2 minute read

Iryna Tsypina, regizoare și Inessa Kulchytska, scenografă

Trei artiste din Ucraina montează la Teatrul Gong spectacolul ”Der Märchenball”, care va fi prima premieră din 2023 a Secției Germane a teatrului. Cu această ocazie le-am întâlnit pe două dintre ele, pe regizoarea Iryna Tsypina și scenografa Inessa Kulchytska, iar printre repetiții și realizarea păpușilor pentru noul spectacol am stat de vorbă despre basmele ucrainiene care stau la baza textului, despre război, dar și despre rolul teatrului pentru copii în societatea de astăzi.

Să începem cu începutul. Cum ați ajuns la Teatrul Gong, în Sibiu, să montați primul spectacol de teatru pentru copii cu o echipă artistică formată exclusiv din artiste din Ucraina?

Advertisement

Iryna: În momentul în care Rusia a invadat la scară mare Ucraina, colegul și prietenul meu, regizorul ucrainean Stats Zhyrkov mi-a propus să vin în România și să montez un spectacol pentru copii. Situația din Ucraina era tulburătoare și peste puterea mea de înțelegere, așa că am acceptat propunerea lui. În plus, sunt mereu fericită atunci când apar noi oportunități profesionale. Stats a fost cel care m-a pus în legătură cu Adrian Tibu, managerul Teatrului Gong. Așa că, iată-mă aici!

Inessa: Prezența mea la Sibiu se datorează Irynei. Ea mi-a propus să lucrăm împreună pentru această nouă producție. Am acceptat imediat chiar dacă e pentru prima dată când colaborăm. În mod normal, în momentul acesta am fi fost implicate în proiecte separate în Ucraina, dar din cauza războiului nu le-am putut continua. Așa am ajuns aici, amândouă. Eu sunt pentru prima dată în România și sunt extrem de entuziasmată de experiența pe care o împărtășim la Teatrul Gong.

Textul spectacolului e un colaj din mai multe basme ucrainiene. De ce le-ați ales pentru a le pune în scenă la Teatrul Gong?

Iryna: Era important pentru mine să prezint la Sibiu o mică părticică din frumoasa noastră cultură națională. În timp ce lucram la textul spectacolului am aflat că există numeroase similitudini între basmele ucrainiene și cele românești. Am început să caut tocmai aceste puncte comune între cele două culturi. Intrigile care se regăsesc în textul final sunt recognoscibile indiferent dacă ești ucrainian sau român, indiferent dacă ești adult sau copil.

În spectacol se vorbește despre întuneric, musafirul nepoftit, casa invadată, vecini, război. Putem extrapola povestea animăluțelor din pădure la situația actuală a Ucrainei?

Iryna: Desigur, îmi e imposibil să mă deconectez de la situația în care se află țara mea. Dar, în același timp, tema protejării locului din care ne tragem e universal valabilă. Spectacolul vorbește și despre cât de important e să rămânem uniți și să ne ajutăm între noi. Cred că fiecare va rezona cu cel puțin o temă din cele la care face aluzie spectacolul.

Inessa: Clar, alegerea a fost influențată de evenimentele actuale din Ucraina. Artiștii ucrainieni sunt preocupați în acest moment de problema războiului și a expulzării inamicului de pe pământul lor. Toate acestea se vor regăsi și în scenografia pe care o pregătesc pentru spectacol.

”Întunericul e puternic doar când confuzia pune stăpânire pe tot și frica ne umple inimile”, spune unul dintre personaje. Au teatrul și poveștile puterea de a alunga ”întunericul”?

Iryna: Cred și sper cu toată tăria că au această putere miraculoasă!

Inessa: Puterea teatrului se regăsește mereu și în limbajul său, care mereu și mereu ne reamintește că binele învinge de fiecare dată răul.

Concret, ce vor putea vedea, simți, învăța cei mici vizionând spectacolul vostru?

Iryna: Mi-aș dori ca cei care vor viziona acest spectacol să simtă frumusețea cântecelor ucrainiene, să descopere ritualurile ucrainiene, să se bucure de basmele noastre. Cred că e de datoria noastră să ne facem cunoscută cultura în toată lumea. Deci pentru cei mici este o ocazie să învețe ceva despre țara noastră. Și consider că acest spectacol se adresează nu doar copiilor, ci întregii familii.

Inessa: Este și o bună șansă pentru copii și părinți să se familiarizeze cu particularitățile teatrului de păpuși ucrainean.

This article is from: