第三課

Page 1

第三課

Lesson 3

老師正在二零二教室上課

在系辦


課文 民俊:老師您好,我們是韓國的交換生。 助理:我不是老師,叫我助理就可以。 民俊:助理妳好,我們想選台灣文化導論。 助理:你們的中文(1)能力好嗎? 民俊:還好。 助理:我(2)建議你們先聽聽看(3)課堂上的(4)內容,再決定要不要 選這堂課。 賢珠:為什麼? 助理:因為台灣文化導論對你們來說可能會有點(5)困難。 民俊:好,我們會去聽聽看,再做決定。 助理:這兩張(6)單子給你們。 民俊:這是什麼? 助理:這是加簽單,給老師(7)簽名以後,我才能幫你加選。 賢珠:請問老師在(8)哪裡? 助理:老師正在二零二教室上課。 民俊:請問二零二教室怎麼走? 助理:出去之後左轉,走到(9)底上樓,二樓就是了! 民俊:好的!謝謝妳。

37


第三課 在系辦

(走出系辦以後,遇到美晴) 賢珠:早安,美晴,妳知道二零二教室怎麼走嗎? 美晴:我(10)剛好也要去二零二教室,要不然我們一起走吧! 賢珠:謝謝你。 美晴:你的朋友也是三年級嗎? 賢珠:不是,他是二年級。 美晴:嗨!我叫林美晴。 民俊:學姊好,我的名字是金民俊。 美晴:我們走吧。

(在二零二教室) 美晴:早安,志遠。 志遠:早安,美晴。妳也認識賢珠和民俊嗎? 美晴:我是賢珠的學伴,(11)原來你也認識他們。 志遠:對啊!我剛好也是民俊的學伴。 美晴:真(12)巧。我下課想去圖書館一(13)趟,你們要不要一起去? 賢珠:好啊,我也想去圖書館參觀。 民俊:我不行,我要去郵局寄(14)包裹。志遠,你可以(15)陪我去 嗎? 志遠:好啊!我也有事要去郵局。 38


漢語拼音 Mínjùn : Lǎoshī nínhǎo, wǒmen shì Hánguó de jiāohuànshēng. Zhùlǐ

: Wǒ bú shì lǎoshī, jiào wǒ zhùlǐ jiù kěyǐ.

Mínjùn : Zhùlǐ nǐhǎo, wǒmen xiǎng xuǎn Táiwān wénhuà dǎolùn. Zhùlǐ

: Nǐmen de zhōngwén nénglì hǎo ma?

Mínjùn : Hái hǎo. Zhùlǐ

: Wǒ jiànyì nǐmen xiān tīngtīng kàn kètángshàng de nèiróng, zài juédìng yào bú yào xuǎn zhè táng kè.

Xiánzhū : Wèishénme? Zhùlǐ

: Yīnwèi Táiwān wénhuà dǎolùn duì nǐmen lái shuō kěnéng huì yǒudiǎn kùnnán .

Mínjùn : Hǎo, wǒmen huì qù tīngtīng kàn, zài zuò juédìng. Zhùlǐ

: Zhè liǎng zhāng dānzi gěi nǐmen.

Mínjùn : Zhè shì shénme? Zhùlǐ

: Zhè shì jiāqiāndān, gěi lǎoshī qiānmíng yǐhòu, wǒ cái néng bāng nǐ jiāxuǎn.

Xiánzhū : Qǐngwèn lǎoshī zài nǎlǐ? Zhùlǐ

: Lǎoshī zhèngzài èr líng èr jiàoshì shàngkè.

Mínjùn : Qǐngwèn èr líng èr jiàoshì zěnme zǒu? Zhùlǐ

: Chūqù zhīhòu zuǒzhuǎn, zǒudào dǐ shàng lóu, èr lóu jiù shì le!

