October2015

Page 1

南腔北调· LifeStyle

OCTOBER 2015

Design Art Fashion Hotels Travel

2015 年十月号 总第 386 期

一场 SPA,至善怡然 Pleasantly Consummate SPA

Pleasantly Consummate SPA | Azimut Grande | A Creator of Portraits | The Two Moon | Unique Dining Experience

人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元

136 4F-PWSH1-m3B8.indd 1

15-9-18 下午9:44


4F-PWSH1-m3B8.indd 2

15-9-18 下午9:44


LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 1

1

15-9-17 下午3:55


Editor’s Note 外表还是内在? 外表重要还是内在重要?这似乎是个亘古不变的话题。 在过去,人们总爱用这个问题向女性发问,但在这个因为长 得美都更容易谈广告的美色时代,这个问题可以用来质问一 切事物。我十年前在模特行业工作,那个时候模特就只是模 特,长得漂亮即可,脑子基本只需要用来数钱。与我同期的 模特,大多都在几年后就结婚或者转行,我后来虽然接了一 些广告,但是却看不到这个以色示人行业的尽头在哪里,便 也转了行。在我们那群人中,只有一个叫黄超燕的模特坚持 了下来,后来作为杂志编辑的我,还在摄影棚遇见过正在拍 大片的她。这些年过去了,让她支撑下来的,除了美貌,还 有她那超于同行的头脑,她经营过奢侈品,后来进军珠宝界, 现在的头衔是超模和珠宝设计师。 是的,无论作为一个人还是一个事物,外表漂亮当然非 摄影:杰仔 鸣谢:唐炬

常重要。就像杂志的版式、手机的外壳设计、香水的瓶子。 即使现在被邀请去参加活动,我们都会先看邀请函是否够高 档,再决定是不是要出席。在北京,一些餐厅或酒吧的开业 活动,都会邀请外形靓丽的模特去充场面,但是仅仅靠外表, 能维持多久的热度? 我遇到过许多聪慧貌美的人,今年四月,我在一场艺术 活动上见到田朴 ,当时她正在为她主办的礼仪学院做宣传,

External Appearance or Internal Experience? What’s more important—inner or outer beauty? It seems to be an eternal

几句话下来,你就能明白,王石怎么仅仅会因为美貌而喜欢

matter. In the past, people often used this issue to question women, however,

她?她风趣、聪慧、礼貌,对生活有自己独特的见解。演员

advertisers have long accepted the idea that “beauty sells”, and is one of the

出身的她所感悟到的,不仅仅是盛名下的得与失,还有对美

reasons why everything in world can be questioned in this manner. Ten years

好事物的追求。如今仅有外表或内在已然不足够,内外兼修

ago, I worked in the modeling business, and at that time models were just

才能使你突围。 在过去的几期专辑中,我们从不同角度展现生活的光鲜 外表,而这期 SPA 专辑让大家在繁忙中感受生活的内在, 使内心回归片刻的宁静。

models—pretty and only counted the money. Most of the models from my “era” have changed their professions or got married, even though I’ve picked up some advertising proposals, yet I could not see the end of “selling appearance” industry, so I changed my career path as well. I’ve met a number of beautiful and intelligent people. While attending an art event earlier this year, I bumped into Meme Tian when she was promoting her etiquette school. After a short conversation with Meme, you will understand why Wang Shi fell not only for her beauty. She’s funny, intelligent, and polite, with her own views on life. Born as an actress, she has gained reputation,as well as losses, even though she still has the pursuit of good life. These days, just inner or outer beauty is not enough, only beautiful inside and out makes you stand out. In the past few Features, we have introduced how to live a bright life, while in this issue the focus is on SPAs. Find time and visit these magnificent places to recover your mind, body and soul.

封面图片提供:华欣凯悦酒店

请关注我们的官方微博: 新浪微博 lifestyle 品味生活

2

Angelina Lee 李赛铱 Editor-in-Chief

LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 2

15-9-17 下午3:55


LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 3

3

15-9-17 下午3:55


October

058 083

速递 015 秘密特工 知名跑车品牌阿斯顿马丁推出詹姆斯·邦 德的最新专属座驾

超级游艇也能“飞”

艺术

016 独拥夜空

068 萨金特画笔下的艺术家与友人

位于保加利亚首都索非亚一个模拟星空 的音乐俱乐部

画家本人最大胆、最个人和最纯粹的肖像集

人物

建筑

024 陈愉:新世界,新规则

078 两个月亮的相守

不要让任何事情阻碍你的梦想,抛开重力 的羁绊,一飞冲天

特辑 028 一场 SPA,至善怡然 SPA,就像一场最温柔、最滋养的身心补 给,让你倾听自己肌肤与情绪的私密独白

4

动力 060 Azimut Grande:海上跑车

当建筑与情色片建立联系

013

享乐 092 因为一家酒店恋上一座城 有些城市,总是让人愿意花一段时间留宿 这里,即便离开,也会把心留下

LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 4

15-9-17 下午3:55


LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 5

5

15-9-17 下午3:55


October 117

015 The Spy

Motors

Curated

060 Azimut Grande: Sports Car for the Sea

James Bond’s brand-new car unveiled by Aston Martin

The megayacht is also able to fly

016 A Night Full of Stars

Art

A live music club inspired by its own name in Sofia, Bulgaria—a recreation of a starry sky at midnight

068 A Creator of Portraits

Sargent: Portraits of Artists and Friends

Profile

024 Joy Chen: New World, New Rules

Don’t let anything get in the way of your dreams. Throw off your restraints and soar

Feature

028 Pleasantly Consummate SPA

A chance to listen to the secret monologue of your skin and feelings

6

Space

078 The Two Moon

Columns 120 WineClub 124 LifeStyle Focus 128 Fabulous

070

A lunar landscape inspired property

Hospitality

092 When a Hotel Falls in Love with the City

There are some cities where visitors are always willing to spend more time

LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 6

15-9-17 下午3:55


LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 7

7

15-9-17 下午3:55


FIND US

品味生活在线 OCTOBER 2015

Design Art Fashion Hotels Travel

国际刊号 ISSN 1003-2711 发行范围 Advertising License 广告经营许可证 Supervisory Board 主管、主办 Publishing House 编辑出版 President 社长 Publisher 出版人

国内刊号 CN41-1046/J 国内外公开发行 4100004000361 河南省文学艺术界联合会 南腔北调杂志社 Nan Qiang Bei Diao 饶丹华 Rao Danhua 符濠 Richard Fu

North 98, Jing San Road, Zhengzhou 450008 郑州市经三路北 98 号,邮政编码 450008 Tel: +86371 6574 9072

EDITORIAL DIVISION 编辑部

OFFICIAL WEBSITE 官方网站

Editor-in-Chief 执行主编 Editors 编辑

www.LifeStyleCN.com Assistant Editors 助理编辑 Intern Editor 实习编辑 Chief Graphic Designer 美术总监 Graphic Designer Consultant 美术顾问 Deputy Graphic Designer 副美术总监 Taipei Correspondent 驻台北记者

品味酒店, 让更多的人 了解高端酒店的 精致与奢华。 品味酒店, 品味经典!

李赛铱 Angelina Lee 刘晨媛 Erica Liu 姜旭 Abner Jiang 韩 萌 Audrey Hammonds 卓 娅 Zoya Monafati 刘 洋 Liu Yang 费文倩 Kate Fei 冯莹莹 Laura Feng 韩 青 Summer Han 牛金华 Hanna Niu 詹心蓝 Tammy Chan 李学维 Wayne Li 张晶晶 Jill Zhang 吕 彬 Leo Lv 吴聿书 Samuel Wu

Beijing Office Suite 1503, E-Tower, C-12 Guanghua Road Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel:

北京联络处

Shanghai Office Suite 517, Kaiyang Business Plaza No. 788 Dingxi Road, Changning District, Shanghai 200052, P.R.China Tel:

上海联络处

北京市朝阳区光华路丙 12 号 数码 01 大厦 1503 室 邮编:100020 +8610 8589 0129 / 0020 / 7859

上海市长宁区定西路 788 号 凯阳商务大厦 517 室 邮编:200052 +8621 6116 9296

Exclusive Advertising Agency 广告总代理 北京五星客文化传媒有限公司 OM MA RE ZA YE SUO HA Advertising License 广告许可证 4100004000068 General Manager 总经理:安东尼 Antoine Bruneel Sales & Events Director 销售 & 活动总监:高超 Obie Gao

关注“品味酒店”微信:

LifeStyle_Hotel

Ad & Promo Dept. (Northern Region) 华北区广告 塔娜 Tina 陈殷渝 Eric Chen 金睿腾 Keith Bartlett Tel:+8610 8589 0129 Ad & Promo Dept. (Eastern Region) 华东区广告 黄萍 Allina Huang Tel:+8621 6116 9296 Distribution Dept. 发行部 李印 Alex Li

广告代理:广州妙传广告有限公司 广州市天河区中山大道西 215 号加业商务中心 A 座 215 室 客户总监:钟可婷 Tel: +8620 3809 0929

网站合作媒体

LIFESTYLE WEIBO 品味生活官方微博

新浪微博:weibo.com/lifestylecn

新浪博客:blog.sina.com.cn/cnlifestyle

weibo.com/lifestylecn 法律顾问:北京市中银律师事务所

LIFESTYLE 品味生活 FACEBOOK facebook.com/lifestylecn

8

CHINA HOTEL NEWS FACEBOOK

LifeStyle facebook.com/chinahotelnews

p001-009-PWSH1-C3.indd 8

高盛律师 手机:139 1017 3268

Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited. All prices and credits are accurate at time of press but are subject to change. Manuscripts, photos, drawings and other materials submitted must be accompanied by a stamped, self-addressed envelope. LifeStyle cannot be held responsible for any unsolicited material. The rate for a one year (12 issues) LifeStyle subscription, including postage fee, is RMB 600. For subscriptions, contact: Suite 1503, E-Tower, C-12 Guanghua Road Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel: +86 10 8589 0129 / 8589 0020 Fax: +86 10 8589 6501 www.LifeStyleCn.com

15-9-17 下午3:55


LifeStyle

p001-009-PWSH1-C3.indd 9

9

15-9-17 下午3:55


P010-丰.indd 1

15-9-17 下午1:28


每月, LifeStyle 杂志将给您奉上来自全球的最新流行前沿资讯。 LifeStyle selects the most captivating people, places and things from around the world.

新品

Desirables / P.12 潮地

Destinations / P.16

LifeStyle 11

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 11

15-9-17 下午3:36


早安,晨之美

Beautiful Start of the Day 一天之计在于晨,一杯好咖啡能为咖啡成瘾者带来一整天的充沛活力,而一台拥有“自我个性”的 咖啡机则能为懂得享受生活的品味家带来耳目一新的生活情趣。 Nespresso 善于以创意为出发点,这 次推出的 Pixie Clips 咖啡机就大玩时尚变装,以趣味、原质、涂鸦与科技为灵感,设计出共 12 款可互 相更换的外壳。Nespresso 在这 12 款外壳上花的心思不是只有颜色、图案不同而已,而是精挑细选每 一个外壳的用料,如木板、牛仔布或是 CORDURA 高强度尼龙布料等。早安,Pixie Clips 随你设计, 咖啡机也能玩出时尚感。 One day’s plan starts with the morning. Having a cup of freshly-brewed coffee brings coffee addicts a day full of energy; and having a my-own-style coffee machine brings delight to life. Nespresso has always been good at designing creative and practical products. This time, it unveiled the new Pixie Clip where its outer casings on the two sides of the machine are changeable. Inspired by the concepts of fun, authentic, graphic, and techno, Nespresso designed 12 unique clips, with different figures, colors, and materials, including wood, denim, and even 1000 Denier CORDURA® nylon. Have a good morning, express your personality and style your Pixie Clip however you want.

p012-PWSH1-C3.indd 12

15-9-17 下午3:50


“爪”住你的心

You Have My Heart 在蒂芙尼公司创立仅仅半个世纪后,公司创始人查尔斯·路易斯·蒂芙尼就推出著名的 Tiffany ® Setting 蒂芙尼六爪镶嵌钻戒,开创了钻戒求婚的浪漫传统。Tiffany® Setting 是有史以来第一枚采用托镶 设计的钻戒。戒环上的六个精致托爪将明亮式切割的钻石高高托起,最大限度地将钻石的光芒由内而外 全然释放,堪称“钻戒中的钻戒”。以著名的蒂芙尼蓝色礼盒完美承载 Tiffany® Setting,美好宛若初见, 心甘情愿被你“爪”住心。 In 1886, after Tiffany & Co. was established for about half a century, the founder Charles Lewis Tiffany introduced the first and most irresistibly gorgeous engagement ring in the world — Tiffany® Setting, and started the tradition of proposing to your loved ones with a diamond ring. The classic Tiffany® Setting uses a specific solitaire six-prong setting to maximize the white light display on the round brilliant cut diamond. The ring of rings, as it has been called, is the most brilliant piece of jewel ever. The legendary Tiffany® Setting, presented in the celebrated Tiffany Blue Box®, symbolizes true love for a lifetime and that it will always stay as wonderful as the first time.

LifeStyle 13

P013-PWSH1-C2.indd 13

15-9-17 下午4:03


一脉相承

Inheritance 朗格 A. Lange & Söhne 于 1990 年品牌复兴后四年,推出了经典的 LANGE 1(朗格一代)。今年正逢 品牌创办人费尔迪南多·阿道夫·朗格的诞辰 200 周年纪念,于是朗格决定重新诠释 LANGE 1。全新的 LANGE 1 与第一代 LANGE 1 一脉相承,保留了独特的不对称和不重叠的偏心表盘以及著名的双窗大日历显 示等标志性设计,机芯则使用了全新的 L121.1 型手动上链机芯,而串连式的主发条盒也具备了高达 72 小时 的动力储存,大幅升级了内部机械技术。全新的 LANGE 1 表壳有 18K 金、玫瑰金以及铂金可选。 In 1994, four years after A. Lange & Söhne’s brand revival, LANGE 1 was introduced and has been the most classic and famous watch among all collections. In regards of the 200th anniversary of the founder, Ferdinand Adolph Lange, A. Lange & Söhne decided to reinterpret LANGE 1. The second generation inherited most of the iconic design — off-center time indication and jumping out-size date — from the first generation, but endowed with the new, manufacture caliber L121.1 and power reserve up to 72 hours. The new LANGE 1 is available in 18K gold, rose gold and platinum.

p014-PWSH1-C2.indd 14

15-9-17 下午4:05


秘密特工

The Spy 跑车几乎是每部动作电影里不可或缺的要素。以英国为背景的詹姆斯·邦德 007 电影系列与同样源自英 国的知名跑车品牌阿斯顿·马丁至今已合作了五十逾年。在 2015 年的电影新作“SPECTRE”里,两者再次 联手设计,打造了詹姆斯·邦德的专属座驾—DB10。DB10 的车体是由铝制材料制作而成,动力方面则以 VH 平台作为基础,搭载 Mercedes-AMG 的 4.0L V8 引擎,车身设计用更简洁利落的线条来展露秘密探员的 座驾气势。这部特别为电影量身定制的 DB10 限量打造 10 部,而其中 8 部将用于电影演出,阿斯顿·马丁确 定不打算量产,也不公开销售。 Sports cars can be considered as one of the most essential elements in all action movies. The famous film series, James Bond 007, has been collaborating with the well-known British manufacturer of luxury sports cars Aston Martin for 50 years. In the 24th James Bond movie, SPECTRE , two came together bringing the DB10 as the new car for Bond. The chassis of Aston Martin DB10 is made of aluminum, equipped with VH platform and Mercedes-sourced AMG GT 4.0L V8 Biturbo Engine. The neat, streamlined design of DB10 shows the momentum of the secret agent. The amount of production of this film-specific-tailored DB10 will be limited to ten, in which eight of them will be used for film performance, and none will be available for sale.

LifeStyle 15

p015-PWSH1-C2.indd 15

15-9-17 下午4:07


独拥夜空

A Night Full of Stars 总会有那么一个晚上,你特别想与几个亲密好友在一个独具特色的地方,听听驻唱歌手的音乐,在 欢乐愉悦的氛围下小酌几杯。那么,就到 NIGHT FLIGHT 俱乐部,用一整晚的时间好好享受。NIGHT FLIGHT 位于保加利亚的首都索非亚,面积约一千平方米,是一个以其名为灵感而打造出来的模拟星空 的音乐俱乐部。走进室内,一眼就可以看见坐落在俱乐部正中心的舞台,这样的设计确保表演者能够 360 度全方位与观众互动。为了结合功能实用性和美学,Studio MODE 一律采用黑色的摆设,使用具 有隔音功能的加厚墙壁来吸收所有的光线反射,以凸显来自光源网层所散发出的点点星光又不至于让 整个空间显得过于刺眼。此时此刻,来 NIGHT FLIGHT 享受一个充满星光的夜晚。 When there comes a night when you just want to chill with a group of close friends at a spectacular space full of amazing live music and fun atmosphere, NIGHT FLIGHT is the perfect place for you. Located in Sofia, the capital of Bulgaria, NIGHT FLIGHT is a 1,000 square meters live music club inspired by its own name — a recreation of a starry sky at midnight. Enter inside, and you will find the stage in the center of the space designed to achieve 360-degree contact with the audience. To combine functions with aesthetics, Studio MODE made all furnishings in black and used the binding effect of acoustic insulation, which adds more depth to the walls to absorb all the light reflections, and to illustrate the glimmering starlit from the luminous web — a spherical surface that enhances the central perspective. In all seasons, good weather or bad, enjoy a night full of stars at NIGHT FLIGHT.

16 LifeStyle

p016-PWSH1-C3.indd 16

15-9-17 下午3:16


大都会的玻璃盒

Shimmering Glass Box in the Cosmopolis 离香港繁忙的金钟区不远,绕过圆环再一路向南,经过郁郁葱葱的树群,你会看到一个令人惊叹的透明 玻璃盒—AMMO 酒吧餐厅。AMMO 酒吧餐厅的前身是十九世纪的英军军火库,现在则被改建成亚洲协会 香港中心,所以 AMMO 这个名字不仅仅是英文词汇“弹药”的缩写,也代表着自身的历史意义。AMMO 由 香港知名的室内设计师 Joyce Wang 一手打造,设计灵感来自 1965 年的经典电影 Alphaville 《阿尔法城》。 以复古的铜质金属机械为主要架构,在小细节上搭配皮革、天鹅绒和丝绸,营造出独树一帜的工业风格美感。 透过 AMMO 的三面大片落地窗得以饱览窗外的绿树林荫,不管是用餐还是小酌,这里的时光仿佛停止了流逝, 为你呈现香港这个大都会的另一种风貌。 Not too far from Hong Kong’s busy Admiralty district, pass the traffic circle and keep going south, through a thicket of lush greenery, you’ll find a shimmering glass box — AMMO. AMMO is located in the lower level of Asia Society Hong Kong Center, where it was once the British military explosives magazine in the 19th century. The name AMMO is not only the abbreviation of ammunition, but also shows the heritage of its historical background. Designed by famous interior designer, Joyce Wang of the WANG Studio, who took inspiration from a classic movie “Alphaville” in 1965. Vintage copper machines and décors are displayed throughout the restaurant while luxurious materials like leather, velvet, and silk are added to other design details, creating an industrial yet deluxe style. In addition, the floorto-ceiling windows on three sides of the restaurant give an overview of the surrounding scenery. Sitting with a fine dinner or a glass of wine, while time passes slowly, AMMO is the oasis of the cosmopolis.

LifeStyle 17

P017-PWSH1-C2.indd 17

15-9-17 下午4:15


活动

Events

皇家驿栈亲水拉丁派对 在紫禁城畔狂欢

Latin Party at The Emperor Beijing 说起夏天,就应该涂好防晒霜走出空调房,让性感的比基尼趁着

与LifeStyle共同举办的亲水拉丁派对Latin in the Pool。纵然开场伊

好天气暂时告别衣柜,再饮一杯冒着金黄气泡的香槟,在泳池旁边享

始,天公不作美,但是夏末微凉的小雨并没有浇灭痴迷于拉丁以及泳

受夏季独有的阳光和温度,空调房里的凉爽无论如何都替代不了泳

池派对的人们的热情。雷雨罢,音乐起,专业拉丁乐队的演奏在露台

池所能带来的独有惬意。这是对于夏天的完美想象。

“SHANG 上”吧上空回响;在中轴线侧狂欢,音乐带动着身体摇摆,

说起北京的夏天,第一反应总是很难满足以上所有的幻想,或许 因为它总让人想起在红墙黄瓦之间回响的蝉鸣,或是因为耳畔总是可

在泳池里享受夏末的阳光,露台泳池溅起朵朵水花,现场氛围不断被 推上高潮。

以听见角楼旁微风徐徐吹动柳枝摇曳的清音,抑或是由远处古寺白塔

当热情洋溢的拉丁舞蹈在经历了几百年风雨的老北京城市中轴线

之下传来的钟声,但总有一个地方有一群人在做的事情可以在传统与

前演绎开来,当风格多变的拉丁音乐在泳池畔响起,当舞者随着音乐

现代之间找到一个完美的平衡点。而这,却悄无声息地发生在百年之

在城中心视野极佳的露台上扭动,这不仅仅是一场普通打着“夏天”

前龙车凤辇曾覆辙前行的前门大街上。

旗号玩闹的派对,也不仅仅是一堂拉丁风情舞蹈课,而是让所有时尚

紧邻中轴线、坐落于正阳门城楼前的“水”文化创意精品酒 店—北京前门皇家驿栈露台“SHANG 上”吧泳池在近日迎来了

p018-019-PWSH1-C3.indd 18

现代的生活方式与这古都的传统气息相互碰撞并慢慢融合的尝试。 皇家驿栈,作为文化创意精品酒店品牌,致力于追求一切美好的

15-9-17 下午3:48


事物,尤其是时尚现代的生活方式。而作为源于本土的酒店品牌,皇

hotel, The Emperor, the first Latin in the Pool party was held by the

家驿栈一直以传递优秀的中国传统文化,复兴富有乐趣以及文化内涵

hotel itself and LifeStyle at the rooftop bar “Shang”. Although the

的传统生活方式为己任,并在此基础上打造时尚现代又不失内涵的生

weather was disagreeable at first, a little rain couldn’t dampen the

活方式。

spirits of people looking for that Latin summer heat. After the rain,

When someone mentions summer, you think of applying

the music started, kicked off by a professional Latin music band.

sunscreen, finally being able to bring out that little bikini, popping

Swaying to the music, playing in the pool, and basking in the sun,

open a bottle of bubbling champagne and sitting next to the

the party came to a high.

swimming pool enjoying the sunshine. Well, that would be if everything were perfect.

This meeting of modern Latin music and centuries of Beijing culture came to a climax beside the swimming pool at “Shang”,

When it comes to summer in Beijing, however, all the above

overlooking a fantastic view of the city. Not just your typical

might seem a lifetime away, replaced by the drone of cicadas

summer party, yet not just Latin dance class, the party brought

reverberating off red walls and yellow tiled roofs, the breeze

fashion and lifestyle together with the ancient traditions of this

blowing through willow leaves and perhaps the distant ringing of

capital city.

a gong. The constant noise of the city is always present, people

The Emperor, as a premium creative culture hotel brand,

have to find the perfect balance point between modern and

is dedicated to pursuing the finer things in life, especially a

traditional. This happened approximately a hundred years ago in

fashionable lifestyle. And as a local Chinese brand, The Emperor

Qianmen Street.

has always stood for the passing down of ancient Chinese

In the heart of the city, sitting directly in front of the Zhengyang Gate, on the terrace of Beijing’s most innovative water-themed

culture, taking delight in the old ways of life and creating a more meaningful modern lifestyle.

19

p018-019-PWSH1-C3.indd 19

15-9-17 下午3:48


活动

Events

当北京遇上曼哈顿

Manhattan with the Energy of Beijing

北京瑰丽酒店新近开业的魅休闲酒吧设计精良,为有着

MEI at Rosewood Beijing is a sophisticated lounge, which offers

高端品位、追求时尚的北京客人营造了丰富多彩的夜生活。

an eclectic nightlife mix for the city’s discerning, fashion-conscious

魅酒吧的设计与其周围的景致一样与众不同。从经典的绅士

crowd. MEI’s design is just as unique as the views outside. A range

俱乐部风格,到充满都市感、宽敞的曼哈顿复式结构风格;

of influences, from classic gentleman’s club to urban, Stripped-back

各种风格在相互糅合之中,让魅酒吧散发出一种让人心驰神

Manhattan loft gives MEI a provocative and unexpected edge.

往、充满无限遐想的气息。

The whiskey bar with debonair gentlemen’s club-style atmosphere

威士忌酒吧散发着优雅的绅士俱乐部风采,琳琅满目

serves a long list of single malts and blends. Guests can choose to

的酒单上既有单一麦芽糖威士忌,也有混合型威士忌。客

sip and savour at the bar or in a classic club leather chair accented

人既可以在酒吧里细细品尝美酒,也可以伴着炉火,坐在

with tartan fabrics in one of the elegant areas by the comfortable

饰有格子图案针织品的古典俱乐部皮椅上,感受葡萄酒的

open fireplace.

滴滴香醇。

The main bar showcases a cocktail selection under the

魅酒吧的主吧向客人提供鸡尾酒,调酒顾问 Giancarlo

expert ministrations of international bar and beverage

Mancino 也会为客人们带来精心特调的作品。来自美国和加

consultant Giancarlo Mancino. The Zing band from the

拿大的知名乐队 Zing,以及美女 DJ Jade 与 Mariah Tang

United States and Canada and the beautiful twin DJs Tang

(Tang Twinz)的表演都能够将魅酒吧的气氛推向高潮。

Twinz enhance the party vibe.

p020-PWSH1-C3.indd 20

15-9-17 下午3:11


畅享食物带来的乐趣

Enjoy the Fun of Food Editor/Text: Laura Photos: NUO Hotel Beijing

周末去吃一次早午餐,已经成为很多家庭团聚或是朋友相约

among five-star hotel restaurants in Beijing, with a total area of 800-

的最佳选择。北京诺金酒店悦尚餐厅拥有北京星级酒店中面积最

sqm. A team of renowned chefs from ten countries work together to

大的自助餐台及开放式厨房,面积达800平米,更邀请十国厨师团

offer cuisines from nine countries around the world, providing diners

队,合力奉上世界九国菜系,让人一次吃遍全世界的美食。

with international flavors in one meal.

由顶级厨师团队倾力打造的高品质周日早午餐,有450余种

The Sunday brunch prepared by the team features 450 kinds

珍馐美味:意大利、阿拉伯、韩国、印度、日本、泰式、中式料

of dishes, including Italian, Arabian, Korean, Indian, Japanese,

理、地中海档、东南亚风味等。悦尚还邀请拥有不同独立餐厅背

Thai, Chinese, Mediterranean and South-East Asian style cuisines.

景的厨师长汇聚一堂,奉献来自各国的顶级精致料理,激发世界

With a team of international chefs from various standalone gourmet

美食的激情碰撞。用餐过程中,高颜值的厨师会穿梭于餐厅,亲

restaurants, N’Joy offers you a world-class, fine-dining gastronomic

自为客人奉上现场“派送服务”,带来完全有别于餐台上的各国

experience. During the meal customers enjoy food delivery to the

特色菜品。对于食素或是有机食材的推崇者,餐厅还为他们专设

table by the chefs, which offers dishes totally different from the buffet.

了绿色时蔬台,烹饪原材料全部采自诺金绿色生态农场,倡导健

Regarding vegetarian or organic ingredients, the restaurant uses raw

康饮食。

ingredients collected from NUO’s eco-farm, promoting healthy eating.

餐厅精选来自意大利、挪威等地纯净无污染的新鲜食材,

N’Joy restaurant sources quality ingredients from Italy, Norway and

珍贵进口蓝鳍金枪鱼、鲜甜爽滑的冰岛天龙虾及龙虾汤。大厨

beyond, bringing its customers the freshest scampi from Iceland and

还将现场烹制新西兰蓝口贝,现场开芬迪克莱尔4号生蚝,在悦

scampi soup, live-cooked New Zealand mussels en cocotte, Fine de

尚餐厅享用早午餐,可以说是一场视觉及味觉的双重盛宴。

Claire No.4 oysters. Enjoying brunch at the N’Joy restaurant is both

最让人期待的一定少不了诺金的分子甜品,厨师充分掌握食

visual and gastronomic delight.

