25 minute read

FOCUS IRANIAN WOMEN FILMMAKERS. THE PRESENT IS FEMALE

FOCUS IRANIAN WOMEN FILMMAKERS. THE PRESENT IS FEMALE!

FOCUS IRANIAN WOMEN FILMMAKERS. THE PRESENT IS FEMALE!

Advertisement

Even if women are subordinate to men according to Iranian law, their role and importance in society is not negligible. In the Islamic Republic of Iran, a woman’s testimony counts for half of what a man’s does and female children inherit half the money that their brothers do, yet-at the same time-60 percent of graduates are women… In this many-layered and contradictory country, while you could count women filmmakers on one hand during the modern period of Shah, since the revolution of 1979 - and despite all restrictions - their number has been increasing considerably year after year. The need for expression, the struggle against oppression and a desire to deliver our message are some of the main reasons for this growth. Around 1.400 Iranian women animation, documentary, experimental and fictional filmmakers are highly active and successful worldwide nowadays, yet - when we discuss Iranian cinema - the name of male filmmakers, such as Abbas Kiarostami and Asghar Farhadi, mainly come to mind. Why is such a patriarchal society also observed paternally? Why are subtle movies such as “Sonita” (Rokhsareh Ghaemmaghami) or “Tales” (Rakhshan Banietemad) less engraved in our minds? How can an Iranian woman try to confirm her existence when this existence is mostly erased? How can she untangle these contradictions and complications in her daily life? How can she rise up through this labyrinth of difficulties and restrictions? “The Present is Female!” looks at the female director’s point of view on diverse subjects, in three programmes. Through a combination of recent short animation, experimental, fictional and documentary films, each of these three sections deal with a different theme. Programme 1 focusses mainly on the fragile place of a woman in a patriarchal society: as a little girl, a daughter, a wife or a mother. For each of them, a lack of security plays an essential role. In love or in a relationship, in normal daily life or at work, this insecurity is always apparent. In the renowned short film “Gaze”, a woman simply returning home from work at night is tormented after witnessing a mugging; in “Mwah”, a pregnant mother has to make a difficult decision and abort.

Programme 2 takes a look at death, absence and war. In the midst of a war zone and engulfed in endless instability, Iran lives in perpetual danger of foreign military attacks. The young generation of filmmakers born during the Iran-Iraq wars (1980-1988) is even more sensitive to the effects and destructiveness of conflicts for women and children. The presence of death-closer than your own breath-and the memory of an absence and then an invasion of violence is captured in each movie.

Programme 3 deals with a more detailed subject: judgement and daily violence against women in this society. A theme that is not limited to Iran but also has a place around the rest of the world, which puts more pressure on female issues in countries with long-standing traditions. From “The Dérive”, where a woman decides to dance slowly through the traditional bazar in Tehran before the eyes of onlookers, to “Icky”, where a child should hide their real identity in order to be accepted by society, and finally “124”, where a young man who is only 98 cm in height allows himself to propose to beautiful, tall ladies. These simple moments of daily life show how a woman can lose her identity or, in some instances, how intensely she has to struggle to confirm her place. Outwardly depressing situations, like being stuck in a dark dead end closed off by a huge, black wall - but Iranian women are breaking down this wall through expression. In industry, sport or-in this case cinema, they are dealing with their complex daily life and are even doing so ironically at times. Doctors, engineers, economists, scientists…They are studying more and more and also immigrating to all over the world and continuing to confirm their existence. Hindered by a close-minded family or encouraged by an educated one, they are continuing to create even if the dead ends in society appear interminable.

Ghasideh Golmakani

FOCUS IRANIAN WOMEN FILMMAKERS. THE PRESENT IS FEMALE!

Irango Legeen arabera, emakumeak gizonen mende daude. Hala eta guztiz ere, emakumeek gizartean zeregin garrantzitsua dute. Irango Islamiar Errepublikan, emakumeen testigantzak gizonenaren erdia balio du eta, halaber, emakume irandarrek beren anaiek oinordetzan hartzen dituzten ondasunen eta kapitalaren erdia hartzen dute. Edonola ere, unibertsitateko gradudunen ehuneko 60 emakumeak dira.

