Nº163 · OCTUBRE - NOVIEMBRE 2021
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
Yaiza celebra el título de ‘Ciudad Histórica’
Toda la actualidad en nuestra web
LA ACTUALIDAD SOCIAL, CULTURAL Y DEPORTIVA DE YAIZA Y SUS VECINOS
editorial Nº163
Octubre - Noviembre Edición Mensual Gratuita
Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk
Pasan los días, una semana ya, y seguimos con el corazón encogido. Embobada me quedo cada noche viendo por televisión -no la había encendido tanto desde el confinamiento- cómo el volcán sigue escupiendo fuego con fuerza y cómo avanzan las coladas de lava ladera abajo, en busca de ese mar al que parece no tener prisa por llegar. Me veo sentada en el sofá, hipnotizada por el fuego, incrédula, como si de una película se tratara, viendo cómo arrasa con todo lo que se encuentra en su camino: carreteras, cultivos, casas, colegios, vehículos... Deberíamos alegrarnos porque no hay víctimas humanas pero es imposible sentir alivio viendo tanta destrucción. No puedo y no quiero imaginar cómo se sienten todas esas personas que en un abrir y cerrar de ojos se han quedado sin nada, con todos sus recuerdos y sus sueños sepultados bajo las cenizas del nuevo volcán. Y otros, aún a la espera, suplicantes, mirando día tras día al volcán, con angustia, tristeza, en un sinvivir constante, en una espera desesperada… sin poder saber cuándo acabará, ni cómo acabará… y sin poder hacer absolutamente nada. Vivimos entre volcanes pero nunca nos detuvimos a pensar lo que podría suponer. Quizás esto nos haga despertar y nos enseñe a preparar esa maleta, ligera de equipaje, por lo que un día pueda pasar. Ojalá no lo olvidemos, ojalá termine pronto y ojalá todas las promesas que hoy corren por La Palma, mañana, cuando todo haya acabado y ni nos acordemos ya del volcán, sean una realidad.
YAIZA TE INFORMA
www.yaizateinforma.es Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
índice 4 SOCIEDAD 10 CULTURA 16 DEPORTES 20 ANUNCIOS 22 INFO DE INTERÉS
Ciudad Histórica
10
4
Música
Eventos Deportivos
16
sociedad
Yaiza festeja el título de ‘Ciudad Histórica’
C
on cierto retraso debido a la pandemia, ya que en el momento en que se otorgó el título de ‘Ciudad Histórica’ a Yaiza (2 de abril de 2020) estábamos en pleno confinamiento, este pasado 11 de septiembre se iniciaron los actos conmemorativos organizados por el Ayuntamiento sureño para festejar este destacado y merecido título. Un acto solemne y cultural, poniendo en valor sus tesoros patrimoniales y aderezado con la actuación musical
de Los Gofiones, dio el pistoletazo de salida a las celebraciones. Desde entonces, los actos se han sucedido con destacados homenajes a personas o colectivos que han contribuido a la historia del municipio, como la figura del camello y el sector camellar de Uga, por su papel trascendental; la Agrupación de Protección Civil Yaiza, condecorada con la Medalla de Oro por su trabajo antes y durante la pandemia; y la empresa Naviera Armas, que ha sido distinguida por sus 80 años de actividad rotulando con su
Yaiza celebrates its title of ‘Historic City’
W
ith some delay due to the pandemic – since Yaiza was granted the title of ‘Historic City’ (April 2, 2020) in the midst of lockdown– on September 11, the celebration of this outstanding and deserved title began with commemorative events held by the southern Council. A commemorative and cultural ceremony, highlighting its patrimonial treasures and embellished with the
musical performance of the Gofiones, kicked off the celebrations. Since then, events have taken place including outstanding tributes to people or collectives who have contributed to the history of the municipality, such as the figure of the camel and Uga’s camel sector, for their inspirational role; the Yaiza Civil Protection Group, awarded the Gold Medal for its work before and during the pandemic; and the company Naviera Armas, which has been acknowledged for its 80 years of activity by giving
nombre la plazoleta de El Rincón de Yaiza, situada en las proximidades de la casa familiar de su fundador, Antonio Armas Curbelo, nacido en Yaiza en 1899. Además, con motivo del Día Mundial del Turismo y su destacado papel en el municipio, Playa Blanca acogió una preciosa actuación musical a orillas del mar de la mano de la Orquesta Clásica de Lanzarote y la soprano Judith Pezoa. Los festejos continuarán, hasta el próximo 30 de octubre, con un programa de actos que pueden consultar en nuestra web.
