南腔北调· LifeStyle
SEPTEMBER 2015 sePteMBer
Design Art FAshion Fashion hotels Hotels trAvel Travel
2015 年九月号 总第 384 期
中国当代艺术的美好时代 China' s Flourishing World of Contemporary Art
A Cultural Revolution:China’s Flourishing World of Contemporary Art | Auto Couture | You are Art | A More Intimate View of Art
人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元
135 FMFD(第4款)-PWSH-7-A2B8g1C2K6.indd 1 FMFD-PWSH-2-B9D1R5.indd 1
15-7-31下午10:27 下午5:07 15-8-28
F2-F3-PWSH1-B3D1R5.indd 1
15-8-28 下午10:26
LifeStyle
p001,004-008-PWSH1-B3.indd 1
1
15-8-22 上午3:00
Editor’s Note 潜水钟与蝴蝶 人脑的想象能力至今被认为是世界上最强的能量。 前法国《ELLE》杂志主编 Jean-Dominique Bauby 在 1995 年一次突发性血管疾病中陷入深度昏迷,他不能活 动身体,不能说话,也不能自主呼吸,全身只有一只眼 睛可以活动。靠着这只可以活动的眼睛,他在别人的帮 助下,完成了一本著作《潜水钟与蝴蝶》。这本书详尽 地描述了他卧床后的感想,并回忆了过去的经历。由于 他的身体无法动弹,只有思维可以随意幻想,所以这本 书的描述方法甚为跳跃,导致我在多年前第一次看的时 候根本看不下去,书被我一直放在架子上封尘。 前段时间,我将它又拿出来重新阅读。随着这些年 我年龄的增长,经历的增加,突然我就能感受到 JeanDominique Bauby 当时的心情。在中风前,他与所有时 摄影:杰仔 鸣谢:唐炬
尚杂志主编一样,在时装行业呼风唤雨,日程表上的行 程能做到明年年底,他很忙,忙到根本没有时间照顾身 体,更没有时间思考。然而中风后,他倒是突然有时间 可以思考了,而且他能做的只有思考。对于一个忙惯的
The Diving Bell and the Butterfly
人,思考并不是一件好事,所以当他中风醒来后,他眨
The imagination of the human brain is considered to be the world’s most
眼说的第一句话是:我想去死。然而当时间一天天过去,
powerful energy. In 1995, Jean-Dominique Bauby, the well-known editor- in-
他意识到,只有思维和想象,可以让他仍然如蝴蝶般自
chief of French ELLE magazine, suffered a massive stroke and lapsed into a
由自在,即使身体受到限制,生活仍是美好的,值得我
coma. Most of his body was left paralyzed, and he was left without the ability
们活下去。
to speak; he could only blink his left eyelid. Despite his condition, he wrote the
我 们 当 然 不 希 望 自 己 得 到 像 Jean-Dominique Bauby 那样的时间去思考,艺术在现在这个时代所给予 我们的主要功能就是,能让我们在欣赏其中的时候,有 片刻的思维停顿,然后进入深度思考。无论你是否看懂 其中的主要内涵,能让你反思总是好的。这就是艺术品 存在的意义。
book “The Diving Bell and the Butterfly” with the help of a partner and assisted scanning. The book describes in detail what his life was like after suffering a massive stroke compared with his life before. As he was unable to move, only his fantasy was to be free, and the description of the book is based on a leap, which has led to me keeping it on the shelf for a long time. Some time ago I read the book again, and realized, over the years as I grew older and more experienced, suddenly I could understand how Jean-Dominique Bauby felt. Before the stroke, he was like other editors, busy with the troubles of the fashion industry’s daily schedule, too busy to take care of his own health, and no time for his own thoughts. However, after the stroke, he suddenly had time to think, he could do nothing more but think. For a busy person, thinking is not a good thing – Jean-Dominique’s first recorded words after the stroke were: I want to die. After time passed, he realized that only thoughts and imagination can let him remain free like the Butterfly, and that life is beautiful and worth living. Of course, we may not wish to have as much time to think as Jean-Dominique Bauby, but the main function of art is to give us that moment to pause our thoughts, and then get into deep thinking. Regardless of whether you understand the main content or not, it lets you reflect on the good in life. This is the meaning of art.
封面图片提供 : 墨客
请关注我们的官方微博: 新浪微博 lifestyle 品味生活
2
Angelina Lee 李赛铱 Editor-in-Chief
LifeStyle
P002,P004-PWSH-2-B9g1C6C5B8.indd 2
15-8-25 下午6:40
LifeStyle
p001,004-009-PWSH1-B3B2.indd 3
3
15-8-29 上午3:07
未命名-1 1
15-8-28 下午3:10
September
速递 015 纯白中的蔚蓝 宝诗龙创意总监 Claire Choisne 与印度焦特布尔的现任邦主 Gaj Singh 二世殿下打造出第一款可翻转的项链——焦特布尔之蓝
019 喷池前的邂逅 意大利餐厅 Lago 采用大片的落地玻璃窗,让宾客可以饱览百乐宫 喷泉,享受美食与美景的双重飨宴
人物
广告
026 唐炬:“独狼”的隐士生活 从银行美工到艺术收藏家,唐炬有着很多的冒险和传奇经历,他独 立随性和坚持自我的性格,让他独身闯入收藏界而获得成功
特辑 044 中国当代艺术的美好时代 由无“立锥之地”到跻身全球市场的前三名,中国用 10 年的时间在全 球当代艺术的大格局中稳坐一席之地,而且国际化的程度也越来越高
艺术 064 你就是艺术 波普艺术领袖美国艺术家安迪·沃霍尔及米莫·罗特拉在上海的作品展
动力 070 向摩登致敬 劳斯莱斯汽车另一款全新灵感力作——魅影“摩登锋尚”特别版车 型隆重发布
建筑 086 艺术为家添灵彩 家,不仅要舒适与温馨,它还要有一抹灵动的艺术色彩
享乐 112 跟随策展人游历德国艺术 这个国家的艺术与人文,在整个欧洲都丰富得足以颠覆你的印象
LifeStyle
p001,004-008-PWSH1-B3.indd 5
5
15-8-22 上午2:59
10 LifeStyle
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 10
15-8-22 上午2:53
September Curated
015 Indian Blue
Boucheron’s director of creations, Claire Choisne collaborates with the Maharaja of Jodhpur, Gaj Singh to design the Boucheron’s latest High Jewelry collection as an ode to India
019 Love at First Sight
A stunningly beautiful masterpiece of interior design and décor with restaurant’s floor-to-ceiling windows, that gives a comprehensive view of the famed Fountains of Bellagio
Profile
026 Tang Ju: Alone, Not Lonely
From art engineer to art collector, Tang Ju has done it all. It is his sense of independence and persistence that have brought him success in the art collecting world
Feature
044 A Cultural Revolution: China’s Flourishing World of Contemporary Art
广告
Ten years ago, China was nowhere to be seen in the contemporary art world, it is now in the top 3 markets on the planet, and quickly becoming more and more international
Art
064 You are Art
The Exhibition of Andy Warhol and Mimmo Rotella held in Shanghai
070 Auto Couture
Motors
Another masterpiece of inspiration “Wraith – Inspired by Fashion” from Rolls-Royce
Space
086 Three-storey Residence Infused with Art
Home, not only comfortable and warm, but with a touch of arts
Hospitality
112 Art Tours - Germany
The artistic cultural tours of the country are rich enough to subvert the impression of Germany
LifeStyle
p001,004-008-PWSH1-B3.indd 7
7
15-8-22 上午2:59
SEPTember 2015
Design Art Fashion Hotels Travel
国际刊号 ISSN 1003-2711 发行范围 Advertising License 广告经营许可证 Supervisory Board 主管、主办 Publishing House 编辑出版 President 社长 Publisher 出版人
国内刊号 CN41-1046/J 国内外公开发行 4100004000361 河南省文学艺术界联合会 南腔北调杂志社 Nan Qiang Bei Diao 饶丹华 Rao Danhua 符濠 Richard Fu
North 98, Jing San Road, Zhengzhou 450008 郑州市经三路北 98 号,邮政编码 450008 Tel: +86371 6574 9072
EDITORIAL DIVISION 编辑部 Editor-in-Chief 执行主编 Editors 编辑
Assistant Editors 助理编辑 Intern Editor 实习编辑 Chief Graphic Designer 美术总监 Graphic Designer Consultant 美术顾问 Deputy Graphic Designer 副美术总监 Taipei Correspondent 驻台北记者
李赛铱 Angelina Lee 刘晨媛 Erica Liu 韩 萌 Audrey Hammonds 卓 娅 Zoya Monafati 刘 洋 Liu Yang 冯莹莹 Laura Feng 韩 青 Summer Han 牛金华 Hanna Niu 詹心蓝 Tammy Chan 李学维 Wayne Li 张晶晶 Jill Zhang 吕 彬 Leo Lv 吴聿书 Samuel Wu
Beijing Office Suite 1503, E-Tower, C-12 Guanghua Road Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel:
北京联络处
Shanghai Office Suite 517, Kaiyang Business Plaza No. 788 Dingxi Road, Changning District, Shanghai 200052, P.R.China Tel:
上海联络处
北京市朝阳区光华路丙 12 号 数码 01 大厦 1503 室 邮编:100020 +8610 8589 0129 / 0020 / 7859
上海市长宁区定西路 788 号 凯阳商务大厦 517 室 邮编:200052 +8621 6116 9296
Exclusive Advertising Agency 广告总代理 北京五星客文化传媒有限公司 OM MA RE ZA YE SUO HA Advertising License 广告许可证 4100004000068 General Manager 总经理:安东尼 Antoine Bruneel Ad & Promo Dept. (Northern Region) 华北区广告 塔娜 Tina 陈殷渝 Eric Chen Tel:+8610 8589 0129 Ad & Promo Dept. (Eastern Region) 华东区广告 戴建峰 Robbin Dai 黄萍 Allina Huang Tel:+8621 6116 9296 Distribution Dept. 发行部 李印 Alex Li
广告代理:广州妙传广告有限公司 广州市天河区中山大道西 215 号加业商务中心 A 座 215 室 客户总监:钟可婷 Tel: +8620 3809 0929
网站合作媒体
新浪微博:weibo.com/lifestylecn
新浪博客:blog.sina.com.cn/cnlifestyle
法律顾问:北京市中银律师事务所
8
LifeStyle
p001,004-009-PWSH1-B3B2.indd 8
高盛律师 手机:139 1017 3268
Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited. All prices and credits are accurate at time of press but are subject to change. Manuscripts, photos, drawings and other materials submitted must be accompanied by a stamped, self-addressed envelope. LifeStyle cannot be held responsible for any unsolicited material. The rate for a one year (12 issues) LifeStyle subscription, including postage fee, is RMB 600. For subscriptions, contact: Suite 501- 502, Guangyao Apartment, Xiangye Mansion No.17 Chaoyangmenwai Dajie, Chaoyang District, Beijing 100020, P.R.China Tel: +86 10 8589 0129 / 8589 0020 Fax: +86 10 8589 6501 www.LifeStyleCn.com
15-8-26 下午7:28
未命名-1 1
15-8-28 下午3:11
LifeStyle
p001,004-008-PWSH1-B3.indd 9
9
15-8-22 上午7:26
每月, LifeStyle 杂志将给您奉上来自全球的最新流行前沿资讯。 LifeStyle selects the most captivating people, places and things from around the world.
新品
Desirables / P.12 潮地
Destinations / P.18
LifeStyle 11
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 11
15-8-22 上午2:53
新品
Desirables
凝视时光之轮
Exquisite Gaze Jaeger LeCoultre 积家表厂今年推出的 Master Ultra Thin Squelette 超薄大师系列,全面镂空表盘让 人得以透视积家表厂制表大师精湛细腻的工艺。忠于瑞士的制表传统,关键部位、搭桥、机芯盘到齿轮 都以手工完成。超薄大师系列腕表的总厚度仅有 4.7 厘米,机芯盘与齿轮完美的交错结合,并以 19 颗宝 石为此点缀。表带选用简约及质感兼具的短吻鳄鱼皮,表壳则以白金或玫瑰金制成,各自又有两种不同 款式的宝石设计。每款限量一百只。Master Ultra Thin Squelett 超薄大师系列镂空腕表将卓尔不群的设计、 高超的制表技艺与精湛的工艺完美融合。 This year, Jaeger LeCoultre unveils the Master Ultra Thin Squelette series where the hollow, transparent dial illustrates delicate skills of the master craftsmen, and allows its users to observe the skeleton work and the expertise of its craftsmanship. The Master Ultra Thin Squelette watch is only 4.7 millimeters thick with a movement of 1.85 millimeters, and is decorated with 19 fine gems. Its case is available in white or pink gold, each with two gem-set models, and limited edition of 100 pieces for each model. Each Master Ultra Thin Squelette watch represents a perfectly balanced combination of exquisite design, watchmaking expertise, and craftsmanship.
12 LifeStyle
p012-PWSH1-B3.indd 12
15-8-22 上午7:02
追风者
Wind Chaser 拥有一贯流畅的线条,完美的比例,以及简约但不简单的造型,2016 保时捷的 911 Turbo S Cabriolet 承袭了所有传统,带来升级版的全新体验。911 Turbo 的典型特征之一就是彻底改良的尾翼, 搭配前端的自适应扰流板构成保时捷的主动空气动力学系统(PAA),让整体的流畅度更具运动风范。 相较于前代车型,加宽 28mm 的车身宽度以及 100mm 的轴距增加了 911 Turbo S Cabriolet 的行驶稳定 性。另外,全新 LED 大灯配备保时捷动态照明系统升级版(PDLS)以少量的能源给予出色的照明功能, 并有效地减轻驾驶疲劳。自成一派的设计,不盲目追求潮流,911 Turbo 的成功并非因其代表着时代精神, 而是始终遵循忠于自我、可持续发展的理念。保时捷将在今年九月的德国法兰克福国际汽车展展出新款 的 911 全系列。 2016 Porsche 911 Turbo S Cabriolet, with consistently smooth lines, perfect proportions, and simple styling, has inherited all the tradition, brining an upgraded version of the new experience. A typical feature of the 911 Turbo is the rear fender. Together with adaptive spoiler at the front, it forms the Porsche Active Aerodynamics system (PAA) and gives a more powerful and sporty line. While the body is 28mm wider and the wheelbase is 100mm longer compared to the previous generation, the driving stability of 911 Turbo S Cabriolet has increased to a certain extent. The LED main headlights includes Porsche Dynamic Light System Plus (PDLS Plus) use little energy and gives excellent lighting, and effectively reduce driver’s fatigue. The design of Porsche stands for itself – always remains true to its own principles – and so continues to develop. This September, Porsche will have its public debut of the 911 series at Frankfurt Auto Show in Germany.
LifeStyle 13
p013-PWSH1-B3.indd 13
15-8-22 上午2:27
来自银河系的星际音乐盒
Music Machine of the Star Wars 秉持着“富有创意的大人内心都有一个纯真的小孩”的创作理念,MB&F 于品牌十周年之际, 与拥有 150 年专业经验的音乐盒制造商 REUGE 合作,推出了一款结合传统手艺与当代设计的音乐 盒— MusicMachine 3。以经典影片 Star War 为灵感,MusicMachine 3 的机身就像是一台领结式战斗 机,两侧的格状垂直机翼支撑并保护着手工制作的音乐滚筒。每一个滚筒各有三首旋律:右轴是 Star Wars, Mission Impossible 与 James Bond 的电影主题曲,左轴是 The Godfather, Merry Christmas Mr. Lawrence 与 The Persuaders。MusicMachine 3 限量生产 99 件,有黑白及“铬”色可选。 With the concept of “a creative adult is a child who survived,” MB&F collaborates with REGUE, who has nearly 150 years of expertise and experience in making music machines, releases a music machine with a combination of traditional craft and contemporary design — MusicMachine 3. The TIE-fighter-like design of MusicMachine 3 (MM3) is inspired by the classic movie, “Star Wars.” The two mesh-like, vertical wings support and protect the dual music cylinders, each playing three melodies: the theme tunes from Star Wars, Mission Impossible, and James Bond on the right and The Godfather, Merry Christmas, Mr. Lawrence, and The Persuaders on the left. MM3 is a limited edition of 99 pieces available in black, white, and chrome.
14 LifeStyle
p014-PWSH1-B3.indd 14
15-8-22 上午6:21
纯白中的蔚蓝
Indian Blue 印度,一个魅力无限又拥有神秘面纱的国度,是世界各地设计师的灵感源泉。宝诗龙的创意总监 Claire Choisne 与焦特布尔的现任邦主 Gaj Singh 二世殿下以浪漫华丽的设计及大胆的手法,打造出第一 款可翻转的项链—焦特布尔之蓝。宝诗龙首次选用曾用于修建泰姬陵的马卡拉纳大理石为底,钻石在 白色筝型的大理石中闪闪发光,而项链的背面则以蓝宝石与水晶石作为点缀,让人想起“蔚蓝之城”— 焦特布尔城里纯白中点点蔚蓝的房屋。 India, a fascinating yet mysterious country has always been a great inspiration for the designers from all over the world. Boucheron’s director of creations, Claire Choisne, collaborates with the Maharaja of Jodhpur, Gaj Singh to design the Boucheron’s latest High Jewelry collection as an ode to India. Bleu de Jodhpur, the reversible necklace, contains marble from the same quarry as that used in the Taj Mahal, and with the use of sapphires and diamonds which echo the city of Jodhpur’s archetypal blue and white houses.
LifeStyle 15
p015-PWSH1-B3.indd 15
15-8-22 上午7:00
新品
Desirables
玩美艺术
When Tradition meets Innovation Carl F. Bucherer 宝齐莱始终秉承不随波逐流的制表理念,将突破创新的艺术灵感贯注到传统的制表 技艺中,打造出全新白蒂诗 PATHOS 都会女装腕表系列。在中国与瑞士建交六十五周年之际,致力于推 动国际艺术交流与发展的宝齐莱结合了策展人黄梅的逆向思维、中国艺术家谭平的“抽象”与瑞士艺术家 卡斯特利的“具象”作品。他们不断突破艺术界限,呈现一场东方与西方的对话展览。 Tradition, together with highly creative innovation, has been the hallmark of Swiss premier watchmaker Carl F. Bucherer, who unveiled a brand new PATHOS watch collection for women. To celebrate the 65th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Switzerland, Carl F. Bucherer, who always aims to strengthen international art exchanges and development, and its curator, Huang Mei, have built a bridge for the Chinese artist Tan Ping and Swiss artist Luciano Castelli to have an in-depth dialogue on contemporary art.
40 LifeStyle
p016-PWSH-3-g1C6.indd 40
15-8-25 上午6:37
TOG:来跟大师玩设计
All Creators Together - TOG Hits China 设计鬼才 Philippe Starck 领军的意大利新锐家居品牌 TOG,在 2014 年米兰家具设计展中甫 亮相就从众多品牌中脱颖而出。T O G 的创意目标是集合最人性化的手工艺和最顶级的行业发展技 术,帮助顾客打造个性专属家具。T O G 提供大量设计精良、意大利生产的“裸品”,你可以从中 挑选不同颜色、形状和材质的“裸品”,根据自己的幻想和创造力,创造真正独一无二的家具。 T O G 是一个高品质但是具有普世价值观的家具品牌,它特立独行又充满创意,以意大利传统制造 技艺和最前沿的科技为依托,将设计师、终端用户、工匠,艺术家和厂商的链条打通并串联起来。 这其中,每个人都是 TOG 的创造者,他们都是 TOG 的一部分。 Last year, furniture brand TOG (short for “together”) has launched with an innovative goal: to pull together the best of humanity with craftsmanship, along with the best industry development and highest technology. TOG provides its customers with perfectly designed “naked” products, mass-produced in Italy, and enables them to choose from a large range of colors, shapes and a do-it-yourself concept in order to foster uniqueness. Customers can use their fantasy and creativity to design their own furniture. Irreverent and highly creative, TOG is proud to invest in traditional Italian manufacturing and latest technologies, with products not only perfect for home, but ideal for contract use. At TOG, customers don’t just pick a product, they become part of the company’s global community, with TOG, designers, artists, industrialists and end-users are ALL CREATORS TOGETHER.
LifeStyle 17
p017-PWSH-3-g1C6.indd 17
15-8-25 上午6:38
置物空间
Two Worlds in One Bar 你曾幻想过打开一扇门便从一个空间到另一个截然
entrance to the strikingly modern Flask bar, experiencing a
不同的空间吗?位于上海市中心的地下酒吧 Flask 与 The
juxtaposition of light and dark, elegance and funkiness, mystery
Press 将让你的幻想成真。由设计师 Alberto Caiola 亲自操
and ordinary within just one door.
刀,Flask 完全颠覆了传统酒吧的设计与美感。极具现代工 业风的 Flask 酒吧隐身于色彩缤纷的 The Press 三明治吧。 打开复古可口可乐贩卖机伪装成的门,便能置身于拥有致命 诱惑的 Flask 酒吧。只须这一扇门,你便可体验从明到暗, 玩味到优雅,以及悠闲质朴到神秘魅惑的两种世界。 Have you ever had a fantasy of being from one space to another by just opening a door? Flask and The Press, designed by Alberto Caiola, is an atypical duo in Shanghai that upends the traditional speakeasy concept, a contemporary industrialchic lounge hidden behind the façade of a colorful sandwich shop. The vintage Coca-Cola machine in The Press is the
18 LifeStyle
p018-PWSH1-B3.indd 18
15-8-22 上午7:14
喷池前的邂逅
Love at First Sight 带着各地期望的声浪,荣获詹姆斯·比尔德奖殊荣的厨师朱利安·塞拉诺,在今年四月开设了一家 名为 Lago 的意大利餐厅,这是他在拉斯维加斯开设的第三家餐厅。用当代的手法诠释传统的意大利美食, 每一道菜都有各自的独道之处与非凡的味道。除了拥有令人赞叹不已的室内设计及装饰,Lago 也采用大 片的落地玻璃窗,让宾客们可以一眼饱览著名的百乐宫喷泉,带来美食与美景的双重飨宴。Lago 的营业 时间为晚上五时到十一时。让我们在喷泉之前,来场浪漫的邂逅。 Lago, an Italian restaurant debuts in April with high expectations, is the third restaurant opened by James Beard Award-winning chef, Julian Serrano, in Las Vegas. Contemporary interpretation of Italian, each packed with unique and extraordinary flavors. A stunningly beautiful masterpiece of interior design and décor with restaurant’s floorto-ceiling windows, that gives a comprehensive view of the famed Fountains of Bellagio, bringing a surprisingly gorgeous visual enjoyment to all guests. Open from 5 to 11 p.m. See, taste, and socialize at Lago.
LifeStyle 19
p019-PWSH1-B3.indd 19
15-8-22 上午2:26
活动
Events
无边际空间里的诗意
“Beyond the Walls” in Beijing 巴黎路易威登基金会于 2014 年 10 月正式开幕,累积至今的
Opened in October 2014, the Foundation Louis Vuitton
艺术爱好者在近日突破了 70 万人。为了庆祝新记录,该基金会特
recently topped 700,000 art lovers. To celebrate this success,
地跨国在北京国贸商城西楼打造了一个独一无二的艺术建筑展览。
the Foundation has gone beyond its walls to a specially built
今年六月中旬就在北京展出的“ 弗兰克·盖里巴黎路易威登
venue at China World, Beijing.
基金会建筑展览”为中国大众提供了一个难得的机会观看及了解路
Recently, the exhibition “Foundation Louis Vuitton Building
易威登基金会在巴黎所打造的美术馆。为了展现整个设计、施工以
in Paris by Frank Gehry” offered viewers an opportunity to
及完成的过程,展会把早期的草图到最后的成品模型从巴黎一一运
look back at the architectural adventure of the building. With
来北京。“无疆界艺术”项目让我们得以重新感受及探索巴黎建筑
the aim of presenting the entire design process from the early
之美。本次展览所展出的建筑模型就像是漂浮在空气里的艺术品,
sketches to the completion of work, the exhibitions had traveled
自然流畅的线条设计配上精准而完美的镂空比例,在灯光的照射下
from Paris to Beijing. It also recreated the emotion that visitors
更显得细致。设置在两旁的大荧幕则播放着影像文献来展示基金会
feel when they discover the building in Paris. The exhibition
所在地的特殊历史与环境。这个充满诗意、流动性及无边际的开放
featured models that seemed to float in the air, and two large
式空间就是“ 弗兰克·盖里巴黎路易威登基金会建筑展览”最值
screen video projections that proposed a non-anthropometric
得注目的看点。
vision of the building.
20 LifeStyle
p020-PWSH1-B3.indd 20
15-8-22 上午7:31
第 155 届墨尔本杯赛马嘉年华盛装登陆 The 155th Melbourne Cup Carnival 拥有 154 年历史的墨尔本杯赛马嘉年
礼帽。“我希望在吸引更多中国游客在深
华将于今秋在弗莱明顿赛马场隆重上演。
度体验澳大利亚的绝美自然风景的同时,
从 10 月 31 日至 11 月 7 日,为期一周的
品味澳大利亚的美酒美食、丰富文化和精
嘉年华活动将成为墨尔本全城的庆典。于
彩纷呈的节庆活动。”澳大利亚维多利亚
每年11月第一个星期二举行的墨尔本杯,
州旅游局大中华区总监李蔚说。
被誉为世界最负盛名、最具影响力的赛马
This fall, Melbourne Cup Carnival with
节之一,不仅是世界一流骑手和赛马师的
will be holding at Flemington Racecourse.
竞技场,各界名流趋之若鹜的社交场,更
From October 31st to November 7th, a
是时尚人士展示个性和魅力的舞台。墨尔
seven-day-long festival will be the most focal
本杯赛马嘉年华最大的重头戏之一,莫过
point of Melbourne. Considered as one of
由澳大利亚知名珠宝商 Hardy Brothers 亲
the world’s most prestigious and influential
手制作,价值高达 17.5 万澳元的阿联酋
horse racing festival, Melbourne Cup
墨尔本杯奖杯,该奖杯使用了 2340 克的
Carnival usually holds on the first Tuesday in
18K 金制造,是最为知名的体育奖杯之一。
November each year, not only gathers the
同时,墨尔本杯赛马嘉年华中的阿联酋墨
world-class trainers and riders at Flemington
尔本杯比赛,奖金高达 620 万澳元,堪称
Racecourse, but also attracts celebrities
是澳大利亚体育赛事中奖金最高的比赛以
and flamboyant fashion-forward racegoers
及世界上奖金最高的障碍赛。
flock to the social field. One of the biggest
This year, Victoria Racing Club collaborates
墨尔本杯创始于 1861 年,已经成为
spotlight of the Melbourne Cup Carnival is
with Tourism Victoria again and continues on
了澳大利亚一个重要的传统节日,而其
the 18ct solid gold Hardy Brothers trophy
strengthening the promotion and increasing the
影响力更是不断蔓延至全球。墨尔本杯
valued at AU$175,000. In addition, the
awareness of the Melbourne Cup Carnival.
赛马嘉年华绝非单纯的赛马比赛,节日
prize money of the Emirates Melbourne Cup
Several media events were held in Shanghai
的另一大亮点,就是赛场上堪比秀场的
worth up to AU$6.2 million, which is the
and Beijing, presenting this annual festival
时尚气息。男人们会穿着传统的赛马服
highest prize among all Australian sports
that brings sports, social, fashion, business,
装,女人们则个个妆容精致,带上风格
competitions and the world’s steeplechases.
and food together to Chinese people. Kim
the award of Most Elegant Hat.
迥异、独树一帜的礼帽争奇斗艳,角逐“女
Founded in 1861, Melbourne Cup has
Fletcher, Melbourne’s famous hatmaker, was
性观赛礼服”的最终赢家,宛如一场盛
become an important traditional festival in
invited as the special guests to explain the
大的室外时装盛宴。
Australia, and its influence has continuously
importance of the fashion events in Melbourne
今年,维多利亚州赛马俱乐部和维多
spread around the world. Another highlight
Cup Carnival and the essence of the hats, and
利亚州旅游局联手继续加强推广,分别在
of the Melbourne Cup Carnival is the Myer
to teach the journalists and reporters how to
上海和北京举行媒体活动,把这一集合了
Fashions on the Field competition. While the
make a personalized hat. “I hope to attract
体育、社交、时尚、商业和美食等墨尔本
gentlemen dress in traditional horse racing
more Chinese tourists to experience the depth
所有精华元素的年度庆典,生动地呈现在
apparels, battling for the 6.2-million prize
of Australia’s beautiful natural scenery and the
中国游客面前。活动上,墨尔本知名制帽
money and trying to cement their names in
taste of Australia’s food and wine, rich culture
师 Kim Fletcher 也受邀出席活动,并在现
history, all ladies dress in spectacular attires
and amazing festivals,” said Li Wei, the Director
场亲自指导媒体制作赛马活动佩戴的时尚
and wear different styles of hats, competing for
of Tourism Victoria in greater China area.
LifeStyle 21
p021-PWSH1-B3.indd 21
15-8-22 上午1:11
活动
Events
城市时尚 Fashion: Urban Chic Editor: Zoya Monafati
柏特瑞外套已经赢得了世界范围的认可。当你需要寻求可穿性与设计感之间的完美融合时, 柏特瑞的外套和高品质夹克一定不会让你失望。 Peuterey’s coats and high-quality jackets will not let you down when you need a combination of practical wear and unique design.
柏特瑞是如何从设计、创新和品质等几方
多数国家截然不同的文化和审美。平衡不
面树立起公司的标志的?
同的需求是很难做到的,但是有一件事是
从设计、绘图到生产阶段,所有工作
十分确定的—中国是我们优先寻求海外扩
均由公司内部完成。所以,柏特瑞是一个
张的两个国家之一,而另一个国家则是美
十分致力于品质的公司。这也是我十分欣
国。当提及中国,我们已经了解过中国消
赏的公司价值理念之一,亦是我决定加入
费者已有的,以及需要的穿衣搭配。因
柏特瑞的原因之一。现今,在时尚业中,
此,公司正在研发适合亚洲人身材的产
产品质量逐渐在品牌的成功中扮演着重要
品。我们致力于满足当地消费者的需求。
的角色,并且细节决定着我们需要无限专
今天,该品牌是世界闻名的男女外
注于服饰的任何细小部分,甚至是服装的
套供应商领导者之一。柏特瑞的夹克以舒
内侧细节。若谈及创新,柏特瑞更是一个
适,寒冷天气中的防护和保暖性能著称。
源于创新的品牌,它是第一个将技术性能
再加上其轻薄的特质,在有效保暖的同
运用在富有都市风尚的外衣上的品牌。如
时,还能凸显你的优美身形。
作为一个意大利品牌,柏特瑞
今,我们在重点推进品牌的另一个创新
(Peuterey)如今已是闻名于世的高档外
点—用大量的天然纤维替代合成纤维和尼
衣供应商,其产品同时面向男性与女性。
龙制衣。
P e u t e r e y, a b r a n d e s t a b l i s h e d i n I t a l y, i s n o w k n o w n a r o u n d t h e world as one of the best suppliers of
外套和夹克,小西装和针织品,裤子和裙 子,所有你能想到的都能在柏特瑞的产品
你是如何应对中国市场上日益激烈竞争的?
exclusive outerwear, both for men and
系列中找到。该品牌崇尚优质,因此专家
我们的产品系列非常庞大,因此我们
women. Coats and jackets, blazers
们只使用经过层层检验的材料和最新的技
储备了很多能够有效迎合中国消费者审美
and knitwear, pants and dresses - all
术。柏特瑞的服饰旨在以自然环保的材料
的产品。在中国市场上确实存在竞争,但
can be found in Peuterey catalogues.