Iran herrialde geruzatu eta kontraesankorra da: shah-en garai modernoan lauzpabost emakumezko zinemagile irandar baino ez zeuden; 1979ko iraultzaz geroztik, ordea, murrizketak ugariak diren arren, emakumezko zinemagileen kopuruak gora egin du urtez urte. Gorakada horren arrazoi nagusiak norbere adierazpenak egiteko premia, zapalkuntzaren kontra borrokatzea eta beren mezua zabaltzeko nahia dira. Gaur egun 1.400 zinemagile daude, animazioko eta fikziozko filmak, dokumentalak eta zinema esperimentaleko lanak egiten dituzte; gogotsu lan egiten dute eta arrakasta handia dute mundu osoan. Hala ere, zinema irandarra aipatzen dugunean, normalean gizonezko zinemagileak etortzen zaizkigu gogora: Abbas Kiarostami eta Asghar Farhadi, adibidez. Zergatik begiratzen diogu modu paternalistan gizarte patriarkal horri? Zergatik ez ditugu hain erraz gogoratzen, pelikula fin-finak diren arren, Rokhsareh Ghaemmaghamiren “Sonita” eta Rakhshan Banietemaden “Tales”, adibidez? Nola lor dezakete emakume irandarrek izan badirela egiaztatzea, hutsaren hurrengotzat badituzte? Nola askatu ditzakete beren eguneroko bizitzan kontraesan eta konplikazio horiek? Nola egin dezakete aurrera zailtasunez eta murrizketaz beteriko labirinto horretan?

“The Present is Female!” sailean emakume zinemagileek gai jakin batzuen gainean zer ikuspegi duten emango dugu aditzera, hiru programatan. Animazioko, fikziozko eta zinema esperimentaleko metraje laburreko filmak eta dokumental laburrak konbinatuz, programa bakoitzean gai bat landuko dugu. Lehen programan, emakume irandarrek beren gizarte patriarkalean zeinen zaurgarriak diren ikusiko dugu, hala haur, nerabe eta alaba direnean nola emazte eta ama bihurtzen direnean. Kasu horietan guztietan, segurtasunik ezak garrantzi handia du. Maitasunean, harremanetan, eguneroko bizimoduan eta lantokian, segurtasun falta hori agerikoa da. “Gaze” film labur ospetsuan, emakume bat atsekabetuta dago, lantokitik etxera bidean lapurreta baten lekuko izan delako; “Mwah” filmean, haurdun dagoen emakume batek erabaki zail bat hartu behar du eta abortatu.

Bigarren programan heriotza, absentzia eta gerra jorratuko ditugu. Iran gerra- eta gatazka-eremu batean dago: ezegonkortasuna eta atzerriko eraso militarren arriskua dituzte eguneroko ogi. Irango eta Irakeko gerren arteko aldian (1980-1988) jaiotako zuzendari gazteak are sentiberagoak dira deuseztatze-ahalmenaren eta emakume eta haurrentzat gatazkek dituzten eraginen aurrean. Multzo honetako pelikuletan ikusiko ditugu, batetik, heriotzaren presentzia, bizia bera baino gertuago dutelako; bestetik, absentzia baten oroitzapena; eta, azkenik, indarkeria. Hirugarren programan gai bat xehetasun gehiagorekin landuko dugu, emakumeen kontrako eguneroko judizioa eta indarkeria, hain zuzen ere. Indarkeria hori Irango emakumeek bakarrik bizi, munduko gainerako herrialdeetakoek ere bai: gizarteak emakumeak estutu egiten ditu, tradizio iraunkorren bitartez. “The Dérive” filmean emakume batek Teherango azoka poliki-poliki dantzatuz zeharkatzea erabaki du eta den-denak begira geratu zaizkio. «Icky» pelikula zirraragarrian neska batek bere benetako nortasuna ezkutuan gorde behar du, gizarteak onar dezan. Eta «124» filmean, 98 cm baino neurtzen ez duen gizon bat garaiagoak diren emakume ederrei proposamenak egitera ausartzen da. Eguneroko bizitzako gertakari sinple horien bitartez ikusiko dugu emakumeek beren nortasuna nola gal dezaketen eta, zenbaitetan, nola borrokatu behar duten dagokien tokiari eusteko. Egoera itxuraz etsigarriak bizi dituzte, izugarrizko horma beltz batek inguratuta daude eta etorkizun gorria dute. Baina emakume irandarrak horma hori behera botatzen ari dira, adierazpenaren bitartez. Industrian, kirolean eta zineman, besteak beste, eguneroko bizimodua emakumeentzat konplexua da, baina aurrera egiten dute, zenbaitetan ironia handiz. Medikuak, ingeniariak, ekonomialariak, zientzialariak… dira, gero eta gehiago ikasten dute eta, halaber, mundu osora bidaiatzen dute, izan badirela egiaztatzen jarraitzeko. Hala jarrera itxiko familien lokarri estuak askatuz nola hezibide oneko familiek adoretuta, sortzen jarraitzen dute, gizarteko kale itsu ugariek azkengabeak diruditen arren.

FOCUS IRANIAN WOMEN FILMMAKERS. THE PRESENT IS FEMALE!

Aunque, tal y como dicta la Ley de Irán, las mujeres estén subordinadas a los hombres, el papel que desempeñan en la sociedad, no es nada despreciable. En la República Islámica de Irán, el testimonio de una mujer cuenta la mitad del testimonio de un hombre, además de que las mujeres iraníes heredan la mitad de los bienes y capital que heredan sus hermanos varones. A pesar de todo ello, y de una forma simultánea a lo anterior, el 60 por ciento de las personas graduadas universitarias son mujeres… En este país tan estratificado y contradictorio, aunque, por un lado, se podía contar con los dedos de una sola mano el número de cineastas iraníes en el periodo moderno de los Shah, desde que tuvo lugar la revolución en 1979, y a pesar de todas las restricciones aplicadas, este número ha ido considerablemente en aumento año tras año. La necesidad de expresarse, la lucha contra la opresión y el deseo de transmitir su mensaje, son algunas de las principales razones de este crecimiento. Alrededor de 1.400 directoras de cine de películas de animación, documental, ficción y cine experimental son profundamente activas en sus respectivos campos, contando en la actualidad con un gran éxito en todo el mundo. Aun así, cuando hablamos del cine iraní, nos viene normalmente a la mente el nombre de cineastas masculinos, como Abbas Kiarostami y Asghar Farhadi. ¿Por qué se observa una sociedad patriarcal como ésta, también con una mira paternalista? ¿Por qué películas de una profunda sutilidad, como “Sonita” (Rokhsareh Ghaemmaghami) o “Tales” (Rakhshan Banietemad), se han registrado con menor intensidad en nuestras mentes? ¿De qué forma puede una mujer iraní intentar confirmar la existencia cuando esta misma existencia ha sido prácticamente borrada? ¿De qué forma puede desenmarañar estas contradicciones y complicaciones en su vida diaria? ¿De qué forma puede ir avanzando por este laberinto de dificultades y restricciones? “The Present is Female!” muestra el punto de vista de la mujer cineasta sobre diversos asuntos, dividido en tres programas. Mediante una combinación de cortometrajes recientes de animación, ficción, documental y cine experimental, cada una de estas secciones aborda un tema diferente. El Programa 1 se centra principalmente en el lugar frágil que ocupa la mujer iraní en el seno de una sociedad patriarcal: como niña o adolescente, como hija, como esposa o como madre. En todos estos casos, la falta de seguridad juega un papel fundamental. En el amor, o en una relación, en la vida diaria normal o en el trabajo, esta inseguridad está en todo momento patente. En el famoso cortometraje “Gaze”, una mujer que simplemente regresa a casa del trabajo por la noche, se ve atormentada tras ser testigo de un atraco; en “Mwah”, una mujer embarazada tiene que tomar una difícil decisión y abortar. En el Programa 2 se trata el tema de la muerte, de la ausencia y de la guerra. Irán, inmersa en el medio de una zona de guerra y conflicto, además de envuelta en una inestabilidad sin tregua, vive en peligro perpetuo de ataques militares extranjeros. La joven generación de realizadores nacidos durante las guerras de Irán e Iraq (1980-1988) ha desarrollado una sensibilidad incluso mayor a la capacidad de destrucción y a los efectos de los conflictos para mujeres y niños. En cada una de estas películas se refleja la presencia de la muerte, más próxima que incluso el propio hálito de vida, y el recuerdo de una ausencia y, finalmente, una invasión de violencia. En el Programa 3 se afronta un tema en mayor detalle: el juicio y la violencia diaria contra las mujeres en esta sociedad. Un tema que no se limita exclusivamente a Irán, sino que también se observa en el resto del mundo, que ejerce una mayor presión sobre la problemática de la mujer a través de las tradiciones perdurables. Desde “The Dérive”, en la que una mujer decide desplazarse bailando lentamente atravesando el bazar o mercado tradicional de Teherán ante la mirada de los transeúntes, a la impactante “Icky”, en la que una niña tiene que ocultar su identidad verdadera para poder ser aceptada por la sociedad y, finalmente, “124”, en la que un hombre joven con una estatura de solo 98 cm, se permite la osadía de hacer proposiciones a hermosas mujeres de mayor estatura. En estos sencillos momentos de la vida diaria se nos muestra cómo una mujer puede perder su identidad o, en algunos casos, con qué intensidad tiene que luchar para confirmar su lugar. Se viven situaciones aparentemente deprimentes, como el hecho de encontrarse atrapada en un futuro negro sin ningún porvenir, rodeada por un descomunal y elevado muro negro. Pero la mujer iraní está derribando este muro mediante la expresión. En la industria, el deporte o, como en este caso, el cine, se enfrentan a su compleja vida diaria e, incluso lo están haciendo en ocasiones con semejante ironía. Médicos, ingenieros, economistas, científicos… Están estudiando cada vez más, y, asimismo, están emigrando por todo el mundo, continuando con la confirmación de su existencia. Atenazadas por una familia de estrechas miras o animadas por una familia educada, siguen creando incluso cuando los callejones sin salida que abundan en la sociedad parecen interminables.

124

2014, 25', DOC. IRAN

Dir.: Roqiyeh Tavakoli / Scr.: Roqiyeh Tavakoli Ed.: Emad Khodabakhsh / S.: Jamal Dehghan, Mahsa Dehkordi, Mahyar Salimi / Cin.: Rozbeh Raiga / C.: Abolfazl Kalantari Prod.: Iranian Youth Cinema Society, Roqiyeh Tavakoli / Cont.: roqiye_1364@yahoo.com

A young dwarf who is a porter at a hotel, suggests to every woman around him to marry him…

Nanismoa duen eta hotel batean zamaketari lana egiten duen mutil gazte batek emakume guztiei egingo die berarekin ezkontzeko proposamena…

Un joven con enanismo, que trabaja como porteador de un hotel, va proponiendo a todas las mujeres que se casen con él …

The rituals of Persian warrior training, is seen in combination with the recitations of a young girl coming to terms with her impending womanhood.

Konbinatu egiten dira persiar gerlari baten prestakuntza erritualak eta emakumetzea onartzeko prozesuan dagoen neska gazte baten errezitaldiak.

Se observan los rituales de la formación de un guerrero persa en combinación con los recitales de una joven que se encuentra en proceso de aceptación de su inminente transformación en una mujer.

ABSENT WOUND

2017, 10', DOC. IRAN, UK

Dir.: Maryam Tafakory / Scr.: Maryam Tafakory Ed.: Maryam Tafakory / S.: Maryam Tafakory Cin.: Maryam Tafakory / Prod.: Maryam Tafakory Cont.: maryam@tafakory.com

ASCRIBED ACHIEVEMENTS

2017, 5', ANI. IRAN

Dir.: Samaneh Shojaei / Ani.: Samaneh Shojaei Scr.: Amin Kafashzadeh / Ed.: Samaneh Shojaei S.: Amin Kafashzadeh / Mus.: Bach cello suit No.1 Cin.: Samaneh Shojaei / C.: Amin Kafashzadeh, Elmira Bagherzadeh / Prod.: Documentary & Experimental Film Center( DEFC) / Dist.: Documentary & Experimental Film Center( DEFC) / Cont.: int@defc.ir, samanishka@gmail.com

The old boy, who is dissatisfied with their appearance and hereditary, decides to end his life. But his failed suicide creates a new situation in his life.

Bere itxurarekin eta herentziarekin pozik ez dagoen gizon heldu batek bere buruaz beste egitea erabakiko du. Baina huts egiten du eta horrek berarentzat guztiz berria den bizi-egoera batera eramango du.

Un hombre maduro que no está contento con su aspecto y herencia, decide acabar con su vida. Pero su suicidio fallido es el origen de una situación vital totalmente nueva para él.

AUGUST

2017, 15′, FIC. IRAN

Dir.: Samira Norouznasseri / Scr.: Samira Norouznasseri Ed.: Mohammad Najarian Darian / S.: Vahid Razavian, Hossein Ghoorchian / Cin.: Sina Kermanizadeh C.: Nooshika Khodashenas, Nika Sadeghi, Mahin Sadri Prod.: Samira Norouznasseri Cont.: norouznasseri.samira@gmail.com

Arghavan is excited to see her father on her 9th birthday.

Arghavan pozez zoratzen dago bere 9. urtebetetzea dela-eta aitarekin elkartuko delako.

Arghavan está emocionada por el encuentro con su padre por motivo de su 9º cumpleaños.

AVA AT THE AGE TWELVE

2016, 12’, FIC. IRAN

Dir.: Shadi Karamroudi / Scr.: Shadi Karamroudi Ed.: Ashkan Mehri / S.: Arash Najafi / Cin.: Hosein Khoshbin C.: Kiana Kiani, Ashkan Mehri, Zohreh Ghafghazi, Eshagh Khanzadi, Shadi Karamroudi / Prod.: Alireza Karamroudi Cont.: shadi.karamroudi@gmail.com

Ava, a twelve year old girl, is in love with her piano teacher and tries to make a paper toy as a gift for his birthday.

Ava, hamabi urteko nerabea, bere piano-irakaslearekin maiteminduta dago, eta haren urtebetetzeko opari gisa paperezko panpina bat egiten saiatuko da.

Ava, una adolescente de doce años, está enamorada de su profesor de piano, e intenta hacerle un muñeco de papel como regalo para su cumpleaños.

BITTER SEA

2017, 15’, FIC. UK

Dir.: Fateme Ahmadi / Scr.: Fateme Ahmadi Ed.: Abolfazl Talooni / S.: Rob Szeliga / Mus.: Filip Sijanec Cin.: Alex Grigoras / C.: Ada Condeescu, Belle-Marie Ochiana, Jeff Mirza, Raghad Chaar, Cristina Catalina, Ross Egan / Prod.: Emma Parsons Cont.: fateme.ahmadi1984@gmail.com

A Romanian single mother has recently escaped from an abusive husband and fled to London to build a better future for her daughter. She's found a job and place to live, but the landlord has a strict «no children allowed» policy.

Errumaniar ama ezkongabe batek ihes egin berri du tratu txarrak ematen zizkion gizonarengandik eta Londresera joango da berarentzat eta alabarentzat etorkizun hobearen bila. Lan bat aurkitu du, eta bizitzeko leku bat ere bai, baina etxejabeak badu politika zorrotz bat: “Ez da umerik onartzen”.

Una madre rumana soltera se ha escapado recientemente de un marido maltratador y huye a Londres para labrarse un futuro mejor para ella y para su hija. Ha encontrado un trabajo y un lugar donde vivir, pero su casero tiene una estricta política de «no se admiten niños”.

BREATH

2015, 12', FIC. IRAN

Dir.: Mona Moradi / Scr.: Mona Moradi / Ed.: Moshtaba Esmaeilzadeh / S.: Hossein Ghourchian / Cin.: Touraj Aslani / C.: Mona Moradi, Payam Ahmadnia, Sara Samiee Prod.: Mona Moradi / Dist.: Mona Moradi Cont.: smoradimona@gmail.com

In the middle of a war, a fetus is dreaming about the world that it wants to come.

Gerra handi baten erdian, umeki bat zein mundutara etorri nahi duen ametsetan dabil.

En el medio de una guerra, un feto está soñando con el mundo al que desea venir.

BUTTERFLY

2017, 12', ANI. IRAN

Dir.: Maryam Khalilzadeh / Ani.: Maryam Khalilzadeh Scr.: Maryam Khalilzadeh / Ed.: Saeed Zare / S.: Behroz Shahamat / Mus.: Pejman Khalili / Prod.: Institute for the Intellectual Development of Children & Young Adults, Kanoon / Dist.: DreamLab Films Cont.: intl_affairs@jamejam.net, www.kanoonintl.com

Legend has it that if through enchanted music a man is able to transform a thousand and one girls into butterflies, he himself will be able to fly. A man thus starts turning girls into butterflies but, arriving at the one thousand and first, falls in love with her.

Kondairak dio gizonezko batek musika bidez mila eta bat emakume tximeleta bihur baditzake, berak ere hegan egin ahalko duela. Hala, gizon bat emakumeak tximeleta bihurtzen hasiko da, baina mila eta batgarrenera iristeko unean horretaz maiteminduta sentituko da.

Dice la leyenda que si un hombre es capaz de transformar por medio de la música a mil y una chicas en mariposas, él también podrá volar. Así, un hombre empieza a convertir a las chicas en mariposas, pero en el momento en el que llega a la mil y una, se siente enamorado de ella.

CONQUEST

2018, 1', EXP. IRAN

Dir.: Naghmeh Maghsoudlou / Scr.: Naghmeh Maghsoudlou / Ed.: Naghmeh Maghsoudlou S.: Naghmeh Maghsoudlou / Cin.: Naghmeh Maghsoudlou Prod.: Naghmeh Maghsoudlou Cont.: na.maghsoudlou@yahoo.com

In the calmness and silence of the room. There was a Great War and thousands of small soldiers were parades…

Gelaren lasaitasun eta isiltasunean… gerra handi bat eta milaka soldadutxo daude desfilatzen….

En la calma y silencio de la estancia… había una gran guerra y miles de soldaditos se encuentran desfilando…

DOUBLE

2018, 26’, FIC. IRAN

Dir.: Ronak Jafari / Scr.: Ronak Jafari Ed.: Pouyan Sholevar / S.: Amir Shahverdi, Ehsan Afsharian / Mus.: Payam Azadi / Cin.: Mohammad Rasouli C.: Sahra Asadollahi, Banafshe Arabi, Toofan Mehrdadiyan, Hooman Rahnemoon / Prod.: Maaa Film Cont.: sales@maafilm.com

At the edge of an eerie marsh in the middle of the mysterious mountains, all alone, Pegah finds herself plunging to her death. All we know of her is that she is a young woman wearing a long red raincoat. Her abstract unreal identity is revealed when she coincidentally meets another woman, Matin.

Zingira kezkagarri baten ertzean, mendi misteriotsu batzuen erdian, Pegah, bakar-bakarrik, heriotzara doa zuzen. Berari buruz dakigun gauza bakarra da gabardina gorri luze bat daraman emakume gaztea dela. Bere identitate abstraktu eta irreala azaleratu egin da zoriz beste emakume bat, Matin, ezagutzen duen unean.

Al borde de una inquietante ciénaga, en el medio de unas misterioras montañas, Pegah, totalmente sola, se precipita hacia la muerte. Todo lo que sabemos de ella es que es una mujer joven que lleva una larga gabardina roja. Su identidad abstracta e irreal se revela en el momento en el que accidentalmente conoce a otra mujer, Matin.

GAZE

2017, 14’, FIC. IRAN, ITALY

Dir.: Farnoosh Samadi / Scr.: Ali Asgari, Farnoosh Samadi Ed.: Yalda Jebelli / S.: Davood Gholipour / Mus.: Navid Fashami / Cin.: Ashkan Ashkani / C.: Marzieh Vafamehr, Amirreza Ranjbaran, Pedram Ansari, Safoura Kazempour, Gholamreza Rahimi / Prod.: Three Gardens Film Dist.: Some Shorts / Cont.: productions@threegardensfilm.com

On her way back from work a woman witnesses something happening in the bus and she has to decide if she reveals it or not.

Lanetik etxerako bidean, emakume bat autobusean gertatzen ari den zerbaiten lekuko da eta kontatu ala ez erabaki behar du.

Volviendo del trabajo a casa, una mujer es testigo de algo que está sucediendo en el autobús y tiene que decidir si lo cuenta o no.

ICKY

2017, 6', ANI. IRAN

Dir.: Parastoo Cardgar / Ani.: Parastoo Cardgar Scr.: Parastoo Cardgar / Ed.: Parastoo Cardgar S.: Parastoo Cardgar / Mus.: Mim Rasouli Prod.: Parastoo Cardgar / Dist.: Parastoo Cardgar Cont.: parastoo.cr@hotmail.com

In the world of people with solved Rubik’s cube head, there is a kid who is different from the others…

Ebatzitako Rubik kubo bat burutzat duten pertsonen mundu batean, tipo bat desberdina da.

En un mundo de personas con una cabeza de cubo de Rubik resuelto, hay un tipo que es diferente de los demás…

IT WAS MY CITY

2012, 8', FIC. IRAN

Dir.: Tina Pakravan / Scr.: Tina Pakravan / S.: Alireza Alavian, Alireza Ghafarian / Cin.: Touraj Aslani / C.: Akbar Moazezi, Masoud Sakhaei, Katayoun Azami, Mehdi Sabaghi, Niki Mozafari / Prod.: Tina Pakravan Cont.: tinapakravan@gmail.com

There was a city in south of Iran in border of Iraq, where people were living their lives somehow the war started and...