its name to the square El Rincón de Yaiza, located in the vicinity of the family house of its founder, Antonio Armas Curbelo, born in Yaiza in 1899. On the occasion of World Tourism Day and for its outstanding role in the municipality, Playa Blanca hosted a beautiful musical performance on the seashore by the Classical Orchestra of Lanzarote and the soprano Judith Pezoa. The celebrations will continue through 30 October, with a programme of events that can be viewed on our website.
sociedad | 6
Yaiza se vuelca con La Palma
A
l igual que otros municipios o islas, Yaiza también ha salido al rescate de los vecinos y vecinas de La Palma tras la erupción volcánica que lleva ya más de una semana activa en la isla y que mantiene a canarios y no canarios con el corazón en un puño. Así, en esos primeros días, el Ayuntamiento sureño inició una campaña de recogida de ropa y alimentos no perecederos en la nave que Protección Civil Yaiza tiene en el polígono industrial de Playa Blanca, en horario
de 8:30 a 12:30 y de 18:00 a 20:00 horas. Donaciones que al cierre de esta edición estaban a punto de salir en dos vehículos municipales cargados hasta los topes en dirección a La Palma, sin coste alguno gracias a Naviera Armas. Desde Protección Civil Yaiza confirman que por el momento no se está recogiendo más ropa, ya que dicha demanda se ha cubierto según han indicado instituciones palmeras, pero sí alimentos no perecederos y productos de higiene personal para adultos, niños y bebés.
Yaiza gives all its support to La Palma
L
ike other municipalities or islands, Yaiza has also gone to the rescue of the residents of La Palma following the volcanic eruption that has been active for more than a week on
the island, and which has Canarians with their hearts in a their mouths. In the days following the start of the eruption, the southern Council began a clothes and non-perishable foods collection campaign in the warehouse of Yaiza Civil Protection
La duración de esta campaña de donaciones es incierta y dependerá del tiempo en que se extienda el periodo eruptivo así como de las necesidades que puedan surgir. in the Playa Blanca industrial estate, from 8.30am to 12.30pm and from 6pm to 8pm. As this edition goes to print, the donations were about to leave in two fully-laden municipal vehicles headed for La Palma, free of charge courtesy of Naviera Armas. Yaiza Civil Protection confirms that no more clothes are being collected at this time, as this demand has been covered as instructed by La Palma institutions, but non-perishable food and personal hygiene products for adults, children and babies are still welcome. This donation campaign will remain ongoing, depending on the length of the eruption period and the needs that may arise.
sociedad | 8
Playa Blanca estrena CEO y puerto
C
on el inicio del nuevo curso escolar, abría por primera vez sus puertas el Centro de Educación Obligatoria de Playa Blanca, una histórica demanda de la comunidad educativa sureña que al fin ha visto la luz. El nuevo centro, que acoge actualmente a cerca de 430 estudiantes aunque tiene capacidad para unos 700, cuenta con 25 aulas y
está dotado de laboratorio, aula de música, biblioteca, polideportivo, vestuarios, gimnasio, cafetería, zonas de recreo y área administrativa, entre otros espacios. Su director es Miguel Aguerralde y en él imparten enseñanzas 40 profesores. Una semana después, Playa Blanca estrenaba también otra de las grandes infraestructuras con las que muy pronto contará. Un ferry de la naviera Fred Olsen era el primero en
atracar en el nuevo puerto, que a pesar de no estar finalizado en su totalidad ha sido recepcionado de forma parcial para que las navieras puedan comenzar a operar desde él. El nuevo puerto, que se prevé esté totalmente operativo a principios de 2022, duplicará su capacidad, ofrecerá mayor seguridad al separar la actividad comercial de la pesquera y aumentará en calidad con la mejora de los servicios, pero, al menos de momento, no hay consenso para que sirva de atraque a pequeños cruceros.
