6 minute read
37 Alles im Fluss
Alles im Fluss Go with the fl ow
Gibt es eine bessere Entschleunigung, als sich einfach treiben zu lassen? Für alle, die das wortwörtlich tun wollen, empfi ehlt sich «Böötle» von Weesen nach Zürich.
Is there any better way to slow the pace than to go with the flow? Anyone wishing to do so literally should try drift ing from Weesen to Zurich in a «Böötle», or inflatable boat.
Die Linth ist der Quellfluss der Limmat und der grösste Zufluss des Zürichsees. An einem Wochenende im Sommer ist der Linthkanal der Reiseweg der Glücklichen. Während der Verkehr zwischen Zürich und Walensee stockt, kann man sich im Gummiboot ab Weesen entspannt zurücklehnen. Der Fluss fliesst vorbei an Riedflächen, Blumenwiesen und Waldreservaten – und bietet für alle etwas.
Abenteuerlicher Tag
Man kann flussaufwärts spazieren und wieder hinunterschwimmen, nur zur Abkühlung reinspringen und dann am Ufer Cervelats auf den Grill schmeissen – oder eben im Boot den ganzen Fluss hinuntergleiten. In Schmerikon, wo er in den Zürichsee mündet, lohnt sich eine Tour durch das Naturschutzgebiet um das Aabach-Delta, bevor man nach Rapperswil paddelt. Dort empfi ehlt sich ein Halt aus unzähligen Gründen. Die Aussicht vom Schlosshügel, die Cafés in der Altstadt und Abenteuer wie der Foxtrail sind nur drei davon. The Linth is the source of the Limmat and the largest tributary flowing into Lake Zurich. On a summer weekend, the Linth Canal is the route to happiness. While the traffi c between Zurich and Lake Walen slows to a crawl, you can lean back in your inflatable boat and relax on the journey from Weesen. You’ll float past reed beds, meadows full of flowers and forest reserves – with something to see for everyone.
A day full of adventure Walk upriver and then float back down, jump in to cool off and then head to grill some cervelat sausages – or drift down river the entire way by boat. In Schmerikon, where the river flows into Lake Zurich, it’s worth exploring the wildlife park around the Aabach delta, before paddling across to Rapperswil. There are any number of reasons for doing so. The view from the Schlosshügel, the cafés in the Old Town and adventures like the Foxtrail are just three such reasons.
RÄTSELN AUF DER SPUR Wer gern Hirsche zähmt, unentdeckte Ecken erforscht und Geheimnisse lüftet, kommt auf dieser Schnitzeljagd durch Rapperswil voll auf seine Kosten. ON THE HUNT FOR CLUES Anyone who likes taming wild animals, exploring undiscovered areas and uncovering secrets will fi nd what they’re looking for on this scavenger hunt through Rapperswil.
Unter dem Sternenhimmel schlafen
Wer nach dem spannenden Tag nicht zu Hause schlafen will und die Nacht gern im Freien unter den Sternen verbringt, kann das auf der Lützelau. Die kleine Insel inmitten des Zürichsees ist Geheimtipp und Unikat zugleich. Wie ihre grosse Schwester, die Ufnau, ist die Lützelau vor rund 10’000 Jahren vom Linthgletscher geschliffen worden, der einst das ganze Seebecken bedeckte.
Jetzt beherbergt das Eiland ein Naturschutzgebiet und einen naturnahen Campingplatz mit kleinem Restaurant. Falls man nicht mit dem Pedalo oder Kajak an- und abreisen möchte, chauffiert Inselwart Joe Kunz einen mit seinem «Lütz-Shuttle» höchstpersönlich von und nach Rapperswil, wo das Kursschiff am Fuss des Schlosshügels loslegt.
Sleeping under starry skies If you’d rather spend the night outdoors following an exciting day, sleeping out in the open under the stars, then Lützelau is the place for you. This small island in the middle of Lake Zurich is a well-kept secret and a one- of-a-kind experience. Like its big sister, the Ufnau, the Lützelau was formed by the Linth Glacier some 10,000 years ago.
The island is now home to a wildlife park and a natural campsite with a small restaurant. If you’d rather not travel to and from the island by paddle boat or kayak, island caretaker Joe Kunz offers avery personal shuttle service between the island and Rapperswil via his «Lütz-Shuttle», a passenger boat that departs from the foot of the Schlosshügel.
INSEL-KLÄNGE ISLAND SOUNDS Auf der Insel Lützelau finden im Juli und August donnerstags «Lütz-Konzerte» statt – sofern das
Wetter mitspielt.
«Lütz concerts» are held on Lützelau on Thursdays in July and August – as long as the weather cooperates. www.insel-luetzelau.ch
Apropos Kursschiff: Die Schifffahrt auf dem Zürichsee existiert seit 2000 Jahren. Während sich einst alles um den Transport von Gütern drehte, ist eine Reise auf dem fünftgrössten See der Schweiz heute ein vielfältiges Erlebnis. Neben klassischen Kurssschiffen fahren zahlreiche spezielle Erlebnisschiffe wie das Krimi-, das Japan- oder das Brunch-Schiff.
Man kann also auch mit dem Schiff nach Zürich fahren statt mit Gummiboot oder Kajak. Mit Gipfeli in der einen und Kaffee in der anderen Hand ist die Fahrt zum Bürkliplatz wie Ferien. Die Aussicht ist auf jeden Fall ein absolutes Highlight, wenn der Zürichsee so spiegelglatt daliegt, dass die Konturen verschwimmen und kaum noch erkennbar ist, wo der See endet und der Himmel beginnt. → www.zsg.ch
Speaking of passenger boats... Boats have been plying Lake Zurich for 2,000 years. While the boats were primarily used to transport goods in the past, a boat ride on Switzerland’s fifth-largest lake is now a unique experience. In addition to traditional passenger boats, there are also a number of themed boats, such as a mystery boat, a Japan boat and a brunch boat.
The boats can be used to travel to Zurich as well, rather than going by inflatable boat or kayak. With a croissant in one hand and a coffee in the other, the journey to Bürkliplatz will make you feel like you’re on vacation. The views along the way are spectacular, with Lake Zurich as smooth as glass, blurring the contours of the lake and the sky and making it impossible to see where one ends and the other begins. → www.zsg.ch
PEDALO MIO
Wer nach stundenlangem Sichtreiben-Lassen Lust auf Bewegung hat, kann bei Hensa in Rapperswil und Ceccotorenas in Stäfa Pedalos mieten. Stundenweise.
If you’re looking for some exercise after hours of drifting along, you can rent a paddle boat at Hensa in Rapperswil or Ceccotorenas in Stäfa. By the hour.
→ www.hensa-schifffahrt.ch → www.ceccotorenas.ch
Stadtführungen City tours Schöne (un)bekannte Welt | Sie waren schon tausend Mal in Rapperswil und denken, Sie kennen das Städtchen? Wetten, auch Sie entdecken bei einer Führung etwas Neues, Überraschendes oder Unbekanntes? A BEAUTIFUL (UN)KNOWN WORLD | Have you been to Rapperswil a thousand times and think you know the little town? We’d like to bet that if you take a guided tour, you’ll discover something new, surprising or unknown. www.rapperswil-zuerichsee.ch/stadtfuehrungen