南腔北调· LifeStyle
NOVEMBER 2015
Design Art Fashion Hotels Travel
2015 年十一月号 总第 388 期 The World of Exclusive Members Clubs | Chinese Ink Wash Painting in the Modern Era | Australian Talent Abroad
高端俱乐部的非凡时光 The World of Exclusive Members Clubs 人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元
137 4F-PWSH1-B8a1A3M2m3.indd 1
15-10-21 2:38
4F-PWSH1-B8a1A3M2m3.indd 2
15-10-20 17:15
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8.indd 1
1
15-10-18 下午2:01
Editor’s Note 家族的纽带 人们对航海的喜爱,大致是因为对自由的追求。除去自 由,在帆船像自行车一样普遍的欧洲,航海不仅是一项运动, 还是一种生活方式或是一个家族的传统。 今年我再次造访了意大利酒王 Antinori 的酒庄,与庄主 女儿 Albiera Antinori 一起在托斯卡纳山上的新葡萄庄园中 吃午饭。Antinori 家族从 1385 年开始,每一代人都致力于 葡萄酒酿造事业,即使其家族中出现过几次教皇,他们仍对 葡萄培植充满激情,坚持让每一代人在葡萄园中长大。我问 Albiera Antinori,是什么使得这种家族事业能在历史长河中 存活下来?她说:“菲拉格慕家族也问过我同样的问题,我 的小孩虽然生在葡萄庄园中,但是我允许他们有自己的事业, 在年轻的时候可以去从事医生、律师、艺术家、记者等职业, 但是到了 30 多岁以后,他们最后还是会回到葡萄酒业中来。” 她晃了一下手中的葡萄酒杯,杯中琥珀色的葡萄酒在阳光下 折射出斑斓的色彩。“我们的血液留着葡萄酒基因,这也许 是长时间以来的家族传统,并非一朝一夕能改变的。”
Family Ties
我对这种坚持了近 700 年的家族事业肃然起敬。在事物
People’s love for navigation is mostly because of the pursuit of freedom. Apart
千变万化的今天,一个家族能将同一个传统传承下来的例子
from the freedom, in Europe where the sailing ship is popular like the bike, navi-
并不多。许多家庭并没有选择让子女接替他们的事业,而是
gation is a kind of sport, as well as a kind of lifestyle or a family tradition.
将自己的爱好交给了他们。帆船航海就是最普遍的一种爱好。
This year, I revisited Antinori’s wine chateau, and had my lunch with Albiera
在子女年幼时,家长们会带着他们去航海,教会他们如何与
Antinori in the new vineyard on the Tuscany Hills. Since 1385, Antinori family, in
大海搏斗,仅仅利用一张船帆,就能到达自己想去的每一个
spite of some popes who were keen on planting grapes, has been committed to
角落。在芬兰,我的朋友 Peter 是一名造船好手,他与儿子 每个暑假的活动就是一起做木船。而香港的一位游艇买家, 他的几艘船都用女儿的名字来命名,他说:“将来一定要传 给她的。”
making the wines, and has grown up in the vineyard. I asked Albiera Antinori: “Why can such family business survive in the long history?” She said: “The same question has been asked by Ferragamo. Growing up in the vineyard, my children are allowed to go in for their favorite undertakings as doctor, lawyer, artist, journalist, etc. In their thirties, they will finally get back to the wine industry. Our
这期杂志介绍了许多高端的私人俱乐部,这些俱乐部将 许多人的爱好发挥到极致,没准你也可以从中挑选出一项爱
blood is blended into the wine gene. So, it may be our family tradition, which can’t be changed in a short term.” I am filled with deep esteem to such a nearly 700-year family business.
好,将它传承下去。
Nowadays, the examples that a family hands down the same tradition are very rare. Many families allow their children to choose their favorite undertakings according to their own hobbies. The sailing navigation is one of most popular one. When children are young, their parents often bring them to sail, and teach them to fight against the sea. Only through sail can they reach every corner in the world. In Finland, my friend Peter is adept at ship-building, who, together with his son, makes wooden ships in summer holidays. A yacht buyer from Hong Kong, whose ships are named by his daughter’s name, said: “In the future, these ships will be passed onto his daughter.” The current issue introduces many high-end private clubs, which maximize 封面图片提供:Costa Smeralda 游艇俱乐部的 Perini Navi cup
请关注我们的官方微博: 新浪微博 lifestyle 品味生活
2
many hobbies. Maybe you can pick out a hobby and hand it down. Angelina Lee 李赛铱 Editor-in-Chief
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8a1A3C8m3.indd 2
15-10-20 17:19
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8.indd 3
3
15-10-18 下午2:01
November
058 速递
092
014 蜘蛛魔星
动力 058 Atalante 永恒的经典
MB&F 最近推出的 Arachnophobia 时钟 或许能让你克服蜘蛛恐惧
Atalante 是巨资打造而成独一无二的游艇
艺术 068 水墨在当代
015 奢侈品与甜点的邂逅
“水墨”作为传统中国画的主要媒介,其 使用有深厚的文化积淀
PRADA 收购了一家有着 200 年历史的米 兰甜品老字号——Pasticceria Marchesi
建筑
人物
092 自在安乐居
022 曹涤非:解读“食”尚生活 他用心主持的不只是节目,而是更广阔的 生活
特辑 032 高端俱乐部的非凡时光 如今,遍布世界各地的会员俱乐部,为世 界各地不同的俱乐部会员提供互惠礼遇。
4
012
乡野之地一栋集秀丽风景、高舒适性与设 计性为一体的私人住宅
享乐 096 老建筑新生命 年代久远的老建筑本身就有着说不尽的 曲折与故事
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8.indd 4
15-10-18 下午2:02
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
位处上海市中心核心地段,上海宝华万豪酒店拥有 无可比拟的宴会及会议设施。总面积逾2,800平方米, 同时拥有两个超大型无柱式宴会厅―1, 400平方米 的百宴厅以及1, 000平方米的宴会厅,便捷的坐落于 同一楼层,两厅皆附设大型嵌入式液晶屏幕及先进 视听设备,是举办大型展会、公司会议、奢华婚典 及社交活动的理想场所。 屡获殊荣的上海宝华万豪酒店。
未标题-1 1
15-10-21 上午8:46
November 113
Curated
014 Arachnophobia
079
MB&F recently launched Arachnophobia
Art
068 Chinese Ink Wash Painting in the Modern Era
The Italian fashion house recently acquired the historic Milanese pastry shop
Chinese ink wash painting is imbibed with profound cultural accumulation
Profile
022 Cao Difei: A Stylish Man Fond of Cuisine
Space
092 Invermay House
What he anchors is not just a program, but the broader life
032 The World of Exclusive Members Clubs
Today clubs exist throught the world, offering reciprocal hospitality
6
058 Atalante: Truly Classic
She represents unrivalled value for money
015 Luxurious Pastry
Feature
Motors
Columns 125 LifeStyle Focus 128 Fabulous
A private residence located in a rural area with magnificent views
Hospitality
096 Old Buildings, New Life
Old buildings have endless twists and untold stories
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8a1A3.indd 6
15-10-20 4:34
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8.indd 7
7
15-10-18 下午2:02
FIND US
品味生活在线 NOVEMBER 2015
Design Art Fashion Hotels Travel
国际刊号 ISSN 1003-2711 发行范围 Advertising License 广告经营许可证 Supervisory Board 主管、主办 Publishing House 编辑出版 President 社长 Publisher 出版人
国内刊号 CN41-1046/J 国内外公开发行 4100004000361 河南省文学艺术界联合会 南腔北调杂志社 Nan Qiang Bei Diao 饶丹华 Rao Danhua 符濠 Richard Fu
North 98, Jing San Road, Zhengzhou 450008 郑州市经三路北 98 号,邮政编码 450008 Tel: +86371 6574 9072
EDITORIAL DIVISION 编辑部 Editor-in-Chief 执行主编 Editors 编辑
OFFICIAL WEBSITE 官方网站
www.LifeStyleCN.com Assistant Editor 助理编辑 Chief Graphic Designer 美术总监 Graphic Designer Consultant 美术顾问 Deputy Graphic Designer 副美术总监 Taipei Correspondent 驻台北记者
品味酒店, 让更多的人 了解高端酒店的 精致与奢华。 品味酒店, 品味经典!
关注“品味酒店”微信:
李赛铱 Angelina Lee 刘晨媛 Erica Liu 卓 娅 Zoya Monafati 姜旭 Abner Jiang 刘 洋 Liu Yang 冯莹莹 Laura Feng 牛金华 Hanna Niu 李学维 Wayne Li 张晶晶 Jill Zhang 吕 彬 Leo Lv 吴聿书 Samuel Wu
Beijing Office Suite 1503, E-Tower, C-12 Guanghua Road Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel:
北京联络处
Shanghai Office Suite 517, Kaiyang Business Plaza No. 788 Dingxi Road, Changning District, Shanghai 200052, P.R.China Tel:
上海联络处
北京市朝阳区光华路丙 12 号 数码 01 大厦 1503 室 邮编:100020 +8610 8589 0129 / 0020 / 7859
上海市长宁区定西路 788 号 凯阳商务大厦 517 室 邮编:200052 +8621 6116 9296
Exclusive Advertising Agency 广告总代理 北京五星客文化传媒有限公司 OM MA RE ZA YE SUO HA Advertising License 广告许可证 4100004000068 General Manager 总经理:安东尼 Antoine Bruneel Sales & Events Director 销售 & 活动总监:高超 Obie Gao New Media Director 新媒体总监:曹龙 Robin Cao Ad & Promo Dept. (Northern Region) 华北区广告 塔娜 Tina 陈殷渝 Eric Chen 金睿腾 Keith Bartlett Tel:+8610 8589 0129 Ad & Promo Dept. (Eastern Region) 华东区广告 黄萍 Allina Huang Tel:+8621 6116 9296
LifeStyle_Hotel
Distribution Dept. 发行部 李印 Alex Li Administrative Dept. 行政部 王旭婧 Jacqueline 广告代理:广州妙传广告有限公司 广州市天河区中山大道西 215 号加业商务中心 A 座 215 室 客户总监:钟可婷 Tel: +8620 3809 0929
网站合作媒体
LIFESTYLE WEIBO 品味生活官方微博
新浪微博:weibo.com/lifestylecn
新浪博客:blog.sina.com.cn/cnlifestyle
weibo.com/lifestylecn 法律顾问:北京市中银律师事务所
LIFESTYLE 品味生活 FACEBOOK facebook.com/lifestylecn
8
CHINA HOTEL NEWS FACEBOOK
LifeStyle facebook.com/chinahotelnews
P001-009-PWSH1-B8.indd 8
高盛律师 手机:139 1017 3268
Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited. All prices and credits are accurate at time of press but are subject to change. Manuscripts, photos, drawings and other materials submitted must be accompanied by a stamped, self-addressed envelope. LifeStyle cannot be held responsible for any unsolicited material. The rate for a one year (12 issues) LifeStyle subscription, including postage fee, is RMB 600. For subscriptions, contact: Suite 1503, E-Tower, C-12 Guanghua Road Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel: +86 10 8589 0129 / 8589 0020 Fax: +86 10 8589 6501 www.LifeStyleCn.com
15-10-18 下午2:02
LifeStyle
P001-009-PWSH1-B8.indd 9
9
15-10-18 下午2:02
10 LifeStyle
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 10
15-10-18 下午4:28
每月, LifeStyle 杂志将给您奉上来自全球的最新流行前沿资讯。 LifeStyle selects the most captivating people, places and things from around the world.
新品
Desirables / P.12 潮地
Destinations / P.15
LifeStyle 11
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 11
15-10-18 下午4:28
魔法水晶球
Crystal QisDesign 用想象力创造新的可能性,打破传统的界限,响应人们内心深处对于美好生活的渴望, 而带来了惊喜无限的感官盛宴。QisDesign 以矿石结晶为创作灵感设计的一款 LED 饰灯—Crystal, 每个单元体就如一颗宝石结晶,发出如钻石般的闪耀光芒。透过磁力相互吸引,Crystal 单元体可不断 串接。隐藏单元体中的 LED 灯泡,亮灯后不会产生如传统钨丝灯泡般的高热,所以你可尽情发挥创意, 用手感受璀璨的温度,堆栈出独一无二的造型。每组 Crystal 皆附遥控器,轻轻一按,你可以随心所欲 改变灯光的颜色和变换频率,甚至创造出属于自己的独特情境光。 Based on the brand philosophy -- “Imagine another possibility”, QisDesign combine innovative technology and sophisticated design to achieve perfection. QisDesign aim to deliver a unique experience, not only fulfilling consumers’desires but also stimulating their imagination. The Crystal Light, an LED lighting fixture desgined by QisDesign, amazes you with its fascinating color-changing feature. It’s composed of various “crystals”-shimmering with silver, sparkling like diamonds, glittering with illuminating reflection. You can assemble these “crystals”, each of which is connected by a magnet, into any form they desire. The interactive feature is made possible by LED’s low-temperature characteristics. You can change the light mode with a remote control to create different lighting effects to fit their moods and environments. The Crystal Light not only provides illumination, but also stimulates their imagination.
P012-015-PWSH1-B8.indd 12
15-10-18 下午3:14
书写城市之蓝
Writing The Blue Hour In The City 时光流转的奥秘,常常会带来令人意想不到的奇妙景象。比如入夜时分,薄暮笼罩于深蓝色天际之间, 华灯初上的繁华都市渐渐歇止了喧嚣,变得宁静而充满神秘色彩—善于捕捉瞬间之美的万宝龙,自迷 人的蓝色光影中撷取灵感,打造出全新大班暮蓝系列书写工具,展现令人着迷的“蓝色时刻”。万宝龙 此次推出的极富设计感的万宝龙大班暮蓝系列 Skeleton 149 墨水笔,以精妙的镂空镀铂金笔身完美呈现 夜色映照下的城市美景:渐变的蓝色光芒于宛如蜿蜒街道的镂空笔身间折射而出,与石英六角白星交相 辉映,令人仿佛置身于闪烁的楼宇之间。 Anyone who has travelled from city to city has experienced the “blue hour”, that moment of twilight each evening when the horizon is basked in a deep blue hue. This hour is particularly magical in an urban setting, as the interplay of city lights and reflections creates an atmosphere of mystery. Montblanc has captured the magic of the special moment with Meisterstück Blue Hour, a collection of writing instrument inspired by the captivating blue light. The Blue Hour Skeleton 149 Fountain Pen emphasizes the beauty of the blue hour in the city with its gradients of twilight blues, bright streetlights and scintillating buildings. Through the delicately skeletonized and platinum-plated cap and barrel with its camouflage pattern, a bluish light playfully emerges to create the early evening atmosphere, while the platinum-plated fittings and the Montblanc emblem inquartz enhance the reflection of the white light.
LifeStyle 13
P012-015-PWSH1-B8.indd 13
15-10-18 下午3:14
蜘蛛魔星
Arachnophobia 神出鬼没的蜘蛛是许多人恐惧的生物之一,而 MB&F 最近推出的 Arachnophobia 时钟或许能让你 克服对蜘蛛的恐惧。向来以天马行空创意闻名的品牌创办人 Maximilian Busser 与瑞士的高级时钟制 造厂 L’Epee 联手,以艺术家 Louise Josephine Bourgeois 的雕塑作品“Maman”为蓝图,打造出 Arachnophobia。Arachnophobia 由超过 218 枚零件构成,从腹部显示时间,在腹部两端,调节器与 振荡平衡摆轮位于蜘蛛头部,在另一端则有着上链发条盒,为机芯供应源源不绝的动力。八只极具视 觉诱惑力的蜘蛛脚,以球窝接头形成关节与腹部连接。蜘蛛脚可以旋转,以便将 Arachnophobia 直立 于桌上或者收平挂在墙上。Arachnophobia 有黑色及镀 18K 黄金两款可选。 Spooky spiders are one of the most feared species on earth, yet MB&F recently launched Arachnophobia, that perhaps might help the owners overcome the phobia. The concept was conceived and developed by MB&F’s founder Maximilian Büsser and engineered and crafted by L’Epée 1839. It was inspired by a giant spider sculpture called Maman, created by Louise Bourgeois. At either end of Arachnophobia’s time-displaying abdomen, important mechanical processes take place: the head houses the regulator with its oscillating balance wheel, while the other end contains the mainspring barrel, which powers the movement. Attached to the abdomen are eight visually enticing legs which can be rotated so that Arachnophobia can stand tall on a desk or on a wall. Arachnophobia is available in black or18k yellow gold-plated editions.
P012-015-PWSH1-B8.indd 14
15-10-18 下午3:14
奢侈品与甜点的邂逅
Luxurious Pastry 近日,PRADA 成功收购了一家有着 200 年历史的米兰甜品老字号—Pasticceria Marchesi。这家甜品 店早在 1824 年就开始在 Corso Magenta 街上为米兰人供应精美的糕点和巧克力,如今已经成为旅客慕名必 去的地标性店铺。 在 Prada 的号召下,Pasticceria Marchesi 第二家分店也已经在米兰的蒙提拿破仑街开张 了,无论是从店面装潢还是空间设置来说,新店都透露出些许 Prada 的气质。这家分店设在一栋建于 1824 年的老建筑里,是米兰街道最美的风景之一。室内的墙面大量运用了薄荷色的大理石,浅绿色带来的清凉恰 到好处地避免了一般糕点店的甜腻感。精致的食物整整齐齐地放在透明的玻璃柜里,透出奢侈品才有的味 道。大理石咖啡桌、绿色丝绒椅子和沙发,客人可以在这里悠闲品味传承了两百年的手工甜点。Pasticceria Marchesi 所有糕点和甜店每天现场制作,传统糕点、果仁、咸味零食占据了店中的两间茶室。有意思的是, Prada 2015 秋冬系列的 Moodboard 主打柔和糖果色,跟这间秋天开张的糕点店不期而遇,原因大概不止是 巧合吧。 The unexpected color combination of zingy chartreuse upholstery and pastel-color candies in Pasticceria Marchesi’s new location in Milan feels conjured from the same mood board as Prada’s fall 2015 collection. Coincidence? The Italian fashion house recently acquired the historic Milanese pastry shop, and has spearheaded the opening of a second location—the first expansion the brand has made since opening in 1824. Beyond the building’s stone façade, walls are clad in minty marble, floors are lined in chocolate-hued stone, and lighting glows through pristine white ceiling beams. Treats, aperitifs, and candy-color pastry boxes are placed elegantly amid wood-and-glass cases. Unlike its petite predecessor, the new spot has room for customers to linger. In the back of the store, an intimate dining area sheathed in an apple-green floral silk hosts chairs done up in chartreuse velvet next to marble-top tables — the perfect place to enjoy a delightful snack. Coordinate with your Prada ensemble, if you please.
LifeStyle 15
P012-015-PWSH1-B8.indd 15
15-10-18 下午3:14
活动
Events
时光之眼:“新人设计师”张帅华丽转身
Eyes of Time: Zhang Shuai Sets Off on a New Path
9月22日,设计师张帅的“时光之眼”世纪大秀在北京农展馆华
此次的“时光之眼”系列,从布料到皮革、从主料到配件都采用
丽亮相。秀场星光熠熠,范冰冰、李冰冰、黄晓明、Angelababy、张
国际顶级原料;风格上,每套服装以齿轮及“时光之眼”为核心元素
静初、陈凯歌、陈红、李小璐等众多明星亲临现场,只为共同见证设
勾勒线条,在时尚之外更给人以神秘感,仿如置身于薄雾清晨的森
计师张帅“时光之眼—ZHANG SHUAI 2016春夏成衣&高级定制
林;细节上,以精心剪裁与走线,彰显女性立体线条美。走秀环节台
时装发布会”上的荣耀转身。其作品清新的设计、完美的细节令来宾
下惊叹不断,数款服装已被大腕儿现场订购一空。
惊叹连连,现场高潮迭起。
本场大秀的设计师,自称是“熟面孔新设计师”的张帅,作为拥
据悉, “时光之眼”系列是张帅为对人生有要求的精致独立女
有极端敏锐时尚直觉的设计达人,凭借对时尚的理解和积淀,用品质
性设计。现场共发布“时光之眼”系列成衣、裘皮及高级定制三种
与细节诠释时尚的真谛,逐渐实现从造型师到服装设计师的蜕变。以
类型,均为张帅倾心数年雕琢之作,设计灵感来自于对心灵的释放。
老面孔的“新设计师”定位重新出发,开始了服装设计师的新征程。
“时光之眼”系列在用色上以清新为主旋律,给人以清爽的感觉。正
On September 22, designer Zhang Shuai’s “Eyes of Time” epic
如总设计师张帅所说: “我们眼中的自己,或许已经不是豆蔻年华,
show entered the stage in style at Beijing’s Agricultural Exhibition
我们找不到任何方法让自己回到过去,但希望能够通过这套服装,让
Center. Fan Bingbing, Li Bingbing, Huang Xiaoming, Angelababy,
你从心里释放自己,仿佛时光倒流,回到纯真年代”。
Zhang Jingchu, Chen Kaige, Chen Hong, Li Xiaolu and a lot of other
P016-017-PWSH1-B8.indd 16
15-10-18 下午4:42
范冰冰
黄晓明
李冰冰 Angelababy 杨颖
celebrities turned up in person to witness the designer Zhang Shuai’s incredible transition at the “Eyes of Time: Zhang Shuai 2016 S/S Collection & Haute Couture Fashion Show”. His fresh designs and flawless attention to detail had attendees gasping in awe. According to reports, the “Eyes of Time” collection was compiled of meticulous and unique women designs that represent Zhang Shuai’s own demands on life. The collection at the show was ready-to wear fur coats and couture, three styles of clothing that Zhang Shuai has long had a passion for. The inspiration for his designs comes from the unleashing of the soul. The “Eyes of Time” collection used a general theme of fresh colors in its designs giving onlookers a clean and refreshed feeling. As head designer, Zhang Shuai commented: “Who we are in our own eyes most likely already isn’t ourselves in the prime of our youth. We have no way of turning back the clock, but I hope I can allow you to release your soul with these outfits, as if time has been reversed and you have returned to an age of innocence.”
李小璐
At this “Eyes of Time” collection, every item, from the fabric to the leather, from the garments to the accessories, was made from
陈凯歌、陈红夫妇
international top-grade materials. In terms of style, the core elements and outline of every outfit was based on gears and the “Eyes of
The designer of the show is Zhang Shuai, who calls himself “the
Time”, which gave spectators a feeling of mystery removed from the
new designer with a familiar face”. As a professional designer with
usual considerations of fashion; as if exposed to the early morning
an extremely sensitive fashion intuition, Zhang Shuai has gradually
mist in a forest. In terms of details, the outfits were meticulously cut
transformed himself from a stylist to a clothes designer relying on his
and aligned, embodying the beautiful full lines of the female form.
understanding and accumulation of fashion and his ability to use
Each section of the collection made its way down the catwalk to
quality and details to get at the true meaning of fashion. This “new
repeated gasps of wonder from the audience, and many of the outfits
designer” with an old face has reoriented himself and embarked on
were sold out during the event.
a new journey into the world as a fashion designer.
P016-017-PWSH1-B8.indd 17
15-10-18 下午4:42
活动
Events
名家臻品 传承经典 高毅进中国工艺美术大师作品展暨中艺珍品展
Famous Artists Passing on Classics
中艺(香港)一直承载着传承源远流
款松石绿地粉彩仙枝祝寿纹缸”、“乾隆
on the Classics” from October 15, 2015, to
长的华夏文化及传统经典工艺的重任,为
款黄地绿彩龙纹花口碟”、“蜜蜡项链”
November 4, 2015, at its Wanchai branch,
了令尊贵顾客欣赏中艺(香港)殿堂级艺
及“珊瑚佛珠108粒”等。稀世珍品琳琅满
giving customers a chance to appreciate and
术珍品所蕴藏的优雅韵味,并领略这个殿
目,展现中艺品牌华夏艺术的精美精湛以
purchase the finest works of art.
堂级奢华品牌的传奇,中艺(香港)2015
及非凡品质。
During the exhibition, Chinese Arts &
年10月15日至11月4日期间,在中艺湾仔
Chinese Arts & Crafts (Hong Kong) has
Crafts will display exquisite white jade
华润大厦分公司举行“名家臻品·传承经
always born the heavy responsibility of
carvings by Gao Yijin as well as many of their
高毅进中国工艺美术大师作品展暨 典—
continuing the age-old tradition of Chinese
high-class art treasures, antiques and jewelry
中艺珍品展”,为尊贵顾客举办一场欣赏
culture and classical techniques, and helping
with the gems on display including Gao Yijin’s
和选购艺术臻品的盛会。
collectors appreciate these works. In order
white jade carving “Magpie Peony Vase” and
展览期间,中艺(香港)将展出中国
for the Chinese Arts & Crafts’ (Hong Kong)
“Longevity Handled Teapots”, and other works
工艺美术大师高毅进的白玉雕刻精品及中
valued customers can personally experience
including the golden crystal carving “Reclining
艺(香港)多件殿堂级艺术珍品、古玩及
Chinese arts and crafts master Gao Yijin’s
Buddha” by the Chinese jade carving master
首饰珍品,展出的瑰宝包括中国工艺美术
unique and original works of art, and
Weng Zhuhong, and “108 Grains of Coral
大师高毅进作品白玉雕刻“喜鹊牡丹瓶”
appreciate the elegant appeal of its collection
Beads”. All of this is on display in a superb
及白玉雕刻“福寿提梁套壶”,其他珍品
of exclusive art treasures, as well as get
collection of rare and beautiful artwork that
包括中国玉石雕刻大师翁祝红的金发晶雕
a taste of its palace-grade luxury brands,
reveals the exquisite elegance, graceful charm
刻“卧佛”、中国玉石雕刻大师汪德海的
Chinese Art & Crafts (Hong Kong) will hold
and special quality of Chinese art at Chinese
白玉雕刻“西游记”、“光绪‘大雅斋’
the “Famous Artist’s Works’ of Art—Passing
Arts & Crafts.
P018-PWSH2-a1A3.indd 2
15-10-20 4:39
衡山路上的城中度假村
City Resort on Hengshan Road Editor/Text: Laura Photos: Regal International East Asia Hotel
豪华五星级富豪环球东亚酒店坐落于绿
旅游景区,那么不妨来到坐落于素有“东方
a wide array of seafood collections such
荫茂盛、酒吧林立的衡山路上。典雅豪华的
香榭丽舍”美誉的衡山路,享受一份专属于
as snow crab legs, shrimp, sushi and
设计,先进齐全的会议、商务设施和餐饮场
你的闲适假期。
mussels to delight guests’ taste buds. Best
所,殷勤有礼的员工,充分体现了酒店服务
The luxurious five-star Regal International East
savoured from October onwards, the hairy
之精髓—中西合璧的好客之道。酒店的独
Asia Hotel is ideally located on the Hengshan
crab delicacies by Executive Chinese
一无二之处在于其拥有的总面积达14100平
Road with cafes, bars, exquisite shops and
Chef Simon Ho makes its annual debut at
方米的上海国际网球中心,称得上是上海规
beautifully arranged gardens scattered along
Fragrance Chinese Restaurant. A fusion of
模最大的高档健身俱乐部之一。
the boulevard. Elegant and luxurious design,
authentic Cantonese and Shanghainese
位于酒店大堂的白玉兰咖啡厅供应种类
advanced and complete business facilities,
styles, the Hairy Crab Feast highlights the
繁多的各式时令海鲜自助餐,来自澳大利亚
diverse and world-class dining options,
tempting flavours of Steamed Hairy Crab in
的行政总厨洛克与他的厨师团队为宾客打造
attentive personnel - all fully reflect the hotel’s
the traditional way, Crab Meat Soup with
全新味觉盛宴。酒店二层的百花园中餐厅,
service essence - harmonious combination of
Bamboo Pith, Deep Fried Cuttle Fish Paste
由来自香港知名中餐行政总厨何炳松师傅掌
Chinese and Western hospitality. The hotel’s
Ball with Hairy Crab Meat, Baked Crab
勺。设计优雅现代之余又深蕴中国古意,并
uniqueness is presented by the 14,100-square-
Meat with Onion Stuffed in Crab Shell and
有7间设计独到的贵宾厅,为小型聚会提供
meter Shanghai International Tennis Center
Stir Fried Hairy Crab Meat with Asparagus
私密场所。时值金秋,百花园即将推出的肥
Club, one of the largest and most complete
and even more exquisite delicacies.
美蟹宴也值得期待。大厨以其精湛厨艺完美
fitness clubs in Shanghai.
If you are tired of drifting around the
演绎大闸蟹的美味精髓。菜单包括传统清蒸
Guests can rejoice in the feast with a
crowded tourist attractions, you may want to
大闸蟹、蟹粉竹笙羹、爆浆蟹粉花枝丸、蟹
selection of scrumptious seafood delicacies
find your way to the Oriental “Champs-Elysees”,
粉焗蟹盖、芦笋炒蟹肉等精品佳肴。
at California Café, where Executive Chef
the laudatory name of the Hengshan Road, to
Luke Brabin and his culinary team present
enjoy your personal relaxed holiday.
如果你已疲于随波逐流奔赴人流密集的
19
P019-PWSH1-B8.indd 19
15-10-18 下午3:40
活动
Events
“SHAPE China 2015 创变中国·全球杰出青年峰 会”落幕 “SHAPE China 2015·Global Outstanding Youth Summit” Closing Ceremony 近日,“SHAPE China 2015创变中国·全球杰出青年峰会”
The summit included over ten forums, covering a wide array of
在辽宁大连落幕。为期两天的峰会,包含了“Shaper,创客,创
fields such as economic new normal, youth entrepreneurship
变客”,国内外创业导师,社会团体负责人和来自中国的青年企业
and innovation, integration of new Silk Road and region,
家及创业先锋共同探讨了“大众创业、万众创新”的新浪潮;“科
technological change, internet and future, humanities and arts,
技实验室/描绘未来的生活方式”,向参会嘉宾呈现未来的生活方
and women's rights.
式—“用机器人的眼睛看世界”;“艺术的未来”探究中国当代
As a prelude of the Summer Davos 2015, the "Shape China
艺术的未来;领袖对话“当东方遇到西方”,共同面对新时代年轻
2015 Global Outstanding Youth Summit" involved a series of
人的机遇和挑战等10多场分论坛,不仅给与会者留下了深刻印象,
activities such as thematic sessions, public welfare activities and
也为城市留下了宝贵的精神财富。峰会期间还举办了公益迷你马拉
community interaction.
松,申雪、高圣远等文体明星都参与其中。 September 7th, 2015, the closing ceremony of “Shape China 2015 Global Outstanding Youth Summit” was held in Dalian.
P020-PWSH4-G6C2.indd 2
Apart from that, a mini-marathon evening race entitled "Running Together", where Shen Xue, Archie Kao and more showed care to the autistic children, took place on the day.
15-10-21 上午1:02
品味优雅,鉴赏尊贵! Savour luxury, fashion, music and the minds that create it.