Mínjùn : Hǎo de! xièxie nǐ. (Zǒuchū xìbàn yǐhòu, yùdào Měiqíng) Xiánzhū : Zǎoān, Měiqíng, nǐ zhīdào èr líng èr jiàoshì zěnme zǒu ma? Měiqíng : Wǒ gānghǎo yě yào qù èr líng èr jiàoshì, yàobùrán wǒmen yìqǐ zǒu ba! Xiánzhū : Xièxie nǐ. Měiqíng : Nǐ de péngyǒu yě shì sān niánjí ma? Xiánzhū : Bú shì, tā shì èr niánjí. Měiqíng : Hāi! Wǒ jiào Lín Měiqíng. Mínjùn : Xuéjiě hǎo, wǒ de míngzì shì Jīn Mínjùn. Měiqíng : Wǒmen zǒu ba.

39


第三課 在系辦

(Zài èr líng èr jiàoshì) Měiqíng : Zǎoān, Zhìyuǎn. Zhìyuǎn : Zǎoān, Měiqíng. Nǐ yě rènshì Xiánzhū hàn Mínjùn ma? Měiqíng : Wǒ shì Xiánzhū de xuébàn, yuánlái nǐ yě rènshì tāmen. Zhìyuǎn : Duì a! Wǒ gānghǎo yě shì Mínjùn de xuébàn. Měiqíng : Zhēn qiǎo. Wǒ xiàkè xiǎng qù túshūguǎn yí tàng, nǐmen yào bú yào yìqǐ qù? Xiánzhū : Hǎo a, Wǒ yě xiǎng qù túshūguǎn cānguān. Mínjùn : Wǒ bù xíng, wǒ yào qù yójú jì bāoguǒ. Zhìyuǎn, nǐ kěyǐ péi wǒ qù ma? Zhìyuǎn : Hǎo a! Wǒ yě yǒu shì yào qù yóujú.

40


生詞 1. 能力 nénglì

/ 【N】 / ability

志遠的寫作能力很好,你可以請他教你。 Zhìyuǎn de xiězuò nénglì hěn hăo, nǐ kěyǐ qǐng tā jiāo nǐ.

2. 建議 jiànyì

/ 【VA】 / suggest

這堂課下星期要報告了,我建議你提早準備。 Zhè táng kè xiàxīngqí yào bàogào le, wǒ jiànyì nǐ tízăo zhŭnbèi.

3. 課堂 kètáng

/ 【N】 / classroom , schoolroom

有任何問題,都可以直接在課堂上提出。 Yǒu rènhé wèntí, dōu kěyǐ zhíjiē zài kètángshàng tíchū.

4. 內容 nèiróng

/ 【N】 / content

你先看看老師放在網路上的課程內容,再決定要不要買課本。 Nǐ xiān kànkan lǎoshī fàng zài wǎnglùshàng de kèchéng nèiróng, zài juédìng yào bú yāo mǎi kèběn.

5. 困難 kùnnán

/ 【VS】 /

hard

雖然繁體字比簡體字困難,但是我比較喜歡繁體字。 Suīrán fántǐzì bǐ jiǎntǐzì kùnnán, dànshì wǒ bǐjiào xǐhuān fántǐzì.

6. 單子 dānzi

/ 【N】 / list

你如果覺得台灣文化導論太難,學期中可以到網路上列印停修的單子。 Nǐ rúguǒ juéde Táiwān wénhuà dǎolùn tài nán, xuéqízhōng kěyǐ dào wǎnglùshàng lièyìn tíng xiū de dānzi.

41


第三課 在系辦

7. 簽名 qiānmíng

/ 【VA】 / sign one’s name

這堂課是用簽到單點名,你等一下記得要簽名。 Zhè táng kè shì yòng qiāndàodān diǎnmíng, nǐ děngyíxià jìdé yào qiānmíng.

8. 哪裡 nălǐ

/ 【N】 / where

我知道學生餐廳在哪裡,我可以帶你去。 Wǒ zhīdào xuéshēng cāntīng zài nǎlǐ, wǒ kěyǐ dài nǐ qù.

