0204

Page 1

Foto Benito Pinto

EN BUENAS MANOS

Dedicados en cuerpo y alma Representantes de algunas de las marcas de botes que se venden en la Isla, y proveedores de servicios especializados, acudieron al Club Náutico de Mayagüez para la celebración del Segundo Boat Show del Oeste. Gente como esta, asegura la solidez de Industria Náutica. Historia en página 26

CONCURSO•MINI-OFFSHORE•NOTIPESCA•KAYAKS•BOAT SHOWS•AMBIENTE


2

La Regata / Abril-Mayo 2002

Festival Interuniversitario de Vela


La Regata / Abril-Mayo 2002

3

Justas Interuniversitarias de Vela Foto Benito Pinto

Por segundo año consecutivo, se llevaron a cabo regatas de vela como parte de las Justas Inteuniversitarias. El evento tuvo lugar en el Puerto de Ponce y contó con la participación de 19 estudiantes, diez más que el año anterior. Esta competencia es de carácter experimental, ya que no todas las universidades envían competidores para el evento. En esta ocasión, las universidades participantes fueron, UPR Mayagüez, UPR Río Piedras, UPR Carolina, Pontificia Universidad Católica, Universidad Interamericana y el Recinto de Ciencias Médicas. También hubo representantes de escuela superior desde noveno a undécimo grado de 7 escuelas de la isla. Generalmente, el apoyo brindado por las universidades a sus participantes es pobre, teniendo los estudiantes que correr con gran parte de los costos de la competencia. En esta ocasión, al igual que el año anterior, el personal voluntario de la Federación de Vela de Puerto Rico acudió al llamado de Rosarito Martínez, organizadora del evento, y cubrió todas las necesidades de los participantes proveyendo las embarcaciones y el equipo necesario para hacer realidad el mismo. Poco viento prevaleció durante todo el día, aún así, los organizadores pudieron celebrar cinco regatas. Con vientos de tres a cinco nudos, Víctor M. Opio (UIAPR) y José Pla (UPR - Ciencias Médicas), se vieron impedidos de competir en su categoría de Tabla Vela. La competencia del año pasado fue todo lo contrario, pues los windsurfistas gozaron de vientos que excedían los 25 nudos. Recordamos también que en aquella ocasión, los capitanes de Laser se estuvieron volcando todo el tiempo. Cabe reseñar que aunque existen veleristas en la mayor parte de las universidades del país, la participación es baja. No sabemos si esto se debe al desconocimiento por parte de las universidades de que poseen estos jóvenes como recursos para este tipo de actividades o por una falta de apoyo de las mismas hacia los estudiantes. Desde aquí, hacemos un llamado a las instituciones educativas de la isla para que apoyen y promuevan el deporte de la vela dentro de sus recintos. Por otro lado, la participación de estudiantes de escuelas superiores fue, al igual que el año pasado, acogida de buen agrado y con entusiasmo. Nuestras felicitaciones a los organizadores del evento por la iniciativa tomada. El “collage” de fotos en la página opuesta, resume lo que allí sucedió.

Se publica mensualmente por EDITORIAL LA REGATA INC. PO Box 38030 San Juan, PR 00937-1030 Tel. (787) 717-8432 E-Mail: bpinto@coqui.net

El cuadro de clasificación final fue el siguiente: Sunfish Universitario Jorge Santiago (PUCPR) Manuel Avilés (PUCPR) José Félix Rodríguez (PUCPR) Francisco Vélez (UPR - Río Piedras) Sunfish Escuela Superior Carlos Rodríguez (Caribbean Preparatory School) Gustavo Pinto (Colegio Tomás Alva Edison) Laser Universitario Alejandro Berríos (UPR - Río Piedras) Pablo Méndez (UPR - Río Piedras) Alfredo Figueroa (UPR - Carolina) Rafael Acosta (UPR - Mayagüez) Luis Juarbe (UPR - Río Piedras) Laser Escuela Superior Gerardo Fernández (Academia San José) Robert Christiansen (Robinson School) Francisco Figueroa (Episcopal Cathedral School) Rafael Pérez (Colegio San Antonio Abad) Christopher Falero (Fajardo Community School) Alejandro Berríos (UPR Río Piedras), dominó la competencia de principio a fin... ¡Abusador!

¡Bienvenida a lo tuyo! Yolanda Sánchez es la representante de las lanchas “Post” en Puerto Rico. Después de 17 años fuera de la industria náutica, regresa a “lo suyo” con un producto con el cual quedó “flechada”. Yolanda fue la concesionaria de Chris-Craft desde 1975 al 1985. Al cierre de la Chris-Craft en 1985 se retiró de la venta de botes y se dedicó al negocio de bienes raíces. Como potencial compradora de bote, acude con su hijo René Benítez, al Boat Show en Puerto del Rey, donde experimentó un “flash back” de sus gloriosos años en la industria. Al mes siguiente, y con intenciones de comprar, fue a ver más opciones al Miami Boat Show. Luego de ver todo lo que el Show ofrecía, se sintió frustrada porque lo que vio no se pareaba con los costos. A punto de retirarse, fue a ver dos modelos de las lanchas “Post”, de 50 y 56 pies de eslora, que se exhibían allí. “Desde la puerta, noté las terminaciones. La mesa y los muebles no tenían empates”. ¿Cómo lo logran? preguntó Yolanda. “Son hechas a mano” le contestó Ken Jensen, Vice-Presidente de la

EDICION Benito Pinto Rodríguez María Calixta Ortiz Rivera COLABORADORES Paedro J. Anca Gilberto “Yoyo” Berríos Matilde Bird José De Jesús Bud Gramer

compañía que las fabrica. Le explicó que cada mueble es construido dentro del bote, “hecho a la medida”. Fue invitada por Jensen a visitar la fábrica para que pudiera ver cómo se construyen sus botes. Jensen, quien recordaba los logros alcanzados por Yolanda, en la venta de lanchas, años atrás, le solicitó que fuera su representante en Puerto Rico para las lanchas “Post”. Yolanda sucumbió ante la tentadora propuesta, y es así como la tenemos nuevamente en la industria náutica. Como mencionamos en nuestra edición del pasado mes, Yolanda Sánchez fue internacionalmente reconocida como el “eje de la industria de ventas de lanchas”, por las revistas “Yacthing” y “Boating”. Fue también Yolanda la que trajo el financiamiento de botes a Puerto Rico, a través de Horizon Credit Corporation, en 1978. Antes de esto, las ventas eran “cash” o a través de un préstamo personal. Le deseamos éxito a Yolanda y a René en esta nueva empresa.

Liza Guzmán Ricardo Jaén Presno Gabriel Leal Gustavo Pinto Ortiz Beatriz Planas Marta A. Rodríguez López Pablo Torres Báez Ralph ‘Agie’ Vicente

Martin Visagie IGFAEuropa.org DISTRIBUCION Vanessa Díaz Soto Víctor Kemuel Morales Manolo Portela Gabriel “Cuco” Vázquez


4

La Regata / Abril-Mayo 2002

Cambio de mando Por Liza Guzmán SVISA (Spanish Virgin Islands Sailing Association) es un grupo de veleristas que se unen con el propósito de celebrar en familia el deporte de vela. El grupo se fundó en el 1993 por Dan Shelley, dueño de Puerto Marina del Rey en Fajardo, con el fin de incorporar a propietarios y sus familias interesadas en este deporte, que desean compartir con otras familias en un ambiente placentero. Actualmente el grupo consiste de 70 embarcaciones, de las cuales solo una es de motor. Este es un detalle interesante, ya que en la mayoría de los países y en muchos muelles, no es usual ver a propietarios de vela socializar tan placenteramente con los de embarcaciones de motor. Esto solo es una de las muchas razones que hacen a este grupo tan unido,

llevadero y especial. El pasado sábado 13 de abril, se celebró el cambio oficial de comodoro, junto a su nuevo “bridge” (directiva) en el salón Miramar en Marina Puerto del Rey en Fajardo. El nuevo Comodoro, el Dr. Rafael Carrillo Carambot, natural de Vieques, fue escogido democráticamente por sus compañeros, dado a su simpatía y dedicación al deporte de vela. La directiva está compuesta por Javier Parodi (Vicecomodoro), José Marrero (Secretario), Alain Lacascade (Tesorero), Aida Vélez y Francisco Maymí (vocales). Durante el pasado año hubo un descenso en las actividades de la asociación trayendo como consecuencia que bajaran los ánimos. El propósito fundamental del Dr. Carrillo, alias Kike, es reunir el grupo en actividades sociales cada fin de semana y eventos oficiales mensualmente, así lograr levantar el ánimo

Nelson Ramírez dio cátedra de su talento como bailarín. Lo vemos en la foto, mientras baila con su esposa, Puranir Morales.

Rafael Carrillo Carambot, el nuevo comodoro, ofreció un breve mensaje a sus compañeros de la comunidad de SVISA. Además desea llevar a cabo actividades educativas como clases de navegación y cabotaje y atraer nuevos miembros a la asociación. Dr. Rafael Carrillo Carambot es urólogo de profesión y asistente de cátedra en la Universidad de Puerto Rico. No deja atrás su Isla Municipio de Vieques, donde tiene clínica una vez al mes. Kike, como lo conocen sus amigos, se integró al deporte de la vela hace apenas 4 años, acompañado por su esposa y sus dos hijos. Lleva 2 años como miembro de SVISA y es, además, miembro activo e instructor del San Juan Power Squadron. Su interés por los veleros surge de sus antepasados, en particular su abuelo quien fue velerista de carga. A Kike siempre le apasionó este deporte pero quiso esperar a acumular los recursos suficientes para comprar su propia embarcación. Su velero, Ticole, mide 37.5 pies de eslora, y con él disfruta junto a su familia, de los placeres que provee el ambiente marino y el gran deporte de la vela. Si eres propietario de una embarcación o simplemente amante del deporte de la vela, interesado en conocer más sobre esta asociación, puedes comunicarte con Rafael o Nannette Carrillo al 787-3609397, ó al 787-365-0147. Empieza a disfrutar de actividades mensuales y especiales, obtén un boletín informativo mensual y la satisfacción de pertenecer a una comunidad única.


La Regata / Abril-Mayo 2002

5

La foca hacia Maine

Marine Inc. Full warranty and service Factory DIRECT Distributor

RIVIERA 30’off, 34’c, 37’c, 40’c, 40’off, 43’c, 48’c, 58’c

NEW MODELS FOR “2002”

RIVIERA 40 Convertible Fish or cruise, Twin Cats, 450 hp

Foto Laura Magruder

Por María Calixta Ortiz ¡Tranquila, pequeña foca, que ya estas en ruta a tu hábitat! Se despidió Puerto Rico y los integrantes de la Red Caribeña de Varamientos (RCV) de la foca Wadadli, luego de siete meses de exitosa rehabilitación en las instalaciones del Laboratorio de Mamíferos Marinos de la Universidad Metropolitana. La foca fue trasladada a la Universidad de Nueva Inglaterra, en Maine, el domingo, 31 de marzo. El veterinario Luis Figueroa, quien estuvo a cargo de la rehabilitación de Wadadli y Antonio Mignucci, director del Laboratorio de Mamíferos Marinos del Caribe de la Universidad Metropolitana, viajaron para supervisar el traslado de la foca. Antes de que Wadadli abordara su jaula para emprender el viaje, la foca fue sedada para evitar que estuviera nerviosa, ya que era una situación no natural. Luego fue colocada en un camión con un sistema de refrigeración para llegar al aeropuerto de la Base Muñiz en Carolina para abordar un avión Airbus 300 de American Airlines. La foca encapuchada Wadadli, nombre indígena que significa “Islas de Antigua”, fue rescatada por la RCV el 12 de agosto del 2001, deshidratada, con arena en el estómago y con múltiples mordidas de tiburón en la cabeza y en el cuello, y pesando 66 libras. Wadadli fue uno de los 132 casos insólitos de focas encapuchadas que se extraviaron, y llegaron a vararse en las aguas del Atlántico Norte. Wadadli provino de la zona marítima de Canadá. Su llegada a aguas tropicales aún no posee explicaciones claras. La protección de la foca requirió que la Red Caribeña de Varamientos y el Laboratorio construyeran una especie de casa refrigerada

para mantenerla a una temperatura de 40 grados. Diariamente, gracias a la ayuda de la Asociación de Industriales de Hielo y la empresa Cinevista, Wadadli disponía de 1,500 libras de hielo. La rehabilitación de esta foca costó cerca de $60 mil. A su salida, Wadadli estaba en perfectas condiciones físicas, comiendo 12 libras de pescado al día, y con un peso de 192 libras. Cuando llegue a Maine, la universidad lo habituará a cazar peces vivos y lo expondrá a temperaturas más bajas, por un periodo de un mes. En el proceso, los científicos determinarán si Wadadli podrá regresar a su hábitat el próximo 30 de abril, cuando se espera que sea liberado en Gratine Point, Maine. El animal se le colocará un transmisor de satélite, a través del cual se mantendrán informados del rumbo que tomará. Si la foca logra mantenerse mar afuera y se acerca a las áreas naturales de las focas encapuchadas, la liberación se considerará exitosa. La RCV continuará promocionando el anuncio de la foca cuyo mensaje tiene como propósito continuar recaudando fondos para la rehabilitación de futuras especies encontradas.

