LATINA Ll
Avenida
a
Summer N.3 Summer2013 2013
free - gratis
AvenidaMagazine
@AvenidaMagazine
AVENIDA AVENIDA
Spring/Summer 20132013 Spring/Summer
Editorial TeamTeam Editorial
Giancarlo Pflucker Giancarlo Pflucker Melanie Levy-Hara Melanie Levy-Hara Ricardo Bocanegra Mezza Ricardo Bocanegra Mezza Ricardo Iglesias Ricardo Iglesias
Designers Designers
AdrianAdrian Valencia Valencia BryanBryan Bermúdez Bermúdez Joseph Bertrand Joseph Bertrand JulianaJuliana Cardona Medina Cardona Medina OscarOscar Montiel Montiel Sofia Silva Sofia Silva Verónica Diaz Garduño Verónica Diaz Garduño
Photographers Photographers
Aixa Trejo Aixa Trejo AlexiaAlexia Trejo Trejo KarenKaren Rodriguez Rodriguez
Writers Writers
A.C. A.C. Andrea Escobar-Vera Andrea Escobar-Vera Alejandro H. H. Alejandro Alejandro Sanchez-Hernandez Alejandro Sanchez-Hernandez Elizabeth Escobar-Vera Elizabeth Escobar-Vera Esteban BravoBravo Esteban Gaby Pineda Gaby Pineda K.U. K.U. NicoleNicole Goodwin-Jaque Goodwin-Jaque
CoverCover Design Design
Joseph Bertrand & Joseph Bertrand & OscarOscar Montiel Montiel
Project Coordinator Project Coordinator Gabriela Heymann Gabriela Heymann
Volunteers Volunteers
Nathaline Budiman (Student) Nathaline Budiman (Student) Paula Paula Paez Paez (Translator) (Translator)
Advisory Committee Advisory Committee Pablo Pablo Vivanco Vivanco Rodrigo Bascuñan Rodrigo Bascuñan Dr. Ruben Gaztambide Dr. Ruben Gaztambide
Avenida Magazine Avenida Magazine 2141 Jane 2nd 2141St., Jane St.,Floor 2nd Floor Toronto, Ontario M3MM3M 1A2 1A2 Toronto, Ontario (416) 533-8545 x144x144 (416) 533-8545 www.AvenidaMagazine.ca www.AvenidaMagazine.ca AvenidaMagazine@gmail.com AvenidaMagazine@gmail.com
AVENIDA MAGAZINE After many months of hard work we bring to you our third issue. As we get closer to our first year we take a moment to look back at our accomplishments, we have learned a lot and grown in this journey. In our last edition we understood the responsibility we have as media and the impact our words can have, that is why in this issue we decided to focus on a big issue in our community, mental health. It is very important to examine the way we treat others and to stand up when someone else is being attacked, and that is the message we want to transmit. We hope you enjoy reading our magazine as much as we enjoyed making it and that the resource we bring to you can be beneficial. As always, we would love to hear from you so don’t forget to follow us on Facebook and Twitter. If you miss us in-between issues, check out our brand new website, with exclusive content, an event calendar, photo galleries, and more. And remember, if you’d like to join our team we are always looking for youth just like you to come on board. Always yours, The Avenida Team
Después de muchos meses de trabajo duro te traemos nuestro tercer número. Mientras nos vamos acercando a nuestro primer cumpleaños, nos tomamos un momento para mirar hacia atrás a nuestros logros, aprendimos y crecimos mucho en este viaje. En nuestra última edición entendimos a través de nuestro foco en los medios, la responsabilidad que tenemos como medio de comunicación y el impacto que nuestras palabras pueden tener. Es por eso que en este número decidimos enfocarnos en un gran problema en nuestra comunidad, la salud mental. Es muy importante examinar la manera en que tratamos a otros y defender cuando alguien está siendo atacado, y este es el mensaje que queremos transmitir. Esperamos que disfrutes leer nuestra revista tanto como nosotros disfrutamos haciéndola y que el recurso que te traemos pueda ser beneficioso. Como siempre, quisiéramos escuchar de ti, así que no te olvides de seguirnos en Facebook y Twitter. Si nos extrañas hasta el próximo número, visita nuestra nueva página web, con contenido exclusivo, un calendario de eventos, galerías de fotos, y más. Y recuerda, si quieres unirte a nuestro equipo siempre estamos buscando a gente como tu. Siempre suyos, El equipo de Avenida.
www.AvenidaMagazine.ca
index - índice 08
24
LAUNCH PARTY • LANZAMIENTO
HIDDEN ART • ARTE ESCONDIDO
In March, AVENIDA introduced its second issue with a great launch party. Check out our pictures!
A look at ‘street art’ as a creative form of expression and its role in shaping our urban landscape.
En Marzo AVENIDA presentó su segundo número con una gran fiesta. ¡Mira nuestras fotos!
Una mirada al ‘arte callejero’ como una creativa forma de expresión y su rol en nuestro paisaje urbano.
and more!
28
32
´ DEPRESSION • DEPRESION
PSYCHOLOGY • PSICOLOGIA´
4
Memorizing is not Learning
6
The Big Step
7
Moving to Canada
10
Resource Guide
11
Print your Own Gun
12
Violence in Latin America
14
Nishiyuu Walkers
16
Disappearance of the Honeybees
18
Writing an Effective Cover Letter
20 Icons of Latin America
Youth have one of the highest prevalence of mental illness. Learn the causes, symptoms, and treatment of depression. Los jóvenes tienen una de las más altas tasas de problemas de salud mental. Conoce las causas, síntomas, y tratamientos de la depresión.
Learn the basics of psychology: the origin of mental illensses in the brain, and how they are often treated. Aprende la base de la psicología: el orígen de las enfermedades de salud mental en el cerebro y su tratamiento.
22
Tattoos
26
Champion’s League
30 Alcohol: Friend or Foe? 32
Interview: Mental Health
34
A Moment Alone
35
AVENIDA at the AGO
37
Los Amigos Invisibles
38
Learn Languages with AVENIDA
39
Recipes and Games
3
Memorizing is not Learning Many youth drop out of high school because of a lack of passion and frustration from learning things they are likely to forget the following year. The origin of the educational system we have today derives from the age of industrialization. During that time period it was necessary for people to perform similar duties over and over again. The process of doing repetitive work doesn’t motivate people to be creative, invent, dream or give a drive to study. To memorize concepts during a semester and then take an exam to verify what one has learned may have worked in the 19th century, but two centuries later we continue to follow a similar system. Has our society not changed enough to leave the old system behind? How is it of use for a young individual to solve linear equations if they can’t solve their personal problems? Schools should form individuals, not machines. Science and emotions do not live separately in humans, so why are they separated in school? If computers take in information, youth could create questions that will bring in new answers while we learn. There could be math classes that are combined with the humanities while people work together. In addition, teachers could become guides to help students find their true passion. If we divide our emotions and the sciences, and force every student to learn the same thing, we create inequality and frustration. Each person has a different way of learning. People with artistic or athletic tendencies should be able to have the same possibilities of learning than those who find it easier to memorize. With the help of technology such as computers, and giving more importance to the field of humanities, we could have more personalized classes that would result in happier people ready to tackle a variety of problems and challenges.
4
EDUCATION
Muchos jóvenes dejan la escuela en cuanto pueden porque no hay pasión, y sienten frustración por tener que aprender cosas que tal vez olviden al siguiente año. El sistema educativo de hoy nació en la industrialización cuando era necesario que muchas personas aprendieran hacer lo mismo una y otra vez. Este sistema no nos motiva a crear, inventar, soñar, ni nos genera ganas de estudiar. Aprender conceptos de memoria durante un semestre y luego hacer un examen para verificar que se ha aprendido todo, es un método que tal vez funcionaba en el siglo XIX, pero dos siglos después seguimos usando este sistema. ¿Acaso nuestra sociedad no ha cambiado lo suficiente para dejarlo atrás? ¿De qué le sirve a un joven saber cómo resolver ecuaciones lineares si no tiene idea de cómo lidiar con sus problemas internos? Las escuelas deberían formar personas, no máquinas. Las ciencias y las emociones no vienen separadas en los humanos, ¿entonces por qué se separan en la escuela? Si las computadoras almacenan la información, los jóvenes podríamos crear preguntas que lleven a nuevas respuestas mientras aprendemos. Se podrían tener clases de matemáticas donde se aprendería humanidades mientras se trabaja con otros. Además, los profesores se convertirían en guías que ayudarían a los estudiantes a encontrar qué los apasiona. Si dividimos las emociones y las ciencias, y hacemos que todos los estudiantes aprendan lo mismo, se crea desigualdad y frustración. Ya que cada persona tiene una manera diferente de aprender, las personas con tendencia artística o deportiva deberían tener las mismas posibilidades para aprender que quienes tienen facilidad para la memorización. Con tecnologías como las computadoras y dándole más importancia al área de humanidades, podríamos tener clases más personalizadas que resulten en personas felices y preparadas para lidiar con una variedad de problemas y desafíos.
Memorizar no es aprender
123 4
+ 567 8
Text: Adrian Valencia Art: Elizabeth Escobar V.
+ 8 7 4 6 3 5 12
=
?
= ?
H C H C 3 C H3 2
Ď€ = 3.14 159 2, 3, 5, 7, 11, 13... 5
the big step
The
El
the beginning of a new post-secondary
aventura. Si quieres ahorrar dinero cuando
adventure.
estes applicando para la universidad, trata
If you plan to save money when applying to a
de aplicar cerca a la localidad que vives. En
año escolar va a terminar pronto y para
school year is going to be over
los estudiantes de grado 12 el final de la
soon, and for students in grade
secundaria marca el comienzo de una nueva
12 the end of their high school life marks
el caso en que sea necesario trasladarse,
college/university, try to apply to schools near
la mejor opción es rentar un apartamento
you. In the case that it is necessary to move,
cerca de la universidad o aplicar para vivir en
then your best option is to seek student
residencia. Muchas universidades en Canadá
roommates or apply to live in campus.
ofrecen a los estudiantes la posibilidad de
Most schools in Canada offer students the
aplicar a vivir en residencia. Sin embargo,
possibility to apply for residence. However
la residencia en la universidad no es dada
Residence is not given to every student who applies for it, since there are fewer rooms in campus than there are students. Even though finding a place to live is important, it is just as essential to know that
a cada estudiante que aplica para ello, ya
el gran paso
Alejandro Sanchez Hernandez
o grandes responsabilidades, y en el primer
so well in their first year in college/university.
año de universidad tienden a tener bajas
Remember that if you are going to live far
calificaciones. Recuerda que si vas a vivir lejos
from home: you are paying for residence,
de tu hogar tienes que pagar por residencia,
tuition and other expenses, so use your time
clases y otros gastos, así que usa tu tiempo y
and money wisely.
dinero de manera prudente.
Another thing to mind while in your post-
También hay que tener en cuenta es que
secondary experience is to get involved in
mientras estás en la universidad es importante
extracurricular activities just as in high school.
involucrarse en actividades extracurriculares
It is extra important to participate because
como en la escuela. Es esencial participar ya
there you will find more friends and you can
6
Encontrar un lugar para vivir es importante, pierden control ya sea por su nueva libertad
students lose control and end up not doing
things you can’t do alone.
campus. pero es un gran paso. A menudo estudiantes
this is going to be a very big step and often
get a network of people who can help you do
que hay más estudiantes que cuartos en el
Photos: Ricardo B.
que allí puedes encontrar amigos y hacerte de una red social de gente que puede ayudarte.
the benefits of
MovingtoCanada
Alejandro H. 16, Writer
los beneficios de mudarse a Canadá
N
owadays, Canada attracts immigrants from around the world. According to Canada’s Immigration Program we have the highest per capita immigration rate, with more than 250,000 permanent residents coming every year. Various people choose to come here because of the growing economic and social opportunities major cities provide:
H
oy en día, Canadá atrae inmigrantes de todas partes del mundo. De acuerdo con el “ Canada Immgration Program,” Canadá tiene el más alto índice de inmigración per cápita, con más de 250,000 residentes permanentes viniendo cada año. Mucha gente elige venir aquí en base a las oportunidades económicas y sociales que ofrecen las grandes ciudades.