A new Compulsory Education Center and port for Playa Blanca
T
he Playa Blanca Compulsory Education Centre was inaugurated at the start of the new school year, after historic demand from the southern educational community that has finally come to fruition. The new centre, which currently holds around 430 students but has a capacity for about 700, hosts 25 classrooms and is equipped with the likes of a laboratory, music room, library, sports centre, changing rooms, gym, cafeteria, recreation areas and
an administrative area. Its headmaster is Miguel Aguerralde and it has 40 teachers. A week later, Playa Blanca also opened another of the major infrastructures that it will soon host. A
ferry from the Fred Olsen shipping company was the first to dock at the new port, which despite not being fully completed has been partially opened to enable shipping companies to start operating from it. The new port, which is expected to be fully operational in early 2022, will double the capacity, providing greater safety by separating commercial and fishing activity and enhancing quality with improved services, but at least for the time being, there is no consensus to attract small cruises.
cultura Yaiza disfruta de voces que alimentan el alma
L D
a música fue durante el confinamiento una válvula de escape para resistir, y lo sigue siendo con la vuelta al escenario de grandes músicos y cantantes lanzaroteños como los que actuaron recientemente en nuestro municipio.
Las voces Almudena Hernández y Ciro Corujo lo hicieron en la Casa de Cultura de Yaiza, acompañados por Adrián Niz (guitarra), José Vicente Pérez (timple y contra), Miguel Ángel Cabrera (pianista) y Roberto Gil (guitarra eléctrica), sembrando optimismo con música canaria, argentina, mexi-
cana, venezolana y algo de pop – rock nacional con su espectáculo ‘Vivir es hoy’. Por otro lado, tres jovencísimos artistas del municipio, Alexia Caraballo, Elieser Betancort y Verónica Lucía Almaguer, lo hicieron en Uga compartiendo con el público sureño lo mejor de su repertorio en su vuelta a los escenarios. Tres voces reconocidas en Canarias que comienzan su recorrido nacional sin perder de vista la humildad y sus raíces, ofrecieron una sentida noche de letras y música en directo acompañado cada uno por sus músicos de confianza. Noches de buena sintonía que se vieron reflejadas en sendas ovaciones a los artistas locales.
Yaiza treated to voices that feed the soul
uring lockdown, music was an outlet to resist, and it continues to be the case with the return to the stage of great musicians and singers of Lanzarote, such as those who recently performed in our municipality. The voices of Almudena Hernández and Ciro Corujo could be heard at the Yaiza Casa de Cultura, accompanied by Adrián Niz (guitar), José Vicente Pérez (timple and bass), Miguel Ángel Cabrera (piano) and
Roberto Gil (electric guitar), spreading optimism with music from the Canaries, Argentina, Mexico, Venezuela and some national pop–rock with their show Vivir es hoy. Meanwhile, three young artists from the municipality, Alexia Caraballo, Elieser Betancort and Verónica Lucía Almaguer, performed in Uga, sharing with the southern audience the best of their repertoire in their return to the stage. These are three recognised voices in the Canary Islands that have begun their
national tour without losing sight of their roots and humility, offering a heartfelt night of lyrics and live music each accompanied by their trusted musicians. The nights produced a great atmosphere, which was reflected in ovations for the local artists.
cultura | 14 ‘Detrás del amanecer’, un mensaje de optimismo con sello lanzaroteño
R
odeada de familiares y amigos, Cristina Rivera nos acercaba el pasado mes de agosto en el Centro Comercial Rubicón Shop & Fun cómo la pandemia le animó a perseguir sus sueños y lanzarse a la publicación de su primera novela, titulada ‘Detrás del amanecer’, con la que pretende enviar un mensaje de optimismo. Dos mujeres fuertes y luchadoras, además de tiernas, son las protagonistas de “una historia que nos hará reír y llorar”, destaca Rivera. Una madre y una hija, Clara y Raquel, sumidas en unas vidas monótonas a las que una trágica noticia les brinda la oportunidad de volver a empezar.
Editada con Círculo Rojo, esta historia ambientada en Lanzarote resalta valores como la amistad, el amor pasional y el fraternal y la lucha por seguir adelante, lo que le ha
valido a su autora, afincada en Playa Blanca desde hace cinco años, para descubrir su verdadera vocación. ‘Detrás del amanecer’ ya está disponible en las librerías de la isla.