RIVIERA 40 Offshore, Enclosed Hard Top Fish or cruise, Twin Cats, 450 hp

NEW BOATS GOLDEN 2001 30’

RIVIERA 3000 Offshore,T/Volvo

2 0 0 1

USED BOATS FOR QUICK SALE 29’ 31’ 34’ 36’ 38’ 43’ 48’

MONTEREY Cruiser 296 TIARA, Open, Twin Cats SEA RAY, Sundancer, Twin Diesel RIVIERA, Conv. Twin Cummins HATTERAS, Conv. Twin Diesel. Mint. RIVIERA, Conv. Twin Cats RIVIERA, Conv. Twin Mann

2 2 2 2 1 2 1

0 0 0 0 9 0 9

0 0 0 0 7 0 9

0 0 1 0 2 0 9

WE BROKER AND SELL QUALITY YACHTS Many other quality used boats available; Call

Tel: (787) 782-9513 - 405-1200 Cellular Fax (787) 783-2939 E-mail: visojay@caribe.net • Website: www.visomarine.net


6

La Regata / Abril-Mayo 2002

Nueva tienda de Yamaha Motor Sport Por Marta A. Rodríguez López Yamaha Motor Sport ha trasladado sus instalaciones a la marginal del expreso Martínez Nadal. En 6,175 m2 han construido todo un mundo dedicado a embarcaciones y motoras. Entre los atractivos de la tienda se encuentra un moderno centro de exhibiciones con 14,000 pies2, en el cual encontramos desde una boutique de la reconocida marca Harley Davidson, pasando por todo tipo de modelos de motoras de las marcas Yamaha y Harley hasta los reconocidos motores fuera de borda de Yamaha. En la planta inferior podemos encontrar un centro de reparación, repuestos y accesorios de dichas marcas, donde el cliente puede encontrar gran variedad de artículos oficiales para sus vehículos. Los centros de distribución y los talleres mecánicos reciben un trato inmejorable, contando con un área de atención especial para ellos. Además, en el plan inicial se tomaron en cuenta las necesidades de almacén y

oficinas administrativas, así como un taller de reparaciones, en el cual se cubren todas las necesidades del cliente. En este nuevo centro trabajan 32 personas dispuestas a orientarle y asistirle en todas sus curiosidades. Motor Sport, no solo vende motores fuera borda y motocicletas, también tienen embarcaciones de las líneas Angler, Stamas y Yamaha, así como los cómodos veleros de la casa Hunter. En su inventario cuentan con botes tanto de pesca comercial (Yamaha), como recreativos a precios sumamente competitivos. Yamaha Motor Sport es el distribuidor oficial de marca para la isla y el personal está adiestrado y autorizado para lidiar con cualquier tipo problema que se pueda presentar.

José Arturo y Héctor Fossas integraron venta de motoras, motores, botes, generadores, ropa, accesorios, piezas y servicios bajo un mismo techo

Foto Archivo Benito Pinto


La Regata / Abril-Mayo 2002

7 Foto Gustavo Pinto

La historia detrás del velero El domingo 17 de marzo fue la culminación de los eventos de la Regata Heineken. Nuestro día comenzó temprano en la mañana con el desayuno. Tuvimos la oportunidad de dialogar con algunos de los participantes de la actividad. Nos percatamos de que no son caballeros andantes, ni príncipes azules; son personas comunes y corrientes, de todas las profesiones imaginables. Sin embargo, todos tienen algo en común, su amor por los barcos de vela. Los capitanes se sentaban con los tripulantes de sus respectivos navíos, aunque no era raro verlos socializar con tripulantes de otras naves. Muchos de ellos, han compartido esta experiencia por varios años, y hasta han tenido la oportunidad de ser colegas en algunos veleros. Son personas muy amigaFoto Gustavo Pinto

Timbalero

bles, enamorados de la vida y la aventura, y en la mayoría de los casos ansiosos por compartir con nosotros sus experiencias. ¿De dónde vienen? Vienen de todas partes del mundo desde Detroit, Michigan hasta Sydney, Australia para participar de una competencia de veleros en lugares tan remotos y exóticos como Puerto Rico. ¿A qué se dedican? Son de todos los niveles sociales: plomeros, carpinteros, doctores, abogados y hasta desempleados. Pues en el velero no existe estatus social, todos trabajan en equipo por la misma razón; el disfrute del mar y el poder que sienten al competir. Es un trabajo voluntario, donde la recompensa no es dinero, sino la satisfacción de crear una máquina de perfección que vuela sobre las olas del La fogosa flota de J/24 (arriba) se acerca peligrosamente a la boya. Abajo, Kike Figueroa, en primer mar en una melodía entrelazada. Es interesante ver como comparten sus historias plano, maniobra en busca del mejor viento en popa. de eventos pasados, intercambian estrategias de navegación y hasta dialogan sobre sus vidas privadas; todo hasta que se confrontan en el mar. Es una competencia sin piedad, donde la experiencia, destreza, agilidad y unión de los navegantes determina qué equipo triunfará. Tuvimos la oportunidad de presenciar la competencia desde la lancha del comité de carrera. Vimos a los capitanes analizando las condiciones del tiempo solo con la vista. Es cierto que tienen instrumentos electrónicos, pero todo buen navegante debe saber como medir la dirección del viento, y dónde se encuentra, con solo mirar el mar. En la distancia, se escuchaban las voces de los navegantes gritándose instrucciones de qué hacer. Los veleros se cruzan para robar el viento del otro y se acercan con maniobras despampanantes, demostrando quién es el más agresivo, buscando tomar la delantera. Al regresar a tierra firme, retornan a los caballeros y damas que fueron por la mañana. Se vuelven a reunir para comentar sobre las hazañas del día y tratan tanto a sus compañeros y oponentes con el mismo respeto y amor de siempre. Donde más, en el deporte del velero pueden tantas personas de tan diverso origen y clases sociales reunirse en tan perfecto entendimiento y armonía para lograr ser la combinación perfecta de mejores amigos y más grandes adversarios. Foto Gustavo Pinto

Por Liza Guzmán y Gabriel Leal


8

La Regata / Abril-Mayo 2002

Regata bruja de kayak Por Pablo Torres Báez El Puerto Rico Kayak Racing Team en conjunto con el Club Náutico de Guayama realizaron el domingo 7 de abril la primera edición de la Regata Bruja de Kayak. Participaron un total de 67 competidores entre niños y adultos. La Regata Bruja fue dividida en dos competencias. La primera regata fue a una distancia de 7.5 millas e incluía las categorías Pro, Surf Skis y kayaks medianos. Esta regata fue ganada por Francisco L. Jiménez. Francisco es uno de los miembros de la preselección nacional de canotaje que nos estarán representando en los Juegos Centroamericanos y del Caribe a celebrarse en el Salvador en diciembre. En la segunda regata, participaron los kayaks cortos, cortitos y kayaks dobles, y la misma fue a una distancia de 5.5 millas. En esta regata, Luis Meléndez y Pablo Torres en kayak doble arribaron en la primera posición. La Regata Bruja de Kayak fue la segunda etapa de la Copa Federación 2002 auspiciada por la Federación de Canoa y Kayak de Puerto Rico. El próximo evento lo será la Regata Miguel Frontera el domingo 5 de mayo. La misma consistirá en darle la vuelta a San Juan partiendo desde la Laguna del Condado.

Resultados Regata de 7.5 millas Resultados Regata de 5.5 millas PRO MASCULINO Francisco L. Jiménez Jaime Ponce Víctor Ruiz PRO FEMENINO Anitza Villalobos

55:52 56:41 57:03

SURF SKIS 50 O MAS Rafael Villaronga Félix Rodríguez SURF SKIS FEMENINO Nanda Frontera

1:06:16 1:28:11 1:34:50

1:17:28

SURF SKIS 39 O MENOS Héctor Cartagena 1:01:12 David Martínez 1:01:13 Felipe Santuchi 1:10:56 SURF SKIS 40 – 49 AÑOS Félix Ortiz 1:03:00 Juan Gallizá 1:07:20 Ernesto Suárez 1:11:10

MEDIANO 39 O MENOS José San Roman 1:17:50 MEDIANO 40 O MAS Félix Camacho Juan Vissepó Terry Hueth

1:12:07 1:21:07 1:22:43

SURF SKIS DOBLE Domingo Martínez y Emanuel Ríos

DOBLE CON TIMON Luis Meléndez y Pablo Torres DOBLE OPEN José Padilla y Angel Fontanez Francisco Ortiz y Carlos Ortiz Jeremías Cruz y Silvestre Torres CORTO 39 O MENOS Jeovanny Carrasquillo

56:07

CORTO 40-49 AÑOS Carlos Díaz John Lee Santana

1:01:04 1:14:58

CORTO 50 O MAS José Bonilla Pedro Rodríguez José Rivera

1:02:17 1:04:52 1:15:56

JUVENIL Emmanuel Sánchez

1:10:57

CORTITO OPEN Ricardo Barbosa Jesús García

1:02:30 1:04:19

PLASTICO FEMENINO Gladys Otero Gayle Hueth Lissette Rosado NIÑOS 5 – 9 AÑOS José Ramos Juan Sebastián NIÑAS 10 – 12 AÑOS Grace Rivera Mónica Cabrera Adly Molina NIÑOS 10 – 12 AÑOS José Bonilla Francisco Reyes NIÑOS 13 – 15 AÑOS Jonathan Santana

58:19 58:40 1:06:05


La Regata / Abril-Mayo 2002

9

Reconocen mujer buzo del norte Hatteras Yachts Por Yadira Feliciano Ocana Durante la Semana de la Mujer, el Centro Unido de Detallistas de Puerto Rico, reconoció la labor extraordinaria de siete mujeres puertorriqueñas, por poseer negocios tradicionalmente de hombres, otorgando el galardón “Empresaria del Año”. Esta actividad contó con la Ex Contralor de Puerto Rico, Ileana Colón Carlo, como oradora principal. Nilsa Rivera es propietaria de una tienda de productos y artículos relacionados al deporte del buceo. Nilsa, lleva en el negocio doce años y practica el buceo por más de veinte. A raíz de este interés en el deporte, decidió emprender un negocio justo al lado del negocio de su, entonces, esposo (1979). Unos años más tarde (1990), construye un local con todo el equipo necesario para atender a la población de la zona. Este negocio se convirtió en uno de los más importantes en la región norte de Puerto Rico. Dado el gran auge obtenido con esfuerzo y dedicación por parte de esta arecibeña, en 1992, se certificó como instructora de buceo con la Agencia P.D.I.C., luego obtuvo la certificación de Entrenadora de Instructores de Buceo “Instructor Trainer”, por la organización internacional I.D.E.A., y a su vez, es la primera mujer en Puerto Rico y el Caribe en adquirir dicha certificación. Además, es instructora de natación certificada por la Cruz Roja Americana.

Una vez obtenida estas certificaciones, se dedicó a trabajar con todo lo relacionado a este campo; desde clases de natación para niños y adultos, hasta cursos especializados para buzos. Su negocio, Coral Scuba Shop, está en Arecibo, y ofrece servicios a todo Puerto Rico. Nilsa, participa activamente en actividades educativas, cívicas y ambientales, ya que ha colaborado desde hace varios años en la protección de tortugas marinas en la zona. Es madre de dos hijos, Dalbert y Jimmylsa, quienes están casados y radican en Estados Unidos. Las demás homenajeadas fueron; Migdalia Cariño, dueña de una ferretería, Jossy Romero, propietaria de una imprenta y negocio de sacar copias, Eileen Ortiz, posee negocio de hojalatería y pintura, Yolanda Rodríguez, empresaria mayagüezana, como zapatera, en un área cercana al centro comercial más concurrido del área, e Ivelisse Aponte, dueña de una funeraria. La Cámara de Representantes y el Senado, felicitaron a estas siete mujeres, dignos ejemplos de superación y éxito en el comercio de nuestro país. La Regata felicita a éstas empresarias y a todas las mujeres, pilares de la familia, la economía y del país. Que ellas sirvan de ejemplo para todas aquellas mujeres que desean emprender y realizar nuevos proyectos para mejorar la calidad de vida de sus familias y Puerto Rico.

estrena nuevo sitio en la red

New Bern, Carolina del Norte - Hatteras Yachts, una división de la Corporación Brunswick, se siente orgullosa de anunciar el estreno de su nuevo sitio en Internet. Con lo último en la tecnología cibernética y una nueva y refrescante página, este sitio es fácil de navegar y tiene más información a su alcance (especificaciones, equipo y descripciones detalladas) que están disponibles para cada yate de la flota de Hatteras. Hay un segmento particular sobre la “Hatteras Advantage”, con secciones fáciles de usar en la Internet y fotografías nuevas. Para maximizar su impacto y utilidad, el nuevo sitio web utiliza la tecnología “Flash”, con conexión libre de costo, disponible en la Internet para aquellos usuarios que no tengan esta capacidad. La dirección de Hatteras en la web sigue siendo la misma: www.hatterasyachts.com. El sitio web también brinda la información más reciente sobre los nuevos miembros de la flota: la 54 Convertible y el 80 Motor Yacht. Los detalles del diseño, las especificaciones revisadas, los arreglos, fotografías nuevas y las imágenes pueden ser vistas en la sección de la flota en el nuevo sitio web. Para información adicional puede visitarlos a través de la Internet en: www.hatterasyachts.com.


Una pesca reglamentada Por Marta A. Rodríguez López El Acta de Conservación y Manejo de Pesca Magnuson Stevens, mejor conocido como el Magnuson Act, es la ley principal encargada de regular los recursos pesqueros y actividades de pesca en aguas federales (hasta 200 millas náuticas). Esta ley fue creada en 1976 teniendo como objetivos principales el manejo y conservación de los recursos pesqueros, el desarrollo de la pesca doméstica y la erradicación de actividades de pesca por faeneros extranjeros en aguas territoriales de los Estados Unidos. Para llevar a cabo estos objetivos, en 1983 se crea la Zona Económica Exclusiva (EEZ por sus siglas en Inglés), esta zona establece la zona de conservación de pesca en una franja de 200 millas desde la línea de la costa. El Acta Magnunson ha cumplido con las expectativas establecidas, eliminando la pesca extranjera en aguas territoriales norteamericanas, casi en su totalidad, e incrementando la pesca doméstica considerablemente. Bajo el Acta se crean ocho Consejos Regionales

de Manejo de Pesca, los cuales, en coordinación con el Servicio de Pesca Marina Nacional (NMFS por sus siglas en Inglés), se encargan de consumar los objetivos de la misma. El proceso de manejo de las actividades de pesca se realiza mediante la preparación de los planes de manejo pesquero (FMP por sus siglas en Inglés) para cada especie de valor pesquero comercial. Hasta el momento, los consejos han preparado e implantado un total de 35 planes de manejo pesquero. Siguiendo lo establecido en un FMP, los Consejos someten sus recomendaciones al Departamento de Comercio, el cual se encarga de aprobar o desestimar el plan. Si el mismo es aprobado, NMFS ha de emitir las reglamentaciones pertinentes para que sea implantado. Entre los asuntos que se regulan a través de los consejos, se encuentran la protección de hábitat para los peces, áreas de anidaje y crecimiento e implantar el uso de cuotas de pesca individuales. En las próximas ediciones, explicaremos el alcance de las recomendaciones del Consejo del Caribe, a nivel local.

Vigésimo Clásico Pesca Dorados Club Náutico de La Parguera Dorado Mayor Peso: 1. Jesús González 78 lbs. 2. Joel Ferrer 54 lbs. 3. Richie Matos 41 lbs 4. Roberto Rodríguez 39 lbs. 5. Roberto García 38 lbs. 6. Jorge Varela 37 lbs. 7. Bob Mercado 37 lbs. 8. Juby Colón 36 lbs. 9. Rafael Cuebas 35 lbs. 10.Roberto García 34 lbs.

Puntuación por Lanchas: 1. Evelyn 482 pts. 2. Marrullito 379 pts. 3. Maine 273 pts. 4. Annette VII 242 pts. 5. Sea Queen 237 pts. 6. Chelomar 196 pts. 7. Zaida 195 pts. 8. Cristy 175 pts. 9. Be Happy 162 pts. 10.Terapia 155 pts.

Puntuación Damas por Pieza: 1. Vanessa González 33 # 2. Anamarie Peña 32 # 3. Vilmary Valentín 29 # 4. Gretchen Pérez 29 # 5. Gina Azarell 17 #

Puntuación Juvenil por Pieza: 1. Anamarie Peña 32 # 2. Gina Azarell 17 # 3. Jesús Martínez 15 # 4. Joel Alvarez 13 # 5. Omar Mercado 12 #

Foto Archivo Benito Pinto

Resultados Finales

Usa las boyas de amarre

En la pasada edición nos adelantamos a publicar el compendio fotográfico de este torneo, y como es nuestra costumbre, publicamos los resultados aunque los envíen tarde. En la foto, la feliz tripulación de la Evelyn, la lancha que barrió con los principales premios del primer torneo del año en La Parguera.


La Regata / Abril-Mayo 2002

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

11

Investigan el desove del marlin azul Por María Calixta Ortiz Este verano, un equipo de científicos de pesquerías realizarán un estudio en las Bahamas y aguas adyacentes para obtener información detallada sobre el desove y la conducta del marlin azul en su hábitat de desarrollo, un tema que se ha mantenido bajo incógnita. Este estudio difiere de otros en su acercamiento, ya que permitirá que las larvas sean las que conduzcan a las subsiguientes etapas de vida de la especie. El año pasado, el Dr. Joe Serafy de la Universidad de Miami, llevó a cabo el inicio de estos estudios, auspiciado por el Instituto Pery de Ciencias Marinas. Serafy recogió 100 larvas de marlin azul en un periodo corto de tiempo durante el verano en la superficie de la Bahía de Exuma. El equipo concluyó que, basado en las corrientes superficiales y en la probable edad de estas larvas, el desove estaba ocurriendo dentro o relativamente cerca de la boca de esta bahía. Continúa en la página 13 Los peces serán marcados por los mismos pescadores, con diminutos transmisores de satélite


12

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

La Regata / Abril-Mayo 2002

Puerto Rico planta bandera en Guatemala Por Capitán Bud Gramer Intensity - Artmarina - Fins & Feathers Inn Guatemala ¡Fantásticas picadas en el torneo Internacional de Guatemala; 4 días + 33 pescadores + 11 botes = 781 peces velas soltados! El mejor pescador, Carlos Barnés, del equipo Puerto Rico Light Tackle Association, soltó 42 velas en 4 días. Los otros dos miembros del equipo, Jorge Rosaly y Ernesto Vázquez lograron 47 velas entre ellos para alcanzar el primer lugar con 89 soltados. El segundo equipo fue el Club Náutico de San Juan, con Umberto Donato en tercer lugar (32 velas) y Miguel Donato y Humberto Donato pescando 51, para un total de 83 velas. Antonio (Che) Kozina llegó en segundo lugar con 33 velas soltadas, llevando al equipo Chesito al tercer lugar, con el Dr. Carlos Fortuny y Julio Mansylla aportando 49 velas adicionales para un total de 82. El primer día, la lancha Classic, con el capitán Erik Lorentzen, soltó 49 velas, lo cual puede significar el récord de un día en soltadas de un torneo, recibiendo el honor de “Top Boat” con 108 velas soltadas en los 4 días, para un promedio de 27 por día. La segunda posición fue para Piragua, con 78 soltadas y Sirena llegó en tercer lugar, soltando 71 velas. En resumen; el viernes 8 de marzo fue “lay day”, día de reposo para el torneo, con algunos botes que salieron. Chesito tuvo 26 picadas de velas, soltando 14 y Piragua tuvo unos también. El sábado, las velas se habían esparcido. Piragua encabezó el día obteniendo 18 de 28. Sirena soltó 15 velas de 22 picadas, con el resto obteniendo de 8 a 11 soltadas por bote. Estábamos viendo muchos peces velas alimentándose y brincando, pero sin querer juguetear mucho. El domingo, Gypsy obtuvo 17 de 28 velas, mientras que Sirena y Chesito lograron soltar 13 cada uno. Intensity, Man-O-War, Classic y Aguardiente tuvieron 12 velas por bote y los otros soltaron de 8 a 11 velas. No fue rojo ardiente, pero la pesca fue buena hasta el final del torneo. El lunes, Gypsy salió y los golpeó, al soltar 25 velas de las 40 picadas. La situación cambió el martes, las velas se es-

condieron y los dorados salieron a escena. Enterprise capturó 20 velas, soltando 10 con carnada y 1 en fly. A bordo de Intensity, Chuck Finn de Jupiter, Florida, vino con su amigo Mark Proskine, de Chicago y su hijo Matt. Chuck pescó el primer pez vela de su vida, de los 9 que pescamos en las 13 picadas de 17 para arriba. A Chuck le gustó nuestra caña Cape Fear con el carrete Fin-Nor Ahab 20. Una gran combinación para peces velas y dorados. Pelagian consiguió 7 velas y soltó un marlin azul de 350 libras. Classic soltó 7 de 13 velas. Las velas estaban escasas. El miércoles, tuvimos suerte en Intensity, logrando soltar 11 velas de 14 que picaron en los anzuelos circulares que usamos aquí, balajú en anzuelos Eagle Claw #L 2004. Gypsy cogió 3 velas y un dorado de 45 libras, aunque perdió un buen marlin. Hubo muchos dorados entre 25 y 40 libras, pero solamente 2 ó 3 peces vela cada uno. 14 de marzo; abordo de Intensity, fuimos en busca de rooster fish por la mañana y Chuck, Mark y Matt lograron soltar un rooster fish entre 20 y 25 libras cada uno; luego fuimos mar afuera y pescamos 3 velas y algunos dorados de hasta 30 libras para culminar su viaje. Los botes navegaron a lo largo y ancho en busca de buena picada. Gypsy pescó 3 velas y bastantes dorados de hasta 45 libras. Classic cogió 2 velas de 7 picadas y una nevera llena de dorados también. Magic estaba en el fly, sacando 10 velas y soltando 2 en fly y pasó por la tarea de pelear un marlin de 200 libras en fly, pero de alguna manera no pudo quedarse anzuelado. Pelagian no se alejó mucho y a unas 15 millas tuvo buena picada, soltando 16 velas de 19 picadas. ¿Por qué los demás salimos en la búsqueda? Todos estaremos allá el próximo año. Espero que estén picando. Les dejaré saber, pero mientras tanto, ¡usen los anzuelos circulares! 781 velas soltadas en cuatro días, sin floaters. ¡Los dejamos ir contentos y saludables para que se reproduzcan y vuelvan a luchar! ¡Buena pesca a todos!

Carta al Dr. Ricky Jaén Soy fanático del deporte de la pesca por casi toda mi vida. Pero, hay algunas preocupaciones que me tienen inquieto hace unos cuantos años o casi toda mi vida. ¿Que ha hecho el gobierno de PR para fomentar la recreación sana del deporte de la pesca? ¿Que ayuda ó incentivos, para fomentar y ayudar a entidades sin fines de lucro, la recreación, que tanta falta hace, para el bienestar de nuestra comunidad, que pueda participar e integrar a la familia, sin que sea solamente para los privilegiados? ¿Que legislación se ha aprobado a estos fines? Simple, la contestación es simple, NADA. Así, los políticos esperan tener a un Puerto Rico mejor, mediante leyes severas que atrechan cada día y limitan el auspicio sano de esta recreación de entretenimiento familiar de la pesca. Cada día hay menos instalaciones para la pesca deportiva. ¿Dónde está esa ayuda? O es que solamente se presta para auspiciar el vicio, la corrupción, la delincuencia, el contrabando, las drogas, la separación de la familia y qué más.... Querido Dr. Jaén, yo comparto con Ud. su artículo de este mes (marzo). Es un problema que lleva años afectando a nuestra sociedad a tal grado de hacer daños irreversibles, casi un caos en nuestro medioambiente de infraestructura deportiva. Los problemas cada día son mayores y nos quedamos con las manos cruzadas y no hacemos nada para remediar. Pertenezco a la Asociación de Pesca Deportiva de Dorado y al Club de Pesca de Orilla de Isla de Cabra. Pesco tanto en bote, como de orilla. Es una terapia sana. Comparto sus metas, pero hace falta fomentar, educar, orientar y proteger el deporte de la pesca… no limitándola…, y la participación de la comunidad para la recreación sana… y tener las instalaciones con los servicios más seguros y confiables que se puedan tener… con incentivos privados y del gobierno. Me alegro de leer su editorial. ¡Espero que para bien sea! Nelson Santiago, Ex-Secretario APDD


La Regata / Abril-Mayo 2002

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

¿Qué clase de capitán eres? Quizás muchos de nosotros no sabemos el peligro al que nos vemos expuestos al contar con personal que no se encuentre capacitado eficientemente dentro de nuestra tripulación, no solo por los riesgos físicos que esto acarrea, sino porque en caso de accidentes las compañías de seguros no responderían con la misma eficiencia que nosotros desearíamos que estas lo hicieran. Por otro lado, cada día que pasa, los controles y reglamentos por parte de la Guardia Costanera de

Investigan desove

Larva de aguja azul

Viene de la página 11 Este verano, el estudio estará a cargo de seis investigadores principales, sus estudiantes y su equipo de trabajo: Dr. Eric Prince y Joe Serafy del Servicio Nacional de Pesquerías Marinas, el Dr. Bob Cowen, de la Universidad de Miami, John Graves del Instituto de Ciencias Marinas de Virginia y el Dr. Brian Luckhurst de la División de Pesquerías de Bermuda, entre otros. Este grupo pretende poner marcas de satélite de cinco pulgadas de largo a por lo menos 30 adultos de marlin antes de la temporada de desove. Estos satélites, que se controlan por computadoras, pueden medir la temperatura del agua, profundidad y localización cada minuto. Después de determinado tiempo (60 días), las marcas se desprenden del pez y flotan, albergando toda la información recopilada y transmitiéndola al sistema de satélite Argos. Esta información es enviada a los científicos a través del Internet. Posterior a esto, los científicos procederán a capturar las larvas y obtener mayor información. El proceso de poner estos satélites se hará durante los torneos de pesca, antes de soltar el pez, lo cual no interferirá con la actividad de pesca. Desde la embarcación de estudio, se tirará una línea atada a una bola de tenis con la marca de satélite para que sean los mismos pescadores quienes se lo coloquen al pez. Esta técnica fue usada en el torneo de Bermuda, en 1999, con mucho éxito. Como parte del estudio, el Dr. Guy Harvey estará tomando un vídeo bajo agua del proceso de marcado, lo cual ayudará a documentar el proceso con el propósito de adiestrar a más personas en futuras ocasiones. Para más información de este esfuerzo, contacte al Dr. Eric Prince del Southeast Fisheries Science Center, 75 Virgina Beach Drive, Miami, Florida 33149. O al teléfono (305) 361-4248.

los Estados Unidos se vuelven más exigentes y más rígidos. Mucho más ahora, con todos los hechos acontecidos últimamente, mayores controles por parte de las autoridades y exigen que todos los documentos, tanto en tierra como en el mar, se mantengan en perfecto orden. Por esta y otras razones, les queremos hacer llegar nuestra sugerencia y recomendación a todos aquellos que de una manera u otra se ven relacionados con el mundo del mar, a que se

13

Por SeaSchool

mantengan en orden de acuerdo con las nuevas reglamentaciones y cambios realizados por parte de la Guardia Costanera, a la misma vez agradecerles por el apoyo ofrecido a nuestra institución en toda la Isla, y pedirles que si tienen alguna duda que aclarar o alguna sugerencia que hacer con respecto a algún tipo de curso en especial, desearíamos que se comunicaran con nosotros y nuestro personal bilingüe los atenderá gustosamente, 800-237-8663. Los próximos cursos se estarán ofreciendo en: Marina Puerto del Rey, en Mayo 11 y 20 .