Universal Health Care – When you feel pain or discomfort, you can walk into any clinic with your health card without worrying about the cost since most health services are free. However, this only applies to permanent residents or citizens. Cobertura Universal de la Salud - Cuando sientas dolor o molestias, puedes ir a cualquier clínica con tu tarjeta de salud y no preocuparte acerca del costo, ya que la mayoría de los servicios de salud son gratuitos. Sin embargo, esto solo se otorga a los residentes permanentes y ciudadanos.
2.
Social services – Canada has a myriad of services such as job search assistance and English language training. When you lose your job, you can get Employment Insurance, and if you are not employed for an extended period of time, there are government welfare programs that provide money for basic needs. Servicios Sociales - Canadá suministra una gran variedad de servicios sociales, como asistencia en la búsqueda de trabajo y clases de Inglés. Cuando pierdes tu trabajo, puedes obtener un seguro de empleo, y si no consigues un empleo por un largo periodo, existen programas de asistencia social que te proveen dinero para tus necesidades básicas.
Free education – In Canada, teacher to student ratios are kept at reasonable levels to meet effective instruction and economic balance. Moreover, books are widely available through public libraries. Educación Gratuita - En Canadá, la proporción de estudiantes para cada maestro es mantenida a un nivel razonable para lograr ofrecer una instrucción efectiva dentro de un balance económico. Además, hay libros ampliamente disponibles a través de las bibliotecas públicas.
4.
1.
3.
Equal Rights - A major benefit of immigrating to Canada is the right to work and live anywhere in the country. Under the law, all citizens and permanent residents have equal rights (i.e. to public schooling or health care), regardless of gender, ethnicity, sexual orientation, and more. Igualdad de Derechos - Uno de los mayores beneficios que recibe quien inmigra a Canadá es el derecho a trabajar y vivir en cualquier lugar del país. Bajo la ley, todos los ciudadanos y residentes tienen igualdad de derechos (por ej. a educación o salud pública), sin importar su género, etnicidad, orientación sexual, y más.
Financial Aid – Whether it is to cover basic needs, pay for postsecondary studies, or invest in a business, the Government offers opportunities to receive financial help for those who need it. Ayuda Financiera – Ya sea para cubrir necesidades básicas, pagar por estudios universitarios, o invertir en un negocio, el Gobierno extiende oportunidades de ayuda financiera a quienes la necesiten. These benefits make Canada a great location for immigrants around the world. There are many services available out there; if you want to find out more about these benefits visit the Citizenship and Immigration Canada website http://www.cic.gc.ca/english/ newcomers/map/services.asp or ask a settlement counselor at the Centre for Spanish Speaking Peoples at 416-533-8545.
5.
Estos beneficios hacen de Canadá un gran lugar para inmigrantes. Hay muchos servicios disponibles; si quieres averiguar más sobre estos beneficios vista el sitio web de Ciudadanía e Inmigración Canadiense http://www.cic. gc.ca/english/newcomers/map/services.asp o consulta con un concejero de asentamiento en el Centro para Gente de Habla Hispana en el 416-533-8545.
IN CANADA
7
Photos by: AVENIDA Photographers
Persistence and Reward! AVENIDA launched its second issue with a fun masquerade
The night of our second launch party was
Producing a magazine is no easy task. As
noticed vast improvements in the way
very eventful. Upon entering the venue
we become established in our community,
articles are organized, and hopes to see
our readers, friends, and family members
we strive for every issue to be better
more sponsors in future editions. While
found themselves in a masquerade
than the previous one. We aim for better
our magazine lives through funding, we
themed party. There were colorful masks
designs, pictures and articles, which
also need partners who can help us reach
everywhere and tables full of delicious
means having more meetings, and tighter
more youth. Photography editor Ricardo
local food. The party was held downtown
deadlines. After the release of our second
applauds the staff’s work; he thinks that
at The 519, which provided guests with a
issue, I had the opportunity to ask the staff
“our team is really devoted and we have
great space to dance to the music of DJ
for their thoughts on the magazine. Gaby,
come out stronger.
Jorge Sabal. Throughout the night we also
one of our Wwriters, believed “we’ve
enjoyed musical performances by young
improved a lot since the first one. I noticed
In the future our magazine will meet the
Latin@
singer/song
growth in general. We’re becoming more
professional market in our community”.
writer Street Dreama, spoken word artist
aware of issues facing our community. I
Furthermore,
Joseph Gomez, and once again our very
feel confident that we’re tackling these
about our influence in youth and insists
own McSulek with DJ Loko. By the end of
challenges a step at time”.
“we can improve our devotion for
talent
including
the night, good mood was still palpable in
Ricardo
feels
strongly
marginalized students and those who feel
the air, and many gathered in the Avenida
When asked about expectations for the
discriminated. We are a medium for youth
booth to take group pictures with old
third issue, Susan mentioned she would
that need their voices to be represented”.
and new friends. Staff and community
like to show more artwork from staff
We are very proud to be back with our
members smiled with pride as they held
members. There are a lot of talented
third issue. We thank everyone who came
the final print of our second issue in their
artists among us whose work is yet to be
to support us at our second launch party,
hands.
shown. Juliana, one of our designers, has
and hope you are enjoying the third one!
8
Giancarlo Pflucker Calderon
¡Perseverancia y Recompensa!
AVENIDA lanzó su segundo número con una divertida fiesta de las máscaras
El lanzamiento de nuestra segunda edición
estamos enfrentando estos desafíos un
fue muy divertido. Esta vez, nuestros
paso a la vez”. Cuando le preguntamos
lectores, amigos, y familiares participaron
a Susan sobre las expectativas para el
en una fiesta de las máscaras. La fiesta
tercer número, ella mencionó que le
incluyo coloridos antifaces y comida
gustaría mostrar más obras de arte
local. El Centro 519 nos proporcionó un
del equipo de la revista. Hay muchos
elegante espacio en cual se podía comer
artistas con talento entre nosotros cuyo
y bailar con la música del DJ Jorge Sabal.
trabajo aún no se ha enseñado. Juliana,
También disfrutamos de actos musicales
una de nuestras diseñadoras, ha notado
de jóvenes talentos Latinos incluyendo al
grandes mejoras en la forma en que los
cantautor Street Dreama, el poeta Joseph
artículos están organizados y espera ver
Gomez, y nuevamente nuestro artista
más patrocinadores en los siguientes
McSulek con DJ Loko. Al final de la noche
números. Esto es muy importante ya
el buen humor seguía en el aire y los
que nuestra revista vive a través de la
invitados se tomaban fotos con nuevos
financiación, pero también necesitamos
amigos. La satisfacción con el segundo
socios que puedan ayudar a que la revista
número se palpaba entre los miembros
tenga más alcance con los jóvenes de la
de la revista y lectores de la comunidad
ciudad. Ricardo, el editor de Fotografía,
Latina.
elogia el trabajo del personal; él opina que “nuestro equipo es muy dedicado y
Elaborar una revista no es tarea fácil.
nos hemos vuelto más fuertes.
Mientras nos vamos estableciendo dentro de la comunidad, trabajamos para que
En el futuro nuestra revista se encontrará
cada número sea mejor que el anterior.
en el mercado profesional de nuestra
Aspiramos a tener mejores diseños,
comunidad”. Ricardo está convencido de
fotografías, y artículos, lo cual significa
nuestra influencia en la juventud, e insiste
tener más reuniones y fechas de entrega
que “podemos mejorar nuestra devoción
más
lanzamiento
a los estudiantes marginados y a los
de nuestro segundo número tuve la
que se sienten discriminados. Somos un
oportunidad de preguntarle al equipo
medio para los jóvenes que necesitan que
acerca de su opinión sobre la revista.
sus voces sean representadas”.
Gaby, una de nuestras escritoras, opina
Estamos muy orgullosos de estar de vuelta
que “hemos mejorado mucho desde
con nuestro tercer número. Agradecemos
el primer número. Noté crecimiento
a todos los que vinieron a apoyarnos en
en general. Estamos cada vez más
nuestra segunda fiesta de lanzamiento,
conscientes de los problemas que enfrenta
y esperamos que disfruten este número.
nuestra comunidad. Estoy segura de que
Manténganse conectad@s...
ajustadas.
Tras
el
9
RESOURCE GUIDE
BY Ricardo B. BY Ricardo B.
LAEN
The Latin American Education Network is a groupof organizations, parents, students, and individuals who share a vision of a strengthened and united Latin American community in Toronto. It offers an online newsletter that is updated daily with many opportunities for everyone and a calendar of events. La Red Latinoamericana de Educación es una coalición de organizaciones, padres, estudiantes, e individuos que comparten una visión de una comunidad Latinoamericana fortalecida y unida en Toronto. Ofrece un panel informativo actualizado a diario con oportunidades y un calendario de eventos. Contact/Contacta a: LAENToronto@gmail.com.
EQUITABLE EDUCATION INITIATIVE EEI is a group of diverse community educators concerned about the unjust reality of racialized students in Toronto. They are passionate about creating a holistic learning environment that’s enriching, critical, and relevant to students pushed out of school. La Iniciativa de Educación Equitativa es un grupo de diversos educadores de la comunidad preocupados por la injusta realidad de los estudiantes racializados en Toronto. Están apasionados por crear un ambiente educativo y holístico enriquecedor, crítico, y relevante para los estudiantes empujados a salir de la escuela. Contact/Contacta a: eeitoronto@gmail.com
ALAMEDA THEATRE COMPANY
Alameda Theatre Company produces Canadian theatre with a distinct Latin American perspective. They develop the work of Canadian Latin American playwrights and create professional opportunities for our artists. They are working to establish the Latin@ voice in Canadian theatre, one playwright at a time! Alameda produce teatro canadiense con una distintiva mirada Latinoamericana. Desarrollan el trabajo de libretos Canadiense Latinos y crean oportunidades profesionales para nuestro artistas. Están estableciendo la voz latina en el teatro canadiense, ¡de libreto en libreto! Contact/Contacta a: LAENToronto@gmail.com.
OLAS YORK U
The Organization of Latin American Students at York University is a social-cultural club. Their objective is to establish a strong Latin American community on campus and connect with the community outside York. Join them for a great year! La Organización de Estudiantes Latinoamericanos en la universidad de York es un club socio-cultural. Su objetivo es establecer una comunidad Latinoamericana fuerte en el campus y crear conexiones con la comunidad fuera de York. ¡Uneteles por un gran año! Contact/Contacta a: Olasyorku@gmail.com
If you could provide a community service for youth and would like for us to share it on the magazine, please write us. Si provees un servicio para jóvenes en Toronto y quisieras que lo anunciemos, por favor contáctanos. 10
Imprime tu propia arma By Joseph Bertrand Creating any object from your own home seems like science fiction. It is the epitome of independence. But it is now a reality: 3D printing. A very innovative technology that has become open source and allows its users to share and download any content, it has exploded and attracted a large community of users that support and innovate every day. Users share downloadable files that act as blueprints to create anything from toys to prosthetic limbs. One of the most controversial uses of this open source technology is the making of gun components. Cody Wilson and his non-profit group “Defence Distributed” have been producing and sharing 3D files that are functional, downloadable gun components, components that would normally be regu-
lated. Therefore, these blueprints give anyone access to a firearm without restrictions or regulations. Wilson has encountered multiple aversions throughout his controversial goal of making these blueprints accessible, like getting his 3D printer taken from him and being exposed in a harsh light by critics. Wired has even called Wilson one of the “15 most dangerous people in the world.” But, despite all odds he is determined in his purpose of action. In a video released by Defense Distributed, Wilson says: “Can 3D printing be subversive? If it can, it will be because it allows us to make the important things. Not trinkets, not lawn gnomes, but the things that institutions and industries have an interest in keeping from us. Things like access, medical devices, drugs, goods,
guns.” In the video Wilson expresses his desire to “take the next step” in his plan, create a search engine for all 3D files, including gun components, with no censorship or takevdowns. This would be a polemic move in Wilson’s part because he will be profiting from the search engine. He already mentioned that an ad on his site produces $4,000 in revenue, the site periodically receives 3,000 unique visitors every hour, and close to half a million files have been downloaded. What will Wilson’s’ plan of action mean to U.S. gun control legislation? Is this necessary to create a country free of restrictions and censorship? Or will it result in a chaotic situation for gun regulation?
Crear un objeto desde tu propia casa suena como algo de ciencia ficción. Es el epítome de la independencia. Pero ahora es una realidad: la impresión en 3D. Una tecnología muy innovadora que se ha convertido en una fuente abierta y permite a sus usuarios compartir y descargar cualquier contenido, ha explotado y atraído a una gran comunidad de usuarios que la respalda e innova cada día. Los usuarios comparten ficheros descargables que funcionan como planos para crear cualquier cosa desde juguetes a prótesis. Uno de los usos más controversiales de esta tecnología de fuente abierta, es la
creación de componentes de armas de fuego. Cody Wilson y su organización sin fines de lucro “Defence Distributed” (Defensa Distribuida), han estando produciendo y distribuyendo archivos de 3D que son componentes descargables y funcionales de armas de fuego, componentes que normalmente están regulados. De esta manera, estos planos le dan acceso a cualquier persona a un arma de fuego, sin restricciones ni regulaciones. Wilson ha encontrado múltiples aversiones a su polémica meta de hacer estos archivos accesibles, como la extracción de su propia impresora 3D, y ser expuesto a la dura luz de quienes lo critican. Wired le ha llamado a Wilson uno de “las 15 personas más peligrosas en el mundo”. Pero, a pesar de las probabilidades, él está decidido en su propósito de acción. En un video difundido por Defense Distributed, Wilson dice:
“¿Puede ser la impresión en 3D subversiva? Si se puede, será porque nos permite crear cosas importantes. Ni dijes, ni gnomos de jardín, sino las cosas a las que las instituciones y las industrias quieren reducir nuestro acceso. Cosas como el acceso, dispositivos médicos, medicamentos, bienes, armas de fuego.” En el video, Wilson expresa su deseo a “tomar el próximo paso” en su plan, crear un buscador en línea para todas los archivos en 3D, incluyendo componentes de armas de fuego, sin censuras ni derribamientos. Esta sería una jugada polémica por parte de Wilson, ya que él se beneficiaría monetariamente del buscador. Él ya ha mencionado que un solo anuncio en su sitio produce $4,000 en ganancia, el sitio recibe periódicamente 3.000 visitantes únicos cada hora, y cerca de medio millón de archivos han sido descargados. ¿Cuál será el significado del plan de acción de Wilson para la legislación de Estados Unidos de control de armas? ¿Será esto necesario para crear un país libre de restricciones y censura? ¿O resultará en una situación caótica para la regulación de armas de fuego?
NEWS
11
Violence in Latin America By Alejandro Hernandez
A look into an increasing issue that is consuming the continent
F
or more than a decade, violence in Latin America has ploded in the 1980s due to persistent civil wars, been increasing drastically. Almost every Latin Amer- guerrilla movements, state terrorism, dictatorships, drug ican country has experienced this issue in one way or trafficking, social uprisings and violent revolutions (Peter another. Each country has different factors that have Imbusch). influenced this increase in crime and violence. From poAccording to the World litical to criminal, no other Bank, the homicide region in the world has rate in Latin America such a variety of violence “In Colombia alone, the homicide rate has increased by 50% and a comparable homicide rate. went from 22 homicides per 100,000 since the 1980s. In Coalone, the homiresidents in the late seventies to almost lombia cide rate went from 22 ccording to UN esti80 in the early nineties� homicides per 100,000 mates the number of residents in the late people killed by gun crime 1970s to almost 80 homin Central and South America is four times the world average, with a homicide icides in the early 1990s (Gaviria). rate of more than 25 per 100,000 people (The Guardian, October 2008). While these figures may seem bleak, This increase was mostly attributed to the cocaine trade, exported to the United States. Drug trafficking is they were not always this tragic. one of the greatest sources of crime and violence in LatThe big question is: how and when did vio- in America, as it has become an instigator for an almost lence become so extensive in Latin America? endless conflict between cartels, governments, and othFor the most part, violence in Latin America ex- er armed gangs.
A
Drug trades as well as civil wars have placed Latin America in a vicious cycle, where econom-ic growth is delayed by high crime rates, and insufficient economic opportunity contributes to a large amount of crime. As a result of these figures, several Latin American governments are taking action in order to stop violence. Two cities that have demonstrated recent success in preventing an increase of violence are Bogota and Sao Paulo. Both have successfully implemented policies that combine repressive measures and social programs in order to reduce crime rates (Rafael Di Tella). There are also several non-governmental organizations and movements whose goals are to decrease the amount of violence. Even though it may take years to put together a stable solution, with the support of governments, agencies and international action, it will be achievable some day. Photos by Alexia Trejo 12
La Violencia en América Latina By Alejandro Hernandez
Una mirada a un problema que está consumiendo el continente
P
or más de una década, la violencia en América Latina están tomando acción para detener la violencia. Dos ciha aumentado drásticamente. Casi todos los países udades que han mostrado reciente éxito en prevenir la de Latinoamérica han tenido este problema de alguna violencia son Bogotá y Sao Paulo. Las dos ciudades han forma u otra. Cada país tiene diferentes factores que implementado políticas que combinan medidas reprehan influenciado el aumento del crimen y de la violencia. sivas y programas sociales para reducir el índice de Desde política a criminal, ninguna otra región del mundo crímenes (Rafael Di Tella). tiene tal variedad de violencia, o tan alto índice de Además existen varias “De acuerdo a datos del Banco Mundial, organizaciones no-guberhomicidios. y movimienel índice de homicidios en Latinoamérica namentales Según las estimaciones tos públicos los cuales de la Organización de ha aumentado en un 50% desde 1980 y trabajan para disminuir la las Naciones Unidas, el Aunque pueda esto se debió principalmente al tráfico violencia. número de personas tomar años establecer muertas por armas de una solución estable, con de cocaína hacia los Estados Unidos” fuego en Centroamérica el apoyo de los gobiernos, y Sudamérica es cuatro agencias y ayuda interveces el promedio mundial, que corresponde a un índice nacional se puede lograr algún día. de homicidios de más de 25/100,000 personas (The Guardian). Aunque estas figuras se ven desoladoras, no siempre fueron tan severas. Entonces nos preguntamos: ¿por qué y cómo creció tanto la violencia en Latinoamérica? En gran parte, la violencia en Latinoamérica estalló alrededor de los años 1980, debido a guerras civiles, los movimientos guerrilleros, el terrorismo de estado, dictaduras, el tráfico de drogas, las revueltas populares y las revoluciones violentas (Peter Imbush). Según el Banco Mundial, el índice de homicidios en Latinoamérica ha aumentado por un 50% desde la década de 1980. Solamente en Colombia, la taza de homicidio fue desde 22 homicidios por cada 100,000 residentes en 1970 a casi 80 homicidios en principio de la década de 1990 (Gaviria). Este aumento se debió principalmente al tráfico de cocaína dirigida hacia los Estados Unidos. El tráfico de drogas es considerado una de las fuentes más grandes de crimen y violencia en Latinoamérica, ya que instiga un conflicto interminable entre los carteles de la droga, los gobiernos y otras bandas con armas. Causas como el tráfico de las drogas y las guerras civiles han puesto a Latinoamérica en un ciclo vicioso, donde el crecimiento económico se retrasa por los altos índices del crimen y a su vez la carencia de oportunidades económicas contribuye a más crimen. Como resultado de estos números, varios gobiernos Latinoamericanos 13
The Journey of the
Nishiyuu Walkers As Idle No More, a movement to protect
if they do not fight against the government
Treaty rights and the environment in
legislation bills that were poised to affect
Canada, continues to grow, mainstream
their lands. As they walked to Ottawa,
media largely ignores many of its highlights.
they were joined by more Aboriginal youth,
Among these overlooked events, is the
braving freezing temperatures.
journey of the Nishiyuu Walkers. On March 25, a group of First Nations youth arrived in Ottawa after marching 1600 kilometers from Northern Quebec. The journey began on January 17 when 6 youth and their guide from Whapmagoostui First Nation decided to travel to Ottawa by foot. By marching through historical trade routes, they wanted to send a clear message to both other First Nations and the rest of Canada that everyone is capable of accomplishing goals if they unite. They also want to show that they are determined to continue fighting for the right to maintain their land and traditions. As it is stated in their mission statement: “this Quest-Journey will establish and unite our historical allies and restore our traditional trade routes with the Algonquin, Mohawk and other First Nations. The time for Unity is now”. The
term
“Nishiyuu”
means
“human
beings” according to Cree legends. The youth chose this name as it represented “the interconnectedness of all life, as well as the oneness of time within which all life begins and ends, includes reference to all humanity.” Over the course of the journey, the original seven individuals sent messages and progress updates to other communities
through
social
networks
and their official website. For instance, one of their letters to chiefs and reserves communities stressed that they will be assimilated and lose their cultural identities 14
As they reached Ottawa the Nishiyuu walkers amounted to be over 400 and hoped to meet with Stephen Harper. The Prime Minister chose priority on the “panda diplomacy” and traveled to Toronto to receive the two Pandas on loan from China. Harper missed an opportunity to honour and give full attention to the young Walkers and to build a better relationship with First Nations. On the other hand, pandas are a symbol of friendship, peace, and diplomatic relations between Canada and China. This relationship is an important one for Canada because this symbol goes beyond politics as it honours the personal and cultural Chinese connections with the Chinese Canadian communities; and which may help Canada move away from the “yellow” phobia. Nevertheless, we believe the group of Nishiyuu Walkers deserved respect and should have been welcomed by Stephen Harper.
Their
courageous
journey
symbolizes the struggle that many youth are going through, one that is full of difficulties to find their identity and to fight for their rights. Their actions have inspired a whole nation with their determination and they accurately delivered their message of justice and autonomy. The Nishiyuu journey demonstrates the potential power of youth when they take matters into their hands in determining their ftures.
Photos by Ian Crysler Taken at Parliament Hill in Ottawa at the arrival of the Nishiyuu Walkers
Gaby Pineda
& Vero Diaz
La travesía de los Caminantes Nishiyuu A medida que Idle No More, un movimiento buscando proteger los derechos de los Tratados en Canadá, sigue creciendo, muchos de sus aspectos más destacados han sido ignorados por los medios de comunicación. Entre estos eventos se encuentra el viaje de los Caminantes Nishiyuu. El 25 de marzo, un grupo de jóvenes de los grupos indígenas llegó a Ottawa tras marchar 1.600 kilómetros desde el norte de Quebec. El viaje comenzó el 17 de enero, cuando seis jóvenes y su guía de la comunidad Whapmagoostui First Nation decidieron viajar a Ottawa a pie. Querían enviar así un mensaje claro a los indígenas de Canadá y al resto del país de que todos son capaces de alcanzar objetivos si se unen. También querían mostrar que están decididos a seguir luchando por el derecho a mantener sus tierras y tradiciones al realizar esta marcha a través de las rutas comerciales históricas. Esto mismo se puede ver en su declaración: “Este viaje – ruta establecerá y unirá a nuestros aliados históricos y restaurará nuestras rutas comerciales tradicionales con los Algonquin, Mohawk y otros First Nations. Ahora es el tiempo de la unidad.” El término “Nishiyuu” significa “seres humanos”, de acuerdo a las leyendas Cree. Los jóvenes eligieron este nombre ya que representaba “la interconexión de toda la vida, así como la unidad de tiempo en el que toda vida comienza y termina, incluyendo la referencia a toda la humanidad.” En el transcurso del viaje, los siete caminantes iniciales enviaron mensajes y actualizaciones de su progreso a otras comunidades a través de las redes sociales y su sitio web oficial. Por ejemplo, una de sus
cartas a los jefes de las comunidades indígenas resaltó que serán asimilados y que perderán su identidad cultural si no se lucha contra los proyectos de legislación que están a punto de afectar a sus tierras. En el camino se les unieron más jóvenes aborígenes, desafiando las bajas temperaturas. Al llegar a Ottawa, los Caminantes Nishiyuu que terminaron siendo más de 400, esperaban encontrarse con el Primer Ministro. Stephen Harper viajó a Toronto para recibir a los dos pandas prestados de China en lugar de honrar y dar toda su atención a los Caminantes y de mejorar su relación con las comunidades indígenas. Por otra parte, los pandas son un símbolo de las relaciones de amistad, paz y diplomacia entre Canadá y China. Esta relación es muy importante para Canadá porque honra las conexiones personales y culturales chinas con las comunidades chinas - canadienses; lo cual nos puede ayudar a alejarnos de la fobia “amarilla”. Sin embargo, creemos que el grupo de caminantes Nishiyuu merecía respeto y debieron de haber sido bien recibidos por Stephen Harper. Su viaje, lleno de valor, simboliza la lucha que muchos jóvenes tienen; una lucha llena de dificultades para encontrar su identidad y para pelear por sus derechos. Sus acciones han inspirado a toda una nación con su determinación y precisión al entregar su mensaje de justicia y de autonomía. La travesía de los Nishiyuu demuestra el poder de los jóvenes, cuando toman cartas en el asunto para determinar su futuro.
15
Disappearance of the Honeybees La desaparición de las Abejas Nicole Goodwin-Jaque
A
s human beings we pay much attention to the economy and social issues, as if we were the center of the universe. In fact, our survival depends on the balance and coexistence of all species. For example, if insects disappeared from the face of earth, the food chain could break and collapse, causing all mammals, including us, to starve to death. I’m currently researching honeybees and Colony Collapse Disorder. This research brought me to conclude that honeybees are vital for the survival of the ecosystem and the entire planet. Therefore, we should bring more attention to the ongoing matter. Colony Collapse Disorder (CCD) is nowadays, a big problem around the world. CCD is a situation that beekeepers are facing, were the bees suddenly vanish from their hives, with no bodies to be found, and the reason for their disappearance is still unknown. There are many theories as to why honeybees are vanishing including disease, pesti16
cides, poor nutrition, destruction of habitat, and climate change. Moreover, a recent theory states that it could in fact be all of these situations together that are contributing to the phenomena of CCD. If this last theory is correct, then it will be harder to control it and will more likely cause a worse effect. As the corporate world grows and increasingly invades the farms, honeybees are disappearing rapidly. This problem has become more noticeable since 2006, when beekeepers, scientists and environmentalist worried about CCD denounced the danger of losing the honeybees. There is no media coverage about what CCD is, and how it affects us, or how you can make a change, and help prevent it. I also believe there is not enough public interest on this topic. People do not seem to care, or really understand why the loss of honeybees is so important; thus we need to spread the word for others to understand the situation as a whole. Some associations of beekeepers are trying to create awareness, there are also a couple of documen-
taries that recently came out about the topic, but this is not enough. We need to educate ourselves, our friends, and our families. We need to do what we can to tackle the risk factors: protest against pesticides that poison bees as
well as every organism in our planet, buy organic food (produced with no pesticides), and stay away from genetically modified food.
N
osotros como seres humanos prestamos mucha atención a la economía y a los problemas sociales, como si nosotros fuéramos el centro del universo. De hecho, nuestra supervivencia como especie depende del balance y la coexistencia de todas las especies. Por ejemplo, si los insectos desaparecen de la faz de la tierra, la cadena alimenticia se podría romper y colapsar, llevando a todos los mamíferos, incluyéndonos a nosotros, a morir de hambre. Estoy investigando las abejas, y el Desorden del Colapso de Colonias. Esto me llevo a la conclusión que las abejas son vitales para la supervivencia del ecosistema y el beneficio del planeta entero. Por lo tanto, deberíamos prestar más atención a ellas. El Desorden del Colapso de Colonias (DCC) es hoy en día un gran problema en el mundo. DCC es una situación que enfrentan los apicultores (criadores de abejas), en la cual las abejas desaparecen repentinamente de sus colmenas, sin dejar cuerpos, y la razón de su desaparición es desconocida. Hay muchas teorías de por qué están cesando, incluyendo enfermedades, pesticidas, mala nutrición, destrucción de su hábitat, y cambio climático. Además, una nueva teoría establece que puede ser que todas estas situaciones juntas son las que contribuyen al fenómeno de DCC. Si esta teoría es correcta, entonces será más difícil controlarlo y será más probable que el fenómeno cause un peor efecto. Mientras el mundo corporativo crece e invade las granjas, las abejas desaparecen rápido. Este problema se ha vuelto más visible desde el 2006, cuando los apicultores, científicos, y ambientalistas preocupados por DCC anunciaron el riesgo de perder a las abejas. No hay cobertura en los medios explicando qué es el Desorden del Colapso de Colonias, cómo nos afecta, cómo puedes generar un cambio, y ayudar a prevenirlo. Creo que tampoco hay suficiente interés público en este tema. A la gente no parece importarle, o tal vez no comprenden realmente por qué la pérdida de nuestras abejas es tan importante. Necesitamos hacer correr la voz para que otros puedan entender la situación en su totalidad.
documentales sobre ese tema, pero esto no es suficiente. Nos tenemos que educar a nosotros mismos, a nuestros amigos, y familia. Tenemos que hacer lo que podemos para prevenir los factores de riesgo: protestar en contra de los pesticidas, que no solo envenenan a las abejas sino también a todos los organismos de nuestro planeta, consumir comida orgánica (hecha sin pesticidas), y alejarnos de los alimentos genéticamente alterados.
Fotos 1 y 2 por Aixa Trejo
Algunas asociaciones de apicultores están intentado educar y alertar al público, y también hay un par de recientes 17
Writing an Effective Cover Letter
T
he position you are applying for will likely get the interest of other individuals looking for the same opportunity. One of the most helpful ways of getting yourself recognized is through your cover letter. While some companies don’t require you to send a cover letter, it’s always best to have one ready. A cover letter is a formal letter that introduces you to potential employers and gives them an insight into why you are the person they should hire. In a cover letter, you have ability to offer new information and explain why and how you are qualified. Here are some tips that will help you create an effective cover letter: USE SIMILAR WORDS AND LANGUAGE AS THE JOB POSTING. Much like your résumé, it’s important to identify the skills and experience the company is looking for. This process applies more to online applications because hiring databases are programmed to pick up keywords they are asking for in order to eliminate applicants. For example, if phrases such as “Excellent computer skills, especially in Excel and databases” appear in the job description and you feel you have the knowledge they are looking for, put the exact words in your résumé and mention it in your cover letter with an example. Don’t doubt yourself!
PERSONALIZE YOU LETTER. Make sure the hiring company feels you are writing to them. Not all of the companies you are applying to will require the same duties or expected experience. Therefore, do your homework on the businesses you are applying to and mention what you know about them and how you would be a great asset to their work environment. DON’T BE REPETITIVE. Your cover letter should be brief and to the point. Break it down into short paragraphs and don’t make it more than 1 page long. If you mention phrases from your resume, follow them with examples that are relevant to the position you are applying for. PRESENTATION COUNTS. Use a font that’s easy to read, like 12-point Times New Roman or Arial. Using 8.5 x 11-inch white paper is usually a smart choice. THE OTHER PRESENTATION COUNTS TOO. Make sure you represent yourself well on programs such as Facebook and Twitter. The reality is that some job seekers may try to search your profile online so it’s best to Google yourself and make sure your image is a positive one. Check your postings for grammar/spelling mistakes, and how you and your friends represent your image, among other things.
Escribiendo una Carta de Presentación Eficaz
L
a vacante para la cual estás aplicando probablemente llamará la atención de otras personas buscando la misma oportunidad. Una de las maneras más útiles de darse a conocer es a través de una carta de presentación. Mientras que algunas empresas no la requieren, siempre es mejor tener una lista. Una carta de presentación es una carta formal que da a un potencial empleador una idea de por qué usted es la persona a la que deberían contratar. En una carta de presentación tienes la oportunidad de expresar y explicar por qué tienes los requisitos y cualidades para el trabajo. Estos son algunos consejos que te ayudarán a crear una carta de presentación efectiva:
PERSONALIZA TU CARTA. Asegúrate de que las empresas sientan que la carta de presentación va dirigida a ellos. No todas las empresas solicitan la misma habilidad o experiencia. Por lo tanto, haz la tarea de investigar sobre las empresas a las que estás aplicando para mencionar de qué manera puedes llegar a convertirte en miembro de esa empresa.
Usa palabras similares y el mismo lenguaje que en el clasificado. Al igual que su hoja de vida, es importante identificar las habilidades/experiencia que la empresa está buscando. Este proceso de identificación es usado cuando se aplica en línea porque las bases de datos están programadas para reconocer palabras claves con el fin de eliminar aspirantes. Por ejemplo, frases como “excelente habilidad en el manejo de las computadoras, especialmente en bases de datos” aparecen en la descripción del trabajo, y si tienes el conocimiento que están buscando, pon las palabras exactas en tu hoja de vida y menciónalas también en la carta de presentación con un ejemplo. ¡No dudes de ti mism@!
LA PRESENTACIÓN CUENTA. Utiliza un tipo de letra que sea fácil de leer, como Times New Roman o Arial de tamaño 12. El uso de papel de 8.5 x 11 pulgadas blanco suele ser una mejor opción.
18
CAREERS
NO SEAS REPETITIV@. Tu carta de presentación debe ser breve y concisa. Divídela en párrafos breves y limítate solamente a una página. Si vas a mencionar información de tu hoja de vida, da ejemplos y cómo aplican a la posición que solicitas.
OTRAS PRESENTACIONES TAMBIÉN CUENTAN. Asegúrate de aparecer bien profesionalmente hablando en redes sociales como Facebook y Twitter. La realidad es que los empleadores pueden intentar buscar tu perfil, así que recuerda corregir errores de gramática/ ortografía y también como tus amigos y tu mismo te presentan en el perfil. By: Giancarlo Pflucker
Your Name Address City, Province, Postal Code Phone Number
Date
First Name / Last Name Title of Contact Name of Company Address City, State, Postal Code Dear (Mr. or Ms.) Last Name: I am writing in response to the advertisement that (Company Name) has posted regarding the position of (Name of Position). I was pleased to see this posting appear for your company as I believe that my skills and experience would prove extremely beneficial to the (Company Name) team. As my resume indicates, I have been involved in (Skill Group 1) and (Skill Group 2) serving in various positions for the past (Time Period) years. I am experienced in (Skill Group 3 and another key skill that relates to this position you are applying for) My background includes (Select one or two additional key skills from your resume that you feel would like your potential employer to know about based on the job description .) I have been a (Description of one or two of your Key Qualities) most of my career. In doing some research on (Company Name), I can see that the a (Name of Position) will require experience in (Name of Skill and Name of Skill) A few of my accomplishments in those areas include (list two of your accomplishments at any of your jobs from your resume that relate to the skills you listed above) My communication skills have also allowed me to be effective in both working with customers and with other team members. I would enjoy the opportunity to discuss my qualifications in more detail with you regarding this position. I know I can offer (Company Name) a quick start with minimal training as well as (Time of Years Worked) worth of solid (Skill Group 1) experience and creative enthusiasm. I can be reached at (Your Phone Number). I will contact you in the next few days to see if we can arrange a favorable time to meet in person to discuss my qualifications in more detail. Best Regards, (Your Personal Signature) (Your Name Typed Out)
19
LA Ame
ICONS
OF
Ricardo Iglesias
PABLO
Juana
NERUDA
Inés De La Cruz
Born on November 12, 1657 in San Miguel Nepantla, Mexico,
Pablo Neruda is one of the most influential poets of Latin
Juana Inés De La Cruz was a scholar and a poet. She began
America. He was born as Neftali Ricardo Reyes Basoalto in
her life as a nun, which allowed her the freedom and ability to
Chile. During his adolescence, Neruda took on the name of
study, which was denied to women in her era. With access to a
a 19th c. Czech writer, Jan Neruda, as his pen to conceal his
large library full of literature and plenty of time to study and write
writing career from his disapproving father. By 1923, he had
in the convent, she began writing plays and poetry, later becom-
published his first book of poetry. Much of Neruda’s poetry
ing an advocate of Woman’s rights. De La Cruz’s “Respuesta
reflected his sympathy for the people who fought fascism and
a Sor Filotea,” an iconic piece of literature, defended women’s
lost.
rights to educational access. Her legacy and work are revered
impressed him as a solution to the struggle for social reform
throughout Mexico and Latin America. She led the rise of femi-
in Latin America. Neruda’s tolerance for Communism was not
nist literature, officially becoming credited as the first published
looked upon with favor and he was forced into exile for a num-
feminist in the New World.
ber of years. In 1972 Neruda won the Nobel Prize for literature
In 1943 he aligned himself with the Communists who
for his astonishing poetry and literature.
Nacida el 12 de noviembre 1657 en San Miguel Nepantla,
México. Juana Inés De La Cruz fue una erudita y poeta.
Comenzó su vida como una monja que le permitió la libertad y la capacidad de estudiar, lo que fue negado a las mujeres
de su época. Con acceso a una gran biblioteca llena de literatura y un montón de tiempo para estudiar y escribir en el
convento, ella comenzó a escribir obras de teatro y poesía convirtiéndose en una defensora de los derechos de la mujer.
Su obra “Respuesta a Sor Filotea,” una pieza emblemática de
la literatura, defendió los derechos de la mujer al acceso a la educación. Su legado y obras son venerados en todo México
y América Latina. Ella lideró el surgimiento de la literatura
feminista siendo oficialmente acreditada como la primera feminista publicada en el Nuevo Mundo. 20
CULTURE
Pablo Neruda es uno de los poetas más influyentes de América Latina. Él nació como Neftalí Ricardo Reyes Basoalto, en Chile. En su adolescencia Neruda tomó el nombre de un
escritor checo del siglo 19, Jan Neruda, como su seudónimo para ocultar la carrera de escritor de la desaprobación de su padre. En 1923, publicó su primer libro de poesía. Una
gran parte de la poesía de Neruda refleja su simpatía por las
personas que lucharon contra el fascismo y perdieron. En
1943 se alineó con los comunistas, que lo impresionó con una solución para la lucha por la reforma social en América
Latina. La tolerancia de Neruda por el comunismo no fue vista con buenos ojos y se vio obligado al exilio por un número de
años. En 1972 Neruda recibió el Premio Nobel de Literatura por su poesía y la literatura asombrosa.
ATIN erica AGUSTO SANDINO Augusto César Sandino was a Nicaraguan revolutionary. Sandino led a rebellion from 1927 to 1933 against the U.S. military occupation in Nicaragua. Sandino and his troops waged war against them because of American exploits of resources, land and the campesinos of Nicaragua. Sandino escaped capture from the U.S. National Guard and he continued his campaign. It was not until 1933 when US troops withdrew from the country after overseeing the election and inauguration of President Juan Bautista Sacasa, that he could return from exile. In 1934, Sandino was invited to discuss a peace treaty but was instead assassinated by the National Guard. Sandino is revered in Nicaragua, and was named a “national hero” by the nation’s congress. His political legacy was claimed by the Sandinista National Liberation
Anacaona
Of HispaNiola Anacaona in Arawak (indigenous language of the Taíno) means Golden Flower. She was the last cacique (chief) of the Taíno people. Anacaona was a Queen and a composer of songs and poems, making her popular among her people. She was the ruler of Xanagua (current day Haiti and Dominican Republic). In1492, the Spaniards arrived to the shores of Hispaniola led by Christopher Columbus and began to colonize. The Spaniards treated the natives very cruelly, and when she led the revolt, the Spanish governor of Haiti ordered the arrests of several native nobles, including Anacaona, who was eventually captured and executed. Anacaona’s legacy is still strong within Haiti and the Dominican Republic as well as Latin America.
Front, which overthrew the Somoza dictatorship in 1979. Augusto César Sandino fue un revolucionario nicaragüense
Anacaona en Arawak (lengua indígena de los Taínos) signifi-
militar de EE.UU. en su país. Sandino y sus tropas declararon
Anacaona fue reina y compositora de canciones y poemas,
nas de recursos, tierra y de los campesinos. Sandino escapó
Xanagua (hoy Haití y República Dominicana). En 1492 los
campaña. No fue hasta 1933 cuando las tropas estadoun-
por Cristóbal Colón y comenzaron a colonizar. Los españoles
del presidente Sacasa, que pudo regresar del exilio. En 1934
la rebelión, el gobernador español de Haití, ordenó el arresto
por la Guarda Nacional. Sandino es venerado en Nicaragua,
capturada y ejecutada finalmente, ante el horror de su pueb-
legado fue reivindicado por el Frente Sandinista de Liberación
República Dominicana y América Latina.
que condujo una rebelión de 1927 a 1933 contra la ocupación
ca flor dorada. Ella fue la última cacique (jefe) de los taínos.
la guerra contra ellos a causa de las explotaciones america-
haciéndola popular entre su pueblo. Ella era gobernante de
la captura de la Guardia Nacional de EE.UU. y continuó su
españoles llegaron a las costas de La Española, dirigidos
idenses se retiraron de las elecciones y la toma de posesión
trataron a los nativos muy cruelmente, y cuando ella condujo
fue invitado a discutir un acuerdo de paz, pero fue asesinado
de varios nobles nativos, incluyendo Anacaona, quien fue
y fue nombrado un “héroe nacional” por el Congreso. Su
lo. El legado de Anacaona sigue siendo fuerte en Haití y la
Nacional, que derribó a la dictadura de Somoza en 1979.
21
A.C.
Writer
Karen Rodríguez Photographer
TATTOOS
A Taboo of the Arts - Un Tabú de lAS ArteS
I
t is no secret that the art of tattooing
meaning to another human being and
has gained immense popularity. This
that should be respected.
an individual should not be
becomes a tricky situation when we consider the context of this art form and its place in our society. Some of the opinions on tattoos revolve around the stereotypes
measured by the amount of
N
ink that is on their body.
o es un secreto que el arte del tatuaje ha ganado inmensa popularidad. Esto
se convierte en una situación difícil cuando
en creencias que asocian los tatuajes con
consideramos el contexto de esta forma
la rebelión, la actividad criminal, y una
These beliefs sometimes stem from
de arte y su lugar en nuestra sociedad.
negatividad general. Además, los tatuajes
exaggerated
sensationalized
Algunas de las opiniones sobre los tatuajes
tienden a ser percibidos negativamente
associations between tattoos and their
giran alrededor de los estereotipos de las
por la imagen de los tatuajes en las
assumed
personas tatuadas.
creencias religiosas, a las cuales muchos
of tattooed people.
and/or
representation.
Tattoos
are
adhieren.
believed to have originated as medicinal therapy with indigenous tribes from
Estas
all over the world. Throughout the
asociaciones
o
Aunque el tatuaje es esencialmente un
centuries, the use of tattooing took
sensacionalistas de los tatuajes y lo que
marcado permanente del cuerpo con una
on a variety of meanings including
se asume que representan. Se cree que los
imagen o frase / serie de palabras, es el
representations
class
tatuajes fueron originados como terapias
simbolismo detrás del diseño que crea la
distinction, spiritual connections and
medicinales de las tribus indígenas
belleza de todos y cada tatuaje. Más allá
protection, and acts of courage and
alrededor del mundo. A través de los siglos,
de si eliges tatuarte o no, un individuo no
strength, among other things.
el uso de tatuajes adquirió una variedad de
debe ser medido por la cantidad de tinta
significados, incluyendo representaciones
que está sobre su cuerpo. Un tatuaje tiene
At the same time, throughout history a
de estatus y distinción de clase, conexiones
un significado para otro ser humano y eso
negative image of tattoos was developed.
espirituales y protección, y actos de valor
debe ser respetado.
Let’s jump in time to the period of
y fuerza, entre
colonization of the Americas. When the
otras cosas.
conquistadors
of
status
found
peoples,
they
were
discover
some
of
the
and
creencias
veces
nacen y
/
de
indigenous
frightened
to
A su vez, du-
inhabitants
rante la historia
worshipped deities, and were tattooed
también se de-
with symbols as offerings to their gods.
sarrolló una im-
It was then that the bad reputation of
agen
tattoos began.
de los tatuajes.
the
a
exageradas
negativa
Demos un salto The stereotypes have escalated to beliefs
en el tiempo a la
that associate tattoos with rebellion,
época de la col-
criminal activity, and an overall negativity.
onización de las
Religious beliefs also have a great influence
Américas.
on the opinions of most of the population.
Al encontrar a los nativos, los
Although tattooing is essentially the
conquistadores
permanent marking of the body with
temieron al ver
an image or phrase/set of words, it is
que algunos de
the symbolism behind the design that
los
creates the beauty of each and every
adoraban
tattoo.Whether you choose to tattoo
dades y estaban
your body or not, an individual should
tatuados
not be measured by the amount of ink
símbolos como
that is on their body. A tattoo has a
ofrendas a sus
habitantes deicon
23
Hidden art
2
arte escondido By JoSePh BeRtRaNd The act of engraving or painting for public display has been a craft as old as the ancient Egyptians, Romans, and Greeks. This skill evolved over the years and adapted to different times and necessities. What we see today on the streets and dismiss as vandalism is an incredibly old form of expression that society as a collective has come to know now as ‘street art.’ Street art offers many forms and shapes to express oneself, make a statement, or to simply leave a mark on this overpopulated world we live in. It is clear that there are more acceptable displays of street art, and the not so acceptable ones are undervalued as ‘vandalism.’ Unlike more traditional forms of art, street art is not made to last, but thanks to the rise of the Internet it can be immortalized and shared all over the world. Whether we like it or not, street art is a part of any large urban setting, shaping it and giving it color. It truly is a breather from the life we are forced to carry in un-matching urban architecture, and marginalised institutions; it is a cry for expression that must undoubtedly be if not appreciated, at least noticed.
The act of engraving or painting for public display has been a craft as old as the ancient Egyptians, Romans, and Greeks. This skill evolved over the years and adapted to different times and necessities. What we see today on the streets and dismiss as vandalism is an incredibly old form of expression that society as a collective has come to know now as ‘street art.’ Street art offers many forms and shapes to express oneself, make a statement, or to simply leave a mark on this overpopulated world we live in. It is clear that there are more acceptable displays of street art, and the not so acceptable ones are undervalued as ‘vandalism.’ Unlike more traditional forms of art, street art is not made to last, but thanks to the rise of the Internet it can be immortalized and shared all over the world. Whether we like it or not, street art is a part of any large urban setting, shaping it and giving it color. It truly is a breather from the life we are forced to carry in un-matching urban architecture, and marginalised institutions; it is a cry for expression that must undoubtedly be if not appreciated, at least noticed.
pHoToS bY AiXa, AlExIa, AnD JoSePh
25 3
E
veryone wanted a final between Real Madrid and Barcelona, a legendary “El clasico” match, but that would not happen as that the German teams Bayern Munich and Borussia Dortmund defeated Barcelona and Real Madrid.
Todo el mundo quería una final entre el Real Madrid y el Barcelona, un partido legendario, “El Clásico”, pero eso ya no sería possible ya que los equipos alemanes Bayern Munich y Borussia Dortmund derrotaron a Barcelona y al Real Madrid.
Bayern Munich made it clear to everyone that they wanted to repeat what they did in 2012 when they made it to the finals of the Champion’s League where they defeated Chelsea in penalties. In order to do that, they would have to face Borussia Dortmund in a final that would bring out the best of each team.
Bayern Munich dejó claro a todo el mundo que querían repetir lo que hicieron en el 2012 cuando llegaron a la final de la Liga de Campeones y derrotaron a Chelsea en los penales. Para hacerlo tendrían que enfrentar a Borussia Dortmund en la final que mostraría lo mejor de cada equipo.
Real Madrid almost turned around the semi-final against Borussia Dortmund, but could not succeed. In their aggregate loss Real Madrid players said to be thankful to their fans who supported them even when they were down by 3 goals. Barcelona fans were more than disappointed after they lost 4-0 on their first game against Milan, and then lost again, it looked as if they did not want to make it to the final.
El Real Madrid casi nos sorprende en la semifinal ante el Borussia Dortmund, pero no pudo hacerlo. En su derrota los jugadores agradecieron a sus fans que los apoyaron, incluso cuando estaban abajo por 3 goles. Los fans del Barcelona, por su parte, estaban más que decepcionados después de haber perdido por 4-0 en su primer partido contra Milan y luego perder de nuevo, parecía como si ellos no querían llegar a la final.
An interesting thing in this final is that it would be the 10th final played by Bayer Munich, a number only smaller to Real Madrid (12 finals) and AC Millan (11 finals). Up until now, in the 9 times that the Bayern Munich had made it to the finals, they had won 4 of them, making them one of the top winners in the Champion’s League. On May 25th, the tournament was defined with Bayern Munich being crowned the winner of the Champion’s League in a close 2-1 game.
Una cosa interesante de ver en esta final es que es la 10ª final jugada por el Bayer Munich, un número tan solo superado por el Real Madrid (12 finales) y el AC Millan (11 finales). Hasta ahora, en las 9 veces que el Bayern Munich había llegado a la final, habían ganado 4 de ellas, convirtiéndose en uno de los mejores ganadores de la Liga de Campeones. El 25 de mayo, el torneo fue definido, con Bayern Munich siendo coronado ganador de la Liga de Campeones en un parejo partido de 2 a 1.
By Alejandro Sanchez-Hernandez 26
SPORTS
HOW DO I DEAL WITH Some facts and quick advice to cope with depression
Melanie Levy-Hara, 18
Background
DEPRESSION?
In 2011, the total number of people in Canada aged 12-19 who reported being diagnosed with a mood disorder such as depression, bipolar disorder, mania or dysthymia was 98,875 (Statistics Canada).This age group had one of the highest prevalence of mental illness diagnoses. Psychologists have always explained that teenagers are at a critical stage in their lives, since they are trying to become independent. However, most teens deal with the transition by developing good friendships, having success in school or outside activities, and developing self-love. Depression is beyond occasional bad moods or acting out. “Depression can destroy the very essence of a teenager’s personality, causing an overwhelming sense of sadness, despair or anger” (helpguide.org).
Causes
Some factors that can contribute to depression are: • Bullying or harassment at school or outside school • Child abuse – physical, verbal or sexual • Poor social skills • Learning disabilities • Long-term illness • Poor parenting or caregiving • Stressful life events, such as the loss of a loved one or divorce These factors are similar in teens who commit suicide. However, it is possible to take action to reduce their impact before it is too late. The following information will be useful for helping yourself or a friend cope with depression.
Signs and Symptoms
How can you find out if you or a friend has depression?
Be alert for these possible signs of depression. He or she… • Is often hungry, or doesn’t eat enough • Becomes apathetic (stops caring) • Complains of having body pains • Is easily distracted • Has difficulty making decisions • Has episodes of memory loss • Feels constantly tired • Has trouble sleeping, or sleeps too much • Shows sadness, anxiety, or feels hopeless • Starts using alcohol or drugs • Shows promiscuous sexual activity • Withdraws from their friends
How to Get Help
If someone you know has been showing these signs for more than two weeks, it is important to take action. Here is some advice to help you deal with it: Step 1: Talk to your friend about it. Your friend probably feels lonely, and may need someone to help them deal with a few issues in their life. Encourage your friend to seek treatment with someone who is qualified. Perhaps you can offer to go with them to a consultation. Make sure that you are also taking care of yourself and you are not having similar feelings to the person you are helping. When a friend is in a state of depression it can affect you greatly. Step 2: If the situation does not get better, ask your guidance counsellor for advice on your specific situation. Explain the situation to your guidance counsellor.You may need to give some specific information so they can help you in the best possible way. You can also find guidance in other adults you can trust such as a coach, a relative, or a teacher. Every person and situation is different – there is no right or wrong way to deal with a problem such as this one, the most valuable thing is to try.
Some Final Advice:
If you believe that you have depression, it is important to understand that you are not alone and that many teenagers and young adults go through it. Try to seek medical treatment and consultation; with the help of someone you trust it can be overcome. 28
HEALTH
¿Cómo lucho contra la depresión?
Consejos para lidiar con la depresión
Información
En 2011, una encuesta de Statistics Canada reveló que 98,875 personas en Canadá entre 12 y 19 años reportaron ser diagnosticados con alguna enfermedad psicológica como depresión, trastorno bipolar, o manía. Este grupo de edad es uno de los más afectados por estas enfermedades. Los psicólogos tienden a opinar que esto es porque los adolecentes están en una época difícil de la vida, porque están evolucionándose hacia la independencia. La diferencia, es que la mayoría de los jóvenes lidian con la transición con la ayuda de sus amigos, teniendo éxito en actividades dentro o fuera de la escuela, y desarrollando la autoestima. La depresión va más allá del estar de mal humor o tener malas actitudes. “La depresión puede destruir la esencia del carácter de un adolescente, resultando en la tristeza, la desesperación o la bronca” (helpguide.org).
Causas
Algunos factores que llevan a la depresión son: • Acoso en la escuela o en otros lugares • Abuso sexual, verbal, o físico • Falta de habilidades sociales • Problemas con el aprendizaje • Enfermedades que duran un tiempo largo • Problemas en la relación con los padres • Situaciones estresantes, como la perdida de un ser querido o el divorcio Estas causas son muy parecidas a las del suicidio. Sin embargo, es posible tomar acción antes de que el daño sea permanente. La siguiente información te puede ayudar a ti o a un amigo a luchar contra la depresión.
Cómo Pedir Ayuda
Si tienes algún amigo/a que muestra éstos síntomas por más de dos semanas, deberías considerar tomar acción. Estos son algunos consejos de cómo ayudarlo/a. Paso número 1: Habla con él/ella . Tu amigo probablemente se siente solo/sola. Seguramente necesite alguien que le ayude a resolver algunos problemas de su vida. Empuja a tu amigo para que pida consultar a un psicólogo profesional; hasta podrías ofrecer ir con él o ella. Asegúrate que también estés cuidándote y que no empieces a sentirte igual a tu amigo, que un amigo esté deprimido te puede afectar mucho. Paso número 2: Si la situación no mejora, pregunta al consejero del colegio en quien tú confías. Cuéntale al consejero todo lo posible, así te puede ayudar en la mejor manera. También puedes pedir ayuda a otros adultos como un entrenador, familiar, o maestro. Cada situación y cada persona es distinta, no hay una manera correcta o incorrecta de manejar este tipo de problema. Lo mejor que puedes hacer es intentarlo.
Consejos Finales Si tú sientes que estás deprimido, es importante entender que no estás solo, hay muchos adolescentes que tienen el mismo problema. Trata de buscar tratamiento médico y consultar con un profesional; con la ayuda de alguien en quien confías se puede superar la depresión.
Síntomas y Señales
¿Cómo puedes detectar que alguien está deprimido? Mantente alerta de estas posibles señales. La persona… • Tiene hambre frecuentemente o casi no come • Muestra apatía o desinterés • Siente dolor en distintas partes del cuerpo • Tiene poca concentración • Se ve indecisa/indeciso • Tiene falta de memoria • Se ve cansada/cansado • Tiene dificultad para dormir, o duerme mucho • Siente tristeza, ansiedad o desesperanza • Consume alcohol o drogas • Tiene actitudes promiscuas • Se aleja del grupo de amigos 29
Writer- Andrea Escobar Photo-Karen Rodriguez
Alcohol Friend or Foe? The consumption of alcholic beverages adolescence can turn into a problem.
¿Amigo o Enemigo? during
Alcohol is the most popular drug among adolescents. Some say they drink because they enjoy the taste, or because it is something their friends do on parties. We are surrounded by a media image of alcohol as making us popular, desirable, and happy. There are also those who turn to drinking when they are worried or under stress at home or in school. Finally, there are those who drink because they saw their parents drink excessibly, or to be rebellious. For the record, I think it’s fine to drink a bit for fun, as long as it is done in moderation. It depends on the individual, and the maturity that is used to control how much to drink. Just as with any other thing that enters your body, the most important thing is to be aware of the consequences that come with deciding to drink: Consequences of drinking alcohol: • If you drink and drive, you can cause accidents that could be fatal for yourself or the people you hit, since alcohol affects our response time and blurs our perception. Unfortunately, car accidents are mostly frequent among youth. • It can make you lose control over your decisions. Alcohol can lead you to having unwanted or unprotected sex. Did you know that under Ontario law, having sex with someone who is intoxicated and therefore cannot consent could be considered rape? • It can cause you problems in school, since it affects your concentration. • It can evolve into dependence. Some people constantly crave a drink and need lots of help to overcome an addiction. Addiction can lead to family or social problems, and deteriorate your health. • It interferes with brain development. Adolescents are especially vulnerable to this since their brain is still developing. • It increases the chances of being involved in violence. We often hear of someone becoming aggressive or being hit under the influence of alcohol. Thus it is very important to take care of your friend if he or she is intoxicated. To know more about alcohol visit: vhttps://www.drinkwise.ca/english/teen-wise/teen-wise.html.
El consumo de alcohol durante la adolescencia puede volverse un problema. El alcohol es la droga más popular entre los adolescentes. Algunos jóvenes dicen que beben porque disfrutan el sabor, o porque es algo que sus amigos hacen en las fiestas. Estamos rodeados de una imagen en los medios que dice que el alcohol nos hace más populares, deseables y felices. También están quienes se refugian en la bebida cuando tienen preocupaciones, o cuando están bajo estrés en la casa o la escuela. Finalmente, hay quienes beben porque ven que sus padres también abusan del alcohol, o por rebeldía. Está bien tomar un poco por diversión, siempre y cuando sea moderadamente. Depende de la persona y de la madurez que se usa para controlar cuánto se toma. Al igual que con cualquier cosa que metes en tu cuerpo, es importante estar alerta de las consecuencias que puede traer la decisión de beber: Consecuencias de tomar alcohol: • Si bebes y conduces, puedes causar accidentes de tránsito mortales para ti u otros, ya que el alcohol afecta la velocidad de respuesta de tus reflejos y disminuir la noción de lo que se está haciendo. Lamentablemente los accidentes de tránsito son mayormente frecuentes entre los jóvenes. • Puede hacerte perder control de tus decisiones. El alcohol puede llevarte a tener relaciones sexuales sin protección o sin consentimiento. ¿Sabías que bajo la ley en Ontario tener sexo con alguien que está intoxicado y, por lo tanto, no puede tomar decisiones se puede considerar violación? • Puede traerte problemas en la escuela, ya que afecta tu concentración. • Puede desarrollarse en una dependencia. Hay ciertas personas que quieren beber a cada rato y necesitan de mucha ayudapara salir de la adicción. La adicción puede llevar a problemas familiares o sociales, y puede deteriorar tu salud. • Interfiere con el desarrollo cerebral. Los adolescentes son especialmente vulnerables a este hecho ya que su cerebro aun todavía esta desarrollándose. • Aumenta las probabilidades de involucrarse en actos violentos. Es frecuente escuchar de gente agresiva o agredida por estar bajo el efecto del alcohol. Por lo tanto es importante cuidar de quien está intoxicado.
Elizabeth Escobar V.
SILENT ILLNESSES Enfermedades Silenciosas Some people find psychology to be a boring subject. However, it is one that everyone should know a little bit about, given that it teaches us about ourselves. Psychology explores concepts such as perception, motivation, emotions, brain functioning, intelligence, personality, relationships, and our conscious and subconscious selves. The brain is a delicate organ and its efficiency is very important to carry all these functions. What happens when one is a victim of psychological trauma? Trauma can be caused by alterations in reasoning, behaviour, loss of touch with reality, and/or lack of adaptability to life changes. Trauma can root itself into one’s subconscious and can sometimes be deadly. Anorexia, bipoLa Psicología puede sonar como un tema aburrido para algunos. Sin embargo, es un asunto que todos debemos conocer un poco, ya que la nos enseña de nosotros mismos. La psicología explora conceptos como percepción, motivación, emoción, funcionamiento del cerebro, inteligencia, personalidad, relaciones, consciencia y subconsciencia.
lar disorder, bulimia, schizophrenia, depression, and insomnia are some of the many diseases of psychological trauma. Traumatic disturbances in the brain can result in symptoms like hallucinations, delusions, and/or serious emotional disturbance. In some cases, there may be extreme consequences such as social isolation, inactivity, apathy, violent behaviour and even attempted suicide. Is there a treatment? Yes, an integrative treatment is the best approach, involving psychologists, psychiatrists, social workers and other professionals. So if you, or someone you know are suffering from these diseases do not hesitate to seek professional help.
El cerebro es un delicado órgano y su eficiencia es muy importante para realizar todas estas funciones.¿Qué sucede si uno es víctima de traumas psicológicos? El trauma puede ser provocado por alteraciones en el razonamiento, el comportamiento, la falta de conexión con la realidad y/o imposibilidad de adaptarse a los cambios. El trauma puede afectar la subconsciencia y a veces
puede ser mortal. La anorexia, bipolaridad, bulimia, esquizofrenia, y depresión son algunas de las muchas enfermedades de trauma psicológico. Disturbios en el cerebro pueden resultar en síntomas como alucinaciones, delirios y grave alteración afectiva. En algunos casos, hay consecuencias más extremas como el aislamiento social, la inactividad,
la abulia, los comportamientos violentos y hasta los intentos del suicidio. ¿Hay algún tratamiento? Claro que lo hay! El tratamiento interactivo es la mejor intervención, en el cual participan psicólogos, psiquiatras, trabajadores sociales y otros profesionales. Así que si alguien que conoces padece una enfermedad de estas no dudes en buscar ayuda profesional. 31
B y : G aby pineda
SEEKING HELP
CHALLENGES IN
MENTAL HEALTH S H O R T Q + A W I T H A M E N TA L H E A L T H C O U N S E L O R
P ART 2
D isclaimer : T he f ollowing opinions do not necessarily represent those o f A venida L atin A .
In our last issue, we talked about some of the challenges that
youth have when dealing with mental health issues. To follow up,
in this edition I had the opportunity to talk about mental health with Luis Carrillos, a youth and family counselor with the Hispanic Development Council. WHAT DOES THE HISPANIC COUNCIL DO, AND WHAT IS YOUR ROLE? The council is an umbrella organization that works with the community. There are about 60-70 community agencies that are members of our council. The main tenet is to work with youth, and we began working with youth gangs in 1994. It has evolved into family counselling, support, communication, mediation, homelessness prevention, and unification issues. We also do research in issues such as education, immigration, policy-making, etc. I’m a youth and family counsellor, and I usually work with gang members. Many youth consider gangs a solution to problems, but since society does not see this as ideal, I support them in searching for other ways to problem solve. I also run focus groups on violence intervention and prevention. WHAT CULTURAL ATTITUDES HAVE YOU SEEN TOWARDS MENTAL ILLNESS Mental illness isn’t mentioned because of stigma. The family Mental illness isn’t mentioned because of stigma. The family views it like a disgrace and many cultures see it as “the devil did views it like a disgrace and many cultures see it as “the devil did it”. I don’t like to use the word, but ignorance plays a role. I it”. I don’t like to use the word, but ignorance plays a role. I see depression in many of my clients and have even dealt with see depression in many of my clients and have even dealt with attempted suicides. In Western cultures, the body is seen as a attempted suicides. In Western cultures, the body is seen as a “machine to be fixed when it goes wrong” while some Latin@s “machine to be fixed when it goes wrong” while some Latin@s are afraid to see the doctor in case they get scolded. Also, white are afraid to see the doctor in case they get scolded. Also, white professionals do not take cultural differences into account. For professionals do not take cultural differences into account. For instance, a mentally-ill person in the Latin@ community is reluctant instance, a mentally-ill person in the Latin@ community is reluctant to get treatment because they think there is something abnormal to get treatment because they think there is something abnormal in the family. Few people readily help their loved ones. in the family. Few people readily help their loved ones.
WHAT OTHER FACTORS CAUSE THE MENTAL HEALTH ISSUES YOU SEE IN YOUR LINE OF WORK? Drug abuse. Poverty also plays a role because it leads to an incomplete diet, lacking enough vitamins and proteins. Studies have shown that malnourishment can contribute to mental health problems. Another factor is immigration. For example, the parents immigrate to the new country without their children, to establish themselves while grandparents raise the kids. When the children finally immigrate they have their grandparent’s values, which may differ from their parents’ resulting in culture shock. Parents also expect their children to behave and achieve good marks. And if a student is short, dark-skinned, and speaks with an accent, they might be bullied. These factors affect a young person’s brain and may lead to mental disorders. An important message for parents: If you want your children to do well, help them stay healthy and do not pressure them. They will perform according to their abilities. WHAT OTHER FORMS OF HELP ARE OUT THERE? Help for the Latin@ community is very small. We are beginning to collaborate with other organizations such as the Schizophrenia Society of Ontario, CSSP, and many others in bringing awareness to the community about schizophrenia and other illnesses. Intervention services are present in the community, but there is not much awareness yet. We need to participate in governance, service providers, mainstream agencies, the Centre for Addiction and Mental Health (CAMH), etc. We should not wait for organizations to come to us. I also invite you to check a handbook I wrote for parents on how to react and deal with their children in cases of suspected drug abuse. The most important thing is that mental illnesses are not to be seen as a disgrace and families should not be ashamed. There is help available. Find the How to… Handbook at
Find the H ow to … H andbook at http : / / www . hispaniccouncil . net / P D Fs _ Y outh _ Family _ W ellbeing / howto 1 . pd f 32
D E S A FÍ O S E N L A
SALUD
B Ú S Q U E D A D E AY U D A
MENTAL
U na sesi ó n de preguntas con un consejero de S alud M ental
En
N ota : L as opiniones establecidas no necesariamente representan a las de los miembros de A V E N I D A .
nuestro número anterior, hablamos de algunos de los
desafíos que los jóvenes tienen cuando enfrentas problemas de salud menta. Como seguimiento al tema, en esta edición tuve la oportunidad de hablar de salud mental con Luis Carrillos, un consejero de jóvenes y familias con el Consejo de Desarrollo Hispano.
¿QUÉ HACE TU ORGANIZACIÓN, Y CUÁL ES TU ROL?
El consejo es una organización que trabaja con la comunidad.Tenemos 60 a 70 agencias comunitarias que son miembros. El objetivo principal es trabajar con jóvenes y empezamos a trabajar con pandillas en 1994. Esto ha evolucionado a servicios de consejería para familias, apoyo, comunicación, mediación, prevención de indigencia, y temas de unificación. También hacemos investigaciones en temas relacionados a educación, inmigración, política y más. Yo soy un consejero de familia y jóvenes, y generalmente trabajo con miembros de pandillas.Muchos jóvenes ven a las pandillas como una solución a sus problemas, pero como la sociedad no ve esto como ideal, los apoyo en su búsqueda de solución de problemas. También lidero grupos de investigación sobre la intervención y prevención de la violencia.
¿QUÉ OTROS FACTORES CAUSAN LOS PROBLEMAS DE SALUD MENTAL QUE VE EN SU LÍNEA DE TRABAJO? El abuso de drogas. La pobreza también tiene una influencia porque lleva a una dieta incompleta, sin las vitaminas y proteínas suficientes. Los estudios han mostrado que la mala nutrición contribuye a problemas de salud mental. Otro factor es la inmigración. Por ejemplo, los padres vienen al nuevo país sin sus hijos, para establecerse mientras los abuelos crían a los niños. y los hijos quedan atrás. Cuando los hijos finalmente vienen, tienen los valores de los abuelos, los cuales pueden ser diferentes de los de los padres lo cual resulta en un choque cultural. Los padres también esperan que los hijos se comporten y obtengan buenas notas. Y si una persona es pequeña, de tez oscura, y habla con un acento, pueden ser intimidados. Todos estos factores afectan el cerebro de los jóvenes y pueden causar desordenes mentales. Un mensaje importante para los padres: si quieren que sus hijos hagan todo bien ayúdenles a mantenerse sanos y no los presiones. Van a desempeñarse según sus habilidades. ¿QUÉ RECURSOS DE AYUDA ESTÁN DISPONIBLES?
¿QUÉ ACTITUDES CULTURALES HA VISTO CON RESPECTO A LA SALUD MENTAL?
La ayuda para nuestra comunidad es muy pequeña. Estamos
visto como una desgracia para la familia y en muchas culturas es visto
Sociedad de Esquizofrenia de Ontario, el Centro para Gente
Las enfermedades mentales no son mencionadas por el estigma. Es como la “acción del diablo.” Además, no me gusta usar la palabra, pero la ignorancia también juega una parte. Veo depresión en varios de mis cliente y he lidiado con intentos de suicidio. Muchos de mis clientes lo han intentado al menos una vez. En la cultura occidental el cuerpo es visto como una máquina que debe ser arreglada cuando no anda bien, mientras que los Latin@s temen buscar ayuda en caso que el doctor les rete. Además, los profesionales Europeos no consideran las diferencias culturales. Por ejemplo, una persona que padece de una enfermedad mental en la comunidad Latin@ no está segura de ir a buscar tratamiento porque esto significa que hay algo anormal en la familia. Muy poca gente acepta la situación y ayuda a sus seres queridos.
comenzando a colaborar con otras organizaciones como la de Habla Hispana, y muchas otras para concientizar a la comunidad de lo que es la esquizofrenia y otras enfermedades. Hay servicios de intervención en la comunidad, pero aún no hay mucha concientización. Debemos participar en gobernación, proveedores de servicios, agencias, el CAMH, y más. No debemos esperar que las organizaciones vengan a nosotros. También los invito a leer un manual que escribí para padres sobre cómo reaccionar y lidiar con sus hijos en caso de sospecha de uso de drogas. Lo más importante es que estas enfermedades no sean vistas como una desgracia y las familias no estén avergonzadas. Hay ayuda disponible.
E N C U E N t R A E L M A N U A L P A R A P A D R E S E N http : / / www . hispaniccouncil . net / P D Fs _ Y outh _ Family _ W ellbeing / howto 1 . pd f 33
A moment alone By Esteban Bravo This article is dedicated to all those people who, like me, find the solution to those small things that life puts in front of us in taking some time alone, whether it is minutes or hours. Sometimes we face challenges in our life that are brought about to see how we react to uncomfortable or ugly situations. In those moments, taking a time to be alone can help. I like to use my bedroom to be alone, but there someone opening the door can interrupt you. Therefore, my favourite place for a private moment is the shower. In my opinion, the shower is not only the place where you take a bath, it is also where you can find yourself and reflect, think, envision your future, and make decisions. Sometimes full privacy is needed to make decisions. Many of us undergo uncomfortable or bad situations, but we don’t all react the same way. Some give up, play down their importance, or ignore the situation, and don’t realize that this attitude allows for these bad moments to repeat themselves.Therefore, when a negative situation shows up, I invite you to remember it and wait for the right moment to think. Find your inner self and start meditating or reflecting, but always with a positive attitude, knowing that we learn from mistakes and that to lose is to win. Don’t let yourself fall apart over a bad experience or a bad moment.Take some time alone to think positively, realize what you have learned from the mistake, answer the question ‘¿Why me?’ and reflect on how to act in order to prevent this from happening again.
Un momento a solas Este artículo va dedicado a todas esas personas que al igual que yo encuentran en un momento a solas, sea de minutos u horas, la solución a esas pequeñas cosas que nuestra vida nos presenta. A veces la vida nos pone pruebas en el camino para ver cómo reaccionamos ante situaciones incómodas o desagradables. En esos momentos tomarnos un tiempo en soledad puede ayudar. A mi me gusta usar mi cuarto para estar a solas, pero allí te pueden interrumpir abriendo la puerta. Por lo tanto, mi lugar favorito para un momento de absoluta privacidad es la ducha. Para mi, la ducha no es simplemente el lugar en el cual tomas un baño, es donde te encuentras a ti mismo y puedes reflexionar, pensar, proyectar tu futuro, y tomar decisiones.A veces la privacidad plena es necesaria para la toma de decisiones. Muchos de nosotros pasamos por situaciones incómodas o malucas, pero no todos reaccionamos de la misma manera. Algunos se dan por vetncidos, otros no le dan importancia, y muchos los ignoran y no se dan cuenta que al tomar esas actitudes o decisiones los malos momentos tienden a repetirse. Por eso te invito a que cuando una situación negativa se presente en tu vida, la grabes en tu mente y esperes el momento indicado para pensar. Encuentra tu ‘yo’ interior y empieza a meditar o reflexionar, siempre con una actitud positiva, sabiendo que de los errores se aprende y que perder es ganar. No te dejes derrumbar por una mala jugada o un mal momento. Tómate un tiempo a solas, para pensar en positivo, darte cuenta de lo que aprendiste de ese error, responderte la pregunta ‘¿Por qué a mi?’ y reflexionar cómo actuar para que eso no se repita.
By A.C. By A.C.
Frida Kahlo & Diego Ri e h t vera to Exh iv sit ibi A
a. iver oR
El sábado 19 de enero de 2013, el equipo de AVENIDA Latina On Saturday January 19th, 2013, members of the AVENIDA Latifue a ver la exposición Frida y Diego: Pasión, Políticas y Pintura en na team went to see the Frida & Diego: Passion, Politics and Painting la Galería de Arte de Ontario. El evento fue una exhibición de los exhibition at the Art Gallery of Ontario. The event was a showcase talentos artísticos de dos de los pintores más famosos de México y of the artistic talents of two of Mexico’s most famous painters and sus influencias políticas en el siglo 20. political influences of the 20th century. Frida Kahlo y Diego Rivera, la poderosa pareja de artistas, utiFrida Kahlo and Diego Rivera used their art to express their lizaban el arte para expresar sus opiniones sobre los asuntos opinions on political matters of their time. Like many Latin políticos de la época. Como muchos artistas de American artists throughout the centuries, Frida América Latina, Frida y Diego demostraron and Diego demonstrated the force and power posición de Frida K x e la fuerza y el poder que tiene el arte en la that art has to shape a public’s opinion, l a ahlo sita i formación de opiniones, y su alcance even to achieve a revolution. v y Dieg na en una revolución. The members who attended the U t. Los participantes fueron event were brought into the intraídos al mundo íntimo de timate world of both painters. ambos pintores. Pudieron They had a chance to know aprender sobre las figuras who they were as lovers and como amantes y como as artists. Their paintings artistas. Sus pinturas reportrayed their personal tratan sus luchas personstruggles, throughout ales, en su relación y en their relationship and in sus carreras profesionales. their separate careers. La exposición fue The exhibition was una gran experiencia; a great experience; the los jóvenes de AVENIDA youth of AVENIDA Latina Latina pudieron aprender got to learn from these de estas figuras emblemátiiconic figures. Their art and cas. Su arte e historia generstory generated inspiration aron inspiración y creatividad and creativity in our young phoen nuestros jóvenes fotógrafos, tographers, designers and writers. diseñadores y escritores. Hubo una There was a very strong connection conexión muy fuerte con la obra de Frito the influence of Frida Kahlo’s work. da Kahlo. Muchos se sintieron atraídos por Many women were drawn to the power that el poder que Frida emuló a través de sus pinturas Frida emulated through her paintings and to the y en su posición como poderosa artista femenina. position she had as a powerful female artist. Al final de la exposición, a los jóvenes se les invitó a dejar un menAt the end of the exhibit, youth were invited to leave a message to saje a la pareja. Muchos de nosotros dibujamos y escribimos mensathe couple. Many of us drew and wrote messages for the artists and jes y los pusimos junto a un monumento. Fue una manera interactiva placed them by a memorial art piece. This last part was an interactive para que el grupo exprese su experiencia. Fue un momento único way for the group to express their experience. It was a very unique para muchos. La exhibición fue una muy buena manera de que el moment for many of us. Overall, the exhibit was a great way for our equipo se afiance y aprenda de artistas icónicos de Latinoamérica. staff to bond and to learn more about iconic Latin American artists.
ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT
35
“work hard for what you wantand never forget where you come from.”
A
sold out show, a vibrant atmosphere, and lots of dancing sum up the night of April 11th at El Mocambo Lounge. The Venezuelan band Los Amigos Invisibles, are famous for blending Jazz, Funk, Disco and Latin American rhythms into their songs. They bring “Gozadera” into their music and their performances. With Babalao Stereo Club opening the night, a band quickly making a name for themselves in Toronto’s Latin-Funk scene, the show was charged with a quirky party vibe. It’s no coincidence the band’s motto is “There ‘ain’t no party like a Babalao party, ‘cause the Babalao party don’t stop!”
Los Amigos also have experience on their side as far as easygoing, funky partying goes, having played together for more than twenty years. Created during the 90’s in Caracas as a response to the general lack of new “dance music” in the local social scene, Los Amigos have come a long way. Having produced ten CDs, and toured more than 60 countries, and with a handful of Latin Grammys under their belt, Los Amigos have certainly become a big name in the Latin American Funk scene. Their latest album, “Repeat After Me”, was released earlier this year. The new thirteen tracks, which include mainstream tracks such as “Hopeless Romance” and “Like Everybody Else”, offer something different for everyone. Concluding their energetic performance, in an exclusive interview with AVENIDA, the band members expressed their wish for Latin American youth in Toronto and Canada to “work hard for what you want and never forget where you come from.”
LOS
AMIGOS “ trabajen duro por lo que quieren y nunca olviden de dónde vienen”.
U
n show agotado, una atmosfera vibrante y cantidad de baile resumen la noche del 11 de abril en el club El Mocambo. La banda venezolana Los Amigos Invisibles, son famosos por mezclar en sus canciones jazz, funk, disco y ritmos latinoamericanos. Ellos traen ‘Gozadera” dentro de su música y sus actuaciones. Con Babalao Stereo Club como banda de apertura, una banda que se ha dado a conocer rápidamente dentro de la escena Latín-Funk de Toronto, el espectáculo estuvo cargado de un ambiente de fiesta. No es casualidad que el slogan de la banda sea “No existe fiesta como la fiesta de Babalao, porque la fiesta de Babalao no para.” Los Amigos Invisibles, también tienen su alta experiencia en hacer fiestas ‘funky’ tras más de veinte años tocando juntos. Se crearon durante la década de los 90 en Caracas como una respuesta a la carencia general de una nueva “ música
Photgraphy by: Ricardo Mezza
bailable” en la escena social local. Los Amigos han recorrido un largo camino. Con diez CDs, giras en más de 60 países, y un puñado de Grammys Latinos bajo su cinturón, Los Amigos Invisibles, ciertamente se han convertido en una gran influencia en la escena Funk latinoamericana. Su último álbum, “Repite Después de Mi” fue lanzado a principios de este año. Trece pistas de su sonido único, incluyendo las más conocidas como “Romance sin Esperanza” y “Como Cualquier otro” ofrecen algo diferente para cada quien. Al terminar su enérgica actuación, en una entrevista exclusiva con AVENIDA, los miembros de la banda expresaron su deseo para la juventud latinoamericana en Toronto y Canadá: “trabajen duro por lo que quieren y nunca olviden de dónde vienen”.
By: Ricardo Mezza
& K.U. 37
APRENDE INGLéS CON AVENIDA
Fill in the blanks with the word described in brackets. Try to fill them out without reading the sentence. At the end, read the entire paragraph aloud and see if it makes sense. There are no right or wrong answers, just use your imagination! One Tuesday afternoon the Avenida staff is meeting to discuss some important ___________ (abstract noun). Surprisingly, I am one of the last to ________ (action verb) into the meeting. We have __________(adverb) started. After I _________ (adverb) take a few ___________ (food in plural), and take off my _________ (article of winter clothing), I listen in to see what we are _____________ (verb ending in “ing”). As usual, there is a __________ (noun) going on between the _________________ (position on the staff team, in plural), while everyone else is generally ________ (adjective). This one is about _____________ (a topic of an article published in this edition). Once the discussion is over, we are almost at the end of the _________ (adjective) meeting, and only 2 of the 7 __________ (object in plural) have been discussed. This is gonna be a _______ (adjective) _________ (time of the day)! Once we have finished ________ (verb ending in “ing”) everything on the agenda, it is _______ (number) _______ (measurement of time in plural) after the time our meeting is generally over. I am _________ (adjective) but then I remember that it is in these meetings where we learn the most about ourselves, and about everyone else. Long meetings happen because we ___________ (verb) everyone to express themselves and for each person to have a voice.
LEARN SPANISH WITH AVENIDA
Completa los espacios en blanco con la palabra descripta en los paréntesis. Trata de llenar los casilleros sin leer la oración que los rodea. Al final, lee todo el párrafo en voz alta y ve si tiene sentido. No hay respuestas correctas, ¡sólo usa tu imaginación! Una tarde de martes el equipo de Avenida está reunido para discutir _________ (sustantivo abstracto, plural) importantes. Sorprendentemente, soy un@ de l@s últim@s en _______ (verbo de acción) a la reunión. _____ (adverbio) hemos empezado. Después de que __________ (adverbio) me sirvo unas ___________ (comida, plural), y me saco mi ____________ (vestimenta de invierno), escucho a ver qué estamos ___________ (verbo en continuo). Como siempre, hay un/a ________________ (sustantivo) entre los ___________ (posición en el equipo de la revista, en plural), mientras que todos los demás están ______________ (adjetivo). Se trata sobre ______________ (tema de un artículo de la revista). Una vez que los _______________ (posición en la revista AVENIDA, plural) han terminado de discutir ese tema, estamos ya casi por terminar la ___________ (adjetivo) reunión, y tan solo 2 de los 7 ___________ (sustantivo, plural) han sido hablados. ¡Esta va a ser una ______________ (adjetivo) _______________ (momento del día)! Una vez que terminamos de ____________ (verbo, infinitivo) todo lo de la agenda, ya son _____ (número) __________ (unidad de tiempo, plural) después del horario normal de reunión. Estoy __________ (adjetivo) pero me acuerdo que en estas reuniones es donde aprendemos __________ (adverbio) sobre nosotros, y sobre los demás. Las largas reuniones suceden porque ____________ (verbo, nosotros, presente) que todos se expresen y tengan su voz. 38
ADVERBS/ADVERBIOS Adverbs are words that modify a verb, an adjective, an adverb, or a phrase. They indicate manner, time, place, cause, or degree and answer questions such as “how,” “when,” “where,” or “how much.” Los adverbios son palabras que modifican un verbo, un adjetivo, un adverbio, o una frase. Indican la manera, el tiempo, lugar, razón, o grado y responden a las preguntas “cómo,” “cuándo,” “dónde,” o “cuánto.” Manner/Manera (How/Cómo) Carefully = Cuidadosamente Maybe = Quizás Well = Bien Place / Lugar (Where/Dónde) Anywhere = Dondequiera Here = Aquí Purpose/Propósito (Why/Por qué) So = Entonces Intentionally = Intencionalmente Frecuency/Frecuencia (How much/Cuánto) Always = Siempre Every = Cada Time/Tiempo (When/Cuándo) After = Después Finally = Finalmente Yesterday = Ayer
Recetas De La Abuela
Por Melanie Levy-Hara
Caseras, sencillas y deliciosas
EMPANADAS DE CARNE Ingredients:
Preparation
DOUGH •
500g. flour
•
100g. butter or margarine
•
100ml. oil
•
100ml. water
•
Salt (to taste)
FILLING •
300g. chopped onion
•
3 stems of green onion
•
400g. ground beef
•
1 tbsp. sweet pepper
•
Salt and pepper to taste
•
Chopped peppers, and cumin, to taste
•
50g. unpitted green olives
•
2 hard boiled eggs
•
50g. seedless raisins (optional)
DOUGH: Sift the flour and salt through a strainer. Add the butter (soft) and the oil. Crumble until you achieve a sand-like texture. Add water until you form a soft ball of dough. Let it sit on the fridge for an hour, then knead it and stretch it to a thickness of half a centimeter. Cut discs of dough of the desired size. FILLING: Fry the chopped onion and green onion. Dissolve the spices into a bit of hot water or stock, and pour the liquid onto the onions. Add the ground beef, and cook on the stove stirring frequently, until it turns brown. Remove from the fire, let it cool, and add the chopped egg, olives, and raisins into the mix. Assembly: Put a spoonful of filling in the middle of the dough disc, moist the edge of the circle a bit so it adheres and fold the edges to form the shape. With a kitchen brush, add some whisked egg on top of the empanada (to make it golden), and bake in a preheated oven at 350 degrees for 20 minutes.
POSTCARDS
Ingredientes:
Preparación:
MASA •
500g. de harina
•
100g. de manteca o
•
100ml. de aceite
•
100ml. de agua (aprox.)
•
Sal (a gusto)
margarina
RELLENO •
300g. de cebolla picada
•
3 tallos de cebolla
•
400g. de carne picada
•
1 cda. de pimentón dulce
•
Sal, pimienta, ají molido
•
50g. de aceitunas verdes
•
2 huevos duros
•
50g. de pasas de uva
de verdeo
y comino a gusto
sin semilla - opcional
MASA: Tamiza la harina y la sal. Agrega la manteca blanda y el aceite. Desmenuza bien hasta lograr un arenado. Agrega el agua hasta formar una blanda bola de masa. Deja reposar la masa en la heladera durante una hora. Estira hasta lograr 1/2cm. de espesor y corta discos del tamaño deseado. RELLENO: Rehoga la cebolla y la cebolla de verdeo. Disuelve las especias en un poco de agua caliente o caldo y agrégalas a la cebolla. Agrega la carne picada y cocina mezclando continuamente hasta que se torne marrón. Retira la mezcla del fuego, déjala enfriar. Agrega el huevo, aceitunas y pasas de uva.
Armado: Coloca una porción de relleno en cada disco de empanada. Humedece los bordes del circulo para que se adhiera, y dobla los extremos para hacer un repulgue a gusto. Con un pincel de cocina, píntalas con huevo batido. Cocínalas en un horno precalentado a 350 grados por 20 minutos.
SUDOKU Enter numbers into the blank spaces so that each row, column and 3x3 box contains the numbers 1 to 9 without repetitions. Escribe números en los espacios en blanco para que cada fila, columna, y recuadro de 3x3 tenga los números del 1 al 9 sin repetir.
CAMINITO, BUENOS AIRES 39