人物
Profile / P.22
岳敏君《闲云野鹤之十》
LifeStyle 21
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 21
15-10-18 下午4:29
Profile 人物
解读 “
” 尚生活
Cao Difei: A Stylish Man Fond of Cuisine 杰仔 Editor/Text: Erica Liu Photos:
15-10-20 4:48
p022-PWSH2-a1A3.indd 96
他用心主持的不只是节目,而是更广阔的生活。不管是时尚达人、美食爱好者还是专栏作家,不断跨界, 坚持对真正自我的挖掘,激发超越想象的潜能,终能成就别样人生。 What he anchors is not just a program, but the broader life. He is a fashionista, gourmet and columnist at the same time, and continues to cross boundaries, to discover himself, and to arouse potential beyond imagination, and as a result, he has had an exceptionally fulfilling life. 解读时尚
这两个方面掌握不好,而有经验的厨师在这两个方面一定是非常
CoCo Chanel说:“时尚会变化,但风格永留存”。曹涤非
讲究的。在国外,一个好的厨师就像艺术家一样,做菜就像是制
认为时尚是一种生活方式,并愿意花时间去研究。作为清华大学
作艺术品,从食材的选用、到刀工、烹饪方式等来料理,最后完
时尚教育顾问的六年中,曹涤非会给那些有意进入时尚产业的学
成一道‘艺术’菜品。”
生一些建议和提示,与他们分享时尚相关的事情。古人讲“学以
他准备策划一个美食与艺术的项目,会根据艺术家的风格来搭
致用”,现在学校的教育更要和当下的社会相结合,尤其在时尚
配菜品,提炼出一个艺术家独有的特质或者其作品的元素,以一种
领域,需要学生对相关产业有所了解并不断积累。清华大学时尚
新颖的菜品形式呈现而来,让美食与艺术真正的结合起来。
教育也一直帮助学生增加这部分的课程,邀请Giorgio Armani 、
曹涤非说与美食的邂逅,是以饱腹开始,当自己真正投入其中
Paul Smith 等著名的设计师来到学校,为学生们讲课,让学生进
将烹饪作为自己的爱好,他在这之中体会到许多的乐趣。作为美食
一步接触和了解时尚。还有像GUCCl等品牌为学生提供专门的奖
专栏的撰稿人,他将自己对美食的感受和乐趣与更多的人分享。
学金,帮助学生出国参观学习,并在中国国际时装周期间新增加 大学生设计师专场,为热爱时尚的相关专业学生提供一系列的机 会和一体化的平台。
别样人生 除了对时尚和美食的喜爱,曹涤非也喜欢读书、看电影,而
作为时尚型男的曹涤非,他的衣着不用鲜艳的色彩和繁复
京剧也是他的爱好之一。谈到传统文化的逐渐消失,他认为虽然
的装饰,而是以简单的黑白灰三色为主来搭配,这种自然简约的
旧事物消失新事物产生是自然发展的规律,但是我们也要主动地
穿着让他极具时尚感。曹涤非认为时尚如同修行,像佛家所说的
去保护传统文化,让它们能够更好的传承下去。
“内观”,首先需要花时间了解自己,进而找到适合自己的服饰
曹涤非还有个身份是今日美术馆发展理事会执行理事,他
搭配,一个人穿着干净、得体是基本原则。而那些可以一直流传
说:“今日美术馆是非营利性的美术馆,我很愿意进入这个平
下去的东西,往往是最极致、简约而质朴的。而曹涤非也一直以
台,带动更多朋友和艺术爱好者一同推动现当代艺术的发展。”
追求自然和谐的态度来诠释他对时尚的解读。
工作之余的曹涤非,积极投身于环保事业,作为绿色地球爱 心天使公益大使的他,身体力行并向大家宣传收集废旧电池。他
美味情缘 作为公众人物的曹涤非,不仅有时尚风雅的外表,还体现出
希望通过提高大家的环保意识,让大家养成保护环境的习惯,从 而创建更美好的生活环境。
温暖细腻的心灵,而厨房则是曹涤非在家中一展身手的天地。曹
在曹涤非看来,有时候所谓“多重身份”,不过是一个人的
涤非钟爱美食,喜爱烹饪。作为地道北京人的他,最擅长的当然
不同侧面,能够从事自己感兴趣的工作当然是幸运的,而生活中
是北京的传统菜肴。常见的食材,却能够炒出好味道,靠的全是
很重要一点就是学会如何把时间“浪费”在美好的事物上,积累
他对美食与厨艺的理解和积累。而为朋友称道的“曹氏美食”就
其间的种种体验和感受,才真正的称之为“生活”。能分享这些
是依据他熟悉的菜品而创新的美味佳肴,这些传统美味经曹涤非
经验感受,才算真正的生活家。
之手,于经典中又增添了些许新意。
时尚、饮食、艺术对曹涤非的生活有很大的影响,成为他生
对于烹饪,曹涤非也有其态度。他说现在做饭,流行做减
活中必不可少的一部分,也让他愿意成为生活方式的倡导者。而
法,尽量保证食材本身的味道。两大要素最关键— 味道与火
不久前,曹涤非刚获得2015北京国际设计周的“年度跨界创意
候。做菜如同做人一般要厚道,古人常说“不时不食”,曹涤非
家”。对自我的不断探索、跨界,都展现出他不同的侧面,让我
也会遵循时令季节来选取食材,烹饪美食。
们看到一个更加立体的曹涤非,这些别样的身份下,正是属于他
谈到他喜爱的美食,除了对本地美食的喜爱,他也偏爱做法
的妙趣人生。
精细的江浙菜和粤菜,扩大到世界菜系的范围,他很喜欢日本料 理和意大利餐。在曹涤非看来,菜品的精致和精细是有很大差别
Interpreting fashion
的。他说:“精致和精细的差异,如同外表与内在。在我看来精
“Fashion changes, but style endures”, so says CoCo Chanel. Cao
致主要指的是菜品的味道和烹调的时间。最开始做菜的人往往在
Difei thinks of fashion as a way of life and he is willing to spend
P022-025-PWSH1-B8.indd 23
15-10-18 下午4:07
P022-025-PWSH1-B8.indd 24
15-10-18 下午4:07
time on it. He has been a fashion consultant at Tsinghua University
at the right time”. He always prepares his meals with the most
for six years, during of which he offers counsels and hints to those
seasonal ingredients he can find.
students who are planning to take the fashion industry, and shares
Cao fancies exquisite Zhejiang and Cantonese cuisines in
stories about fashion with them. As an ancient saying goes, “one
addition to his favourite local food. Regarding international
needs to put knowledge into practice”. School education should be
cuisine, he is an adamant lover of Japanese and Italian food. In his
combined with the current society, especially in the field of fashion.
point of view, dishes differ tremendously in terms of delicacy and
Fashion students should keep learning about related industries. The
exquisiteness. He says, “the two factors are different in ways that
fashion curriculum of Tsinghua University also has additional courses
appearance and inner mind differ. What makes food exquisite lies
in this aspect. Famous fashion designers like Giorgio Armani and
in the taste and the time of cooking. While beginners find it tricky
Paul Smith are often invited to the campus to give lectures to let the
to combine the two elements well, experienced cooks put them as
students have a closer contact with fashion. Top brands such as
priority. Like an artist dedicated to a piece of art, a good chef works
GUCCI even offer scholarships so that students can go abroad for
to make food perfect from the choice of ingredients, cutting skills and
visit or study.
methods of cooking.”
As a stylish man, Cao Difei doesn't need to wear bright-colored
Cao speaks of a program featuring art and cuisine, in which
suits or complicated designs, but he wears suits that macth well with
the two can blend with each other. According to Cao, a new form
black, white and gray. This simple combination of colors makes
of food can be developed through a close look at the style and
him look exceptionally stylish. Cao believes that fashion resembles
uniqueness of artists.
monasticism, similar to Buddhists' introspection. He thinks that one
Cao Difei believes that our relation with food starts by having a
needs to take time to learn about himself before he finds the most
good meal. He has gained a lot of fun as he is totally devoted to
suitable dress collocation. Being clean and neat is the basic principle
cooking. As a writer of a food column, he shares his feelings and
for dressing. What can be passed on forever is often what is most
interest in food with the readers.
simple and plain. Cao keeps pursuing naturalness and harmony, which is his own way to interpret fashion.
Unique Life Cao Difei's love for life extends far beyond cuisine and fashion to
Love for Cuisine As a public figure, Cao takes it as his responsibility at some
include reading, films, and Peking Opera. He thinks we must take initiative to preserve traditional cultures in ways of passing them on.
point. He not only has a fashionable and elegant appearance,
Cao, Executive Director of Today Art Museum Development
but carries a warm and delicate heart. Kitchen is the place where
Council, said, “As a non-profit organization, Today Art Museum
he can show off his culinary skills. Cao Difei loves delicious food
serves as an important platform that brings together more and more
and cooking. As a Beijing native, he is good at cooking Beijing-
art lovers for the development of modern art.”As an ardent lover of
style traditional dishes. He cooks delicious dishes with the most
art, he has collected quite a number of artworks.
common ingredients, which partly is due to his understanding
Being enviromentally friendly, Cao manages to collect old and
and accumulation in food and culinary art. To prepare healthy
useless batteries and replicate the practice to others. He hopes that
and nutritious meals, he pays much attention to the selection
people will be more eco-friendly and develop a habit of protecting
and matching of the ingredients. The "Cao's Delicacies" much
the environment for a better living setting.
recognized by his friends are Cao's innovations based on the
While Cao takes what he likes as trade, he also has a true taste
dishes he is familiar with. He managed to add something new to
of what life is all about, a he has learned how to “waste” his time on
these classic recipies.
beautiful things.
Cao Difei has his own understanding towards cooking. He says
As part of his life, fashion, food and art have made a significant
that dishes with few ingredients are getting trendy in order to keep
difference in him. Not long ago, Cao Difei won an award for being
the original flavor. Two elements are very important: flavor and
a cross-boarder creator of the year at the 2015 Beijing International
heat control. Cooking, like self conducting, should be virtuous and
Design Week. His incessant exploration and multiple identities have
sincere. He follows the ancient saying of “eating the right food
mirrored who he is and what his life is all about.
P022-025-PWSH1-B8.indd 25
15-10-18 下午4:09
人物
Profile
高鹏:当代艺术的发声时代
Gao Peng: The Voice of Contemporary Art Editor: Abner Jiang Photos: 今日美术馆
今日美术馆有怎样的学术定位和艺术主张? 今日美术馆的学术方向一直是很清楚的,从来没有改变
时期一样,群雄纷起、百花齐放,能给更多有天分和才华的艺 术家发声的机会,这个就是问题与机遇的共存。
过,就是梳理西方二战之后和中国八十年代后期的当代艺术。 我们的定位是推动中国当代艺术家走上世界的舞台,并将国外 的优秀艺术家介绍给中国观众,这是我们大的使命和主题。
“今日”除了学术上的展览外,对公众有没有一些“美育”项目? 当然有,而且我们做的这些教育项目都是非盈利的。我 个人觉得美术馆就像大学一样,大学是一个针对性教育,而美
当下中国的艺术市场处于一个相对混乱的状态,“今日”作
术馆是一个泛教育,公共性美术馆最重要的责任就是教育和引
为非盈利的艺术公共机构,是否有责任为公众做一个正确的
导。另外,这些项目大多数是以合作的方式来进行,和多个
引导?
国外在华的文化机构一起合作完成的,包括德国歌德学院、法
我觉得肯定是有,不单是艺术行业,各个行业也都需要
盟、英国文化教育处、西班牙塞万提斯文化中心和匈牙利文化
有一个良性的发展。所有的行业都有潮起潮落和各种问题,社
中心等,我们和他们都签了完整的战略合作协议。这些文化机
会本身的发展不是一个直线上升的模式,而是螺旋式上升的模
构自身的吸引力也会带来他们自己的观众和受众,这样做起来
式。实际上当下市场的炒作并不是来源于中国,而是西方。前
效果也比较丰满。
期他们也是这样运作艺术市场的,在不规律中寻找规律,在规 律中不断的去规范,但现在西方在这种很规律的市场中也面临
看了许多关于你的资料,说你是最年轻的馆长,你觉得自己最
一个问题,所有美术馆和艺术品在规范中受到了束缚。不管是
大的优势和劣势是什么?
艺术家、美术馆还是作品本身都已经牢牢的被资本市场绑架,
我觉得优势和劣势是相互存在的。我的劣势是年轻、缺少
反而缺少了创新性。中国虽然面临了很多问题,但它也存在着
经验。优势也是年轻,拥有更多的活力和创新想法。就像中国
更多的机遇。当代艺术在中国发展的时间也不是很长,严格来
的当代艺术一样,如果是在一个艺术发展很成熟的国家,估计
说我们现在还处于一个繁荣期,并不是冰冷期,就像春秋战国
年轻人很难做到这个位置,而刚好中国当代艺术处于一个发展
P026-029-PWSH1-B8.indd 26
15-10-18 下午3:50
P026-029-PWSH1-B8.indd 27
15-10-18 下午3:50
和探索期,自身的艺术系统还没有建立起来,所以会有更多带有
Apart from various academic exhibitions, does “Today” have any art
理想性和创造性的年轻人做事情。在这样的客观条件下,我的年
educating projects for the public?
龄给我带来了更大的优势,没有太多的束缚和顾忌。另外我的成
Of course, our education projects are non-profit. I think that
长空间和教育背景相对来说也没有太多的局限性,所以在这样的
the art museum is just like a university. The university provides
一个时期我的劣势就是优势、两者是并存的。
individual education, while the art museum provides paneducation. The most important mission of the art museum is
“今日”就是今天、现在的意思,未来几年“今日”会不会把当
education and guidance. Moreover, most of these projects
代艺术作为重点?
are performed in cooperation with international cultural
会的,其实我们一直都在为当代艺术发声。早在2006年,我
organizations in China, such as German Goethe Institute,
们就已经开始探讨当代艺术的可能性,而我们现在讨论的是当代
Alliance Francaise, British Council, Cervantes Cultural Center,
艺术的未来性,我们要参与到全球对当代艺术的热烈讨论中,为
Hungarian Cultural Center, etc., which have signed complete
中国的当代艺术发声,这个是一直不会变的。今年,我们一直在
strategic cooperation agreements with us. Such cultural
探讨的一个主题,叫“未来”,就是当代艺术的未来性。就像威
institutions themselves also attract many audiences, so the effect
尼斯双年展的“未来馆”,我们也做了一个“未来馆”,主要是
is relatively perfect.
探讨一些新技术、新媒体、新未来下的中国当代艺术家新的表现 形式,所以我们是一方面探索当代艺术的未来性,另一方面追溯 当代艺术与传统艺术的融合性。
What do you think is your biggest advantage and disadvantage? I think that my advantages and disadvantages are co-existent. My disadvantage is that I am young, so I am lack of experience.
What are Today Art Museum’s academic positioning and artistic views?
My advantage is that I am young, so I have more vitality and
Academic orientation of Today Art Museum is distinct and
innovative ideas. Just like the contemporary art in China; in a
unchanged, that is, flowing the contemporary art since the Second
country which is mature in art development, for a young man it's
World War of the Western world and in the late 1980's of China.
hard to be a museum curator. China's contemporary art lies in
Our academic positioning is to push China's contemporary artists
a stage of development and exploration, and its own art system
towards the world and to introduce overseas excellent artists to the
is not yet built, so more ambitious and creative youngsters do
Chinese audience. It is our mission and theme.
things. Under such an objective condition, my age brings me more advantages, without too much constraints and scruples. Moreover,
How is "Today" responsible for guiding the audience? Art industry needs solid development, so do other industries. All the industries will face their ups and downs and various problems.
my growth space and educational background are relatively without any limitation, so my advantage and disadvantage in such period are co-existent.
The social development status is not a straight rise but spiral. Actually, current market hype is not coming from China. In the earlier
What Is Today’s Focus in the Coming Years?
stages, the western countries also ran the art market in this manner,
We have been making our voice for the contemporary art.
discovering some laws in the irregular market and standardizing
As early as 2006, we have begun to discuss the possibility of
them. But current regular market in the western countries is also
contemporary art. Currently, we talk about the tomorrow of the
facing a problem: all the art museums and artworks are fettered
contemporary art, and participate in the globally hot discussion
by standardization. Artists, art museums or artworks have been
of contemporary art to make our voices for China's contemporary
"kidnapped" by the capital market without any innovation. China
art, which remains unchanged. This year, we have been discussing
is facing many problems as well as more opportunities. The
the theme of “Tomorrow”, that is, the future of the contemporary
development time of the contemporary art in China is not too
art. Just like “Tomorrow Art Museum” of the Venice Biennale, we
long. Directly speaking, we are in a prosperous period but not
also created a similar museum, which explores some new forms
an icy period; for instance, during the Spring and Autumn and
of contemporary artists in China under the conditions of new
Warring States Periods, “all flowers bloom together”, which give an
technology, new media and new tomorrow. So, we explore the
opportunity to more talented artists to make their voices heard. It is
tomorrow of the contemporary art, and also trace the integration
so-called co-existence of problems and opportunities.
of contemporary art and traditional art.
P026-029-PWSH1-B8.indd 28
15-10-18 下午3:50
今日美术馆希望通过对大家的人文关怀和对未来的探索,走出美术馆的新方向,让更 多的观众可以真正的参与到美术馆的项目中,并对他们有所启发。 Today Art Museum hopes, through the humanistic care for the public and the exploration of the tomorrow, to discover new orientation for the museum, so more audiences are able to participate in art projects and are inspired by them.
P026-029-PWSH1-B8.indd 29
15-10-18 下午3:50
30 LifeStyle
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 30
15-10-18 下午4:30
别致找寻值得格外关注,特色内容专门为您料理。 Special finds deserve special attention. We serve you the main dish of each month at its best.
高端俱乐部的非凡时光
The World of Exclusive Members Clubs/ P.32
LifeStyle 31
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8a1A3.indd 31
15-10-20 4:50
2015 The World of Exclusive Members Clubs
Costa Smeralda 游艇俱乐部的 Perini Navi cup
32
P032-051-PWSH1-B8.indd 32
15-10-18 下午3:07
高端俱乐部的非凡时光
The World of Exclusive Members Clubs Editor: Zoya Monafati Photos: Courtesy of All Clubs
说到英国的精英文化与上流传统,世间无出其右。私人俱乐部自英格兰发祥,就更不足为奇了。如今,一个 人拥有多少知名俱乐部的会员资格,依然是其社会地位高低的体现。 When it comes to the elitism and respectability, the English have no equals in the whole world. That is probably why England is the birthplace of the phenomenon of private members clubs.
33
P032-051-PWSH1-B8.indd 33
15-10-18 下午3:08
2015 The World of Exclusive Members Clubs
从历史上来看,“俱乐部”在每个有
乐部的排他性和神秘性依旧存在——尤其
the University Women’s Club on Bond Street
详细资料可考的古老国家里都存在过,只
是历史深厚的那些“老大”,但它已跟随
being the oldest and most famous, established
是形式与名称的差别而已。人们一旦开始
时代的脚步而变得越来越“宽容”,这不
back in 1883.
大规模群居,除了血缘这样的天然纽带,
仅是说各个阶层的人们都有了机会,更重
In recent years the traditional club was
志同道合的那些人免不了要凑成团。不
要的是,俱乐部已不仅仅是最初提供生活
forced to change in order to keep up with the
过,现代俱乐部却是由英国上层阶级的绅
与压力的避世之所,它开始注重其商业和
times and in doing so enjoyed an increase
士们在伦敦西区最先建立的,确切地说,
社交功能。
in popularity among those who wanted to
圣詹姆斯公园周边。19世纪,特别是19世
Historically, clubs occurred in all ancient
be socially and professionally connected.
纪80年代的十年里,俱乐部大行其道,在
states of which we have detailed knowledge.
Nowadays members are still often from
最鼎盛时期,伦敦有超过400家大大小小的
Once people started living together in larger
professions which have traditionally been
俱乐部,例如,最早出现的怀特绅士俱乐
groups, there was need for people with a
associated with the London clubs such as
部、布多恩金俱乐部等,它们与贵族和特
common interest to be able to associate
finance, politics, law and medicine but
权相联系,提供赌博场所—这在俱乐部
despite having no ties of kinship. However,
also include a growing number of young
外则是违法行为,可见其特殊性。
the modern incantation of the members
entrepreneurs, graduate students, start-up
20世纪的伦敦俱乐部主要是男人们
club was established by the British upper-
business owners and others who want to be
放松的藏匿之所,大多根据会员们的兴趣
class men in London’s West End, particularly
part of the “business scene”.
爱好而建立,比如,政治、休闲娱乐、运
around St. James’s Park. The 19th century
The new private clubs no longer exclude
动、艺术、文学,以及职业和专业等,为
brought an explosion in the popularity of
people based on race or sex but nonetheless
志同道合的绅士们提供舒适的社交环境。
clubs, especially around the decade of the
will often keep their clientele exclusive by
直到20世纪50年代,俱乐部仍是一个
1880s. At their height, London had over
setting high membership fees or requiring a
高度排外的存在,严禁某些种族、国籍和
400 such establishments. The first clubs,
current member’s recommendation to join.
女性加入。为了适应压力,某些俱乐部开
such as White’s, Brooks’s and Boodle,
The traditional splendour of the old members
始放松会员政策,开放了一些公共区域供
were aristocratic in flavor, and provided an
clubs have been replaced by the high-tech
非会员用餐和社交。随着邦德街上女大学
environment for gambling, which was illegal
and modern, substituting drawing rooms
生俱乐部(1883年)的成立,若干仅限女
outside the member-only places.
and gambling with inspiring post-modern
During the 20th century, the clubs in
architecture, flat screen monitors, wi-fi and
近年来,传统的俱乐部为适应时代需
London existed primarily as retreats for
networking events. Without a rich history to
求而被迫做出改变,以吸引那些渴望社交和
men, often based around members’ interests
use as a draw, many of the new private clubs
扩展职业圈子的人群。现在,俱乐部会员仍
such as politics, leisure activities, sports,
have taken advantage of innovative selling
然保有金融、政治、法律和医学等职业人
art, literature as well as occupations and
points in order to attract new members.
士,同时吸纳越来越多的年轻企业家、毕业
professions, allowing them to socialize and
From ancient secret societies and fraternities
生、企业主和想在商业圈打拼的人群。
network in comfortable surroundings with
to the ultra-modern venues of today, the
like-minded gentlemen.
exclusive private members clubs seem to
性会员的俱乐部也开始形成。
如今,新的私人俱乐部不再以人种和 性别之分而拒人以门外,但俱乐部的排外性
Up until the 1950’s membership in the clubs
always exist in some shape or form. Although
依旧存在。高额的会员费、既入会员的引荐
remained extremely exclusive, prohibiting
the air of exclusivity and mystery remains,
都是它们设置的门槛。另外,传统会员俱乐
people of certain races, nationalities and
particularly in the older West end institutions,
部的壮丽堂皇已经被高科技和现代化装备所
the female from joining. As a way of
the face of private members clubs have
取代。没有显赫而悠久的历史资本,新俱乐
accommodating pressure to liberalize their
changed with the times, becoming far more
部只有不断创新卖点来吸引会员。
membership policies some clubs began
accessible to people from all walks of life
从古老的秘密社团或兄弟会,到今天
opening up public spaces where non-members
and focusing more on providing places for
超级现代化的场所,私人俱乐部似乎将永
could dine and socialize. Several women-only
business and socializing rather than retreats
远以这样或那样的形式存在下去。尽管俱
clubs were also formed over the years with
from family life and pressures.
34
P032-051-PWSH1-B8.indd 34
15-10-18 下午3:08
全球俱乐部 World Wide Clubs 如今,俱乐部遍布世界各地,还为出国旅行的其他俱乐部会员给予互惠厚遇。 Today clubs exist throughout the world, offering reciprocal hospitality to other clubs' members when traveling abroad.
改革俱乐部—历史的积淀 The Reform Club – A Club with History
人。会员必须遵守该俱乐部正常的着装和
with any particular political party, and
行为标准。
now serves a purely social function. And
会员候选人应由对其有所了解的俱
today’s Reformers are men and women
改革俱乐部坐落于伦敦传统俱乐部区
乐部现有会员举荐。无论男女,均可在平
drawn from many backgrounds and a
蓓尔美尔街的中心地带。该俱乐部成立于
等基础上通过遴选取得改革俱乐部会员资
wide field of professional life. Members
1836年,其会员最初仅限于《1832年大改
格。英国和海外会员候选人也适用相同的
and their guests are required to conform to
革法案》的忠实拥护者。早期会员中有很
入会程序。
standards of dress and conduct which are normal in the club.
多国会议员和辉格党人,他们将该俱乐部
Located in the hear t of London's
发展成为自由党的政治总部。说到该俱乐
traditional Clubland in Pall Mall, the Reform
Candidates for admission should
部,人们总会不由地想起儒勒·凡尔纳的
Club was founded in 1836 and membership
be proposed and seconded by current
《八十天环游地球》,因为正是在这里,
was initially restricted to those who pledged
members of the club having personal
主人公们想出了那场匪夷所思的旅行并打
support for the Great Reform Act of 1832.
knowledge of the candidate. Membership
了那个著名的赌。
The many MPs and Whig peers among
of the Reform Club is open on an equal
改革俱乐部现在已成为纯粹的社交场
early members developed the club as the
basis to men and women, and is by
所,不再与任何特定政党关联。今天的改
political headquarters of the Liberal Party.
election. The procedure is identical for U.K.
革俱乐部会员都是来自不同背景和职业的
The Reform Club is no longer associated
and overseas candidates.
35
P032-051-PWSH1-B8a1A3.indd 35
15-10-20 4:52
2015 The World of Exclusive Members Clubs
丽思俱乐部—真正的英伦享受 The Ritz Club – True British Pleasure
丽思俱乐部确保会员和嘉宾都能享受
tables in the magnificent setting of the Main
最高礼遇,包括最友好的接待、最精美的
Gaming Salon and elegant Salle Prive.
食品和饮料、最舒适的环境、最奢华的器
The Ritz Club offers a variety of games that
丽思俱乐部是世界上最优雅的私人
物——当然,还有最美妙的博彩体验。丽思
include Roulette, Blackjack and Baccarat.
会员俱乐部之一,也是奢华和声望的代名
俱乐部可以提供伦敦所能提供的一切,并有
词。该俱乐部有着标准的英伦派头,坐落
俱乐部的豪华轿车为你提供接送服务。
The Ritz Club Bar offers impeccable
于伦敦上流住宅区的中心,吸引着奢华与 优雅的真正行家。
Club Benefits
The Ritz Club is one of the world’s most
service, seductive style and smoldering
丽思俱乐部的会员资格面向18岁以上
beautiful and elegant private member’s
intimacy. An enviable collection of fine
的个人。申请者需填写会员申请表,该表
clubs. Quintessentially British, the club
champagnes, discerning whiskeys and
格可从丽思俱乐部前台获取。俱乐部将受
is located right in the heart of London's
imaginatively inspired cocktails await the
理成功的申请,新会员在首次访问俱乐部
Mayfair and appeals to the true connoisseur
true connoisseur who appreciates the finer
时需要提供带照片的身份证件。
of luxury and elegance.
things in life.
丽思俱乐部提供各种博彩游戏。会员
Membership of The Ritz Club is open to
As a member and guest of The Ritz Club
可以步入富丽堂皇的主博彩厅和环境优雅
individuals over the age of 18. Applicants
you are assured of nothing but the best; from
的包间,在赌桌上一试手气。
should complete a membership application
the friendliest reception to the finest food
form which is available from the reception
and drink enjoyed in the utmost comfort, the
of The Ritz Club. Successful applications
highest levels of opulence – and, of course,
会员礼遇 极具魅惑风格的丽思俱乐部酒吧提供
will be processed and new members
the greatest gaming experience. The Ritz
完美的服务。这里精美的香槟、高品位的威
will be required to provide photographic
Club can provide everything London has to
士忌和充满灵感的鸡尾酒令人艳羡,静候真
identification upon their first visit to the club.
offer and take you there in one of the club’s
正的行家来品味精致生活。
Members can try their luck on the gaming
fleet of limousines.
36
P032-051-PWSH1-B8.indd 36
15-10-18 下午3:08
黄石俱乐部—落基山旁的私密天堂 The Yellowstone Club – A Mountain for Members Only
迄今为止,黄石俱乐部共有会员已经超过 500名,而风景区内的864幢别墅,决定了 俱乐部的成员最多只能有864位。
占地13600 英亩的黄石俱乐部
Yellowstone Club is a 13,600 acre
(Yellowstone Club)坐落在宏伟壮丽的
private residential community set amidst
落基山脉旁。俱乐部是布利克塞斯和艾德
the grandeur of the Rocky Mountains. At
拉创办的世界顶级的私人滑雪俱乐部、世
Yellowstone Club, fortunate skiers share
界惟一私人滑雪和高尔夫球社区。在黄石
the vast
俱乐部,会员可在专属私人环境中获得世
mountains, riding high-speed lifts and
界其他任何滑雪度假区无法比拟的顶级滑
schussing perfectly groomed trails. The
雪体验。黄石俱乐部之所以能够令许多富
club's superior amenities and overwhelming
豪趋之若鹜,自然有着其独特的吸引力。
natural beauty present an incomparable
其远离大都市喧嚣的山野宁静生活,是吸
venue for mountain living. Membership
引富豪们的一大卖点,凭借会员资格的高
has its privileges indeed. Yellowstone Club
标准、严密的安全措施,以及无需排队等
members know no lift lines – just untouched
候的私家高尔夫球场及滑雪场,黄石俱乐
powder, elegant slope side lodges and
部俨然成为了一个气氛友好的社区,而住
an amiable community of like-minded
在这里的都是千万或亿万富豪。入会者必
millionaires. Membership - by invitation
须得到黄石俱乐部的邀请,在得到邀请之
only - requires a deposit and ownership
后,申请入会者必须首先提供一份资产证
of Yellowstone Club real estate. There are
明,还需要在俱乐部的别墅区内选购一处
currently a few hundred members, and the
别墅,别墅面积最小不能少于330平方米。
maximum will be 864.
private playground among
37
P032-051-PWSH1-B8.indd 37
15-10-18 下午3:08
2015 The World of Exclusive Members Clubs Inspirato与美国运通俱乐部—旅行者 的乐园 Inspirato with American Express – Traveler’s Paradise
其产品组合还包括位于顶级度假胜地并配备
燃油费、船坞使用费和私人船员(包括船
世界一流设施的别墅、定价合理的高档酒店
长、大副和厨师)。在到达前你还会收到
住宿和个性化体验式旅游。每个度假方案都
一份计划手册,为你安排好行程、陆上活
包括个性化推荐、专家事先规划和现场礼宾
动和任何特殊要求。
旅游目的地俱乐部的概念始于1998
服务。这一切都是为了促进长期合作和创造
年。从那时起,已有超过30家公司推出
令人难忘的体验。
了此类俱乐部,其对象主要是富有家庭,
2013年3月,Inspirato宣布与美国运通
他们想要享受第二居所的诸多好处,却又
结成合作伙伴关系,并更名为“Inspirato与
希望每年度假地点的选择更加灵活多样。
美国运通俱乐部”,以反映两家公司对奢
Inspirato与美国运通俱乐部是全球最大的旅
华、服务和可靠性的共同价值观。
游目的地俱乐部。
最近,Inspirato的产品组合里新增了
这艘名为“无法抗拒”的亮丽游艇仅 供Inspirato会员在美属维尔京群岛包租。 会员礼遇 与传统俱乐部不同的是,会员无需经 过俱乐部遴选,这意味着任何向往奢华旅 游的人均可加入。
2011年成立的Inspirato俱乐部是一家主
一艘亮丽游艇。从摄人心魄的偏远海岸到
Inspirato俱乐部本着一切为了会员的原
流豪华酒店服务公司。该俱乐部为近万名会
不可思议的蓝色海域,登上游艇自由驰骋
则。如果获得俱乐部的核心和高级会员资
员提供无数精心策划的度假方案,并通过创
在碧蓝的海天之间,会员可以体验私人豪
格,即可全年入住Inspirato居所、在酒店和
新的俱乐部模式交付,以确保高端客户要求
华游艇探险,可以满足你对俱乐部的所有
度假胜地尽享会员专供的超值服务、家庭
的服务和确定性。Inspirato对其住宅产品组
想象和期望。私人游艇包括食品和饮料、
共享特权等等。高级会员更可享受不限于
合进行管理和控制,专供会员使用。此外,
机场和码头之间的往返交通、基准小费、
客户家人的超值价共享特色礼遇。俱乐部
华欣凯悦酒店
38
P032-051-PWSH1-B8.indd 38
15-10-18 下午3:08
还会帮助客户挑选完美的旅行方式。 The concept of a destination club was introduced in 1998, and since then, more than 30 companies have launched clubs targeting affluent families that want the benefits of a second home ownership, but with more flexibility and choice in where they vacation each year. Inspirato with American Express is the world's largest destination club. Launched in 2011, Inspirato is a leading luxury hospitality company that provides its nearly 10,000 members with access to hundreds of curated vacation options, delivered through an innovative club model to ensure the service and certainty that affluent customers demand. Inspirato’s portfolio of
residences are managed and controlled for
marina, base gratuity, fuel, dockage and a
the exclusive use of members. Additionally,
private crew, which consists of a captain,
the collection includes villas with access to
mate and cook. You will also have a pre-
world-class amenities at top resorts, premium
arrival planner available to set up your
hotel accommodations priced at verifiable
itinerary, onshore activities and any
savings and customized experiential travel.
special requests.