9. 底 dǐ

/ 【N】 / bottom

往系辦的方向走到底,就會看見廁所了。 Wǎng xìbàn de fāngxiàng zǒudào dǐ, jiù huì kànjiàn cèsuǒ le.

10. 剛好 gānghăo

/ 【Adv】 / just

助理這兩天剛好請假,你如果有急事,要不要寄 E-mail 給他? Zhùlǐ zhè liǎng tiān gānghǎo qǐngjià, nǐ rúguǒ yǒu jíshì, yào bú yào jì E-mail gěi tā?

11. 原來 yuánlái

/ 【Adv】 / originally

原來語言中心就在全人五樓,我還以為在教學大樓。 Yuánlái yǔyán zhōngxīn jiù zài quánrén wǔlóu, wǒ hái yǐwéi zài jiàoxué dàlóu.

12. 巧 qiăo

/ 【VS】 / timely , opportunely

真不巧,我明天晚上已經有約了。 Zhēn bù qiǎo, wǒ míngtiān wǎnshàng yǐjīng yǒu yuē le.

42


13. 趟 tàng

/ 【M】 /

measure word for trip / time

你如果要到辦公室找老師,記得先跟老師約時間,才不會白跑一趟。 Nǐ rúguǒ yào dào bàngōngshì zhǎo lǎoshī, jìdé xiān gēn lǎoshī yuē shíjiān, cái bú huì báipǎo yí tàng.

14. 包裹 bāoguǒ

/ 【N】 / package

賢珠,系辦好像有你的包裹,你要不要過去看一下? Xiánzhū, xìbàn hǎoxiàng yǒu nǐ de bāoguǒ, nǐ yào bú yào guòqù kànyíxià?

15. 陪 péi

/ 【VA】 /

accompany

美晴,你可以陪我練習我的中文對話嗎? Měiqíng, nǐ kěyǐ péi wǒ liànxí wǒ de zhōngwén duìhuà ma?

生詞補充 (1)繁體字 Traditional Chinese characters (2)簡體字 Simplified Chinese characters (3)列印 print (4)停修 stop the course (5)簽到 check in (6)急事 urgent matter (7)白跑一趟 Completed the action , but didn’t achieve the goals.

43


第三課 在系辦

語法點 一、 對…來說… 因為台灣文化導論對你們來說可能會有點困難。

語法解釋 以某個人為主,告訴大家,他的想法是什麼。 For one’s (express one’s ) ideas.

小對話 民俊:志遠,你手上拿的是成績單嗎? 志遠:對啊! 民俊:哇!你的成績比我還高。 志遠:但是這樣的成績對我來說不太好。

44


二、 正在 老師正在二零二教室上課。

語法解釋 表示動作進行中。 ( V-ing ) It indicates that the action is in progress.

小對話 賢珠

:請問助理在嗎?

工讀生:助理正在和主任開會,你要不要下午再來? 賢珠

:好,謝謝你。

三、 要不然 我剛好也要去二零二教室,要不然我們一起走吧。

語法解釋 表示轉折,建議對方的意思。 Express a transition, the meaning is that giving the opposite side a suggestion

小對話 賢珠:美晴,你可以借我台灣文化導論的腳蹤嗎? 志遠:我今天沒帶,要不然我晚上拿去房間給你。 45


第三課 在系辦

語法練習 一、完成句子。complete the sentence. 1. 對…來說…

(1) _________________________________對我來說很簡單。(speak Chinese) (2) 寫書法_______________________________________________。(difficult)

2. 正在 (1) 老師正在開會,________________________________。(leave a message) (2) ______________________________,你要不要一點半再過來?(eat lunch)

3. 要不然 (1) ____________________,要不然我們明天再討論好不好?