Bazegoen hiri bat Iranen hegoaldean, Irakekiko mugan, non bizilagunak euren bizitza egiten zuten, harik-eta nolabait eta zerbaitengatik, gerra hasi eta…

Había una ciudad al sur de Irán, en la frontera con Iraq, donde sus habitantes se dedicaban a vivir sus vidas hasta que, de alguna manera y por alguna razón, empezó la guerra y...

LeftOver is a poetic journey of the filmmaker Yasaman Hasani, who shifted between two worlds: East and West. In an experimental arrangement made up of two parts of her childhood and adulthood, she offers the audience insight into her personal experiences of gender-specific stereotypes in these cultures.

LeftOver Yasaman Hasani zuzendariaren bidaia poetiko bat da, bi mundu tartekatzen dituena: Ekialdea eta Mendebaldea. Bere existentziaren bi zatiak -haurtzaroa eta helduaroa- hartzen dituen konposaketa esperimental batean, kultura hauetan genero estereotipo berezituen gaineko esperientzi pertsonalei buruzko pertzepzioa eskaintzen dio publikoari.

LeftOver un un viaje poético de la realizadora Yasaman Hasani, que alterna entre dos mundos: Oriente y Occidente. En una composición experimental que abarca las dos partes de su existencia, la infancia y la etapa adulta, ofrece al público una percepción sobre sus experiencias personales de estereotipos específicos del género en estas culturas.

LEFTOVER

2018, 4’, ANI. AUSTRIA

Dir.: Yasaman Hasani / Ani.: Yasaman Hasani Ed.: Yasaman Hasani / S.: Yasaman Hasani Mus.: Ofelia’s dream -Bensound.com / Prod.: Yasaman Hasani / Cont.: hassaniyassaman@gmail.com

MWAH

2017, 12', EXP. IRAN, USA

Dir.: Sara Soheili / Scr.: Sara Soheili / Ed.: Hassan Ayoubi S.: Hossein Mahdavi / Mus.: Sattar Oraki / Cin.: Aidin Pedari / C.: Hassan Ayoubi, Hossein Mahdavi, Sattar Oraki, Aidin Pedari / Prod.: Mahnaz Montazami Cont.: sara@sarasoheili.com

Five pregnant women sit in their doctor's waiting room, their unborn babies inside of them carry on conversations about their life inside their mommy's belly and even about their futures outside of the womb - but will they all have a future - that's the real question.

Bost emakume haurdun eserita daude medikuaren itxarongelan, eta hauen jaio-gabeko umeek elkarrizketa bat dute amen sabel barruan duten bizitzari buruz, eta sabeletik kanpoko etorkizunari buruz ere bai. Baina eurek guztiek dute etorkizun erreal bat, eta hori da kontua.

Cinco mujeres embarazadas están sentadas en la sala de espera del médico, y sus bebés nonatos en su interior mantienen conversaciones sobre su vida en el interior del vientre de sus madres e, incluso, sobre sus futuros fuera del vientre. Pero todos ellos y ellas tienen un futuro, y esa es la cuestión real.

N.D.E (NEAR DEATH EXPERIENCE)

2016, 31’, DOC. IRAN

Dir.: Leila Khalilzadeh / Ani.: Bahareh Jaberi, Maryam Khalilzadeh, Ahoora Shahbazi, Shabnam Karpasand, Pejman Malmir, Barsam Monshizadeh / Scr.: Leila Khalilzadeh / Ed.: Mohammad Bayesteh / S.: Farhad Pakdel / Mus.: Behrouz Shahamat / Cin.: Abbas Hosseinzadeh / Prod.: Leila Khalilzadeh Cont.: leila_ttt@yahoo.com

There are reports of people dying as a result of accidents, concussion, heart attack, etc. and coming back to life after a while. This phenomenon is called Near Death Experience (NDE).

Badaude txosten batzuk istripuz, kolpe eta traumatismo kraneoentzefalikoz, bihotzekoak jota, e.a. hil eta bizitzara itzuli direnena, denbora batez hilda egon ostean. Fenomeno honi Heriotzatik Hurbileko Bizipena (HHB) deritzo.

Existen informes de personas que fallecen como resultado de accidentes, conmociones y traumatismos craneoencefálicos, infartos de miocradio, etc. y regresando a la vida después de pasar un tiempo en estado de muerte. Este fenómeno se denomina Experiencia Cercana a la Muerte (ECM).