Detras del amanecer, a message of optimism with the hallmark of Lanzarote
S
urrounded by family and friends, Cristina Rivera came down to Rubicon Shop & Fun Shopping Centre in August to tell us about how the pandemic encouraged her to pursue her dreams and dive into publishing her first novel, entitled Detrás del amanecer, through which she hopes to send a message of optimism. Two strong and resilient women,
while also sensitive, are the protagonists of “a story that will make us laugh and cry,” stated Rivera. A mother and daughter, Clara and Raquel, are immersed in monotonous lives in which a piece of tragic news gives them the opportunity to start over again. Published by Red Circle, this story set in Lanzarote highlights
values such as friendship, passionate and fraternal love and the struggle to push on, which has enabled its author –who has been in Playa Blanca for five years– to discover her true vocation. Detrás del amanecer is now available in the island’s bookshops.
deportes Yaiza apuesta con decisión por los eventos deportivos
E
l municipio de Yaiza ha estado siempre muy ligado al deporte, pero tras la pandemia decidió abanderar la reactivación de pruebas deportivas en la Isla y en esa dirección continúa y cada vez con más fuerza. Así, solo en los dos últimos meses, nuestras carreteras, montañas y aguas han acogido destacados even-
tos para deportistas y aficionados de disciplinas muy diversas como el I RallySprint Yaiza, que ha contado con cerca de cuarenta coches y los mejores pilotos de Canarias; la Yaiza Extremo Sur, con 200 deportistas entre las pruebas de mountain bike y trail; la Bestial Race, con más de 600 atletas y un trazado de 10 kilómetros de carrera a pie con obstáculos; o el del XXVIII Torneo de Pesca y
Yaiza firmly banks on sporting events
T
he municipality of Yaiza has always been very closely linked to sport, but after the pandemic it decided to champion the reactivation of sports trials on the
island and it continues heading in that direction with increasing force. Thus, in the last two months alone, our roads, mountains and waters have hosted outstanding events for sportspeople and fans of very diverse dis-
Gastronomía Puerto Calero Saborea Lanzarote, en el que han participado sesenta embarcaciones y cinco de los mejores chefs de la isla. Una apuesta decidida que continúa sumando eventos en los próximos meses con el Ironman 70.3 y la Travesía La Bocaina, previstos para los primeros días de octubre en Playa Blanca, y otras sorpresas que nos esperan antes de finalizar el año. ciplines of the likes of the 1st RallySprint Yaiza, which included around forty cars and the best drivers in the Canary Islands; Yaiza Extremo Sur, featuring 200 mountain bike and trails athletes; the Bestial Race, with more than 600 athletes and a 10-kilometer obstacle race trial; and the 28th Puerto Calero Saborea Lanzarote Fishing and Gastronomy Tournament, featuring sixty boats and five of the island’s best chefs. This is a firm commitment that will continue to include new events in the coming months with the Ironman 70.3 and La Bocaina crossing, planned for the start of October in Playa Blanca, and other surprises that await us before the end of the year.
deportes | 18
Jonas Van de Steene acaricia el bronce en Tokio
V
ecino de Playa Blanca y miembro de la selección belga de Handbike, Jonas Van de Steene está de enhorabuena tras su brillante participación en los Juegos Paralímpicos de Tokio 2020 en la disciplina de ‘Ciclismo en ruta’, donde a punto estuvo de hacerse con una nueva medalla de bronce, esta vez en la modalidad individual de carrera, quedando finalmente en una más que meritoria cuarta plaza a solo 1 minuto y 16 segundos del podio. Van de Steene, que participó en la clase H4, ya tiene en su haber un bronce conseguido en la modalidad de relevos en Brasil 2016 y repetía este año
experiencia olímpica con mucha ilusión y buenas perspectivas, tal y como nos hizo saber en la entrevista previa que pueden leer en nuestra web. Y no se equivocaba, ya que ha mejorado en las dos pruebas individuales con esa cuarta plaza en carrera y la novena que ha conseguido en la contrarreloj,
frente a la quinta y décima, respectivamente, que obtuvo en Brasil. La prueba de relevos por equipos tampoco ha podido ser en esta edición, cayendo en la clasificación hasta la octava plaza. Una pena sin duda quedarse tan cerca del bronce pero muy satisfecho por el gran trabajo realizado.