为顾客奉上意大利的卓越时尚。该公司已
我认为其外衣市场还没完全发挥其潜力。
T h e b r a n d i s d e v o t e d t o q u a l i t y,
经成为实用性奢侈品牌的代表。LifeStyle
因此,我们并未过分关注中国市场的竞争
using only materials that have passed
有幸参加了柏特瑞的秋季时装展,并采访
问题,而是更多地专注于从终端消费者获
several levels of verification, as well
了CEO弗朗西斯科·佩西。
取评价与消息。为了让中国的消费者真正
as the newest technologies. Peuterey’s
了解品牌所代表的优质,并不断更新我们
garments are made out of eco-
作为柏特瑞的CEO,你认为该品牌现在代
的服务质量,我们需要在员工培训、改进
friendly natural high-quality materials,
表着哪一类型的设计?
购物体验等方面下足功夫。这也就意味
providing its customers with Italian
着,我们要专注于提升我们的零售网络。
excellence in fashion. The company
我们的品牌代表着一个十分精准的目
has become a functional luxury brand
标,即城市时尚外装。因此,该品牌的设 计结合了经典技术性能和外装应有的都市
在文化差异、风格偏好不同等影响下,柏
with strong identity. LifeStyle had the
风尚。此处提及我们专注于时髦的都市品
特瑞是如何适应和满足中国市场的?
oppor tunity to attend Peuterey’s fall
味,即是说我们的核心样式不会拘泥于夹 克,我们会尝试设计多种多样的样式。
当一 个 公 司 认 真 考 虑 海 外 业 务 发 展
collection presentation and have a
时,它需要做的一件重要的事就是了解大
chat with the CEO, Francesco Pesci.
22
p022-023-PWSH1-B3.indd 22
15-8-22 上午4:27
As the CEO of Peuterey, what does the brand
outerwear market is yet to reach its full
tastes. It’s a difficult exercise to balance
stand for today in terms of design?
potential, therefore we are not concerned
out different needs, but one thing is for
The brand stand for a very precise
much about the competition in China,
sure – China is one of the two markets that
proposal, which is urban chic outerwear.
we are focusing more on getting our
we will prioritize to pursue our expansion
So it’s a combination of typical technical
message through to the final consumer. So
abroad, the other one being the United
performance that a garment is supposed to
having the Chinese fellow consumer really
States. When it comes to China, we have
offer the consumer with a dash of urban chic.
understand what the brand stands for,
noticed already that Chinese people have,
When I say our taste is urban chic it means
and upgrading our service, which implies
of course, specific needs in terms of fitting,
that our core models are not lined down
working hard on the training of our staff,
so the company is developing fittings that
jackets. We try to propose different models.
improving shopping experience which
are specifically adjusted to the body of
means enhancing our retail network.
Asian people. We tend to satisfy the needs of the local consumers.
How does Peuterey represent the company’s hallmarks which are design,
With cultural difference, and unique preference
Today, the brand is known worldwide
innovation and quality?
in style, how does Peuterey satisfy China’s
as one of the leading suppliers of
consumer market?
women’s and men’s clothes. Peuterey’s
The whole design and prototyping, phases of production are completely
One important thing that the company
jackets define comfor t, warmth and
internalized, so Peuterey is a company
needs to understand when it gets serious
protection in the cold weather days. With
that is strongly devoted to quality. This
about developing overseas is that many
its lightness, products retain heat well and
is one value that I strongly share with
countries have distinct cultural and different
complement your image.
the company, its one of the reasons why I’ve decided to join Peuterey. Nowadays in the fashion industry the quality of the product is what is going to play a major role in the brand’s success, and detail means that we try to give the ultimate care to the smallest parts of the garments, even on the on the inside of the apparel. Referring to innovation, Peuterey was born as an innovative brand, because it was the first company applying the technical performance of an outerwear piece to a very urban kind of garment. Nowadays we are strongly pushing another innovation which is a more intensive use of natural fibers, as an alternative to synthetic fibers and nylon. How do you deal with an increasing competitive market in China? Our collections are pretty large, so we think that we have quite a number of pieces that cater to Chinese taste very effectively. There is competition in the Chinese market, but I think that the
23
p022-023-PWSH1-B3.indd 23
15-8-22 上午4:28
人物
Profile
永恒的坚持——以人为本
People Always Come First Editor: Tammy Chan
北京金茂万丽酒店总经理萧金海以人为出发点,用卓越的领导才能和执行力带领员工,为每位宾客带来趣意、 地道及独特的体验。 Michael Seow, the General Manager of Renaissance Beijing Wangfujing, believes that people come first. With excellent leadership and execution, he aims to bring the most intriguing, indigenous, and independent experience to all guests.
造出由古至今的时间横流设计的酒店大堂,近千平米的宴会厅, 以及清代风格的传统三进四合院都是让我们从众多酒店中脱颖而 出的特点。四合院由中国古建研究所悉心打造,其中的金线苏式 彩绘出自故宫修复团队之手,其设计极具中国古风。我们的四合 院约有 950 平方米,内设有餐厅,会议厅以及住房。 What does the role of GM entail today? For me, it’s all about meeting people, achieving results, having service to be up in the place, and getting people to be involved, creative, and flexible in life. One of my most enjoyable times is to develop people because I believe everyone has potential and deserves an equal chance to be seen. I would love to see my development in people, watch them grow, get promoted, and become a better person. It is always something good to see.
你觉得如今作为一名酒店总经理意味着要承担什么样的责任? 对我而言,就是要去认识更多的人,达成更多的目标,维持 服务的品质,以及让员工保持对生活的热情,永保创意和弹性。 培养人才的时候是我最享受的时期,因为我相信每一个人都是有 潜能的,每一个人都值得拥有一个被发掘的机会。我喜欢在员工 身上看到我对他们的影响以及改变,看着他们成长、升职,甚至 变成一个更好的人。 酒店行业有什么吸引你的地方让你愿意把你的职业生涯都交付在 这行里? 各式各样的人们。万豪商业哲学的核心价值之一是以人为本, 该哲学不仅适用于客人,也用于商业合作伙伴及员工。人们总是 说万豪的员工都被万豪化了,我们照顾好我们的员工,我们的员 工才会照顾好我们的客人。酒店业是一个极为有趣的行业,每天 都会结识各式各样的人,处理不同层面的大小事。酒店管理让我 得以在每日平凡的生活中找到新的动力及挑战。 你觉得位于王府井的北京金茂万丽酒店与其他酒店的不同之 处在哪? 每一间酒店都有自己的特色,北京金茂万丽酒店最大的特色 之一就是我们是北京拥有四合院的国际品牌酒店之一。另外,营
What is it about the industry that has kept you in it for your entire career? People. The philosophy of Marriott is putting people first. By that, it means putting your associates first. It’s not only limited to our guests, but also our coworkers and employees. People always say that Marriott employees are marriottized, so if we take care of our associates, our associates will take care of us. The great variety of people, guests, and different things I’m facing every day are what make me stay in this industry. It is not a boring job. There is a lot of things you get to associate with in the hotel management field. How would you describe the Renaissance Beijing Wangfujing Hotel and what differentiates it from the other hotels? Ever y hotel has different features. Renaissance Beijing Wangfujing Hotel is one of the international hotels that have Chinese traditional courtyard. The extraordinary design of our lobby that creates a cross-flow of time from the ancient Chinese history to the technological era nowadays, a nearly 1,000m2 ballroom, and a standard siheyuan structure with three courtyards are also the features that make us stand out. Our siheyuan is about 950m2, including dining rooms, meeting rooms, and also bedrooms. The design of it, including the sculptures and drawings, was done by the repair masters who were also in charge of restoring the Forbidden City.
24 LifeStyle
p024-PWSH1-B3.indd 24
15-8-22 上午2:01
品味优雅,鉴赏尊贵! Savour luxury, fashion, music and the minds that create it.
人物
Profile / P.26
LifeStyle 25
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 25
15-8-22 上午2:53
人物
Profile
唐炬: “独狼”的隐士生活
Tang Ju: Alone, Not Lonely Editor: Erica Liu
26 LifeStyle
p026-033-PWSH1-B3G1C6.indd 26
15-8-25 上午6:39
从银行美工到艺术收藏家,唐炬有着很多的冒险和传奇经历,他独立随性和坚持自我的性格,让他独身闯 入收藏界而获得成功,如今,享誉盛名的他又以怎样的方式继续演绎自己的传奇? From art engineer to art collector, Tang Ju has done it all. It is his sense of independence and persistence that have brought him success in the art collecting world, but it is a sense of fun that keeps him going day by day.
LifeStyle 27
p026-033-PWSH1-B3G1C6.indd 27
15-8-25 上午6:40
罗中立 《年终》
何多苓 《坐在山旁的女人》
堂吉诃德式的生活
2012 年初,唐炬买了一辆吉普牧马人,他就自驾走了一趟
唐炬说这是一个很好的时代,社会给予人们充分发展的平
川藏线,直接开到了珠峰脚下的大本营。而后他也已经自驾走遍
台,而他一路走来,所做的每件事几乎都是心想事成的。他很随
了中国的边境线,这次里程四万多公里,耗时将近两年的自驾之
性,喜欢勇于尝试新事物,而他坚持去做的事情也让他体会到了
旅,让唐炬真正体会到了自驾游的乐趣。自驾川藏线、滇藏线、
其中的乐趣,就像他现在热爱的骑行和自驾游。
新藏天路等等,通往西藏的八条线路,唐炬走完了六条,而剩下
唐炬对于车的喜爱,是从小就显露出来的,从使出浑身解
的两条路线他也在计划中。
数抢着骑家里唯一的一辆旧自行车,到偷偷地开着汽车上路,再
去年 4 月,唐炬本想来一次骑行川藏线之旅,但是因耗时
到后来自己创办一家汽车出租公司,让我们看到了这位艺术收藏
太长而终止了计划。但是他却没有停止自己的旅程,转而和一群
家独特的一面。
户外运动的朋友进行了一次尼泊尔EBC珠峰徒步路线挑战之旅,
机缘巧合下,朋友组织的玉树公益骑行活动,让唐炬真正
他说这是他送给自己最独特的生日礼物。
热爱上自行车和骑行。他说:“自行车作为代步工具,是生活的
而今年,唐炬在美国西海岸再次开启了他的骑行之旅,背
一部分。虽然来到北京后买了一台变速的运动型自行车,但是骑
着自己的全部负重从波特兰开始,靠自己坚强的意志在动辄有
车的时间不多。朋友发起了一个去玉树的公益骑行活动,为了那
绵延二十多公里大长坡的起伏山路上行进,他用两周时间完成
个活动我才真正地骑上车去怀柔山区锻炼。玉树那次骑行了三百
了一千八百五十公里的骑行之旅。他说,西海岸沿途的风光太
多公里,虽然在高海拔地区骑行的路起起伏伏,也会有轻微的高
美了,并将随手拍下的美景放到自己的微博和朋友圈中以铭记
原反应,但是还是会一边骑行,一边为当地的学校分发一些生活
这段难以忘怀的时光。
用品、学习用具,还有一些老师给学生们做支教。我后来也捐助
趁还有时间,去做自己想做的事情,享受生活,感受世界
了一个美术教室,希望能给那些喜欢艺术的人创造一个良好的条
的美好。唐炬说,他以后可能会收藏一些自行车,甚至希望自己
件。也就是从玉树之后,这种骑行的劲头就上来了,一直到现在
成为一个手工制造自行车的匠人。这位“堂吉诃德”用自己喜爱
越来越着迷骑行。”
的方式诠释着“出世”的悠闲生活。
28 LifeStyle
p026-033-PWSH1-B3.indd 28
15-8-22 上午1:47
品,当时他觉得应野平的作品不错,虽其作品在市场上不太被人 重视,但是有段时间他在拍卖会上却买了不少应野平的作品。而 对于油画的收藏,则是源于他的装饰工程工作,当时公共空间、 五星级酒店项目都需要空间装饰,面对现代化的装饰,唐炬认为 还是油画比较适合。他随之在济南找了一些油画家,并与他们深 入交流,收藏的思路也逐渐清晰起来,“独狼”的收藏生涯从此 拉开了帷幕。 在收藏艺术品的态度上,唐炬最看重和关注的是艺术品本 身,收藏艺术品都是基于自己的喜爱,而不是它在市场中的价格。 唐炬曾感慨说:“少时迷恋画事,只是家乡鲁西小城的绘画教育 条件有限,找个名师很是困难,在我当时的心目里中央美院无疑 是一个闪着巨大光环只能遥望的一个梦幻之地。光阴荏苒,三十 多年过去,考不上央美的遗憾悄悄地用收藏的方式来弥补,盘点 手上的珍藏竟已有了央美顶级高手一串长长的名单,这不仅仅是 收藏,更是满足了我的一大心愿和爱好。” 创造艺术殿堂 在如今躁动的市场里,唐炬是一个难得收藏思路清晰的具 有中国特色的藏家。他独立,坚持眼睛和内心对作品的感念, 不去听外界对作品褒贬不一的评论,他是一个相信自己本能和 直觉的人。 徐芒耀 《雕塑工作室系列之三—上色》
唐炬对自己收藏的定位是:收藏五六十年代出生的学院 里面实力画家的重要作品。他说:“艺术的创作与收藏梳理 都需要在一种从容淡定中进行,而且需要持续的热情和长期
收藏之路
的坚守。”
唐炬说他不太常回望过去的时光,但当他随手翻到过去的
已到天命之年的唐炬,已经积累了数量相当可观的作品,
设计时,他却回忆起了那段辛苦却又充实的生活。当年他一手承
不过他并没有想独藏这些油画,在他的心中,好的作品是要和
办的韩美林中国美术馆的艺术大展便是其中的一段经历,十个展
大家一起欣赏的。近几年,“美术馆”是唐炬经常会提到的高
厅将近两千件的作品,唐炬带领一支不足十人的小团队,仅用
频词汇,如何走到这征途的终点,还要看未来五年的规划发展。
二十几天的时间梳理、规划、设计制作展陈部件,并用三天布置
他想要建立一个自己的作品系统,并且很努力去收藏一些他系
现场。他说三天连续赶工的经历,到现在回想起来确实够疯狂的。
统里需要的作品。他说:“先把藏品内容一步步的梳理好,到
那是 2000 年底的经历,但这却成为唐炬从山东来到北京的契机,
有足够分量之后,再去想怎么建馆。也许我的美术馆外观不是
从此收藏界中多了一匹“独狼”。
最有特色的,但是馆里的作品才是最重要的部分,每一个作品
唐炬的父亲是老家山东当地中学的美术老师,他常和朋友
都会有它独特的内涵。”
写生、篆刻,或是偶尔自发的策划一些小展览,这让唐炬从小耳
在未来的五年中,他会先出版一本涵盖他所有藏品的画册,
濡目染,受到很深的艺术影响。而他之后进银行做美工也是基于
之后展开他的世界巡展,在公共的空间中,将作品的内容和重要
对美术绘画的爱好。在工作期间他参加了全国工商银行在广西艺
性传递出去,展现这些作品的独特魅力。他觉得中国许多画家的
术学院组织的进修班,这次进修让他学到了许多专业而系统的设
作品是很不错的,尤其是在经历了世界的各种艺术潮流之后,仍
计艺术知识,而更重要的是让走出山东的唐炬开阔了自己的视野。
能坚守最纯粹的绘画技法。他不太赞同艺术的经常变化,他认为
从聊城辞职的唐炬到济南,开设了自己的装饰工程公司,在建筑
艺术品要有延续性和本质的东西存在,表面的变化可以有,但是
装饰行业他也接触并策划设计了一些画家的展览,其中就有他从
不要为了变化而变化,要保留作品最具传承性和本质的东西。
北京请来做展的关维兴、袁运生等画家。 从出生地到聊城,再到济南,最后来到北京,唐炬就这样 一步步走过来。他说收藏是他的爱好,而国画则是他最初的收藏
美术馆是唐炬最重要的梦想,也是他一直坚持要实现的。 他期待把自己的艺术殿堂建立起来,让更多的人走进来,感受艺 术带来的快乐。
LifeStyle 29
p026-033-PWSH1-B3.indd 29
15-8-22 上午1:47
The Lifestyle Quixotic
During the year 2000, he hosted China’s Hanmeilin Art Museum
In Tang Ju's view, this is an era full of opportunity - modern society
exhibition where ten exhibition halls displayed nearly 2,000
provides each person with ample platform for development, and for
works of art. Leading a team of 10, they spent 20 days analyzing,
him, it certainly seems that each path he's taken has lead to fullfilment
planning, designing exhibition components, followed by three
of his dreams. He has been spontaneous, has had the courage to
days of arrangements. Recalling three days of continuous work
try new things, and throught it all has managed to find the fun in
now seems crazy enough for him. But it was this experience
everything, including his hobbies of driving and riding.
which would then turned into an opportunity for Tang Ju to leave
His passion for cars started at an early age, from riding the only bicycle available at home to secretly driving a car around the streets to his later establishment of a car rental company.
Shandong and visit Beijing, where the collector’s world would welcome another “lone wolf”. Tang Ju’s father is an art teacher at a local middle school in
By chance, some of his friends organized a charity cycling
their hometown in Shandong, where he often painted with friends,
event in Yushu, which was where Tang Ju really fell in love
carved seals, or organized occasional spontaneous exhibitions,
with cycling. “Bicycles, as means of transport, are also part of
deeply influencing Tang Ju from a young age. During his work as
life. Although upon arriving in Beijing I bought myself a sports
artistic engineer at the Industrial and Commercial Bank of China,
bike, there was not enough time to ride it. But when my friends
Tang Ju attended courses at Guangxi Arts Institute of China, where
arranged another charity cycling event to Yushu, I began training
he learned more professional and systemic design knowledge,
in Huairou mountain district. The ride over to Yushu was over
but most importantly opened broader horizons for himself. After
300 kilometers long, over weaving mountain roads, so although
resigning from the bank his path led Tang Ju to Jinan, where he
we had mild attitude sickness, we still kept riding to local schools
went into business and founded an interior design company. He
handing out daily necessities and school supplies and teaching
stayed in the architectural design industry for a long time, where
the students. Later I donated to build an art classroom, hoping to
he handled designs and planning for a number of art exhibitions,
create better conditions for kids who like art. From that moment I
including those of artists he had invited from Beijing.
only became more and more obsessed with riding,” said Tang Ju.
Tang Ju says that collecting works of art is his hobby, and national
In early 2012, Tang Ju bought a Jeep Wrangler and started
Chinese paintings were his first collectables. At that time, he
his Sichuan-Tibetan adventure all the way to the base camp at the
considered Ying Yeping’s art works to be one of the best, although
foot of Mt. Everest. It took nearly two years for the adventurous
they were not taken seriously on the market, but there was a time
collector to intermittently travel more than 40,000 kilometers
when he purchased a number of Ying Yeping’s creations at auctions.
across the Chinese border.
Regarding oil paintings, the journey started when his decoration
Last April, Tang Ju had been planning to take another tour on
engineering company took projects from five-star hotels, which
the Sichuan-Tibet route, but this time cycling. However, as a special
required space decoration, facing modern décor, Tang Ju felt that oil
birthday gift to himself, he eventually changed his mind and went on
paintings were more suitable. He later found painters in Jinan, after
a Nepal Everest Base Camp Trek challenge with a group of friends.
deep exchange with them his collecting ideas had become clear,
Tang Ju’s passion for cycling led him to consider collecting
and lone wolf’s career had opened its curtains since then.
bicycles, and even hope to craft hand-made bikes himself. This
On the issue regarding art collecting, Tang Ju values the work of art
April, Tang Ju took a trip along the West Coast of the United States.
itself, art collection is based on preference rather than its price on the
Carrying bicycle equipment all the way from Portland, used all
market. Tang Ju regretfully remembers the time in his childhood when
his strength to eventually complete a 1,850 kilometer ride in two
back in his home, in a small town of Luxi, art education conditions
weeks. Amazed by the beautiful scenery along the coast, Tang Ju
were limited, to find a teacher was very difficult, at that time, in his
made sure to capture memorable moments along the way to share
mind, the Central Academy of Fine Arts seemed like a giant shining
with friends. Living spontaneously is truly the best form of leisure.
halo that couldn'be be reached. As time goes on, over the past thirty years, his art collection has been compensating for the regrets of not
The Collection Journey Tang Ju doesn’t like to recall the past often, but when he does look back, he recalls all the hard work he put in as a designer.
attending CAFA. Going though his collection, the majority of art works come from the artists of the Central Academy of Fine Arts, this is not just a collection but a step to satisfying his dream and hobby.
30 LifeStyle
p026-033-PWSH1-B3.indd 30
15-8-22 上午1:47
LifeStyle 31
p026-033-PWSH1-B3.indd 31
15-8-22 上午1:48
王沂东 《沂河水》
Creating a Palace of Art On today’s market, Tang Ju is a collector with rare Chinese characteristics. He has independent, persistent concepts, a man who believes his instincts and intuition.
冷 军 《蒙娜丽莎—关于微笑的设计》
he has a sufficient amount of collectables, perhaps, the art museum might no have the most distinctive appearance, but the works inside are the most important. Each work has its own unique content. Over the next five years,
Tang Ju has his own definition of the art collection he owns: a
he plans to publish a book covering entire collection images, then
collection of major works of art of artist born in the 50-60s. He said:
launch a world tour, trespassing the content and importance of
“the creation and collection of art are needed to be sortened out
the works to the public, showing the unique charm of these works.
in calm environment, and the enthusiasm needs to continue.” For
He feels that the works of many Chinese artists are outstanding,
so many years Tang Ju has accumulated a considerable amount
especially after experiencing world’s artistic trends they remained
of works, but he never thought of keeping them to himself, in his
true to pure painting techniques. Tang Ju does not quite appreciate
mind, excellent works are to be shared and appreciated by viewers.
the often changes in art, he believes that art should have continuity,
In recent years, “museum” is a frequently spoken word in his
surface changes are exceptional, but not changes for change’s sake,
vocabulary, how to get to the end of this journey depends on the
the works must retain inheritance and what is essential.
development in the next five years. The collector has the thoughts
A gallery is one of his biggest dreams on which he insists to be
of developing a system for his own works, and collect whatever the
achieved. He looks forward on establishing his own art palace to let
system needs. Before building his own museum, Tang Ju makes sure
more people come in and feel the joys of art.
32 LifeStyle
p026-033-PWSH1-B3.indd 32
15-8-22 上午1:48
艾 轩 《白光慢慢滑落》
冷 军 《文物—新产品的设计》
LifeStyle 33
p026-033-PWSH1-B3G1C6.indd 33
15-8-25 上午6:40
人物
Profile
墨客的色彩世界
Myo Khin’s World of Colors Editor: Erica Liu Text: Liu Mo
徜徉在墨客色彩的海洋里,那红色如此热烈,蓝色如此忧郁,黄色如此娇嫩,黑色如此神秘。 Swimming in his ocean of colors. The reds were so fervent; blues so melancholy; yellows so tender; and black so mysterious.
34 LifeStyle
p034-035-PWSH-3-g1C6.indd 34
15-8-25 上午6:41
20 世纪以来,世界范围的艺术最大的变化,就是与“具象
Instinct and imagination are the starting points of abstract paint-
艺术”相对的“抽象艺术”的出现。从学理上说,抽象一词指
ing. It refrains from using specific symobls, literary and illustrative
的是多种事物抽出其共通之点,加以综合而成一个新的概念,
techniques, and instead integrates forms and colors into the painting.
这一概念就叫做“抽象”。当这种新的绘画出现在人们的视觉
However, like the rhythm and melody of music, the pure forms and
中时,人们把它叫作“抽象绘画”(Abstract Painting)。它的含
colors which are presented by abstract painting, stimulate the view-
义非常广泛,凡是想脱离“模仿自然”的绘画风格,多种流派
ers' imaginations and inspire enthusiasm for free creation.
都被包含在内了。但无论其派别如何,其共同的特质都在于尝
The art of the 21st century is indeed abundant and diverse. Since
试打破绘画必须模仿自然的传统观念。1930 年和二次大战以后,
the 1980s, most Chinese artists have chosen abstract methods to
由抽象观念衍生的各种形式,成为 20 世纪最流行、最具特色的
present their ideas, featuring themes of imitation and transplantation
艺术风格。
so that forms and colors seem to be replicate before my eyes. These
虽然说抽象绘画是以直觉和想象力为创作出发点,排斥任
words may be too severe, but in my opinion many of their works fail
何具有象征性、文学性、说明性的表现手法,仅将造型和色彩
to live up to my expectations, in terms of the usage of brushwork, the
加以综合、组织在画面上。但是,抽象绘画呈现出来的类似于
use of colors, the implied meaning, the tactility and the paint itself.
音乐的节奏与旋律的纯粹形色,却极大地发挥了人们的想象力, 也激发了人们自由创造的热情。
Here, I want to share my personal opinions about the paintings of my artist friend Myo Khin. Looking at his paintings, I am drawn in
21 世纪的艺术当然是多元的。从 20 世纪 80 年代以来在中
until I feel that I'm swimming in his ocean of colors. The reds were so
国本土从事先锋艺术的人,也大多选择了抽象的方式。但那种
fervent; blues so melancholy; yellows so tender; and black so mysteri-
方式大部分是模仿与移植,其形式和色彩总是有些赝品的感觉。
ous… The colors seemed to mingle and collide on the canvas. Some
也许这种说法太过于苛薄,但他们的绘画的确让人总是感到有
of the colors are intense, and some delicate; some move back, and
不尽如人意之处,比如用笔方式、色彩的爆发力、寓意、手感、
some dash forward. Whether his paintings are large in size or not,
颜料等。
they are all gratifying and charming.
而徜徉在墨客的色彩的海洋里,那红色如此热烈,蓝色如此
Myo Khin is sensitive to color, like a traditional Chinese painter
忧郁,黄色如此娇嫩,黑色如此神秘……这些颜色在画面上交融、
to Chinese ink. In the depths of Myo Khin’s heart, I believe there is
对撞,有的强烈,有的微妙,有的向后退缩着,有的却向前奔突。
another eye with which he perceives the world, a world reflected on
无论是他的大画还是他的小画,都是那么让人喜悦,让人沉醉。
his paintings in a indescribable way. Everything melts into his brush-
墨客对色彩是敏感的,他的敏感就像国画家对待墨色。相
work, dipping colors, and blends its own intelligence and conscious-
信在墨客的内心深处,一定有另外的眼睛可以洞穿这个世界。 因为这个世界反映在他的画面上,正合禅宗的非雾非花之妙, 一切都化为饱蘸颜色的笔触,在自由的挥运中揉进自己的灵性
ness into the course of the painting. Myo Khin has said that colors belong to everyone. However, Myo Khin’s colors are only fit for those who can resonate with his heart.
与觉悟。 正如墨客自己所说,色彩是适合于每一个人的,但墨客的 色彩,却只适合和他心灵有共鸣的人。 Since the 20th Century, the most important movement in the field of art has been the emergence of Abstract Art. Doctrinally, “abstract” is the joining of a new concept combined with common elements drawn from different materials. The meaning of it is broad, and includes all the art schools which want to get rid of a painting style which imitates nature. Despite the differences between different schools, the common feature is to try to break through traditional ideas. After 1930s and the World War II, various art forms derived from the concept of abstract art, became the most popular art style of the time.
LifeStyle 35
p034-035-PWSH-3-g1C6.indd 35
15-8-25 上午6:41
人物
Profile
许振: “水韵青花”的开创者
Shui Yun Qing Hua’s Initiator Editor: Erica Liu
许振的“水韵青花”以水为魂,以色为象,他的作品敢于打破常规,将水的作用发挥到最大可能,并与带 有东方传统韵味的青色相结合,从而使“水韵青花”在当今画坛风貌突出,独树一帜。 A soul of water manifest in color, Xu Zhen's aqua blue and white works of art break convention, displaying what watercolor can do. Traditional oriental charm expressed in aqua tones make the works stand out among contemporary Chinese art.
36 LifeStyle
p036-039-PWSH-3-g1C6.indd 36
15-8-25 上午6:42
“每当在现实中看到人心越是浮躁, 环境越是恶化,这份向往便越加强烈了, 是‘水韵青花’让我有了实现的可能。” "Often when I see people becoming more and more r ushed and impatient, and the env ironment degrading, this longing becomes even stronger. These work s give me hope that maybe someday it will become realit y."
许振是“水韵青花”的开创者,也是新黄山画派的代表性 画家。同时他也是一位风趣幽默、饱含学识的画家,当你与他 深入交谈时,便能感受到其独到的艺术思想和深厚的人文情怀。 他受到儒释道思想的影响颇大,无论是其言行举止,还是作品 创作,都有很明显的表现。他尊重自然和生命,倡导回归自然 状态和生命本真,并在回归的过程中不断修炼自我、提升自我。 许振在师古人之心、法古人之迹的基础上,大胆突破,最 终形成了自己的绘画风格。他的“水韵青花”尤为强调用水, 以水为骨,用富有象征意义和东方传统韵味的青色来呈现水之 象,使得“水韵青花”在当今画坛风貌突出,独树一帜。远观 他的“水韵青花”,其纯净典雅、空灵飘渺的视觉映像,让人 怦然心动。而当细品时,又无不被画面中精湛的技艺和精妙的 细节所感染。的确,“水韵青花”做到了以宏观形式来表现微 观的自然精神和生命的意志。虽然每个画家都有自己独特的创 作方式,但能够像许振这样认真对待生命本源、尊重艺术本体 的画家却是为数不多的,甚至是寥若晨星。而这种“稀少”还 表现在他每次创作前的“仪式感”上。艺评家王进玉曾在谈“水 韵青花”的文章中写道:“许振在进行水韵青花山水作品的创 作时,十分注重其周围环境,以及自身情感心绪的整理,且一 定要换上纯净的水、干净的颜料、调色盘等,并独自一个人平 静凝神地面对洁白的宣纸,他把这些称之为‘仪式感’。我想 这应该是他对水韵青花、对艺术以及对自己尊重的一种体现。” 谈及“水韵青花”作品的创作时,许振说道:“大约 2010 年我在黄山的一个下午,雨后的黄山呈现出一片灰青色的调子, 云淡风轻,还萦绕着薄薄的雾气,非常静谧,面对此景会令人 想到澄澈、通透,超凡脱俗等情语。此时的黄山反映在绘画作 品中已不再是皴法、笔墨的问题,显然已升华到更高的精神层面, 即所谓“山水体道”。这种感觉一直萦绕在我的脑海里,挥之不去。 从黄山回来后,我不间断地尝试着用不同的手法来表现这种感
LifeStyle 37
p036-039-PWSH-3-g1C6.indd 37
15-8-25 上午6:42
,
觉。直到有一天,我突然意识到令我放不下的眷恋是那份纯净
understanding are obvious in conversation. The painter was
而不染纤尘的精神渴望和通透祥和,让我产生了对荷尔德林、
heavily influenced by Buddhist and Taoist ideology, and it
海德格尔提出的‘诗意的栖居’的向往。每当在现实中看到人
shows in his demeanor and his works. As are his paintings,
心越是浮躁,环境越是恶化,这份向往便越加强烈了,是‘水
he is deeply respectful of nature, a proponent of mankind
韵青花’让我有了实现的可能。”
returning to a more natural way of life, and tries to embody
许振之所以选择“青”这一色相,是因为青在古今中外都
this as he seeks to improve himself in terms of lifestyle.
有一个共同的象征和心理暗示:高贵、纯净、庄重、典雅、开
Xu Zhen's artistic style takes a basis in ancient tradition but
阔,是天海的颜色。而具体在表现技法上,“水韵青花”与以
breaks boundaries to create something unique and completely
往作画最大的不同就是以水驭青花,以色显水之象,水载其心,
his own. His Shui Yun Qing Hua series emphasizes the use
这样许振心中要表达的那份纯净通透、超凡脱俗的水韵青花才
of water - taking it as base, he then uses rich cyan tones to
能更好地呈现出来。
render the images of nature. The works when viewed from
创作水韵青花,对心法的要求大于技法,许振真切的体会
a distance are pure and elegant, striking in their ethereal
到在作画时心需放平,不刻意去画,只要心单纯了那份情才会
simplicity. This kind of simplicity puts the skill of the artist on
真切。而水韵青花表现语言的核心精神、笔墨结构还是建立在
display - each detail carries great importance. To Xu Zhen,
传统水墨的基础上的,如果没有他之前的“古韵弹墨”、“遇
the creation of art is directly related to the origins of life,
化黄山”等系列的尝试体验,也就不会有他今天的水韵青花。
and his attitude manifests in the "ritual" he completes before
许振说:“水韵青花帮我实现了一个画家去表现生命、表
beginning his work each time. Art critic Wang Jinyu has said
达人文关怀的愿望。水韵青花所表现的是一个理想纯净的世界。
of his work: “while Xu Zhen was creating Shui Yun Qing Hua,
而我们每一个人本自拥有这样一个世界,但现实中人们侵淫红
he paid great attention to the surrounding environment and his
尘过深,常常会为生活所累,忘记生命本来的意义。我希望水
own emotional state of mind. Always keeping a glass of pure
韵青花能让人们时常的回归一下本我,找回自性。清醒地认识
water, clean paint and palette by his side, he alone, with rapt
到名利金钱不是人生的究竟,勿忘伴随生命的初始我们所拥有
attention, faces the pure white rice paper - he calls all this his
的那份‘纯净’,那个恬淡的精神家园。”
“ritual”. I think this shows his respect to himself, to art and to his own works.”
Creator of the Shui Yun Qing Hua series of blue and
Xu Zhen describes the creation of his Shui Yun Qing Hua
white watercolors, Xu Zhen has become somewhat
series thus: “On an afternoon of 2010, I was in Huangshan
of a representative of Huangshan painters Humorous
(Yellow Mountain), which, after a downpour was wrapped
and intelligent, his artistic ideology and deep cultural
in grayish cyan tones, gentle winds and light clouds, it
38 LifeStyle
p036-039-PWSH-3-g1C6.indd 38
15-8-25 上午6:56
was unusually quiet, and the fog lingered in a thin layer.
principles he practiced in the past, of the language, brush
The scene brought to mind a clarity, penetrating, and
and ink structure which are found in traditional Chinese ink
free from vulgar emotions. This feeling has since lingered
paintings - without his previous experiences creating the “Gu
in my mind, impossible to get rid of. After coming back
Yun Tan Mo” and “Yu Hua Huang Shan” series, there would
from Huangshan, I constantly tried to express this feeling
be no “Shui Yun Qing Hua” today.
in different ways, until one day, I suddenly realized that
Xu Zhen says: ”Shui Yun Qing Hua helped me as a painter
what I could not forget was the purity of spiritual hope
to express life and human desires. Shui Yun Qing Hua is an
and the penetrating peace that made me suddenly think
expression of an ideal pure world. Every one of us can own
of Friedrich Holderlin and Martin Heidegger’s 'poetically
such a world, but in today's reality, people live for material
man dwells.' Often when I see people becoming more and
pleasure, and are often tired of life, or even forget the meaning
more rushed and impatient, and the environment degrading,
of it. I hope Shui Yun Qing Hua helps people to find themselves
the longing for this feeling becomes even stronger. These
again, and regain self-confidence; to clearly understand that
works give me hope that maybe someday it will become
fame and money is not what life is about, and not to forget to
reality.” His ethereal landscapes still maintain the core
pursue the original purity of life, that tranquil spiritual home.”
“水韵青花”山水作品让人有一种从未有过的视觉体验与精神感受,只要观者在 “水韵青花”前驻足,哪怕几分钟,甚至几秒钟,都能感受到那股超凡脱俗之气。 他希望通过“水韵青花”所营造的那片纯净空灵、不染纤尘的境界,让人们在繁 忙的工作生活中不失初心、不忘初始,也希望有更多的人与他共同丰富并完成对 “水韵青花”的审美定义。 The landscape series Shui Yun Qing Hua strikes viewers with an incomparable visual experience and feeling, a purity, a floating elegance that lingers even after one looks away. Xu Zhen hopes that in the space of his paintings, people can find inspiration to stay true to the essential human spirit, and join him in appreciating the aesthetic of Shui Yun Qing Hua.
LifeStyle 39
p036-039-PWSH-3-g1C6.indd 39
15-8-25 上午6:57
人物
Profile
热爱,让未来无限美好
Working Toward a Limitless Future Editor: Laura
因为常州万达喜来登酒店的存在,常州这座千古龙城在古朴中又增添了些许简约的时尚韵味。酒店总经理 张继东在喜达屋集团任职已超过 14 年,对于自己的职业,对于喜来登,他有太多的热爱。正是这份热爱, 让他充实而努力,并收获着满满的幸福。 Sheraton Changzhou Xinbei Hotel adds a modern flair to ancient city Changzhou’s historic reputation. General Manager Mr. Don Zhang boasts over 14 years of experience with Starwood Hotels, and has turning his passion for Starwood and the Sheraton brand into hard work so that the hotel sees the greatest success in the future. the main objective has become profit. I hope that as hotels turn their sights toward profits, they also become vessels of culture, passing on the essence of sophistication to the people.
你在喜达屋集团任职已超过 14 年,见证了 国内五星酒店的不断发展。你哪些改变让 你感触最深? 2001 年 , 我 加 入 上 海 瑞 吉 红 塔 大 酒 店, 现 在 叫 做 上 海 红 塔 豪 华 精 选 酒 店。 刚进入酒店业,就从服务奢华品牌开始, 对 我 来 说 是 非 常 幸 运 的。 这 些 年, 国 内 五 星 级 酒 店 的 发 展, 让 我 感 触 最 深 的, 是 酒 店 文 化 及 利 益 位 置 的 转 换。 过 去, 五星奢华品牌的文化气息浓厚。而如今, 五 星 酒 店 在 国 内 蓬 勃 发 展, 盈 利 却 成 了 主 要 目 的。 我 期 待 五 星 级 酒 店 在 实 现 盈 利 目 的 的 同 时, 能 够 再 次 成 为 文 化 的 载 体, 向 民 众 传 递 一 种 五 星 级 酒 店 特 有 的 精致文化氛围。 每 个 人 成 功 的 轨 迹 都 不 同, 你 觉 得 自 己 最大的特质是什么? 作为一个酒店人,一个新时代的管理 者,我认为自己最大的特质是不断学习, 全 面 涉 猎。 酒 店 本 身 就 是 一 个 集 百 家 知 识 为 一 体 的 所 在, 作 为 管 理 者, 你 需 要 掌 握 各 个 方 面 的 知 识, 了 解 各 个 领 域 的 人, 熟 知 各 个 品 牌 的 核 心 价 值。 在 这 个 信 息 数 据 时 代, 应 运 而 生 的 新 媒 体 诸 如 微 博、 微 信、 手 机 客 户 端 等 全 新 平 台, 都需要我们不断的学习,与时俱进。 你认为一个酒店成功最重要的因素是什么? 首先,我认为酒店最重要的是在不断 更新变化的市场中有自己的创新和变革。 其 次, 是 关 注 客 户 的 体 验。 酒 店 运 营 不 仅 是 一 个 盈 利 的 过 程, 更 是 为 客 户 提 供 舒 适 体 验 的 过 程。 只 有 让 客 人 在 酒 店 经 历 难 忘 的 体 验, 酒 店 才 能 获 得 成 功 的 积 淀。 最 后, 是 团 队 协 作。 只 有 秉 持 相 同 目 标 和 初 心 的 一 个 团 队, 才 有 无 间 合 作
的可能,从而给客户提供最优质的服务, 为成功助力。
Everyone’s path to success is different. What do you think is your best quality? As a hotelier, I believe my best quality is that I’m always learning, and dipping into everything I can. Hospitality is a field that takes many aspects into one – so as a manager, you must be able to grasp all kinds of knowledge, understand people from all spheres, and know the core value of many different brands. In this digital age, there is so much new media appearing, like Weibo, Wechat and various cellphone clients, and we need to continuously study to stay abreast of these developments.
Over your more than 14 years of experience at Starwood, you have seen the constant development of the five-star hotels in China. In your opinion, which changes have had the biggest impact? In 2001, I joined The St. Regis Hongta Hotel, Shanghai – now called the Hongta Hotel, a Luxury Collection Hotel. So right upon entering the hospitality sector I had joined a luxury hotel, which was very lucky for me. Over the years, what’s touched me most about the development of five-star hotels is the culture of hospitality and its change in status. In the past, fivestar luxury brands were steeped in culture. Now, five-star hotels are flourishing, and
What do you think is the most important factor in the success of a hotel? First of all, I believe the most important thing for a hotel, in this incessantly changing market, is constant innovation and transformation. Secondly, customer experience. Hotels operate not only for profit, but to offer the most comfortable stay to our guests. Offering the client an unforgettable experience is the mark of a most successful hotel. Lastly is team cooperation. Only a team who stay together to work toward the same goal can really work well together to give the guest the best ser vice and become a success.
40 LifeStyle
p040-041-PWSH1-B3.indd 40
15-8-22 上午2:24
LifeStyle 41
p040-041-PWSH1-B3.indd 41
15-8-22 上午2:24
人物
Profile
危机中见锋芒
Turn-around Management Editor: Laura
Henk Meyknecht 有着三十多年的酒店管理经验 , 他常常临危受命 , 像救火队员一样带领每一个岌岌可危的 酒店走出危机。现在 , 他是上海凯宾斯基大酒店的总经理 , 我们有理由相信这里将发生无数惊喜。 Relying on his 30-plus years of hotel management experience, Henk Meyknecht knows his way out of any crisis. Now as he steps up as the General Manager of Grand Kempinski Hotel Shanghai, we expectantly await the surprises he has in store.
Henk 是荷兰人,擅长荷兰语、英语以
酒店,Henk 正带领上海凯宾斯基大酒店建立
及德语。中国对他来说并不陌生,早在 1987
起“家庭、温暖与爱”的主题。一系列对小
他就被香港半岛管理集团派任北京建国饭店,
朋友的个性化服务,或许正是上海凯宾斯基
那时候北京建国饭店是北京仅有的四家国际
大酒店未来让人亲近与向往的关键所在,我
酒店其中一家。从此,与中国结下了不小的
们有理由拭目以待。
缘分。他先后在青岛、深圳、武汉、北京、
Hailing from the Netherlands, Henk
苏州等地的五星酒店工作,直到 2014 年八
Meyknecht is fluent in Dutch, English and
月份回到上海凯宾斯基大酒店。由于 Henk
German. His first stay in China was in 1987
具有出色的国际团队管理经验,几乎每次新
when he was appointed by The Peninsula
上任都担负起新酒店开业筹备或是扭转酒店
Management Group to take role at the
运营危机的重任。这次来到上海凯宾斯基大
Jianguo Hotel Beijing. At that time, was one
酒店,他也同样肩负起不小的责任。
of the four international hotels in Beijing. Henk
Henk 来到上海凯宾斯基大酒店之后,
has worked in five star hotels in cities including
决定对酒店的管理及现状进行一系列改进,
Qingdao, Shenzhen, Wuhan, Beijing, and
使其在上海浦东国际金融中心陆家嘴地区众
Suzhou, until August 2014 when he returned
多的五星奢华酒店群中,快速建立起自己的
to the Grand Kempinski Hotel Shanghai. Due
风格。Henk 说“当时我觉得酒店最大的问
to international team management style, he
much simpler. In Henk’s opinion, there are
题是人心涣散,大家都已经对自己的岗位和
has directed several hotel openings.
two main pillars which keep a hotel afloat:
领导者失去了信心。这对于一家酒店来说是
After Henk took up his post at the Grand
the people, and the procedure. When there
Kempinski Hotel Shanghai, where he made
is a challenge at the hotel, he immediately
一个酒店如果存在危机,一定是各个环
a choice to impliment changes in the hotel's
sets up very detailed standards, and assignes
节都有问题。出色的领导者能够在错综复杂
management system, creating rapid growth of
the correct staff member to an issue, or even
的环节里找到最重要的那一点,然后直指要
its own style amongst five star establishments in
takes on jobs by himself and sticks by these
害,其它问题便迎刃而解。在 Henk 看来 , 酒
Lujiazui, the financial center of Pudong. Henk
standards to solve problems. Within five
店成功的支柱有两点,一是人,二是程序化。
says, “At that time, I thought the hotel’s biggest
months of his arrival at the hotel, revenue and
当他看到酒店存在挑战,便积极调动每个工
problem was in lack of morale. Everyone had
market share increased sharply.
作人员的积极性,并建立了非常细节化的标
lost confidence in their jobs and leadership.
准。让正确的人在正确的岗位,丝毫不差地
This is fatal for a hotel.”
致命的。
As General Manager of the 686-room Grand Kempinski Hotel Shanghai, Henk hopes
按照标准做事情。Henk 更是以身作则,每一
When a hotel hits crisis, it shows in every
to build a atmosphere of “Family, Warmth &
份工作都亲力亲为,并严格按照标准做事。
sector. A focused leader should be able to
Love”. With a series of personalized services
在他来到酒店的第五个月,上海凯宾斯基大
find the most important link in a tangled
for children, perhaps this is just what the hotel
酒店的营业额就大幅增长。
chain of problems and point out crucial
needs to lead it past that crucial point into an
issues, making solving the other problems
even brighter future.
作为拥有 686 间客房和套房的大体量
p042-PWSH1-B3.indd 42
15-8-22 上午6:19
别致找寻值得格外关注,特色内容专门为您料理。 Special finds deserve special attention. We serve you the main dish of each month at its best.
中国当代艺术的美好时代
A Cultural Revolution: China’s Flourishing World of Contemporary Art / P.44
LifeStyle 43
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 43
15-8-22 上午2:53
曾梵志 《最后的晚餐》
p044-063-PWSH1-B3.indd 44
15-8-22 上午7:21
中国当代艺术的美好时代
A Cultural Revolution: China’s Flourishing World of Contemporary Art Editor: Audrey Hammonds
p044-063-PWSH1-B3.indd 45
15-8-22 上午7:21
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
动起来,频频完成大笔引人注目的交易。1993
of them might mention Ai Weiwei. Now, other
中国用 10 年的时间在全球当代艺术的大格局中
年成立于北京的中国嘉德国际拍卖有限公司就
big names are rising, with blue-chip artists
稳坐一席之地,而且国际化的程度也越来越高。
是其中的佼佼者,每年定期举办春、秋季大型
taking record prices at auction: Zeng Fanzhi,
随着收藏人、艺术人,买卖商和画廊的快速涌
拍卖会;中国最大的国有控股拍卖行—保利
who turned heads in 2014 when his The Last
现,中国当代艺术呈现出前所未有的蓬勃势头。
拍卖年度拍卖总额高达 78.8 亿人民币。
Supper rose to $23.3 million at Sotheby's; Wu
由无 “立锥之地” 到跻身全球市场的前三名,
借此势头,本期 LifeStyle 甄选中国三大城
Guanzhong, whose work tops rankings as most
国买家也以史无前例的速度在国际市场上抢购,
市的当代艺术画廊,同时追寻中国艺术展的漂
expensive and highest sales volumes at auction
屡屡创下拍卖行的新记录。
洋过海之旅,呈现中国艺术家与商业品牌碰撞
with a total of $510 million as of 2014; Zhang
全球买家纷纷出手中国当代艺术品,同时,中
出的激情火花。艺术爱好者们注意了,下次再
Xiaogang, whose series Bloodline helped bring
对一个曾长期与西方标准脱轨的国家来说,它
探访中国时别忘了将现代艺术也罗列进行程。
Chinese contemporary art to the US back in
或许自有一套多年惯用的模式——虽然这个模
无论是“新”,还是“旧”,这个东方古国同
2006; Fang Lijun, pillar of the “Cynical Reality”
式与欧美相比,不具有任何互换性。当时间来
样让你心动。
style that is so prevalent in contemporary
当然,有人可能会问“何谓中国当代艺术”。
到 20 世纪,人们开始用西方的框架来定义中国
China’s burgeoning contemporary art scene is
Chinese art; Yue Minjun, the mocking grin of
艺术,并使其制度化。80 年代开始,艺术渐渐
ever on the global radar as collectors, artists, galleries
whose self portrait is probably the first thing to
回归文化的怀抱,中国当代艺术很大程度上围
and dealers spring up in rapid succession.Whereas
come to mind for many.
绕着政治与艺术家动机间的斗争而展开,以打
10 years ago China was nowhere to be seen in the
Foundations and private collections museums
破权力的束缚。当然今天,许多艺术家早已转
contemporary art world, it is now in the top 3 markets
are springing up as well: names like K11 and the
向了纯美学或“轻政治”的路线。不过,政治
on the planet, and quickly becoming more and more
Long Museum, based in Wuhan and Shanghai
仍然是艺术家们重要的表达主题,常常牵动着
international. Buyers of Chinese contemporary art
respectively, support a rapidly expanding
各个相关方的神经,引发紧张氛围。
hail from all over the world, and Chinese buyers are
community of young and up-and-coming
snapping up international art an unprecedented pace,
artists. Structures like these devote themselves to
smashing records at auction houses.
exhibitions, research, and collections while also
仅需将时间向前推移几年,如果调查西方 人对中国当代艺术的认知,你会发现只有极少
promoting public cultural education.
数人会说出像艾未未这样的名字。现在,情况
Of course, one could raise the question, what
大大不同了:2014 年,曾梵志的油画《最后的
exactly is contemporary art in China? For a country
When auction house Sotheby’s finally came to
晚餐》在香港苏富比拍卖会上创造了 2330 万美
long closed to western standards, perhaps it had
Mainland China last year, the news resounded
元的好成绩;截止 2014 年,吴冠中的市场拍卖
existed for ages using a model which was not
throughout the world: China is now the strongest
作品总成交额达 5.1 亿美元;张晓刚的系列作品
interchangeable with that of Europe or the US. But in
new contender in the art market. But whereas the
《血缘:大家庭》在第 22 届圣保罗双年展上的
any case, in the 20th century, people started to use
arrival certainly made waves, Chinese auction
亮相标志着世界美术史第一次出现“中国人家
the western framework to define and institutionalize
houses were already doing huge business: China
庭合影”的作品,给他本人以及中国当代艺术
Chinese Art. Since the 1980s, when art began
Guardian, founded in 1993 in Beijing, is one of
进入国际舞台赢得了荣誉;方力均创造的叛逆、
to creep back into the cultural scene, Chinese
China’s premier auction houses, offering annual
嘲讽形象“光头泼皮”在中国当代艺术界成为
Contemporary art has largely revolved around the
spring and autumn sales and quarterly auctions;
了经典符号;而一提起岳敏君,大多数人脑海
struggle between political rule and the motivation of
Poly Beijing Poly International Auction, China’s
里会浮现出他笑面社会现实的自画像“傻笑人”。
artists to break down the constraints of the authority.
largest state-holding auction house, boasts a yearly
与此同时,基金会和私人性质的博物馆在中国
Of course, today, many artists have veered from this
7.88 billion RMB in transactions.
同样方兴未艾:K11 长期展示典藏的本土年轻
path, turning toward pure aesthetics or less politically
With China’s contemporary art scene ever on
艺术家的杰作,以加强本地艺术家与市民的沟
charged themes. However, politics remains a large
the rise, LifeStyle takes you on a tour of the best
通及交流,培养市民对艺术的欣赏;龙美术馆
theme of discourse among artists, often causing
contemporary galleries in three of China’s largest
以私人收藏为基础,长期致力于专业的艺术展
tension between the artist and the community, or
cities, Chinese art exhibitions abroad, and a history
览、研究、收藏以及公共文化教育的传播。
between artists themselves.
of Chinese artists collaborating with brand names-
去年,苏富比进驻中国大陆的消息无疑是
Perhaps a few years ago, ask anyone in the
art lovers, remember to leave room in your travel
在向世界宣称:中国开始成为艺术市场上最强
western world what they knew about modern
itinerary for these fantastic sites as you discover the
的竞争者。不过,中国的本土拍卖行也早已行
Chinese art, and a few more knowledgeable
best China has to offer – it may surprise you!
p044-063-PWSH1-B3.indd 46
15-8-22 上午7:18
岳敏君 《 IMMORTAL CRANES》
张晓刚 《血缘-大家庭》
方力钧 《2013 Spring》
艾未未 《直》
bycycle wheel 吴冠中 《The Great Wall》
p044-063-PWSH1-B3.indd 47
15-8-22 上午7:18
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
UCCA Museum Space
中国(大陆)当代艺术画廊甄选 A Modern View The Best Contemporary Art Venues in Mainland China 北京 Beijing 尤伦斯当代艺术中心(UCCA)
中国本土,聚焦中国当代艺术界的新声和历史
Ullens Center for Contemporary Art
脉络,但同时也将国际最前瞻和主流的当代艺
尤伦斯当代艺术中心可能算得上是整个北
术思潮和艺术家带入中国视野。自开馆至 2011
京当代艺术的中心—它大概是 798 艺术区最
年,UCCA 举办了 62 场艺术展览,吸引了超
有名、访问次数最频繁的艺术场所。这座大型
过 150 万人次的观众—现在,这个数字肯定
公益性艺术机构由比利时收藏家尤伦斯夫妇创
已经翻倍了。
悦廊、剧场、报告厅、大客厅、沙龙等多功能厅。 地址:北京市朝阳区酒仙桥路 4 号 798 艺 术区 4 号路 正在展出:威廉·肯特里奇:样板札记 The Ullens Center for Contemporary Art (or UCCA) may be the heart of contemporary
建,于 2007 年 11 月正式开馆。UCCA 与中国
工业包豪斯风格的 UCCA 空间,前身是
art in Beijing – possibly the most renowned
本土及国际范围内的知名和新锐艺术家广泛合
建造于上世纪 50 年代的工业厂房,共产主义
and most frequently visited space in the
作,举办学术展览和公共项目,努力推动中国
年代赞扬毛主席、号召人民奋进的红字被保留
798 Art District,the museum was founded
当代艺术的发展、促进国际交流,为观众呈现
了下来,遗留的机器与艺术品同时在这个空间
by collectors Guy and Myriam Ullens and
呈现。2007 年,建筑师让·米歇尔·维尔莫特
opened in November 2007. Through a
UCCA 拥有四个主要的展厅空间,每年呈
和马清运共同翻新了这个工业厂房,将其改造
vast array of exhibitions and programs,
现约 15 个不同规模、主题多样的艺术展,期
为符合举办国际大型展览、品牌活动的艺术空
the UCCA has been on the forefront of the
间还推出丰富的公共项目,让观众近距离接触
间。UCCA 总面积达 8000 平方米,拥有大展厅、
development of the local artistic environment,
艺术并体会作品所蕴藏的概念。虽然它立足于
中展厅、长廊和甬道等四个展示空间,还包括
international exchange, and showcasing the
最前瞻的艺术和文化。
p044-063-PWSH1-B3.indd 48
15-8-22 上午7:18
UCCA Museum Space
latest in art and design. U C C A’s f o u r m a i n s p a c e s h o s t
Globe Trotter
attracting more than 1.5 million visitors – now
it encompasses four main exhibition spaces
this figure is sure to have doubled.
including the signature Great Hall, the Central
approximately fifteen exhibitions from large
The museum itself is spread over three
scope to small ever y year. A variety of
factor y chambers which make 798 the
educational and interpretive programs are
fascinating venue that it is - built in the early
also available expand on these exhibits
1950s to Bauhaus-influenced designs, the
and shows, in an effort to bring the viewer
spaces still feature red lettering from the
into more intimate contact with the artists’
communist era, praising Chairman Mao and
ideas and the concepts behind the works.
urging the people to move forward. Machines
红门画廊
Though the museum is in China, it is an
sprout up from the floor as a reminder that this
Red Gate
international venue, and therefore prides
space once served as a factory, interacting
红门画廊既不在热闹的 798,也不在新兴
itself on maintaining a special focus on recent
with the art and the viewer to bring you
的草场地,而是选择了建于 16 世纪的东便门角
developments and historical movements in
into the full experience of China. Despite
楼—这让它像是一个北京当代艺术圈里的局外
Chinese contemporary art, at the same time
its humble factory beginnings, it was fully
人,当然,事实肯定不是如此。1991 年,澳大
accompanying this with exhibitions devoted
renovated by architects Jean-Michel Wilmotte
利亚人布朗·华莱士创办了红门画廊。慢慢地,
to major trends and figures from around the
and Qingyun Ma in 2007 and is of course
红门画廊逐渐以展现并扶持中国杰出艺术家和后
region and the world. From its opening until
fit to hold international caliber exhibitions.
起之秀、举办国际性展览而闻名。吕鹏、王利丰
the year 2011, UCCA showed 62 exhibitions
With a total area of 8,000 square meters,
和周吉荣等艺术家的作品都曾在此展出。红门画
p044-063-PWSH1-B3.indd 49
Gallery, the Nave, and the Long Gallery. UCCA, 798 Art District, No. 4 Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, Beijing Currently showing: William Kentridge: Notes Towards a Model Opera
15-8-22 上午7:18
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
廊每年举办 8 个个人展览,还在 2001 年成立了
An outlier from the rest of Beijing’s contemporary
history and development of the contemporary
国际艺术家驻地项目,每年接待世界各地的艺术
art scene, The Red Gate Gallery is located not in
Chinese art scene. Says Brian: “With a menu
家到北京工作和生活,同时也为更多的中国艺术
798 or Caochangdi, but rather at the top of the
of stylistic and technical options finally at their
家提供出国驻地工作的机会。
16th century Dongbianmen Watchtower, close to
fingertips, the artists of contemporary China can
华莱士 1984 年来到中国,后来他和朋友
the middle of the city. Red Gate is not only located
respond with unbridled creative energy to the
们一起在北京古观象台等地组织了多次展览,
at an historic spot, it is also renowned as the first
laboratory of progress that bustles around them”
并最终成立了红门画廊。如今,红门画廊是中
private contemporary art gallery in China. Opened
Red Gate gallery represents 20 artists who
国当代艺术界公认的开路先锋。华莱士说:“随
by Australia native Brian Wallace way back in
work with various medium, reflecting the dynamic
着风格和技术的选择性越来越广,中国当代艺
1991, it has a reputation for showcasing China’s
and ever-evolving local art scene. With monthly
术家能更好地实现自己天马行空的创造。”
best new and emerging artists, and holding
exhibitions, the gallery showcases painting, works-
红门画廊代理了 20 多位优秀的中国艺术
exhibitions of international art as well. Artists such
on-paper, graphics, sculpture, photography and
家,他们运用各种各样的媒介进行创作,体现
as Lu Peng, Wang Lifeng and Zhou Jirong have
installation by both established artists and emerging
了活力十足和不断发展的本土艺术。红门画廊
all been exhibited. Red Gate hosts up to eight
talents. The gallery also holds regular special
每月展出的作品涵盖了绘画、雕塑,摄影和装
solo shows a year, and runs a strong international
exhibitions in collaboration with guest curators
置等丰富门类,它们既来自知名艺术家,也有
residency program.
and galleries from China. In addition, Red Gate
冉冉升起的“新星”。红门画廊还积极从事建
Brian, who arrived early in the 1980s,
gives art talks for various organizations and holds
立广泛的国内外联络和中国当代艺术的推广工
started later that decade to organize and curate
charity events and various functions as part of the
作,通过邀请国内外知名策划人在红门画廊策
exhibitions for young Chinese artists in other
gallery’s aim to cultivate interest and appreciation
划当代艺术活动,进行高水平的学术交流。
exotic locations such as the Ancient Observatory,
for Chinese contemporary art on the whole.
地址:北京市崇文门东大街东便门角楼 1 层&4层 正在展出:李金国个展:墨水
and finally established Red Gate as a crowning achievement. Today, the gallery is recognized both as a tour de force and trail blazer in the
UCCA Museum Space
p044-063-PWSH1-B3.indd 50
Red Gate Gallery, Levels 1 & 4, Dongbianmen Watchtower, Dongcheng, Beijing Currently showing: Li Jinguo: Ink
Red Gate Gallery
15-8-22 上午7:19
上海 Shanghai M97 画廊 M97 在 百 家 争 鸣 的 M50 创 业 园 内, 成 立 于
准为所有展出作品裱框。
room. Apart from its regular exhibitions, it also
地址:上海市莫干山路 97 号 2 楼
regularly participates in art fairs both domestic
正在展出:董文胜个展:无始无终
and international.
Located in Shanghai's M50 neighborhood, a
M97 is also active in helping collectors,
无论摄影师属于什么流派,来自国内还是国外,
string of former warehouses turned into studios
from individuals to corporate, inexperienced
知名或准知名,M97 一直坚守自己的选择标
and galleries, M97 Gallery showcases the
to professional. With works from over 30
准和独到眼光,孜孜不倦地推广当代摄影艺术。
photography of both Chinese and international
different Chinese and international artists
M97 画廊位于莫干山路 97 号,所以取了现在
photographers. The gallery, established in
in the gallery, M97 is one of Shanghai
这个名字。这片区域遍布画廊和工作室,同时
2006, consistently exhibits photography
and China's largest single sources for
也是上海最有名的街头艺术区之一。M97 拥
spanning all genres, with a rich range of both
photography. The space also hosts an in-
有 300 平方米的空间,其中主展厅占 200 平
established and up-and-coming artists.
house studio to ensure the highest standards
2006 年的 M97 是家为数不多的纯摄影画廊。
方米。除了举办常规展,M97 还定期参加国
The name M97 comes from the fact that the
in mounting and framing of the photographic
gallery is situated at No. 97, Moganshan Road.
works on display there, available for both
M97 画廊同时积极助力于那些不管是私
The area, ubiquitous for art, features not only
private and commercial clients.
人或企业,专业或外行的收藏家。M97 拥有
dozens of galleries and studios, but also one
30 多位中外摄影艺术家的作品,堪称上海,
of the city’s most well-known street art zones.
乃至中国最大的摄影艺术单源机构。此外,
The gallery includes 300 square meters of
M97 还有一个内部工作室,旨在用最高的标
space with a 200-square-meter main exhibition
内外艺术博览会。
M97, No. 97 Moganshan Road, 2nd floor, Shanghai Currently showing: Dong Wensheng: Continuum
M97 Gallery
p044-063-PWSH1-B3.indd 51
15-8-22 上午7:19
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
Guangdong Times Museum
广州 Guangzhou 时代美术馆 The Guangdong Times Museum 时代美术馆于 2010 年 9 月落成,是一个 非营利性的公益艺术机构,雷姆·库哈斯和阿
Guangdong Times Museum
所在城市、社区和机构的语境做出回应,为处
The museum, in an effort to further the
于上升期的中青年艺术家提供一个对话性和生
research and presentation of contemporary
产性的研究展示平台。
art and the culture surrounding it, while also
地址:广州市白云大道北黄边北路时代玫 瑰园 3 期 正在展出:蔡明亮:来美术馆郊游
promoting local practices and production. Conscious thought and action are a main priority here, integrating exhibitions with
兰·弗劳克斯共同受邀,将其设计成为一个观
The Guangdong Times Museum was designed
exchange and education to connect art with the
念性的永久建筑。颇有创意的是,该美术馆的
by Rem Koolhaas and Alain Fouraux in 2010,
public. The Guangdong Times museum is also
功能空间分散在一栋典型社区住宅建筑的数个
and is registered as a non-profit organization.
a research center and think tank. In the perfect
不同楼层里,是一种与生活和居住空间无缝交
The space itself is innovative in that it takes up the
example of the contemporary artistic platform –
叉的介入式结构,既缓解了当地房地产市场的
ground and top floors of a residential apartment
integration is key.
压力,同时二者完全不同的氛围和气质又能相
complex, which means easing the pressure on
The exhibitions at Guangdong Times
互影响。
the real estate market as well as integrating it
Museum are primarily thematic and
时代美术馆从构思、设计到实现的过程,
seamlessly into the community’s living space, and
investigatory group and solo shows. Through
都反映了珠三角地区独特的社会、经济和文化
influencing the environment and culture of the
experiments which emphasize curatorial
条件。位于 14 层的办公区由三个住宅单元改造
museum itself.
concepts and experimental models, its
而成,展厅在第 19 层,展厅的夹层是对公众开
The museum was designed conceptually to
exhibitions respond to the city, the community
放的阅读空间,而地下一层则用于美术馆的档
reflect Guangzhou’s unique social, economic
and the institution context, and provide mid-
案储存。
and cultural state – especially the urbanization
career and emerging artists with a platform for
该美术馆致力于研究和展示当代艺术,
of the area around the Pearl River Delta. The
conversational and productive research.
促进本土艺术实践与文化生产。它是供艺术家
spaces, located on different floors, comprise
Guangdong Times Museum, Times Rose
聚集、交流思想并完成作品的基地,也是研究
an office area on the 14th floor which was
Garden, Huang Bian Bei Lu, Bai Yun Da Dao,
中心和思想库;对公众而言,它是连接艺术的
originally 3 residential apartments, the exhibition
Guangzhou
桥梁。它的展览以主题性和研究性群展和个展
hall on the 19th floor, the mezzanine, a public
为主,通过强调策展概念和模式上的实验,对
reading room, and the archives in the basement.
p044-063-PWSH1-B3.indd 52
Currently showing: Stray Dogs at the Museum: TSAI Ming-liang’s Solo Exhibition
15-8-22 上午7:19
观察社(OS)
展。对于当今市场占主导地位的艺术界,该
organized space aims to stay far away from
Observation Society
项目对艺术家可能的‘业余化’做了一个乌
commercial constraints – giving the space and
托邦式的回应。”
artists as much independence as possible.Hard
成立于 2009 年的观察社由来自珠三角 地区的几位艺术家和策展人联合创办。作为 广州为数不多的完全非盈利性艺术场所,OS 力图通过承办艺术交流项目,以探索新的艺 术理念和方法,重新定义艺术自由。
地址:广州市海珠区穗花新村一巷八号 102 房 正在展出:李杰:不忠诚的
to find in other cities, especially Beijing where authority is so close by. Founder Anthony Yung, a Hong Kong–
Observation Society (OS) was founded in
based writer, curator and senior researcher at
OS 深藏于正宗广州居民区之中,由一
2009 by artists and curators from the Pearl River
Asia Art Archive, says of the gallery’s recent
家美发沙龙改建而成。独立自主的 OS 力图
Delta region, striving to explore new artistic
accomplishments, “a special exhibition that we
远离商业对艺术的影响与限制—给予空间
concepts and methodologies by commissioning
did was ‘A Guide to Job Loss’ in 2010, when we
和艺术家们尽可能多的自由度。这一点是其
new solo projects and other projects. As one of
were invited to do an exhibition in a temporary
他城市的画廊很难做到的,尤其是当你身处
the few completely non-profit, non-commercial
space in Shenzhen [Inheritance Projects]. The
权力中心的北京。
art spaces in Guangzhou, they seek to redefing
project explored the possible ‘amateurization’
artistic freedom.
of artists as a utopian response to the market
创办人之一的翁子健常居香港,是一位 作家、策展人和“亚洲艺术文献库”的高级
Located deep in a residential community, in a
研究员。他在某次提及 OS 近期成果时说到,
space which was previously used as a hair salon,
“我们 2010 年举办了一个题为‘失业指引’
OS has promoted collaboration between artists
的特别展,当时我们受邀去深圳做一个临时
from Guangzhou as well as other cities. The self-
domination of today’s art world.” Observation Society, Shop 102, No. 8, Road 1, Suihua Xincun, Haizhu District, Guangzhou Currently Showing: Lee Kit: Faithless
Venice Biennale 2015 China Pavilion
p044-063-PWSH1-B3.indd 53
15-8-22 上午7:19
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
出华夏记:中国当代艺术的海外之旅 In a Strange Land: Chinese Art Abroad Chinese art abroad is drawing
to see the rise of solely Chinese
“走出国门”是时势,也是实力。多年来,
more and more interest – established
s h o w s . F r o m t h e a r t i s t s a t t h i s y e a r ’s
一直致力于推动艺术家成长的欧美老牌画
galleries in Europe and the US have
Ve n i c e B i e n n a l e t o a q u i r k y s e t i n
廊现在将焦点投向了中国,中国专场展览频
been showing contemporary artists
Oxford, we take a look at some
频举办。让我们来小窥一二。
for years, but now we have begun
current exhibitions.
中国艺术正赢得越来越多的国际关注,
Venice Biennale 2015 China Pavilion
p044-063-PWSH1-B3G1C6.indd 54
15-8-25 上午6:47
2015 威尼斯国际艺术双年展:中国馆
姆·库哈斯。此次,OMA 成功创建了一个让
像计划,让摄影机在普通人手中,开始用自己
2015 Venice Biennale: China Pavilion
人身临其境的场所,所有展品各得其所,并且
的声音说话。此外,建筑师刘家琨和作曲家谭
内外相互连接。受邀的 3 位艺术家个体以及 2
盾也带来了让人惊喜的作品。
今年的威尼斯国际艺术双年展一如既往地 汇集了全球最具影响力和创意的当代艺术家。
个艺术平台自组织分别是刘家琨、陆扬、谭盾、
他们分别代表 89 个国家参加这场艺术界的嘉
文慧(生活舞蹈工作室)和吴文光(草场地工
尼斯国际艺术双年展的机会,中国馆诚邀全球
年华盛会。中国馆以“民间未来”为主题,呼
作站) , 他们创作的根基来源于中国民间和传统,
观众一同观看、聆听、感知和互动,了解当下
应双年展的总主题“全世界的未来”,邀请了
每一位都是体制外的探险家。
真实鲜活、具有温度和情感的中国,以及它所
从 5 月 9 日至 11 月 22 日,借第 56 届威
3 位艺术家个体及 2 个艺术平台自组织联袂打
BCAF 理事长兼首席策展人崔峤表示,
造。他们是中国当代艺术主流视野之外的一群
“‘民间未来’代表着一种当下中国更为开放
This year’s Biennale provides a look into what
个性十足的创作者,分别以各自的独特视角呈
包容,同时也颇具挑战的立场和精神:自然、
the most influential and creative contemporary
现多年来持续建构的人文创造、思想对话和旺
自动、自发的行动力、享有自由创作空间,以
artists from all over the globe are creating.
盛的生命力。
及主流取向之外的诉求和创作。”
As one of the 89 countries represented at this
面临的挑战。
中国馆位于威尼斯双年展的中心场馆—
陆扬在新媒体艺术和生物艺术领域中备
leading event of global contemporary art,
军械库。军械库建立于 12 世纪,曾是一处重要
受瞩目,此次参展作品之一 3D 动画《忿怒金
China’s pavilion is themed “Other Future”, and
的舰队要地。随着时间的推移,它逐渐失去了军
刚核》融合了宗教、科技和动画的元素,讲述
features five artists, each representing their own
事上的战略地位,转而成为了社会和商务中心。
了神与人愤怒的区别;文慧的生活舞蹈工作室
very distinct vision, as they explore China’s
观者可以从任何角度来理解本次展览—
很多作品都取材自生活中的场景,包括此次
present and its future.
中国当代艺术早已习惯了对当下和过去政治操
参展作品《和民工跳舞》—由一些艺术家和
The China Pavilion, located at a central
控的所有批评。但据消息称,今年中国馆的反
30 位来自四川贫困农村、现正在北京打工的
venue of the Venice Biennale exhibitions
响似乎很不错。部分原因也许是策展方—北
民工一起合作完成。排练和演出的地点是一间
called the Arsenal, built in the 12th century
京当代艺术基金会(BCAF)是一个非官方机
即将消失的纺织工厂车间。表演者通过影像展
as a shipyard. The Arsenal is used today for
构的缘故。国际鼎鼎大名的 OMA 大都会建筑
现身体的语言和状态,打破职业、性别、年龄
Venice's social and economic development.
事务所担纲中国馆的展陈设计。稍微了解 OMA
等限制,展现人类最本质的表达和自由发展的
The exhibition could have gone in any direction
的人都知道,该建筑事务所实力雄厚,明星建
希望;“村民影像计划”是吴文光策划的一项
– contemporary art in China is no stranger to
筑师云集,其中包括了 CCTV 新楼的设计师雷
让具有“草根”背景的村民亲自参与拍摄的影
criticism of current and past political control.
Venice Biennale 2015 China Pavilion
p044-063-PWSH1-B3.indd 55
Venice Biennale 2015 China Pavilion
15-8-22 上午7:20
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
Venice Biennale 2015 China Pavilion
But according to sources, the pavilion seems to
artists, whose inspiration came from everything
将开启,他们几乎都是独生子女政策的产物,
offer a more optimistic vision this year.
from grassroots to folk and minority culture.
成长于一个市场经济高速增长的国家。策展人
Perhaps the difference came in part due to
Artist Lu Yang, known for her “bioart”,
Barbara Pollock 将其定义为“后毛一代”。与历
the fact that this year’s pavilion was curated
presented an installation called Wrathful King
经了共产主义时代和文化大革命的上一代艺术
by a private organization – the Beijing
Kong Core, inspired by Tibetan Buddhism.
家比起来,如艾未未和张晓刚等,他们的自由
Contemporar y Arts Foundation (BCAF).
Then there was Wen Hui’s Living Dance Studio
性更高,机遇也前所未有得多,还有互联网将
Designed by OMA, the leading partnership
which showed several video pieces, including
他们与全球艺术和社会活动及时连接起来。正
of architecture, urbanism, and cultural
“Dance with Farm Workers”, showing 30
如 OCMA 所称,这些青年艺术家的作品脱离了
analysis including big names such as Rem
workers in Sichuan dancing in an abandoned
老套的模式和图标,从固有的东、西二分法的
Koolhaus and more, the Chinese Pavilion was
textile factory. Also featured was independent
刻板印象中解放了出来,能真正代表后中国。
commissioned by the BCAF to incorporate the
film maker Wu Wenguang´s famous China
“Other Future” theme. The exhibition brings
Village Documentary Project. The China
任何对中国多样化、政治及矛盾的批评和反思。
together Tan Dun, Liu Jiakun, Lu Yang, Wu
Pavilion also featured the work of the architect
OCMA 的目标是挑选出能不同发声的艺术家。
Wenguang & Caochangdi Work Station and
Liu Jiakun, as well as renowned composer and
Barbara Pollock 与中国各地 100 多位青年艺术
Wen Hui with Living Dance Studio. OMA has
artist Tan Dun.
家进行了面谈,寻找她认为最能沟通这些声音
designed an immersive environment where the artworks are juxtaposed in a field of
The 56th Venice Biennale runs from 9th May to 22nd November 2015.
projections and stages, connecting the interior and exterior works. Head of BCAF and chief pavilion curator Cui
当然,并不是说这些展出的作品就不包含
的人—她说这些艺术家代表了一种 “真正的 全球语汇”,美国人理解起来更容易。 本次参展作品包括绘画、视频、摄影和装
我这一代:中国青年艺术家
置等,借用各种平台和媒介,以处理艺术家各
My Generation: Young Chinese Artists
自不同问题,比如异化、自我定义、玩世不恭
Qiao spoke of the Pavilion’s theme representing
6 月 27 日至 10 月 11 日,《我这一代:
“open-mindedness and tolerance, taking a rather
中国青年艺术家》正在美国 The Orange County
观看这批伴随中国快速发展的青年一代是如何
challenging stance in present day China, one of
Museum of Art (OCMA)艺术博物馆展出。这
凭借艺术表现人际关系、家庭、政治、环境和
spontaneity, non-mainstream pursuits and creativity
是一个聚焦 2000 年以后中国大陆新生代艺术家
宗教问题的,以及他们是如何突破自我来挑战
and the enjoyment of the freedom of creativity.”
的群展。所有艺术家都出生在 1976 年文化大革
并对抗西方人对中国艺术风格固有的印象。此
命之后,此时国家动荡已经结束,改革开放即
次参展的艺术家有:鸟头、陈维、池鹏、崔杰、
The pavilion displays works of top Chinese
p044-063-PWSH1-B3.indd 56
和叛逆等。展览为美国观众提供一个全新视角,
15-8-22 上午7:20
双飞艺术中心、方璐、郭鸿蔚、胡向前、胡晓媛、
vastly different background. Growing up in a
all over China in order to narrow it down to
黄然、无关小组、金闪、梁远苇、马秋莎、仇
world of constantly evolving cities, economies,
who she thought would best communicate
晓飞、宋琨、孙逊、王郁洋、徐震、鄢醒、张鼎、
technologies – products of a period of great
these voices – she says that they represent a
赵赵等。
change. Compared to an earlier generation of
“truly global vocabulary” that Americans can understand more easily.
The Orange County Museum of Art
artists like Ai Weiwei, Zhang Xiaogang etc, they
(OCMA)’s current exhibition My Generation,
have experience relative freedom as well as
Artworks include paintings, video
is an extended look at the new generation
an unprecedented amount of opportunity. The
works, installations, photography and
of artists emerging in mainland China since
internet has exposed them to global movements
more, representing all kinds of platforms
2000.
These artists, aside from being
both artistic and social, and this has had huge
to communicate themes or alienation, self-
Chinese, all have one thing in common – they
influence on the artistic community in China.
definition, cynicism and more as they examine
were all born after 1976, the year that ended
According to the OCMA, their works “can be
their relationship with their homeland. Artists
the Cultural Revolution. The years of turmoil
characterized as post-Chinese, free of stereotypes
represented include Birdhead, Chen Wei, Chi
caused during that time had ceased and the
and icons, and liberated from an East-West
Peng, Double Fly Art Center, Fang Lu, Guo
country was on the verge of opening and
dichotomy.”
Hongwei, Hu Xiangqian , Hu Xiaoyuan, Huang
reform. The artists are all only children, an
This is not to say, of course, that the
Ran, Irrelevant Commission, Jin Shan, Liang
effect of the One Child Policy, and grew up in
artworks contain no form of criticism or
Yuanwei, Liu Chuang, Liu Di, Lu Yang, Ma
a decidedly market-driven economy.
reflection on a nation as diverse, political
Qiusha, Qiu Xiaofei, Shi Zhiying, Song Kun,
This of course, separates them from a
and conflicted as China. The gallery aimed
Sun Xun , Xu Zhen (MadeIn), Yan Xing, Zhang
generation of painters who grew up during
to choose artists who would reflect a diverse
Ding, Zhao Zhao, and Zhou Yilun.
the communist era and survived the Cultural
range of voices. Curator Barbara Pollack
Revolution. Their scope as artists came from a
interviewed more than 100 young artists from
The exhibition is on view June 27 through October 11, 2015.
Venice Biennale 2015 China Pavilion
p044-063-PWSH1-B3.indd 57
15-8-22 上午7:20
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
彼端之遥:是艺术折腰,还是商业高攀? A Merging of Worlds Contemporary Artists of China & Their Crossovers 几乎每一位艺术工作者都无法回避一 个问题:艺术化,还是商业化?中国当代艺
的那样,“赚钱是艺术,工作是艺术,成功
mediums, and brands becoming more and
的商业是最好的艺术。”
more culture-savvy, these collaborations are
术家同样也不例外。随着艺术创作手段越来
One thing that contemporary artists can
becoming more and more frequent. There’s
越多样化,商业品牌的文化野心越来越大,
not avoid, especially in China, is the topic
something for the fashionista as well as the
艺术与商业的联姻在当下社会变得更加频
of business and commercialization. With
art collector. We take a brief look at some
繁。也许正如波普艺术家安迪·沃霍尔所说
artists working with a plethora of different
historic crossover partnerships.
方力钧 《2006.4.8》
王广义
万宝龙 + 方力钧,王广义(2006)
与西方世界的商业文明融为一体,配上别克、
and moving. For Montblanc, the artist created the
Montblanc x Fang Lijun, Wang Guangyi (2006)
卡地亚,麦当劳等品牌标识。在系列作品《大
painting “2006.4.8”, depicting several colorful
方力钧创造的“光头泼皮”形象,成为
批判》中,万宝龙、路易威登、香奈儿和可口
figures racing across the sky atop clouds, and
了一种经典语符,标志着上世纪 80 年代末和
可乐等品牌标识下,是中国无产阶级和武装革
signed it with the Montblanc Star.
90 年代上半期中国普遍存在的无聊情绪和泼
命者的形象。
Wang Guangyi, considered another leader
皮幽默的生存感觉。通过作品人物的嬉笑、面
Fang Lijun, whose trademark bald male figures,
among China’s “political pop” artists, creates
瘫、发呆,或是背影和后脑勺,或是打哈欠之
deprived of individuality and often depicted
large-scale paintings and prints, using motifs
类的无聊表情,以蓝天、白云、大海这些空阔
as hopeless or comical, became symbolic of
from communist propoganda and the Cultural
场景做背景,方力钧似乎在表达现代人的各种
Chinese contemporary art in the 1990s. With
Revolution combined with American Pop art
情绪:放弃(顺从)、冷漠、愤怒或求生的意
paralysed mimicry or mouths opened to a silent
aesthetic and expression, often inserting brand
愿……西方世界认为这是对中国社会与政治运
cry, set before open panoramas or swimming
names and logos into his work. In his series
动的一种批判。在方力钧为万宝龙创作的油画
in inscrutable waters, Fang Lijun’s figures seem
entitled “Great Criticism”, Chinese proletarians
《2006.4.8》中,几个衣着色彩鲜艳的人在云
to reflect human emotions such as resignation,
and armed revolutionaries are seen under the
端竞相追逐。艺术家在左下角签上名字的同时,
indifference, anger or the will to survive or deal
logos and signatures of Montblanc, Louis Vuitton,
还画上了万宝龙经典的“星星”图标。
with conflict within a mass society.Taken by the
Chanel or Coca-Cola. For Montblanc, the artist
王广义被认为是中国当代的“政治波普”
west as being a criticism of social and political
created another addition to the series, featuring
艺术家,他经常把共产主义和文革的典型形象
movements in China, his portraits are colorful
the Montblanc name and star.
p044-063-PWSH1-B3.indd 58
15-8-22 上午7:20
严培明
迪奥 + 严培明:迪奥与艺术家(2014)
consumers closer to the brand’s historical
2003, is composed of porcelain replicas of
Dior x Yan Peiming: “Dior and the Artists” (2014)
connection to art.
familiar objects that value appearance and symbolism over function.
严培明以篇幅宏大的肖像画而闻名,他
“This summer, art is the star,” said a Dior
的儿童时代正值文革时期,他画过毛泽东、
statement, “and this series begins now with
In 2011, Dior ended the year with the
普京等政治人物,也画过李小龙和自己的父
a work by Chinese contemporar y artist
grand opening of its new 800-square-meter
亲。严培明经常使用大画刷,通过锋利狂野
Yan Pei-ming who, for the exhibition “Esprit
Beijing flagship store at Shin Kong Place. To
的笔触和素朴粗粝的色调,来传达他所解读
Dior”, revisited Christian Dior’s portrait.”
launch the new location, Dior invited several artists to recreate their iconic Lady Dior
的中国文化,以及美国艺术对他的影响。 2014 年,迪奥推出了“迪奥与艺术家” 活 动, 旨 在 近 距 离 向 人 们 展 现 品 牌 与 艺 术
迪奥 + 刘建华:展览 “Lady Dior 我之所见” (2011)
bag, including Liu Jianhua, who crafted this
Dior x Liu Jianhua:“Lady Dior As Seen By”(2011)
beautiful golden sculpture.
家 共 同 成 长 的 轨 迹。“ 今 年 夏 天, 艺 术 才
刘建华是中国最著名的雕塑和装置艺术家
是 明 星,” 迪 奥 发 言 人 表 示,“ 现 在, 由
之一。他主要用陶瓷和混合媒介进行创作,以
中国当代艺术家严培明创作的迪奥创始人
艺术反映中国经济和社会变革问题。2003 年,
克 里 斯 汀·迪 奥 的 肖 像 画 来 开 启‘ 迪 奥 精
刘建华的《日常 - 易碎》出现在威尼斯国际艺
神’的巡展。”严培明笔下的克里斯汀·迪
术双年展的中国馆中,该作品用陶瓷烧制了大
奥 异 常 真 实, 散 发 着 庄 重 亲 和 的 气 质, 眼
量日常生活用品,赋予了陶瓷造型更多精神含
中透露出些许少有被捕捉到的悲悯。
义和象征意义,而功能性则被弱化。
Yan Peiming, raised during the Cultural
2011 年,迪奥 800 平方米的北京旗舰店
Revolution, has become known for his
在 SKP(原“新光天地”)盛大开幕,为此,
“epic-sized” portraits, including works
迪奥特邀若干艺术家打造 Lady Dior 传奇手袋,
featuring Mao Zedong, Bruce Lee and
刘建华就是其中之一。他将 Lady Dior 手袋塑
h i s f a t h e r. H i s s t y l e , e x p r e s s i v e a n d
造成金黄色的小型雕塑,使其具有一种与皮革
controlled, reflect the cultural climate
质地完全不同的非凡质感。
of China as well as his influences from
L i u J i a n h u a i s o n e o f C h i n a ’s b e s t
American art. Painting with large brushes
known sculptural and installation artists.
on a huge scale, the portraits are
Working primarily in porcelain and mixed
composed of broad strokes which become
media, his works reflect the economic
almost abstract up-close.
and social changes in China as well as
In 2014, Dior launched an Instagram
the problems that emerge. His “Regular
campaign for the summer called
Fragile” series, which was first shown at
“Dior and the Ar tists”, meant to bring
the Chinese Pavilion, Venice Biennale in
p044-063-PWSH1-B3.indd 59
刘建华 《 Lady Dior Handbag》
15-8-22 上午7:20
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
瞿广慈 《男天使》
2013 年,X+Q 的彩虹天使元素印在英
Crawford. In this Dynasty Revival campaign,
Lane Crawford x Qu Guangci, Xiang Jing (2012, 2013)
国老牌箱包品牌 Globe Trotter 的箱子上,这
he was the only sculptor among other design
连卡佛 + 瞿广慈,向京(2012, 2013) 圈内人对“X+Q”并不陌生,这是夫妻
个特别版箱包系列有红白两色可选,每一款还
visionaries such as Tom Dixton, Fornasetti, and
档艺术家瞿广慈和向京俩人姓名的首字母组
附送红色行李牌,上面有 X+Q、Globe Trotter
Jaime Hayón.
合,夫妻俩还成立了一个品牌叫“稀奇”,积
和连卡佛的压花 logo。当然,你只能在连卡
极探索艺术与商业的融合之道。2010 年,高
佛买到。
The following year, X+Q teamed up with luxury luggage brand Globe-Trotter, for a special
档百货连卡佛邀请若干设计师以现代手法对传
Artists and husband-wife pair Xiang Jing and
collection available exclusively at Lane Crawford.
统的中国明式座椅进行翻新再设计,瞿广慈是
Qu Guangci, better known as X+Q, are a favorite
The suitcases were available in white or red color
受邀名单中唯一的雕塑艺术家。明式椅是古代
of Hong Kong venue Lane Crawford. Over
schemes, each piece featuring X+Q’s signature
遗珍之一,瞿广慈相信遗珍是树之根基。他将
the years they have collaborated several times
Double Happiness Rainbow Angel pattern silk
此次的设计作品诗意地比作中国民间故事,将
bringing about charming results.
lining. The cases were accompanied by a red
作品取名为“我是一棵树”,以此来暗示他对 中国传统文化精华的借用。
p044-063-PWSH1-B3.indd 60
In 2010, Qu Guangci was invited to reinvent an antique Ming chair for Lane
luggage tag embossed with the logos of X+Q, Globe-Trotter, and Lane Crawford.
15-8-22 上午7:20
蔻驰 + 张岚(2013)
Dragon collaboration with the multidisciplinary
Coach x Zhang Lan (2013)
Chinese artist Zhang Lan. A member of the
张岚是“锋潮创意集体”的成员之一。在
EDGE Creative Collective, Zhang initially
街头涂鸦于普通民众还是新兴事物的时候,张
made himself known in Hunan’s nascent street
岚已经将街头涂鸦作品做到极大并以此引发人
art scene as a graffiti artist, before moving to
们的关注。之后,他组成了名为 PEN CREW 的
Shanghai and founding the award-winning
街头艺术团队,并在中国各大涂鸦大赛中赢得
street art collective PEN CREW. He then rose
冠军。另外,他还是一名先锋纹身师。经过几
rapidly in visibility over several years, becoming
年的迅速成长后,张岚俨然成为了中国纹身和
recognized as a pioneer in Chinese tattoo and
街头艺术的先驱性人物。
street art design.
在中国龙年(2012 年)到来之际,蔻驰与
For his collaboration with Coach, Zhang
张岚联袂打造了一系列龙年限量版包款。蔻驰
adorned the brand’s signature designs and
经典的设计饰以中国传统水墨画风格的金龙形
mahogany color scheme with golden dragons
象,霸气又不失内敛。该系列还包括护照夹,
rendered in a style reminiscent of traditional
旅行钱包和手提袋等。
Chinese ink painting. The Lan line included
As the Chinese New Year approahced in
蔻驰 + 张岚
a passport case, travel wallet and travel
early 2013, Coach unveiled its Year of the
organizer, and tote.
宝缇嘉 + 多位艺术家:直面(2013)
以及他们的作品如何推动肖像艺术的发展。张
how they imposed their ideas upon reality
Bottega Veneta x Multiple Artists: Facing
恩利,刘建华等艺术家的作品也在其中。
through the creative process, as well as
Faces (2013)
We l l - k n o w n l u x u r y a t e l i e r B o t t e g a
how their work has helped to develop the art of the portrait.
2013 年 3 月, 著 名 奢 侈 品 牌 宝 缇 嘉 在
Ve n e t a u n v e i l e d a n e x h i b i t i o n a t i t s
其上海外滩的益丰· 外滩源概念店揭幕了展
Shanghai Bund concept store in March
Curated by professor Zheng Gu from
览——“直面”。复旦大学教授顾铮先生担任
of 2013 entitled “Facing Faces,” which
Fudan University, the exhibition’s most
策展人,若干名中国艺术家呈现如何探索人与
aimed to show how several Chinese artists
notable works included Zhang Enli, Puxin,
人的关系,如何创造性地将想法施加于现实,
explore the relationships between people,
and Liu Jianhua.
Venice Biennale 2015 China Pavilion
p044-063-PWSH1-B3.indd 61
15-8-22 上午7:20
2015 China’s Flourishing World of Contemporary Art
喻红 《平衡》
喻红《互相角力4》
宇舶 + 徐震:宇舶爱艺术(2014)
“Hourglass of Time” was a massive-scale
背 景 下, 或 者 是 家 庭 空 间 里, 进 行 着 最 普
Hublot x Xu Zhen “Hublot Loves Art”, (2014)
installation of 5-metres tall. Its body, clock and
通 的 日 常 活 动, 却 又 能 传 递 着“ 令 人 心 灵 感动又无法言表的东西”。
自 2001 年参加了第 49 届威尼斯国际艺
base were crafted in China and Switzerland,
术双年展和 2004 年获得中国当代艺术奖项的
and finally installed in the middle of 798
2014 年,蒂芙尼特邀喻红为三位女性
“最佳艺术家”奖之后,徐震开始了在世界
district. Hublot said it was happy to declare
创 作 Tiffany Keys( 钥 匙 系 列: 开 启 无 限
各地的展出。他的创作媒介非常广泛,包括
its presence in the contemporary art scene in
可 能) 油 画 肖 像。 喻 红 透 过 艺 术 家 敏 锐 的
摄影、装置和影像等,他还是一位积极的策
China with this opening.
视 角, 以 深 沉 的 油 画 艺 术 形 式 对 她 们 进 行
展人,同时在艺术界和商业圈都有不小的影
风 格 化 诠 释, 以 展 现 她 们 面 对 人 生 无 限 可
响力。2014 年,瑞士顶级制表品牌 Hublot 宇
蒂芙尼 + 喻红(2014)
能 时 坚 定 的 内 心 力 量。 她 们 分 别 是 网 球 运
舶表邀请徐震为“宇舶爱艺术”项目进行创
Tiffany & Co. x Yu Hong (2014)
动员李娜、歌手李宇春和演员章子怡。
作。徐震创作了大型公共艺术装置作品《永生 -
当代油画艺术家喻红以刻画现代女性形
Artist Yu Hong paints realist depictions of
时间沙漏》。这座高达 5 米的大型装置艺术
象见长,惯用油彩、粉彩和染织物进行创作。
contemporary Chinese women in expressive
的主体、挂钟、底座等部分分别在中国和瑞
不 管 是 年 幼 的、 年 老 的、 传 统 的, 还
works using mediums like oil, pastels, and
士制作,最终在北京 798 安装落成。《永生 -
是摩登的,喻红笔下的她们通常置身于纯色
fabric dye. Women, from the young to the old,
时间沙漏》的诞生过程即是对东西方制表师
whether traditional or modern, are represented
与艺术家倾力协作的致礼,见证了艺术家和
carrying out daily activities usually against solid
工匠们精益求精的严谨与智慧。
backgrounds, or in a domestic space.
Artist Xu Zhen has exhibited all over the world.
In 2014, Yu was invited by jeweler
In addition to his role as an artist, Xu Zhen is
Tiffany & Co. to create a series of portraits
also an active curator and art activist in the art
promoting the company’s key-shaped jewelry.
community in China. In 2014, watch brand
Featuring famous Chinese women – tennis
asked Xu Zhen to join them in creating a work
player Li Na, singer Li Yuchun, and actress
for their ongoing project “Hublot Loves Art”.
Zhang Ziyi – the series explored the the
Unveiled in 798 Art District, Xu Zhen’s work,
p044-063-PWSH1-B3.indd 62
concept of “unlocking possibilities”.
15-8-22 上午7:23
UCCA Museum Space
中国当代艺术呈现出前所未有的蓬勃势头。 China’s burgeoning contemporary art scene is ever on the gloabl radar as collectors, artists, galleries and dealers spring up in rapid succession.
方力钧《1993 No.4》
p044-063-PWSH1-B3.indd 63
15-8-22 上午7:23
艺术
Art
你就是艺术
“You Are Art” Andy Warhol and Mimmo Rotella Editor: Zoya Monafati
64 LifeStyle
p064-067-PWSH1-B3.indd 64
15-8-22 上午2:38
7 月 18 日, 《你就是艺术—波普艺术领袖美国艺术家安迪·沃霍尔及米莫·罗特拉作品展》在南京 东路 353 号悦荟广场惊艳呈现百余件真迹作品,为期 3 个月。 “You Are Art”, an exhibition showing works by Andy Warhol and Mimmo Rotella, opened in Shanghai at the Mosaic Mall, 4th floor, on E. Nanjing Rd. on July 18th and will last for 3 months.
何谓波普?它是通俗的、短暂的、流行的、可消费的、
艺术”。无数例子证明:好的商业是最好的艺术。结合波普
低廉的、大量生产的、年轻的、机智诙谐的、性感的、诡秘的、
艺术而成为潮流的例子数不胜数,时尚界有很多以安迪·沃
刺激的以及商业的。面对商业文明的冲击,波普艺术直接运
霍尔为灵感的作品。伊夫圣罗兰、迪奥,匡威和耐克等,都
用产生于商业社会的文化符号, 并升华出艺术主题。 以安迪·沃
采用过安迪·沃霍尔作品的元素,这些产品既是商业品,又
霍尔为代表的波普艺术家通过广泛的艺术探索改变了人们评
是艺术品。这就是波普的魅力—艺术和商业完美的结合。
价世界、生活和艺术的方式,并以此证明生活和艺术没有高
沃霍尔曾直白地说,“商业是最好的艺术”。商业做得好是
低贵贱之分,艺术不再是少数人的专享,而属于普通大众。
最令人着迷的一种艺术。
安迪·沃霍尔,波普艺术的倡导者和领袖,他的作品在
此次展览的出品方为源谷传媒和意大利 MetaMorfosi 文
艺术品市场是炙手可热的收藏品和拍卖品,他的作品往往以
化艺术协会。所有展品均来自全球多个公共以及私人收藏家
千万美元甚至上亿美元成交,并且以 3.8 亿美元的年度成交
之手,几乎所有的作品都是首次来到上海。安迪·沃霍尔与
额位居 2012 艺术家拍卖成绩排行榜首。作为与莫奈、毕加
米莫·罗特拉将会有怎样的碰撞与关联,美国文化与意大利
索齐名的 20 世纪美国家喻户晓的艺术大师和西洋当代美术
文化、欧洲文化之间到底会有怎样革命性的博弈,除了有共
之父,安迪·沃霍尔领军的波普艺术对当代世界的艺术、设
同的商业视觉冲击之外,各自又有怎样独特的表达方式?观
计和时尚等领域的影响持续至今,《玛丽莲梦露》、《牛》、
众们细细品阅完整个展览后会获得出乎意料的,甚至颠覆性
《金宝汤罐》等著名作品均出自安迪·沃霍尔之手。
的答案。此次展览现场的所有设计均出自于意大利知名设计
意大利艺术家米莫·罗特拉受美国波普艺术和抽象表
师之手,巧妙地运用黑色和白色两种单纯的颜色,白区的安
现主义的影响,创造了全新的、更具艺术表现力的广告海
迪和黑区的米莫,就像白色牛奶和黑色的咖啡,并且充满了
报立体表现形式:即通过拼贴,将写真、海报重新集合在
波普元素。这不仅仅是一次真迹作品展,更是一次结合了多
作品上,自由镶嵌和叠加广告图片并在画布上再现出来。
维数字科技的艺术作品展。因为设计师巧妙的设计,观众在
罗特拉用“反珂拉琪”技法,从一个艺术家的角度对电影
现场能通过不同介质的视觉呈现,从不同角度看到不一样感
界的传奇神话进行反击,他撕碎只能“存活”数日的电影
觉的作品。就像源谷传媒的陈伟杰所说,这次展览一定会打
海报,将其转变为抽象的符号,喻示时间的流逝,并采用
破传统的观展模式。让人兴奋的是,展场有占地超过 200 平
某种手段定格时间,抓住时间。安迪·沃霍尔和米莫·罗
米的波普风格衍生品销售区域,喜爱波普风格的观众可以随
特拉这两位艺术大师就像一对相互矛盾的双生子,代表一
意挑选商品。
个大西洋的两岸,他们之间有着难以言状的共性,却又如
安迪·沃霍尔是广告界设计师的膜拜对象,是现代潮男
此不同。他们是两种流行典范,在其各自的领域代表着最
潮女的心头爱,是各大商家的摇钱树。一旦一件事物贴上了
先锋的艺术,他们对色彩、图案有着深入的了解,创作出
安迪·沃霍尔波普风格的标签,它就是完美阐述通俗与流行
了丰富多样的原创作品。
的典范。今夏,借助此次安迪·沃霍尔的作品展,上海必定
如果要深度理解波普,那么就要理解安迪所说的“商业
会掀起一股波普风潮。
LifeStyle 65
p064-067-PWSH1-B3.indd 65
15-8-22 上午2:38
What is pop? Superficially, it is common, short-lived, consumable,
name with his own personal logo. Mimmo Rotella was the only
inexpensive, mass-produced, young, funny, sexy, exciting and
Italian artist formally connected to the French Nouveau Realistes
commercial. Pop art emerged in the mid-1950s in Britain and in the
artists, with whom he exhibited in the 1960s.
late 1950s in the United States, sleek, fun and rebellious, quickly becoming a high-profile fashion highlight.
To gain a deeper understanding of pop art, it is important to know what Warhol meant by “commercial art”. In this way of thought,
Andy Warhol is a name associated with the creation and
and as many of his works prove, “good business is the best art”. Art
promotion of Pop art. His works are incomparably popular
and fashion collaborations have become a trend, the fashion world
collectibles at auction lots around the world. Warhol’s works are sold
has a number of works inspired by Andy Warhol .Yves Saint Laurent,
for millions or even hundreds of millions of dollars, and in 2012 he
Dior, Converse, Nike and other brands, are all accompanied by
brought an annual turnover of $3.8 billion at auction. Enjoying a
elements of Warhol’s works - so, even though they are commercial
level of fame comparble to 20th century masters Monet and Picasso,
products, they are works of art. This is the charm of Pop, a perfect
Andy Warhol continues to influence the world of contemporary art,
combination of commercial and aesthetic.
design and fashion even today, with his Marilyn Diptych, Campbell’s
The exhibition is jointly created by ResourceValley IMC and
Soup Cans and Cow, and other famous works. His brightly colored
MetaMorfosi Cultural Association, in cooperation with Edimotion and
works, interesting methods and iconic subjects are so popular that
MBH, from Italy. The curator of the exhibition explained that all the
they have become instantly recognizable in all areas of our lives.
works of art for the show come from the public and private collectors
It’s easy to dub the artist Mimmo Rotella as the Italian answer to
from all over the world, most of which are being shown for the first
Andy Warhol. The Italian Pop art legend fancied Marilyn Monroe
time in Shanghai. In addition to Warhol, the exhibition displays
and Elvis, but unlike Warhol, he preferred a more 'physical' process
works by Mimmo Rotella, and tries to answer questions about the
of making art, creating so-called decollages by ripping layers of
connection between the two artists, the revolutionary games between
film posters stuck on canvas to recreate the appearance of peeling
American, Italian, and European cultures, and what unique ways
billboards. But it was his Cinecittà series, using figures and faces
of expression they feature apart from having common commercial
from film posters, which cast Rotella as a pioneer of European Pop
visual impact. The audience that explores the whole exhibition will
art. With this series, he began to deride the commercialism of “high”
come away with unexpected and even subversive answers. The two
culture, turning an oil-can into art simply by substituting the brand
spacious exhibition areas were created by a famous Italian designer
66 LifeStyle
p064-067-PWSH1-B3.indd 66
15-8-22 上午2:38
who included pop elements in the entire design. This is not just an
area for the sales of pop-style derivatives, where pop lovers can
exhibition of original works, but a combination of multidimensional
purchase their favorite items.
digital technologies with the goal of arousing the visitors’ imagination
Andy Warhol is an object of worship for designers in the
and artistic inspiration to make them understand that art is
advertising industry, an idol for modern women and men,
everywhere. As Wesley Chen, the President of ResourceValley said,
and a top money maker for many major businesses. With the
the exhibition will undoubtedly create a different visiting experience.
Andy Warhol exhibition in town, Shanghai sets off a new
The exciting part is that the exhibition has an over 200 square meter
wave of pop appreciation.
LifeStyle 67
p064-067-PWSH1-B3.indd 67
15-8-22 上午2:41
人物
Profile
现代建筑的“风水学”
Feng Shui in Modern Architecture Editor: Summer Han
从古至今,人们对于建筑“风水”的研究从未停止。在香港“风水”界享誉盛名的俞志麟,对于现代建筑 “风水学”有着自己的一套心得。他潜心研究多年,是为了让居住者能够拥有一个更好的外部及内部环境。 The study of Feng Shui in architecture has been in practice for centuries and persists until today. Hong Kong Feng Shui expert Yu Zhilin has considerable insight into the feng shui of modern architecture – years of research to help build a better internal and external environment for residents. 你最初是怎样开始接触“风水”的?有帮助 名人的成功案例么?
how does this technique help people? Zhongshengji has extensive use in our lives – its
我从 12 岁开始接触“风水学”,机缘
meaning is “the foundation of life”. It can improve
巧合下最初跟随父亲的好朋友开始学,一学
wealth, career, government, studies, dating,
就是四十年。我做的第一个种生基是帮助香
and can even change your luck to make
港电视广播有限公司荣誉主席邵逸夫,后来
marriage more favorable. Hong Kong people
为娱乐圈的谢霆锋、杨千嬅、古巨基及英皇
pay a lot of attention to real estate, stocks and
娱乐老板杨受成等都做过种生基。
economic issues, and these can all be solved with zhongshengji.
你研究并实践了这么多年,有什么想要分 享的吗? 建筑“风水”是中华人民几千年以来
你怎样看待现代人越来越关注建筑空间的布
How did you first come into contact with Feng Shui? Have you helped any celebrities?
生活经验的积累和智慧的结晶,指导人们与
I started learning about Feng Shui when
自然更加和谐的相处,追求更美好的生活,
I was 12 years old, I coincidentally had the
体现了许多自然哲学的思想。它不能仅以简
good luck of studying with one of my father’s
单的科学或者是迷信的说法去界定,其实它
friends, and I’ve studied since then for forty
远远超出这个范围。
years! My first case of zhongshengji was helping Hong Kong’s TVB tycoon Run Run
局朝向? 当代建筑设计已经进入一个非常的时
What is your opinion on people’s growing
Shaw, and later clients have included pop stars
期,无论是从室内还是到室外,人们开始重
interest in the arrangement and orientation of
Nicholas Tse, Miriam Yeung, Leo Ku, as well
视人与自然的有机关系,整个室内设计也从
architectural space?
as Albert Yeung, Chairman of Emperor Group.
注重单体的艺术与形式美转化为对群体环境
Modern architectural design has entered an
协调性以及人性化的重视 , 特别是在室内设
exceptional era, both in terms of exterior and
You’ve studied and practiced Feng Shui for
计中,越来越多的人们要求把这种文化现象
interior design, people have begun to see
so many years – are there any insights you’d
与现代设计相结合使用。
their relation to nature. The concept of interior
like to share?
design has also gone from only paying
The Feng Shui of architecture is
你被称为香港四大“种生基”大师之一,种
attention to singular art and appearance,
thousands of years of experience for
生基对人们有什么帮助么?
to harmonizing with the community and
the people of China, accumulating and
在我们的生活当中,种生基的运用非
becoming more humanistic. And many
crystallizing this wisdom, guiding people
常广泛,其意为“生命的根基”。它可以提
people are using this to bring culture into a
to become closer to nature, and pursuing
升财运、事业、官运、学业、桃花,也可以
modern design.
a more beautiful life that embodies natural thought. Feng Shui is not simply a science
改变婚姻不顺的状况,香港人注重房地产、 股票等经济问题,这些都可以通过种生基的
You’ve been called one of Hong Kong’s greatest
or a set of superstitious definitions – its
方式解决。
experts in the Zhongshengji feng shui technique,
scope is far broader than that.
68 LifeStyle
p068-PWSH1-B3.indd 68
15-8-22 上午1:28
速度是我们前进的动力 Speed is our motivation
动力
Motors / P.70
LifeStyle 69
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 69
15-8-22 上午2:53
动力
Motors
向摩登致敬
Auto Couture Editor: Angelina Lee
继劳斯莱斯汽车魅影“鎏金岁月”特别版车型之后 , 另一款全新灵感力作—魅影“摩 登锋尚”特别版车型 (Wraith - Inspired by Fashion) 隆重发布。 Following the special edition Phantom “Wraith – Inspired by Film”, Rolls Royce has released its latest masterpiece, “Wraith – Inspired by Fashion”.
p070-073-PWSH1-B3.indd 70
15-8-22 上午4:32
一个世纪前,劳斯莱斯汽车在英国伦敦 梅菲尔区康迪特大街开设首家展厅,其距离 声名远扬、最能代表英国定制文化的萨维尔 街仅一步之遥。在这里,亨利·莱斯和他的 合伙人查尔斯·劳斯为眼光独到的商务精英 提供定制的超豪华汽车产品。彼时,客户可 以随心选择他们青睐的车身制造商,按其需 求装饰车辆,以彰显鲜明的个性风格。 现在,为了满足大家对座驾中个人品味 以及生活方式的展现,劳斯莱斯推出的魅影 “摩登锋尚”特别版车型。匠心独具的设计 师从当今时尚前沿的流行色彩、珍贵材料和 创新技术中汲取灵感,将其与魅影车型的力 量、格调与张力之美巧妙融合,在英国古德 伍德总部 Bespoke 客户定制服务设计室,打 造出令人叹为观止、极具美学价值的定制车 型。这一过程可与高级西装或优雅礼服的定 制相媲美。 品牌的设计总监 Giles Taylor 说道:“这 款魅影‘摩登锋尚’特别版车型汇聚了当今 世界时尚设计最引人注目的前沿元素,设计 灵感来源于国际时装发布会和高级成衣定制, 其媲美奢华服饰的个性风格展现出令人无比 震撼的美学创意。” 魅影“摩登锋尚”特别版车型采用安达 卢西亚白与极地白双色车身,浓淡相间,并 可从容搭配三种强调色:茉莉黄、定制紫或 宝石红。新增的强调色手绘流畅线条巧妙地 突显了魅影车型标志性的车肩线,并将观者 的目光吸引向内饰。 最摄人心魂的定制之美总是蕴含在细节 之中。开启魅影的马车式车门,经典的极地 白与黑色调内饰巧妙搭配,尽显超凡现代的 装饰美感。除精心缝制的刺绣头枕、座椅缝 线与滚边外,首次采用的双色拼接方向盘带 来更为强烈的视觉冲击,于细节之处突显优 雅及华贵之美。来自劳斯莱斯汽车总部皮革 部门的手工匠师,对方向盘拼接处每一个针 脚都进行反复推敲,力求每一处细节都极致 完美,其精湛技艺与世界顶级服饰所呈现的 复杂工艺相比也毫不逊色。 以高贵面料定制的奢华服饰,其动人心
LifeStyle 71
p070-073-PWSH1-B3.indd 71
15-8-22 上午4:32
魄的魅力不仅在于设计之美,也在于独特触
主交付的车辆中,高达 95% 的魅影车型
Phantom “Wraith – Inspired by Fashion.”
感与舒适质地。劳斯莱斯汽车定制设计团队
均含有一定程度的定制元素,再一次展现
The designers drew inspiration from color
由此汲取灵感,车门内侧储物袋采用顶级真
Bespoke 客户定制服务即是劳斯莱斯汽车
palettes, materials and techniques used in
丝面料制成,打开时与车门呈 55 度,其上
的精髓所在。
the world of fashion and blended it with
A centur y ago, Rolls-Royce’s first
the Wraith’s characteristic blend of power,
这款车型彰显了劳斯莱斯汽车精妙绝
showroom on Conduit Street, Mayfair was
style and drama. The creation of these
伦的手工艺及精益求精的品牌精髓。仪表盘
founded just a step away from London’s
masterpieces of customization begins at
采用木质材料精心雕琢,独享的特殊喷漆工
famous center of tailoring excellence, Savile
the Bespoke Design Studio at the Home
艺需耗时长达 9 天方可完成。特别定制的
Row. Here, Henry Royce and his partner
of Rolls-Royce in Goodwood, England, in
Bespoke 时钟犹如珍贵珠宝,熠熠生辉。
Charles Royce offered premier customized
a process similar to commissioning a fine suite or elegant garment.
饰有欢庆女神徽标抽象图案。
“贴边”(Welting)技术是高级服装定
automotive products for discerning business
制中最为常用的工艺之一,这一技术的完美应
elites. The customer would then select their
Giles Taylor, the Director of Design for
用将该车型的现代时尚特征发挥到极致。以形
preferred coachbuilder, who would furnish
Rolls-Royce Motor Cars, commented, “This
如飘带的彩色丝绸贴边,为魅影车型标志性的
the car with personal touches specified
iteration of Wraith provides a canvas for
车门内侧皮革面板打造最为绚丽的轮廓线条。
to their requirements and distinctive
materials and finishes most commonly
personality style.
associated with the world of fashion.
劳斯莱斯魅影车型之所以能赢得每一 代成功企业家的热情追捧并大获成功,与
Now, in order to satisfy customers’
Inspiration was sourced from international
客户对 Bespoke 个性化定制的极大需求密
appetite to express their taste, Rolls-
catwalks and Bespoke Tailors, resulting in
不可分。去年,劳斯莱斯汽车在向全球车
Royce has launched the special edition
an aesthetically stunning and sartorially
p070-073-PWSH1-B3.indd 72
15-8-22 上午4:33
on-point motor car.”
Leather Shop at Rolls-Royce have improved
undergoes a nine day painting process, with
The Phantom “Wraith – Inspired by
the steering wheel by applying a seamless
customized Bespoke Clock that sparkles like
Fashion” with two-toned Andalucian White
stitch, a highly complex technique in
a jewel completing the look.
and Arctic White exterior offers a neutral
tailoring industry.
Welting, one of the most commonly
setting for a choice of accent colors, which
High-end fashion apparel is crafted
used techniques in high-end tailoring,
include Jasmine Yellow, Tailored Purple
exclusively from the most luxurious materials,
w a s a p p l i e d t o c o m p l e t e t h e c a r ’s
or Mugello Red. The newly added hand-
and the charm of the garments not only lies
contemporary fashion theme. Appearing
applied feature-line highlight color subtly
in the design, but also in the tactility, comfort
in the form of a colorful ribbon strip, the
underlines Wraith’s signature shoulder-
and quality. Rolls-Royce Bespoke design
welting stylishly frames Wraith’s signature
line, attracting the viewer’s attention to the
team took inspiration from this approach
leather door-panel.
interior of the motor car.
in using fine silk for the car’s door pockets,
The remarkable success of the Wraith
The most breathtaking customization is
adorned with an abstract representation of
attracting successful entrepreneurs of
found in the subtlest details, like the classic
the Spirit of Ecstasy with each emblem set
every generation is inextricably linked to
Arctic White and Black interior mix with
precisely at fifty-five degrees to complement
customers’ strong demand for bespoke
its modern decorative sense of beauty.
the lines of the door.
customization. Last year, a remarkable
In addition to traditional embroidered
This car model demonstrates Rolls-
95% of all Wraith cars left the Home of
headsets, stitching and piping, a striking
Royce’s excellent craftsmanship and
Rolls-Royce with an element of bespoke
two-toned steering wheel brings a more
already outstanding brand essence. To be
design, once again showing that bespoke
intense visual impact. The craftsmen at the
completed, the craft wood of the dashboard
is the essence of Rolls-Royce.
LifeStyle 73
p070-073-PWSH1-B3.indd 73
15-8-22 上午4:33
莱格赛650 生活家的选择
Legacy 650 A Lifestyle Choice Editor: Angelina Lee
世界上最贵的只有时间,身为“公务飞行家”,你一定知道私人飞机不仅仅代表快速、安全、舒适地从某 地飞往某地,更重要的是,即使身在万米高空,你一样可以从容驾驭自己的生意或是尽享美食美酒生活。 The most important thing in life is time, and as a “business flyer”, you must know that private jets not only present speed, safety, and comfort while flying from one destination to another, but more importantly, even at high attitudes, allow you to work, dine and wine in complete comfort.
私人飞机的先锋巴西航空工业公司主要针对商用、军用和公
网、收发邮件和传送文件,不仅能享受更多娱乐功能,还可节省
务机型领域中具有高度增长潜力的特定市场,并已发展成为世界
时间提高工作效率。莱格赛650拥有同级别机型最大的步入式行李
上最大的飞机制造商之一。莱格赛650作为巴西航空工业公司旗下
舱,容积为8.1立方米,乘客在飞行途中可轻松进出。
公务机主力机型,是一架远程跨洲际飞行的公务机。
莱格赛650同样采用了霍尼韦尔Primus Elite™航空电子系统。驾
莱格赛650大型喷气公务机是同级别机型中唯一一款实现三
驶舱使用了升级版的图形用户界面,不仅可以减轻飞行员工作负
舱独立客舱布局的机型,可搭载14名乘客。其客舱采用顶级内饰
荷,还有利于飞行员更明智、更快速地做出决定。可靠性高的液
布置,气氛静谧,内设皮革座椅、沙发椅、文件柜和用餐会议两
晶显示器(LCD)所增加的图形功能是阴极射线管(Cathode Ray
用桌。该款飞机还配有一间配备上下水及完善设施的厨房,可准
Tubes)做不到的,为乘客带来非同一般的舒适享受。莱格赛650
备冷热餐;一间位于后舱的宽裕的盥洗室;以及衣柜、储藏间和
堪称理想的商务伙伴。
一套配备了DVD播放机和卫星通信设备的娱乐系统。飞机上还有
A pioneer in the field of private planes, Embraer-Empresa
高速数据传送(HSD)斯维福特宽带(SwiftBroadband)设备和
Brasileira de Aeronautica S.A. has shown high growth potential
高保真(Wi-Fi)技术可供选装,方便乘客在飞行中轻松浏览因特
in the field of commercial, military and executive jet production,
74 LifeStyle
p074-075-PWSH1-B3.indd 74
15-8-25 上午6:48
and has become one of the world’s largest aircraft manufacturer.
during flight, providing better use of time, increased work productivity
Legacy 650, as Embraer’s main executive jet model, is capable of
and more entertainment possibilities. With a total capacity of 286
transcontinental flights.
cubic feet, baggage compartment is fully accessible during flight,
The Legacy 650 has the largest cabin in its class, with three
making it the largest in its class.
distinct cabin zones that carry up to 14 passengers. The cabin’s quiet
The aircraft uses Honeywell Primus Elite™ Avionics suite, while
high-end interior includes leather seats, sofa, credenza, and tables
the cockpit is installed with the upgraded version of graphical
for dining or meetings. The aircraft features a large galley capable
user interface which enables pilots to make smarter and faster
of preparing hot and cold meals, as well as a spacious lavatory at
decisions while reducing their workload. Highly reliable liquid
the back, wardrobes, cabinets, and a fully equipped entertainment
crystal display (LCD) monitors add graphics capabilities not
system with DVD and satellite communication. Optional High-Speed
possible with cathode ray tubes (CRT), making every journey
Data (HSD) SwiftBroadband equipment and Wi-Fi technology enable
extra comfortable for passengers. The Legacy 650 performs as
customers to browse the Internet, access e-mails, and transfer files
an ideal business partner.
LifeStyle 75
p074-075-PWSH1-B3.indd 75
15-8-25 上午6:48
VIRTESS 420F
新式德国生活
VIRTESS 420F A New German Style Editor: Angelina Lee
作为德国最大、世界第二的造船厂,自 1978 年在德国巴伐利亚创立品牌伊始,Bavaria 就是德国游艇优 秀品质的代名词:高质量、坚实且持久的价值及最高的性价比。 As the largest shipyard in Germany and second largest in the world, Bavaria Yachts, founded in 1978, is a name synonymous with quality. With high grade materials and long lasting lifespan, Bavaria provides the highest price to quality ratio available. 76 LifeStyle
p076-079-PWSH1-B3.indd 76
15-8-22 上午1:00
Bavaria 旗下所有产品都糅合了奢华、典雅与激情气息的全 新德式自由航海风格。 “相对于法国游艇的线条流畅、意大利游 艇带有侵略性的外表,我们将简洁的、高品质的游艇带入德式的 航海风格。”Bavaria 的工作人员说道。 Bavaria 的产品大部分都坚持了半定制、家具精细及稳定性 能的特点,该品牌每年有超过 1500 艘游艇和帆船出厂,产品线覆 盖 SPORT 29 的动力艇至 CRUISER 56 的大型豪华远洋帆船。 所有船艇都按照代理商的订单而生产,这使每一位客户都能在一 定程度上定制其个性化帆船的模式。到今天,Bavaria 已累计生 产帆船和游艇超过 3 万艘,并且 85%以上出口到世界各地。 2013 年,Bavaria 携旗舰船型 VIRTESS 420F 飞桥艇在中 国亮相。这个不断进步的船厂联手西班牙 Insenaval S.L 公司与 意大利 TOO Design 设计事务所,隆重推出了全新豪华游艇威达 (VIRTESS) 系列 , 以一款 VIRTESS 420F 飞桥艇作为首发船型推 出,开启专属于巴伐利亚式的奢华航海生活。 VIRTESS 420F 具备独特而新潮的设计理念,汲取了各国文化 的精粹,缔造出热情、浪漫情怀及优良品质三者完美平衡的海上“战 舰”。该艇自推出以来备受欢迎,在今年 1 月的杜塞尔多夫船展上赢 得了“2013 年度欧洲最佳动力艇”大奖,拿下去年的意大利船舶设 计大奖,以及赢得了英国最重要的动力艇设计大奖—“2013 年度动 力艇大奖”。这款 42 英尺长的游艇能在其他众多被提名的优秀产品 中脱颖而出并非侥幸,VIRTESS 420F 无论在设计、操控性能、安全 性和适航性都力求完美。 虽然从事了几十年的船艇制造,但 Bavaria 从未涉足飞桥游艇 设计,这款 VIRTESS 420F 作为船厂的首次试水,便展现出品牌深厚 的制造工艺与经验。乍眼一看,设计大气的飞桥有着干净利落的布局 风格,将整个空间层划分为三大功能区,相互联动又互不打扰。这有 赖于设计师的精巧布局,提升了飞桥层空间的利用率,营造出宽松舒 适的氛围。 位于前部左边的是露天 双 人驾驶 座,可享受 360 度的无敌 海景,右侧对应的是带椅背的副驾驶座。若是想来场日光浴,副 驾驶座亦可轻松转换为可容纳两人的日光浴躺椅。飞桥层的迷你 沙龙区设置在副驾驶座椅后方,设计了可容纳六人休憩的 C 型沙 发与餐桌。 在设备配置上,VIRTES S 420F 的飞桥层可谓典型的“麻雀虽 小五脏俱全”。值得一提的是,VIRTESS 420F 专门配置了飞桥遮阳 棚,免去骄阳和阴雨的烦恼。而安全性也是该艇关注的细节,在飞桥 挡风板边缘安装了安全稳定的扶手,由此可以看出德国船厂的贴心 与细致。 位于甲板下的船舱位置,VIRTESS 420F 进一步将其独特的 设计发挥得淋漓尽致:高品质材料、精良的做工及创新的内饰设 计,并且提供了多种木色、地板及内饰面料的选配,打造符合船主 个性的专属游艇。位于船首的等宽主卧呈现出简约低调的奢华, 宽敞的大床、充沛的储存空间及配套的独立盥洗室,满足船主的 需求。此外还设计了两个宽敞的客舱,并配有一间公用盥洗室,为 船上生活提供头等舱般的享受。若是需要长途旅行,该艇甚至为
LifeStyle 77
p076-079-PWSH1-B3.indd 77
15-8-22 上午1:00
此预留了加装一台洗衣机的位置。
from the Sport 29 sport yacht to the large scale Cruiser 56, a
航海之所以吸引人,离不开对自由的追求。对于 B ava r i a
luxury long-distance sailboat. All of the boats are manufactured
来说,VIRTESS 420F 便是为了满足对自由的追求而创造的,整
according to order, making every client able to specially design
艘船最能体现这个特点的便是令人着迷的艉阱。现在不少品牌
the craft according to his or her personality. In total, Bavaria has
都在小型游艇上提倡模块化设计,而 Bavaria 在此领域的设计
produced over thirty thousand sailboats and yachts, with 85%
也不落后,实用性及便捷性是其最大优势。
going abroad for export.
Bavaria 在 VIRTES S 420F 上演绎了真正大气的设计。虽
In 2013, Bavaria brand’s motorboat the VIRTESS 420F flybridge
仅为 42 尺,该艇却展现出更大尺寸游艇才具备的大气风范,无
model took center stage in China. The constantly innovative
论是光滑流畅的外部线条、精工细作的内室空间或是灵活便捷
shipyard partnered with Spanish company Insenaval S.L. and the
的操控感受,集合了奢华巡航的所有条件,只等与你驰骋碧海,
Italian design office TOO Design to put out the all-new luxury line
享受自然所赋予的自由魅力。
VIRTESS, with the VIRTESS 420F flybridge model as their flagship product to be unveiled first, launching the luxurious Bavarian sailing
All of Bavaria’s yachts combine luxury, elegance and passion for
life in China.
sport into an all-new style of product. “Compared to French yacht’s
The VIRTESS 420F has a unique new design concept, absorbing
flowing lines, and the invasive external style of Italian yachts,
the essences of cultures from around the world. It creates a perfect
our succinct style and high quality materials bring the finesse of
balance between romance, passion and excellent quality while
German design to the yachting world,” says a staff member of
maintaining its battleship status. Since its launch, the motorboat has
Bavaria’s yachts.
gained quite a bit of popularity, winning “European Powerboat
The majority of Bavaria yachts are semi-custom made, with
of the Year” at boot Dusseldorf 2013, in addition to the Nautical
finely crafted furniture and stability as their trademarks. Each
Design Award in Italy, and “Motorboat of the Year” in the UK. With
year the brand produces more than 1500 sailboats and yachts,
this many awards, the 42-foot yacht proves that its design, handling,
78 LifeStyle
p076-079-PWSH1-B3.indd 78
15-8-22 上午1:01
safety and seaworthiness are certainly worthy of all the praise.
workmanship and interior design, as well as several different colors
Throughout their decades of yacht design experience, Bavaria
of wood. The flooring was chosen specially to match the interior
hadn’t dipped its foot into flybridge design until the VIRTESS 420F –
décor, customized to the owner’s taste. In the bow, the wide master
and it brings out the best in the brands artistic design. At first glance,
bedroom displays the understated luxury of the design – a spacious
the design of the fly deck is clean and efficient, dividing the entire
bed, abundant storage space and an independent bathroom meet
space into three areas, so they come together but do not disturb each
the owner’s every possible need. Aside from this, there are also two
other. Relying on the elaborate arrangement of the designer, this
passenger cabins as well as a public bathroom so passengers can
raises the usefulness of the flybridge to a whole new level, creating a
live a first-class life. If on a long distance journey, the yacht even has
relaxed and comfortable atmosphere.
room for a washing machine.
The outdoor two-person pilot’s seat, located at the front left of the
Life on the sea has always intoxicated people with its freedom.
boat, has an unparalleled 360 degree view of the sea, with the co-
So for Bavaria, fulfilling this need for freedom as well as pursuing
pilot area on the right side which can also be converted to a two-
creativity is represented in the craft’s aft deck. Now, many small
person deck for sunbathing. The fly deck also features a mini salon
yachts are promoting modular design, and Bavaria is certainly not
behind the pilot’s cabin, designed with a 6-person C-shaped sofa
to be left out. On top of this the practicality and convenience are
and a dining table.
also to its advantage.
In terms of facilities, the VIRTESS 420F may be small but it certainly
The design of the aft deck is almost similar to a transformer,
lacks nothing. Worth mentioning is the VIRTESS 420F’s specially
with Bavaria’s design of the VIRTESS 420F is both grand and
designed sunshade, so that passengers can avoid the blazing sun
concise. Though it is only 42 feet long, it carries the demeanor
while still enjoying the outdoors. Special attention was paid to safety
of a much larger yacht, whether in the flowing external lines, the
as well, in typical German fashion – on the edge of the windscreen
sleek refined interior design, the flexible modular convenience,
is a stabilizing handrail.
all make for the most luxurious yachting conditions. The VIRTESS
The hold under the deck, displays more of the unique brilliance of the VIRTESS 420F’s design: high quality materials, excellent
420F awaits your rush to the sea, to enjoy all the freedom and charm of maritime nature.
LifeStyle 79
p076-079-PWSH1-B3.indd 79
15-8-22 上午1:01
聚焦
Promotion
华月伴秋夕,酥饴传真情 Celebrate Mid-Autumn Festival at Waldorf Astoria Shanghai on the Bund Editor: Hanna Niu
坐拥外滩美景的上海外滩华尔道夫
皮革质地,色调厚重大气,顶部八角形
The Waldorf Mooncake, filled with
酒店近日推出两款华丽精致的中秋月饼
浅金色镂空设计,融入华尔道夫经典纹
delicious Chinese pastries including flavors of
礼盒,用心演绎最珍贵的中秋传统风味。
样,浓浓中秋意韵,彰显典雅品味,内
Supreme Custard, Assorted Nuts, White Lotus
礼盒设计典雅而贵气,月饼精致而美味,
含八枚月饼。品佳肴,赏圆月,伴家人
Paste with Egg Yolk and Red Bean are made
极致展现华尔道夫品牌的非凡品味,在
一同度过温馨时刻。
of high quality ingredients.
Recently, Waldorf Astoria Shanghai on
The Waldorf Mooncake comes in two
the Bund is offering an exquisite selection of
packages: the Waldorf Deluxe Mooncake
tempting mooncake delicacies available for
Gift Box contains four mooncakes and
精选蛋黄白莲蓉、红豆沙、奶黄及五仁
purchase. These exquisitely crafted mooncake
comes personalized with the iconic Waldorf
四款口味,以优质原料精心制作而成。
gift boxes are the perfect accompaniment to
Astoria Shanghai logo; while the Waldorf
the Mid-Autumn Festival celebrations. Share
Luxury Mooncake Gift Box contains eight
雅致月饼礼盒为传统礼盒装式,色调和
the joy of this traditional festival with family,
mooncakes, packed into a rich leather case
设计元素与奢华月饼礼盒异曲同工,秉
friends and business associates by treating
with double layers and stylishly decorated.
承华尔道夫月饼礼盒的一贯风格,于细
them to these beautifully designed and
Indulge yourself in delicacies, admire the
节上体现低调奢华和精致典雅,内含四
delicious gifts. Create extraordinary memories
moon, and enjoy the Mid-Autumn festival
枚月饼;奢华月饼礼盒则为双层抽屉式,
with the Waldorf mooncakes .
together with family.
中秋佳节是与亲朋好友分享,馈赠事业 伙伴的尊贵礼物。 华尔道夫的月饼口味传承历年经典,
月饼礼盒采用两款高贵经典的设计,
80 LifeStyle
p080-PWSH1-B3.indd 80
15-8-22 上午1:06
A visual tour
开启世界各地建筑与室内设计灵感之旅。 of practical and aesthetic buildings and interiors around the world.
建筑
Structure / P.82
LifeStyle 81
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 81
15-8-22 上午2:53
建筑
Structure
乡野雅居 Community Shelter Text: Jeffrey Ying
Photos: Milo Keller
瑞士乡村中一处别有洞天的所在 A striking concrete building in the Swiss countryside
82
p082-085-PWSH1-B3.indd 82
15-8-22 上午6:47
在瑞士的小村庄莫伦斯,建筑事务所 frundgallina在两座古石建筑中间插入了一
来是挤牛奶的地方,设计师保留了它的原 始尺寸和特征。
人心旷神怡。 考虑到混凝土的物理特性,设计师采
座新建筑。该非对称的新建筑颇具创意性
在居下的会议室里,一面尺寸几乎
用了它最简单的形式以替代石头。强烈的
地嵌进了地面,在地表露出高低不同的两
等同于墙壁的大窗户不仅有效地利用了日
视觉表达是这个新建筑最显著的特征,并
个体块。由于受地形的约束,它的大小和
光,而且将优美的山地景观框了起来,长
且还赋予了整个建筑传统与现代之间的一
朝向没有太多灵活性。居上的建筑体块原
长的会议桌就正对着这幅风光画,实在让
次特别对话。
83
p082-085-PWSH1-B3.indd 83
15-8-22 上午6:47
84
p082-085-PWSH1-B3.indd 84
15-8-22 上午6:47
Implanted between two historic stone
defined by the topography of the site. The
buildings in the small village of Mollens,
upper terrace which is the former cow milking
Switzerland, Community Shelter is a
area, retains its character and proportions.
used for events. For its physical properties, the concrete, here used in its simplest form, replaced
recent building by Swiss architectural firm
The interior contains airy rooms while
the traditional stone. The strong visual
frundgallina. The building is characterized
the conference room has a stunning view
expression becomes the dominant feature
by an asymmetric volume inserted into
of the mountain landscape, framed by a
of this new construction and gives the
the ground and emerging at both ends at
large window that opens directly onto the
building a particular dialogue between
different altitudes. Its size and orientation are
table. There is also an open kitchen area
tradition and modernity.
85
p082-085-PWSH1-B3.indd 85
15-8-22 上ĺ?ˆ6:47
建筑
Structure
让艺术为家添灵彩
Three-storey Residence Infused with Art Editor: Zoya Monafati
家,不仅要舒适与温馨,它还要有一抹灵动的艺术色彩 Home, not just comfortable and warm, but with a touch of arts
86 LifeStyle
p086-089-PWSH1-B3.indd 86
15-8-22 上午1:16
切尔西区坐落在伦敦西部,泰晤士
作。简练又利落的现代装潢,巧妙穿插
置得紧凑又合理。细细观之,不难发现
河北岸,与富勒姆区为邻。这里交通四
经久不衰的经典元素,整体营造出低调
业主不吝采用了许多高品质的天然材料,
通八达,精品名店云集,还拥有世界顶
奢华,而又温馨近人的家庭氛围。除了
如大理石、花岗岩、木头和手工织品等。
级学校和文化胜地,人文气息可谓浓厚,
基本设施,三层楼的 Bromptons 共设三
二楼设有儿童房和客房,以及一个浴室。
是伦敦著名的富人居住区。
间卧室和三个卫浴间。一楼依旧是厨房、
主卧在三楼,包括私密卫生间和一间书
名为“Bromptons”的寓所就位于
餐厅,休息室和其他公共区域。客厅的
房。这个卫生间非常华丽,明亮开阔的
此地的一栋老楼里,209 平方米的面积给
墙壁以丰富的蓝色为基调,给人以静谧
白色空间以大理石铺就,其中偶尔的几
了设计师无限创意的空间—事后证明,
安宁之感。厨房也许是整个屋子里最摩
点金色是点睛之笔。左侧圆弧形的浴缸
它的确成为了一贯以打造奢华内饰著称
登的地方——冷色调的采用突出了整洁
正对着右边盥洗台下的绿色橱柜,中间
的 Roselind Wilson 工作室的又一得意之
和利落,功能强大的组合家电和厨具布
还创意性地设置了一个小小的休闲雅间。
LifeStyle 87
p086-089-PWSH1-B3.indd 87
15-8-22 上午1:16
88 LifeStyle
p086-089-PWSH1-B3.indd 88
15-8-22 上午1:17
不难看出,三楼的私密性非常好,诸多
London, England. The 209 square meters
handmade textiles. The second floor
细节的处理都出于隐私和享受的考虑。
apartment provided enough space for
h o u s e s t h e c h i l d r e n ’s a n d g u e s t
数量可观的画作、雕塑和古董雕艺
designer’s creativity. The main idea
bedroom, and a bathroom unit, and on
家具看似摆放随意,其实都经过了设计
of the project is based on creating a
the third – a master bedroom including
师恰如其分的拿捏,于是,这个功能齐
contemporary living space with classic
a private bathroom and a study. The
备的现代之家—Bromptons 才得以在
e l e m e n t s i n t h e d e c o r. T h e d u p l e x
master bathroom features a sumptuous
新与旧之间,传统与现代之间找到平衡,
apartment is spread over three floors, and
mixture of marble and gold detail,
并散发着淡淡的,又不容忽视的古典艺
in addition to the basic facilities, features
within a stark white space. Rounded
术的光彩。
three bedrooms and three bathrooms.
pedestal tub at left stands across from a
From a village on the outskirts of the
The first floor traditionally boasts a
dual vanity over green cabinetry, with
city, Chelsea has developed into one
kitchen, dining room, lounge and other
gold hardware throughout.
of the most desirable residential areas
“public” spaces. Living room walls light
Actually, the third floor resembles an
i n L o n d o n . Wi t h e x c e l l e n t s c h o o l s ,
up with rich blue tone, featuring details
attic, skillfully “privatized” to suit owner’s
cultural attractions, shopping and easy
like white cladding rectangles making
needs. The whole apartment is filled
transport links, it is a perfect place to
room for gilded framed paintings. The
with paintings, statues, vintage carved
set up a family home.
kitchen has, perhaps, the most modern
furniture, preserving its functionality and
The design studio Roselind Wilson
look – monolithic set in cool tones with
charm of that time.
Design, specializing in creating luxury
integrated appliances, compact and
The overall style is a luxurious mixture
interiors, presented the design of the
functional. The high quality materials
of traditional and contemporary elements,
residence The Bromptons, located in
used are mainly natural materials
evoking a truly up to date take on old
an old building in a historic par t of
such as marble, granite, wood, and
fashioned opulence.
LifeStyle 89
p086-089-PWSH1-B3.indd 89
15-8-22 上午1:17
聚焦
Promotion
诺金早午茶:从农场到餐桌 Dim Sum Tea Ceremony 北京诺金酒店的中餐厅—禾家,意 为农作物之家,取谐音“和美之家”的美
为家庭聚会和朋友聚会提供了一个享受周
delicious choices including: Baked Buns
末早午茶的隐秘、轻松的完美场所。
Stuffed with Almond Paste, Steamed Shrimp
好寓意。这里供应原汁原味的传统港式美
Jia, NUO Hotel Beijing’s signature
and Bamboo Shoots Dumplings, Rose
食,所用的高品质新鲜食材均来自诺金绿
Chinese restaurant, prepares authentic
Flower Puff Pastries, Traditional Chinese
色生态农场。餐厅由来自香港的谭炎燦领
home-style Cantonese cuisines, with
Egg Tart, and Double-boiled Dry Fish with
军,他带领 40 余位知名厨师,以最原始形
emphasis on sourcing fresh, premium
Gastrodia Elata Soup. Guests can try these
态呈现经典佳肴。最近,餐厅推出的传统
ingredients from NUO’s green farm for
delicacies with a cup of green tea or soup,
港式周末早午茶提供 30 多种传统香港点
healthy dining. With executive Chef Tan
specially prepared by Chef Tan Yan Chan.
心,包括杏仁糊餐包、笋尖鲜虾饺、玫瑰
Yan Chan together with chefs from Hong
With ten luxurious, elegantly appointed
鲜花饼、中式蛋挞和天麻炖鱼汤等,让人
Kong, the team added a traditional Hong
private rooms, Jia provides the ideal venue
大快朵颐。客人们还可以选用主厨特别制
Kong Dim Sum weekend brunch onto
for family gatherings, special occasions with
作的绿茶或汤佐餐。
the menu. The selection of more than 30
friends, or simply a private atmosphere to
kinds of hong-kongnese dim sum features
relax and enjoy a weekend brunch.
拥有 10 间奢华、高雅的套间,禾家
90 LifeStyle
p090-PWSH1-B3.indd 90
15-8-22 上午12:55
有关酒店、旅行、美食及新鲜体验的 Travel, gourmet, and leisure from around
一切享乐。 the globe.
酒店
Hotel / P.92 美酒
WineClub / P.118
LifeStyle 91
p010-011,025,043,069,081,091-PWSH1-B3.indd 91
15-8-22 上午2:53
酒店
Hotel
92 LifeStyle
p092-103-PWSH1-B3.indd 92
15-8-22 上午7:10
拥艺术入眠
A More Intimate View of Art Editor: Laura
艺术作品被越来越多地融入到我们的生活中。五星奢华酒店在其社会功用性的基础上,不断为 空间增添艺术性。品质的不凡,就在细节处这样细润无声地彰显出来。 Art is becoming a bigger and bigger part of our daily lives, and it serves as no surprise that five-star hotels, on top of their social functions, are continuously adding artistic elements to their spaces. Extraordinary taste always comes out in the details.
93
p092-103-PWSH1-B3.indd 93
15-8-22 上午7:10
酒 店 D 中 es 的 ig 艺 n 术 H 设 ot el 计
香港半岛酒店:怪才杰作 The Peninsula Hong Kong: A Strange Masterpiece 香港半岛酒店一直是酒店业界的先
维多利亚百变的夜景。这是一个不算局
Crazy Box。红酒吧里所有的葡萄酒像鱼
锋,设计以简洁高雅为原则,名贵物料
促的高大空间,让你好像置身在舞台的
群一样排列在弧形的墙上,你可以坐在
与精湛造工相辅相成,细节别具匠心,
中央,聚光灯打在巨幅的帷幔上—这
这酒海里慢慢畅饮。Crazy Box里播放着
犹如度身设计的尊贵华宅,将半岛豪华
恰好是他的设计代表符号。会发光的地
电子舞曲,地面踩一下就会留下发光的
住宿体验提升至新境界。顶楼餐厅Felix
板上没有任何装饰物,椅子的靠背是
足印—Philippe Starck用不合常规、冲
由国际知名的法籍设计师Philippe Starck
Philippe Starck的公司合伙人和亲友们的
突的设计手法塑造了一个个“戏剧性”
设计,以木料、玻璃及金属建造,为半
头像,其中包括他的女儿。
的空间场景。
餐厅里面还有间高挂在空中的半
The Peninsula Hong Kong has long
Philippe Starck向来被人称“设计
透明男士洗手间,被称为“亚洲最美洗
been a pioneer in the hotel industry, with
鬼才”,在设计界享有极高声望,是法
手间”,现在已经成了设计人士的朝圣
its refined and concise design principle
国设计界文艺复兴的领袖,也是最具曝
地,洗手间两边都是巨大的弧形玻璃,
complemented by the use of precious stone
光率的世界顶级设计大师。他那一件件
男士可以看到九龙的高楼大厦美景,洗
materials and exquisite craftsmanship.
新奇古怪的设计作品和搞笑的广告形
手间的隔断居然是一块底部透明的磨砂
The rooftop restaurant Felix, designed by
象,一直被人称赞不已。餐厅中的小型
玻璃,可以看到进入洗手间的一双脚消
internationally renowned French designer
F e l i x酒吧以太空作为主题,观景玻璃
失在一片朦胧之中。餐厅另一端楼梯下
Philippe Starck, is built in wood, glass and
360度环绕,从黄昏到夜晚,可观赏到
面的左右两个圆形空间分别是红酒吧和
metal, for a unique concept matching the
岛酒店集团中独一无二的概念餐厅。
94
p092-103-PWSH1-B3.indd 94
15-8-22 上午7:10
style of the Peninsula Hotel. Dubbed a “design genius”, Philippe Starck is a leader of the French design renaissance, his eccentric yet novel designs and sense of humor putting him in the spotlight constantly. The Felix restaurant is themed around outer space, and boasts a stunning 360 degree wiew of Victoria Harbour where guests can watch dusk turn into night as the city lights up. The glowing floor needs no ornamentation, and on the backs of each of the chairs are portraits of Starck’s family, friends, and employees, including his daughter. Perhaps the most interesting design aspect of the restaurant is the men’s restroom,
toilet partition is actually a piece of frosted
a school of fish, waiting for customers to
which has been called “Asia’s Most Beautiful
glass transparent at the bottom, so you can
choose and drink in their midst. Crazy Box
Bathroom” and is now a sort of design
see people’s feet disappear into the room.
plays electronic dance music, and glowing
pilgrimage destination. The curved glass
On either side of the staircase are the Red
footprints remain on the ground – trademark
arches on either side, allow men to look
Bar and Crazy Box. In The Red Bar, wines
Philippe Starck design, irregular and
out over the buildings in Kowloon, and the
have been arranged on the curved wall like
conflicting, yet just right.
95
p092-103-PWSH1-B3.indd 95
15-8-22 上午7:11
酒 店 D 中 es 的 ig 艺 n 术 H 设 ot el 计
Upper House:城中最热 Upper House: Urban Heat
通过餐饮向客人售卖有趣的生活方式,
hotel provides intimate and personalized
这仅仅是 Upper House 满足客户需求的一
service from its location in Pacific Place,
个方面。这是一间提供个性化亲切服务的精
with contemporary Asian design and quiet
致豪华酒店,位于香港太古广场,当代的亚
space for guests.
洲设计风格为客人呈献恬静的空间。
Andre Fu skillfully blends natural materials,
Andre Fu 巧妙地利用天然素材、独特
unique sculptures and original works of art
的雕刻品及原创艺术品,以当代亚洲设计风
for a contemporary Asian design style and
格配合 Upper House 宁静居所的气氛。酒
tranquil atmosphere. The hotel displays
店内展示有多件卓越的当代艺术品,利用砂
many pieces of contemporary art including
岩、陶瓷、云石及青铜制成的雕塑品完美地
sandstone, ceramic, marble and bronze
配合着 Andre Fu 营造的恬静气氛。穿过设
sculptures. Passing through a glowing
有灯光效果的车道后,便见到夺目的 13 米
hallway, guests will come upon a shining
高镀镍大门。大门四周被落地玻璃所环绕,
13-meter-high nickel plated door. Surrounded
犹如悬浮于水上一样。踏进酒店入口,通过
on all sides by floor to ceiling windows, it is
环型竹子构成的“The Lantern”设计展开
as if you are suspended in water. Stepping
恬静舒适的旅程。
into the hotel entrance, guests pass through a
酒店设有 117 间全港最宽敞的客房,
ring made of bamboo.
所有客房均以天然木材、日式透光玻璃、石
The hotel offers 117 of Hong Kong's most
灰岩地砖及墙砖、漆面墙纸等原料打造摩登
spacious guest rooms, all designed using
的单色设计。所有客房均以两大颜色为设计
natural wood, Japanese-style translucent glass,
主题,“竹子”(Bamboo)房间铺设石灰
limestone floor and wall tiles, handpainted
色地板并饰以竹子及淡紫色地毯;“青瓷”
wall paper etc, creating a modern aesthetic.
(Celadon)房间铺设绿茶色地毯、橡木地
All rooms are designed with two-colored
板并饰以米色橡木。
themes, such as Bamboo, with stone-gray
Providing new and remarkable lifestyles
floors, bamboo motif and mauve carpets, and
to guests through dining is just one way the
Celadon, with green tea-colored carpet, oak
Upper House satisfies its client’s needs. The
floors and beige oak trim.
96
p092-103-PWSH1-B3.indd 96
15-8-22 上午7:11
97
p092-103-PWSH1-B3.indd 97
15-8-22 上午7:11
酒 店 D 中 es 的 ig 艺 n 术 H 设 ot el 计
What’s more design a unique fan for the hotel.
广州文华东方酒店:时装设计师的时尚灵感
的特色布料,设计出色彩鲜艳的折扇。
The Mandarin Oriental Guangzhou: A
这件独一无二的艺术品由中国戏剧脸谱、
Designer’s Inspiration
几何及花卉图案巧妙拼合而成,折扇的
special understanding and feeling toward the
文华东方酒店的经典扇形标志集简
花卉图案更突显了广州“花城”的美誉。
city, and she has designed a bright, vivacious,
约与优雅于一身,象征集团秉承的东方
折扇各个设计元素互相配合,反映出广
multi-hued fan for the hotel group’s Guangzhou
传统精髓。旗下各酒店还可以独自设计
州快速的生活节奏和现代化等特点,并
offering. The Guangzhou fan additionally
出能代表其自身风格及魅力的折扇,并
显示出本土文化的活力与朝气。
draws inspiration from colorful Chinese opera
Born in Guangzhou, Vivienne Tam has a
将所在城市的独有文化及环境融于设计
The circular symbol of the Mandarin Orien-
masks and it is also adorned with geometric
理念之中。广州文华东方酒店就请来了
tal, with its elegant and concise design, is the
and floral patterns. The fan’s floral patterns
世界著名时装设计师 Vivienne Tam ( 谭
brand’s defining symbol. But apart from this,
serve to highlight the city’s position as China’s
燕玉 ),为其设计出独一无二、极具当地
each hotel can also design its very own fan,
‘Flower City’, Guangzhou is also well- known
特色的折扇。
as a trademark of the city the hotel represents.
for its numerous ever-green and flowering trees
Vivienne Tam 出生于广州,对这个
The Mandarin Oriental Guangzhou invited
that line its city streets, and provide a year-
城市有着浓厚的感情,她以多年来搜集
renowned fashion designer Vivienne Tam to
round visual delight.
北京怡亨酒店:全新奢华标准
是中国最大的私人达利收藏品家园,酒
Gallery, the hotel is infused with all kinds
Hotel Eclat Beijing: A New Standard of Luxury
店的每个楼层都有当代艺术大师们的杰
of contemporary art. The 100 guest rooms
北京怡亨酒店坐落于芳草地通透玻
作。独具个性的豪华澜池套房更以不同
all display pieces of modern artwork, and
璃钢舱体大楼中,绿色智能的建筑堪称
的主题吸引着兴趣广泛的客人:“黑武
upon entering the hotel lobby guests can
中国最具环保特色的酒店旗舰地。金字
士”、“哈利·波特”、“午夜巴黎”、
see original works by Salvador Dali, Andy
塔状的玻璃建筑外观不仅是侨福芳草地
“BAPE”、“疯狂的帽子”等。可以说,
Warhol, Zeng Fanzhi and Chen Wenling.
的设计亮点,同时也是最具说服力的现
北京怡亨酒店就是为那些具有创意思维、
Home to China's largest private Dali collec-
代生活方式标志。
熟知科技的旅行者与城市精英打造的全
tion, each floor of the hotel features master-
新奢华体验地。
pieces of contemporary art. Apart from this
在侨福芳草地现代艺术画廊的环绕 渲染之下,北京怡亨酒店的公共区域和
Hotel Eclat, located in Parkview Green’s un-
the hotel’s suites are themed around fun top-
客房无不彰显出引人入胜的艺术气息。
mistakable glass pyramid, is on the forefront of
ics like "The Dark Knight", "Harry Potter",
这座拥有 100 间客房及套房的设计佳品,
green eco-friendly architecture. Besides this it is
"Midnight in Paris", "BAPE", "crazy hat"
从客人踏入酒店大堂开始便可以看到萨
also an icon in Beijing for its modern design, a
etc. Hotel Eclat Beijing is truly a forward-
尔瓦多·达利,安迪·沃霍尔,曾梵志
symbol of modern luxury.
thinking luxury hotel, setting the standard
和陈文令等艺术家的原创作品。这里还
Under the flag of Parkview Green Art
for the modern luxury customer.
北京诺金酒店:优雅尚古的艺术风潮
及 大 理 石 地 板 相 得 益 彰, 以 现 代 手 法
nated by wood and leather furnishings, embel-
NUO Hotel Beijing: A New Trend in Ancient Art
华 丽 呈 现 明 式 住 宅 特 色。 酒 店 每 间 客
lished jewel tones of elegant accessories, the
作 为“ 中 国 制 造” 的 民 族 奢 华 酒
房 的 卧 室 区 域 均 配 有 一 副 印 版 画 作,
hotel is permeated with a feelingo of understat-
店 品 牌, 北 京 诺 金 酒 店 将 明 代 文 人 文
源自曾梵志先生所绘制的《踏雪寻梅》、
ed luxury. Silk patterned walls and wood and
化 和 现 代 艺 术 生 活 方 式 巧 妙 结 合, 打
《 山》、《 枯 树》 作 品 之 一, 真 正 将
marble floors complement each other. Every
造 一 间 以“ 现 代 明” 为 风 格 的 艺 术 文
艺术体验灵活融入日常生活。
room, in the hotel bedroom area, is equipped
As an authentic “Made in China” luxury
with a pair of prints, Zeng Fanzhi has created
文人文震亨《长物志》的家居哲学理念。
hotel brand, NUO Hotel Beijing draws inspi-
a number of works for the hotel including two
室 内 布 局 力 求 取 得 平 衡 与 对 称, 落 地
ration from Ming dynasty scholars to create
that serve as centrepieces in the magnificent
窗 设 计, 坐 拥 无 限 城 市 景 观。 家 具 设
a unique combination of culture and life style
marble lobby – "Le Shan" is a monumental
施 多 以 实 木 及 皮 革 材 质 为 主, 点 缀 素
of modern art. Interior layouts strive to strike
2.25-ton sculpture in silver and bronze, while
雅 的 宝 石 色 调 配 饰, 给 人 以 低 调 奢 华
a balance and symmetry with floor to ceiling
"Landscape 2014" is a dramatic five-metre
的 浪 漫 感 受。 丝 制 图 案 背 景 墙 与 实 木
windows, making an infinite landscape. Domi-
long oil painting greeting guests at check-in.
化 奢 华 酒 店。 酒 店 设 计 灵 感 取 自 明 朝
98
p092-103-PWSH1-B3.indd 98
15-8-22 上午7:11
99
p092-103-PWSH1-B3.indd 99
15-8-22 上午7:12
酒 H 店 ot 中 el 的 Ar 艺 tw 术 or 品 ks
上海静安香格里拉大酒店:与艺术零距离 Jing-An Shangri-La Hotel Shanghai: Face to Face with Art 上海静安香格里拉大酒店设计风格
中的上海豫园。画作描绘了豫园内的—
Zeng Fanzhi, an expert at taking inspira-
现代奢华,映射了上海这座活力四射的国
卷雨楼、大假山、无名石、玉玲珑及九曲
tion from nature and drawing it onto the
际都市的摩登气质。由于对艺术的热爱,
桥。从太湖石、绿狗、桃花到现在的私家
canvas. The work combines romance and
酒店特邀了两位中国当代艺术大师—曾
园林,周春芽此次之所以选择豫园,是因
expressionism, but the thorns and vines
梵志及周春芽先生,为酒店量身创作了两
为它曾是上海的经济、文化、休闲中心,
stretching toward the sky have the hint of
幅艺术珍品。
而作品所陈列的静安香格里拉大酒店—
old Chinese painting styles, making for a
《无题》油彩画
地处静安区核心商圈,浓厚典雅的气韵及
very unique feeling.
悠久的历史底蕴,同样拥有 “上海地标”
“Surroundings in Yu Garden” – mural
大堂一副宽 5.9 米、高约 2.9 米名为 《无题》的油彩画,由擅长从自然环境中
的称号。
The grand staircase is anchored by a
寻求绘画灵感的画家曾梵志先生创作完
The Jing-An Shangri-La Hotel’s design is
three-story mural of traditional Chinese
成。此作品兼具浪漫和表现主义的特征,
modern luxury at its best, showing Shanghai’s
patchwork patterns produced in eglomise in
但伸向天空的老藤和荆棘又与中国画中
dynamic international style. Because of its
tones of gold and silver, by contemporary
“寒林古木”的画意颇为接近,从而形成
love of art, the hotel invited two contemporary
Chinese artist Zhou Chunya. The work dis-
一种独特的绘画语言。
Chinese artists, Zeng Fanzhi and Zhou Chu-
plays the elegant air and long history of the
“豫园五景”壁画
nya to create works especially for the hotel.
Jing-An Shangri-La Hotel Shanghai’s location
“Untitled” – oil painting
near the Yu Gardens, once the city’s eco-
三楼宴会厅的走廊上,挂着一组主 题为“豫园五景”的壁画,展现了中国当
In the lobby stands the 5.9-meter wide,
代艺术家指标性人物之一的周春芽大师眼
2.9-meter tall oil painting “Untitled”, by
nomic, cultural and relaxation center – a true mark of Shanghai.
100
p092-103-PWSH1-B3.indd 100
15-8-22 上午7:12
北京华尔道夫酒店: 恒久的艺术典藏 The Waldorf Astoria Beijing: An Eternal Art Collection
Towering at 50 meters high, the copper Waldorf Astoria Beijing has been the talk of the town since its opening. Upon entering, guests are greeted with the charm and culture of Beijing. Works of a Master
50 米高的全铜北京华尔道夫酒店一
Oil paintings depicting the Forbidden City,
经亮相,便已惊艳全城。迈入酒店,四处
Chinese teacups, and the Chaobai River,
陈列的艺术作品透露出一股京派文化的独
as well as traditional Chinese watercolors
特韵味。
bring guests into the great wealth of culture
名家之作
that China has to offer. Marble and wood
描绘紫禁城、中式茶杯、潮白河的油
sculptures carved with exquisite craftsmanship;
画作品以及中国传统山水画向宾客展示着
the famous Waldorf clock; a chair whose
北京伟大的文化遗藏。别具匠心的大理石
pieces seem to float in midair –the spirit of
雕塑、木雕作品以及著名的华尔道夫钟表
contemporary art is present in the very air.
共同创造出一种“时光停摆”之感。
Artworks in the Waldorf Astoria Beijing are
艺术品附近舒适的休息区让观赏者仿
not only beautiful, but have a use – some are
佛与艺术大师促膝畅谈。而酒店中的艺术
crafted of chopsticks or cups and point the way
品不仅为观瞻,也兼具实用性。绘有杯筷
to dining areas. This kind of intimate design is
的画作就巧妙地向宾客标识出用餐地点。
right in line with the Waldorf’s promise to do
这种贴心的设计与华尔道夫为宾客提供难
their utmost for the guest so everyone has an
忘体验的真挚承诺不谋而合。
unforgettable experience.
101
p092-103-PWSH1-B3.indd 101
15-8-22 上午7:12
酒 H 店 ot 中 el 的 Ar 艺 tw 术 or 品 ks
厦门朗豪酒店:音阶与旋律交织 Langham Place, Xiamen: Melody and Scale Entwined 厦门一向有着“音乐之岛”的美誉,
这些名为“我看见了幸福”的天使雕塑,
鼓浪屿上几乎家家户户都配有西洋乐器。
是当代艺术家向京的作品,她用这些流露
Langham Place, Xiamen combined music
正是由于这个原因,厦门朗豪酒店便将“音
出童真表情的女性天使,表达“别忘记要
and sea into the design. Upon entering the
乐”与“海洋”这两个厦门的主要气质,
憧憬未来的好时光”的美好。
lobby, guests will notice sculptor Shi Jindian’s
融入到设计之中。
音乐之桥
work The Swan of Saint-Saens, while contem-
受多项优惠礼遇。
驻足于艺术区,抬头会看到一座壮观
porary artist Xiang Jing’s group of lovely little
进了一座现代艺术馆。
的浅黄色木桥。这座木桥的扶手两端由高
angel sculptures greet guests at the top of the
雕塑艺术区
矮不一的木条装饰而成,木条连成一片,
wall. Standing in the art area, guests can look
首先映入眼帘的是现代雕塑家师进滇
像极了音乐播放时上下跳动着的音轨。
up and see a spectacular pale-yellow "Music
的作品——圣桑的天鹅。进门的右侧是一
“音乐之桥”并不是只有观赏的用途,它
bridge"which includes spokes.
个独立艺术区,中间摆放着艺术家谢艾格
还将二楼电梯厅与明阁中餐厅巧妙地联结
的一尊黑色玻璃钢铸造的雕塑。大堂吧门
起来。走在音乐之桥上,去往中餐厅用餐,
口名为“沉醉”的雕像由嘴唇造型与耳机
想必一定带着几分轻松与愉悦的心情吧。
造型组合而成,两边延展出的环型部分象
别具一格的现代艺术品收藏、“音阶与韵
征着悠悠环绕的韵律,颇有几分“余音绕
律”的主题风格,酒店中每件艺术作品都
梁”的感觉。
激发着我们无限的灵感与想像。
从进入酒店大堂起,宾客便误认为踏
在礼宾部上方的墙上,一群可人的小
9 月 7 日,厦门朗豪酒店即将迎来一
天使雕塑以生动的表情与宾客们打招呼。
周年店庆。880 元起入住客房,就可以享
96
p102-PWSH-3-g1C6.indd 96
15-8-25 上午6:49
澳门银河:中式意境 Galaxy Macau: Chinese Creativity 由陈幼坚设计的澳门银河顶级私人 会所——红伶,只为酒店顶级贵宾开放。 以 1880 年野性绮丽的巴黎夜幕、1930 年大上海的流金岁月以及这个时代感性 撩人的女性媚态为设计灵感,当你走到 红伶入口,一个欲飞天而去的倒立火龙 标志让人顷刻感到震撼。直逼眼帘的赵 飞燕的媚画,将人带入一个由暗红与黑 褐打造而成的撩人之境。 Designed by Alan Chan, the Galaxy Macau’s venue China Rouge is an interesting mix of 1880s century Parisian cabaret, 1930s Shanghai club, and 21st century lounge. Man’s relationship with woman and world was inspiration for the art aspect here. Upon entering China Rouge, you are struck by a flying dragon logo. A painting by Zhao Feiyan is revealed, drawing guests into the dark red of the space.
艺术,本应生活化,才能达成共鸣与感动。 Art becomes life, and touches us with a resonance deeper than ever. 103
p092-103-PWSH1-B3.indd 103
15-8-22 上午7:12
聚焦
Promotion
选择诺SPA的五个理由 Five Reasons to Choose NUO SPA 传递明代文人随性、闲适、高雅生活的北京诺金酒店处处呈
摩充满期待。在护理开始之前,护理师依次为宾客呈现春夏秋
现“奢华”的本质:高雅的生活方式和高尚的生活追求。诺金自
冬四季不同功效的精油,供宾客挑选。在整个护理过程中,护
有的SPA品牌—诺SPA位于酒店B层。下面,跟随LifeStyle的脚
理师会细致、全面地为宾客介绍所有产品的功效和成分,贴切
步,为你细数诺SPA值得去的五个理由:
的介绍,让宾客对整个SPA的疗效充满信心。在精油按摩过程 中,经验丰富的按摩师运用熟练的技法,配合十几种精油调和
Reason 1: 中式理念项目,不仅仅是一个概念,而且是一种实实
使人达到阿尔法状态。
在在有疗效的产品 诺金茶之旅理疗项目以诺金特色之一的茶为灵感,茶叶选取产 自武夷山诺金茶基地的武夷岩茶,它含有丰富的茶多酚,在带来全 身心放松舒缓的同时,可帮助消除有害自由基,起到抗衰老、抗辐
Reason 3: 所有产品精选特配 诺SPA所使用的老茶、精油和香氛,均为世界顶级品牌,又融 合了东西方的理疗技术。
射舒缓肌肤的功效。进入理疗室之前,迎宾员会为宾客奉上一杯精
1、“岩茶泡浴”,精选老茶与Bayankala浴盐,在清新淡雅
心泡制的玫瑰花茶,具有活血补充水分的作用。足浴和泡浴所用的
的茶香中,足浴敲打放松,缓解疲劳,开启宁静舒适的诺金特色
水中放入特制精油海盐搭配武夷岩茶茶粉,能够活血理气,消炎杀
茶之旅。Bayankala是首个以延续了中国数千年的草药传统理念为
菌,达到缓解焦虑、改善皮肤、延迟衰老的功效。
基础开发的系列产品,用取自青藏高原上黄河源头的甘纯清水以 及传统草药医学中的天然原料,依照独特秘方精心配制而成。
Reason 2: 服务专业细致,全方位放松身心
2、“磨砂裹肤”,以诺金特色的茶磨砂粉及裹肤护理,使用
除了舒适的环境之外,体贴的服务往往更能给人留下深
特制的精油海盐,搭配武夷岩茶茶粉,经岩茶汤特别调配,制成
刻的印象。而诺SPA从细节之处让宾客感受到的体贴更是前所
体膜膏。体膜膏内含蜂蜜和牛奶精华,可滋润肌肤、增加皮肤弹
未有。在护理之前,迎宾员会先用热毛巾为宾客擦手,温度自
性,改善皮肤蜂窝组织,促进血液循环,延缓衰老。
手掌弥漫至全身,可起到瞬间放松的效果,也会对下一步的按
3、“身体按摩”,根据身体经络走势,配合推、按、捏、
104
p104-105-PWSH1-B3.indd 104
15-8-22 上午2:05
揉等手法,搭配德国宝迪佳(Biodroga)精选精油按摩,由迷迭
body and prepares it for further procedures. Next, therapists prepare
香、白千层、苦橙叶等十几种精油搭配,可起到放松、缓解焦虑
customized blends of essential oils according to seasonal effects. During
情绪的作用。
the procedures, therapists introduce the product’s ingredients and benefits to clients. The procedures and oils are then tailored to each
Reason 4: 环境奢华幽静,给人难忘的体验
guest in order to leave the body, mind and spirit in perfect harmony.
诺SPA设有9间护理室,为宾客带来促动五感的宠溺体验。入 口设有多功能艺术花园,摆放着王刚的作品《Rose》,作品由九
Reason 3: Specially selected products
个竹钢立方体嵌套组成,多维立体关系吸入了凝固的时间因素,
NUO SPA uses traditional tea, precious essential oils and scents from
最后归纳为一个会呼吸的灯绽放的动态光芒,可作为宾客沉思冥
world’s top brands, a fusion of the best Eastern and Western wellness
想、平静心绪的领域。
technologies in tandem with high quality natural ingredients and special
护理室内硬件投入亦是十分奢华,每张按摩床可以调节温 度,而且床内还放置BOSS音箱,每张床价值均在10万以上。
herbal extracts. The spa's “Rock Tea Bath” features tea elements and Bayankala bath salts to begin a quiet and comfortable NUO special tea tour with anti-
Reason 5: 性价比高
stress and relaxing foot massage in an atmosphere infused with fresh
诺金茶之旅理疗项目,从前期足浴、脚部按摩、泡浴磨砂裹
and elegant aromas of tea. Bayankala is the first Chinese luxury skin
肤以及精油按摩等,长达两个半小时的理疗,只需要人民币1280
care brand with recipes from traditional Chinese herbal medicine. The
元,就可以享受到训练有素、细致贴心的理疗师带来的令人回味
active ingredients are chosen according to the wisdom of traditional
无穷的尊崇水疗体验。
Chinese medicine and each product is formulated using pure water from the source of the Yellow River.
NUO Hotel Beijing drew inspiration from Ming Dynasty’s historical
“Scrub Wraps” treatments use tea scrub powder and skin wraps,
scholars and holistic wisdom. The hotel presents the essences of luxury:
including a blend of essential oils and sea salt to combine with wu yi yan
elegant lifestyle and the pursuit of an exquisite life. NUO’s own SPA brand
cha powder. The scrub also contains honey and milk extracts, providing
– NUO SPA is located at the hotel’s B level. LifeStyle reviews five reasons
skin with deep moisture. This calming treatment adds skin elasticity and
why visiting NUO SPA is worth it.
reduces appearance of cellulite. “Full Body Massage” is a penetrating massage based on theories
Reason 1: Chinese style treatment is not just an interesting concept, but
dealing with meridians of the body where therapists use the fingers to
also an effective product
push, press, pinch and rub, and other techniques in combination with
NUO Tea Journey Treatment takes inspiration from one of NUO’s
selected essential oils from German brand Biodroga. With a mix of
special teas - Wu Yi Yan Cha. Selected from NUO's tea base on Wuyi
more than 10 essential oils, customers can truly relax and relieve anxiety.
Mountain, it’s rich in polyphenol, bringing relaxation to the body and soul, protecting the body from free radicals, helping with fat-reduction,
Reason 4: Fresh and elegant tea aroma, luxurious and quiet environment
and adding additional anti-aging benefits. Before entering the treatment
The SPA features nine treatment rooms to spoil the guests. The
rooms, guests are offered a perfectly brewed cup of rose petal tea that
entrance is designed as a multi-functional art garden decorated with
benefits blood circulation. Foot and bubble baths waters are infused with
work of art of Wang Gang “Rose”. The Rose is nestled by nine cubic
drops of special essential oils and sea salt in addition to Wu Yi Yan Cha
steel structures. The whole area is used for meditation.
powder. The baths activate blood circulations, and are anti-bacterial, treat anxiety, improve complexion, and help deter aging.
Luxurious treatment rooms feature high quality massage beds with top quality speakers, and the beds have a temperatureadjustment function.
Reason 2: Full body, mind and soul relaxation with attentive service Sometimes more important than a comfortable environment,
Reason 5: High quality at an affordable price
considerate service tends to leave customers with deeper impression.
Relax and rejuvenate with a two and a half hour NUO Tea Journey
NUO SPA promises detailed service, which makes every guest feel
Treatment. Experience footbath, foot massage, and scrub bath along
cared for. Before starting treatments, guests are welcomed with a
with essential oils massage. For only RMB 1,280, professional, caring
hot towel for hands; the warmth momentarily spreads throughout the
therapists bring you unforgettable hydrotherapy experience.
105
p104-105-PWSH1-B3.indd 105
15-8-22 上午2:05
美食
Food
盛宴,另一场华美
A Feast For the Eyes and Stomach Editor: Laura
一场完美的宴席,除了食物的滋味,置身其中的环境有时更加让人念念不忘。那些华美的餐厅,大手笔 地摆放着价格不菲的艺术品,或者索性让餐厅也成为艺术品的一部分。 What makes the perfect meal? Sometimes the surrounding environment can be even more important than the flavors of the food. We select a few of our favorite restaurants filled with priceless artworks, or those which might themselves be works of art.
Ultraviolet by Paul Pairet “Ultraviolet by Paul Pairet”,是名厨 Pairet 历
A brainstorm of the chef of over 15 years, conceptual restaurant
经 15 年构思,将美食与多重感官科技相结合,营造出令
Ultraviolet by Paul Pairet is the first establishment of its kind which
人 沉 浸 在 不 同 场 景 中 的 独 特 用 餐 体 验。 餐 厅 只 有 一 张 长
attempts to unite food with multi-sensoral technologies to create “a fully
桌,10 个位子,20 多道前卫料理菜式套餐,5 种感官,
immersive dining experience.” Featuring only one long table with ten
以 及 一 场 完 全 沉 浸 式 的 美 食 之 旅 。多 重 感 知 科 技 的 支 持 ,
seats, a 20-course menu and lack of décor, the space is both ascetic
包 含 视 觉, 听 觉, 和 嗅 觉 元 素 的 全 面 组 合, 依 照 每 道 菜
and modern. The restaurant is designed to cater to all senses – lights,
式 的 味 觉 主 题 而 量 身 设 计 情 境, 进 而 让 食 客 对 盘 中 美 食
sounds, music, scent are specifically crafted to accompany each
获得更深刻的感受。
separate dinner for the ultimate gastronomical and sensory trip.
106LifeStyle
p106-111-PWSH1-B3.indd 106
15-8-22 上午6:55
Mr & Mrs Bund 餐厅将法餐的文化精髓通过家庭式的上菜方式呈现,
Mr & Mrs Bund presents French culture through family style dishes – the
菜 单 的 核 心 概 念 就 是“ 主 题 变 化”, 可 以 把 它 看 作 是 享
core concept of the menu is “theme changes” – set as more of a group of
受 烹 饪 的 即 兴 与 随 意。 例 如, 这 一 餐 客 人 想 吃 海 鲜, 点
guidelines, guests can mix and match items as they wish. For example, say
了 鳕 鱼, 然 后 再 选 择 做 法: 可 以 是 袋 蒸 或 香 煎, 酱 油 汁
you want seafood, you could order the cod; then choose how you’d like it
或 柠 檬 奶 油 汁。 配 菜 的 选 择, 你 也 可 以 不 用 按 照 菜 单 而
cooked: steamed or grilled; and then choose the soy sauce or lemon cream
随 性 发 挥 。在 餐 厅 ,还 会 体 验 到 主 厨 极 具 创 意 的 分 子 料 理 。
dressing. Even if what you want isn’t on the menu, you are free to put together
那 些 端 上 桌 来 天 马 行 空 的 菜 品 造 型, 吃 到 嘴 里 更 是 让 人
your own dish. The chef’s excellent molecular gastronomy is on display here –
意想不到。
each dish is put together in artful form, only making it taste better.
LifeStyle107
p106-111-PWSH1-B3.indd 107
15-8-22 上午6:56
贰千金 Lady Bund 这 家 刚 开 业 便 在 业 内 声 名 鹊 起 的 亚 洲 创 意 餐 厅, 将
This newly opened Lady Bund has quickly gained a reputation
“性感”诠释得淋漓尽致。外滩 22 号的地下一层原封不
for its sexy style. Located at Bund 22, the underground has been
动地改造成了地下酒窖,来自欧洲的有 500 多年历史的
transformed into a wine cellar, while a 500-year-old table from Europe
长桌支撑着这片空间的主体,80 多个酒洞让这里酒香沉
props up the main area, and more than 80 caves for storing liquor
浮。 装 酒 的 器 具 也 是 别 出 心 裁, 不 妨 挑 选 个 最 爱 的 器 皿
create the perfect ambiance. The display is artistic and original,
花样喝个舒心。
allowing guests to choose whichever wine they like best.
108LifeStyle
p106-111-PWSH1-B3.indd 108
15-8-22 上午6:56
妙食社 MUSEO 位于外滩五号的 M U S E O 妙食社,是受到希腊神话
Situated at five on the bund, Museo, named for the Greek
中专司文艺的缪思女神 M U S E 的启发而命名。内部装潢
Muses, is decorated in dark tones, giving it a stylish atmosphere. In
极 具 艺 术 美 感, 餐 厅 内 甚 至 融 入 了 一 个 自 由 作 画 室。 在
addition to the dining area, Museo has also integrated an art studio
音 乐 的 烘 托 下 ,餐 厅 每 个 设 计 都 营 造 出 特 别 的 艺 术 氛 围 。
into its space. Anybody that decides to take part in the painting
食 物 上 还 将 法 国 印 象 派 的 精 髓 融 入 到 每 一 道 料 理, 让 印
experience receives a blank canvas, painting tools, and acrylic
象 派 画 作 中 光 影 与 色 彩 的 微 妙 变 化, 幻 化 为 丰 富 而 又 蕴
paint. The cuisine takes inspiration from French impressionism,
含层次的口感。
letting art permeate the entire space.
LifeStyle109
p106-111-PWSH1-B3.indd 109
15-8-22 上午6:57
Hakkasan 来自伦敦的米其林餐厅 H a k k a s a n,吸取当代烹饪 艺 术 精 髓, 结 合 传 统 粤 菜 的 烹 饪 手 法, 同 时 又 赋 予 全 新 的演绎。区别于传统精致餐饮理念,H a k k a s a n 通过为 顾 客 带 来 视 觉、 听 觉、 嗅 觉、 触 觉 和 味 觉 的 多 重 享 受, 在 令 感 官 沉 醉 的 现 代 美 食 体 验 中, 阐 释 别 致 中 式 美 学。 H a k k a s a n 融合不断进化、齐全完善的设备,以及珍馐 美馔与别致的调酒艺术,展现出与众不同的迷人风格。 The Michelin-starred Hakkasan of London absorbs the essence of modern art into its cuisine, using traditional Cantonese cooking methods to create new concepts. Hakkasan creates for guests’ vision, hearing, smell touch and tasting pleasure, exciting each sense in a modern culinary experience. Constant evolution, exellent facilities, delicious delicacies and artistic cocktails, Hakkasan is truly an attraction in itself.
110LifeStyle
p106-111-PWSH1-B3.indd 110
15-8-22 上午6:57
10 Corso Como 餐厅位于中国首家 10 C o r s o C o m o 概念时尚商店 的 顶 楼。 当 你 游 走 于 时 尚 商 店 的 画 廊、 书 店、 时 尚 和 设 计 区 后, 可 以 来 到 这 个 单 独 的 时 尚 餐 饮 区 享 受 静 谧。 到 达 顶 楼 后, 可 以 一 边 参 观 画 廊, 一 边 在 餐 厅 的 酒 吧 点 一 杯 花 式 鸡 尾 酒, 或 是 一 份 极 具 创 意 的 餐 前 小 食。 餐 厅 将 用 餐 环 境 营 造 出“ 轻 松 享 受 美 食” 的 氛 围, 以 最 现 代 的 方式重塑经典意式菜肴。 10 Corso Como is located on the top floor of China’s first Corso Como conceptual building, so that after exploring the shops, galleries, bookstore, design and fashion areas you arrive at this uniquely designed restaurant for a meal. Browse the art on display as you sip a cocktail from the bar or snack on a creative culinary tidbit. Based on the concept of a “relaxed dining experience”, the restaurant reconstructs traditional faire in the most modern way.
LifeStyle111
p106-111-PWSH1-B3.indd 111
15-8-22 上午6:57
p112-117-PWSH1-B3.indd 112
15-8-22 上午2:32
跟随策展人游历德国艺术
Art Tours – Germany Text: Laura Photos: 玄功
德国因其严谨又务实的做派,虽然在欧洲国家中显得有些格格不入,却也性格鲜明 得让人敬佩。但凡严肃认真的国家,难免无趣。或许你熟悉德国的经典线路,但这 个国家的艺术与人文,以策展人李宓儿专业的角度来看,在整个欧洲都丰富得足以 颠覆你的印象。 When we think of Germany, we may imagine it as rather stern and pragmatic compared with other European countries - but its art scene would prove otherwise. Germany has its own distinctive character, as we are familiar with in classical art. However, in curator Li Mier’s professional point of view, artistic cultural tours of the country are rich enough to subvert old impressions.
p112-117-PWSH1-B3.indd 113
15-8-22 上午2:32
柏林不只有柏林墙
计、产品包装还是茶具陈列上,P&T茶馆
very popular in Europe and the United
Berlin – not just the Berlin Wall
都提倡环保与素朴的理念。
States. Tea houses in Europe not only have
柏林位于德国北部,作为政治中心,
不同于当地传统的药店式茶叶销售方
collected a variety of teas, but also had
这里显得更加深沉与雄壮。而位于施普雷河
式,P&T茶馆像博物馆陈列藏品一样,将
styled the space in accordance to their
当中的柏林博物馆岛,则是德国文化艺术
茶叶摆放在可滑动的抽屉里,并根据氧化
understanding of design. Jens de Gruyter
的骄傲。由柏林老博物馆(Altes Museum)、
程度排序,旁边的文字详细介绍了这些茶
is a tea enthusiast, who has been sampling
新博物馆(Neues Museum)、国家美术馆
叶的味道和起源。你还可以在这里尝试各
teas from around the world from a young
(Alte Nationalgalerie)、博德博物馆(Bode-
种茶叶的口味,看着欧洲人驾轻就熟地冲
age. Gruyter has traveled to China, Japan,
Museum)及佩加蒙博物馆(Pergamon-
茶泡茶,感觉非常奇妙。
and Korea to understand the process of
Museum)组成的著名博物馆岛群,形成一
Berlin is located in the northern part of
tea production. Back in Berlin, he founded
组独特的文化遗产地。岛上的博物馆形态各
Germany. Serving as a political center, the
Paper&Tea tea shop, with a contemporary
异,却又与自然交融,施普雷河从两侧流
region exudes a certain depth and majesty.
and elegant tea-tasting station, considering
过,使它们的气势更加宏伟磅礴。
The Museum Island, situated on the Spree
all aspects from in-store lightning,
如果你对空间设计感兴趣,一定要
River in Berlin, is a source of national cultural
furnishing, feeling, taste, and smell, to let
去柏林市中心的P&T茶馆转一转。东方
and artistic pride. The famous island consists
the customers know types of tea, sample
茶文化在欧美国家非常流行,他们不仅
of five museum buildings including Altes
and buy their favorite package. In terms of
收集了众多茶类品种,还将茶馆按照他
Museum (Old Museum), Neues Museum
design, P&T tea house is an advocate of
们的理解设计成各种极具风格的空间。
(New Museum), Alte Nationalgalerie, Bode
environmental protection and simplicity in
Jens De Gruyter是个茶迷,从小就品
museum, and Pergamon Museum, forming
its product packaging and tea sets displays.
尝了世界各地的茶叶。长大后他游历中
an extraordinary cultural complex. The
Unlike traditional tea sales, P&T is
国、日本、韩国学习茶叶知识,了解茶
museum structures are of different shapes,
arranged like a museum: tea leaves are
叶的生长制作过程。回到柏林,他开设
and yet blend well with nature while Spree
placed in drawers, sorted according to
了Paper&Tea茶叶店,提供现代简约、
River flows from both sides, making them a
how oxidized they are, with detailed text
干净优雅的品茶空间,希望从店内光
magnificent work of art.
descriptions of the tea and their origins on
线、陈设、视觉、触觉,味觉和嗅觉全
For those interested in interior design,
the side. Here, you can sample different
方面的体验,让顾客了解茶的种类,品
be sure to visit the P&T tea house in the
flavors while watching Europeans pour tea,
尝并购买自己喜欢的茶。无论从环境设
center of Berlin. Oriental tea culture is
it’s a wonderful feeling.
p112-117-PWSH1-B3.indd 114
15-8-22 上午2:32
德累斯顿, 把艺术过成生活
着德国三大国家博物馆之一的德累斯顿国
德累斯顿这座城市所蕴含的,还有跨
Dresden, Live the Art
家艺术博物馆。即便走在广场,或是坐在
越了几个世纪的精湛手工工艺。那些做工
一间咖啡馆里,随处可见的雕塑装饰都是
精致的木艺雕刻作品,在细节的处理上非
充满了故事的艺术作品。
常打动人心。整个德国人都引以为傲的梅
在德国,德累斯顿就是文化的代 名词。易北河穿城而过,左岸是老城 (Altstadt),右岸是新城(Neustadt),所有
德累斯顿国家艺术博物馆实际上是一
著名景点都集中于河岸两旁,也因此有
个博物馆群,每个博物馆都处在一个历史建
梅森的每件成品都是经过80多道工
“易北河上的佛罗伦萨”的赞誉。德累斯
筑之中,与德累斯顿这个城市的历史完全融
序用手工精心制作的。所以每位拥有梅森
顿是一座真正的艺术之城,这座小镇上有
合在一起。去德累斯顿不看拉斐尔的《西斯
瓷器的人都可以宣称自己的珍藏是“举世
廷圣母》,就好像去了巴黎不看《蒙娜丽莎
无双”之作。梅森瓷器所用色彩都是按
的微笑》一样遗憾。拉斐尔笔下的圣母与中
秘方配置的,工厂的颜料实验室对外严格
世纪的圣像画完全不同,体现了文艺复兴时
保密,而且只为其产品独家使用。梅森瓷
期的人文主义理想,在西方绘画史上具有特
器的每一位彩绘、造型师都必须经过数十
殊的地位。德累斯顿的博物馆实在是多得数
年的艺术与技术培养,而后他们能在每件
不过来,即便《西斯廷圣母》在这座艺术之
作品上融入不同时期的艺术风格,展现近
城中也显得微乎其微。从拉斐尔、柯雷乔、
300年来的欧洲艺术史。梅森瓷器自诞生
乔尔乔内、提香到伦勃朗、菲美尔、鲁本斯
以来,每一种产品的石膏模具以及3000种
等等,所有你能想出来的大师作品,都能在
图案都一个不少地保存着,因此可以随时
这里找到原迹。
生产出同二、三百年前一模一样的产品。
p112-117-PWSH1-B3.indd 115
森瓷,就诞生于德累斯顿附近的梅森镇。
来到德累斯顿,一定要抽时间去听一
李宓儿作为摩艺文化的策展人,同时
场音乐会。德累斯顿国立交响乐团,成立
也是佛罗伦萨国际当代艺术双年展委员会
于1548年,长达四个半世纪以来,美妙的
中国委员。由于工作关系,她经常与德国
音乐从没有停止过。始建于1816年的萨克
著名画廊往来,并一直致力于推广欧洲石
森州立歌剧院,无论在其建筑造型还是在
板画。而石板画正是得力于1796年德国发
音乐史上的地位,均是欧洲乃至全世界歌
明了石板印刷技法,后来逐渐演变成一种
剧院的典范之一。
独立的绘画式样。对于德国的艺术文化之
15-8-22 上午2:33
旅,李宓儿有着自己独特的视角与见解。
in the café, sculpture decorations fill the city
Going to the city and not seeing Raphael
“在人们印象中德国盛产思想家,这个国
with works of art.
Sanzio’s “Sistine Madonna” is as regrettable
家也始终给人一种冷酷的思考者的形象。
Dresden State Art Collections, in fact,
as going to Paris and not seeing the
其实德国也孕育了众多世界一流的艺术大
consists of a number of museums, where
“Mona Lisa”. Raphael’s Sistine Madonna
师,走近德国艺术,会发现他们的艺术更
each museum is a historical building,
is a truly extraordinary work, which differs
具有智性的创作力。德国文化是低调版的
coming together with the history of Dresden.
from those painted in the medieval era, it
奢华、严谨,内敛的热情与细节。” In Germany, Dresden is a synonym
Tips
for culture. Situated in a valley on the Elbe River, on the left bank is the old town (Altstadt), and on the right bank is the new town (Neustadt), with numerous renowned museums and art collections on both banks, Dresden has been called “Florence of the
01_ 如果想要进行艺术之旅,首先要了解这个国家 的历史和人文、艺术,这样才可能在这个国家的旅 行中不是走马观花的看风景。除了看博物馆,人文 风情也是艺术很重要的部分。 02_ 很多人会选择夏季来德国,但秋冬季节的德国 才是这个国家本来的面目。不仅景色会呈现不同的 颜色,氛围也更符合德国的气质。
Elbe”. Dresden is a real city of art, hosting the Dresden State Art Collections museum one of the three most important museums in Germany. Walking around the city or sitting
p112-117-PWSH1-B3.indd 116
03_ 从柏林乘坐欧铁约两小时15分钟即可抵达 德累斯顿中央车站。如果在十二月份到访德累 斯顿,还有机会遇到全德国人都会赶来参加的 “Striezelmarkt”圣诞市场。
01_ To go on art tours in Germany, first of all travelers must understand the country' s history, humanity and arts, this way travelers might enjoy the tours. In addition to browsing museums, human affairs is also an important part of art. 02_ A lot of people pick summer for vacationing in Germany, but fall and winter are when you can truly enjoy the country' s beauty. 03_ If you visit Dresden in December, you will have the opportunity to stroll around Striezelmarkt Christmas market.
15-8-22 上午2:33
reflects the Renaissance ideal of humanism,
detail of the wooden sculptures is truly beautiful.
Li Mier is a curator of art and culture,
and has a special place in the history of
Germans are proud of Meissen porcelain, the
and also a Florence Biennale committee
Western painting. Dresden’s museums are
production of which originally came from a
m e m b e r. D u e t o h e r w o r k , s h e i s
innumerable, even the Sistine Madonna
small town of Meissen, near Dresden.
frequently associated with Germany’s
in this artistic city seems next to nothing.
Meissen porcelain undergoes more than
well-known galleries and always devotes
From Raphael Sanzio, Antonio Correggio,
80 types of hand-craft procedures, so every
herself to promoting European-style stone
Giorgione, Titiano Vecellio to Rembrandt
person who owns their chinaware can
pavement. Stone paving design was
Harmenszoon van Rijn, Philip Meier, Peter
claim that their collection is “one of a kind”.
introduced in 1796 in Germany, and
Paul Rubens and others, all the masterpieces
Meissen porcelain uses a secret recipe for
later developed into an independent art
you can think of can be found here.
coloring, the paint laboratory in the factory
style. Regarding art tours in Germany,
When in Dresden, be sure to watch
is strictly confidential and only for their
Li Mier has her own perspectives and
a concert. The Staatskapelle Dresden
products' exclusive use. To color paint the
i n s i g h t s . “ I n p e o p l e ’s i m p r e s s i o n s ,
orchestra, founded in 1548, has not stopped
porcelain, every artist must go through more
Germany has always been a country that
its wonderful music for more than four
than 10 years of arts and technique training
gives people the image of a stoic thinker.
centuries. Founded in 1816, the Saxon State
to be able to imitate various artistic periods,
Actually, Germany also is the motherland
Opera (Semperoper) is one of the biggest
from over 300 years of heritage. Since the
to many world-class masters of art, and
classical opera houses in Europe and the
birth of Meissen porcelain, each product of
while approaching German arts many
world, both because of its architectural style
the plaster mould and nearly 3,000 kinds of
will notice that it reflects intellectual
and place in the history of music.
patterns have been preserved - a design that
creativity. German culture is low-key in
was made 200 or 300 years ago can be
luxury, precise, understated in passion
reproduced at any moment.
and detailed.”
The city of Dresden contains exquisite handmade crafts across centuries. The level of
生活本身就是艺术,即便散漫地游走于街头,静下心,便是一场艺术之旅。 Life is art, even wandering around the streets is just like an art journey.
p112-117-PWSH1-B3.indd 117
15-8-22 上午2:33
美酒
WineClub
“The Art of Fine Wine Please Color Me Red” “Red as roses can be is the color of my
of their favorite wines their pocketbook will
as a broad category, I now prefer premium
True Love’s favorite wine”. “For this is China,
allow. And as we all know, red is the wine that
red wines above all other types, so by all
land of a thousand red sunrises, a thousand
pleases more Chinese palates than any other
means, please color me red.
red sunsets and a thousand red dreams”: This
“gift of the gods”.
Red wines come in an endless variety of
is how I began my first of five installments of
Over the span of my thirty-six plus years in
flavors in great part because of the different
“Roses are Red”, an epic love soliloquy of
the wine business, I have been privileged to
grape varietals found in regional and
my real life romance with my China doll, a
travel to many of the key wine expositions,
proprietary wine blends, including Cabernet
Beijing resident to this day, who will always
seminars and shows around the world at
Sauvignon, Merlot, Pinot Noir, Pinot Meunier,
be in my heart and I in hers, that ran in
New York, San Francisco, Monterey, Napa,
Zinfandel, Shiraz, Syrah, Petite Sirah, Petit
LifeStyle from September of 2007 until May
Sonoma, Seattle, Cape Town, Santiago,
Verdot, Malbec, Carmenere, Cabernet Franc,
of 2008 with follow-ups in March of 2012
Mendoza, Wellington, Sydney, London,
Gamay, Mourvedre, Sangiovese, Tempranillo,
“Roses are Red Five Years Later…An Epilogue
Paris, Bordeaux, Burgundy and Verona. And
Nebbiolo, Barbera, Grenache and Rhone
That Will Live Forever” and in October of
I have visited vineyards multiple times from
Blends.As a premium wine enthusiast, your
2012 “Red as Our Love, A Beautiful Story
South Africa, to Chile, to Argentina, to New
wine palate journey may begin with Sangria
that Continues to Unfold”.
Zealand, to Australia, to France, to Germany,
or other inexpensive red wine blends with high
And I continued in the opening installment
to Italy and across the United States at Napa,
levels of residual sugar, progress to Merlot,
with “Red is the color of the revolution, of
Mendocino, Sonoma, Monterey, Madera
Cabernet Sauvignon, Zinfandel or any number
the Yangtze and the Pearl Rivers, the rise of
and the Finger Lakes Upstate New York. As
of blends and true varietals, so drier wines,
the people for the people and the heart that
a result of my collective wine experience over
as your personal journey of wine discovery
longs to be united with the beloved”. I then
the years, tasting and broadening my wine
unfolds. Wine journey with love and celebrate
said “Red wine is the magical, romantic elixir
education, as with everyone, my palate has
without remorse, as if there were no tomorrow.
that flows through our veins whether near
evolved and matured. And as a result, taken
I am Red Owl, as ever vigilant, over & out.
or far from the One we love. It is our Soul’s message that all is not lost upon a glass of crimson as sacred as eternity’s gentle touch. It is nature’s sweetest bliss as when our lips become one, whether an hour, a day, a week or a month that we have been apart. It is the harmony of all our senses.” The cultivation and making of fine wine is truly a love story unto itself, shepherded from start to finish by caring, loving viticulturalists in the vineyards, who nurture the vines until the perfect moment for harvest; to the caring, loving viniculturalists at the winery, who work their own miracles with what has been received, in order that wine aficionados the world over may
田博华,公益创业家,社会公益组织FTA领导人。该 组织以最小的运营开支争取最大限度地帮助美国及亚 太地区需要帮助的人们,并致力于通过直接的人道主 义援助来减轻他们的困苦,此外还以直接干预和慈善 捐赠的形式帮助柬埔寨和泰国的贫困家庭和个人。目 前FTA在泰国曼谷和柬埔寨金边设有办事处。 Fred Tibbitts, Jr. heads a Social Entrepreneurship operated as an NGO, Fred Tibbitts & Associates or "FTA", keeping all expenses to a minimum and donating all profits to those less fortunate in Asia Pacific and the United States. FTA is committed to easing the suffering of those less fortunate. FTA does direct intervention, charity relief for individual, very poor families in Cambodia and Thailand. FTA has offices at Bangkok, Thailand; and Phnom Penh, Cambodia.
continue to bathe in the rapture and the passion
118
p118-119-PWSH1-B3.indd 118
15-8-22 上午1:22
119
p118-119-PWSH1-B3.indd 119
15-8-22 上午1:22
聚焦
Promotion
健康生活的美感 Fitness by Design Editor: Audrey Hammonds
北京千禧大饭店的绿氧健身俱乐部经理—王 ,带领我们了解他们荣获多个奖项的健身房,同时 也给予我们一些健身的建议与健康生活的保持之道。 Dillon Wang, manager of Grand Millennium Beijing’s Oxygen Club Fitness Center, tells us about their award-winning environment and gives us tips on improving our workout routines.
除了在去年被票选为“京城最佳健身中心”,绿氧健身俱乐部还 曾获得许多其他奖项,是什么优势让它在众多的酒店健身中脱颖 而出并广受好评呢?
绿氧健身俱乐部的主要用户是以俱乐部会员还是酒店的住客为主? 俱乐部会员和酒店客人都是我们的客户。我们现在大约有 300名会员,大多来自于附近公司的高层及员工,当然也有住在附
与其他酒店的健身中心相比,绿氧健身俱乐部明亮宽敞的空
近的住户。有许多成员不仅仅是因为健身房的游泳池、按摩浴缸
间,提供给使用者一个安静的健身环境来放松身心。现在有很多
或者桑拿而来,还是因为这里的环境特别安静闲逸,而这是一个
健身中心都设在地下室或半地下的地方,而我们的另一个优势就
非常难能可贵甚至可以说是奢侈的条件。
是,我们位于三楼与四楼,拥有充足的自然光线。绿氧健身的空 间设计曾赢获奖项,而我们两层楼的空间被评论为非常新颖的设
与普通客人相比,俱乐部的会员享有哪些特权或优惠?
计。此外,我们也有非常齐全的设备,包括美国品牌“力健”的
绿氧健身俱乐部有别于普通的公共健身房,只给用户一个袋子
健身器材以及按摩浴缸,并设置了果汁吧提供客人新鲜果汁以及
或是T恤,我们所提供的服务是可以满足客户最基本的衣食住行需
蛋白质饮品。
求。比如,我们这里提供衣物服务,所以要是会员健身后,想要洗
120
p120-121-PWSH1-B3.indd 120
15-8-22 上午2:14
自己的衣服,就可以使用这项服务。俱乐部的会员可以享有酒店住
surrounding area – CEOs or businessmen and women who work or live
房的优惠,在酒店餐厅消费的话也享有折扣。对于交通这一部分,
nearby. Many of our members are attracted by the swimming pool and
因为我们俱乐部的会员通常都是开车来的,所以我们也提供了三小
Jacuzzi as well as our design, and the quiet environment which is quite
时的免费停车时间。除此之外,如果会员想带朋友一起来体验我们
a luxury compared to other gyms.
的健身中心,他们的朋友可以享有第一次五折的优惠。 What are some benefits that club members enjoy? 能详细跟我们说说绿氧健身俱乐部附设的果汁吧与你们所提供的 健康饮品吗?
We are different from the typical public gym, who will give out a bag or at most a t-shirt. But especially since we are a hotel fitness club,
我们的果汁吧提供新鲜鲜榨的果汁,不像其他商场的果汁吧
we can serve all of our clients’ basic needs, for instance we provide
或是饮料店会添加水或人工甜味剂,我们只使用最新鲜的水果。
clothes washing service – if after working out members would like to
绿氧健身俱乐部果汁吧的水果是每日递送的,倘若水果不新鲜,
wash their clothes we can do that. We also have a discount on rooms
我们是绝对不会使用的。我们的每一杯果汁都坚持不含任何添加
for our club members, and dining discounts for our members if they
物,给顾客提供百分之百的原汁原味。除了鲜榨果汁,我们还提
visit our hotel’s restaurants. And lastly, as for transportation, since our
供蛋白质奶昔。在菜单上面,我们会列出每一杯饮品的卡路里,
members drive here, we also offer free parking for members for up to
以方便顾客选择他们在健身后想补充的热量。假设你正在节食或
three hours. This way we cover all of our members’ needs. Also, if a
减肥,你可以选择热量少一点的果汁,但如果你想要增加肌肉,
member brings their friend to try the fitness center, that friend can get a
你可以选择热量较高的蛋白质奶昔。
one time half-off price.
关于健身,你们有什么样的专业建议吗?
Can you tell us more about the Oxygen Club’s juice bar and other
我的建议很简单,就是少吃多运动。减肥其实就是三分之二的
food promotions?
饮食习惯搭配三分之一的身体锻炼,然后确保你消耗的卡路里比你
Our Juice Bar offers fresh-squeezed fruit juices. It’s not like other juice
吸收的卡路里还多。至于做什么样的运动,我的建议是可以在平时
bars in malls or shops who will add water or artificial sweeteners to their
的健身训练之外,女性多做些阻力训练和有氧运动,而男性多做些
juices – we use only the freshest fruit, which is delivered every day, and
瑜珈来帮助身体舒展及放松。这样无论男女都会比较平衡。
each glass is 100% fruit juice, with no other additives. If the fruit is not fresh we don’t use it. We also offer protein shakes – you can check our
What is it that makes the Oxygen Club stand out among other hotel
menu for complete offerings. All of our protein shakes and juices are
gyms enough to win multiple awards including last year’s ”Beijing’s Best
listed along with how many calories are in each drink, so that you can
Fitness Center”?
measure carefully how much you’d like to boost after your workout. For
Compared to other hotel fitness centers, the Oxygen Club is large
instance, if you’re looking to lose weight, you want to consumer fewer
and spacious, and not overcrowded, providing a calming environment
calories than you’ve just burned, but if you want to gain muscle, you
to relax clients’ spirits as they work out. Another advantage is that many
may want to consume more.
gyms are located in the basement or half underground, whereas ours is on the third and fourth floors, with plenty of natural light. We also have
We’ve all heard a lot of advice about working out. What are your expert tips
very complete facilities, including Life Fitness workout equipment and a
for healthy living?
Jacuzzi, and have won awards for the use of the space and design as
My advice is very simple: eat less, move more. Losing weight is 2/3
the gym’s two-floor space is very innovative. We also offer a juice bar
diet, 1/3 exercise, and it’s important to make sure you don’t consume
and protein drinks.
more calories than you’ve worked off. In terms of what type of exercise to do, I often recommend that women do more resistance training and
Who makes up your main clientele? Mostly members or mostly hotel guests? Our clientele is made up of both members and hotel guests. We have approximately 300 members, mostly coming from the companies in the
aerobic exercise, while men could add more classes like yoga that help stretch and relax, on top of their usual routine – this way both genders are more balanced.
121
p120-121-PWSH1-B3.indd 121
15-8-22 上午2:14
聚焦
Promotion
冰川时代:猛犸象大冒险
Ice Age Live! A Mammoth Adventure 《冰川时代冰上秀》是全球首个将
期望通过明星的影响力与号召力,呼吁全社
花样滑冰、舞蹈、杂技、空中艺术等众多
会对包含流动儿童在内的弱势儿童群体予以
州、北京等地开展。 “Ice Age Live!” is the world’s first large-
元素,与电影主题结合的冰上秀,也是到
更多关注及帮助。这个暑假开始,首度引进
scale on-ice show to bring figure skating,
目前为止,演出规模最大、布景舞美最壮
中国的全球顶级冰上秀《冰川时代:猛犸象
dance, aerobics, aerial arts, and other
观、单场演员和观众人数最多、制作投入
大冒险》,即将开始中国北上广深等5个城
activities together with a fun movie theme.
成本最高的冰上秀。有超过40名来自各国
市的巡演。主办方联合了包括中国红十字基
Joining over 40 artists and close to 100 staff
的艺术家和近百名工作人员参与演出和幕
金会在内的多家公益机构,希望能邀请到各
members from all over the world both on the
后制作,节目包含冰川系列电影中所有的
地的流动儿童及弱势群体的孩子们到现场观
ice and behind the scenes, the shows include
经典元素,在冰上舞台呈现全新的冒险故
看这个全球顶级、好看精彩的冰上舞台表演
all of your favorite elements from the Ice Age
事,并有反派新角色登场。来自太阳马戏
秀,期望尽其所能,对流动儿童这一群体提
movies into an all-new story, including a new
团的艺术指导Guy Caron亲身打造演出中的
供超越物质上的帮助。
villain! Former Cirque du Soleil Director of
马戏表演和精彩舞蹈。在舞美方面结合了
做为2015年夏天第一亲子活动、最值
Creation, Guy Caron personally designed the
手动操控和尖端数字多媒体技术,同时冰
得现场体验的冰上演出,《冰川时代冰上
aerobic and dance acts in the performance.
面表演和脍炙人口的流行歌曲巧妙融合,
秀》由美国好莱坞巨鳄二十世纪福克斯电影
Seamlessly combining manually controlled
活灵活现的将电影中受欢迎的动物角色呈
公司与欧洲Stage Entertainment制作公司联
elements with digital art technology, the
现在真实世界中与观众面对面。
合推出,中国百老汇娱乐控股有限公司与世
performance includes both skillful acting
8月2日开始,冰川时代冰上秀的中国
纪飞歌国际文化传媒有限公司首次引进,
and crowd-pleasing songs, bringing the
主办方中国百老汇与世纪飞歌在微博发起了
于8月6日在上海梅赛德斯—奔驰中心开启
lovable movie characters to life, face to
#陪你一起看世界#的爱心公益传递活动,
全球巡回中国站的演出,巡演将在深圳、广
face with the audience.
122
p122-123-PWSH1-B3.indd 122
15-8-22 上午1:58
Starting on August 2nd, “Ice Age Live!”
will come to China for the first time, with
performance of 2015, co-produced by 20th
in partnership with China Broadway
shows in Beijing, Shanghai, Guangzhou,
Century Fox and European company Stage
Entertainment and Shiji Feige Company’s
Shenzhen and more. Hosts including several
Entertainment, and brought to audiences by
public welfare campaign #taking you to see
mechanisms under China’s Red Cross
China Broadway Entertainment Holding Led.
the world#, will rely on the power of their
foundation will treat underprivileged children
And Shiji Feige International Media Ltd, “Ice
stars’ influence, to call society to protect and
to come see the live shows in each city,
Age Live!” will hold its first performance at the
help underprivileged children, including the
providing a service that extends beyond just
Shanghai Mercedes-Benz Arena on August
children of migrants. Starting this summer,
physical donations to the children’s spirits.
6th, and move to Shenzhen, Guangzhou,
“Ice Age Live! A Mammoth Adventure”
As the first summer parent-child
Beijing and other cities.
上海站:
大连站:
演出时间:2015年8月6-16日
演出时间:2015年9月11-13日
演出地点:上海梅赛德斯奔驰文化中心
演出地点:中升文化中心
Shanghai
Dalian
Show Time: August 6-16, 2015
Show Time: September 11-13, 2015
Venue: Shanghai Mercedes-Benz Arena
Venue: Zhongsheng Center
深圳站:
北京站:
演出时间:2015年8月21-23日
演出时间:2015年9月25-10月2日
演出地点:深圳湾春茧体育馆
演出地点:万事达中心
Shenzhen
Beijing
Show Time: August 21-23, 2015
Show Time: September 25 - October 10, 2015
Venue: Shenzhen Bay Sports Center
Venue: MasterCard Center (Beijing Wukesong Culture and
广州站:
Sports Center)
演出时间:2015年9月4-5日 演出地点:广州体育馆
详情可拨打全国购票热线
Guangzhou
For details, please call the ticket hotline
Show Time: September 4-5, 2015
电话4000880111查询
Venue: The Canton Gymnasium (Guangzhou Gymnasium)
Phone: 4000880111
123
p122-123-PWSH1-B3.indd 123
15-8-22 上午1:59
LIFESTYLE HOTEL FOCUS... 巨型阿童木列阵 打造奇幻梦乐园 Astro Boy Exhibition Created a Fantasy Dream Park
第三届 V 时代青年当代艺术展颁奖 典礼隆重举办 Artron Holds Third “V Era” Contemporary Art Exhibition
iapm 商场于盛夏为申城顾客打造了一个 充满正能量的阿童木奇幻梦乐园,2 米 高的铁臂阿童木由天马博士在实验室中 研制出来,还有 16 个 1.5 米高由时尚大 师大矢宽朗操刀设计、颜色各异的经典 铁皮玩具造型阿童木跟随其后。顾客更 有幸在商场一睹由日本手塚博物馆借出 的珍贵艺术品及画作,让大家一起回顾 不同年代的铁臂阿童木演变,当中包括 手塚治虫阿童木系列海报等,弥足珍贵。
IFC 商场开启仲夏童话之旅 Shanghai IFC Mall’s Peter Rabbit Midsummer Fairy Tale 作为家喻户晓的英国国宝比得兔经历百 年而魅力不减,乔治小王子一岁生日会 便以比得兔作为派对主题。上海 IFC 商场 近日在一楼中庭打造“比得兔仲夏英伦庄 园”,为夏日平添一股清新的英伦气息。 除了憨态可掬的比得兔塑像外,逾十件比 得兔作者 Beatrix Potter 弥足珍贵的素描 插画作品及生活照片首次抵沪进行特别 展出,让申城顾客可以零距离感受作者绘 制比得兔的创作历程。
近日,第三届 V 时代青年艺术展颁奖盛 典在树美术馆盛大召开。展览共展出全 国 36 位优秀艺术家的 90 件艺术精品。 本届评委会综合了评论家、策展人、藏 家等不同领域的评审委员,以原创性、 时代性、文化价值、美学价值、情感投 入为主要评判依据,对作品进行评选。 围绕“艺术在生活中生长”的主题,促 使青年艺术家深入地思考艺术与生活的 关系,推动普通大众的生活走进艺术。
会唐 + 京东:打造中国最大 MICE 电 商平台 Eventown + JD.Com: Creating China’s largest MICE E-commerce Platform 8 月 6 日,电商巨头京东商旅频道与国内 最大场地查询及预订平台会唐网在北京 国家会议中心正式签署战略合作协议, 携手打造中国最大的 MICE 电商平台。当 日的签约仪式以“我们”为主题,寓意 京东与会唐“联姻”成为一家人,为“重 构 MICE 行业生态圈”这一目标而共同努 力。京东集团生活旅行部总监孙峰、会 唐网 CEO 唐亮签署了战略合作协议。
上海漕河泾万丽酒店:“漕河泾海鲜 市场”来袭 Renaissance Shanghai Caohejing Hotel: Caohejing Seafood Market Invasion
民族饭店:推出两款经典戏曲月饼 礼盒 Minzu Hotel: Classic Opera Mooncake Gift Box
上海漕河泾万丽酒店的自助晚餐即将席 卷 BLD 咖啡厅,一系列的饕餮海鲜包括 甘甜鲜美的阿拉斯加帝王蟹、肥美丰腴 的小龙虾、青口贝与 4A 级红金枪鱼。而 目不暇接的各国美食料理包括意式披萨、 新加坡叻沙、日式照烧鱼柳、秘制红烧 牛肉面、澳洲羊排牛肋,以及香嫩多汁 的烤鸡等更将满足你挑剔的味蕾。同时, 精致可口的甜品与浓郁幼滑的哈根达斯 冰激凌等甜蜜滋味,也将带来无限惊喜。
民族饭店推出了两款中秋礼盒:京调悦 中秋、京韵享团圆,用西厢记、霸王别姬、 白蛇传、穆桂英挂帅这 4 种传统戏曲人 物造型展现璀璨的国粹文化。民族饭店 在佳节来临之际为朋友们精心打造京剧 脸谱艺术月饼礼盒,通过四个传统戏曲 故事,传达着团圆的寓意,共享月圆中秋。 预定时间:即日起至 9 月 27 日 预定电话:+86 10 6601 4466-162/188
定义小资新生活,资味网正式启动 A New Lifestyle: Cheerway Website is Officially Launched
长沙北辰洲际酒店:闪耀一周年 InterContinental Changsha: OneYear Anniversary
近日,资味网(www.cheerway.cn)启动 仪式暨媒体发布会在杭州市钱塘江之畔 的银杏汇隆重举行。全国各界媒体、商 家及特邀嘉宾等 500 多人到场参加。现 场由资味网 CEO 陈斌致辞并进行了项目 介绍。陈斌与华氏影视总裁及首批入驻 商家代表驾车宝 CEO、博越豪车 CEO 共 同持香槟注酒,正式启动了资味网。在 会后的的私享酒会上,资味网 CEO 陈斌 接受媒体采访,希望资味网能够为用户 重新定义小资生活,遇见更好的自己。
硕果累累的秋季迎来了长沙北辰洲际酒 店的一周年盛典!秋高气爽的九月,酒 店推出绝美客房「买一送一」:凡 2015 年 9 月以 1208 元的最优弹性价格入住长 沙北辰洲际酒店高级客房,每入住一晚 即可获赠高级客房免费房券一张(免费 房券不含早、限 2016 年 2 月使用)。以 上价格需加收 15% 服务费。 请致电:+86 731 8966 8866
大连凯宾斯基饭店:任命文恺为总 经理 Kempinski Hotel Dalian: Appointed General Manager - Kai Winkler 大连凯宾斯基饭店近日宣布德国人文恺 (Kai Winkler)被任命为总经理。文恺 拥有 20 年的酒店工作经验,管理过位 于德国、奥地利、捷克和土耳其等国的 多家豪华五星级酒店。曾经在立鼎世酒 店集团成员之一的布拉格宫酒店和凯宾 斯基慕尼黑机场酒店担任总经理。在掌 管大连凯宾斯基饭店之前,他是土耳其 博德鲁姆的凯宾斯基巴巴罗斯海湾酒店 总经理。
北京珠三角 JW 万豪酒店:感悟中秋 “国士之风” JW Marriott Hotel Beijing Central: The Winds of Mid-Autumn
中秋将至,出于对“国士之风”的敬佩, 北京珠三角 JW 万豪酒店推出系列中秋月 饼,并以最为传统的工艺制成。蛋黄咸 香酥软,莲蓉入口即化,火腿肥瘦适中, 豆沙甜而不腻。以“哲月”“慧月”“睿 月”命名的三款月饼礼盒则道出了 JW 万 豪对于中秋“国士之风”的理解。此外, 北京珠三角 JW 万豪酒店还精心准备了两 款月饼礼篮——“锦绣”和“典雅”礼篮。 预订或垂询,请致电:+86 10 6391 6381
124 LifeStyle
p124-125-PWSH1-B3G1C6.indd 124
15-8-25 上午6:50
北京饭店莱佛士:推出两大招牌体 验套餐 Raffles Beijing: Launches Two Signature Experience Packages 北京饭店莱佛士近日特别推出两大招牌 体验套餐,为宾客呈现领略京城精华的 入住体验。“欢庆时刻之旅”套餐贯穿 全年,而“历史品鉴之旅”套餐从即日 起至 11 月 30 日期间推出。两大套餐包 含套房入住、精美菜肴、个性化游览北 京最知名景点等等。“历史品鉴之旅” 套餐起价每晚人民币 1858 元,“欢庆时 刻之旅”套餐起价一晚人民币 8898 元。 预定电话:+86 10 6526 3388
郑州希尔顿酒店:任命李育麟为商 务发展总监 Hilton Zhengzhou: Appointed Li Yulin as Director of Business Development 郑州希尔顿酒店正式任命李育麟为酒店 商务发展总监,他将全面负责与市场销 售有关的酒店战略计划和目标,并向总 经理提供相关建议和支持,维护集团品 牌的一致性并树立良好的品牌形象。李 育麟曾先后在海南、苏州、合肥、汕头 等地从事酒店管理工作。如今,他将凭 借出色的酒店管理能力以及卓越的商务 发展经验带领酒店商务发展团队不断提 升酒店业绩及市场竞争力。
福州泰禾凯宾斯基酒店:任命卡斯 滕 • 维根特为总经理 Fuzhou Thaihot Kempinski Hotel: Appointed Carsten Wiegandt as the General Manager
北京金融街威斯汀大酒店:在 Plush 大堂酒廊静享日式威士忌 The Westin Beijing Financial Street: Enjoy Japanese Whiskey at Plush Lobby Lounge
日前,泰禾集团通过凯宾斯基酒店集团 公司正式任命卡斯滕 • 维根特 (Carsten Wiegandt) 为福州泰禾凯宾斯基酒店总经 理,领导酒店的开业筹备和开业后的酒店 运营工作。卡斯滕 • 维根特来自德国,他 于 1996 年加入凯宾斯基酒店集团,拥有 20 余年酒店管理经验。此次,维根特将 负责凯宾斯基酒管公司与泰禾集团业主间 的沟通,确保福州凯宾斯基如期开业。
北京金融街威斯汀大酒店的 Plush 大堂酒 廊是宾客与朋友沟通小憩的最佳场所。 近日,酒店推出了一款威士忌,让宾客 在 9 月静享日本最好的威士忌:山崎 12 年单一麦芽威士忌与三得利科诺 17 年。 层次丰富的口感,芳香华美的风味,拥 有山崎蒸馏厂高贵丰美的麦芽香气和古 酒桶典雅的熟成木香,回味悠长。 更多信息,请致电 +86 10 6629 7825。
武汉马哥孛罗酒店:荣获“最具创 意合作伙伴”奖 Marco Polo Wuhan: Wins the “Creative Partner Trophy”
上海虹桥雅高美爵酒店:推出婚礼 课堂指导 Grand Mercure Shanghai Hongqiao: Wedding Class Guide
武汉马哥孛罗酒店荣幸地获得由英国驻 武汉总领事馆颁发的“最具创意合作伙 伴”奖。英国驻汉总领事卫亭瀚把奖杯 授予武汉马哥孛罗酒店并对酒店一直以 来对英领馆工作的支持表示衷心感谢和 高度认可。酒店总经理李荣辉代表酒店 出席此次活动并从卫亭瀚总领事手中领 过此奖。颁奖仪式在酒店多功能厅举行, 英国特色美食和音乐更是为整个活动增 添了浓郁的英伦氛围。
9 月 3 日,虹桥雅高美爵酒店将邀准新人 们来做客。届时,沪上专业婚礼化妆师 及服务团队,现场邀请来宾作为模特讲 解如何打造婚礼妆容及搭配礼服;另有 婚礼督导团队讲解婚礼各环节的礼仪细 节;甜品设计师教授制作个性化婚礼巧 克力及花艺老师为现场制作婚礼束花。 曾在美爵酒店走过红毯的新娘群成员也 将来酒店重温当年的甜蜜和浪漫,并为 准新人们带来衷心的祝福。
北京诺金酒店:诺·嚼月 桂花浮玉 度中秋 NUO Hotel Beijing: Mid-Autumn Flavour of NUO 近日,北京诺金酒店呈献两款月饼礼盒 缘月及礼月供宾客选择,不同口味馅料, 其中糖醇龙井馅灵感来自诺金特色之一 茶元素。酒店特别准备的皓月缤纷礼篮, 增添更多中秋喜悦,香槟酒、诺金茶具 套装、特制 X.O 酱……与诺金一起品味 团圆小饼的酥饴,体会诺金明文化现代 与传统的精妙融合。更多信息或美食预 订,敬请致电 +86 10 5926 8282
北京金茂万丽酒店:乐享午后时光 Renaissance Beijing Wangfujing Hotel: Enjoy Afternoon Tea Time 在北京金茂万丽酒店 R Bar 与朋友共享荔 枝诱惑下午茶。松软可口的荔枝黄油饼、 搭配三种口味果酱蓝莓司康饼,表面铺 满芒果的迷你荔枝芒果火鸡三明治等, 可满足宾客的不同选择。咖啡及茶无限 畅饮,人民币 208 元 / 双人加收 15% 附 加费;人民币 398 元 / 双人加收 15% 附 加费,玛姆香槟无限畅饮(仅限周末)。 时 间:2015 年 7 月 25 日 至 8 月 31 日, 每日 14:00-18:00 详情及预订:+86 10 6520 8800
民族饭店:邂逅西班牙美食节 Minzu Hotel: Spanish Food Festival 8 月 27 日 -9 月 27 日,民族饭店磨坊咖啡厅与西班牙大使馆旅游局合作,联 合举办为期一个月的浓情西班牙—西班牙美食节。此次美食节是民族饭店与 西班牙大使馆旅游局的第三次合作,为此特别从西班牙聘请了米其林星级大厨, 携手为宾客献上一场视觉与味觉的饕餮盛宴。平常的午晚餐还是以自助的形式 呈现,但是民族饭店也将在主题日(周五晚上)推出米其林套餐。另外开幕式 邀请了专业弗拉明戈舞者以及西班牙风情歌曲的演唱,让宾客感受浓情西班牙 的魅力。而美食节期间只要到店用餐的客人都有机会参与活动,赢取双人往返 西班牙机票的大奖。 详情及预订:+86 10 6601 4466
LifeStyle 125
p124-125-PWSH1-B3.indd 125
15-8-22 上午2:46
LifeStyle magazines are available at:
《品味生活》杂志可在以下各处取阅:
北京
Beijing
上海
Shang hai
广州
Guang zhou
p126-127-PWSH-3-g1C6.indd 2
15-8-25 上午6:52
海南
HAINAN
深圳
Shen zhen 其它
Other
p126-127-PWSH-3-g1C6.indd 3
15-8-25 上午6:53
博览
Fabulous
帝国的传家之宝
Storyteller of An Empire 法 贝 热为 俄 罗 斯皇 室 设 计 的五十 颗 复 活 节 彩蛋,每
In the total amount of 50, each of the Fabergé Imperial Easter Eggs
一颗的设计都承载着一部分 俄罗斯历史,记录了昔日俄罗
was designed to perpetuate the history of the Russian Empire, authority of
斯帝国的强大,执 政者的权 威,以及难以估量的财富。法
the Emperors, and the incomputable assets. The Fabergé Pearl Egg is the
贝热珍珠 彩蛋是在将近一世 纪之 后而打造出的第一颗皇
first egg created in the ‘Imperial Class’ in a century. Inspired by the “jewels
室 级 彩蛋。以“海洋的 珍 宝”——牡 蛎与 珍 珠为灵 感,采
of the sea” – formation of a pearl; the objet embodies white pearls,
用白珍 珠,黄金,以及 水晶作为外壳,壳 心则以 来自阿拉
diamonds, and carved rock crystal and opens to reveal an exquisite,
伯海湾的灰珍珠为重点。
grey pearl sourced from the Arabian Gulf as the mother of pearl.
128 LifeStyle
p128-PWSH1-B3.indd 128
15-8-22 上午4:30
F2-F3-PWSH1-B3D1R5.indd 1
15-8-28 下午10:26
南腔北调· LifeStyle
SEPTEMBER 2015 sePteMBer
Design Art FAshion Fashion hotels Hotels trAvel Travel
2015 年九月号 总第 384 期
中国当代艺术的美好时代 China' s Flourishing World of Contemporary Art
A Cultural Revolution:China’s Flourishing World of Contemporary Art | Auto Couture | You are Art | A More Intimate View of Art
人民币 40 元 CN41-1046/J 港币 50 元
135 FMFD(第4款)-PWSH-7-A2B8g1C2K6.indd 1 FMFD-PWSH-2-B9D1R5.indd 1
15-7-31下午10:27 下午5:07 15-8-28