PERSONAL

2017, 13’, FIC. IRAN

Dir.: Sonia K. Hadad / Scr.: Sonia K. Hadad / Ed.: Sonia K. Hadad / S.: Keyhan Kamelian / Mus.: Bahar Royai Cin.: Adib Sobhani / C.: Elahe Khademi, Hesam Noorani, Elahe Afshari, Amir Gorji, Vahid Manafi / Prod.: Payman Shadmanfar / Cont.: sonia.k.hadad@gmail.com

A Tehranian underground model's nude photos are released in a Parisian magazine without her permission. After she realizes, she starts looking for the photographer, who has taken and sent the pictures. She thinks she will be in trouble if the photos spread all over the Internet.

Teherango modelo klandestino baten biluzi argazkiak Parisko aldizkari batean argitaratuko dira haren baimenik gabe. Horretaz konturatzen denean, argazkiak egin eta bidali dituen argazkilaria bilatzen hasiko da. Argazkiak Internet bidez zabaltzen badira arazoak izango dituela pentsatzen du neskak.

Las fotos de desnudos de una modelo clandestina de Teherán se publican en una revista parisina sin el permiso de ésta. Cuando se da cuenta de ello, comienza a buscar al fotógrafo, quien ha tomado y enviado las fotos. Ella piensa que va a tener problemas si sus fotos se llegan a difundir por Internet.

THAT’S MINE!

2015, 6’, ANI. IRAN

Dir.: Maryam Kashkoolinia / Ani.: Maryam Kashkoolinia Scr.: Maryam Kashkoolinia / Ed.: Maryam Kashkoolinia S.: Hossein Mafi / Cin.: Maryam Kashkoolina Prod.: Association of Visual Art, Resistqnce Cont.: kashkoolinia@yahoo.com

Contemplative village life: women workers in the field and children playing next to them. A whole life is seen from the perspective of a landmine, waiting for its next victim with patience.

Landa giroko kontenplaziozko bizitza: emakume baserritarrak eta euren inguruan jolasten duten umeak. Bizitza oso bati erreparatzen zaio lur-mina baten ikuspegitik; zain dago, pazientzia handiz, hurrengo biktima noiz agertuko.

La vida contemplativa rural: trabajadoras del campo y niños que juegan al lado de ellas. Se contempla toda una vida desde la perspectiva de una mina terrestre que se encuentra esperando, con paciencia, a su próxima víctima.

THE DÉRIVE

2017, 8', FIC. IRAN

Dir.: Tanin Torabi / Scr.: Tanin Torabi / Ed.: Milad Sanaei S.: Tanin Torabi / Mus.: Faran Fahimi / Cin.: Milad Sanaei C.: Tanin Torabi / Prod.: Tanin Torabi / Dist.: Tanin Torabi Cont.: info@tanintorabi.art

An exploration of social and cultural issues. A dancer moves among the people in an old bazaar in Tehran capturing the responses and reactions. Dance is prohibited in Iran.

Gizarte eta kultur arazoen arakatze lana. Dantzari bat aurrera doa jende artean Teherango bazar zahar batean barrena, erantzunak eta erreakzioan atzemanez. Dantza egitea debekatuta dago Iranen.

Una exploración de los problemas sociales y culturales. Una bailarina se desplaza y avanza bailando entre la gente por un viejo bazar de Teherán, captando respuestas y reacciones. Bailar está prohibido en Irán.

THE LITTLE BOY

2015, 8', ANI. IRAN

Dir.: Mona A. Shahi / Ani.: Mona A. Shahi / Scr.: Mona A. Shahi / Ed.: Ehsan Tavassolizadeh / S.: Behrouz Shahamat, Danial Ostad Abdolhamid / Mus.: Shahin Peimani / Prod.: Asman Abi Didar Studio / Dist.: Mona A. Shahi / Cont.: shelimaan@yahoo.com

People are leaving a town by the order of the military forces but a little boy does not want to follow them, he has his own mission to accomplish...

Jendeak alde egiten du Irandik indar armatuen aginduz, baina mutil gazte batek ez du nahi joan, bete beharreko zeregin bat baitu...

La gente se marcha de Irán por orden de las fuerzas armadas, pero un chico joven no quiere seguir sus pasos, ya que tiene su propia misión que cumplir...

This article is from: