THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE
Years ANNIVERSARY BILINGUAL
˜ Est. 1994 ˜
LEADERS
EMPOWERING LATINAS TO VOTE
CULTURA
AN UNEXPECTED COLLABORATION Una colaboración inesperada
Empoderando el voto de las latinas
PAGE 20
PAGE 10
HISTORY TIP
THE JFK ‘VIVA’ CAMPAIGN
POLITICS
A PERFORMATIVE ATTEMPT AT JUSTICE Un teatral intento de justicia
La Campaña ‘Viva’ de JFK
PAGE 8
PAGE 22
LOU RODRÍGUEZ MEET | CONOZCA A
The founder of Rodriguez Consulting and Board Chair of the GPHCC is ’s Business archetype for its 2020 Hispanic Heritage Awards.
El fundador de Rodríguez Consulting y Presidente del Consejo de la GPHCC es el arquetipo de negocios de para sus premios de la Herencia Hispana 2020. PAGE 12 SEPTEMBER 9 - 16, 2020
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY HISTORY
MONTH 2020
BUSINESS CATEGORY
CONTENT
EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao
Managing Editor Yamily Habib
3 AL FRENTE | UP FRONT
AN ARCHETYPE AND AN IDENTITY
4 IMAGE OF THE WEEK|
IMAGEN DE LA SEMANA “A POWERFUL FIGURE”
6 POLITICS | POLÍTICA
LATINX LEADERS PUSH FOR CENSUS COMPLETION
8
A PERFORMATIVE ATTEMPT AT JUSTICE
10 LEADERS | LÍDERES
Writer & Content Producer Zitlalit Ayllón Maritza Zuluaga Ericka Conant Beatriz García Jensen Touissant Nigel Thompson
Production Manager Juan Alba
Graphic Design Specialist Maybeth Peralta
Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick
SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA)
EMPOWERING LATINAS TO VOTE
12 COVER | PORTADA
RECONCILING “RODRIGUEZ”
SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao
Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao
18 QUOTABLE SENTENCES |
FRASES CITABLES
12
20 CULTURE | CULTURA
AN UNEXPECTED COLLABORATION
Cover Photo Lou Rodriguez is the founder of Rodriguez Consulting and is the Chairman of the Board of GPHCC. Photo: Harrison Brink
SEPTEMBER 9 - 16, 2020 VOL. XXVIII No. 48
22 HISTORY TIP | TIP HISTÓRICO
THE JFK ‘VIVA’ CAMPAIGN
24 TOP 5 BOOKS | LIBROS
20
FIVE BOOKS YOU CAN'T MISS THIS SEPTEMBER
26 MORE THAN A THOUSAND
WORDS | MÁS QUE MIL PALABRAS AN UNWANTED VISIT
30 JOBS |
22 2•
10
AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
FRENTE UP FRONT
AN
ARCHETYPE
AND AN
Residents of Ward 1 of Holyoke, Massachusetts march on Holyoke City Hall in peaceful protests against alleged police brutality and a curfew imposed by the Taupier administration at that time. Photo by Art MacConnell Residentes del Pabellón 1 de Holyoke, Massachusetts, marchan hacia el Ayuntamiento de Holyoke en protestas pacíficas contra la supuesta brutalidad policial y el toque de queda impuesto por la administración Taupier en ese momento. Foto de Art MacConnell
E
ver since Puerto Ricans began migrating to the United States in the mid-19th century, their claim to identity has been an uphill battle. Today we take for granted that Puerto Rico is an unincorporated territory, subjugated to the tautology of “commonwealth” since 1952. Despite gaining U.S. citizenship in 1917, many Puerto Ricans feel closer to the indigenous Tainos than to the predominant European DNA. And it's not hard to understand. The diasporic relationship with the island and their presence on the mainland (9% of the Latino population and 1.5% of the total), has cost them decades of an identity crisis managed between a mutating language and traditions deeply rooted in the collective unconscious. The product has been one of the most important working forces in the country's modern history — especially on the East Coast — and an important presence in politics, dating back to the 1920s.
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
ENGLISH In Pennsylvania, in particular, Puerto Ricans number almost half a million, and it is the fourth largest national territory with a Puerto Rican presence. Like the majority of Latinos in the United States, Puerto Ricans have had to struggle against marked stigmas and stereotypes designed to segment the population and often to preclude their obvious potential. It is there where characters like Lou Rodriguez appear, Latinos who, after having embraced the diversity that runs through their blood, have transformed identity into a differentiating factor, setting the tone in their respective industries. Rodriguez is a vivid example of the transformation of a stereotype into an archetype, a replicable prototype for overcoming decades of oppression. That is why in AL DÍA we celebrate his trajectory and his work, and we elevate his history as one of the many worthy of celebration in the country's strongest demography.
IDENTITY
By | Por: YAMILY HABIB AL DÍA News Managing Editor Staff Writer & Content Producer
ESPAÑOL
D
esde que los puertorriqueños empezaran a migrar a Estados Unidos a mediados del siglo XIX, su proceso identitario ha sido cuesta arriba. Hoy en día damos por sentado que Puerto Rico es un territorio no-incorporado, y subyugado a la tautología de “Estado Libre Asociado” desde 1952. A pesar de contar con ciudadanía estadounidense en 1917, muchos puertorriqueños se sienten más cercanos a los indígenas taínos que al ADN europeo preponderante. Y no es difícil de entender. La relación diaspórica con la isla y su presencia en territorio continental (un 9% de la población latina y un 1.5% del total), les ha costado décadas de una crisis identitaria manejada entre un idioma que muta y tradiciones profundamente ancladas en el inconsciente colectivo. El producto ha sido una de las fuerzas trabajadoras más importantes en la historia moderna del país –en especial en la Costa Este– y una importante presencia en la política, que data de la déca-
da de los años 20. En Pensilvania, particularmente, los puertorriqueños suman casi medio millón de personas, y es el cuarto territorio nacional con mayor presencia boricua. Al igual que la mayoría de Latinos en Estados Unidos, los puertorriqueños han debido luchar contra estigmas y estereotipos marcados y diseñados para segmentar la población y, frecuentemente, para imposibilitar su evidente potencial. Es allí donde aparecen personajes como Lou Rodríguez, Latinos que, tras haber abrazado la diversidad que recorre su sangre, han transformado la identidad en un factor diferenciador, marcando la pauta en sus industrias respectivas. Rodríguez es un ejemplo vívido de la transformación de un estereotipo en un arquetipo, un prototipo replicable para la superación de décadas de opresión. Es por ello que en AL DÍA celebramos su trayectoria y su labor, y elevamos su historia como una de las tantas dignas de celebración en la demografía más fuerte del país.
•3
IMAGE OF THE WEEK
4•
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
“A POWERFUL FIGURE” FIGURE” Democratic presidential candidate former Vice President Joe Biden boards a plane at Allegheny County Airport on August 31, 2020 in West Mifflin, Pennsylvania. Biden criticized President Trump’s response to protests in Kenosha, Wisconsin and Portland, Oregon earlier in the day at a campaign event in Pittsburgh, Pennsylvania. Getty Images
El candidato presidencial demócrata, ex vicepresidente Joe Biden, sube a un avión en el aeropuerto del condado de Allegheny el 31 de agosto de 2020 en West Mifflin, Pennsylvania. Biden criticó la respuesta del Presidente Trump a las protestas en Kenosha, Wisconsin y Portland, Oregon hoy temprano en un evento de campaña en Pittsburgh, Pennsylvania. Getty Images
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
•5
POLITICS A RACE OVER HURDLES
LATINX LEADERS PUSH FOR CENSUS COMPLETION THE DECISION TO END THE 2020 CENSUS EARLY COULD DIMINISH VOTING POWER AND FUNDS FROM BIPOC COMMUNITIES.
LA DECISIÓN DE TERMINAR EL CENSO DE 2020 ANTES DE TIEMPO PODRÍA DISMINUIR EL PODER DE VOTO Y LOS FONDOS DE LAS COMUNIDADES DE COLOR. By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer
T
he 2020 Census is ending early, thanks to the Trump administration’s decision to end data collection sooner than initially planned. This could lead to massive undercounts among Black, Latinx, and Native communities throughout the United States, especially those in rural areas. The census count is ending a full month earlier, a decision that is also projected to impact difficult-to count populations. The Census Bureau will stop all efforts to solicit responses on Sept. 30, meaning the nation has just a month left to get as many people counted. Because of COVID-19, the date had initially been pushed back to Oct. 31, but now operations have been shortened on the basis that it is necessary to meet the Dec. 31 deadline to deliver the statistics to Congress.
Latinx leaders and advocacy groups continue to push for as many responses as possible, despite Trump’s best efforts of suppression. Depositphotos Los líderes Latinx y los grupos de defensa continúan presionando para obtener el mayor número de respuestas posibles, a pesar de los mejores esfuerzos de supresión por parte de Trump. Depositphotos
ENGLISH The Latinx community is already subjected to being undercounted due to language barriers, education fears over immigrant status, and often complex living arrangements. While Latinos are one of the fastest-growing demographics in the country, these factors put the Latinx community at risk of being misrepresented and potentially missing out on necessary funding. Latinx leaders across the nation are pushing to get as many people counted as they can, despite the pandemic, and despite efforts to undercount the most historically disenfranchised. They are doing this through increased advocacy, bilingual outreach, and promoting its accessibility. And on Sept. 1, groups represented by The Latino Legal Voice for Civil Rights in America and the Asian Americans Advancing Justice are ask-
The Census Bureau will stop all efforts to solicit responses on Sept. 30. 6•
ESPAÑOL
E
l Censo 2020 está siendo terminado con antelación, gracias a la decisión de la administración Trump de terminar la recolección de datos antes de lo planeado inicialmente. Esto podría llevar a un sub-censo masivo entre las comunidades negras, latinas y nativas en todo Estados Unidos, especialmente las de las zonas rurales. La decisión de terminar el conteo un mes antes se prevé que tendrá un impacto en las poblaciones difíciles de contar. La Oficina del Censo detendrá todos los esfuerzos para solicitar respuestas el 30 de septiembre, lo que significa que a la nación sólo le queda un mes para que se cuente a la mayor cantidad de personas. Debido a COVID-19, la fecha había sido inicialmente retrasada al 31 de octubre, pero ahora las operaciones se han acortado sobre la base de que es necesario cumplir con el plazo del 31 de di-
ciembre para entregar las estadísticas al Congreso. La comunidad Latinx ya está sujeta a ser subestimada debido a las barreras del idioma, los temores de educación sobre la condición de inmigrante, y a menudo los complejos arreglos de vivienda. Aunque los latinos son uno de los grupos demográficos de más rápido crecimiento en el país, estos factores ponen a la comunidad en riesgo de ser mal representada y de perder potencialmente los fondos necesarios. Los líderes Latinx en todo el país están presionando para que se cuente a tantas personas como sea posible, a pesar de la pandemia y a pesar de los esfuerzos por no contar a los más desfavorecidos históricamente. Lo están haciendo a través de una mayor promoción, la difusión bilingüe y la promoción de su accesibilidad. Y el 1 de septiembre, grupos representados por The Latino Legal Voice for Civil
La Oficina del Censo detendrá todos los esfuerzos para solicitar respuestas el 30 de septiembre. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
POLÍTICA ENGLISH
ESPAÑOL
The Latinx community is already subjected to being undercounted due to language barriers. ing a federal judge in Maryland to issue a temporary restraining order by Sept. 18, in an effort to block the Trump administration from ending the 2020 Census a month early. The move runs on the basis that previously, the administration extended the census on the premise of making sure the census counts as many people as possible. By cutting it short, it signals more is potentially at play. La Union Del Pueblo Entero is also suing Donald Trump, saying his administration is attempting to manipulate the Census to undercount and deny political representation to “Latinos, Asian Americans, and non-U.S. citizens.”
Advocacy and action such as this are a fight against suppression. The Trump administration’s efforts are a blatant attempt to reduce counts in critical regions and cut the voting power of BIPOC communities. The positive note is that we still have a month until having to wait another ten years. As of Aug. 4, the national self-response rate is at a modest 66.5%, though 3.5% below the final 2010 self-response rate. The prospects are low, but the only way to fight the administration is by continuing advocacy and pushing for responses — especially from those Trump would benefit from being silenced.
La comunidad Latinx ya está sujeta a ser subestimada debido a las barreras del idioma. Rights in America y los Asian Americans Advancing Justice están pidiendo a un juez federal de Maryland que emita una orden de restricción temporal para el 18 de septiembre, en un esfuerzo por impedir que la administración Trump termine el Censo 2020 un mes antes. La medida se basa en que anteriormente la administración extendió el censo con la premisa de asegurarse de que el censo cuente con la mayor cantidad de gente posible. Al acortarlo, señala que potencialmente hay más en juego. La Unión del Pueblo Entero también está demandando a Donald Trump, diciendo que su administración está tratando de manipular el censo para que no cuente y niegue representación política a “latinos, asiáticos americanos y no ciudadanos de los Estados Unidos”.
La defensa y la acción como esta es una lucha contra la supresión. Los esfuerzos de la administración Trump son un intento flagrante de reducir los recuentos en regiones críticas y cortar el poder de voto de las comunidades de color. La nota positiva es que todavía tenemos un mes hasta que tengamos que esperar otros diez años. A partir del 4 de agosto, la tasa de auto-respuesta nacional está en un modesto 66,5%, aunque 3,5% por debajo de la tasa de auto-respuesta final de 2010. Las perspectivas son bajas, pero la única manera de luchar contra la administración es continuando la defensa y presionando para obtener respuestas – especialmente de aquellos que, de permanecer callados, beneficiarían sólo a quien se sienta en la Casa Blanca.
People gather in in front of the U.S. Supreme Court as decisions are handed down on June 27, 2019 in Washington, DC. Photo by Getty Images La gente se reúne frente a la Corte Suprema de los EE.UU. mientras se dictan las decisiones el 27 de junio de 2019 en Washington, DC.
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
Foto de Getty Images
•7
POLITICS
A PERFORMATIVE ATTEMPT AT JUSTICE FORT HOOD COMMANDER OUSTED FOLLOWING THE DEATHS OF VANESSA GUILLÉN AND 25 OTHERS. EL COMANDANTE DEL FUERTE HOOD FUE DESTITUIDO TRAS LA MUERTE DE VANESSA GUILLÉN Y OTRAS 25 PERSONAS. By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer
Fort Hood has come under fire in recent months, after the high-profile deaths of Vanessa Guillen, Elder Fernandes, and Gregory Morales. Photo by Wikipedia Fort Hood ha estado bajo fuego en los últimos meses, después de las muertes de alto perfil de Vanessa Guillen, Elder Fernandes, y Gregory Morales. Foto de Wikipedia
8•
A
ENGLISH
rmy leadership announced it had removed the commander of Fort Hood, the military base known for multiple incidents of sexual assault and the deaths of numerous soldiers within a mere couple of years. On Tuesday, Aug. 1, Army leadership removed Fort Hood Commander, Maj. Gen. Scott Efflandt from his role and barred him from moving on to a planned position at another Texas Base following multiple troubling cases of sexual assault and soldiers’ deaths under his command. This doesn’t mean Efflandt will be removed from Fort Hood entirely. Instead, he will remain at the base with a demoted position, serving as deputy commanding general for support, reported The Hill. A statement released by Army leadership says the announcement of a new commander will be released in the coming days. Twenty-six Fort Hood soldiers died this year alone, but the commander under which these lives were lost will remain present at the base. Local news outlets in Texas report eight soldiers died of “some kind of accident,” six have died by suicide, five were killed in homicides, two died of illnesses, and five remain pending or have yet to be solved. Advocates and first-hand accounts have alleged there is an unsafe environment present at the base. It’s why soldiers like Vanessa Guillen feared reporting sexual assault, and the reason behind Elder Fernandes’ harassment after reporting his own sexual assault, only to be found dead a week later. The most high-profile case that led to this incredibly minor “shakeup” at Fort Hood was Vanessa Guillen, a 20-year-old specialist who vanished in April. The Army’s abysmal response to her disappearance speaks for itself. Two months into her disappearance, the nation still didn’t know her name, and the late visibility of her case led to dire consequences. The main suspect tied to Guillen’s murder committed suicide before he could be arrested, depriving her family of the fullest extent of justice. Pfc. Gregory Morales was 24 when he went missing. In June, his remains were discovered during the search for Guillen in Killeen, Texas, and his death remains under investigation.
ESPAÑOL
L
a dirección del ejército anunció que había destituido al comandante del Fuerte Hood, la base militar conocida por los múltiples incidentes de asalto sexual y la muerte de numerosos soldados en un par de años. El martes 1 de agosto, la dirección del ejército destituyó al comandante de Fort Hood, el general de división Scott Efflandt, de su cargo y le impidió pasar a un puesto previsto en otra base de Texas después de múltiples casos preocupantes de agresión sexual y muertes de soldados bajo su mando. Esto no significa que Efflandt será removido completamente de Fort Hood. En su lugar, permanecerá en la base con un puesto degradado, sirviendo como comandante general adjunto de apoyo, informó The Hill. Un comunicado publicado por la dirección del ejército dice que el anuncio de un nuevo comandante será publicado en los próximos días. Veintiséis soldados de Fort Hood murieron sólo este año, pero el comandante bajo el cual se perdieron estas vidas seguirá presente en la base. Los medios de comunicación locales de Texas informan que ocho soldados murieron de "algún tipo de accidente", seis se suicidaron, cinco murieron en homicidios, dos murieron de enfermedades y cinco están pendientes o aún no han sido resueltos. Los defensores y los relatos de primera mano han alegado que hay un ambiente inseguro presente en la base. Es por eso que soldados como Vanessa Guillen temían reportar un asalto sexual, y la razón detrás del acoso de Elder Fernandes después de reportar su propio asalto sexual, sólo para ser encontrado muerto una semana después. El caso de más alto perfil que llevó a esta increíblemente menor "sacudida" en Fort Hood fue el de Vanessa Guillen, una especialista de 20 años que desapareció en abril. La respuesta abismal del Ejército a su desaparición habla por sí misma. Dos meses después de su desaparición, la nación aún no sabía su nombre, y la tardía visibilidad de su caso tuvo consecuencias nefastas. El principal sospechoso relacionado con el asesinato de Guillen se suicidó antes de que pudiera ser arrestado, privando a su familia de toda la justicia. Gregory Morales tenía 24 años cuando desapareció. En junio, sus restos fueron descubiertos durante la búsqueda de Guillen en Killeen, Texas, y su muerte sigue siendo investigada. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
POLÍTICA
Maj. Gen. Scott Efflandt, III Corps and Fort Hood Deputy Commander.
Photo by U.S. Army photo by Brandy Cruz
General de División Scott Efflandt, III Cuerpo y Comandante Adjunto de Fort Hood.
Foto de U.S. Army photo by Brandy Cruz
ENGLISH Exactly one year after Morales went missing, Elder Fernandes, 23, went missing as well. His family attorney says he was subject to embarrassment and humiliation after reporting sexual abuse by a superior officer. He was found a week later, and his death is under investigation. The Army says it is conducting its own internal investigations into the case of Vanessa Guillen, but all signs point to a cover-up. Until the investigation and prosecution process is taken out of the Army’s hands, the cultural changes needed to adequately address sexual assault, and unsafe conditions will not be dealt with. The Texas Senate Hispanic Caucus is calling for a congressional investiga-
tion into Fort Hood, noting that “more than one-third of women” at the base say they’ve been sexually harassed. An independent panel has been appointed to conduct its own investigation. Still, it’s important to note the Army appointed this “independent” panel, and they have a combined 75 years of experience in the military or law enforcement. Vanessa Guillen’s tragedy rattled the nation, but it's one of the dozens of similar circumstances, and one of just a handful mentioned above. Commander Efflandt is not being replaced. He faces just a minor demotion, reinforcing the toxic environment that has festered under his command.
This doesn’t mean Efflandt will be removed from Fort Hood entirely. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
ESPAÑOL Exactamente un año después de que Morales desapareciera, el anciano Fernandes, de 23 años, también desapareció. El abogado de su familia dice que fue objeto de vergüenza y humillación después de denunciar un abuso sexual por un oficial superior. Fue encontrado una semana después, y su muerte está siendo investigada. El ejército dice que está llevando a cabo sus propias investigaciones internas en el caso de Vanessa Guillen, pero todos los indicios apuntan a un encubrimiento. Hasta que la investigación y el proceso de enjuiciamiento no se retire de las manos del Ejército, no se abordarán los cambios culturales necesarios para abordar adecuadamente la agresión sexual y las condiciones inseguras. El Caucus Hispano del Senado de Texas está pidiendo una investigación
del Congreso sobre Fort Hood, señalando que "más de un tercio de las mujeres" en la base dicen haber sido acosadas sexualmente. Un panel independiente ha sido designado para llevar a cabo su propia investigación. Aún así, es importante señalar que el Ejército nombró este panel "independiente", y tienen una experiencia combinada de 75 años en el ejército o en la aplicación de la ley. La tragedia de Vanessa Guillen sacudió a la nación, pero es una de las docenas de circunstancias similares, y una de las pocas mencionadas anteriormente. El comandante Efflandt no será reemplazado. Sólo se enfrenta a una pequeña degradación, reforzando el ambiente tóxico que se ha enconado bajo su mando.
Esto no significa que Efflandt será removido completamente de Fort Hood. •9
LEADERS ‘SHE SE PUEDE’
EMPOWERING
LATINAS TO VOTE AMERICA FERRERA AND EVA LONGORIA LAUNCH A DIGITAL PLATFORM FOR LATINAS, BY LATINAS.
AMÉRICA FERRERA Y EVA LONGORIA LANZAN UNA PLATAFORMA DIGITAL PARA LAS LATINAS, POR LAS LATINAS. “She Se Puede” was formed for Latinas to recognize and practice the power they possess. Photo by Getty Images
By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer
“She Se Puede” fue creado para que las latinas reconozcan y practiquen el poder que poseen. Foto de Getty Images
A
merica Ferrera and Eva Longoria Bastón teamed-up on Aug. 31 to launch “She Se Puede,” a digital lifestyle community geared towards empowering Latinas for transformative action. It’s a nonprofit initiative said to “inspire, affirm, and inform Latinas so they can leverage their power to transform their lives, their families, their community, and their nation.” The Latino demographic is projected to be the largest non-white voting demographic eligible to vote in the 2020 presidential election. Latinos slowly realize their own power and the tremendous impact their voices can bring to the election, especially on pivotal down-ballot races. “This election year, everyone is reminded of the Latino population numbers and how fast we are growing as a community. But let’s be clear: demography is not destiny.” said activist and TV star America Ferrera. “Unless and until we believe in our own potential and realize our own power, we will remain underrepresented as a political and cultural force.” A force indeed. She Se Puede’s Latina founders range from activists and CEOs to
10 •
ENGLISH campaign strategists and researchers, paving the way specifically for the Latinx community and Latina advocacy. 2020 is expected to be the year Latinx voters make a decisive mark on national elections, and Latinas play an extensive role. “The role that Latinas play in our communities and our families, they’re our matriarchs, they’re the glue that holds our families and our communities together,” wrote Stephnie Valencia, co-founder and president of Equis Labs — and now also co-founder of "She Se Puede.” A 2018 Pew Research study found Latina women are more dissatisfied with the way things are going in the country than men, with 73% of Latinas backing Democratic candidates. “Welcome to @She_SePuede,” announced Eva Longoria Bastón on Twitter. “A new destination for the modern Latina.” “She Se Puede! Together with mis hermanas, we’ve created [She Se Puede], a new digital lifestyle community that inspires affairs and informs Latinas to leverage our power in a way that transforms our lives, families, and community. Mujeres, this is for you.” Longoria-Bastón wrote.
ESPAÑOL
A
merica Ferrera y Eva Longoria Bastón se unieron el 31 de agosto para lanzar “She Se Puede”, una comunidad de estilo de vida digital orientada a empoderar a las latinas para una acción transformadora. Es una iniciativa sin fines de lucro que se dice "inspira, afirma e informa a las latinas para que puedan aprovechar su poder para transformar sus vidas, sus familias, su comunidad y su nación". Se proyecta que los latinos serán el mayor grupo demográfico no blanco con derecho a voto en las elecciones presidenciales de 2020. Los latinos se dan cuenta lentamente de su propio poder y del tremendo impacto que sus voces pueden tener en las elecciones, especialmente en las elecciones decisivas. “Este año electoral, se le recuerda a todo el mundo las cifras de la población latina y lo rápido que estamos creciendo como comunidad. Pero seamos claros: la demografía no es el destino”, dijo la activista y estrella de televisión America Ferrera. “A menos que y hasta que creamos en nuestro propio potencial y nos demos cuenta de nuestro propio poder, seguiremos estando subrepresentados como fuerza política y cultural”. Las fundadoras latinas de “She Se Puede” van desde activistas y directoras ejecutivas hasta estrategas de campaña e
investigadoras, preparando el camino específicamente para la comunidad Latinx y la defensa de las latinas. Se espera que el 2020 sea el año en que los votantes de Latinx dejen una marca decisiva en las elecciones nacionales, y las latinas juegan un papel importante. "El papel que las latinas desempeñan en nuestras comunidades y nuestras familias, son nuestras matriarcas, son el pegamento que mantiene unidas a nuestras familias y nuestras comunidades", escribió Stephnie Valencia, cofundadora y presidenta de Equis Labs - y ahora también cofundadora de “She Se Puede”. Un estudio de Pew Research del 2018 encontró que las mujeres latinas están más insatisfechas con la forma en que van las cosas en el país que los hombres, con el 73% de las latinas apoyando a los candidatos demócratas. “Bienvenidos a @She_SePuede", anunció Eva Longoria Bastón en Twitter. "Un nuevo destino para la latina moderna”. “She Se Puede! Junto con mis hermanas, hemos creado [She Se Puede], una nueva comunidad de estilo de vida digital que inspira los asuntos e informa a las latinas para aprovechar nuestro poder de una manera que transforma nuestras vidas, familias y comunidad. Mujeres, esto es para ustedes”. Longoria-Bastón escribió. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
z ue ra de elfia g i r a d od Cám e Fila R la a d er nif nta deispan n Je side io H c e Pr mer ora Co erad d Mo
Pitbull
se unirá a B. PHL!
n ó i c a v o n o z, n e it i u s ó dríg , p e o o R a orts, r r d fi l e p f e i l n nn Filad ter Sp la 0 e a u J 2 v 0 i ra a de char o de 2 on o t d c e ra ispan uela barri s d n e d ó e mbre la mo rcio H su esc en el i dor F ac e v d o L ie e a Come esde demy ren n t n p u p Inn m H e se bull se ara de vivo d M) Aca ió tu e pirac P i r í B.5 al 17 d ientras Pdite la Cáemspecialmenent (SLA uro y el ecsopntrar ins 1
d o en e m y CEO ación anage o j c i a m a M rs ton trab s y có l Sin sident conve and iami. e s n, ño Pre a una p, Art a de M icació s sue i ed ar su haga. par dersh Haban d ión a r l c g e a de ra lo a qu Le ueña va o á r s a n q a o l p n Pe hab esita uier c aI l l l u c e lq ld Pitb se ne n cua a u irt ratis om que tiva e V c . l a g t a cre es tiv trate F s L Feegís PH R
1150264 - B.PHL Pit Bull Al Dia Ad_FNL_SP2.indd SEPTEMBER 9 - 16, 2020
1
B
• 11
9/3/20 9:41 AM
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
BUSINESS CATEGORY
RECONCILING MONTH 2020
“RODRIGUEZ” LOU RODRIGUEZ’S JOURNEY TO FOUNDING HIS OWN ENGINEERING FIRM IS A STORY OF HARD WORK, A LITTLE LUCK, AND A WHOLE LOT OF EMPOWERMENT. EL VIAJE DE LOU RODRÍGUEZ PARA FUNDAR SU PROPIA EMPRESA DE INGENIERÍA ES UNA HISTORIA DE TRABAJO DURO, UN POCO DE SUERTE, Y GRAN EMPODERAMIENTO. By | Por: NIGEL THOMPSON AL DÍA News Content Producer
G
rowing up, Lou Rodriguez admits he tried to stay away from the subject of his last name as much as he could. Born to a Puerto Rican father and Polish mother in Chester, Pennsylvania, Rodriguez’s family had both deep and new roots in the area. His mother Christine’s family had been there for decades, while his father Luis’ came from Utuado, Puerto Rico in 1953. As industry left and the jobs dried up in Chester, the family moved and settled close by in Ridley Park, where Rodriguez spent the majority of his childhood.
AVOIDING WHITE SUBURBIA’S GLARE
Back then, in the 1970s and 80s, the Delaware County suburb that sits in the shadow of Philadelphia was much as it is today: a predominantly white, middle-class town. “If you said ‘Hispanic’ or ‘Latino,’ nobody even knew what that meant,” said Rodriguez. If it was said, the only subgroup recognized were Puerto Ricans, who were the
ENGLISH predominant group of Latinos that had established enclaves in parts of nearby Philadelphia. Popular culture of the time was also not kind to them. Rodriguez remembers the character Julio from Sanford and Son and Freddie Prinze’s Chico in Chico and the Man as some of the early negative media portrayals of Puerto Ricans and the wider Latino population of the U.S. The result was avoidance of discussing his Latino roots whenever they were questioned to limit ridicule. “If there’s something different, someone’s going to pick it out,” said Rodriguez. “As a child, you’re just like: ‘God forbid’ you get teased or bullied, so you do everything you can to avoid it.” In addition to being Puerto Rican, his Polish roots also put a target on his back in the neighborhood. “Which one do you want to choose?” is how he described the dynamic. Whenever Rodriguez was questioned about his last name, he would say he was “Spanish.” “Leave it at that,” he said. The dynamic was later explored by
ESPAÑOL
A
l crecer, Lou Rodríguez admite que trató de mantenerse alejado del tema de su apellido tanto como pudo. Nacido de padre puertorriqueño y madre polaca en Chester, Pennsylvania, la familia de Rodríguez tenía raíces profundas y nuevas en la zona. La familia de su madre Christine había estado allí durante décadas, mientras que la de su padre Luis vino de Utuado, Puerto Rico en 1953. Cuando la industria se fue y los trabajos se secaron en Chester, la familia se mudó y se estableció cerca de Ridley Park, donde Rodríguez pasó la mayor parte de su infancia.
EVITANDO EL RESPLANDOR DE LOS SUBURBIOS BLANCOS
En aquel entonces, en los años 70 y 80, el suburbio del condado de Delaware que se encuentra a la sombra de Filadelfia era mucho más parecido a lo que es hoy: una ciudad predominantemente blanca y de clase media. “Si decías 'hispano' o 'latino', nadie sabía siquiera lo que eso significaba”, dijo Rodríguez.
Si se decía, el único subgrupo reconocido eran los puertorriqueños, que eran el grupo predominante de latinos que habían establecido enclaves en partes de la cercana Filadelfia. La cultura popular de la época tampoco era amable con ellos. Rodríguez recuerda el personaje Julio de Sanford and Son y el Chico de Freddie Prinze en Chico and the Man como algunas de las primeras representaciones negativas de los puertorriqueños y de la población latina en general de los EE.UU. en los medios de comunicación. El resultado fue evitar discutir sus raíces latinas cuando se las cuestionaba para limitar el ridículo. “Si hay algo diferente, alguien lo va a subrayar”, dijo Rodríguez. “Cuando eres niño, eres como: 'Dios no permita' que se burlen de ti o te intimiden, así que haces todo lo posible para evitarlo”. Además de ser puertorriqueño, sus raíces polacas también le pusieron una diana en la espalda en el vecindario. “¿Cuál quieres elegir?” es como describió la dinámica. Cada vez que se le preguntaba a Rodríguez por su apellido, decía que era “español”.
Continued pag. 14 |Continúa pag. 16
12 •
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
MONTH 2020
BUSINESS CATEGORY
Having grown up in Delaware County during the 1970s and 1980s, Rodriguez had to make peace with his immigrant background.
Tras haber crecido en el condado de Delaware durante los años 70 y 80, Rodríguez debió hacer las paces con su trasfondo inmigrante.
Lou Rodriguez is the business archetype of AL DÍA for the 2020 Hispanic Heritage Awards. Photo by Harrison Brink Lou Rodríguez es el arquetipo de negocios de AL DÍA para los premios 2020 Hispanic Heritage Awards. Foto de Harrison Brink
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 13
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
MONTH 2020
BUSINESS CATEGORY
ENGLISH
“If you said ‘Hispanic’ or ‘Latino,’ nobody even knew what that meant”
From pag. 12 |
Rodriguez’s sister, Diana, who is now a published author. One of the book series she’s written very much follows her own struggle growing up with a Latina identity surrounded by white and European on all sides. The series follows a 15-year-old Puerto Rican protagonist, Mariana Ruiz, who is sent on a journey back to Puerto Rico to discover the roots she had ignored her whole life up to that point. “My story was kind of similar,” said Rodriguez. “I wasn’t necessarily running around and advertising it even into my professional life.”
SCHOOL BLUES
As for school, Rodriguez admitted he didn’t like it growing up, being initially much more drawn to its social aspects like parties and sports. But he did also like computers and had a natural talent for math. When applying for college, the combination of the two led him to first study computers at Millersville University in Lancaster, PA. Unfortunately, Rodriguez’s party life hadn’t left him yet, and his first year at college was an academically tumultuous one. “I fall flat on my face,” said Rodriguez.
A SUMMER OF GROWTH
Rodriguez is the son of a Puerto Rican father and a Polish mother. Photo by Harrison Brink Rodríguez es hijo de un padre puertorriqueño y una madre polaca.
14 •
Foto de Harrison Brink
He returned home for the summer after his freshman year and took a construction job that would prove to be life-changing. One day while on a job site digging a hole for a new septic system, Rodriguez spotted a crew of peculiar-looking men chopping their way through the nearby woods with a machete and tying ribbons to trees. Their ritual was foreign but seemed to impact the work he was doing as a laborer. “I just knew everywhere they put a ribbon, we knocked that tree down,” said Rodriguez. He asked who the machete-wielding men were. “Those are the engineers,” was the reply. In that moment, Rodriguez knew he wanted to be one of them someday. With a renewed motivation, he went home and told his parents about his change of life plans. Rather than return to Millersville and continue with computers, Rodriguez would transfer to his dad’s alma mater of Widener University and switch majors to engineering. He initially confided in his mother, whom he called a “saint” and was typically also his toughest critic and greatest adviser growing up. “It’s going to be hard, and you’re probably going to struggle,” was her response, but she supported the notion of seeing her son’s newfound confidence. In going to Widener, his father only had one request: “don’t be an accountant.”
As the main breadwinner in the family, Luis Rodriguez was the first in his family to ever get a college education. When he came from Utuado, he initially worked with his father in Chester and at first followed in his footsteps of holding multiple jobs to support his own young family. “My dad looked around and said: ‘This isn’t the life,’” said Rodriguez. So, while working as a stock boy at General Electric and raising a young family, Luis, went to night school at Widener and got his accounting degree after eight years. Rodriguez was young when Luis got his degree, but the memory of going to his dad’s graduation ceremony stuck in his mind as he made the decision to go to Widener, where he would graduate with a civil engineering degree in 1991.
A KNACK FOR NETWORKING
As he entered the workforce, Rodriguez started with the Philadelphia Water Department. There, beyond finding fascination with the city’s grand, artistic blueprints for its 150-year-old water infrastructure, Rodriguez was also in the business of interacting with the public affected by the department’s projects. “The Water Department, anytime they decide to dig a lot of people get impacted,” he said. “So the engineer’s role in a lot of cases was coordinate, and resolve issues.” In the process, Rodriguez found he had a knack for talking to people and negotiating. “I just want to be outside, I want to talk to people, I want to get in rooms and make deals,” he said of his early realization. Before he would leave the city in 1999, Rodriguez would further refine his ability to connect with people as the city’s first Geospatial Information System (GIS) Program Manager, which involved him flying around the country to meet with other experts in the cutting-edge mapping technology.
REALIZING RODRIGUEZ CONSULTING
When he left, Rodriguez entered the private sector for a number of years before starting his own engineering consulting firm, Rodriguez, in 2007. The company was a refurbishing of the last engineering firm he worked for before realizing his own business aspirations. “I was diving into the deep end without really knowing how to swim,” said Rodriguez. In the early days, he said his wife, Nicole, was the main support beam for his business and family and has been ever since he started the company. “There would be no firm without her,” he said. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
MONTH 2020
BUSINESS CATEGORY
Having grown up in Delaware County during the 1970s and 1980s, Rodriguez had to make peace with his immigrant background. Photo by Harrison Brink Tras haber crecido en el condado de Delaware durante los años 70 y 80, Rodríguez debió hacer las paces con su trasfondo inmigrante. Foto de Harrison Brink
In addition to being Puerto Rican, his Polish roots also put a target on his back in the neighborhood. RECONCILING “RODRIGUEZ”
Early on, he was also approached by people in the city about identifying Rodriguez as a minority-owned business. “That was the first time really anyone had said: ‘Hey, we know you’re this. Why aren’t you identifying with it?” said Rodriguez. He also had concerns about being undeserving of the label because of his inability to speak Spanish and little interaction with the Latino community outside of those in his family. To help ease some of his insecurities, Rodriguez was pointed to the Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce. In his first meeting with the chamber, Rodriguez was honest about them SEPTEMBER 9 - 16, 2020
and realized the world was way different from the 70s and 80s of his childhood. “Things have changed,” was the message he got. In a meeting with GPHCC’s then-president Varsovia Fernandez, Rodriguez also found out he was a rare find in his field. “There are lots of faces that are successful, there are none that are an engineer,” Fernandez told him. To further cement the perfect match, the chamber also needed access to the Philadelphia Water Department, which doles out some of the most money for contracts of any city department.
SUSTAINED SUCCESS AND THE FUTURE
For the next 13 years, both Rodri-
guez’s business and involvement with GPHCC have flourished. On the business side, Rodriguez said his keys to staying successful are two things: money and people — with a heavy emphasis on the latter. “I don’t do the work in Rodriguez Consulting. My strength was being able to assemble people — a team — that was able to play this game,” he said. Rodriguez said it’s taken all of 13 years to build that “team” to win the “Super Bowl” or “World Series” as he calls it, but it’s created a family in the process. He spoke with joy of being able to see younger employees not only grow as professionals but also grow personally within the business. “To me, that’s the biggest joy I get
out of it. The freedom that business offers, but also the ability to affect lives,” said Rodriguez. In the chamber, he’s risen to the position of Chairman of its Board of Directors. Rodriguez’s goal there is to remove the “minority” label he came there with for all who associate with the chamber. “I don’t want you hiring me because I have an ‘M’ in front of the business name. I don’t want that to be the reason,” he said. “I want to be seen as just: we’re good.” It transforms into a question of how to evolve for not just the Latino business community of Philadelphia, but the Latino community as a whole in the U.S. With leaders like Rodriguez, we might just get there someday. • 15
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
BUSINESS CATEGORY
MONTH 2020
“Si decías 'hispano' o 'latino', nadie sabía siquiera lo que eso significaba”
Rodriguez trained as an engineer at Widener University. Photo by Harrison Brink Rodríguez se formó como ingeniero en la Universidad de Widener. Foto de Harrison Brink
ESPAÑOL
Viene pag. 12|
“Déjalo así”, dijo. La dinámica fue explorada más tarde por la hermana de Rodríguez, Diana, ahora autora publicada. Una de las series de libros que ella ha escrito sigue mucho su propia lucha creciendo con una identidad latina rodeada de blancos y europeos por todos lados. La serie sigue a una protagonista puertorriqueña de 15 años, Mariana Ruiz, que
16 •
es enviada en un viaje de regreso a Puerto Rico para descubrir las raíces que había ignorado toda su vida hasta ese momento. “Mi historia era algo similar", dijo Rodríguez. "No estaba necesariamente corriendo por ahí y anunciándola incluso en mi vida profesional”.
LA MELANCOLÍA ESCOLAR
En cuanto a la escuela, Rodríguez
admitió que no le gustaba, siendo inicialmente mucho más atraído por sus aspectos sociales como las fiestas y los deportes. Pero también le gustaban las computadoras y tenía un talento natural para las matemáticas. Cuando aplicó a la universidad, la combinación de ambos lo llevó a estudiar primero computación en la Universidad de Millersville en Lancaster, PA.
Desafortunadamente, la vida fiestera de Rodríguez no lo había dejado todavía, y su primer año en la universidad fue académicamente tumultuoso. “Me caí de bruces”, dijo Rodríguez.
UN VERANO DE CRECIMIENTO
Regresó a casa por el verano después de su primer año y tomó un trabajo de construcción que le cambiaría la vida.
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
HISPANIC
A W A R D E E
AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY
MONTH 2020
BUSINESS CATEGORY
Además de ser puertorriqueño, sus raíces polacas también le pusieron una diana en la espalda en el vecindario. Un día, mientras estaba en un sitio de trabajo cavando un agujero para un nuevo sistema séptico, Rodríguez vio a un grupo de hombres de aspecto peculiar abriéndose camino a través de los bosques cercanos con un machete y atando cintas a los árboles. Su ritual era extraño pero parecía impactar en el trabajo que estaba haciendo como obrero. “Sabía que en cualquier lugar donde pusieran una cinta, derribaríamos ese árbol”, dijo Rodríguez. Preguntó quiénes eran los hombres con machetes. “Esos son los ingenieros”, fue la respuesta. En ese momento, Rodríguez supo que quería ser uno de ellos algún día. Con una motivación renovada, volvió a casa y le contó a sus padres sobre su cambio de planes de vida. En lugar de regresar a Millersville y continuar con las computadoras, Rodríguez se trasladaría al alma mater de su padre, la Universidad de Widener, y cambiaría las especialidades a ingeniería. Inicialmente se confió en su madre, a la que llamó "santa" y fue también su crítica más dura y su mejor consejera durante su infancia. “Va a ser difícil, y probablemente vas a tener que luchar”, fue su respuesta, pero apoyó la idea al ver la nueva confianza de su hijo. Al ir a Widener, su padre sólo tenía una petición: “no seas un contable”. Como el principal sostén de la familia, Luis Rodríguez fue el primero en recibir una educación universitaria. Cuando vino de Utuado, inicialmente trabajó con su padre en Chester y al principio siguió sus pasos de tener múltiples trabajos para mantener a su joven familia. “Mi padre miró a su alrededor y dijo: 'Esta no es la vida'”, dijo Rodríguez. Así que, mientras trabajaba como mozo de almacén en General Electric y
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
criaba una joven familia, Luis, fue a la escuela nocturna en Widener y obtuvo su título de contable después de ocho años. Rodríguez era joven cuando Luis obtuvo su título, pero el recuerdo de ir a la ceremonia de graduación de su padre se le quedó grabado en la mente cuando tomó la decisión de ir a Widener, donde se graduaría de ingeniero civil en 1991.
UNA HABILIDAD PARA LA CREACIÓN DE REDES
Al entrar en la fuerza de trabajo, Rodríguez comenzó con el Departamento de Agua de Filadelfia. Allí, más allá de encontrar fascinación con los grandes y artísticos planos de la ciudad para su infraestructura de agua de 150 años de antigüedad, Rodríguez también estaba en el negocio de interactuar con el público afectado por los proyectos del departamento. “El Departamento de Agua, cada vez que deciden excavar, mucha gente se ve afectada”, dijo. “Así que el papel del ingeniero en muchos casos era coordinar y resolver problemas”. En el proceso, Rodríguez descubrió que tenía un don para hablar con la gente y negociar. “Sólo quiero estar afuera, quiero hablar con la gente, quiero entrar en las habitaciones y hacer tratos”, dijo de su temprana realización. Antes de dejar la ciudad en 1999, Rodríguez perfeccionaría aún más su capacidad para conectarse con la gente como el primer Gerente de Programa del Sistema de Información Geoespacial (GIS) de la ciudad, lo que lo llevó a volar por todo el país para reunirse con otros expertos en la tecnología cartográfica de vanguardia.
CREANDO RODRÍGUEZ CONSULTING
Cuando se fue, Rodríguez entró en el sector privado durante varios años antes de iniciar su propia empresa de consulto-
ría de ingeniería, Rodríguez, en 2007. La empresa era una remodelación de la última empresa de ingeniería para la que trabajó antes de realizar sus propias aspiraciones empresariales. “Me estaba sumergiendo en las profundidades sin saber realmente cómo nadar”, dijo Rodríguez. En los primeros días, dijo que su esposa, Nicole, era la principal viga de apoyo para su negocio y su familia, y lo ha sido desde que comenzó la compañía. “No habría ninguna empresa sin ella”, dijo.
RECONCILIAR EL “RODRÍGUEZ”
Desde el principio, la gente de la ciudad también se acercó a él para identificar a Rodríguez como una empresa propiedad de una minoría. “Esa fue la primera vez que alguien dijo: 'Oye, sabemos que eres esto. ¿Por qué no te identificas con eso?” dijo Rodríguez. También le preocupaba no merecer la etiqueta por su incapacidad para hablar español y la poca interacción con la comunidad latina fuera de los miembros de su familia. Para ayudar a aliviar algunas de sus inseguridades, Rodriguez fue señalado a la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia. En su primera reunión con la cámara, Rodríguez fue honesto con ellos y se dio cuenta de que el mundo era muy diferente de los años 70 y 80 de su infancia. “Las cosas han cambiado”, fue el mensaje que recibió. En una reunión con la entonces presidenta de la GPHCC, Varsovia Fernández, Rodríguez también descubrió que era un hallazgo poco común en su campo. “Hay muchas caras que tienen éxito, no hay ninguna que sea ingeniero”, le dijo Fernández. Para consolidar aún más la coincidencia perfecta, la cámara también necesitaba acceso al Departamento de Agua de
Filadelfia, que reparte la mayor cantidad de dinero para contratos de cualquier departamento de la ciudad.
EL ÉXITO SOSTENIDO Y EL FUTURO
Durante los siguientes 13 años, tanto el negocio de Rodríguez como su participación en la GPHCC han florecido. En cuanto a los negocios, Rodríguez dijo que sus claves para seguir siendo exitoso son dos cosas: el dinero y la gente, con un fuerte énfasis en esta última. "Yo no hago el trabajo en Rodríguez Consulting. Mi fortaleza fue ser capaz de reunir a la gente –un equipo– que fue capaz de jugar este juego", dijo. Rodriguez dijo que le ha llevado 13 años construir ese "equipo" para ganar el "Super Bowl" o la "Serie Mundial", como él lo llama, pero que ha creado una familia en el proceso. Habló con alegría de poder ver a los empleados más jóvenes no sólo crecer como profesionales sino también crecer personalmente dentro del negocio. "Para mí, esa es la mayor alegría que obtengo de esto. La libertad que ofrecen los negocios, pero también la capacidad de afectar las vidas", dijo Rodríguez. En la cámara, ha ascendido al puesto de Presidente de su Consejo de Administración. El objetivo de Rodríguez es eliminar la etiqueta de "minoría" con la que llegó allí para todos los que se asocian con la cámara. "No quiero que me contraten porque tengo una 'M' delante del nombre de la empresa. No quiero que esa sea la razón", dijo. "Quiero que me vean como lo que somos: buenos". Se transforma en una cuestión de cómo evolucionar no sólo para la comunidad empresarial latina de Filadelfia, sino para la comunidad latina en su conjunto en los EE.UU. Con líderes como Rodríguez, podríamos llegar allí algún día.
• 17
QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES PEOPLE ARE DYING […] SCIENCE SHOULD NOT BE PARTISAN
THIS PRESIDENT KEEPS THROWING GASOLINE ON THE FIRE. I WISH HE’D TAKE RESPONSIBILITY
“LA GENTE ESTÁ MURIENDO [...] LA CIENCIA NO DEBERÍA SER PARTIDISTA”.
“ESTE PRESIDENTE SIGUE ECHANDO GASOLINA AL FUEGO. DESEARÍA QUE ÉL TOMARA LA RESPONSABILIDAD”.
Bronx Rep. Alexandria Ocasio-Cortez on the COVID-19 response from the Trump Administration.
Former vice president, and Democratic candidate for the 2020 presidential elections, Joe Biden, on Donald Trump’s handling of the violence in the country.
THE SOLUTION, AS WE SEE IT, IS NOT IN TRADITIONAL PARTY POLITICS
“LA SOLUCIÓN, TAL COMO LA VEMOS, NO ESTÁ EN LA POLÍTICA TRADICIONAL DE LOS PARTIDOS”. Jessica Byrd, the deputy campaign manager for Stacey Abrams’s race for governor of Georgia in 2018, on the future of Black Politics.
DON’T JUST CHALLENGE THE STATUS QUO, DISMANTLE IT
RECEIVING AN AWARD FOR PLAYING A SUPERHERO IS AMAZING, BUT IT’S EVEN GREATER TO ACKNOWLEDGE THE HEROES THAT WE HAVE IN REAL LIFE “RECIBIR UN PREMIO POR INTERPRETAR A UN SUPERHÉROE ES ASOMBROSO, PERO ES AÚN MAYOR RECONOCER A LOS HÉROES QUE TENEMOS EN LA VIDA REAL”.
“NO SÓLO DESAFÍES EL STATUS QUO, DESMANTÉLALO”.
Chadwick Boseman, an African American actor who passed away at 43 to colon cancer.
Incumbent Senator Ed Markey on his victory over Joe Kennedy III his Massachusetts primary.
18 •
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
SUSCRÍBETE. DONA. ANUNCIA. En épocas de crisis, la información esencial acerca de tu comunidad proviene de periodistas locales. El acceso a información de alta calidad es fundamental. Especialmente información local. Y más ahora. ¿Qué está ocurriendo en nuestras comunidades? ¿Cuál es el impacto? ¿Cómo están respondiendo nuestros líderes locales? Para las respuestas a estas preguntas, dependemos del trabajo de nuestros periodistas locales. Como resultado, el número de lectores de noticias locales ha alcanzado niveles nunca antes vistos. Pero a causa de COVID-19, la mayoría de las publicaciones de noticias locales
Este mensaje está respaldado
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
están perdiendo dinero rápidamente. La publicidad se ha desplomado durante la crisis y no hay suficientes suscripciones nuevas para llenar ese vacío. Esto ha ocasionado el despido de miles de periodistas locales, justo cuando nuestra sociedad enfrenta numerosos retos de carácter urgente. Millones de personas corren peligro de perder acceso a la información local confiable que necesitan para mantenerse informados. Por eso, la Asociación Nacional de Publicaciones
Hispanas (National Association of Hispanic Publications) y la Asociación Nacional de Publicadores de Periódicos (National Newspaper Publishers Association) están colaborando con nuestros miembros con vistas a un mejor futuro para el periodismo local. Es por eso que Google, nuestro asociado de mucho tiempo, está comprando anuncios publicitarios en publicaciones locales de todo el país, además de proveer un Fondo de Asistencia para ayudar a los medios de noticias locales que se encuentran en apuros. Pero esto no es suficiente.
Las publicaciones en las cuales confías necesitan tu apoyo. Suscríbete. Haz una donación. Y, si eres dueño de un negocio que puede hacerlo, coloca anuncios en ellas. Tu apoyo es vital para sostener a los dedicados periodistas que sirven a tus comunidades. Nuestras publicaciones noticiosas locales nos ayudan a mantenernos seguros. Ayudemos a que se mantengan abiertas.
SupportLocalNewsNow.com • 19
CULTURE
“Pero ya no” is the title of a new campaign by Biden that uses Bad Bunny's hit song about a montage of Trump's failures.
Photo by Gettyimages
“Pero ya no” es el título de una nueva campaña de Biden que utiliza la exitosa canción de Bad Bunny sobre un montaje de los fracasos de Trump. Foto de Gettyimages
BAD BUNNY AND JOE BIDEN
AN UNEXPECTED COLLABORATION BAD BUNNY LENDS “PERO YA NO” TO NEW JOE BIDEN AD, HIGHLIGHTING TRUMP’S FAILURES. BAD BUNNY PRESTÓ "PERO YA NO" AL NUEVO ANUNCIO DE JOE BIDEN, DESTACANDO LOS FRACASOS DE TRUMP. By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer
P
uerto Rican icon, activist, and reggaeton star Bad Bunny is lending his song “Pero ya no” to a Joe Biden ad to strengthen the Democratic nominee’s bid to defeat Donald Trump. The ad began airing Friday, Aug. 28, to target Puerto Rican audiences in key swing states. It’s part of a $26 million advertising buy that aired on national broadcasts, including during the Republican National Convention.
20 •
ENGLISH The video encapsulates the eternity that has been the first half of 2020 into a brief 30 seconds, spanning from the devastation of COVID-19 to the protests that erupted after George Floyd’s killing under the knee of a police officer in Minneapolis. It features a montage of clips from throughout Trump’s presidency, cutting back and forth between his supporters’ celebration on day one of his election to the bleak realities of what
ESPAÑOL
E
l icono puertorriqueño, activista y estrella del reggaeton Bad Bunny, presta su canción "Pero ya no" a un anuncio de Joe Biden en un intento de fortalecer la apuesta del nominado demócrata por derrotar a Donald Trump. El anuncio comenzó a emitirse el viernes 28 de agosto para dirigirse al público puertorriqueño en los principales estados indecisos, y forma parte de una compra de publicidad de 26 millones de dólares que se emitió
en emisiones nacionales, incluso durante la Convención Nacional Republicana. El anuncio encapsula la eternidad que ha sido la primera mitad del 2020 en unos concisos 30 segundos, abarcando desde la devastación de COVID-19 hasta las protestas que estallaron tras el asesinato de George Floyd a manos de la policía en Minneapolis. Presenta un montaje de clips de toda la presidencia de Trump, cortando de un lado a otro entre la celebración de sus partida-
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
CULTURA ENGLISH
ESPAÑOL
“I loved you before, but not anymore”
“Ante' yo te quería, pero ya no”
has transpired under his leadership. From happy images, the ad cuts quickly to empty stadiums, deplorable conditions at ICE detention centers, tear-gassing peaceful protesters marching for Black Lives Matter, police brutality, and the bizarre moment when Trump held a Bible in front of a church amid continued protests. All the while, Bad Bunny’s lyrics to “Pero Ya No” strengthen the tone. “I loved you before, but not anymore/ I liked you, but not anymore/ I was for you, but not anymore/ Hey, but not anymore.” Bad Bunny’s influence targets Puerto Ricans specifically. The artist recently registered to vote in Puerto Rico and has been an advocate for registering to vote within the Latinx community. This isn’t the first time Joe Biden’s campaign has micro-targeted the Latinx vote. While there’s no direct correlation with the recent ads, Biden does maintain a wide lead over Trump among Latinx voters nationwide. The issue here is the swing states, where Biden’s lead is narrow. That’s why the Bad Bunny ad is rolling out in Florida and Pennsylvania — key states with high Latinx populations that could turn the tide. These efforts show the Biden campaign’s knowledge of how critical the Latinx vote is leading up to November, and efforts to connect the community as more than a monolith, but as incredibly diverse.
rios el primer día de su elección, a las sombrías realidades de lo que ha sucedido bajo su liderazgo. Desde imágenes alegres, el anuncio corta rápidamente a los estadios vacíos, las deplorables condiciones de los centros de detención de la ICE, los manifestantes pacíficos con gases lacrimógenos que marchan por Black Lives Matter, la brutalidad policial y el extraño momento en que Trump sostuvo una Biblia frente a una iglesia en medio de las continuas protestas. Mientras tanto, la letra de “Pero ya no” de Bad Bunny refuerza el tono. “Ante' yo te quería, pero ya no. Tú me gustaba', pero ya no”, dice la letra. La influencia de Bad Bunny apunta específicamente a los puertorriqueños. El artista se registró recientemente para votar en Puerto Rico, y ha sido un defensor de la inscripción para votar dentro de la comunidad Latinx. Esta no es la primera vez que la campaña de Joe Biden se ha enfocado en el voto Latinx, y aunque no hay una correlación directa con los anuncios recientes, Biden mantiene una amplia ventaja sobre Trump entre los votantes Hispanos en todo el país. El tema aquí son los estados indecisos, donde la ventaja de Biden es estrecha. Es por eso que el anuncio del Bad Bunny se está desplegando en Florida y Pennsylvania - estados clave con altas poblaciones Latinx que podrían cambiar la marea. Estos esfuerzos muestran el conocimiento de la campaña de Biden de lo crítico que es el voto Hispano hasta noviembre, y los esfuerzos para conectar a la comunidad como algo más que un monolito: increíblemente diversa.
The challenge for the Biden campaign is not only to convince the country of its program, but to embrace under one umbrella all the diversity that forms the social fabric of the United States. Photo by Gettyimages El reto para la campaña Biden no es sólo convencer al país de su programa, sino lograr abrazar bajo un sólo paraguas toda la diversidad que forma el entramado social de Estados Unidos. Foto de Gettyimages
Ser propietario de una vivienda de forma más accesible. M&T tiene opciones para ayudarle a lograr ser propietario de una vivienda. Usted puede ser elegible para soluciones que lo ayuden a: • • • •
Reducir el dinero en efectivo necesario en el cierre Disminuir los pagos mensuales Ahorrar miles de dólares al pagar menos intereses Calificar con un historial de crédito que no sea perfecto
Comience con uno de nuestros especialistas en hipotecas llamando al 1-888-253-0993 o visítenos en mtb.com.
Prestamista hipotecario equitativo. Se aplican ciertas restricciones. Sujeto a aprobación del crédito y de la propiedad. Toda la documentación de préstamo se le proporcionará en inglés. ©2020 M&T Bank. Miembro FDIC. NMLS# 381076. 43771-HSP 200721 VF 5.933” x 5.5”_Al Dia SPANISH
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 21
HISTORY TIP
THE JFK ‘VIVA’ A
CAMPAIGN SIXTY YEARS HAVE PASSED SINCE THE LATE JFK FACED A TIGHT RACE WITH RICHARD NIXON. THE LATINO VOTE WAS AT THE CENTER OF HIS STRATEGY.
60 AÑOS HAN PASADO DESDE QUE EL DIFUNTO JFK SE ENFRENTÓ A UNA DURA CARRERA CON RICHARD NIXON. EL VOTO LATINO ESTUVO EN EL CENTRO DE SU ESTRATEGIA. By | Por: MARITZA ZULUAGA AL DÍA News staff writer
The 'Viva' campaign of the late President John F. Kennedy focused its attention on the participation of Hispanic voters in the country. Photo by
Gettyimages
La campaña 'Viva' del difunto presidente John F. Kennedy centró su atención en la participación de los votantes hispanos en el país. Foto de Gettyimages
22 •
ENGLISH
lmost four years in the Trump Administration, Latinx votes are as prominent as they've ever been. However, that was not the case in 1960, as the U.S. political bodies treated most of the country's immigrant population with indifference. Both Democrats and Republicans expected the Latino community to keep out of political issues and remain silent. At the time, the Latino population in America consisted mostly of Mexican Americans, Puerto Ricans, and Cubans, and their few efforts to amplify their voices fell short. One could argue that, in 2020, the situation is entirely different. In a little over half a century, the Latinx community in the U.S. has made strides. While in government, we have a crucial representation from Latino officials, the Latino vote in 2020 is now considered a key piece in a presidential election most likely to change its course forever. In 1960, Latino voters lived spread throughout the country. Mexican Americans were in the Southwest, Puerto Ricans were in the Northeast, and the Cuban refugees arrived by the masses in Miami, Florida. Despite the population’s growth, very few saw potential in its voting power – until Edward Roybal came along. As a liberal councilman from Los Angeles, Roybal was an ambitious leader in the 1960 presidential campaign, turning the spotlight on Mexican Americans eligible to vote. He attended the 1960 DNC, where he helped convince the Kennedy campaign of the impact of Mexican-American voter turnout. In October of that year, John F. Kennedy went to Spanish Harlem in New York City. With a majority population of Puerto Ricans, he made a speech about migrants’ value, echoing his
ESPAÑOL
H
oy en día, el voto Latinx es más importante que nunca, y un asunto de discusión nacional. Sin embargo, ese no era el caso en 1960, cuando los órganos políticos de los Estados Unidos trataban con indiferencia a la mayor parte de la población inmigrante del país. Tanto los demócratas como los republicanos esperaban que la comunidad latina se mantuviera al margen de los asuntos políticos y guardara silencio. En ese momento, la población latina de América consistía principalmente en méxico-americanos, puertorriqueños y cubanos, pero sus pocos esfuerzos por amplificar sus voces no fueron escuchados. Hoy en día, eso es completamente diferente. En poco más de medio siglo, la comunidad Latinx en los Estados Unidos ha dado grandes pasos – aunque a veces podamos sentir que sigue faltando mucho trecho por andar. Hoy en día no sólo tenemos una amplia representación latina en la esfera política, sino que el voto latino en 2020 es quizás el eslabón clave en una elección histórica. De vuelta a 1960, la población hispana en Estados Unidos era difusa, distribuyéndose de manera desigual por todo el territorio. Los méxico-americanos estaban en el suroeste, los puertorriqueños en el noreste, y los refugiados cubanos llegaban en masa a Miami, Florida. A pesar del crecimiento de la población, muy pocos vieron potencial en su poder de voto. Hasta que apareció Edward Roybal. Siendo entonces un concejal liberal en Los Ángeles, Roybal fue un líder ambicioso en la campaña presidencial de 1960, volteando el foco de interés en los mexico-americanos elegibles para votar. Asistió al DNC de 1960, donde ayudó a convencer a la campaña de Kennedy de la autorización
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
ENGLISH
In 1960, Latino voters lived spread throughout the country. Irish ancestry and the promise of safety and opportunity. Campaign buses then took the community in Spanish Harlem to voter registration sites. As if it were a historical echo, Joe Biden is centering on his 2020 presidential campaign on Latinos. "The Latino community is a core part of the American community, and their contributions are evident in every part of society," opens Biden's comprehensive plan for the Latino community. The former vice president has promised to pass a bill for legislative immigration reform that would give almost 11 million undocumented immigrants a chance
at citizenship. But his plan does not stop short of immigration. He will also address financial circumstances that have disproportionately affected Latinos during the COVID-19 pandemic and a review of Temporary Protected Status (TPS), ensuring no one will be forced to return to unsafe situations in their countries of origin. JFK paved the way for an amplified voice in Latinos 60 years ago, and since then, our community has expanded not only in numbers but in power. This year, Latinos will potentially get to define the next 60 years in American history during the presidential election.
CULTURA TIP HISTÓRICO
ESPAÑOL
De vuelta a 1960, la población hispana en Estados Unidos era difusa, distribuyéndose de manera desigual por todo el territorio. de una amplia participación de votantes para la población mexicano-americana. En octubre de ese año, John F. Kennedy fue a Spanish Harlem en la ciudad de Nueva York. Allí, con una población mayoritariamente puertorriqueña, Kennedy pronunció un discurso sobre los migrantes recientes, similar al de sus antepasados irlandeses que dejaron su patria para buscar seguridad en la tierra de las oportunidades. Los autobuses de la campaña luego llevaron a la comunidad de Spanish Harlem a los sitios de registro de votantes. Como si de un eco histórico se tratara, Joe Biden en la elec-
ción presidencial de 2020 está centrando parte de sus esperados votos en los latinos. “La comunidad latina es una parte esencial de la comunidad estadounidense y sus contribuciones son evidentes en todos los ámbitos de la sociedad”, abre el plan integral de Biden para la comunidad. Biden ha prometido aprobar un proyecto de ley para la reforma legislativa de la inmigración que daría a casi 11 millones de inmigrantes indocumentados la oportunidad de obtener la ciudadanía. Pero su plan no se queda corto en cuanto a la inmigración, también abordará las
circunstancias financieras que han dejado a los latinos desproporcionadamente afectados por la pandemia, así como una revisión del Estatus de Protección Temporal (TPS), asegurando que nadie se vea obligado a volver a situaciones inseguras en sus países de origen. JFK allanó el camino para una voz amplificada en los latinos hace 60 años, y desde entonces nuestra comunidad se ha expandido no sólo en número sino en poder. Este año, durante las elecciones presidenciales, los latinos podrán definir los próximos 60 años de la historia americana.
Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check?
OVERWHELMED, Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? CONFUSED, School?
Reopening?
Green
Phase?
Testing? COVID19? NEED ANSWERS.
Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening?
Green
Phase?
Testing?
COVID19?
Safety?
Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening?
SEND Q's TO Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check?
Rent?
Food?
School?
Reopening?
Green
Phase?Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Check? Rent? FREE, Stimulus ANON. INFO-LINE Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening?
Green
Phase?
Testing?
COVID19?
TEXTING
Safety?
Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening?
EQUALINFO Green Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? TO 73224 "It is important to have a leader in the White House who is able to guide our destinies," said the wife of then-Senator John F. Kennedy, Jackie Kennedy Onassis, in a Spanish-language campaign video. Photo by Gettyimages "Es importante tener en la Casa Blanca un líder que sea capaz de guiar nuestros destinos", decía la esposa del entonces Senador John F. Kennedy, Jackie Kennedy Onassis, en un vídeo de campaña en Español. Foto de Gettyimages
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green
THX!
Phase? Testing? COVID19? Safety? Voting? Stimulus Check? Rent? Food? School? Reopening? Green Phase? Testing? • 23
CULTURA
TOP 5 BOOKS
YOU SHOULD BE READING
LATINX READERS
FIVE BOOKS YOU CAN'T MISS THIS SEPTEMBER FROM THE FIERCELY EMPATHETIC FICTION OF WRITER SIGRID NUÑEZ TO THE JOURNALISM OF GARCÍA MÁRQUEZ, THESE ARE THE LITERARY GEMS FOR THE RENTRÉE. DE LA FICCIÓN FEROZMENTE EMPÁTICA DE LA ESCRITORA SIGRID NUÑEZ AL PERIODISMO DE GARCÍA MÁRQUEZ, ESTAS SON LAS JOYAS LITERARIAS PARA LA RENTRÉE. ‘THE SCANDAL OF THE CENTURY’ GARCÍA MÁRQUEZ Penguin, September 15
BY | POR
Towards the end of his life, García Márquez declared: "I do not want to be remembered for One Hundred Years of Solitude, nor for the Nobel Prize, but for the newspaper. I was born a journalist... It is in my blood.” For the first time, some of the best articles written by the Latin American genius during his life have been gathered in English.
‘WHAT ARE YOU GOING THROUGH’ BY | POR
IGRID NUÑEZ Riverhead, September 8
Sigrid Núñez's colossal prose portrays a woman's encounters with various people who talk about their lives until an unusual request causes a transformation of the passive, generous ear that is the protagonist. La colosal prosa de Sigrid Núñez retrata los encuentros de una mujer con varias personas que hablan sobre sus vidas hasta que una insólita petición causa una transformación de esa oreja pasiva, generosa, que es la protagonista. .
24 •
Hacia el final de su vida, García Márquez declaró: "No quiero ser recordado por Cien Años de Soledad, ni por el Premio Nobel, sino por el periódico. Yo nací periodista. . . . Lo llevo en la sangre". Por primera vez se han reunido en inglés algunos de los mejores artículos que escribió el genio latinoamericano durante su vida.
‘IRON HEART’
‘PRIME DECEPTIONS’
BY | POR
BY | POR
NINA VARELA
VALERIE VALDES
Harpercollins, September 8
Goodread Authors, September 8
‘THE RESURRECTION OF FULGENCIO RAMIREZ’ BY | POR
RUDY RUIZ Blackstone Publishing, September 22
Fans of ‘Crier's War,’ Varela's thrilling queer fantasy novel and YA, are starting to sharpen their swords with this sequel. In it, Varela situates us once again in the kingdom of Rabu, where the Automats – toys designed for reality – have extended their dominion and oppress humans.
The adorable crew of The Black Mermaid and their psychic cats return in this fast-paced and outrageously funny science-fiction novel, confronting past failures and new threats in the far reaches of space from the author of the critically acclaimed ‘Chilling Effect.’
In the purest style of magical realism, the San Antonio writer Rudi Ruiz traces a frontier story about past loves and the attempts of a Romeo, then a pharmacist and obituary reader, Fulgencio Ramirez, to recover a little flame that never burned.
Los fanáticos de Crier’s War , la trepidante novela de fantasía épica queer y YA de Varela, están empezando a afilar sus espadas con esta secuela. En ella, Varela nos vuelve a situar en el reino de Rabu, donde los Autómatas -juguetes diseñados para la realeza- han extendido su dominio y oprimen a los humanos.
La adorable tripulación de La Sirena Negra y sus gatos psíquicos regresan en esta trepidante y escandalosamente divertida novela de ciencia-ficción, en la que se enfrentan a los fracasos del pasado y a las nuevas amenazas en los lejanos confines del espacio del autor del críticamente aclamado Efecto Escalofriante.
Al más puro estilo del realismo mágico, el escritor de San Antonio Rudi Ruiz traza una historia de la frontera sobre amores del pasado y los intentos de un Romeo, a la sazón farmacéutico y lector de obituarios, Fulgencio Ramírez, por intentar recuperar aquella pequeña llama que no llegó a arder.
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
Si fuma, le puede dar enfermedad de las encías que puede causar la pérdida de dientes. Como a Felicita. A ella le tuvieron que sacar 23 dientes de una sotla vez. El dolor físico ha disminuido con el tiempo. ¿El dolor emocional? Eso es algo con lo que todavía batalla día a día. Usted puede dejar de fumar.
LLAME AL 1-855-DÉJELO-YA.
Piensas más en tus dientes cuando ya no te queda ninguno. #CDCConsejos
Felicita, Felicita, 54 54 años, años, Florida Florida
Creado por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
2020-08-28-R2V-GE2020-Al Dia 10x5.5
LA PAPELETA DE
VOTO POR CORREO FIABLE Y SEGURA Las papeletas de voto por correo se manejan con los mismos protocolos de seguridad que se usan para las papeletas de voto en ausencia.
FÁCIL DE SOLICITAR Puede solicitar una papeleta de voto por correo utilizando una solicitud de papel, en línea en votesPA.com, o en persona en la oficina electoral de su condado.
FÁCIL DE VOTAR Si usted está inscrito para votar, la papeleta de voto por correo le permite votar desde la comodidad y seguridad de su propia casa.
VotesPA.com/Español Pagado con los fondos de los contribuyentes de Pensilvania. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 25
MORE THAN A THOUSAND WORDS
1
AN UNWANTED VISIT A
fter the country saw with its own eyes how Kenosha police officers opened fire on the back of Jacob Blake, an unarmed African-American man, as he entered his car where his children were waiting, the city in Wisconsin has been the focus of violent protests over systemic violence and racism. Although state officials implored President Donald Trump to refrain from visiting the site of the protests, he ignored them and once again added fuel to the fire of national instability.
D
espués de que el país viera con sus propios ojos cómo los agentes policiales de Kenosha abrían fuego sobre la espalda de Jacob Blake, un hombre afroamericano, no armado, y que ingresaba a su automóvil donde le esperaban sus hijos, la ciudad de Wisconsin ha sido el foco de violentas protestas por la violencia y el racismo sistémicos. A pesar de que los funcionarios del estado imploraron al presidente Donald Trump de abstenerse de visitar el sitio de las protestas, el mandatario hizo caso omiso y nuevamente echó leña al fuego de la inestabilidad nacional.
26 •
2
3
1 President Donald Trump visited Kenosha, Wisconsin, on Tuesday, September 1, even though state officials asked him to stay away from the city. El presidente Donald Trump visitó Kenosha, Wisconsin, el martes 1 de Septiembre, a pesar de que los funcionarios del estado le pidieron que se mantuviera alejado de la ciudad. 2 The city's streets were populated with protestors for and against the U.S. president. Las calles de la ciudad se poblaron con manifestantes a favor y en contra del mandatario estadounidense. 3 According to national media reports, the president did not meet with the family of Jacob Blake, the man who was shot in the back seven times by a police officer. Según reportaron medios nacionales, el presidente no se reunió con la familia de Jacob Blake, el hombre que fue disparado en la espalda siete veces por un oficial de policía.Photos: Gettyimages
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
MÁS QUE MIL PALABRAS
4
5
6
7
4 During the trip, Trump denied that systemic racism was a problem in the United States. Durante el viaje, Trump negó que el racismo sistémico fuera un problema en los Estados Unidos. 5 His visit included an inspection of areas of the city damaged by the demonstrations. Su visita incluyó la inspección de las zonas de la ciudad dañadas por las manifestaciones. 6 National and international observers have interpreted the President's visit to Kenosha as a desperate effort to take control of the narrative around police violence. Observadores nacionales e internacionales han interpretado la visita del presidente a Kenosha como un esfuerzo desesperado por tomar el control de la narrativa en torno a la violencia policial. 7 Sensations in the streets of Kenosha spoke loudly of the country's rejection of presidential measures during his four-year administration. La sensación en las calles de Kenosha hablaban alto sobre el rechazo del país a las medidas presidenciales durante sus cuatro años de Administración. Photos: Gettyimages
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 27
HISPANIC
2020 HONORING THE ARCHETYPE ARCHETYPES S OF OUR HISTORY
HONOREES HEALTH
NONPROFIT
BUSINESS
PUBLIC SERVICE
DR. JACK LUDMIR
CAROLINA CABRERA-DIGIORGIO
LOU RODRIGUEZ
REP. DANILO BURGOS
Executive Vice President for Equity & Associate Provost Community Engagement, Jefferson Health System
ADVISORY BOARD
CEO, Congreso de Latino Unidos
Entrepreneur, CEO, Rodriguez Consulting, LLC
COCHAIR
MICHAEL A. INNOCENZO President and CEO, PECO
Pennsylvania House of Representatives
EDUCATION
DR. EVELYN NUÑEZ
Assistant Superintendent for The School District of Philadelphia
COCHAIR
JUDGE NELSON DIAZ Partner, Dilworth Paxson Former City Solicitor for the City of Philadelphia
REGISTER HERE
VIRTUAL | WEDNESDAY | OCTOBER 7, 2020 | 5:30 PM
PRESENTED BY:
“ If I can pick my team from among all diverse people, I will have the best team
”
Jaime Dimon
CEO JPMorgan Chase
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at
215 789 6971
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 29
JOBS
DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.
BILINGUAL LPN NEEDED QUALIFICATIONS: LPN degree from Nursing Program required. 1 - 3 years’ experience providing clinical services, outpatient setting preferred. Required License/Certifications/ Registration: Current NJ-LPN. MUST SPEAK English/Spanish Scheduled Days / Hours: Monday-Friday 8-4:30 Apply at: https://jobs.cooperhealth.org Job Number: 49753
SE NECESITAN Personas para trabajar en factoría , trabajo estable, pago semanal, bonos disponibles llamar o text al 267 978 0229. Pregunte por Diego
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.
“ Diversity and inclusion, which are the real grounds for creativity must remain at the center of what we do ” Marco Bizzarri CEO of Guccii
MISCELANEOS PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
DISTRIBUIDOR DE CERVEZA Operó ausente durante 17 años en el área hispana de Filadelfia. El propietario se jubila pronto. Pide $750,000 / con propiedad y cerveza Lic. Pero inventario extra. Llame al 267-891-3151
MISCELLANEOUS Lung Cancer? And Age 60+? You and Your Family May Be Entitled to Significant Cash Award. No Risk. No Money Out of Pocket. For information Call 888-652-1799
30 •
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to:
215-789-6971
To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7
PUBLIC NOTICE IS
RENTE
IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED
MÁS RÁPIDO
HEREBY GIVEN
✔
PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN
AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS
SU CASA ✔ SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM ✔
ADVERTISE TODAY IN
CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS
Call 215 789 6971
• Brand your Company
Call 215 789 6971
ASK FOR MARTIN ALFARO
• Co-host Recruitment Events
ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:
MARTINA@ALDIANEWS.COM
• Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print
MARTINA@ALDIANEWS.COM
Estamos a su servicio
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.
For additional information call us at
215 789 6971
OR EMAIL:
Estamos a su servicio
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. SEPTEMBER 9 - 16, 2020
TRABAJOS CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE The Committee on Rules of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Tuesday, September 22, 2020, at 9:30 AM, in a remote manner using Microsoft® Teams. This remote hearing may be viewed on Xfinity Channel 64, Fios Channel 40 or http://phlcouncil.com/watch-city-council/, to hear testimony on the following items: 200018 An Ordinance amending Title 21 of The Philadelphia Code, entitled “Miscellaneous,” by adding a new Chapter 21-3200, entitled “Business Improvement Districts and Special Services Districts,” to establish uniform procedures for the filing of objections by affected property owners against the formation of Business Improvement Districts and Special Services Districts, all under certain terms and conditions. 200094 An Ordinance amending Title 14 of The Philadelphia Code, entitled “Zoning and Planning,” to revise certain provisions of Section 14-500 of The Philadelphia Code, entitled "Overlay Zoning Districts," by modifying the /CTR, Center City Overlay District, Society Hill Area to create additional standards concerning height, parking, signs, and special reviews, and making related changes, all under certain terms and conditions. 200095 An Ordinance to amend the Philadelphia Zoning Maps by changing the zoning designations of certain areas of land located within an area bounded by Walnut Street, Front Street, South Street, and 8th Street, all under certain terms and conditions. 200144 An Ordinance to amend the Philadelphia Zoning Maps by changing the zoning designations of certain portions of land located within an area bounded by Oxford Street, 19th Street, Poplar Street and 27th Street, all under certain terms and conditions. 200160 An Ordinance amending Section 14-203 of The Philadelphia Code, entitled “Definitions,” by adding a definition for “Site Clearing,” further amending Section 14-704, entitled “Open Space and Natural Resources,” by making technical changes to regulations regarding development on steep slopes, and amending Title 4 Subcode “A” of the Philadelphia Building Code, all under certain terms and conditions. 200161 An Ordinance to amend the Philadelphia Zoning Maps by changing the zoning designations of certain areas of land located within an area bounded by Main Street, Ridge Avenue, Wissahickon Creek, the Schuylkill River, and Osborn Street (extended). 200260 An Ordinance amending Title 4, Subcode “A” of the Philadelphia Building Code, to revise certain provisions of Chapter 3, Permits, and amending Title 14 of The Philadelphia Code, entitled “Zoning and Planning,” to revise certain provisions of Chapter 14-300, entitled “Administration and Procedures,” by amending the terms and conditions of Administrative Review; all under certain terms and conditions. Speakers interested in giving testimony on any of this legislative matter must call 215-686-3412 ext. 8, or send an e-mail to brett.nedelkoff@phila.gov by 3 p.m. the day before the hearing and submit the following information: • Full name • Callback telephone number where you can be reached • Identify the bill number or numbers that will be addressed Speakers who submitted the above information within the required time frame will be telephoned during the public hearing and invited to the remote hearing. They will be given additional instructions by the Committee Chair once they are connected. Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee on Rules, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items. Copies of the foregoing items are available in the Office of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall. Michael A. Decker Chief Clerk
AUMENTE SU CLIENTELA ADVERTISE TODAY IN
CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS
✔
Y HAGA CRECER SU NEGOCIO
INCREASE ITS CUSTOMER BASE AND GROW YOUR BUSINESS
Call 215 789 6971 ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:
MARTINA@ALDIANEWS.COM
Estamos a su servicio
SEPTEMBER 9 - 16, 2020
• 31
Preparados para todo. Desde 2011, Internet Essentials de Comcast ha conectado al Internet a millones de personas de hogares de bajos recursos para que puedan estar preparados para todo. Recientemente anunciamos que continuaremos proporcionando 60 días de Internet gratis a nuevos clientes de Internet Essentials. Para más información, visita comcast.com/internetessentials (sitio en inglés)