Business in Action - Noviembre 2022

Page 1

TIPIC

DAGAS

PORT TO PORT

KPMG

Melanie Müllers, Ph.Dc.

GRUPO SALINAS

Maribel Rincón Directora Regional de Fundación Azteca en Guatemala y Honduras

COMBEX-IM

GRUPO HAME

Eduardo Castañeda Director de Sostenibilidad

PANTHEA CONSULTING

Melanie Müllers, Ph.Dc.

COPYRIGHT

All material appearing in Business In Action By AmCham is copyright unless otherwise stated or it may rest with the provider of the supplied material. Business in Action takes all care to ensure information is correct at time of printing, but the publisher accepts no responsibility or liability for the accuracy of any information contained in the text or advertisements. Views expressed are not necessarily endorsed by the publisher or editor.

Ing. Rodrigo Lima Gerente Comercial de Proyectos
Lic. Heydrich Castillo Gerente de Mercadeo de Da-Gas
Anabel Panayotti CEO, Presidente
Communications
Plumas invitadas | Contributors AmCham's President Juan Pablo Carrasco de Groote AmCham's Executive Director Waleska Sterkel Communications Coordinator Lisa Peña Trade Center Manager Grecia Ramírez Executive Director Assistant Jacklyn Smith Translation International Business Academy Layout & Design Erwin Acajabón General Enquiries 5 Avenida 5-55 Zona 14 Edificio Europlaza, Torre I, Nivel 5 (+502) 2417-0800 www.amchamguate.com
A.D. Sosa & Soto Eduardo Palacios Macías A.D. Sosa & Soto / Of Counsel ENERGUATE Lissette Barrios Human Resources and
Manager
FUNDACIÓN GÉNESIS EMPRESARIAL

Índice | Index

TIPIC

Grupo Transformadora Industrial Pittsburgh Des Moines y CIA., S.A. Grupo Transformadora Industrial Pittsburgh Des Moines y CIA., S.A. Ing. Rodrigo Lima | Gerente Comercial de Proyectos

DAGAS

GLP para toda Guatemala LPG for all of Guatemala Lic. Heydrich Castillo | Gerente de Mercadeo de Da-Gas

PORT TO PORT

Port to Port International Corp. Port to Port International Corp. Anabel Panayotti | CEO, Presidente

A.D. Sosa & Soto

Importancia del Comité de Responsabilidad Social Empresarial y Sostenibilidad de AmCham Guatemala Importance of the Corporate Social Responsibility, Sustainability and Compliance Committee of AmCham Guatemala Eduardo Palacios Macías | A.D. Sosa & Soto / Of Counsel

ENERGUATE ENERGUATE impulsa la educación y el desarrollo local ENERGUATE promotes education and local development Lissette Barrios | ENERGUATE / Human Resources and Communications Manager

KPMG La importancia de los principios ESG The importance of Environmental, Social and Governance (ESG) principles Luis Morales | Business Development Manager

PANTHEA

El “Chief Sustainability Officer (CSO) como un actor clave The Chief Sustainability Officer (CSO) as a key player Melanie Müllers, Ph.Dc.

AmCham in Pictures Noticias y eventos de AmCham Most relevant News and Events of AmCham

Eventos en AmCham Connect May Events in AmCham Connect

5
65
64
58
54 COMBEX-IM XXXIII AÑOS DE TRAYECTORIA QUE HACEN LA DIFERENCIA | Nuestros resultados sobresalen XXXIII YEARS OF HISTORY THAT MAKE THE DIFFERENCE | Our results stand out 50
EMPRESARIAL
44
40
36
30
CONSULTING
GRUPO HAME Escucharte nos ayuda a ser mejores Listening to you helps us to be better Eduardo Castañeda | Director de Sostenibilidad
FUNDACIÓN GÉNESIS
3,208 jóvenes guatemaltecos líderes en acción 3,208 young Guatemalan leaders in action
GRUPO SALINAS "Empresas unidas por el desarrollo de Guatemala" "United companies for the development of Guatemala" Maribel Rincón | Directora Regional de Fundación Azteca en Guatemala y Honduras
26
20
8
14

Juan Pablo Carrasco de Groote

La Responsabilidad Social Empresarial (RSE) es una forma en que las empresas adoptan el compromiso de operar de manera responsable con miras a la sustentabilidad de la organización en el largo plazo. Una empresa puede demostrar este compromiso por medio de acciones concretas que evidencien sus valores y objetivos corporativos, que luego se comunican a través de los distintos canales de comunicación, como sitios web de la empresa, informes anuales, comunicados de prensa y anuncios en redes sociales, entre otros.

Los programas de RSE basados en productos implican mejorar el impacto ambiental o reducir los desechos de los productos vendidos por la empresa; y los programas basados en servicios se centran en mejorar los servicios ofrecidos por la empresa para hacerlos más sostenibles tanto para los clientes como para los empleados.

Las empresas que se enfocan en sus programas de RSE lo ven como una inversión que les ayudará a generar una ventaja competitiva sostenible.

Corporate Social Responsibility (CSR) is a way for companies to take up the commitment of operating in a responsible manner with a view to attain the organization’s sustainability in the long term. A company can prove this commitment through concrete actions that show its corporate values and goals that are later conveyed through the different communication channels such as the company’s websites, annual reports, press releases and postings in social media, among others.

CSR programs based on products imply improving the environmental impact or reducing waste from products sold by the company and the programs based on services are aimed at improving services offered by the company in order to make them more sustainable both for customers and employees. Companies that are focused on their CSR programs view them as an investment that will help them generate a sustainable competitive advantage.

6
Words from our President Words from our president

Waleska Sterkel de Ortiz

Estimado lector,

El comité de Responsabilidad Social Empresarial y Sostenibilidad nos habla en esta edición sobre las iniciativas que sus empresas han adoptado en cuanto a: aumentar su sostenibilidad ambiental, mejorar su cadena de suministro y brindando aportes monetarios a organizaciones benéficas, entre muchas otras acciones que impactan tanto a sus colaboradores, como consumidores de sus productos y servicios. De esta forma se crea un compromiso por crear modelos de negocios sostenibles que invierten en el medio ambiente y su comunidad.

De esta manera, las empresas ven más allá de sus propios intereses y tiene en cuenta los intereses de la sociedad, creando mejores productos y servicios para los clientes y reduciendo el impacto negativo en la sociedad y el medio ambiente. La RSE es una filosofía empresarial que anima a las empresas a actuar voluntariamente de forma responsable y ética, además de ser una forma de que las empresas mejoren su reputación con los clientes y empleados.

Dear reader,

The Corporate Social Responsibility, Sustainability and Compliance Committee tells us in this edition about the initiatives their companies have adopted in terms of: Increasing environmental sustainability, improving their supply chain and providing monetary contributions to charities, among many other actions that have an impact on both employees and consumers of their products and services. This way, a commitment has been made to create sustainable business models that invest in the environment and the community.

In this degree, companies are looking beyond their own interests and taking into account society’s interests, creating better products and services for customers and reducing the negative impact on society and the environment. CSR is a business philosophy that encourages companies to act willingly in a responsible and ethical manner, as well as being a way for companies to improve their reputation among customers and employees.

7
Editorial

Desde 1960, somos la empresa con más experiencia en la región, para la fabricación y montaje de proyectos para la industria metalmecánica. Contamos con proyectos en la industria agroindustrial, construcción, petroquímica, energía y vivienda. Nos diferencia la calidad y que permanecemos a la vanguardia en todos los procesos.

“Ingeniería, fabricación y montaje de proyectos en acero.”

Somos el mejor aliado para el desarrollo de sus proyectos.

NUESTRA HISTORIA

TIPIC, S.A. / Desarrollos Metálicos, S.A. es una empresa con un giro industrial, que se especializa en construcciones y fabricaciones metálicas de alta calidad. Bajo la marca TIPIC, S.A. su existencia inicia en el año de 1960 cuando fue fundada por PITTSBURGH DES-MOINES STEEL COMPANY de Estados Unidos de América bajo la razón social “PITTSBURGH DESMOINES & CO; S.A.” Los métodos y practicas de fabricación. se fundamentan tanto en la tecnologia francesa como en la americana.

Hasta 1968 se conto con técnicos franceses y a partir de esa fecha se cuenta indetinidamente con la participación de técnicos nacionales de alta capacidad y experiencia.

Hemos estado en la industria de la construcción, generación de energía, vivienda y urbanismo, petroquímica, agroindustria, entre otros desde hace mas de 55 años, adaptándonos a las necesidades individuales de cada proyecto, atendiendo a cada uno de nuestros clientes de manera personalizada, por la naturaleza misma de nuestro trabajo, en el que ningún provecio es exactamente igual.

La clave del éxito de nuestra empresa es, la flexibilidad y versatilidad para adaptarnos a las necesidades de cada uno de nuestros clientes.

LA CALIDAD ES NUESTRO COMPROMISO

Buscamos la excelencia en todos nuestros procesos, nuestra meta es llenar las expectativas de nuestros clientes en cada proyecto.

Desde 1960, TIPIC, S.A. TRANSFORMADORA INDUSTRIAL PITTSBURGH DES MOINES Y CIA., S.A. es la empresa líder en diseño y desarrollo de proyectos para la industria metalmecánica.

Más de 60 años en el mercado nos dan una experiencia muy amplia para apoyar a su empresa en el desarrollo de proyectos con tecnología de punta, pero sobre todo, con un equipo humano que acumula años de know-how y capacitación constante.

Nuestros clientes confían en nosotros sus proyectos porque ofrecemos servicio personalizado, la mejor tecnología con capacidad de respuesta, el equipo humano con más experiencia en el mercado.

NUESTRAS INSTALACIONES

En la planta de TIPIC, S.A. ubicados en la zona 12 de la ciudad capital, contamos con amplias instalaciones en el área de producción, y equipos especializados para corte, rolado, dobleces y soldadura robótica y convencional, operados por personal calificado y con experiencia para lograr los estándares de calidad que nos identifican, y así adaptarnos a las necesidades de nuestros clientes.

• Capacidad de corte en frio hasta espesores de 3/4 x 8° de largo. Capacidad de rolado hasta espesores de 1 1/8° x 8’ de ancho.

• Doblez a 90 grados en espesores de 1° x 6’ de ancho.

• Fabricación de cabezas hemisféricas en espesores max. 5/8” x 92” de diámetro.

• Soldadura por arco sumergido o robótica para diámetros máximos de 140%.

8

Grupo Transformadora Industrial Pittsburgh Des Moines y CIA., S.A.

• Limpieza de piezas por medio de granallado (sustituye el sandblast,cuidandoelmedioambien te).

• Perforado en frio por medio de taladros en diámetro máximo de 4*

• Torneado de piezas varias con torno de capacidad de 42a de volteo. Prensas mecánicas de 750 toneladas de capacidad

• Laboratorio para control de calidad

• Puentes aéreos de 10 toneladas de capacidad de carga.

SERVICIOS

Planeamiento: Análisis y diseño estructural para sus proyectos, desde la fase inicial: diseño de planos, cuantificación del material necesario, guías de montaje, etc.

Materiales: Contamos con una reserva permanente en planta de más de 800 toneladas de acero de primera calidad. Es nuestra garantía de producción inmediata para nuestros clientes.

Fabricación y montaje: Contamos con equipo de última tecnología: la planta principal, en Ciudad de Guatemala, con capacidad instalada de 9,000 mt2, que nos permiten eficacia y rapidez de respuesta en cada uno de sus proyectos.

CERTIFICACIONES

Somos la única empresa con certificación ASME en Centroamérica.

Contar con ésta y otras certificaciones, le asegurar a nuestros clientes que nuestros productos cumplen con todos los estándares y normativas internacionales que garantizan un equipo de calidad y seguro para la operatividad requerida.

9
Imagen No.2: Fabricación de cilindros Imagen No.3: Trabajador fabricando cilindro
Imagen No.1: Bodega Central de Tipic

ASME

American Society of Mechanical Engineers

TIPIC, S.A. está acreditada para utilizar las estampas U y T de ASME, de acuerdo a los códigos de la organización.

Las categorías otorgadas por ASME abarcan la fabricación de tanques estacionarios y para transporte, ambos diseñados para operar a presiones mayores a 15 PSI.

NB

The National Board of Boiler and Pressure Vessel

Además TIPIC, S.A. también esta certificada por el NB, en el rubro dirigido a inspecciones, alteraciones y reparaciones de tanques de alta presión.

Las normas sobre las que se basa la certificación, abarcan procesos calificados para la obtención de materia prima, personal operativo y actividades de fabricación.

API 650

Instituto Americano del Petróleo API 650

Fabricación y montaje de tanques para almacenamiento de combustibles, agua, aceites y otras sustancias para la industria en general, cumpliendo norma API 650.

Se han construido tanques hasta de 60 metros de diámetro en el área rural de Guatemala bajo los estándares API 650. Bibliography Tipic. (2021). Tipicsa.com. Retrieved from Tipic: https://www.tipicsa.com/ Tipic. (2021). Nosotros. Retrieved from Tipic: https://www.tipicsa.com/

10
Imagen No.4: Cilindros Granel Imagen No.5: Estructuras varías Imagen No.6: Estructuras varías

Grupo Transformadora Industrial Pittsburgh Des Moines y CIA., S.A.

Our history

TIPIC, S.A. / Desarrollos Metálicos, S.A. is an industrial company that specializes in high quality metal structures and manufacturing. Under the TIPIC, S.A. brand, its existence began in 1960 when it was founded by PITTSBURGH DES-MOINES STEEL COMPANY from the US under the business name "PITTSBURGH DESMOINES & CO; S.A. "The manufacturing methods and processes are founded on both French and American technologies.”

We have been the most experienced company in the region since 1960 in manufacturing and assembling projects for the metal-mechanic industry. We have projects in the agribusiness, construction, petrochemical, energy and housing industries. What makes us different is quality and staying at the forefront of all processes.

"Engineering, manufacturing and assembly of steel projects"

We are the best partner to develop your projects

There were French technicians until 1968 and from then on, there has been indefinite participation of highly skilled and experienced national technicians.

We have participated in the construction, energy generation, housing and urban planning, petrochemical, agribusiness industries, among others for over 55 years, adapting ourselves to the individual needs of each project, attending each of our customers in a personalized way, since given the very nature of our work, no project is exactly the same.

The key to the success of our company is flexibility and versatility to adapt to the needs of each of our customers.

11
Image No.1: Tipic Central Winery

Quality is our commitment

We seek excellence in all our processes, our goal is to meet our customers’ expectations in every project.

TIPIC, S.A. TRANSFORMADORA

INDUSTRIAL PITTSBURGH DES MOINES Y

CIA., S.A. has been the leading company in project design and development for the metal-mechanic industry since 1960. More than 60 years in the market have given us ample experience to support your company in the development of stateof-the-art projects but above all, with a human team that has accumulated years of know-how and constant training. Our customers trust us with their projects because we provide personalized service, the best responsive technology and the most experienced human team in the market.

Our facilities

At our TIPIC, S.A. plant located in zone 12 of Guatemala City, we have extensive facilities in the production area and specialized equipment for cutting, rolling, bending and robotic and conventional welding, operated by skilled staff with experience to meet the quality standards that identify us, adapting to the needs of our customers.

Manufacturing of hemispherical heads in maximum thickness of 5/8" x 92" in diameter

• Submerged arc or robotic welding for maximum diameters of 140%

• Parts cleaning by means of shot blasting (it substitutes sandblasting, taking care of the environment)

• Cold drilling by means of boreholes with a maximum diameter of 4*

• Lathing of various parts with a lathe with a capacity of 42 turning cycles

• 750 ton capacity mechanical presses

• Quality control laboratory

• Aerial bridges with a 10 ton load capacity

• Services

Planning: Structural analysis and design for you projects from the initial stage: Blueprints, quantification of required material, assembly guidelines, etc.

Materials: We have a permanent inplant stock of more than 800 tons of the highest quality steel. It is our guarantee of immediate production for our clients.

Manufacturing and assembly: We have state-of-the-art equipment: The main plant in Guatemala City, with an installed capacity of 9000 mt2, which allows us efficiency and quick response for every project.

Certifications

Our company is the only one in Central America with an American Society of Mechanical Engineers (ASME) certification. Having this and other certifications, we assure our customers that our products meet all the international standards and regulations that ensure safe and quality equipment for the required operation.

Image No.2: Cylinder manufacturing

• Cold cutting capacity up to a thickness of 3/4 x 8°

• Rolling capacity up to a thickness of 1 1/8° x 8' wide

• Bending at 90 degrees up to a thickness of 1° x 6' wide

Image No.3: Cylinder manufacturing worker

12

ASME

American Society of Mechanical Engineers

TIPIC, S.A. is accredited to use ASME U and T stamps, according to the organization's codes.

The categories granted by ASME include the manufacture of stationary and transport tanks, both designed to operate at pressures greater than 15 PSI.

NB

13
The National Board of Boiler and Pressure Vessel
No.4: Bulk Cylinders Image
Various structures Imagen
Various structures
In addition, TIPIC, S.A. has also been certified by the NB in the areas of inspections, alterations and repairs of high pressure tanks. The standards on which the certification is based include qualified processes to procure raw materials, operating personnel and manufacturing activities. API 650 American Petroleum Institute API 650 Manufacturing and assembly of storage tanks for fuels, water, oils and other substances for the industry in general, complying with API 650 standard. Tanks of up to 60 meters in diameter have been constructed in rural areas of Guatemala complying with API 650 standards. Bibliography Tipic. (2021). Tipicsa.com. Retrieved from Tipic: https://www.tipicsa.com/ Tipic. (2021). Nosotros. Retrieved from Tipic: https://www.tipicsa.com/ Image
No.5:
No.6:

En Da-Gas Guatemala estamos enfocados en nuestro servicio al cliente y utilizando la tecnología como herramienta de ventas y atención, hemos implementado canales de comunicación digitales para facilitar la adquisición de nuestros productos y agilizar nuestras entregas.

Contamos con un call center para recibir pedidos, dar soporte, solventar consultas y brindar asesoría personalizada a cada uno de nuestros clientes. La línea directa de Da-Gas es el 4001- 9594 para llamadas telefónicas y para mensajes. Somos el mejor aliado de las empresas que requieren gas propano, garantizando un producto de calidad, excelente servicio, asesoría profesional, acompañamiento en la ejecución de cada uno de sus proyectos.

Para la parte de industrial, hoteles y restaurantes tenemos tanques para GLP desde 80 galones a 1,000 galones o nos adaptamos a la necesidad de cada empresa haciendo tanques a la medida para su consumo de GLP, según su operación.

La seguridad de nuestros clientes es muy importante por lo que nuestro equipo técnico está certificado por la Asociación Nacional de protección contra el fuego (NFPA por su nombre en inglés) asegurándonos que el proceso está siendo operado por profesionales y expertos en manipulación de Gas licuado de petróleo (GLP). Además, tanto nuestros cilindros como tanques están certificados internacionalmente por ASME y AWS. Certificaciones que autorizan la fabricación y reparación de tanques a presión para GLP.

Para el hogar o de uso doméstico tenemos cilindros en las capacidades de 10lbs, 20lbs, 25lbs, 35lbs, 40lbs, 60lbs y 100lbs. Tenemos presencia en toda Guatemala con plantas, bodegas y puntos de venta para cubrir todo el territorio nacional, de igual forma las personas pueden llegar a nuestras plantas para llenado de cilindros.

El gas licuado de Petróleo es la principal fuente de energía de la mayoría de hogares guatemaltecos, aunque es utilizado principalmente en cocinas y hornos también es utilizado pero en menos proporción, para la iluminación y últimamente se está utilizando como combustible para

vehículos motorizados por lo cual la industria del GLP esta entrando en un proceso de crecimiento ya que la sustitución del la electricidad por el GLP trae como consecuencia directa un ahorro significativo de dinero por el bajo costo que representa este combustible.

La importancia del uso del Gas Licuado de Petróleo (GLP) radica en que al ser combustible cuya combustión es completa no contamina el medio ambiente, además de ser usado en los hogares como fuente de energía ayuda a preservar los bosques y naturaleza en la cual se deja de talar árboles para la producción de leña y carbón.

14
El gas licuado de petróleo provee importantes beneficios en el hogar:
• Bajo costo de instalación.
• El gas licuado de petróleo es un combustible que rinde.
Imagen No.2: Cilindros de 25 libras nuevos de marca Da-Gas

GLP para toda Guatemala

Lic. Heydrich Castillo

• La combustión del GLP no produce cambios en las propiedades de los alimentos.

• La preparación de alimentos y calentamiento de agua es mucho más rápido con GLP que con cualquier otro combustible.

• El uso del GLP al momento de cocinar detiene la

• deforestación, porque evitas que nuestros árboles sean cortados para leña y carbón.

• El GLP no produce enfermedades respiratorias en tu familia, en cambio la leña y el carbón sí.

• Las bajas emisiones de monóxido de carbono y otros contaminantes contribuyen amigablemente con la preservación del medio ambiente.

• El GLP provee 2.7 veces más poder calorífico que el gas natural.

• Con el alto costo de la energía eléctrica, es convenientemente más económico utilizar electrodomésticos a gas: estufa, horno, calentador de agua, nevera, lavavajilla, barbacoa, lavadora y

secadora; los cuales ya vienen de fábrica para funcionar con GLP.

• El GLP es un combustible que siempre está disponible en las múltiples empresas distribuidoras por todo el país.

15
Da-Gas
Imagen No.1: Planta
Imagen No.3: Cilindro en churrasquera

Consejos para un manejo seguro del GLP:

• Evita los cilindros oxidados, abollados y en mala condiciones, no los mandes a reparar.

• Prefiere siempre un cilindro nuevo, que tenga su tapón de seguridad.

• Colócalo en un lugar ventilado, sobre una superficie plana y firme, donde no haya humedad y esté alejado de la estufa.

• La instalación debe hacerla una empresa autorizada.

• Cerca del cilindro no coloques materiales que ardan con facilidad, como madera, papel, cartón, telas, otros combustibles, pinturas y disolventes. Evita que algún cable de electricidad pase cerca del cilindro.

• No lo golpees el cilindro, no lo arrastres, consérvalo en posición vertical, con la válvula hacia arriba, aunque esté vacío.

• La llama de la estufa debe ser de color azul, de lo contrario significa que los quemadores no están bien.

• Si huele a gas, no prendas fósforos, ni encendedores, ni bombillos. Abre inmediatamente las ventanas y puertas

para que se ventile el área, luego verifica si todos los pilotos de la estufa están bien cerrados.

• Si estás cocinando y se te apaga la hornilla, ciérrala; luego abre las ventanas y puertas para que se ventile la cocina.

• Cierra nuevamente las ventanas y puertas y vuelve a encender la hornilla.

• Hazle saber a los niños que no deben manipular las perillas o botones de encender la estufa. Mantén los fósforos,

• encendedores, velas y lámparas de gas fuera de su alcance. De esta manera evitas accidentes.

• Evita distraerte cuando estés cocinando. Mantén la atención en lo que haces.

• Mantén a los niños alejados del fuego, no permitas que se acerquen a la cocina.

• De todas formas, coloca los mangos de las sartenes y ollas hacia la pared, así evitas accidentes.

• Antes de acostarte, antes de salir de la casa y cuando termines de cocinar siempre asegúrate de que las hornillas de la estufa estén correctamente cerradas.

Imagen No.4: Cilindros de Granel linea Da-Gas

LPG for all of Guatemala

At Da-Gas Guatemala, we are focused on our customer service, using technology as a sales and attention tool, we have implemented digital communication channels to facilitate the acquisition of our products and speed up our deliveries.

We have a call center to receive orders, give support, answer queries and provide personalized advice to each of our customers. The Da-Gas direct line is 40019594 for phone calls and messages.

We are the best ally for companies that require propane gas, guaranteeing a quality product, excellent service, professional advice and support in each of their projects.

For the industrial area, hotels and restaurants, we have LPG tanks from 80 to 1000 gallons, or we adapt to the needs of each company making customized tanks for their LPG consumption, according to their operation.

Our customers’ safety is very important which is why our technical team has been certified by the National Fire Protection Association (NFPA), ensuring the process is operated by professionals and experts handling liquefied petroleum gas (LPG). In addition, both our cylinders and tanks are internationally certified by ASME and the American Welding Society (AWS), certifications that authorize the manufacturing and repair of LPG pressurized tanks.

For home or domestic use, we have cylinders in capacities of 10lbs, 20lbs, 25lbs, 35lbs, 40lbs, 60lbs and 100lbs. We have presence all throughout Guatemala with plants, warehouses and points of sale to cover the entire country so people can also get to our plants for cylinder refills.

Liquefied petroleum gas is the main source of energy for most Guatemalan households, although it is mainly used

17
Image No.1: Da-Gas Plant

in kitchens and ovens, it is also used for lighting, but to a lesser extent and lately it is being used as fuel for motor vehicles. Therefore, LPG is entering a growing process since the substitution of electricity by LPG brings as a direct consequence significant savings due to this fuel’s low cost.

The importance of LPG’s use lies in the fact that being a complete combustion fuel, it does not pollute the environment and by being used in homes as a source of energy, it contributes to preserve forests and nature because trees are not cut down for the production of firewood and charcoal.

and other pollutants contribute to the friendly preservation of the environment

• LPG provides 2.7 times more calorific value than natural gas

• With the high cost of electricity, it is more economical to use gas powered appliances: Stove, oven, water heater, refrigerator, dishwasher, barbecue, washing machine and dryer, which already come from the factory ready to work with LPG

• LPG is a fuel always available at multiple distributing companies all throughout the country.

Liquefied petroleum gas provides important benefits in the home:

• Low installation cost

• Liquefied petroleum gas is an efficient fuel

• LPG’s combustion does not produce changes in food properties

• Food preparation and water heating is much faster with LPG than with any other fuel

• The use of LPG for cooking stops deforestation because it prevents our trees from being cut down for firewood and charcoal

• LPG does not cause respiratory diseases whereas firewood and charcoal do

• Low emissions of carbon monoxide

18
Image No.3: Cylinder in churrasquera Image No.2: Brand new Da-Gas 25 lb. cylinders

Tips for the safe handling of LPG:

• Avoid rusty, dented and poor conditioned cylinders and do not send them for repair. Always prefer a new cylinder with its safety cap

• Place it in a ventilated place, on a flat and firm surface where there is no humidity and away from the stove

• Installation should be made by an authorized company

• Do not place materials that burn easily, such as wood, paper, cardboard, fabrics, other fuels, paints and solvents, near the cylinder. Prevent electrical wires from passing near the cylinder.

• Do not hit the cylinder, do not drag it, keep it in a vertical position with the valve pointed upwards, even if it is empty

• The stove’s flame should be blue, otherwise it means that the burners are not working properly

• If it smells like gas, do not light matches,

lighters or light bulbs. Immediately open windows and doors to ventilate the area, then check if all stove pilots are properly closed

• If you are cooking and the burner goes out, turn it off, then open the windows and doors to ventilate the kitchen. Close the windows and doors again and turn the burner back on

• Teach children not to handle the knobs or buttons to turn the stove on. Keep matches, lighters, candles and gas lamps out of their reach, you will avoid accidents this way

• Do not get distracted while cooking. Keep focused on what you are doing

• Keep children away from fire and do not allow them to get near the kitchen

• Place the handles of pots and pans against the wall to avoid accidents

• Before going to bed, before leaving the house and when you finish cooking, always make sure that the stove burners are properly turned off.

19
Imagen No.4: Cilindros de Granel linea Da-Gas

Es una empresa galardonada como NVOCC (transportista común sin operación de buques), Agente de Carga Internacional y Operador de Terminal que se especializa en la exportación y el transporte marítimo de vehículos, camiones, equipos de construcción y silvicultura y cargas en contenedores hacia Centro y Sur América, el Caribe, África, Medio Oriente, Europa, Asia y otros mercados mundiales.

Fundada en 1998 como una corporación de Delaware, Port to Port International es uno de los mayores exportadores de vehículos usados del país y un creciente exportador de maquinaria de construcción nueva y usada a América Central.

Tenemos oficinas en Estados Unidos (New Castle, DE y Davie, FL) y estamos ubicados en cuatro países en Centroamérica (Honduras, Guatemala, El Salvador y Costa Rica).

Nuestros Puertos de Salida para autos hacia Costa Rica, Guatemala, Honduras, El Salvador y Nicaragua están en el Puerto de Wilmington, ubicado justo fuera de Wilmington, Delaware y Port Everglades, Florida, ubicado cerca de Davie, Florida. El Puerto de Wilmington es el puerto número uno en EUA para fruta y productos de importación. La fruta es transportada al Puerto en contenedores refrigerados. Los carros son transportados de retorno en estos mismos contenedores. Un gran volumen de automóviles también son exportados desde Florida a Centro América por numerosos NVOCCs utilizando diferentes empresas navieras.

Debido a nuestro gran volumen de vehículos transportados a Guatemala en noviembre del

2005, PTP inició con la renta completa de barcos de carga para transportar esos autos a Guatemala y Honduras. También transportamos equipo pesado como tractores, equipo agrícola, buses, camiones grandes etc. hacia Guatemala y Honduras en estos barcos.

Este año hemos cumplido 24 años en el mercado y estamos muy contentos en celebrar que tras el cambio del mercado y los desafíos que tenemos día a día, le seguimos apostando a la mejora constante de nuestros servicios y atención al cliente.

Si bien el impacto del coronavirus pudo originar, según los expertos, la crisis financiera más profunda desde la II Guerra Mundial, nosotros las empresas del sector, nos enfrentamos a nuevos parámetros que en las últimas recesiones eran inexistentes: el riesgo sanitario, el deseo de las personas de trabajar desde casa y/o en horario flexible, problemas laborales por el distanciamiento obligatorio entre trabajadores y, especialmente, la paralización logística por restricciones de movilidad.

La logística en este tipo de sector importa mucho, según palabras del economista Británico Tim Hartford, “a nadie le importaba hasta que las cosas empezaron a ir mal”, atravesamos muchos desafíos en cuanto a tiempo de despacho a nuestros clientes, cierre de yarda tanto en Delaware y Florida, y todo,

20

Port to Port International Corp.

debido a la escasez de contenedores y buques en el mercado y el incremento de los precios originados por la falta en el mercado.

Toda esta problemática nos hizo diversificarnos en cuanto a la reestructuración de nuestras oficinas, y todo con el objetivo de que nuestro departamento de atención al cliente sea mucho más eficiente y no bajar nuestros estándares de atención que siempre nos ha distinguido. Actualmente Port to Port International, buscando día a día oportunidades para ser más eficientes en el mercado, ha cambiado considerablemente y tenemos proyectos de seguir expandiéndonos.

Nuestros servicios se extienden al transporte marítimo de vehículos de todo tipo de maquinaria pesada y mercancía consolidada a cualquier parte a nivel mundial. Estamos altamente capacitados en el manejo de esta rama y contamos con los mejores proveedores para el traslado seguro de la mercancía y equipo. Adicional, tenemos servicio de grúa el cual permite que su vehículo, maquinaria y/o mercancía pueda ser recogido en cualquier parte dentro de los Estados Unidos.

Estamos de aniversario y tenemos promociones regionales para interactuar con nuestros clientes y cambiar la dinámica, incorporando tecnología y concursos a través de nuestras redes sociales como Facebook e Instagram (Port to Port International y @porttoportinternational). Somos creyentes que las redes como herramientas de

marketing nos dan a conocer entre los nuevos empresarios y nos hace estar más cerca de nuestro cliente actual.

Seguimos apuntado a la mejora constante de nuestros servicios ya que nuestra filosofía empresarial se basa en:

Integridad: Proceder y actuar con coherencia entre lo que se piensa, se siente, se dice y se hace, cultivando la honestidad y el respeto a la verdad.

Transparencia: Acción que permite que las personas se comporten de manera clara, precisa y veraz. Esto nos permite ser más eficiente en el manejo de procesos humanos y organizacionales.

Resposabilidad: Proceder y actuar con coherencia entre lo que se piensa, se siente, se dice y se hace, cultivando la honestidad y el respeto a la verdad.

Efectividad: Lograr resultados con calidad a partir del cumplimiento eficiente y eficaz de los objetivos y metas propuestas en Port to Port International.

Lealtad: Confianza y defensa de los valores, principios y objetivos de Port to Port International.

Agradecemos la confianza depositada por nuestros clientes día a día, y nos llena de orgullo tantos años en el mercado apostando por el éxito y crecimiento de nuestros empleados y clientes.

21

Port to Port International Corp.

Is an award-winning Non-Vessel Operating Common Carrier (NVOCC) company, an International Freight Forwarder and Terminal Operator specializing in exports and the maritime transportation of vehicles, trucks, construction and forestry equipment and cargo in containers to Central and South America, the Caribbean, Africa, Middle East, Europe, Asia and other world markets.

Founded in 1998 as a Delaware corporation, Port to Port International is one of the largest used vehicle shippers in the country and a growing exporter of new and used construction equipment to Central America.

We have offices in the US (New Castle, DE and Davie, FL) and we operate in four countries in Central America (Honduras, Guatemala, El Salvador and Costa Rica).

Our Ports of Departure for cars to Costa Rica, Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua are at the Port of Wilmington, located just outside of Wilmington, Delaware and Port Everglades, Florida, located near Davie, Florida. The Port of Wilmington is the number one port in the US for imported fruit and produce. Fruit is transported to the Port in refrigerated containers. Cars are transported back in these same containers. A large volume of automobiles are also exported from Florida to Central America by numerous NVOCCs using different shipping companies.

Due to the large volume of vehicles we shipped to Guatemala in November 2005, PTP started with

the complete rental of cargo ships to transport those cars to Guatemala and Honduras. We also transport heavy equipment such as tractors, agricultural equipment, buses, large trucks etc. to Guatemala and Honduras on these vessels.

This is the 24th year we have been in the market and we are very happy to celebrate that even after the market changes and the challenges we face every day, we continue to bet on the constant improvement of our services and customer service. While the Coronavirus may have caused the worst financial crisis since World War II according to experts, we, the companies in this sector, are facing new parameters that were non-existent in recent recessions: Health risks, the desire of people to work from home and / or at flexible hours, labor problems derived from the forced distancing among workers and, especially, the logistical paralysis caused by mobility restrictions.

Logistics in this type of sector is very important according to the British economist Tim Hartford, “no one cared until things started to go wrong.” We are facing many challenges in terms of dispatch times to our clients, yard closures in both Delaware and Florida and all due to the shortage of containers and ships in the market and the increase of prices derived from the shortage in the market.

All these problems made us diversify in terms of the restructuring of our offices with the aim of making our customer service department much more efficient and not lowering our standards of

22

care that has always distinguished us. Currently Port to Port International, seeking out every day for opportunities to be more efficient in the market, has changed considerably and we have plans to continue expanding.

Our services extend to maritime transportation of vehicles of all types, heavy machinery and consolidated goods to any part in the world. We are highly qualified in this field and we have the best providers for the safe transportation of goods and equipment. In addition, we have a towing service which allows your vehicle, machinery and / or goods to be picked up anywhere within the US. We are celebrating an anniversary and we have regional promotions to interact with our customers and change the dynamics, incorporating technology and contests through our social networks like Facebook and Instagram (Port to Port International and @porttoportinternational). We believe that networks as marketing tools make us known among new entrepreneurs and bring us closer to our current customers.

We are still aiming at the constant improvement of our services since our business philosophy is based on:

Integrity: To proceed and to act with coherence between what is thought, felt, said and done, cultivating honesty and respect for the truth.

Transparency: An action that allows people to behave in a clear, precise and truthful way. This allows us to be more efficient in handling human and organizational processes.

Responsibility: To proceed and to act with coherence between what is thought, felt, said and done, cultivating honesty and respect for the truth.

Effectiveness: To achieve quality results from the efficient and effective compliance with objectives and goals set at Port to Port International.

Loyalty: Trusting and defending values, principles and objectives of Port to Port International.

We thank the trust placed in us by our customers every day, and all these years in the market betting on the success and growth of our employees and customers makes us proud.

23
directoriodigital.amchamguate.com

Importancia del Comité de Responsabilidad Social Empresarial y Sostenibilidad de AmCham Guatemala

Consideraciones varias de su historia.

El Comité de Reponsabilidad Social Empresarial (RSE) y Sostenibilidad, nació en AmCham Guatemala derivado de la necesidad de establecer comités de trabajo dentro de la Cámara que desarrollaran diversos temas de interés para sus agremiados.

Fue así que con el apoyo de la Junta Directiva y de su Directora Ejecutiva nos dimos a la tarea de establecer éste comité tomando en cuenta que las empresas socias buscaban aprender, desarrollar o exponer mejores prácticas en el campo de

la RSE. En ese entonces, las empresas comenzaban a darse cuenta de la importancia de establecer hacia lo interno y en las comunidades en que se desarrollan sus actividades, practicas sostenibles y de alto impacto de Responsabilidad Social Empresarial.

Los principios de la RSE han evolucionado con el tiempo de criterios asistencialistas o de mera filantropía empresarial de sus fundadores hacia un verdadero pilar que coadyuva al cumplimiento integral de los objetivos de la empresa, que la distingue de otras y se convierten en un verdadero activo de competitividad y de reputación corporativa.

26

Importance of the Corporate Social Responsibility, Sustainability and Compliance Committee of AmCham Guatemala

Various considerations on its history.

establishing sustainable and high-impact Corporate Social Responsibility practices internally and in the communities where they operated.

The Corporate Social Responsibility (CSR), Sustainability and Compliance Committee originated at AmCham from the need to establish work committees within the Chamber that would develop different topics of interest to its members. Thus, with the support of the Board of Directors and its Executive Director, we set upon the task of establishing this committee taking into account that members were willing to learn, develop or present better practices in the field of CSR. At that time, companies were starting to realize the importance of

CSR principles have evolved over time from criteria of assistance or mere corporate philanthropy from its founders to a real pillar that contribute to the integral fulfillment of the company’s goals, making it different from others and becoming a real competitiveness and corporate reputation asset.

CSR principles have evolved…and becoming a real competitiveness and corporate reputation asset.

28

La distribuidora fomenta la capacitación de jóvenes para que puedan optar a una plaza laboral. ENERGUATE promueve la generación de empleo digno, por lo que, en alianza con el Instituto Técnico de Capacitación Y Productividad (INTECAP), impulsa su programa formativo “Electricista en Líneas de Baja Tensión”. Este proyecto está dirigido a jóvenes de 10 departamentos en el área de cobertura de la distribuidora, lo que les permite acceder a una oportunidad laboral en condiciones

dignas, con salarios competitivos y medidas de seguridad en empresas contratistas.

Los participantes del programa se gradúan como técnicos electricistas en redes de baja tensión y ayudantes de liniero o técnico podador, con los conocimientos para apoyar los procesos operativos de las gerencias de Distribución y Comercial de la empresa.

Con este proyecto se propician oportunidades de desarrollo, principalmente en el área rural del país, y

30

ENERGUATE impulsa la educación y el desarrollo local

Lissette Barrios Gerente de Recursos Humanos y Comunicación

se demuestra la importancia de fortalecer las alianzas estratégicas para propiciar el bienestar de las personas.

Calidad educativa

El impacto social y operativo que tiene el programa formativo de ENERGUATE e INTECAP abarca todo el país, pues no solo se promueve la educación, sino que ofrece a las empresas contratistas mano de obra calificada y competente.

y ENERGUATE facilita la experiencia del trabajo en el sector, así como la disposición de sus campos escuela para la capacitación técnica y los contactos con los contratistas para ser incorporados a las plazas.

El INTECAP aporta la formación didáctica

Durante su formación, los estudiantes reciben 12 cursos, Circuito eléctrico, Medición de valores, Instalaciones de distribución de energía eléctrica, Escalado de postes, Evaluaciones de seguridad en sitios de trabajo, Puntos legales y temas regulatorios para redes de distribución y Primeros auxilios, entre otros.

31

ENERGUATE promotes education and local development

The distributor promotes training for young people so that they can apply for a job. ENERGUATE promotes the generation of decent employment so allied with “Instituto Técnico de Capacitación y Productividad” (Technical Institute for Training and Productivity) (INTECAP), it drives its training program “Electrician in Low Voltage Lines.” This program is aimed at young people from 10 departments covered by the distributor which allows access to decent

job opportunities and safety measures among contractors.

Participants in the program graduate as electrical technicians in low voltage networks and lineman assistants or trim technicians with the knowledge to support the operational processes of the company’s

Distribution and Commercialization management. This project promotes development opportunities mainly in rural areas of the country, proving the importance

32

of strengthening strategic alliances to promote the well-being of people.

Education quality

The social and operational impact of ENERGUATE and INTECAP’s training program is felt all throughout the country since it does not only promote education, but it also provides skilled and competent labor to contractors.

INTECAP provides didactic training and ENERGUATE facilitates the work experience in the sector, as well as its available training camps for technical

training and the contacts with contractors to get jobs.

During their training, students receive 12 courses: Electrical Circuits, Value Measuring, Electrical Power Distribution Installations, Pole Scaling, Safety Evaluations at Work Sites, Legal Points and regulatory topics for distribution networks and First Aid, among others.

Development opportunities are promoted with this project, mainly in rural areas of the country.

33

Promovemos la

lucha contra la corrupción

En ENERGUATE estamos comprometidos con la lucha contra la corrupción, porque sabemos que identificar los riesgos de corrupción y tener herramientas para abordarla de manera efectiva son importantes para superar posibles crisis de impacto social o económico en las organizaciones.

En el marco de este compromiso y en cumplimiento de nuestra Política Anticorrupción y Antisoborno lanzamos nuestra Campaña de Integridad, en el Hotel Camino Real, con la presencia de Luciano Galasso, gerente general de ENERGUATE y representantes legales de socios estratégicos.

Como parte de esta campaña, realizamos el primero de 10 talleres dirigidos a colaboradores, donde un experto externo compartirá información sobre mecanismos de prevención de la corrupción y toma de decisiones éticas.

Construyamos juntos un futuro prometedor para nuestras empresas y forjemos el cambio que queremos ver en el país.

¡Somos la energía que hace que Guatemala nunca se detenga!

35 APP

A nivel global, la discusión en torno a temas ambientales, sociales y de gobernanza ha ganado una gran relevancia en los últimos años, convirtiéndose en un tema de interés tanto para las personas como para las empresas en entornos públicos y privados.

La importancia de los principios ESG para las organizaciones, radica principalmente en administrar el valor empresarial en el largo plazo mediante la implementación de una serie de estrategias; en otras palabras, desarrollar estrategias enfocadas en que las compañías consigan su sostenibilidad mediante pilares de buen gobierno corporativo, así como aspectos sociales y ambientales sin dejar de un lado los beneficios económicos y financieros.

La preocupación de la sociedad por el medio ambiente ha llevado a un mayor

escrutinio a nivel global, lo que a su vez ha generado importantes medidas tanto políticas como económicas. Este nuevo paradigma no es cuestión insiignificante para las empresas, que se plantean la sostenibilidad como condición inherente tanto para orientar sus inversiones como para articular su estrategia de futuro.

De este modo, y como no podía ser de otra forma, han tomado conciencia progresivamente de la relevancia de integrar en sus modelos de negocio los criterios ESG (Environmental, Social and Governance), que se han convertido en la referencia para la inversión socialmente responsable, siendo aplicables tanto desde el punto de vista del análisis como de la estrategia de las empresas.

Los retos que las compañías deben afrontar

36

La importancia de los principios

ESG

para adaptarse a esta nueva realidad , se refleja la necesidad de que las empresas adopten iniciativas ambiciosas en materia de sostenibilidad. Si las compañías adquieren esta consciencia sostenible, esto se convertirá ya no en un coste, sino en una inversión que aleje a la compañía de la obsolescencia.

Hay un consenso tanto en los gobiernos como en el sector privado y en la sociedad sobre la necesidad de luchar contra el cambio climático y esta no es una cuestión ajena para las compañías. De este modo, los objetivos en materia de desarrollo sostenible persiguen la creación de un valor compartido, elevando así la importancia de la ética y los valores corporativos más allá de los aspectos financieros.

Es de vital importancia que los diferentes

sectores que integran la economía generen las conexiones necesarias para asegurar una apuesta de futuro sostenible. Las diferentes actividades que integren una compañía deben interiorizar este propósito para así poder inspirar al resto de la sociedad.

¿Qué significa tener una buena reputación? Ante un consenso cada vez más generalizado por evolucionar hacia una economía sostenible, las empresas se enfrentan a retos complejos que requieren de una forma distinta de proyectarse al mundo.

En este sentido, La capacidad que las organizaciones tengan de hacer reconocibles sus prácticas sostenibles por parte de sus grupos de interés, será tan valiosa como las prácticas mismas.

37

The importance of Environmental, Social and Governance (ESG) principles

With so much urgent debate around such a long disputed issue, many people are wondering how an integral and realistic reform of the US immigration policy would look like. The importance of ESG principles for organizations lies mainly on the administration of the business value in the long term through the implementation of a series of strategies, in other words, to develop strategies focused on companies achieving their sustainability through good corporate governance pillars, as well as social and environmental aspects without ignoring economic and financial benefits.

measures both political and economic. This new paradigm is no small matter for companies which consider sustainability an inherent condition both for guiding their investments and articulating their strategy for the future.

In this way, as it could not be otherwise, they have progressively become aware of the relevance of integrating ESG criteria into their business models, which have become the benchmark for socially responsible investment, being applicable from the point of view of both analysis and corporate strategy.

Society’s concern for the environment has led to a greater scrutiny globally, which in turn has generated important

The challenges that companies must face in order to adapt to this new reality reflect the need for companies to adopt ambitious initiatives in sustainability matters. If companies acquire this sustainable

38

awareness, this will not be an expense, but an investment that keeps the company away from obsolescence.

There is a consensus among governments, the private sector and society alike on the need of combating climate change, an issue that is not foreign to companies. In this way, goals in the matter of sustainable development pursue the creation of shared value, thus raising the importance of ethics and corporate values beyond financial aspects.

It is of the utmost importance that the different sectors that make up the economy generate the necessary connections to ensure a bet on sustainable future. The different activities that make up a company must internalize this purpose in order to

inspire the rest of society.

What does it mean to have a good reputation?

In the face of an increasingly generalized consensus to evolve towards a sustainable economy, companies are facing complex challenges that require a different way to project themselves to the world.

In this sense, the capacity that companies may have to make their sustainable practices recognizable by their stakeholders, will be as valuable as the practices themselves.

"If companies acquire this sustainable awareness, this will not be an expense, but an investment that keeps the company away from obsolescence”.

39

La educación y el cuidado ambiental es responsabilidad de todos, y a través de la prevención podemos logran tener generaciones mas comprometidas.

En Fundación Azteca Guatemala, brazo social de Grupo Salinas impulsamos el desarrollo social, económico y ecológico de nuestro país a lo largo de estos doce años de impulsar y ejecutar proyectos únicos y novedosos.

Sabemos que nuestros jóvenes hoy en día se encuentran expuestos a diferentes problemas que afectan a nuestra sociedad y sectores más vulnerables, es por esto que en Fundación Azteca Guatemala estamos comprometidos en brindar soluciones con proyectos como son “La Gira Vive, la cual consisten en brindar educación a través de talleres en línea o presenciales

a niños y jóvenes para que adquieran habilidades para la vida, la cual les ayudará a tomar mejores decisiones en temas tan importantes como son la prevención contra las adicciones, el ciberdelito, la migración irregular, la trata de personas y el abuso y explotación sexual. Trabajamos un modelo insterinstitucional con diferentes ONG’s y el sector de gobierno porque creemos que la educación es responsabilidad de todos. Adicionalmente, sabemos que como seres humanos tenemos el derecho de migrar, pero lamentablemente hoy en día hemos visto como masivamente nuestros jóvenes y familias deciden migrar irregularmente exponiéndose a peligros que los expone a muchos peligros y en el peor de los casos hasta la muerte. Es por

40

"Empresas unidas por el desarrollo de Guatemala"

Directora Regional de Fundación Azteca en Guatemala y Honduras

esto que Fundación Azteca Guatemala ha desarrollado proyectos como “Guate es tu tierra, ¡Quédate!” en donde les brindamos taller en diferentes habilidades como es reparación de motocicletas, diseño y producción de materiales audiovisuales y manejo de finanzas y emprendimiento, para brindarles la oportunidad de emprender un negocio o emplearse con los conocimientos adquiridos y así puedan encontrar en su propio oportunidades y quieran quedarse.

Como empresas del sector privado, tenemos un gran compromiso de impactar de forma positiva también en la ecología y cuidado del medio ambiente de nuestro país, y a través de proyectos como son “Que vivan Nuestros Lagos de Guatemala”

y “Limpiemos Guatemala”, llevamos un mensaje de educación ecológica a miles de jóvenes para tener generaciones más comprometidas con el cuidado del medio ambiente. En Fundación Azteca Guatemala nos esforzamos por hacer cambios tangibles en el país.

Sabemos que hoy en día las empresas tenemos un papel relevante en el trabajo que Naciones Unidas desarrolla, no solo como donantes, sino que debemos generar acciones que impactan los resultados de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la agenda 2030 y a través de estos proyectos las empresas de Grupo Salinas hacer aporte importantes para impactar directamente en diferentes ejes.

41

"United companies for the development of Guatemala"

Education and environmental care is everyone’s responsibility and through prevention we can achieve having more committed generations.

At Fundación Azteca Guatemala, the social branch of Grupo Salinas, we have driven the social, economic and ecological development of our country throughout these past 12 years, promoting and executing unique and innovative projects.

face-to-face workshops to children and young people so that they can acquire skills for life, which will help them to make better decisions on important issues such as prevention of addictions, cybercrime, irregular migration, human trafficking and sexual abuse and exploitation. We are working in an inter-institutional model with different NGOs and the governmental sector because we believe that education is everyone’s responsibility.

We know that our young people today are exposed to different problems that affect our society and the most vulnerable sectors. This is why at Fundación Azteca Guatemala we are committed to providing solutions with projects such as “La Gira Vive” (“The Tour Lives On”), which consists of providing education through online and

In addition, we know that we, as human beings, have the right to migrate, but unfortunately today we have witnessed in these times how our young people and their families decide to migrate irregularly in droves, being exposed to great risks and in the worst of cases, even death.

42

That is why Fundación Azteca Guatemala has developed projects such as “Guate es tu tierra, ¡Quédate!” (“Guate is your land, Stay!”) where we provide them with workshops in different skills such as motorcycle repair, design and production of audiovisual material and financial and entrepreneurship management, so they can have the opportunity to start a business or be employed with the acquired knowledge in their own country and decide to stay here.

our Guatemalan Lakes”) and “Limpiemos Guatemala” (“Let’s Clean Guatemala”), bringing an ecological education message to thousands of young people in order to have generations more committed to the care of the environment. At Fundación Azteca Guatemala we strive to make tangible changes in the country.

As companies in the private sector, we have a great responsibility to positively impact our country’s ecology and environment care through projects such as “Que vivan Nuestros Lagos de Guatemala” (“Long live

We know that today companies play an important role in the work the United Nations is performing, not only as donors but also to generate actions that impact results in the Sustainable Development Objectives of 2030’s agenda. Through these projects, Grupo Salinas companies make important contributions to have a direct impact in different areas.

43

Apoyamos la formación de nuevos ciudadanos, así construimos una mejor Guatemala.

El Programa Ciudadanía Integral Niñez y Juventud es un espacio de formación que Fundación Génesis Empresarial implementó en 2020, con el objetivo social de contribuir a la formación de ciudadanía integral para niños y jóvenes guatemaltecos. El modelo impulsa el desarrollo de liderazgo, habilidades sociales y construcción de su proyecto de vida, con impacto en su entorno familiar, educativo, comunitario y social.

Esta iniciativa de país que la Fundación realiza de forma gratuita, integra esfuerzos académicos, sociales y tecnológicos, es inclusiva en el desarrollo de la educación

no formal, con amplia experiencia en participación ciudadana, sin roles de interés comercial, político o religioso.

El programa se fundamenta en la práctica de principios y valores de las niñas, niños y jóvenes con enfoque en acciones ciudadanas transparentes, alcance visionario y emprendedor que propicia el desarrollo de una sociedad con mejores oportunidades de vida para los guatemaltecos.

Se ha beneficiado a 3,208 niños y jóvenes líderes guatemaltecos, que han participado de los 3 diplomados realizados de forma virtual. Es un proceso consecutivo y estratégico, con una duración de 17 sesiones sabatinas en cada diplomado. La cobertura es a nivel nacional en los

44

3,208 jóvenes guatemaltecos líderes en acción

22 departamentos y 156 municipios, con participación del 53% de mujeres y el 47% hombres, con la interacción de estudiantes de 781 centros educativos públicos y privados, e inclusión de niños con discapacidad auditiva del Comité ProCiegos y Sordos de Guatemala.

Este relevante espacio de formación de ciudadanía genera compromiso con el desarrollo, con inclusión social y tecnológica. Es una oportunidad que la Fundación ofrece a los niños y jóvenes de forma gratuita, para el desarrollo de capacidades de liderazgo a quienes van a ejercer sus deberes ciudadanos con una visión integral de desarrollo país.

“En la Fundación estamos felices y satisfechos de celebrar la reciente clausura de los diplomados a nivel nacional, con

la participación de 1,203 jóvenes, líderes guatemaltecos. Escuchar a los jóvenes y padres de familia sobre la experiencia y el aporte de estos cursos, con cambios tan positivos en sus vidas, nos inspira a continuar con el programa y me motiva a invitar a otras entidades o empresas, a unirse a este esfuerzo para ayudar a crear mejores oportunidades para el desarrollo integral de las familias y la comunidad; así construimos juntos una mejor sociedad”, declaró Edgardo Pérez, Gerente General de Fundación Génesis Empresarial.

Para más información, puedes escribirnos a lideresenaccion@genesisempresarial.com y ser un LÍDER EN ACCIÓN - FUERZA G

45
Somos Familia, Creemos en ti

3,208 young Guatemalan leaders in action

We support the training of new citizens, thus we build a better Guatemala.

The Child and Youth Comprehensive Citizenship Program is a training space that Fundación Génesis Empresarial implemented in 2020, with the social objective of contributing to the formation of comprehensive citizenship for Guatemalan children and youth. The model promotes the development of leadership, social skills and construction of their life project, with an impact on their family, educational, community and social environment.

This country initiative that the Foundation carries out for free, integrates academic, social and technological efforts, is inclusive in the development of non-formal education, with extensive experience in citizen participation, without roles of

commercial, political or religious interest.

The program is based on the practice of principles and values of girls, boys, and young people with a focus on transparent citizen actions, visionary and entrepreneurial reach that promotes the development of a society with better life opportunities for Guatemalans.

3,208 Guatemalan children and young leaders have benefited, who have participated in the 3 diploma courses carried out virtually. It is a consecutive and strategic process, with a duration of 17 Saturday sessions in each graduate. Coverage is nationwide in the 22 departments and 156 municipalities, with the participation of 53% women and 47% men, with the interaction of students from 781 public and private educational centers,

46

and the inclusion of children with hearing disabilities from the Committee Pro-Blind and Deaf of Guatemala.

This relevant space for citizenship training generates commitment to development, with social and technological inclusion. It is an opportunity that the Foundation offers to children and young people free of charge, for the development of leadership capacities for those who are going to exercise their civic duties with a comprehensive vision of country development.

“At the Foundation we are happy and satisfied to celebrate the recent closing of the diploma courses at the national level, with the participation of 1,203 young Guatemalan leaders. Listening to young

people and parents about the experience and contribution of these courses, with such positive changes in their lives, inspires us to continue with the program and motivates me to invite other entities or companies to join this effort to help create better opportunities for the comprehensive development of families and the community; This is how we build together a better society”, declared Edgardo Pérez, General Manager of Fundación Génesis Empresarial.

For more information, you can write to us at lideresenaccion@genesisempresarial.com and be a LEADER IN ACTION – “G FORCE”.

We

47
are family, we believe in you
Bienvenidos a nuestra membresía Welcome to our membership
jobs.conduent.com

Con orgullo hemos aportado valor a la gestión aduanera y a la competitividad, trascendiendo con solidez durante más de tres décadas, con acciones de mejora continua en las practicas, lo cual ha permitido que a lo largo de este tiempo las cosas se hagan bien. Hemos servido satisfactoriamente a miles de guatemaltecos que importan y exportan millones de toneladas de carga manejada vía aérea en tiempo, y para que millones de personas en el extranjero tengan acceso a estos productos; por lo que hemos sido parte fundamental en la generación de NEGOCIOS INVALUABLES.

La historia de COMBEX-IM se ha formado sobre bases sólidas de ética y transparencia. Los valores y principios institucionales han establecido los pilares para encaminar nuestras acciones; fijando grandes retos que con esfuerzo y dedicación se han concretado.

Desde 1989 la visión y el sueño del desarrollo de Guatemala que iniciaron con el objetivo de facilitar las exportaciones “COMBEX”, se han mantenido con la determinación de contribuir a la apertura internacional y a la facilitación del comercio, generando nuevos retos y oportunidades para el crecimiento económico. En 1992 se amplió el servicio brindando atención a las importaciones, “COMBEX-IM”, en 2007 inicia la Asociación a ejercer como Auxiliar del Función Pública “Depósito Temporal” y en 2017 como “Depósito Aduanero Temporal”, siendo estos pasos históricos que han marcado favorablemente la competitividad del país.

Servicios Innovadores e Infraestructura

COMBEX-IM ha mantenido vigente la modernización integral a través de proyectos de mejora continua para la infraestructura, equipamiento y procesos, con la finalidad de brindar instalaciones idóneas, agilizar operaciones de carga y seguridad, así como bajos costos para que los importadores/exportadores realicen sus actividades competitivamente.

Parte de nuestra visión ha sido adherirnos a buenas prácticas que contribuyen a la seguridad integral y calidad total en las operaciones aéreas de Guatemala, cumpliendo con regulaciones nacionales e internacionales para ofrecer un servicio con altos estándares de calidad en la cadena logística; a través de programas como Operador Económico Autorizado –OEA- y Business Alliance For Secure Commerce –BASC-.

La innovación ha sido clave para la toma de decisiones, por lo que se han formulado estrategias de desarrollo humano, transformación digital, analítica de datos e implementación

de herramientas virtuales que han fortalecido y agilizado la atención a clientes/usuarios.

El equipo de colaboradores COMBEX-IM ha brindado un servicio con excelencia, respondiendo a la demanda de clientes y usuarios de forma ininterrumpida 24/7; de esta manera han contribuido a la continuidad del comercio, brindando empeño y valor a las gestiones.

Responsabilidad Social Empresarial en el Rol de las Actividades.

Hemos participado de forma activa en el ámbito de la responsabilidad social, con sentido amplio en mejorar la calidad de vida del personal y realizar una contribución de valor a la sociedad mediante prácticas éticas, propiciando desarrollo y bienestar a largo plazo. Mitigar el impacto ambiental, desarrollo de programas de inclusión, acciones benéficas y eficientar recursos para generar ahorro, han sido parte de las acciones que se han realizado para generar un impacto positivo.

Nuestra cultura organizacional se basa en CONFIANZA / COMUNICACIÓN y se centra en nuestros COLABORADORES y CLIENTES. Por ello, velamos por generar acciones positivas para la sociedad y comunidad; impulsados por el propósito de facilitar y contribuir.

Posicionamiento Sólido Nuestra imagen y reputación ha sido construida en base a buenas acciones realizadas por más de tres décadas. Por ello, nuestra gestión ha sido reconocida por diferentes instituciones de renombre tanto nacionales como internacionales; en 2021 fuimos reconocidos dentro de las empresas de la región que han destacado por su trayectoria, empoderamiento y liderazgo (Revista Summa/322). Así mismo, recientemente fuimos parte del Ranking 2022 de empresas de América Central y República Dominicana con mejor reputación corporativa que han ganado el respeto y reconocimiento de sus públicos (Revista Summa/ edición 340).

50

XXXIII AÑOS DE TRAYECTORIA QUE HACEN LA DIFERENCIA

Nuestros resultados sobresalen

COMBEX-IM Como Ente Facilitador

Promueve una cultura de legalidad; ética y transparencia. Implementa medidas establecidas dentro del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio OMC.

Vela por la Seguridad Integral de la Cadena Logística y Facilitación del Comercio.

• Coordina acciones público-privada como elemento clave para el seguimiento a los compromisos adquiridos.

• Mantiene una dinámica proactiva y de entendimiento a las necesidades de la evolución que lleva el comercio internacional.

• La relación público-privada en temas aduaneros, ha permitido establecer esfuerzos coordinados con las autoridades; actualmente se trabaja en el “Nuevo Modelo de Despacho Aéreo”.

Provee una plataforma logística que integra con eficiencia principios y estándares de sostenibilidad en la integración de mercados.

Participa activamente en proyectos de modernización fronteriza; llegando a posicionar al DAT a nivel regional y latinoamericano.

COMBEX-IM en Cifras

Con mucho orgullo celebramos hoy nuestro XXXIII Aniversario de servir a Guatemala, formando parte de un crecimiento económico y del desarrollo de la logística del país. De aquí en adelante, podemos ver un futuro positivo para continuar trabajando con determinación, dinamismo y vanguardia.

Expresamos un agradecimiento especial hacia nuestros aliados estratégicos y equipo de trabajo por decir PRESENTE a lo largo de estos años, comprometiéndonos cada día más a desarrollar estrategias que se han transformado en hechos y experiencias agradables.

51

XXXIII YEARS OF HISTORY THAT MAKE THE DIFFERENCE

Our results stand out

We have proudly contributed value to the customs administration and competitiveness, solidly transcending for over three decades with continuous improvement actions on practices which have allowed things to be done the right way all throughout this time. We have successfully served thousands of Guatemalans who import and export millions of tons of air cargo on time and also millions of people abroad to have access to these products. We have been a fundamental part in generating INVALUABLE BUSINESS.

The history of COMBEX-IM has been built on solid foundations of ethics and transparency. The institutional values and principles have established the pillars to guide our actions, setting great challenges that have been achieved with effort and dedication.

The vision and the dream of the development of Guatemala that started with the objective of facilitating “COMBEX” exports have been maintained since 1989, determined to contribute to the international opening and trade facilitation, generating new challenges and opportunities for economic growth. In 1992, the service was expanded to provide attention to "COMBEX-IM" imports. In 2007, the Association began to act as Auxiliary of the Public Function "Temporary Warehouse" and in 2017 as "Temporary Customs Warehouse," milestones that have favorably marked the competitiveness of the country.

Innovative services and infrastructure COMBEX-IM has maintained current the integral modernization through continuous improvement projects for the infrastructure, equipment and processes with the aim of providing appropriate facilities, the streamlining of cargo and safety operations as well as low costs so that importers / exporters conduct their activities competitively.

Part of our vision has been to adhere to best practices that contribute to integral safety and total quality in Guatemala's air operations, complying with national and international regulations to offer a service with high

Innovation has been fundamental for decision making and therefore human development, digital transformation, data analytics and virtual tool implementation strategies have been formulated that have strengthened and streamlined the care for customers / users. The COMBEXIM team has provided a service of excellence, responding to the demand of customers and users 24/7, thus contributing to trade continuity, providing dedication and value to dealings.

Corporate Social Responsibility in the Role of Activities

We have actively participated in the field of social responsibility with the wide aim of improving the personnel’s quality of life and contributing to the value of society through ethical practices, promoting development and well-being in the long term. Mitigating environmental impact, developing inclusion programs and beneficial actions and making resources more efficient to generate savings have been some of the actions that have been performed in order to create a positive impact.

Our organizational culture is based on TRUST / COMMUNICATION and it is focused on our EMPLOYEES AND CLIENTS. Therefore, we ensure to generate positive actions for society and the community, driven by the aim of facilitating and contributing.

Solid Positioning

Our image and reputation have been built based on good actions performed for over three decades. For this reason, our management has been recognized by different renowned national and international institutions. In 2021, we were recognized among the companies in the region that have stood out for their history, empowerment and leadership (Summa Magazine/issue 322). Likewise, we were recently part of the 2022 Ranking of companies in Central America and the Dominican Republic with the

52
quality standards in the logistics chain through programs such as Authorized Economic Operator (OEA, acronym in Spanish) and Business Alliance for Secure Commerce (BASC).

best corporate reputation that have earned the respect and recognition of their communities (Summa Magazine/ issue 340).

COMBEX-IM as a Facilitating Entity

• Promotes a culture of legality, ethics and transparency

• Implements measures established within the Trade Facilitation Agreement of the World Trade Organization (WTO)

• Ensures the Internal Security of the Logistics Chain and Trade Facilitation

Coordinates public-private actions as a key element to follow up on commitments made

• Maintains proactive dynamics and understanding of the evolving needs that lead to international trade

• The public-private relationship in customs matters has allowed the establishment of coordinated efforts with authorities. Work is currently being done on the “New Model for Air Dispatch”

Provides a logistics platform that efficiently integrates sustainability principles and standards for the integration of markets

• Participates actively in border modernization projects, having established Delivery at Terminal (DAT) at regional and Latin American levels

COMBEX-IM in figures

We are very proud to celebrate today our XXXIII Anniversary of serving Guatemala, being part of the country's economic growth and logistics development. From now on, we can see a positive future to continue working with determination, dynamism and at the forefront.

We would like to express our special gratitude to our strategic allies and work team for STANDING BY US throughout these years, committing ourselves every day more to developing strategies that have become facts and pleasant experiences.

53

En Grupo HAME, comprometidos con la transparencia y la mejora continua, hemos fortalecido los canales de comunicación con nuestros colaboradores, comunidades de influencia, clientes, proveedores y partes interesadas para conocer sus necesidades, recibir sus consultas, inquietudes o reclamos en torno a nuestras operaciones, y de esta forma crear los mecanismos idóneos para solventarlos.

En el 2013, implementamos la primera línea telefónica para atender las quejas y consultas de las partes interesadas de forma oportuna y eficiente. En busca de la mejora continua, en 2017, con la asesoría de las organizaciones Earthworm Foundation -EF- y Advisory for Social License to Operate -ASLO- diseñamos un sistema más formal y e¬ficiente. Esto hizo posible que en 2018 estableciéramos nuestro nuevo y fortalecido Mecanismo de

Quejas y Consultas (MQC), incluyendo más canales de comunicación.

Nuestro MQC es gratuito, seguro y ofrece un proceso integral para atender cada caso de forma transparente y confi¬dencial, dando soluciones que benefi¬cien a las partes interesadas. Además, ofrece atención bilingüe en la zona donde se habla el idioma Maya Q’eqchí.

Este mecanismo observa los criterios de efi¬cacia de los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos de la ONU sobre legitimidad, accesibilidad, equidad, transparencia, compatibilidad con los derechos humanos internacionalmente reconocidos y que esté basado en la participación y el diálogo. Para que la audiencia se identifi¬cara con

54

Escucharte nos ayuda a ser mejores

Eduardo Castañeda Director de Sostenibilidad

el MQC, creamos la imagen de Don Manuel o Qawa Manu´ en Q’eqchí, una persona de campo, sonriente y amigable, que se convierte en el rostro del Mecanismo. En 2020 establecimos una estructura de gobernanza para el MQC incorporando la posición de Ofi¬cial de Cumplimiento como responsable de que todos los casos se atiendan de acuerdo con los procedimientos institucionales y un Comité de Aseguramiento que garantiza su correcto funcionamiento.

En los últimos años hemos resuelto miles de casos, generando soluciones integrales y sostenibles en temas laborales, ambientales y comunitarios; lo cual ha fortalecido nuestras relaciones con las comunidades, proveedores, clientes y colaboradores.

El proceso consta de 4 pasos:

• Recepción del caso

• Investigación

• Resolución

• Cierre

Para Grupo HAME los aportes y retroalimentación de personas y grupos de interés son vitales, pues enriquecen el procedimiento y contribuyen a la mejora continua de nuestro desempeño.

Canales de comunicación: Línea gratuita: 1-801-137-7777 (con atención en español y Q’eqchí)

Correo electrónico: quejasyconsultas@grupohame.com

Administrador de Quejas y Consultas Página Web: www.grupohame.com

55

Listening to you helps us to be better

At Grupo HAME, committed to transparency and continuous improvement, we have strengthened communication channels with our collaborators, communities of influence, clients, suppliers and interested parties to find out their needs, receive their queries, concerns or complaints regarding our operations, and in this way create the ideal mechanisms to solve them.

In 2013, we implemented the first telephone line to attend to complaints and inquiries from interested parties in a timely and efficient manner. In search of continuous improvement, in 2017, with the advice of the Earthworm Foundation -EF- and Advisory for Social License to Operate -ASLO- organizations, we designed a more formal and efficient system. This made it possible for us in 2018 to establish our new and strengthened Mechanism for Complaints and

Consultations (MQC), including more communication channels.

Our MQC is free, secure and offers a comprehensive process to deal with each case in a transparent and confidential manner, providing solutions that benefit the interested parties. In addition, it offers bilingual care in the area where the Maya Q'eqchí language is spoken.

This mechanism observes the effectiveness criteria of the UN Guiding Principles on Business and Human Rights on legitimacy, accessibility, equity, transparency, compatibility with internationally recognized human rights and that it is based on participation and dialogue.

For the audience to identify with the MQC, we created the image of Don Manuel or Qawa Manu' in Q'eqchí, a

56

person from the countryside, smiling and friendly, who becomes the face of the Mechanism. In 2020 we established a governance structure for the MQC incorporating the position of Compliance Officer as responsible for ensuring that all cases are handled in accordance with institutional procedures and an Assurance Committee that guarantees its proper functioning.

In recent years we have resolved thousands of cases, generating comprehensive and sustainable solutions in labor, environmental and community issues; which has strengthened our relationships with communities, suppliers, clients and collaborators.

The process consists of 4 steps: • reception of the case

57
• Research • Resolution •
For Grupo HAME, the contributions and feedback from people and interest groups are vital, since they enrich the procedure and contribute to the continuous improvement of our performance. Communication channels: Toll Free: 1-801-137-7777 (with attention in Spanish and Q'eqchí)
Complaints and Queries
Closing
Email: quejasyconsultas@grupohame.com
Website: www.grupohame.com

La O en CSO podría referirse fácilmente a la orquestación, lo que se hace a diario es garantizar la alineación entre equipos y departamentos dispares para garantizar que todos compartan una visión común y avancen hacia un objetivo común.

La sostenibilidad es la crisis de nuestra generación. No es posible vivir de manera sostenible si erosionamos y agotamos nuestro capital, ya sea económico, social o ambiental. La industria de servicios financieros se asienta firmemente en el epicentro de esta crisis y tiene una perspectiva única tanto de los riesgos como de las oportunidades del desafío de la sostenibilidad. Las empresas de servicios financieros no solo están expuestas a los riesgos físicos, de transición y de responsabilidad del cambio climático; también tienen un papel fundamental

que desempeñar en la transición de la economía global a una realidad baja en carbono a través de sistemas de finanzas sostenibles.

En respuesta a estos riesgos y oportunidades, algunas empresas de servicios financieros han optado por nombrar un Director de Sostenibilidad (CSO). Las empresas que han designado un CSO y les han brindado un fuerte apoyo ejecutivo, así como un mandato estratégico amplio, ven los beneficios de tener en la parte superior de sus organizaciones un "Jefe de sentido común".

En un mundo donde la velocidad, el volumen y la complejidad del cambio pueden amenazar con hacer perder

58

El “Chief Sustainability Officer (CSO) como un actor clave

el ritmo a las organizaciones, existe una necesidad apremiante de pensadores estratégicos que pueden aclarar los temas en juego, movilizar a sus colegas y orquestar un cambio con propósito.

Hay tres temas centrales para las responsabilidades generales del CSO:

1. Dar sentido al entorno externo y traer conocimiento de vuelta a la empresa

2. Ayudar a la organización a reconfigurar su estrategia

3. Proporcionar liderazgo de pensamiento y ayuda a alinear equipos al involucrar, educar y conectar.

¿Cuándo tiene sentido tener una CSO? Tres condiciones que parecen incitar a las organizaciones a nombrar un CSO:

1. El entorno externo está cambiando

más rápidamente que el interior de la organización, por lo que necesita que alguien la ayude a adaptarse.

2. El escrutinio de las partes interesadas externas se está intensificando al igual que las expectativas sobre la organización y aún no ha encontrado una manera de cumplir con su estructura actual, ejecutivos y marcos de gobierno.

3. La empresa reconoce que los riesgos ESG (Environmental, social, and governance) son lo suficientemente importantes como para ser estratégicos.

El conocimiento organizacional y una base sólida en el negocio también son atributos esenciales, para un CSO: “Tienes que saber cómo funciona el producto”.

59

The Chief Sustainability Officer (CSO) as a key player

The “O” in CSO could easily stand for “Orchestration” since ensuring the alignment between teams and separate departments to ensure that everyone shares a common vision and is moving forward towards a common goal, is part of their daily work.

Sustainability is our generation’s crisis. It is not possible to live in a sustainable way if we erode and deplete our capital, whether economic, social or environmental. The financial services industry is firmly lodged at the epicenter of this crisis and it has a unique perspective on both the risks and opportunities of the challenge of sustainability. Financial services companies are not only exposed to physical, transitional and climate change responsibility risks, they also play a key role in the transition from the global economy

to a low carbon emissions reality through sustainable finance systems.

In response to these risks and opportunities, some financial services companies have opted to appoint a Chief Sustainability Officer (CSO) and they have granted them strong executive support as well as a broad strategic mandate. They have realized the benefits of having a “Chief of Common Sense” at the top of their organizations.

In a world where speed, volume and change complexity can threaten organizations to lose the pace, there is a pressing need of strategic thinkers that can clarify the issues at stake, rally their colleagues and orchestrate a purposeful change.

There are three core issues for a CSO’s

60

general responsibilities:

1. Making sense of the external environment and bringing knowledge back into the company

2. Helping the organization to reconfigure its strategy

3. Providing thought leadership and helping to align teams by engaging, educating and connecting them

When does it make sense to have a CSO?

There are three conditions that seem to prompt organizations to appoint a CSO:

1. The external environment is changing more rapidly than the organization’s internal one and so it needs someone to help it adapt.

2. Scrutiny from external stakeholders is intensifying as well as expectations of

the company and it has yet to find a way to comply with its current structure, executives and governance frameworks.

3. The company acknowledges that Environmental, Social and Governance (ESG) risks are important enough to become strategic.

Organizational knowledge and a solid foundation in the business are also essential attributes for a CSO: "You have to know how the product works."

Companies that have appointed a CSO and have provided them with strong executive support as well as a broad strategic mandate have realized the benefits of having a “Chief of Common Sense” at the top of their organizations.

61
Leadership Circle 2022
MICHATOYA PACIFICO ZDEEP Your International Central American Firm
Ampliamos nuestros compromisos de sustentabilidad Nuestros objetivos mitigan el cambio climático y mejoran vidas en todo el mundo. Nos comprometemos a moldear un futuro con aire más limpio, mejor calidad del agua y menos residuos. 1. 2019 es el año base de la medida 2. Se amplía el compromiso anterior de reducir el uso del agua en un 10% entre 2015 y 2025 3. Se amplía el objetivo anterior de 2025 de mantenerse por debajo del 50% de la línea de base de 2002. Las emisiones de Alcance 1 y 2 de 3M en 2030 se reducirán ahora en más de un 85% respecto a los niveles de 2002. 4. 2020 es el año base de la medida. 2022 10% de reducción de agua 2025 20% de reducción de agua 2030 25% de reducción de agua en nuestras instalaciones 2023 Instalamos la tecnología de purificación más avanzada 2024 Devolver agua de mayor calidad al medio ambiente después de su uso en manufactura al entrar en funcionamiento en los sitios que más agua utlizan 2030 50% de reducción de carbono 2040 80% de reducción de carbono 2050 Carbono neutral en nuestras operaciones 2025 Reducir la dependencia del plástico virgen de origen fósil en 125M de libras (casi 56.700 toneladas métricas) 1,2 1,3 4 Conoce mas de nuestras iniciativas de sostenibilidad

Noticias y eventos de AmCham Guatemala

AmCham Guatemala News and Events

Nos reunimos con la US International Development Finance Corporation para atender a la nueva COO, Agnes Dasewicz, quien junto a Sarah E. Fandell, Vicepresidenta y Cónsul General, y Eric Postel, Asesor Senior, buscan financiar proyectos de salud del sector privado, infraestructura crítica, cambio climático y mujeres, para el impacto social.

We met with the US International Development Finance Corporation to meet with the new COO, Agnes Dasewicz, who along with Sarah E. Fandell, Vice President and Consul General, and Eric Postel, Senior Advisor, seek to fund private sector health, critical infrastructure, climate change and women's projects for social impact.

Ver más
en normas de etiquetado para la exportación de productos farmacéuticos y cosméticos
FINANCIERO REGIONAL DEL AÑO 2020logísticas
Asesoría
hacia Estados Unidos FORO
AmCham y Agexport PRIVATE LABEL TRADE SHOW
on labeling standards for the export of pharmaceutical and cosmetic products to the United States AmCham | Agexport PRIVATE LABEL TRADE SHOW FINANCIAL FORUM regional financial forum of the year 2020logistics
Advice
in pictures

Presencial | 10:00 a. m.

AGENDA
| DICIEMBRE
| DECEMBER
|
Registro
NOVIEMBRE
NOVEMBER | DECEMBER AGENDA DICIEMBRE
NOVIEMBRE
NOVEMBER DICIEMBRE | DECEMBER
Presencial | 5:00 p. m.
Virtual | 3:00 p. m.
Entrega de RECONOCIMIENTO a la SOSTENIBILIDAD EMPRESARIAL
mitos de la innovación empresarial
Rompiendo
08 17 01
Presentación de herramientas digitales del registro de la Propiedad Intelectual
ENERO | JANUARY
Expo Empleo Nacional 24 al 27
Virtual | 8:00 a. m.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.