Every vacation includes personalized
Called “Irresistible,” this beautiful
recommendations, expert advance planning
yacht is available to Inspirato members
and access to on-site concierge services,
only to charter in the US Virgin Islands.
all designed to foster ongoing relationships and create memorable experiences.
Club Benefits
In March of 2013, Inspirato announced
Unlike traditional clubs, members are
partnership with American Express under
not elected by the club, meaning that any
the name "Inspirato with American Express"
person who enjoys luxury travel may join.
reflecting the two companies’ shared values of luxury, service and reliability.
Inspirato membership is all about the members. The club’s both Core and
Recently, Inspirato added a beautiful
Executive membership options include
yacht to their portfolio. From dramatic and
year-round access to Inspirato residences,
remote shores to impossibly blue waters,
amazing member-only values in hotel and
the ocean is under command aboard this
resort collection, personalized service, family
slice of heaven. The members experience
sharing privileges and more. Executive
private luxury yacht adventure, which
membership also includes valuable premium
includes all of the services and amenities
sharing features for use outside customer’s
you can expect from the club. The private
family. The company helps clients pick a
yacht includes food and beverage, round-
suitable membership option for a perfect
trip transportation from the airport to the
way to travel.
39
P032-051-PWSH1-B8.indd 39
15-10-18 下午3:09
2015 The World of Exclusive Members Clubs
山峡(中国)飞行俱乐部 Nek(China) Flying Club
慈善储备金”。该储备金主要用于贫困山
helping the poor in distant mountainous areas,
区的赈灾、扶贫,和以“飞行”为主题的
and organizes flying-themed charity events.
各种慈善活动。
The club presents simple life experience.
山峡(中国)飞行俱乐部以重庆为
Nek Flying Club is based in Chongqing
产业基地,以北京为运营中心,形成双核
and features an operations center in Beijing
(双总部)体系,优化配置、调用北京、
in order to form a dual-core system, optimize
The club offers its members Nek Flying
重庆、西安等地通航资源,以飞行培训、
configurations, and transfer navigation
Club medal and certificate, as well as free
飞行模拟体验、航空主题公园等为重点的
resources between Beijing, Chongqing,
simulation experience. For more professional
战略规划。跨界跨域打造国内通用航空联
Xian and other cities. The club focuses on
flying, members can purchase an aircraft,
盟第一平台,俱乐部还在北京精心打造最
flight training, flight simulator experiences
aviation models and other flight element
具航空文化和真实体验的飞行模拟馆。未
and “flying” theme park strategic planning.
derivatives. Most importantly they are offered
来还将在重庆、青岛、西安等地相继建设
The club aims to become a general aviation
professional pilot license training, and the
飞行模拟体验馆。
coalition platform, and create an aviation
most exciting for most clients is to experience
culture along with real-life experience of flight
the ultimate air movement, such as parachute
simulation museum.
or hot air balloon. Regarding the simulators,
“万人会”是山峡(中国)飞行俱乐 部的初级会员构成。每人每年向俱乐部交
Club Benefits
纳1万元会费。“万人会”使得原本离大众
Wanrenhui was created for the primary
members can try flying Cessna 172, Airbus
很远的“私人飞行、娱乐飞行”成为了一
flying club members, with reasonable annual
A320 and a helicopter or try domestic air
个简单、易得的生活体验。每名会员每年
fees, a part of which goes to Nek Flying
flight experience, which includes domestic
的会费,会有部分自动转入到“山峡飞行
Charity reserve. The reserve is mainly used for
flights: Beijing, Xian, Chongqing, Sanya.
40
P032-051-PWSH1-B8.indd 40
15-10-18 下午3:09
广粤会—跨文化平台 The Canton Club – Cross-Cultural Platform
The Canton Club is a platform for crosscultural exchange and unique lifestyle events. The Club has become the most
广粤会— 华南首席中西文化交流
notable venue for a closely knitted circle
平台,由新世界中国地产(华南)倾力打
of established business leaders, celebrities
造。广粤会遵循严格的会员邀约制度,务
and captains of industry in Guangzhou
求为华南各界优秀人士缔造国际视野的商
and southern China. The club’s charter
务社交与品质生活中心。目前,广粤会会
is to provide members and their families
员包括世界五百强行业领袖、企业高管、
with outstanding amenities in which
社会知名人士等中外籍精英,其中更包含
they can enjoy recreation, social life
了近40位外国驻广州的总领事。
and international cuisine. It is haven to
广粤会尽占地利,坐拥珠江新城广粤
connect with new friends, to participate in
天地内一栋楼高7层的独立建筑,内含粤
social activities with others who are at the
式及西式餐厅、会员活动中心、禧水疗中
same level of society, and to establish the
心、康体中心、天幕恒温泳池及各种户外
valuable ‘Lingnan’ tradition.
空间。广粤会还与国际联网俱乐部IAC达成
The Canton Club is an international urban
协议,会员可使用全球超过250间著名的高
club with integration of business, recreation
尔夫球会、乡村俱乐部、城市会、健身会
and family time. The Canton Club was
及度假俱乐部。
officially opened in October, 2010. Today,
立足广州,广粤会继承了“Canton”
the club serves more than 600 members.
历史上对外开放、中西融合的精神,始终
The Canton Club offers an elegant and
秉持促进中西文化交流、提供国际化品质
welcoming ambiance in which to mix and
体验的宗旨,致力提供无与伦比的精粹佳
meet, exchange ideas, spend time with
肴、丰富多样的尊享活动及个性化定制服
family. It is committed to the highest levels
务,为拥有一致理念的志同道合者带来具
of comfort, exceptional events and an
备国际品质的臻悦体验。
unmatched level of personal service.
41
P032-051-PWSH1-B8.indd 41
15-10-18 下午3:09
2015 The World of Exclusive Members Clubs
伊斯坦布尔苏荷馆Soho House— 灵感在闲庭信步中涌动 Soho House Istanbul – Relaxing and Creative Vibe
往具备创新灵魂,而不仅仅是在高楼林立的
who set some of From Russia with Love's
城市中引领着商业繁荣的产业巨头。因此,
most memorable scenes in this area,
伊斯坦布尔苏荷馆坐落在一个舒适惬意的环
delighted in its 'sleazy romance'.
境中,是一个工作、交友和放松的空间 。
Soho House is a group of private members’ clubs for people working in the
在宽阔的伊斯提克拉大街及其周边的
会员礼遇
creative industries. Created as a home
贝伊奥卢区,华丽的外墙和拜占庭天主教堂
要加入伊斯坦布尔苏荷馆俱乐部,
from home, there are 13 houses located in
仍在诉说着意大利人在伊斯坦布尔这座城市
你必须填写申请表格并提交给俱乐部委员
cities around the world including the UK,
里曾经的繁荣。伊恩·弗莱明欣喜于这里
会。在这里,俱乐部对所有信息保密,直
Berlin, New York, West Hollywood, Miami,
“低俗的浪漫”,他在《俄罗斯之恋》中描
到新会员接到准予入会通知。
Chicago, Toronto and Istanbul.
绘一些该地区最令人难以忘怀的场景。 苏荷馆是针对创意产业从业者的私人 会员俱乐部集团。苏荷馆会让你感到宾至
该俱乐部提供几种会员资格:本地苏荷
Unlike other club concepts, which often
馆会员、普通苏荷馆会员、27岁以下本地苏
focus on wealth and status, Soho House
荷馆会员和27岁以下普通苏荷馆会员。
aims to assemble communities of members
如归,其13家分馆遍及世界各地的大城
伊斯坦布尔苏荷馆会员资格允许会员
that have something in common: namely,
市,包括伦敦、柏林、纽约、西好莱坞、
享用俱乐部的所有空间和设施:酒吧、餐
a creative soul. The majority of members
迈阿密、芝加哥、多伦多和伊斯坦布尔。
馆、动感牛舍(Cowshed Active)、放映
work in traditional creative industries, with
室、屋顶游泳池和全年的多种活动。
the film, fashion, advertising, music, art
与往往注重财富和地位的其他俱乐部
and media sectors heavily represented.
概念不同的是,苏荷馆旨在打造会员社区。
On wide Istiklal Avenue and the
这些会员有一个共同之处,即创意精神。大
surrounding Beyoglu district, Istanbul's
At Soho House Istanbul, guests and
多数会员从事传统创意产业,尤其是电影、
once thriving Italian population has left its
members tend to be creative souls rather
时装、广告、音乐、艺术和媒体领域。
mark on the city with ornate facades and
than the captains of industry spearheading
Byzantine Catholic churches. Ian Fleming,
the big-business boom elsewhere in the city
在伊斯坦布尔苏荷馆,嘉宾和会员往
42
P032-051-PWSH1-B8.indd 42
15-10-18 下午3:10
with its new high-rises and malls. As such, it sits easily in its environment. Soho House Istanbul is a space to work, meet and relax, with a rooftop cocktail pool. Club Benefits For those who want to join the Soho House club in Istanbul must complete an application to be submitted to the committee. Here, all the information shall be treated in confidence until the new members will be notified of acceptance. The club offers several variations of membership: Local House, Every House, Under 27 Local House and Under 27 Every House. Membership at Soho House Istanbul gives their members access to all club spaces and facilities: bars and restaurants, Cowshed Active, the screening room, a rooftop swimming pool and a number of events all year round.
43
P032-051-PWSH1-B8.indd 43
15-10-18 下ĺ?ˆ3:10
2015 The World of Exclusive Members Clubs 银娱优越会俱乐部(澳门银河)— 至尊私享 GEG Privilege Club (Galaxy Macau) – Supremely Exclusive
致菜式任会员选择。
爵卡、赫卡及凭邀请加入的尊卡,会籍级
银娱优越会赫卡及尊卡会员在天峰
别愈高,尊享礼遇愈多,包括管家及专属
高额投注区,可专享个性化的专员服务,
的礼宾服务;只供特选贵宾参与的精彩活
尽显尊贵地位。专属的管理和服务团队,
动;参加购物推广活动及品尝名厨大师的
随时提供娱乐桌和角子机预留服务、点选
特选美馔,以及尊享世界级娱乐设施。
澳门银河综合渡假城特别为银娱优越
食品和饮料、现金兑换和按摩等服务。天
会赫卡及尊卡会员而设的天峰高额投注区,
峰高额投注区的贵宾更可享有快速办理入
带来尊有的无限享受与无限优越体验。
会员礼遇
住和领取房卡服务;披肩、拖鞋和充电器
赫卡:俱乐部也特别为银娱优越会的
天峰高额投注区环境精致优雅,提供
等设备更是一应俱全;同时亦提供优越的
赫卡会员精选了多项独享的优越礼遇,务
共19张娱乐桌和3个私人贵宾厅。于天峰高
货币汇率、无线网络连接、计算机笔记本
求令会员得到与众不同的享受。为了让会
额投注区耍乐的贵宾,可选择于设有大型
租借及多项优越服务等。天峰角子机高额
员得到最宾至如归的享乐体验,俱乐部提
电视屏幕的贵宾休息区舒展身心,使用专
投注区设计高雅舒适,为银娱优越会赫卡
供多项独家入场礼遇, 当中包括天峰高
属的休闲设施;或于6间贵宾餐饮厅,享用
及尊卡会员专享。银娱优越会在澳门订下
额投注区、天浪淘园和澳门国际机场贵宾
上乘食材烹调的环球美馔,共多达128款精
奢华生活新标准,会籍级别依序为皇卡、
室。会员亦可得到私人服务专员的贴身照
红伶 China Rouge
44
P032-051-PWSH1-B8.indd 44
15-10-18 下午3:10
料,以及可享贵宾登记入住服务。赫卡会
丽思卡尔顿酒店的天际88、澳门悦榕庄的
to the Horizon High Limits gaming area,
员可享每日两张由香港前往澳门的喷射飞
天际32,以及澳门银河的天峰等全新开幕
Grand Resort Deck and Plaza Premium
航豪华位船票,还可参加于娱乐区内举行
的高额投注区。会员尊享直升机接送服务,
Lounge at Macau International Airport. In
的多种专属活动,而且体验的愈多,便可
也可于百老汇舞台的后台与表演嘉宾接触。
addition, cardholders also enjoy a personal
以赚取更多的优越分及优越钱,换取更多
当会员置身于澳门银河麦卡伦威士忌吧及澳
host service, together with the privilege
不同礼遇,包括酒店房间及餐饮优惠等。
门星际酒店品味吧时,可品尝专诚为尊卡会
of exclusive VIP check-in service, and
员预留的罕有威士忌酒。
complimentary super class ferry tickets from
尊卡:能够受邀成为银娱优越会的尊 卡会员,一定是社会上最顶端的成功人士。
Experiences in privilege and fun reach
Hong Kong to Macau. Members are also
俱乐部为尊卡会员量身订制了一系列个人化
new heights at Horizon VIP, Galaxy Macau’s
entitled to join various exclusive promotional
服务,例如24小时私人管家服务。至于其
brand new gaming destination exclusively
activities in the gaming areas. The more you
他优惠礼遇,还包括独家进入天际娱乐区、
for GEG Privilege Club Black and Diamond
play, the more Privilege Points and Privilege
搭乘由香港前往澳门的直升机,获邀参加名
card members.
Dollars the members earn, which in turn bring
牌推广活动、以及劳斯莱斯轿车接送服务。
Horizon VIP provides an intimately
more rewards, including complimentary hotel
尊卡会员可以无限次进入三间分别位于澳门
luxurious environment that includes 19 tables
rooms, plus dining offers, and experience
and 3 private gaming salons. Guests can
privileged access to the Grand Resort Deck
relax in the premium lounge area with its
at Galaxy Macau and sunbathe on the
large screen television, or indulge in any of
exclusive beach, along with two guests.
the 6 private salons, each equipped with its
GEG Privilege Club Diamond Card:
own elegant dining table. An exclusive food
The invitation to the exclusive Diamond
menu featuring up to 128 diverse specialties
membership underlines members’ status as
crafted from the highest quality ingredients is
one of the elite and deserving few. At the
also prepared for the premium customers.
pinnacle of privilege, Diamond membership
Personalized and dedicated hosting services
rewards its members with indulgences that
promise an effortless experience of indulgence
few others can experience. Special benefits
and privilege. Dedicated management and
such as a round-the-clock butler service are
service teams are on hand to assist with table
tailored exclusively for personal enjoyment.
and slot reservations, food and beverage,
Other benefits include access to the exclusive
express cash buy-in and massage services.
Sky gaming area, complimentary helicopter
Horizon VIP is available exclusively to GEG
travel from Hong Kong to Macau, privileged
Privilege Club Black and Diamond card
entry to luxury brand events, and a Rolls-
members. Setting a new standard of luxury
Royce limo service. Members can enjoy
and lifestyle in Macau, the GEG Privilege
unlimited access to the three newly-opened
Club offers four tiers of membership, each with
High Limits gaming areas: Sky 88 at the Ritz-
its own unique rewards including butler and
Carlton, Macau; Sky 32 at the Banyan Tree
host services, invitations to exclusive events,
Macau and Horizon at Galaxy Macau, as
shopping and dining promotions and access
well as complimentary helicopter rides from
to world-class entertainment destinations like
Heli-Express Services. Diamond card holders
Horizon VIP.
also have access to a backstage pass, where they are invited backstage for an exciting
Club Benefits
meet and greet with their favorite Broadway
GEG Privilege Club Black Card:
artists. When visiting the Macallan Bar
With Black membership comes a collection
at Galaxy Macau and Whisky bar at
of supreme privileges which have been
StarWorld Hotel, members can choose from
carefully curated to be exclusive to members.
a menu of rare whiskies specially reserved
To make the member’s stay worthy of their
for Diamond cardholders. And there are
respected status, the club accords important
many more benefits to explore with Privilege
advantages including privileged access
Club Diamond Card.
45
P032-051-PWSH1-B8.indd 45
15-10-18 下午3:10
2015 The World of Exclusive Members Clubs
经典汽车俱乐部 Classical Car Club
组成,俱乐部定期买进和卖出汽车,以改变
乐部经常组织各种活动,如滑雪旅行、卡
车型选择。最受欢迎的选择包括法拉利458
丁车赛、苏格兰威士忌品鉴、鸡尾酒会。
意大利型、保时捷卡曼S型和福特野马。
Since 2005, visitors to Manhattan's
自2005年以来,到曼哈顿休南区
经典汽车俱乐部在社会名流中颇受欢
SoHo neighborhood have been stopping
(SoHo)的游客都会透过哈德逊街250号的
迎。会员们往往一起上路。在集体驾驶经
to gaze through the windows of 250
窗子驻足凝视。他们看到的是保时捷、法拉
典汽车时,俱乐部会选择一两个小时车程
Hudson Street. They take in Porsches,
利、兰博基尼以及经典野马和美洲虎。
之外风景优美的地方。会员人手一车,每
Ferraris, and Lamborghinis, classic Mustangs and Jaguars.
这就是曼哈顿经典汽车俱乐部。该俱
过一会儿就停车互换驾驶。在八名会员参
乐部的300名会员每年支付数千美元,就为
加的经典汽车集体驾驶活动中,每名驾驶
了驾驶这里的几十辆经典、奢华和异国情
者都有机会体验全部八辆经典汽车。
It is the home of Classic Car Club Manhattan, whose 300 members pay
调的汽车。1995年在伦敦成立的经典汽车
该俱乐部定期举办欢乐时光活动,并
thousands of dollars a year to drive dozens
俱乐部是一个专属私人会员俱乐部,其会
有一间休息室可供会员随时使用。酒吧备
of classic, luxury, and exotic automobiles.
员热爱驾驶经典汽车,却不能费心照看经
有赞助商提供的各类酒品,如斗牛犬杜松
Established in London in 1995, Classic
典汽车。该俱乐部在2005年增设曼哈顿分
子酒、Espolon龙舌兰酒和WhistlePig黑麦
Car Club is an exclusive private members’
部,并计划扩展到全球的主要城市,如香
威士忌。
club for people who love the joy of driving
港、新加坡、迪拜、迈阿密、洛杉矶等。 该俱乐部的车队通常由40至45辆汽车
当然,该俱乐部首先是一个社交俱乐
classic cars but not the heartache of looking
部,它能提供的远远不止于驾驶乐趣。俱
after them. The club added the Manhattan
46
P032-051-PWSH1-B8.indd 46
15-10-18 下午3:10
branch in 2005, and is planning to expand
and foremost, offering much more than
SCC Super Car Club with its dynamic
all over the word in major cities such as
just driving. The club constantly organizes
image continues to attract more car lovers.
Hong Kong, Singapore, Dubai, Miami Los
events such as ski trips, kart races, scotch
Currently the club owns an exclusive
Angeles and more.
tasting, cocktail events.
members clubhouse, as well as exchanges
The clubs fleet usually consists of 40 to 45 cars, which they regularly buy and sell to change up the selection. The most popular choices include the Ferrari 458 Italia, Porsche Cayman S, and Ford Bronco.
and cooperates with ACM Automobile SCC超跑俱乐部 SCC Sportscar Club SCC超跑俱乐部于2009年8月在北京
club de Monaco, constantly introducing foreign club management experience to their hub. Apart from the said above, the club provides its members with the most
The Classic Car Club is very popular
成立,集结了全国的超级跑车车主,立志
among celebrities. Members hit the road
成为“中国人自己的百年汽车俱乐部”。
Established in 2009 by Zhao Yunze,
together. For rally drives, the club selects
SCC的入门车型为保时捷911及以上级别
the club gathered supercar owners
a scenic location an hour or two away.
跑车,同时还拥有所有世界知名跑车品牌
across the country, and was determined
Each member takes a car, and they stop
的各类车型。发展至今俱乐部已汇聚全国
to become “China’s own lifetime auto
periodically to switch. In an eight-member
1400多位超级跑车车主会员,注册超跑数
club”. Now, it owns various models of
rally, each driver will get behind the
量超过1500台。是目前中国影响力最大的
all well-known sport car brands in the
wheel of all eight cars.
超跑俱乐部。
world, and requires members to have a
exquisite service.
The club hosts regular happy hours, and
SCC超跑俱乐部以其积极健康的形
car better than the Porsche 911 as entry –
has a lounge members can access 24/7.
象,不断的吸引着更多的爱车之人加入。目
level. Developing over the years, the club
The bar is stocked with liquors provided by
前俱乐部在北京拥有会员的专属会所,并与
has brought together more than 1,400
sponsors like Bulldog Gin, Espolon Tequila,
摩纳哥ACM汽车俱乐部有着深入的交流合
members, and a fleet of over 1,500
and Whistlepig Straight Rye Whiskey.
作,不断将国外先进的俱乐部管理经验引进
registered supercars. SCC is currently
到国内,为会员提供最精致的尊享服务。
China’s most influential super car club.
However, the club is a social club first
47
P032-051-PWSH1-B8.indd 47
15-10-18 下午3:10
2015 The World of Exclusive Members Clubs
摩纳哥游艇俱乐部—海洋守护者 Yacht Club de Monaco – Love for the Sea 该俱乐部由兰尼埃亲王(Prince Rainier)于1953年创立,自1984年以来由
所,并可使用由摩纳哥游艇俱乐部官方用
presided over by HSH Prince Sovereign
车玛莎拉蒂提供的设施。游艇俱乐部会所
Albert II since 1984, many of the world’s most
的二号平台专为会员保留。会所有一间收
prestigious private yachts fly the Yacht Club
藏了1600本航海参考书的阅览室、一间餐
de Monaco’s burgee, testimony to its unique
厅和一个室外游泳池。
position on the international yachting scene.
阿尔贝二世亲王殿下主持日常事务。全世
想要成为摩纳哥游艇俱乐部的一员,
To date, there are 1,600 members
界许多最负盛名的私人游艇悬挂摩纳哥游
最重要的是你得做出郑重承诺。表明你愿
representing 66 nationalities and all activities
艇俱乐部的三角旗,这足以证明该俱乐部
意在陆上和水上恪守某种伦理,促进对舰
linked to yachting. In the restaurant you
在国际游艇界的独有地位。
艇礼仪的尊重,并保护环境。摩纳哥游艇
will bump into owners of sailing yachts or
迄今,该俱乐部已拥有来自66个国家
俱乐部旨在使我们从祖先那里继承而来的
motorboats, top level racers, professionals
的1600名会员,其所有活动均与游艇有
一种遗产得以薪火相传,以确保游艇俱乐
working in the yacht sector, brokers. They are
关。在餐厅里,你会碰见帆船游艇或摩托
部的活力和进步性。
the soul of the Club, always there to support new initiatives and lend a hand, or invite
艇的主人、顶级赛手、游艇领域的专业人
一旦成为会员,你就必须恪守“俱乐
士和经纪人。他们是俱乐部的灵魂,随时
部精神”,这种精神根植于对一定规则和
为新的倡议提供支持和帮助,或者邀请年
原则的忠诚,同时你还应尽可能广泛传播
Located directly in front of the Yacht Club
轻会员驾驶他们的船只。
这种精神。它鼓励个人倡议,倡导会员对
de Monaco’s new building, the YCM Marina
摩纳哥游艇码头位于摩纳哥游艇俱乐
话,奉行团结和乐于帮助所有爱海人的价
has been in operation since October 2013.
部新楼正前方。该游艇码头自2013年10
值观。同时,它力图保证游艇运动在不断
With 26 berths for yachts from 25m to 60m,
月开始运行。该建筑综合体有26个泊位供
变化的摩纳哥公国受到鼓励:这些都是摩
the complex has a pontoon for tenders and
25米到60米的游艇使用,并有船浮码头和
纳哥游艇俱乐部会员的目标,他们在日常
departure point for charters. Superyacht
租船出发点。在摩纳哥公国停留期间,超
生活中践行着“海洋生活方式”。
owners have privileged access to the Yacht
级游艇主可优先进入摩纳哥游艇俱乐部会
Founded in 1953 by Prince Rainier and
young members to sail on their boats.
Club de Monaco’s Clubhouse throughout
48
P032-051-PWSH1-B8.indd 48
15-10-18 下午3:10
their stay in the Principality, as well as
that the Yacht Club remains a lively and
facilities offered by Maserati, the YCM’s
progressive place.
official car. The Deck 2 of the Yacht Club’s
To become a member is to embrace a
magnificent building is reserved exclusively
“club spirit” based on loyalty to certain rules
for YCM members. The Clubhouse has a
and principles, and to disseminate this spirit
library of 1,600 nautical reference books, a
as widely as possible. It is to encourage
restaurant and outdoor swimming pool.
each individual’s initiatives, to favor
To be a member of the Yacht Club de
dialogue between members, and to defend
Monaco is above all a commitment. It is
the values of solidarity and willingness to
a desire to preserve a certain ethic, both
help all those who love the sea. At the same
on land and on the water, and to foster a
time it is to ensure yachting is encouraged
respect for naval etiquette and preservation
in a Principality which is always on the
of the environment. The philosophy of the
move: these are the aims of the members
Yacht Club de Monaco is based on the need
of the Yacht Club de Monaco, who have
to perpetuate but also to pass on a heritage,
perfected a certain “Art de Vivre la Mer” in
inherited from our ancestors, to ensure
their daily lives.
49
P032-051-PWSH1-B8.indd 49
15-10-18 下午3:11
2015 The World of Exclusive Members Clubs
迪拜河高尔夫球场 Dubai Creek Golf – Waterfront Icon
Dominating Dubai's enchanting waterfront,
of Dubai, a city that thrives in all seasons.
the Dubai Creek Golf & Yacht Club overlooks
Well-groomed fairways lined with date palms
the Creek and Marina.
and coconut trees, attractive water hazards
坐落在城市的中心地带的迪拜河高尔
Dubai Creek Golf & Yacht Club opened
and shrubbery lends a tropical air to the club's
夫及游艇俱乐部,距迪拜国际机场仅咫尺之
in January 1993 to world acclaim and
18-hole, par-71 championship course that rolls
遥,这个有着独特会所的现代化地标性项目
since then it has been host to numerous
into thousands of undulating yards.
被评为“最佳会所,高尔夫世界的 “最佳
tournaments and events, including the
Dubai Creek Golf & Yacht Club is more
中的最佳奖”,同时在迪拜河海岸上下绵延
Dubai Desert Classic on two occasions. The
than just a place to enjoy 18 holes of
起伏的绿色球道给人留下独特的印象。
course record of 63 is jointly held by Lee
challenging golf, it is also a complete leisure
Westwood and Darren Clarke.
resort where members can enjoy a range
俱乐部会馆高达45米,形似乘风破浪 的独桅帆船,体现了迪拜自古以来的航海传
A round of golf at the sporting oasis in
of amenities and dining options, along with
统。而椰枣树和椰子棕榈树以及吸引人的水
the heart of the city has a distinct aura of a
discounts and access to the extensive facilities
滨区域和灌木给人营造了浓郁的热带氛围。
delightful journey across the fabled landscape
at Emirates Golf Club.
开业伊始,迪拜海湾高尔夫及游艇俱 乐部首度作为举办亚洲巡回赛的赛场,之后 又曾承办属于欧洲巡回赛的“迪拜沙漠精英 赛”,是俱乐部和迪拜以同时举办过亚欧巡 回赛赛事而著称的唯一高尔夫中心。 如果这种规模的场地和设施都无法满 足广大高尔夫爱好者的话,没有关系,在 2004年关闭的国际锦标赛级的18洞高尔夫 球场已经重新投入使用。该球场球道全长 6800码,标准杆为71杆,另外还有一个全 新的练习场。值得一提的是,俱乐部92套 行政别墅出租业务已经开始启动,拥有238 个客户的Park Hyatt饭店也正式投入使用, 为会员提供极尽奢华舒适的休闲度假享受。
Tips 01_ 作为俱乐部会员,你的担保人应已确保你了解 了相关“礼仪”(savoir vivre)。在俱乐部——你 的“精神家园”中,请牢记这一点。 02_你很可能会被告知一定的着装要求。遵循着装 要求也意味着在指定运动区域之外不应穿着竞技服 装。对于打领带可能并无强制要求,不过你当然可 以这样做。 03_很多俱乐部相互结成网络,使会员在旅行时可 以进入姐妹·俱乐部。此时可能存在文化差异:务 必处事谨慎,遵守俱乐部内部规则,即使这些规则 不同于你在原俱乐部已经习惯的规则。 01_ As a member of a club, your sponsor should have ensured you have an understanding of the
‘savoir vivre’. Bear in mind that while you are in your ‘home away from home’. 02_ You will be made aware of a dress-code in the likelihood that there is one. Respecting it also means that athletic wear should never be worn in areas other than those designated for sports. While a tie may not be mandatory, it is certainly okay to wear one. 03_ Many clubs have banded together as a network, granting their members access to their sister-clubs when they are traveling. Here, cultural differences may also apply: exercise great care and adhere to the house rules even if they aren’t what you are used to back home.
50
P032-051-PWSH1-B8.indd 50
15-10-18 下午3:11
三亚亚龙湾游艇俱乐部 Sanya Yalong Bay Yacht Club 三亚拥有丰富的海湾与独特的广阔之 美。自然的厚爱和绝美的风景使亚龙湾成为
凭借无与伦比的天然环境和地理优势、周
made seagoing experience and yacht
边站点、国际标准设施、管家服务和其他
parties, business gatherings and marriage
一站式服务,亚龙湾游艇会成为全球主流
at the sea. As a member, guests can
游艇爱好者在亚洲的首选。
design personalized navigation journey,
Sanya boast a wealth of bays with
reserve five star hotel, top-class vehicles
unique splendid beauty. Endowed with
and private jet, as well as 24h-hour
成为亚龙湾游艇会的尊贵会员,即可
the natural gifts and the quintessence of
meal delivery service to yachts, visit to
享受阳光、沙滩、海浪和柔和的海风,还
landscape, Yalong Bay is a heaven-sent
overseas shipyards and participate in
可以登上甲板,扬帆启航,践行奢华的游
harbor and the paradise for yacht players.
international competitions. Unparalleled
艇生活方式。俱乐部的专业团队提供量身
Become a distinguished member of
natural habitats and geographical
定制的航海经验,并可举行游艇聚会、商
Yalong Bay Yacht Club to enjoy the
advantage, peripheral site, international
务聚会和海上婚礼。会员和嘉宾可以设计
sunshine, beach, waves and gentle sea
standard facilities, butler service will be
个性化的航海旅行、预订五星级酒店、顶
breeze, to climb the deck and set sail
one-stop Yalong Bay Yacht Club as Asia’s
级汽车、私人飞机以及24小时游艇送餐服
and initiate the luxury yacht lifestyle. The
first choice for leading yacht enthusiasts
务,并可参观海外船厂和参与国际比赛。
professional team at the club offers tailor-
around the world.
天赐良港和游艇玩家的乐园。
世界带给我们各种各样的会员俱乐部,你总可以找到最适合你 进餐、聊天、放松和社交的地方。 Today’s world presents us with all sorts of members clubs, you can find a place which flavor suits you best, a place to dine, chat relax and socialize.
51
P032-051-PWSH1-B8.indd 51
15-10-18 下午3:11
人物
Profile
中华待客之道
Spreading the Traditional Chinese Culture Editor/Text: Zoya Monafati Photos: NUO Hotel Beijing
如今,卢毅俊已完全熟悉并适应了亚
From the moment he graduated, his
洲文化和亚洲的酒店市场。为了在市场竞
management style has drastically changed
争中脱颖而出,他与团队学会了创造“服
over the years. Before moving to Asia,
务文化”,员工培训的针对性和目标性非
Rudin has prepared himself for the cultural
常强,诺金的品牌理念始终贯穿在任何大
differences by learning about the culture,
大小小的培训中。卢毅俊认同服务质量的
cultural issues, dos and don’ts, and what
重要性,同时也明白要让客人真正记住自
he should pay attention to as the guest of
己只能靠与众不同的系列产品—地道的
the country.
中国美食、NUO 水疗、茶室等独特元素。
Today, Adrian Rudin is completely
被全球各大知名高端酒店品牌所“环伺”,
familiar with the Asian culture, and most
卢毅俊相信这是挑战,更是机遇。
importantly – the hospitality market in
在全球酒店业竞争火爆的今天,中国
多年的行业打拼让卢毅俊深谙奢华之
China. In order to compete with five-
高端酒店品牌“诺金”从中华 5000 年历
道和国际环境,他将让扎根中华文明的北
star luxury hotels on the market, Rudin
史与传统中汲取营养,旨在打造独当一面
京诺金酒店与国际标准对接,用现代方式
and his team have created their own
的民族品牌。北京诺金酒店为现代明风格
诠释博大又入微的中华礼仪之道。
service culture. To reach such success,
的杰作,再现明朝盛世的“文人文化”。
As a Chinese luxury hotel brand, NUO
the employee training includes talent
甫一踏入大堂,茶的清香缭绕飘散,若有
Hotel draws inspiration from the country’s
management and orientation, where the
似无。中国自古讲究以香茗待客,并衍生
5,000 years of histor y and cultural
brand’s beliefs are introduced to the whole
出博大精深的茶文化。酒店在“茶”方面
heritage of the Ming Dynasty. A light tea-
team, in addition, divisional trainers are
不敢怠慢,设办了专属茶基地,为客人提
infused scent welcomes the guests upon
provided for each department. Rudin
供来自诺金茶园的限量产茶叶。酒店还与
entering the hotel lobby. In order to force
strongly believes that the quality of service is
首个以中国数千年草药传统理念为基础开
the quality, NUO offers a wide selection of
very important, but he also understands that
发的洗发、沐浴和护肤品牌“巴颜喀拉” (上
fine teas from its very own tea plantations,
the real distinction comes from the range
海)合作,利用普洱茶的养生功能,定制
along with custom-made NUO Pu’er
of products the hotel offers – the traditional
了专属寝具和洗浴用品。
tea-infused bed and bath accessories,
Chinese cuisine, the NUO Spa, the
2013 年,卢毅俊入职北京诺金酒店
developed exclusively for the hotel by
teahouse and many more distinct elements
担任总经理。他来自以酒店管理教育而著
Shanghai-based Ba Yan Ka La, the first
within the hotel. Competing on a high-end
称的瑞士,学成之后便投身实践与历练,
Chinese luxury skincare brand launched
level, the General Manager believes that
曾在香格里拉酒店及度假村、文华东方酒
by a foreigner.
being surrounded by well-known hotels
店集团及半岛集团担任高级管理职务。30
Adrian Rudin joined NUO Hotel Beijing
多年来,他不断适应市场与行业变化,调
as General Manager in 2013. A Swiss
With a strong background, Adrian Rudin
整自己的管理风格。在奔赴亚洲之前,他
national with more than 30 years of
knows pretty much about luxury per se. He
潜心研究亚洲文化,该做什么,不该做什
international luxury hospitality experience,
is confident in establishing and maintaining
么,哪些需要特别注意,哪些需要宽容理
Rudin previously held positions at Shangri-
international standards at NUO, and
解……卢毅俊对异国文化慢慢从工作需要,
La Hotels and Resorts, Mandarin Oriental
is ready to present the world with top
继而变得乐在其中。
Hotel Group and Peninsula Hotel Group.
Chinese luxury experience.
P052-PWSH1-B8a1A3.indd 20
actually helps to create awareness.
15-10-20 4:53
速度是我们前进的动力 Speed is our motivation
动力
Motors / P.54
LifeStyle 53
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 53
15-10-18 下午4:31
致独具异格者
Be Undefinable Editor: Hanna Text: Audi Photos: Audi
奥迪旗下新奥迪 A7 家族——新 A7 Sportback 和新 S7 Sportback,在充满艺术气息的上海城市雕塑 艺术中心华丽上市。来自平面、装饰、工业等领域的艺术家们,通过各种富有想象力的艺术表现形式, 将新奥迪 A7 家族的艺术之美与自己的艺术创作完美融合。 Audi’s New Audi A7 Family - the New A7 Sportback and the New S7 Sportback - makes a grand entrance onto the market at the artistic Shanghai Sculpture Space. Artists from fields such as graphic design, decorating and manufacturing flawlessly fused their creations with the artistic beauty of Audi’s New A7 Family in a variety of imaginative artistic presentations.
54 LifeStyle
P054-057-PWSH1-B8.indd 54
15-10-18 下午4:53
LifeStyle 55
P054-057-PWSH1-B8.indd 55
15-10-18 下午4:53
新奥迪 A7 家族主题艺术展艺术作品——《花海坊》
设计理念是一个品牌的灵魂,奥迪 A7 家族独特的“Sportback”
车长度、轴距的增加和高度的降低,使车身更加流畅,打造出更加
设计灵感源自 1969 年的奥迪 100 Coupé S 运动轿车。当时,奥
完美的车身比例。修长的车头、凌厉的肩线、低矮的车身、以及侧
迪的设计师用十分流畅的线条一笔勾勒出奥迪 100 Coupé S 那带
窗下沿线上挑的造型,使这款五门轿跑车拥有优雅外观的同时,又
有浓郁意大利风情的溜背式(Fastback)车顶轮廓,给当时的德国
多了一分硬朗的运动气息。
汽车工业带来了极大的震撼。
除了动感唯美的设计,新奥迪 A7 家族的动力系统亦得到了全
数十年后,奥迪品牌原设计总监沃尔特·德·席尔瓦(Walter
面升级。新奥迪 S7 Sportback 基于奥迪 A7 Sportback 研发,搭载
de Silva)为其设计团队提出一个考题:“设计一款没有任何妥协、
的 4.0 TFSI 发动机比现款拥有更强大的动力,为“动感”赋予了新
纯粹的运动跑车。”奥迪 100 Coupé S 的独特气质迅速点燃了史
的定义。作为一款拥有惊人性能的高档 C 级运动型轿车将动感魅力
蒂芬·西拉夫(Stefan Sielaff)和他的设计师团队,一个几乎完美无
与超高能效完美结合,从静止加速到 100 公里 / 小时只需 4.6 秒,
瑕的设计跃然纸上。这个设计方案迅速得到了奥迪管理董事会的认
最高时速被限定在 250 公里 / 小时。先进的底盘、轻量化的车身和
可,奥迪 A7 Sportback 开发过程中充分保留了设计师们的原始创意。
精致的内饰,使新奥迪 S7 Sportback 堪称高档运动型细分市场中
与现款奥迪 A7 Sportback 曼妙的身形相比,新奥迪 A7 家族整
的完美之作。
Design philosophy is the soul of any brand, and the design
Decades later, and the Audi brand’s design director, Walter
inspiration for the unique “Sportback” in Audi’s A7 Family is
de Silva, set a challenge before his design team: “Design a pure
originated from the 1969 Audi 100 Coupe S sports sedan. Back in
sports car that doesn’t make any compromises.” The Audi 100
1969, Audi’s designers used smooth lines to sketch out the contours
Coupe S’s unique qualities quickly ignited Stefan Sielaff and his
of the Audi 100 Coupe S’s Fastback roof outline, which epitomized
design team, and a seemingly flawless design began to take life.
the Italian style, and sent shockwaves through the German
This design then rapidly earned the approval of Audi’s Board of
automobile industry.
Managing Directors, with the designers’ original ideas being fully
56 LifeStyle
P054-057-PWSH1-B8.indd 56
15-10-18 下午4:53
新奥迪 A7 家族主题艺术展艺术作品——《庇护》
implemented throughout the development process.
new Audi S7 Sportback was developed on the strengths of the
Compared to the Audi A7 Sportback’s lithe and graceful body, the
Audi A7 Sportback. It carries a 4.0 TFSI engine that gives it more
New Audi A7 Family’s body length and axle base’s increase and
power than the current model, giving new meaning to the word
reduction in height makes the body even more fluid, creating perfect
“dynamism”. As a top grade C-class sports car with excellent
body proportions. The slender front of the car, the swift, forceful
performance, the Sportback flawlessly combines charm and ultra-
shoulder line, the low body and the streamlined sculpting below the
high energy efficiency. The vehicle can do 0 to 100 km/h in just 4.6
side windows, gives this five-door coupe a graceful appearance and
seconds and has a top speed limited to 250 km/h. An advanced
increases its strong sporty feel.
chassis, lightweight body and an exquisite interior, makes the new
Besides its dynamic aesthetic design, the New Audi A7 Family’s power system has had a comprehensive upgrade. The
Audi S7 Sportback a consummate work of art on the high-grade sports car market.
奥迪A7家族自问世以来,便以纯粹灵感和唯美设计引世人赞叹。 Since it appeared, the Audi A7 Family has won praise from around the world with its pure inspiration and aesthetic design.
LifeStyle 57
P054-057-PWSH1-B8.indd 57
15-10-18 下午4:53
Atalante 永恒的经典
Atalante Truly Classic Editor/Text: Angelina Photos: Atalante
Atalante 是为一名经验丰富的船主所打造的豪华游艇,与其前身 TC90 型游艇同名。这位船主要求与 TC90 游艇相比,新游艇需要增加内部空间,加快航行速度,但不能牺牲舒适度,而且游艇规模要控制好, 不然就无法与海水亲密接触。除此之外,客户还要求赛艇比赛时,游艇能够做到“轻松大转弯”。 Built for an experienced client, Atalante is a successor to a TC90 of the same name. The owner’s brief called for a larger, faster yacht with more comfortable accommodation for both guests and crew, without being so large as to lose intimate contact with the water, and the ability to ‘spin the boat on a sixpence’ when racing.
P058-063-PWSH1-B8.indd 58
15-10-18 下午4:59
P058-063-PWSH1-B8.indd 59
赫克设计公司(Hoek Design)负
精益求精,专注游艇打造的每一个环
责设计Atalante游艇外部风格和内部格
节与细节,从选材、木工到最后落成
Atalante船体框架由高强度铝合金
局。克拉森船厂(Claasen Shipyards)、
等,”安德烈·赫克(Andre Hoek)
全面覆盖,不仅外表炫酷,性能也卓
赫克设计公司、MCM海洋建设公司的
说,“在技术层面、游艇系统、引擎室
越不凡。因为Atalante会参加木桶帆船
奈杰尔·英格拉姆(Nigel Ingram),
布局、水力系统、有线设施等方面也是
赛和超级游艇杯这两大赛事。在设计
以及Atalante的船长詹姆斯(James)
追求完美,Atalante的质量上乘、令人
制造Atalante时,设计者尤其注重其性
和船员凯特·普林斯(Kate Prince)
瞩目。”总部位于伦敦的汉密尔顿韦斯
能的提高。Atalante吃水线深,船帆,
均为Atalante的建造作出了重要贡献。
顿公司负责装修设计和装修材料的供应
碳舵,转变方向的缆绳,所有这些设
“Atalante是巨资打造而成的独一无二
工作,它的装修设计既富含经典元素,
计能让掌舵人直接得到反馈信息。游
的游艇。克拉森船厂的技工追求卓越、
又能给人带来轻松愉悦的感受。
艇水下部位的配置与碳桅杆和索具相
生而为王者
15-10-18 下午4:59
连,同时游艇帆布使用North 3DI 技术,
是一张沙发,那里环境静谧,可徜徉在书
如此设计可确保游艇在大赛中可乘风破
海中,也可放松身心。船上有大量储物
前 甲 板 舱 口 由 造 船 商 罗 达 尔
浪,取得佳绩。
的租客也可前往主要掌舵室。
箱,甚至包括一些有足够长度的储物箱,
(Rondal)设计制造。Atalante也有一块
“在克拉森船厂目前制造的所有游
船主可以用这种储物箱放置女士的衣裙。
登船板,靠岸时,通过水压登船板会自动
艇中,Atalante首屈一指,”项目经理人
另外,卫生间区域采用浴缸与盥洗室分离
展开,还配有舷梯,增加登船便利性。
Victor Weerens补充说,“这是因为造船
式设计。
此外,可通过一卷软管直接在游艇上给
团队注重细节、精心选材,采用一流生产 制造工艺。比如,造船队伍亲赴荷兰各地
Atalante加油。 无与伦比的内饰
和国外进行广泛搜索,最终选用了室内装
Atalante客厅容量可达10人以上,光线
饰最完美的红木作为原材料。正是因为追
充沛。客厅内有酒吧区、阅读区、一台电
“我们与赫克设计公司已合作打造了
求完美细节,我们才打造出这完美无瑕的
视机和充足的舒适座位,这里是海上最佳
30艘游艇”,克拉森船厂所有者贾恩·哈
Atalante。”
的娱乐场所。
特(Jan Hart)补充道,“其中不少游艇和
别具一格的布局
多样的选择
穿过一扇防水门,便可从客厅进入
Atalante一样属于‘游艇经典’系列。与全
到装有空调的控制室内。控制室通向引擎
定制设计游艇不同的是,这些游艇不需要
Atalante作为该系列游艇的首款,其
室。这种设计模式十分精妙:一方面,引
游艇所有者做所有的决定。成熟的船体概
设计可谓匠心独具,从而让船主获得了
擎室内的噪音在客厅内几乎感觉不到,另
念和设计方案使游艇所有者无需考虑上千
最佳体验。在建造和布局上,赫克设计与
一方面,控制系统可处于一种低温环境。
个细节,可谓省心省力。TC127型号的游艇
克拉森船厂之间曾开展密切合作,确保游
汉密尔顿·韦斯顿(Hamilton
只需配备4-5名船员,就可轻松操纵游艇,
艇设计具有高度灵活性,这种可定制基础
Weston)担任游艇内部设计工作,Atalante
这种款式的游艇十分热门,人们对此兴趣
上可供易主后的所有者进行灵活的改造。
是他设计的第4艘游艇。他出色的设计深
日渐高涨。”
Atalante上的客厅位于主甲板室后方,船
思熟虑,体现了整体一致性。沙龙内有皮
未来的游艇可以是单桅型或双桅
主房间则位于客厅后方。甲板室和掌舵室
制咖啡桌,桌上有一体化托盘,可以快速
型,龙骨设计模式可以量身定制,也可以
均设计于游艇后方,以便那些热爱航海的
调整托盘位置,以达到水平位置,这样一
提高龙骨高度,或者降低船吃水深度。
船主掌舵。这样一来,游艇停泊时,整个
来,杯子中的酒水就不会洒出来。许多室
Atalante船头的两间客舱可以与在船中部
游艇船尾部分可空出来供他们使用。
内空间利用效率都达到最优化,储存空间
的客厅互换船身中的位置。客户还可以选
最大化,地板和天花板为可移动式,为移
择在船位掌舵室内安装一只方向舵,或者
动大型设备提供方便。
在船尾的甲板室前方安装一对方向舵。
Atalante也可用于租赁,作为游船使 用。Atalante室内部分使用西印度群岛红木 进行精心装饰。高于红木铺盖区域的墙壁 和天花板粉刷成白色。虽然该游艇内完全 可以设计更多的船舱,但是游艇所有者要 求减少船舱数量,以增加室内空间。
TC127型号的游艇设计灵活,船身长度适 甲板风情旖旎
宜,这对于整体布局而言具有很强的灵活
Atalante的甲板上非常适合室外休憩、
性。当然,引擎室和船内核心区域的位置
用餐,甚至晒日光浴,一片风光尽收眼
仍不做调整。船体内外部自然是可以根据
底。甲板上可安置两张敞篷(游艇大赛时
需要进行调节。
可拆下),遮阳就不再是什么难事了。甲
“我们拥有尽心尽职的小团队,运作
船尾甲板室内有一间大型航海站,配
板上还有精心雕刻的柚木木工制品,平添
成本低,因此,克拉森能够独当一面,”
有两块屏幕、一块领航台、一台冰箱(用
一份美的体验。甲板室刻有精密木制品,
贾恩·哈特说,“我们建造游艇十分关注
于喝冷饮)、一个开水箱(用于泡咖啡和
显得十分有格调。比如,甲板室四周突出
细节,所有致力于制造Atalante的参与者都
茶)。可通过一扇电子移动门进入船主的
部分设有一体化凹槽,客人不在室内时,
不遗余力,使得我们成功的建造了Atalante
房间。游艇房间配有一流隔音设施,房间
可在凹槽内倒入防晒剂。
这艘豪华游艇。”
至尊享受
内安静舒适,即使在驶船时也不会受到打
位于船尾的掌舵室有一只大型方向舵,
扰。Atalante停泊时,他们还可把甲板室作
船员尽可坐在掌舵室的角落里,还可以毫不
In addition to the exterior profile and
办公之用。
费力地掌舵。“永恒的经典”是一部关于游
naval architecture, Hoek Design has
该游艇设计将对称性发挥得淋漓尽
艇的记录片,与该记录片中的游艇一样,
also been responsible for the interior
致。向右舷看,能看到一张装饰用的桌
Atalante有锁眼形的掌舵室,即使船身处于
design. Claasen Shipyards, Hoek Design,
子,还有一面背光镜。向左舷看,看到的
垂直状态,船员都能操纵主绞盘。不想驶船
Nigel Ingram from MCM and Atalante’s
P058-063-PWSH1-B8.indd 60
15-10-18 下午4:59
experienced captain/crew James and
the bucket regattas and super yacht cups.
Kate Prince have incorporated a great
Atalante has a deep-draught keel, a thin
While Atalante was created specifically
deal of know-how into Atalante. “She
foil section, carbon rudder and cable-based
for her owner, she is also the first in the
represents unrivalled value for money, and
direct steering, all of which gives great feel
series. Claasen Shipyards and Hoek
the craftsmen at Claasen have excelled in
and feedback at the wheel. The underwater
Design cooperated closely to ensure that
terms of the execution of materials, joinery
configuration in conjunction with the carbon
the design is sufficiently flexible for use as a
and finishing,” says Andre Hoek. “The
mast and rigging, and sporting North 3DI
customisable foundation upon which other
same goes for the technical aspects – the
sails should make her a fast boat on the
owners can now build. This is reflected in
systems, the layout of the engine room, the
regatta circuit.
both the construction and the layout.
Ingenious layout
hydraulics, the cabling. Atalante has been
“Atalante is a step above anything
On Atalante the main salon is aft of the
built to a truly impressive level of quality.”
we’ve produced so far at Claasen,” adds
main deckhouse and the owner’s cabin is
The classic, yet relaxed, soft furnishings
project manager Victor Weerens. “This
aft of the saloon. As the owner enjoys being
were designed and supplied by London-
was achieved by a great team of people,
highly involved in sailing and helming the
based Hamilton Weston.
attention to detail, materials selection and
yacht, he wanted the wheel in the aft cockpit
top-class production and construction
and the aft deckhouse to be dedicated to
techniques. For example, after an extensive
navigation. This means that when the yacht
With continuous longitudinal framing of
search in the Netherlands and abroad, we
is at anchor, the whole aft area is reserved
high tensile aluminium, Atalante is also very
found the perfect mahogany veneers for the
for the owners.
performance-oriented. Particular focus was
interior. These are the details that make or
given to this aspect, as she will compete in
break a project.”
Built to win
P058-063-PWSH1-B8.indd 61
Atalante is equally suited as a cruising boat for a family and a charter yacht. Her interior
15-10-18 下午5:00
is executed in raised and fielded panelling
as symmetrical as possible. To starboard,
between the noise of the engine room and
of carefully selected West Indies mahogany.
a lovely vanity table opens up to display
the main salon and keeps the control systems
The ceilings and walls above the wainscot
a back-lit mirror. To port is a comfortable
in a cool environment.
level are painted white. While the yacht could
sofa providing a quiet place to read or
The stunning interior furnishings, designed
easily have contained more cabins, the owner
relax. There are plenty of easily accessible
by Hamilton Weston (the fourth such project
specified fewer, roomier interior spaces.
lockers, including some full-length lockers
for the owner) are well thought-through and
for the owner’s wife’s dresses, and the
provide a sense of continuity throughout the
toilet and bidet are separate from the
boat. The custom leather coffee table in the
bathroom with shower.
saloon features integrated trays that can be
Owner’s area The aft deckhouse comprises a large navigation station with two screens, a pilot berth, a fridge for cold drinks and a useful
flipped to make a horizontal surface, and Superlative finishing
conceal storage beneath. All free spaces
boiling water tap for coffee or tea. Access
Atalante’s full-beam salon, which seats at
are optimised to maximise storage, and all
forward to the master suite is via an electric
least ten people, is flooded with natural light.
floors and ceilings are removable to provide
sliding door, conveniently connecting the
There is a pleasant bar area, bookcases, a
access to systems and tanks.
two spaces. First-class sound insulation
TV and plenty of comfortable seating, ideal
provides a peaceful environment in the
for all kinds of entertainment.
On deck
master cabin, even when sailing. The aft
The day head in the salon is linked via a
Atalante’s deck features several practical
deckhouse serves as the owner’s office when
watertight door to the air-conditioned control
social areas, suitable for alfresco lounging,
Atalante is at anchor.
room, which in turn opens onto the engine
dining or sunbathing with fantastic views.
room. This ingenious layout creates a buffer
Two biminis – removable for racing – make
The full-beam master has been made
P058-063-PWSH1-B8.indd 62
15-10-18 下午5:01
it easy to take cover from the sun. The most
platform to port that folds out of the hull
or ketch rigs and the keel design can be
striking thing about the deck is the teak joinery.
hydraulically, and is equipped with side steps
customised – a lifting keel can be installed or
Everything is meticulously finished, with no
to facilitate easy boarding. The diesel-powered
the draught can be reduced. The two guest
expense spared. The low deckhouses are
Williams tender can also be refuelled here
cabins (forward on Atalante) could also change
accentuated by mouldings and many striking
directly from the yacht via a hose reel.
places with the saloon (amidships). Other
details, like the integrated grooves in all the overhanging margins of the deckhouses into which sunscreens can be slid to cover all the
options include fitting one wheel in the aft Future options
cockpit or, as an alternative, twin wheels just
"We’ve built around 30 boats together
forward of the aft deckhouse. The design and
with Hoek Design," adds Jan Hart, owner
length of the TC127 provide sufficient flexibility
The helm station aft features a large wheel –
of Claasen Shipyards. "Many, like Atalante,
for many different layouts, with only the engine
large enough, in fact, to allow a person to sit
are part of the Truly Classic series where
room and core of the boat remaining the same.
on the edge of the cockpit and still comfortably
future owners do not have to make all the
Naturally, the interior styling can be customised,
steer. Like all Truly Classics, Atalante features
decisions required with a fully custom design.
or the exterior changed.
a keyhole-shaped cockpit to facilitate this, and
Using a proven hull concept and design
“What sets Claasen apart is our small
to make it possible to operate the primary
removes the need for them to micro-manage
dedicated team and low overheads,”
winches while standing upright. Charter guests
a thousand small decisions. There is a great
Jan Hart concludes. “We build the best
who prefer not to be involved in sailing can
deal of interest in the TC127 design, which
possible boat in every set of circumstances
spend their time in the main cockpit.
is a popular size for sailing yachts, as it can
and the people who worked on Atalante
easily be sailed with four to five crew.”
really gave it their all for the owner. The
deckhouses when guests are not on board.
The flush hatches on the foredeck are by Rondal. Atalante also features a boarding
P058-063-PWSH1-B8.indd 63
Future versions can be produced with sloop
result is fantastic.”
15-10-18 下午5:01
聚焦
Promotion
独揽全局,胜券在握
Success in Grasp 近日,2015赛季德国房车大师赛 (DTM)赞德沃特站比赛落下帷幕。在高
赛车的凌厉之势,同时也对发动机的润滑
对赛车中的润滑油进行分析,将重要的润
产品提出了更高要求。
滑油分析数据记入技术摘要和报告中,以
手云集的赛道上,BMW RMG车队的车手
作为宝马赛车运动部门的高级技术合
确保法拉利车队进行战术安排。同时,壳
Marco Wittmann最终杀出重围,成功登顶
作伙伴,壳牌的科学家与宝马赛车运动部
牌也不断改进润滑油品质,帮助赛车发挥
分站赛的冠军。今年是壳牌助力BMW征战
门的工程师们并肩合作,为宝马M4系列
出最佳状态。
DTM的第一年。首战告捷,不仅再次证明
DTM赛车订制了一款壳牌超凡喜力机油,
了壳牌超凡喜力卓越的品质和强大的科研
以满足BMW战车发动机的最新要求。壳牌
实力,里程碑式的夺冠更让这段合作关系
超凡喜力配方采用最新润滑油革命性的创
今天,壳牌与BMW的合作已经扩展
成为业内的一段佳话。
新成果壳牌PurePlus技术,最终的成品油
到赛道竞速和售后用油等多方面。每场
不仅可以有效清洁保护引擎,更能提高引
DTM分站赛壳牌都会专门派出一个工程师
擎效率,激发赛车潜能,从而让车队取得
团队,与宝马赛车运动部门工程师并肩作
更好的表现,为胜利奠定坚实的基础。
战。该团队拥有数十年的赛车运动经验,
激发潜能,赛道制胜 众所周知,在瞬息万变的赛道上,各 种因素都可能影响车队的成绩。因此,只 有把握细节,抓住任何一个能够加快圈速
天生绝配,胜券在握
他们将为BMW M4 DTM赛车量身定制机 冠军品质,强劲支持
油。双方在DTM赛道上精诚合作,把在赛
的改进,才能带领车队走向胜利。2015赛
和BMW DTM车队的携手并非壳牌首
季,BMW打造的BMW M4 DTM赛车,拥
次助力赛车运动。早在半个多世纪以前,
有更加轻量化的车身结构、改进的空气动
壳牌就成为法拉利F1车队的技术伙伴。在
长久以来,壳牌对赛车运动充满激
力学设计和全新的悬挂系统,保持了BMW
比赛过程中,壳牌技术专家与法拉利一起
情,积极投身国际赛车运动的舞台。继德
道上获取的经验用于发展公路用油,由此 诞生了宝马原厂油系列。
64
P064-065-PWSH1-B8.indd 64
15-10-18 下午3:42
国房车大师赛之后,壳牌还将进一步扩大
for BMW’s engines. Shell Helix Ultra is made
and other areas. At every stage of the DTM,
与宝马的合作,支持宝马车队参与帝舵
of the revolutionary lubricants technology, Shell
Shell assigns a team of engineers to work side
USCC冠军锦标赛和纽博格林24小时耐力
PurePlus. It can efficiently clean and protect
by side with engineers from the BMW Motor
赛等。携手宝马不仅有助于共同推动赛道
the engine while improving the efficiency and
Racing Department .This team of engineers
油品的进步,与赛车运动的结合,更帮助
unleashing its potential. This has allowed the
has decades of experience in motor racing,
壳牌开发适合于普通驾驶者的产品,惠及
team to achieve better performances and
and customizes engine oil for the BMW M4
更多大众消费者,与他们共享润滑油领域
establish a solid foundation for victory.
DTM. Both parties cooperate on the DTM racetrack to convert the experience they gain
的顶尖科技。 Champion Quality with Powerful Support
into developing oil for normal on-road use,
Recently, the checkered flag fell on the
This cooperation with the BMW DTM
Circuit Park Zandvoort of the 2015 Deutsche
Team is not Shell’s first collaboration in motor
Tourenwagen Masters (DTM). Out of the
racing. Over 60 years ago, Shell became
For many years, Shell’s great passion
talented race drivers assembled on the track, it
a technological partner of the Ferrari in
for motor racing has been vigorously
was the BMW Team RMG’s Marco Wittmann
Formula One games. During the competition,
engaged in the international motor racing
who finally fought his way out of the pack to
Shell’s technical experts worked with Ferrari
arena. After DTM, Shell will expand its
climb to the pinnacle and won the trophy. This
in analyzing the lubricating oil on board
cooperation with BMW by supporting
is the first year that Shell sponsored the BMW
racecars and logged important lubricant
its team in entering the Tudor United
Team in the DTM race. Their first victory not
oil data analysis into technical summaries
SportsCar Championship (USCC), the
only further proved Shell Helix Ultra’s superior
and reports to assist the Ferrari in tactical
24 Hours Nürburgring and other events.
quality and incredible scientific research
preparations. At the same time, Shell has
Working hand in hand with BMW is not
strength, but was a milestone in this successful
been constantly improving the quality of
just beneficial to the mutual promotion of
cooperation, becoming a hot success story
its lubricating oils to help racecars achieve
the improvement of track oil quality and
within the industry.
optimum performance.
its integration with motorsports, but more
which has resulted in the birth of the BMW Genuine Oil series.
importantly helps Shell develop products Unleashing Potential and Winning the Track
Perfect Match with Success in Their Grasp
suitable for ordinary drivers, which benefits
On the track, with constantly changing
At present, Shell and BMW’s cooperation
even more the consumers, and shares with
conditions, many factors may influence the
has already expanded to on-track racing
them the apex of science and technology
results of a race. That is why a thorough
speeds, aftermarket engine oil maintenance
in the lubrication oil field.
understating of the details and a grasp on any improvements that can increase lap speeds is crucial to achieving a team’s success. In the 2015 season, the BMW-built BMW M4 DTM racecar boasts an even more lightweight body structure, an improved aerodynamic design and a completely new suspension system to maintain the BMW racecar’s competitive edge, while at the same time setting higher requirements for engine lubricants. As an advanced technology partner of the BMW Motor Racing Department, Shell’s scientists have been working hand in hand with BMW’s designers to customize a Shell Helix Ultra Motor Oil for the BMW M4 DTM racing series and meet the latest requirements
65
P064-065-PWSH1-B8.indd 65
15-10-18 下午3:42
聚焦
Promotion
海滨卫星发射中心旁的度假首选
First Choice Resort Besides Satellite Launch Center Editor/Text: Laura Photos: Hilton Wenchang
海南省文昌市,因其建立了中国首个海
作为文昌市首家国际品牌酒店,文昌鲁
guest rooms, suites and villas with stunning
滨卫星发射中心而备受瞩目。除了海岸线风
能希尔顿酒店以世界级的服务和纯净的大自
sea views. The hotel has a tropical,
景,文昌卫星发射中心的开放性也吸引着人
然环境,打造了一座远离喧嚣的度假天堂。
Southeast Asian vibe and its nautical-themed
们前来度假与观光。文昌鲁能希尔顿酒店,
T h e c i t y o f We n c h a n g , H a i n a n
décor makes full use of natural elements
就是在这样一座风光旖旎城市中的首家国际
Province, has received international
to highlight the scenic tropical setting.
品牌酒店。
attention upon completion of China’s first
Golf courses and historical monuments
文昌鲁能希尔顿酒店紧坐落于海南省最
seafront satellite launch base. Apart from
such as Song’s Ancestral Residence are
东北部的铜鼓岭国际生态旅游区淇水湾内,
the stunning coastline, the Wenchang
easily accessible, while some guests might
从酒店内便可领略壮丽的南中国海景观、绵
Satellite Launch Center became a popular
opt for the sandy white beaches, explore
延数公里的银色沙滩、百余种婀娜多姿的近
tourist attraction. Hilton Wenchang is the
the underwater world of Qishi Bay, or
海珊瑚礁以及卫星发射中心。
first internationally branded hotel in the
take a swing at the golf course. Five chic
charming city of Wenchang.
restaurants and bars offer exquisite dining
酒店充分应用本地自然元素,突显热带 优美风景。439间豪华客房、套房和别墅,
Hilton Wenchang is located on the scenic
experiences. Diners can taste local teas
直面迷人海景,并以东南亚热带氛围、航海
beachfront of Qishui Bay in the Tongguling
from different parts of China, Hainan-style
主题来装饰。客人还可以挥杆高尔夫球场和
International Eco-Tourism Area, from where
cuisine, and Southeast Asian dishes from
游览名胜古迹,漫步于绵白沙滩或潜入淇水
guests can enjoy breathtaking ocean views
fresh, wholesome and natural ingredients.
湾探索水下奇幻世界。在5间风格别致的餐
overlooking kilometres of white beach,
As the first internationally branded hotel in
厅和酒吧里,客人能够品尝到中国各地的风
Satellite Launch Centre and an array of
Wenchang, Hilton Wenchang’s world-class
味茶、海南美食,多样且健康的新鲜食材及
spectacular offshore coral reefs.
service and pure natural environment offers a
东南亚菜肴。
Hilton Wenchang boasts 439 luxurious
paradise away home.
66
P066-PWSH1-B8.indd 66
15-10-18 下午3:16
艺术让我们从心思考。 Art let us think from the heart.
艺术
Art / P.68
LifeStyle 67
P010-11.21.30-31.53.67-PWSH1-B8.indd 67
15-10-18 下午4:31
艺术
Art
水墨在当代
Chinese Ink Wash Painting in the Modern Era Editor/Text: Abner Jiang Photos: 叶星千、徐五一、白野夫、董子棋
当代抽象艺术发展至今,“水墨”作为传统中国画的主要
式与尺度。在此背景下,理清水墨画的本体精神何在,究竟立场为
媒介,其使用有深厚的文化积淀。在东方视觉艺术语言中,有着
何,是找准水墨画以什么基点向外扩散的核心。但对不看中笔墨系
一千余年发展的水墨画作为一种传统媒介语言有极为成熟的审美
统的人而言,“笔墨等于零”,一切必须从零开始,他们恰恰要摆
取向,并阐释着中国的文化艺术立场。然而这种传统的媒介语言
脱线条书写的历史记忆和笔法模式,只把水墨视作一种媒材发掘其
在过去的一百多年中不可避免的与外来文化理念产生碰撞。这种
新的可能性,目标则是创作出与传统水墨画不同的艺术样式。
碰撞延续至今,水墨画家们一方面坚持延续水墨画的笔墨传统, 一方面又在不断寻求创新。
本次当代水墨专题邀请了叶星千、徐五一、白野夫、董子棋 几位当代水墨代表人物、他们的作品色调精微,结构新奇,抽象
上世纪90年代以来,中国的艺术家们不断的探寻水墨画如何
又具象,有独特的逻辑意味,又给人强烈的美感与激情,形象充
向现代进行演变,于是各种带有实验性质的新水墨浮出水面,进入
满不确定,画面同时又融入东西方民族文化,给人带来很大的想
公众视野。这些作品试图从水、墨二者出发,挑战水墨画语言的形
象空间,让人对这些作品久久思量。
P068-081-PWSH1-B8.indd 68
15-10-18 下午2:27
白野夫 《那人,你在哪里?》
Contemporary abstract art has developed to the present. As
of Chinese ink wash painting. Against this setting, clarifying where
a primary medium for traditional Chinese painting, Chinese ink
the spiritual identity of ink wash painting lay and figuring out what its
wash painting is imbibed with profound cultural accumulation. In
standpoint was, became crucial to determining from what basic point
oriental visual art language, Chinese ink wash painting, which
Chinese ink wash painting should diffuse out from. However, for those
has experienced over 1,000 years of development, is a form of
who have little respect for the art form’s system, “ink wash painting
traditional medium language with a very mature aesthetic orientation
equales to zero”, everything had to start over from scratch. They are
and a sound interpretation of the Chinese cultural and artistic
determined to break away from the lines of calligraphy’s history and
standpoint. However, this form of traditional medium language has
technique. They merely regard ink wash painting as a medium for
run into inescapable clashes with foreign cultural concepts over the
discovering new possibilities and their aim is to create an artistic form
past 100 years. These clashes have persisted up until today with
that differs from traditional Chinese ink wash painting.
Chinese ink wash painters continuing to carry on the art form’s
This Chinese ink wash painting-themed topic has invited
traditions on one hand, while constantly looking for new innovative
representative painters in contemporary ink wash painting, Ye
outlets on the other.
Xingqian, Xu Wuyi, Bai Yefu and Dong Ziqi. Their works are subtle
Since the 1990s, Chinese artists have been constantly searching
in tone, have novel structure, are abstract and figurative, have unique
for ways to evolve ink wash painting into the modern era, leading
logical significance and arouse a strong feeling of beauty and
to an endless flow of experimental new ink wash painting emerging
passion within people. Their images are full of uncertainty and seem
into the public domain. These works have looked for inspiration in the
to penetrate both Eastern and Western culture, giving onlookers a lot
use of water and ink and tried to challenge the form and dimensions
of room of their imaginations and leaving them lost in thought.
P068-081-PWSH1-B8.indd 69
15-10-18 下午2:28
水墨寻迷踪 Searching for the Mystery of Ink Wash Painting 徐五一作品的最大魅力在于形象的体量感与蕴涵其间的蓬勃生命力。 The most charming aspect of Xu Wuyi’s work is the vigorous vitality between the sense of volume of its imagery and its implications. 新世纪以来,“水墨”概念得到广泛运用,已成为“中国 画”的替代概念。徐五一的作品主要倾向研究中国画的色墨关
元呈列的形式着力于描绘民族图腾的整体架构,从而表达出与自 然内在底蕴有着某种暗合的精神寓意。
系,以及色彩与物象、图形、观念等几个方面。从拙朴与粗犷图
可以说,徐五一作品的最大魅力在于形象的体量感与蕴涵
腾象征性的表现到影像叠合的迷幻空间,徐五一的作品实现了寓
其间的蓬勃生命力。他的作品将历史文化寻根的英雄主义渲染得
情山林与现实表达之间的融合,在一个新的精神时空中将自然与
倍显苍凉。这也是固守人类精神家园的一种方式,徐五一以这种
现代社会有机结合起来,从而达到一种超越时空的精神境域。他
方式展现了民族的精魂,并给久居都市藩篱中的人们以极大的震
的作品既不完全是对于传统自然观的追思,也不是对于都市生活
撼。民族文化特质进入当代的可能性,在徐五一的水墨心路历程
的直接表现,而是介于两者的临界点,这也使其作品在形态上往
中得以印证。
往介于抽象与具象之间。他摒除个体细微形貌和独自特征,以单
P068-081-PWSH1-B8.indd 70
Since the beginning of the 21st century, the concept of ink
15-10-18 下午9:45
wash painting has been widely used and become a substitute for concepts on Chinese painting. Xu Wuyi’s work centers mainly on studying the relationship between inks in Chinese painting as well as colors and images, patterns, concepts and other areas of art form. From the expression of simple, unadorned and rough symbolic totems, to coinciding imagery of psychedelic space, Xu Wuyi’s work realizes the fusion of abstract emotions, mountains and forests with reality, and organically combines nature and modern society in a new spiritual time to create a spiritual realm that surpasses time. His work does not completely relate back to the traditional conception of nature, and it is not a direct expression of urban life; it sits in the transitional point between the two. This also leaves the form of his work carefully balanced between abstract and figurative. He discards individual subtle shapes and unique characteristics to bring forth a focus on elements that depict the overall structure of ethnic totems to express a spiritual meaning that coincides with nature’s intrinsic foundations. It could be said that the most charming aspect of Xu Wuyi’s work is the vigorous vitality between the sense of volume of its imagery and its implications. His work rendering the roots of heroism in historic culture in a glittering and desolate manner. This is also one way of sticking to the human spiritual home. Xu Wuyi uses this method to show the ethnic spirit, while giving those who are fenced within urban cities a huge shock. The possibility of ethnic cultural traits entering the modern era has already been verified in Xu Wuyi’s spiritual journey into ink wash painting.
P068-081-PWSH1-B8.indd 71
15-10-18 下午9:46
叶星千:要相信自己的文化 Have Belief in Your Culture “水墨画”的体系是一种永久的表现符号,是东方文化的特有内敛。 The system of “Ink wash painting” is a symbolic expression of eternity; a unique reserved nature in Eastern culture. 世界绘画艺术大概分两大体系:一个是以东方为主流的“水
的绘画艺术体系。时代的发展,当然还会有新的体系出现,但是
墨画”,我们统称国画或中国画;另外一个是以西方为主流的
我们现在还不知道是什么,就不能概类于是水墨,还是油画,就
“油画”,过去我们统称西洋画,这两者是人类文明永恒的符
如我们在画廊展览看到写着质地“综合材料”等等。但是“水墨
号。从人类文明开始至今,它们作为文化符号也随着时间不断演
画”的体系是一种永久的表现符号,是东方文化的特有内敛。
变。据记载中国水墨画产生于东晋(公元317-420),油画则是
我在法国三十多年,在法国艺术的土壤里,直接受到西方油
阿富汗创立的七世纪至十世纪出现的,大约在十三世纪(公元
画影响,但是我在创作水墨画时还是很有自己的风格。例如传统
1200)流传到欧洲。即使再过一万年,水墨画和油画还是最主要
水墨画中的“点”很有讲究,灵活多变,各具精神,有很强的表
P068-081-PWSH1-B8.indd 72
15-10-18 下午2:29
现力,而我将这些理念融入作品,将“点”分多色,以“点”为
之后真实的样子。
多面,其中又有“无中生有”、“以白当黑”的哲学内蕴和“以
如果艺术家在创作作品时能够融入哲学理念,昭示自己,同
空而不空”东方哲学理念,这些就是我们当代最流行的说法——
时能传达给欣赏其作品的人们,那么这个艺术家的作品就有了灵
“抽象表现”。
魂,有了思维和理念,作品就会发出“声音”,这是一种抽象的
我们在生活中如果能拥有“以无为有”的人生观,追求用
声音,能跟欣赏的人说话和交流。这样的艺术作品是一个活体,
“心”对待每件事,做到心地质直无曲,那么便容易得到更多人
可以讲很多故事和理念,是一个社会综合性的反映,它所体现的
的认可。从心理学的角度来说,人们在生活中给大家展示的只是
是一个由具象到抽象的思维集中反应。总体来说,人类生活的人
表面的一部分,就像舞台上的表现,而我们更需要了解的是舞台
文体现来自于艺术品,而艺术品就是解读历史和社会的密码。
P068-081-PWSH1-B8.indd 73
15-10-18 下午2:29
World painting can generally be split into two systems: the mainstream “ink wash painting” of the East—known as traditional Chinese painting or Chinese painting; and mainstream “oil painting” in the West. These two systems represent symbols of the eternity of human civilization. As cultural symbols, they have evolved with the times ever since human civilization began. According to records, ink wash painting began in the Eastern Jin Dynasty (317-420 AD), while oil painting was created in Afghanistan between the 7th and 10th centuries, later spreading to Europe in the 13th century (1200 AD). Even if another 10,000 years went by, ink wash painting and oil painting would still be the main two painting systems. With the development of the ages, obviously new systems of painting will emerge, but we cannot as yet categorize them into either ink wash painting or oil painting because we are unaware of what they will be like; just like when we peruse exhibitions and see “synthetic materials” written below a work of art or similar examples. Regardless, the system of “ink wash painting” is a symbolic expression of eternity; a unique reserved nature in Eastern culture. I spent 30 years in France. Being immersed in the French art
which include philosophical implications like “the creation of
environment there, I was directly influenced by oil painting, but
something from nothing”, “taking white as black” and Eastern
I still have my own style when composing ink wash paintings.
philosophical concepts like “gaining satisfaction from the lack
For example, in traditional ink wash painting, there are many
thereof”. All of this can be summed up with a popular phrase at
rules regarding the concept of the “dot”. This concept is very
the present—“abstract expressionism”.
changeable, each type has its own spirit and they have a strong
If we can acquire an outlook on life that embraces “the creation
expressive force. And so I combine these ideas into my work by
of something from nothing”, seek to treat every matter with our
dividing the “dot” into different colors and giving it multi facets,
“hearts” and be straightforward and unyielding with our heart’s
P068-081-PWSH1-B8.indd 74
15-10-18 下午2:29
desires, then it is easier to gain acknowledgement. From a
soul. With thoughts and ideas, a work of art will make its own
psychological perspective, we only show the surface of who we
“sound”; an abstract sound that can communicate with those who
are to those around us, as if we are performers on stage, but what
observe the work. Works of art like this are a living body; they
we really need to comprehend is who we really are when the
can tell many stories and expound many ideas. Works like this
curtain falls.
comprehensively reflect society. They reflect the focused thoughts
If artists can infuse philosophical concepts into their work when
from the figurative to the abstract. To summarize, the embodiment
they create, if they can show their true selves and convey this to
of human life comes from art, and works of art unscramble the
those who appreciate their work, then that artist’s creation has a
codes of history and society.
P068-081-PWSH1-B8.indd 75
15-10-18 下午2:30
白野夫:从意象到心象 From Images to Impressions 心象艺术是修为境界所生发出的视觉审美现象,它既可以抵达遥远的宇宙和星际空间, 也可以抵达人的内心。 Impressionist art is a visual aesthetic phenomenon that emerges from the boundaries of thoughts and actions; it can reach both the distant universe and the space between the stars, and can also reach the inner minds of people. 艺术是人类在生活实践和感知中不断探索、积累、发现、抒 发、表达和表现的精神产物。艺术之所以能够牵动人心、震撼灵
具体形象的羁绊所累,直接进入到逍遥的灵魂与精神中,使人产 生无尽想象与幻化的联想空间。
魂、愉悦耳目,说到底,是被它丰富的魅力和精神感染所致。而
东西方的文化具有极大的差异。从古典的视角看,西方注重
纯粹的抽象性艺术作品,在艺术的精神性上更显纯粹。然而,人
写实的场景和故事的叙事性,在形象与氛围中刻画极其精微。而
类的知识与情感不可能只停留在对三度空间的探索与追寻上。相
以中国文化为主的东方则是十分注重心性的精神表达,这从中国
对于这个客观世界还有一个更大,远超于三度空间的微观的灵性
的汉字起源与发展中便足窥一斑。
世界—灵界。就如风和气一样,它们无处不在,虽不能眼观, 却使人产生无尽想象与探知。
随着时代的脚步不断向前发展,多元信息和多种文化不断发 生碰撞,传统的审美样式及艺术语言已不能满足今天的需求,如
古典音乐大师们的音乐艺术作品是最为纯粹的艺术形式之
何将中国的意象艺术元素与现代艺术相融合,凝结出具有当代特
一。当把心与灵真正交与音乐本身去体验时,就会被纯粹的抽象
质的心象艺术,完成从意象到心象的精神性升华,已成为当代艺
音乐所悸动,并陶醉其中。抽象性视觉艺术也是如此,它摒弃了
术家创作的责任。
P068-081-PWSH1-B8.indd 76
15-10-18 下午2:30
《看不见的真实》
《魂舞》
《灵与魂的对话》
P068-081-PWSH1-B8.indd 77
15-10-18 下午2:30
《哀恸的人》
心象艺术是修为境界所生发出的视觉审美现象,它既可以抵
There is a massive difference in Western culture. From the view of
达遥远的宇宙和星际空间,也可以抵达人的内心,它是精神至上
classical times, the West values realistic scenes and the narrative of
的灵魂体验。“心象”是心化的对象,主与客融为一体。它是唯
a story; the depictions are extremely deep and profound in terms of
心的灵魂,回归的自由,是天人合一的灵性境界。它超出惯性的
image and atmosphere. Whereas the East, which is mainly Chinese
理性物质审美范畴,强调由心性和灵感的碰撞,表达瞬间情绪波
culture, pays a great deal of attention to the spiritual expression of the
动所生发出的,无中生有的视觉空间,通过多种而又纯粹的艺术
mind. A little of this can be seen from the origin and development of
形式幻化出来。
Chinese characters.
Art is a spiritual product that humans are continually searching for,
As the footsteps of the times constantly develop forwards, various
accumulating, expressing, showing and presenting in the practice of
kinds of information and cultures are constantly clashing, the traditional
their lives and their perceptions. Art can touch people’s hearts, move
aesthetic style and language of art now can not satisfy the demands of
their spirits and delight their senses basically due to it having a rich
today. Integrating elements of China’s image art and modern art, and
charm and infectious spirituality, while purely abstract art displays
producing impressionist art with modern characteristics to complete
even more purity in the spirituality of art. However, the knowledge
the spiritual upgrade from image art to impressionist art has already
and emotions of human beings cannot just linger on explorations and
become a creative responsibility for modern artists.
pursuits of three-dimensional space. Relative to this subjective world,
Impressionist art is a visual aesthetics phenomenon that emerges from
there is an even larger world of intelligence that far surpasses the
the boundaries of thoughts and actions; it can reach both the distant
microscopic three-dimensional world — the intelligence world. They are
universe and the space between the stars, and can also reach the inner
everywhere, just like air and wind; though they cannot be seen, they
minds of people. It is the most spiritual experience the soul can have.
create limitless imagination and exploration for learning in humans.
“Impression” is the object of what the mind produces, the subjective
A work created by a master of classical music is one of the purest
and the objective combined into one. It is the soul of mind, the return
forms of art. When the mind and spirit are truly mixed with the music
of freedom; it is the spiritual world where the heavens and human
itself and experienced, one is moved by the purely abstract music
beings become one. It surpasses the inertia of the aesthetic realm of
and falls under its spell. Abstract perception art is like this also, it
physical objects and emphasizes the clash between the mind and the
breaks off the shackles of real imagery and enters the spirit and
soul, expressing everything that the fluctuations of feelings produce in a
soul directly, allowing limitless space for imagination and fantasy in
given moment, a visual space where something comes out of nothing,
people's minds.
coming out through varied yet pure art image transformations.
P068-081-PWSH1-B8.indd 78
15-10-18 下午2:30
荷塘墨色 Ink Floating on the Lotus Pond 董子棋注重笔墨意趣,《荷》系列作品,大都花和叶相伴相拥,安静中似有几分热闹。 画面全用墨色,看似不经意,而意境萧疏简远。 Dong Ziqi places a lot of importance in the charm of ink wash painting. In his Lotus series of artwork, the majority of flowers and leaves embrace each other and seem to come alive amongst the silence. The paintings are composed entirely of ink, come across as thoughtless, and the artistic conception is bleak and simple. “接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”,想必大家对这句诗
荷的魅力与纯洁,给人淋漓洒落、一气呵成之感。而董子棋十分
都非常的熟悉。荷花花叶清秀,花香四溢,沁人心脾,自古就受
注重笔墨意趣,花和叶相伴相拥,安静中似有几分热闹。画面全
到人们的喜爱和追捧,寄托着人们心中洁身自爱、不同流合污的
用墨色,看似不经意,而意境萧疏简远。荷叶大块墨色与荷花线
高洁追求。
条勾勒相对比,衬托出荷的高洁神态,使世俗的心灵被这种淡远
中国水墨画以清远、优雅、飘逸,让世人贪观,许多画家笔
的文化精神和水墨之风所沐浴。他的作品多思禅性,笔墨中见禅
墨下写意大气的水墨国画荷花大多形象逼真,让我们能从中读出
意,用墨深浅结合,转换自如,构图简洁,有超然清新的意趣。
《缸里的景》
P068-081-PWSH1-B8.indd 79
15-10-18 下午2:30
纵观董子棋的水墨《荷》系列作品,没有惊人的巨构,没有咄咄
of Chinese since ancient times, and represented people’s lofty desire
逼人的架势,也没有过分精微的塑形和渲深,大多来于自然,顺
to remain pure and not follow down evil paths.
其自然,耐人寻味。
Chinese ink wash painting draws people from all around the
如果你以时间顺序欣赏董子棋的作品,你会清晰的感受到其
world toward it with its clear and distant style, elegance and grace.
艺术思想的成熟历程,从单纯的绘画性表达到多媒介的综合材料
Many painters compose vivid atmospheres with life-like images of
运用,再到走出一条自己风格的艺术语言体系,董子棋做过无数
lotuses when painting Chinese ink wash paintings, allowing people
次的尝试,直到水墨《荷》系列的出现,让我们对他有了新的认
to see the charm and purity of this flower and giving them a feeling
知。与此同时,他通过传统意象尝试性的将传统与当代艺术的语
that the spattering of dripping wet flowers forms a coherent whole.
言相结合,试图寻找到传统东方美学在当代语境中的呈现,而他
However, Dong Ziqi emphasizes the flavor of ink painting and his
所取得的成绩也正是我们在其作品中所看到的。
flowers and leaves embrace each other, seeming to come alive
Delicate and pretty lotus flowers and leaves, their fragrance and
amongst the silence. His paintings are composed entirely of ink,
heart-warming appearance have held a special place in the hearts
come across as thoughtless, and the artistic conception is bleak and
《凝结》
P068-081-PWSH1-B8.indd 80
15-10-18 下午2:30
simple. The large patches of ink that represent the lotus leaves are
Taking in Dong Ziqi’s paintings in chronological order, one can
contrasted by the outlines of the lotus flowers serving as a foil for
get a clear feeling of the maturity and development of his artistic
the noble bearing of the lotus, bathing onlookers worldly souls in
ideology. His progress has gone from simple paintings to expressing
the aloof cultural spirit and style of ink wash painting. His artwork
multimedia via the use of composite materials, and then finally
provokes deep thought and has a meditative quality. Zen principles
coming out with his own style of artistic language. It took Dong
can be seen within the brushstrokes as the deep ink combines and
Ziqi numerous different attempts before he could come up with this
transitions freely. His compositions are simple and full of a detached
Lotus series of Chinese ink paintings that allowed us to get a new
and refreshing charm. A quick look at Dong Ziqi’s Lotus series shows
understanding of the artist. At the same time, he applied the tentative
that there are not any shocking structures, overbearing postures
nature of traditional imagery to combine the artistic language of
or overly subtle forms or shading. The majority comes straight
traditional and contemporary art in an attempt to find a place for
from nature, allowing it to follow its course while giving observers
traditional oriental aesthetics in a modern context, and his success in
something to think about.
this regard is exactly what one sees when appreciating his art.
《那天夜里》
P068-081-PWSH1-B8.indd 81
15-10-18 下午2:30
聚焦
Promotion
高敬:让艺术走近大众
Gao Jing: Letting Art Get More Accessible 为期 5 天的“2015 中国北京国际艺术品交易展”刚刚在北京成功举办。针对这样一场别具特色的艺交会, LifeStyle 特地采访了本届艺交会执行总监高敬,来听听她怎么样说吧。 The 2015 China Beijing International Art Fair, aiming to promote the development of Chinese art market based on “Enhancement of Art Education” with the concept of “Creation of Aesthetics in Life,” endeavored to create a “Neverending Art Fair” with a profound impact on various relevant aspects of art. To learn more about this great event, LifeStyle particularly interviewed Gao Jing, executive director of the fair. The following are the highlights.
2015中国北京国际艺术品交易展是
惠民文化消费季重要组成部分。本届艺交会
请你分别解释一下以“打造生活美学”为
由北京市国有文化资产监督管理办公室指
以“打造生活美学”为主题,以“推进艺术
主题,以“推进艺术教育”为根基 ,以
导、北京文化产业商会主办、北京东方美
教育”为根基 ,以“促进大众消费”为理
“促进大众消费”为理念这三大理念。
亚国际会展有限公司承办,是第三届北京
念,推出一场永不落幕的艺交会。
P082-083-PWSH1-B8.indd 82
高敬:如果用更简单的话来说,这
15-10-18 下午3:35
三个理念可以解释为“看得见”“看得
Could you please explain the concepts of
terms of artworks, buyers often expressed
懂”“买得起”。
"Enhancement of Art Education", "Creation
their intentions to make purchases, but
of Aesthetics in Life" and "to promote the
they were not likely to make the deal on
development of Chinese art market"?
the spot. So, the turnover could hardly be
就“看得见”而言,中国书画板块, 将集中展示齐白石、徐悲鸿、吴瀛等“八大 家族”的艺术臻品,以及著名艺术家李嘉
G a o J i n g : To p u t i t s i m p l y, t h e s e
estimated. For handicrafts, things were
存、米南阳等艺术佳作。此外,许多平时难
three concepts mean "seeable",
different. If people were interested in them,
得一见的精彩艺术品,都在本次展会上与大
"understandable" and "affordable".
they would probably purchase them right
家悉数见面。
"Seeable" refers to that the section of
away. For instance, the mural paintings
“看得懂”是我们希望能够通过这样
Chinese paintings and calligraphy had
and carpets with distinctive features
一种方式,起到“推进艺术教育”的目的。
the masterpieces of "Eight Families",
brought about by Iranian Embassy were
本次展会还运用了新媒体网络技术,构建集
eight artists and their families who are
most popular among buyers.
视觉、听觉、触觉为一体的综合感官体验,
remarkably renowned in China and
提升艺术展览的文化科技含量,让大家更容
overseas, including Qi Baishi, Xu Beihong
What artworks in the fair impressed you
易感知艺术,体会艺术。
and Wu Ying, and other artworks by
most? Why?
至于“买得起”,国际艺术版画专
such a well-known artists as Li Jiacun, Liu
Gao Jing: This fair gathered many
区,推出近千幅版画艺术品,价格从几百元
Dawei, Wang Mingming and Mi Nanyang
rare art works. And personally, I was
到万元之间,扩大并丰富了观众们的消费选
were also displayed in the fair. Besides,
deeply impressed by the photograph
择,让艺术走进家庭。
many rarely-seen precious works were on
works from Cai Zhiyong. He is one of
display, too.
the few emerging fashion photographers
And "understandable" is the goal we
in China who also has a background in
would like to achieve in promoting art
art. With a profound buildup in black
高敬:由于展会刚刚结束,成交的最
education through such art events. This fair
and white woodcut and oil painting, he
终数据还没有完全统计出来。但是从现场的
especially applied network technologies
actually begins his artistic creation from the
情况判断,收藏级别的艺术品与消费类型的
of new media to deliver to the visitors a
planning stage. And the following steps
工艺品在受欢迎的表现上是不同的。有些收
fresh experience involving senses of vision,
will go naturally smooth. His photographs
藏级的艺术品,买家会与作者在现场达成交
touching and hearing. The quality artworks
always come out with a perfect match of
易意向,但是可能不会立刻成交,这样的价
were showcased more vividly in high-
the setting, the background, character’s
值是隐性的。而一些消费类型的艺术衍生品
tech means so that visitors could better
vision and the creative light rays. So his
或者工艺品相对更容易吸引人购买,比如伊
appreciate their artistic charm.
works can better embody the features of
从成交结果上来看,哪些艺术品或者工艺 品更受买家欢迎?
朗使馆带来的颇具地域特色的壁画、地毯 等,就大受青睐。
As for "affordable", the special section
Chinese aesthetics and look lifelike.
of international wood block prints had thousands of art prints at prices ranging
本次展会中,哪个作品给你本人的印象最
from hundreds of yuan to thousands. With
深刻?为什么?
a great number of low-price artworks, the
高敬:本次展会上,汇集了很多艺术
general public could afford more superb
圈的“奇珍异宝”。但如果就我个人的喜
works, and thus art could make way to
好,我对摄影师蔡志勇的作品印象非常深
common households.
刻。蔡志勇是中国少有的艺术家背景的新锐 时尚摄影师,黑白木刻版画、油画的深厚底
Seen from the deals, what kinds of artworks or
蕴使他能够从前期策划到开始摄影的艺术创
handcrafts were most popular among buyers?
作,使摄影过程中的环境背景、人物视觉以
Gao Jing: As the fair has just concluded,
及光线创意等融合得出神“入画”、一气呵
the final data is not known yet. But from the
成,忠于传达鲜明生动的中国意境和东方审
on-site dealing we could see different sales
美,作品极具画面感。
for different artworks and handicrafts. In
P082-083-PWSH1-B8a1A3.indd 83
15-10-20 4:55
建筑
Structure
建筑是光
Australian Talent Abroad Editor/Text: Zoya Monafati Photos: Australian Institute of Architects
从新西兰到新加坡,再到丹麦,这些代表澳大利亚最高水平的建筑作品折射出耀眼的智慧之光, 并赢得了嘉奖无数。 Spanning the globe from New Zealand to Singapore to Denmark, the awarded and commended projects represent the excellent work of Australian architects abroad.
P084-091-PWSH1-B8.indd 84
15-10-18 下午2:08
秉承着“建筑要让世界更美好”的使命,澳大利亚建筑师
the community by advancing contemporary practice and the
协会通过推进当代建筑的实例与实践、提升会员的专业能力,
professional capability of members, and advocating the value of
以及倡导建筑和建筑师的价值,从而提高人类生活的文化、环
architecture and architects.
境和经济水准。
Since its incorporation in 1930, the Institute has evolved into
自1930年成立至今,澳大利亚建筑师协会已发展成为一个
a dynamic and progressive organization offering a targeted
活力十足的先进组织。它为会员提供一系列有针对性的项目,
range of programs to their members, while also fostering strong
加强他们与相关机构和外界的联系。它是澳大利亚建筑行业的
relationships with associated bodies and the wider community.
最高代表,身后是澳大利亚以及海外近12000名优秀成员。
Being the peak body in Australian architectural profession, it
近日,澳大利亚建筑师协会揭晓了2015年澳大利亚建筑
represents nearly 12,000 members across Australia and overseas.
大奖的获奖名单。在26个参赛作品中,有5个获奖,4个获评
Recently, the Australian Institute of Architects International Chapter
审团推荐。现在,我们来一睹为快。
has announced the winners of the 2015 International Architecture
With a mission to make the world a better place thought
Awards which recognize projects by Australian architects overseas.
architecture, the Australian Institute of Architects exists to
From 26 entries, five received awards and four were commended
enhance cultural, environmental and economic well-being of
by the jury. Now let’s take a look at the winners.
P084-091-PWSH1-B8.indd 85
15-10-18 下午2:08
室内建筑奖 Interior Architecture Award 安缦东京
的装置—一个嵌在墙体里的巨大和纸灯
池,到简洁平和的客房本身,内敛的设计
Kerry Hill,是高端酒店设计行业里的一
笼。大堂虽然位于城市上空,设计师却在
感无处不在。
块金字招牌,对于中国人来说,日月潭涵
和纸灯笼下打造了一个融水景、花道、园
Tokyo Aman Hotel
碧楼所体现出来的东方禅意让这位澳大利
石等于一体的中央花园,花园的灵感源于
Exquisitely designed and detailed, the
亚建筑大师足以被铭记。安缦酒店的选址
日本传统园林,一石一枝都透露着让人沉
Aman Hotel was by far the most sophisticated
以“不易到达”著称,其中一有些甚至是
静的禅意。酒店临近皇居公园,站在大堂
submission for this category. Created by Kerry
人迹罕至的地方,Kerry Hill为安缦集团打造
可欣赏壮阔的东京天际线或俯瞰公园全
Hill Architects, the six-storey ‘Washi Lantern’
的第六家酒店—安缦东京,却是安缦在
貌,东京晴空塔也尽收眼底,晴好的天气
lobby which the architects “envisaged as a
世界范围内的第一家城市度假酒店。
里还能远眺富士山。
contemporary Japanese garden centered
Kerry Hill在酒店大堂制造了一个恢宏
P084-091-PWSH1-B8.indd 86
从和纸灯笼大堂、周边公共空间、泳
on a water feature and a seasonal ikebana
15-10-18 下午2:08
arrangement” is the focus of the design. The lobby connects to an enfilade of public spaces on the periphery of the building taking advantage of views of the Tokyo skyline and the adjacent Imperial Palace. This restrained design sensibility is evident from the lantern lobby and the surrounding public spaces and pool, to the residential simplicity and calm of the hotel rooms themselves.
P084-091-PWSH1-B8.indd 87
15-10-18 下午2:09
斯特拉教堂(印度尼西亚)—丹顿佩洛西
and stone-covered building designed by
马歇尔雅加达 / PT Duta Cermat Mandiri
Denton Corker Marshall, has now become
受马来西亚怡保市地形的启发,Schin
位于雅加达北区珊瑚新村的Stella
the iconic and award-winning building that
Architects建筑事务所在遵循“宜必思尚
Maris教堂如今已成为了当地的标志性建
is the new face of Stella Maris Church in
品”酒店设计理念的同时,将创意精神贯
筑。这个椭圆形的、石头覆盖的作品由
Pluit, North Jakarta. Liturgically traditional
彻到底。
Denton Corker Marshall建筑事务所打造。
in configuration, the interior has a very
酒店公共区域主要选用充满活力的色彩
虽然遵循了用于礼拜用的传统构造,教堂
contemporary spatial reading. The striking,
和大胆的灯光,为每个空间和整体视觉做出
内部却进行了非常现代的空间解读。爪哇
simple palette of two local materials:
建筑层面上的定义。相应,客房选用了更平
柚木和安山岩两种本地材料的运用让人印
(farmed) Javanese teak and Andesite Stone
和、更沉静的颜色。主要的公共区围绕着白
象深刻—这也是打动评审团的地方,建
complement the spatial reading/form.
色庭院(含一个泳池和露台)而精心铺排,
Architects建筑事务所
材的选择简单又有限,细节处又尽显建筑
The Jury was impressed by the restraint
平面与剖面十足的动感。此外,单色的内
and simplicity of the material selection
Ibis Style Ipoh Hotel(Malaysia) – Schin
饰背景成功营造了礼拜场所所需要的神圣
and detailing to reveal the full dynamic
Architects
与威严。
qualities of the plan and section while the
Drawing on themes inspired by the
Stella Maris Church (Indonesia) - Denton
monochromatic interior offers an appropriate
mountainous Ipoh topography of Malaysia,
Corker Marshall Jakarta / PT Duta Cermat
backdrop for the church’s liturgical needs.
Schin Architects has explored ideas of layering and revealing to create, in
Mandiri The selected design, a grand oval-shaped
P084-091-PWSH1-B8.indd 88
这同时也是公共区的焦点所在。
怡保宜必思尚品酒店(马来西亚)—Schin
keeping with Ibis Styles concept hotels, an
15-10-18 下午2:09
atmosphere of fun to excite and surprise.
space as well as overall visual variety.
main public level is carefully organized
The use of vibrant primary colors and
The design of the guest rooms offered a
around a monochromatic (white) courtyard
bold lighting in the hotel’s public spaces
counterpoint by incorporating a quieter,
containing a reflecting pool and terrace:
provided architectural definition for each
less-dynamic color palette. The plan of the
the focal point of the public spaces.
公共建筑奖 Public Architecture Award Pico Branch Library图书馆(美国)—
Koning Eizenberg Architecture Inc. The
了优质材料和室内配置,创造了一个一流的
Koning Eizenberg Architecture Inc.建筑公司
project arose from a design process that
高等教育的学习环境。不管你为何而来,其
在公共建筑的行列中,评审团将奖项
encouraged public participation through a
深达六层的中庭让所有人都激动不已。
颁给了Koning Eizenberg Architecture Inc.完
series of workshops. As the jury explained,
MIT Manukau & Transport Interchange
成的Pico Branch Library图书馆。该项目的
it thoughtfully preserves existing green
(New Zealand) – Warren Mahoney Architects
设计成果是公众积极参与一系列研讨会而
space and repurposes underutilized areas to
This bold structure, designed by Warren
促成的。正如评审团所解释的,它保留了
reinvigorate a park, fostering a reconnection
and Mahoney Architects, employs quality
现有的绿色空间,将未充分使用的区域改
with institutional resources and overall
materials and furnishings to create a first-
作他用,让公园重新焕彩,促进了制度资
community empowerment.
rate tertiary learning environment. Its lofty six-storey atrium creates an exciting,
源与社区(公众)赋权之间的重新连接。 Pico Branch Library (United States) –
马努卡理工学院&交通交汇站(新西兰)—
inspiring environment for all visitors, be
Koning Eizenberg Architecture Inc.
Warren Mahoney Architects建筑事务所
they straight off the eastern-line trains that
In the Public Architecture category, the
这栋漂亮的建筑楼由Warren Mahoney
jury awarded the Pico Branch Library by
Architects建筑事务所设计的大胆作品采用
P084-091-PWSH1-B8.indd 89
pull in below or destined for a business studies course and a bright future.
15-10-18 下午2:09
住宅建筑奖 Residential Architecture Awards 丹麦奥胡斯学生宿舍(丹麦)— Terroir+Cubo Arkitekter建筑事务所
the contractor. Self-finishing materials, precast concrete,
品质”,旨在利用整套房来“打造”一个 毫无遮拦的远景。
Terroir联合Cubo Arkitekter建筑事务所
an assemblage of prefabricated parts, and
Seven Palms Sentosa Cove (Singapore) –
成功打造了位于丹麦奥胡斯的学生宿舍,他
an architectural expression generated from
Kerry Hill Architects
们借此项目在预制构件、快速建设和合作方
the interplay between repeated elements,
Designed by Kerry Hill Architects, the
面进行了有效探索。
punctuated by brightly colored cuts, resonate
architecture of Seven Palms Sentosa Cove
with the decommissioned container terminal
is befitting the privacy and exclusivity of
adjacent the site.
a luxury resort with sprawling low-density
自清洁整理材料、预制混凝土、预制 构件的组合,以及重复使用的元素之间互
architecture wrapped around an expansive
动,都与旁边废弃的集装箱码头产生了和 谐共鸣。
圣淘沙岛升涛湾Seven Palms公寓(新加
coconut grove. Inspired by the architecture of
Vulkanen: Aarhus Student Housing
坡)— Kerry Hill建筑事务所
traditional beach houses, the design responds
圣淘沙岛升涛湾Seven Palms是私密
wholly to the natural beach setting with all
而奢华的度假村式沙滩公寓,拥有广阔的
units enjoying spectacular sea views from
Described as ‘unashamedly lean’ the
椰树林,周边的建筑物密度非常低。受传
their own private balconies.
Vulkanen Student housing in Aarhus, Denmark,
(Denmark) – Terroir and CUBO Arkitekter in association
统海滨别墅的启发,公寓的设计完全与天
The interior planning of the apartments
by Terroir and CUBO Arkitekter in association,
然海景相呼应,每个单元的私家露台都能
incorporates wide sliding doors and operable
has successfully formed an opportunity to
饱览壮阔的滨海风光。
partitions defined by Kerry Hill as ’enfilade’,
create an architectural assemblage exploring
公寓内部采用了大滑动门和活动隔
a term or spatial quality used in grand
prefabricated elements, rapid construction and
板,也就是Kerry Hill定义的“纵射”—
baroque palaces, providing a vista through
a collaborative process in a consortium led by
一个用于巴洛克式宫殿的术语或称“空间
an entire suite of rooms.
小型项目建筑奖 Small Project Architecture Award 格洛斯特郡花园房Robert Grace Architecture建筑事务所 格洛斯特郡花园房获奖可谓是实至名
‘Beautifully detailed throughout, in very many ways, this is a remarkable piece of architecture.’
The Waratah Studio by Studio 505 The studio structure is an intriguing complex organic form made simply from interlocking ply petals, aluminium
归。它为格鲁吉亚庄园解决了一个长达350 年的问题—这里可以查看建筑遗产名录,
英国切尔西The Waratah Studio-Studio 505
framing and clear acrylic infill panels. It is
还能欣赏广阔的植物园。
工作室
fabricated almost exclusively from off-cut
该建筑造型十分有趣,采用了铝制的框
materials including re-purposed plywood
架和丙烯酸填充板,打造了一朵环环相扣的
CAM cut with minimum wastage. The
An International Award for Small
“花”。更特别的是,它几乎全部由切余材
frame is made from off-cut aluminium
Project Architecture went to Robert Grace
料打造,浪费被减少到了最低,其中包括重
sections from a boat building workshop.
Architecture’s Gloucestershire Garden
新利用的胶合板CAM和由造船厂里的下脚料
Room which solves a 350 year problem
制成的铝框架。
Gloucestershire Garden Room by Robert Grace Architecture
The design resolves extremely complex geometries into modular components that
for a Georgian Mansion – a place to view
该设计将极为复杂的几何体变成了模块
come together to create a rich, organically
the heritage listed house and the expansive
化组件,从而创造了一个丰富多样的有机形
varied form that perfectly mirrors the
arboretum at the same time.
式,完美映照了工作室所处的自然环境。
natural world it sits amongst and extols.
P084-091-PWSH1-B8.indd 90
15-10-18 下午2:09
P084-091-PWSH1-B8.indd 91
15-10-18 下午2:10
建筑
Structure
自在安乐居
Invermay House Editor/Text: Zoya Monafati Photos: Michael Kai
乡野之地一栋集秀丽风景、高舒适性与设计性为一体的私人住宅。 A private residence located in a rural area with magnificent views from the main living space.
P092-095-PWSH1-B8.indd 92
15-10-18 下午4:37
在澳大利亚巴拉腊特市不远处,一座
区位于一堵巨大混凝土墙的侧面。开放的木
现代宅邸静卧在乡野之间,显得悠然而自
楼梯将人引向橡木打造的主卧。二楼是成线
在。这是本土建筑事务所Moloney设计并
排列的私人卧室,一些窗户配备了板条状的
建造的Invermay私人住宅。房子稳稳地立
遮阳帘,也起到保护隐私的作用。
于一个大斜坡上,周围林木环绕,树冠如
开放式的客厅和厨房里都安装了大
盖,向室外望去,目之所及皆为让人赏心
型玻璃窗和推拉门,通过推拉门可以分别
悦目的全景图。为了不辜负这片独特又清
到达面向北边和西边的露天平台。引人注
新的环境,房子的外观选用天然的实木和
目的是,客厅中央设置了一个烧木柴的火
石头来呼应葱葱绿树,各方相融相和,全
炉,下面金属底座的设计不仅起到了支撑
无违和之感。实际上,这栋舒适又惬意的
作用,还能储备一定数量的木头。
Invermay住宅是同类建筑作品里的典范。
钢材,便是这幢漂亮住宅楼的组配“秘
设计,像一个不规范的矩形盒子,内部根据
方”,Moloney建筑事务所就像一个身怀绝
景致、光照以及空气流动的需求分割成一系
技的大厨,用最常见的食材,打造了一道
列纵横相连的开放空间。建筑师用暗裂纹式
赏心悦目又舒服暖胃的美餐。
砌块打造坚硬的基础底层,上面是支撑着绝
Not far from the city of Ballarat, Australia,
缘钢筋混凝土和斑点按(木材品名)包层的
Invermay House stands still – a contemporary
建筑主体——出于丛林防火的需要。各个开
private residence, designed and completed
窗或观景台则根据景致和光线条件来布局。
by Australia’s Moloney Architects. The house
房子呈东西走向,北面悬臂式的突出部分装
stands on a large sloping site in the middle
上了大片玻璃幕墙,能充分吸收北侧的光
of surrounding tree canopies with spectacular
照,创造良好的视野。
panoramic views. Integrated with the unique
楼正中是一个双高玻璃门,对面的聚集
P092-095-PWSH1-B8.indd 93
混凝土、木材、玻璃,再加上少许
Invermay住宅采用了简洁的线性和块状
landscape, the façade made of wood and
15-10-18 下午4:37
stone flawlessly fits against the green trees
treads ascends towards an oak-clad box
and serves as an example of that living in a
boasting the master bedroom. The second
rural area can be as comfortable and cozy.
floor contains the bedrooms, slatted timber
Named Invermay House, the residence is configured as a series of interconnected
screens are installed in front of some of the windows to provide privacy and shade.
blocks. The inside layout was then sorted out
Large windows lining the open-plan living
around the views, the accessible daylight,
and kitchen area incorporate sliding doors
and the request to help air flow and
that open onto decks oriented to the north
connection between the spaces.
and west. A void above the living room
The structure’s volumes are expressed with
connects this space with the master bedroom
distinct materials. A hard foundation layer
and its en-suite bathroom on the first floor,
of dark split-face solid blocks support boxes
while a wood-burning stove sits on a folded
clad in concrete and spotted-gum boards with
metal plinth in the centre of the living room,
openings that offer light and views.
which also functions as a store for logs. The
The house is situated east to west and its long northern height joins a lot of glasswork to take advantage of the north sunlight.
stove's flue rises through the double-height void to reach the ceiling above. Concrete, wood, glass, and a little steel
A double-height glazed entrance in the
– a superb recipe for beautiful architecture.
middle of the building opens into a gathering
Moloney Architects has done an enviable job
area flanked on one side by a massive
here designing a unique house that doesn’t
concrete wall. A wooden staircase with open
look like any other.
P092-095-PWSH1-B8.indd 94
15-10-18 下午4:37
P092-095-PWSH1-B8.indd 95
15-10-18 下午4:38
P096-107-PWSH1-B8.indd 96
15-10-18 下午2:54
老建筑新生命
Old Buildings, New Life Editor/Text: Laura Photos: Courtesy of the Hotels
年代久远的老建筑本身就有着说不尽的曲折与故事,当蓬勃发展的酒店搬入一座座历史悠久的老建筑内, 回忆与新生交织出历久弥新的独特气质。 Old buildings have endless twists and untold stories, and when a booming hotel moves into a building with a long history, it then interweaves history and new life into completely new unique memories.
P096-107-PWSH1-B8.indd 97
15-10-18 下午2:55
上海外滩华尔道夫酒店 Waldorf Astoria Shanghai on the Bund 作为首家开设于亚洲的华尔道夫酒
道怀旧氛围。20间华尔道夫会所套房均弥
店,上海外滩华尔道夫酒店坐落于外滩二
漫经典魅力与尊尚气派,是华尔道夫会所
号,原址为上海总会,由建于1910年新
大楼的焦点所在。以历史为主题的套房拥
古典风格的会所大楼及邻座全新建成的华
有白色木板墙身、实木地板及红木家具,
尔道夫酒店大楼组成。共设有260间客房
别具韵味。
的上海外滩华尔道夫酒店与纽约的华尔道
早在1910年,上海总会里面这个长
夫酒店如出一辙,融合欧洲古典的贵胄气
达34米的吧台当时被誉为世界上最长的
度、品牌标志性的贴心服务,以及奢华的
吧台,同时也是一个衡量其宾客社会地位
舒适享受。
的标尺。名流精英权贵被安排在吧台最东
华丽的酒店大堂里,耸立着缀有黑纹
端,专享黄浦江的壮丽美景,而廊吧新来
的白色云石及帕拉第奥式柱子,饶富16世
宾客则一般安排在吧台的另一端。100多
纪意大利建筑韵味,柱顶嵌上精雕细琢的
年以后,廊吧反映社会地位的功能已淡出
飞檐,匠心独运;水晶吊灯则照亮整个空
历史,但上海外滩华尔道夫酒店经历了一
间。精致的家具及原装设备,包括市内最
番精心修复后,从大理石柱、彩色玻璃窗
后几台人手控制的三角形升降机,与独特
到装饰性的木护墙,均被认真研究通过照
的传统中国特色结合,唤醒了老上海的地
片记录并被复制成原来的模样。总体设计
P096-107-PWSH1-B8.indd 98
15-10-18 下午2:55
风格搭配深色木制家具和奶油色皮革,在
with sculpted rooftop cornices, while crystal
bar’s east end, facing the bright panorama
乐师们现场演奏的舒缓爵士音乐中,营造
chandeliers light up the entire space.
of the Huangpu river and skyline were the
出一种舒适而又惬意的环境。不管是商务
Exquisite furnishings and original fixtures,
well-known social elite. More than 100
午餐,还是夜晚星光熠熠的鸡尾酒会,廊
including the city's last triangular manual
years later, the markers of social class have
吧均完美融合了现代化的时尚格调和1930
elevators, and distinctive Chinese accents
vanished, but Waldorf Astoria Shanghai on
年代旧上海优雅且怀旧的风格。
combine to resurrect the authentic ambiance
the Bund has kept the social ambiance of
As the first Waldorf Astoria hotel in the
of 'Old Shanghai'. The 20 magnificent
the Long Bar. The marble columns, stained
region, located at No. 2 The Bund in what
Waldorf Suites are a highlight of the
glass windows and detailed wall paneling
was formerly the celebrated Shanghai
Waldorf Club building, exuding classic
are among the elements of the original bar
Club, the Waldor f Astoria Shanghai
glamour and refined luxury. These heritage-
that have= been reproduced from archival
on the Bund now occupies this original
themed rooms feature white painted timber
photographic records. The overall style is
neoclassical building built in 1910, as well
paneling, hardwood floors and polished
dark timber paneling with light stone tops
as the adjacent brand new Waldorf Astoria
mahogany furnishings.
and rich, dark masculine furniture. Jazz
Tower. Just like its New York counterpart,
The second floor of the Shanghai Club was
music adds to the soul of this truly classic
the 260-room Waldorf Astoria Shanghai
renowned for its Long Bar, which became
bar, creating a comfortable and pleasant
on the Bund combines vintage European-
famous for being the world’s longest bar at
environment. Whether looking for a place
style splendor with true Waldorf service and
the time. Gaining entry to the world’s longest
to hold a business lunch or a cocktail party
sumptuous classical comfort.
bar back in 1910 was one social status
under night stars, the Long Bar is a perfect
Inside the grand lobby, dark-veined white
objective of the time, but another was where
blend of modern design with a nostalgic
marble and Palladian columns are crowned
the patrons were seated: those seated at the
1930s’ Shanghai decor.
P096-107-PWSH1-B8.indd 99
15-10-18 下午2:55
上海瑞金洲际酒店 InterContinental Shanghai Ruijin 上海瑞金洲际酒店的前身是具有百年
与洲际贵宾楼。闹中取静的葱郁花园环抱
It was mostly built in 1916 as home of the
历史的上海瑞金宾馆,独享55000平方米
整座酒店,呈现20世纪初黄金时代老上海
Morris Family from England, known for his
花园绿地,在上海市中心实属罕见。早在
的雍容华贵,为客人提供着原汁原味的旅
passion of horse racing. He also owned
1916年,时任上海跑马总会总董兼英文时
行文化体验。别具风格的客房始终保留着
the “North China Daily News”, the first
报《字林西报》董事的英国富商亨利·马立
百年来的原始面貌,并将以曾在此下榻过
English newspaper in China. Nearly half
斯购置了这片当时已是城中热土的庄园。近
的名人为主题向宾客开放入住,占地900
a century later, it became the Ruijin Hotel
半个世纪后的1979年,围墙高耸的瑞金宾
平方米的三层总统楼则会成为上海城中最
in 1979 and was a state guest house for
馆逐渐成为接待党和国家领导人的宝地。早
具A r t-D e c o风的酒店建筑。馨源楼中餐
national and international political leaders.
年,毛泽东主席、周恩来总理等历届国家领
厅,坐落在洲际主楼旁的一栋红砖西洋式
Chairman Mao Zedong, Premier Zhou Enlai
导人及包括美国前总统尼克松在内的多国政
老楼中。该建筑始建于1930年,借鉴意大
and Nixon are among those who graced its
要都曾下榻于此。1927年,蒋介石与宋美
利文艺复兴时期建筑特色。馨源楼由屡获
luxury premises. The building was the venue
龄也曾在酒店前身瑞金宾馆的卧茵楼举办隆
殊荣的中餐主厨范达祥执掌,荟萃中国八
for Chiang Kai-shek and Soong May-ling’s
重的订婚仪式,成就了一段传颂近一个世纪
大菜系精华,秉持“不时不食”的烹饪理
engagement in 1927, a story told for nearly
的佳话。追溯这座酒店丰沛的历史瑰宝,更
念,为宾客奉上以当季时令食材为创意元
a century. Tracing the building back to its
能发掘到与上海城区之“根”息息相关的淡
素的定制佳宴。
historical treasures, you can find and explore
InterContinental Shanghai Ruijin, formerly
the “roots” of Shanghai being closely related
the State Guest House of Shanghai, is
to the original place of Danjingmiao. The
如今历经多年精细修建,在原有的四
surrounded by a historical 55,000-square-
temple was built in Song dynasty right on the
栋经典别墅之外,酒店另全新建造了主楼
meter garden, right in the middle of the city.
southern part of the hotel’s garden.
井庙原址。这座始建于宋代的寺庙庙址,就 在上海瑞金洲际酒店花园内的南部。
P096-107-PWSH1-B8.indd 100
15-10-18 下午2:56
Over the years, the Ruijin Guest House has undergone a bit of a face lift. They've updated the compound with the addition of two main buildings, Reception Building and The Club InterContinental. Surrounded by a lush garden, the hotel transports guests to Old Shanghai, providing authentic cultural experience. The stylish guest rooms have retained the century-old original appearance, while the reception area opens its doors to guests with celebrity-themed interior. The 900-square meter Presidential Suite, in a three-storey villa, has become one of the most iconic buildings in Shanghai for its Art Deco style. XinYuanLou is a fine dining Chinese restaurant occupying a French Provincial style red brick villa built in 1930, offering award-winning Chinese cuisine prepared by chef Fan Daxiang, and serving popular regional dishes from around China. With “eating the right food at the right time” cooking philosophy provides guests with seasonal ingredients.
P096-107-PWSH1-B8.indd 101
15-10-18 下午2:56
南京颐和公馆 The Yihe Mansions, Nanjing 南京颐和公馆由26幢风格各异的民国
影院播放屏,最新技术的播放设备及立体
no other, my thatch gate has been closed
时期别墅组成,其中部分建筑曾为民国重
3D环绕音效,为客人解读民国档案,播映
but opens now for you. The Yihe Mansions
要历史人物的住处与使领馆所在地,处处
老电影,提供全新的视听感受。
wipe away the historical ashes bit by bit,
流露出浓郁的民国历史文化气息。二十六
The Yihe Mansions, nestled side Yihe
revealing some fragments of that era. The
栋风格各异的民国花园别墅承载着七十多
road, contain 26 renovated and refined
hotel admires and awes ancient civilizations
年的时代变迁,几度沧桑。在南京颐和公
villas showcasing the Republic of China
while establishing their own unique cultural
馆内,只需静心与细致,便将聆听到岁月
with different construction and design
beliefs. By visiting the Yihe Mansions, guests
留下的遗韵。花径不曾缘客扫,蓬门今始
elements from all over the world. Influential
will not only experience an unforgettable
为君开。颐和公馆将历史的尘埃轻拭,显
ambassadors and military leaders lived and
cultural experience, but get drawn into a
露出属于那个年代的只言片语。还原,不
owned their luxurious private estates here.
picture of old time. “South Hall” is a private
止于还原。酒店以对古老文明的崇仰与敬
You will embrace in the strong atmosphere
cinema, featuring 103-inch HD cinema
畏之情,建立起属于自己的独特文化信
of history and cultural heritage here. Twenty-
display, and equipped with the latest
念。来到颐和公馆,不仅会体验到一次难
six different styled villas carry more than
technology and 3D stereo sound, showing
以忘怀的文化体验,更将拥有一段属于自
70 years of changes – several vicissitudes
guests the Republic of China archives,
己的“民国往事”。在酒店二楼的“江南
of life. An ancient poetry expresses: My
broadcast old movies, and providing a new
厅”,是一座私人影院,内有103寸高清
path is full of petals but I have swept it for
visual experience.
杭州湖边邨 Chaptel Hotel 湖边 ,坐落于西湖边上闹市之中的
Lake, a famous world cultural heritage site
世外桃源。这里有浓浓的历史,每一个细
in China, is a typical historical and cultural
节都荡漾着民国的味道。湖边 是法国罗
boutique hotel highlighted with a great
莱夏朵精品酒店联盟的成员,罗莱夏朵旗
tradition of the Republic of China era.
下酒店都是由那个城市的经典老建筑改造
Chaptel Hotel Hangzhou is the only member
的,而“湖边 ”也是浙江省唯一的一家
of Relais & Chateaux in Zhejiang Province,
成员酒店。
all the hotel members of Relais & Chateaux
酒店属于上世纪三十年代的石窟门
are based in old buildings.
联排里弄建筑,民国风情浓厚,深色木质
The property is a historic site originally built
大门的院落里,是四幢整齐的两层砖木结
in the 1930s, with a typical Shikumen style
构建筑,湖边 建筑群是近代建筑发展演
(Stone Gate Townhouse), an architectural
变的重要实例,是民国建筑风尚的典型代
style emerging in Shanghai during the period
表。酒店依据建筑自身特色,结合现代生
of the Republic of China. It leads the trend of
活理念,以时间与空间为媒介,实现传统
the fashion life and reveals the culture of the
与时尚的共存共融。酒店以史为基,与时
Republic of China. The hotel, according to
为新,既体现了民国时期中西文化交融的
the characteristics of the building, combines
时代特质,又充分展示了当代人的生活品
modern life concepts with time and space as
质和时尚理念。
the intermediary to realize the coexistence of
Chaptel Hotel located adjacent to West
P096-107-PWSH1-B8a1A3.indd 102
tradition and fashion.
15-10-20 4:58
P096-107-PWSH1-B8.indd 103
15-10-18 下午2:57
成都钓鱼台精品酒店 Diaoyutai Boutique Hotel Chengdu 成都钓鱼台精品酒店坐落于具有300多 年历史的都市风情街区—宽窄巷子,是钓
内布设,更以无可超越的个性化服务,让 客人的每一次入住都成为美好享受。
exclusive experience of Oriental residence. After experiencing more than 50 years
鱼台美高梅酒店集团旗下全球首家“钓鱼台
The Diaoyutai Boutique Hotel Chengdu,
of unremitted efforts, today’s Diaoyutai
精品”品牌酒店。酒店设施由法国殿堂级大
perfectly located in a famous urban style
presents top state banquet cuisine, elegant
师Bruno Moinard主持设计,于16000平米的
block with a history of over 300 years
and exquisite service, most outstanding
两座中式庭院,布置出45间外交级客房,两
- Kuanzhai Alley, is Diaoyutai MGM
Royal Court, rich historical and cultural
间品位级餐厅,一个钓鱼台俱乐部,给客人
Hospitality’s first “Diaoyutai Boutique”
connotation of achievements of the brand’s
带来东方宅邸的私享体验。
branded hotel in China. Eagerly awaited
first-class quality. Integrating the impeccable
历经50余载的不懈努力,今天的钓
and designed by the legendary French
hospitality essence and profound cultural
鱼台以其自成流派的国宴餐饮、典雅细腻
designer Mr. Bruno Moinard, the complex
and art heritage from Diaoyutai brand, as
的接待服务、独领风骚的皇家园林和丰富
consists of two courtyards, with a total floor
well as the intriguing charm of Kuanzhai
的历史、文化内涵成就了钓鱼台品牌的一
space of 16,000-square-meters, featuring
Alley, the Diaoyutai Boutique Chengdu
流品质。成都钓鱼台精品酒店45间精致客
45 beautifully appointed guestrooms,
is committed to enriching the most
房,将优雅个性与殿堂级尊崇融为一体,
two top rated restaurants, together with
sophisticated and notable guests with the
每一间客房都有绝佳视野,高贵优雅的室
a premier fishing club, delivers guests an
authentic beauty of China.
P096-107-PWSH1-B8.indd 104
15-10-18 下午2:57
天津利顺德大饭店 The Astor Hotel, a Luxury Collection Hotel, Tianjin 天津利顺德大饭店豪华精选酒店位于
穆拉诺玻璃吊灯、优雅的丝绸落地窗帘以及
The hotel maintains its 19th-century British
前英国租界的核心区,是1863年由英国
高贵的四柱式床和原始的房门、墙板,营造
architectural influences, combined with world-
卫理公会传教士John Innocent主张修建
出无与伦比的优雅气息。
class contemporary luxury. In the lobby, an
的,因其引以为傲的历史被称为“外交酒
The Astor Hotel, a Luxury Collection Hotel,
original carved wooden staircase and aged
店”。这里曾经接待过众多全球领导人并
Tianjin overlooks the Hai River in the heart
polished wooden floors laid with hand-woven
见证过许多标志性的活动。末代皇帝爱新
of the former British Concession, built by
rugs set the scene of timeless sophistication.
觉罗·溥仪和皇后婉容也曾在酒店中翩翩
British Methodist missionary John Innocent
The hotel features 152 elegantly appointed
起舞。1957年,周恩来总理到访饭店,在
in 1863, throughout its proud history it has
rooms and suites in both classic Victorian
此接见了时任波兰首相。
been called a “Diplomatic Hotel”. The Astor
style and more contemporary elegance.
酒店仍然保留着19世纪英国建筑风格,
Hotel, a Luxury Collection Hotel, Tianjin has
Guestrooms in the heritage Astor Wing yield
并融合了现代的奢华元素。在大堂,古香古
hosted many global leaders and witnessed
gorgeous views over Victoria Park. Murano
色的木质雕刻楼梯、手工缝制的地毯衬在历
landmark events. The last Emperor Pu Yi and
glass chandeliers, floor-length silk draperies,
经岁月的木质地板上,无不彰显着永恒的精
Empress Wan Rong used to dance in the hotel
a four-poster canopy bed and original doors
致。152间客房,装饰风格均采用经典的维
ballroom. In 1957, then Premier Zhou En Lai
and paneling highlight the period charm of
多利亚式,充分诠释了其悠久的历史特点。
met the visiting Polish Premier here.
these rooms, creating unique elegance.
P096-107-PWSH1-B8.indd 105
15-10-18 下午2:58
阿姆斯特丹 Conservatorium 酒店 Conservatorium 十九世纪末期,荷兰建筑师Daniel
入室内空间。这些全新的建筑内饰既保
very fabric. The Conservatorium is once
Knuttel在如今阿姆斯特丹的博物馆区内
留了其独立性,又与原有的老建筑外壳
again on the pulse of the city’s cultural and
建造了一幢办公楼。随后,Sweelinck音
和谐相融。
architectural heartbeat.
乐学院入驻其中,建筑中的一些空间被
The Conservatorium is on the site formerly
The elegant Conservatorium Hotel is a
改建为具有良好音效的教室。来自以色
occupied by Amsterdam’s Sweelinck Music
magnificent building that used to house a
列的Set酒店集团,一直致力于将城市内
Conservatorium. Originally built as the
music academy, and now is the new cultural
的地标性老建筑改造成精品设计酒店。
Rijkspostspaarbank at the end of the 19th
and lifestyle trademark in the region. In
于是,集团拥有者将该幢建筑买下,并
century, the building was conceived by the
order to better showcase the façade of
任命米兰明星建筑设计师Piero Lissoni对
renowned Dutch architect Daniel Knuttel.
the building, the glass cube in the central
其进行改建。
Later, it became the home of the newly
courtyard compliments the traditional brick
Conservatorium酒店就是在这幢音
formed Sweelinck Conservatorium, which
facade of the original building and can
乐学院建筑基础上改建而成的,也是该
consisted of three musical institutes. Some
be seen through the transparent walls,
区域内的一个全新文化与生活方式地
remodeling was required to modernize
providing a period backdrop to the interior
标。为了更好地展现该幢国家保护建
Daniel Knuttel’s architecture into functional
of this ultramodern structure. To let natural
筑的立面,建筑师巧妙地运用了玻璃与
acoustic classrooms. In 2008, the Set
light thought into the indoor space, the
裸露的钢质横梁以及错落有致的楼梯设
purchased this wonderful building, attracted
stunning atrium lobby is made of glass and
计,解决了新老建筑元素共存的问题。
by its glorious past. In a vision to restore
brick, with a variety of porcelain, antiques,
整个中庭被一个同原建筑等高的巨大玻
its former beauty, award-winning Milan-
works of art and books stocked on the
璃罩覆盖,绿色植栽错落分布,高大的
based designer Piero Lissoni guided the
shelves. This new building interior can retain
玻璃书架上摆放着各种瓷器、古董、艺
creation of the hotel whose rich historical
its independence, and blend well with the
术品与书籍,自然光线透过玻璃罩墙射
narrative is woven with utmost care into its
original old building shell.
P096-107-PWSH1-B8.indd 106
15-10-18 下午2:58
科拉别墅大酒店 The Grand Hotel Villa Cora 科拉别墅大酒店其历史可追溯到十九 世纪末,由奥本海姆男爵为了纪念他美丽
电梯可直接抵达别墅露台,原有的19世纪
Cora consists of three main room types
天花板壁画更是不可多得的艺术杰作。
– Villa Cora, Villino Eugenia and Les
的妻子而建造。整幢别墅集中体现了当时
The Grand Hotel Villa Cora is a magnificent
Folies. After the renovation, the hotel was
的建筑风格,以强烈的折中主义装饰为主
mansion, with a history that can be traced
restored to the minutest of details with the
体,反映了形态各异的有时甚至是怪异的
back to the late 19th century, when Baron
aim of conserving the original architectural
艺术风格。科拉别墅大酒店历经几个世纪
Gustave Oppenheim built this sumptuous villa
style as much as possible. In the main
的沧桑,用三年的时间完成翻修,重新对
in honor of his young bride. Emphasizing on
villa, each rooms features its own style.
外开放。
the architectural style of that time, the whole
The decorations in all the rooms were
在设计上,科拉别墅大酒店由三种
villa uses intense eclectic ideology decorations
dedicated to the famous, such as Japanese
不同的建筑主体组成—科拉别墅、欧仁
as the theme to reflect various forms and
emperor, ex-empress Eugenia widow of
妮别墅以及拉佛利。科拉别墅每间客房都
sometimes even strange artistic styles. The
Napoleon III, the mysterious Orient, and
风格各异,其装饰灵感皆来自在此入住过
Grand Hotel Villa Cora after centuries of
lastly, the American fabulous 1950s. The
的名流,如日本裕仁天皇,法国欧仁妮皇
vicissitudes has now completed three years of
Junior Suite has original wooden floors and
后,神秘的东方世界以及20世纪50年代的
renovations and re-opened its doors, being
frescoed ceilings with a four-poster bed.
美国都是科拉别墅的设计风格源泉。套房
even more lustrous than before.
The original 19th century ceiling frescoes
完全保留了原有的装饰风格,特设的私人
The design of the Grand Hotel Villa
are rare artistic masterpieces.
这些老建筑里的新酒店,都无一例外地拥有着沉稳又华丽, 复古与现代的丰富神韵。 These new hotels in old buildings have a tranquil and gorgeous, vintage and modern charm.
P096-107-PWSH1-B8.indd 107
15-10-18 下午2:59
美食
Food
私享家的天地
Paradise for Privacy Lovers Editor/Text: Laura Photos: Coutersy of the Restaurants
会所餐厅,常常隐身于充满了故事与历史的老宅内,为那些尊贵又低调的私享家们所独享。 Clubhouse restaurants are often hidden in residences full of stories and history, enjoyed by those noble and low-key privacy lovers.
罗斯福会所 The Roosevelt Club 罗斯福会所的雪茄吧中间有一间宽敞的雪茄恒温室,整墙
featuring a spacious cigar humidor with a wall of cigar boxes
的雪松木雪茄柜存有会员们钟爱的烟草。罗斯福会所还拥有一
where members can store their favorite tobaccos. The House
座全城最多葡萄酒的酒窖,只为罗斯福私人会所的会员提供私
of Roosevelt owns the largest wine cellar in Shanghai, which is
人珍藏存储。
for members of The Roosevelt Club only, where members can
The Cigar Lounge is a hidden treasure of The Roosevelt Club
p108-PWSH2-a1A3.indd 96
store and age their own wines in their private wine cellar.
15-10-20 4:58
上海藏酒轩 ASC Wine Residence-Shanghai
KEE Club KEE Club
上海藏酒轩坐拥一幢五层的欧式建筑,自成立之初便以其奢华
KEE Club位于一座上世纪20年代的瑰丽建筑物内,拥有华
的规模、严谨专业的服务态度、独具匠心的经营理念,吸引国际葡
丽、兼收并蓄的家具并饰以具趣味性的艺术品,设计极具欧洲格
萄酒精英人士慕名而来。这里还为会员开设了餐酒搭配课程,让你
调。行政总厨Ugo Rinaldo带领来自欧洲及香港的一流厨艺团队,
可以一边学着做菜一边学会如何配酒。美食过后,还可以在具有上
为客人精心呈献风格清新且富当代风情的国际和粤式美食。
世纪30年代老上海风情的酒吧内品尝雪茄。
KEE Club is a magnificent building built in the 1920s. Styled as
Located in a five-storey model of neo-classicism with luxurious scale
an elegant, but eclectic private residence, it provides an intimate and
and classic design, the Wine Residence-Shanghai has attracted wine
inspiring environment for its members to indulge in life’s pleasures –
elites and lovers from around the world. Encounter world-class wine
art, food, wine, music, design and like-minded people. French-born
masters and learn how to select and taste wine more professionally
Chef Rinaldo leads a culinary team of world-class European and
in education sessions. Relax after a long tasting evening in a lounge
Chinese chefs to serve up a mouth-watering menu of contemporary
in Shanghai style of the 30s, listen to music or smoke a cigar.
French and Cantonese cuisine.
P108-109-PWSH1-B8.indd 109
15-10-18 下午2:38
旅行 Travel
你不知道的BC省
The British Columbia You Probably Didn’t Know Editor/Text: Laura Photos: Destination British Columbia
山脉,海滩,岛屿,丛林,原野——数不胜数的美景尽在不列颠哥伦比亚省(简称 BC 省),有时甚至 令人敬畏。 Mountains, beaches, islands, forests and wilderness – countless stunning views of the British Columbia, abbreviated as B.C., now and then make one feel amazed.
P110-117-PWSH1-B8.indd 110
15-10-18 下午2:44
P110-117-PWSH1-B8.indd 111
15-10-18 下午2:45
滑雪爱好者的乐园
无穷乐趣。这里积雪厚实而有弹性,等待缆
Springs Resort)、加拿大最具规模的矿物
Skier's Paradise
车的队伍很短,当地人友好而热情,很容易
温泉镭温泉村(Radium Hot Springs)、
与同样喜欢户外运动的你打成一片。
风景如画的哈尔西恩温泉村(Halcyon
说到滑雪者的梦想之地,很多人一定 会将多年蝉联“北美第一滑雪度假村”的
霍斯山度假村(Kicking Horse
Hot Springs)和清澈如鉴的纳卡斯普温泉
惠斯勒列上愿望清单。不过,滑雪只去惠
Mountain Resort)会进一步满足“粉雪成
(Nakusp Hot Springs)。不喜人工开发,
斯勒,你可错过了太多。高人气的雪场固
瘾”的滑雪者,这里被誉为加拿大的“香
想要最天然淳朴的体验?怀特斯旺湖省立
然让人趋之若鹜,而独辟蹊径走进深山,
槟粉雪之都”,每年会迎来7米的干性粉
公园(Whiteswan Lake Provincial Park)中
探寻不为人知的雪域则更有一番乐趣。
雪;瑞佛史托克山地度假村(Revelstoke
的卢西尔温泉村(Lussier Hot Springs)环
BC省的库特尼落基山脉中散落着
Mountain Resort)的垂直落差堪称北美之
境清幽,自然天成,没有任何人工雕琢的
许多不为人知的顶级雪场,而粉雪公路
最,是速降滑雪和高山滑雪的理想之地;
痕迹。无论你选择在哪里泡汤,都能尽享
(Powder Highway)将这些深山明珠串成
喜欢飞上高空炫技,你可以在珀纳若玛山
非凡的体验。
了一挂美丽的项链。沿着这条公路逃往落
庄度假村(Panorama Mountain Resort)
Boasting the largest ski area in North
基山中的冰雪王国,这里有8家顶级滑雪度
众多的黑钻雪道和双钻雪道上练习回旋空
America, Whistler is a skier’s dream come
假村、10余处北欧滑雪区、20余家直升机
翻;想要“脚踏实地”,金伯利高山度假
true – a popular winter skiing and outdoor
滑雪和履带车滑雪运营商、23处舒适的野
村(Kimberley Alpine Resort)开阔的林地
sports destination. However, Whistler can offer
雪休憩中心,还有成百上千座皑皑雪峰召
和险峻的陡坡任你挑战,孩子们则可在Owl
much more than just skiing by discovering
唤着你去雕刻下自己的回忆。
Learning Area完成滑雪初体验。
surrounding unknown snow paths.
落基山下的小镇弗尼(Fernie)是滑雪
库特尼落基山脉既是BC省的高山
Compared to the well-known Whistler
者的第一站,昔日的矿业小镇如今已成为滑
运动场,也是一处“温柔乡”。运动后
ski resort, Kamloops is less famous. Here,
雪者的朝圣地,每到雪季,镇上的人口便会
的疲惫,在你泡进温暖的泉水中时,全
Canada’s second largest ski area, Sun Peaks
翻上一番。弗尼高山度假村(Fernie Alpine
部消除。这里集中了五座久负盛名的温
Resort is located, boasting 126 runs and 11
Resort)可滑行区域广达1000公顷,每年会
泉度假村:钟乳石洞中的安斯渥斯温泉
ski lifts, the sheer scale of this mountain is
迎来约12米的降雪,拥有142条雪道和5个
(Ainsworth Hot Springs)、加拿大最
voted second only after Whistler’s Blackcomb.
碗状雪区,滑雪者可尽情享受粉雪中滑行的
大的天然温泉费尔蒙温泉(Fairmont Hot
Every winter, surrounded by three mountains,
P110-117-PWSH1-B8.indd 112
15-10-18 下午2:45
the resort ushers 5.5 meters of snow. Besides
capped peaks beckon you to create your
receive on average more than seven meters
skiing, Sun Peaks Resort provides many
own memories.
of driest and deepest powder snow on the
simple and easy snow sports, including
Fernie's spectacular mountain setting,
planet. However, Revelstoke Mountain Resort
downhill skiing, snowboarding, Nordic
nestled in the majestic Rocky Mountains,
boasts North America's greatest vertical drop
skiing, dog sledding, snowshoeing, and
has become a Mecca for skiers and
and high alpine bows, making it an ideal
more. Abundant non-ski activities for families
snowboarders, where a substantial seasonal
speed skiing ground. For those who like to
with kids are enjoyable at this favorite family-
population swells the town during the winter
fly high, Panorama Mountain Resort with its
friendly Canadian ski resort.
months. With an annual 12-metre snowfall,
black diamond and double black diamond
BC’s Kootenay Rockies are littered with
1,000 skiable hectares, 142 runs and five
runs can be a perfect spot to practice their
a number of unknown top ski areas, and
alpine bowls, Fernie is winter’s playground at
best somersaults; for a more down to earth
where Powder Highway lies like pearls on
its finest. The snow here is thick and elastic;
experience, Kimberly Alpine Resort provides
a necklace. Along the highway running
during a short wait of the cable cars mingle
challenging slopes for adults, while children
away into the kingdom of snow in the
with the friendly locals that will give you a
can discover the Owl Learning Area housing
Rockies, the Powder Highway connects eight
taste of authentic Fernie.
a low angle learning slope.
family-friendly alpine resorts, more than ten
Kicking Horse Mountain Resort can further
The Kootenay Rockies region of British
Nordic ski areas, nearly 20 heli-ski and
meet the powder snow skiers "addiction", a
Columbia is not only a skiing playground,
snowcat operators, and at least 23 catered
place also known as the “Champagne Powder
but also has a “warm” side to offer. Soaking
backcountry lodges; plus hundreds of snow-
Capital of Canada”, that is lucky enough to
in one of the hot springs is an unforgettable
P110-117-PWSH1-B8.indd 113
15-10-18 下午2:46
pleasure. Choose from developed springs
加拿大不列颠哥伦比亚省是全球最
like Ainsworth Hot Springs in the natural
佳观熊地之一。这里是科默德熊(又名灵
stalactite cave, Canada’s largest hot spring
熊)这一稀有动物的家园,也是加拿大逾
Located on the west coast of Canada,
Fairmont Hot Springs Resort, as well as
半数棕熊和四分之一黑熊的栖息地,可谓
BC is home to more fauna than any other
Canada’s biggest mineral Radium Hot
“熊的王国”。在不列颠哥伦比亚,大多
province in Canada, with more species in
Springs, picturesque Halcyon Hot Springs,
数观熊之旅都设有与自然融为一体的观景
total, and more unique species of birds and
and as clear as mirror Nakusp Hot Springs.
高台或是栈道,在保证游客安全的同时,
mammals, than any other part of the country.
If you want a rustic and natural experience
最大限度降低对野生动物的影响。
Wildlife viewing is very popular in BC, but
离海面仅有几英寸的皮艇中见证这一切, 你会感叹大自然的神奇和美妙。
then head to Lussier Hot Springs, a quaint
原始野性、神奇而又偏远的沃登海
what the locals and tourists are eager to
and undeveloped hot spring just inside
滩是虎鲸营地的所在,这里也是温哥华岛
experience the most – is the exciting bear-
Whiteswan Lake Provincial Park. No matter
的最佳赏鲸地之一。该营地位于虎鲸栖息
watching tour.
what hot spring you choose, you can enjoy
地的核心位置,毗邻世界上唯一的指定鲸
British Columbia is prime bear watching
extraordinary bathing experience.
鱼栖息地—罗布森湾生态保护区内。在
territory. The province is home to the rare
这人迹罕至、怪石嶙峋的蓝色新月状海湾
white Kermode (Spirit) bear, more than
走进野外世界
中,你可以体验到加拿大真正的野外世
half of grizzly bears, and a quarter of
Walking Into the Wild
界。这里尽管偏远但交通依然方便,从麦
Canada’s black bears, it could be named
克尼尔港坐船一小时即可抵达。
the ‘bear kingdom’. Most bear-viewing tours
位于加拿大西海岸的不列颠哥伦比亚 省,是许多珍奇鸟类及哺乳动物的家园,
在野外寻觅虎鲸是一项独特的体验,
use elevated viewing platforms or paths
这里的生态奇观,在辽阔如加拿大的土地
见到它们的人都会激动不已。你绝对不会
along the cliffs to ensure the safety of the
上也可谓绝无仅有。而其中最为独特、最
忘记任何一次亲眼目睹虎鲸的场面,尤其
tourists, and at the same time to minimize
受当地及全世界游客争相追捧的体验,便
是置身皮艇中,看着虎鲸的背鳍分开水
the impact on wildlife. In fall, elevated
是神奇刺激的观熊之旅。
面,逐渐露出来,随后消失不见。坐在距
viewing platforms provide the chance to
P110-117-PWSH1-B8.indd 114
15-10-18 下午2:46
travelers will appreciate just how incredible the natural world can be. 诗酒在田园 Savor British Columbia 在不列颠哥伦比亚省觅食是需要一点 冒险精神,你不仅要有探索新口味的好奇 心,还要深入到美食的诞生地,才能尝到 最有特色的滋味。在BC省中部,海岸山脉 (Coast Mountain)与落基山脉之间,横 亘着一片广阔而富饶的河谷,温暖清澈的 湖泊滋养着沿岸的果树和葡萄园,她的名 字叫做欧垦娜根(Okanagan),是北美这 一葡萄酒新世界的重要产酒区。 骑着单车扫荡欧垦娜根湖(Okanagan Lake)沿岸的酒庄和农场也是一种觅食的好 方法。从北部的基洛纳(Kelowna),到奥 利弗与奥索尤斯之间的“金色品酒带”,上 百家酒庄都会向你敞开大门,每一位厨师都 乐于拿出好酒好菜,在葡萄架下、品酒室中 或湖光山色环绕的餐厅里招待客人。 BC省的海岸线绵延数千公里,几千 witness dramatic scenes, such as bear to
travelers are often close enough to hear
年来,原住民一直在此渔猎、战斗、贸易
bear interactions or bears running after
bears tearing and chewing sedge grasses
通商。海岸常年雨雾氤氲,来自太平洋的
salmon in shallow waters. Spawning salmon
near the water’s edge.
暴风雨侵袭着沿岸神秘而黑暗的森林—
are a feast for bears fattening up before
Untamed, remote and magical, Warden
正是这片穷奇瑰丽的水土,孕育着无数鲜
hibernation. You can often see bears (along
Beach is home to Orca Camp, one of the
美野味:比目鱼、斑点虾、珍宝蟹、鹅颈
with eagles and wolves) line the rivers and
best places for whale watching on Vancouver
藤壶、鲑鱼,还有野生的蘑菇、浆果和蕨
fish for their delicious meals. Sometimes
Island. The base camp is adjacent to the
类,它们构成了“森系”美味取之不尽的
bears can be seen playing in the distance,
world’s only designated killer whale habitat
原材料。
as if they have integrated into this vibrant
at Robson Bight Ecological Reserve. A blue
想要一尝原住民古老而原始的风味,最
world. When the bears pass closely enough
crescent lapping at the skirt of its raw, rocky
好的觅食地就是海达瓜依(Haida Gwaii)。
to the platform, experienced tour-guides will
shores, you’ll find pure Canadian wilderness
在这片与世隔绝的半岛,幸运的话,你会吃
fully introduce the animals’ unique features.
here. Remote, yet accessible, it’s only a one-
到传统海达美食“卡瓦”(k'aaw),这是
hour cruise from port McNeill through the
一种用鲱鱼子和海藻烹制的菜肴。就算没有
Johnstone Strait.
机会品尝原住民的盛宴,你还是可以像当地
Another way of exploring the bears is on boats drifting in the river. Boat-based tours are mobile and create a sense of being
Spotting orcas in the wild is a privileged
人一样,尝一尝特制的烟熏甜鲑鱼,去奢野
on a “bear-safari.” They give a unique
and exhilarating experience – each, and
的渔人小屋甩一次竿,享受这世界边缘悠然
bear’s eye-level perspective making the
every, time you spy them. You’ll never forget
自得的生活滋味。
tour more exciting. In spring, boat tours are
any encounter, especially perched in an
There's a world of food to explore while
more common, when bears emerge from
ocean kayak, watching a dorsal fin slice
touring British Columbia, you not only must
hibernation and hungrily seek out fresh
through the water, surfacing and retreating
have the curiosity of exploring new tastes, but
shoots and sedges along river banks and
again. Witnessing it all just a few inches
you also need to dig deeply into the birthplace
low-lying areas, while sitting on the boat,
above the ocean, from the seat of a kayak,
of distinct regional cuisine to truly feel the
P110-117-PWSH1-B8.indd 115
15-10-18 下午2:46
authentic taste. In the centre of BC, a wide,
and traded up and down this coastline. This
flavors, one of the best places to experience
fertile valley stretches between the Coastal
is a land of rain and mists, of endless storm-
is on the archipelago of Haida Gwaii. On
Range and Rocky Mountains. Here, a series
tossed ocean and dark, mysterious forests.
this isolated peninsula, if you are lucky,
of warm, clear lakes leapfrogs north from the
Those waters and those woods are also full of
you can sample traditional Haida fare like
U.S. border and along their shores sprawl
delicious things to eat: halibut, spot prawns,
“k’aaw,” a delicacy of dried herring roe
bountiful acres of fruit trees and grapevines,
Dungeness crab, gooseneck barnacles and
on kelp. But even if you can’t join a Haida
named Okanagan, this is an important wine-
salmon, as well as wild mushrooms, berries
feast, you can still enjoy other local culinary
producing region of the New World wine.
and fiddleheads. This is a land of fishers
traditions: snack on the sweet smoked salmon
and foragers, where chefs come to play with
called “salmon candy,” cast a line at one of
ingredients they can find nowhere else.
the luxurious fishing lodges and enjoy the
One of the best ways to enjoy the food and the wine is to take a cycling tour between wineries, with stops for savory nibbles
For a taste of ancient native and original
fringe of a laid-back taste to life.
along the way. Starting in Kelowna and going south, between Oliver and Osoyoos
Tips
tourists will open doors to Okanagan's best vineyards, an area named "The Golden Mile Bench," with many great wineries. Wherever you go, all along the valley, chefs take delight in serving up the local bounty and pairing it with exceptional wines, for an experience as delicious as the view. British Columbia stretches for thousands of kilometers, and for thousands of years, the Coastal First Nations fished and fought
P110-117-PWSH1-B8.indd 116
01_ BC省东临艾伯塔省,南临美国的华盛顿洲、爱 达荷洲以及蒙大拿洲,西面是太平洋。阿拉斯加的 狭长地带以及加拿大育空地区和西北地区构成了该 省的北部边界。 02_ BC省的沿岸地区,包括温哥华和维多利亚,都 拥有温和的气候。 03_ 海上活动宜穿着多层衣物保暖,里层衣物应吸 湿排汗,中层保暖,外层防水防风。湿度增加会使 身体损失热量,所以尽可能地保持身体的干燥是很 重要的。
01_ British Columbia is bounded by the Alaskan Panhandle and the Yukon and Northwest Territories to the north; Washington, Idaho and Montana to the south; Alberta to the east; and the Pacific Ocean to the west. 02_ The coastal area of BC, including Vancouver and Victoria, has a mild climate. 03_ During maritime activities layers of special clothing are recommended. The inner layer should be made of moisture wicking fiber, a mid layer to keep warm, followed by a waterproof and windproof outer layer. Humid environment causes loss of body heat, so it is important to keep the body as dry as possible.
15-10-18 下午2:46
除了自然风光,这个加拿大最西端的省份还有活力四射的城市、艺术氛围浓郁的 小镇、以及让人沉醉的多元文化。 In addition to the incredible natural beauty, the westernmost provinces of Canada have vibrant rich cities, artistic beautiful towns as well as unique and diverse culture.
P110-117-PWSH1-B8.indd 117
15-10-18 下午2:47
聚焦
Promotion
与众不同的管理者
A Manager That Stands Out Editor/Text: Erica Liu Photos: Millennium Residences @ Beijing Fortune Plaza
北京财富中心千禧公寓地处北京CBD
避责任,对工作饱含热情,积极地面对挑
小而贴心的细节,是他们选择一直在千禧
商业中心这一亚洲最具发展动力和升值潜
战,融洽相处,为了共同的目标而努力,
公寓居住的原因。
力的核心地段。在众多的服务式公寓中,
使每一位居住在公寓的住客都能感受到体
千禧公寓专业化的团队、体贴的服务一直
贴细致的服务。
他们还说道:“现在难能可贵的是服 务,更值钱和让人愿意倾心去投注精力的
为人称道,其入住率也逐年增长。作为千
在千禧公寓居住的住客对公寓及管
也是服务。公寓的工作人员这么细致而认
禧公寓总经理的何家航有着30多年的酒店
理团队有着很深的感情和很高的评价。他
真的工作,可以想见他们后面的团队和管
及公寓高层管理工作经验,他自2009年
们说在千禧公寓居住的感受,不仅是享受
理是多么强大。人人都在管,但不是人人
加入千禧公寓,是目前北京服务式公寓在
人性化的服务而是能有家的归属感。任何
都像何家航一样管理的这么好。虽然我们
任最久的总经理。他在实践中不断完善管
生活上需要解决的事情,只需要联系一个
并没有直接了解何家航的管理方式,但我
理,引导千禧公寓按照国际标准运营,增
部门就可以及时反馈并安排相关部门来解
们都生活在他管理的结果中。”
添了许多人性化的服务,并积极改进工作
决。不管多晚回到公寓,总是能够受到公
何家航严谨而细致的管理模式不仅让
模式、创新工作理念,他带领的团队不逃
寓工作人员热情洋溢的欢迎。就是这些微
公寓住客获得了体贴的服务,也让员工能
118
P118-119-PWSH1-B8.indd 118
15-10-18 下午3:19
够发展自身,并使他们在融洽和谐的氛围
for over six years, who is longest period
Most of the managers have been
中工作。无论是房务部行政副总还是销售
in serviced apartments industry in Beijing.
working in Millennium Residences for
副总监,或是健身房经理,他们都和何家
We had the pleasure to talk with some of
over four years. The turn over here is one
航一起共事超过了3年的时间,有的甚至
the tenants to get the first hand impression
of the lowest in the industry. And we are
更长,谈到何家航,他们总是有说不完的
of what the life is like living in one of the
delighted to listen to their talks about Joe.
话题。而对于何家航在工作中对人才的培
top serviced residence in Beijing.
养,他们都有切身的体会。
“I might never have the chance to
Assistant Leasing Director has commented Joe’s management style
在工作中,何家航会教给他们许多东
interact with Joe, or watch him manage
西,在他们工作遇到瓶颈时,也会给予他
his team, but I am living in the harvest of
In life, the general manager is attentive
们建议。谈到何家航的管理方式,销售副
his hard work, and enjoying it,” said Ms.
to his employees. Christine Wang is
总监Coco说:“他严谨而自律,虽然最初
Renate from Germany, who has been a
the Executive Assistant Manager of the
不适应他雷厉风行的工作作风,但后来却
tenant for nearly six months. Another guest
Millennium Residences, who has been
能够以他的高标准严格要求自己而完成工
from Romania, Ms. Irina, has lived here
working at the apartment for over five
作,这使我受益良多。”
for over a year, and happily shared her
years. She remembers a human side of Mr.
as“affirmative, decisive and disciplined”.
而在生活中,何家航也是他们的朋
feelings with us. “One word for the truth,
Ho. “I have known him for over ten years.
友,会和他们一起吃饭娱乐,也会给予他
since I only tell the truth, it is wonderful
When my father was hospitalized in 2013,
们生活上的帮助和支持。在公寓工作5年
to live here. I consider MR as my home
I took a leave to take care of my father,
多的房务部行政副总的Christine,她说:
away from home.”
and requested for privacy during that
“虽然何生在工作上很严格,但是当我因
Being familiar with other ser viced
家中事情向他请假时,他立刻批准了。这
apartments in Beijing, Ms. Wang had a
让我在惊喜之余,更能感受到何生对员工
lot to say: “In other serviced apartments
Whether in the eyes of the colleagues
的人情关怀。”
I have stayed in, I always had to go
or tenants, Mr. Joe Ho is not only a
period, my manager agreed in no time. I was unexpectedly touched”, she referred.
不管是在住客还是在同事的眼中,
through many departments to get one
successful manager, but also a stylish
何家航不仅是一个成功的管理者,他同样
problems fixed. Here, one phone call to
man. He has his ver y own sense of
也是一个时尚潮人。他对时尚有自己的见
the front desk fixes it all for me.”
fashion and takes great joys of life.
解,并能品味生活中的乐趣。他与众不同 的着眼于细节和服务的管理风格和他自身 的魅力,都令人难以忘怀。 Millennium Residences @ Beijing Fortune Plaza is located in Beijing CBD, an area renowned for its ever-increasing momentum of development and the greatest appreciation potential throughout Asia. With over 300 apartments and 80% expatriate guests from all over the world, Millennium Residence has one of the highest occupancy rates. As the General Manager of Millennium Residences @ Beijing Fortune Plaza, Mr. Joe Ho enforces the management up to the international standards and introduces innovative management concepts. He has been appointed at Millennium Residences
119
P118-119-PWSH1-B8.indd 119
15-10-18 下午3:19
聚焦
Promotion
你在北京的家
Lee Garden: Your Home in Beijing 秋季是北京最美的时节。徜徉在王
你贴心的叮嘱以及周到的建议,抑或是简
是,在这里工作的每一位员工都尽职尽
府井,漫步在长安街,抑或走过紫禁城里
单而温馨地聊聊天,都会让你有宾至如归
责,服务有道。怎样的居所才叫家?毋庸
的花树掩映的小路,让人有种定居于此的
的感觉。
置疑,是一种温暖、友好和欢迎的感觉。
欲望。但对初来乍到的人,若选择租住在
大多数的服务性公寓给人以寡淡寂寥
此,注定要面对无数的烦心事,与房东、
之感,结束了一天漫长的工作和拥挤的行
房产法律打交道,签订合同,上面全是看
程,回到公寓里,走过单调乏味的大堂,
宽阔的王府井林荫大道在秋日的阳光
不懂的文字。而作为一个忙碌的商务人
回到昏暗寂静的房间,这种体验实在令人
下总是呈现着这样的场景:碧蓝如洗的天
士,根本无暇顾及这一切。丽苑公寓,是
难以忍受。而在丽苑公寓,你的体验完全
空下,孩子们追逐打闹,小贩们推着车吆
一家坐落在老北京城中心的全服务式公
有了个性化的改变,门童记得你的名字,
喝着……就这样,想要爱上北京很容易,
寓。在这里,有为商务人士提供双语服
大堂里总有泡好的热茶,健身房里瑜伽和
但是对一个外国人,想要有熟悉的家园之
务、现代设施以及开启新生活所需要的一
各种训练课程应有尽有,餐厅里聚集着可
感还是难了些。你在丽苑公寓入住的体验
切。在丽苑公寓里,为你提供热情温暖关
以相互认识攀谈的朋友,而他们中的许多
是这样的:随意逛逛,去感受那份宁静甚
怀的均是北京当地的服务人员,他们会给
人也同样是你在公寓中的邻居。最重要的
至幸福,然后在金色旋转门后,有服务生
这里的员工很快会成为你的朋友,热情地 与你分享周边的人气特色餐厅。
120
P120-121-PWSH1-B8.indd 120
15-10-18 下午3:23
轻呼名字欢迎你回来,心情愉悦地步入电
start your new life- with the hospitality and
place, the staff will quickly become your
梯,此时此刻服务人员正在收拾房间,晚
warm welcome that you get from a complex
friends, eagerly sharing their favorite nearby
上为朋友们亲自下厨,与他们一起开创新
managed by a friendly local Beijinger,
restaurants for local specialties.
的菜式。在丽苑公寓,中国文化的魅力很
always ready to offer tips, advice, or simply
快给你家的感受,一切美好的体验都在等
a friendly chat to the guests.
候你的到来。
Wangfujing’s broad boulevard in autumn: blue skies, children playing, vendors selling
All too often, serviced apartments feel
sweet potatoes and candied hawthorns on
Autumn is the most beautiful time in
anonymous and sterile; after a long day at
sticks, kites flying, the sound of mahjiang tiles
Beijing; as you drift down Wangfujing,
work, in meetings, in traffic, you go through
clacking, old folks practicing taichi. It’s easy
Chang’an Avenue, or the lush, hidden lanes
some random lobby, into the elevator, and
to love Beijing, but for foreigners, it can be
near the Forbidden City, it’s easy to want to
into a dark, quiet room. Not so here- your
hard to feel like it is home. Hands in pockets,
make a home here- but for foreigners, it can
experience is personalized, from the door
as you stroll down, you’ll feel a tranquility
be difficult to know where to begin. Renting
attendants who will remember your name,
and even bliss; as the golden handles of
an apartment, dealing with local landlords
to the tea always waiting for you in the
the door spin, and you hear your name in
and property laws, signing a contract in a
lobby, to the yoga and exercise classes in
a greeting, you’ll get into the elevator in
language you aren’t familiar with- these are
the gym, to the friends you’ll meet in the
a daze, and prepare your apartment for
all major headaches, and businessmen who
restaurants(many of them live in the building
guests: you’re cooking in tonight, with foreign
have things to do simply don’t have time
too), and most importantly in the service
and local friends coming to try their hand at
to cope with it all. Lee Garden, a serviced-
that extends to each and every one of the
a new cuisine. At Lee Garden, the mysterious
apartment complex in the traditional center
motivated employees. What makes a house
allure of Chinese culture will become as
of Beijing, offers bilingual service, all modern
a home? Without doubt, it’s a sense of
comfortable as home in no time. They’ll be
amenities, and everything that you need to
warmth, of friendliness, of welcome; in this
waiting for you.
121
P120-121-PWSH1-B8.indd 121
15-10-18 下午3:24
聚焦
Promotion
《剧院魅影》首度亮相北京
The Phantom of the Opera: After Years of Waiting, the “Phantom” is Finally Here “假如一生只看一部音乐剧 , 这部肯定是毕生之选。” “If you only see one musical in your life, this has to be it.” 常高。该剧需要在有限的舞台空间上营造
要求,上海大剧院对舞台进行了大量的改
被誉为“毕生之选”的经典音乐剧
出故事中歌剧院从地下密室到剧中舞台,
装,装台时间就达到了一个月。
《剧院魅影》是纽约百老汇舞台上演时间
从水中划船到宫殿舞会等22个不同的场
四海一家与金融街集团联手,共同打
最长的剧目,自1986年伦敦西区首演以
景。剧中非常经典的一幕是歌剧院顶上悬
造的“天桥艺术中心”,是音乐剧的专业剧
来,至今已经在全世界27个国家的145个城
挂的大吊灯划过观众席从高空坠落,这一
场,为了能够将这部“音乐剧之王”引进北
市上演了超过74000多场,其中曾经于2004
场景将台下的观众带入一种紧张、恐怖的
京,天桥艺术中心的主剧场结构进行了专门
年和2013年两次到上海演出160场,但自
气氛。剧中使用的大吊灯宽3米重1吨,由
设计,它不仅完全符合这部戏的技术条件,
该剧诞生的29年来却从未涉足过“文化之
6000颗珠子穿成,演出过程中的下降速度
在未来也可以适应任何其他音乐剧上演。
都”北京,成为京城剧迷的一大遗憾。
达到2.5米每秒。这就为剧场的吊杆位置、
“剧王之王”首度亮相北京
《剧院魅影》是一部大制作、高科
称重等提出了很高的要求,需要极高的安
技的音乐剧,对剧场的设施、环境要求非
全条件,在上海演出时为满足复杂的技术
“千场之王”带来“天籁之音” 本次出演《剧院魅影》中“魅影”
122
P122-123-PWSH1-B8.indd 122
15-10-18 下午3:32
一角的演员是被中国粉丝亲切地称为“小
the large chandelier hanging above the stage
The performer starring as the “Phantom”
面包”的布莱德·里特尔。里特尔分别
falls through the auditorium and crashes to the
in The Phantom of the Opera will be Brad
于2004年和2014年两度在上海出演“魅
ground. This scene creates an atmosphere of
Little is known affectionately as “Little Bun”
影”,而从百老汇舞台到美国国家巡演,
suspense and terror within the audience. The
by Chinese fans. Little starred in the show’s
再到亚洲巡演,里特尔已经扮演“魅影”
chandelier used in the musical is three meters
appearances in Shanghai in 2004 and
超过“2500”次,这在《剧院魅影》的舞
wide, weighs one ton, is made up of 6,000
2014, and toured America after performing
台上,绝对是里程碑式的荣耀,这也使他
beads and the speed at which it falls during
at Broadway, before then going on an Asian
成为全球仅有4位出演“魅影”超过2000
performance reaches 2.5 meters per second.
tour with the production. He has performed
场的明星演员之一。他的歌声同时兼具
This puts enormous demands on things like
the role of “Phantom” over 2,500 times, an
温柔和爆发力,被形容为“天鹅绒包裹铁
boom positioning and weight, and requires
undoubtedly glorious achievement in the
块”,塑造出令人动容的剧院幽灵形象。
advanced safety conditions. When the
history of the musical that put him alongside
如果说被观众称为“小面包”的里特
performance was put on in Shanghai, in order
three other performers as one of four stars
尔已经是中国的常客的话,艾米丽·林恩
to meet these complex technical requirements,
to have played the “Phantom” over 2,000
(Emilie Lynn)的加入为本次巡演带来
Shanghai Grand Theatre gave its stage a vast
times. His singing simultaneously incorporates
了新鲜的元素。看过艾米丽演出的观众评
overhaul and spent one month setting up the
a gently and explosive power, described
价:“她是饰演克里斯汀的现象级演员。
stage for performance.
as “velvet coated in iron”, that makes the
每一个细节都正宗无比,既可专注于歌词
Sihai Yijia joined forces with the Financial
原汁原味的演唱,又能加入个人的独特色
Street Group to establish the Beijing Tianqiao
If one could say that Little, known as “Little
彩,身体的每一个细微之处都处于真正的
Performing Arts Center which is a theatre
Bun”, was a regular face on the Chinese
演出状态中。”
specifically constructed for staging musicals.
scene, then the addition of Emilie Lynn for this
In order to attract world famous musicals to
tour has added something fresh into the mix.
Beijing, the structure of the Center’s main
A look at audiences’ evaluation of Emilie’s
“The King of Musicals” Debuts in Beijing
“Phantom” a moving presence.
Dubbed as “must see”, the classical
theatre was custom designed making it
performances: “When she played Christine
musical The Phantom of the Opera was
not only completely technically suitable for
she put on a phenomenal performance. She
the longest running musical on New York’s
this musical, but suitable for any musical
got every detail to a tee, even capturing the
Broadway and it was first performed in
performance in the future.
original taste and flavor of the lyrics in her
London’s West End in 1986. At present, it
singing, and added her own unique style,
has been staged over 74,000 times in 145
“The King of Musicals” Bringing “Angelic
getting into the role with every single part of
cities spanning 27 countries, including 160
Voices”
her body.”
performances during two trips to Shanghai in 2004 and 2013. However, the show has never come to Beijing, the “Cultural Capital”, something that has been a big disappointment for the city’s musical fans. The Phantom of the Opera is a large and high-tech production, which poses extremely high demands on theatre’s facilities and environment. Within limited space on the stage, the musical must tell its story as it moves from underground crypts to the middle of the stage, and from boats upon the water to a palace ball, with 22 different scenes depicted throughout the musical. One of the most classic scenes from the musical is when
123
P122-123-PWSH1-B8.indd 123
15-10-18 下午3:33
聚焦
Promotion
金睿腾:品味教育的真谛
Keith Bartlett: LifeStyle Education 求知的道路千辛万苦,知识硕果芬芳香甜——亚里士多德 The roots of education are bitter, but the fruit is mighty sweet--Aristotle
Keith Bartlett是位资深的教育专业人
不得不彻底改变我们的前进方向。而为
learning.’ I am very honored and deeply
人们提供学习的机会是LifeStyle Education
humbled to be joining LifeStyle. Our goal
的一大特色。作为全球性机构,LifeStyle
is to create the conditions in which the
Education欢迎不同学科和文化背景的人
next Einstein can emerge. We want to turn
们通过学习了解世界的真谛。我们正打造
development on its head, to see China’s
由世界知名思想家组成的平台,具有强烈
international community not only for its
好奇心的人们在这里通过参加社交活动交
growing opportunity, but also for the great
换思想,碰撞火花。我们深信,思想能够
positive contribution it can make to the
改变人的人生态度、生活,甚至是整个世
educational world. Realizing the talents of
界。LifeStyle Education为独具慧眼的读者
our young people will drive progress on the
提供无以伦比的刊物,文章信息含量丰
continent, and bring new creative energy,
富,能够满足教育需求,深刻理解高层领
vitality and diversity into science, stimulating
导人对当前教育问题的看法,是真正意义
discoveries whose consequences we can
上的优质教育刊物。
only imagine.”
士,在多个竞争激烈的行业、领先市场和
A highly experienced education professional
Sometimes, in order to take a major step
瞬息万变的环境中,能够成功带领团队
who has demonstrated the ability to lead
forward, you have to completely change
迈向成功。他在职业生涯中一直具有前瞻
diverse teams to new levels of success in a
the direction. What characterizes LifeStyle
性的商业眼光。他曾与中国国际教育领域
variety of highly competitive industries, cutting-
Education is the spirit of opportunity. We’re
的知名人士共事多年。他负责的LifeStyle
edge markets, and fast-paced environments.
a global community, welcoming people
Education版块,旨在提高国内外读者的素
Fearless and confident throughout his
from every discipline and culture who seek a
质和教育的透明度。
professional career, he has been a pioneer in
deeper understanding of the world through
envisioning advanced business.
education. We're building a clearinghouse
他并不是工作狂,而是经常去世界各 地旅游,他还热爱摄影和演奏打击乐器。
He has work along side China’s most
of free knowledge from the world's most
来自美国的Keith已经在中国生活了五年,
notable public figures around the world in
inspired thinkers — and a community of
他对教育的热情来自家庭的耳濡目染。
international education. He has launched
curious souls to engage with ideas and each
他说:“教育是我人生的方向。
LifeStyle Education built to increase quality
other, both through print and through our
我们可以通过学习获益良多。能够加入
and transparency for international and
social events. We believe passionately in
LifeStyle,我感到万分荣幸,同时诚惶诚
domestic readers.
the power of ideas to change attitudes, lives
恐。我们的目标是为了培养出下一个爱因
When he isn’t glued to a computer
and, ultimately, the world. LifeStyle Education
斯坦创造条件。我们希望改变教育的发展
screen, he spends his time traveling the
will deliver unparalleled publication
的方向,让中国不仅成为经济增长的国际
world, shooting photography and playing
accessible to our discerning audience
化地区,还能够为教育的发展做出积极贡
percussion instruments. Keith is originally
showcasing captivating informative articles,
献。通过开发年轻人的潜力,我们可以推
from the United States and has lived in China
highlighting educational needs, getting
动世界的进步,为科学注入创新、活力和
for five years. His passion for education
insight into what our leaders think on current
多样性,从而促使人们发现我们无法想象
stems from his upbringing and parents
educational issues and overall bringing
的事物。” 有时,我们为了向前迈出一大步,
He said: “It is one of the real passions of my life, ‘One can get so much out of
you the true definition of a quality driven educational periodical.
124
P124-PWSH1-B8.indd 124
15-10-18 下午3:29
LIFESTYLE HOTEL FOCUS... 成都万达瑞华酒店: 任命马罗杰为总经理 Wanda Reign Chengdu: Appoints Roger Marcz as General Manager
即将于 2015 年底亮相天府之都的成都万 达瑞华酒店正式任命马罗杰为总经理。 作为一位资深酒店职业经理人,马罗杰 在其近 30 年的职业生涯中积累了丰富酒 店运营及管理经验。满怀对发展中国奢 华酒店品牌的热情,马罗杰于 2013 年 加入万达酒店及度假村管理有限公司, 并成功带领团队完成哈尔滨万达嘉华酒 店及南宁万达文化酒店的筹备开业。
哈尔滨凯宾斯基酒店: 任命黄凯(Toby Huang)为总经理 Kempinski Hotel Harbin: Appoints Toby Huang as General Manager
近日,黄凯(Toby Huang)出任哈尔滨 凯宾斯基酒店总经理一职,从葛安雅手 中接管刚刚成功开业的酒店。黄凯拥有 超过 24 年的丰富工作经验,他成功筹开 了贵阳凯宾斯基酒店,重庆凯宾斯基酒 店以及开维·三亚海棠湾凯宾斯基酒店。 相信,凭借其坚实的财务经验加之专业 的运营知识,定会助酒店达到一个新的 高度。
天津帝旺凯悦酒店:任命韩翟 (Sidney Hardy)为总经理 Hyatt Regency Tianjin East: Appoints Sidney Hardy as General Manager 天津帝旺凯悦酒店任命韩翟为酒店总经 理,全面负责酒店各领域的运营管理工 作。来自英国的韩翟拥有近 30 年的酒 店从业经验,曾服务于英国与新加坡多 家酒店。韩翟于 2002 年正式加入凯悦 酒店集团,在任职天津帝旺凯悦酒店总 经理前,韩翟曾担任京津新城凯悦酒店 总经理。凭借着丰富的酒店管理经验和 领导力,韩翟将带领天津帝旺凯悦酒店 团队续写凯悦品牌传奇。
天津丽思卡尔顿酒店: 推出“优选假期”入住礼遇 The Ritz-Carlton,Tianjin: Early Experience 2015 年将步入尾声,然而更精彩难忘的 体验,正待你亲身发现。天津丽思卡尔 顿酒店已准备就绪,伴你筹划精彩假日。 只 需 于 11 月 1 日 至 12 月 15 日 期 间, 预 订 11 月 1 日 至 12 月 31 日 之 住 宿, 即 可 享受优惠:于行程至少 15 日前预订,即 享 9 折 住 宿 优 惠; 于 行 程 至 少 30 日 前 预订,即享 85 折住宿优惠。 预定咨询电话 +86 22 5857 8888
万达西双版纳高端度假酒店群盛大揭幕 The Grand Opening of Wanda Xishuangbanna International Resort 西双版纳国际度假区内万达西双版纳高端度假酒店群荣耀揭幕,由旗下首家万 达文华度假酒店—西双版纳万达文华度假酒店及西双版纳万达希尔顿逸林度 假酒店和西双版纳万达假日度假酒店组成,正式宣告了西双版纳高端度假酒店 已掀开全新的篇章。随着西双版纳国际度假区和万达西双版纳高端度假酒店群 的建成,西双版纳正在绽放出耀目的全新光华,这里必将再次成为全世界旅者 心中的度假天堂。
万豪国际集团: 举办姚基金慈善晚宴 Marriott International: Hosts Spectacular Charity Gala for the Yao Foundation 10 月 9 日, 万 豪 国 际 集 团 举 办 了 2015 万豪·姚基金慈善晚宴,总共为姚基金 筹得人民币 2,120,080 元善款。万豪国际 集团自 2013 年起便开始支持姚基金的工 作。这次盛会的主题为“奇幻之旅”, 由万豪国际集团设于上海、杭州、苏州、 昆山、宁波和常州的各家酒店携手举办, 在上海宝华万豪酒店闪亮登场娱宾。
王府半岛酒店: 水疗中心引入全新 KORE 理疗项目 The Peninsula Beijing: The Peninsula Spa Introduces Brand New KORE Therapy
北京民族饭店:举办第三季宁波美食节 Minzu Hotel: Organized the Third Annual Ningbo Food Festival 2015 年 10 月 18 日,北京民族饭店四季餐厅举办了一年一度的宁波美食节,今 年已经是这个盛大节日的第三季。美食节对于探索舌尖滋味的饕餮人士来说, 是一个值得研讨的盛会;而对于美食的尝鲜者来说,就是一场热闹的味觉派对。 北京民族饭店第三季宁波美食节带来的正是纯正的“海之鲜,甬之味”。民族 饭店四季餐厅特邀宁波当地的大厨,料理出最原汁原味的宁波菜式,这场鲜美 的味觉体验,带着食客们体验一场满足舌尖享受的美食之旅。
王府半岛水疗中心推出全新 KORE 理疗 项目,该项目是基于英国 John Brazier 博士逾 20 年对于人体肌肉及骨骼的研 究而开发出来,理疗师通过肌肉测试以 对肌肉力量进行检测,对骨盆,脊骨和 颈椎进行释压和调整,从而达到缓解疼 痛,缓解消化系统、以及免疫系统的问 题,达到身心平衡。KORE 理疗同时也 适用于长期运动人群。KORE 理疗项目 可以成功加强运动能力和进行运动受伤 评估,利用独特的功能性肌肉测试找出 导致痛感、疾病以及疲劳的原因及如何 更好的获得动力。
LifeStyle 125
P125-127-PWSH1-B8.indd 125
15-10-18 下午2:15
LIFESTYLE HOTEL FOCUS... 上海外高桥喜来登酒店: 放题日料吃起来 Sheraton Shanghai Waigaoqiao Hotel: Miyabi-All You can Eat 外高桥喜来登酒店“雅”日本餐厅,现 在到 12 月底,每周三、周五晚 6 时至 9 时,原价 328 元人民币的日料自助只需 228 元净价 / 每人。刺身、寿司、色拉、 煮物、烤物、炸物、火锅等 10 大类,60 多个品种日料任你畅吃。新鲜的食材, 不限量的甜虾,香甜软糯,口感滑润。 值得一提的还有北极贝、鲜美无比的海 胆,可以大快朵颐。现场制作、食材新 鲜的寿司,香甜的滋味无处可逃,冲击 你的味蕾,奇妙感受难以言喻,是日料 爱好者的首选。
北京长安街 W 酒店: 储蓄健康能量的 FIT 有型健身房 W Beijing-Chang’an: Energize at FIT Fitness Center 位 于 北 京 长 安 街 W 酒 店 三 层 FIT 有 型 健身房,以新颖摩登的设计、世界先进 的设施及概念为追求健康生活、迷人体 态的时尚人士们缔造了一个正能量爆棚 的型格健身胜地。超创新科技给宾客带 来绝佳体验,唤起身体的能量。宾客也 可以体验 TARA STILES 有型瑜伽,或 是在恒温的碧波泳池中畅游,亦或是在 AWAY® 水疗中心放松精神。 详情请致电 +86 10 8590 1748
天津帝旺凯悦酒店: 凯悦大堂吧下午茶 Hyatt Regency Tianjin East: Launches Afternoon Tea at The Lounge 天津帝旺凯悦酒店温馨雅致的大堂吧邀你 品尝精美下午茶,从迷你三明治、原味烤 饼到经典的布丁和巧克力,汇聚多款久负 盛名的凯悦甜品和精美小点,搭配醇香的 咖啡、茶,从外形到口感,款款挑逗你的 味蕾。秋日的午后与好友相约,享受美妙 的午后时光,感受一份悠然与惬意。 预订及详情垂询, 请致电:+86 22 2457 1234
上海小南国花园酒店: 新季倾醇之味 WH Ming Hotel Shanghai: The Authentic Taste of Coffee
北京新世界酒店:慢品蟹宴 New World Beijing Hotel: Launches Special Autumn Menu 近日,中餐厅祈年八号推出秋季特色佳 肴。 无 论 是 轻 奢 古 酒 五 粮 液 醉 蟹, 还 是鸡油花雕蒸大闸蟹,都将令钟爱螃蟹 的宾客大饱口福。此外,玉液澳带炒蟹 塝以及精美点心等佳肴也是你的绝佳之 选。在酒店一层配有独立入口的祈年八 号共拥有 164 个席位,为八方食客提供 一个记忆犹新的舒适而优雅的用餐环 境,同时配有 8 个独立式厨房的包间, 其中最大的包间可以容纳至多 24 位宾 客。 请致电:+86 10 5960 8822
丽思卡尔顿酒店公司荣登 Luxury Branding 咨询公司消费者调研榜榜首 The Ritz-Carlton Ranks #1 in New Luxury Branding Study of Consumers 一项针对奢华酒店品牌的新调研结果于 近 日 公 布, 丽 思 卡 尔 顿 酒 店 公 司 被 评 选为世界上最受欢迎的奢华酒店品牌。 在此次调研中,丽思卡尔顿酒店公司以 892 分的高分(满分为 1000 分)再创纪录, 比 2013 年创造的最高纪录提高了 11 分。 在 J. D. Power 公司过去 9 年举办的调研 中,丽思卡尔顿酒店公司曾 7 年拔得头 筹,至今仍在中奢华品牌中位列榜首。
武汉万达嘉华酒店: 揭秘武网国际网坛巨星江城之行 Wanda Realm Wuhan: Received International Stars for the Wuhan Open 自去年承接武网接待工作,武汉万达嘉 华酒店获得了赛事主办方的充分认可。 为接待国际网坛巨星,酒店做足了准备 工作。在比赛期间,酒店提供 24 小时点 餐服务,而碳水化合物类的汉味早餐面 窝、糍粑等已成为营养师餐单中的宠儿, 并以独具特色的烹调方式呈现在各位巨 星面前。为确保每一位巨星在赛场边也 能享有五星级酒店标准的悉心照顾,每 天都有近 150 名专业的服务人员在球员 餐厅提供服务。
上海小南国花园酒店联袂香港知名精品 咖啡品牌 POKKA CAFÉ,甄选全球三大 咖啡豆产区—埃塞俄比亚、哥伦比亚、 苏门答腊的优质咖啡豆,由咖啡大师现 场演绎手冲、虹吸等咖啡萃取手法,新 奇表达精品咖啡的浓郁醇香与丰富口感。 品赏咖啡之余,可品尝由主厨精选的多 款当季养生食材,更有两款倾醇下午茶 双人套餐全天候静待宾客莅临赏新。
成都首座万丽酒店:共渡“蟹”逅 之夜 Renaissance Chengdu Hotel: Enjoy Crab Feast 这个金秋,置身首座万丽酒店 BLD 西餐 厅,品味主厨精心甄选的蟹中上品。以 大闸蟹为首,兰花蟹、肉蟹、雪蟹脚等 众星拱月,肉质细嫩,膏似凝脂。再搭 配不同做法,或清蒸水煮,或葱香辣炒, 还有特别制作的剁椒烤生蚝以及各式鲜 甜海鲜,快邀约三两好友,携知心家人, 共度一个难忘的“蟹”逅之夜。 预定或垂询:+86 28 8887 888-8033
北辰·泓任强强联手 同筑美好明天 Beijing North Star Together with HongRen Group Build a Better Tomorrow 近日,在总经理崔福水带领下,北京北辰酒店管理有限公司主要成员一行五人 赴山东省肥城市参加“山东省肥城市重点项目集中签约仪式”,并与香港泓任 集团控股有限公司董事长陈树林就山东泓任·北辰五洲皇冠酒店项目签订酒店 委托管理意向书。
126 LifeStyle
P125-127-PWSH1-B8a1A3.indd 126
15-10-20 4:59
北京丽思卡尔顿酒店: 玉美味大闸蟹 The Ritz-Carlton,Beijing: Taste The Hairy Crab “秋风起,蟹脚痒。”玉餐厅为你特别奉 上鲜美诱人的美味大闸蟹,不论是清蒸还 是用中国传统黄酒烹制,中餐行政总厨古 师傅定将为你精心打造含之如饮琼膏、嚼 之似餐金栗、鲜美回味无穷的顶级蟹宴。 在玉餐厅,像品味玉一样享受中国美食。 精品粤菜,正宗口味,另有资深茶师演绎 优雅茶道。一品茶、一味菜,相映成趣, 相得益彰。 预订或咨询:+86 10 5908 8111
上海外滩华尔道夫酒店: 共享金秋大闸蟹盛宴 Waldorf Astoria Shanghai on the Bund: Offers Golden Autumn Crab Feast 金秋送爽,菊黄蟹肥,又是一年品蟹季。 十一月期间,上海外滩华尔道夫酒店蔚景 阁餐厅主厨袁师傅精挑细选来自阳澄湖 深处冷水区域膏红肉鲜的高品质大闸蟹, 加上其精湛的厨艺,将为宾客带来极致味 蕾体验。大闸蟹套餐包括九道精美菜式, 其中包括蟹粉山瑞裙和碧绿蟹粉鲜竹笙 等五道以大闸蟹入馔的美味菜肴。
樱花东街甲二号︱ №2A 男装定制发 布 2015 秋冬新品 №2A Launches 2015 Men’s Custom Winter Collection 100 位 来 自 商 业、 文 化、 教 育、 时 尚 艺 术及传媒界的贵宾,在北服创新园内, 与定制设计师赵佳,共同分享了樱花东 街甲二号︱№ 2A 男装定制发布 2015 秋 冬新品。作为 2015 北京国际设计周期间 唯一男装品牌发布会,这场聚集多方目 光的时尚活动,在彰显男性精英风范和 不凡品味的同时,也首次向外界传达了 № 2A 踏足女装定制的讯息—于本季秋冬 首次推出的女士套装及羊绒大衣系列, 给予追求高品质生活的女性以最温暖和 贴心的时尚关怀。
桂满陇:西湖船宴 Gui Man Long: West Lake Boat Feast 桂满陇西湖船宴店引入了大量的大灶炖 煮、蒸制点心,原煲汤品,开放式的挑 选方式,给所有食客最直观和参与性的 选择。铁皮石斛现点现榨,立等可取, 简即是真,食材决定一切。食客们不仅 可以食于船上,品尝美食观赏美景,更 有手工艺人、民俗杂家穿行于店内,船 头歌女抚琴、桌前茶道演绎,小二或许 也会与你摇骰致兴,亦或品尝店内自酿 米酒。
Störmer 超越半个世纪的德国橱柜专家 Half a Century Old Störmer - the German Kitchen Expert 德国人的严谨生活态度造就了 Störmer 橱柜的整体风格更趋向于实用化与人性 化。融入意大利人的设计灵感,将对生活的感悟,以及对于情感与色彩的重视, 体现出“Störmer 厨房”的独特神韵和客户的个性需求,优雅的设计线条总能 复合我们现代人所需。Störmer 新品之—TERRACUCINA 由意大利著名设计师 Stefano Semprebon 独特设计,它彰显了新式厨房的个性化特点。另外主打的产 品—Gocciadoro,源于“光”,通过集成的垂直灯光来表现其优质元素。
第 14 届住博会以当代艺术介入生活 美学 The 14th CIEHI Showed Appreciation of Finer Things in Life Through Contemporary Art 第十四届住博会近日在京举办,由城市公 共艺术研究中心主办、北京东方美亚国际 会展有限公司承办的“城市公共艺术与人 居环境展暨论坛”在北京中国国际展览中 心新馆 E1 馆举行,其中“桃花源轴测图 当代艺术展”是本届住博会的一大亮点, 成为住博会展场中惟一一处以“人居环境 体验 + 艺术生活美学”为主题的全开放式 体验互动区。
今日美术馆举办高品位“换墙运动” Today Art Museum Held“Style Up Your Walls” 近日,一场“今日换墙运动”在今日美 术馆 22 院街举办。此次活动发起人裴今 梅介绍,“今日换墙运动”中的“换墙” 不是砸墙,而是将墙面上的“低品位” 印刷品换成“高品位”的艺术品,活动 中亮相的艺术品也不是传闻中那些天价 名作。本次活动分布在整个 22 院街艺术 区,展出作品涵盖了装置雕塑、架上绘 画原作、艺术衍生品或设计师的设计作 品、名家限量复制版画等,希望借此让 艺术走进大众生活。
“2015 艺术深圳”圆满闭幕 “2015 Art Shenzhen”Successful Close of the Exhibition 近 日,“2015 艺 术 深 圳” 圆 满 闭 幕, 本届活动展示内容均为当代艺术,共有 来自北京、上海、广州、深圳、武汉、 成都、石家庄、港澳台等三十六家精品 画廊及二十余家专业艺术媒体参展,同 时通过配套举办的主题研讨、艺术论坛、 鉴藏讲座、V I P 预展等活动,为画廊引 荐最具创作潜力的青年艺术家,同时也 为青年艺术家圆梦艺术、实现理想搭建 优质平台。
“Jensen’s Garden”大型现场装置艺术展 Jensen’s Garden Exhibition of Large-scale Installations 丹麦银器世家乔治杰生品牌携手北京天安时间当代艺术中心,于 9 月 24 日在北 京古城中心玉河畔的空间中举行“Jensen’s Garden”大型现场装置艺术展开 幕活动。继双方在 2014 年北京国际设计周期间成功合作「玉河·月光」艺术项 目后,“Jensen’s Garden”在 2015 年继续作为设计周主打项目亮相于今秋 的国际盛会。伴随着深入专业的设计论坛讨论,当代设计大师 Marc Newson 为 Georg Jensen 创作的全球限量收藏版手工纯银茶具也亮相于世。
LifeStyle 127
P125-127-PWSH1-B8.indd 127
15-10-18 下午2:19
博览
Fabulous
粉色梦境
In The Pink 近日,作为世界著名艺术品拍卖行之一的佳士得宣布,在日内瓦举行的“Magnificent Jewels”拍卖会 上,将拍卖一颗重达 16.0 8ct 的 Fancy Vivid Pink 级粉钻,这也是迄今已知的最大一颗枕形切割 Fancy Vivid 级粉钻。目前这颗粉钻的估价为 23 0 0-28 0 0 万美金。 这颗粉钻 被镶嵌 成为一 个钻 戒,其周围由两排密镶的白色钻石所环绕,而底部还有一排小 粉色钻石用 来增强这颗最大粉钻的亮度。在这颗粉钻的白金戒托上还镶嵌了一圈白色小钻石,而这种特 殊的设计工艺 让那些严谨的钻石鉴定专家和寻求独特钻石设计的珠宝收藏家们感到十分欣喜。 This season, Christie’s Geneva is set to offer the largest cushion-shaped Fancy Vivid Pink diamond ever to come to auction — set it an extraordinary ring. Continuing a long tradition of presenting the most extraordinary jewels in the world, the 16.08-carat stone is estimated at $23-28 million and will be featured in Christie’s flagship Magnificent Jewels auction. The diamond is set in a ring, and is surrounded by a double row of pavé-set white diamonds, highlighting the main stone, with a third row of small pink diamonds underneath. The band is comprised of small circular-cut white diamonds set in platinum — a delight for both the serious diamond connoisseur and those seeking a stand-out addition to their jewelry collection.
128 LifeStyle
P128-PWSH1-B8.indd 128
15-10-18 下午5:05
4F-PWSH1-B8a1A3M2m3.indd 2
15-10-20 17:15
南腔北调· LifeStyle
NOVEMBER 2015
Design Art Fashion Hotels Travel
2015 年十一月号 总第 388 期 The World of Exclusive Members Clubs | Chinese Ink Wash Painting in the Modern Era | Australian Talent Abroad
高端俱乐部的非凡时光 The World of Exclusive Members Clubs 人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元
137 4F-PWSH1-B8a1A3M2m3.indd 1
15-10-21 2:38