Jonas Van de Steene within touching distance of bronze in Tokyo
A
Playa Blanca resident and a member of the Belgian Handbike team, Jonas Van de Steene, is in good standing after his dazzling performance at the road race of the Tokyo 2020 Paralympic Games, where he was close to taking a further bronze medal, this time in the individual race, before ultimately coming home in a more-
than-deserved fourth place, just 1 minute and 16 seconds off reaching the podium. Van de Steene, who participated in the H4 class, already has a bronze medal in the relays from Brazil 2016, and he repeated the Olympic experience this year bursting with enthusiasm and good prospects, as he informed us in the previous interview, which you can read on our website. And he was not wrong, as
he improved in the two individual trials with that fourth place in the road race and ninth in the time trial, compared to the fifth and tenth, respectively, in Brazil. It was not to be for the team relay trial either this year, as they fell to eighth place in the rankings. It was undoubtedly a great shame to come so close to bronze, but he was very satisfied with the great work done.
anuncios SE VENDE
Quad Linhai XWR 300 Anno 2006, ITV 10.22 12800 km, 2 personas Radiator de refriaeration, escape nuevo. Precio 2600€. Tel. 928517842
TRABAJO
Se necesita dependienta para tienda de ropa en Las Coloradas, con conocimiento de idiomas y experiencia en atención al público. Interesad@s enviar CV a evamariaspain@gmail.com.
OTROS Profesora de piano se ofrece para dar clases particulares de lenguaje musical y piano a niños. Sonia. Tel.: 673 718 366. Chica estudiante de enfermería
se ofrece para cuidar niños y/o dar clases particulares a niños de infantil, primaria y secundaria. Precio: 10€/hora. Tel. 620 740 986.
domésticas, cuidado de niños o de personas mayores y cocina a domicilio. Precios asequibles. Tel. 690 378 201.
Se dan clases de matemáticas. Info. 611 42 90 20.
Aprende español de forma divertida y práctica con Ana María Sánchez Pastor, profesora con experiencia en Lanzarote y Alemania. Clases online individuales para todos los niveles y también de conversación. anaexm88@gmail.com.
Limpiadora con experiencia y buenas referencias. Tel. 646 380 450. Se limpian villas de alquiler, domicilios particulares o negocios. Profesionalidad y amplia experiencia. Tel. o whatsapp 682 320 174. mariastlimpieza@outlook.es Francesa de nacimiento da clases de francés en Playa Blanca. Hablo español e inglés. Voy a domicilio. Ana. Tel. 722 29 76 69. Se ofrece señora portuguesa, con referencias, para limpieza, labores
Se ofrece limpiadora por horas en Playa Blanca. Llamar o mandar whatsapp al 610 606 594. Olivia. Consulta todos los anuncios en nuestra web y envíanos el tuyo por mail para que te lo publiquemos gratis
info de interés *Yaiza te Informa no se hace responsable de cualquier error o modificación en teléfonos u horarios
TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 836 210 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Oficina Municipal Playa Blanca: 928 519 018 / 928 519 238 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Servicio Taxi Yaiza: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA Ruta Playa Blanca - Corralejo: NAVIERA ARMAS:
Tel. 928 517 912. Cuatro frecuencias diarias Posibilidad de viajar con coche FRED OLSEN:
Tel. 928 363 789 Cinco frecuencias diarias Posibilidad de viajar con coche LÍNEAS MARÍTIMAS ROMERO:
Tel. 928 596 107 Cuatro frecuencias diarias No es posible viajar con coche Consulta los horarios en la web escaneando este código
FARMACIAS DE GUARDIA OCTUBRE del 1 al 3 y del 25 al 31 de octubre: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 4 al 10 de octubre: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 11 al 17 de octubre: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 18 al 24 de octubre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 NOVIEMBRE del 1 al 7 y del 29 al 30 de nov.: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 8 al 14 de noviembre: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 15 al 21 de noviembre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 del 22 al 28 de noviembre: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 Localizada a partir de las 22:00h
HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación de Playa Blanca (*consulte cambios y restablecimiento líneas en 928 811 522): Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. y a las 23:00h (de Lu a Vi). PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 22.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: a las 7.00, de 9:00 a 17:00 cada hora y a las 19.00 y 21:00. Do. también a las 8.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 a 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30, 8:30, 9:00, 9:30, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:30, 15:00, 15:30, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30, 21:30 y 22:30. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15.