材在烹调过程中的点滴变化,加以解构、重组及运用,令食物产

Guests look forward to N’Joy’s molecular desserts, while the chefs

生物理与化学变化,做出颠覆传统厨艺与食物外貌的液氮水果、

fully understand the changes of food ingredients during cooking.

芒果分子鱼子酱等惊喜甜品。最后,请收下诺金特别为早午餐客

Simple deconstructing, restructuring and application of liquid nitrogen

人制作的伴手礼,给食客带来一个完美的愉快周末。

surpass the traditional cooking methods and the original look of the food, creating pleasantly surprising desserts like liquid nitrogen fruit

Eating brunch on weekends has become the best choice for family or friends reunions. N’Joy is the largest buffet with an open kitchen

p021-PWSH1-C2.indd 21

and mango molecular caviar. N’Joy specially prepared brunch gives diners a perfectly enjoyable weekend.

15-9-17 下午3:26


人物

Profile

欧阳应霁:生活是要做尽我爱的事

Craig Au Yeung Ying Chai: Life is About Doing What I Love Editor/Text: Summer Han Photos: Craig Au Yeung Ying Chai

这个活跃于两岸三地文艺圈的潮流“大叔”,拥有太多的头衔,你可以说他是生活家,抑或是漫画家、再 或者是跨界媒体人,与此同时他还是香港理工大学的设计荣誉学士、哲学硕士。面对如此多的个性化标签, 无所谓具体是哪一个,因为欧阳应霁带给我们的还将是更多的可能性。 A man of many titles, he is known as a home living consultant, cartoon artist, and cross-media artist; he holds a BA in graphic communication and a Masters of Philosophy from Hong Kong Polytechnic University. With seemingly unlimited creativity, Craig Au Yeung Ying Chai brings more possibilities to life each day.

22 LifeStyle

p022-023-PWSH1-C2.indd 22

15-9-17 下午4:09


近期,在北京 10 Corso Como,欧阳

反映民间生活的又是一类,内容可以是很

of knowledge itself, a different art form. Food

应霁与艺术家徐冰联合打造了一场饕餮盛

通俗的,也可以是一些很前卫的,跨越那

and art have always been linked together,

宴—ARTPLUS× 徐冰“父爱如山”。活

个时代的创造能力的。漫画本身就是一种

whether in folk culture or a more high-end

动巧妙地把美食与艺术食器相结合,欧阳

很丰富的表现形式,可高可低,可以让大

lifestyle. There are cuisines for all kinds of

应霁融入自己对父爱的浓浓记忆,创新重

家表达不同的情感,这是一种图文结合的

lifestyles, all kinds of occasions, and all groups

塑中意两国的传统菜肴,将“父爱如山”

有叙事性的独特艺术形式。

of people. When people have a more open mind, then they can interact with food from all

的创作理念落地呈现。关于美食与艺术, 欧阳应霁也有着自己的独到见解。

你所了解的艺术家对待食物有什么特别之 处?他们是如何看待美食的呢?

我们都知道你被称之为生活大师,你所理

aspects, as well as all aspects of art. My cooperation with Xu Bing was really

我认识的很多艺术家、设计师都是很

about forming a connection between art and

热爱美食的,其中有很多也都很懂食物。

design, of course, is closely related with food,

我对生活大师这个称呼很不敢当,

他们不仅对食材很了解,而且很讲究烹调

because the theme of the event was based on

我 也 蛮 害 怕 有 这 样 的 一 个 称 呼。 因 为 我

的方法,甚至还能够进厨房烧出一手好菜。

the tableware. It was a pleasant experience

真 心 觉 得 每 个 人 都 是 有 自 己 的 生 活, 每

艺术与美食是无国界的,我所看见的这些

for me to be involved in the extension and

个 人 都 有 自 己 生 活 的 方 式 和 态 度, 可 以

艺术家对待生活的方方面面都在厨房里、

application of the utensils.

说 人 人 皆 是 生 活 家。 所 谓 生 活 就 是 你 对

餐桌上展现的淋漓尽致。

解的生活应该是什么样的?

We know that you have published a number of

现在自己所处的环境或状态有比较充分 的 理 解, 在 对 的 时 间 做 对 的 事 情, 有 一

Recently, at 10 Corso Como Beijing, Craig

个比较正确的追求,从而找准方向努力过

Au Yeung Ying Chai and artist Xu Bing put

好自己的生活。

together an artistic feast – ARTPLUS×Xu Bing

I have spent a long time creating comic

“Fu Ai Ru Shan.” The event, a father's day

strips. I think that comics are a very special

热爱美食与生活的你,是怎样看待美食与

celebration, cleverly paired top cuisines with

form of art, because they feel more closely

艺术的连接?

comic books, how do you look upon comics as a way to present art?

art-infused dishware. Au Yeung drew from

related to our daily lives. For instance there

我一直都觉得美食本身就是一门学

memories of his father’s love as inspiration to

are graphic novels depicting certain political

问,当然也是一门艺术。所有的美食与艺

reshape Italian and Chinese traditional dishes

periods, or simply reflecting people’s lives;

术从来都是连在一起的,当然艺术是有很

for the meal. The crossover master has his own

whether the content is average or something

多不同的类别,有高档的,有民间的。所

special philosophies about both dining and art.

very vanguard, comics from any era always bring out that period’s creativity. There are

以食物也一样,各种档次,各种场合,适 合不同的人群。当我们拥有一种比较开放

We know that you have been called a "master

ways to express our thoughts and emotions –

的心态时,随之就能接触到美食的方方面

of living"; what is your understanding of life?

unique forms of art which combine graphics

面,也就是艺术的方方面面。

I'm flattered to be called the "master

and narrative.

这次与艺术家徐冰的合作,是艺术

of living", but the title is quite terrifying. I

与 设 计 的 连 接, 也 跟 美 食 息 息 相 关。 因

honestly believe that every person has his

Is there anything special in how artists

为活动是以食器为主,我能够参与其中,

own lifestyle and attitude towards life. I can

think of food?

对 食 器 进 行 延 伸 和 应 用, 是 一 次 愉 快 的

refer to anyone as a master of living. You are

The artists and designers that I know are

合作体验。

only really living when you fully understand

all lovers of good cuisine, and many of them

the environment and state you are in, doing

are quite knowledgable about cooking. They

你出版了很多著名的漫画作品,你是怎样

the right thing at the right time, and having

know where to get good ingredients, and

看待漫画也是艺术的一种表现形式的?

the right goal to pursue.

how to prepare them to create fantastic meals. There is no boundary between art and cuisine,

我有很长时间都在从事漫画的创作, 我认为漫画是艺术的一种,也是一种比较

Where do you see the connection between art

and the artists I have met treat cooking with the

特殊的艺术形式。因为它很贴近生活,在

and cuisine?

same respect they show in every aspect of life,

众多漫画中反映一个时代政治的是一类,

p022-023-PWSH1-C2.indd 23

I’ve always felt that the gastronomy is a kind

and present brilliance on the table.

15-9-17 下午4:09


人物

Profile

陈愉:新世界,新规则

Joy Chen: New World, New Rules Editor/Text: Erica Liu Photos: 蔡志勇

她说:“不要让任何事情阻碍你的梦想。探究自己灵魂的最深处,快乐、优雅地面对生活的挑战。追逐自 己的梦想,不要让任何人质疑你的选择。抛开重力的羁绊,一飞冲天!”她就是陈愉。 She says: “Don’t let anything get in the way of your dreams. Dive into the depths of your soul, happily and gracefully confronting life’s challenges. Pursue your dreams, and don’t let anyone question your choices. Throw off your restraints and soar!” Her name is Joy Chen. 24 LifeStyle

P024-025-PWSH1-C2.indd 24

15-9-17 下午3:49


曾任洛杉矶副市长,而后成功转型为国际知名作家、媒体人士、 女性自由主义倡导者的陈愉出版了《30 岁前别结婚》。这是一本

couraging modern Chinese women to abandon the old fashioned societal pressure to marry, and realize their own dreams.

关于如何获得成功、幸福和爱的书,激励中国当代的女性摒弃陈旧

In creating Do Not Marry Before 30, Joy Chen not only deeply

的社会压力,实现自己的梦想,因而受到了广泛的好评。她将自己

delved into research of philosophy and psychology, but also be-

崭新的世界观、爱情观、婚姻观与大家分享。

came deeply involved with the modern Chinese women. In her

创作《30 岁前别结婚》不仅让陈愉深入研究了很多哲学和心 理学知识,也让她深入接触到很多当代中国女性。在她看来,“单

opinion, being “single”, or a “left-over woman”, is not a reason to be unhappy, but adds more possibility to your life.

身”、“剩女”并不是难过的理由,而是为生活增添了另一种可能。 What was the turning point that inspired Do Not Marry Before 30? 写《30岁前别结婚》这本书的契机是什么?

I wrote this book 3 years ago while I was CEO at a headhunt-

这本书是我 3 年前在做 CEO 猎头的时候创作的。当时,我有

ing company. After I had my second daughter, I suddenly thought

了第二个女儿,我想静下心来花一点时间考虑我的两个女儿将来会

that perhaps writing a book would be quite interesting – I could

遇到怎么样的世界,她们应该如何面对这个世界。我突然觉得写书

quietly take time to reflect on what kind of world my daughters

这件事也许会是很有趣的事情,这本书也可以给到她们一些成长中

were going to face, and how they would deal with it. The book

的建议。

could also give them some suggestions about growing up.

你平时会以怎样的方式教导你的两个女儿?

What methods do you use to teach your daughters?

我每天会用很多的时间陪伴她们,而且每天早上,我们都会 有早安吻和拥抱,并一起讨论这一天要做的事情。

Every day I spend as much time as I can with them. Every morning we have a good morning kiss and hug, and talk about what

她们学习方面都很出色,而我对她们的教育重点会放在对情

we’re going to do on that day. They are both doing very well in

绪情感表达、与他人相处等方面。我会引导她们学会正确的情感或

their studies, and I will guide them in the correct ways to express

情绪表达方式,然后用正确的方法处理她们的情绪和人际关系。

their feelings and moods, and use the correct way to handle their relationships with other people.

关于如何找到自己热爱的事业,你的建议是什么? 去创造它,用自己的技能改善世界。我们每个人都有一个深埋

What is your advice to help people find a career they love?

的自我,必须让自我找到出路。如何才能发现自己内心的声音呢?

Create it, use your own skills to make the world a better place.

是通过创造新事物的行为,因为它会促使你跟自己进行一场内心的

Every one of us has a buried inner self, and we must find a way

对话,聆听自己内心的声音。当你的创造源于内心,你就会听见这

to let it out. How do you find this inner self? Through creating new

个声音,并全神贯注地去思考、感受、和发现梦想。

things, which impels an inner dialogue within us. Listen to the voice within yourself. When your creations come from the heart,

除了写作,你平时还有其他的兴趣爱好吗? 我喜欢打网球,每周会打 3-4 次,每次 2 小时左右。我觉得

you will be able to hear this voice, and concentrate on reflecting on, feeling, and discovering your dreams.

作为女性,我们要经常锻炼,保持我们身体的健康,同时我们也要 有合理的饮食、定期的运动、良好的睡眠、并保持心情舒畅。

Besides writing, what are some of your hobbies?

在陈愉身上,人们看到了一个女人独特的成熟魅力。她的一

I like tennis, and I play 3-4 times a week for about 2 hours at a

举一动、一颦一笑都那么优雅。工作是她自信和能力的延伸,而她

time. I think as a woman, we need to exercise frequently, to keep

也在生活中获得了快乐。

our bodies healthy, and at the same time maintain a regular diet, sleep well and maintain a healthy mood.

Joy Chen, was elected Deputy Mayor of Los Angeles, and later

Joy Chen exudes a type of womanly charm, every move and expres-

became an internationally known author, media figure, and wom-

sion is full of grace and elegance. She is enthusiastic, optimistic and

en’s liberation advocate. She is also the author of the best-selling

energetic, full of the wisdom life has given her over the years. Her job is

book Do Not Marry Before 30. Gaining widespread acclaim, it

an extension of her natural confidence and skill, and it shows in her hap-

is a book about how to achieve success, happiness and love, en-

piness towards life.

P024-025-PWSH1-C2A2B8.indd 25

15-9-18 下午9:45


人物

Profile

酒店管理者的岛主情怀

Manager’s State of Mind Editor/Text: Laura Photos: Hyatt Regency Chongming

The Hyatt Regency Chongming, as Shanghai’s first five-star lowdensity hotel to welcome pets, is ideal for those who love being close to nature and environmentally conscious. Hotel General Manager Carol Ren and her little dog Potato have countless stories to share. In Januar y of 1999, Carol Ren joined the Grand Hyatt Shanghai as part of the lobby staff when the hotel opened its doors as the first Grand Hyatt in China. After working for close to 18 years at city hotels, she chose to come to Chongming – 崇明金茂凯悦酒店总经理任咿锦

an ecological park just a stone’s throw from the city, it aims to be an ideal family travel destination. In Carol’s years of hotel

崇明金茂凯悦酒店,作为上海第一家国际五星级低密度并同

management experience, she has consistently relied on her own

时欢迎带宠物入住的度假型酒店,是所有喜欢亲近大自然,遵循

outstanding business capabilities, especially during the task

环保生活人士的世外桃源。酒店总经理任咿锦与她的宠物犬土豆,

of hotel opening. She admits, “Of course there’s pressure, but

有很多有趣的故事想与大家分享。

this pressure can be transformed into a flow of energy if you’re

任咿锦在 1999 年 1 月,加入到上海金茂君悦大酒店前厅部开 业筹备团队中,那时候金茂君悦也是第一家入驻中国大陆的君悦酒

passionate enough about your job. As a hotel General Manager, I am first a manager, then a woman.”

店。在城市酒店工作了近 18 年后,她选择来到崇明—这个距离

Hospitality is an unusual career – everything is related to

上海一箭之遥的自然生态园,希望与全新的家庭成员打造出一个有

communicating with people. As for how to manage a hotel,

趣的旅游目的地。在任咿锦的酒店职场经历中,她总是凭借自己卓

Carol has her own point of view: “I think in order to run a hotel

越的业务能力,担任起新酒店开业的重任。她承认:“压力是肯定

well, first the hotel’s hardware must be up to par – offering

会有的,但压力需要通过你对工作的热情将其转化为源源不断的动

perfect facilities and incomparable environment gives a new

力。作为酒店总经理,我首先是管理者,然后才是一名女性。”

life to the local area. Next, we must really care for our staff, put

酒店是个很特别的行业,所有的业务都在与人打着交道。对于

value in their training and individual development, having them

如何管理好一个酒店,任咿锦有着自己的见解:“我觉得要将酒店

work in a harmonious environment. This is the only way to show

经营好,首先酒店自身的硬件设施必须过关,提供完善设施与无可

our guests the good quality of our service and of our staff. Lastly,

比拟的环境,为当地的酒店服务也注入新的活力。其次,我们要做

we set up a good relationship with the clients – I hope to give

到关爱酒店员工,重视他们的培训和个人发展,让员工在一个融洽

them a sense of security and personalized service, so they feel

的氛围里工作。只有这样,才能做到对客人展现员工的热情与专业

as comfortable as possible.”

素质。最后,我们也会与客人建立一个良好的关系,我希望提供给 他们安全感和个人化的服务,让他们感到舒适的同时又多一份温馨。”

Prior to coming to the Hyatt Regency Chongming, Carol never had pets. But as soon as she met her little Shiba Inu, “Potato”,

在来到崇明金茂凯悦酒店之前,任咿锦从来没有养过宠物,

her heart melted and she couldn’t resist buying her. The dog, to

直到遇到这只小柴犬,便心生无限怜爱。为她取名“土豆”,也是

her, represents the hotel’s “earthiness”, and Carol hopes to train

任咿锦想通过小柴犬表达出凯悦度假型酒店的“接地气”。现在,

her into a therapy dog, an envoy of cuteness for the hotel who

任咿锦正努力培养土豆公主成为一只持证上岗的治疗犬,让她成为

will greet all the other dogs when they arrive for their vacations

酒店的可爱使者,迎接全球各地带着狗狗上岛度假的岛友们。

on the island.

p026-PWSH1-C3.indd 26

15-9-17 下午4:17


别致找寻值得格外关注,特色内容专门为您料理。 Special finds deserve special attention. We serve you the main dish of each month at its best.

一场 SPA,至善怡然

Pleasantly Consummate SPA/ P.28

LifeStyle 27

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 27

15-9-17 下午3:37


2015 Pleasantly Consummate SPA

华欣凯悦酒店

28

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 28

15-9-18 下午9:46


一场 SPA,至善怡然

Pleasantly Consummate SPA Editor/Text: Laura Photos: Courtesy of Hotels

十月金秋,虽微凉,尚有暑末余温。秋高气爽之际,最适合进补,为 入冬积蓄能量。由内养外固然重要,但由外及内,更是为身体带来最 直接的呵护。SPA,就像一场最温柔、最滋养的身心补给,让你倾听 自己肌肤与情绪的私密独白。 When October comes, the golden autumn brings cool wind to the land, but the hotness left by summer lingers. It is the best time to reserve energy for winter. Inside-outside diet is important, while an outside-inside SPA therapy is the most direct care for your body, which gives you a chance to listen to the secret monologue of your skin and feelings.

29

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 29

15-9-18 下午9:46


2015 Pleasantly Consummate SPA

芝加哥半岛酒店

宁静的时光 安缦水疗 Peaceful Time Aman SPA

北京颐和安缦内的安缦水疗,提供的

毒裹肤是解决时差烦恼的最佳选择。你还

Tea and Ginger scrub fully uses the warm

是一个宁静的避世之所,这里有八间设备

可以纵情享受一次香氛浴。在这里,有不

effect created by ginger and magical anti-

齐全的双人护理套房和一间泰式单人护理套

同配方和不同疗效的泡浴疗法供你选择:

oxidant effect of green tea to exfoliate,

房。每间护理套房都配有宽敞的理疗区域、

“生命力之浴”能令人备感轻松,“新生

and to regenerate the brilliance of the skin.

豪华浴缸和宽大的淋浴蒸汽室,用令人难以

之浴”能彻底放松紧张疲劳的肌肉,“复

Rose-olive scrub bases on the moisture effect

忘怀的愉快体验,帮助客人达到身心平衡。

苏之浴”能让人生气勃勃、精力充沛。

of rose and exfoliating effect of olive seeds

安缦水疗提供了多种焕发身体活力

Aman Summer Palace SPA is a peaceful

to facilitate skin regeneration, while it's

的皮肤去角质和裹肤项目:绿茶生姜去角

fairyland. There are eight twin treatment suites

infused with a really impressive fragrance.

质,充分利用生姜激发能量的效用以及绿

and one Thai-style single care suite. Each room

After exfoliation, a citrus mask is the best

茶的神奇抗氧化功效来褪去死皮,让皮肤

is equipped with a spacious massage area,

choice to solve jet lag issue. Here, different

重新焕发光彩;玫瑰橄榄去角质,充分利

luxury bathtub and a steam room. A pleasant

formulas and bath therapies are available,

用玫瑰补水保湿的效用以及精细研磨的橄

experience that helps customers to re-balance

such as “Vitality Bath” which lets one

榄籽促进皮肤再生,去除死皮的同时,其

the body and soul.

unwind and recharge, “Renew Bath” that

清新浓郁的香气令人精神为之一振。去角

The SPA provides various skin exfoliation

质令皮肤光滑紧致之后,再进行柑橘类排

and mask programs. For example, Green

can totally relax tired muscles and “Revive Bath” bestows vigor to the customers.

30

p028-053-PWSH1-C3.indd 30

15-9-17 下午3:43


SPA亮点:中国皇家养生术 SPA Highlights: Chinese Imperial Therapy 水疗设有专业的理疗师,将现代健康 疗法与中国皇家养身之术合二为一。在做理

与古代亚洲美容护理方法结合起来,其中

stretching movements of yoga and finger

“皇家面部护理”根据客人的实际情况为

pressing skills to help customers improve

其量身定做,使用特色卵石进行的面部护

body posture and flexibility. Heated

理有助于面部排毒,让肌肤焕然新生。

gemstone massage repeats movements of

疗前,安缦水疗会先给你做一个健康调养咨

Treatments mix imperial Chinese and

smooth and warm stones along the body

询,评估当前的健康状况后提供相适的养生

modern techniques together. Before each

to achieve deeper sense of relaxation

保健建议。安缦水疗的按摩手法结合传统中

treatment, the SPA center will give you

and detox.

式按摩,融点穴、深层按摩和拉伸为一体,

a health consultancy, which provides

The SPA's facial treatment combines

专注于推动体内元气在脏腑间的转换。传统

suitable treatment suggestions after

modern skills and traditional Oriental

泰式按摩护理融合瑜伽中的柔和拉伸动作与

health assessment. Based on Traditional

beauty methods. Particularly, its Imperial

指压按摩技法,以放松韧带和深层肌肉为目

Chinese acupuncture methodology, deep

Facial Care is a customizable procedure

的,帮助客人增加身体的柔韧和灵活程度。

penetrating massage and stretching,

subject to the actual derma conditions of

热石护理运用温热光滑的黑曜石、砂金石在

the therapy focuses on facilitating the

the customers, which detoxifies the face

身体上长距离往复进行滑动,排除身体毒

conversion of internal vitality. Guided by

and improves overall skin condition, as

素,缓解身体的僵硬和酸痛。

the goal to relax ligament and muscles,

well as slows down aging process, making

traditional Thai massage integrates soft

the clients look younger and refreshed.

安缦备受赞誉的面部护理将现代技法

31

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 31

15-9-18 下午9:46


酒店

Hotel

2015 Pleasantly Consummate SPA

杭州西溪悦榕庄

湖畔天堂 悦湖水疗 Lakeside Paradise Yue Hu SPA

宁波柏悦酒店的悦湖水疗中心由十二

令养生美食,消除体内疲乏,提升精力。

Inspired by Taoism, Yue Hu SPA has

座独立的奢华水疗别墅组成,每间别墅均

Yu e H u S PA f e a t u r e s 1 2 s e p a r a t e

created life-balancing bathing therapy

设有设施先进的按摩理疗室、配有电视及

luxury villas, equipped with a full range

to help customers get closer to ultimate

足部按摩区、更衣室及梳妆区等。如希望

of facilities such as advanced massage

healthcare. The therapy itself consists of

感受最为私密高端的水疗体验,还可以预

therapy room, TV, foot massage area,

Traditional Chinese Medicine therapy and

订拥有583平方米空间的豪华水疗馆。悦

dressing room, make-up table, steam room

comprehensive SPA care. The treatments

湖水疗受道家传统学说启发,创造出均衡

and sauna. If you want to experience the

together with seasonal cuisine seek to

生命的沉浸式疗程,其疗程还包含传统中

most high-end private SPA service, then

eliminate body tiredness and renew an

医疗法和全面水疗护理,健体活动佐以时

book the spacious luxury SPA room.

optimal state of health.

32

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 32

15-9-18 下午9:46


SPA亮点:经脉理疗 SPA Highlights: Physical Therapy of Channels and Collaterals

环,彻底放松僵硬疲劳的背部,促进身体

and medicine mud to the backbone, which

自然循环更新。

improves blood circulation and reduces

Yue Hu SPA particularly focuses on

backbone pressure. After the procedure,

悦湖水疗尤为注重对宾客的整体保

full body health-care for the customers.

therapists use essential oils for a deep

健,将中国古代医学理念融汇于水疗手法

According to the Traditional Chinese

penetrating massage of the acupuncture

中,有效调理身体的经络和气,使之达到

Medicine acupuncture point methodology,

points on the back. Through a 60-minute

平衡。悦湖水疗的经络理疗按照中医经络

it adopts foot bath, mask pressing,

stimulation, lymphatic cycle is facilitated

理论,采取足浴、敷压、按摩、疏导等方

massage and dredging to re-balance Yin

and back pain is relieved.

式,达到梳理经络、调和阴阳,使机体恢

and Yang within the body. Before physical

复阴平阳秘的和谐状态。客人在进行经络

therapy of the channels and collaterals,

理疗前先要进行30分钟的药酒足浴,利

a 30 minute herbal liquor foot bath is

用热水和药酒促进药物通过脚部透达周身

required. Warm water and herbal liquor

经络。药酒中包含了穿山甲、鹿茸、藏红

facilitate the medicine to go through the

花等名贵中草药成分,可以养心安神、利

whole body starting from the feet. The

五脏、通经活络。在足浴之后,你就可以

herbal liquor is made of precious Chinese

调整到最舒适的躺卧姿态。疗程开始时,

medicine ingredients, such as pangolin,

理疗师会在你的脊柱上敷压上中草药泥和

antler and saffron, which are good for

中药包,加快血液循环,舒缓调理脊柱压

nervous system, organs, channels and

力;敷压结束后,理疗师会配合药油,推

collaterals. After the foot bath, customers

按背部穴位和深层筋肌,并根据客人的受

can sit and relax, a well as enjoy a

力程度,逐渐缓冲、施力的过程。经过60

comfortable lying posture. When the

分钟脉络贯通的刺激后,能够促进淋巴循

therapy starts, therapists apply herbal mud

33

p028-053-PWSH1-C3.indd 33

15-9-17 下午3:43


华欣凯悦酒店

34

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 34

15-9-19 上午12:16


沁润滋养 沁 SPA Deep Nourishment Qin The SPA

充满浓郁东方色彩的上海四季酒店

phenomena of the universe: sky, earth,

Paying a visit to Qin The SPA at the

的沁S P A,其芳疗室分别以玫瑰果,人

thunder, wind, water (moon), fire (sun),

Four Seasons Hotel is an experience

参和丁香等原型为装饰的雅致空间,在

mountain and lake.

that infuses modern day luxury with the wisdom of traditional Chinese medicine.

暗香浮动中给人带来的五感享受。9间风 格迥异的芳疗室分别以象征了天,地, 水,火,雷,风,山和沼泽的八卦符号

SPA亮点:东方智慧 SPA Highlights: Oriental Wisdom

Offering treatments that can calm your mind and refresh your body, its four

“沁”是以中国古代神兽传说为背景

signature therapies include the Green

Four Seasons Hotel Shanghai’s Qin

的S P A,将深邃悠久的古老东方智慧与现

Dragon Spring Rites, Red Phoenix Summer

The SPA is enriched with Oriental colors,

代的专业技术相结合,诞生出宁神和心,

Rites, White Tiger Autumn Rites and Black

reminiscent of the enormous imperial

复原兴气的心体疗程。“沁”取渗透漫溢

Tortoise Winter Rites. All of the products

palace doors common in the early Chinese

之意,独创四大独创芳疗:青龙春祭、朱

used in the SPA are specifically blended,

dynasties. Nine treatment rooms take on a

雀夏典、白虎秋仪以及玄武冬礼,具有浓

labeled and branded Qin The SPA, and

unique character, distinguished by ornate

郁的东方意蕴,由各式植物精粹提炼而

are made from all natural fruit and herb

interiors and trigrams based on the I Ching

制成的沁品牌让客人益神修性。进入沁

based ingredients for the guests benefits.

– eight symbols arranged in a hexagonal

S P A,喧嚣世界的纷纷扰扰仿佛被瞬间隔

Qin The SPA seems as a tranquil retreat

shape, which signify the eight defining

离,只余这一方恭候的天地。

from the bustling city.

命名。

35

p028-053-PWSH1-C3.indd 35

15-9-17 下午3:43


2015 Pleasantly Consummate SPA

西藏精神疗法 铱瑞 SPA Tibetan Spiritual Therapy Iridium SPA

拉萨瑞吉度假酒店高踞于“世界屋

实的黑木制成,冷静而庄严,中心还设

natural surroundings and breathtaking

脊”,其时尚精美的建筑设计将西藏文

有一个黑瓷砖小水池,当中伫立着焚香

mountainous views of the Himalayas.

化景观中的传统和异国元素与瑞吉特色

塔。你可在带淋浴间的私人护理套房中

The 1,087 square-meter Iridium SPA is

奢华服务完美地融为一体。酒店四周环

享受茶饮。水疗中心还设有室内恒温泳

equipped with sophisticated Iridium Room

绕着郁郁葱葱的树林和灌木,可纵览喜

池以及静思冥想的沉思园。

with its ornate gold-tiled heated swimming

马拉雅山的壮丽美景,充满异域情调。

Standing on the 'Roof of the World',

pool and the resort’s architectural design

面积1087平方米的Iridium SPA水疗中

The St. Regis Lhasa Resort offers refined

highlights – stunning Meditation Garden.

心配备精妙的Iridium Room,其泳池以

luxur y and superlative ser vice while

The resort is surrounded by 14-metre

贴上金箔的小马赛克铺成。穿过两旁灌

featuring distinctive architectural details

crimson exterior wall, which consists

木林立的鹅卵石小道,进入度假酒店建

and décor that entwine modern luxury

of vertical solid black wood, calm and

筑设计的亮点—宽敞庭院。庭院四周

with traditional Tibetan elements. The

solemn. The center boasts a black-tiled

是14米高的深红色露天围墙,由竖条结

spectacular resort embraces the enchanting

small pool.

36

p028-053-PWSH1-C3.indd 36

15-9-17 下午3:43


SPA亮点:珍稀金属 SPA Highlights: Rare Metals 瑞吉在拉萨瑞吉度假酒店推出的水疗 品牌Iridium SPA,是世界奢华级别的水疗 品牌融合了五星奢华体验以及神秘的西藏 精神疗法。铱是一种十分昂贵而稀有的金 属,其拉丁原名意思是彩虹。铱瑞水疗中 心的悠久传统始于1938年纽约瑞吉酒店隆 重推出的铱瑞理疗房。如今,铱瑞水疗同 样以其理疗房的迷人设计和招牌香茗等细 致服务,让你在超然世外的环境中体验无 与伦比的护理服务。 Poised to be the world’s highest lavish SPA, Iridium SPA combines five-star luxury with mystical Tibetan spiritual wellness. Iridium is perhaps the most expensive rare metal, meaning ‘rainbow’ in Latin. The Iridium SPA was developed from the original DNA of the brand, named after the St. Regis New York's famous Iridium Room that dates back to1938. Today, the Iridium SPA with its stunning design and signature service delivers unparalleled experience of caring service.

37

p028-053-PWSH1-C3.indd 37

15-9-17 下午3:43


2015 Pleasantly Consummate SPA

上海浦东四季酒店

38

p028-053-PWSH1-C3.indd 38

15-9-17 下午3:43


秋白迢迢 安纳塔拉水疗 Autumn Romance Anantara SPA

安纳塔拉水疗是世界顶尖的SPA品牌

integrates the profound Chinese, Thai and

泽及抗氧化精华。与之搭配的运动按摩则能

之一,于2008年在中国上海首家以“都会

Indian therapy wisdom and advanced 21st

帮助肌肉舒展、放松,恢复灵敏度。

桃源”为理念的璞丽酒店开设了其首家城市

century technologies. In addition, the healthy

度假型水疗。安纳塔拉水疗的服务项目凝聚

function of tea is greatly played here.

了中国、泰国和印度博大精深的古代养疗智 慧,并融合了21世纪的先进技术,同时将 茶的养生功效发扬光大。 Anantara SPA is one of the top SPA brands

SPA亮点:雅蔓兰amala纯机水仙 奢华亮肌面部护理 SPA Highlights: Amala Organic Daffodil Luxury Brilliant Facial Care

Amala is the first vegetable-based luxury skincare brand in the world. The active ingredients in the flowers and bulbs of daffodils can effectively reduce the production of melanin that causes dark spots, improve skin base and reduce

in the world. It opened the first metropolitan

雅蔓兰amala是世界首个植物动力奢

wrinkles. Ever y step of the 45-minute

resort SPA in the PuLi Hotel & SPA, the

华护肤品牌,萃取自水仙花朵和鳞茎的活性

facial care injects brilliant and anti-oxidant

first “Metropolitan Heaven” of Shanghai

成分能有效减缓能够导致暗斑的黑色素生

nourishment into the skin. Corresponding

in 2008.The SPA houses five care rooms

产,有助于改善肌肤的基质,减少细纹与皱

movement massage relaxes muscles, takes

characterized by Chinese and Thai cultures.

纹的产生。这款45分钟的超级新生面部护

away lactic acid that causes ache, as well

Anantara SPA gathers various services and

理在每一个护理步骤中为肌肤注入高浓度亮

as increases flexibility.

有机疗养 文华 SPA Organic Therapy Mandarin Oriental SPA

上海文华东方水疗中心位于下沉式私

nocturnum), traditional Chinese moxibustion

The Beauty by Mandarin Oriental salon

密庭院景观花园之内,处于一片静谧绿洲

and acupuncture point pressing methodology.

is the highlight of the Mandarin Oriental SPA Center, that houses two special suites

之中,其最具代表性的理疗—蝶裳之梦, 包含了汉方草本深层浸浴,入浴中草药由 富含天然治愈功效的桑葚与夜来香组成; 随后将进行全身玫瑰精油裹敷与传统中医

SPA亮点:CACI QUANTUM量子疗法 SPA Highlights: CACI QUANTUM Therapy

inside that are using exclusive therapy and diagnosis technology to create visible

文华东方美容美体中心是文华东方水

beauty changes in a short time. Meanwhile,

疗中心的亮点,中心内设两间美容专用套

the center possesses unique beauty and

Shanghai Mandarin Oriental SPA Center,

间,以先进的理疗及诊断技术为客人带来

fitness treatments in Shanghai. Particularly,

located inside a falling private garden, is

瞬时可见的美丽蜕变。同时,这里还有上

CACI QUANTUM body therapy focuses

surrounded by green plants. The “Butterfly's

海独一无二的美容与美体疗法,其中CACI

on specific problem area, and uses low-

Dream”, the signature Suite Experience of the

QUANTUM量子疗法将聚焦身体特定问题

frequency electro-stimulation technology

SPA center, consists of herbal bath (including

区域,使用低频电流刺激技术,减少局部

to slim, tone and countour problem areas,

natural healing-function mulberry and cestrum

聚集脂肪,促进淋巴系统排毒。

encouraging lymphatic drainage.

艾灸,配合特定反射区穴位按压。

39

p028-053-PWSH1-C3.indd 39

15-9-17 下午3:43


2015 Pleasantly Consummate SPA

中西合璧 四季水疗 Combination of Western and Chinese Therapies Four Seasons SPA

方,从而达到身体的放松。

北京四季酒店的四季水疗融合古

水疗中心提供多款美容润颜护理及

老东方智慧与现代专业技法,提供多项

八项极具特色的活力焕发按摩疗程,比

The SPA at Four Seasons Hotel Beijing,

高效能护理项目,中心外设有私密幽静

如集合了来自亚洲各国多种按摩技艺的

based on long-history Oriental wisdom and

的公共区域“茶园”,呈现一片沉静绿

亚洲按摩荟萃疗法,其中包括中式推拿

modern skills, provides various efficient

洲之景。水疗中心位于酒店六层,围绕

和摇摆、泰式拉伸以及日式指压按摩。

treatment programs. A private and quiet tea

茶园的是11间茧形理疗室,环抱明亮通

同时配以独创舞蹈般的滑按手法,让你

garden is set outside the center, presenting

透的挑高中庭,其设计灵感源于中式庭

在全身放松的同时重获活力。水疗中心

a spacious green landscape. Located on

院的古建筑。水疗更衣室内均配备桑拿

还为你在酒店客房内量身打造一系列的

the 6th floor of the hotel, the spa houses11

室、蒸汽房、豪华涡流按摩池及冰疗设

健身体验并提供独一无二的“水疗管家

therapy rooms surrounding the tea garden.

施。此外,水疗中心还提供一系列儿童

服务”,酒店的客人能由此享受个性化

The design idea of the brilliant courtyard

“迷你护理”以及婚礼、派对的主题水

的“水分恢复疗程”。每项个性化的水

comes from traditional Chinese architecture.

疗方案。

疗项目,都使用多种舒缓精油及鲜活配

Sauna, steam room, luxury swirling massage

40

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 40

15-9-18 下午9:47


tub and ice therapy facilities can be found in

Massage Therapy has combined many

and provides unique SPA consultant service.

every SPA room.

massage skills of the Asian countries,

Therefore, clients enjoy personalized “moisture

The SPA center provides a wide range of

including Chinese massage, Thai stretching

recovery treatment”. Every customized SPA

beauty care services and eight characteristic

and Japanese finger pressing. Meanwhile,

program adopts various essential oils and fresh

massage therapies. For instance, Oriental

it customizes a series of fitness experience

formula to bring you total relaxation.

大学修读传统中医药课程,他带领的这支

whole set of Biologique Recherche facial

医师团队,以丰富的诊断经验,运用东西

and body care products can be found

方结合疗法,深得中外客人的好评。秉承

in Beijing. The body treatment therapy

定制的服务理念,兰吉瑞提供私人会诊与

customizes personalized portfolio subject

四季水疗宗旨是“中西结合”,专

各项中医疗程,包括按摩、穴位指压、拔

to your own conditions, together with bio-

注高端品质的法国护肤品牌“原液之谜”

罐及刮痧,以针对的地治疗方案有效恢复

electronic therapy to improve your cell

(Biologique Recherche)结合北京传统

健康平衡。

vitality and build better body shape.

SPA亮点:中医坐诊 SPA Highlights: Traditional Chinese Medicine Diagnosis

中医学权威医师兰吉瑞医师的专业指导,

The principle of Four Seasons’ SPA is

Differentiated from other SPA centers, it

是北京四季酒店定制保健及理疗的卖点所

the combination of Western and Chinese

specially invites Dr. Lan Jirui as the advisor to

在。除了招牌疗程及传统中医疗法外,四

therapies. Here, the Western part comes

give customers traditional Chinese medicine

季水疗所采用的原液之谜全套面部润颜及

from Biologique Recherche, a high-end

treatment service. Upholding the service

身体护理产品,仅能在北京使用。身体疗

French skincare brand, while the Chinese

concept of customization, Dr. Lan Jirui is

法将根据你的个体情况量身定制个性化产

part lies in the professional guidance from

responsible for providing private consultancy

品组合,配合生物电子疗法,提升身体细

Dr. Lan Jirui, a traditional Chinese medicine

and various Traditional Chinese Medicine

胞活力,雕塑线条。

expert. Both of them contribute to the selling

treatments, such as massage, finger pressing,

与其它水疗中心不同,四季水疗特邀

point of customized healthcare and therapy.

cupping and scraping therapies, all of

原骨科医生兰吉瑞作为顾问,为你提供真

Besides brand programs and traditional

which aim at bringing health and balance to

正的中医理念理疗服务。兰吉瑞曾于北京

Chinese treatment, it is unique because the

customers in the most effective way.

41

p028-053-PWSH1-C3B8.indd 41

15-9-18 下午9:47


2015 Pleasantly Consummate SPA

上海浦东丽思卡尔顿酒店

42

p028-053-PWSH1-C3.indd 42

15-9-17 下午3:44


五行养生 悦榕 SPA Five-Element Healthcare Banyan Tree SPA

外滩悦榕S P A是上海第一家全江景

Imperial rooms with rainmist facility and

配套护理,以古老疗法打造全面的活力体

S P A,也是距第一家开业七年后,悦榕

Thai massage area, four twin luxury rooms

验。专为男士设计的“阳——绅士之选”中

SPA在上海开设的第二家。外滩悦榕SPA

and five private single rooms. Specifically,

的活力重现配套护理则是一款极致舒缓的身

拥有11间精巧华丽的护疗房,其中包括两

the two imperial-style rooms are named

心体验。热带风情磨砂能有效去除老化角

间拥有雨露淋浴设施及泰式按摩区域的皇

“Tian” and “Di” in Chinese, respectively

质,搭配草药泥裹体水润肌肤,作用于身体

家护疗房—“天”与“地”、4间双人奢

meaning “Heaven” and “Earth”; other

关键穴位,令男士重现活力。

华房以及5间私密的单人房。护疗房均以中

therapy rooms are named after the 24

Banyan Tree SPA launches a range of

国传统的二十四节气命名。无论是护理体

solar terms of ancient China. The theme

traditional Chinese therapies based on the

验还是室内设计,都以五行为主题,融入

of five elements can be seen everywhere

concept of Yin and Yang. Yin for ladies,

中国文化及传统治疗哲学,并反映在其独

and traditional treatment philosophy has

and Yang for gentlemen. It is a special gift

特的色彩与设计上。

been injected and reflected through unique

for couples, using traditional formula to

coloring and design.

present a new experience of vitality. Vitality

Banyan Tree SPA Shanghai On the Bund is the first all river view SPA in Shanghai, also the second Banyan Tree SPA in the city after the first one was put into

reappearance, under the range of Yang, SPA亮点:中华阴阳理念 SPA Highlights: Balance of Yin and Yang

is an ultimately comfortable experience for men. Tropical scrub is effective for body

operation seven years ago. Banyan Tree

悦榕S P A推出一系列基于中华阴阳

exfoliation, with herbal mud covering the

SPA Shanghai possesses 11 exquisitely

理念的中式传统疗程,特别为情侣设计的

body, key acupuncture points are stimulated

appointed treatment rooms, including two

“阴—淑女挚爱”和“阳—绅士之选”

to bring vigor back to men.

43

p028-053-PWSH1-C3.indd 43

15-9-17 下午3:44


2015 Pleasantly Consummate SPA

温泉宜人 悦椿温泉 Lovely Hot Spring Angsana SPA

腾冲悦椿温泉村是悦榕集团旗下的

泡池以及深水泳池。

possesses 28 hot spring villas and nine hot

悦椿品牌在中国的第一家温泉度假村,

户外温泉区分为六个主题,由43个

spring yards, all of which feature separate

拥有28间温泉汤屋和9栋温泉汤院客房,

大小不一的温泉泡池组成。芳香长廊拥

hot spring pools. The interior design of these

均配有独立温泉泡池。汤屋与汤院的内

有8个温泉泡池,为宾客带来不同的馨香

villas and yards go in line with the outdoor

部延续了外部的设计风格,多采用木质

享受;动感功能区则拥有奈米牛奶池、

style, and the wooden furniture prevails with

家具,点缀以云南特色手工艺品。4栋豪

冲击池、漩涡池、泡泡池、福履池、儿

Yunnan featured handicrafts. Each of the four

华温泉汤院各拥有一间卧房、一处私人

童池等多重功能体验,具有不同的缓解

luxury hot spring suites possess one bedroom,

花园及独立的温泉泡池,面积达180平方

身体压力和放松肌肉的功效。

a private garden and separate hot spring

米。温泉村最具特色的悦椿温泉汤院有

Angsana Tengchong Hot Spring Village

pool, covering a total area of 180 square

五间舒适的卧室、幽静的独立花园、私

is the first hot spring resort of Angsana

metres. The most special suite in the resort

密的室内护疗室、石板浴室、户外温泉

brand affiliated with Banyan Tree Group. It

houses five comfortable bedrooms, quiet and

44

p028-053-PWSH1-C3.indd 44

15-9-17 下午3:44


separate garden, private indoor treatment

six themes and 43 big and small pools.

has milk pool, striking pool, swirling

rooms, rock panel bath room, an outdoor hot

Fragrance Corridor has 8 hot spring pools

pool, bubble pool, auspicious pool and

spring pool and a deep swimming pool.

to bring different fragrance enjoyment

children’s pool, providing customers

to customers. Dynamic Function Zone

different effects of relaxation.

The outdoor hot spring zone features

SPA亮点:获取大自然的能量 SPA Highlights: To Gain Energy from the Nature 腾冲悦椿温泉村的选址是酒店建造方

吧提供不同类型的餐饮,其中水云间以药

Each hot spring house has separate

草入馔,使用本地新鲜食材,走的是东方

falling pool. Besides tranquil environment

食疗养生之路,配合温泉和SPA,更能达到

and privacy, the best thing is that you

相当好的健体效果。

can enjoy surrounding landscapes when

意外所得,发现者形容此处是“一座拥有

Angsana Tengchong Hot Spring Village

bathing. In addition to the pool, each

漂亮山坡的完美高原,被壮观的大山所围

was accidentally found when the hotel was

yard features a garden. After bathing in

绕”。世界上有温泉的地方很多,但像腾

under construction. The founder describes

hot spring, guests can enjoy a drink in the

冲热海这样面积之广、泉眼之多则非常罕

it as “a perfect highland with beautiful hills,

garden, and it’s a truly enjoyable moment.

见。茶园也是腾冲的一大亮点,四周满是

surrounded by spectacular mountains”.

The four restaurants and bars in the resort

动人的美景,苍翠的绿意、绵延的山林与

There are many places with hot springs

provide cuisines of different types, while

都铎式乡村住宅。

across the world, but Rehai of Tengchong is

Shui Yun Jian is characterized by Oriental

每间汤屋都拥有独立户外下沉式温泉

a vast area with many springs that are rarely

therapy diet, adopting fresh local food and

泡池,私密性极强,最妙的是泡汤时还能

seen. The Tea garden is another highlight of

herbs to create healthy dining experience.

尽情欣赏周边景致。汤院除独立泡池外还

Tengchong. Shockingly beautiful landscapes,

Delicious dishes together with hot springs

有一个小小的私人花园,泡完汤后可在花

green plants, endless hills and Tudor-style

and SPA contribute to health benefits for

园里喝茶闲坐。温泉村内的四家餐厅和酒

village buildings present you a vivid picture.

every guest.

45

p028-053-PWSH1-C3.indd 45

15-9-17 下午3:44


2015 Pleasantly Consummate SPA

世外桃源 气 SPA A Heaven of Peace and Happiness Qi SPA

拉萨香格里拉大酒店为全世界客人打

传统的中国哲学中,“气”是世间万物的主

herbal steam bath facilities, private dressing

开了一扇通往西藏文化的大门。久负盛名

宰,它掌控着人类的健康和精力。人们认为

rooms and various care choices. Originating

的香格里拉大酒店“气”SPA将荷花池点

只有“气”在体内畅通无阻地流动,才能保

from traditional Oriental care, the SPA offers

缀在设施齐全、装潢华丽的私人护理套房

持身体健康。“气”一旦堵塞,就会患上

a series of massage and procedures, offering

之间,11间豪华水疗护理套房配有草本蒸

“疾病”,身体不适。香格里拉“气”SPA

leisure and vitality for the customers.

气浴设施和私人更衣区。一系列精心设计

的正是通过运动、伸展、按摩、水疗和在松

From the perspective of traditional Chinese

挑选的按摩及SPA护理项目都源于亚洲传

弛与冥想中进行精神运动相结合,来帮助身

philosophy, Qi is the Lord of the World and

统护理方法,让客人能够在享受惬意时光

体自然循环更新。

it masters the health and vigor of the human

Shangri-La Hotel, Lhasa opens a door

beings. People think that smooth Qi is the

中国传统的养生哲学认为,人体内存

to Tibetan culture for customers across the

key to a healthy body. Shangri-La Qi SPA

在一股气,要达到身心健康,必须活气调

world. The well-known Qi SPA adopts lotus

integrates movement, stretching, massage,

息,而畅通气脉的最佳方法就是运动:体操

pond among private care suites that possess

SPA therapy, relaxation and meditation

锻炼、拉伸筋骨、按摩、水疗和通过松弛和

sound facilities and grand decoration. The11

to help the body gain natural cycle and

冥想焕活心灵,促进身体自然循环更新。在

luxury SPA treatment suites are equipped with

regeneration, ease the mind and soul.

的同时,恢复活力,焕发生机。

46

p028-053-PWSH1-C3.indd 46

15-9-17 下午3:44


SPA亮点:调气通畅 SPA Highlights: Smooth Qi

plants, herbs, mineral materials and essential oils in an eco-sustainable way. Based on the five-element (Gold, Wood, Water, Fire and

香格里拉“气”SPA的产品和配方均

Earth) theory of traditional Chinese medicine,

源于天然,并以保持生态可持续性的方法获

it effectively balances the Yin and Yang of

得植物、草药、矿物质和精油。结合中医

one’s body and rebuilds natural vitality. Here,

金、木、水、火、土的五行理论的疗程,有

you can enjoy private space, say good-bye

效地帮助调节身体阴阳能量平衡,恢复自然

to the noise of the metropolitan, wake up life

活力。在这里,你可静享私人空间,挥别快

energy with a smooth sense of travel, and

速的都市节奏,以畅快的感官之旅唤醒生命

relax your body, mind and soul.

能量,尽情放松身心。

Most tourists have to adapt to sea level

多数游客前往拉萨都需要适应海拔

changes on their way to Lhasa, so the

变化,而拉萨香格里拉大酒店也为客人准

hotel is ready to provide travelers with

备了当地最全面的保健设置,其中包括拉

comprehensive healthcare facilities and

萨第一间酒店内氧吧和一间设备齐全的诊

services, including the first in-hotel oxygen

所。玻璃幕墙的氧吧内含氧量能达到海

bar of Lhasa and a clinic with a full range

平面水平,客人可以在此轻松呼吸,放

of equipment. The bar’s oxygen content

松身心,享受按摩、美甲等服务。除了

reaches that of sea level. Here, customers

“气”SPA别具一格的藏式按摩和面部护理

can relax and enjoy massage, manicure

之外,酒店还有设施齐备的健身房和25米

and pedicure. Apart from the unique

长的室内泳池可供选择。

Tibetan massage and facial care of Qi SPA,

Shangri-La’s Qi SPA adopts natural products and formulas. It keeps obtaining

a gym with various facilities and 25-meterlong indoor swimming pool are available.

47

p028-053-PWSH1-C3.indd 47

15-9-17 下午3:44


酒店

Hotel

2015 Pleasantly Consummate SPA

48

p028-053-PWSH1-C3.indd 48

15-9-17 下午3:44


历史建筑中的静谧空间 华尔道夫水疗 Tranquil Space Waldorf Astoria SPA

上海外滩华尔道夫酒店的水疗中心

水疗中心还有豪华水疗套房体验。

value on acupuncture points and delicate

拥有一支专业且富有经验的护理团队,提

选择水疗套房来纵享任意一款经典理疗、

items, together with selected luxury products

供国际化的全系列奢华水疗体验。华尔道

任何80分钟或以上的护理,极致宠爱自

from overseas, to provide quality care for

夫水疗将传统中医理念与现代创新的水疗

己。享受温热按摩浴缸浸泡全身,并选择

customers living in Shanghai.

技术相融合,根据四季变化的特点调整养

偏爱的浴油来彻底滋养肌肤,补充水分。

What makes Waldorf Astoria SPA so

生方式,悉心提供适宜时节的护理项目及

The SPA Center at Waldorf Astoria

unique? The answer lies in the classical and

生活方式。水疗的核心理念是通过倍感呵

Shanghai on the Bund has a professional

excellent skills of the therapists. They provide

护的护理来改善或增强身体及肌肤状况,

and experienced team, which provides

customers with considerate care services

带来显著卓越的成效。为了迎合本地的环

customers with internationalized luxury

in accordance with their demand and

境因素与人文习俗,华尔道夫水疗护理项

SPA experience. The SPA center combines

preferences. No matter what you want, anti-

目强调中式的精准穴位与精细用品,搭配

Traditional Chinese Medicine concept

aging, regenerating or relaxing, therapists

精心挑选的海外顶尖奢华产品,为生活在

and modern innovative technologies,

will carefully listen to your requirements

上海的人们提供完善的SPA护理。

and adjusts treatments subject to seasons

and present suitable solutions, which aim at

华尔道夫水疗的独特之处在于,理

as to give customers the right seasonal

creating the best relaxation within.

疗师团队延承经典的手法,技巧纯熟精

care programs and lifestyle. The core

Experience any of the above journeys or

湛,保证依照客人的自身需求和偏好来定

concept of the SPA therapy is to improve

any treatment of 80 minutes or more in the

制个性化的护理项目。无论是想要延缓

and enhance body and skin conditions

VIP SPA Suite for the ultimate indulgence.

肌肤老化、美容焕颜,抑或是缓解旅途疲

thorough procedures which offer almost

The SPA Suite Experience includes time

劳,理疗师都将认真聆听客人的个人情

magical results. In order to meet the local

to submerge in the thermal Jacuzzi with

况,提供针对性的贴心护理方案,带来由

environmental elements and conventions,

optional exotic bath oils to choose from, that

身至心的放松。

Waldorf Astoria’s SPA programs place high

nourish and hydrate the skin.

洒,确保环境的私密与幽静。豪华VIP贵宾

has been the favourite among celebrities,

水疗套房面积近100平方米,配备双人蒸汽

such as Madonna, Eva Longoria, Naomi

房并以壁炉装饰,独具匠心的室内设计优美

Campbell and Justin Timberlake. There SPA

雅致,是重获身体平衡、寻觅宁静平和心境

features eight therapy rooms and each is

的桃源盛境。

equipped with independent steam rooms and

SPA亮点:Intraceutical的有氧脸部护理 SPA Highlights: Intraceutical Oxygen Facial Care 这里有上海首家引进Intraceutical的有 氧脸部护理,使用后的肌肤即刻柔滑亮丽、 晶莹透彻,男女均适用。Intraceutical是全

It is the first SPA center that introduces

showering sprinkler, as to ensure privacy and

球领先的有氧护理专家之一,极受名人青

Intraceutical Oxygen Facial Care in Shanghai,

tranquility. Nearly 100-square metre Luxury

睐,麦当娜、伊娃·朗格利亚、纳奥米·坎

which brings out velvet-smooth skin after

VIP suite features a double steam room and

贝尔及贾斯汀·汀布莱克等都是这项护理的

use. The facial is good for both men and

a fireplace. Thanks to such special, beautiful

爱好者。华尔道夫水疗内设有八间理疗房,

women. Intraceutical, as one of most leading

and elegant interior design, it is a paradise

每一个房间都配备独立的蒸汽间和雨淋花

oxygen facial care experts in the world, and

for you to get balance, peace and inspiration.

49

p028-053-PWSH1-C3.indd 49

15-9-17 下午3:44


2015 Pleasantly Consummate SPA

What’s more time, the SPA can arrange three therapists at

地道特色的水疗体验,蔚柳溪水疗还为宾

a time, or customers can also try Optime's

客提供了一个远离喧嚣的去处,让人倍感

上海新天地安达仕酒店全新Optime水疗

Infinite Minutes, where they can pick from

身心的愉悦。

中心,深受“时间”一词灵感启迪,无论你

any combination of 30-minute services to suit

是繁忙劳碌还是悠闲自在,Optime水疗中心

their own particular needs.

时间灵感 Optime水疗 Time Inspiration Optime SPA

石墙设计,穿过曲径通幽的走廊,伴随着潺

are acclaimed worldwide, representing flexibility, down-to-earth characteristics,

致力合理安排好你的每一分钟,无限的满足 与释放你的身心。Optime水疗中心墙面采用

Fairmont Hotel’s Willow Stream SPAs

回归SPA本质 蔚柳溪水疗 SPA Essence Willow Stream SPA

and a quiet journey to energy renewal. Each Willow Stream SPA is designed

费尔蒙酒店的蔚柳溪水疗鼎鼎大名,

to reflect the beauty and ambience of

水疗中心专注于为每一位客人度身定制

柳代表了柔韧、扎根本土的特性,溪则代

its surroundings and of the hotel that it's

最适合他们的护理。客人到达时,首先会被

表了激活生命能量的旅程,以宁静、专注

located in, so no two SPAs are alike. Yet

邀请填写一份简单的问卷,使理疗师可以详

的姿态越过险阻。蔚柳溪水疗大多坐落于

all represent Fairmont’s unique brand

细了解客人的具体需求,他/她所希望达到的

世界上风景宜人秀美之地,每家蔚柳溪水

values and excellent service. In addition

效果及在多久内需要完成护理。专业的理疗

疗均从其所处环境中汲取能量,从沙漠到

to providing authentic SPA experience,

师凭借她们多年的经验,会为每一位客人制

高山,从海洋到都市,均体现了费尔蒙独

Willow Stream also offers guests a place

定最理想的护理。例如,对于那些时间紧凑

特的品牌价值以及出色的服务。除了提供

away from chaos of everyday life.

潺的水声,仿佛来到一处世外桃源。

的客人,三位理疗师可以在一小时内同时进 行脸部,手部和足部护理。或者客人也可以 尝试Optime无限时光系列护理,根据自己的 需求,挑选任意组合30分钟特色理疗。 At Andaz Xintiandi, they have taken the concept of time as the key inspiration for their Optime SPA, which provides its customers with excellent business and leisure time. The SPA aims to optimize the client’s time offering unlimited satisfaction, body and mind release. The SPA journey begins through the dimly-lit stone corridor, accompanied with soothing sounds of running water and whispering forest noises and water cascading down the stone walls, creating a feeling of being gently submerged into paradise. Optime SPA offers a wholly personalized experience customized to the specific needs of each client. Guests are asked to complete a questionnaire detailing the time they have, the areas of the body they would like to focus on, the results they would like to achieve, and how much they would like to spend. The SPA consultants will then curate an experience specifically for them. For clients with limited

香港半岛酒店

50

p028-053-PWSH1-C3.indd 50

15-9-17 下午3:44


马尔代夫库达呼拉四季度假村

金巴兰湾四季度假酒店

51

p028-053-PWSH1-C3.indd 51

15-9-17 下午3:44


2015 Pleasantly Consummate SPA

草药治愈 天池水疗 Herbal Cure Tian SPA

symbolically place the worries and stresses

garden inspired ambience designed to

in a burden basket. The handcrafted

gently nurture Jing (life force) and Qi (vital

北京柏悦酒店天池水疗中心的灵感

basket is then placed outside the treatment

energy) and Shen (mind and spirit).

来自于天池—中国北方静谧群山环绕下

room to ensure that the client’s burdens

的一泓晶莹碧水。水疗中心将最新的美容

are left behind. The SPA offers a range

产品、最先进的国际化理疗项目与中国北

of extremely comfortable facial and body

方传统的中医药完美结合在一起。大部分

treatments, with the use of local botanicals

理疗都结合了历史悠久的中医固本疗法,

and products to achieve best results.

特意为复原肌体、平复思绪、洗涤心灵而 设。可以促进身体平衡的推拿,以及减轻 关节和肌肉疼痛的拔罐,都是基于传统中 医理论的治疗手法。

周末排毒 上海半岛酒店水疗 Weekend Detox The Peninsula SPA 上海半岛水疗中心采用新古典主义风 格装饰,以法式深蓝和象牙色的主色调映 衬温润的深色木地板,富丽典雅。半岛水

能量流动 川水疗 Energy Flow Chuan SPA

疗更有着可俯瞰原英国领事馆花园胜景的 水疗露台,是让人放松身心的绝佳选择。

新天地朗廷酒店精心设计的川水疗中

半岛酒店水疗中心为了帮助客人实现身心

Park Hyatt Beijing takes inspiration from

心,理疗师强调整体的协调统一,秉承中

的平和,精心设计了一些列周末顶级排毒

the waters of the Heavenly Lake, the Tian

国传统医学理念,利用能量流、基本力素

理疗套餐。在时长90分钟的半日顶级排毒

Chi. Tian SPA delivers the latest beauty

和冷热效力为宾客量身订制一系列理疗计

理疗之旅之后,客人还可以享受80分钟轻

products and most advanced therapy

划。除川水疗自己的产品外,水疗中心亦

松舒畅的磨砂护理和全身按摩,并可在泳

technique combined with Traditional

使用世界知名的Thalgo产品,使你在此尽

池边享用半岛健康午餐。全日顶级排毒理

Chinese Medicine (TCM). Most therapies

情享受令人迷醉的奢华服务。

疗之旅则在半日疗程的基础上增加60分钟

are based on the wisdom of Traditional

步入水疗中心的月形拱门前,将邀踏

的呼吸技巧和冥想练习,以及60分钟足部

Chinese Medicine, specially designed to

上一段三式水礼之旅,在水力按摩池、桑

按摩护理和半岛健康晚餐。压力过大超过

heal the body, calm the mind and soul.

拿和蒸汽房内舒展放松。随后进入川水疗

负荷的客人还可选择两日顶级周末排毒理

Clients can balance their body, relieve

中心,宾客将体验中国园林式的氛围,缓

疗之旅,充分放松身心。

chronic joint and muscular pain, and

缓提升其精(生命力)、气(生命能)和

prevent future ailments basing on the TCM.

神(识神)。

The Peninsula SPA is decorated in neoclassical style with soothing tones of navy

Chuan SPA at The Langham, Xintiandi,

and ivory perfectly complementing dark

Shanghai has been designed to create

wood floors, presenting richness and

an ambiance of tranquility for both

elegance. The SPA attracts customers not

金茂北京威斯汀大饭店的天梦水疗

contemplation and inspiration. Emphasizing

only with its flawless service, but with

中心,在所有护理开始之前都会有一个简

a holistic approach, the therapists at

a terrace overlooking the former British

单的天梦钟琴仪式,使宾客保持和谐、平

Chuan SPA adopt the guiding principles

Consulate gardens, a perfect choice for

静和集中的心态。在仪式中理疗师会交给

behind traditional Chinese medicine, using

both body and mind. After 90-minute half-

宾客一个具有特色的篮子,称之为“负担

energy flows, basic elemental forces and

day trip, guests can enjoy a 80-minute

篮”,这样做的寓意是让宾客在享受护理

the influence of hot and cold to create

scrub session followed by full-body

之前先将压力或担忧全部丢到篮子里。天

individual treatment plans. In addition to

massage, and after they are offered a

梦水疗中心可提供一系列极为舒适的面部

its own products, the Chuan SPA uses the

healthy lunch by the poolside. The full-

和身体护理疗程,通常还会配合使用当地

world renowned Thalgo skincare range,

day detox treatment is based on a half-

的植物性药材和水果,让整个疗程实现最

enabling the customer to enjoy excellent

day course with the addition of an hour-

好的效果。

service.

long breathing techniques and meditation

自然芬芳 天梦水疗 Natural Fragrance Heavenly SPA

Heavenly SPA treatments begin with

Guests will then relax in the vitality pool,

practice, as well as foot massage and

a ritual to release burdens and cleanse

sauna and steam room before visiting the

The Peninsula dinner. Over-stressed clients

the spirit. Just before customers retreat to

SPA treatment area. Upon entering Chuan

may choose a two-day trip to the weekend

their private rooms, they are invited to

SPA, guests will experience the Chinese

detox treatment for full relaxation.

52

p028-053-PWSH1-C3.indd 52

15-9-17 下午3:45


香港丽思卡尔顿酒店

在一座喧嚣城市中,SPA 或许是唯一让你彻底放松的静谧之地。在你忘掉一切外 物, 与自己内心静静交谈后, 身心将获得更大能量, 外界的所有难题必将迎刃而解。 In a bustling city, SPAs are perhaps the only places where you can truly relax in a calm and tranquil environment. You forget all your problems while restoring energy and quietly talking to your soul, mind and body. 53

p028-053-PWSH1-C3.indd 53

15-9-17 下午3:45


54 LifeStyle

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 54

15-9-17 下午3:37


速度是我们前进的动力 Speed is our motivation

动力

Motors / P.56

LifeStyle 55

P011,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2A2B8.indd 55

15-9-18 下午9:48


动力致美,王者之魅

Power is a Beautiful Thing Editor/Text: Tammy Chan Photos: McLaren

迈凯伦限量版 675LT 承袭了其系列坚韧的赛道品格,带来令人震撼的驾驶体验。动力更强、重量更轻、 精度更高—无论是公路还是赛道,我 们 追求完美,不遗余力。 The limited-edition McLaren 675LT follows its uncompromising ethos to create a visceral driving experience of unique intensity. More power, less weight , more precision – nothing has escaped our attention in the quest for perfection on both road and track.

迈 凯 伦 675LT 为 了 向 先 驱 致 敬 —

验。虽然迈凯伦 675LT 仅提供 Coupé硬

1997 年 F1 GTR Longtail,传承并重新诠

顶版车型,但它不仅是迈凯伦超级跑车系

独到的造型设计让整个车身成为现

释了经典的迈凯伦‘Longtail’长尾设计。

列中最具赛道驾驭激情的一款车型,也是

代跑车设计的典范。从加长的碳纤维前定

迈凯伦 675LT 是用于日常道路驾驶的超级

一款适用于日常道路驾驶的完美跑车:静

风翼、加长门板和新增的冷却进气口,再

跑车,沿袭了品牌打造驾驭激情的传统,

止加速至 100 公里仅需 2.9 秒,可控制的

到两根圆形钛质排气管,都让这款在超级

将‘Longtail’精髓的核心特质淋漓尽致地

扭矩输出确保了牵引力的优化,加速度突

跑 车 系 列 中 最 轻 盈、 最 强 劲 的 的 车 型 承

体现出来。迈凯伦 675LT 致力于减轻车体

破 200 公里 / 小时只需 7.9 秒,最高时速

载 了 无 以 伦 比 的 卓 越 性 能。 车 尾 灵 敏 的

重量,优化空气动力,增强马力,专注于

可达每小时 330 公里。此外,长尾和大尾

‘Longtail’空气制动器相较于 650S 增大

赛道的动感,诠释前所未有的极致驾驭体

翼的设计也让迈凯伦 675LT 比 650S 多出

了 50%,但得益于碳纤维引擎和结构,最

P056-059-PWSH1-C2.indd 56

了 40% 的下压力。

15-9-17 下午3:01


大限度地减少了整车重量。持续对重量减

隐形系统也获得了全新而独特的代码—

另外,以车手为核心而设计的驾驶舱也为

轻的不懈追求是贯穿 675LT 研发项目的核

M838TL,低重量、低惯性的引擎系统并

迈凯伦 675LT 增添了更多赛道特质。一对

心所在。

提供了有如其名的 675 马力输出以及每吨

超轻的碳纤维凹背座椅,以迈凯伦 P1TM 为

549 马力的功率重量比。

标准式样配以 Alcantara® 材质,675LT 对轻

这款 3.8 升的 V8 发动机通过超过 50% 零件的更换,实现了动力、扭矩和操控性

这次,迈凯伦 675LT 提供 5 款迈凯伦

量目标永不妥协的同时,为车手提供了无与

的全面提升。一系列升级包括全新高效的

专属色彩主题,其中四款是专为其度身定

伦比的舒适性。675LT 的标志巧妙地嵌于转

涡 轮、 气 缸 盖 与 排 气 歧 管 细 节 设 计 的 改

制、首次面世的全新色系:结晶白、沙洲红、

速表以及每个座椅的头枕位置。与迈凯伦超

进、全新凹轮轴与连杆、流速更快的燃油

奈培绿以及赛道灰,而第五款色彩则是迈

级跑车系列其它车型有别的是,空调控制系

泵以及传送系统。随着这些巨大的改变,

凯伦一脉相承标志性的迈凯伦橙。

统现与触摸屏娱乐系统融为一体。

P056-059-PWSH1-C2.indd 57

15-9-17 下午3:01


The 675LT, the first McLaren in nearly two decades to wear the LT or ‘Longtail’ name, stays true to the spirit of its iconic predecessor with aerodynamically optimized, dramatically enhanced styling. As with its namesake, the 675LT is the most track-focused model in the McLaren Super Series with a power to weight ratio that eclipses established rivals. Embodying the ethos of the McLaren F1 GTR ‘Longtail’ it focuses on five key characteristics s y n o n y m o u s w i t h t h e LT b a d g e : lightweight, optimized aerodynamics, increased power, track-focused dynamics and driver engagement. Although the McLaren 675LT is only available as a coupé, it is still the most exhilarating and driver-focused version of the Super Series, which can be used for daily driving. The sprint from 0-100 km/h (062mph) takes 2.9 seconds, with controlled torque delivery ensuring optimized traction off

P056-059-PWSH1-C2.indd 58

15-9-17 下午3:02


the line. Acceleration continues at relentless

designed to deliver greater strength, lighter

of the newly-developed M838TL 3.8-litre

pace with the 200 km/h barrier broken in

weight and a more dramatic style. As with its

twin-turbo V8 engine is 675PS (666bhp) at

7.9 seconds, on to a top speed of 330 km/

McLaren F1 namesake, the ‘Longtail’ Airbrake

7,100rpm, with a torque figure of 700Nm

h (205 mph). In addition, a newly designed

is larger nearly 50 percent larger than on

(516 lb ft) between 5,500-6,500rpm.

front splitter, Formula 1™-style nose end-plates,

other Super Series models. The reprofiled

This time, the 675LT offers five McLaren

and larger ‘Longtail’ Airbrake contribute to

design flows into the lines of the new carbon

theme colors, where four of them are brand

a significant increase in downforce levels,

fiber rear wings. However, due to its carbon

new and specifically-tailored — Silica White,

up to 40 percent over the already extremely

fiber construction, it is actually lighter. The

Delta Red, Napier Green, and Chicane —

aerodynamically-efficient 650S.

relentless pursuit of weight loss is the core of

and the fifth one is the iconic, classic color of

the McLaren 675LT.

the brand — McLaren Orange.

The aerodynamic design of the 675LT is shaped to ensure optimum levels of

The main focus for the 675LT is clear—to

While designed to be even more ‘at home’

downforce and cooling, with the airflow

deliver maximum performance, engagement

on the track, it is still a highly usable road

being worked as efficiently and effectively

and excitement. To achieve this, weight

car with compromising comfort levels kept

as possible across, beneath and through the

has been reduced by 100kg through the

to a minimum. The cabin is upholstered in

bodywork. The distinctive and aggressive

increased usage of carbon fiber – the

® lightweight Alcantara , and features a four-

‘shark front’ is designed to more purposely

signature material of McLaren – and by lighter

speaker Meridian hi-fi, DAB digital radio (Sirius

channel air on to the bonnet above and in

components throughout, including upgraded

satellite radio in North America) and a satellite

to the intakes below. The side skirts elegantly

turbines, better detailed design of the cylinder

navigation system as standard. In the pursuit

follow the line of the larger splitter; all guiding

head and exhaust manifold, new camshafts

of minimal weight, and to suit its purposeful

air into the lower side intake to support

and connecting rods, as well as faster fuel

intent, air conditioning has been removed, but

cooling. New carbon fiber body panels were

pump and transmission system. The power

this can be specified as a no cost option.

全新的675LT代表着迈凯轮的理念—纯粹的驾驶乐趣。迈凯伦有史以来最轻, 以驾驶员为中心,以限量系列生产的超级跑车迈凯轮675LT,要的就是你迅速 飙高的肾上腺素,玩的就是你的心跳。 The new 675LT is the purest distillation of what McLaren stands for – pure driving pleasure. Experience the pure adrenaline of the McLaren 675LT, the lightest driverfocused and exclusive McLaren ever built.

P056-059-PWSH1-C2.indd 59

15-9-17 下午3:02


Azimut Grande 海上跑车

Azimut Grande Sports Car for the Sea Editor/Text: Angelina Photos: Azimut

在很多人印象中,阿兹慕都是豪华超级游艇的象征,这家意大利游艇巨头的产品更适合用于享受“慢生活”。 既然是来自盛产超级跑车的意大利,阿兹慕必然不会放弃对速度的追求,Azimut Grande 的出现则再次 向人们证明:超级游艇也能“飞”。 In many people’s minds, Azimut is the symbol of luxury superyachts. The Italian yacht tycoon aims to provide products to those who prefer enjoying the slowness of life. However, being from Italy, a country famous for its sports cars, the brand will not give up its pursuit for speed. The exclusive Azimut Grande Collection once again proves that megayachts are also able to fly.

阿兹慕巨人的团队由有 30 多年打造滑

Paolo Vitelli 在 2011 欧洲游艇展发布会

“Grande”意味着极佳—Great。极

行游艇经验的阿兹慕游艇(Azimut Yacht)

曾说:“阿兹慕巨人系列是我们对船东需

佳的舒适度,极佳的优越感,极佳的空间

及拥有 140 多年打造定制游艇经验的贝尼

求的有效回应:极具吸引力的线条设计使

布局,以及用无与伦比的技术和设计将游

蒂(Benetti)组合而成,目的是为了把滑

舒适性和完美性能之间不再难以取舍。”

艇以客制化的方式打造成彰显品味,迎合

行游艇推到更高的层次。阿兹慕巨人系列

新 成 员 103SL, 总 长 度 为 30.93 米,7.57

船主个人品味需求的极佳典范。阿兹慕巨

(The Azimut Grande Collection)除了游

米宽。船上有两台 MTU16V 发动机,使其

人相信船主就是王者。豪华游艇超过 100

艇内主要的机械和结构,如发动机、舱底

能够达到最高时速 32 海里,而巡航速度为

英尺,是感性冲动与客观分析的完美结合;

和头舱壁等位置外,其他部分的设计均可

24 海里。这些身长 100 英尺以上的阿兹慕

是船主将心中梦想透过室内设计师完美实

根据船东的要求建造和装饰。每一艘阿兹

巨人连同其他贝尼蒂一起,为阿兹慕·贝

践的最佳之选;也绝对是船主的 “私人之

慕巨人系列的船都身长 100 尺以上,由著

尼蒂集团的超级游艇团队巩固了其作为超

选”。所有对这艘游艇的赞叹亦是对船主

名设计师 Stefano Righini 亲自操刀,将阿

级游艇世界的领导者地位,并确保能够超

本人的赞叹,每一位阿兹慕巨人船主均为

兹慕的运动和贝尼蒂的定制集于一身。

越不同船东的预期和需求。

了这份独特深感自豪。

60 LifeStyle

P060-063-PWSH1-C2.indd 60

15-9-17 下午2:55


所有阿兹慕的游艇均有一个“携手创

他不仅会提出建议,还会细心聆听客人的特

Righini 亲自执导的新企划,成为新市场上

建”的主旨,携手创建是一门哲学、一个把

别要求并给出专业指导。第三位成员是产品

的领袖。而新企划内的型号均极具声誉及

梦想变成现实的过程及一份承诺的协议,这

经理,负责船艇的建造,是团队中的重要人

名望,如阿兹慕巨人 116(Azimut Grande

正是阿兹慕巨人“私人设计团队”(Personal

物。产品经理专业的组织技巧,丰富的经验

116)六年内生产了 23 艘、享誉盛名的阿

Design Equipe)的理念及使命。这支特殊

以及与船厂的紧密沟通,大大提升整个携手

兹慕巨人 105(Azimut Grande 105)及阿

的团队由各个领域的专家组成,从与船主的

创建过程的灵活性,确保阿兹慕巨人履行对

兹慕巨人 103SL(Azimut Grande 103SL)等。

第一次会面开始就紧密合作,共同打造一艘

船主在时间及品质上的承诺。技术经理在需

新进者阿兹慕巨人 100(Azimut Grande

独一无二的阿兹慕巨人超级游艇。这个团队

要时更会随时加入这个私人设计团队,协助

100)增大了驾驶舱,而阿兹慕巨人 120SL

有最核心的三位专家,第一位是该地区的区

解决工程或技术上的问题。

(Azimut Grande 120SL)其舒适及卓越性

域经理,他充分了解客户的需求以及该地区

阿兹慕巨人系列在空间度、舒适度、实

能,完全超乎所望;至于阿兹慕巨人 140

的市场需求特色。第二位成员是擅长室内设

用性及雅致性等方面,都取得了完美平衡。

(Azimut Grande 140)更称得上是阿兹慕

计的船舶建筑师,拥有丰富的国际设计经验。

这个系列在 2010 至 2012 年间,由 Stefano

巨人旗舰队中的旗舰艇。

LifeStyle 61

P060-063-PWSH1-C2.indd 61

15-9-17 下午2:55


The Azimut Grande team has more than

performance.” The new member, Azimut

30 years of experience building super

103L superyacht, is 30.93 meters long and

yachts together with Benetti, who has been

7.57 meters wide, fitted with twin MTU16V

the leader of megayacht construction for

engines, enabling the boat to reach

more than 140 years, aiming to push yacht

maximum speed of 32 knots and cruising

production to a higher level. Aside from the

speed of 24 knots. With the new Grande

location of certain integral yacht components,

series, the Azimut Benetti Group reinforces

such as the engines, bilges, and main

its role as a leader in the megayacht

bulkheads, the Azimut Grande Collection has

world, reasserting its capacity to anticipate

given the owner total freedom in the detailing

the needs and requirements of the most

of construction and décor. Designed by

demanding boat owners.

renowned architect Stefano Righini, each of

“Grande” translates as – Great. Utmost

the Azimut Grande vessels, measuring 100

comfort, excellent sense of superiority, as

feet and longer, have combined sportiness

well as excellent space layout, incomparable

with customization.

technology and design – all this is because

Paolo Vitelli said: “Azimut Grande

the boat owner works directly with the

represents a tangible response to the needs

boatyard; every detail bears the unique

expressed by our boat owners; it is an

stamp of the owner’s personal style. Why?

appealing and distinctive line that doesn’t

Because the company believes that the

cut corners in terms of comfort and flawless

owner is king. Luxury yacht measuring more

62 LifeStyle

P060-063-PWSH1-C2.indd 62

15-9-17 下午2:55


than 100 feet is a perfect combination of

involved to discuss technical changes such as

emotional impulse and objective analysis;

different engines or compartments, as well as

it is the boat owner’s chance to transform

other technical elements.

dreams into fully operational designs; and is an absolute owner’s “personal choice”.

The Azimut Grande Collection in terms of the size of spaces, degree of comfort,

The design of every Azimut Grande is a

level of service, and profusion of elegance

hand in hand philosophy, an agreement to

has achieved a perfect balance. The overall

transform dreams into reality; this is Azimut’s

concept and style of this series is the work of

Personal Design Equipe’s mission and

Stefano Righini himself, designed between the

philosophy. A special team of technical and

years of 2010 and 2012, making the series

production experts work side by side with

bound to become a leader on the market. Yet

the boat owners through all phases of yacht

the new model layout is designed with fame

construction. The team consists of a local sales

and prestige, including the Grande 116,

manager responsible for the territory that a

of which 23 vessels where produced within

client hails from, and who knows the client.

six years, prestigious Grande 105 and the

An experienced designer who is capable of

Grande 103SL. The Grande 100, the latest

interior design is also responsible for consulting

model to join the series, presents a larger

on changes of the layout. A product manager

cockpit, while the Grande 120SL shows

who serves as the client’s liaison to the

flawless performance and comfort beyond

shipyard takes over responsibility of the build

expectations; and the new largest Azimut

of the yacht. The technical manager might be

Grande flagship vessel, the Grande 140.

LifeStyle 63

P060-063-PWSH1-C2.indd 63

15-9-17 下午2:55


聚焦

Promotion

一种理想的创造方式

An Ideal Approach of Creation 日新月异已经不足以形容当今世界的变化速度。科技的进步

的赛道环境中测试润滑油产品性能。作为F1史上最成功的拍档,壳

以分秒为单位来计算,新概念和新模式随时都可能应运而生。当我

牌已经助力法拉利赢得了10次F1世界冠军车队头衔和12次冠军车

们谈论壳牌喜力时,积极进取的品牌形象会最先进入脑海。壳牌,

手的荣誉。无论是在位于马拉内罗的法拉利总部,还是F1现场法拉

在科技创新和产品研发上,用一种理想的创造方式来贯彻对卓越

利车队的赛道实验室,都可以看到壳牌科研人员辛勤工作的身影。

品质的追求。

在前不久的2015德国房车大师赛中,壳牌帮助BMW车队成功加冕 分站赛冠军并包揽了比赛的前七名,打破了BMW车队的历史记录。

创造并非制造

合作伙伴的骄人成绩,是壳牌在科技研发上追求卓越的有力证明。

创造与制造的区别在于,后者是固定程序化的机械重复过 程,而前者是用崭新的理念或产品推动进步。对壳牌而言,对卓越

与用户分享创造成果

科技的不懈追求,是品牌百年来持续焕发活力的源泉。前不久壳

领先的科技和前沿的成果离不开用户的支持。只有通过完善

牌助力BMW原厂机油0W-30的上市,正是一次这样的创造。与普

的市场网络和深入人心的品牌建设,企业才能与消费者建立最深

通润滑油相比,它根据BMW最新发动机技术特点和工况要求而设

刻的联系。通过整合天然气价值链与全球润滑油供应链,壳牌与

计,蕴含领先的壳牌PurePlus技术,其基础油由天然气转化而来,

合作伙伴共同进行产品供应、配送和营销的相关业务,与全球各地

配合壳牌动力清净分散技术和卓越的抗磨损性能,在粘度、摩擦

的用户共享行业领先的产品和服务。除此之外,壳牌超凡喜力还每

和挥发性等方面都具有更出色的表现。原厂油新品的问世不仅进

年举办“你不平凡,挑战超凡”系列消费者活动,为用户提供对话

一步细分了原厂油产品线,也将帮助更多车主感受壳牌带来的极

沟通的互动平台,深度传递积极进取的品牌正能量,帮助更多人走

致养护体验。

近和了解壳牌的最新科技成果。 秉持对科技的探索热情,壳牌不断为行业创造惊喜。未来,壳

科技,为创造培养土壤 为更好地改进油品科技,壳牌携手世界顶尖汽车品牌,在极限

牌还将继续致力于研发出更高性能的产品,为加快润滑油市场发 展和科技进步贡献更多力量。

64

P064-065-PWSH1-C2.indd 64

15-9-17 下午3:05


The world has changed rapidly, and impressed us with scientific

extreme racetracks. As the most successful partner in F1 history,

and technological achievements coming into being in every second

Shell has helped Scuderia Ferrari to in its success of 10 F1 World

and brilliant new concepts and ideas sparkling at any time. While

Constructors’ Championship and 12 World Drivers’ Championship.

talking about Shell Helix, its advanced and innovative brand image

In the Scuderia Ferrari headquarters at Maranello and in any

will immediately jump into our mind. Shell Helix explained its

trackside laboratory at any F1 racetrack, Shell researchers can be

understanding of excellence with its devotion in pursuing innovation

seen working hard together with Ferrari staff. In the 2015 Deutsche

and product research and development.

Tourenwagen Masters (DTM) season, Shell joint hand with BMW Motorsport to assist BMW Motorsport fleet sweeping top seven

Creating instead of manufacturing What distinguishes creating from manufacturing is that the latter one is a programmed, mechanical, repetitious process, while the

places and set a new historical record. The remarkable success shows that the superb quality of Shell’s lubricants proroducts has been acknowledged by BMW Motorsport.

former promotes progress with inspiring new ideas. For Shell, the relentless pursuit of excellence in technology has always been the

Sharing creations with consumers

source of the continuous vitality of this century-long brand. Shell

Industry-leading technologies and cutting-edge creations cannot

cooperated with BMW in launching BMW Genuine Oil 0W-30

be regarded as successful without consumers’ support. Only through

shows Shell’s creativity. Compared with ordinary motor oil, BMW

a sound marketing network and deep-rooted branding a company

Genuine Oil 0W-30 was specifically designed for the technical

can build the strongest connection with consumers. By integrating

characteristics and operational requirements of the latest BMW

the natural gas value chain and the global lubricants supply chain,

engines. It contains the cutting-edge Shell PurePlus technology,

Shell works with partners in businesses related to product supply,

which converts natural gas into crystal clean base oil. Combined

distribution and marketing, and shares leading products and

with Shell’s Active Cleansing Technology, it ensures the lubricant

services with consumers worldwide. In addition, Shell Helix Ultra

product with premium performance in terms of unsurpassed sludge

hosts global consumer campaign annually. This campaign engages

protection, low volatility, low viscosity and low friction. The new

with consumers on various interactive platforms, thereby enhancing

genuine oil product has not only further enriched the genuine oil

the brand awareness and helping more people to understand Shell's

product portfolio, but also will help more owners to enjoy more

latest technological achievements.

sheer driving experience empowered by Shell.

In continuous pursuit of even more advanced technologies, Shell keeps providing the industry with innovative R&D outcomes. In the

Creativity is fertilized by technology In pursuing product excellence, Shell hand in hand with world's top auto manufacturers test the performance of motor oil on

future, Shell will practice its commitment to developing products with premium performance and devote itself in the development of motor oil market.

65

P064-065-PWSH1-C2.indd 65

15-9-17 下午3:05


66 LifeStyle

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 66

15-9-17 下午3:37


艺术让我们从心思考。 Art let us think from the heart.

艺术

Art / P.68

LifeStyle 67

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 67

15-9-17 下午3:38


艺术

Art

萨金特画笔下的艺术家与友人

A Creator of Portraits Editor/Text: Audrey Hammonds Photos: The Metropolitan Museum of Art

在纽约大都会艺术博物馆展出的美国艺术家约翰·辛格尔·萨金特(John Singer Sargent)的作品,是画家本人最大胆、最私人和最纯粹的肖像集,展示其情感与生活, 以及与艺术的“羁绊”。 The Metropolitan Museum of Art’s current exhibition of the more relaxed and intimate portraits created by American artist John Singer Sargent evokes the audience’s emotions and opens a window into the artist’s personal life and his relationship with art.

68 LifeStyle

P068-073-PWSH1-C2.indd 68

15-9-17 下午3:10


美 国 艺 术 家 约 翰· 辛 格· 萨 金 特 (1856-1925)因对爱德华时代奢华的出 色描绘,被誉为“当时的领军肖像画家”, 他一生中创作了约 900 幅油画,2000 多幅 水彩画,以及无数的炭笔画和素描。 虽然父母都是美国人,但萨金特出生 于意大利,大半生涯也在欧洲国家度过。 迁居伦敦之前,他在巴黎接受绘画训练。 作为一位国际上广受赞誉的肖像画家,萨 金特曾一路顺遂地平步青云,但 1884 年时 有了转折:本出于巩固自己社会画家地位 而创作的《X 夫人》让他成为了当时美术 界的非议焦点。在这幅画中,X 夫人无所 顾忌的撩人姿态和风情万种的魅力得到恣 意描绘。萨金特认为这幅肖像画是自己的 杰作之一,而当时法国保守派沙龙成员却 严厉抨击画作,认为它不雅并富有挑逗性, 这对于听惯溢美之词的萨金特来说,无疑 是个不小的打击。他相信英国是个避风港, 于是迁往伦敦。萨金特艺术才华横溢,对 绘画细节处理得极为细致和优美,同时非 常注重技术的精准性—这有时也被批评 为过于肤浅。 萨金特大部分的委任肖像作品大气而 典雅,但从许多非正式的手稿和风景画中 可以看出,他同样熟悉且擅长印象派的技 法。从萨金特所有作品中可以看出,密友 是其重要的创作对象,他们包括了艺术家、 作家、演员及音乐家。由于这部分肖像画 极少是委任作品,萨金特不再受付费客户 的约束,绘画场景便多见于休闲娱乐或非 正式的场合,笔触更加自由,作品也更具 亲密感和实验性,观感与情感远不同于上 流社会的客户所要求的“标准作业”。 由纽约大都会艺术博物馆与英国国家 肖像画廊精心策划的大型个展“萨金特: 艺术家与友人的肖像画”共挑选了约 90 幅 最能代表萨金特艺术成就的肖像作品— 无一不是萨金特值得关注的朋友和熟人。 如果认为萨金特仅仅是一名优秀的上流社 会画像师,那么该展览一定会让你改观。 仔细观之,观众们会发现萨金特喜欢结识 各领域的朋友,这是他始终保持在当代艺 术、音乐和文学等领域的领先优势。这些

LifeStyle 69

P068-073-PWSH1-C2.indd 69

15-9-17 下午3:10


画像涵盖了当时多位杰出艺术及文学代表

最激动人心的作品。

人物,诸如艺术家克洛德·莫奈和奥古斯

展览的另一个亮点是 20 幅充分显示出

特·罗丹,作家罗伯特·路易斯·史蒂文

萨金特水彩画和绘图功底的作品,其中大

森、亨利·詹姆斯和朱迪思·戈蒂埃,以

部分由萨金特的妹妹 Francis Ormond 夫人

及女演员埃伦·特里。在顺着阿尔卑斯山

出借。本次展览还有许多作品皆为私人珍

脉去往南欧的沿途中,萨金特也有不少作

藏,极少或从未示众过,实属难见。某些

品,同行的画家 Ambrogio Raffele 常常是

是对同一个人物的多幅描绘,可见萨金特

他的模特,而在萨金特漫长的欧洲旅途中,

与其感情的深厚,以及对天赋与艺术的深

画家 Jane 和 Wilfird de Glehn 也时常双双

层次探索。例如,罗伯特·路易斯·史蒂

出现在他的作品中。

文森就有两幅肖像画,克洛德·莫奈也是:

一名成功的画家身后或多或少的会有

一幅半身的,另一幅是对他户外写生的捕

一些赞助人和收藏家,萨金特也不例外。

捉。观众还能看到莎士比亚戏剧女演员埃

此次看展的观众还能一窥萨金特与其较有

伦·特里一张生动的表演素描,以及一张

影 响 力 的 赞 助 人、 收 藏 家 之 间 的 友 谊,

迷人的正式肖像。

其中有审美家波齐医生、实业家 Charles

整场展览以时间为轴,根据萨金特在

Deering、剧作家 douard Pailleron 和波士

漂泊辗转的艺术生涯里所停留的各个地方

顿著名收藏家伊莎贝拉·斯图尔特·加德

而展开:巴黎、伦敦、英国乡村、美国(特

纳。正是有了他们的慧眼识珠和慷慨解囊,

别是波士顿和纽约)、意大利、阿尔卑斯

萨金特才能恣意发挥,创作出了最独特、

山脉等各个地方。

70 LifeStyle

P068-073-PWSH1-C2.indd 70

15-9-17 下午3:11


American artist John Singer Sargent (1856–1925) was said to be the “leading portrait painter of his generation” for his portrayal of Edwardian era luxury. Over the span of his career, he created approximately 900 oil paintings and more than 2,000 watercolors, in addition to myriad sketches and charcoal drawings. Although Sargent’s parents were American, he moved to Paris for artistic training before later moving to London. He had a good reputation as an internationally acclaimed portrait painter, but received criticism: his iconic Madame X (Madame Pierre Gautreau – on display at the exhibition among Sargent’s Parisian portraits) was meant to consolidate his position as a society painter, but instead provoked quite a backlash. Sargent’s works had always been characterised by a meticulate and exquisite attention to detail and technical accuracy, which has been called “drawing with a brush”. But has sometimes been criticized for being too superficial.

LifeStyle 71

P068-073-PWSH1-C2.indd 71

15-9-17 下午3:11


familiar faces like the painters Jane and Wilfrid de Glehn, who accompanied Sargent on his sketching expeditions through Europe, and Ambrogio Raffele, a painter and a frequent model in the artist’s Alpine studies. Visitors to the Met can also get a glimpse into the artist’s relationships with some of his more influential patrons and collectors, such as his friendship with aesthete Dr. Pozzi, industrialist Charles Deering, writer Édouard Pailleron, and Boston collector Isabella Stewart Gardner. It was with the help of patrons like these that Sargent was able to create the most unique and provocative paintings. The curators emphasized one exceptional portrait of Gardner which has been described as “eccentric”, and is put into context with Sargent’s other friends. Another highlight is other key paintings which display Sargent’s talents as a draftsman and watercolorist, 20 works on paper which complement the exhibition. Most of these were given to the Metropolitan by Francis Ormond, Sargent’s sister. Most of Sargent’s commissioned works

exhibition ‘Sargent: Portraits of Artists and

stayed within the bounds of the grand

Friends’, choosing about 90 of Sargent’s

manner of portraiture, but many of his

most noteworthy portraits of friends and

informal studies and landscapes show

acquaintances who posed for him, those that

that he was also familiar and skilled with

most represent the significance of art in his life.

Impressionism. Throughout his career,

The exhibition was organized in collaboration

Sargent created portraits of artists, writers,

with the National Portrait Gallery of London.

Overall the exhibition brings together paintings that have seldom or never been shown together, sometimes presenting a variety of portraits of one sitter to show an in-depth exploration of Sargent’s talent and the depth of his relationships with his sitters. For isntance, both of Sargent’s portraits of Robert Louis Stevenson are included,

actors, and musicians, many of whom were

What makes this exhibition special is that

his close friends. Because these works were

it challenges the popular opinion that Sargent

rarely commissioned, he was free to create

was simply an excellent high society portraitist.

images that were more radical than those he

Through these portraits, the viewer can see that

made for paying clients, and he would often

Sargent himself was affiliated with all different

paint them in situations of leisure or informal

types of people – placing him in the lead of

settings. For instance, while painting, singing,

a contemporary movement of the arts, music,

performing, etc. These portraits, taken

literature and more. The people depicted in

together, constitute a group of experimental

the portraits are a range of leading figures in

according to the sequence of places

paintings and drawings which bring forth

the creative arts of the time, including artists

where Sargent worked and formed artistic

more feeling and nuance than the typical

like Claude Monet and Auguste Rodin; writers

relationships during his cosmopolitan career:

portrait for a high society client.

such as Robert Louis Stevenson, Henry James,

Paris, London, the English countryside; the

The Metropolitan Museum of Art in

and Judith Gautier; and actress Ellen Terry. Of

United States, especially Boston and New York;

New York City has carefully curated the

course, the exhibition also features many less

Italy; the Alps; and other locales in Europe.

while Claude Monet is represented by two compositions: a bust-length portrait and a striking plein-air composition showing him painting out-of-doors. The great Shakespearean actress Ellen Terry is shown in both a vivid sketch of her performing and a captivating formal portrait. The exhibition is organized chronologically

72 LifeStyle

P068-073-PWSH1-C2.indd 72

15-9-17 下午3:11


从萨金特所有作品中可以看出,密友是其重要的创作对象,他们包括了艺术家、 作家、演员及音乐家。 Throughout his career, Sargent created portraits of artists, writers, actors, and musicians, many of whom were his close friends.

LifeStyle 73

P068-073-PWSH1-C2.indd 73

15-9-17 下午3:11


艺术

Art

艾海 一天计划

Edward Ai: The Plan of the Day Editor: Erica Liu Text: Edward Ai Photos: Edward Ai

关于《一天计划》这个展览方案,艾海思考策划将近两年。他看过许多的展览,也记不清到底参加过 多少次展览开幕,而能让他记忆犹新的展览,屈指可数。 Edward Ai has been thinking and planning his exhibition — “The Plan of the Day” for nearly two years. Amongst all the exhibitions he has seen and attended, there are only a few that leave Edward unforgettable impressions. 策划《一天计划》的契机是什么? 在偌大的艺术圈,不能说没有好展览,只能说好的展览真的太

(包括我自己在内) 更想通过艺术作品看到艺术家是否真的有能力, 或者是艺术能力。我就是想通过镜头来记录一个艺术家真实的一天。

少了,这也是我和许多艺术家或者艺术工作者聊起来让人黯然失色

用一件作品、一天的时间来呈现艺术家的艺术态度。而这种作品的

的话题之一。我从策展人到美术馆馆长,再从美术馆馆长回到独立

表达是一种行为,一种阐述,也是一种属于自己的艺术表达。

策展人,甚至是现任公司 CEO 的角色,我充分的意识到,艺术应 该是远观的,或是跳出圈子外去看的,再或者是跨界结合起来的。 而《一天计划》就是我尝试去做的一次反策展思维常态的展览。

你认为艺术展览怎样做才能发挥它的价值? 整个艺术圈,每年都会有数不清的展览活动。有人说展览的开 幕式就是闭幕式,第一天该来的人都来了,媒体该报道也都报道了,

《一天计划》在镜头中以什么样的方式呈现? 许多艺术作品都在时间和空间上有一个完整的呈现,而策展人

之后的几天来展馆的人就寥寥无几。既然面对这样的状况,那么艺 术家,投资人就可以把展览的时间缩短,哪怕缩成一天我觉得也是

74 LifeStyle

P074-075-PWSH1-C2.indd 74

15-9-17 下午3:14


可以的,把场地费用投入到更多的推广和宣传上,那样才会有价值。

exhibition for few days after that. Facing this kind of situation, I think

在很多展览上,许多艺术家都是展出一个系列的作品,但是这些作

artists and investors can reduce the duration of time — from months

品之间没有明显的区别,所以我觉得艺术家可以拿出他最具代表性

or weeks to even a day — of the exhibitions, and divert the money

的,或者是最能体现他艺术风格的作品来展示,让人们直观地感受

from venue cost to promotions and advertisements. Most artists exhibit

到他的艺术态度,我想这样展览才能发挥它的价值。

a whole series of their art pieces, but each piece doesn’t have much difference from one another. So, I think the artists can choose to exhibit

关于《一天计划》,人们对其存在的疑问,你是如何解答的? 关于通过镜头展示艺术家的一天,有人就会问,这些艺术家在 镜头面前能真实展现自己吗?我会回答说,电影、电视剧都是不真

the most representative artwork of theirs or the one that shows their styles the most, to let the audience feel the attitude, and that’s how the exhibition shows its value.

实的,那我们为什么还要看呢?为什么还要拍呢?任何的艺术形式 都是可以允许和存在的,我认为我镜头里拍摄的艺术家或者艺术圈

What do you respond to people who have doubt about the existence of

相对于那些在展览或酒会上虚伪做作、趋炎附势的艺术家要真实很

the “Plan of the Day”?

多。尽管,这样的艺术家有很多,但是我依然“勇闯虎穴”,然后 再分辨出哪些才是艺术圈真正的艺术家。

Some people doubt that artists would actually show their real side in front of the camera. I will say to them that most of the movies and television shows are not real, but why are we still watching and why

那你认为什么才是真正的艺术?

are we still filming? Any forms of arts are allowed to exist, and I think

现在有一些艺术家很喜欢找艺评家来评论他的作品,分析他

the artistic circle and all the artists that I've filmed with my camera are

作品的意义。我想问,一个艺术家是因为艺评家的评论才去做艺

relatively real and genuine than those hypocritical artists ingratiating

术吗?我不敢相信会有这样的事情,但圈内时常发生。艺术本身

people who are in power at the exhibitions or cocktail parties. Even

其实是很纯粹,很单纯的,没有那么多的意义,更不需要牵强地

though there are a bunch of hypocritical artists, I am still able to tell who

跟哲学、社会、人文发生关系,艺术家做艺术其实就是在满足自

are the real ones.

己的精神需求或者生理需求,这样才能做出真正的艺术。 What do you consider as real art? What is the juncture of the “Plan of the Day” exhibition?

Nowadays, some artists like to find art critics to criticize their projects

It’s not like there is no any great exhibition in this huge artistic circle,

and to analyze the meaning behind. I just wonder, does an artist

but there is just too few of it. This is one of the disappointing topics I

produce his or her artwork because of the critique from the art critic? I

talk about with other artists or art workers. Starting as an exhibition

would never want to believe that, but it happens all the time. Art itself

planner to being a curator of different art museums, and then back to

is very pure, simple, and neutral, and definitely doesn't have to be

an independent exhibition planner and even a CEO of a company, I

forced to relate to philosophy, social, or humanities. In fact, the artists

fully realized that art should be far-sighted, or out-of-box, or bonded with

are creating the artworks to satisfy their own spiritual needs or physical

other fields in life. The “Plan of the Day” is the very first anti-curatorial

needs. That is what the real art to me.

thinking and norm exhibition that I’ve tried to plan. How is the “Plan of the Day” presented through the lens of the camera? Many art projects have a complete presentation of time and space. The exhibition planners, including me, would like to figure if an artist

艾海 Edward Ai 著名独立策展人、艺术评论家、艺术跨界人、品牌创始人。一直从事当代

actually has the artistic ability or potential through his or her works. I just

艺术的策展与艺术研究,曾任北京民艺美术馆馆长,天津泰达当代艺术博物馆

simply want to record the real day of an artist through camera lens. Use

执行馆长,《画廊杂志》运营总监。现任北京摩耶艺术顾问有限公司 CEO 及品

just one piece of artwork and one day of time to present the attitude of

牌创始人,《LifeStyle 品味生活》特邀艺术顾问。2013 年,获得由意大利文化

the artists. This project expresses a behavior, an elaboration, and an expression of art to your own.

部与埃及文化部共同颁发的“国际策展人”艺术表彰。 A famous independent curator, art critic, and cross-border art worker. Been engaging in curation and research of contemporary art. Worked as the curator of Beijing Ming Yi Museum, the Executive Director of Taida Museum

In your opinion, how can an art exhibition unleash its value? There are numerous art exhibitions and events every year. Some

of Modern Art, and the Operation Director of the GALLERY Magazine before. Currently, Edward is the CEO and founder of Beijing MOYA Arts Consulting Ltc. and the Special Art Consultant of LifeStyle Magazine. In 2013, he has be

people say that the opening ceremony is the closing ceremony because

awarded the art recognition "International Curator" by the Italian Ministry of

all the people, including journalists and reporters, come on the first

Culture and Egyptian Ministry of Culture.

day of the exhibition, and then there would be almost no people at the

LifeStyle 75

P074-075-PWSH1-C2.indd 75

15-9-17 下午3:14


聚焦

Promotion

点亮餐盘 创造新纪录

Color Your Plate Create New Records Editor/Text: Laura Photos: Sheraton Langfang Chaobai River Hotel

你听过最有趣的吉尼斯世界纪录是什

今年,恰逢喜来登品牌进驻中国 30 周

Sheraton’s “Color Your Plate” menu offers

么?最近,一项“最多人在床上吃早餐”

年,廊坊潮白河喜来登酒店总经理陈松先

guests plenty of healthy food choices,

的吉尼斯世界纪录诞生了,是不是让爱吃

生说:“我们希望通过本次活动将喜来登

while providing dietary nutrition as well

的你欢欣雀跃?创造这些吉尼斯世界纪录

的品牌特色以及细致周到的服务理念传递

as guidance on how to balance energy

的,便是廊坊潮白河喜来登酒店。这是一

给宾客,帮助宾客在旅途中体验多样可能

intake with body activities.

个有趣而又热爱美食的想法。

性,使旅途更加精彩。”

Most participants were taking part in

挑战当天,225 张由金可儿(上海)

Have you heard of the most interesting

hotel’s “Happy Growth” family program.

床具有限公司提供的喜来登甜梦之床放置

Guinness world record? Recently, a new

“Happy Growth” is Sheraton Langfang

于酒店草坪上,418 人同时参与挑战,享

world record for the “Most people eating

Chaobai River Hotel’s project specially

用喜来登招牌特色“点亮餐盘”早餐。每

breakfast in bed” was born, are you food

designed for children. The program focuses

张床上均铺设有 300 纱织的纯白床单、豪华

lovers overjoyed? The “Most people eating

on children’s learning and development

羽绒被、精选羽绒和低过敏性枕头以及定制

breakfast in bed” record was achieved by

needs through various handcraft classes,

床垫,顾客躺在床上可享受到超乎极致的舒

Sheraton Langfang Chaobai River Hotel.

brainstorm courses, guiding the kids to

适。具有喜来登品牌理念的“点亮餐盘”菜

This is a fun and food loving idea.

have a happy and healthy childhood, to

单给客人提供了大量的健康食品选择,这份

O n t h e d a y, 2 2 5 b e d s , p r o v i d e d

take part in all sorts of activities to achieve

菜单同时给予客人关于膳食营养以及如何使

by King Koil (Shanghai) Sleep System

body and mind har mony, as well as

能量摄取和行为活动相平衡的指导。

Company, were placed at the lawn of

personality development.

大多数挑战参与者都是参与酒店“快

Sheraton Langfang Chaobai River Hotel,

This year coincides with Sheraton’s brand

乐成长”计划的亲子家庭。“快乐成长”

where 418 participants enjoyed the hotel’s

30th Anniversar y in China, “We want

计划是廊坊潮白河喜来登酒店专为小朋友

signature “Color Your Plate”, Sheraton’s

to deliver the brand’s characteristics and

设计的成长类项目。着眼于孩子们的自主

signature breakfast. Each bed was covered

concept of thoughtful services to our guests,

学习和长远发展的需要,力图通过各类动

with white sheets, luxurious eiderdowns

and help them experience all kinds of

手,动脑课程套餐,引导孩子们获得快乐

and hypoallergenic pillows, and

possibilities and brilliance while traveling,”

健康的童年生活,在主动积极的活动中实

customized mattresses, where customers

said Billy Chen, general manger of Sheraton

现身心和谐、有个性的发展。

enjoyed lying in bed with ultimate comfort.

Langfang Chaobai River Hotel.

p076-PWSH1-C2.indd 76

15-9-17 下午4:13


A visual tour

开启世界各地建筑与室内设计灵感之旅。 of practical and aesthetic buildings and interiors around the world.

建筑

Structure / P.78

LifeStyle 77

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 77

15-9-17 下午3:38


建筑

Structure

两个月亮的相守

The Two Moon Editor/Text: Zoya Monafati Photos: NamGoong Sun

当建筑与情色片建立联系。 Influenced by the film “Two Moon Junction” – an ‘erotic thriller’ – Korean architecture creates a brace of lunar landscape inspired property. 大千世界,无奇不有。以“奇”吸引

仿佛被星外来客一球“踢”中,于是,两

从外表可以明显看出,这是一个以钢

眼球的建筑层出不穷,而这个名为“两个

栋如双胞胎一样的建筑上留下了球形的凹

筋混凝土为主体材料的建筑。在室内,水

月亮”的私人文化中心依然能脱颖而出,

陷痕迹,形状酷似月亮,显得趣意盎然。

泥砖的使用让墙体更具纹理和质感,而黑

吸“睛”无数,也许部分原因是它向世界

Moon Hoon 表示,“两栋建筑间隔两米,

色金属栏杆和黑框窗户则为整个设计增添

经典情色片《偷月情》的致敬。电影导演

各三层,但仍是一个整体。”右边较高的

了不少现代气息,同时电缆也被刻意地裸

Zalman King 是好莱坞情色片流水线上的品

那栋拥有一个性感的、充满诱惑的反弧阳

露在外。最巧妙的是,每栋楼都有各自的

牌典范。在 1988 年的《偷月情》中,他用

台,对应着左边楼的水平开口。同时,一

楼梯可直接到达,这样的设计让公共空间

唯美的场景与煽动的配乐操控着观众的感

栋楼里是画廊,另一栋里则是咖啡店,这

减少到最小,可以最大限度地将空间分配

官,即使剧情简单老套,后者仍能沉浸在

里中间楼层的房间采用了穹顶天花板,整

给租户使用。

影片设置的氛围中而无法自拔。

个空间由此变得生动。顶层是用高墙围起

设计师声称该建筑的轮廓是对这里不

来的户外花园,墙上打着许多大圆孔,增

协调城市结构的回应。“这里有些不伦不

加了采光与生动性。

类,各种功能的建筑楼彼此间没有联系,

韩国建筑事务所 Moon Hoon 担纲“两 个月亮”的设计任务,该文化中心的表层

p078-081-PWSH1-C3B8.indd 78

15-9-18 下午9:48


p078-081-PWSH1-C3.indd 79

15-9-17 下午3:06


工业区、住宅社区和寮屋任意混在一起。” 他补充道。“两个月亮”以咖啡店与艺术 画廊为中心,试图构建一个充满情欲诱惑 和自由奔放的空间,整个设计包含了许多 可圈可点的细节与元素,具有独特的魅力 和吸引力。 In terms of exceptional architecture, we’ve seen some noteworthy illustrations. Today, we’d like to showcase something we’ve never seen before, a private cultural center known as Two Moon. The layout was designed by Moon Hoon, who has handled the two structures as twins, where exteriors line up with one another, with the addition of the spherical recess which extends across both facades to create a moon motif, reverberated by different window openings around the building. According to Moon, “both structures are three stories high and stand two meters apart, while together they form one venue”. The right one is installed with

p078-081-PWSH1-C3B8.indd 80

15-9-18 下午9:49


a balcony like a lure, while the left one is

can be accessed directly via individual

given a flat opening, at the same time one

staircases, by doing so, common space can

building contains a gallery, while the other

be reduced to minimum, while it can be

one boasts a coffee shop, where rooms on

allocated for rental usage.

the middle floors highlight domed ceiling.

The designer claims his outline here was

The upper floors have open air gardens

a reaction to the incongruous urban fabric.

with high walls featuring large round voids

“It is a nondescript place, where all kinds

that allow extra light, while inside mini

of buildings stand alongside each other

pantheons-like domes continue the project’s

without any consideration for each other,

use of elliptical forms.

industrial, residential and squatter town all

The stunning design is made of reinforced

p078-081-PWSH1-C3B8.indd 81

mixed up,” he added.

concrete as leading material and has

Designed to construct an ‘erotically

been left exposed inside and out. Inside,

charged’ and free spirited private cultural

cement bricks were added to give texture

center, revolved around a coffee shop

to the wall surface. To give each space

and an art gallery, the design includes a

a modern feel, black metal balustrades

number of outstanding details and elements

and dark-framed windows complete the

that are certainly attractive and unique to

design. Each building has three floors that

say the least.

15-9-18 下午9:49


建筑

Structure

“蜂巢”艺术博物馆:掀起你的面纱来

Art Wears a Lace Veil Editor/Text: Zoya Monafati Photos: Broad Contemporary Art Museum

公众机构的价值是与最广泛的受众分享已经收藏的一切。 The Broad – a new contemporary art museum with its exceptional location in Los Angeles’ Grand Avenue.

82 LifeStyle

p082-085-PWSH1-C3.indd 82

15-9-17 下午3:09


洛杉矶是一个以艺术为荣的城市,相 比纽约和伦敦,它没有艺术包袱,艺术家 们可以自由地生长。慢慢地,这里有了逛 不完的美术馆、博物馆和艺术中心;投资 人、媒体和艺术家们也纷至沓来,而亿万 富翁艾利·布罗德夫妇绝对算得上是洛杉 矶艺术发展的主要推动者。 由布罗德出资、美国 Diller Scofidio & Renfro 事务所担纲设计的“布罗德当代艺术 博物馆”位于格兰德大道,它以“面纱与穹 顶”为建筑理念,成功吸引了大众的注意。 12 万平方英尺的空间分为两层展览区,呈 现近 2000 件战后和当代艺术重要收藏。 这个三层的博物馆(地下一层为停车 场)仿佛是一个视野通透的网状多孔蜂巢, 一层“面纱”似乎将整幢建筑覆盖起来, 只在角落处被掀起—那里正是博物馆的 入口。博物馆的外墙多孔而具吸收性,将 外部自然光引至内部的公共空间和画廊。 这层面纱由钢结构支撑,用玻璃纤维和混 凝土材质制成。这幢大楼的核心部分是艺 术品储藏区、实验室,策展区和办公室。 博物馆一楼除了大厅,还有博物馆商

LifeStyle 83

p082-085-PWSH1-C3.indd 83

15-9-17 下午3:10


店、多媒体空间和一部直达三楼(自然光

让人惊喜的是,布罗德当代艺术博物

很不寻常的一点是他把私人收藏捐赠给公

极为充沛)的扶梯。这个扶梯有些特别,

馆还拥有旁边一个 24000 平方英尺的广场,

众。“我相信公众机构的价值”,他说,

类似于一个狭长的管道,有人调侃,幽闭

包括一个餐厅和一个花园,其中有树龄百

“我想和最广泛的受众分享已经收藏的一

患者到这个新艺术博物馆参观之前一定要

年的橄榄树环绕。这个格兰德大道上的绿

切。我认为公共艺术机构很重要。如果你

做好心理建设。透过中央楼梯井的玻璃,

意空间可以供市民进行野餐、户外观影、

回顾文明史,你会看到人们记住的是艺术

参观者可以一瞥报告厅、办公室和艺术品

表演,以及举办教育性活动。

家,而不是商人。”很显然,他是这么说,

储藏区的“面貌”。

布罗德的美术馆也好,博物馆也好,

也是这么做的。

84 LifeStyle

p082-085-PWSH1-C3.indd 84

15-9-17 下午3:10


The Broad is a new contemporary art museum with innovative “veil-and-vault” concept. Designed by Diller Scorfidio + Renfo, the 120,000-square-foot museum features two floors of galler y space with nearly 2,000 works of art in the Broad collection, which is among the

most important holdings of post-war and

storage, multimedia space and an escalator

contemporary arts. The Broad collection

directly to the third floor. Moreover, lecture

includes The Broad Art foundation and The

hall, offices and collection storage visible to

Eli and Edythe Broad collection.

visitors through windows in a central stairwell

The building’s design is intended to

leading to the third floor are held on the

contrast with its bright metallic outside surface

second floor. The gallery space filled with

while respecting its architectural presence by

natural lightning is located on the top floor.

having a porous, honeycomb-like exterior.

The Broad also features a 24,000 square

The structure scheme is based on a concept

foot plaza which is nearby the museum

called “veil-and-vault”, “the vault” plays

to add another section of green space to

a crucial role in forming the experience

Grand Avenue. It includes a restaurant and a

of the museum’s visitors from entry to exit.

garden, enriched by an exceptional grove of

The vault is covered by the “veil”, a porous

100 year old olive trees. The plaza’s bosque

envelope that covers the whole building and

of olive trees and grass create a public space

provides filtered natural daylight into the

for picnics, outdoor films, performances and

indoor space. The veil is made primarily of

educational events.

2,500 fiberglass reinforced concrete panels,

The Broad Art Foundation is a leading

supported by a steel structure. It’s a concrete

resource of contemporary art drawn from

body which shapes the core of the building,

the collections of Eli and Edythe Broad,

devoted to artworks storage, laboratories,

which was established as a way to keep

curatorial spaces and offices.

these works in the public domain through

The museum features three floors and a

an enterprising loan program that makes

lower level for parking space. The first floor

the art available for exhibition at accredited

houses the lobby, museum shop, collection

institutions in the world.

LifeStyle 85

p082-085-PWSH1-C3.indd 85

15-9-17 下午3:10


建筑

Structure

路易威登的“心脏”

The Heart of Louis Vuitton Editor/Text: Zoya Monafati Photos: Louis Vuitton

自路易威登在阿尼耶(Asnières)建立工作室以来,品牌的声名更加显赫,它的足迹也逐渐遍布各个不 可思议之地,而那些令人惊艳的设计也开始崭露头角。 Since Louis Vuitton initially settled in Asnieres, the house that conveys his name has extended to incredible places and designed exciting creations. 对路易威登来说,巴黎市中心东北方

手扩充业务,他自巴黎转往 Asnières 小镇,

合起来,把工作室打造成了优雅的埃菲尔

向的 Asnières 工坊是它搏动有力的“心

开设了自己的首间工坊。宁静的 Asnières

风格建筑。威登家族居住在顶楼,便于近

脏”。这里曾是威登家族的宅第所在地,

位处塞纳河畔,地理位置十分优越:制造

距离地处理工坊日常事务。随着时间的推

同时也是精湛工艺、无尽灵感与创意的摇

行李箱的木材可以从附近的山谷由驳船运

移,订单纷至沓来,工坊不断扩充,直到

篮,并且保存着诸多弥足珍贵的收藏品与

至,镇内又有铁路连通巴黎—极大地方

19 世纪末,南锡建筑学校的艺术家们将

档案资料。

便了原材料的输入与成品的输出。作为当

其翻新为新艺术运动风格,也就是我们现

时的审美家,路易·威登将玻璃和钢铁结

在所看到的模样。

1859 年,远见卓识的路易·威登着

p086-089-PWSH1-C3.indd 86

15-9-17 下午3:01


作 为 路 易 威 登 精 湛 工 艺 的 捍 卫 者,

Galerie”博物馆。该博物馆共 6500 平方

Asnières 工坊至今仍在生产最优秀、最关

英尺,通过大量往来书信、图纸、私人藏品、

键的产品,包括要求严格的旅行硬箱、特殊

具有历史性意义的单品和艺术品等,生动

皮革和罕见设计的单品,还有最重要的特别

地向观者展示工匠、艺术家和客户之间的

定制品。路易威登的设计开放无拘束,同时

互动,诠释品牌发现与探索的精神。Jorge

又精细巧妙,能满足最挑剔、最奢华的个性

Otero-Pailos 的作品在入口处迎接观众的

需求。从探险家皮埃尔·萨沃尼昂·德·布

到来,整个空间处处是创意的璀璨“花火”。

拉柴的折叠床旅行箱,到时尚大师卡尔·拉

路易威登的第三代传人加斯顿 - 路易·威

格斐的 iPod 音乐盒,类似这样的珍品,阿

登于上世纪 30 年代发明的 Pateki 木块游

尼耶工坊收藏了 23000 件,还有 165000 份

戏是 Clark 此次展览设计的灵感来源,她

珍贵的资料文档,其中包括 110000 份特别

说自己将其看作一种与行李箱制作工艺相

定制单。

关的意象。

经验丰富的策展人 Judith Clark 充分

从火车到轮船,从轿车到飞机,路易

吸 收 这 些 档 案 资 料, 在 阿 尼 耶 工 坊 规 划

威登的旅行箱跨越了地域和时间,成为了

了 体 现 路 易 威 登 品 牌 历 史 与 内 涵 的“La

百年来无数行者的信赖旅伴。

p086-089-PWSH1-C3.indd 87

15-9-17 下午3:01


The Asnières workshop is the historic

pioneered by Eiffel, the building housed

outstanding pieces, including hard-sided

heart of Louis Vuitton – at once family home,

the Vuitton family, who lived on the top

trunks, items in rare and exotic skins, and –

cradle of craftsmanship, source of inspiration

floor, in order to stay as close as possible

first and foremost – all special orders. With

and creativity, museum and archive.

to day-to-day operations. Over time, as

its special orders, Louis Vuitton has satisfied

In 1859, with a perspective to expansion,

requests flowed in, the workshop continually

the most lavish demands and imagined

Louis Vuitton moved the operational hub of

expanded, taking on its present structure

the brightest designs, from the bed-trunk of

his business from Paris to Asnières. It was

towards the end of the 19th century, when it

explorer Pierre Savorgnan de Brazza to

a vital decision to encourage supply and

was renovated in the Art Nouveau style by

an iPod trunk for Karl Lagerfeld. A large

distribution, since the new workshop was

artisans from the Nancy School.

number of such treasures are still deliberately

constructed close to the River Seine and

As a guardian of Louis Vuitton’s savoir-

kept in Asnières, which stores 23,000 items

only a short distance away from the first

faire, th e A s n i è r e s w o r k s h o p i s s t i l l

and 165,000 reports, including 110,000

ever railway line to Paris. Built in the style

responsible for making the House’s most

customer records.

p086-089-PWSH1-C3.indd 88

15-9-17 下午3:01


p086-089-PWSH1-C3.indd 89

Drawing on these archives, curator Judith

they enter. The ultimate symbol of the creative

Clark has created La Galerie, another space

energy that pervades the space, the made-to-

dedicated to the history of Louis Vuitton, found

measure show modules were inspired by the

right in the Asnières workshop has opened

shape of a “Pateki” game created by Gaston-

to the public. Geared to discovery and

Louis Vuitton.

exploration, the house enlivens the dialogue

Named La Galerie, the 6,500-square-foot

between craftsmen, artisans and clients that

exhibition space is situated on the historic

has always been at the heart of Louis Vuitton

Louis Vuitton grounds in the northern suburb

through letters and portrayals, personal

of Asnières-sur-Seine, which also houses the

effects, historic items, and artworks inspired

previous family home and the workshops

by the House, one of which – a work by

where the luxurious brand still produces its

Jorge Otero-Pailos – welcomes the visitors as

most exclusive made-to-order items.

15-9-17 下午4:43


聚焦

Promotion

横跨欧亚大陆的晚餐就在 VIC Bistro

Cross Eurasia in One Leap at VIC Bistro Editor/Text: Laura Photos: Sofitel Wanda Beijing

北京万达索菲特大饭店的 VIC Bistro

此次三人联手调整晚餐的概念,正源

the best of French bistro-style foods. Chef

餐厅最近推出晚餐新概念,让人们在一顿

于大厨刘师傅,米克及库玛的创意灵动。

Kumar, by contrast, grew up in New Delhi,

晚餐的时间就能体会到环球美食的各式精

延续了 Voyage of International Cusine 国

where hot peppers accompany bay leaves,

彩。这个环球特色零点精选的新概念由北

际美食餐厅的理念,“巡游”品味世界各

cinnamon and mung bean for exotic flavors

京总厨刘师傅,法籍大厨米克联手印度特

地美味,感受各地饮食风尚,从北京到巴

that represent the Indian lifestyle. Since a

厨库玛共同打造。北京胡同料理、纯粹的

黎,沿途“停留”在孟买、曼谷、吉隆坡。

young age, Chef Kumar loved running to the

法国 Bistro 佳肴、以及地道的东南亚美食

华灯初上,看长安街沿线闪停的红灯,各

market to buy ingredients, always inspired

荟萃齐聚 VIC Bistro。

国在美食上所呈现的民族底蕴尽可在 VIC

by the variety of spices and colorful foods.

Bistro 全情领略。

Chef Liu is a native Beijinger, bringing out

主 厨 米 克, 来 自 于 里 昂, 法 国 的 美

the best Southeast Asian flavors and adding

食之乡以新鲜应季的食材所烹烩的家常料 理而闻名。最地道的法式家乡风味在 VIC

VIC Bistro at Sofitel Wanda Beijing has

local delicacies for a delightful fusion, taking a

Bistro 餐厅全情呈现。主厨库玛在印度新德

recently put out a whole new dining concept

journey out of the ordinary. Keeping his loyalty

里长大,辣椒佐以月桂叶,肉桂和绿豆蔻,

– sampling cuisines from all over the world in

to Chinese cuisine, Chef Liu’s specialty is a

印度美食哲学不仅在于三餐的裹腹,它也

just one dinner. Created by Beijing chef Liu,

Beijing classic, Pork Skin Jelly.

是印刻着生活的卷录。库玛从小就喜欢为

French chef Yann Mikolajczak, and Indian

Now, these three chefs have come together

制作料理而跑去当地市集选购配料,烹制

chef Kumar Vinod, it brings Beijing Hutong

to create this dinner concept – continuing on

灵感油然而生,并且丰富多彩。主厨刘师

classics together with French bistro gourmet

their theme of Voyage of International Cuisine,

傅是地道的老北京人,他将东南亚当地料

and Southeast Asian foods.

they take us on an international flavor cruise

理的精华,与本土珍馐融合,开启了一段

Head chef Yann hails from the French

to get a feel of culture and cuisine from Beijing

意义非凡的美食之旅。正因为偏爱中国佐

city of Lyon, French cuisine’s cultural center

to Paris, with stops in Mumbai, Bangkok, and

料,这让刘师傅主厨的招牌—老北京“肉

for the freshest ingredients and best home-

Kuala Lumpur. Taste the world come together

皮冻”飘香四溢。

cooking methods, and VIC Bistro brings out

without ever leaving Chang’an Street.

P090-PWSH1-C2.indd 90

15-9-17 下午3:24


有关酒店、旅行、美食及新鲜体验的 Travel, gourmet, and leisure from around

一切享乐。 the globe.

酒店

Hotel / P.92 美酒

WineClub / P.120

LifeStyle 91

P11,27,54-55,66-67,77,91-PWSH1-C2.indd 91

15-9-17 下午3:39


杭州西子湖四季酒店

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 92

15-9-18 下午9:49


因为一家酒店恋上一座城

When a Hotel Falls in Love with the City Editor/Text: Laura Photos: Coutersy of the Hotels

有些城市,一定是深受造物主偏爱,才会如此山杰地灵,如此钟灵毓秀。古朴而灵动,温婉又包容。 这样的城市,总是让人愿意花一段时间留宿,即便离开,也会把心留下。 Some cities are the Creator’s favorites, that’s why they are picturesque and endowed with fine spirits of the Universe. Simple and smart, gentle and tolerant. In such cities, visitors are always willing to spend more time, even when they leave — they leave their hearts there.

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 93

15-9-18 下午9:50


千岛湖洲际酒店:千岛之美 InterContinental One Thousand Island Lake Resort: The Beauty of a Thousand Island 千岛湖洲际酒店独居美丽的羡山半

装饰风格,使园林和建筑极具亲和力,充

下湖,尽享东南湖区无敌美景。酒店周边

岛,远离喧嚣,坐拥豪华游艇俱乐部。环

满度假温馨的气息。每间客房及套房空间

旅游资源景观非常丰富,莲花峰、千岛神

绕着千岛湖最纯净水域,独享纯天然半岛

广阔,可将千岛湖的碧水青山尽收眼底。

牛、卧虎藏龙、情人峡、将军帽等喀斯特

的自然旖旎与奢华。岛上群山环绕,奇岩

三间餐厅与酒廊带来“农家厨房”式

地貌资源丰富,景观突出。香樟谷、桔子

突崛,溶洞贯穿,栽培有各色名贵花木与

的创新美食体验。大堂吧、池畔吧光影浮

谷等森林峡谷可以为客人提供登山、远

果树,四季香气袭人。

动,静谧优雅。值得一提的是,酒店屋顶

足、溯溪、山地骑行等有氧运动。

酒店极具环保主义精神的装修理念,

平台创新设计为天然有机蔬菜种植园,

清晨乘坐水上巴士游览湖光山色,到

提供了健康自然的居住环境。所有客房设

不仅可以观赏还可以品尝;高大的银杏

达紫霞湾,徒步山林到达顶峰。远离城市

计质朴优雅,与当地特色、自然景观融为

树,艳丽的杨梅林、金灿灿的橘林恍若人

熙攘的羡山半岛,绽放着无与伦比的魅

一体。精致奢华的细节处理和自然野趣的

间仙境;住店客人可由酒店私家码头直接

力。绿树成荫,水天一色,路的一边是布

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 94

15-9-18 下午9:50


p092-103-PWSH1-C3B8.indd 95

满花草树木的羡山,另一边是水色潋滟、

The Lobby Lounge and the Peninsula

若隐若现的千岛湖。渐入佳境的感觉让每

Lakeside Bar&BBQ offer a quiet rendezvous

一个途经此地的旅人都拥有畅快心境,最

venue. It is worth mentioning the hotel’s

终将踏入一座充满乐趣、并令人雀跃不已

innovative roof garden, where guests can

的乐园。

enjoy leisure trip to pick and taste organic

The InterContinental One Thousand

vegetables. Visitors can also walk along

Island Lake Resort, located at the beautiful

the hotel’s private deck straight to the lake

Xianshan Peninsula away from the hustle

and enjoy the south-eastern views of the

and bustle of life, boasts a luxurious yacht

Thousand Island Lake. The resort has rich

club. The only hotel on the peninsula is

sightseeing resources, such as Lianhua

surrounded by the stunning lake and lush

Mountain, One Thousand Island Bull,

green forest, dramatic mountains and

Crouching Tiger Hidden Dragon cave,

caves, and abundant flora and fauna.

Lover’s valley and Hero Hat Mountain

With eco-friendly décor concept, the hotel

remarkable landscapes. Camphor valley

provides healthy living environment. All the

and orange valley supply aerobic exercises

rooms are designed in a simple and elegant

as mountain-climbing, walking tours,

style that combines local designs and natural

bicycle riding and so on.

landscape. Exquisite luxurious details and

Take an early morning water-bus to tour

natural decoration style makes the garden

the surrounding mountains and lakes, or

and the structure extremely friendly, and full

hike to the mountain peak. Away from the

of holiday atmosphere. Every guest room

bustling city, the Xian Shan is blooming

and suite are spacious, with panoramic

with incomparable beauty. One side of

views of the lake.

the road is covered with trees and flowers,

Three destination restaurants and a

while the other is boasting Thousand Island

lounge offer innovative cuisine experience

Lake. Every traveller passing through the

using produce grown from its own farm.

lake gets filled with happiness.

15-9-18 下午9:50


香港东隅 East 酒店:商务首选 EAST Hotel Hong Kong: The First Business Choice 香港东隅的休闲式商务酒店的艺术创

永恒、普遍的元素为题材创作出一系列画

Pop Art

作理念受其所在地─太古港岛东所启发,

像,让人重温艺术的整个发展历史,从史

Pop Art is defined as an art form that

酒店邻近多间广告、建筑及时装公司,被

前洞穴壁画至现代大师风采,均一展现眼

depicts scenes from everyday life. EAST

山上凹凸不平的岩墙所围绕,酒店因此获得

前。生于伦敦的摄影师William Furniss素

incorporates the use of natural materials

灵感,设计了所有的室内设计。这间酒店致

以捕捉如纽约及巴黎等国际大都会的神髓

such as wood and stone which provide a

力推广艺术发展,所展示的特色作品出自多

而见称,他为东隅四周的自然景物拍摄了

neutral backdrop for the many colourful

位艺术家之手,包括隋建国、Jayne Dyer、

一组照片,照片与酒店的设计和谐配合,

and inspired works of art showcased

Lincoln Seligman、Gerard Bookle以及香港

并于大堂及客房内的等离子电视播放,供

throughout the property. Dinosaurs in

本土艺术家李展辉等。

宾客欣赏。

bright colours of orange, turquoise, pink

Although EAST is a business hotel, it

and yellow in the suites were designed

东隅内的艺术品走抽象路线,大体上

integrates its art collection impeccably.

by Sui Jianguo, and inject brightness,

以色彩缤纷的波普艺术运动作为基础,

Featured art is inspired by the hotel’s

warmth and a touch of humour into

设计糅合木材及石材等天然物料,所有

location at Swire Island East with its close

the spaces. The surrounding exterior

艺术品均流露出青春气息及生命力。套

proximity to many advertising, architectural

of EAST has also been transformed by

房摆放了雕刻家隋建国的恐龙雕塑,作品

and fashion companies as well as the hills

Sydney-based artists George and Ilza

用色大胆,鲜艳的橙色、松石绿、粉红及

surrounding the hotel. The featured artworks

Burchett, who turned four rock slopes

黄色,带来明亮、温馨及一点幽默的感

include those from artists such as Sui

in Hong Kong’s Island East district into

觉。酒店四周景观亦在悉尼艺术家George

Jianguo from Mainland China, Australian

monumental paintings. And photographs

Burchett及Ilza Burchett的手中变得焕然

Jayne Dyer currently living in Beijing,

of the natural surrounding of EAST, taken

一新。他们于港岛东区的四片岩坡绘上巨

Lincoln Seligman from London, British-born

by London-born HK resident William

型壁画,以崭新方式演绎这门最古老的视

Hong Kong resident Gerard Bookle, and

Furniss, are displayed through plasma

觉艺术。Burchett夫妇以人类与马匹这个

local Hong Kong artist Danny Lee.

screens in the lobby and rooms.

波普艺术

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 96

15-9-18 下午9:50


香港丽思卡尔顿酒店

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 97

15-9-18 下午9:50


酒店

Hotel

马尔代夫香格里拉度假酒店

纽约半岛酒店

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 98

15-9-18 下午9:50


杭州尊蓝钱江豪华精选酒店:绿如蓝的清澈 The Azure Qiantang, a Luxury Collection Hotel, Hangzhou: Green as Clear as Blue 杭州尊蓝钱江豪华精选酒店就坐落 在钱塘江畔,是其品牌在大中华地区开

《忆江南》中“日出江花红胜火,春来

Designed by world-renowned architect Pierre-

江水绿如蓝”的灼灼胜景。

Yves Rochon, the hotel uses a blue glass

幕的第五间酒店。酒店共拥有205 间独

Perched on the bank of the Qiantang River,

colored structure which showcases design

具匠心的客房与套房,通过落地玻璃幕

the Azure Qiantang, a Luxury Collection

elements that reference the surging waves of

墙可欣赏壮观的钱塘江景。酒店由国际

Hotel is the brand’s fifth hotel in Mainland

the Qiantang River, merged harmoniously

知名建筑设计师Pierre-Yves Rochon

China. It features luxurious accommodation

with the colors of the sky, while the interior

先生设计,摩登现代的蓝色玻璃外墙象

with 205 elegantly decorated guest rooms

design took inspiration after “Memories of

征着杭州充满活力的色彩,而酒店室内

and suites, all with spectacular views of the

the South” scenery, a masterpiece written by

的设计灵感来源于唐朝著名诗人白居易

Qiantang River through large windows.

renowned Tang Dynasty poet Bai Juyi.

Baur au Lac:贵族歇息地 Baur au Lac: Noble Rest 苏黎世这座城市如同一座人间仙境,

鸡尾酒都能在这里找到。Pavillon美食餐厅

still traffics in traditional luxuries. The hotel’s in-

已经169岁的Baur au Lac酒店就矗立在湖

坐落在酒店的花园里,是一座玻璃露台建

house florists decorate the hotel with more than

边,到现在酒店已经由Baur-Kracht家族第

筑。客人在餐厅中就餐,就会误以为进入

1,000 blossoms each day. The Rive Gauche

六代经营,是全球历史最悠久的迄今仍由

了时空隧道,浏览这一个多世纪以来的人

restaurant is still recognized as one of the most

创始家族经营的奢华酒店之一。

文之光。

fashionable restaurants in Zurich. The eatery

Baur au Lac酒店也是欧洲奢华酒店中

The city of Zurich seems almost like a scene

offers rare whiskeys, from 1949 vintage

为数不多的雇佣室内花艺师的酒店,花艺

from fairy land. Enjoying a unique location

Glenlivet to Strathisla, distilled in 1960,

师每天布置酒店所用的鲜花就超过了1000

overlooking the lake and the Alps for more

including the best Martini cocktails - all can be

枝。酒店的Rive Gauche餐厅仍旧被公认

than 170 years ever since its opening, the

found here. Pavillon is a glass structure located

为苏黎世最时尚的餐厅之一。各种难得一

Baur au Lac hotel has been steered by the

in the hotel’s garden. While dining at the

见的威士忌,从1949年的格兰威特到1960

Baur-Kracht family, now in its sixth generation.

restaurant, guests might mistakenly feel a bit of

年的Strathisla,以及苏黎世最棒的马提尼

Baur au Lac is one of the few hotels that

time travel into the old-fashioned glamour.

墨西哥联邦特区四季酒店:行走的壁画 Four Seasons Hotel Mexico, D.F.: Step Into the Fresco 墨西哥城又称作“壁画之都”,色彩鲜

地感受当地风俗,同时收获难忘的回忆。

landscaped courtyard with its central fountain

艳、气势恢宏的壁画总会不时映入你眼帘。

Mexico City is also known as ‘fresco’,

offers a uniquely tranquil backdrop for dining

墨西哥联邦特区四季酒店屹立于墨西

where colorful and magnificent murals reflect

at Reforma 500, where guests can enjoy

in the eyes from time to time.

contemporary Latin cuisine in an elegant yet

哥城历史悠久的改革大道中心,中心处是 浪漫的喷泉庭院,推开客房的窗户便能将

Embracing a romantic fountain courtyard,

relaxed setting. During the holiday season,

此番美景收入眼中。在环境宁静的Reforma

the Four Seasons Hotel Mexico is a quiet

the hotel provides a number of traditional

500餐厅,可以享用地道的拉丁美洲风味料

oasis on the Paseo de la Reforma; when

and innovative activities, so that the guests

理。在节日期间,酒店还会推出大量遵循

opening the windows visitors are able to

can truly experience local customs and get

传统而又富有新意的活动,让客人能真实

view the beauty of that time. The classically

unforgettable memories.

p092-103-PWSH1-C3.indd 99

15-9-17 下午2:51


酒店

Hotel

The Stones 酒店

富春山居度假村:挥杆富春山 Fuchun Resort: Fuchun Mountain Golf 坐落于杭州西南方富春江畔的富春

on a road path which is easy to miss. The

山居度假村就隐藏在一条极为普通的小路

resort is full of traditional Chinese elements

上,不稍加留心就很容易错过。度假村以

and Western architectural concepts, and is

中国传统元素与西方建筑理念建成私家住

also a beacon of serenity, tranquility and

宅的形式,并将对平和与宁静的追求体现

peace. What led Fuchun Resort to fame is

在绘画装饰中。让富春山居名声大噪的不

not only its golf club, but also a restaurant

仅是这里静谧的南宋建筑会所、俯瞰富春

overlooking the Fuchun River, with the

江的餐厅,还有景色独特的富春山居高尔

unique views of the Fuchun golf course.

夫球场。

Fuchun stadium is 1864 acres and is

富春山居球场占地1864亩,是中国

the only one located on a hill in China,

唯一以丘陵地形、茶园为主题的国际标

tea garden is the theme of this golf course,

准高尔夫球场,由南非首席设计师Daniel

designed by South Africa’s Daniel J.

J.Obermeyer设计。球场的宁静、雅意与西

Obermeyer. The international standard

子湖畔的静谧、悠然有着异曲同工之处。

18-hole, 72 Par Fuchun Golf Course

富春山居球场独具特色地建于梯田茶园

surrounds the entire resort, with each hole

上,避免了平板球场的雷同,立体的球场

either weaving its way through working

给了球友极大的新鲜感,让打球的过程充

tea plantations, sculpted into the hillside or

满了乐趣与挑战。

edging around the lake waters, presenting

Perched on the banks of the Fuchun River, near Hangzhou, Fuchun Resort is hiding

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 100

freshness and unique challenges for players of any skill level.

15-9-18 下午9:52


浙江安吉 JW 万豪酒店:清风在竹林 JW Marriott Hotel Zhejiang Anji: Light Breeze in the Bamboo Grove 浙江安吉JW万豪酒店坐拥层峦叠嶂, 是竹林之乡最惬意的探索目的地之一。

的拍摄地,目之所及就是一幅层层叠叠的

landscape that has inspired poets and artists

竹画长卷,让你畅享诗情画意般的生活。

throughout the ages. The property is within

浙江安吉J W万豪酒店的设计理念旨

Located on a mountain, JW Marriott Hotel

close proximity to several local attractions,

在与四周优美的自然环境交相辉映,由此

Zhejiang Anji is a perfect destination for

where guests can enjoy eco-tourism. Each

大多数客房均可欣赏高尔夫球场的绝美景

exploring the Anji’s Bamboo Exposition Park.

year, tens of thousands of travelers visit the

观,客人即使身处客房也能充分感受自然

The beautiful picturesque JW Marriott Hotel

Anji Grand National Bamboo Forest, where

气息。竹林是安吉的特色,古往今来,其

Zhejiang Anji was designed to complement

the Oscar-winning movie “Crouching Tiger,

青翠茂密的竹林给文人墨客带来丰富灵

the beauty of the surrounding natural

Hidden Dragon” was filmed. The renowned

感。在浙江安吉J W万豪酒店,你能便捷

environment, with most of the rooms offering

forest is one of the region’s most prized and

地到达当地多个景点,舒适地享受生态旅

views of the golf course, even in the midst

picturesque sites, and is located just 30

游。从酒店出发30分钟车程即可到达大竹

of a room guests can also appreciate the

minutes away from the new JW Marriott

海,这里是奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》

landscape. Anji is known for its lush bamboo

Hotel Zhejiang Anji.

p092-103-PWSH1-C3B8.indd 101

15-9-18 下午9:52


松赞酒店:地道藏族风 Songtsam Hotel: Authentic Tibetan Style 中国西南,横断山脉由北向南一路青

年不化的梅里雪山。著名的飞来寺距离酒

characteristics. The Songtsam hotel is a

山延绵,雪峰高耸。金沙江(长江)、澜

店只需要30分钟车程,占地面积1500平

Tibetan-style mountain retreat which perfectly

沧江(湄公河)、怒江(萨尔温江)三条

方米,依正乙山山势拾级而建。沿途古松

blends into the nearby nature, making the

大河并排奔腾流过一片原始而纯净的土

森列,日影斑驳,小溪曲折,松涛低鸣。

guests feel the pure beauty of the nature.

地。巨大的海拔落差、复杂的气候变化共

山门对联“古寺无灯凭月照,山门不锁寺

同造就了世界上物种和文化最丰富多样的

云封”,使人浮想联翩。

Gujiunong, where Songtsam built the lodge of Meili, is a tranquil village

一个地区。在深山中村庄侧,坐落着5家

The Hengduan Mountains is a large

inhabited by only five families who practice

精致独特的松赞精品酒店。松赞精品酒店

mountainous region in southwest China,

polyandry. One side of the hotel offers

是香格里拉地区的高端旅行酒店,雅致舒

stretching from the north to south, with

breathtaking views of Meili Snow Mountain,

适、民族文化气息浓郁,酒店内陈列装饰

snowy peaks standing tall. Three great rivers

while the other side boasts Tibetan villages

着众多各式古典藏式家具、手工艺品及中

- Yangtze (Jinsha), Mekong (Lancang) and

and forests. The hotel houses only 17 rooms

国特色古董。酒店将藏式风格完美地与多

Salween (Nujiang) - run in deep parallel

with stunning panoramic views of Meili.

民族村落原有生态相融合,让人感受纯净

valleys. Enormous attitude drop and complex

Tibetan specialties are available for guests

自然和绝世的美景。

climate, together create the world’s most

to try in the hotel restaurant including yak

松赞梅里酒店位于不为人知的各几

diverse species and cultural region. Five

meat and highland barely wine, while

农,这是一个只有五户人家的藏族小村

exquisite Songtsam hotels are located in

breakfasts are set in a small book bar with

中。酒店一边是俊秀的梅里雪山,而另一

the villages deep in the mountains, which

great views of the sunrise on the snow

边是雪山滋养的藏族村落和森林。酒店只

offer exceptional boutique accommodations

peaks right outside the window. The famous

有17间客房,在房间内就能将梅里雪山

in the Shangri-La hills, featuring elegance

Feilai Temple is only a 30-minute drive

的五座山峰尽收眼底。在酒店的餐厅,可

and comfort, rich cultural atmosphere,and

away from the lodge, covering an area of

以品尝正宗的藏族美食及各式葡萄酒。早

rooms with a distinctly Tibetan style furniture,

1,500 square meters. Along the way other

餐和藏式下午茶则在书吧内,窗外即是终

handicrafts and antiques with Chinese

attractions can be found.

苏州凯悦酒店:千年名城的现代时尚 Hyatt Regency Suzhou: A Modern Touch Of a Thousand Year City 苏州,以古朴秀美的水道石桥和世

和淮扬美食,精选太湖新鲜食材的船家风

black-and-white photomurals of classic

界文化遗产园林而享誉海内外。苏州凯悦

味,还有制作最为考究、以传统烤炉烤制

architecture and gardens to woven cane

酒店围绕着29层中庭,355间客房盘旋而

的北京果木烤鸭,芳香四溢。餐厅中心的

lanterns and natural woods and textures.

上,窗外现代城市风光令人印象深刻。现

开放式厨房为厨师充分展示烹饪技艺提供

代明亮的客房融入苏州传统风格,内部设

了广阔的舞台。

Five restaurants and bars provide a wide selection of food and wine options.

计中不乏惊艳之作,无论是粉墙黛瓦镶嵌

Suzhou is listed as UNESCO World

The hotel’s themed restaurant Hua Chi 88

画,古典建筑与园林的影像快照,还是藤

Heritage Site, and enjoys great fame

is located on the upper level of the lobby.

条编制的灯笼,植物造型和纹理,都将现

internationally for its beautiful waterway

The signature Chinese restaurant offers

代与传统结合展现得恰到好处。

and ancient bridges. Hyatt Regency

authentic Suzhou cuisine, Taihu Boat and

苏州凯悦酒店的五家餐厅和酒廊,将

Hotel features 355 stylishly appointed

Huaiyang cuisines. Features open kitchens

美食与美酒淋漓尽致地呈现。从大堂拾阶

guestrooms that encircle the 29-stories

with live cooking stations that offer the

而上,右侧就是酒店的主题餐厅—华池

triangular atrium topped with glass,

chef a broad stage to display culinary

88。餐厅内部装饰着各种江南水乡风景,

and offers impressive city views outside

skills in addition to the signature Peking

步入华池88仿佛徜徉在苏州古城的街巷

the window. The rooms reflect Suzhou’s

duck, roasted to perfection in an authentic

水道之中。餐厅提供原汁原味的苏州特色

stylistic influences, ranging from large

fruit wood-fired oven.

p092-103-PWSH1-C3.indd 102

15-9-17 下午2:51


这些城市风景如画,亦或人文如诗,若要好好地感受风情,或许找家凝 聚了城市精神的酒店,便是最好的方式。 The picturesque scenery in these cities, or poem-like human affairs is the best way to find a hotel infused with the spirit of the city.

p092-103-PWSH1-C3.indd 103

15-9-17 下午2:51


美食

Food

完美餐厅里的独特体验

Unique Dining Experience Editor/Text: Laura Photos: Courtesy of the Restaurants

那些享誉全球的知名餐厅,让人挂念的绝不止是欲罢不能的美食,还有震撼的美景、细节的设计以及 精巧的创意。在名厨坐镇的完美餐厅中,必将获得味觉与感官独特的双重体验。 Those world-renowned restaurants make people not only concerned about finding it impossible to give up fine food, but also stunning sceneries, detailed designs and creativity. Perfect restaurants with famous chefs let customers indulge in a unique culinary experience.

上海柏悦酒店大堂餐厅

104

p104-109-PWSH1-C3.indd 104

15-9-17 下午2:27


家安 Jaan

天龙轩 Tin Lung Heen

法餐厅 Jaan 的主厨凭借其精湛的厨艺和独特的创新,在保留

香港丽思卡尔顿酒店的米其林二星餐厅天龙轩以红木装潢为

法餐原有的庄重典雅之余,加入了一些清淡爽口的用料,并赋予了

主,一面巨大的落地玻璃窗将香港大都会的醉人景色尽收眼底,你

菜品更多的时尚元素,给人一种不同以往的美食体验。Jaan 的菜

可以一边品尝厨师精心烹调的广东菜式,亦可观看大厨们在开放式

品口感更清淡也更健康。

的厨房烹饪其他美食。

Innovative French cuisine takes centre stage at the elegant Jaan

Soaring ceilings, dark wood walls and lush furnishings manifest at

restaurant with its superb cuisine. While serving French-inspired

Tin Lung Heen, the Michelin two-star restaurant at The Ritz-Carlton,

dishes, the restaurant added some light and refreshing ingredients

Hong Kong. Its large floor-to-ceiling windows give a panoramic view

for a more fashionable look, offering customers a more unique

of the city, while guests enjoy Cantonese cuisine and watch the chefs

dining experience.

prepare meals in the restaurant’s open-kitchen.

p104-109-PWSH1-C3.indd 105

15-9-17 下午2:27


M 餐厅 Capital M Restaurant 前门 M 餐厅的“M” 来自创始人的名字 Michelle, 餐厅与前门、

Housed in a traditional building at the entrance to Beijing’s historic

天安门广场可谓近在咫尺。M 餐厅不会一味追求繁复,而将食材

Qianmen Street, the restaurant takes its name from restaurateur

以自然方式呈现,菜单上详细地列出烹制菜肴的食材,以免引起

Michelle. The eatery showcases detailed list of ingredients used

客人的过敏反应。同时,菜单还会随季节调整推出,在 Capital M

in the dishes on the menu to avoid allergic reactions of the guests.

的菜单上找不到那些需要长途跋涉才能抵京的食材。如果可以,

At Capital M, most of the ingredients are produced locally, with

他们会尽可能地采用北京当地时令的食材,以确保菜式的新鲜和

seasonal adjustments introduced to ensure fresh and delicious meals.

美味。菜单中的黑鱼子酱、松露、猪肉、鸽子、鸭禽等等也都来自

Black caviar, truffles, pork, pigeons, ducks and other delicacies – all

中国大陆。这种对食物的理解,自然成为 M 餐厅“收买人心”的

come from nearby farms. This concept naturally becomes a magic

制胜法宝。

weapon to win customers’ hearts.

106

p104-109-PWSH1-C3.indd 106

15-9-17 下午2:27


SPOON SPOON by Alain Ducasse

雾山餐厅 Smoki Moto

名 厨 Alain Ducasse 在 10 年 前 创 立 了 饮 食 概 念 餐 厅 —

上海漕河泾万丽酒店的 Smoki Moto 雾山餐厅,是唯一一家五

SPOON,除巴黎的两间外,全球只在香港和毛里求斯开设了两间

星酒店里的韩式餐厅。环境虽然融合了当代摩登设计,美食却是最

分店,即使提前三周预约也不一定能订到座位。为了给予顾客更多

经典传统的韩国烤肉。在开放式厨房里,现场展示来自澳洲顶级口

的选择及跨国界的饮食体验,餐厅的许多菜式都可让食客选择不同

感和肉质的和牛牛肉切割。再配上酒架陈列的多款地道韩国烧酒,

酱汁互配,这一点跟传统的法国菜有很大区别。

大快朵颐绝对让人心满意足。

SPOON was founded ten years ago. In addition to the two

Smoki Moto at the Renaissance Shanghai Caohejing Hotel is the

restaurants in Paris, only two more global branches were opened in

only five star hotel to incorporate a Korean Barbeque. Although

Hong Kong and Mauritius. Since the restaurant is always packed,

the surrounding design is modern, the cuisine is the most traditional

three-week advanced dining reservations might not guarantee you a

barbeque around. In the open kitchen, Australian top grade wagyu

table. In order to give customers international eating experience the

beef is cut, and served with any of the many types of soju, it is

restaurant prepared various sauces.

certain to satisfy.

p104-109-PWSH1-C3.indd 107

15-9-17 下午2:27


Alain Ducasse au Plaza Athenee Restaurant 在法国餐饮界有这么一句话:“没有去过 Alain Ducasse au Plaza Athenee Restaurant,你还不能死。”这是与法国“厨

can’t die yet.” Multiple Michelin-starred restaurant has been trained by renowned French chef Alain Ducasse.

神”Alain Ducasse 合作,并连续 5 年荣获米其林三星的餐厅。

Taking a closer look at the menu, diners may notice most

细看菜单,蜗牛、芦笋等食材都是法国最普通的食材,除

common ingredients in France such as snails and asparagus.

去美食本身,这个餐厅的环境和摆设也令人目不暇接,数以万

In addition, the restaurant features an absolutely beautiful

计用鱼丝线吊着的施华洛世奇水晶围绕着巨大的透明水晶灯,

dining room with hundreds of sparkling crystals hanging

餐桌上的所有用品均是 Plaza Athenee 为餐厅定制的高级银器,

from the ceiling. Almost every element of furniture, tableware

能长时间保持食物的温度。最让人惊喜的是,这间令法国人自

and cutlery, that can maintain food temperature for a long

豪的餐厅中贴心地备有中文餐单。

time, has been crafted by Plaza Athenee specifically for this

There is a saying in French catering sector:”if you haven’t been to Alain Ducasse au Plaza Athenee Restaurant, you

enterprise. Most surprising, is that at the restaurant Chinese menu can also be found.

108

p104-109-PWSH1-C3.indd 108

15-9-17 下午2:27


来自西西里的定制菜单

Custom Made Menu from Sicily Editor/Text: Laura Photos: Renaissance Beijing Capital Hotel

的小吃店,品尝精美的甜点或是一杯地道

examples by Michelin three-star chef Gualtiero

的香浓咖啡。如果你愿意,在这里还能品

Marchesi. The Italian chef has been appointed

尝到最流行的意大利葡萄酒以及“超级托

to the role of Head Chef of Borsalino restaurant

斯卡纳”酒品。

at the Angleterre Hotel in St. Petersburg, since

热情好客又热衷通过与食客交流而量

then he captured many diners’ hearts, and

身定制专属菜单的Stefano主厨,一定会为

had received numerous awards. Starting from

你打造独一无二的用餐体验。他将以积极

October, chef Stefano will be presenting a

热情的态度和美妙的厨艺为每一个来意大

more classical Italian cuisine at the Renaissance

利餐厅的客人奉上异域风情的美味佳肴,

Beijing Capital Hotel.

令食客尊享意大利菜肴的精华。

The Fratelli Fresh restaurant is located at the ground floor of the Renaissance. Its design

Balduccio Stefano, Italian chef from Sicily,

features a combination of many different colors,

is the Director of Operations of Italian cuisine

especially bright red. The flooring and table

at the Renaissance Beijing Capital Hotel.

tops are made of wood in traditional Tuscany

Sicilians themselves are extremely proud of

style. One will feel as if sitting in snack bar in

their food, Stefano is no exception. With

an alley of Florence, tasting dessert or sipping a

Balduccio Stefano来自意大利西西

love for cooking and original ideas, Stefano

typically Italian coffee. And, you can explore the

里,是北京富力万丽酒店意大利餐厅的运

has worked in many world-renowned hotel

most popular Italian and Super Tuscan wines at

营总监。意大利西西里地区的人们总是对

restaurants, and eventually developed his

the restaurant cellar.

自己家乡的美食充满骄傲与热爱,Stefano

own unique and exquisite cooking style.

Stefano is really passionate in creating

当然也不例外。他怀揣对烹饪的热爱,凭

Stefano has 23 years of chef experience

personalized menu and service by talking

借对美食的独到见解和精湛的厨艺,先后

at international hotels, and has 10 years of

to the customers to make sure everyone

就职于众多世界知名酒店的餐厅,并最终

experience in administrative management,

enjoys authentic Italian cuisine and leaves the

形成了独具自己特点的烹饪风格。

furthermore, he has been taught by words and

restaurant with a remarkable experience.

Stefano拥有23年的国际品牌酒店厨师 从业经历,并有10年的行政管理经验,且 接受过米其林三星厨师Gualtiero Marchesi 的言传身教。从2006年在俄罗斯圣彼得堡 按格瑞特酒店担任“Borsalino”意大利餐 厅的厨师长开始,他一路俘获众多食客, 获奖无数。金秋十月起,主厨Stefano将在 北京富力万丽酒店意大利餐厅,为京城的 老饕们呈现更多的经典意式美食。 北京富力万丽酒店的意大利餐厅位于 酒店一层,穿过酒店大堂的礼宾区,映入 眼帘的是两扇神秘气派的红色大门。餐厅 在设计上融合了强烈的红色,木质桌面和 地板都具有意大利托斯卡纳的传统风格。 在这里,客人如同置身于佛罗伦萨小巷内

p104-109-PWSH1-C3.indd 109

15-9-17 下午2:27


旅行 Travel

110LifeStyle

P110-119-PWSH1-C2.indd 110

15-9-17 下午3:21


来南澳大利亚,玩出新花样

South Australia: A New Breed of Fun Editor/Text: Laura Photos: South Australian Tourism Commission

南澳大利亚,简称南澳,位于澳大利亚的南部,是唯一一个与澳大利亚大陆上所有州都接壤的州。典型地 中海气候,使得这里四季宜人。南澳有优雅的城镇,独特的自然风光,纯净的海滩,悠远的土著文化,丰 富的美酒美食,可爱的野生动物和有趣的节庆活动。在南澳,注定会拥有一个无法忘怀的美妙经历。 The state of South Australia, abbreviated SA, is the only state that has shared borders with every other state in the nation. It’s almost Mediterranean climate make for beautiful seasons all year. In addition, it boasts elegant towns, unique nature, pure beaches, deep-rooted aboriginal culture, rich dining scene, cute animals and interesting festivals – it will certainly be an unforgettable experience.

LifeStyle 111

P110-119-PWSH1-C2.indd 111

15-9-17 下午3:21


与自然如此亲近 An Intimate Look at Nature 南澳大利亚地形风景千变万化,是所

座城市的魅力。从阿德莱德出发,便可轻

受人们喜爱的海滩、野生动物和葡萄酒之乡。

有热爱大自然与野生动物者必到之处。你

松到达内陆(Outback)旅游。这里是澳大

在这玩上一天,或是呆上一段日子,都会发

可以在菲尔半岛的维特港(Victor Harbor)

利亚最富传奇色彩的地区,它不仅有广阔

现不一样的魅力。从菲尔半岛的泽维斯海角

观赏到南露脊鲸年度迁徙;在袋鼠岛和考

壮观的景色、无边无际的地平线与天空、

(Cape Jervis) 就可以搭乘海联公司 (Sealink)

拉、海狮、企鹅或者特殊品种的袋鼠嬉戏;

淳朴的小镇和居民,还有著名的自然景点

轮渡前往袋鼠岛。在袋鼠岛上,可以与濒临

在阿德莱德山著名的沃伦旺野生动物保护

和 45000 年历史的土著文化。

灭绝的澳大利亚海狮一同在海豹湾保育公园

区和克莱兰德野生动物园(Cleland Wildlife

阿德莱德山距阿德莱德市区 30 分钟车

(Seal Bay Conservation Park)的沙滩上漫

Park)与兔耳袋狸、袋鼠、考拉和鸟类近

程。该地区的丛林、葡萄园和果园交相辉映,

步,这里也是海狮天然生活的家园和永久的

距离接触。

共同造就了迷人的景色。在这里,你将找

栖息地。游览海豹湾既可以选择加入由公园

阿德莱德(Adelaide)多次入选世界宜

到历史悠久且风景如画的乡村、野生动物

导游带领的旅游团,也可以自行在八百米长

居城市,它不仅是南澳大利亚的首府,更

与保育公园、葱郁的花园、标识清楚的徒

的木板路散步。靠近 Raptor Domain 有一个

是通往澳洲内陆的必经之地,并开启了本

步路线、葡萄酒厂、艺术与手工艺品展馆

动物教育与康复中心,不同于单纯的动物展

州各式多彩活动的大门。这个被称为“20

以及古董店。它不仅靠近阿德莱德,而且

示,中心每天会有三场不同主题内容的讲座,

分钟的城市”,入选 2014 年《孤独星球》

距离芭萝莎、菲尔半岛和穆理河也只有很

教育性与互动性兼具。

世界十大旅游城市之一。小巧精致的市中

短的车程。

如果你想要来一点刺激,户外运动绝

心,绿意盎然的公园河流,宽敞的道路,

阿德莱德周边的菲尔半岛(Fleurieu

对是个好选择。骑着胖胎自行车穿过灌木

都可以在 20 分钟之内驾车到达你想去参观

Peninsula),一直是当地人喜欢的旅游度假

丛,或是租借一块挡沙板在那片经过数千

的地方。当然你也可以选择步行,体验这

胜地。这一切均得益于其壮丽的海岸线、备

年侵蚀而形成的小撒哈拉沙丘上滑沙。

112LifeStyle

P110-119-PWSH1-C2.indd 112

15-9-17 下午3:21


South Australia’s diverse topography

beautiful city center, filled with lush greenery

spots for locals since they can remember.

and terrain make for an amazing place to

and rivers and wide roads, to get to your

Benefitting from its magnificent coastline,

see nature and the animals that live in it.

destination, whether it is the beach or the

people there love the beach, animals and

See southern whales head into local waters

mountains. Of course, you could also walk

wine. Whether you visit for a day, or stay a

on their annual migration path at Eyre

and experience the city’s charm little by little.

while, every day will present new adventures.

Peninsula, Victor Harbor; frolic with little

Setting off from Adelaide, start a laid-back

From Cape Jervis take the Sealink ferry to

kangaroos, koalas, sea lions and penguins

trip to the outback, that legendary expanse

Kangaroo Island. There, wander the beach

on Kangaroo Island; and come into close

of nature waiting to be explored.

with the endangered Australian Sea Lions at

contact with bilbys, kangaroos, koalas and

The Adelaide Hills are a 30-minute drive

Seal Bay Conservation Park, their homeland

all kinds of birds at Warren Conservation

from the city center, boasting every kind

and natural habitat. Join a guided tour group

Park in Adelaide Hills and Cleland

of attraction from jungles to vinyards, to

or just walk by yourself down the 800m of

Conservation Park.

orchards. Discover historic and picturesque

paths. Close to Raptor Domain, there is an

Frequently listed as one of the world’s

villages, wildlife and conservation parks,

animal education and recovery center, which

most livable cities, Adelaide is not only the

lush gardens, clearly marked hiking routes,

unlike a zoo, gives three different lectures

capital of South Australia, it is the gate into

wineries, arts and crafts exhibitions and

every day that combine teaching and

Australia’s interior lands and to all kinds

antique shops. It is not only close to Adelaide,

interactive learning.

of fun activities. It has been called “The

but also a short drive from Barossa, the

20-minute City” and was ranked in Lonely

Fleurieu Peninsula and the Murray River.

Planet’s Top 10 Cities to Visit in the World

Adelaide’s neighbor, the Fleurieu

in 2014. It only takes 20 minutes from the

Peninsula, has been one of the top holiday

For more excitement, try outdoor sports. Ride a “fat bike” through the shrubbery, or sandboard down the dunes formed by thousands of years of limestone erosion.

LifeStyle113

P110-119-PWSH1-C2.indd 113

15-9-17 下午3:21


114LifeStyle

P110-119-PWSH1-C2.indd 114

15-9-17 下午3:21


不可缺席的美食与美酒 Wineries and Fine Dining 南澳大利亚的葡萄酒享誉全球。澳

啡配蛋糕和麦姬自制的冰淇淋,惬意十足。

大利亚的葡萄酒有一半产自此地,其中包

对于熟客来说,嘉利谷就是一张写

括阿德莱德山、芭萝莎、嘉利谷(Clare

满酒庄名称的美酒清单。这里是四十多家

Valley)、麦拿伦谷(McLaren Vale)及库

酒庄的故乡,基本上每一家都有对外开放

纳瓦拉(Coonawarra)等几处精选区域,

的品酒室。对于首次到访此地的朋友们来

是顶级葡萄酒的主要产地。不仅南澳大利

说,你可以挑几家酒庄走走,和庄主相互

亚葡萄酒的品质魅力无法抵挡,葡萄园所

问候聊天。每家酒庄都带有鲜明的嘉利谷

在地的独特风光更是值得一游。

质朴的特色,而且四周被澳大利亚特色的

从阿德莱德驱车四十五分钟,就能

桉树包围着。

到达麦拿伦谷,而在这里不能错过的第一

1851年,Jesuits建立了Sevenhill酒

站就是黛伦堡酒庄。酒庄是麦拿伦谷的骄

庄,专门生产用于圣餐的各种酒类。现

傲,也是奥斯本家族的骄傲,至今已经是

在,他们也生产品质优异的餐桌酒,让我

第四代传人了。在麦拿伦谷的主路上,你

们也能一品其独特的滋味。Knappstein手

会经过一家Blessed Cheese,请一定停下

工采摘酿制而成的雷司令,多次入选澳大

车逛逛。这里一部分出售奶酪,一部分出

利亚最佳美酒。品酒室每天营业,这里还

售咖啡,口感都是令人惊叹的美味。更妙

有一个小型的啤酒酿造室生产新鲜啤酒。

的是,他们还提供可口的野餐礼篮,让你

附近的Skillogalee餐厅,在1990年就开始

在旅途中,一边品味着美食一边驶向下一

向来品酒=室品酒的客人提供一些简单的食

个目的地。

物。但很快餐厅的业务发展超出了预期的

芭萝莎(Barossa)是澳大利亚最著

计划,现在这家餐厅已享誉澳大利亚。如

名、最重要的葡萄酒产区之一。举世闻名

果时间来得及,请来这儿坐坐,你一定会

的奔富葡萄酒的酒庄就在芭萝莎。奔富的

留下一段难忘而悠闲时光。

酿酒师们,在这里终年辛勤工作,并生产

South Australian wine is known worldwide

出各种享誉世界的美酒系列。如果你来到

– half of Australian wines are manufactured

这里的酒庄,还可以换上酿酒师们的白大

here, including in Adelaide Hills, Barossa,

褂,走进摆满瓶瓶罐罐的葡萄酒实验室,

Clare Valley, McLaren Vale and Coonawarra

依靠自己天赋的味觉,调配出一瓶属于自

etc – the main sources of high quality wines.

己的奔富葡萄酒。芭萝莎同样也是一个极

Not only is South Australian wine delicious,

具魅力的乡村地区,在这儿你可以看到一

its vinyards are also worth a visit.

些山丘美景及古老的城镇。当然它也是澳

A forty-five minute drive from Adelaide

大利亚最重要的文化遗产地之一,其中的

and you will enter McLaren Vale, and the

一些建筑和教堂从欧洲初期就已经保存下

first stop you make should be d’Arenberg

来并延用至今。

Winery. The pride of McLaren Vale and of

如果你还想学习更多葡萄酒的相关知

the Osborn family, d’Arenberg has been run

识,可以到位于罗兰平地的杰卡斯访客中

by the family for four generations. On the

心,这里定期举办的葡萄酒大师班,可以

main road in the Vale you will come across

让你摇身一变成为葡萄酒专家。课程结束

the Blessed Cheese, which you must stop

后还可在访客中心的餐厅享用搭配美酒的

and visit. This part cheese, part coffee shop

两道式午餐。附近的麦姬·比尔农场商店

boasts excellent flavor in everything they sell,

(Maggie Beer' s Farm Shop)的商品一应

including their picnic basket sets, perfect for

俱全,你可以悠闲地坐在湖边,来上一杯咖

eating as you travel to your next destination.

LifeStyle115

P110-119-PWSH1-C2.indd 115

15-9-17 下午3:21


Barossa is Australia's most famous and

wine, you can go to Jacob’s Creek Visitor’s

eucalyptus. Famous for its Reisling, Clare

one of the most important wine-producing

Center in the Lowlands of the valley, where

Valley is also known as “Australia’s

areas, home to the world famous Penfolds

they regularly hold wine master classes to

Reisling Home”.

Wines. Penfolds winemakers are hard at work

help you become a wine expert. After the

In 1851, the Jesuits founded Sevenhill

year-round producing a variety of world-

class is finished, you can enjoy a delicious

Cellars to manufacture the wine used for

renowned wines. If you come to the winery,

lunch at the center’s restaurant. Nearby,

holy communion at churches. Now, they

you can also put on winemakers' white coats

Maggie Beer’s Farm Shop has everything

also make outstanding dining wines. Their

and enter their laboratory, sampling the

you could want – relax by the lakeside, have

Knappstein hand-picked and fermented

natural tastes, and mix a bottle of Penfolds

a slice of cake with a cup of coffee, as well

Reisling has been selected many times

wine on your own. Barossa also boasts a

as Maggie’s homemade ice cream.

as Australia’s best. The tasting room is

beautiful countryside, where you can see

For frequent visitors, Clare Valley is full

in business every day, and they even

lovely views of the hills and old town. Of

of excellent wineries to visit. Home to more

have a small beer brewery. The closeby

course, it is also one of the most important

than forty wineries, almost every one there

Skillogalee restaurant began offering

areas for Australian cultural heritage – some

is open for visitors and tastings. For those

simple food pairings to its wine-tasting

of the buildings and churches from the early

who are on their first trip, choose a few

visitors in 1990, and soon developed

European settlers have been preserved and

wineries first and chat with the owners.

into a plan and is now well-known across

are still in use today.

Each has its own different characteristics,

Australia. If you still have time, it is

and all are surrounded by Australian

definitely worth stopping and visiting.

If you want to learn even more about

116LifeStyle

P110-119-PWSH1-C2.indd 116

15-9-17 下午3:22


无与伦比的海岸线景象 Unrivalled Coastlands 南澳大利亚的南部海岸自驾路线,简

在海洋以及地壳板块运动的原始力量作用

独特的活动,可以让人们亲近海洋动物,

直美得如同一幅幅移动的风景画。到达甘

下而被完美雕铸成的一个天然乐园。这附

例如,你可以在拜尔得湾或林肯港与海

比尔山(Mount Gambier)就一定要到

近有很多值得去的地方,比如Tantanoola

狮,海豚或者金枪鱼一起畅游,喜欢挑战

蓝湖来看看,这里原是一座死火山的火山

Caves保育公园。它由一个单独的洞穴和

性活动的游客还可以选择在防鲨笼里观察

口,如今灌满了湖水。每年的11月初,

许多石枝组成,这些罕见的地质形态悬挂

大白鲨。而艾尔半岛的地貌也非常丰富,

冬季的来临都会让蓝湖原本灰蓝色的湖

在洞穴上方及四周,公园的员工将会带领

无论是壮丽的大海,高耸的悬崖,大片的

水,几乎在一夜之间神秘地变成鲜艳亮丽

你走入其中。遭海浪拍打的崎岖海岸线、

结晶盐湖还是内陆,它们或单一,或组

的钴蓝色,这样的色彩将一直持续到次年

清澈湛蓝的海水和人迹稀少的海滩,与火

合,呈现万千美景在你面前。一定不要错

的2月底。

山口、岩洞、葡萄园美景,以及一望无际

过艾尔半岛的生态帐篷酒店,躺在舒适的

的松林浑然成为一体。

沙发上,仰望南半球壮观的银河星空。

然后继续南行,到达Piccaninnie Ponds 保育公园。在这里可以潜水穿过The Chasm

艾尔半岛(Eyre Peninsula)以其崎岖

Driving across the southern coastline of

峡谷的顶部,细看下方黑暗而神秘的峡谷深

美丽的海岸线及怡人的海滩而著称。它适

South Australia, the scenery becomes as

处。对于那些不想潜水的游客来说,沿着海

合钓鱼、冲浪、航海和潜水,并且盛产海

beautiful as any painting. Travelers must

滩漫步并观看淡水泉源源不断地涌出到沙滩

鲜,包括蓝鳍金枪鱼、生蚝、龙虾,因而

see the blue lakes of Mount Gambier –

上,也不失为一个好的选择。

大受欢迎。林肯港的金枪鱼,柯芬湾、烟

once the crater of an inactive volcano, it is

雾湾的生蚝更是世界闻名。该地区有很多

now filled with lakewater, and every winter

石灰岩海岸是经过长达2600万年,

LifeStyle117

P110-119-PWSH1-C2.indd 117

15-9-17 下午3:22


the grey-blue waters become bright cobalt blue overnight, almost as if by magic, and remain that way until February. Continuing southbound, you will arrive at Piccaninnie Ponds Conservation Park. Here you can dive through The Chasm at the top of the canyon, and peer into the dark and mysterious depths of the canyon below. For those tourists who don’t want to dive, walking along the beach and looking at the freshwater springs flowing out to the ocean is also a good choice. The limestone coast is a result of 26 million years of history, a natural paradise eroded slowly between the land and the sea. Several nearby landmarks are worth checking out, such as Tantanoola Caves. Constituted of a single large cave and several rock formations, rare geological forms that hang from the cave ceilings as you are led through by the tour guides. The rugged coastline, clear azure waters, volcanic craters and rocks, as well as vinyards sprawled through an endless pine forest make for a beautiful scene. Eyre Peninsula is known for its lovely beaches, perfect for fishing, surfing, sailing and diving, it is also rich in seafood, including bluefin tuna, oysters, lobsters, and more. Their Port Lincoln tuna, and Coffin Bay and Smoky Bay oysters in particular are world-famous. There are many unique

Tips

activities in the area to get closer to the marine life: at Baird Bay or Port Lincoln, visitors can swim with sea lions, dolphins and even tuna and can even observe great white sharks from a shark cage. Eyre Peninsula is also rich in natural features: towering cliffs over the sea, crystallized salt lakes, whether singular or in groups, you will be dazzled by the beauty of nature. Don't miss Eyre Peninsula’s camping areas, where you can look up at the spectacular milky way at night.

1_南澳大利亚州,主要地区有阿德莱德山,芭萝 莎,菲尔半岛,袋鼠岛,石灰岩海岸,弗林德斯山 脉,以及内陆。阿德莱德是游客了解南澳以及其周 边地区的门户,而南澳的地理位置,也非常方便地 设计各种行程前往维多利亚省以及北领地。 2_南澳体现了澳洲最纯正的自然风光、最友善热情 的民俗民风,当地丰富的野生动物资源以及天然有 机的各种美食、海鲜和代表澳洲品质的澳大利亚美 酒也都是不容错过的特色。 3_南澳还素有“节日之州”的美誉,这里比澳大利亚 其他各省拥有更多的节日。其中最为著名的有每年一 度的阿德莱德艺术节,星空下的芭萝莎,WOM阿德 莱德国际音乐嘉年华,澳大利亚自行车公开赛等。 4_目前大陆没有开通直飞阿德莱德的航班,但可以 选择从香港直飞。

01_ South Australia includes Adelaide Hills, Barossa, the Fleurieu Peninsula, Kangaroo Island, the Limestone Coast, Flinders Ranges National Park, and the interior. 02_ South Australia holds some of the purest nature of Australia, and the friendliest people. The local flaura and fauna, cuisine, and wines are must-see parts of your trip. 03_ South Australia is also called the“Festival State", boasting more festivals than any other Australian state. The most famous is the Adelaide Arts Festival, the WOM music festival the Australian Biking Championship etc. 04_Currently, there are no direct flights from Mainland China to Adelaide, but there are direct flights from Hong Kong.

118LifeStyle

P110-119-PWSH1-C2.indd 118

15-9-17 下午3:22


当双脚踏上南澳这片土地,一场轻松简单,又注定会疯狂玩乐的休闲之 旅便悄然开始。在南澳的每一分钟,都会让你彻底遗忘日常生活里的那 些琐碎与困顿。眼前的每道景色都会不断提醒着你,生活是多么美好。 As soon as you set foot in South Australia, you can’t help but feel that a simple, yet quite crazy adventure is about to begin. Get lost in your travels every minute and forget the trivial problems of the every day grind – remember the beauty of life.

LifeStyle119

P110-119-PWSH1-C2.indd 119

15-9-17 下午3:22


美酒

WineClub

Wine Meditation For Better or Worse Meditation, calm abiding or

spirit and Soul. Further, religious leaders

include the taking of alcoholic beverages

contemplation, call it what you will is as old

and scholars have delineated their “Best

in conjunction with meditation. The

as mankind. Over the millennia, those who

Practices” for one to achieve the maximum

proponents of alcohol-free meditation

have practiced meditation in one form or

benefits from meditation, calm abiding,

believe that one should “not let alcohol

another have written on their experiences

inner reflection and opening to all.

touch one’s lips”, while their more open-

and what they consider to be the ideal

One of the cardinal principles for most

minded, liberal brethren believe that wine

conditions in order to achieve the greatest

Buddhists and other believers with respect

consumption in moderation is acceptable,

benefits for mind, temporary body vehicle,

to contemplation is that one should not

providing that the wine never “clouds

120

p120-121-PWSH1-C3.indd 120

15-9-17 下午2:34


the senses”. For as Red Owl often points-

glass, continue quieting and emptying my

our time to pass and move-on to our new

out, wine is very often a beverage that

mind of whatever may remain of past,

destination in time-space.

relaxes the mind, and therefore facilitates

present and future thoughts, and open

And so, I wish that each of our readers

the letting-go of conscious defense

to becoming One with The Energy of the

who has already discovered the many

mechanisms or “thought blockers and

Ultimate Multiverse.

joys of drinking premium wines will as

protectors”. If, however, one is not in the

I find that I connect far more quickly now

well soon find the peace and happiness

habit of consuming wine in moderation

than when I first learned about meditation

that I have found combining premium

as part of an active, healthy lifestyle, then

in 1990, which of course is truly a

wines and meditation in such a manner

most physicians would recommend that

blessing: And when I sense I have left

as not to infringe on the sacred space of

using wine as a meditation facilitator is not

my temporary body vehicle, I know that I

one’s meditative moments, but to precede

a good reason to start consuming alcohol.

am One with Compassion, Forgiveness,

them with wine to better prepare the

I leave it to the reader to decide what is

Omniscient Wisdom and Grace. And I just

way for total submission and letting-go.

best for her or him.

float. It is no surprise that once one learns

Live and love, serve and be served, but

Ah, but what wine or wines are best to

to go inside and connect as such, there

always, only for the right reasons and

facilitate one’s relaxation in preparation

seems little reason to return, but return

always with Grace. I am Red Owl, ever

for solitude? The answer is as varied as

each of us must, unless of course, it is

vigilant, over & out.

the colors of the rainbow, for everyone’s palate is different and therefore what would relax my neighbor is not necessarily what would relax me. So, how for each of us to decide? Well, the way I approach this task is simply to reflect back on as many of my most enjoyable, pleasurable wine experiences as I am able to recall; and comparing them, search for a red wine that was among the most satisfying, allowing me to float, as though the laws of gravity no longer applied: So, the wines that brought a smile of smiles to

Wine Descriptions Grange/Australia Penfolds Grange Bin 95, South Australia 2009 “Grange - at home in the greatest cellars in the world” Robert Mondavi/CA Robert Mondavi Winery Pinot Noir Reserve, Carneros, Napa Valley, California, USA 2011 “Carefully crafted with all hand-harvested pinot noir grapes, purely from Carneros, true elegance and complexity, reflecting its origin” Gerard Bertrand / France Gerard Bertrand Clos d’ora, Minervois la Liviniere, France 2012 “This quantum wine from the South of France bears a spiritual message: peace, love, harmony” Chile / Luis Felipe Edwards Luis Felipe Edwards Dona Bernada, Colchagua Valley, 2011 “See, Smell and Taste the passion, effort and commitment of an entire family to do great wines”

my lips with a magnificent after taste that transported me to a blissful realm, such as one from which one would never choose to be separate. As for my past pre-meditation red wines of choice, no one appellation, country or region has had an exclusive, for I celebrate the truly premium wines of the world, wherever gifted, loving viticulturalists and viniculturalists work hand-in-hand to produce their mutual works of art in a bottle. And once I have had my glass or perhaps slightly more of one of these Angelic offspring of their dedicated

田博华,公益创业家,社会公益组织FTA领导人。该 组织以最小的运营开支争取最大限度地帮助美国及亚 太地区需要帮助的人们,并致力于通过直接的人道主 义援助来减轻他们的困苦,此外还以直接干预和慈善 捐赠的形式帮助柬埔寨和泰国的贫困家庭和个人。目 前FTA在泰国曼谷和柬埔寨金边设有办事处。 Fred Tibbitts, Jr. heads a Social Entrepreneurship operated as an NGO, Fred Tibbitts & Associates or "FTA", keeping all expenses to a minimum and donating all profits to those less fortunate in Asia Pacific and the United States. FTA is committed to easing the suffering of those less fortunate. FTA does direct intervention, charity relief for individual, very poor families in Cambodia and Thailand. FTA has offices at Bangkok, Thailand; and Phnom Penh, Cambodia.

wine fathers and mothers, I set aside my

121

p120-121-PWSH1-C3.indd 121

15-9-17 下午2:34


聚焦

Promotion

感受西班牙的热情似火

Spanish Fire Editor/Text: Laura Photos: Minzu Hotel

122LifeStyle

p122-123-PWSH1-C3.indd 122

15-9-17 下午3:59


今年是北京民族饭店成立 56 周年,酒店以一系列原汁原味的

from all over the world to this country. In the third collaboration

美食节来庆祝这个特别的节日。无论是意大利美食节、匈牙利美

between the tourist department of the Spanish embassy and

食节,还是最近的西班牙美食节,民族饭店呈现出的都是最地道

Minzu Hotel’s Coffee Mill, this one-month-long Spanish food

的食物,以及让人难忘的热情与魅力。

festival brings you closer to true Spanish cuisine.

被美丽的多瑙河穿流过的匈牙利,山河秀美,建筑壮丽。而

For the festival, Spanish embassy has specially hired Michelin-

在美食方面更是集合了众多国家的烹饪特点,例如:在鱼、肉等

starred chef Miguel Garcia Rodriguez straight from Spain to

方面借鉴了意大利的烹调特点,还有土耳其的辣椒、奥地利的熏肉、

prepare a feast for guests’ eyes and tastebuds. The simplicity and

及法国菜的元素等,加入匈牙利的特有的口味风格,使得匈牙利

straightforwardness of Spanish cuisine shows its cultural richness

美食成为世界上最具特点的美食之一。

and geographic location – food is fresh, colors are brilliant and

而提起西班牙,是足球,是斗牛,还是热烈的弗拉明戈?在

dishes are presented in a fantastic variety. The dishes will be

这个热情洋溢的国度里,从来不缺少浪漫。诚如西班牙人的性格

presented in buffet-style, including: a jamon, Spanish fruit juices,

一样,美食赋予了这个国度最高涨的热情,因融合了地中海和阿

Paella, roast suckling pig, Iberian ham, tapas, etc.

拉伯地区烹饪的精华,吸引了来自世界各地人们的美食好奇心。

While sampling the cuisine, why not try a slice of spanish life?

此次民族饭店磨坊咖啡厅与西班牙大使馆再次合作,从 8 月 27 日

Flamenco, probably one of the most alluring aspects of Spanish

起举办为期一个月的浓情西班牙美食节。美食节是与西班牙大使

culture, is both an art and a style of music, involving technique

馆的第三次合作,可见民族饭店与西班牙的深厚情缘。

and cultural attitude. A fascinating dose of Spanish cuisine and

西班牙大使馆特别从西班牙聘请了米其林星级大厨,携手为

attractive culture awaits you.

客人献上一场视觉与味觉的饕餮盛宴。西班牙美食质朴而简单, 因其得天独厚的地理位置和气候条件,美食食材鲜活,色彩搭配 绚丽,菜式种类繁多,享誉全球。美食节期间各类菜品以自助的 形式呈现:火腿屋、西班牙果饮、西班牙海鲜饭、烤乳猪、伊比 利亚火腿披萨、塔帕斯小吃等。 品尝了美食,是不是还想体验一次西班牙式的生活乐趣?那 么,弗拉明戈无疑是西班牙最具吸引力的特色文化之一。舞蹈家 说它是一种舞蹈艺术;歌唱家说它是一种音乐风格;演奏家说它 是一种吉他弹奏技巧;而吉普赛人却说它是一种快乐。西班牙令 人无法抗拒的独特魅力,就让我们在这场美食盛宴中一起感受吧。 This year marks the 56th anniversary of Beijing Minzu Hotel, and we are celebrating with a series of authentic food festivals. From Italian to Hungarian, and last but not least the Spanish food festival, Minzu Hotel brings the most authentic cuisines to guests for an unforgettable experience. Cut through by the flow of the Danube, Hungar y boasts beautiful mountainous landscape and magnificent architecture. In terms of cuisine, it is a cultural melting pot – Italian roasted fish, Turkish hot pepper, Austrian bacon, and even elements of French cooking all collide in this interesting mix. Add the classic flavors of Hungary and it truly becomes one of the most diverse cuisines in the world. Spain – is the first thing you think of futbol, bullfighting, flamenco? A warm country with a flare for passion, Spain exudes romance and that shows through in its cuisine. A mix of Mediterranean and Arabic cooking elements draws visitors

LifeStyle123

p122-123-PWSH1-C3.indd 123

15-9-17 下午3:59


LIFESTYLE HOTEL FOCUS... 屋(DONDONYA)上海首家门 店登陆港汇恒隆广场 DONDONYA Launches at Grand Gateway 66 in Shanghai 近 日, 香 港 美 心 食 品 有 限 公 司 旗 下 的 全新概念日式时尚餐厅 — 屋 (DONDONYA)正式入驻上海港汇恒隆广 场,引领申城精致日料之风。新店完美糅 合了现代风格和日式传统元素,提供各式 饭、御膳、锅物料理等尊贵日式美馔, 为追求格调的都市人群带来从舌尖到心间 的愉悦体验。

郑宏祥(Zheng Hong Xiang)画展 盛大开幕 Zheng Hong Xiang’s Exhibition Grand Opening A105 是郑宏祥工作室的门牌号,它是作 品产生的地方,同时也是一个端口,是郑 宏祥和世界接触和产生关系的一个交汇点 和起始点。从这窗口送出的东西,都是他 对于这个世界的单方面的观察。世界是矛 盾、暴力、悲伤、英勇、欲望和权利等等 正负面的窗口和生产地。透过 A105 的存 在,艺术家将自身的逻辑和矛盾赋予在画 布上,在展览的时刻,这个窗口变成了跟 观众衔接的通道。透过不同的 A105,每 个人所赋予的态度和想法就又不一样了。 展期:2015.09.06 -2015.10.15 地点:八大画廊上海 -M50 艺术区 4 号楼 A1 层 4-101

武汉万达瑞华酒店:2015“恒瑞”婚 礼秀梦幻登场 Wanda Reign Wuhan: 2015 “Eternity” Dream Wedding Show Debut 8 月 30 日,武汉万达瑞华酒店携手喜庄婚 礼为江城人民呈献的“恒瑞”婚礼秀在酒 店三楼大宴会厅梦幻登场。300 平方米的宴 会前厅让人应接不暇,3D 摄影现场影棚, 深邃而神秘,而步入 1500 平方米的大宴会 厅,就仿佛进入了一个梦幻的星际空间。 淮扬大师精心打造的经典婚礼菜肴,以家 宴的体贴烹饪出新婚的甜蜜酒店经验丰富 的婚宴专家,历经数百场婚礼,为每一对 新人提供专业的婚礼指导与建议。2016 年 武汉万达瑞华婚宴预订已正式启动,豪华 婚房、五层婚宴蛋糕、结婚周年礼品、宝 宝宴优惠等一系列服务和豪礼,每桌仅 3988 元起(需加收 15% 服务费)。 如需预订,敬请垂询酒店婚宴专家:+86 27 5959 9999-6766。

流转舌尖的割烹料理 The Taste of Omakase 鮨直輝是一家主打“Omakase”料理的高级日式餐厅,Omakase 的意思就是根 据客人的预算,由厨师长来设计菜单。(餐厅的海鲜食材全部从长崎或是北海 道新鲜空运,保证了每一样都是当季最新鲜的好货色。)最特别的这道荣螺壶烧, 在新鲜荣螺螺肉上淋入柴鱼高汤,最后点上火焰,干杯的鲜甜加上炙烤过的温热, 舌尖演绎出冰与火共舞的奇妙体验。

九朝【美·味】发现之旅成功举办 Food Festival By 9Dynasty 近日,九朝会成功举办“察尔湖之恋蒙元 文化美食节”。本次活动九朝会不仅带来 了来自察尔湖的多种特产美食和有机蔬 菜,还准备了颇具特色的蒙族婚礼表演, 并特邀国家一级演员陈巴雅尔老师为大家 献上精彩的马头琴演奏。九朝会负责人陈 斌女士表示,此后他们还将持续发现之旅, 发现更多自然生长的食材,让更多坚持并 恪守自然规律的人回归到自然的纯净中, 重拾上世纪七八十年代的味道。

南京圣和府邸豪华精选酒店:欢迎 宾客入住体验 The Grand Mansion, a Luxury Collection Hotel, Nanjing: Welcomes Guests For a Stay 于 2015 年 7 月 15 日盛大揭幕的南京圣和 府邸豪华精选酒店,成为国内第七家豪 华精选酒店,为豪华精选品牌年内超越 一百家的全球版图扩张计划再添新笔。 而在 8 月,酒店增添了两只亲和的黑天 鹅——麦克斯和茉莉丝。酒店一直致力 于为宾客营造一种如家一般的温馨和谐, 为眼光独到的环球旅行家缔造一个独特 的旅程,在六朝古都南京的深厚的历史 文化中,提供一份独具一格的豪华质感, 力求打造出华贵人士私人府邸的意境。

福州中庚喜来登酒店:盛宴标帜餐厅全新升级 Sheraton Fuzhou Hotel: Feast Signature Restaurant's All New Upgrade

福州中庚喜来登酒店盛宴全日制自助餐厅全新升级,琳琅满目的自助盛宴恭候 宾客的光临。无论是入口甘甜的帝王蟹脚、鲜虾,还是其它生猛海鲜拼叠而成 的豪华冰鲜区,都让人应接不暇。此外餐厅更是采用进口肥美的波士顿龙虾, 搭配浓浓芝士,呈上令人大快朵颐的芝士·波士顿龙虾。宾客也可以在烧烤区 品尝到热辣辣地带骨牛羊排肉、在新开设的冒菜区品尝到地道的川味冒菜、爱 吃生食的宾客也可以选择冰鲜盛宴刺身,三文鱼、北极贝等。 详询及预定电话:+86 591 8826 828

96 LifeStyle

P124-125-PWSH1-C2.indd 96

15-9-17 下午3:29


北京凯宾斯基饭店礼宾车队正式启用新奥迪 A8L Kempinski Hotel Beijing Lufthansa Center: Arrive in Style with the New Audi A8L 民族饭店:邂逅西班牙美食节 Minzu Hotel: Spanish Food Festival 8 月 27 日—9 月 27 日,民族饭店磨坊咖啡厅与西班牙大使馆合作,联合举 办为期一个月的西班牙美食节。此次美食节是民族饭店与西班牙大使馆的第三 次合作,大使馆为此特别从西班牙聘请了米其林星级大厨,携手为宾客献上一 场视觉与味觉的饕餮盛宴。开幕式当天还有专业的弗拉明戈舞者以及西班牙风 情歌曲的演唱,让宾客体味到浓情西班牙。美食节期间各类菜品将以自助的形 式呈现:火腿屋、西班牙果饮、西班牙海鲜饭等美食,于唇齿间留下难忘滋味。 电话:+86 10 6601 4466

北京盘古七星酒店:行政总厨 Daniel Brooker 的烹饪哲学 Pangu 7 Star Hotel Beijing: Executive Chef Daniel Brooker’s Cooking Philosophy 来自新西兰的 Daniel 现任北京盘古七星 酒店的行政总厨,有着 15 年工作经历的 Daniel 曾经在洲际和喜达屋集团旗下的多 家酒店担任过行政总厨,工作期间也屡获 殊荣。他的菜品给人的第一感觉像油画般 迷人,他在描绘着自然,洋溢着对大自然 地热爱。精致菜品中拥有着特殊的烹饪哲 学,他说:“上帝赐予了我们极好的食物, 我们不要破坏了它们原有的味道,在烹饪 时要尽量保持新鲜、干净,简单。”

近日,北京凯宾斯基饭店正式推出全新礼宾车队—由新奥迪 A8L 组成的豪 华礼宾车队。饭店总经理格哈德·米特维茨(Gerhard E. Mitrovits)、一汽 大众奥迪销售事业部副总经理桑德拉女士(Ms. Sandra Goeres) 等嘉宾出席 了在饭店举行的交接仪式,见证了凯宾斯基与奥迪这一具有里程碑意义的时刻, 展开了凯宾斯基与奥迪长期友好合作的新篇章。

天津丽思卡尔顿酒店:推出儿童原 野探奇之夜 The Ritz-Carlton, Tianjin: The Ritz Kids Night Safari “儿童原野探奇之夜”专为 4 至 8 岁的小 朋友准备,满足孩子的好奇心,开发无尽 潜能。即日起,提前 48 小时以门市价预 定套房,另加人民币 160 元,就可将露营 之乐带入房间,让孩子在室内一尝探索之 旅的乐趣。原野探奇酷炫装备包括儿童欢 迎食品、入睡专用帐篷、欢迎卡片、迷你 手提袋、LED 照明灯、手电筒、小狮子布偶、 小黄鸭玩具、儿童浴袍、儿童拖鞋、儿童 洗浴用品等。 预定咨询电话:+86 22 5857 8888

天津滨海喜来登酒店:炖一碗幸福 的健康养生汤 Sheraton Tianjin Binhai Hotel: Stewing a Bowl of Health Preserving Soup 秋高气爽,正是调理身体的好季节,天津 滨海喜来登酒店盛宴西餐厅从 10 月 1 日 至 10 月 31 日推出以健康和滋补为主题的 自助餐,旨在选用新鲜、天然的食材精心 熬制,让你把美丽健康吃出来,快来体验 吧。地点:标帜盛宴餐厅,价格:人民币 258 元,EDM 会员和团购可以使用。 详情可咨询:+86 22 6528 8888

北京金茂万丽酒店:荣庆开业一周年 Renaissance Beijing Wangfujing Hotel: Celebrated Its First Anniversary 8 月 31 日,北京金茂万丽酒店迎来首个周年庆典。此次,万“丽”挑一的主 题来源于“万里挑一”的谐音,“一”即代表酒店开业一周年,该主题意在传 达酒店经过一年的运营与发展,于京城众多酒店中脱颖而出为宾客带来独具万 丽特色的发现之旅。庆典活动中,近 150 位来宾齐聚酒店大堂,欣赏传统京剧 与现代芭蕾舞融合的突破性表演。酒店与英国传奇跑车迈凯伦的跨界合作,也 为来宾带来速度与激情的体验。为答谢一年来宾客对酒店的厚爱,酒店推出客 房优惠:即日起至 2015 年 12 月 31 日,每晚仅需人民币 2199 元,即可入住酒 店行政客房,乐享西班牙大厨精心烹制的双人套餐。 查询详情或预定电话:+86 10 6520 8888

北京新世界酒店:祈年八号推出经 典创意新菜单 New World Beijing Hotel: 8 Qi Nian Launches Innovative New Menu 北京新世界酒店旗舰中餐厅祈年八号推 出 经 典 创 意 新 菜 单。 酒 店 中 餐 行 政 总 厨袁耀发师傅,甄选新鲜食材搭配中式 传统烹饪手法研发出新古典主义粤式佳 肴,打造真正独一无二的用餐体验。全 新菜单主要以鲜活海鲜,烧味以及煲汤 为主,包括豉汁蒸虎斑,椒盐或避风塘 基围虾,金牌烤乳猪,白切清远鸡,杭 菊炖肉汁以及鳕鱼南瓜羹。 如需预订,请致电 +86 10 5960 8822

LifeStyle 97

P124-125-PWSH1-C2.indd 97

15-9-17 下午3:29


博览

Fabulous

蓝色之心

The Heart of Sapphire 孟买蓝宝石 B ombay Sapphire 于 20 0 8 年推出的“启示录”系列限量酒款,堪称是世界上最奢华、最 昂贵的金酒。 “启示录”系列共有五瓶金酒,每一罐的瓶身都由知名的工业设计师卡里姆·拉希德亲手设计。 剔透的水晶瓶身是由全球赞誉的水晶制造商百家乐(B a c c a r a t)在法国手工制造,搭配来自世上最古老的 珠宝制造商加勒德(Garrard)的蓝宝石与钻石,每一瓶都因独一无二而耀眼。 “启示录”系列的五瓶金酒不 仅仅是酒界奢侈品,也是孟买蓝宝石对于裂唇症儿童的爱心。每瓶限量款金酒售价为 20 万美金,销售所得 全部捐献给帮助罹患唇腭裂儿童的微笑列车基金 会。 Revelation, unveiled by Bombay Sapphire in 2008, is the world’s most luxurious and most expensive bottle. With a limited edition of five, each bottle is designed by the eminent industrial designer Karim Rashid — truly outstanding and unique. The crystal bottles are handcrafted in France by the global-acclaimed crystal maker Baccarat, and adorned with sapphires and diamonds from the world’s oldest jewelry house Garrard. Each bottle is priced at US$200,000. Revelation is not just a series of five extravagant bottles, but also an act of benevolence. All profits from the sale of Revelation went to the The Smile Train charity, which provides life-enhancing cleft surgery to children in need.

128 LifeStyle

p128-PWSH1-C2.indd 128

15-9-17 下午4:16


LifeStyle magazines are available at:

《品味生活》杂志可在以下各处取阅:

北京

Beijing

上海

Shang hai

广州

Guang zhou

p126-127-PWSH1-C3.indd 126

15-9-17 下午4:34


海南

HAINAN

深圳

Shen zhen 其它

Other

p126-127-PWSH1-C3.indd 127

15-9-17 下午4:34


4F-PWSH1-m3B8.indd 2

15-9-18 下午9:44


南腔北调· LifeStyle

OCTOBER 2015

Design Art Fashion Hotels Travel

2015 年十月号 总第 386 期

一场 SPA,至善怡然 Pleasantly Consummate SPA

Pleasantly Consummate SPA | Azimut Grande | A Creator of Portraits | The Two Moon | Unique Dining Experience

人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元

136 4F-PWSH1-m3B8.indd 1

15-9-18 下午9:44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.