(uncomfortable)

(2)我忘記帶你的課本了,____________________。(take it to your room at night)

中原應華系辦公室 46


常用句補充 1. 請問主任在嗎? Qǐngwèn zhǔrèn zài ma?

May I ask the director?

2. 彭主任,這裡要麻煩你簽名。 Péng zhǔrèn, zhèlǐ yào máfán nǐ qiānmíng.

Ms.Peng, please sign your name here.

3. 請問助理什麼時候會回來? Qǐngwèn zhùlǐ shénme shíhòu huì huílái?

When will administrative assistant come back?

4. 助理,你明天有空嗎? Zhùlǐ, nǐ míngtiān yǒu kòng ma?

Excuse me, Assistant, are you free tomorrow?

5. 你可以再寄一次 E-mail 給我嗎? Nǐ kěyǐ zài jì yí cì E-mail gěi wǒ ma?

Would you mind sending the email to me again?

6. 我下個週末拿得到資料嗎? Wǒ xià ge zhōumò ná dé dào zīliào ma?

Will I get the information next weekend?

7. 請問夏老師的辦公室在哪裡? Qǐngwèn Xià lǎoshī de bàngōngshì zài nǎlǐ?

Where is Mr. Hsia ‘s office?

8. 請問梁老師的信箱是哪一個? Qǐngwèn Liáng lǎoshī de xìnxiāng shì nǎ yí gè?

Which one is Ms.Leong's mailbox?

47


第三課 在系辦

9. 請問這堂課在哪一間教室上課? Qǐngwèn zhè táng kè zài nǎ yì jiàn jiàoshì shàngkè?

Which classroom does this class take?

10. 請問成績單要去哪裡申請? Qǐngwèn chéngjīdān yào qù nǎlǐ shēnqǐng?

Where can I apply for the transcripts?

11. 你好,我想要拿加簽單。 Nǐhǎo, wǒ xiǎng yào ná jiāqiāndān.

Excuse me, I'd like to take the list of additional courses.

12. 我想要借應華系辦公室的書。 Wǒ xiǎng yào jiè yīnghuáxì bàngōngshì de shū.

I want to borrow this book in the office of department of teaching chinese as a second language.

13. 我可以用一下這裡的電腦嗎? Wǒ kěyǐ yòngyíxià zhèlǐ de diànnǎo ma?

Can I use the computer right here?

48


文化點 敬語 Honorifics 敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言。有些國家非常重視敬語,例如:日本、韓 國。古時候的華人社會,也有很多敬語。在日常交際中,人們經常要利用謙詞、敬語 來表示尊敬、禮貌、問候等等…… 謙詞例如:稱呼自己的兒子會說「小犬」,稱呼自 己的老婆會說「賤內」;敬語例如:稱呼對方的父親會說「令尊」;稱呼對方的親戚, 會說「尊親」。但是這些敬語和謙詞,在現代的華人社會,已經不太會出現在日常交 際中了。 現代的華人社會,謙詞和敬語大部分只有在喜帖和訃聞中會看見,日常生活的對 話中,已經不再出現了。而在台灣,現在較常出現的敬語有「您」和「請」,「您」 多使用在與長輩對話時,例如:老師,您今天有空嗎?但是並沒有強制規定使「您」, 就算你和老師說:老師,你今天有空嗎?,老師也不會因為你沒有使用「您」,覺得你 不禮貌。而句子加上「請」,則是禮貌的表現,例如:老師,請坐。記住,在和他人對 話時,如果能在話中加上「請」,會更有禮貌喔! The honorifics is a term of respecting to people who listening to you. Some countries attach importance to the honorifics.For example, Japan and Korea. In the ancient Chinese society, they also had many honorifics. In the daily communication, people use the modest words and honorifics to represent esteem, politeness and greeting and so on. A man calls his son “小犬 xiǎoquǎn” as modest words and calls his wife “賤內 jiànnèi” as modest words. And a man calls his friend’s father “令尊 lìngzūn”as honorific and calls his friend’s relative “尊親 zūnqīn”as honorific. But these honorifics and modest words have rarely appeared in the communication now. In the present Chinese society, the honorifics and modest words appear in the wedding invitation and obituaries mostly. They have not appeared in the daily life communication. In Taiwan, there are some honorifics that often appear in our life. For example,”您“and “請“. “您” often use in the communication with elder. For example, 老師,您今天有空嗎? But it’s not mandatory to use “您“.Therefore, If you say “老師,你今天有空 嗎?”The teacher does not feel that you are disrespectful for not using “您“. And the sentence add “請 “represent politeness. For example, 老師,請坐。Remember! When you communicate with others and speak with “請“, you will be more polite.

生詞補充 (1)您 nín / you (to elder) (2)請 qǐng / please

Now

Before 49


第三課 在系辦

課後練習 一、選擇題。Choose the correct answer. (

) 1.老師在課堂_____讓我們分組討論。 (A)上 (B)下 (C)左

(

) 2.美晴的英文____很好,你可以請她教你。 (A)內容 (B)能力 (C)力氣

(

) 3.我覺得學中文比學英文____很多。 (A)剛好 (B)還好 (C)困難

(

) 4.____系辦就在 108 教室旁邊,我還以為在全人 9 樓。 (A)原來 (B)剛好 (C)只好

(

) 5.我想寄____到韓國,請問多少錢? (A)課堂 (B)內容 (C)包裹

(

) 6.真____,我昨天也在圖書館遇到志遠。 (A)美 (B)巧 (C)好

(

) 7.我下課要____民俊去教學大樓一趟。 (A)取 (B)選 (C)陪

(

) 8.台灣文化導論的____太多,兩天內我讀不完。 (A)內容 (B)單子 (C)簽名

(

) 9.老師____開會,你要不要下午再來? (A)目前 (B)正在 (C)後天

(

) 10.我剛好也要到系辦交資料,____我們下午一起去吧。 (A)要不然 (B)然後 (C)原來 50


二、說說看。Speak the following sentences in Chinese. 1. I know where the Language Center is, I can take you there. 2. I'm going to Taipei for a trip tomorrow. Would you like to accompany me? 3. I prefer traditional Chinese characters to simplified Chinese characters. 4. What a coincidence! I'll be free tomorrow. 5. Would you like to send him an Email if you have something urgent? 6. Where is Ms.Leong's mailbox? 7. Could I use the computer right here? 8. Hello, I'd like to take the list of additional courses. 9. When will administrative assistant come back? 10. Which classroom does this class take?

三、寫寫看。Write the Chinese characters and meanings of the following pinyin. 1. 志遠的寫作 _________

(nénglì)很好,你可以請他教你。

2. 學中文對我來說非常 _________ 3. 美晴,你可以 _________

(kùnnán)。

(péi)我練習我的對話能力嗎?

4. 你知道什麼時候要交_________

(bàogào)嗎?

5. 在一星期就要考試了,我 _________ 6. 在這裡遇到你真是太 _________ 7. _________

(jiànyì)你提早準備。

(qiăo)了!

(yuánlái)語言中心就在全人五樓,我還以為在教學大樓。

8. 我明天 _________

(gānghăo)沒空,能不能約下個星期?

9. 這堂課是用簽到單點名,你等一下記得要 _________ 10. 不好意思,麻煩請你跑一 _________ 51

(tàng)辦公室。

(qiānmíng)。


第三課 在系辦

中原通

◎ At the beginning of the school, you can take the list of additional courses from the department of office. If you didn’t select the class which you want, you can take the list to ask the class teacher to sign, then turn the list back to the assistant from department of office, let the assistant help you select the course, and you can be in that class!

→ You will get two sheets of paper . The white one you need to turn back to the assistant , and the red one you need to keep yourself.

52


e t o N

53


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.