Bei uns in Bayern №9(87) 2020

Page 1

Kioskpreis 1 Euro

Nr.9(87)/2020

Designerin: Jenny Ananian (Rua Rua) Model: Elena Fijalkovski Fotograf: Friedemann von Rechenberg


Galerie Baumgartl Katerina Belkina Personal Identity, 2016 Archival Pigment Print, Dibond Mount 100x70 cm


Jeder redet über Teambuilding, Teambuilding und nochmals Teambuilding ... Denn jeder Unternehmer weiß, wie wichtig es für sein Team ist, dass es als Einheit agiert, gegenseitiges Verständnis zeigt, sich unterstützt und gemeinsame Ziele erreicht. Das ist allerdings nicht ganz so einfach: Das braucht Zeit, Know-how sowie emotionale, organisatorische und finanzielle Anstrengungen. Aber das Ergebnis ist es wert!

Und was ist mit der Familie?

Sie ist nämlich auch eine Gemeinschaft (manchmal sogar eine recht große). Aber wie oft kommt es leider vor, dass selbst die engsten Familienmitglieder nur noch von Zeit zu Zeit miteinander sprechen, sich eigentlich nichts zu sagen und auch keine gemeinsamen Interessen haben! Ist die Familie nicht viel wertvoller als das wichtigste Arbeits-Team? Aber aus irgendeinem Grund existiert kein Familybuilding.

Vor Kurzem habe ich angefangen, genau das zu praktizieren. Das ist ein schwieriges

Vergnügen! Alle an einem Ort versammeln! Ein kulturelles und touristisches Programm vorbereiten, das sowohl für die Älteren als auch für die Jüngeren geeignet ist! Über die Speisekarte nachdenken: Sie sollte lecker, aber trotzdem anders sein als im Alltag! Wer macht morgens Pfannkuchen? Wer abends die Gulaschsuppe? Wer grillt den Fisch? Eine eigene Aufgabe sind die Abende: Was sollen wir spielen, was können wir anschauen, worüber diskutieren, woran sollen wir uns erinnern? Dabei ist es etwas Besonderes, alte Fotos und Videos zusammen anzuschauen.

Die Tage des Familybuildings vergehen schneller als jeder andere

Tag. Sie sind besonders intensiv und emotional. Ja, das ist viel Verantwortung. Und, ja, es ist schwierig. Aber natürlich ist es auch die pure Freude! Sie wird noch größer, wenn alle zum Abschied fragen: „Mama, wann und wohin fahren wir das nächste Mal?”

Die Zeit, in der wir gerade leben, die

Gegenwart, ist die Zeit des Familybuildings, die Zeit, um Werte zu verwirklichen, die Zeit der „großen geografischen Entdeckungen“ an dem Ort, an dem wir leben. Lassen Sie uns gemeinsam bauen, realisieren und entdecken. Möge diese Ausgabe uns dabei helfen! Eure OK

АДВОКАТ

Rechtsanwältin Erika Albrandt

Вот мы говорим «тимбилдинг», «тимбилдинг»...

Каждый предприниматель знает, насколько важно для любого коллектива ощущение единства, взаимопонимания и взаимовыручки, общности целей, слаженной работы по их достижению. Все это требует времени, знаний, эмоциональных, организационных и финансовых затрат. Но результат того стоит!

А что же семья? Это ведь тоже коллектив

(порой, достаточно большой), объединенный родством. Но как часто, увы, бывает, что даже самые близкие родственники общаются от случая к случаю, им нечего друг другу сказать, у них нет общих интересов, что уж и говорить о целях и будущем! А ведь семья - она же намного важнее, чем даже самый важный рабочий коллектив. Разве не так? Но понятие «фэмилибилдинг» почему-то отсутствует.

С недавних пор я стала активно его практиковать. Ох, и сложное это

удовольствие, скажу я вам! Собрать всех в одно время в одном месте. Подготовить культурно-туристическую программу, которая была бы интересной «и старому, и малому». Продумать меню: должно быть вкусно и по-другому, чем в обыденной жизни. Кто печет по утрам блины, кто варит вечером кулеш, кто жарит на гриле рыбу... Отдельная задача - вечера: во что играем, что смотрим, что обсуждаем, что вспоминаем. Совместный просмотр архивных фото и видео – это прекрасно!

Дни «фэмилибилдинга» пролетают быстрее, чем любые другие дни. Они особые, они насыщенные, они невероятно эмоциональные. Да, это ответственно, да, это трудно. И да - это счастье! Которое усиливается многократно, когда, прощаясь, все спрашивают: «Мам, когда и куда в следующий раз?» Нынешнее время

– время фэмилибилдинга, время осознания настоящих ценностей, время «великих географических открытий» в том месте, где мы живем. Давайте строить, осознавать и открывать вместе. Журнал нам в помощь! Ваша ОК

 семейное право  трудовое право  жилищное право  уголовное право  юридическое обслуживание фирм

Адрес канцелярии: Dachauer Strasse 21 a, 80335 München Tel.: 089 21 11 49 29, Fax: 089 23 68 40 27, info@kanzlei-albrandt.de


Kassenzettel ans Herzbrettl Unter dem Motto „von Herzen geben und nehmen“ startete bei uns in Bayern, im Dachauer Land, die schmackhafte Aktion Herzbrettl, deren Ursprung im sonnigen Neapel liegt.

D

ie Projektidee ist ganz einfach: Wer eine Tasse Kaffee, eine Breze oder Wurstsemmel kauft, kann eine weitere bezahlen und den Bon an ein Herzbrettl im Geschäft hängen. Ein anderer Kunde kann sich den Bon von dem Brett nehmen und gegen eine Tasse Kaffee, eine Breze oder Wurstsemmel eintauschen. Alle können vom Herzbrettl nehmen: Rentner, Schüler, Geschäftsleute, Familienmanagerinnen und -manager. Die Idee stammt aus Neapel. In dieser Stadt beginnt und endet alles mit einer Tasse Kaffee. Getrunken wird zu allen Tageszeiten, in der Bar, im Café, stark, süß, rabenschwarz. Für einen Neapolitaner gehört außerdem der schnelle „caffè al bar“ zu den Grundbedürf-

nissen. Nicht jeder kann sich aber täglich eine Tasse des Lebenselixieres leisten. Und hier kommen das große Herz und der Erfindungsreichtum der Neapolitaner ins Spiel. Damit niemand auf seinen täglichen Kaffee verzichten muss, entstand schon im letzten Jahrhundert der „Caffè sospeso“, der aufgeschobene Kaffee. Ein Gast bestellt zwei Tassen Kaffee, eine trinkt er selbst und die zweite wartet auf einen anderen Gast. Kommt dieser nun ins Café und fragt, „ob noch einen Kaffee offen ist“, bekommt er den Kaffee auf Kosten des Spenders. Die Neapolitaner erzählen, dass der Brauch deshalb entstanden ist, weil die Menschen in Neapel oft auf sich alleine gestellt waren und den Wunsch hatten, zumindest im Kleinen sich gegenseitig zu unterstützen.

Eine Variante des „Caffè sospeso“ entwickelte nun die Wirtschaftsförderung des Landkreises Dachau gemeinsam mit der Bäcker- und Metzgerinnung, Sozialverbänden und einer Dachauer Marketing- und Kommunikationsagentur. Dutzende Cafés, Bäckereien, Konditoreien und Metzgereien machen schon mit und wer sich anschließen möchte, findet weitere Infos unter www.herzbrettl.de. „Das Motto der Aktion ist nicht von reich zu arm, sondern von Mensch zu Mensch“, betont der Dachauer Landrat Stefan Löwl und ruft zum Mitmachen auf: „In der Corona-Krise müssen viele Mitbürger sparsam leben. Daher ist es noch wichtiger, dass man anderen hilft und auch Hilfe annimmt.“

Innungsobermeisterin Nicole Schön von der Bäckerei Denk und Landrat Stefan Löwl geben den Startschuss für die Herzbrettl-Aktion im Landkreis Dachau

2

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Дарья Гончарова

Daria Gontscharowa

«Отложенный брецель», или неаполетанская щедрость на баварский манер Из солнечного Неаполя, из-под самого подножья могучего Везувия, к нам в Баварию, в булочные, кондитерские и кафе города Дахау «приехала» вкусная, ароматная и щедрая кофейная традиция «Caffè sospeso». Здесь она (для лучшей интеграции в баварское общество) получила местное название „Herzbrettl“, что в переводе на русский язык означает „на доску - от всего сердца“. «Доска», «сердце» , «Неаполь» - какое странное сочетание, скажете Вы. Что же здесь может быть общего? А всё на самом деле очень просто. У нас в Баварии, в городе Дахау, на днях стартовала социальная акция под названием „Herzbrettel“, которая берет свои истоки в неполитанской традиции «Caffè sospeso», что означет „отложенный кофе“. В 37-ми кофейнях, булочных, кондитерских и мясных лавках Дахау и окружных общин установлен деревянный стенд в форме сердца. Каждый посетитель может, помимо оплаты собственных покупок и заказов, заплатить дополнительно за еще одну чашечку кофе, еще одно пирожное, мясное изделие или даже за целый ланч. На чек об оплате ставится специальный штемпель, и он вешается „на доску от всего сердца“. Таким образом, оплативший делает широкий жест и угощает незнакомого посетителя за свой счет.

September І сентябрь 2020

Стефан Лёвель, председатель областного совета округа Дахау, во время торжественного открытия акции в булочной „Denk“ подчеркнул, что данная акция касается всех слоев населения. Воспользоваться оплаченным чеком может и школьник, уже потративший все дневные деньги на обед, и пенсионер, вынужденный экономить, и домохозяйка, забывшая снять в банкомате наличные деньги, и бизнесмен, оставивший кошелёк в автомобиле. В данном случае, важна сама возможность сделать добрый жест от всего сердца - и от всего сердца его принять. Идея этого проекта стала своего рода вариацией неаполитанской столетней традиции „Caffè sospeso“. Для каждого неаполитанца выпить чашечку свежесваренного эспрессо является практически жизненной необходимостью. И желательно выпить этот «эликсир жиз-

Das Herzbrettl

ни» (как еще называют эспрессо в Неаполе) утром, за барной стойкой местного кафе, перекидываясь приветствиями и пожеланиями хорошего дня с барменом и другими знакомыми. Но, к сожалению, не каждый житель Неаполя может позволить себе каждое утро платить за ароматный напиток в баре, некторые ведут весьма скромный образ жизни. И тут на помощь приходит неаполитанская сплочённость и солидарность – почти все состоятельные жители Неаполя считают своим долгом во время утреннего наслаждения эспрессо за барной стойкой заплатить как минимим еще за один „отложенный кофе“. Именно таким „отложенным кофе“ и угостился один из членов городского совета города Дахау, будучи в отпуске в Неаполе и забыв своё портмоне в гостиничном номере. Высоко оценив эту традицию, он „привёз“ ее в родной Дахау, и теперь, адаптированная на наш баварский лад, она дает возможность дарить и принимать добро не только в виде итальянской чашечки эспрессо, но и в виде того, без чего плохо представляет себе утро настоящий баварец - румяного сдобного брецеля.

3


Манана Палагашвили

Manana Palagashvili

Интервью с Дженни Ананян, основательницей бренда «Rua Rua»: о Неделе высокой моды в Париже, о моде как форме самовыражения, и о месте прекрасной культуры Грузии в ее творчестве.

Гамарджоба, Париж! 4

Дженни, ты дизайнер-самоучка, абсолютно самостоятельно пробивший себе путь на известнейшие Недели высокой моды, о твоем бренде «Rua Rua» писали глянцевые журналы, такие как «Harper’s BAZAAR», украинский «Vogue» и многие другие. Мы знакомы уже много лет, и мне известно, что это был безусловно долгий путь… так с чего же он начинался? Возможно, еще с моих самых первых воспоминаний о моде: мне три года, я стою во дворе и любуюсь своей мамой, меня восхищает платье, которое она пошила себе сама. Для нее, востребованной профессиональной вокалистки консерватории и оперной студии, шитье являлось одновременно и хобби, и возможностью подчеркнуть свою индивидуальность во времена безликого советского массового производства одежды. Она делала выкройки на глаз, которые впоследствии безукоризненно сидели по фигуре, и не жалела времени на эту тонкую и кропотливую работу, добиваясь максимально аккуратного исполнения. Мне несказанно повезло: в те годы, когда детской одежде не придавалось большого значения, и все остальные девочки из моего детского сада носили стандартные маечки и колготочки, я щеголяла в ярких, красивых нарядах, которые мама шила специально для меня. Думаю, уже тогда мода неосознанно стала неотъемлемой частью меня... Но первое совершенно четкое осознание решимости стать частью мира моды пришло к 12 годам. Я понимаю, что мода, по своей сути, космополитична, но для меня она немыслима без переосмысления многогранной культуры Грузии, в которой я родилась и выросла. Кажется, в этой маленькой прекрасной стране есть все — горы, виноград, старинные церкви, кино, мягкий климат, вино и ни с чем не сравнимые местный колорит и атмосфера. И это не говоря уже о грузинской кухне — это вообще мой неиссякаемый источник вдохновения и идей!

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Мне посчастливилось стать свидетельницей твоего первого успеха в качестве молодого дизайнера, тогда мне довелось вокально сопровождать показ твоей первой коллекции в Москве, а также быть ведущей церемонии награждения, когда ты победила в категории «лучший дебютант». Действительно, в 1999 году в возрасте 18 лет мне выдался чудесный шанс представить свою первую коллекцию широкой публике в рамках фестиваля молодых независимых дизайнеров в Москве. Однако, серьезные шаги я сделала намного позже, уже после того, как я вышла замуж и у меня появились дети. Этому предшествовал долгий путь становления: так, например, учеба на «не свою» профессию (я училась на юридическом факультете Мюнхенского университета), как и многое другое, стало для меня, как я теперь понимаю, неотъемлемыми вехами поиска моего собственного жизненного пути. Хочу отметить, что все серьёзные и значимые шаги не были бы предприняты без ободрения и помощи моего мужа, который стал моим единомышленником. Как грузинский дизайнер, ты живешь и творишь в Мюнхене, у нас в Баварии, и, на мой взгляд, твое творчество отражает некое пересечение западного и восточного миров. После переезда в Германию я проделала захватывающий путь, позволивший мне изучить саму себя. Я остановилась, чтобы понять, кто я такая, что я хочу делать дальше, и благодарна за то, что у меня было это время. Возможность творить появилась как раз в тот момент, когда я почувствовала себя готовой к самовыражению. Именно тогда я создала свою первую коллекцию, затем вторую и третью... В 2017 году в творческом и деловом тандеме с моим мужем я решила основать в Мюнхене модный бренд «Rua Rua», и уже в октябре 2018 года впервые выступила в роли креативного директора своего бренда в рамках недели моды «Tbilisi Fashion Week». Наш бренд «Rua Rua» специализируется на одежде «от кутюр» и готовой одежде, а также аксессуарах. Используя дорогие ткани, кружева, детальную вышивку, жемчуг, кристаллы и шелковые нити, из которых 80% изготавливается вручную из высококачественной, дорогой, зачастую необычной ткани и сшивается с исключительным вниманием к деталям, с использованием трудоемких, выполняемых вручную техник. Мою вторую коллекцию я создала на тему воспоминаний о расположенных на юге Испании садах Альгамбры. Там я побывала много лет на-

September І сентябрь 2020

Gamarjoba und Hallo, Paris! Interview mit Jenny Ananyan, Gründerin der Marke Rua Rua, über die Haute Couture Week in Paris, über Mode als Form des Selbstausdrucks und die Frage, welchen Platz die reiche georgische Kultur in ihrer Arbeit einnimmt. Als ich 12 war, wollte ich dann ganz bewusst Modedesignerin werden. Ich weiß, dass Mode kosmopolitisch ist, aber für mich wäre es unvorstellbar, sie ohne die facettenreiche georgische Kultur, in der ich geboren und aufgewachsen bin, zu kreieren. Es scheint, dass dieses kleine schöne Land alles hat – Berge, Trauben, alte Kirchen, mildes Klima, Wein. Ganz zu schweigen von der georgischen Küche, die meine unerschöpfliche Quelle für Inspiration und Ideen ist.

Jenny, Sie sind eine autodidaktische Designerin, die sich selbst den Weg zu den berühmten High Fashion Weeks geebnet hat. Hochglanzmagazine wie Harper‘s Bazar, die ukrainische Vogue und viele andere haben über Ihre Marke Rua Rua geschrieben. Wir kennen uns seit vielen Jahren und ich weiß, dass es sicherlich ein langer Weg war ... Also, wie hat es angefangen? Vielleicht bei meiner ersten Berührung mit Mode: Ich war drei Jahre alt, stand auf unseren Hof ​​und habe meine Mutter für ihr Kleid bewundert, das sie selbst genäht hat. Für sie, eine professionelle Opernsängerin, war das Nähen sowohl Hobby als auch Gelegenheit, ihrer Individualität Ausdruck zu verleihen, inmitten der gesichtslosen sowjetischen Massenproduktion. Sie hat Muster per Augenmaß angefertigt, die perfekt zur Figur gepasst haben, ihre Sorgfalt hat sich in der genauesten Ausführung gezeigt. Ich hatte unglaublich viel Glück: In jenen Jahren, in denen Kinderkleidung nicht besonders wichtig war und alle anderen Mädchen gewöhnliche T-Shirts und Strumpfhosen trugen, habe ich helle, schöne Outfits getragen, die meine Mutter speziell für mich genäht hat. Ich denke, dass Mode schon damals ein wesentlicher Bestandteil von mir geworden ist ...

Ich hatte das Glück, Ihren ersten Erfolg als junge Designerin mitzuerleben, als Sie einen Preis als beste Debütantin gewonnen haben. Ich war dann Gastgeberin der Show in Moskau, bei der Sie Ihre erste Kollektion vorgestellt und Ihren Preis erhalten haben. Wie blicken Sie heute auf diese Anfänge zurück? Ja, das war 1999 und mit 18 Jahren hatte ich die wunderbare Gelegenheit, meine erste Kollektion auf dem Festival junger unabhängiger Designer in Moskau zu präsentierten. Ich habe jedoch viel später meine Bemühungen intensiviert, nachdem ich geheiratet und Kinder bekommen habe. Ich war lange auf der Suche und Umwege wie das Jura-Studium an der Münchner LMU haben mir sehr geholfen, meinen Weg zu finden. Sehr wichtig war auch mein Mann, der mich immer ermutigt hat, das zu tun, wofür ich mich interessiere. Sie arbeiten nun also als georgische Designerin in München. Was ist Ihnen als Designerin wichtig? Die westliche und die östliche Kultur zu verbinden? Nach meinem Umzug nach Deutschland war ich auf einer aufregenden Reise, auf der ich mich selbst entdeckt habe. Der Moment zum Schaffen muss seitdem für mich passen. Damals war er plötzlich da und ich habe meine erste Kollektion erstellt, die zweite, die dritte ... 2017 kam dann der Moment, mit meinem Mann die Modemarke Rua Rua in München zu gründen. Rua Rua ist spezialisiert auf Haute Cou-

5


зад, но впечатления, полученные в этой поездке, остались со мной надолго. В живописнейшем парке европейская стилистика переплетается с восточными мотивами, ведь когда-то «жемчужина в изумрудах», как называли Альгамбру мавританские поэты, являлась резиденцией мусульманской династии Насридов. Шёлковые цветы, бабочки из перьев, ручная вышивка и роспись стали основной темой коллекции, которая была представлена на неделе моды в Париже (полную коллекцию можно увидеть в моём Инстаграме @ruarua_official). Несколько лет я была полностью поглощена созданием коллекций исключительно для подиума, и это был совершенно сумасшедший ритм.

6

Не могу не поинтересоваться, какие направления ты наметила для дальнейшего развития своей деятельности, и какую роль играет твоя жизнь в Баварии в этом контексте? Хотелось бы отметить, что для меня, как для человека из Грузии, любящего и чтящего традиции, традиционная Бавария с ее уютным Мюнхеном смогли стать моим вторым домом, здесь растут мои дети, и я чувствую себя абсолютно комфортно. Я с удовольствием наблюдаю, что для женщин в Германии, и в особенности в Мюнхене (который часто называют северной столицей Италии) мода приобретает все большее значение. Думаю, не последнюю роль в этом также играют и женщины из Восточной Европы, и у меня есть свое представление о том, как одеть современную женщину не только в Германии, но и в Европе в целом. Мне близка идея многофункциональных продуктов, а также очень нравится придумывать аксессуары и сочетать их с красивой одеждой. И упаковка, и качество продукции играют для меня важнейшую роль. В последнее время я разрабатываю новую линию сумок «Rua Rua» для дневного и вечернего выхода. Дневная линия позволит создать романтический образ, на ее создание меня вдохновил альбом акварельных иллюстраций

Пьера-Жозéфа Редутé, которые были воплощены в вышивке. Самым подходящим определением стиля вышивания, который представлен в данной линии сумок, было бы «рисование нитью» или «рисование иглой». Я собираюсь овладеть и технической стороной производства сумок и надеюсь, что мне доведется сотрудничать с производителями качественной продукции в этой области. Расскажи, пожалуйста, что тебя вдохновляет на создание твоих образов и как выглядит процесс перехода от задумки к ее осуществлению? Каждый раз я создаю историю, которая становится результатом моих поисков, а вдохновением могут стать картины, современное искусство. А еще я много путешествую, и собираю впечатления, которые потом сублимируются в идеи и образы. Из всего этого у меня складывается первичный «образ-муза». Затем я составляю книгу со множеством изображений, описывающих эту музу, отвечая по ходу на вопросы: любит ли она сидеть при свечах или же ей близка техника? какие цвета она предпочитает? какие ароматы ей нравятся? Таким образом, какое-то время я работаю над созданием цельного персонажа. И такую книгу, которая рассказывает о моей героине, я показываю своему мужу и одновременно исполнителю всех моих «сумасшедших» проектов. Он узнает у меня дополнительно все детали и в свою очередь подвергает этот образ тщательному изучению, проводит собственное исследование, возвращается ко мне и делится своими идеями. Часто я вступаю с ним в творческий диспут и говорю ему: «Нет, мы не будем делать подобную форму. Сумка должна быть романтичной, но в то же самое время и многофункциональной». И ему это нравится, он снова переходит к раздумьям над эскизом и вновь приходит ко мне со своими

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


новыми идеями. Он потрясающий и необычайно талантливый человек, всегда старается помогать мне воплощать все мои самые немыслимые идеи в жизнь. Мы отлично проводим время за работой, придумывая и додумывая истории, и это непрекращающийся диалог… Сегодня индустрия моды переживает нелегкие времена. Каким тебе видится мода будущего? Лично я рассматриваю этот кризис как шанс - шанс на переосмысление и перерождение. Не исключаю и наступление своего рода Ренессанса как в моде, так и в искусстве: когда речь заходит о свободе выражения, для меня не существует грани между художником и дизайнером. Получать удовольствие от работы - это для меня неотъемлемая часть моей профессии. Я счастлива, что я свободна выбирать, чем мне заниматься, и смотрю с большим оптимизмом в будущее.

September І сентябрь 2020

ture, auf Konfektionskleidung und Accessoires. Wir verwenden erlesen Stoffe, Spitzen, detaillierte Stickereien, Perlen, Kristalle und Seidenfäden, von denen 80 % aus hochwertigen, oft ungewöhnlichen Stoffen handgefertigt und mit außergewöhnlicher Liebe zum Detail mit aufwändigen handgefertigten Techniken genäht werden. Ich habe meiner zweiten Kollektion meine Erinnerungen an die Alhambra-Gärten im Süden Spaniens zugrunde gelegt. Ich war dort vor vielen Jahren, aber die Eindrücke, die ich auf dieser Reise bekommen habe, haben sich mir tief eingeprägt. In dem malerischen Park ist der europäische Stil mit orientalischen Motiven verflochten, die „Perle in Smaragden“, wie die maurischen Dichter die Alhambra nannten, war ja Sitz der muslimischen Nasridendynastie. Seidenblumen, Federschmetterlinge, die Handstickerei und die Malerei sind das Hauptthema meiner Kollektion, die ich auf der Paris Fashion Week vorgestellt habe (die gesamte Kollektion ist auf meinem Instagram-Account @ruarua_official zu sehen). Einige Jahre war ich nur damit beschäftigt, Kollektionen exklusiv für den Laufsteg zu kreieren – ein völlig verrückter Rhythmus. In welche Richtung wollen Sie sich weiterentwickeln und was bedeutet es dabei für Sie, dass Sie in Bayern leben? Als Georgierin, die die Traditionen liebt und ehrt, ist das traditionelle Bayern mit seinem gemütlichen München mein zweites Zuhause geworden, in dem meine Kinder aufwachsen und ich mich absolut wohlfühle. Ich freue mich, dass für Frauen in Deutschland und insbesondere in München Mode immer wichtiger wird (München ist ja auch die Nordhauptstadt Italiens). Ich denke, dass dabei auch Frauen aus Osteuropa eine wichtige Rolle spielen, und ich habe meine eigene Vorstellung davon, wie eine moderne Frau in Deutschland und in ganz Europa sich kleiden sollte. Ich liebe multifunktionale Stücke und ich mag es auch, Accessoires zu entwickeln und sie mit schönen Kleidern zu kombinieren. Sowohl die Verpackung als auch die Qualität spielen für mich eine sehr wichtige Rolle. Vor Kurzem habe ich eine neue Linie von Rua Rua-Taschen für Tages- und Abendausflüge entwickelt. Ein Album von Pierre-Joseph Redoute mit Aquarellillustrationen, die in Stickereien enthalten waren, hat mich dabei inspiriert. Ich würde den Stickstil dieser Taschenlinie als Faden- oder Nadelzeichnung charakterisieren. Ich will bald die technische Seite der Herstellung von Taschen beherrschen, damit ich mit Herstellern von Qualitätsprodukten zusammenarbeiten kann.

Was inspiriert Sie noch und wie gestaltet sich der Prozess von der Idee zur Umsetzung? Jedes Mal, wenn ich an einer Geschichte schreibe, sind für mich Gemälde und die zeitgenössische Kunst die besten Inspirationen. Außerdem reise ich viel und sammle Eindrücke, aus denen Ideen und Bilder entstehen. Dabei entsteht auch der Umriss einer Muse. Anschließend komponiere ich ein Buch mit vielen Bildern, die die Muse beschreiben, und beantworte alle Fragen um sie herum: Sitzt sie gerne bei Kerzenlicht oder steht sie der Technologie nahe? Welche Farben bevorzugt sie? Welche Düfte mag sie? Ich arbeite also eine Weile an einem soliden Charakter. Und das Buch, das von meiner Heldin erzählt, zeige ich meinem Mann, der gleichzeitig alle meine verrückten Projekte durchführt. Er beschäftigt sich dabei auch mit allen Details und unterzieht dieses Bild einer sorgfältigen Untersuchung, führt seine eigenen Forschungen durch, kehrt zu mir zurück und teilt mir seine Ideen mit. Oft gerate ich mit ihm in einen kreativen Streit und sage zu ihm: „Nein, wir müssen eine andere Form wählen. Die Tasche sollte romantisch sein, aber gleichzeitig multifunktional.” Und er mag es, er denkt wieder über die Skizze nach und kommt dann nochmal mit seinen neuen Ideen zu mir. Er ist ein erstaunlicher und sehr talentierter Mensch, der immer versucht, mir zu helfen, meine undenkbarsten Ideen zum Leben zu erwecken. Wir haben eine tolle Zeit bei der Arbeit, wir erfinden und denken uns Geschichten aus, immer im Dialog ... Die Modebranche macht heute schwere Zeiten durch. Wie sehen Sie die Mode der Zukunft? Persönlich sehe ich diese Krise als Chance – als Chance zum Umdenken und zur Wiedergeburt. Ich schließe den Beginn einer Art Renaissance sowohl in der Mode als auch in der Kunst nicht aus: Wenn es um freie Meinungsäußerung geht, gibt es für mich keine Grenze zwischen Künstler und Designer. Meine Arbeit zu genießen, ist für mich ein wesentlicher Bestandteil meines Berufs. Ich bin froh, dass ich frei wählen kann, was ich tue, und schaue mit großem Optimismus in die Zukunft. Interview von: Manana Palagashvili

Jennys Kontaktdaten Instagram: ruarua_official WhatsApp: +49 176 21996671 E-Mail: ruarua.official@gmail.com

7


Александр Бутенко

Alexander Butenko

Что общего между погромами в Америке, культовым фильмом «Подлодка», знаменитым пивом «Будвайзер», планом Маршалла, Музеем фантазии Буххайма и замком Хёэнрид на Штарнбергском озере?

Замок Хёэнрид под Мюнхеном:

вначале было пиво

В

конце июня этого года, на волне протестного движения „Black Lives Matter” («Жизни чернокожих имеют значение»), охватившего этим летом Соединенные Штаты Америки, около трех сотен протестующих ворвались на территорию частного имения адвокатов Марка и Патриции МакКлоски в престижном районе американского города Сент-Луис. Толпа снесла ворота и двигалась по траве лужайки МакКлоски в направлении дома мэра Лиды Крюсон, протестуя по ходу против расовой несправедливости. Не оценив мирного топтания по своей территории кричащих людей и прервав ужин на лужайке, на защиту дома вышла чета МакКлоски: Марк в позе Рембо и Терминатора с полуавтоматической винтовкой AR-15 наперевес, рядом Патриция, держа пальцы на курке, направила в сторону толпы пистолет, широко раскрыв от испуга глаза. «Мы испугались за наши жизни, испугались, что сейчас подожгут наш дом и он сгорит дотла, и что погибнем мы и наша собака. Это напоминало штурм Бастилии. Толпа была огромной и устрашающей. Это частная территория, здесь вообще нет общественных улиц», - заявил позже Марк МакКлоски. Решительный вид адвокатской четы охладил толпу, и вскоре после угроз и оскорблений демонстранты покинули территорию имения. Видео и фото с места этих событий стало вирусным, разлетелось по всему миру тысячами „фотожаб“, изображение супружеской пары МакКлоски стало мемом и его ретвитнул даже президент США Дональд Трамп, а губернатор штата Миссури сообщил, что готов помиловать супругов, если против них будут выдвинуты обвинения. А обвинили пару в «незаконном размахивании оружием в угрожающей манере против мирных демонстрантов», и теперь по законам штата Миссури адвокатской семье грозит потеря свободы на несколько лет. Это происшествие раскололо американское общество: одни считают чету МакКлоски настоя-

8

щими героями, защищающими с оружием в руках собственность и американские ценности, другие обвиняют их в демонстративном запугивании протестующих и даже расовой дискриминации.

РЕНЕССАНС В СЕНТ-ЛУИСЕ Чета МакКлоски защищала не только себя, но и белый трехэтажный красавец-особняк в стиле итальянских вилл и дворцов эпохи Ренессанса, который некогда принадлежал Анне Луизе Буш - дочери одного из первых немецких пивоваров на американской земле Адольфуса Буша. Имение было построено в начале XX века, но в 1936 году после смерти Анны Луизы дом был продан и полвека простоял в запустении. Антикварная мебель была распродана, богатейшая лепнина и росписи были замазаны штукатуркой, паркет из ценных пород дерева был испорчен. В 1988 году дом приобрела адвокатская пара МакКлоски и, проникшись его историей, более 30 лет вкладывала свои гонорары в восстановление этого дома.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Schloss Höhenried bei München:

Mit dem Bier fing alles an Was haben die Proteste in Amerika, der Kultfilm „Das Boot“, das Budweiser Bier, Konrad Adenauer, das Buchheim Museum der Phantasie und das Schloss Höhenried am Starnberger See gemeinsam?

E

nde Juni dieses Jahres brachen rund 300 Demonstranten in das Privatgut der Anwälte Mark und Patricia McCloskey in der amerikanischen Stadt St. Louis ein. Die Menge riss das Tor ein und ging auf das Haus von Bürgermeisterin Lida Crewson zu, um gegen rassistische Ungerechtigkeiten zu protestieren. Das Ehepaar McCloskey kam heraus, um ihr Haus zu schützen: Mark in einer Pose, die an Rambo und Terminator erinnerte, mit einem halbautomatischen AR-15-Gewehr im Anschlag, neben Patricia, die ihre Finger am Abzug hielt und den Lauf auf die Menge richtete, die Augen vor Schreck weit aufgerissen. „Wir hatten Angst um unser Leben, Angst, dass unser Haus in Brand gesetzt wird und zu Schutt und Asche zerfällt und dass wir und unser Hund sterben. Es war, als würde man die Bastille stürmen. Die Menge war riesig und erschreckend. Dies ist ein privater Bereich, es gibt hier überhaupt keine öffentlichen Straßen “, sagte Mark McCloskey später. Der entschlossene Blick des Anwaltspaares kühlte die Menge ab und nach wenigen gegenseitigen Drohungen verließen die Demonstranten das Anwesen. Videos und Fotos von dem Ereignis gingen viral. Das Bild des McCloskey-Ehepaares wurde zu einem Meme und sogar US-Präsident Donald Trump twitterte es. Der Gouverneur von Missouri gab bekannt, dass er bereit sei, das Ehepaar zu begnadigen, falls es zu einer Anklage kommen sollte. Und tatsächlich wird dem Paar vorgeworfen, „illegal Waffen auf bedrohliche Weise gegen friedliche Demonstranten geschwenkt zu haben“. Nach der Gesetzeslage des Bundesstaates Missouri steht das Ehepaar nun vor einem mehrjährigen Freiheitsverlust. Dieser Vorfall spaltete die amerikanische Gesellschaft. Einige betrachten die McCloskeys als Helden, die Eigentum und amerikanische Werte mit Waffen verteidigten, während andere sie beschuldigen, Protestanten demonstrativ eingeschüchtert zu haben, und ihnen Rassendiskriminierung vorwerfen. Das Ehepaar McCloskey verteidigte nicht nur sich selbst, sondern auch ein weißes dreistöckiges Herrenhaus im Stil italienischer Villen und Renaissance-Palästen, das einst Anna Louise Busch gehörte, deren Vater Adolphus Busch war, einer der ersten deutschen Bierbrauer in

September І сентябрь 2020

den USA. Das Anwesen wurde zu Beginn des 20. Jahrhunderts erbaut. 1936, nach dem Tod von Anna Louise, wurde es verkauft und stand ein halbes Jahrhundert leer. Antike Möbel wurden verkauft, die reichsten Stuckleisten und Gemälde verputzt, das Parkett aus wertvollem Holz beschädigt. 1988 erwarb das Ehepaar McCloskey das Haus und restaurierte es jahrzehntelang. „Alle Rohre und Sanitärartikel wurden von der Firma Mott, einer der führenden Firmen Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts, hergestellt, alle Armaturen für Türen und Fenster von der Firma P.E. Guerin, die 1857 in den USA gegründet wurde“, sagt Patricia McCloskey. Ihr zufolge ist eine Fensterscheibe aus dem 14. Jahrhundert, aus dem Palazzo Davanzati in Florenz. „Die Jalousien, zumindest die Metallarbeiten, sind wahrscheinlich ein Original.“ Laut Immobilienberichten der Stadt St. Louis hat der Nachlass einen Wert von 1,15 Millionen US-Dollar.

AUSWANDERUNG NACH AMERIKA UND ENTSTEHUNG EINES BIERIMPERIUMS Aber alles begann ... mit Bier. 1839 wurde in Kastel (heute ein Ortsbezirk von Wiesbaden) Adolphus Busch geboren. Sein Vater Ulrich Busch besaß Weinberge und handelte mit Holz und Hopfen. Adolphus war der jüngste der 22 (!) Söhne und Töchter. Er absolvierte das Mainzer Gymnasium und studierte an der Darmstädter Akademie. Nach dem Tod seines Vaters wurde er im Alter von 18 Jahren von dem Wunsch ergriffen, Deutschland zu verlassen. Die Wahl fiel auf den amerikanischen Mittleren Westen, wo Adolphus in Begleitung seiner Brüder Hans, Ulrich und Anton in die Stadt St. Louis zog. Hans gründete in Washington eine Brauerei. Anton unterstütze ihn und kehrte bald nach Deutschland zurück, wo er Hopfen produzierte. Ulrich war gemeinsam mit Adolphus für die Zutaten und Technologien zuständig. Zu den Kunden von Adolphus gehörte die Bayerische Brauerei in St. Louis, die Eberhard Anheuser Mitte des 19. Jahrhunderts gekauft hatte. Ein Jahr nach der Gründung der Bierfirma E. Anheuser & Co verheiratete Eberhard Anheuser in einer Doppelhochzeit seine Töchter Lilly und Anna mit den Busch-Brüdern Adolphus und Hans ... Adolphus arbeitete

9


«Все трубы и сантехника были изготовлены фирмой ​​«Mott», ведущим производителем на рубеже XIX и XX веков, а вся фурнитура для дверей и окон была создана самой „​​P.E. Guerin“, основанной в США в 1857 году», - рассказывает Патриция МакКлоски. По ее словам, оконное стекло было из приемной на втором этаже Палаццо Даванзати XIV века во Флоренции, «и жалюзи, по крайней мере, металлические изделия, вероятно, оригинальные». Согласно отчетам о собственности города Сент-Луис, имение МакКлоски оценивается сейчас в 1,15 миллионов долларов.

ВНАЧАЛЕ БЫЛО ПИВО А все началось…с пива. В 1839 году в бывшем городке Кастель (сегодня это один из районов Висбадена, административного центра федеральной земли Гессен), родился Адольфус Буш. Его отец, Ульрих Буш владел виноградниками, продавал древесину и хмель. Адольфус был самим младшим среди 22(!) братьев и сестер, закончил гимназию в Майнце, учился в академии Дармштадта и посещал Высшую школу в Брюсселе. После смерти отца, в возрасте 18 лет, его охватило непреодолимое желание уехать из Германии. Выбор пал на американский Средний Запад, основное место проживания эмигрантов из Германии, куда в город Сент-Луис и отправился Адольфус в компании братьев Ханса, Ульриха и Антона. Ханс основал пивное производство в Вашингтоне (штат Миссури), Антон вскоре вернулся назад в Майнц, где производил хмель, а Ульрих вместе с Адольфусом занялись поставкой необходимых ингредиентов и техники для изготовления пива. Одним из клиентов Адольфуса была «Баварская пивоварня» в Сент-Луисе, основанная баварцем Георгом Шнайдером, которую в середине XIX века выкупил выходец из немецкой земли Рейнланд-Пфальц Эберхард Анхойзер. На почве любви к пиву родилась и любовь настоящая: через год после появления пивной компании «E.Anheuser&Co» в один прекрасный день 7 марта 1861 года счастливый отец Эберхард Анхойзер сыграл двойную свадьбу, выдав своих дочерей Лилли и Анну за братьев Бушей – Адольфуса и Ханса. Адольфус поначалу работал у тестя продавцом, а когда в 1865 году его брат Ханс вышел из семейного дела, продав свою долю, Адольфус стал совладельцем пивной империи Эберхарда Анхойзера. В 1879 году на берегах Миссисипи на свет появилась сначала Ассоциация Анхойзера-Буша, уже более ста лет известная как пивной концерн Анхойзер-Буш (Anheuser-Busch). Сегодня крупнейшая в мире пивоваренная компания «Anheuser-Busch InBev (AB InBev)» состоит из трех международных пивоваренных групп: Interbrew из Бельгии, AmBev из Бразилии и Anheuser-Busch из США. В прошлом году компания сварила 56 миллиардов литров пива!

10

И не стал бы этот пивной гигант, наверное, самым большим пивным концерном в мире без эмигрантов из богемского городка Ческе Будеёвице (Будвайза): отправляясь на поиски счастья в Новый Свет, они захватили с собой хмельной напиток, вкус которого так понравился немецким производителям. Так в 1891 году родился всемирно известный «Будвайзер (Budweiser)», права на производство которого в США до сих пор принадлежат американскому пивному концерну Анхойзер-Буш. Адольфус Буш ввел пастеризацию пива и стал развозить пьянящий напиток в цистернах по железной дороге, разливая пиво в бутылки чуть ли не на месте продажи, повсеместно вытесняя любимый ковбоями виски. Кроме всего прочего, Адольфус Буш купил у Рудольфа Дизеля патент на производство дизельных двигателей в Америке.

ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ «У НАС В БАВАРИИ» Так вот, у Адольфуса и Лилли было 15 детей, одна из них, напомню, Анна Луиза Буш, бывший дом которой так отчаянно защищала семейная пара МакКлоски. А самую младшую дочку родители назвали Вильгельминой. И вот тут начинается история уже «у нас в Баварии». Когда Вильгельмина подросла, она вместе со своим первым мужем Эдуардом Шаррером из Штутгарта купила обширную территорию с виллой в Бернриде, на берегу озера Штарнберг, что под Мюнхеном. Минни, как звали ее родители, мечтала о семейном замке, но муж внезапно умер от рака в 1932 году, и замок наследница Адольфуса Буша строила уже со вторым мужем, ее лечащим врачом доктором Карлом Борхардом. Получить разрешение на строительство поместья на берегу Штарнберга было и тогда делом очень сложным, но здесь помог случай и личное знакомство Эдуарда Шаррера с Адольфом Гитлером. При жизни Эдуард владел в Мюнхене двумя газетами, местным отделением Немецкого банка, заседал в наблюдательных советах нескольких южно-баварских пивоварен и активно подпитывал нацистский режим деньгами. На этом «спонсорстве», как и на том, что во время Первой мировой войны Вильгельмина Буш организовала в Бернриде лазарет для полсотни раненных немецких солдат, и делала упор наследница империи Буш, выбивая разрешение на строительство. А тут еще к открытию Музея немецкого искусства в Мюнхене Гитлер приказал расширить улицу фон-дерТанна, что вела к новому музею: для этого проекта нужно было снести несколько домов (от №17 до №27). Домом №27 как раз и владела Вильгельмина Буш-Борхард: в качестве компенсации она не только выручила 175 тысяч немецких марок, но получила разрешение на строительство замка Хёэнрид (Höhenried).

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


damals eine sehr schwierige Angelegenheit. Es half, dass Eduard Scharrer Adolf Hitler persönlich kannte. Eduard besaß zwei Zeitungen in München, eine Zweigstelle der Deutschen Bank, saß in Aufsichtsräten mehrerer südbayerischer Brauereien und versorgte das NS-Regime mit Geld. Als das Museum für deutsche Kunst in München eröffnete, mussten mehrere Häuser, darunter Wilhelminas, abgerissen werden. Als Entschädigung erhielt sie 175.000 Mark und die Erlaubnis, das Schloss Höhenried zu bauen.

SCHLOSS HÖHENRIED – VON DEN ANFÄNGEN BIS HEUTE

zunächst als Verkäufer für seinen Schwiegervater und als sein Bruder Hans 1865 das Familienunternehmen verließ, wurde Adolphus Miteigentümer des Bierimperiums von Eberhard Anheuser. 1879 wurde der Anheuser-Busch-Verein am Ufer des Mississippi gegründet, der seit über 100 Jahren als Anheuser-Busch-Bierkonzern bekannt ist. Heute besteht die weltweit größte Brauerei, Anheuser-Busch InBev (AB InBev), aus drei internationalen Brauereigruppen: Interbrew aus Belgien, AmBev aus Brasilien und Anheuser-Busch aus den USA. Das Unternehmen hat im vergangenen Jahr 56 Milliarden Liter Bier gebraut! Und dieser Bierriese wäre ohne Auswanderer aus der böhmischen Stadt Ceske Budejovice (Budweis) wahrscheinlich nicht zum größ-ten Bierkonzern der Welt geworden. Auf der Suche nach dem Glück in der neuen Welt nahmen die böhmischen Auswanderer ein Hopfengetränk mit, dessen Geschmack sogar bei deutschen Produzenten sehr beliebt war. So wurde 1891 das Budweiser Bier geboren, die Produktionsrechte in den USA gehören immer noch dem Bierkonzern Anheuser-Busch. Adolphus führte die Bier-Pasteurisierung ein und begann, das Getränk auf Schienen zu liefern. Er füllte das Bier fast an der Verkaufsstelle ab, an der Cowboys ihren geliebten Whiskey erwarben.

WILHELMINA: DREI MÄNNER, DREI SCHICKSALE Adolphus und Lilly hatten 15 Kinder. Anna Louises einstiges Anwesen wurde ja schon besprochen. Die jüngste Tochter hieß Wilhelmina. Wilhelmina kaufte mit ihrem ersten Ehemann Eduard Scharrer aus Stuttgart ein weites Gebiet mit einer Villa in Bernried am Ufer des Starnberger Sees. Minnie, wie ihre Eltern sie nannten, träumte von einem Familienschloss, aber ihr Ehemann starb 1932 plötzlich an Krebs. Die Erbin von Adolphus baute das Schloss mit ihrem zweiten Ehemann, dem Arzt Dr. Karl Borchard. Die Baugenehmigung an einem so besonderen Ort zu erhalten, war schon

September І сентябрь 2020

Das Schloss Höhenried wurde in zwei Jahren erbaut und kurz vor dem Ausbruch des zweiten Weltkriegs festlich eröffnet. Und gerade als sich die Ehe von Wilhelmina und dem Arzt auflöste, traten die USA in den Krieg mit Deutschland ein. Wilhelmina war gezwungen, das Anwesen zu verlassen und in die Schweiz nach Lugano auszuwandern. Das Schloss wurde beschlagnahmt und in eine orthopädische Klinik umgewandelt. Kurz vor dem Ende des Zweiten Weltkriegs gelang es Wilhelmina, die Schweizer Botschaft und das Genfer Rote Kreuz von Berlin nach Höhenried zu evakuieren, was das Schloss vor der Zerstörung rettete. Wilhelmina selbst kehrte 1946 nach Höhenried zurück und heiratete den US-Generalkonsul Sam Edison Woods. Bei ihrer Hochzeit war der Kronprinz von Bayern Rupprecht zu Gast. Auf dem Schloss Höhenried verkehrten weitere berühmte Persönlichkeiten: u.a. der erste Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland, Theodor Heuss, und der erste Bundeskanzler, Konrad Adenauer. Wilhelmina lebte bis zu ihrem Tod am 23. November 1952 mit Sam Woods auf dem Anwesen Höhenried. Sechs Monate später starb Sam Woods nach einem Schlaganfall. Das Paar ist in der Nähe des Schlosses am Ufer des Starnberger Sees begraben. Ihre Marmorsarkophage sind mit der Inschrift „Liebe hört nie auf “ eingraviert. Der Eingang zur Grabstätte wird von den Büsten von Adolphus und Lilly bewacht. Das Schloss Höhenried gehört heute der Deutschen Rentenversicherung Bayern Süd. Das Schloss mit den zahlreichen Zimmern wird gerne für Hochzeiten, Konferenzen und Tagungen gemietet. Im Park gibt es eine Rehabilitationsklinik für Kardiologie, Orthopädie und Psychosomatik. Ein Park im englischen Stil mit einer Gesamtfläche von 600.000 km² mit nördlichen und westlichen Gassen und kaskadierenden Teichen des Mississippi im südlichen Teil ist zu jeder Jahreszeit ein beliebter Ort zum Wandern. Am südlichen Rand des Parks befindet sich das Museum der Phantasie, das sich in Form eines Schiffes über den See erhebt. Dieses Museum wurde von Lothar-Günther Buchheim, Autor des Romans „Das Boot“, gegründet. Der gleichnamige Kultfilm nach dem Drehbuch von Buchheim, erhielt sechs Oscars, einen Golden Globe und zahlreiche weitere internationale Auszeichnungen. Dieser Film, der in die Geschichte des deutschen Kinos einging, wurde in München im bayerischen Filmstudio gedreht. Aber das ist eine ganz andere Geschichte...

11


ПУТЬ ОТ ЗАМКА К МУЗЕЮ Замок Хёэнрид построили за два года и празднично открыли перед самым началом Второй мировой войны. А всего через два года распался брак Вильгельмины с доктором, США вступили в войну с Германией, сама же Вильгельмина вынуждена была покинуть имение и эмигрировать в Швейцарию, в Лугано. Замок конфисковали и превратили в ортопедическую клинику. Незадолго до окончания Второй Мировой Вильгельмине удалось эвакуировать из Берлина в Хёэнрид посольство Швейцарии и Женевский Красный Крест, что спасло замок от разрушения. Сама Вильгельмина вернулась в Хёэнрид в 1946 году и вышла замуж за генерального консула США Сэма Эдисона Вудса. На их свадьбе гостем был наследный принц Баварии Руппрехт. В замке Хёэнрид гостями Вильгельмины и Сэма были и первый президент ФРГ Теодор Хойс, и первый канцлер ФРГ Конрад Аденауэр, и Джордж Маршалл (создатель того самого «плана Маршалла»), и Жан Моннэ, один из отцов-основателей Европейского Союза, и многие-многие другие.

12

Вильгельмина прожила с Сэмом Вудсом в имении Хёэнрид вплоть до своей смерти после неудачной операции на сердце 23 ноября 1952 года. Через полгода, в день выписки из больницы для американских военнослужащих, внезапно умер от инсульта и Сэм Вудс. Супруги похоронены рядом с замком, на берегу озера Штарнберг. На их мраморных саркофагах выбита надпись „Love never ends“– «Любовь никогда не заканчивается». Вход к месту погребения охраняют бюсты Адольфуса и Лилли Буш. Сегодня замком Хёэнрид владеет Немецкое государственное пенсионное страхование Южной Баварии. Замок с десятками комнат охотно арендуют для венчаний и свадеб, конференций и заседаний. На территории парка работает реабилитационная клиника кардиологии, ортопедии и психосоматики. Парк в английском стиле общей площадью 600 тысяч квадратных метров с северной и западной аллеями, каскадными прудами Миссисипи в южной части – удивительное место для прогулок в любое время года. Южную окраину парка занимает Музей фантазии, что в виде корабля возвышается над озером. Основал этот удивительный музей Лотар-Гюнтер Буххайм, немецкий художник, фотограф, издатель и коллекционер, автор романа «Подлодка» («Das Boot»). Культовый фильм с одноименным названием по сценарию Буххайма получил шесть Оскаров, Золотой глобус и еще с десяток международных премий. Снимали этот самый успешный в истории немецкого кинематографа фильм в Мюнхене на киностудии «Бавария-фильм». Но это уже совсем другая история «у нас в Баварии»… Фото виллы МакКлоски — Твиттер, Фото замка Хёэнрид — Александр Бутенко

Профессиональные экскурсии по замкам Баварии +49-176-2081-5868 info@dahoam-in-bayern.de www.dahoam-in-bayern.de

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Das Buchheim Museum der Phantasie Es scheint, dass sich am Ufer des Starnberger Sees ein majestätisches Schiff befindet, das auf Reisende wartet, ein architektonisches Meisterwerk aus Holz, Glas und Beton – das Museum der Phantasie!

W

ährend des Abstiegs vom Parkplatz entlang dem gewundenen Pfad zum „Hafen“ erschließt sich die imposante Naturlandschaft des Seegebiets. Sie umfasst harmonisch eine Gruppe alter Bäume, einen echten mit hellem Graffiti versehenen Hubschrauber, Installationen zeitgenössischer Künstler und eine Filmmaschine, die von den Metalltentakeln eines Oktopus vor dem Eingang verschlungen wird. Noch nicht am Bord des Schiffes angelangt, malt unsere Phantasie mit leuchtenden Farben ein aufregendes Abenteuer in der Welt der Kreativität.

Das Museum der Phantasie, auch Buchheim-Museum genannt, hat Lothar-Günther Buchheim, Künstler, Fotograf, Schriftsteller, Verleger und Filmemacher, im Mai 2001 eröffnet. Er lehnte es ab, als Sammler bezeichnet zu werden, und nannte sich „Demonstrator der Kunst mit missionarischer Ausrichtung“. Er war offen für alle Kunst und empfänglich für die Vielfalt natürlicher Formen und des menschlichen Einfallsreichtums. Buchheim suchte bereits seit den späten 1970er Jahren ein Zuhause für seine Sammlung von Gemälden deutscher Expressionisten. Und nach langer Suche hat er es am Ufer des Starnberger Sees gefunden. Der Architekt des „Hauses“ war der ruhmreiche Günther Benisch, der schon das Münchner Olympiastadion baute.

September І сентябрь 2020

Der Kern des Museums ist eine Sammlung von Gemälden von Künstlern wie Max Beckmann, Ernst Ludwig Kirchner, Karl Schmidt-Rottluff, Erich Heckel, Emil Nolde, Max Pechstein und Otto Dix, die zu der Künstlergruppe Brücke, eine der bekanntesten deutschen Künstlergruppen, gehörten. Das Museum enthält auch eine Sammlung bayerischer Volkskunst und ethnografischer Objekte aus aller Welt. Lothar-Günthers Wunsch wurde erfüllt: An einem Gespräch in seinem Museum nahmen vielfältige Künstler aus verschiedenen Zeiten und Ländern teil. Das Buchheim Museum der Phantasie ist ein lebender Organismus, die Kunst hängt nicht nur an den Wänden, sondern entsteht auch im Museum selbst. Das Kreativlabor für Kinder und Erwachsene ist gewöhnlich am Wochenende geöffnet, wegen Corona jedoch vorübergehend geschlossen. Die Ausstellungshallen erwarten aber die Besucher zu gewohnten Zeiten. Bis zum 11. Oktober zeigt eine Ausstellung satirische Corona-Arbeiten von Peter Gaymann: Gaymanns Virus-Visionen. Über 80 Werke veranschaulichen den Verlauf der Pandemie. Sie sind wie Heilpflaster auf unseren Corona-Narben.

13


Анастасия Маккоева

Anastasia Makkoeva

Музей фантазии – музей Буххайма На живописном берегу Штарнбергского озера, словно величественный корабль, бросивший якорь и ожидающий путешественников на свой борт, расположился архитектурный шедевр из дерева, стекла и бетона - Музей фантазии!

Н

художественные полотна соседствуют друг с другом, плетя ткань мировой культуры. Желание Лотара-Гюнтера было исполнено: разговор в едином пространстве художников разных времен, национальностей и мировоззрений состоялся. Музей фантазии - это абсолютно живой организм, искусство здесь не только “висит” на стенах, но и создается! Творческая лаборатория для детей и взрослых обычно открыта по выходным, но в настоящее время из-за вируса временно закрыта. А вот залы с экспозициями ждут посетителей в привычное время. До 11.10.2020 проходит выставка серии сатирических работ на тему коронавируса Петера Гаймана “Gaymanns Virus-Visionen”. Более 80 его работ иллюстрируют ход развития пандемии. Ведь в сложные времена так хочется хоть ненадолго забыть о тревогах и улыбнуться! А карикатуры Гаймана - как целительные пластыри на “коронавирусных” шрамах.

а протяжении спуска от автомобильной парковки по петляющей тропинке в “гавань”, посетителю-путешественнику открывается фантастический природный ландшафт приозерной местности. Ландшафт, гармонично включающий в себя и группу старых деревьев, и настоящий вертолет с яркими граффити, инсталляции современных художников, и кинематографичную машину, обвитую металлическими щупальцами осьминога перед самым входом. Еще даже не войдя на «борт корабля», воображение яркими красками рисует захватывающее приключение в мире творчества. Музей фантазии, или как его еще называют Музей Буххайма, был открыт в мае 2001 года Лотаром-Гюнтером Буххаймом, художником, фотографом, писателем, издателем и режиссером. Сам он противился, когда его называли коллекционером, и называл себя так: “демонстратор искусства с миссионерским уклоном”. Не навешивая ярлыки, он был открыт, как ребенок, всякому искусству, и восприимчив к многообразию природных форм и человеческой изобретательности. “Дом” для своей коллекции картин немецких художников-экспрессионистов Буххайм искал уже, начиная с конца 70-х годов. И после долгих поисков место было выбрано. А архитектором “дома” стал Гюнтер Бениш, известный постройкой олимпийского стадиона в Мюнхене. Основой музея является собрание картин таких художников, как Макс Бекман, Эрнст Людвиг Кирхнер, Карл Шмидт-Ротлуф, Эрих Хеккель, Эмиль Нольде, Макс Пехштейн и Отто Дикс, входивших в одну из самых известных художественных групп в Германии “Мост”. Помимо центральной экспозиции, в калейдоскоп музейного пространства вклюBuchheim Museum чена коллекция народного баварского искусства и этнографиAm Hirschgarten 1 ческие предметы со всего света. Африканские маски и 82347 Bernried Вторник-Воскресенье с 10 до 18ч.

14

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Unsere Nastya ünsche, Gefühle und Erlebnisse zu teilen, ist vielen Me ns ch e n n i cht fremd. In unserer Zeit ist es einfacher als je zuvor geworden. Das Internet mit all seiner Vielfalt ermöglicht es uns, mit Menschen von überall auf der Welt in Kontakt zu bleiben. Leute posten in sozialen Netzwerken Fotos, erzählen verschiedene Geschichten, führen Blogs, bilden Interessengruppen. Wir neigen dazu, positive Emotionen, freudige Momente und glückliche Geschichten zu teilen. Dies ist wahrscheinlich der Grund dafür, warum es in sozialen Netzwerken viele Geschichten und Fotos von Reisen, Haustieren und natürlich Geschichten über unsere geliebten Kinder gibt. Eine dieser Geschichten haben wir auf der Facebook-Seite einer Mutter aus Augsburg, Natalija Pilschikova, gesehen. Es schien uns, dass gerade in dieser ungewöhnlichen Zeit der Einschränkungen und des Ausnahmezustandes diese Geschichte für Sie interessant sein könnte. Natalija schreibt über ihre 19-jährige Tochter Nastya (Anastasia) – ein gewöhnliches junges Mädchen, das einen ungewöhnlichen Weg gewählt hat. Nastya hat letztes Jahr ihr Abitur mit Auszeichnung und einer Note von 1,1 abgeschlossen. Jeder, der mit dem deutschen Abitur-Bewertungssystem vertraut ist, wird die Bedeutung dieser Leistung verstehen. Mit einer solchen Abschlussnote stehen dem Absolventen die Türen zu fast allen Universitäten und Fakultäten offen. Unsere 18-jährige Tochter ging aber nach der Schule nicht gleich auf eine Universität und machte auch kein Auslandsjahr, wie viele ihrer Mitabiturienten, sondern beschloss, den einjährigen Bundesfreiwilligendienst beim Bayerischen Roten Kreuz im Rettungsdienst zu absolvieren. Sie erklärte uns, dass es später nie klappen würde, wenn sie es jetzt nicht machte: Sie würde anfangen zu studieren, dann in den Beruf einsteigen, eine Familie gründen, arbeiten ... Und der Traum würde ein Traum bleiben. Sie wollte unbedingt als Freiwillige im Rettungsdienst arbeiten, das ist ihre Berufung – retten und helfen. Immerhin ist sie seit vielen Jahren Mitglied bei einer freiwilligen Feuerwehr und nimmt dies sehr ernst: regelmäßige Übungen, zusätzliche Qualifikationen, ständige Einsatzbereitschaft und Disziplin. Der Alarmruf-Pager liegt auch beim Schlafen auf dem Nachttisch. Nastya kam im Alter von 12 Jahren zur Feuerwehr. In den ersten Jahren spielte sie die Rolle eines Brandopfers, das in den Erwachsenenübungen gerettet werden musste. Mit 16 Jahren konnte sie bereits als

September І сентябрь 2020

aktiver Teil der Feuerwehr zu Einsätzen mitfahren, jedoch nur mit administrativen Funktionen: absperren, Notizen machen und mit Augenzeugen sprechen. Ab dem 18. Lebensjahr war es ihr möglich, sich am Löschen von Bränden aktiv zu beteiligen, und nach dem Abschluss der Atemschutzausbildung (diese ist nötig, um ein Atemschutzgerät anschließen zu dürfen, um sich selbst und Verletzte mit Sauerstoff zu versorgen) qualifizierte sie sich für den Innenangriff und darf seitdem als Erste in brennende Gebäude eintreten. Manchmal gibt es sehr intensive Tage: Sie rennt vom Feuerwehreinsatz nach Hause, wirft buchstäblich die gesamte Ausrüstung direkt auf den Boden im Flur, zieht sich um und eilt zur BRK-Rettungswache, um pünktlich um 18:00 Uhr die Schicht zu übernehmen. Kein Abendessen, keine Pause, bis 6 Uhr morgens. Unsere Nastya. Die Schichten auf der BRK-Rettungswache dauern 12 Stunden und das Dienstteam besteht aus zwei oder drei Personen. Es gibt mehr Männer als Frauen. Im Herbst erhielt meine Tochter ihren Führerschein in der Kategorie LKW und darf seit November Rettungswagen fahren. Seitdem Nastya beim Bayerischen Rotes Kreuz dient, brauchen wir keine Fernsehserien. Ihre Geschichten und Erzählungen nach jeder Schicht sind wie einzelne Folgen aus dem wirklichen Leben, Geschichten über Herausforderungen, Menschen, über Glück und Unglück. Es wird zurzeit viel über Corona geredet und des Öfteren wird vergessen, dass auch andere Krankheiten exisitieren. Niemand hat diese ausgelöscht, sie sind nicht verschwunden und auch nicht weniger geworden, sodass die Arbeit für den Rettungsdienst nur zugenommen hat. Wir haben dieses Jahr viele interessante Geschichten von Anastasia gehört: Es gab tragische Einsätze, ungewöhnliche und auch die mit Happy End. Mitte Juli hat unsere Nastya die mit Abstand schönste Schicht gehabt. In der Nacht vom Mittwoch auf den Donnerstag, 16. Juli, erhielt die Rettungswache um 00:04 Uhr einen Anruf von der Zentrale: „Notfall im Nachbardorf, akute Hausgeburt – ungeplant“. Zu solchen Einsätzen fährt immer ein Rettungswagen mit zwei Mitarbeitern und gleichzeitig ein Pkw mit einem Notarzt. Da sich das Dorf in der Nähe der Rettungswache befand, in der Nastya arbeitet, war das Rettungsteam bereits um 00:08 Uhr am Einsatzort. Eine schwangere Frau und ihr Ehemann waren gerade zum Besuch bei den Eltern des Ehemanns, als akute Wehen begannen. In solchen Fällen versuchen die Rettungskräfte und der Arzt, die schwangere Frau so schnell wie möglich in ein Krankenhaus zu transportieren, damit Fachärzte sich um die werdende Mutter auf der Entbindungsstation kümmern können. Dies ist wichtig, weil die

15


Наша Настя Мамины заметки на Фейсбуке

Ж

елание делиться своими эмоциями и впечатлениями свойственно многим людям. В наше время это стало просто как никогда. Интернет со всем его многообразием позволяет держать связь с людьми из любой точки земного шара. Люди выкладывают в социальных сетях фотографии, истории, ведут блоги, создают группы. Мы склонны делиться позитивными эмоциями, радостными моментами, счастливыми историями. Наверное, поэтому в соцсетях много рассказов и фотографий из поездок, фотографий питомцев и, конечно же, историй про наших любимых детей. На одну из таких историй мы наткнулись на страничке мамы из г. Аугсбург, Наталии Пильщиковой. Нам показалось, что именно сейчас, в непростое время, когда все испытывают усталость от постоянного напряжения, от ограничений, от сбоя привычного ритма жизни, вам будет интересно её почитать. Наталия пишет про свою 19-летнюю дочь Настю – обычную молодую девушку, выбравшую не совсем обычный путь. Фрагменты текста взяты из нескольких постов Natalija Pilschikova в Фейсбуке. Настя закончила в прошлом году гимназию с красным дипломом и оценкой 1,1. Кто знаком с немецкой системой оценок Abitur (сертификата об окончании гимназии), тот поймёт высоту планки. С такой оценкой выпускнику открыты двери практически во все университеты, на любые факультеты. Получив наше одобрение, 18-летняя дочь не стала сразу после школы поступать в ВУЗ, а решила посвятить год добровольной службе при Баварском красном кресте на станции скорой помощи - Das Bayerische Rote Kreuz (BRK). Объяснила нам, что если она сейчас этого не сделает, то потом уже точно не получится: начнётся учёба, затем работа по специальности, семья... и мечта останется мечтой. Очень хотела отработать добровольцем в медицинской службе спасения, это её стихия – спасать и помогать. Она ведь уже много лет состоит в добровольной пожарной дружине и очень серьёзно к этому относится: регулярные учения, дополнительные квалификации, постоянная боевая готовность и дисциплина. Пейджер вызова по тревоге лежит даже во время сна на прикроватной тумбочке. Пришла Настя в пожарную дружину в возрасте 12 лет. Первые годы играла на учениях роль жертвы, после 16 лет ей уже

16

можно было выезжать на вызовы в составе пожарной бригады, но только с административными функциями: записывать показания, фиксировать данные, говорить с очевидцами. С 18 лет стало возможным полноценное участие в тушении пожаров, а после того, как прошла обучение по работе с дыхательными аппаратами (это баллоны, которые пожарные носят на спине с запасом кислорода для себя и для пострадавшего), квалифицировала себя для пожарной разведки и газодымовой защиты. Иногда бывают очень интенсивные дни: прибегает с вызова пожарной бригады домой, в буквальном смысле слова бросает всю экипировку прямо на пол в прихожей, переодевается и мчится к 18:00 на дежурство в «скорую». Без ужина, без отдыха, до 6 часов утра. Наша Настя  Дежурства на станции скорой помощи длятся по 12 часов, в состав дежурной бригады входят два-три человека. Мужчин больше, чем женщин. Осенью дочь сдала права на категорию «грузовик» и с ноября уже имеет право не только быть на подхвате у врачей, но и управлять автомобилем скорой помощи. После Настиных дежурств можно не смотреть сериалы, достаточно послушать её истории из реальной жизни, рассказы о вызовах. Ведь, несмотря на коронавирус, другие болезни никто не отменил, они не исчезли и их не стало меньше, поэтому работы только прибавилось. Массу интересных историй услышали от Насти за этот год: были и трагичные вызовы, и необычные, и счастливые – разные, одним словом. А в середине июля был, пожалуй, самый радостный. В ночь со среды на четверг 16 июля в 00:04 во время Настиного дежурства на станцию поступило сообщение из центральной диспетчерской о вызове в соседнюю деревню: «схватки, незапланированные роды на дому». На такие вызовы выезжает машина скорой помощи с двумя сотрудниками (квалифицированный фельдшер и помощник/санитар) и одновременно дежурный врач на легковой машине. Так как деревня была поблизости от станции скорой помощи, на которой работает Настя, то уже в 00:08 бригада была на месте вызова. Беременная женщина с мужем как раз гостили у родителей мужа, когда начались схватки. В таких случаях медработники, прибывшие на вызов, пытаются, если есть возможность, всё-таки отвезти роженицу в больницу, в родильное отделение, ос-

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


нащённое всем необходимым на случай осложнений, и передать её в руки специалистов. В абсолютном большинстве случаев так и происходит. Даже если отошли воды, беременных женщин на носилках, на руках, подручными средствам спускают по лестнице вниз (если это частный дом или многокватирный, но без лифта), грузят в машину скорой помощи и везут в больницу. Многие, особенно впервые рожающие, панически боятся вставать на ноги, если почувствовали отход вод - чётко выполняют инструкции своего гинеколога и стойко лежат оловянным солдатиком, категорически отказываясь встать и идти самостоятельно. Приехав на место, группа спасателей во главе с врачом ещё тешила себя надеждой перевезти молодую маму в больницу, но буквально через пару минут боли у пациентки стали невыносимыми, и начались самые настоящие родовые схватки. Через 2 минуты показалась головка младенца, а ещё через пару минут молодая женщина держала в руках тёплый комочек новой жизни. На груди мамы билось сердечко маленькой девочки. Родители счастливы, бабушка с дедушкой счастливы, спасатели счастливы и соседи, разбуженные сиреной скорой помощи и криками роженицы, счастливы тоже: все прошло быстро и без осложнений. Муж пациентки, со слов Насти, был немного бледен - сильно переживал, но держался молодцом и даже перерезал пуповину. Маму с дочкой доставили в больницу, и уже на следующий день Настя получила сообщение о том, что с обеими всё в порядке. Интересный момент: в свидетельстве о рождении у детей местом рождения, как правило, записывают местонахождение роддома. Поэтому у большинства местных детей местом рождения указан Аугсбург, Бобинген или Фридберг (в этих клиниках есть родильные отделения). У этой малышки будет стоять название деревни, в которой проживают бабушка и дедушка. В адрес станции скорой помощи родители девочки прислали тёплые слова и фотографию малышки с её первого фотошутинга. На третий день на станцию приехали счастливые бабушка с дедушкой и привезли Насте с напарником корзину с лакомствами и открытку со словами благодарности. Старшие коллеги Насти говорят, что принять роды - это в их рядах особенное событие. Случается оно очень редко, потому что в абсолютном большинстве случаев женщин довозят до клиники. Например, напарник Насти, работающий на скорой помощи более 10 лет, принимал в эти роды впервые. Редко, кому так везёт - получить сразу в первый же год работы опыт акушерства! И ещё реже, если тебе всего 19 лет. Очень приятно осознавать, что наши дети не просто похожи на нас. Они лучше нас! Наталия Пильщикова

September І сентябрь 2020

Entbindungsstation mit allem Nötigen ausgestattet ist, um bei Komplikationen eingreifen zu können. In den allermeisten Fällen hat das Rettungsteam auch noch genug Zeit, um in das nächstgelegene Krankenhaus zu fahren. Selbst wenn bereits Fruchtwasser abgegangen ist, werden schwangere Frauen von den Rettungskräften auf Krankentragen, mit den Händen oder mit improvisierten Mitteln die Treppe hinuntergetragen, in einen Rettungswagen geladen und ins Krankenhaus gebracht. Viele, besonders diejenigen, die zum ersten Mal ein Kind zur Welt bringen, haben panische Angst davor, wieder aufzustehen, wenn sie spüren, dass die Fruchtblase geplatzt ist. Sie folgen also streng den Anweisungen ihres Frauenarztes, liegen auf dem Boden und weigern sich, aufzustehen und zu gehen. Sie möchten in horizontaler Lage getragen werden. Als das Rettungsteam am Einsatzort ankam, war die Hoffnung auf den rechtzeitigen Transport ins Krankenhaus noch da. Nastya hat sogar angefangen, den Rettungswagen für den Transport vorzubereiten. Aber nach nur wenigen Minuten wurden die Schmerzen der Patientin unerträglich – die Presswehen hatten begonnen. Alle haben sich um die werdende Mutter versammelt, jeder hatte seine Aufgabe. Schon nach zwei Minuten erschien der Kopf des Babys und nach einigen weiteren Minuten hielt die junge Frau ein kleines warmes Bündel voller Leben in ihren Händen. Das Herz eines kleinen Mädchens schlug auf der Brust ihrer Mutter. Die Eltern waren glücklich, die Großeltern überglücklich, das Rettungsteam erleichtert und auch die Nachbarn, die von der Sirene des Rettungswagens und den Schreien der in den Wehen liegenden Frau geweckt wurden, strahlten vor Glück. Alles ging schnell ohne Komplikationen. Der Ehemann des Patienten war laut Nastya ein wenig blass um die Nase, hatte sich aber tapfer geschlagen – er schnitt sogar die Nabelschnur durch. Mutter und Tochter wurden ins Krankenhaus gebracht und am nächsten Tag erhielt Nastya die Nachricht, dass es beiden gut gehe. Ein interessanter Fakt: In der Geburtsurkunde von Kindern wird der Geburtsort normalerweise als Standort des Krankenhauses, wo das Kind geboren wurde, eingetragen. Daher wird für die meisten einheimischen Kinder in unserem Landkreis entweder Augsburg, Bobingen oder Friedberg als Geburtsort eingetragen (diese Kliniken haben Entbindungsstationen). Dieses kleine Mädchen wird ausnahmsweise als Geburtsort das Dorf haben, in dem ihre Großeltern leben. Die Eltern des Mädchens schickten herzliche Worte und ein Foto des Babys vom ersten Fotoshooting an die Adresse der BRK-Rettungswache. Am dritten Tag kamen die glücklichen Großeltern vorbei und brachten Nastya und ihrem Kollegen, mit dem sie zusammen die Geburt begleitet hatte, einen Korb mit Leckereien und eine Karte mit dankenden Worten. Ältere Kollegen von Nastya sagen, dass es ein besonderes Ereignis ist, eine Geburt mitzuerleben. Das kommt sehr selten vor, weil in den allermeisten Fällen die Frauen noch rechtzeitig in die Klinik gebracht werden. Nastyas Kollege, der mit ihr in der Nacht am 16. Juli gearbeitet hat und der seit mehr als zehn Jahren beim BRK arbeitet, hat in dieser Nacht zum ersten Mal eine Geburt miterlebt. Selten hat jemand das Glück, bereits im ersten Arbeitsjahr eine solche Erfahrung zu machen! Und noch seltener im Alter von 19 Jahren. Die Gewissheit tut gut, dass unsere Kinder nicht nur wie wir sind. Sie sind sogar besser als wir! Natalija Pilschikova

17


Arseniy Pavlenko

Nürnberg: Stadt der Menschenrechte, des Friedens und einer verhängnisvollen Geschichte

YouthBridge erkundet Nürnberg Dieses Jahr wollte YouthBridge eine Bildungsfahrt nach Israel machen, doch wegen Corona geht das nicht. YouthBridge ist aber flexibel. Wir sind ein JugendLeadership-Projekt, das seit 2017 junge Menschen in München begeistert und demnächst auch in weiteren Städten in Bayern die Vielfalt und das Zusammenleben stärken wird. Wir haben also eine Bildungsfahrt nach Nürnberg unternommen und uns viele Ziele gesetzt: Wir wollten die Jugendorganisationen und Politiker vor Ort kennenlernen. Wir wollten mehr über die Geschichte der Stadt erfahren, vor allem während des Nationalsozialismus. Natürlich hat uns ganz besonders Nürnberg als Stadt des Friedens und der Menschenrechte interessiert. Zudem wollten wir – wie immer bei YouthBridge – uns als Team weiterentwickeln! Wir haben alles geschafft!

18

KAMINGESPRÄCH MIT STADTRÄTIN DIANA LIBEROVA In Nürnberg angekommen, ging es gleich los: Kamingespräch mit der Stadträtin Diana Liberova. Diana berichtet, dass sie sich im Stadtrat besonders in der Schul- und Bildungspolitik engagiert. Als Jugendliche werden wir hellhörig und haben viel Diskussionsbedarf. Viele von uns YouBies haben nämlich nicht unbedingt die besten Erfahrungen mit der Schule gemacht und wollen Verbesserungen. Diana erläutert, was in Nürnberg getestet wird: u.a. die Möglichkeit, dass jeder Schüler individuell entscheiden kann, wann er bereit ist, eine Klausur zu schreiben. Jedoch erklärt sie auch, wie schwierig es

ist, das Schulsystem zu reformieren. Nächstes Thema: Die Schwierigkeiten, die Diana als Frau in der Politik begleiten. Das ist aber nicht nur herausfordernd, sondern kann mitunter auch lustig sein: Weil sie einmal keinen Babysitter finden konnte, hat ihr Kind schon als Baby Erfahrung im Haushaltsausschuss gesammelt. Dianas Ziel ist es auch, die jüdische Community in Nürnberg zu stärken. Die Nürnberger jüdische Gemeinde sei nicht besonders groß und daher müsse jedes Recht, das andere Gemeinden längst hätten, hart erkämpft werden. Uns hat Dianas offene und herzliche Art sehr gefallen und wir haben wertvolle Einblicke in die Politik der Stadt Nürnberg bekommen. Ein perfekter Auftakt für unsere Bildungsfahrt!

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


STADT DES FRIEDENS UND DER MENSCHENRECHTE Die Stadt Nürnberg meistert die doppelte Herausforderung vorbildlich: Sie klärt die Menschen mit ganzer Kraft über ihre nationalsozialistische Vergangenheit auf und blickt gleichzeitig als Stadt des Friedens und der Menschenrechte optimistisch in die Zukunft. Mitten in der Stadt wurde eine Straße ausgewählt, die den Frieden und die Menschenrechte repräsentiert. Der Bildhauer Dani Karavan hatte die Idee, die Kartäusergasse 1 mit einem Eingangstor, 27 Säulen und einer Säuleneiche zu versehen. Die riesigen Säulen ragen 8 Meter in die Höhe. In ihnen ist jeweils ein Menschenrecht eingraviert, immer zweisprachig, auf Deutsch und stets einer weiteren Sprache, die auf unserer Welt gesprochen wird. Wir YouBies wussten sogar meistens nicht, um welche Sprache es sich handelt. Die Säuleneiche repräsentiert zudem alle Sprachen auf der Welt, da es aus Platzmangel nicht alle auf eine Säule geschafft haben. In Nürnberg wird auch der Internationale Nürnberger Menschenrechtspreis an Menschen verliehen, die persönliche Risiken auf sich nehmen, um die Menschenrechte auf der ganzen Welt zu schützen. Dabei kommt es immer wieder zu außergewöhnlichen Ereignissen. Die wahre Identität des Kriegsfotografen „Cäsar“ ist den Preisverleihern zum Beispiel bis heute nicht bekannt, da es für ihn zu gefährlich wäre, sich zu erkennen zu geben. Auch der chilenische Menschenrechtsaktivist Rodrigo Mundaca konnte seinen Preis nicht annehmen, da er Chile nicht verlassen kann.

Er kämpft in seinem Land nämlich rund um die Uhr gegen den Wasserdiebstahl. Auf eine spätere Einladung reagierte er mit schwarzem Humor: „Ich komme gerne, wenn ich bis dahin noch am Leben bin.“ Die Straße der Menschenrechte ist ein besonderer Ort, den wir lange auf uns haben einwirken lassen. Wir sind beeindruckt davon, wie aus einer Stadt, in der so viel Schreckliches passiert ist, die Hoffnung auf eine bessere Welt aufblüht.

DOKUMENTATIONSZENTRUM REICHSPARTEITAGSGELÄNDE Wir haben die Überbleibsel des Reichsparteigeländes besucht, um mehr über die Bedeutung Nürnbergs im Nationalsozialismus zu erfahren. Bei unserer Ankunft waren wir zunächst überrascht, wie viel von dem Gelände noch übrig geblieben ist: die Tribünen und der Balkon, von dem aus Hitler seine Reden hielt, sind mittlerweile bewachsen, aber noch gut erhalten. Unser Guide erklärte uns, dass dieses Gelände für Propagandaaktivitäten der Nazis genutzt wurde. Dabei wurden nahezu „Festivals“ organisiert, zu denen Mil-

September І сентябрь 2020

lionen von Menschen nach Nürnberg kamen. Es gab Auftritte vom Bund Deutscher Mädel, Konzerte, Reden und Militärdemonstrationen, die sich als Arbeiteraufführungen tarnten. Auch heute wird das Gelände genutzt, insbesondere für Autorennen. Wir haben darüber diskutiert, ob es moralisch verwerflich ist, Nazi-Bauten heute zu nutzen. Als wir auf dem Gelände standen, betrachteten wir YouBies den Platz aus unterschiedlichen Perspektiven: Meine Eltern, meine Schwester und ich sahen von dem Gelände aus das Grundig-Wohngebäude, wo wir unsere ersten Wochen nach der Ankunft in Deutschland verbracht hatten. Das Gelände, das wir vom Fenster aus sehen konnten, kannten meine Eltern bis dahin nur aus Dokumentationen über den Nationalsozialismus. Benedikt Wurm erinnerte sich hingegen daran, dass sein Großvater mit 16 Jahren zur Wehrmacht musste und über diesen Platz hätte marschieren können. So viele Jahre später stehen wir zusammen hier und erkennen, was für unterschiedliche Geschichten YouthBridge zusammenbringt.

19


JÜDISCHE STADTGESCHICHTE

Der Fokus unserer Stadtführung lag auf der jüdischen Geschichte Nürnbergs. Besonders überraschend: Unsere erste Station war eine christliche Kirche. Unser Stadtführer forderte uns auf, dass wir uns die eingravierten Statuen über dem Portal genauer anschauen. In der in Stein gemeißelten Szene war Jesus Christus zu erkennen, wie er darüber entscheidet, welche Menschen nach dem Tod würdig für den Himmel sind. Unter Jesus war der Teufel zu erkennen, der die Menschen, die nicht würdig sind, in die Hölle führt. Dabei fällt auf, dass der erste Mensch, den der Teufel in die Hölle führt, einen Spitzhut trägt, der in Nürnberg das Erkennungsmerkmal für Juden war. Als wir die nächste Gravierung über einem Kirchentor se-

hen, wiederholt sich das Motiv auf eine ähnliche Weise: Ein Mann mit einem Spitzhut versucht, einen christlichen Sarg zu entweihen, woraufhin seine Hand von dem christlichen Gott verkrüppelt wird. An dieser Kirche befindet sich auch eine relativ kleine, schwer erkennbare Statue. Unser Stadtführer erzählte uns, dass auf der Statue ein Schwein dargestellt wird, das von einem jüdischen Mann gefüttert wird, während zwei weitere jüdische Männer an den Zitzen des Schweins saugen und ein vierter die Exkremente des Tieres aufsammelt. Da das Schwein sowohl im jüdischen als auch im christlichen Glauben als niederes Tier gilt, ist diese Darstellung höchst demütigend und entwürdigend. Zusätzlich lässt sich aus dieser Darstellung die Beleidigung „Judensau“ ableiten. Diese Statue zeigt in die Richtung des ehemaligen jüdischen Viertels der Stadt. Nürnberg hatte im Mittelalter eine der größten jüdischen Gemeinden in Deutschland. Sie musste aber zahlreiche Pogrome über sich ergehen lassen. Heute ist das jüdische Leben in Nürnberg viel hoffnungsvoller. Nürnberg hat eine kleine, aber stabile jüdische Gemeinde, deren Mitgliederzahl stetig wächst. Was wir bei der Stadtführung gelernt haben: Damit die Menschen in Nürnberg gut zusammenleben, ist es wichtig, dass sie aus ihrer Stadtgeschichte lernen. Wir als YouthBridge werden unseren Beitrag dazu leisten.

Gefördert durch: im Rahmen des Bundesprogramms

Unterstützt von unserem Kooperationspartner:

Июнь І Juni 2020

20

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


БАРХАТНЫЙ СЕЗОН С «BERLINER REISEN» Дорогой путешественник! Хватит сидеть дома! Пора в путь! В этом году нашей фирме “Berliner Reisen“ исполняется ровно 20 лет. Давайте отмечать наш год рождения вместе! Бархатный сезон – это самое комфортное время для путешествий. Все представленные программы – авторские.

Berliner Reisen BM Reisen & Veranstaltungs- GmbH Schwanthalerstrasse 81 | 80336 München Tel.: +49 (0) 89 8908 33 411 +49 176 721 251 68 | +49 179 66 32 626 +49 176 721 25144 @: bus@berliner-reisen.net web: www.berliner-reisen.net

06.09.20 ПАССАУ: «БАВАРСКАЯ ВЕНЕЦИЯ» Пассау – немецкий город с итальянской душой. Вы увидите знаменитый Угол трех рек – голубого Дуная, зеленого Инна и черного Ильца, посмотрите на Пассау с самой высокой точки башни крепости «Veste Oberhaus». А в Соборе Святого Штефана полюбуетесь лепниной и крупнейшим в Европе органом! Ждет Вас и речная экскурсия по Дунаю! Цена: 35€. Дополнительно: кораблик - 9,50€, «Veste Oberhaus» - 5€

13.09.2020 БОДЕНЗЕЕ, МАЙНАУ, КОНСТАНЦ: «ДУША ЕВРОПЫ И ЦВЕТОЧНЫЙ РАЙ» Крупнейшее озеро Германии – Бодензее – называют «душой Европы». Вас покорит сказочный ландшафт: лазурная вода, горы и буйная зелень! А затем на пароме мы отправимся на остров Майнау - это ароматное и пестрое Царство цветов. Еще одна остановка – древний Констанц. Какая же увлекательная история у этого города! Хотите ее услышать? Поехали с нами! Цена - 40€. Дополнительно: Остров цветов - 22€, паром - 10€

27.09.2020 МИТТЕНВАЛЬД И ГАРМИШ – ПАРТЕНКИРХЕН: «АЛЬПИЙСКИЕ ЖЕМЧУЖИНЫ» Хотите увидеть художественные галереи под открытым небом, где каждый дом – экспонат вернисажа «люфтмалерай», а вокруг - фантастические виды альпийских склонов? Тогда Вам - в Миттенвальд и Гармиш-Партенкирхен! Здесь же, в Миттенвальде, Вы сможете услышать, как звучат лучшие в мире скрипки! В уникальной Мастерской-музее изготавливают смычковые инструменты для выдающихся музыкантов. И Вы обязательно там побываете! Цена - 40€. Дополнительно: Музей скрипок - 5,50€

11.10.2020 ЛЮДВИГСБУРГ: «ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ – РЫЖИЙ!» В эти дни в Людвигсбурге Вы примете участие в фестивале ..... (внимание!!!) ТЫКВ!! Это крупнейший в мире фестиваль такого рода. Полмиллиона тыкв, гигантские композиции, вкуснейшие яства! Вашим фото на таком необычном фоне позавидуют все Ваши знакомые! А еще там есть роскошный Замок-резиденция, который называют «Швабским Версалем». Цена - 40€. Дополнительно: фестиваль тыкв - 10€, Замок - 8€

24.10 – 25.10.2020 ШВАРЦВАЛЬД: «СКАЗКИ ЧЕРНОГО ЛЕСА»: Триберг, Фрайбург, Баденвайлер, Титезее, Линдау. 2 дня/1 ночь в отеле с завтраком. Шварцвальд – место, где забываешь о реальности. Глядя на вековую красоту этих пейзажей, невольно задумываешься – а не в сказки ли ты? И не здесь ли тайно управляют временем? Ведь именно в Шварцвальде живут лучшие часовых дел мастера! За фантастическими впечатлениями Вы отправитесь в город водопадов – Триберг. Река Гутах образует здесь десятиярусный каскад с общим перепадом высот, представьте, более 160 метров! А впереди Вас ждет еще изысканная, средневековая красота Фрайбурга. В Баленвайлере Вы сможете пройтись по чеховским местам, на этом знаменитом курорте писатель провел свои последние дни. Полюбуетесь на завораживающую гладь Титезее и умиротворенную «легкость бытия» Линдау! Цена: 120€. Дополнительно: экскурсионный пакет - 35€, билет на водопады - 6€. В стоимость всех туров включен проезд в комфортабельном автобусе и русскоязычное сопровождение. Доп. экскурсионный сбор за однодневную поездку – 5€. Экскурсии состоятся при наличии не менее 35 человек. Звоните, пишите прямо сейчас! До встречи в экскурсионных автобусах за бокалом игристого! Ваш Berliner Reisen


Das grüne Gold Bayerns Was können wir im Herbst machen? Wohin können wir fahren, um die Zeit interessant und nützlich zu verbringen? Was Interessantes gibt es überhaupt im Herbst? Im Herbst wird Hopfen geerntet – endlose grüne Felder, fließendes Bier und klassische Bayern in Lederhosen. Wohin genau können wir also fahren, um in diese Atmosphäre einzutauchen und eine Entdeckungstour zu machen?

D

as Hopfenland Hallertau ist die größte Hopfenlandschaft der Welt. Hier werden 25 bis 34 % des weltweit verarbeiteten Hopfens produziert. Außerdem befindet sich in Hüll ein Hopfeninstitut, in dem seit 1920 neue resistente Hopfensorten gezüchtet werden, unter anderem berühmte Bittersorten: Herkules, Perle, Saphir … Der Erlebnispfad „Hopfen und Bier“ lässt sich zu Fuß oder mit dem Fahrrad erkunden. Der Weg ist nicht schwer, aber lang: 12 km mit 17 Informationstafeln zum legendären Reinheitsgebot, allen Produktionsphasen und der Frage, wie viel Hopfenknospen für eine Bierflasche nötig sind – die Antwort ist erstaunlich! Der Weg ist etwas irreführend und teilweise nicht eindeutig und ist besser, genug zum Essen mitzunehmen, um auf der Suche nach einem Snack nicht die Hoffnung zu verlieren. Hier gibt es keine Touristenmassen. Das ist das ursprüngliche Bayern: Heu, Pferde, weidende Schafe, Bilderbuchnatur. Der Erlebnispfad fängt mitten in Mainburg direkt vor dem Stadtmuseum an, der Weg führt dem Bach entlang durch Wälder und Felder über das Örtchen Unterwangenbach zu den gigantischen, hängenden Hopfengärten. Wenn es so aussieht, dass der Weg niemals endet, tun sich plötzlich schattige Kastanienbäume und einer der interessantesten Biergärten in Bayern auf, direkt vor dem Schloss Ratzenhofen. Die Hälfte ist geschafft! Danach taucht eine riesige Hirschfamilie auf, wieder Wald mit einer winzigen Kapelle. Der Rundweg endet mit? Einem Biergarten am Fuß des Salvatorbergs, von wo aus sich entspannt auf Mainburg blicken lässt. Das Leben in der Region dreht sich um das Bier, seine Geschichte, gute Ernten, Feste und Veranstaltungen. Jahrhundertlange Tradition haben drei bekannte Märkte: der fünftägige Gillamoos in Abensberg, der viertägige Gallimarkt in Mainburg und eine Dult in Langquaid. Während des ganzen Jahres finden Gastronomiewochen statt. Mitte März bis Ende April: Hopfenspargelwochen. Anfang August bis Mitte September: Hopfenwochen. Mitte Oktober bis Mitte November: Wildwochen. Das Bier in seiner historischen Heimat kennenlernen: Das Hopfenland Hallertau ist mehr als eine Reise wert. Bozhena Tischkevitsch

22

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


«Зеленое золото» Баварии Что делать осенью? Куда податься, чтобы провести время не только интересно, но и полезно? Что вообще может быть интересного осенью, спросите вы. Осенью собирают урожай хмеля - бинго! Бескрайние зеленые поля, пиво рекой и хрестоматийные баварцы в кожаных штанах на подтяжках. Так куда же поехать, чтобы не просто погрузиться в эту атмосферу, но и устроить себе познaвательный тур с интересной информацией и минимальными вложениями?

Х

мельные земли Халлертау - это 2.400 кв. км «растущего пива», самая большая территория хмеля в мире! Именно на Халлертау приходится, по разным данным, от 25 до 35 процентов мирового производства хмеля. Кроме этого, здесь в Хюлле расположен научно-исследовательский институт, где с 1920-х годов постоянно выводятся новые, устойчивые хмельные сорта, среди которые знаменитые горькие «Геркулес», «Жемчужина», «Сапфир»... Итак, предлагаю отправиться пешим ходом либо на велосипеде по специально созданному историческому маршруту «хмель и пиво». Это несложный, но длинный путь в 12 км с 17-ю информационными стендами и подробной информацией и о легендарном законе о чистоте пива, и обо всех этапах его производства, и о том, сколько же хмельных почек требуется для продукции одной бутылки пива – вы удивитесь! Тропа немного запутанная, и лучше хорошенько запастись провизией, чтобы не отчаяться в пути в поисках перекуса, но здесь вы точно не встретите толпы туристов. Это - Бавария как она есть. Приветливые жители, работающие у своих домов, лошади, нагруженные сеном, стада пасущихся овец и очень, очень живописная природа.

Начинается тропа в городке Майнбурге прямо у городского музея, где можно узнать подробности об истории города и всего региона, затем ведет вас вдоль ручья лесами и полями через деревушку Унтервангенбах к гиганским висящим садам хмеля. И вот когда вы уже решите, что маршрут этот не закончится никогда, то буквально упретесь в один из самых очаровательных биргартенов Баварии (кстати, не так давно обновленный), в прохладной тени каштанов, прямо у замка Ратценхофен. Поздравляю, вы на середине пути! А теперь назад: и опять поля, лес, биргартен, как из ниоткуда стадо живущих здесь оленей, и снова лес с крохотной часовней. Заканчивается маршрут, вы не поверите, опять же биргартеном! У подножия горы Сальватора, откуда открывается прекрасный вид на уже знакомый нам Майнбург. Прогулка по нему станет приятным завершением путешествия. Жизнь всего этого региона буквально круглый год крутится вокруг пива, и, чтобы сохранить историю или отпраздновать богатый урожай, здесь на радость приезжим постоянно проводят праздники и всевозможные культурные мероприятия. А три наиболее известных здесь рынка имеют вековые традиции! К ним относятся: пятидневная ярмарка Гиламоос в Абенсберге, она их самых древних в Баварии, которая проходит на неделе перед первым воскресеньем сентября. Сюда очень любят приезжать все ведущие немецкие политики. Есть еще четырехдневный Галлимаркт в самом Майнбурге (он проводится во вторые выходные октября) и рынок в местечке Лангквайд на северо-востоке региона, чья традиция восходит к 1280 году.

Для гурманов на протяжении всего года в этих краях проводятся гастрономические недели в зависимости от сезона: с середины марта до конца апреля – сезон хмельной спаржи, с начала августа до середины сентября – недели хмеля (да-да, из него тоже готовят деликатесы), и с середины октября до середины ноября – время дичи. Захотелось идиллических пейзажей и пива прямо на его «исторической родине»? Пакуйте рюкзаки, а по пути в эту пивную Alma Mater не упустите из виду придорожное кафе «Холледау», самое первое на трассе в Баварии, открытое еще в 1938 году. Информацию о мероприятиях, экскурсиях и актуальных событиях региона можно найти на официальном сайте www.hopfenland-hallertau.de. Божена Тишкевич

23


Век Маргариты Человек-эпоха – так называют Маргариту Габриэль те, кому посчастливилось с ней общаться. „Эпоха“ в данном случае не фигура речи: 102 года (а именно столько прожила наша героиня) - это время, за которое можно очень многое узнать, понять и сделать.

Е

сть такая категория людей, которым просто необходимо помогать другим. При этом сами они не готовы принимать помощь, даже если в самом деле в ней нуждаются. Если такие люди оказываются в нужное время в нужном месте, как это получилось с Маргаритой Габриэль, то помощь людям становится образом жизни, а жизнь – чередой удивительных событий и встреч. Еще в молодости Маргарита связала свою судьбу с Толстовским фондом, который с 1939 по 1994 год помог 110 тысячам беженцев со всего мира найти пристанище в других странах. Наверняка, если бы не она, то людей, получивших шанс обрести новую родину и начать все с начала, было бы меньше. Но обо всем по порядку. Маргарита-Ольга Габриэль (урожденная Бланкен, 1918 - 2020) родилась в маленьком эстонском городке Эльва близ Тарту в балтийско-русской семье. Отец Маргариты, Освальд Юлий Бланкен, вероятно, имел датские корни, но при получении российского паспорта был зарегистрирован как немец, что позволило семье в феврале 1941 года уехать из Эстонии в Германию. Мать, Мария Петровна Зимина, была русской, родом из Санкт-Петербурга. К моменту репатриации в Германию Маргарита знала 4 языка – русский, эстонский, английский и немецкий. После окончания гимназии девушка получила специальность бухгалтера. Благодаря этому, уже вскоре после переезда, удалось получить место в одной из гамбургских, а затем берлинских фирм. Пока юная Маргарита обустраивалась в Германии, далеко за океаном миссис Мэри Стиллман Харкнес, вдова известного филантропа Эдварда Стиллмана, пожертвовала основательницам Фонда (целью которого была помощь советским гражданам, оказавшимся за рубежом), Александре Львовне Толстой и Татьяне Алексеевне Шауфус, имение в городке Вэлли Коттедж

24

(Valley Cottage, New York), неподалеку от Нью-Йорка. Так в 1941 году у Толстовского фонда, на чьё благо еще предстояло поработать нашей героине, появился дом и знаменитая ферма, через которую пройдут тысячи перемещенных лиц, волею судеб и силами Толстой и Шауфус оказавшихся на американской земле.

СЛУЧАЙНАЯ ПОМОЩНИЦА После окончания Второй мировой войны Маргарита служила переводчиком в американской полиции в Берлине. Первое знакомство с деятельностью Толстовского фонда произошло случайно. По воспоминаниям Маргариты, однажды ее друг Мишель Щербинин, помогавший оставшимся в немецкой столице русским уехать на Запад, попросил ее помочь оформить документы для 120 человек, которые должны были отправиться в Аргентину. Чтобы организовать всю эту операцию, из Мюнхена прилетела Татьяна Шауфус. Ей-то и нужен был человек, который мог составить списки отъезжающих на русском и английском языках. Маргарита работала всю ночь, и

Шауфус так осталась довольна ее работой, что спустя два года снова нашла девушку и предложила ей место и кров в Мюнхене, где в 1947 году был организован европейский филиал Фонда. Время было тяжелое. Напряжение между бывшими союзниками нарастало, и оставшиеся в американской оккупационной зоне выходцы из СССР срочно нуждались в помощи. Людям настолько уже была нужна хоть какая-то определенность, что некоторые даже выбирали возвращение на Родину, лишь бы перестать скитаться по лагерям для перемещенных лиц. Чтобы помочь людям начать новую жизнь в других странах, нужно было проделать колоссальную работу: составлять списки, оформлять документы, вести бухгалтерию и все это на нескольких языках. Маргарита справлялась с поставленными задачами идеально. «Так как я хорошо знала Берлин, Шауфус раз в несколько месяцев посылала меня туда на пару недель разыскивать русских старушек, которые вышли замуж за немцев. Им уже ничего не грозило, но Татьяна хотела определить их в старческий дом, и для этого нужны были их согласие и документы. Сначала моя работа была временная, но потом она меня не отпустила. В Америку я поехала, так как были квоты на эстонцев и их было очень мало, но устроиться в Америке было проще, кроме того, я уже была как бы своей в Толстовском фонде», - вспоминала Маргарита в статье, вышедшей в 2015 году в журнале «Русское слово». Маргарита Габриэль и Татьяна Шауфус. Работа работой, но о красоте женщины не забывали – Шауфус в бигудях тому пример, 1954 - 1955 год.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Margaritas Epoche

Юлия Смирнова

Yulia Smirnova

Eine ganze Epoche als Person, so wird Margarita Gabriel von jenen beschrieben, die das Glück hatten, sie kennenzulernen. Dabei ist der Begriff „Epoche“ in diesem Fall keineswegs eine Redewendung: Stolze 102 Jahre hat unsere Heldin gelebt, eine Zeit, in der man viel lernen, verstehen und tun kann.

Маргарита Габриэль дома с Мюнхене.

у себя

E

s gibt eine Kategorie von Menschen, die nicht anders kann als Menschen zu helfen. Diese Menschen sind dabei meistens selbst nicht bereit, Hilfe anzunehmen, selbst wenn sie die Hilfe wirklich benötigen. Wenn sich solche Menschen zur richtigen Zeit am richtigen Ort befinden, wie es bei Margarita Gabriel der Fall war, wird es zu einer Lebenseinstellung, Menschen zu helfen. In ihrem Leben spielen sich dann ständig erstaunliche Treffen und Ereignisse ab. Schon in ihrer Jugend verband Margarita ihr Schicksal mit der Tolstoy Foundation, die von 1939 bis 1994 über 100.000 Menschen geholfen hat, in anderen Ländern Zuflucht zu finden. Wenn es sie nicht gegeben hätte, hätten viel weniger Menschen die Chance gehabt, eine neue Heimat zu finden und von vorne anzufangen. Aber ich möchte Euch die Geschichte in der richtigen Reihenfolge erzählen. Margarita-Olga Gabriel (geb. Blanken, 1918-2020) wurde in der estnischen Kleinstadt Elva bei Tartu in eine baltisch-russische Familie geboren. Margaritas Vater, Oswald Julius Blanken, hatte wahrscheinlich dänische Wurzeln, aber als er einen russischen Pass erhielt, wurde er als Deutscher registriert, was seiner Familie ermög-

September І сентябрь 2020

lichte, Estland im Februar 1941 zu verlassen und nach Deutschland auszuwandern. Ihre Mutter Maria Petrovna Zimina war Russin und stammte aus St. Petersburg. Zum Zeitpunkt ihrer Auswanderung nach Deutschland sprach Margarita vier Sprachen: Russisch, Estnisch, Englisch und Deutsch. Nach dem Abitur erwarb sie Qualifikationen in der Buchhaltung. Sie ermöglichten es ihr, Anstellungen zunächst in Hamburg und anschließend in Berlin zu finden. Während sich die junge Margarita in Deutschland niederließ, schenkte auf der anderen Seite der Welt Mary Stillman Harkness, die Witwe des berühmten Philanthropen Edward Stillman, dem Gründer der Tolstoy Foundation, deren Zweck es war, sowjetischen Bürgern zu helfen, die sich im Ausland befanden, Alexandra Lvovna Tolstaya und Tatiana Alekseevna Schaufuss ein Anwesen in Valley Cottage, in der Nähe von New York. So verfügte die Tolstoy Foundation 1941 über ein Haus und eine berühmte Farm, durch die tausende von Vertriebenen gehen sollten, die das Schicksal und die Kräfte der Tolstaya und Schaufuss in die USA brachten.

ZUFÄLLIGE HELFERIN Nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs arbeitet Margarita als Dolmetscherin für die amerikanische Polizei in Berlin. Die erste Bekanntschaft mit der Tolstoy Foundation geschah zufällig. Margaritas Erinnerung zufolge bat sie ihr Freund Michael Scherbinin, Dokumente für 120 Personen zu besorgen, die nach Argentinien auswandern sollten. Um das zu bewerkstelligen, flog Tatiana Schaufuss aus München ein. Sie brauchte jemanden, die Listen der Abreisenden auf Russisch und Englisch erstellen konnte. Margarita arbeitete die ganze Nacht und Schaufuss war so zufrieden mit ihrer Arbeit, dass sie sich nach zwei Jahren an Margarita erinnerte und ihr einen Arbeitsplatz und eine Unterkunft in München anbot, wo 1947 die europäische Zweigstelle der Tolstoy Foundation gegründet wurde.

25


(Гаврилов) с ева) и ее муж Габриэль Маргарита (вторая сл ого Фонда, вск то лс То ого отделения сотрудниками немецк 1959 год.

Маргарита Габриэль (вторая слева) и сотрудники Фонда. Сп рава от Габриэль директор немецкого отделения Фонда, Граф Штенбок-Фермо р, 1992 год.

ЭСТОНСКАЯ АККУРАТНОСТЬ И ПРЕДАННОСТЬ РУССКОМУ ДЕЛУ Маргарита с сыном Мишей поселилась на ферме в Валлей Коттедж и стала бухгалтером Фонда. Александра Львовна Толстая в своих воспоминаниях дала такой портрет Маргариты: «Одной из первых, ценнейших сотрудниц Толстовского фонда, проработавшей у нас 16 лет, была Маргарита Бланкен — правая рука Татьяны Алексеевны по организации заграничной работы. Небольшого роста, крепкая, энергичная, с решительным взглядом серых глаз, она совмещала в себе эстонскую аккуратность, четкость в работе и преданность русскому делу. Вместе с Татьяной Алексеевной они не считали часов, работая за счет отдыха и нормального восьмичасового сна…». На ферме Маргарита, как и Александра Толстая, жили, а офис Фонда находился в Нью-Йорке, куда приходилось добираться по полтора часа с двумя пересадками. Бухгалтерия была главной заботой, но, как вспоминала Маргарита, люди обращались к ней также со своими заботами, проблемами, и это тоже занимало много времени. Невозможно представить, сколько сил нужно было потратить на то, чтобы все разрешить. И это без интернета, компьютеров и всех современных возможностей, несмотря на которые мы и сейчас стонем, когда приходится заполнить пару страниц какого-нибудь формуляра. Тяжелая работа, конечно, сказывалась и на отношениях. Коллеги могли страшно

26

ругаться, обижаться, но все равно продолжали друг друга любить и ценить. Сама Маргарита рассказывала, как однажды Александра Львовна, которая любила проводить время на природе, попросила свою соратницу распутать рыболовные снасти. Маргарита же, будучи блестящим бухгалтером, была совершенно беспомощна, когда дело доходило до того, чтобы что-то сделать руками. Когда Толстая увидела, что Маргарита потерпела фиаско с удочками, то сказала, шутя: „Маргариточка, вы же жалкая бездарность…“. Спустя 3 года после переезда в США, Маргарита вышла замуж за русского эмигранта по фамилии Габриэль. Его настоящая фамилия была Гаврилов, но, уехав из России, он стал Габриэлем. Эту же фамилию взяла Маргарита. Молодожены поселились в солнечной Калифорнии, и это очень расстроило Татьяну Шауфус. Когда спустя 9 лет муж Маргариты скончался, Татьяна Алексеевна уговорила ценную сотрудницу вернуться в Нью-Йорк, где та проработала до 1982 года.

РУССКАЯ СЕРДЦЕМ Закончился американский период, но не закончилась работа в Фонде. По зову европейского отделения Толстовского фонда, Маргарита Габриэль вернулась в Германию и поселилась на востоке баварской столицы, в районе Богенхаузен. Уже взрослый сын остался с семьей в Америке, и Маргарита отдала всю свою энергию работе. Приходила в бюро не рано, зато засиживалась допоздна. В свободное же

время она …нет, не занималась разведением орхидей или вышивкой, а снова помогала людям. В рамках работы Фонда она организовала свой собственный благотворительный проект, ориентированный, прежде всего, на Россию. Будучи на половину русской по крови, Маргарита никогда не жила в России, лишь бывала там, в основном навещая близкую подругу в Санкт-Петербурге. «Она была эстонкой, немкой, американкой, но в ее сердце была Россия, которую она очень любила», – так отзывается о Маргарите директор русской библиотеки Толстовского фонда Татьяна Ершова. Но этого было достаточно, чтобы помогать больным детям, старикам, оплачивать строительство дороги к монастырю и заниматься сотнями других судеб и проблем, которые сама Маргарита называла «случаями». В 2005 году Маргарита Габриэль вышла на пенсию, но, как и многие сотрудники Фонда, лишь формально. Она по-прежнему занималась своим российским проектом, часто заходила в офис и (особенно охотно зимними вечерами) иной раз пропускала с коллегами по рюмочке русской водки. Даже будучи в годах, Маргарита оставалась очень деятельной, много ездила – в Эстонию, Америку, Россию. Навещала друзей, искала деньги, чтобы тут же отдать их другим, и, судя по свидетельствам очевидцев, у нее это неплохо получалось. Сама же при этом была готова довольствоваться малым и до тех пор, пока могла о себе позаботиться, отвергала всякую помощь. Много осталось таких людей?..

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Es war eine schwere Zeit. Die Spannungen zwischen den ehemaligen Verbündeten nahmen zu und die Einwanderer aus der Sowjetunion, die in der amerikanischen Besatzungszone blieben, brauchten dringend Hilfe. Die Menschen brauchten ein Mindestmaß an Gewissheit, sodass einige sogar beschlossen, in ihre Heimat zurückzukehren, nur um nicht mehr in den Vertriebenenlagern verharren zu müssen. Um den Menschen zu helfen, ein neues Leben in anderen Ländern anzufangen, musste eine enorme Menge an Arbeit geleistet werden: Listen sollten geschrieben, Dokumente erstellt, Aufzeichnungen geführt werden – in mehreren Sprachen. Margarita hat die zugewiesenen Aufgaben perfekt erledigt. „Da ich Berlin gut kannte, schickte mich Schaufuss alle paar Monate für einige Wochen hin, um nach alten russischen Frauen zu suchen, die mit Deutschen verheiratet waren. Sie waren nicht mehr in Gefahr, aber Tatiana wollte sie in ein Altersheim bringen. Dafür brauchte sie ihre Zustimmung und Dokumente. Zuerst war mein Job nur vorübergehend, aber dann ließ sie mich nicht mehr gehen. Ich bin nach Amerika gereist, weil es Quoten für Esten gab. Obwohl diese sehr klein waren, war es einfach, einen Job in den USA zu finden. Zudem habe ich mich bereits sehr wohl in der Tolstoy Foundation gefühlt”, erzählte Margarita sich an einen Artikel erinnernd, der 2015 in der Zeitschrift „Das Russische Wort“ veröffentlicht wurde.

ESTNISCHE GENAUIGKEIT UND ENGAGEMENT FÜR DIE RUSSISCHEN ANLIEGEN Margarita und ihr Sohn Misha ließen sich auf einer Farm in Valley Cottage nieder und arbeiteten in der Buchhaltung der Foundation. Alexandra Lvovna Tolstaya schrieb in ihren Memoiren über Margarita: „Eine der ersten und wertvollsten Mitarbeiterinnen der Tolstoy Foundation, die 16 Jahre mit uns zusammengearbeitet hat, war Margarita Blanken – Tatiana Alekseevnas rechte Hand bei der Organisation und der Arbeit im Ausland. Klein, stark, energisch, mit einem entschlossenen Blick grauer Augen, kombinierte sie die estnische Präzision in der Arbeit und das Engagement für die russischen Anliegen. Tatiana Alekseevna und sie achteten nicht auf die Stunden, sondern arbeiteten auf Kosten eines normalen achtstündigen Schlafs …” Margarita lebte wie Alexandra Tolstaya auf der Farm. Das Büro der Foundation befand sich in New York, das anderthalb Stunden Fahrtzeit und zwei Mal Umsteigen erforderte.

September І сентябрь 2020

Das Rechnungswesen war zwar ihr Hauptanliegen, aber Margarita berichtete, dass sich die Menschen auch mit ihren Sorgen und Problemen an sie wandten, was ebenfalls viel Zeit in Anspruch nahm. Die Vorstellung, wie viel Aufwand nötig war, um alle Probleme zu lösen, ist unmöglich. Dabei gelang alles ohne Internet, Computer und weitere moderne Hilfsmittel, wohingegen wir uns schon beschweren, wenn wir ein paar Seiten eines Formulars ausfüllen müssen. Die harte Arbeit wirkte sich natürlich auf die Arbeitsatmosphäre aus. Die Kollegen konnten furchtbar fluchen und sich beleidigen, sich jedoch weiterhin mögen und schätzen. Margarita erzählte einmal, wie Alexandra Lvovna, die gerne Zeit in der Natur verbrachte, sie bat, das Angelgerät zu entwirren. Margarita, eine brillante Buchhalterin, war völlig hilflos, wenn es darum ging, etwas mit ihren Händen zu tun. Als Tolstaya sah, dass Margarita ein Fiasko mit den Angelruten erlitten hatte, sagte sie scherzhaft: „Margarita, Du bist erbärmliches Mittelmaß.“ Nach drei Jahren in den USA heiratete Margarita einen russischen Emigranten namens Gabriel. Sein richtiger Name war Gavrilov, aber nachdem er Russland verlassen hatte, hieß er Gabriel. Den Nachnamen nahm Margarita an. Das Brautpaar ließ sich im sonnigen Kalifornien nieder, was Tatiana Schaufuss sehr verärgerte. Als Margaritas Ehemann nach neun Jahren starb, überredete Tatiana Alekseevna die wertvolle Mitarbeiterin, nach New York zurückzukehren, wo sie bis 1982 arbeitete.

erlernt, sondern wieder Menschen geholfen. Im Rahmen der Arbeit der Foundation organisierte sie ihr eigenes Wohltätigkeitsprojekt, das sich hauptsächlich auf Russland konzentrierte. Margarita war zwar eine halbe Russin, lebte aber nie in Russland. Sie ging hauptsächlich nach Russland, um eine enge Freundin in St. Petersburg zu besuchen. „Sie war Estin, Deutsche, Amerikanerin, aber in ihrem Herzen gab es auch Russland, das sie sehr liebte”, sagt Tatiana Ershova, Direktorin der russischen Bibliothek der Tolstoy Foundation. Das reichte ihr, um kranken Kindern und alten Menschen zu helfen, den Bau einer Straße zum Kloster zu bezahlen und hunderte von anderen Problemen zu lösen, die Margarita selbst „Fälle“ nannte. 2005 ging Margarita in den Ruhestand, aber wie viele Mitarbeiter der Foundation rein formell. Sie war immer noch mit ihrem russischen Projekt beschäftigt, ging oft ins Büro und trank, besonders gerne an Winterabenden, manchmal mit ihren Kollegen russischen Wodka. Auch im sehr hohen Alter blieb Margarita sehr aktiv und reiste viel, besonders nach Estland, Amerika und Russland. Sie besuchte Freunde, sammelte Geld, um es sofort anderen zu geben, und nach den Aussagen von Augenzeugen machte sie das ausgezeichnet. Gleichzeitig war sie mit wenig zufrieden und lehnte jede Hilfe ab, solange sie sich um sich selbst kümmern konnte. Gibt es viele solche Menschen?

RUSSISCHES HERZ Die Zeit in Amerika war zwar vorbei, aber noch lange nicht die Arbeit der Foundation. Nach einem Aufruf der europäischen Zweigstelle der Tolstoy Foundation kehrte Margarita nach Deutschland zurück und ließ sich im Osten der bayerischen Landeshauptstadt, in Bogenhausen, nieder. Allein der erwachsene Sohn blieb bei seiner Familie in Amerika. Margarita widmete weiterhin ihre ganze Energie der Arbeit. Sie kam früh ins Büro und blieb immer lange. In ihrer Freizeit hat sie keine Orchideen angebaut oder das Sticken

Александры Львовны ой Толстой с дарственн те. ри Марга

27


Юлия Полянская

Враг или спаситель:

как коронавирус изменил жизнь студентов Более 8 тысяч иностранных студентов были заперты в Германии из-за эпидемии коронавируса. Все молодежные мероприятия отменены, университеты были закрыты. Как у молодых людей получилось сохранить самообладание и не сойти с ума в четырех стенах общежития? Об этом – рассказ одной из них. ень обычного студента во время пандемии начинался не с чашки кофе и болтовни с друзьями в аудитории, а с загрузки компьютера. Преподаватели присылают лекции в виде записанных заранее видео на два часа. И раз в неделю встреча академической группы по видеосвязи. Вместо живого общения студенты присылают лектору вопросы в чате, а благодарность выражают смайликами. Несмотря на это, студенты-иностранцы счастливы. Тем, кто только изучает немецкий язык, онлайн-образование неожиданно протягивает руку помощи. Беглая немецкая речь преподавателя понятна не сразу. В обычной аудитории пришлось бы списывать конспект у соседа-немца. А сейчас иностранец останавливает видео, выписывает фразу и переводит с помощью словаря. К тому же, прийти на семинар или послушать лекцию можно с другого конца света. Например, Изабелла, студентка из Мельбурна, Австралия, вернулась домой через три недели из запланированных пяти месяцев в Мюнхене. Она испугалась последствий пандемии в Европе и решила продолжать обучение в Мюнхенском университете из дома. Сейчас студентка успешно участвует в групповых проектах с новыми друзьями из Италии, Франции и России. Да еще и вставать рано не нужно, ведь из-за разницы во времени в 8 часов ее уроки начинаются в 5 вечера. Студенты-иностранцы, оставшиеся в Мюнхене, до сих пор вспоминают Изабеллу. Собираясь в спешке, как и другие вернувшиеся иностранные студенты, она оставила новым друзьям в общежитии все, что не уместилось в сумки: полотенца, чайник, сковородки, чашки, ароматические свечи, пылесос… Количество иностранцев, покинувших Германию из-за эпидемии, огромно. В летнем семестре 2020 осталось около половины ожидаемого числа студентов. Некоторые страны отменили свои программы, например, США и Канада. Другие студенты вернулись домой, когда решили пережить

28

Yulia Polyanskaya

трудные времена вместе с семьей. «36 процентов студентов вернулись в свою родную страну», — сообщает Костис Джаннидис, президент студенческой сети Erasmus (ESN), в интервью «Deutsche Welle». Это почти 6 тысяч иностранных студентов, боровшихся за гранты на семестр по обмену и учивших немецкий язык в течение нескольких лет для такой уникальной возможности. С трудностями столкнулись и те, кто все же приехал в Германию. Бразилец Гильерме Ново прилетел в Мюнхен как студент по обмену в начале марта. За две недели до введения ограничений иностранец успел увидеть Мариенплатц и Нимфенбург из окон экскурсионного автобуса и съесть первые в жизни белые сосиски в студенческой столовой. Следующие четыре месяца студент любовался баварской столицей только из окна общежития на северной окраине города… — Я был невероятно разочарован из-за начала карантина, — вспоминает Гильерме, — но я был уверен, что он займет не больше двух недель. Мы узнали о вирусе только из международных новостей: о масках, дезинфекции и смертях… Мы не осознавали размеров проблемы и не хотели верить. В Мюнхене Гильерме впервые остался в одиночестве. Он столкнулся с взрослой жизнью слишком быстро и был не готов к ней. Быт сразу показал отсутствие жизненного опыта. Столовая и рестораны должны были спасти молодого иностранца, как альтернатива для обеда и ужина. Но они были долгое время закрыты, и ему приходилось самостоятельно готовить трижды в день. С общей кухни в общежитии Гильерме звонил своей маме с видео, чтобы готовить вместе. Интернет-рецепты не устраивают студента, а кому доверять, если не семье? Он смешивает ингредиенты, немного воды и включает плиту. Это контрольный момент - мама проверяет по видео содержимое всех сковородок и кастрюль. Вдруг голос из телефона: «попробуй, хватит ли соли”. Гильерме следует инструкциям, вкус в норме. Август стал последним месяцем в Мюнхене для студентов по обмену. На их глазах Германия возвращается к нормальной жизни, но жители студенческого городка уже привыкли к домашним посиделкам. Вечером соседи собираются для национального ужина. Вместо ресторанов каждый студент угощает новых друзей своей домашней кухней. Индиец предлагает курицу в молочном соусе; корейцы варят рис с овощами, а итальянка печет тирамису. Хозяин вечера гордо сидит во главе стола и объясняет, как едят его блюдо на родине: кто-то - руками, другой-палочками, остальные пользуются вилкой. В 9 часов включают национальную музыку и начинаются танцы. После экзаменов в августе, начнутся, наконец, долгожданные каникулы и возможность впервые за семестр увидеть Германию. Студенты собирают группы для пикников в парках и поездок в другие города Баварии, Германии и соседних стран. Конечно же, не забывая о масках и интервале в 1,5 метра...

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°7 N°9 (86) (87)


 Ein chinesisches Sprichwort lautet: „Gott bewahre, in Zeiten des Wandels nicht zu leben.“ Wir testen das.  Китайская поговорка гласит: «Не дай Бог, жить во времена перемен», а студентам пришлось на себе проверить эту поговорку 

„Ich war unglaublich enttäuscht“, erinnert sich Guilherme, „aber ich war mir absolut sicher, dass es nicht länger als nur zwei Wochen dauern wurde. Wir hatten die Größe des Problems nicht erkannt.“

Für mehr als 8.000 Austauschstudenten in Deutschland änderte sich plötzlich alles. Alle Veranstaltungen wurden abgesagt, die Unis geschlossen. Wie ist es den Studenten gelungen, in den vier Wohnheimwänden die Gelassenheit zu bewahren und nicht verrückt zu werden?

Wie Corona das Leben von Austauschstudenten veränderte

 Четыре месяца бразилец Гильерме любовался баварской столицей из окна общежития на северной окраине города

Der Tag eines normalen Studenten während einer Pandemie beginnt nicht mit einer Tasse Kaffee und einem Gespräch mit Freunden in einem Hörsaal, sondern mit einem Computerstart. Die Dozenten schicken die Vorlesungen in Form von zweistündigen Videos. Und einmal in der Woche treffen sich die Lerngruppen in einer Video-Schalte. Wir senden dem Dozenten Fragen im Chat und drücken unsere Dankbarkeit mit Emoticons aus, direkte Gespräche gibt es nicht. Trotzdem sind wir Austauschstudenten glücklich. Jenen, die gerade Deutsch lernen, sind die Online-Vorlesungen eine willkommene Hilfe. Die wissenschaftlich-fließende deutsche Sprache des Dozenten ist nicht sofort verständlich. In einer gewöhnlichen Vorlesung müssten wir beim deutschen Nachbarn abschreiben. Und jetzt halten wir das Video an, schreiben den Satz aus und übersetzen ihn mit einem Wörterbuch. Darüber hinaus ist es möglich, an einem Seminar oder einer Vorlesung teilzunehmen, auch wenn man gerade am anderen Ende der Welt ist. Zum Beispiel ist Isabella, eine Studentin aus Melbourne, nach drei Wochen in München (geplant waren fünf Monate) in ihre Heimat zurückgekehrt. Sie setzt ihr Studium an der LMU von zu Hause aus fort. Jetzt nimmt sie an Gruppenprojekten mit neuen Freunden

September І сентябрь 2020

aus Italien, Frankreich und Russland teil. Und niemand muss früh aufstehen. Die Austauschstudenten, die in München geblieben sind, erinnern sich gut an Isabella. Sie hat uns alles überlassen, was nicht in ihren Koffer passte: Handtücher, Wasserkocher, Pfannen, Tassen, Duftkerzen, Staubsauger … Die Zahl der Austauschstudenten, die Deutschland wegen der Epidemie verlassen haben, ist sehr hoch. Im Sommersemester 2020 haben wir etwa die Hälfte der erwarteten Studierendenzahlen. Einige Länder haben ihre Programme abgesagt, zum Beispiel die USA und Kanada. „36 Prozent der Austauschstudenten sind in ihre Heimatländer zurückgekehrt“, sagt Kostis Giannidis, Präsident des Erasmus Student Network (ESN) dem Radio Deutsche Welle. Das sind fast 6.000 internationale Studenten. Schwierigkeiten hatten auch diejenigen, die es gerade noch geschafft haben, nach Deutschland zu kommen. Der Brasilianer Guilherme Novo war Anfang März als Austauschstudent nach München gekommen. Zwei Wochen hatte er Zeit, München ein bisschen kennenzulernen und das erste Mal Weißwürste in der Mensa zu essen. Die nächsten vier Monate bewunderte er die bayerische Hauptstadt nur aus dem Fenster eines Wohnheims am nördlichen Stadtrand. Zum ersten Mal ist Guilherme auf sich alleine gestellt. Sein Tagesablauf zeigt sofort einen Mangel

an Haushaltserfahrung. Mensa und Restaurants sind geschlossen, also muss er täglich kochen – zum ersten Mal in seinem Leben. Internet-Rezepte scheinen nicht das Wahre zu sein. Aus der gemeinsamen Küche im Studentenwohnheim ruft Guilherme seine Mutter an und bitte um Hilfe. Er mischt Zutaten, gibt etwas Wasser hinzu und schaltet einen Herd ein. Die Mutter überprüft per Video den Inhalt aller Pfannen und Töpfe. Plötzlich sagt sie: „Noch salzen, dann ist es fertig!”. Guilherme folgt den Anweisungen, es schmeckt gut. Der August ist für die Austauschstudenten der letzte Monat in München. Es hat sich einiges normalisiert, aber die Bewohner des Studentenwohnheims sind bereits an die häuslichen Zusammenkünfte gewöhnt. Am Abend treffen sich die Nachbarn zum nationalen Abendessen. Wir bewirten uns gegenseitig mit unserer Hausmannskost. Ein Inder bietet Hühnchen in Milchsoße an, Koreaner kochen Reis mit Gemüse und eine Italienerin bereitet Tiramisu vor. Der Wirt des Abends sitzt stolz an der Spitze des Tisches und erklärt, wie man sein Gericht in der Heimat isst: mit Händen, mit Stäbchen, mit der Gabel. Danach lassen wir landestypische Musik laufen und tanzen. Nachdem wir die Prüfungen Anfang August abgeschlossen haben, ist pure Entspannung angesagt. Wir picknicken in Parks und bereisen Bayern und seine Nachbarländer. Wir halten uns selbstverständlich an die Corona-Regeln.

29


СПОРТСМЕН, политический АКТИВИСТ и не просто ПРОФЕССОР Доктор Холм Путцке в интервью для Германа Якоби о Камчатке, Транссибе и опыте преподавания немецкого права российским студентам

Д

оговориться о встрече с профессором Путцке всегда непросто. Еще вчера он был на природе, активно занимаясь спортом. Сегодня предупредил меня, что сначала должен провести лекцию по уголовному праву для кандидатов, готовящихся к первому государственному экзамену. А уже завтра он проводит мероприятие в Пассау как председатель партии CSU. Профессор Путцке не является «классическим» профессором: по городу он передвигается или на своей красной Vespa, или на черном Kawasaki, скучные традиционные встречи со стипендиатами фонда Конрада Аденауэра, которыми руководит в Пассау, были заменены по его инициативе на походы с ними в горы с играми, развлечениями и душевными беседами. В этом смысле его интерес к такой экзотической стране, как Россия, не стал для меня чем-то удивительным, но мне всегда было любопытно, что именно им движет, когда в одночасье он пакует чемоданы и снова отправляется туда.

30

Биографическая справка После окончания школы в 1992 году Холм Путцке поступил на юридический факультет Рурского Университета Бохума, успешно сдав выпускные экзамены для получения квалификации юриста. Защитил кандидатскую диссертацию в университете Бохума в 2003 году. До 2010 года работал там же научным сотрудником кафедры криминологии, которую покинул, чтобы занять должность профессора уголовного права в Университете Пассау. С 2016 года параллельно с Пассау является заведующим кафедры уголовного права, уголовного процесса и экономического права в Европейской бизнес-школе Висбадена. На протяжении более чем 10 лет является действующим адвокатом. Активно проявляет себя на политическом поприще, состоит в партии CSU (Христианско-социальный союз ХСС), где с 2017 года занимает должность председателя отделения партии в городе Пассау.

- Дорогой Хольм (то, что мы должны были перейти на «Ты»,поскольку уже слишком давно знакомы, было отдельной просьбой профессора и стало предметом длительной дискуссии. Как и то, что он всегда в начале разговора говорит по-русски «Привет». Я до сих пор чувствую себя достаточно неловко – прим.автора), мне известно, что ты был рожден в бывшем ГДР, в Доне, небольшом городе неподалеку от Дрездена. Является ли это причиной, по которой ты был в России настолько часто в последнее время? Конечно, мое детство в ГДР сыграло свою роль. В школе я, например, 8 лет учил русский язык. Сегодня я не могу свободно говорить на нем, но почти всегда понимаю контекст. Также могу читать на кириллице, что очень полезно во время путешествий по России. И, конечно, мне понятны чувства и эмоции, которые испытывают русские люди, потому что мое детство и юность прошли в социалистической стране. Это, безусловно, сближает. - Но почему именно Россия? Уверен, были и другие, не менее заманчивые возможности. Меня все время тянет на Восток. В 2003 году я почти год провел в Польше, в Кракове, где обучался в местном университете. И поскольку университет Кракова является давним партнером университета Бохума, где я учился, у меня получилось долгое время сохранять контакты с Краковом и время от времени стажироваться там, параллельно занимаясь научными исследованиями. После того, как я стал профессором в Пассау, в первый же свой год здесь отправился в сибирский город Красноярск, чтобы там преподавать немецкое уголовное право для российских студентов во время летней академии. Юридический факультет университета Пассау имеет давние связи и собственную программу обмена (немецкоязычное обучение праву, программа DSG – прим.) с вузами сибирского региона, в особенности с Сибирским федеральным университетом Красноярска. Российские студенты, успешно прошедшие трехлетнюю программу обучения, имеют возможность провести один год уже в университете Пассау. Можно сказать, с этого момента и началась моя регулярная практика поездок в Сибирь на летнюю академию. Я уже и со счета сбился, сколько раз побывал в России, как много мест удалось посетить за это время. Я восхищаюсь тамошней невероятно красивой природой и людьми, которые все время заняты поиском решений, а не проблем. Конечно, проблемы есть и будут. Но именно поэтому в России никогда не заскучаешь.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Kurze Biografie Nach dem Abitur 1992 hat Holm Putzke sein Jurastudium an der Ruhr-Universität Bochum begonnen. Es folgten das 1. und 2. juristische Staatsexamen. Anschließend hat ihm im Jahr 2003 die Juristische Fakultät der Ruhr-Universität den Doktorgrad verliehen. Bis 2010 war er sodann wissenschaftlicher Assistent an einem kriminologischen Lehrstuhl der Ruhr-Universität. Seit 2010 ist er Professor für Strafrecht an der Universität Passau und seit 2016 gleichzeitig Inhaber einer außerplanmäßigen Professur für Strafrecht, Strafprozessrecht und Wirtschaftsstrafrecht an der Law School der European Business School in Wiesbaden. Seit nunmehr zehn Jahren ist er bundesweit auch als Strafverteidiger tätig. Zudem engagiert er sich ehrenamtlich in der Christlich-Sozialen Union (CSU), einer rein bayerischen Partei, in der er seit 2017 Vorsitzender des Kreisverbands der Stadt Passau ist.

Sportler, politisch engagiert und kein klassischer Uni-Professor Interview mit Prof. Dr. Holm Putzke über die Halbinsel Kamtschatka, die Transsibirische Eisenbahn und seine Lehrtätigkeit im sibirischen Krasnojarsk

E

inen Termin mit Herrn Professor Putzke zu finden, ist immer eine Herausforderung. Gestern war er noch sportlich unterwegs, morgen muss er als CSU-Kreisvorsitzender bei einer Veranstaltung in der Wallfahrtskirche dabei sein. Sogar heute hat er bereits einen Examenskurs im Straf- und Strafprozessrecht für die Studenten unterrichtet, deshalb haben wir uns erst nach der Mittagspause auf einen Kaffee in der Stadtmitte verabredet. Professor Putzke ist kein klassischer Uni-Professor: In der Stadt fährt er einen roten Motorroller (eine Vespa), ab und zu ein schwarzes Motorrad (eine Kawasaki ZZR-1200) und wandert als Passauer „Vertrauensdozent“ mit den Stipendiaten der Konrad-Adenauer-Stiftung im Bayerischen Wald. Dass er sich für Russland interessiert, war kein Wunder für mich. Deshalb wollte ich ihn immer fragen, was ihn an Russland fasziniert und weshalb er immer wieder neue Russland-Reisen unternimmt. - Lieber Holm, ich weiß, dass Du (Herr Professor betont immer wieder, dass wir uns duzen, weil wir uns schon seit fast zehn Jahren kennen, was für mich aber immer noch etwas gewöhnungsbedürftig ist, weil ein Professor nun einmal ein Professor ist) in der ehemaligen DDR (in Dohna, eine Kleinstadt bei Dresden) geboren wurdest. Warst Du auch deshalb schon ein dutzend Mal in Russland?

September І сентябрь 2020

Ich denke schon, dass meine Kindheit in der DDR eine wichtige Rolle gespielt hat. In der Schule habe ich acht Jahre lang auch Russisch gelernt, was ich heute zwar nicht mehr fließend sprechen kann, aber immerhin verstehe ich manches und kann auch die kyrillische Schrift lesen, was sehr nützlich ist bei Reisen in Russland. Und ich verstehe vielleicht etwas besser das Leben und die Befindlichkeiten in Russland, weil ich meine Kindheit und Jugend in einem sozialistischen Land verbracht habe. Solche gemeinsamen Erfahrungen verbinden. - Warum aber genau Russland? Es gäbe sicher Alternativen! Mich zieht es immer wieder in den Osten. Im Jahr 2003 habe ich knapp ein Jahr in Polen, genauer in Krakau, verbracht und dort an der Jagiellonen-Universität studiert. Weil die Ruhr-Universität Bochum zufällig auch Partneruniversität der Jagiellonen-Universität war, wo ich 2003 studiert hatte, habe ich mehrere Jahre lang intensive Kontakte nach Krakau gepflegt und mich dort regelmäßig zu Forschungszwecken aufgehalten. Nachdem ich Professor in Passau wurde, bin ich gleich im ersten Jahr nach Krasnojarsk gereist, um dort bei der Sommerschule das Fach Strafrecht zu unterrichten. Meine Fakultät pflegt seit vielen Jahren eine intensive Kooperation (das DSG-Programm, Deutschsprachiger Studiengang) mit der Sibirischen Föderalen Universität Krasnojarsk. Wer als russischer Student dort gute Leistungen er-

bringt, kann nach der dreijährigen Ausbildung im deutschen Recht für ein Jahr nach Passau kommen und hier studieren. Seitdem reise ich jedes Jahr zur Sommerschule nach Sibirien. Inzwischen war ich schon fast ein dutzend Mal in Russland und habe auf meinen Reisen auch viel vom Land gesehen. Mich fasziniert das Land, die unglaublich schöne Natur und die Menschen, die immer nach Lösungen suchen und weniger nach Problemen. Denn Probleme gibt es ja genug. Vielleicht auch deshalb wird es in Russland niemals langweilig. - Du hast gerade einige Probleme angesprochen. Was hat sich geändert seit dem ersten Mal in Russland? Was ist gleich geblieben? Welche positiven und negativen Erfahrungen hast Du in Russland gemacht? Russland im Jahr 2010 ist natürlich anders als Russland im Jahr 2020. In Krasnojarsk gibt es heute viel mehr Cafés, Restaurants und moderne Geschäfte. Die Stadt ist lebendiger und bunter geworden. Aber außerhalb der großen Städte fühlen sich viele Menschen abgehängt. Natürlich ist es schwierig, ein so großes Land gleichmäßig zu entwickeln und überall gleichwertige Lebensverhältnisse zu schaffen. Für den Zusammenhalt des Landes ist das aber unverzichtbar. Das wird eine große Herausforderung für die nächsten Jahrzehnte sein. - Zum Thema Herausforderungen kommen wir noch. Gibt es Highlights der Russlandreisen?

31


- Ты затронул тему проблем. Что изменилось с момента твоего первого приезда в Россию? Что осталось неизменным? - Россия в 2010 году, разумеется, сильно отличается от России в 2020. В том же Красноярске сегодня больше кафе, ресторанов и современных магазинов. Город стал более живым, что ли. Но за пределами крупных городов многие люди чувствуют себя оторванными от реальности. Конечно, это очень тяжело, чтобы в такой большой стране везде было хорошо, в том числе одинаковый уровень жизни населения. Но это крайне важно для сплочения нации. Пожалуй, это и станет глобальным вызовом для России в следующем десятилетии. - Как раз о вызовах я и хотел поговорить, но уже в контексте конкретных историй из твоих путешествий. Каким было самое яркое событие, происшедшее тобой в России? Время до и после летней академии я часто использую для того, чтобы поездить по стране. В этом смысле таким самым ярким событием стало, безусловно, мое путешествие на полуостров Камчатка. Только представь: это около 8000 км от Германии! Когда в проливной дождь и в сплошной туман я приехал в Петропавловск-Камчатский, я уже было думал, что весь путь проделан мной зря. На улицах ничего не было видно, сами улицы залиты водой, а вечерами весь город в буквальном смысле вымирал. Но после трех дней облака разошлись, и для меня открылся потрясающий вид на горы и вулканы полуострова, в том числе на знаменитый вулкан Корякская Сопка в Авачинской Бухте. В этот момент я понял для себя: оно того стоило! Но самое интересное было впереди. В составе небольшой группы мы отправились на три дня сплавляться по реке Быстрая, где на ужин были собственноручно выловленный лосось и икра. На переправах мы встречались с медведями, которые перио-

32

дически подходили настолько близко к местам наших ночевок, что сторожевой пес Север заливался лаем. Потом мы три дня передвигались от вулкана к вулкану и даже спускались в кратер Мутного, действующего вулкана на Камчатке. Наконец, после этого мы полетели на вертолете в Долину гейзеров, единственное место в Азии и второе по величине место в мире с таким количеством водяных каскадов. Там мне посчастливилось искупаться в горячем источнике, о чем я очень люблю вспоминать Помимо Камчатки, я очень люблю озеро Байкал, на котором был уже трижды, в одну из поездок я целую неделю прожил на острове Ольхон. Из Иркутска до Пассау я добирался поездами, путь пролегал через Красноярск, Омск, Москву, Киев, Львов, Краков и Вену, в общей сложности 130 часов. Четырехдневная поездка по Транссибу запомнится мне надолго, это был абсолютный кайф, учитывая, что я передвигался не в СВ или купе, наоборот, все время в плацкарте! - Получается, что позитивных моментов у тебя много. А за что ты бы хотел покритиковать Россию? В последнее время предметом критики в отношении России была конституционная реформа по итогам проведения общенародного референдума. Абсолютно заслуженно! Это точно не было голосованием, которое бы соответствовало демократическим и правовым стандартам. По поводу референдума практически не было общественных обсуждений предлагаемых инициатив. Также не было возможным проголосовать не за весь пакет поправок, а только за его часть, т.е. ты либо поддерживаешь все 170 изменений сразу, либо голосуешь против. Но кто в такой ситуации проголосует против? - Хочется поиграть в известного современного журналиста Юрия Дудя и задать тебе следующий провокационный вопрос. Если бы ты оказался в одном лифте с Владими-

ром Путиным, какой вопрос ты бы ему задал? Первое, что приходит в голову: где телохранители (смеется)? А если говорить, серьезно, то я рассматриваю Россию как очень важного партнера для Германии в средне- и долгосрочной перспективе. Поэтому я бы спросил Путина, может ли он представить, что Россия когда-то, полностью или частично, будет частью Европейского Союза, или, как минимум, готова ли страна построить партнерство с ЕС на условиях тесного сотрудничества. Для себя я понимаю, что до этого момента пройдет еще много времени. Но, может быть, я наивный оптимист! В Германии почти каждый знает Тоскану, Майорку, Францию и США. Но очень немногие имеют хотя бы минимальное представление о России. Например, что в Сибири не всегда зимой холодно или что летом стоит жара. В преодолении стереотипов и их разрушении путем передачи правдивой информации я вижу свою миссию по построению мостов взаимопонимания между странами. В советское время это называлось дружбой народов. В этом смысле в эпоху глобализации рядовые граждане становятся все ближе, в то время как их государства и правители слишком сильно сфокусированы на себе. Большие вызовы мы сможем решить только сообща, а не порознь. Беседовал Герман Якоби

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Die Zeit vor oder nach der Sommerschule nutze ich oft für Reisen durch Russland. Ein Highlight war sicherlich meine Reise auf die Halbinsel Kamtschatka, ganz im Osten Russlands, ungefähr 8.000 Kilometer von Deutschland entfernt. Als ich bei Dauerregen und nebligem Wetter in Petropawlowsk-Kamtschatski ankam, hatte ich es fast schon bereut, diesen weiten Weg auf mich genommen zu haben. Denn die Sicht war bescheiden, die Straßen voller Wasser, die kleinen Bächen ähnelten, und abends war alles wie ausgestorben. Aber nach drei Tagen rissen die Wolken auf und gaben den Blick frei auf eine umwerfende Kulisse: auf den „Hausvulkan“ von Petropawlowsk-Kamtschatski, den fast 3500 Meter hohen Vulkan Korjakskaja Sopka, und auf die Awatscha-Bucht im Pazifik. Ab diesem Moment wusste ich: Es hat sich gelohnt! Aber es sollte noch viel spannender werden: Mit einer kleinen Reisegruppe waren wir drei Tage mit Schlauchbooten auf dem Fluss Bystraya unterwegs, wo es zum Abendessen eigenhändig gefangenen Lachs und frischen Lachskaviar gab und wo wir während der Flussreise dutzenden Bären am Flussufer begegneten, die nachts manchmal für hektische Aktivitäten unserer Begleiter sorgten, wenn unser Wachhund Alarm schlug. An weiteren drei Tagen

bestiegen wir Vulkane und wanderten in den Krater des aktiven Vulkans Mutnovsky. Danach flogen wir mit einem Hubschrauber zum abgelegenen Tal der Geysire, dem einzigen Geysirfeld in Asien mit der weltweit zweitgrößten Konzentration von aktiven Geysiren, und badeten in einer heißen Quelle. Kamtschatka ist einfach faszinierend. Wenn ich davon erzähle, möchte ich am liebsten sofort ins nächste Flugzeug steigen, um mit unsern damaligen großartigen Guides Dima und Kyrill die wunderbare Natur von Kamtschatka zu erkunden. Immer wieder zieht es mich auch zum Baikalsee, wo ich schon drei Mal war, einmal sogar eine Woche lang auf der Insel Olchon. Von Irkutsk aus bin ich mit dem Zug bis nach Passau gefahren, über Krasnojarsk, Omsk, Moskau, Kiew, Lemberg, Krakau und Wien – insgesamt ungefähr 130 Stunden. Die viertägige Fahrt mit der Transsibirischen Eisenbahn von Irkutsk bis Moskau war ein echtes Highlight, natürlich nicht Lux oder Kupe, sondern im Plazkartnyi Wagon. - Dann hast Du Deine Highlights genannt. Gibt es auch Kritik an Russland? Ich glaube nicht, dass es irgendwo auf der Welt ein perfektes Land gibt, an dem sich nichts kritisieren ließe. Man sollte sich auch hüten, vorschnell Kritik an etwas zu üben, was man nicht kennt, nicht versteht oder vielleicht auch gar nicht verstehen will. Zuletzt stand Russland in der Kritik wegen des Verfassungsreferendums. Zu Recht! Das war keine Abstimmung, die demokratischen und rechtsstaatlichen Standards entsprach. Es fand im Vorfeld so gut wie keine öffentliche Debatte darüber statt. Es war

АДВОКАТ ЭДУАРД ШААФ Юридические услуги, кроме прочего:

Februar September Februar І февраль І февраль І сентябрь 2020 20202020

 Уголовное право  Трудовое право  Дорожное право  Социальное право  Арендное право  Право покупки недвижимости

auch keine differenzierte Abstimmung möglich: Entweder man lehnte das Gesetzespaket als Ganzes ab oder man stimmte den mehr als 170 Änderungen zu, wozu auch die Frage nach Rentenerhöhungen gehörte. Wer stimmt da schon mit „Nein“? - Ich würde gerne den bekannten russischen Journalisten Jury Dud spielen und eine provokative Frage stellen. Solltest Du im Aufzug mit Wladimir Putin fahren, welche Frage würdest Du ihm stellen? Zuerst: „Wo sind Ihre Bodyguards?“ Aber ernsthaft: Ich halte Russland mittel- und langfristig für Deutschland für einen ganz wichtigen Partner. Ich würde Wladimir Putin fragen, ob er sich vorstellen kann, eines Tages entweder Teil der Europäischen Union zu sein oder jedenfalls eine privilegierte Partnerschaft einzugehen. Russland und Europa gehören geografisch ohnehin zum Kontinent Eurasien, wenn Europa als eigener Kontinent angesehen wird, reicht es bis zum Ural, weshalb ein großer Teil Russlands ohnehin ein Teil Europas ist. Die Menschen in Russland und Deutschland verbindet viel mehr als uns trennt. Es ist wichtig, diese Gemeinsamkeiten zu stärken. Ich weiß, dass es bis zu einem engeren Zusammenwachsen noch ein weiter Weg ist. Aber ich bin Optimist! In Deutschland kennt fast jeder die Toskana, Mallorca, Frankreich oder die USA. Aber nur wenige wissen etwas über Russland, etwa dass es in Sibirien keineswegs immer winterlich kalt ist, sondern im Sommer auch brütend heiß sein kann. Ich sehe es auch als meine Aufgabe an, durch Informationen aus erster Hand Vorurteile abzubauen und füreinander Verständnis zu entwickeln. In sozialistischen Zeiten nannte man so etwas „Völkerverständigung“. Die Menschen rücken in einer globalisierten Welt zwar immer näher zusammen, aber viele Staaten fokussieren sich viel zu stark auf sich. Die großen Herausforderungen werden wir aber nur gemeinsam und miteinander lösen können, nicht gegeneinander. Interview Hermann Jakobi

Eduard Schaaf Rechtsanwalt

Dachauer Str. 44, 80335 München Tel: 089 – 55 96 96 02 Fax: 089 – 54 32 94 93 Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 9:30-17:00 www.kanzlei-schaaf-muenchen.de kanzlei.schaaf.muenchen@gmail.com

33 33


Красота – прежде всего! 1 + 1 Андреаса Баумгартля Поздравляем всех жителей баварской столицы с открытием нового художественного пространства! Теперь у любителей и ценителей искусства появился еще один адрес, где можно отвести творческую душу.

ногие задаются вопросом: а есть ли здравый смысл в том, что в разгар пандемии открывается художественная галерея? Вроде как не до искусства сейчас: экономисты пророчат, что вот-вот разразится экономический кризис, а ВОЗ призывает не выходить из дому, если нет на то необходимости. Сложные времена: карантин, не до картин… Но человечество уже не раз проходило подобные испытания - и потребность в прекрасном в эти самые сложные времена только возрастает! Во всяком случае, открытие галереи Андреаса Баумгартля этот факт наглядно продемонстрировало. К своему помещению в бывшем дворце Зайнсхайм на Пранненштрассе на

75 кв.м. известный галерист добавил еще 250 кв.м., превратив, таким образом, одну из центральных мюнхенских улиц (с тыльной стороны отеля „Bayerischer Hof“) в Улицу Современного Искусства! Имена творцов, представленных в галерее, говорят сами за себя: Хельмут Ньютон, Георг Базелиц, Бернд Циммер, Питер Линдберг, Андрей Крюков, Нобуёси Араки, Гюнтер Закс, Джеймс Рицци… На внутренней стороне нашей обложки – работа невероятно талантливой Катерины Белкиной. Мистические автопортреты художницы, рожденной в Самаре (Россия), не оставляют равнодушными никого. В 2007 Катерина Белкина была номинирована на престижную премию Кандинского в Москве. Недавно она получила премию Hasselblad Masters Award. В настоящее время художница живет и работает в Вердере недалеко от Берлина.

Дорогие любители прекрасного, Улица Современного Искусства ждет вас!

34

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Das Schöne nicht vergessen Zweite Galerie Baumgartl

ie aktuelle Pandemie brachte viele Schwierigkeiten mit sich, darunter auch finanzielle Herausforderungen für die meisten Unternehmen. Da möge man doch meinen, dass vor allem die Künste in einer solchen Zeit eher in den Hintergrund rücken und passiv auf bessere Zeiten hoffen sollten. Doch allen Erwartungen zum Trotz eröffnete Andreas Baumgartl eine zweite Galerie, die genauso wie seine erste in der Prannerstraße liegt, womit er seine bisherigen 75 Quadratmeter um 250 Quadratmeter erweitert. Die neue Galerie liegt im ehemaligen Palais Seinsheim und mit der geplanten Renovierung würde sich der Charakter der Prannerstraße zu einer Straße der Kunst verwandeln. Zudem ermöglicht der neue Raum dem Münchner Galeristen, all seine Kunstwerke angemessen auszustellen und nicht mehr so stark auf Schiebewände angewiesen zu sein, wie es in der bisherigen Galerie der Fall war. Obwohl die Kunstgeschäfte von Andreas ebenfalls durch den Lockdown und die Absenz von Touristen gelitten haben, lässt sich der Kunstsammler nicht entmutigen. Schließlich

September І сентябрь 2020

sollte man in diesen schwierigen Zeiten nicht das Schöne auf der Welt vergessen und die Eröffnung der zweiten Galerie soll uns inspirieren, uns von den aktuellen Umständen nicht entmutigen zu lassen! Und wie das gelingt! Werke von Georg Baselitz, Mel Ramos, Helmut Newton, David LaChapelle, Andrei Krioukov, James Francis Gill, Gunter Sachs, James Rizzi und vielen weiteren Künstlern begeistern und ziehen in ihren Bann. Von Andreas Baumgartls Kunstsammlung stammt auch das Bild auf der Innenseite des Titels dieser Ausgabe, das von Katarina Belkina kreiert wurde. Katarina wurde in Samara im Südosten Europas ge-

boren und von ihrer Mutter, einer bildenden Künstlerin, in einer kreativen Atmosphäre erzogen. Ihre Ausbildung als Malerin an der Kunstakademie und ab 2000 an der Schule für Fotografie von Michael Musorin in Samara gab ihr die Werkzeuge, um ihre Ideen zu visualisieren. In Moskau und Paris wurden Ausstellungen ihrer erhabenen, mystischen Selbstporträts gezeigt. 2007 wurde Katerina Belkina für den renommierten Kandinsky-Preis in Moskau nominiert. Kürzlich erhielt sie den Hasselblad Masters Award. Derzeit lebt und arbeitet sie in Werder (Havel) bei Berlin.

Prannerstraße 5 & 7, 80333 München ab@g-ab.de +49 (0)89 2289242 www.andreasbaumgartl.de Galerie - Andreas Baumgartl Andreas_Baumgartl

35


Даты проведения кинофестиваля: 26 августа - 9 сентября 2020 года. Места проведения: Open-Air Kino im Seebad Starnberg Open-Air Kino am Wörthsee.

«МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ ПЯТИ ОЗЕР» В БАВАРИИ И НОВЫЙ ФИЛЬМ УКРАИНСКО-НЕМЕЦКОГО РЕЖИССЕРА ДАРЬИ ОНИЩЕНКО В КОНКУРСНОЙ ПРОГРАММЕ Каждый год в сентябре в Баварии проводится Международный кинофестиваль Пяти Озёр, который уже успел зарекомендовать себя как один из наиболее интересных арт-хаусных кинофестивалей Германии. Показы фильмов проходят под Мюнхеном, на Штарнбергском озере, откуда фестиваль и берет свое название. Огромный киноэкран под открытым небом, на берегу озера, с видом на Альпы, собирает ежегодно все больше зрителей и поклонников хорошего кино. В этом году из-за пандемии коронавируса, к сожалению, был отменен известный Мюнхенский кинофестиваль, и поэтому все очень надеются, что фестиваль Пяти Озер сможет хотя бы частично возместить зрителям упущенное.

В

этом году фестиваль делает акцент на украинском кино. Гостями фестиваля станут молодые украинские режиссеры и сценаристы, а зрители смогут увидеть последние достижения украинского кинематографа. В конкурсную программу фестиваля попал новый фильм украинско-немецкого режиссёра, жительницы Мюнхена – Дарьи Онищенко. Фильм рассказывает трогательную историю молодой учительницы Нины из города Луганск, что на востоке Украины, которая мечтает покинуть оккупированную сепаратистами территорию, но вынуждена оставаться в Луганске из-за работы своего мужа – мелкого контрабандиста. У учительницы завязывается роман с одним из ее учеников, 17-летним Андреем, который уже несколько лет скрывается в катакомбах города и сотрудничает с украинскими партизанами.

36

В фильме рассказывается о проблеме беженцев из оккупированных регионов на Востоке Украины, поднимается тема дискриминации украинского языка и притеснения людей, которые осмеливаются проявлять свою активную гражданскую позицию. Страстная история, психологическая семейная драма и острый политические контекст – фильм повествует в реалистичной манере о последних событиях в Украине и является ярким примером «новой волны» украинского кино. Режиссёр фильма Дарья Онищенко: «Для меня было крайне важно создать фильм, который сможет отобразить правдивые события в зоне конфликта и который расскажет европейской публике о том, что на самом деле происходит у меня на Родине. Я показываю в этом фильме изощренную гибридную войну, но она является лишь фоном для моих героев.

Наша справка Дарья Онищенко родилась в Киеве в 1983 году, закончила Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, а в 2005 году переехала в Мюнхен и поступила в известную Мюнхенскую академию кино и телевидения, которую успешно закончила с дипломом режиссера художественного кино. Дарья работает все последние годы в сфере ко-продукции. “Забытые” – это ее второй полнометражный фильм после дебютной картины “Истальгия” (2013, Украина, Сербия, Германия), которая была фильмом открытия кинофестиваля в городе Хоф, Бавария, получила Приз киностудии Гамбург и была номинирована на Приз молодых кинематографистов Германии. До этого короткометражная работа Дарьи «Собаки Украинки» получила Приз молодых талантов города Мюнхен.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Fünf Seen Filmfestival

Die Ukraine zu Gast

Das 14. Fünf Seen Filmfestival findet live statt – als eines der wenigen in diesem Jahr in ganz Deutschland. Es gehört zu den interessantesten deutschen Arthaus-Filmfestivals und geht vom 26. August bis zum 9. September. „Da davon auszugehen ist, dass das Leben in diesem Sommer vor allem doch draußen stattfindet, planen wir zwei Open-Air-Spielstätten, am Starnberger See und am Wörthsee. Dazu werden wir mit einem Cinemamobile – einem Lastwagen mit Kinoleinwand – an verschiedenen Orten des Fünfseenlandes Open-Air-Filme aus dem Festivalprogramm zeigen“, erläutert Festivalleiter Matthias Helwig.

G

astland des diesjährigen Fünf Seen Filmfestivals ist die Ukraine, sodass die Festivalgäste die neuesten Filme aus der Ukraine sehen und sich mit den ukrainischen Regisseuren und Schauspielern austauschen können. Auf dem Wettbewerbsprogramm des Festivals steht ein neuer Film, „The Forgotten“, der ukrainisch-deutschen Regisseurin Daria Onyshchen-

September І сентябрь 2020

ko, die in München lebt. Der Film erzählt die bewegende Geschichte der jungen Lehrerin Nina, die in der von Separatisten besetzten Stadt Luhansk in der Ostukraine lebt. Nina hat plötzlich eine Affäre mit einem ihrer Schüler, dem 17-jährigen Jungen Andrey, der sich seit mehreren Jahren in den Katakomben der Stadt versteckt und sich mit ukrainischen Freiheitskämpfern zusammengetan hat.

Der Film widmet sich ukrainischen Binnenflüchtlingen aus den besetzten Gebieten in der Ostukraine und problematisiert auch die Diskriminierung der ukrainischen Sprache in den besetzten Gebieten und der Menschen, die für ihre freiheitlichen Werte einstehen. Mit seiner realistischen Erzählung steht der Film für die neue Welle des ukrainischen Kinos. Daria Onyshchenko sagt: „Es war äußerst wichtig für mich, eine Geschichte zu erzählen, die die

37


«Забытые» – это фильм о простых людях, чьи судьбы будут близки и понятны зрителю. Я не идеализирую ситуацию в Украине: слишком мало делает наше государство, чтобы поддержать переселенцев, помочь им адаптироваться к новой жизни. Эти люди оставили все, что у них было, и переехали на подконтрольные Украине территории – но очень часто чувствуют себя никому не нужными. Точно так же, как и проукраинское население на оккупированных территориях. Мы не имеем права про этих людей забывать, отсюда и название моего фильма “Забытые”. В октябре 2019 года состоялась премьера фильма на Варшавском международном кинофестивале, где фильм был очень тепло принят и даже получил специальный приз жюри. После этого состоялась премьера в Швейцарии на кинофестивале в городе Солотурн. Европейская публика с интересом воспринимает фильм, после показов зрители благодарят за то, что смогли больше узнать о событиях в Украине. К сожалению, с началом пандемии все военные конфлик-

ты в нашем мире отошли на второй план. Но войны, увы, не заканчиваются тогда, когда про них перестаёт говорить пресса». В фильме “Забытые” Дарья уже во второй раз работает вместе с известным украинским актёром Алексеем Горбуновым. «В новом фильме Алексей играет небольшую эпизодическую роль, которая затронула его после прочтения сценария. Алексей играет пенсионера, которого незаконно арестовывает милиция в Луганске и сажает в КПЗ. Монолог Горбунова в фильме – это крик души многих пенсионеров, которые чувствуют себя бессильными и у которых болит душа за будущее своих детей и внуков. Я восхищаюсь талантом Алексея Горбунова. Сейчас он много снимается во Франции. Очень приятно, что, тем не менее, его волнует судьба украинского кинематографа, и именитый актер поддерживает молодых режиссёров, участвуя в малобюджетных проектах», говорит режиссёр Дарья Онищенко. В фильме «Забытые» приняла участие и известная в Украине и в Европе скульптор Мария

Куликовская, чья выставка уже проходила год назад в Мюнхене. Совместная работа Дарьи Онищенко и Марии Куликовской – это попытка совместить разные виды искусств на экране. В фильме Мария делает собственный арт-перформанс, расстреливает свои собственные скульптуры, воспроизводя тем самым реальную историю, которая случилась в Донецке в 2014 году. Тогда сепаратисты ворвались на территорию Донецкого арт-центра «Изоляция» и уничтожили скульптуры художницы, а на месте бывшего завода до сих пор находится тюрьма для военнопленных. Выставки Марии Куликовской проходят по всей Европе, художница не перестает рассказывать о трагедии на Востоке Украины и на ее Родине, в Крыму, посредством своих работ. На Кинофестивале Пяти Озер в сентябре Дарья Онищенко и ее актеры лично представят свой фильм. «Для меня очень важно, чтобы фильм «Забытые» увидела наша русскоязычная публика в Германии. Я открыта к диалогу после показов фильма и буду с нетерпением ждать вас на фестивале»,- говорит Дарья. Кинофестиваль Пяти Озер - это возможность после долгих месяцев карантина наконец-то окунуться в атмосферу праздника и (конечно же, с учетом всех мер осторожности) насладиться хорошим кино под открытым небом. Уютная атмосфера кинофестиваля позволяет лично познакомиться с авторами кинофильмов, пообщаться за бокалом просекко с актёрами и режиссёрами.

38

Более детальная информация: www.fsff.de Facebook, Instagram: fünf seen filmfestival

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Fünf Seen Filmfestival

wahren Ereignisse in der Konfliktzone widerspiegelt und der europäischen Öffentlichkeit vor Augen führt, was in meiner Heimat wirklich passiert. Ich zeige in diesem Film einen raffinierten Hybridkrieg, aber es ist nur eine Kulisse für meine Charaktere. ‚The Forgotten‘ ist ein Film über gewöhnliche Menschen, deren Schicksal sich dem Betrachter leicht erschließt. Ich idealisiere die Situation in der Ukraine nicht. Unser Staat tut zu wenig, um die Binnenflüchtlinge zu unterstützen und ihnen zu helfen, sich an ein neues Leben zu gewöhnen. Diese Menschen haben alles, was sie hatten, verlassen und fühlen sich nun komplett nutzlos. Dieses Gefühl hat auch die pro-ukrainische Bevölkerung in den besetzten Gebieten. Wir haben kein Recht, diese Menschen zu

September І сентябрь 2020

vergessen, daher der Name meines Films: ‚Die Vergessenen‘. Der Film hatte bereits im Oktober 2019 Premiere, bei den Internationalen Filmfestspielen in Warschau, wo er sogar einen Sonderpreis der Jury erhielt. Danach wurde der Film beim Solothurn Filmfestival in der Schweiz aufgeführt. Die europäische Öffentlichkeit nimmt den Film mit Interesse auf und die Menschen sind dankbar, dass sie mehr über die Ereignisse in der Ukraine erfahren können. Leider sind mit dem Ausbruch der Pandemie alle militärischen Konflikte in unserer Welt in den Hintergrund getreten. Aber Kriege enden nicht, weil die Presse aufhört, über sie zu berichten. “ Daria Onyshchenko wurde 1983 in Kiew geboren. 2005 zog sie nach München, wo sie die Münchner Hochschule für Film und Fernsehen absolviert hat. Daria hat in den letzten Jahren im Bereich der Koproduktion gearbeitet. „The Forgotten“ ist ihr zweiter Spielfilm nach dem Debütfilm „Eastalgia“ (2013, Ukraine, Serbien, Deutschland). Dieser Film erhielt den Hamburger Filmstudio-Preis und wurde für den deutschen Preis für junge Filmemacher nominiert. Zuvor erhielt Darias Kurzfilm „Dogs of Ukrainka“ den Münchener Starter-Filmpreis. In dem Film „The Forgotten“ arbeitet Daria zum zweiten Mal mit dem berühmten ukrainischen Schauspieler Alexey Gorbunov zusammen. „Alexey spielt eine kleine episodische Rolle, einen Rentner, der in

Luhansk illegal von der Polizei festgenommen und in eine Untersuchungshaft gesteckt wird. Gorbunovs Monolog im Film ist der Schrei der Seele vieler Rentner, vieler Menschen, die sich machtlos fühlen und sich Sorgen über die Zukunft ihrer Kinder machen. Ich bewundere das Talent von Alexey Gorbunov. Er fühlt subtil jede Rolle, arbeitet frei mit dem Text und versteht intuitiv jede Nuance in der Szene. Er spielt jetzt viel in Frankreich. Es ist sehr erfreulich, dass er sich dennoch weiter mit dem ukrainischen Kino befasst und junge Regisseure unterstützt, indem er an Low-Budget-Projekten teilnimmt“, betont Daria Onyshchenko. Auf dem Fünf Seen Film Festival im September werden Daria Onyshchenko und einige Schauspieler ihren Film vorstellen. Das Festival ist die perfekte Gelegenheit, gutes Open-Air-Kino zu genießen. Alle Hygiene- und Abstandsregeln werden eingehalten. Eine gemütliche Atmosphäre und gute Begegnungen und Gespräche mit den Autoren, Schauspielern und Regisseuren sind garantiert!

Weitere Infos: www.fsff.de Facebook und Instagram: fünf seen filmfestival

39


Безумство

красок в Баварии «Мысленно я видел все мои краски, они стояли у меня перед глазами – бешеные, почти безумные линии рисовались передо мной», - вспоминал однажды русский художник и теоретик искусства Василий Кандинский. Он прожил в Германии 18 лет и создал здесь свои главные шедевры. Однако за неопределенностью и абстракцией в своих картинах русский живописец прятал четкий смысл и структуру.

В

In Murnau. 1930

В Мурнау. 1930

1896 году Бавария привлекла Кандинского по определенным причинам. В конце XIX – начале XX века Мюнхен становится культурной столицей Европы, здесь собирается художественная интеллигенция со всех концов мира, в том числе, из Российской империи. К тому же, Кандинский, как начинающий художник, искал вдохновение. Его привлекали баварские пейзажи и народная культура. Еще ребенком он часто слышал немецкие сказки. Мюнхенские площади и бульвары напоминали Кандинскому годы детства, которые он провел с родителями, путешествуя по Европе. Яркие воспоминания во все времена считались источником творческих порывов. Как писал Л. Н. Двое на лошади, 1906 (Ленбаххауз) Толстой в повести «Детство»: «Счастливая, Импровизация. Мечтательное, 1913 (Пинакотека Современности) Zwei auf einem Pferd. 1906 счастливая, невозвратимая пора детства! Träumerische Improvisation. 1913 (Pinakothek der Moderne) (Lenbachhaus) Как не любить, не лелеять воспоминаний о ней? Воспоминания эти освежают, возвышают мою душу и служат для меня источником лучших наслаждений…” Но Кандинский не останавливается на ощущениях, ему хочется больВ 1896 году художник переезжает в столицу Баварии. В мюнхенской шего. Звуки окружающего мира поглощают художника, и он решает нарихудожественной школе Антона Ажбе (Anton Azbè) Кандинский встречает совать мелодию с помощью игры цветов и линий. Кандинский слышит группу русских живописцев. С двумя из них, Игорем Грабарем и Дмитримузыку во всем: голубое баварское небо звучит как медленное адажио, а ем Кардовским, будущего художника объединяют схожие судьбы: новые красная стена дома добавляет резкие, режущие аккорды скрипки. знакомые тоже бросили в России юридическую карьеру, чтобы найти «Для Кандинского каждый цвет звучит по-своему, и композиция вдохновение в Европе. Однако близких друзей Василий Васильевич в них картины – это аккорд, который должен звучать визуально», – подчеркиване видит: Кандинский отличается от них не только сдержанным характером, ет Александр Кремер, куратор проекта «Энциклопедия русского авангарно и творческими идеалами. Товарищи по школе сосредоточены на реалида». – Художник, как и композитор, не пишет музыку, он создает лишь стических изображениях и не принимают новые веяния в живописи, в то ноты. Зритель должен стать исполнителем искусства». время как Кандинский сфокусировался на модной в те годы игре цвета и Идеалы Кандинского изначально совпадают с историей Баварии. Как линий, а также чувственном восприятии действительности, пришедшим и король Людвиг II, так и русский художник вдохновляются оперой Рив живопись еще с импрессионистами. харда Вагнера «Лоэнгрин». До конца жизни этих обоих великих людей Посмотрите на «Импрессию III», созданную в 1911 году. Мы с вами сопровождает образ рыцаря и идея духовного подвига. сидим в зрительном зале на концерте. На сцене играют на рояле, его черное В своей книге о теории абстракционизма «О духовном в искусстве» крыло мы видим в центре изображения. Несмотря на торжество абстракВасилий Кандинский писал, что наша жизнь – это треугольник, где мы ции, Кандинский не отказывается от предметности: напротив рояля сидят стремимся от бытового основания к духовной вершине. И мы вам советузрители. Тишина, и только музыкант приводит в действие клавиши музыем на выходных уделить несколько часов искусству. Посетите с друзьями кального инструмента. Мы можем увидеть мелодию (да-да, именно увидеть!): выставку работ Кандинского в Ленбаххаусе или в Пинакотеке Современона стекает по диагонали из-под крышки рояля как желтое полотно и ности (3 зал, 2 этаж) и расскажите всем, как увидеть музыку. Теперь вы это окутывает собой публику. Кандинский рисует звуки как поток эмоций, знаете… потому что он хочет увидеть музыку. На нашем концерте она желтая, то Юлия Полянская есть быстрая, бодрящая и в то же время теплая и мягкая.

40

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Besondere Kunst in Bayern „Im Kopf sah ich alle meine Farben, sie standen vor meinen Augen – wütende, fast verrückte Linien wurden vor mir gezogen“, erinnerte sich der russische Künstler und Kunsttheoretiker Wassily Wassiljewitsch Kandinsky einmal. Er lebte 18 Jahre in Deutschland und erschuf hier seine wichtigsten Meisterwerke. Hinter der Unsicherheit und Abstraktion in seinen Gemälden versteckt der russische Maler jedoch eine klare Bedeutung und Struktur.

B

ayern zog Kandinsky aus bestimmten Gründen an: Im 19. Jahrhundert wurde München die Kulturhauptstadt Europas, hier versammelte sich die künstlerische Intelligenz aus allen Teilen der Welt, auch aus dem Russischen Reich. Außerdem war Kandinsky als aufstrebender Künstler auf der Suche nach Inspiration. Ihn zog die bayerische Landschaft und Volkskultur an. Schon als Kind habe er oft deutsche Märchen gehört. Die Münchner Plätze und Boulevards erinnerten Kandinsky an seine Kindheit, die er mit seinen Eltern auf Reisen in Europa verbrachte. Helle Erinnerungen galten zu allen Zeiten als Quelle des kreativen Impulses. Wie heißt es doch in Leo Tolstois Geschichte „Kindheit“: „Glückliche, glückliche, unwiederbringliche Zeit ist die Kindheit! Wie nicht zu lieben, nicht zu schätzen sind die Erinnerungen an sie? Diese Erinnerungen erfrischen, erhöhen meine Seele und dienen mir als Quelle der besten Genüsse …” 1896 zog der russische Künstler in die bayerische Hauptstadt. In der Münchner Kunstschule von Anton Azbè traf Kandinsky eine Gruppe russischer Maler. Mit zwei von ihnen, Igor Grabar und Dmitry Kardowski, verbanden ihn ähnliche Schicksale. Alle gaben in Russland eine juristische Karriere auf, um ihr künstlerisches Glück in Europa zu finden. Jedoch waren Grabar und Kardowski für Kandinsky keine Freunde. Sein zurückhaltender Charakter und vor allem seine kreativen Ideale unterschieden ihn von ihnen. Während Kandinsky sich auf das damalige Modespiel der Farben und Linien sowie die gefühlsbetonte Wahrnehmung der Wirklichkeit konzentrierte, die mit den Impressionisten in die Malerei kam, konzentrierten sich seine Kollegen auf realistische Bilder und wollten keinen neuen Tendenzen in der Malerei in ihr Wirken aufnehmen. Kandinsky hat die „Impression III“ 1911 gemalt. Wir sitzen also bei einem Konzert im Auditorium. Auf der Bühne wird auf dem Klavier gespielt, seine schwar-

WIE SAH KANDINSKY STIL KONKRET AUS? EIN BEISPIEL:

Impression III, Konzert. 1911 (Lenbachhaus)

September І сентябрь 2020

ze Abdeckung sehen wir in der Mitte des Bildes. Trotz des Triumphes der Abstraktion verzichtet Kandinsky nicht auf die Gegenständlichkeit: Vor dem Klavier sitzen die Zuschauer. Stille, nur der Musiker berührt die Tasten des Musikinstruments. Wir können die Melodie sehen (ja, genau, sehen): Sie fließt diagonal aus dem Flügeldeckel wie ein gelbes Leinen und umhüllt das Publikum. Kandinsky malt Töne als einen Strom von Emotionen, weil er die Musik sehen will. Bei unserem Konzert ist sie gelb, das heißt: schnell, belebend und gleichzeitig warm und weich. Aber Kandinsky stoppte nicht bei den Gefühlen, er wollte mehr. Die Geräusche der Welt um ihn herum umfassten den Künstler und er beschloss, die Melodie mit einem Spiel der Farben und Linien zu zeichnen. Kandinsky hörte in allem Musik: Der blaue bayerische Himmel klingt wie ein langsames Adagio und die rote Hauswand fügt scharfe, schneidende Violinakkorde hinzu. „Für Kandinsky klingt jede Farbe anders und die Komposition des Bildes ist ein Akkord, der visuell klingen sollte“, betont Alexander Kremer, Kurator der Projekte „Enzyklopädie der russischen Avantgarde“. Und weiter: „Der Künstler, wie ein Komponist, schreibt keine Musik, er schafft nur Noten. Ein Betrachter muss die Kunst durchführen.“ Kandinskys Werke stimmen mit der Geschichte Bayerns überein. Sowohl König Ludwig II. als auch der russische Künstler wurden von Richard Wagners Oper „Lohengrin“ inspiriert. Beide folgten bis zu ihrem Lebensende dem Bild des Ritters und der Idee der geistigen Leistung. In seinem Buch „Über das Geistige in der Kunst“ schrieb Wassily Kandinsky, dass unser Leben ein Dreieck ist, in dem wir uns von der realistischen Basis zur spirituellen Spitze richten. Lassen Sie sich von Kandinskys Meisterwerken bei der Ausstellung im Lenbachhaus oder in der Pinakothek der Moderne (2. Stock, 3. Saal) inspirieren. Yulia Polyanskaya

ЧТО КАНДИНСКИЙ ИМЕЛ В ВИДУ? РАЗБЕРЕМ НА ПРИМЕРЕ:

Импрессия III. Концерт, 1911 (Ленбаххауз)

41


Божена Тишкевич

Забытый язык цветов или душа растений в украшениях

С

егодня все знают, что роза – это символ страстной любви, желтые тюльпаны - вестники разлуки, а лилии, как говорила моя бабушка, цветы похоронные и подарить их женщине может только идиот. Однажды задавшись вопросом, откуда вообще эти убеждения берутся, я уже не смогла отмахнуться от желания понять, что скрывается за известной, но противоречивой символикой, и стала проводить часы в интернете и даже в библиотеке (как в прекрасные школьные времена), поскольку достоверной информации оказалось немного. Язык цветов существовал еще сотни лет назад в Китае, а в Европе такой способ общения фактически стал культом в XVIII столетии. Английская писательница леди Мэри Уортли Монтегю, супруга британского посла при османском дворе в Константинополе, столкнулалсь на Востоке с необычной системой значений и символов, которые приписывались разным цветам. Поскольку женщинам в гареме запрещалось разговаривать с чужаками, они придумали для общения с внешним миром необычный язык – селам, то есть общались, обмениваясь через придворного посыльного цветами: акация - тайная любовь, гладиолус — «дай мне шанс, я искренен», желтая гвоздика - «Вы разочаровали меня». Пораженная писательница подробно описала этот язык в позже опубликованных письмах «Коммуникация через цветы». И поскольку застенчивые молодые люди в те времена не имели доступа к социальным сетям, также не было и палочек-выручалочек - эмодзи, а остаться наедине означало практически сделать предложение, то такой способ невербального общения очень быстро вошел в моду во всей Европе. Со временем наряду с селамом, в зависимости от моды, развития флористики и маркетинговых тенденций, цветам присваивались новые значения, а утраченные смыслы по-новому интерпретировались в художественной литературе. Кропотливо сверяя расхожие трактовки в разных источниках, я вскоре начала собирать

42

свой собственный словарь значений, который постоянно пополняется. И практически одновременно с моим знакомством с селамом пришла идея создавать украшения с живыми цветами. Причем пришла совершенно неожиданно! Работая в политическом представительстве предпринимателей Мюнхена, я по долгу службы посещала различные компании и обратила внимание, что цветы, которыми украшают приемные и офисы начальства, каждый понедельник меняют на свежие, то есть просто выбрасывают, даже если они выглядят, как будто только что срезанные. Сначала меня это удивило, потом возмутило, а потом я поняла, что могу подарить этим красивым цветам вторую, еще более долгую жизнь! Будучи ярой перфекционисткой и поклонницей необычных деталей, более года я училась работать с эпоксидной смолой: заливать, шлифовать, полировать, бережно высушивать растения различными способами, доводя свое мастерство до совершенства и все глубже погружаясь в атмоферу сказочного леса с тайными значениями и смыслами. Сегодня, создавая, например, украшение из цветов свадебного букета, я сохраняю ценные воспоминания о счастливом дне, помогаю влюбленным обмениваться трогательными признаниями или дарю лето, которое можно всегда носить с собой. Я создаю единичные изделия со смыслом, которые становятся возможностью выразить себя и подчеркнуть свою уникальность, и чувствую свою причастность к чему-то волшебно-прекрасному.

bybozhena.etsy.com Instagram @by.bozhena bybozhena@t-online.de

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Bozhena Tischkevitsch Blumensprache und Blumenseele im Schmuck

R

ote Rosen bedeuten leidenschaftliche Liebe, gelbe Tulpen Trennung und Lilien, wie meine Oma immer sagte, seien Grabblumen und nur ein törichter Mann könne sie einer Frau schenken. Irgendwann habe ich mir die Frage gestellt, woher diese Symbole kommen und was hinter ihrer widersprüchlichen Symbolik steht. Ich habe stundenlang im Internet recherchiert, dann, wie im Studium, sogar in Bibliotheken, da es nicht wirklich viel verlässliche Informationen zu diesem Thema gab. Eine Blumenschrift gab es bereits in China, in Europa ist diese Kommunikationsart im 18. Jahrhundert zum Kult geworden. Die englische Schriftstellerin Lady Mary Wortley Montagu, mit einem britischen Botschafter am Osmanischen Hof in Konstantinopel verheiratet, stieß im Orient auf ein ausgeklügeltes System von Bedeutungen und Symbolen der einzelnen Blüten. Da Haremsfrauen nicht sprechen durften, haben sie zur Kommunikation mit der Außenwelt eine raffinierte Blumensprache – Selam – entwickelt. Sie haben über einen Hofboten Blumen ausgetauscht. Akazien: geheime Liebe. Gladiolen: Gib mir eine Chance, ich bin aufrichtig. Gelbe Nelken: Du hast mich enttäuscht. Die überraschte Lady Mary Wortley Montagu schrieb dann Briefe über die „Kommunikation mit Blumen“, die später veröffentlicht wurden. Sie stießen auf großes Interesse bei jungen Menschen, weil zu zweit zu sein damals einem Heiratsantrag gleichkam. So entstand ein Mittel der nonverbalen Kommunikation, das im viktorianischen Europa schnell zur Mode wurde. Je nach Mode, Entwicklung der Floristik und Marketingtendenzen entstanden noch andere symbolische Blumenbedeutungen und verlorene wurden neu in der Kunstliteratur interpretiert. Ich habe verschiedene Bedeutungen in unterschiedlichen Quellen verglichen und angefangen, meine eigene Enzyklopädie zu entwickeln. Sie ist immer auf aktuellem Stand. Ich kreiere auch Schmuck mit echten Blumen. Da ich beim Bayerischen M+E Arbeitgeberverband, einer politischen Unternehmensvertretung, gearbeitet habe, habe ich zahlreiche Unternehmen besucht und festgestellt, dass Blumen in Geschäftsräumen ständig ausgetauscht und entsorgt werden, auch wenn sie wie gerade geschnitten aussehen. Das hat mich gewundert, dann empört und mir ist klar geworden, dass ich diesen Blumen ein zweites Leben schenken kann. Als Liebhaberin von ungewöhnlichen Details habe ich gelernt, mit Epoxidharz zu arbeiten: eingießen, schleifen, polieren, die Pflanzen sorgfältig auf verschiedene Weise trocknen. Ich habe mein Handwerk verfeinert. Wenn ich heute etwa ein Schmuckstück aus Blüten eines Hochzeitstraußes mache, bewahre ich wertvolle Erinnerungen an den glücklichen Tag. Ich helfe Verliebten, rührende Liebeserklärungen zu teilen, und schenke Sommer, die immer dabei sind. Ich kreiere Unikate mit Bedeutung, mit denen Menschen sich äußern und ihre Einzigartigkeit zeigen können. Ich fühle, dass ich an etwas Zauberhaftem beteiligt bin.

September І сентябрь 2020

43


Facebook-Reise

Vater Rhein und Tochter Mosel

Батюшка Рейн и дочка Мозель

Inspiriert vom Artikel über einen der berühmtesten und besten Weißweine der Welt, Mosel-Riesling, in der vorletzten Ausgabe unserer Zeitschrift, haben wir eine Reise zum deutschen Weinmekka unternommen – den Ufern des Rheins und der Mosel. Jeder Tag dieser kurzen Reise war voller Ereignisse, natürlicher und architektonischer Schönheiten, Treffen und Emotionen. Jeden Tag erschien auf Facebook ein kurzer, zusammenfassender und enthusiastischer Beitrag. Wir freuen uns, Ihnen unsere „FacebookReise“ zu präsentieren.

Вдохновленные публикацией в нашем журнале (№6/85) о знаменитейшем, одном из лучших в мире белом вине – мозельском рислинге, мы отправились в немецкую винную мекку – на берега Рейна и Мозеля. Каждый день этого короткого путешествия был наполнен невероятными событиями, природными и архитектурными красотами, встречами, эмоциями. О каждом дне на Фейсбуке появлялся короткий, емкий, полный восторгов, пост. Вашему вниманию – наше «фейсбучное путешествие».

VATER UND TOCHTER UND DAS DEUTSCHE ECK

ОТЕЦ И ДОЧЬ, ИЛИ НЕМЕЦКИЙ УГОЛ

In der Mythologie jedes Landes findet man immer die Vergöttlichung seiner natürlichen Ressourcen: der Berge, Meere, Flüsse. Ihnen werden nicht nur Namen mit Bedeutung gegeben, sondern auch alle Arten menschlicher oder vielmehr übermenschlicher Fertigkeiten und Eigenschaften zugeschrieben. Und natürlich hat ein so großer Fluss wie der Rhein, einer der wichtigsten deutschen – sogar europäischen! – sie alle in vollen Zügen erhalten. Einer seiner schönsten Nebenflüsse, die Mosel, genießt sie ebenfalls reichlich. Der Rhein wurde zum „Vater“ und die Mosel zu seiner „Tochter“ getauft. Der Ort, an dem die „Tochter“ in die breite Umarmung des „Vaters“ fällt, muss natürlich auch einen besonderen Status erhalten: Er befindet sich in Koblenz, das mit 2.000 Jahren zu den ältesten Städten Deutschlands gehört! Den Namen „Koblenz“ haben die Römer gegeben: Er kommt vom lateinischen Wort „Confluentes“, was „Verschmelzen“ bedeutet. Am Zusammenfluss bilden Rhein und Mosel einen spitzen Winkel und diese wundersame Nehrung ist nicht nur einer der schönsten Orte in Deutschland, sondern auch ein Kulturdenkmal, das auf der UNESCO-Liste steht. Man nannte diesen besonderen Ort einfach, aber ziemlich pompös „Deutsches Eck“. Und natürlich wurde darauf ein monumentales, 37 Meter hohes Denkmal errichtet – eine Reiterstatue von Kaiser Wilhelm I., der eine wichtige Rolle bei der Vereinigung Deutschlands spielte. Jedes Jahr besuchen mehr als zwei Millionen Menschen das Deutsche Eck. Wir haben einen geringen Beitrag zu dieser beeindruckenden Zahl geleistet.

44

В мифологии каждой уважающей себя страны всегда происходит обожествление ее природных богатств: гор, морей, рек. Им не только даются имена «со значением», но и приписываются всевозможные человеческие, а точнее, сверхчеловеческие свойства, умения, характеристики. И конечно, такая великая река, как Рейн, одна из главных немецких, да что там немецких – европейских! – водных артерий не могла не получить все это в полной мере. Досталось и одному из его прекраснейших притоков – речке Мозель. Рейн прозвали «батюшкой», а Мозель – его «дочкой». Место, где «дочка» попадает в широкие «батюшкины» объятия, конечно же, тоже не могло не получить статус «особого»: это Кобленц, один из старейших городов Германии, возраст которого насчитывает более 2000 лет! Название ему давали еще римляне: оно произошло от латинского слова «сonfluentes», что означает «сливающийся». В месте слияния Рейн и Мозель образуют острый угол, и эта нерукотворная коса - не только одно из красивейших мест Германии, но и памятник культуры, включенный в список ЮНЕСКО. Назвали это особенное место просто, но довольно помпезно - «Немецкий угол». И, конечно, установили на нем помпезный 37-метровый памятник –конную статую императору Вильгельму I, сыгравшему важную роль в объединении Германии. Каждый год Немецкий угол посещают более 2 млн. человек. Мы внесли в эту внушительную цифру свою маленькую лепту.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Фейсбучное путешествие

NICHT JEDES SCHLOSS MUSS NEUSCHWANSTEIN SEIN

НЕ ВСЕ ТО НОЙШВАНШТАЙН, ЧТО ЗАМОК

Wir sagen Schloss und meinen Neuschwanstein. Trotz aller Liebe zu Bayern und unserem Märchenkönig Ludwig II.: Deutschland ist unglaublich reich an diesen erstaunlichen Beispielen architektonischer Kunst! Zwischen den Städten Koblenz und Rüdesheim gibt es die meisten mittelalterlichen Burgen der Welt (rund 40). Hier, hinter jeder Flussbiegung, auf fast jeder steilen Klippe und jedem Hügel können Sie phantasievolle Zucker-Schlösser, mächtig befestigte Bastionen und malerische Ruinen sehen sowie Überreste vom ehemaligen Schlossluxus. Sie sind sowohl vom Auto als auch vom Zug aus gut sichtbar. Am Rheinufer liegen eine Asphaltstraße und eine Bahnstecke. Trotzdem ist das bessere Transportmittel hier ein Boot und das allerbeste ein Fahrrad. Darauf können Sie entlang des Flusses radeln und die Burgen besteigen – jede einzelne hat spezielle Zufahrtsstraßen. Welche Funktionen haben die Burgen heutzutage? Viele sind mittlerweile Luxushotels, Jugendherbergen, Museen, Galerien und Privatunterkünfte. Gleichzeitig sind fast alle für die Öffentlichkeit zugänglich. Seit 2002 gehört diese Region zum UNESCO-Weltkulturerbe. Meiner Meinung nach ist sie eines der Highlights auf dieser Liste!

LORELEY

Мы говорим «замок» - подразумеваем «Нойшванштайн», мы говорим «Нойшванштайн» - подразумеваем «замок». При всей любви к Баварии и «сказочному королю» Людвигу - зря: Германия невероятно богата этими потрясающими образцами архитектурного искусства! В долине «батюшки Рейна», между городами Кобленц и Рюдесхайм, сохранилось самое большое в мире количество средневековых замков (около 40). Здесь за каждым поворотом реки, практически на каждом отвесном утёсе или живописном холме можно увидеть либо вычурные «сахарные» замки, либо мощные укрепленные бастионы, либо живописные развалины, остатки былой замковой роскоши. Они великолепно просматриваются как из автомобиля, так и из поезда: дорога асфальтовая и железная проложены вдоль берегов Рейна. И все-таки лучшее здесь средство транспорта - кораблик (катер), а самое лучшее - велосипед. На нем можно и вдоль реки катить, и к замкам подняться - к каждому есть подъездные пути. Что сегодня в этих замках? Роскошные гостиницы, хостелы для молодежи, музеи, галереи, частное жилье. Но при этом практически все открыты для посещения. С 2002 года этот регион внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. На мой взгляд, это одна из самых ярких строк в этом списке!

Gibt es noch etwas Besonderes an der Geschichte der schönen Nymphe, die mit ihrem süßen Gesang die vorbeifahrenden Schiffe auf die Felsen lockt? Solche Geschichten gibt es doch im Epos fast jeden Landes. Aber der Weltruhm kam genau zu ihr – die goldhaarige Nymphe Loreley, der Heinrich Heine selbst ein Gedicht widmete: „Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar ...“ Ursprünglich war Loreley eine 132 Meter hohe Klippe am Ostufer des Rheins, die an der engsten Stelle ihres Kanals aufragte. Entziffert bedeutet „Loreley“ so viel wie „Flüsternder Fels“, weil es Stromschnellen gab, die bestimmte, flüsternde Geräusche ausstrahlten. Diese gefährlichen Stromschnellen, dazu die Enge des Flusses, seine steile Biegung und die Höhe der umliegenden Felsen, die die Sicht beeinträchtigen: Es ist keine Überraschung, dass hier ständig Schiffswracks auftreten. Und doch war es notwendig, jemanden zu finden, der die Schuld trägt. Durch die Initiative einer der deutschen Hauptromantiker wurde sie zu dem schönen Goldlöckchen,

Казалось бы, что особенного в рассказе о прекрасной нимфе, которая своим сладкоголосым пением заманивает проплывающие мимо корабли на скалы? Такая история есть в эпосе практически каждой страны, где есть большая река, море или океан. Но мировая слава пришла именно к ней золотоволосой нимфе Лореляй, которой посвятил стихотворение сам Генрих Гейне: «Девушка в светлом наряде Сидит над обрывом крутым, И блещут, как золото, пряди Под гребнем ее золотым…» Изначально Лореляй - название 132-метровой скалы на восточном берегу Рейна, возвышающейся в самом узком месте его русла. В переводе с немецкого «Лореляй» означает «шепчущая скала», потому что здесь находились пороги, издававшие специфические, похожие на шепот, звуки. Эти самые опасные пороги, узость реки, ее крутой изгиб, высота окружающих скал, ухудшающих видимость - согласитесь, причин более чем достаточно, чтобы здесь постоянно происходили кораблекрушения. И тем не менее, надо было найти виноватого. Ею, с подачи главного немецкого

September І сентябрь 2020

ЛОРЕЛЯЙ

45


Facebook-Reise die den Namen zu Ehren des Felsens erhielt und heimtückisch Seeleute in den sicheren Tod führte … Somit wurde Heine der Grund, warum die Loreley weltweiten Ruhm erlangte: Das Gedicht wurde in die meisten Sprachen übersetzt (sogar öfter als Goethes „Faust“!), ähnlich wie die Klassiker von Mark Twain und Samuel Marschak. Der gleichnamige Felsen wurde in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen. Millionen von Touristen kommen, um die Nymphe zu sehen (und gleichzeitig die unglaubliche Schönheit des Mittelrheins zu bewundern)! So ist die Loreley dazu verdammt, nackt vor den Augen von Millionen von Touristen zu sitzen, die Tag für Tag, Monat für Monat, Jahr für Jahr segeln, kommen und kommen ...

романтика, стала получившая в честь скалы имя прекрасная златовласка, коварно увлекающая моряков на верную погибель... Итак, Гейне стал причиной того, что слава к Лореляй пришла поистине всемирная: стихотворение было переведено на большинство мировых языков (больше, чем «Фауст» Гете!), причем переводили такие, например, классики, как Марк Твен и Самуил Маршак. Одноименная скала-вредитель была занесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Посмотреть на нимфу (а заодно и полюбоваться невероятными красотами Среднего Рейна) ежегодно приезжают более 20 миллионов туристов! Вот и обречена Лореляй сидеть обнаженной перед глазами проплывающих, проезжающих, проходящих мимо миллионов туристов изо дня в день, из месяца в месяц, из года в год... Потому что нельзя быть красивой такой!

МЕТЦ - ПАРИЖ В МИНИАТЮРЕ

METZ – DAS MINIATUR-PARIS Es gibt so viele Ähnlichkeiten zwischen den beiden Städten! Erstens stehen beide am Fluss: Die Pariser Seine wird hier durch die deutsch-französische Mosel ersetzt. Zudem bilden sich in Metz innerhalb des Flusses begehbare Inseln, eine weitere Parallele zu Paris mit seiner Insel Cité. Es gibt auch einen Tempel auf der Insel, aber die beeindruckende Hauptkathedrale, Stephansdom, befindet sich an einem erhöhten Ufer: Die helle Silhouette aus gelbem Sandstein ist bereits am Eingang der Stadt von weitem sichtbar. In Metz gibt es natürlich auch wunderbare Restaurants mit Foie gras und Bordeaux sowie einladende Cafés mit Croissants und anderem Gebäck. Beete mit Lavendel und einem gewaltigen Spektrum von Blumen und das viele Grün der Stadt sind der Grund, warum Metz den Titel „Stadt der Gärten“ trägt. Und die wichtigste Gemeinsamkeit: Metz ist wie Paris die Hauptstadt. Die Hauptstadt des leidenden Lothringens, das aufgrund seiner Grenzlage mehrmals das Land wechselte: von Frankreich nach Deutschland und umgekehrt. All diese Übergänge haben die Architektur, die Stadtplanung, die Straßennamen, das Erscheinungsbild und den Charakter der Anwohner geprägt. Eines kann ich sagen: Metz hat definitiv das Beste von den Deutschen und den Franzosen behalten!

SCHLIESSLICH KOMMEN WIR ZUM TRINKEN ... dafür sind wir ja an die Mosel gefahren. Unsere Tour wurde rund um die ruhmreichen Weinstationen organisiert. Der Ruhm der Rhein- und Moselweine: Die Tatsache, dass sie sich als einzigartig herausstellen, lässt sich natürlich zuallererst auf die Einzigartigkeit der Natur zurückführen. Die steilen Hügel und Klippen rund um den Rhein und die Mosel, auf die die Sonne fast rechtwinklig einfällt, werden tagsüber unglaublich heiß (manchmal erreichen sie Temperaturen über 60 Grad Celsius!) und kühlen abends wieder ab. Diese Temperaturabfälle tragen dazu bei, dass ein gewisses Maß an Gehalt von Zucker, Säure und Aroma der Trauben bewahrt wird. Die Weingüter befinden sich an speziellen Orten: Oft sind es alte Schlösser und Paläste im klassischen Stil, Fachwerk-Feenhäuser, Festgüter oder sogar Klöster. Dazu haben alle ihre eigenen, einzigartigen Geschichten: der allererste

46

Метц оказался Парижем в миниатюре. Сходств - великое множество! Во-первых, стоит на реке: парижскую Сену здесь заменяет немецко-французский Мозель. А точнее, немецко-французскаЯ, ведь, как мы уже знаем, Мозель - «дочка батюшки Рейна», в который она и впадает в немецком Кобленце. А начинает свое течение Мозель во Франции, и в Метце это внушительных размеров река, образующая даже остров. Вот вам и второе сходство - с парижским островом Сите. На острове тоже стоит храм, но главный, потрясающий собор - Святого Стефана - расположен на возвышенном берегу: его яркий силуэт из желтого песчаника виден издалека уже на подъезде к городу. В Метце, конечно, тоже замечательные рестораны с фуа-гра и бордо, и потрясающие кафе с круасанами и другой, не менее вкусной, выпечкой. И клумбы с лавандой, и огромное количество цветов и зелени вообще, отчего Метц называют «городом садов». Ну и самое главное сходство: Метц, как и Париж - столица. Столица многострадальной Лотарингии, которая из-за своего приграничного расположениях несколько раз переходила из рук в руки: от Франции Германии и наоборот. Все эти переходы оставили отпечаток в архитектуре, планировке города, в названиях улиц, во внешности и характере местных жителей. Одно могу сказать: Метц точно взял и от немцев, и от французов самое лучшее!

НУ И ПЬЕМ, КОНЕЧНО ... собственно, за этим и ехали в регион мозельский регион. Наш тур организовывался по местам боевой(зачеркнуто) винной славы. Славы знаменитых рейнских и мозельских вин. Тому, что они получаются такими уникальными, в первую очередь, конечно же, способствует уникальность природы: окружающие Рейн и Мозель крутые холмы и утесы, в которые солнце бьет практически под прямым углом, отчего на виноградниках днем стоит невероятная жара (бывает и больше 60 градусов!), а вечером приходит прохлада, и эти температурные «качели» помогают «консервировать» и поддерживать определенный уровень сахара, кислоты, аромата в винограде. Винодельческие хозяйства находятся в потрясающе красивых местах: будь то старинные замки или дворцы в классическом стиле, фахверковые сказочные домики, добротные усадьбы, или даже монастыри. Все - со своей уникальной историей, у каждого есть что-то «самое-самое»: самый первый производитель рислинга в мире, самая уникальная форма бутылки, самое дорогое вино, проданное на аукционе, самый крупный производитель... тут все самые, самые, самые. Желательно побывать в как можно большем количестве этих хозяйств, и обязательно везде продегустировать! Учитывая, что в хороших рислингах уровень алкоголя низкий (11-13 процентов), даже после большого количества продегустированного голова остается свежей, настроение бодрым, а истина - простой и понятной: In vino veritas!

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Фейсбучное путешествие

Für die Leserinnen und Leser von Bei uns in Bayern

Freundschaftsrabatt

15 %

Советую обязательно посетить эти винные хозяйства: Замок «Vollrads» SCHLOSS VOLLRADS Монастырь «Eberbach» Kloster Eberbach Замок «Johannisberg» Schloss Johannisberg Усадьба «St.-Urbans Hof» Weingut Nik Weis - St. Urbans-Hof Замок Йоханнисберг на берегах Рейна и то место, где Мозель делает свою знаменитую петлю, попали в этом году в мировой рейтинг «Топ-10» лучших винодельческих хозяйств мира! На втором месте остановимся чуть подробнее…

Riesling-Produzent der Welt, die originellste Flaschenform, der teuerste auf einer AukBestellung: www.the-splash.de tion verkaufte Wein, der größte Produzent ... Rabattcode: Hier findet man sie alle! Es ist ratsam, so viele Beiunsinbayern Weingüter wie möglich zu besuchen und überall (beim Checkout) zu probieren! Wenn man bedenkt, dass bei guten Rieslingen der Alkoholgehalt niedrig ist (11 bis 13 Prozent), bleibt der Kopf auch nach einer großen Menge an VerЗНАКОМСТВО С ВИНОДЕЛОМ №1 kostungen frisch, die Stimmung ist kräftig und die Wahrheit ist klipp und klar: Сегодня у нас по плану – знакомство с САМИМ Ником Вайсом – знаIn vino veritas! менитым потомственным виноделом, одним из немногих в Германии, кто Diese Weingüter sind sehr empfehlenswert: возглавляет собственную винодельческую школу. В этом году Ник Вайс Schloss „Vollrads“ был снова выбран престижным гастрономическим рейтингом «Gault & Kloster „Eberbach“ Millau» в качестве лучшего производителя вина. Здешние мозельские Schloss „Johannisberg“ пейзажи такие, что он них захватывает дух! Как захватывает дух и от Herrenhaus „St.-Urbans Hof “ – Weingut Nik Weis первого же глотка холодного рислинга, полученного с лозы, возраст котоDas Johannisbergschloss am Rheinufer und der Ort, an dem die Mosel ihre рой превышает… 100 лет! berühmte Schleife bildet, wurden dieses Jahr in die Top Ten der besten WeinЗдесь мы узнали, что на крутых склонах над знаменитыми немецкими güter der Welt aufgenommen! реками Мозель и Саар произрастает лоза, вина с которой были самыми востребованными и дорогими белыми винами в мире. Их пили при короBEKANNTSCHAFT MIT DEM WINZER #1 левских дворах от Лондона до Санкт-Петербурга, их подавали в топ-реHeute lernen wir Nik Weis kenсторанах от Берлина до Парижа. Лучшие рислинги из Мозеля были в пять nen, einen traditionsreichen Winzer, раз дороже, чем лучшие вина из Бургундии! einen der wenigen in Deutschland, А как же их попробовать нам с вами? die zudem eine eigene WeinbauschuЕсть такая возможность! Благодаря новому винному бренду «THE le leiten. Auch in diesem Jahr wurde SPLASH» и его молодым и энергичным основателям, Тимо и Филиппу, Nik Weis von dem renommierten каждый может заказать этот уникальный рислинг от Ника Вайса со 100-летRestaurantführer „Gault & Millau“ als ней лозы с доставкой на дом и ощутить на себе действие «мозельского чуда». bester Weinproduzent ausgezeichnet. В чем секрет этого чуда? Он достаточно прост: немецкая ручная работа, Die lokalen Mosellandschaften: старые виноградные лозы, солнечный свет и просто чистая радость жизни! Was für ein Genuss, den ersten Ольга Котлицкая Schluck eines kalten Rieslings von einer Rebe, die mehr als 100 Jahre alt ist, zu nehmen! Hier haben wir erfahren, dass an den steilen Hängen oberhalb der berühmten deutschen Flüsse Mosel und Saar eine Rebe wächst, deren Weine die gefragtesten und teuersten Weißweine der Welt waren. Sie wurden an königlichen Höfen von London bis St. Petersburg getrunken und in den besten Restaurants von Berlin bis Paris serviert. Die besten Mosel-Rieslinge waren fünfmal teurer als die besten Burgunder-Weine! Wie können wir alle in diesen Genuss kommen? Es gibt eine Möglichkeit! Dank der neuen Weinmarke THE SPLASH und ihrer jungen und energiegeladenen Gründer Thiemo Dürbaum und Philipp Bongartz kann jeder diesen einzigartigen Riesling von einer 100 Jahre alten Rebe Дорогие друзья! Если хотите разделить радость жизни со своими друзьями, bestellen und das Wunder von der Mosel erleben. близкими и любимыми, вы можете заказать вино на сайте: Was das Geheimnis dieses Wunders ist? Ganz www.the-splash.de einfach: deutsches Kunsthandwerk, alte Reben, Читатели журнала «У нас в Баварии» Sonnenschein und pure Lebensfreude!

получают скидку в размере 15%!

Надо только ввести код Beiunsinbayern при заказе на сайте – и через несколько дней вино по специальной цене будет доставлено на ваш адрес. Получайте удовольствие и будьте здоровы!


О вечной красоте, бодрости и молодости люди мечтали с незапамятных времен. «По одежке (то есть, внешнему виду) встречают», «в человеке все должно быть прекрасно», «красота спасет мир» - все это нам давно и хорошо знакомо. Как показывает социальный опыт, привлекательным людям многие вещи в жизни даются легче: начиная от оценок в школе и заканчивая лучшей работой и более высокой зарплатой…

Настоящая красота: естественность и целостность образа Международный центр пластической и эстетической хирургии в Мюнхене Позвольте представиться! Доктор медицинских наук Кристина-Ирена Гюнтер. Специалист по пластической и эстетической хирургии с международным опытом работы в Швейцарии, Кувейте и, конечно же, в Германии. В 2018 году, после более чем 16 лет активной хирургической деятельности, я была назначена главным врачом известной частной клиники эстетической и пластической медицины в Кувейте. В 2019 году открыла частную практику в Международном центре пластической и эстетической хирургии в Мюнхене. Я также работаю в клинике «Pyramid am See» в Цюрихе (Швейцария) с 2007 года. Как хирургу-женщине мне особенно близки «женские» проблемы. Согласитесь, всегда есть желание обсудить с кем-то близким надоевшие прыщики или растяжки, оставшиеся после беременности и кормления грудью. С лучшей подругой поделиться этими проблемами намного легче, чем с другом, не так ли? Я рада стать Вашей лучшей подругой, которая не только выслушает, но и компетентно проконсультирует и избавит от многих проблем. Мы - Вы, Ваше тело и я - образуем команду, ведь всем известно: идеальных результатов можно достичь только благодаря слаженной совместной работе. Ваше тело может и знает многое: результаты современных

48

исследований показали всем, как можно активировать уже заложенные в нас механизмы биологической регенерации и управлять ими с помощью собственных факторов роста и стволовых клеток для достижения потрясающих естественных результатов, щадящих организм. Как, например сделать так, чтобы шрамы исчезли визуально благодаря нескольким небольшим разрезам в подкожных мышцах. Современные малоинвазивные методы, такие как Liquid Face Lift, нитевые подтяжки или Vampire Lift (плазмолифтинг), позволяют придать Вам отдохнувший, свежий вид и волшебным образом «сбросить» несколько лет. И все это - без шрамов и долгого времени восстановления. Благодаря многолетнему опыту работы в области пластической и эстетической хирургии, а также преподавательскому опыту в компании «Galderma», я могу четко оценить, где заканчиваются возможности того или иного метода, и необходимо привлекать иные способы лечения, которые дадут лучшие результаты. Или в каком случае эффективна комбинация различных методов лечения. Грудь - важный элемент идентификации для нас, женщин, и если она Вам не нравится, это может приводить к постоянным расстройствам и даже депрессии. Но ведь избежать этого так просто, причем сделать идеальную грудь можно без шрамов, учитывая Ваши анатомо-эстетические особенности

и использование, например, методики увеличения груди через надрез подмышкой, надежно скрытый от посторонних глаз. Функциональные проблемы (такие, например, как слабость брюшной стенки после беременности, что часто приводит к болям в спине) можно исправить с помощью подтяжки живота с интегрированной операцией на брюшной стенке. Результат – плотная, подтянутая брюшная стенка и полностью восстановленная функция. После всех процедур и операций для меня само собой разумеющимся является длительное наблюдение за состоянием пациента. Еще в самом начале нашего знакомства я провожу с Вами развернутые консультации, чтобы понять, каковы Ваши ожидания и пожелания, проанализировать текущую ситуацию и понять, как Ваши желания могут быть реализованы. Комплексный подход невероятно важен для меня. Все мои знания, все самые последние достижения медицины, безопасные современные косметические продукты и технологии высочайшего качества должны быть направлены для достижения естественного и долговременного результата. Постоянное обучение и самосовершенствование, работа в многочисленных исследовательских проектах, плюс многолетний опыт в пластической и эстетической хирургии – вот то, что делает мою работу особенной, а ее результаты – замечательными. Я буду рада помочь Вам!

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


International Centre for Plastic and Aesthetic Surgery

Ganzheitliche Schönheit mit natürlichen Resultaten

Ewige Schönheit, Vitalität und Jugendlichkeit sind seit Menschengedenken die große Sehnsucht der Menschen. Kulturgeschichtlich konnte nachgewiesen werden, dass schon immer von einem attraktiven Äußeren auf ein schönes Inneres geschlossen wurde und wird. Attraktiven Menschen fällt vieles im Leben leichter; Kinder bekommen bessere Schulnoten, Erwachsene bessere Jobs und mehr Gehalt.

Darf ich mich Ihnen vorstellen? Dr. med. Dr. med. Christina Irene Günter. Fachärztin für Plastische und Ästhetische Chirurgie mit internationaler Erfahrung in der Schweiz, in Kuwait und natürlich in Deutschland. 2018 wurde ich, nach mehr als 16 Jahren aktiver OP-Erfahrung als Chirurgin, zur Chefärztin einer renommierten ästhetisch-plastischen Privatklinik in Kuwait City in Kuwait berufen. 2019 habe ich meine Privatpraxis für plastische und ästhetische Chirurgie, das International Centre for Plastic and Aesthetic Surgery, in München eröffnet. Bereits seit 2007 bin ich zudem in der Klinik Pyramide am See in Zürich, Schweiz, tätig. Als Frau und Chirurgin liegen mir „Frauenthemen“ besonders am Herzen. Vielfach ist es einfacher, die kleinen Makel, die uns belasten, oder die körperlichen Veränderungen, die durch Schwangerschaft und Stillzeit nicht ausbleiben, mit der besten Freundin zu besprechen – viel einfacher als mit einem Mann. Gerne bin ich diese beste Freundin für Sie, die Sie kompetent und emphatisch berät und begleitet. Wir: Sie, Ihr Körper und ich bilden ein Team, denn nur im Teamwork lassen sich perfekte

Resultate erzielen. Ihr Körper kann und weiß viel: Moderne Forschungsresultate haben uns gezeigt, wie man die vorhandenen biologischen Regenerationsmechanismen mit Hilfe von körpereigenen Wachstumsfaktoren und Stammzellen aktivieren und steuern kann, um so, schonend für den Körper, natürlich Resultate zu erzielen. Oder wie man mit geschickter Platzierung der notwendigen Inzisionen, in anatomisch-ästhetischen Einheiten, die Narben optisch zum Verschwinden bringt. Moderne minimalinvasive Methoden, wie z.B. das Liquid Face Lift, Fadenliftings oder das Vampire Lift, ermöglichen es, Ihnen ein erholtes, frisches Aussehen zu verleihen und die Spuren vieler Jahre wegzuzaubern. Und das ohne Narben und lange Ausfallzeiten. Durch langjährige, profunde Erfahrung als Fachärztin für plastische und ästhetische Chirurgie und die Tätigkeit als Ausbilderin für die Firma Galderma verfüge ich über ausgeprägte Kompetenzen, die mir die Einschätzung ermöglichen, wo die Möglichkeiten der jeweiligen Methode enden und eine andere Behandlung bessere Ergebnisse bringen wird. Oder wann eine Kombination verschiedener Behandlungen zielführend ist. Die Brust ist für uns Frauen ein wichtiges Identifikationsmerkmal, gefällt sie nicht, kann das sehr belastend sein. Hier lässt sich z.B. durch die Berücksichtigung der anatomisch- ästhetischen Einheiten und einer Brustvergrößerung durch die Achselhöhle ein Ergebnis ohne sichtbare Narben erzielen. Funktionelle Probleme, z.B. durch Bauchdeckenschwäche nach Schwangerschaften (z.B.

Rückenschmerzen), können durch eine Bauchdeckenstraffung mit integrierter Bauchdeckenplastik behoben werden. Das Resultat ist eine straffe, schlanke Bauchdecke und eine wiederhergestellte Funktion. Nach allen Behandlungen und Operationen ist eine engmaschige langfristige Nachsorge für mich selbstverständlich. Bereits im Vorfeld führe ich ausgiebige Beratungsgespräche mit Ihnen durch, um zu verstehen, was Ihre Wünsche sind, den Ist-Zustand zu analysieren und zu eruieren, wie Ihre Wünsche zu realisieren sind. Aufgrund der hier erörterten Ergebnisse wird der Behandlungsplan festgelegt. Sehr wichtig ist mir der ganzheitliche Ansatz. So analysiere ich die für eine reibungslose Heilung notwendigen Stoffe in Ihrem Blut und substituiere sie, falls dies notwendig ist, um so die Rekonvaleszenzzeit zu verkürzen und die Ergebnisse zu verbessern. Meine Ziele sind dabei immer klar: natürliche und langhaltende Ergebnisse. Die ausschließliche Verwendung von sicheren, modernen Produkten und Techniken höchster Qualität ist dabei selbstverständlich. Und damit es auch in Zukunft innovative Behandlungsmöglichkeiten für Sie gibt, bin ich neben meiner klinischen Tätigkeit auch in zahlreichen Forschungsprojekten für Sie im Einsatz. Beides zusammen bildet die Grundlage für meine umfassende Expertise in der Plastisch-Ästhetischen Chirurgie. (Onlineterminbuchung und Videosprechstunde über Jameda möglich)

Dr. Dr. Christina Irene Günter Scheinerstr. 9 | 81679 München praxis@christinaguenter.com www.christinaguenter.com

September І сентябрь 2020

49


Здоровье и красота

Доктор Нетцер: пионер мягкой венозной хирургии Уникальное комплексное лечение вен в частной клинике Мюнхена Варикозное расширение вен и венозные заболевания являются распространенным явлением. К сожалению, их опасность слишком часто преуменьшается, сводится всего лишь к косметической сфере. Однако при отсутствии правильного лечения варикозное расширение вен может привести к серьезным проблемам, поскольку в ногах накапливается кровь с низким содержанием кислорода. В результате кожа и подкожная клетчатка недостаточно снабжаются кислородом и питательными веществами. Это может привести к тромбозу и образованию язв.

С

1996 года доктор Флориан Нетцер, профессиональный хирург, специализируется на минимально инвазивном хирургическом лечении венозных заболеваний. Он является одним из немногих экспертов в Европе, который может лечить варикозное расширение вен за один сеанс, даже если на одной ноге имеется несколько варикозных вен или поражены обе ноги. Это уникальное комплексное лечение за один прием стало возможным благодаря тому, что доктор Нетцер использует только самые современные венозные катетеры. Он является одним из пионеров методов лечения, которые минимально повреждают ткани. К ним относятся: лазерная коагуляция, радиальная венозная лазерная облитерация, радиоволновая терапия, инъекции горячего пара, эндовазальная катетерная облитерация и склеротерапия с использованием микропены.

ВЫСОЧАЙШИЙ СТАНДАРТ И МАКСИМАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Несмотря на то, что с юридической точки зрения было бы допустимо проводить лечение вен в частной клинике доктора Нетцера на Герцогштрассе, он тем не менее выполняет все хирургические вмешательства с помощью катетера в операционных при амбулаторном операционном центре IsarAOP. Здесь не только поддерживаются самые высокие гигиенические стандарты, но также присутствует специалист по ане-

50

стезии для всех процедур, что обеспечивает максимально возможный уровень безопасности для пациента. Каждому вмешательству предшествует детальное предварительное обследование. И здесь тоже доктор придерживается своих высочайших стандартов. Предварительное обследование длится от 60 до 90 минут (для сравнения: обычно около 15 минут), во время него используется самое современное ультразвуковое оборудование. Детальная предварительная экспертиза, в конечном итоге, способствует отличной подготовке к операции. Доктор Нетцер получает точную картину расположения и состояния пораженных вен и, таким образом, может точно спланировать последующую процедуру введения катетера. Также можно определить, будут ли катетерные методы использоваться самостоятельно или в комбинации

СПЕКТР УСЛУГ ЧАСТНОЙ КЛИНИКИ ХИРУРГИИ ВЕН ДОКТОРА НЕТЦЕРА:  Варикозное расширение вен всех типов и форм  Паучьи вены, даже цепкие, причина возникновения которых еще не определена  Посттромботический синдром (последствия тромбоза)  PCS или синдром тазового застоя  Липидемия (нарушение распределения жира)  хроническая лимфедема  трофические язвы на ногах

ЛИПОСАКЦИЯ ПРИ ЛИПИДЕМИИ Помимо минимально инвазивного лечения венозных заболеваний, доктор Нетцер специализируется на лечении липидемии (хроническое заболевание, которое характеризуется непропорциональным накоплением жировой ткани в области бедер). По его опыту, каждое из патологических нарушений распределения жира, в конечном итоге, связано с проблемами вен. Если предварительно пролечить вены, то последующая липосакция с применением тумесцентной местной анестезии (TLA) дает отличные результаты.

Privates Institut für Venenchirurgie Dr. med. Florian Netzer Herzogstraße 58 80803 München Telefon + 49 (0)89 – 24 24 34 38 Telefax + 49 (0)89 – 24 24 34 39 institut@venefrei.com www.venefrei.com

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Здоровье и красота

Dr. Netzer: Pionier der sanften Venenchirurgie, einzigartige All-in-One-Behandlung Krampfadern und Venenleiden sind ein weit verbreitetes Phänomen. Leider werden sie immer viel zu häufig als kosmetisches Problem verharmlost. Unbehandelt können Krampfadern aber zu ernsthaften Problemen führen, weil sich sauerstoffarmes Blut in den Beinen staut. Dadurch werden die Haut und Unterhaut unzureichend mit Sauer- und Nährstoffen versorgt. Dies kann zu Thrombosen und Geschwüren führen.

B

ereits seit 1996 hat Dr. Florian Netzer sich als Facharzt für Chirurgie auf die minimal-invasive chirurgische Behandlung von Venenleiden spezialisiert. Er gehört in Europa zu den wenigen Experten, die Krampfandern in nur einer Sitzung behandeln, selbst wenn mehrere Krampfadern an einem Bein bestehen und beide Beine betroffen sind. Diese einzigartige All-in-One-Behandlung ist möglich, weil Dr. Netzer ausschließlich modernste Katheterverfahren anwendet. Er gehört zu den Pionieren dieser maximal Gewebe schonenden Behandlungsmethoden. Dazu zählen u.a. die Heißdampf-Abtragung sowie die Radiallaser- und Radiofrequenzwellentherapie, die Mikroschaum-Sklerosierung und der Transkutane Laser für kleinere Gefäße.

nur höchste Hygienestandards, sondern es ist bei allen Eingriffen auch ein Facharzt für Anästhesie dabei. So wird eine höchst mögliche Sicherheit für den Patienten gewährleistet. Jedem Eingriff geht eine ausführliche Voruntersuchung voraus. Auch hier setzt Dr. Netzer Maßstäbe. Zum einen ist die Voruntersuchung mit rund 60 bis 90 Minuten Dauer (üblich rund 15 Minuten) akribisch umfassend, zum anderen kommt das derzeit modernste 3D-Ultraschallgerät zum Einsatz. Die ausführliche Voruntersuchung dient letztlich bereits der OP-Vorbereitung. Dr. Netzer verschafft sich ein genaues Bild über Lage und Status der erkrankten Venen und kann so den folgenden Kathetereingriff genau planen. Auch lässt sich festlegen, welche Kathetermethoden einzeln oder in Kombination geeignet sind.

HÖCHSTER STANDARD UND MAXIMALE SICHERHEIT

LIPOSUKTION BEI LIPÖDEM

Obwohl es gesetzlich zulässig wäre, die Venenbehandlungen in den Praxisräumen des privaten Instituts in der Herzogstraße vorzunehmen, führt Dr. Netzer sämtliche Kathetereingriffe in den Operationssälen des Ambulanten Operationszentrums IsarAOP durch. Diese erfüllen nicht

September І сентябрь 2020

Zusätzlich zur minimal-invasiven Behandlung von Venenleiden ist Dr. Netzer auf die Behandlung von Lipödemen spezialisiert. Nach seiner Erfahrung sind viele der krankhaft veränderten Fettverteilungsstörung mit Venenproblemen vergesellschaftet. Werden diese im Vorfeld entsprechend behandelt, ist eine an-

schließend ebenfalls von Dr. Netzer durchgeführte Liposuktion mit der sanften Methode der Tumeszenz-Lokalanästhesie (TLA) umso erfolgreicher und durch das vorherige Entfernen erweiterter subkutaner Venen auch ungefährlicher: Unerkannt im Fettgewebe liegende, stark erweiterte (kranke) Venen können ansonsten bei der Fettabsaugung versehentlich verletzt werden und stark bluten. PRIVATES INSTITUT FÜR VENENCHIRURGIE DR. NETZER SPEZIALISIERT AUF DIE DIAGNOSE UND THERAPIE FOLGENDER KRANKHEITSBILDER: Krampfadern aller Art und jeder Ausprägung Besenreiser, auch hartnäckige, deren Ursache bislang nicht gefunden werden konnte Postthrombotisches Syndrom (Folgeschäden einer Thrombose) PCS oder Pelvic-Congestion-Syndrom (Beckenstauungssyndrom) Lipödem (krankhafte Fettverteilungsstörung) Chronisches Lymphödem Offenes Bein oder Ulcus Cruris

51


Стоматологический праксис Галина Пристацька

Говорим по-украински и по-русски.

Протезирование с помощью аппарата CEREC Имплантология Изготовление виниров Лазерная стоматология Лечение без боли

Kistlerhofstr. 88 E-mail: halynaprystatska@gmail.com Tel.: 0176 99552369

O. Buchberg MSc Kieferorthopädie Только 10% людей могут похвастаться идеально ровной улыбкой от рождения. Остальные 90% в той или иной степени страдают от неровного прикуса, но с помощью ортодонтического лечения это можно легко исправить в любом возрасте. Наш праксис проведет тщательное исследование, составит полную картину нарушений и осуществит максимально эффективное лечение.

Georg-Kerschensteiner-Str. 10 81829 München Tel.: 089 99 01 8555 Fax.: 089 99 01 8558

Александра Бухберг… … знает, как сделать ваши зубы здоровыми, а улыбку неотразимой!

Леон Хорбасс

Стоматолог-универсал Leon Horbass, Zahnarzt Врач говорит по-русски

Кабинет работает в понедельник, среду и четверг с 10:00 ПАТРОНАЖНАЯ СЛУЖБА до 18:00. Перерыв с 13:00 до 15:00.ПО ВоУХОДУ вторник приёма нет. НА ДОМУ-- только по предварительной записи! В пятницу

IPM - квалифицированная ЗАБОТА 24 часа в сутки 7 дней в неделю!

Наши услуги: Isartorplatz 8, 80331 München • помощь в Тел.: совершении гигиенических 089 / 52 58 71 процедур • ведение домашнего хозяйства Мы работаем, пока Вы спите. Мы решаем • сопровождение к врачу IPM INTENSIV PFLEGEWELT MÜNCHEN Ваши проблемы в то время, когда Вы • сопровождение в государственные IPM Intensiv Pflegewelt GmbH ПАТРОНАЖНАЯ СЛУЖБА ПО УХОДУ НА ДОМУ наслаждаетесь жизнью и отдыхаете. организации, помощь в решении с Вами IPM (Индивидуальная Помощь в Мы Мюнхене) – тогда, когда мы Вам нужны! возникающих проблем, как на 7русском, Machtlfingerstr. И мы за Вас ВСЕГДА! это квалифицированная ЗАБОТА! так и на немецком 81379 языках München ат - обра 24 часа в сутки 7 дней в неделю! т • медицинская помощь ь л т Наши услуги: Tel.: 089 724 694 890 у и с • любая необходимая Вам помощь ез yy Медицинская помощь р Fax.: 089 724 694 899 Ваш IPM

IPM

С середины октября наш праксис будет Помощь находится по новому адресу: (Индивидуальная

в Мюнхене) Isartorplatz 8, 80331 München INTENSIV PFLEGEWELT MÜNCHEN

т! рую ти

л уч по

где его га ра н

ить хороши й

а, уд ьт

Гигиенические процедуры Ведение домашнего хозяйства Сопровождение к врачу Транспорт для людей с ограниченными возможностями Перевод документов Сопровождение в государственные организации Помощь в решении возникающих проблем, как на русском, так и на немецком языках! yy Косметический ремонт Мы обеспечим Вам также yy Индивидуальный подход к вашим проблемам услуги наших партнеров: yy Любая необходимая Вам помощь!

Хоче шь

yy yy yy yy yy yy yy

info@ipm24.com www.ipm24.com

IPM INTENSIV PFLEGEWELT GM

Machtlfinger Str. 7 • Гигиенический и косметический педикюр/ IPM маникюр 81739 München INTENSIV PFLEGEWELT • Парикмахер Tel: 089 724 694 890 приглашает на работу • Транспорт для людей с ограниченными Fax: 089 724 694 899 возможностями yy квалифицированный медицинский персонал • Массаж info@ipm24.com yy водителей со знанием немецкого языка • Перевод документов www.ipm24.com • Косметический изменить свою ремонт жизнь к лучшему, попасть в отличный коллектив

Если Вы готовы получать достойную зарплату, то можете отправить Ваше резюме по электронному адресу: info@ipm24.com Запись на личное собеседование по телефонному номеру: 089 724 694 890

и

52


БАВАРСКИЕ ИСТОРИИ

Dr. med. stom. Michaela Prinzessin Wolkonsky w лечение, наращивание, отбеливание зубов

вушек схожи: Инес и Агнес). Инес от- прибрежные кусты, но Агнес нигде не был добрым, религиозным Rosental 6,человеком, w максимально щадящие зубы коронки всех типов: ветила взаимностью, их тайные встречи было. Через несколько дней тело нашли: и т.д. в народе его прозвали «Благочестивым», 80331 München функциональные, эстетические продолжались и после того, как Педру веревки были развязаны, но на лбу пародонтоза зия- под таким именем он и вошёл в историю. w профилактика и лечение Tel: +49 89 2880 7374 w профилактика хронических головных болей,гибели по настоянию отца женился, а со смертью ла большая рана. Видимо, несчастная при После Агнес, в декабре 1435 г. Fax: +49 89 2880 7375 болей в позвоночнике, вызванных дисбалансом жены, случившейся после рождения пер- падении ударилась о подводную корягу, Альбрехт установил ежегодное почитачелюстного аппарата венца, молодые стали жить открыто, хотя успела освободиться от пут, но на боль- ние ее памяти в монастыре кармелиток, praxis@dr-wolkonsky.de Клиника в самом центре Мюнхена (рядом с Viktualienmarkt) отец велел ему подыскать новую невесту шее сил не оснащена хватило,самыми и она, потеряв сов Штраубинге, позже учредил фонд ее современными приборами и www.dr-wolkonsky.de материалами («Cerec», цифровой рентген,имени. лазер). Через год после злодейства, жеиз принцесс. Уговоры не действовали, знание, утонула. король казнил повенчавшего их епискоАльбрехт узнал о случившемся лишь лая искупить вину за убийство девушки па, однако и этот красноречивый «намек» возвращению с охоты, пришел в и как-то примириться с сыном, герцог Dr. Irina по Schmidt предлагает: Понедельник не подействовал. Тогда, отправив Педру ярость, и с помощью правителя Святого Эстетическая и косметическая реставрация зубов соседне- Эрнест воздвиг на кладбище Вторник в поход, король-отец приказал убить гоновейшим баварского герцогства, что находилось Петра в Штраубинге часовню Агнес по самым технологиям ( Виниры) Среда Инес. А как же развивалась наша баварв Ингольштадте, намеревался про- Бернауэр. Надгробная плита с ее изоПрофессиональная чистка и отбеливание зубов пойти Четверг ская история? тив отца войной. Конфликт с большим бражением высечена из красного мрас 9:00 до 15:00 (Bleaching) трудом удалось уладить с помощью епи- мора почти в натуральную величину. С Пятница Лечение пародонтоза ВЕДЬМА ИЛИ АНГЕЛ? скопов обоих соседствующих баварских начала XIX века часовня стала местом с 9:00 до 13:00 Коронки и мосты из циркония Когда Эрнесту из уст самого сына ста- герцогств. притяжения многочисленных туристов. Полные съемные и комбинированные протезы ло известно о его тайном браке с Агнес, Через год по настоянию 2013 г. напротив Tel.: 089 300 22В54, Fax.: 089 54 54входа 89 52 в за злоИмплантация он пошел на крайние меры. Задумав отца несчастный молодой наMünchen пожертвования Marsstraße 14 b, мок 80335 действо, герцог решил действовать по- человек женился на принсемьи Хаймбюхлеров португальски: «нет человека – нет про- цессе Брауншвейгской был установлен бронблемы». Воспользовавшись отсутствием Анне, а после скорой зовый памятник, наАльбрехта, которого пригласил на охоту смерти отца Альбрехт поминающий о тех Dr. med. dent. Natalie Fishkin родственник из соседнего ландсхутского сам стал герцогом давних трагичеШирокий спектр стоматологических услуг для взрослых и детей герцогства, разгневанный отец приказал Баварии-Мюнхена. ских событиях, схватить девушку, доставить в Штраубинг Преследовать убийц автор назвал его Herzogstandstr. 7, 81541 München и судить, обвинив ее в колдовстве. Этого своей любимой жены, «Памятник любСтанция было достаточно для традиционного для которую называл неметро U2/U7 Silberhornstraße, Выход Herzogstandstraße ви» (скульптор того времени судейского вердикта: Агнес, а Ангел, он не Йозеф Нойштифтер). телефон: 089-69 55 59 «Бросить с моста в Дунай! Утонет - зна- стал, политикой не инНапоминает житеwww.zahnarztpraxis-fishkin.de чит виновна, выплывет - значит ведьма: тересовался, отказался лям и гостям города о трана костер ее!» В любом случае, спасения Стоматолог даже от предложения пригедии, когда-то свершивТаня Санина у Агнес не было… нять чешскую корону. шейся на берегу Дуная, и Мы предлагаем весь спектр современной 12 октября 1435г. приговор собира- Передав, по сути, все управторт «Агнес Бернауэр», трастоматологии лись привести в исполнение. Спасение Нас ление делами герцогства своей диционно выпекаемый в легко найти в центре Мюнхена: пришло с неожиданной стороны. Палачом Herzogstraße жёсткой и властной жене Анне, Штраубинге. Между про2, 80803 München оказался Якоб, друг ее отца Каспара,(две и минуты он частопешком уединялся в охотничьем чим, тортом с названием от станции метро U3/U6 во время завязывания веревок тот со замке Блютенбург, где проводил просто «Агнес» лакомятся «Münchner Freiheit», вход с улицы Siegfriedstraße, слезами на глазах прошептал: «завязываю время в молитвах и в общении со и в далеком от Баварии справа от ресторана «Mocca») слабо, в воде быстро развяжи и плыви к своим Ангелом. Ереване, столице Армении. Zahnärztin Tanja Sanina камышам, там мы тебя с отцом найдем». Альбрехт проявил себя утонВот как далеко разнеслась Tel.: 089 394 000 Вечером они обшарили все камыши и чённым покровителем искусств, эта история!

Ambulanter Kranker und Altenpflegedienst WWW.HIPPOKRAT.DE

Tel: 089-78 06 97-7

Cлужба по уходу за больными и престарелыми на дому Возьмет на себя все ваши заботы по ведению домашнего хозяйства, сопровождению к врачам и решению всех проблем в различных учреждениях. Наши специалисты окажут вам необходимую медицинскую помощь, в том числе и послеоперационный уход.

Для вас это абсолютно бесплатно!

Приглашаем на работу младший медицинский персонал, Krankenschwester, Krankenpfleger/in Мы работаем на всей территории „Grossraum München“ Hippokrat GmbH 089 / 780 69 77 Heiglhofstr. 1a 0170 / 79 79 339 81377 München Fax. 089 / 780 69 787 www.hippokrat.de


messeblumen-muenchen.de

У нас в Аугсбурге

Ваш туристический партнер по всему миру!

Говорим по-русски

Визовая поддержка Летний и зимний отдых Автобусные и авиабилеты по специальным тарифам Деловые и корпоративные поездки Индивидуальные и групповые экскурсионные туры по всей Европе Менеджмент- и бизнес-туры Интернет-бронирование отелей и лечебных курортов Различные виды страхования На туристическом рынке с 1999 года! Lindwurmstr. 42 80337 München Tel.: 089 53 85 96 61

Генеральное консульство Республики Казахстан в Баварии и Тюрингии

Новый ветеринарный праксис в Мюнхене

Vladimir-Reisen

info@vladimir-reisen.de www.vladimir-reisen.de Fax.: 089 53 85 96 62

Адрес: Redwitz str. 4, 81925 München е-Mail: Konsul-muenchen@mfa.kz Тел.: +49(089) 909 010 60 (запись на прием с 09.00 до 12.00 с понедельника по пятницу) Факс: +49 (089) 921 049 51 Ср., Сб., Вс., праздничные дни ФРГ и праздничные дни Казахстана: закрыто. Консульский округ: Бавария, Тюрингия

Приём с понедельника по субботу с 8:00 до 20:00 по предварительной записи. Широкий спектр услуг с использованием современного оборудования.

Внимание! Только у нас замечательное предложение от польской авиакомпании LOT: специальная стоимость на билеты для бывших граждан стран СНГ с учётом этнического тарифа + два багажных места бесплатно!

54

Генеральный представитель страховой компании

Праксис находится в 5 минутах от станции метро U2 «Karl-Preis-Platz». Рядом находится остановка автобусов: 55, 145 и 155 «Anzinger Str.» Парковка напротив ветеринарного праксиса бесплатная!

Rundum gut vorgesorgt!

Grüß Gott! Добро пожаловать! Witamy! Vitajte! Bine ati venit! Dobrodošli!  Медицинское страхование 41 магазины мюнхена Инвестиции в недвижимость Üdvözöljük!- Добре дошли! надёжно в любое, особенно в кризисное время!

    ODESSA Feinkost aus Osteuropa Ю Feinkost aus Osteuropa

Студенческие апартаменты: цена 129.000 евро, необходимо 20.000 евро собственного капитала, возврат такой же суммы через налоги/через Afa. Olympiadorf Helene-Mayer-Ring

Офіційні засвідчені

7a, 80809 München / Mo-Sa 10-20 Ваш магазин в центре Мюнхена переклади

 Пенсионное страхование  Страхование рисков  Tyристические страховки Гульмира Баянова Diplom Betriebswirtin

Sie können, telefonisch vereinbart, einen Termin bekommen. Термин Вы можете получить, предварительно созвонившись.

Karlsplatz 4 (Stachus),

Telefon 089/12472559 | Mobil 0176/25180444

Долевые вклады в 80335 München www.hm-muenchen.de Каждый вторник свежий хлеб Евеліна Юнкер недвижимость - от 500– евро. Пн. - Сб.: 10:00 – 20:00 Каждую среду – новинки колбас malkmus.invest@gmail.com Тел.: 089 / 235 47 628 Каждую пятницу рыба (карпы, филе лосося, осетры…) До 30.09.2020 - бонус – 50свежая евро. Українська – Німецька – Російська ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК www.odessa-shop.de Настоящие «киевские» торты от фабрики «Рошен» – это в «Одессе»!!! Тел. 089/ 215 80 442 Оксана Рузам

info@uebersetzungen-junker.de ВSpezialitäten «Одессе» всегда выше КАЧЕСТВО, чем цена! aus Russland und Osteuropa www.uebersetzungen-junker.de Steinhauser Str. 44 81677 München

Факс: 089 215 80 443 Тел.: 0176 221 58 783

Украинский – немецкий – русский

Заверенные переводы документов, Вы не найдете деловой и частной корреспонденции, цен дешевле, aus Russland Spezialitäten und Osteuropa w устные переводы на деловых и частных w w.PressaRu.EU von Kindheit an bekannten Spezialitäten встречах, выставках, конференциях. чем у нас!

БЕСПЛАТНАЯ Am Himbeerschlag 2 80935 München 13, Schlüsselbergstrasse Schlüsselbergstrasse 13, 81673 München Вы не найдете цен дешевле, Тел.: 089 351 64 48 81673 München Пн.- Птн.: с 8:00 до 20:00, Моб.: 0177-1912573 Пн. - Сб.:Е-майл: 9:00oksana.kisil@yahoo.de – 20:00 чемЗдесь у нас! Суб.: с 8:00 до 20:00. каждый найдет, что почитать!

БИБЛИОТЕКА

газеты и журналы  Группы всестороннего развития для детей с 1,5 до 10 лет.  Подготовка ребенкаЕвропы к школе. более  Блочные курсы по развитию внимания.

Тел.: 089 / 435 193 84

3000  Мнемотехники для детей (учимся номеров использовать ресурсы «Russischer Standard» памяти).geräucherte Fisch und Hähnchen, Humboldtstr. 23, … und auch immer магазин im Sortiment: Ваш русский в Гизинге под новым руководством Также актуальный

www.dialog-münchen.de Тел.: 120-35-104 или 0151-26 93 65 80

 Академия успеха: развитие эмоционального и номер, архив 81543 München У нас новый адрес: BEI UNS IN BAYERN социального интеллекта. Продукты и подарки из Восточной Европы У НАС В БАВАРИИМетро U2 до Kolumbusplatz Nymphenburger Str. 147  Немецкий язык для дошкольников. Прием Автобус № 58 остановка  посылок Семинары и консультации для родителей по обучению, РЕКЛАМА Доскаразвитию бесплатных объявлений и воспитанию детей Humboldtstraße в газетах и журналах,

• • • на TV, в интернете. • Книги (покупка-продажа-обмен) Тел.: 089 / 228 444 70 www.russischer-standard.de • Денежные переводы по всему Gott! Добро пожаловать! Witamy! Vitajte! Bineмиру ati venit! Dobrodošli! I N T E G R AT I O N

z

I N F O R M AT I O N

И Н Т Е Г РА Ц И Я

z

z

WERBUNG

ИНФОРМАЦИЯ

z

РЕКЛАМА


Здоровье и красота Межрегиональный урологический Praxis Dr.S.Jordan

Частный ортопедический институт спортивной медицины и травматологии профессора Кристофа Лилля Maximilianstrasse 10, 80539 München по-русски +49 151 2344 1299 Office: +49 89. 461 34 53-0 Fax: +49 89. 461 34 53-99 Email: info@ortho-center.eu Web: www.ortho-center.eu Skype: olenalill Мы будем очень рады вашему визиту!

Лечение всего спектра урологических заболеваний у мужчин и женщин Стационарные и амбулаторные операции Лечение простатита Детская урология 25-летний стаж работы оперирующим врачомурологом.

уролог

München, Maximilianstr.47 Tel. 089 38356465

www.mavie-beauty.de info@mavie-beauty.de Prinzregentenstraße 142 | 81677 München Tel.: 089 21530717

Frauenarztpraxis Olga Dechant

Врач гинеколог Ольга Дехант ведение беременности (УЗИ в 3 и 4D, допплер), решение проблем бесплодия, диагностика и лечение гинекологических заболеваний, коррекция нарушений менструального цикла, профилактика раковых болезней, УЗИ молочной железы и органов малого таза, профилактика остеопороза. Обслуживаем все больничные кассы.

UROLOGIE AN DER RESIDENZ PRIVATPRAXIS Dr. med. Friedemann Meisse Residenzstraße 23 80333 München

Праксис расположен в 150 метрах от станции метро U3/U6 «Münchener Freiheit» по адресу:

Leopoldstrasse 70, 80802 München

Telefon + 49 (0)89 - 45228450 Telefax + 49 (0)89 - 452284599 praxis@urologie-residenz.de www.urologie-residenz.de

Телефон: 089-348484 Факс: 089-38889993 WhatsApp: 0163-8732950 E-mail: praxis.dechant@gmx.de www.gyn-schwabing.de

ВАШ ОАЗИС КРАСОТЫ И РЕЛАКСА В МЮНХЕНЕ

Наша студия предлагает следующие услуги: · наращивание ресниц · гель-лаки · восковая депиляция и многое другое ....

Новым клиентам скидка 10% Oberländerstr. 40 81371 München 089/89860667 Info@beauty-style-studio.de www.beauty-style-studio.de

ДЛЯ НЕГО И ДЛЯ НЕЕ

 дерматологические фруктовые, энзимные, диамантовые пилинги.  микро-иглы и мезотерапия  омолаживание массажами лица, шеи и декольте  медицинский педикюр с холодной плазмой  массаж горячими камнями  антицеллюлитный массаж  лимфодренажный массаж  рефлексогенный массаж  арома-релакс массаж В широком ассортименте медицинская косметика CNC Cosmetic.

ЛУЧШИЙ МАССАЖ В ГОРОДЕ!

Camerloherstraße 69 | 80689 München | (U5 Laimerplatz) Mobile: 0178-9694028 | Tel.: 089-57920030 | www.beauty-oase1.de


МАГАЗИНЫ МЮНХЕНА магазины Мюнхена

ODESSA Feinkost Feinkost aus aus Osteuropa Osteuropa ODESSA свежие ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА ГРИЛЯ – Самые Ваш магазин новости ЭТО В "ОДЕССЕ"!!! на странице в центре Мюнхена

Facebook и в

Каждый понедельник – скидка 10% Мясо для настоящего шашлыка и огромный Instagram по München Pass (с 10:00 до 15:00) выбор грузинских вин! А также мангалы, Каждый вторник хлеб шампуры, кетчупы, соусы–исвежий специи. Каждую среду – новинки колбас

НАСТОЯЩИЕ «КИЕВСКИЕ» Каждую пятницу – свежая рыба ТОРТЫ(карпы, ОТ ФАБРИКИ – филе лосося, «РОШЕН» осетры…) ЭТО В «ОДЕССЕ»!!!

Настоящие «киевские» торты от Ваш магазин в центре Мюнхена

фабрики «Рошен» – это в «Одессе»!!!

Каждый понедельник – скидка 10% по München Pass (с 10:00 до 15:00) Каждый вторник – свежий хлеб Каждую среду – новинки колбасПостоянно в продаже! Каждую пятницу Минеральная – свежая рыба (карпы,вода филе лосося, осетры…)и Ессентуки! Боржоми

Karlsplatz44(Stachus), (Stachus), Karlsplatz 80335 München 80335 München Пн.--Сб.: Сб.:10:00 10:00––20:00 20:00 Пн. Тел.: 089 / 235 47 628 Тел.: 089 / 235 47 628 www.odessa-shop.de www.odessa-shop.de

Grüß Gott! Добро пожаловать! Witamy! Vitajte! Bine ati venit! Dobrodošli! «Одессе» всегда выше КАЧЕСТВО, чем цена! ВВ «Одессе» всегда выше КАЧЕСТВО, Üdvözöljük! Добре дошли!чем цена!

  

Feinkost предлагает свежуюaus рыбуOsteuropa по четвергам: филе Helene-Mayer-Ring Helene-Mayer-Ring7a7a Olympiadorf / Helene-Mayer-Ring 7a, 80809 München Mo-Sa 10-20 Ladenzentrum LadenzentrumininOlympiadorf Olympiadorf лосося, дораду, скумбрию, форель и /карпа.

Вкус, знакомый с детства.

«Колумбус» «Колумбус КолумбусStandard» сервис-центр «Russischer Я МАГАЗИН ПРОДАЁТС von

Ваш русский магазин в Гизинге

Для вас всегда

• Продукты и подарки из Восточной Европы дешёвые цены на • Прием посылок • Доска бесплатных икру иобъявлений все остальные Kindheit an (покупка-продажа-обмен) bekannten Spezialitäten • Книги продукты! • Денежные переводы по всему миру

80809 80809München München U3 U3Olympiazentrum Olympiazentrum Пн. Пн.- -Сб.: Сб.:11:00 11:00––20:00 20:00 Тел.: 2751 730669 Тел.:0172 017647626

Humboldtstr. 23,3, Mozartstrasse 80336 München 81543 München (рядомавт. с U3,58,U6 Проезд: «Goetheplatz») метро U1/U2/U7 Пн.- Пт.: 10:30 – 19:00 "Kolumbusplatz" Сб.: 10:00 – 15:00 Тел.: 089 Тел.: 089// 228 62 23444 15 7870 528 71 0890160 / 54 444 74371 (695) www.russischer-standard.de Mob: 0179 523 72 57 www.kolumbus-muenchen.de e-mail: arturb@t-online.de

Приезжайте и

убеждайтесь в этом: Casa Italia - Ihr italienisches Zuhause im Herzen Münchens! Stiftsbogen 41,

81375 München (Linie 6 U-Bahn „Haderner Stern“) Tel.: 089 / 127 62 046

Гастрономический бутик в Мюнхене

Мы рады приветствовать Вас в гастрономическом бутике «Робин Бобин» и надеемся, что Вы станете нашими постоянВ благодарность нашим ными покупателями. Ассортимент нашей продукции регулярклиентам – но пополняется и расширяется. Мы подготовили для Вас продолжается … und auch продукты! immerGESCHENKE im Sortiment: geräucherte Fischакция und на Hähnchen, только самые лучшие и свежие ZU OSTERN

икру компании «Zarendom»! Наши цены вас приятно удивят.

Catering für  Familienfeiern  Betriebsfeiern  Weihnachtsfeiern НОВИНКА – ежедневно Wir liefern zu Ihnen! свежеиспечённые хлеб и пирожки, Westenriederstrasse 10 а также настоящий армянский лаваш! 80331 München 089 24205196 / 97 Широкий выбор оригинальных info@feinkost-casaitalia.de

грузинских вин!

56


магазины Мюнхена

Oтдых на природе вместе с магазином

«ОДЕССА»! Любой отдых на природе не принесёт вам истинного наслаждения без гастрономической паузы. Если вам вкусно – то и природные красоты заиграют особыми красками, и отличное настроение у всей компании гарантировано! Хорошо известный «у нас в Баварии» и любимый многими магазин «ОДЕССА», расположенный в самом центре Мюнхена, подготовил для вас массу идей, как быстро и, главное, со вкусом накрыть стол на природе, какие «наши» продукты можно взять с собой.

М

агазин «ОДЕССА» на Штахусе может похвастаться огромным выбором колбас, сыров, салатов, приправ, специй, солений, а также привычных нам с детства освежающих напитков, таких как квас, лимонад и, конечно же, пиво! Новые поступления происходят еженедельно, гарантия свежести продуктов – неотъемлемая часть нашей работы.

продажу уже удобно нарезанным. Вам надоели привычные бутерброды? Хочется чего-нибудь оригинального? Можно сделать рулетики из армянского лаваша. И уж тут возможен полёт вашей фантазии... На «одесских» полках вы найдёте не только лаваш, но и все необходимые ингредиенты для вкусных рулетов (сыры, сёмга, крабовые палочки, печень трески, шпроты и многое другое).

НАПИТКИ

МЯСНЫЕ ДЕЛИКАТЕСЫ

Для утоления жажды подойдут любимые соки, морсы, квас, а также минеральная вода «Боржоми» или «Ессентуки». В «ОДЕССЕ» вы найдёте самый большой выбор настоящих грузинских и молдавских вин; украинское, российское, польское, чешское и белорусское пиво от ведущих производителей.

Ассортимент мясных продуктов большой есть, из чего выбрать! Но не стоит брать только один вид, лучше побаловать себя и друзей и взять несколько разных сортов мясных деликатесов. Для отдыха на природе лучше всего подойдут сосиски, сардельки (их можно слегка обжарить на костре), куриные окорочка и крылышки, копчёные язычки... Ассортимент удовлетворит самых изысканных гурманов. Для бутербродов с «Бородинским» хлебом прекрасно подойдёт наше сало с чесночком или с перчиком, колбаса вишнёвого копчения, сырокопченая колбаса, сервелат.

СУШЁНАЯ РЫБА А какое же пиво без астраханской воблы, корюшки, трески и ставридки? Весь рыбный ассортимент поступает в магазин «ОДЕССА» каждую пятницу.

ХЛЕБ Очень вкусные бутерброды получатся у вас из нашего «Бородинского» хлеба, поступающего в

September І сентябрь 2020

ГРИБЫ Многочисленные сорта маринованных и солёных грибов, таких как грузди, опята, маслята, белые грибы займут достойное место на столе пикника.

САЛАТЫ Могут послужить прекрасным дополнением к бутербродам и другим закускам. А в магазине «ОДЕССА» ассортимент салатов насчитывает более десяти сортов: баклажаны с черносливом, с айвой, в аджике, баклажаны на гриле, кабачки… И, конечно же, икра «Заморская»: кабачковая и баклажанная! А как приятно закусывать крепкие напитки малосольными или бочковыми огурчиками, нашими помидорами, квашеной капустой!

СОУСЫ И ПРИПРАВЫ Выбирая продукты для пикника, не забудьте о специях, приправах, соусах «Ткемали» и «Сацебели», горчице и кетчупе. Прекрасным дополнением к мясу будет настоящая грузинская острая аджика и «хреновина».

СЫР

ОЛИВКИ И МАСЛИНЫ

Сыры «Российский» и «Янтарный», к которым мы так привыкли с детства! И, конечно же, «Сулугуни» и «Адыгейский». А какие вкусные салаты можно приготовить из сыра «Дружба»!

Они всегда в почёте у детей, кроме того, их можно добавить к любому салату. На природе, в хорошей компании все наши чувства особенно обостряются, мы открыты новым эмоциям, вкусам и ощущениям. Насладитесь здоровой и полезной едой из магазина «ОДЕССА»! Ждём вас по адресу: Магазин «ОДЕССА» Karlsplatz 4 | 80335 München Самые свежие новости на странице Facebook и в Instagram Часы работы: с Понедельника по Субботу с 10:00 до 20:00 Тел. 089 / 235 476 28

57


Сам себе…

Новая книга российсконемецкого автора – первый в литературе сборник венков сонетов Вышла в свет первая книга молодого российско-немецкого автора Макса Шаца на немецком языке: „Nihilschwimmer“ (Sonettenkränze).

Елена Зейферт Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину (...) IV Со дна морского вышел Крым как Дом Поэта. Киммерийские Афины открыли чрево: море, пляж старинный, библейские холмы и окоем, нагроможденный каменным зверьем. Усыпан берег яшмой. Волны-вина, меняя цвет, текут к тебе — черпни, на! – соль зелья опрокидывай вверх дном. Потухший Кара-Даг стоит иконой, а рядом — Одиссеев понт со стоном упрямо лижет бухту. Грот — проем к властителю умерших душ Аиду. На ужин — чтенье, дикий мед, акриды. Суровый Коктебель спит добрым сном. © Елена Зейферт свободный перевод Макса Шаца

Wermutkranz für Maximilian Woloschin (...) IV Kam in das Haus, ihm von der Krim vermacht, Max gleichwie in ihr Herz, das dann zur Bleibe für Dichter ward. Athenen aus dem Leibe der Landschaft zogen in antiker Tracht: das Meer, den Strand mit seiner Hügelfracht und Jaspissteinen … Geh entlang, dann treibe auf Wellen-Weinen, schöpfe voll, zerreibe ein Kraut darein und trinke unbedacht! Erlosch’ner Kara Dag steht als Ikone, nicht weit liebkost hartnäckig, mit Gestöhne die See die Bucht, und eine Höhle lacht, hineinruft in die Unterwelt zu Hades, Heuschrecken, Honig bei der Rast des Pfades … Das raue Koktebel schwelgt in der Nacht.

58

Ч

итая слова „Corona astralis“, невольно думается о всем известном ныне вирусе, речь же идёт о совсем другом, а именно венке («венок» на англ. и итал. языках: corona) сонетов поэта Серебряного века Максимилиана Волошина. Венок сонетов (нем. Sonettenkranz) – довольно трудная поэтическая форма, изобретённая ещё в XIII веке, но используемая и по сей день. Форма, требующая от поэта некоторого мастерства: 14 сонетов, последняя строка каждого сонета совпадает с первой строкой следующего сонета. А уж 15-й сонет, так называемый «магистрал», связывает все эти повторяющиеся строки в отдельное произведение, несущее главный смысл всего венка. Многие немецкие, русские, английские или итальянские поэты-классики плели венки сонетов. Уже гораздо реже встречается более чем один венок из-под пера одного и того же автора. Волошин, например, создал кроме „Corona astralis“ ещё „Lunaria“. Но чтобы сразу несколько венков сонетов одного автора под одной обложкой – такого в литературе, наверное, ещё не было. Шац о своём сборнике: Первый венок сонетов, который я прочитал, был «Полынный венок Максимилиану Волошину» известной российско-немецкой поэтессы Елены Зейферт. Хотя я тогда ещё мало понимал в строгой форме венка, это длинное стихотворение меня так вдохновило, что с тех пор я сам начал писать венки сонетов. И заодно перевёл «Полынный венок» Елены Зейферт на немецкий язык. Когда у меня набралось несколько венков, в какой-то момент возникла мысль о сборнике. Для меня важно тематическое разнообразие

ОБ АВТОРЕ Max Schatz – Макс Шац (род. 1981) живёт с 1992 года в Баварии, в Нюрнберге. Его стихи и краткая проза были опубликованы в литературных журналах и антологиях Германии и России. В прошлом году он дебютировал романом в жанре подростковой фантастики под названием «Остров Банды пяти» (издательство «Союз писателей», Россия)

в книге. Форма-то одна, но каждый венок имеет свою тему, будь это поиск родины и идентичности, актуальные проблемы общества или вечные любовь и смерть. Каждый венок – это сюжетно завершённое повествование в рифмах. Рок-музыканты тоже не обходят венок сонетов вниманием. Уникален венок „Rosarium“ Сергея Калугина из российской рок-группы «Оргия праведников», который был озвучен в виде музыкального альбома. Макс Шац, по своим словам, не удержался перевести и этот венок сонетов на немецкий и включить перевод в свой сборник. [А вот что пишется в аннотации книги по поводу названия „Nihilschwimmer“: ... Ein lyrisches Ich, das zeitlebens nicht in seinem Element ist … doch gezwungen, darin zu bleiben … stets auf der Reise zu, auf der Suche nach … irgendeine ‚Wahrheit‘ ablehnend, im Dunkel des Lebens am Ariadnefaden entlang … zurück zum Sinn.]

Книгу „Nihilschwimmer“ выпустило издательство ostbooks Verlag при поддержке Баварского культурного центра немцев из России. Приобрести книгу можно у издательства (https://ostbooks.de/) или в интернет-магазине Amazon (https://www.amazon.de/dp/3947270097?tag=lovelybooksrdetail-21), ISBN: 978-3-947270-09-5

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Сам себе… Дорогие читатели! Мы все чаще получаем письма с вашими творческими работами: картинами, фотографиями, текстами. Пишут люди разного возраста, живущие в самых разных уголках Баварии. А потому мы решили завести рубрику «Сам себе…» (режиссер, писатель, художник, фотограф – это уж кому что ближе), в которой будем рассказывать о творчестве наших читателей. Итак, премьера рубрики! Здравствуйте, Ольга! Мне бы очень хотелось поделиться с Вами и читателями рассказом-фантазией моего сына Максимилиана. Моему фантазёру 12 лет и он учится в 7 классе реальной школы, Georg-BüchnerRealschule. Недавно учительница немецкого языка попросила меня прочитать рассказ, написанный Максимилианом и добавила, что это творчество достойно и более широкой публики. Наш сын - мечтатель и творческая личность, не перестающий удивлять нас своими дарованиями. Он учится в художественной школе уже несколько лет и с подлинной страстью рисует картины и вкладывает частичку своей души в каждую из них. Вместе с тем, он играет на гитаре и занимается футболом. А с недавних пор Максимилиан предпринял первые шаги в новом для себя образе, воплощая свои фантазии и мечты на письме. Надеюсь, что это дебютный рассказ принесёт светлые эмоции читателям, как маленьким, так и постарше! С уважением, Татьяна Ридл

Der Spicker Hi, ich bin der Spickzettel und half anderen Kindern, eine 1 zu bekommen. Aber vorgestern wurde ich komischerweise weggeschmissen. Da lag ich also im Müll und dachte über meine Zukunft nach … Plötzlich bewegte sich der Müllsack. Kurz fühlte es sich an, als ob ich flog, doch dann hatte ich eine harte Landung. Als ich mich durch die Müllschicht gekämpft hatte, wurde mir klar, dass ich rausgeschleudert wurde. Ich lag auf einem großen Metallhaufen, mit ein paar Schmuckstücken und Papier. Dann hob mich eine große metallische Hand und schmiss mich ins Wasser. Ich sagte zu mir: „Komm schon, du brauchst eine Idee, sonst wirst du zersetzt.“ Und dann kam ich darauf, ein U-Boot aus Metall zu bauen: „Huhu, es funktioniert!“ Also war ich jetzt im See und musste raus. Es stellte sich heraus, dass ich im Ozean festsaß. Drei Stunden später kam ich auf eine riesige Insel geschwommen. Genauer gesagt nach Brasilien. Na, toll. Ich hatte zwar nach langer Zeit wieder Bodenkontakt, aber ich war am anderen Ende der Welt und wusste nicht, wohin ... Da fiel mir ein Spickzettelparadies ein. Also nahm ich den Wind und flog dorthin. Die Spickzetteldame brachte mich in mein Apartment und ich verbrachte den Rest meines Lebens im Paradies. Maximilian Riedl (12)

59


ИСКЬЯ: Бархатный сезон в термальной столице Италии Авторский тур Ольги Котлицкой с 28.09 по 5.10 Искья. Остров в Тирренском море, принадлежащий южной итальянской провинции - Кампанья. Известнейшее место на Искье – связанный с островом тоненьким перешейком полуостров Святого Ангела. Здесь почти каждый год проводит свой летний отпуск канцлер Германии Ангела Меркель. Поэтому местные жители в шутку уже переименовали его из Св. Ангела в Св. Ангелу:). Почему же госпожа канцлер выбирает для своего отдыха это место? Попробуем разобраться на месте… 1-й день (понедельник 28.09). ДЕНЬ ПРИБЫТИЯ Прибытие в аэропорт Неаполя Встреча в аэропорту, трансфер в порт Неаполя, отплытие на пароме на Искью. Размещение в семейном отеле “Casa di Meglio” ***Sup www.casadimeglio.it

Закат на фоне полуострова Св.Ангела Предвижу вопросы по поводу звездЭто вид на террасу ности отеля. Завзятые путешествени бассейн нашего отеля! ники знают: «тройка» на итальянских курортах даст фору многим европейским «четверкам»! А в нашем отеле есть дополнительная «звезда» - его хозяйка Андреа, наполовину итальянка, наполовину – немка. Это – лучшее сочетание: у нас все будет четко, организованно и качественно. Отель с семейными традициями, с собственным термальным бассейном, с потрясающим видом на море и горы, с вкуснейшей традиционной кухней – что может быть лучше? В зависимости от времени прибытия – возможна прогулка по городу Казамиччола – одному из лучших курортных городов Искьи. 2-й день (вторник 29.09). ДЕНЬ ТЕРМАЛЬНЫЙ 11.00 Мы отправляемся в Термальный парк Castiglione (вход 25 евро на целый день). На территории этого уникального парка – 10 термальных бассейнов, в которых температура воды колеблется от 30 до 40 градусов. Расположены они на склоне горы с потрясающим панорамным видом на бирюзовое море. К морю есть проход, и все желающие могут расположиться как под зонтиком у бассейна, так и на берегу моря. На территории парка есть финская и турецкая сауны, бар, ресторан, в котором можно будет пообедать. Возможно заказать Термальный парк одну из предлагаюCastiglione. щихся здесь косметиВпечатляет, правда? ч е с к и х п р о це д у р: массаж лица и тела, грязевые обертывания, ванны и т.д..

60

Закат с видом на остров Капри 3-й день (среда 30.09) ДЕНЬ ЗНАКОМСТВА С ОСТРОВОМ Завтрак, отдых в термальном бассейне отеля. 11.00 Знакомимся с островом. Посещение знаменитого полуострова Св. Ангела (любимого места отдыха немецкого канцлера Ангелы Меркель). Отдых на пляже полуострова. Закат на смотровой площадке с живописнейшим видом на полуостров Св. Ангела, остров Капри. Этим вечером нас ждет потрясающее событие – праздник покровителя острова - Святого Микеле. На маленьком катере мы отправимся на один из лучших пляжей острова, и там, под звездами, между небом и морем будем наблюдать великолепную огненную процессию и фейерверк. 4-й день (четверг 1.10). ДЕНЬ СПОРТИВНО-ДЕГУСТАЦИОННЫЙ Бассейн перед завтраком. 9:00 Завтрак в отеле. Отдохнули и расслабились вчера? А сегодня нас ждет приятная физическая нагрузка! Под руководством хозяйки нашего отеля Андреа мы отправляемся… в кратер вулкана, благодаря которому и появился этот изумительной красоты и природного богатства остров. Мы идем вверх, любуясь живописными ландшафтами и достигаем вершины нашего путешествия – кратера. Отличное место для Все в сад! То есть, фотографий, отдыха перед спуском вниз. в кратер… Но! Мы не просто спускаемся к нашему отелю – нет! Нас ждет награда за совершенное восхождение: посещение винного хозяйства главного винодела Искьи (и по совместительству одноклассника Андреа), который покажет нам свое хозяйство (на склонах с такими панорамными видами просто не может вырасти плохой виноград!), и расскажет об особенностях искитанских вин.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


Вина на Искье потрясающие!

И, конечно же, нас ждет дегустация! Как молодого вина этого года (его соберут буквально за пару недель до нашего приезда), так и лучших выдержанных вин урожая прошлых лет.

Первое упоминание об Арагонском замке датируется 474 годом до н.э.

5-й день (пятница 2.10). ДЕНЬ ИСТОРИЧЕСКО-ЗАМКОВЫЙ Бассейн перед завтраком. Вы, несомненно, знаете и любите фильм «Талантливый мистер Рипли». Так вот съемки его проходили именно на Искье, что позволило Джуду Лоу, Мэтту Дэймону и Гвинет Пэлтроу по-настоящему насладиться красотами острова. В кадре нет-нет, да и мелькнет красивейший Арагонский замок. В голове не укладывается его возраст: первое упоминание о замке, стоящем на маленьком вулканическом островке, относится к… 474 году до нашей эры! Сегодня замок находится в частном владении, и далеко не все могут увидеть, «а что там внутри». Но у нас с вами будет такая возможность! Потому что другой одноклассник нашей Андреа владеет этим сокровищем, и с удовольствием покажет нам свои владения, как показывал их звездам мировой величины, среди которых: Дженнифер Лопез, Том Круз, Наоми Кэмпбелл и многие другие. 6-й день (суббота 3.10). ДЕНЬ ГОРЬКО-РОМАНТИЧЕСКИЙ Почему же этот день «горький»?! Да потому что мы отправляемся на один из самых воспетых из итальянских островов – Капри. И одним из тех, кто воспевал его, был «буревестник революции» Максим Горький. Вы убедитесь, что у этого «буревестника» губа была не дура, и этот остров и сегодня – весьма романтическое место, куда съезжается полюбоваться нетронутыми красотами природы вся европейская элита. Воспетый «буревестником революции» остров Капри

Фотографии на фоне керамического панно в коммуне Барано получаются просто великолепные 7-й день (воскресенье 4.10). ДЕНЬ СВОБОДНЫЙ. ОТДЫХАЕМ ОТ ОТДЫХА Возможность погулять по городу, купить сувениры, посидеть в одной из живописных городских кафешек… Советуем посетить самый известный термальный парк – «Сады Посейдона». Здесь 20 (!) открытых и закрытых термальных бассейнов с постоянно обновляющейся водой, уникальной по своему химическому составу. Температура воды в бассейнах колеблется от +20 до +40 градусов Цельсия, различаются состав, концентрация и лечебные свойства воды. Есть контрастные бассейны: (15°С и 40°С), есть каскады, натуральная термальная сауна, специальные бассейны для ног, подводный массаж. Для желающих – возможность поехать в керамическую мастерскую. Керамика – одно из самых развитых ремесел на острове. Узоры, формы, цвета – это просто фантастика! Особенно поражает всех огромное керамическое панно, на котором изображено все, чем живет остров. Фотографии на его фоне получаются просто великолепные! 8-й день (понедельник 5.10). ДЕНЬ ОТЪЕЗДА Трансфер в аэропорт Неаполя. Возвращение домой

Буффало моцарелла из провинции Кампанья – лучшая в мире!

В стоимость включены:  трансфер а/п-отель -а/п  проживание с полупансионом (ничего изобретать не надо: в отеле – прекрасный повар, который отлично готовит типичные местные блюда из продуктов «нулевого километра: то есть, выращенных и пойманных прямо на острове. Много блюд из рыбы, овощей - в общем, вам понравится! И главное – не надо подниматься после ресторана вверх к отелю. А после ужина, сидя на веранде у бассейна, можно любоваться панорамой города – красота!!!)  пользование термальным бассейном в отеле  одна из предлагаемых в отеле косметических процедур  дегустации по программе  трансферы по программе  посещение Арагонского замка  сопровождение  фото на память В стоимость не включены:  Перелет/автобус до Неаполя  посещение термального парка (39 евро на целый день)  поездка на о.Капри  сборы курортные (ориентировочно 2 евро в день/чел)

OK

GUARANTEED

September І сентябрь 2020

Интересно? Пишите info@beiunsinbayern.de Звоните 017620363610

61


На звездном небе

Катерина Соляник Катерина Соляник Квадривиум Московской Квадривиум Астрологической Московской Академии Астрологической

Академии

Ваш индивидуальный гороскоп: Ваш индивидуальный astrokat72@mail.ru гороскоп:

astrokat72@mail.ru

Июль Сентябрь

Начало осени этого года может принести много происходить ситуации, когда трудностей, которые разпроводить изменения решить быстро симаксипросто ение большей свободысложно. в дейбудет довольно конфликтности в отношениях. Есть высокая вероятность к собственным целям, столкнуться с преодотем, что ия в обществе. прежние методы достижения целей не работают или натыкаются при попытке их пных трат. Старайтесь на не рисковать использовать серьезные ои действия с другими препятствия. Тозаинтересои дело моношениях проявится желание забогут возникать досадные к можно больше общих интересов. ситуации, в которых трудно ногих из вас появятся новые увлеченайти виновного. Это период, когда во избежание негативных последствий следует искать для себя тат происходить серьезные перестройможетекие встретить формыпротиводействие выражения, коот пасовать вамбы перед этим точно не торые позволили одновременно и сбрасывать нарастающий негатив, и не усугубляли бы и без того сложную ситуацию.

ОВЕН

Этот месяц может стать периодом вынужденных трат. Не исключено также, что у вас появится желание затеять какой-то новый проект или попытаться реализовать уже имеющуюся идею, но на новом уровне. И именно это и станет основными статьями ваших расходов. В личной жизни усиление собственнических чувств может повлечь вспышки негодования со стороны партнеров. Ведь даже любимым людям нужна некоторая свобода.

ТЕЛЕЦ

Это период, когда лучше отказаться от ранее намеченных планов добровольно и поискать им альтернативные варианты действий. Могут иметь место конфликты с деловыми партнерами по принципиальным вопросам. Стоит также воздерживаться от резких высказываний и критических замечаний. Даже вполне обоснованную критику стоит заменять иронией – это позволит избежать проблем в личных взаимоотношениях.

Вами завладеет дух свободы и независимости. Будет хотеться отправиться в далекое путешествие. Многие из вас постараются обновить круг своего общения. Впрочем, это может произойти и само собой – скажем, как следствие появления новых увлечений, проникновения в новые сферы знаний. Постарайтесь ХОТИТЕ СТАТЬ не сдерживать себя в собственных жеПАРТНЕРОМ ЖУРНАЛА? ланиях, даже если вам кажется, что они возникают не ко времени и не к месту.

ОПАСНОЕ ВРЕМЯ СЕНТЯБРЯ

Опасное время Прогноз Казалось бы, выгодные предложения могут обернуться серьезными 8.09 14:48 – 23:29 убытками Преподаватель с опытом Трудности в выражении собственных эмоций и недостаток решительности работы13.09 в англоязычных странах 14:06 – 17:34 могут спровоцировать нервный срыв дает уроки Постарайтесь быть аккуратнее в работе с бытовыми приборами. 17.09 13:43 – 20:57языка. английского Неосторожное обращение станет причиной поломок, а, возможно, и травм

(089) 69392847

Уроки немецкого языка 62 для Realschule и Gymnasium. 0157 89324077

РАК

Мы предоставим Вам бесплатные ЛЕВ экземпляры нашего издания. Ваши мысли могут быть в основном Звоните! 0176/20 36 36 10 заняты поисками новых источников доходов

Календарь рассчитан специально для жителей Баварии Дата

БЛИЗНЕЦЫ

Перед вами может стать нелегкий выбор, куда в первую очередь двигаться, чему следует уделить больше внимания – профессиональным и карьерным делам, или все же – интересам семьи. Вы можете сталкиваться с ситуациями, когда имеющийся опыт уже не работает и нужно задуматься над новыми методами достижения целей. Постарайтесь также пореже встречаться с начальством и более рачительно тратить собственные силы.

и повышением рентабельности собственных действий. И, надо сказать, что в этом у вас есть шансы преуспеть. А вот от намеченных на этот период поездок лучше отказаться, так как они могут нести вам много неприятностей. Также постарайтесь быть менее доверчивыми к тем, кто пытается позиционировать себя, как абсолютный авторитет в каком-либо вопросе.

“Bei uns in Bayern” І «У нас в Баварии», N°9 (87)


На звездном небе ДЕВА

Никто в этом месяце не сможет сделать для вас и вашего будущего успеха больше, нежели вы сами. Не бойтесь смелых решений. Не страшитесь менять тактику. Но и не рискуйте чрезмерно, пытаясь добиться максимальной выгоды. Нужно постоянно помнить о понятиях «золотая середина» и рентабельность. И если у вас это получится, то ждите прилива творческих сил, а также предоставления возможности отличного им применения.

ВЕСЫ

В это время есть вероятность, стараясь максимально угодить кому-то, отказаться от собственных интересов. Благоприятнее заняться делами семейными, постараться понять, в чем нуждаются ваши близкие, и оказать им посильную помощь. Также в этом месяце благоприятно позаботиться и о себе, о своем здоровье. Но не злоупотребляйте диетами и другими ограничениями. Лучшим лекарством для души и тела будет элементарный здоровый сон.

СКОРПИОН

Сентябрь принесет вам много таких дел, в которых придется действовать самостоятельно, не полагаясь на поддержку и помощь со стороны даже проверенных и надежных людей. И потому можно ожидать повышенной растраты сил и энергии, ослабляющей организм в целом. Постарайтесь выделять для себя время на отдых и на эмоциональную релаксацию. Приготовьтесь и к тому, что в этом месяце могут измениться некоторые из имеющихся планов.

СТРЕЛЕЦ

Вы будете много внимания уделять такой теме, как экономия и перераспределение ресурсов ради их более эффективного использования. У вас может появиться мечта или цель, требующая серьезных вложений. В личной жизни будет хотеться праздника, но вот времени и возможностей на реализацию этого желания может и не хватить. Этот неприятный момент научит вас радоваться даже маленьким приятным моментам в жизни.

КОЗЕРОГ

IMPRESSUM: Verlag: Bei uns in Bayern UG Olga Kotlytska Berg-am-Laim-Str. 131, 81673 München Chefredakteurin: Olga Kotlytska E-Mail: info@beiunsinbayern.de Telefon: 089 / 379 65 77 Mobil: 0176 / 20 36 36 10

Повышенная настойчивость и попытки подчинить своим интересам интересы других людей могут не только принести желаемый эффект, но и вызвать недовольство со стороны окружения. Постарайтесь поискать такие методы действий, которые тоже приведут к желаемым результатам, но при этом не будут служить поводом для негодования у других. Потому что, добившись чего-то, вы можете одновременно и потерять что-то, о чем потом сильно пожалеете.

Redakteur: Mario Calic E-Mail: redaktion@beiunsinbayern.de

ВОДОЛЕЙ

Layout: Sana Dvinska E-Mail: sana.dvinska@gmail.com

В этом месяце вас может заботить, в первую очередь, вопрос независимости собственных доходов от других людей и их интересов. То и дело вы можете задаваться вопросом, как повысить эффективность своих трудов и при этом не вовлекать в свои дела новых людей. Поэтому большинство дел, которые вполне можно было бы поручить кому-либо, вы постараетесь выполнять самостоятельно. А это не оставит вам даже надежды на отдых.

РЫБЫ

Все эмоции и чувства в этот период будут практически написаны на вашем лице. А потому вам будет довольно трудно утаить от других людей собственные реакции и переживания. Это не слишком положительно может сказаться на тех отношениях, которые оставляют желать лучшего, но являются выгодными. Зато это положительно скажется на тех отношениях, в которых от вас ждут чуткости, внимания и искренности.

Redaktion in Augsburg: Natalya Ebner E-Mail: augsburg@beiunsinbayern.de Mobil: 0176 / 10 08 78 93 Redaktion in Ingolstadt: Oleg Mushlovin E-Mail: vertrieb@beiunsinbayern.de Telefon: 0841 / 127 90 32 Fax: 0841 / 132 66 51 Mobil: 0179 / 541 98 33 Redaktion in Landshut: Alla Romanenko E-Mail: alla.romanenko@t-online.de

ISSN: 2192-2268; Erscheinungsweise: 10-mal jährlich; Auflage: 10 000 Ex. Druck: PNB Print Silakrogs, Ropažu novads, LV - 2133 Anzeigenberatung: Vlad Pavlenko E-Mail: vlad.abcfilm@gmail.com Telefon: 089 / 37 96 53 77 Mobil: 0176 / 20 36 36 09 Verlagsvertretung / Mediaberatung: Dr. Julia Berger E-Mail: dialog@myelvee.com Mobil: 0179 / 955 29 94 Marina tho Seeth Mobil: 0160 182 84 03 E-Mail: m.tho-seeth@gmx.de Nachdruck oder Vervielfältigung nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion. Der Verleger und die Redaktion übernehmen keine Haftung für den Inhalt der Werbung. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Der Verlag haftet nicht für die Richtigkeit der mitgeteilten Angaben. Für die Anzeigen, die in unserem Hause erstellt wurden, Nutzung durch Dritte nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion.

63

БИЛЕТЫ-ВИЗЫ-ОТДЫХ ПО ВСЕМУ МИРУ  ЛЕЧЕНИЕ НА ЛУЧШИХ КУРОРТАХ ЧЕХИИ, УКРАИНЫ, ПРИБАЛТИКИ  АВТОБУСНЫЕ ЭКСКУРСИОННЫЕ ТУРЫ ПО ЕВРОПЕ ВИЗЫ В РОССИЮ И БЕЛАРУСЬ. Быстро, надежно, легко. Мы берем на себя полное оформление визы для вас: получение приглашения, заполнение электронной формы заявки, сбор и подача документов. Туристическая, деловая, сроком на 1 месяц, 3 месяца, 1 год. По запросу мы отправим Ваш паспорт с визой курьерской почтой. Авиатуры в Черногорию, Хорватию и Албанию с отдыхом на море и экскурсии. Экскурсионные поездки в Прагу от 85 Евро. Выезд каждую субботу. Visum Service in München übernimmt für Sie die komplette Visabeschaffung für China, Russland, Belarus und andere Ländern. Auf Wunsch schicken wir Ihren Reisepass mit dem Visum gerne per Post zu. ALTAI-REISEN: Reisen Sie in den Altai und erkunden Sie das mittelasiatische Hochgebirge, welches sich über vier Länder erstreckt: Russland, China, die Mongolei und Kasachstan. Erleben Sie die herrliche Natur im Altai Gebirge auf unseren Trekking- und Erlebnisreisen. KAMTSCHATKA-REISEN: Reise durch Kamtschatka: wilde Natur, spektakuläre Vulkanlandschaften, Wunderwelt der Geysire, Kamtschatka-Bären. Eine Tour mit dem Hubschrauber zum aktiven Vulkane und Kurilensee.

KonsTanta UG Nymphenburgerstr. 26 Август 2019 80335 München

Tel. +498937964298 Tel. +498912419911 Mob. +4917686243476

E-Mail: contact@konstanta-travel.com Instagram: konstanta_ug

63


ЛУЧШИЕ ИЗ ИЗ ЛУЧШИХ ЛУЧШИХ ЛУЧШИЕ ЛУЧШИЕ ИЗ ЛУЧШИХ Опыт работы ИЗ в Германии – 20 лет ЛУЧШИЕ ЛУЧШИХ Опыт работы в Германии – 20 лет

Опыт работы в Германии – 20 лет Опыт работы в Германии – 20 летотче Бухгалтерские Ремонт Ремонт Расчет заработной п домов,Ремонт квартир, офисов Ремонт домов, квартир, офисов

 Ведение бухгалтерского учета домов, квартир, офисов малярные работы домов, квартир, офисов малярные работы  Расчет заработной платы поклейкаработы обоев  малярные поклейка обоев  малярные работы  Подготовка годового отчета поклейка обоев  укладка пола др. укладка пола иидр. поклейка обоев  Бесплатная помощь  укладкаконсультативная пола и др.  укладка пола и др. постоянным клиентам в течение года Профессионально! Профессионально!  Актуальная информация о законодат Профессионально! Надежно! Профессионально! Надежно! изменениях в этой области Надежно! Выгодно!  Проведение семинаров по организац Надежно! Выгодно! Выгодно! учету предпринимательской деятель Выгодно! Доступно! Доступно!

Доступно! Доступно! Опыт работы в Германии с 1995 год Знание налогового и правового законодательства 0176––680 680821 82185, 08945 4581 8117 1755 55 0176 089 Партнерство с85, опытным немецким 0176 – 680Redin, 821 85, 089 45 81 17 55 Wassily Redin, redin81@gmx.de Wassily redin81@gmx.de 0176 – 680 821советником 85, 089 45 81 (Steuerberater) 17 55 налоговым Wassily Redin, redin81@gmx.de Wassily Redin, redin81@gmx.de

Член Членфедерального федерального отчеты Бухгалтерские Член федерального Бухгалтерские отчеты объединения объединения Член федерального Бухгалтерские отчеты объединения самостоятельных самостоятельных платы Расчет заработной объединения самостоятельных Расчет заработной платы бухгалтеров бухгалтеров(Bilanz(Bilanzсамостоятельных Расчет заработной платы бухгалтеров  Ведение бухгалтерского учета (Bilanzbuchhaltung) buchhaltung)(Bilanzбухгалтеров  бухгалтерского buchhaltung)  Ведение Расчет заработной платыучета Ведение бухгалтерского учета buchhaltung)  Расчет заработной платы отчета Расчет заработной платы  Подготовка годового  Подготовка годового отчета помощь Бесплатная консультативная  Подготовка годового отчета Бесплатная консультативная консультативная помощь помощь  Бесплатная постояннымконсультативная клиентам вв течение года  постоянным Бесплатная помощь постоянным клиентам течение года клиентам в течение года  Актуальная информация о законодательных постоянным клиентам в течение года  Актуальная информация информация оо законодательных законодательных  Актуальная измененияхинформация в этой этой области  изменениях Актуальная о законодательных изменениях в области этой области  Проведение Проведениеввсеминаров семинаров по организации изменениях этой области  по организации организациииии  Проведение семинаров по учету предпринимательской предпринимательской деятельности  учету Проведение семинаров по организации и учету деятельности предпринимательской деятельности учету предпринимательской деятельности Опыт работы в Германии с 1995 года Тел.: 089-411-52-896

Опыт работы работы вв Германии Германии сс 1995 1995 года года Опыт Знаниеработы налогового и правового Опыт в Германии с 1995 года правового Знание налогового законодательства Знание налогового ии правового правового законодательства Партнерство сс опытным опытным немецким законодательства Партнерство немецким немецким налоговым советником Партнерство с опытным (Steuerberater) немецким (Steuerberater) налоговым налоговым советником советником (Steuerberater) (Steuerberater)

DEGA DEGA

Querschnitt

GmbH GmbH GmbH GmbH Любые услуги, в которых

Любые услуги, которых которых нуждается Вашввавтомобиль! Любые услуги, которых нуждается Ваш автомобиль! автомобиль! Ремонт любой сложности всех марок нуждается Ваш автомобилей автомобиль!

Ремонт сложности автомобилей всех Покупкалюбой и продажа (новых и б/у) сложности автомобилей всехмарок марок Ремонт любой сложности автомобилей всех марок Покупка и продажа (новых ии б/у) Экспертная оценка поврежденных (новых б/у) автомобилей Покупка и продажа (новых и б/у) автомобилей Экспертная оценка поврежденных Шиномонтаж, покраска Экспертная оценка поврежденных автомобилей Экспертная оценка поврежденных автомобилей Шиномонтаж, покраска Эвакуация иПарикмахер-стилист утилизация Шиномонтаж, покраска Шиномонтаж, покраска Эвакуация ии утилизация Эвакуация утилизация Эвакуация и утилизация Окраска и мелирование волос Завивка волос щадящими препаратами Модные современные стрижки по новейшим технологиям Праздничные прически Подбор стиля Окраска бровей и ресниц

Лилия Вальтер

Аренда автомобиля Аренда автомобиля Часы марки работы любой и модели Аренда автомобиля Аренда автомобиля Вт-пт:марки 10.00 – 20.00 любой ии модели любой марки модели Truchthari-Anger Str.36, München марки и модели Сб: 10.00 – 14.0081829

Truchthari-Anger 81829 München Тел. 089/42 96 Тел. 21, 089/818 0249 60, Моб. 0163 089 50Str.36, 00 24, 089 127200 89 85 60741 Truchthari-Anger Str.36, 81829 München Truchthari-Anger Str.36, München Тел. 089/42 96 Моб. 21, 089/818 02 14 60, Моб.до 0163 Часы работы: пон.-суб. с81829 9.00 18.00200 85 41 0170 140 35 Тел. 089/42 96 21, 089/818 02 60, Моб. 0163 200 85 41 41 21, 089/818 02 60, Моб. 0163 200 85 Часы работы: пон.-суб. с 9.00 18.00 Thorwaldsenstr.29, U1 до Mailingerstr. Часы работы: 9.00 до 18.00 18.00 пон.-суб. с 9.00 до

Тел.:089-411-52-896 089-411-52-896 Тел.: Моб.: 0172-609-12-05 Тел.: 089-411-52-896 Моб.:0172-609-12-05 0172-609-12-05 Моб.: Факс: 089-307-65-270 Моб.: 0172-609-12-05 Факс: 089-307-65-270 Факс: 089-307-65-270 buchhaltungФакс: 089-307-65-270 buchhaltungbuchhaltungtennenbaum@maxi-dsl.de buchhaltungtennenbaum@maxi-dsl.de tennenbaum@maxi-dsl.de tennenbaum@maxi-dsl.de

DEGA

Ваш Вашпроводник проводникввнемецком немецком Ваш проводник в немецком Ваш проводник в немецком бизнесе бизнесе

бизнесе

бизнесе Ulrich Fuierer Ulrich Fuierer GmbH Ulrich Fuierer Dipl. und Dipl.Kaufmann Kaufmann undSteuerberater Steuerberater Ulrich Fuierer Dipl. Kaufmann Steuerberater Любые услуги,und в которых Dipl. Kaufmann und Steuerberater

нуждается Вашпо автомобиль!  Консультации открытию Консультации Консультации по открытию Ремонт любой сложности автомобилей всех марок  по открытию компании  Консультации по открытию компании Покупка и продажа (новых и б/у) компании Экспертная оценка поврежденныхбанковского автомобилей  Помощь в открытии компании Помощь Помощь открытии банковского  ввоткрытии банковского Шиномонтаж, покраска счета  Помощь в открытии банковского счета и утилизация Эвакуация счета  Ведение финансовой отчетности счета  Ведение финансовойотчетности отчетности  Ведение финансовой Любые консультации по налогам  Ведение финансовой отчетности Любыеконсультации консультациипо поналогам налогам Любые Инвестиции в недвижимость  Любые консультации по налогам  Инвестиции в недвижимость  Инвестиции в недвижимость Консультации по кредитам  Инвестиции в недвижимость Консультации покредитам кредитам Консультации по  Консультации посочетание: кредитам Идеальное Идеальноесочетание: сочетание: Идеальное немецкое образование и опыт ++ Идеальное сочетание: немецкое образование опыт+ немецкоерусский образование ииопыт язык! немецкое образование и опыт + Аренда автомобиля русский язык! русский язык! любой маркиязык! и модели русский

Tel. 089 54 59 61 25 Nußbaumstr.6 Tel. 089 54 61 25 Nußbaumstr.6 Tel. 089 54 5959 61 25 Truchthari-Anger Str.36, 81829 München Nußbaumstr.6 Fax. 089 550 37 30 80336 München Tel. 089 54550 59 61 25 Nußbaumstr.6 Fax. 089 550 37 30 80336 München Тел. 089/42 96 21, 089/818 02 60, Моб. 0163 200 85 41 Fax. 089 37 30 80336 München www. info@stb-fuierer.de info@stb-fuierer.de 089 550 37 30 80336 München www. info@stb-fuierer.de Часы работы: пон.-суб. сFax. 9.00 до 18.00 info@stb-fuierer.de www. info@stb-fuierer.de info@stb-fuierer.de www. info@stb-fuierer.de info@stb-fuierer.de

Профессиональная работа по Профессиональная работа по Профессиональная работа по Профессиональная работа по любительским ценам! любительским ценам! любительским ценам! • Оригинальная съемка ценам! в любом любительским • • Оригинальная Оригинальнаясъемка съемкав любом в любом • • •• • • •• • • •• • •• •• •• • •

формате Оригинальная в любом формате формате ссъемка Видеомонтаж элементами 2D и 3D формате Видеомонтаж с элементами Видеомонтаж с элементами2D2Dи 3D и 3D графики Видеомонтаж 2D и 3D графики графики с элементами Романтическая «Love Story» по вашему графики Романтическая Story» Романтическая«Love «Love Story»поповашему вашему индивидуальному сценарию Романтическая «Love Story» по вашему индивидуальному сценарию индивидуальному сценарию Рекламные видеоролики и клипы индивидуальному сценарию Рекламные Рекламные видеороликии клипы и клипы Ролики для видеоролики веб-странички Рекламные видеоролики и клипы Ролики для веб-странички Ролики для веб-странички Видеоальбомы с фотографиями Ролики для веб-странички Видеоальбомы Видеоальбомысс фотографиями с фотографиями Видеоальбомы фотографиями

Адреса наших офисов: Адреса офисов: • наших Berg-am-Laim Str. 131 Адреса наших офисов: Адрес нашего офиса: Str. Адреса офисов: • •наших Berg-am-Laim 131 81673 MünchenStr. Berg-am-Laim 131 • Berg-am-Laim Str. 131 81673 München U2, Josephsburg 81673 München 81673 München U2, Josephsburg U2,Josephsburg Josephsburg U2, • Hansastr.181 • Hansastr.181 81373 München Hansastr.181 e-mail: vlad.abcfilm@gmail.com • • 81373 Hansastr.181 München S/U Harras 81373 81373 München 0176 20 36München 36 09 | 089 379 65 377 S/U Harras (вS/U одном здании с клубом Harras S/U Harras (в одном здании с клубом «GOROD») (в одном здании с клубом (в одном здании с клубом «GOROD») «GOROD») «GOROD») e-mail: vlad.abcfilm@gmail.com

+ e-mail: Видеосъёмка 0176 20vlad.abcfi 36 36 09,lm@gmail.com 089 379 65 377 e-mail: lm@gmail.com e-mail: 0176 20vlad.abcfi 36vlad.abcfi 36 09,lm@gmail.com 089 37947 65 377 дроном! 0176202036363636N°9 089 3796565377 377 “Bei uns in Bayern” І «У нас в 0176 Баварии», (87) 09,09,089 379 47 47 47


DEINE CHANCE − DEINE IDEEN − DEINE ZUKUNFT

FÜR DICH − FÜR DEINE COMMUNITY − FÜR MÜNCHEN Die erfolgreiche Initiative aus New York ist schon seit zwei Jahren in München. Sei dabei! Das einzige soziale Leadership-Projekt Deutschlands. Für die 3. YouthBridge-Generation suchen wir junge Menschen zwischen 15 und 20 Jahren, die Spaß daran haben:  sich mit anderen Jugendlichen aus verschiedenen Kulturen zu vernetzen  an unserem sehr abwechslungsreichen monatlichen Programm (Seminare, Kamingespräche, Workshops, Ausflüge, Podiumsdiskussionen) teilzunehmen  einflussreiche Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft, NGOs, Kunst, Sport persönlich kennenzulernen

 gemeinsam mit anderen Teilnehmern ein wichtiges soziales, politisches, kreatives Projekt auf Beine zu stellen  bei unseren Projektreisen (USA, Italien, Israel, Griechenland) aktiv dabei zu sein  sich als echte Leader für Vielfalt und Toleranz einzusetzen

Komm jederzeit zu einer unserer Veranstaltungen und überzeuge dich selbst.

Mach mit bei YouthBridge! Tel. Büro: 089 4547 4213 Projektleitung: 0176 2036 3610 E-Mail: olgakotlystka@ejka.org

Web: www.youthbridge.eu Facebook: www.facebook.com/youthbridgemunich Instagram: Youthbridgemunich Gefördert durch:

Gefördert durch:

im Rahmen des Bundesprogramms

Unterstützt von unserem Kooperationspartner:


Dirndl: EdelweiĂ&#x; Model: Anna Sanina Foto: Lusia Savenko


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.