14

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

La Regata / Abril-Mayo 2002

Accidente en White Bay Nadie puede dudar que Teresa (terapista físico) tiene ante sí, el reto más importante en su carrera. Durante el feriado de Semana Santa, un grupo de nautas se encontraba en White Bay, Jost Van Dyke, Islas Vírgenes Británicas, cuando el hijo de Teresa, Héctor Mario Rodríguez, se tiró de uno de los botes sufriendo un terrible accidente. Héctor Mario se fracturó varias vértebras cervicales, quedando inmovilizado y sin sensibilidad en sus extremidades. Afortunadamente, en el grupo se encontraba un médico, quien inmovilizó al adolescente y lo colocó sobre la barra del yacht club. Inicialmente, se le administraron anti-inflamatorios por vía intravenosa que controlaron la inflamación, y evitaron daños mayores al sistema nervioso. Dada la gravedad del caso, la Guardia Costanera se voluntarió para transportar al menor hasta el Centro Médico, donde a su llegada recibió la asistencia adecuada. Gracias a la pronta y acertada acción, tanto del médico que lo atendió inicialmente, como de la Guardia Costanera, Héctor Mario se recupera de su lesión en forma favorable y rápidamente. Al cierre de esta edición, Héctor Mario ha recuperado movimientos en sus extremidades, y el pronóstico es muy optimista. De aquí en adelante, Teresa y Héctor (papá), tienen la tarea de sus vidas, la rehabilitación de su hijo Héctor Mario. En La Regata amamos a nuestros hijos y a los de nuestros lectores, por eso sabemos cómo se sienten los padres. A Héctor, le deseamos que tenga una recuperación rápida y esperamos verlo en el agua muy pronto.

Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico Itinerario de Torneos 2002 Club Ponce Yacht & Fishing Club Club Náutico de La Parguera Cangrejos Yacht Club Club Náutico de Arecibo Club Náutico de Vega Baja Arecibo Outboard Club Asoc. Pesca Deportiva Dorado Club Náutico de Arecibo Club Náutico de San Juan Cangrejos Yacht Club Puerto Rico Light Tackle Club Náutico de Boquerón Club Deportivo del Oeste Club Náutico de Mayagüez Club Náutico de San Juan Asociación Pesca Deportiva Club Náutico de Arecibo Arecibo Outboard Club Vista Mar Marina Fishing Club Cangrejos Yacht Club Club Deportivo del Oeste

Torneo Aguja Azul Aguja Azul Asamblea Semianual Aguja Azul Damas Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Int’l Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Light Aguja Azul IGFA Junior Torneo Nacional Pez Vela Pez Vela Torneo de Pesca XXV Torneo Dorados Asamblea Anual

Fecha Abril 26-27-28 Mayo 3-4-5 Junio 15 Junio 21-22-23 Julio 19-20-21 Julio 26-27-28 Agosto 2-3-4 Agosto 9-10-11 Agosto 11 al 18 Agosto 22 al 25 Sept. 13-14-15 Sept. 20-21-22 Sept. 26 al 29 Octubre 4-5-6 Octubre 11-12-13 Octubre 18-19-20 Nov. 8-9-10 Nov. 15-16-17 Noviembre 22-23 Enero 2003 Febrero 1, 2003


La Regata / Abril-Mayo 2002

15

Exitoso pote de pesca de la Bahía de Salinas Por Pedro J. Anca En la Bahía de Salinas se celebró el Segundo Pote de Pesca, con la participación de 14 embarcaciones, entre las que se encontraban la SEA WISH del Dr. Hiram Quiñones, la MACARENA de Dr. Carro, del Club Náutico de Ponce y la TRIPLE HEADER de José Ramón, desde la Marina Puerto del Rey. Comenzó con un cóctel de bienvenida para las inscripciones, y durante el mismo se celebró la reunión de pescadores, en la que se aclararon todas las dudas con relación a las Reglas. El día de pesca comenzó a las 6:00 a.m. del otro día con un mar “planchao”. La picá estuvo lenta durante todo el día y la pesca no fue abundante, pero cumplimos nuestros objetivos, se pescó, se compartió, surgieron nuevas anécdotas y amistades. Al llegar al muelle, se sirvió la comida, y en una ceremonia sencilla el Sr. Rafael A. Rivera (Alex) entregó los premios. La lancha PESADILLA fue la de mayor puntuación con dos petos, uno de los que resultó el peto de mayor peso con 52 libras, llevándose dos de los cuatro premios. La lancha SEA GOLD de Sammy González, con Papo Bonilla, Rafa, Papa y Manolo abordo, fue la segunda en puntuación con dos petos. La KANEKA de Pedro Anca capturó el dorado de mayor peso, ganándole por una libra al de la ARIANA. Felicitamos a los muchachos de la BAYOYA del Club Náutico de Guayama por el peje que soltaron, el que por no haber sido retratado no contó para puntos, pero les dio la satisfacción de haberlo peleado y soltado. El Comité organizador del Pote agradece a la Asociación de Pesca Deportiva de P. R., y a su presidente, el Dr. Ricardo Jaén por su comparecencia y la ayuda prestada. A todos los participantes del Pote, GRACIAS por el ambiente de cordialidad de camaradería, de amistad y de compartir que reinó durante el evento. Para nosotros, de eso es que se trata..., no hubo ni un solo problema, sin control de tierra, sin apuntar los pejes, sin lancha control, solo se reportaba a la embarcación que los copiara. ¡Los esperamos el año que viene!

La tripulación de la lancha PESADILLA, ganadora de mayor puntuación y peto de mayor peso con el peto de 52 libras

Raúl, Alex, Guillermo, Pedro y Raúl, tripulación de la KANEKA al recibir el premio de dorado de mayor peso


16

La Regata / Abril-Mayo 2002

¡A Navegar el Verano! La Regata regalará, entre sus lectores, este kayak-velero cortesía de Islander Kayaks y Aqua Sports Kayak and Surf. Nombre:________________________________ Dirección:_______________________________ _______________________________ _______________________________ Teléfonos:_______________________________ E-mail:_________________________________ Completa este formulario y entrégalo en: Aqua Sports Kayak and Surf, Avenida Américo Miranda, Río Piedras o en Beach Cats, Punta Las Marías, Ocean Park. Tus cartas al editor, también participan: La Regata, P.O. Box 38030 San Juan, PR 00937-1030 El sorteo será el viernes 31 de mayo, a las 08:00 a.m., en el programa radial A Tiempo, por Dimensión 103.3 y 102.9 FM


La Regata / Abril-Mayo 2002

17

Evite la combustión incompleta Por Marta A. Rodríguez López La tecnología y la ciencia han vuelto a unirse para crear un producto químico que ayuda a disminuir los problemas causados por la combustión incompleta de combustibles fósiles. Power Reseach Inc., desarrollador del concepto, han sacado al mercado dos variedades del agente, uno para motores de gasolina y otro para motores propulsados por diesel. Los mismos han sido bautizados por la casa matriz como PRI-G y PRI-D, respectivamente.

Aunque los combustibles derivados del petróleo pasan por procesos de refinamiento y purificación, hay ciertos compuestos hydrocarbonados que forman resinas y carbón al momento de la reacción de combustión. Estas aglomeraciones no queman totalmente en el motor y se precipitan en los depósitos, creando problemas tales como una disminución en la potencia del motor, menor eficiencia del combustible, desgaste y averías en el motor, dando lugar a reparaciones que en muchos casos son sumamente costosos. PRI-G y PRI-D trabajan sobre el combustible en lugar del motor, mejorando la capacidad del combustible de forma efectiva y segura. Los aditivos incluidos en PRI reducen la formación de las aglomeraciones de carbón producidas por los hidrocarburos, los precipitados que se forman son de 1/10 de micrón en tamaño. Los motores trabajan con mayor eficiencia y se mantienen más limpios. Como resultado tenemos un proceso de combustión más completo y se da un mejor aprovechamiento del combustible reduciendo los costos de mantenimiento y alargando la vida de los motores.

PRI-D provee beneficios específicos como estabilizar y extender la vida del combustible, remueve los depósitos de cieno del tanque, lubrica y limpia el sistema, controla los niveles de humedad, previene la corrosión en el tanque, incrementa la potencia y reduce las emisiones de humo. PRI-G además tiene reactivos químicos que ayudan a mantener los inyectores limpios. Este producto está disponible en Puerto Rico y es distribuido por Náutica Puerto Real a través de las principales tiendas de productos marinos en la Isla. Pídalo en su establecimiento, de no tenerlo disponible comuníquese con Náutica, al (787) 764-5151.


40% Alc./Vol. Destilería Serrallés, Inc., Ponce, P.R.

Calendario de Eventos M

Marine Events Cale

Abril/Ma Martes/Tuesday

Lunes/Monday

22

23

¡Gratis!

Anuncia tus actividades por Fax al (787) 743-8025, por E-mail a bpinto@coqui.net o por Correo a La Regata - Calendario Don-Q Cristal P.O. Box 38030, San Juan, PR 00937-1030

29 Time 0526 1025 1624 2336

Tide Low High Low High

Comparte con los lectores de La Regata tus fotos históricas, de acción o representativas de un evento náutico. Llama 787-717-8432

30

Time 0623 1113 1712

Time 0450 1118 1710 2309

Tide High Low High Low

Boat Show Montehiedra

Time 0431 0904 1503 2225

13

Tide High Low High Low

Time 0408 1042 1649 2248

Tide High Low High Low

14

Time 0004 0630 1245 1859

21

Time meridian 60° W. 0000 is midnight. 1200 is noon. Heights are referred to mean lower low water which is the chart datum of soundings. High Tides are 1 minute earlier in Fajardo and 26 minutes earlier in Mayagüez. Low Tides are 10 minutes earlier in Fajardo and 18 minutes

Time 0115 0718 1327 1959

8

15

8:00 a.m. La Regata en A Tiempo Dimensión 103.3 y 102.9 FM Tide Low High Low High

Time 0653 1102 1707

Reunión Padres Programa Vela Verano, CNSJ (19:00) Cóctel de Inscripción Sundance Regatta, CNPR

Time 0459 1124 1755

Time 0005 0548 1207 1856

Tide High Low High

Time 0204 0720 1325 2023

16

Tide Low High Low

8:00 a.m. La Regata en A Tiempo Dimensión 103.3 y 102.9 FM

22

9

Tide Low High Low High

Boat Show Montehiedra

Tide Low High Low High

Torneo Club N

Time 0219 0909 1358 1957

Tide High Low High Low

bpinto@coqui.net

Time 0109 0646 1254 1941

Tide Low High Low High

Time 0222 0805 1210 2055

2 Time 0124 0815 1258 1858

8:00 a.m. La Regata en A Tiempo Dimensión 103.3 y 102.9 FM

Tide Low High Low High

1

Tide High Low High Low

Boat Show Montehiedra

25

Torneo Ponce

Torneo Vistam

Tide Low High Low High

8:00 a.m. La Regata en A Tiempo Dimensión 103.3 y 102.9 FM

Time 0605 1057 1621 2354

Tide Low High Low High

Tide Tables

24

Time 0011 0610 1223 1855

Tide High Low High

Boat Show Montehiedra

Time 0518 0939 1540 2308

Tide Low High Low High

20 Time 0317 0959 1536 2128

7 Time 0532 1152 1806

8:00 a.m. La Regata en A Tiempo Dimensión 103.3 y 102.9 FM

Time 0029 0720 1204 1803

Tide Low High Low

6

Jueves/Thursday

Miércoles/Wednesday

Boat S

Time 0042 0741 1156 1800

23

Sundan

Regata (Sico)

Time 0117 0637 1250 1952


arinos y Tablas de Marea

endar & Tide Tables

ayo 2002 Sábado/Saturday

Viernes/Friday

o de Aguja Azul, Yacht & Fishing Club

26

o Overnight de las 28 Horas mar Marina Fishing Club Tide Low High Low High

o de Aguja Azul, Náutico de La Parguera

3

Torneo de Aguja Azul, Ponce Yacht & Fishing Club

Domingo/Sunday

27

Torneo Overnight de las 28 Horas Vistamar Marina Fishing Club

Torneo Overnight de las 28 Horas Vistamar Marina Fishing Club

Time 0326 0851 1452 2150

Time 0427 0938 1537 2243

Tide Low High Low High

Torneo de Aguja Azul, Club Náutico de La Parguera

4

Embeleco Day 2002, SER de Puerto Rico Tide High Low High Low

Time 0313 0958 1503 2100

Show Montehiedra

Time 0255 0755 1357 2104

17

nce Regatta

a Veleros Nativos, Copa Francisco Colón, Playa de Salinas

Tide Low High Low High

24

Regata Veleros Nativos, Copa Francisco (Sico) Colón, Playa de Salinas

Time 0224 0726 1335 2045

Tide Low High Low High

5

Tide High Low High Low

12 Time 0344 0829 1429 2144

25

Tide Low High Low High

Día de las Madres

Boat Show Montehiedra The Taco Maker Mini Offshore Cup, El Fuerte, Arecibo

Time 0225 0915 1418 2012

Tide High Low High Low

Sundance Regatta

Tide Low High Low High

11

18

28

Torneo de Aguja Azul, Club Náutico de La Parguera Regata Optimist, Laser 4.7 & Radial Club Náutico de San Juan Regata Miguel Frontera, Vuelta a San Juan en Kayak Time 0404 1041 1609 2205

Tide Low High Low High

Boat Show Montehiedra The Taco Maker Mini Offshore Cup, El Fuerte, Arecibo

Time 0133 0829 1302 1902

Tide High Low High Low

Tide High Low High Low

Para informar tus actividades o preguntar sobre las anunciadas, llama 787-717-8432

10 Tide Low High Low High

Torneo de Aguja Azul, Ponce Yacht & Fishing Club

Tide High Low High Low

Sundance Regatta Regata Veleros Nativos, Copa Francisco (Sico) Colón, Playa de Salinas Regata Dominguera, Ponce Yacht & Fishing Club Time 0326 0815 1421 2137

19

Tide Low High Low High

26


20

La Regata / Abril-Mayo 2002

Foto Benito Pinto

El Puerto de Mystic

Por María Calixta Ortiz

En la costa sur del estado de Connecticut se encuentra el Puerto Mystic, el cual concentra tres de los cinco astilleros del siglo 18 al 19 con mayor renombre en los Estados Unidos. Hoy convertido en el principal Museo Naval, guardián de la mayor colección mundial de barcos y fotografías marítimas. Esta institución educativa, la cual funciona con fondos privados, recibe anualmente más de un millón de visitantes del mundo entero. El Puerto de Mystic le ofrece al visitante diferentes exposiciones de embarcaciones, entre ellos el Florence, draga del 1926, la cual representa la evolución de las embarcaciones pequeñas de pesca costera. El Joseph Conrad del 1882, un buque de escuela danés, el cual se utiliza como dormitorio para programas educativos. El Charles W. Morgan del 1841, declarado monumento histórico nacional, es el último sobreviviente de los buques balleneros de madera estadounidense. El Sabino del 1908 es un transbordador de vapor de pasajeros con casco de madera y accionado por carbón, en el cual se dan cruceros Galería, librería y tienda de recordatorios


21 Foto Benito Pinto

La Regata / Abril-Mayo 2002

de media hora por el Río Mystic. Por último, el L.A. Dunton del 1921 es una goleta de pesca de casco redondo de Nueva Inglaterra. Además, el puerto posee el astillero, un impresionante taller ocupado por artesanos encargados de los trabajos de restauración y conservación de los barcos en el puerto. Aquí se construyó una réplica de la goleta Amistad, embajadora de los ideales de cooperación y de tolerancia racial. Al borde del río, se encuentra una aldea con la apariencia de una comunidad del siglo 19 en Nueva Inglaterra. Allí se pueden ver exhibiciones de comercio marítimo e instalaciones propias de un área náutica como la Casa de Ostras, una estación de salvavidas de 1874, una cabaña salmonera, una cabaña langostera, una galería de velas, aparejos y artículos náuticos para la preparación de un viaje marítimo,

¡TODOS A BORDO!

Este año nuestro Programa de Vela del Club Náutico de San Juan, dará comienzo el martes, 28 de mayo. Tendremos tres sesiones, cada una de dos semanas. Habrá un grupo para principiantes e intermedios durante las mañanas de 8:00 a 12:00, y otro para los participantes intermedios y avanzados por las tardes de 1:00 a 5:00. Contamos con una Goleta Dunton, fabricada en 1921 flota de veleros Optimist, Laser y 420’s. Las fechas de las sesiones son las siguientes: 28 de mayo al 7 de junio una cordelería donde todavía se elaboran cabos, una 17 de junio al 28 de junio réplica del faro Barnt Point de Nantucket construido 1 de julio al 12 de julio en el 1746, y otros atractivos de la vida cotidiana como lo es un banco, una imprenta, una capilla, farmaInvitamos a todos los padres a asistir a una cia y una escuela. Como visitante, usted tiene la oportunidad de al- reunión de orientación a celebrarse el jueves, 23 de quilar un bote pequeño, y observar la zona histórica, mayo, en el Salón de Usos Múltiples (planta baja) u optar por abordar el barco de vapor Sabino y nave- del Club a las 7:00 p.m. Aprovechamos ésta ocasión gar por el Río Mystic, o si prefiere la tierra firme para compartir con ustedes y contestar todas las puede pasear en una carroza tirada por caballos. Pa- preguntas que puedan tener sobre el Programa. El ra aquellos que tienen mayor destreza en la navega- costo por sesión está en oferta a $400.00 por participante inscrito en o antes del 15 de abril. ción, pueden rentar un catamarán. En Mystic puede, incluso, comer en alguno de Después de dicha fecha será a $450.00 a precio los tres restaurantes, desde comida rápida hasta lo regular. Les animo a que reserven su lugar pasando más fino del arte culinario. ¡Descubra la profunda por la oficinas del Club y llenando el formulario influencia del mar, planifique su viaje, prepare su correspondiente lo antes posible, ya que el cupo es cámara y disfrute la aventura de navegar al pasado! limitado. Los cheques deben hacerse a nombre del Club Náutico de San Juan.


22

¡Gracias Mar, por los beneficios que nos brindas! Nosotros, los que hacemos uso de tí, prometemos cuidarte y protegerte. La Regata te dedica nuestra edición en el mes del Planeta Tierra.

La Regata / Abril-Mayo 2002

Puerto Ferro, Vieques Foto Benito Pinto


La Regata / Abril-Mayo 2002

23

Letra muerta Por Marta A. Rodríguez López Se ha despertado una controversia sobre una de las disposiciones del reglamento de la derogada Ley de Navegación #48. La disposición en particular, regula el caballaje y en ocasiones prohibe embarcaciones en cuerpos de aguas interiores. El objetivo de dicha reglamentación es la protección de la orilla, y por consiguiente la flora y fauna típica del área, evitando la erosión causada por el oleaje generado por los vehículos acuáticos. Recientemente, el Cuerpo de Vigilantes del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales ha implantado esta parte del reglamento, la cual hasta ese momento había sido letra muerta. Está probado que, la potencia de los motores de dichas embarcaciones no influye en la intensidad o cantidad de oleaje generado, mientras que lo determinante es el desplazamiento de la embarcación. Por tanto, si se regulara la velocidad de tránsito en lugar de

la potencia de los motores se protegerían los recursos marinos de las orillas. La implantación de esta reglamentación sitúa a muchos dueños de embarcaciones y marinas de forma ilegal dentro de zonas que son transitadas de forma regular y durante años por sus vehículos. Parte de la polémica reside en la irregularidad con la que se está aplicando el reglamento, se genera una contradicción al ser el propio Departamento el que endosa permisos de uso de embarcaciones de mayor caballaje, al establecido por reglamento con propósitos comerciales y turísticos. Dada la preocupación existente, los representantes de los grupos afectados se han reunido en el Club Náutico de San Juan, para solicitar que se tome acción y se enmiende el reglamento para permitirles transitar de forma legal en los perímetros usuales. Entre los grupos afectados que estuvieron representados se encuentra, Cangrejos Yacht Club, Urb. Vista Mar, Asociación de Pesca Deportiva, Club

Los botes para la pesca en aguas interiores (Flat Boats) cumplen con las estrictas normas ambientales de los Estados Unidos. Allá saben que el tamaño de los motores, no es responsable del daño ambiental. Náutico de San Juan, Vista Mar Marina Fishing Club, Cooperativa de Pescadores, representantes de botes chárter, y SunDay Fishing. Como resultado, se eligió al Sr. Ralph Christiansen como representante del grupo, y al Lic. Andrés Nevares como consultor legal del mismo. Se preparó una resolución, la cual va a ser distribuida a las

juntas de directores de los grupos afectados a través de la isla en la cual se solicita al Secretario de Recursos Naturales, se enmiende el reglamento en controversia o se acabe de redactar el reglamento que pondría en vigor la actual Ley de Navegación #430, que lleva casi dos años de aprobada.

Licencia mandatoria a operadores de motoras acuáticas Washington, DC. - Los fabricantes de motoras acuáticas sorprendieron a la industria náutica al convertirse en el único segmento de esa industria que endosa un proyecto de seguridad náutica en Utah para certificar a operadores de botes de motor en ese estado, que requiere aprobar un examen de seguridad en la navegación. “Este proyecto salvará vidas”, dijo Monita Fontaine, directora ejecutiva de la Personal Watercraft Industry Association “PWIA”, que representa a los fabricantes de motoras acuáticas. “Los fabricantes de motoras acuáticas endosan este proyecto con todas sus provisiones y trabajaremos activamente con los oficiales de Utah para convertirlo en ley”. “De hecho, nuestra meta es lograr que cada estado someta legislación similar”. El proyecto H.B. 4, endosado por Loraine T. Pace, Representante de Utah, “provee los requisitos para una licencia de operador cuando se maneja una embarcación de motor, incluyendo sanciones al conductor por ofensas cometidas. Esta ley combina las provisiones de manejar bajo la influencia de alcohol, con las de navegar bajo la influencia”. El proyecto de ley ya pasó por la Cámara de Utah y está pendiente de acción por el Senado del estado. Las dos estipulaciones principales en la legislación son: añadir un endoso a las licencias de conducir vehículos del estado de Utah, permitiendo la operación de una embarcación de motor de 10 caballos de fuerza o más por aquellos que han aprobado un examen escrito de navegación, y unir la ley de “Conducir Bajo la Influencia” (DUI) con la de “Na-

vegar Bajo la Influencia” (BUI), de manera que las personas encontradas culpables de una de estas ofensas perderían los privilegios de manejar en la carretera y en el agua. “No podemos seguir ignorando la necesidad de requisitos más estrictos en la operación de una embarcación debido al creciente interés del público por la navegación y la congestión de botes en las vías navegables,” dijo Fontaine. “Estamos en el momento correcto para una ley que mejorará la seguridad en los lagos y ríos de Utah, asegurando que los operadores de embarcaciones de motor estén mejor educados y sean más responsables en su comportamiento en el agua”. La única decepción de Fontaine con la H.B. 4, es que le permite a niños tan jóvenes como 12 años operar un bote de motor con supervisión. “Es nuestro profundo sentir que la edad mínima para la operación de un bote de motor debe ser 16 años y 18 años si es alquilado”. La mayoría de los estados han aprobado leyes sobre la edad mínima que han reducido los porcentajes de accidentes acuáticos. “Nosotros no permitimos que cualquiera conduzca un carro”, continuó Fontaine. “Deben tener 16 años o más y haber aprobado un examen escrito y práctico que refleja que entienden las leyes en la carretera, además de saber manejar propiamente y con seguridad un carro. ¿Expondría usted a su familia en las carreteras si ese no fuera el caso? Extender requisitos similares a la operación de botes de motor, como propone la H.B. 4, aumentará la seguridad en las aguas navegables de Utah”.

Los fabricantes de motoras acuáticas siempre han apoyado reglamentos razonables, el cumplimiento estricto de las leyes de seguridad y navegación, y la educación náutica obligatoria. El modelo de legislación de la PWIA recomienda a todos los estados establecer una edad mínima de 16 años para operar un bote de motor (18 para alquilar), junto con otras reglas prácticas, tales como educación mandatoria a todos los operadores, el uso limitado a horas diurnas y la navegación a velocidades moderadas sin estela, a unos 100 pies de la costa, botes anclados, muelles o bañistas. Las motoras acuáticas son botes asequibles para la familia, con motores limpios, silenciosos, eficientes en la gasolina y no tienen hélices expuestas. Desde 1998, los fabricantes de motoras acuáticas han invertido sobre un billón de dólares en avances tecnológicos, para alcanzar una reducción de un 75% en las emisiones de hidrocarburos y nitroso, además de un 70% de reducción en el sonido. Los nuevos sistemas de “inyección directa” en los motores de una motora acuática de dos ciclos, son mucho más limpios que los anteriores motores marinos convencionales de dos ciclos. La industria continúa con sus innovaciones y este año Bombardier, Yamaha y Honda están ofreciendo la tecnología motriz de cuatro ciclos en los modelos 2002 de motoras acuáticas. Para una copia de la legislación, puede llamar a Monita Fontaine, al 202-721-1621. El modelo de legislación de la PWIA, e información relacionada a motoras acuáticas está disponible en www.pwia.org.


24

La Regata / Abril-Mayo 2002

Barceloneta Mini Offshore Cup Por Benito Pinto-Rodríguez Los amantes del radio control tomaron por asalto el Barrio Boca de Barceloneta. Cientos de aficionados y curiosos abarrotaron las orillas para observar las competencias de botes de radio control que allí se celebraron. La policía municipal mantuvo bajo control el flujo vehicular. Fotos Benito Pinto

Aunque estuvo lloviendo antes del evento, la naturaleza hizo una pausa para permitir que la gente se divirtiera. El numeroso público local y de otros pueblos, gozó de la hospitalidad barcelonense. Debo reseñar que el público hizo uso de los envases para basura, manteniendo el área limpia. Los organizadores tomaron todas las medidas de precaución para proteger al público sin sacrificar la visibilidad. Los aficionados del radio control acudieron de todas partes de la Isla. El alcalde, Sol Luis Fontanes Olivo, fue un excelente anfitrión, y expresó interés en que se celebren otros eventos de este tipo, ya que fomentan la unidad familiar. En resumen, ¡si nos invitan volvemos! De paso, sepan que La Regata Minioffshore Cup, programada para el 28 de abril, en Sabanera de Dorado, ha sido pospuesta para el 30 de junio, a celebrarse en el Barrio Boca de Barceloneta.

Los niños grandes... y algunos pequeños gozaron de un nublado día de intensa competencia


La Regata / Abril-Mayo 2002

25 Fotos Benito Pinto

Viene de la página anterior El próximo evento programado será el 18 y 19 de mayo, en El Fuerte de Arecibo, auspiciado por The Taco Maker. ¡Nos vemos allá! La Administración Municipal de Barceloneta, compartió méritos por éxito de esta actividad con la Puerto Rico Mini Offshore, Monster Hobby Shop, Don Q Cristal, Bohío El Gran Pescador y La Regata-El Periódico Náutico de Puerto Rico. El evento concluyó con el sorteo de una lancha de HydroKinetic Research, fabricada por Juan Somohano, artesano de Arecibo. Somohano donó la lancha a la Puerto Rico Mini Offshore, y se la ganó un joven, pero experimentado competidor. ¡Felicidades! La tabla de ganadores de la Puerto Rico Mini Offshore quedó como sigue: 6 Celdas Open Pluto Super Toy I Chiclets Adams 25-30 Air Cool Marine R/C Hobby Yiyandi Obsesion II Homelite Taco Maker-Hi Speed (Joe) Kamicazee José Serrano

1,950 1,575 875

2,450 2,050 1,025

2,825 2,050 1,675

Catamarán Zenoah Taco Maker-Hi Speed (Jerry) 2,300 Taco Maker-Hi Speed (Gugui)2,000 Pluto II 1,869 Deep Vee Zenoah Cafetería Teo Taco Maker-Hi Speed (Joe) Cheetah Club

2,050 1,975 1,650

Gas Open Marine R/C Hobby Taco Maker-Hi Speed (Joe) Contagious

2,225 2,200 1,175

.21 Nitro Stereo Gema Boschetti Racing Pluto II

1,725 1,550 1,000

.45 Nitro Stereo Gema Boschetti Racing Barracuda

1,900 1,775 1,650

José Jiménez, representante del Alcalde de Barceloneta; el ganador de la lancha; Benito Pinto, director de La Regata; José De Jesús, presidente de la PRMO y Juan Somohano, fabricante de la lancha HidroKinetic.

725-5946 (día) 783-5524 (noche) www.industrialmarinepr.net

.67 Nitro Penzoil Poison Boschetti Racing

2,200 1,150 875

.90 Nitro Boschetti Racing Stereo Gema Don Q Cristal

2,475 1,875 1,775

NUEVOS Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray

225 Weekender 260 Sundancer 280 Sundancer 320 Sundancer 340 Sundancer 360 Sundancer

2002 2002 2002 2002 2002 2002

Sea Ray 340 Sundancer Sea Ray 340 Amberjack Sea Ray 310 Sundancer

2001 2001 2001

USADOS Viking 53 Convertible Sea Ray 480 Sedan Bridge Sea Ray 410 Express Cruiser Sea Ray 38 SunDancer Bertram 36 Moppie Sea Ray 340 Sundancer Blackfin 33 Sea Ray 310 Sundancer Phoenix 29 Monterey 286 Cruiser Sea Ray 270 Sundancer Seaswirl 230 CATALINA Hydra-Sports 20.00 CC Stingray 190 LS/LX

1990 2000 2000 2000 2000 1999 1992 2000 1992 1995 1998 2000 1994 2001


26

La Regata / Abril-Mayo 2002

Concluye el Segundo Boat Show del Oeste El Segundo Boat Show del Oeste, celebrado en el Club Náutico de Mayagüez (Locos Adams) contó con la participación de los más destacados concesionarios de botes de la isla, entre ellos, Bella International, Industrial Marine Services, Professional Yatch Sales, Náutica Puerto Real, Marine Pro Distributor, El Tunel Boat Sales, Toro’s Cycle. Otros productos y servicios, como Dr. Magic Degreaser, Vessel Assist, Boat Maintenance Group, Ing. CastroPérez Seguros, J Estrada Auto Isuzu, La Casa de los Tornillos, Marenas Restaurant, Pescadería el Nene, Molina Exterminating y Mech-Tech. Foto Carlos Estrada

El segundo show del oeste fue dedicado al director de La Regata, Benito Pinto (arriba). Al centro, Hommy Ramos conversa con Miguel Alcaide y Nicky Vidal, concesionarios de Náutica Puerto Real. A la extrema derecha, Edgardo Cordero y Ana Margarita Bosch, presentaron la amplia gamma de servicios que ofrece Sea Rescue & Vessel Assist

Nautas y futuros nautas del área oeste, se acercaron para adquirir su bote y curiosear sobre las últimas tendencias en el mundo náutico. Hommy Ramos, director del evento, reconoció la participación y el valor de los concesionarios asistentes, quienes con su continua presencia y apoyo a este tipo de actividades, ha sostenido la industria durante esta etapa de recesión. Este año, la exhibición estuvo dedicada a Benito Pinto, director y editor de éste periódico. La Regata ha tenido a su cargo la promoción y cobertura de este y otros eventos sociales y deportivos que realiza el Club mayagüezano. El esfuerzo y calor humano que Hommy y su equipo de trabajo dedican al Club, ha sido la clave para el apoyo que reciben de todas partes de la Isla.


La Regata / Abril-Mayo 2002

27

Economía y ecología en armonía Por Marta A. Rodríguez López Discovery Bay Marina, es un nuevo concepto propuesto para el Barrio Espinal en Aguada. En el mismo se plantea la creación de una marina en tierra adentro como alternativa para un mejor uso y aprovechamiento del terreno en una zona inundable de poca, si alguna, producción agrícola. El proyecto representaría un avance en la economía, el turismo y la actividad náutica de la región. Desde el punto de vista bio-ecológico, consultamos con el Dr. Vance Vicente, experto en ecosistemas costeros, quien nos explicó como impactaría el proyecto a dichos ecosistemas. El área a desarrollarse es de poco o limitado valor agrícola y se tornaría en una inservible, una vez se construyan los diques propuestos por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos, ya que se convertiría en una

zona pantanosa. Además, no se verían afectados hábitats críticos como praderas de hierbas marinas o arrecifes de coral, pues no están presentes. Según nos explicó el Dr. Vicente, la creación de la marina proporcionaría la oportunidad, si las condiciones de calidad de agua y flujo y reflujo son adecuadas, de que se genere un ecosistema estuarino, cosa que no existe en el predio actualmente. Además, que científicamente se ha demostrado que si las condiciones de calidad de agua y temperatura son propicias, las hierbas marinas se asientan en el terreno de forma natural y proliferan saludablemente. Tanto el ecosistema estuarino como la pradera de hierbas marinas, son sumamente ricos en biodiversidad, sirviendo de hábitat a especies, muchas de ellas, protegidas o en peligro de extinción. También se ha propuesto que el rompeolas que ha de construirse, sea uno ecológico. Este rompeolas

La Isla se mudó a Miami por un fin de semana… Por Beatriz Planas Según las cifras oficiales del evento, Puerto Rico se convirtió en parte del distrito de Miami, Florida, del 14 al 19 de febrero pasado. Cientos de puertorriqueños se dieron cita al 61vo Miami International Boat Show, el cual se llevó a cabo en El Centro de Convenciones de Miami Beach, Florida entre otras localidades. Alrededor de 150,000 aficionados visitaron el Boat Show más grande del mundo. Este año el evento contó con más de 3,000 embarcaciones y 2,300 exhibidores en un área de exhibición de 2.5 millones de pies cuadrados. Entre los exhibidores figuraron los líderes en la industria marina, como Hatteras, Viking, Sea Ray, Bertram, Yamaha, Penn y Taylor Made, entre otros. Con el propósito de exceder las expectativas de participación, asistencia y ventas de años anteriores, este año la National Marine Manufacturers Association, organizador del evento, preparó un centro llamado “Discover Boating” donde ofrecieron clases y técnicas a “rookies” de la navegación, desde seleccionar y comprar hasta mantener una embarcación. Además, por vez primera, ofrecieron actividades nocturnas, concursos y happy-hours. Estas, entre otras actividades, contaron con la participación de estaciones de radio de Miami y canales de música como MTV.

En el 2001, las ventas generadas en el Miami International Boat Show sobrepasaron los 600 millones de dólares. Aunque se esperaba que este año las ventas mermaran, debido a los eventos ocurridos el 11 de septiembre, varios exhibidores expresaron lo contrario. Joe Flynn de Mako-Sea Craft comentó que “…al contrario de lo que se esperaba, hemos vendido más que en años anteriores.” Por otro lado, Joel Borden de “Fisherman’s Boat Group” comentó que este año observaron a los clientes haciendo más “window shopping”. Pero, en algo sí concuerdan los exhibidores y es el haber visto a los clientes ejerciendo más cautela a la hora de comprar y la participación de un mayor número de puertorriqueños. El Miami International Boat Show se llevó a cabo por primera vez en el 1941 y sólo contó con 50 exhibidores bajo una carpa en Bayside Park. Hoy por hoy este evento se ha convertido en el boat show más importante y concurrido del mundo. El próximo año, la NMMA espera que la participación en este evento, tanto de exhibidores como de aficionados, aumente y que no sólo continúe siendo el Boat Show más grande e importante del mundo sino que cumpla y exceda las expectativas de todos los que en él participan. Para información sobre éste y otros eventos visita www.discoverboating.com.

estará construido con el sustrato de la zona y se sembrará vegetación adecuada que sirva de refugio para aves y vida marina. Con este concepto, se crea un atractivo visual y se rompe con los antiestéticos rompeolas a los que estamos habituados.



La Regata / Abril-Mayo 2002

29

Volvo Ocean Race: Río de Janeiro - Miami - Baltimore Por Matilde Bird

tido al insistir que había cruzado el ecuador en un viaje de entrega anteSe dice que los viejos marineros rior. De acuerdo a un “chota” anónieran supersticiosos con los botes vermo: “desde antes, el equipo tenía des, porque en el mar el color verde sospechas de que las entregas se hasignificaba un bote en naufragio. Y si cen en la ruta opuesta, y lo confira John Kostecki, capitán del velero mamos cuando nos enviaron un coillbruck, le ha pasado por la mente esrreo electrónico para que no creyéta superstición, estará deseando poramos una palabra de lo que Nocka der pintar el bote de cualquier otro había dicho sobre sus vueltas antecolor para disipar la mala racha que riores por el ecuador -¡que furia la lo ha perseguido en los tramos 5 y 6 del Rey Neptuno!”. Los tres fueron de esta famosa regata. Para todos los atados al “jockey pole”, donde recique se han acostumbrado a verlo llebieron un discurso justificando su gar primero, les recordamos que tocastigo. Luego un balde de “desperdavía no se puede cantar victoria. dicios” les fue derramado sobre sus cuerpos desnudos, dejando que se Río de Janeiro - Miami les secara encima. Terminada la ceremonia, les tomó Mientras los veleros verdes illbruck y SEB se sobre una hora limpiar la cubierta y bañarse para distrajeron con la colisión que sostuvieron en la sali- despejar los malos olores. da, News Corp aprovechó, moviéndose hacia la costa para obtener una ventaja de 23 millas sobre sus ri- Los vientos alisios y el trópico vales más cercanos Assa Abloy y tyco. Sin embargo, Dejando atrás las frustraciones esta movida fue exitosa por un día, ya que 24 horas de la “calma ecuatorial” y los viendespués Assa Abloy les había pasado, mientras que tos imprevistos del trópico, la flota el co-capitán de News Corp observaba airado a los aprovechó los vientos alisios que otros botes pasándole. Efectuadas las reparaciones los llevarían hacia Barbuda. Para illbruck, no vaciló en navegar hasta la delantera y aquellos que querían avanzar, no recuperar su posición al final de la semana. hubo carriles de paso en alrededor Durante este tiempo, el foco principal de interés de 1,000 millas náuticas. Por tres dílo fue el velero Amer Sports Too, que por primera as consecutivos, no hubo cambio en vez en esta regata navegó en quinta posición, delan- las posiciones de la flota. Illbruck se te de su contraparte Amer Sports One. Esto dejó al mantenía a la cabeza con un escaso velero djuice en última posición, tal vez debido al margen sobre sus dos principales ridiseño del velero, un Davidson V.O. 60, que es muy vales, Assa Abloy y tyco, en lo que rápido navegando contra vientos moderados, pero fue una de las batallas tácticas más tiene poca velocidad navegando en bordadas, que cerradas de este tramo. “Esto hace fueron las condiciones prevalecientes de este tramo. que cada maniobra, cada cambio de Luego del intenso frío del tramo anterior, la flota vela y cada cambio de turno sea críavanzaba hacia el calor del ecuador, con hasta un tico; nos hace mejores navegantes”, comentó Koste100% de humedad. Los navegantes prefieren estas cki, capitán de illbruck. condiciones, optando por refrescarse en cubierta La batalla entre Amer Sports One y Amer Sports cuando la cabina se torna calurosa. Too persistía. Ya finalizando la segunda semana, Amer Sports One le pasó al velero de las féminas, La Venganza del Rey Neptuno pero esto no aminoró la frustración que sentían por Desafortunadamente para los “Pollywogs” (los la posición en que se encontraban, habiendo zarpado que no han cruzado el ecuador), que se unieron a la de Río de Janeiro con la esperanza de obtener una de regata luego de la primera pata, los vientos variables las primeras tres posiciones en Miami. y los chubascos no evitaron la visita del “Rey NepPor otro lado, las muchachas de Amer Sports Too tuno” a los veleros que albergaban a primerizos en el luchaban con un problema mayor; la bomba de hacruce del ecuador. Abordo del velero djuice, el Rey cer agua se les había dañado al romperse uno de sus Neptuno “visitó” a tres marineros para el desagrada- sellos. Como reportara Lisa McDonald, “tuvimos ble castigo de iniciación, siendo Anthony “Nocka” una larga noche con este problema; nos hubiesen enNossiter el recipiente del peor trato por haber men- contrado de cabeza en la sentina tratando de apoyarnos con las piernas contra la quilla del bote, cubiertas con la suciedad de la sentina, el moho, el sudor y el salitre. Encima de esto, la bomba de agua de emergencia también se rompió esa misma noche”. Cuando lograron efectuar la reparación, concentraron sus fuerzas en mantenerse al frente de djuice.

Djuice no tuvo suerte tratando de esquivar la calma ecuatorial, y temprano esa semana estuvo 50 millas detrás del resto de la flota, en una zona sin viento, lo mismo que le sucedió a Amer Sports One. Tratando de ganar terreno perdido, ya para el final de la semana habían logrado colocarse a solo dos millas de Amer Sports Too, pero seguían en la cola. Alerta en el Caribe: Peces Voladores Aunque en el Caribe no hay que esquivar témpanos de hielo, el peligro de navegar por esta área a velocidades altas, son los peces voladores. Estos peces “suicidas” parecen no mirar antes de saltar, pero ellos podrían pensar igual; que los navegantes se les cruzan en el camino. No importa de quien sea la culpa, ambos resultan lesionados cuando chocan en el aire. El timonel de Amer Sports One fue golpeado por peces voladores, dos veces en la misma noche, mientras estaba al timón. Otro marinero de SEB también fue golpeado. Cuando un pez cae en la cubierta, es devuelto al mar, pero cabe recordar que en el tramo final de la última regata Whitbread, cuando la falta de viento provocó el racionamiento de la comida, los peces que caían en la vela o la cubierta eran bienvenidos por los marineros faltos de comida nutritiva. Aunque para Amer Sports One y SEB el encuentro con los peces voladores haya sido motivo de risa, para los marineros de djuice no resultó tan gracioso. El timonel de turno fue golpeado por uno de estos peces en la frente, muy cerca del ojo, cuando el bote navegaba a gran velocidad. En el tyco, el encuentro con un pez volador fue diferente. Sin ser notado por la tripulación, uno de estos peces cayó dentro de la bolsa de una de las velas. Cuando hubo que hacer el cambio de vela, uno de los tripulantes terminó bañado con los restos del pez podrido, sin poder lavarse hasta terminar de izar la vela. Ya había oscurecido por lo que no pudo bañarse con agua salada, recurriendo a baldes de agua fresca para eliminar la peste, antes de que la tripulación le permitiera entrar a la cabina. Además del incidente con los peces voladores, Amer Sports One fue alcanzado por un rayo en medio de una tormenta. El bote y sus tripulantes no sufrieron daños, aunque casi todo el equipo eléctrico dejó de funcionar por la descarga. Inmediatamente la tripulación conectó un sistema de comunicaciones auxiliar para notificar a la oficina principal que el rayo cayó bien cerca de ellos. Este incidente les hizo perder cinco millas y tuvieron que hacer nuevas conexiones al Satélite C, para obtener la información meteorológica necesaria para continuar su travesía. Miami -Final del Quinto Tramo En un final que impresionó a muchos, el velero Assa Abloy logró llegar en primera posición, una hora antes que illbruck, que obtuvo el segundo lugar. La carrera hasta la línea de llegada fue una verdadeContinúa en la próxima página


30

La Regata / Abril-Mayo 2002

Volvo Ocean Race: Continuación... ra batalla entre los dos botes, pero al acercarse a la costa de Florida el viento cambió al noreste, luego al norte y luego se cayó. Esto cambió dramáticamente las opciones tácticas de los equipos, que no podían hacer mucho para evitar que sus botes siguieran hacia el norte en la poderosa corriente. Finalmente una brisa de 10 nudos permitió que Assa Abloy llegara. Sumamente desilusionados luego de haber mantenido una ventaja sólida por los últimos 10 días, illbruck arribó segundo, no sin antes haber pasado un susto de última hora cuando tyco, que llegó tercero, amenazó con pasarles. Dos horas y media después de tyco, llegó SEB para reclamar el cuarto lugar, su segundo mejor resultado de la competencia. En quinta posición llegó News Corp, que a dos días de haber salido de Río de Janeiro tuvo su momento de grandeza cuando despuntó con una ventaja de 25 millas en primer lugar. Catalogando este tramo de 4,500 millas náuticas desde Brasil, como uno decepcionante y lleno de frustraciones, Amer Sports One llegó sexto a Miami, unas ocho horas después del ganador. Tal vez el equipo más frustrado fue djuice, que llegó a Miami un día y medio después que Assa Abloy para la séptima posición, que contrasta con el recorrido anterior a Río de Janeiro, donde habían llegado en segundo lugar. Dos horas después, arribó el velero de mujeres Amer Sports Too para el octavo lugar, luego de una guerra de táctica con djuice en la que perdieron el sistema eléctrico, teniendo que navegar en la oscuridad, con un GPS manual. Una vez en Miami, illbruck anunció que no levantarían una protesta contra SEB por la colisión babor-estribor que tuvieron en la salida de Río de Janeiro. Pero el Race Committee entendió que mientras illbruck no fue seriamente averiado, SEB había sostenido daños serios, por lo que podría recibir una penalidad. Luego de que el capitán de SEB defendiera su posición argumentando que habían cumplido con la regla de un viraje de 720 grados y que un bote con un hueco no representaba un daño serio, el jurado internacional concluyó que el daño sufrido no

Viene de la página anterior

significó un peligro para continuar navegando y el a lo largo de las últimas 140 millas náuticas en la bacosto de la reparación fue mínima, comparado con hía de Chesapeake, era imprescindible tener una esel valor del bote. trategia táctica definida en la búsqueda continua de la brisa para poder obtener la victoria. Sexto Tramo: Miami a Baltimore-Annapolis El primero en llegar a Baltimore fue News Corp, Si bien los tramos anteriores han sido extensos, en un sorpresivo giro para el equipo que había tenilas 875 millas náuticas de Miami a Baltimore por la do mala suerte últimamente. A unas horas de la salicosta este de Estados Unidos fueron una guerra de da de Miami se habían colocado entre los primeros tácticas de principio a fin. Luego de trabajar ardua- tres en la flota y a la mañana siguiente le pasaron a mente para poner al día sus inventarios de velas, el illbruck. Este resultado ha sido importante para 14 de abril salieron los veleros rumbo a Baltimore News Corp en la tabla de posiciones “overall”, ya en el sexto tramo de esta regata, que aunque corto, que los pone a un punto de la tercera posición que estuvo lleno de sorpresas. mantiene Amer Sports One, y a tres puntos del segundo lugar que ocupa el velero Assa Abloy. Amer Sports One llegó segundo, casi media hora después. Pero la pelea por el tercer lugar fue más emocionante, cuando Assa Abloy logró llegar tercero, unos tres minutos antes que illbruck, que obtuvo la cuarta posición, luego de un duelo de bordadas a lo largo de la bahía Chesapeake. “Entramos a la bahía con una ventaja, cuando nos vimos estacionados por falta de viento. A las pocas horas Assa Abloy nos pasó a sotavento. Esta bahía es como una lotería por sus vientos variables e inesperados”, relató Kostecki. En quinto lugar llegó SEB, seguido por tyco para La línea de salida se estableció paralela a la cos- el sexto lugar, djuice en séptimo y Amer Sports Too ta, a unas 2.5 millas náuticas de distancia. Con el llegó octavo. Estos últimos tres veleros estuvieron viento en el cuadrante sureste, el lado izquierdo de batallando en la bahía de Chesapeake por unas 24 la línea era favorecido por la flota. Pero segundos horas, cada cual colocándose en sexto lugar en algún antes del tiro de salida, SEB y News Corp pasaron la momento, hasta que la brisa empezó a llegar del surlínea. No fueron los únicos en sobrepasar la línea, ya este, impulsando a tyco para el sexto lugar, una milla que la lucha por el control de la esquina izquierda delante de djuice. combinada con la corriente marina, resultó en que 5 La próxima salida será el 28 de abril, partiendo de los botes empezaran antes de tiempo. Illbruck, desde Baltimore-Annapolis hasta La Rochelle, Franque estaba en contienda con Assa Abloy antes de la cia, en una carrera de 3,400 millas náuticas cruzando salida, fue el primero en darse cuenta. Entre la op- el Océano Atlántico hasta Europa. ción de aceptar una penalidad de 10 minutos en la Embárcate con La Regata hasta el tramo final de segunda marca o comenzar de nuevo, los equipos esta competencia de renombre mundial. decidieron virar y empezar de nuevo, tomándoles Las fotos de este artículo son una contribución unos 10 minutos completar la maniobra. de www.volvooceanrace.org; Jon Nash (djuice), No fue un tramo fácil. Con las corrientes de cho- Richard Langdon (OceanImage), y Rick Tomlinson. rro del golfo y los patrones impredecibles de viento STRATEGICALLY LOCATED AT SAN JUAN HARBOR • 200 WET SLIPS UP TO 200FT. • WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV • BATHROOM AND SHOWER FACILITIES • DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 30FT. • COMPLETE FUEL DOCK • FULL SERVICE YACHT REPAIRS Clo • 60 TON LIFT e se • WELL STOCKED MARINE STORE ver t y thi o • DINGHY DOCK ng • YACHT CHARTERS ! • SIZZLERS WATERFRONT RESTAURANT • FOOD MART • SHIP CHANDLER • YACHT CLUB • JUST 2 MIN. FROM OLD SAN JUAN TEL. (787) 721-8062/FAX. (787) 721-3127 E-MAIL: eferrer@compuserv.com


La Regata / Abril-Mayo 2002

31

Los secretos Cutty Sark Por Marta A. Rodríguez

2002 SCOTIABANK CARIBBEAN INT’L OPTIMIST REGATTA AND CLINIC Clinic: JUNE 10 – 12, 2002 / Regatta: JUNE 13 - 16, 2002 St. Thomas Yacht Club, St. Thomas, U.S. Virgin Islands

Regatta Announcement RULES: The regatta will be governed by the Racing Rules of Sailing (RRS), the rules of the International Optimist Dinghy Class Association, except as modified by the Notice of Regatta and the Sailing Instructions. CLASSES: Red, Blue, White and Green Fleets CONTACT Marie Canfield e-mail: marie@jewelsonline.com, 340-775-6908(H) 340-775-3600(FAX) Please see our web site at STYC.com for further information.

• • • • • • • • • • • • • •

Uno de los veleros más emblemáticos del mundo, el Cutty Sark, estuvo atracado en el muelle de San Juan a mediados de marzo. En esta ocasión, el propósito de la visita era la promoción de una nueva bebida a base a coco de la casa Cutty Sark. Durante su estadía, la cubierta se convirtió en un centro de actividades y fiestas. Una vez a bordo, charlamos con Monique Touw, primer oficial del barco quien nos contó un sin fin de detalles sobre el Swan Fan Makkum, nombre real de la embarcación. Este velero de 62 metros proviene de los Países Bajos, y aunque su apariencia nos recuerda a un navío de la época renacentista, fue construido en 1993. Es el bergantín más grande del mundo con una tripulación de 16 personas, de estas 5 son de servicio, 3 cocineros, 6 personal de cubierta, un “dive master” y el capitán, todos ellos de procedencia holandés. Su impresionante sistema de velas, que parece acariciar las nubes con su altura, consta de 14 velas de las cuales 5 son velas mayores cuadradas y tienen cada una un área mínima de 300 m2 cada una. El área total de velas es de 1300 m2 que al desplegarse al viento llenan de majestuosidad el aire. El Swan es un velero comercial que navega los 7 mares. Durante el verano se pasea por Europa entre el Mediterráneo y las aguas escandinavas participando de eventos como el Festival de Cine de Cannes, el Rally de Montecarlo, así como en regatas de barcos de gran embergadura. Durante el invierno navega en aguas del Caribe, el océano Índico y las islas Seychelles. Entre sus prestaciones se encuentran 17 camarotes con baño privado y un comedor de lujo. Tiene una capacidad de navegación de 3 a 4 semanas en el mar. Si es amante de la navegación, y tiene la oportunidad, considere en algún momento un relajante crucero a bordo hacia alguno de sus destinos.

THE FULL SERVICE MARINA! 300 WET SLIPS UP TO 75FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER AT EACH DOCK CONVENIENT PARKING NEXT TO YOUR SLIP 425 DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 38FT. COMPLETE FUEL DOCK WITH IN-SLIP DIESEL SWIMMING POOL & CLUB HOUSE Sa fes FULL SERVICE YACHT REPAIRS o n e t har 60 TON LIFT b a WELL STOCKED MARINE STORE co stern or YACHT CHARTERS ast 24 HOUR SECURITY SERV. LA FREGATE WATERFRONT FAMILY RESTAURANT IN FAJARDO, 1/2 MILE FROM EL CONQUISTADOR

TEL. (787) 728-2450/863-5131/FAX (787) 860-2320 E-MAIL: eferrer@compuserv.com

Yacht Harbour


32

La Regata / Abril-Mayo 2002

Hasta luego, amigo y maestro Por Papo Chaves ¡No le des luz a un cuarto obscuro! ¡El viento es para los pilotos! ¡El pez come cuando tiene hambre! Estos son algunos de los refranes de mi gran amigo Simín (Q.E.P.D.) Salir a pescar o a cazar con él era siempre una gran aventura. Pescador y mecánico (outboard) de gran experiencia. Tengo un montón de anécdotas de él y muchos recuerdos. Una noche salimos a pescar colirrubias, llenamos una nevera, cuatro pailas de cinco galones, y después, todo el piso de la yola. Al regreso, a eso de las 3:00 a.m. entramos por el Río Fajardo, la hélice del motor tropezó con una bambúa y se quedó en neutro. Me dijo, no te preocupes que él trabaja en reversa y así llegamos. El dijo; cuando amanezca lo

reparo. Otro día salimos a pescar para Culebra, por el camino él veía dentro del bote un lagrimeo de agua saliendo de la proa de la yola. Cuando llegamos, se dio cuenta que el lagrimeo era de una botella de whisky que él llevaba en la proa de la yola. El me decía, vela los alcatraces que donde se tiren está el engoe. Cuando llegaba de pescar no le importaba el valor de la pesca, siempre le repartía a mucha gente y lo que sobraba lo vendía. Un gran amigo, pescador, cazador y mecánico. Hasta luego…Simín. Sé que donde estás, tienes que estar pescando. ¡Hombre de suerte, que tiraba el anzuelo en una bañera y pescaba una colirrubia de tres libras!

Papo y Simín compartieron muchas aventuras en la pesca

With the Old Crew on a New Boat By Smiljka Bogunovic Fitzgerald Rincón, West Coast of Puerto Rico For all these years of fishing and sailing on different boats and with different people, in general we mostly sail with Steve, one of my husband’s best friends and on Steve’s boats. Since I have been here Steve has changed 4 boats. The three last boats all took us as far as the island of Mona successfully many times. Now Steve bought a new boat- the Amy C. She is a 25-ft., 170 horsepower inboard engine, fiberglass boat. The marina in Rincón has been closed as you might have heard since the crew of a TV station was here recently to interview the fishermen and other boat owners who do not have proper access to the ocean. Since then many people from Rincón have moved their boats to the quaint marina in Puerto Real. This marina offers all the commodities and the owners are very hospitable. As soon as the weather seemed right, we decided to make our first fishing trip on the Amy C. Again it was the old crew. Steve, Richard and myself and another good fisherman. We were about to try fishing in new waters, i.e. south of Puerto Real towards La Parguera. We sped out towards open sea, and the engine was purring like a pussycat. It was so nice to be on open sea again. The day was as beautiful as it gets. While the fishermen were more concerned about catching fish, I was enjoying the beauty of the ocean and feeling grateful to be able to take part in the ocean’s displays. As the light reflected on the small waves at one moment I could

see a million silver stars all over the ocean. Later on the same play of light turned the ocean to gold. Just as I was contemplating the beauty, the biggest turtle I ever saw swam close to the boat and popped its head out several times curiously looking at us. Flying fish were very active as well and then, a little later, to top it all a swordfish jumped above the water and disappeared. As far as the fishing went, we took a lot of hits, but to everyone’s disappointment, they were all barracudas. Barracuda territory we thought. I tried to reel in a 30-lb. barracuda and had to give up the fight. It seemed like I was enjoying the sailing at that point the most. The boys were anxiously waiting for a good fish. With the ocean so active, frigate bird flying above, we could tell there was fish there. After fishing for 4 hours, we started losing faith and we were all wishing for a good fish, preferably a wahoo, Steve’s favorite. Finally, after reeling and releasing so many barracudas, after losing a few big fish and catching a few jacks, we took a hit. Steve took the rod and knowingly said: “This does not look like a barracuda”. We were all tense in anticipation as he was expertly reeling it in. My husband was ready with the gaff; our friend was reeling in the other rod, so I took the wheel. Finally we could see the outlines of a fish, and, yes, it did look like a wahoo. My husband gaffed it and soon we were all celebrating our first 40-lb. wahoo on the Amy C. Sometimes it takes all day and a lot of patience, but when you are finally rewarded by the ocean it is well worth it. In the meantime, as I later learned, while we were fishing the big waters, three little boys, around

the age of 10, including my nephew Michael, were having their own adventure. They were fishing from a moored boat at Little Malibu beach in Rincón with hand lines when they took a big hit. It was a big tarpon. When I asked Michael how big t was, he only said that it was bigger than himself and Michael weighs about 90-lb. All the three of them tried to pull in the fish, but tarpon are big fighters. The fish finally bent the hook and spit it out. The hook flew pass one of the boys’ heads and almost caused an accident. But, risk is involved in fishing and just as we were fishing at the same time in different places and under different circumstances, I thought that the three young boys tackling a tarpon as big as themselves were just as worthy fishermen as the big boys on the open ocean. But, back to the Amy C. the fishing trip was semi-successful, but at least the boat performed well and we enjoyed a beautiful day. The next time we went fishing in the same area, the seas were rough, it rained, we caught a few insignificant fish, and the trip was, at least to myself, rather unpleasant. With the ocean you never know from one day to the other, from one hour to next. As I was writing this story I was waiting for the fishermen, to return from their third trip without me. Just as I was bringing the story to an end, a car beeped in my driveway. I went out and saw Steve, all smiles. He waved to me to come and check the trunk. I was amazed to se the biggest yellow-fin tuna, cut in half barely fitting in the trunk. It was 80 pounds! So much for fishing on the Amy C. I have to go to prepare dinner and there is nothing as tasty as fresh tuna steaks.


La Regata / Abril-Mayo 2002

33

Anuncios Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax (787) 727-3637. BOTES DE VELA JY-15 para 2 personas, completo con velas, $1,700.00 Club Náutico de San Juan, (787) 722-0177. EMPLEOS A TIEMPO PARCIAL Instructor de Buceo PADI para escuela Alga Marina en Guánica. Teléfono 787-821-4164. Reportero (a) con carro propio y computadora con correo electrónico. Debe disponer de los fines de semana. Cel. 787-717-8432.

BOTES DE MOTOR Mako 23.8 (23’). T-Tops e Igloo para camping (nuevo 2001). Motor Mercury 1994, 200hp. Casco especial “79”. Trailer Continental aluminio (nuevo 2001). Sillón especial tipo Leaning Post. Llamar después de las 5:00 PM para información (787) 868-4763. Precio $13,750. SeaDoo XP Limited 1998 con trailer. Francisco Javier, (día) 787-7435790, 787-989-6096 (noche). 38’ Monark Aluminum Crew Boat. Twin Detroit Diesel 8V71, A/C, 2 VHF, GPS, Depth Finder, Swim Platform w/two dive ladders. Enclosed Head, 275 gal. Fuel Tank, 75 gal. potable water. Work daily. For quick sale $75,000, OBO. Call 787-723-0011 or Email: markpayn@coqui.net.

No te escondas, anúnciate en La Regata

Sunfish Mundiales • 1999 Nuevo, sin usar. Incluye dolly.

Vanguard 420 • 2002 Nuevo, incluye tres velas y dolly.

Para info. y detalles, llame a Performance Yacht Sales Tel. (787) 840-1380 / 616-2385

Boats Caribbean Authorized dealer for PR and the Caribbean

NEW & USED SAILBOATS:

Velero J/120 • 40’ • 1996 Yanmar diesel, Air cond. New Quantum Sail inventory (6 sails), New interior decor, new floors, new awning. Like new conditions. Very fast, confortable Cruiser/Racer.

Para info. y detalles, llame a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380

J/22 J/24 J/32 J/35 J/39 J/40 J/44 J/46 Asymmetricals J/80 J/90 J/92 J/105 J/110 J/120 J/130 J/160 and the new J/125 J/Sprits

Para info. y detalles, llame a Michael Serrallés a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380 • (787) 616-2385

No te escondas, anúnciate en La Regata

Velero J/39 • 1991 Motor Yanmar, Aires (2), Electrónicos Okam, Velas, Piloto automático, Perfectas condiciones.

Para info. y detalles, llame a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380


34

La Regata / Abril-Mayo 2002

Servicios Especializados Tel (787)724-4231 Fax (787)726-3299 sandandsea@prtc.net

Terri Madden Armstrong Custom Canvas Accesories, Yacht Cushions & Interiors at San Juan Bay Marina

CRP Marine Transport

Serving North & East

Angel Pérez Morales Technician

BEST AIR CONDITIONING Servicio de Transportación y Vareo a Toda la Isla Precios Especiales para Dealers y Mecánicos No Pague Varadero Tels. (787) 757-3240 / (787) 752-8576 Emergencia 24 hr (787) 250-0140 Unidad 0441

May Day Marine Air Conditioning Service • Reparamos todas las marcas • Venta y Servicio de todas las marcas • Dealer Cruisair P. R. y Rep. Dominicana • Servicio en Toda la Isla

Armando Soto Tel. (787) 720-9628 / Beeper 250-0140 Unidad 0091 / Celular 637-0756

SERVICIOS DE TRADUCCIÓN Inglés-Español

Español-Inglés

Documentos Confidenciales, Libros, Revistas, Comunicados de Prensa...

904-325-1846 diana_sancho@hotmail.com

AND REFRIGERATION MARINE • RESIDENTIAL • COMMERCIAL

Lic. #5866 • EPA / DOD Certificate

P.O. Box 4187 Puerto Real, PR 00740

Tels. (787) 863-2077 (H) (787) 860-0183 (W) Cel. (787) 462-1336


La Regata / Abril-Mayo 2002

35

Directorio de Servicios Aires (A/C)

Escuelas

Pesca

Real Estate

Restaurantes

Transporte

Best Air Conditioning & Refri. Toda la Isla 787-863-2077 Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971

Caribbean Nautical School San Juan 787-977-5626 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 SeaSchool Toda la Isla 800-237-8663 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911

Alga Marina Guánica 787-821-4164 El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 Gone Fishing San Juan 787-764-3679 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Popa Marina Cabo Rojo 787-851-6245 Puerto Rico Offshore Angler San Juan 787-643-6070 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 Ventolera Sport Fishing Div. Lajas 787-808-0396

José G. Auffant, Tasador Lic. 260 Toda la Isla 787-758-6143 Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069

A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 La Fregate Restaurant Villa Marina 787-801-0537 Parada Cuesta Blanca Boquerón 787-255-1021 Playa Caliente Puerto del Rey 787-860-1000

CRP Marine Transport Toda La Isla 787-757-3240 Don Pepe Marine Transport Toda La Isla 787-850-7662

Botes A&E Marine Lajas 787-899-4075 Aqua Sport Kayak San Juan 787-782-6735 Antilles Yachts Sales San Juan 787-289-7888 CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marina Puerto Real Puerto Rico 787-764-5151 Motor Sport Guaynabo/Fajardo 787-790-4900 Professional Yacht Sales San Juan/Fajardo 787-593-6221 Best Marine Carolina 787-757-6960 Viso Marine San Juan/Fajardo 787-782-9513 Yalanda Sánchez & Son Yacht San Juan 787-728-3107

Buceo Akuasports San Juan 787-754-3363 Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Centro San Juan 787-781-8086 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000

Canvas/Velas Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 RM Canvas Fajardo 787-863-7272 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

Asegura tu presencia en esta sección. Anúnciate o llama al 787-717-8432

Hélices Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576

Marinas Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-8800 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-858-7656 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina del Mar Palmas del Mar 787-285-1510 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 Marina Puerto Real Fajardo 787-748-5151 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131

Mecánicos Clemente Santisteban Toda la Isla 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Toda la Isla 787-793-0300 Pedro A. Vega Toda la Isla 787-602-6462 RIMCO, Inc. / Caterpillar Puerto Rico 787-792-4300 St. Thomas 340-775-9912 Tortola 284-494-2830 St. Martin 590-87-5345 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011

Piezas A&E Marine Lajas 787-899-4075 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-648-3333 Alga Marina Guánica 787-821-4164 Clemente Santisteban Bayamón 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Puerto Nuevo 787-793-0300 El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 RIMCO, Inc. / Caterpillar Puerto Rico 787-792-4300 St. Thomas 340-775-9912 Tortola 284-494-2830 St. Martin 590-87-5345 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 Best Marine Carolina 787-757-6960 The Capn’s Warehouse Fajardo 787-860-8591

Préstamos First Bank San Juan

787-282-2825

Todo el Caribe 787-717-8432

Reparaciones Inflatable Marine Fajardo 787-801-2018 Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

Rescate Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados o heridos 787-399-8432 Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557 Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Tow BoatU.S. Toda la Isla 787-860-0956

Surf Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396

Surveyors Joseph Barlia Toda la Isla 787-397-8028 Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702

Gobierno Comisionada de Navegación San Juan 787-724-2340 U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0102 787-863-4075 787-863-0811 Mayagüez 787-832-3342 787-832-3343 787-832-3345 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366

No te escondas, anúnciate en La Regata


P.O. Box 38030 San Juan, PR 00937-1030

PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAROLINA, P.R. PERMIT No. 230


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.