0212

Page 1

Foto Benito Pinto

REGATA PARRANDERA

Foto Gustavo Pinto

Los hobicateros del país celebraron su propia fiesta náutica. La última regata del año comenzó con un concurrido cóctel de inscripciones en Mango’s (arriba), seguido por dos días de intensa vela. A la derecha, Pedrín Colón, medallista de Plata Centroamericano, compitió junto a Fabiola Mustafá, quien a sus 13 años se perfila como una estrella de la vela local. La historia de la Regata Navideña HF Mortgage, en las páginas 4 y 5.

BOAT SHOW•INSHORE•NOTIPESCA•MINI-OFFSHORE•EURO-NOTICIAS•AMBIENTE•VELA



La Regata / Diciembre 2002

3 Foto Archivo/Benito Pinto

Regata Internacional de la Juventud El Club Náutico de San Juan y su Programa de Vela, bajo la dirección de Alfredo Martínez-Alvarez, Jr., su Director de Regata y Head-Coach, Jose Gilberto Berríos, y su Comodoro, Richard Christiansen, celebraron su “2nd International Youth Regatta 2002” en la bahía de Cataño. En éste importante evento internacional de la vela, participaron niños, niñas y jóvenes, entre las edades de 6 a 18 años, provenientes de varios países como Estados Unidos, Trinidad y Santa Cruz, y Puerto Rico, con representación de Ponce, Fajardo y San Juan. Estos participaron en las clases Optimist principiante, Optimist avanzada, Laser 4.7 y Laser Radial. Después de celebradas seis regatas para las clases Optimist avanzada, Laser 4.7 y Laser Radial, doce para la clase Optimist principiante durante dos días de competencia, desayunos, almuerzos y cena, en las que pudieron compartir tanto los competidores como sus familiares y

amigos. El evento culminó con una muy entretenida entrega de premios a los participantes que más sobresalieron en la competencia. El evento resultó ser todo un éxito por segundo año consecutivo gracias a la colaboración de los padres de los competidores, los entrenadores, a los muchos voluntarios, y al apoyo recibido de las grandes empresas auspiciadoras como Juncos Steel, Esco Manufacturing, TLD de Puerto Rico, First Bank, Aguaviva Restaurant, Burbujas Restaurant, Denny’s, Caribbean Cinemas, y muchos otros. El Club Náutico de San Juan ofrece, como parte de su Programa de Vela, clases de vela durante todo el año, además de su Campamento de Vela en el verano, en el cual los niños(as) y jóvenes se divierten mientras aprenden a navegar con confianza y seguridad un bote de vela. Muchos de los estudiantes continúan asistiendo al Programa hasta llegar al nivel avanzado, en el

que algunos llegan a participar en competencias internacionales en otros países en representación de nuestra Isla. Dos de los objetivos principales del Programa de Vela son convertir el deporte de la vela en el #1 en nuestro país, y mantener a la juventud en un

deporte que le provee un ambiente sano, constructivo, y a la misma vez, le abre puertas a nivel internacional competitivo. Tenemos en nuestra Isla todas las herramientas necesarias para hacerlo realidad: el clima, el mar, el entusiasmo de los jóvenes y excelentes instructores.

Feliz Navidad en Habana

Foto Archivo/Benito Pinto

Por José Miguel Díaz Escrich Comodoro Club Náutico Internacional Hemingway Organizado por el Club Náutico Internacional Hemingway de Cuba, comenzó la parada náutica a la entrada de la bahía de la Habana con la participación de la flota inglesa de la regata Clipper Ventures, que en días pasados arribó a nuestro país. Los ocho veleros ingleses, bellamente engalanados, entraran en perfecta formación a la Bahía de la Habana escoltados por numerosas embarcaciones de socios, así como por las motos y atletas del club Náutico Internacional Hemingway de Cuba. La flota inglesa, en perfecta formación, pasará frente al club de los marinos, hará una evolución y atracara en el muelle de la marina de guerra revolucionaria. Mientras tanto, el Equipo de Ski del Club realizará una demostración frente al Club de los Marinos de Gaviota. El velero insignia es el Glasgow en saludo al reciente hermanamiento entre las ciudades de Glasgow, capital de Escocia, y la ciudad de la Habana.

Se publica mensualmente por EDITORIAL LA REGATA INC. PO Box 38030 San Juan, PR 00937-1030 Teléfono 787-717-8432 Web: www.laregatapr.com E-Mail: editor@laregatapr.com

EDICIÓN Benito Pinto-Rodríguez María Calixta Ortiz-Rivera COLABORADORES Randall Arauz Matilde Bird Smiljka Bogunovic-Fitzgerald Enzo Bravo José M. Díaz-Escrich Manuel ‘Min’ González

Joanna Irizarry Ricardo Jaén-Presno María del Carmen López Michelle Parrilla Gustavo Pinto-Ortiz Alfredo Rodríguez Miguel Rodríguez Ernesto Vázquez Jorge Vázquez-Ruiz

DISTRIBUCION Luis Meléndez Víctor Kemuel Morales Gustavo Pinto


4

La Regata / Diciembre 2002

Regata Navideña de HF Mortgage Este año se celebró, por primera vez, la HF Mortgage Christmas Regatta 2002, en el Sea Breeze, de Villa Marina, en Fajardo. El evento aglutinó al circuito de Hobie Cat 16 local y un invitado de los Estados Unidos, con miras a convertir este evento en uno internacional. Como novedad, esta regata añadió a una alternativa divertida y variada; la participación de los competidores en actividades paralelas al evento deportivo. El sábado se celebraron regatas durante todo el día, que culminaron con una fiesta jíbara con menú navideño, y un parrandón plenero con el grupo “A Toda Vela”, que dio inicio a la época festiva. El domingo, los competidores llegaron en parejas hasta la Isla de Icacos, para celebrar una competencia de “Fly a Hull”. Como parte de este evento, los competidores se midieron al navegar con un pontón en el aire durante más tiempo. Aunque el anfitrión, Ibrahim Mustafá, ganó en buena lid, algunos dicen que ganó porque volcó su Hobie. Lo cierto es que pudo mantener el pontón fuera del agua por dos minutos, a la vez que navegaba. ¡Lo del Hobie volcao; lo mantendremos en secreto! Luego de un descanso para almorzar, los atletas ayudaron a “Limpiar a Icacos”, una actividad de recogido de basura que pretenden incluir en futuras regatas, en otros lugares preciados de Puerto Rico. Como otra novedad, las embarcaciones regresaron al Sea Breeze en una regata en la que el “crew” tomó el control del timón. La fogosa salida tuvo lugar desde la arena, haciendo honor al tipo de bote “beach cat”. Glori Gierbolini, llegó primero, seguida por la joven Fabiola Mustafá y Leilani Alberti. (Omitimos a los tripulantes; Keki, Pedrín y Carlos, porque la mayoría de los medios ni los mencionan).

La siguiente tabla, resume las posiciones conquistadas por la flota. Clase A HF Exodus Casper

Pedrín Colon Keki Figueroa Jorge Ramos

Fabiola Mustafá David Rodríguez Lilly Figueroa

Clase B Lolo Too Antón Guernica Natalia Magic Carpet Jorge Torres Kerry Torres P3 Carlos González Leilani Alberti “Fly a Hull” HF Ibrahim Mustafá “Crew” al Timón Exodus Glori Gierbolini Keki Figueroa HF Fabiola Mustafá Pedrín Colón P3 Leilani Alberti Carlos González

Ibrahim maniobra con un pontón en el aire

Premio Especial El Gato Volador de Manuel y Ana Cristina Arroyo. La simpática pareja de novicios (padre e hija) se robaron el corazón de todos al regatear con tanta pasión, que hasta salieron despedidos del bote al llegar a la meta. Fotos Gustavo Pinto

Los competidores hicieron una pausa para descansar en la playa (izquierda). Las lanchas de Vessel Assist (arriba) brindaron asistencia a la flota en todo momento.

Ibrahim y Fabiola Mustafá, anfitriones de la regata


La Regata / Diciembre 2002 Fotos Gustavo Pinto

Arriba, Ana Cristina y su padre, Manuel Arroyo, fueron los ganadores del Premio Especial. Los esposos Daphne y Alfredo Figueroa (derecha), maniobran directo a la meta. En la esquina superior derecha, Jorge Ramos y Lilly Figueroa (Casper), hacen los ajustes necesarios ante la falta de viento.

5


6

La Regata / Diciembre 2002 Fotos suministradas por David Rodríguez

Nuestros veleristas están pasaos Por María Calixta Ortiz Rivera El orgullo, el agradecimiento y el entusiasmo hacen de las suyas en el pecho, para reconocer la valentía de nuestros jóvenes veleristas, quienes se destacaron entre 126 veleristas de 12 naciones. La competencia de los XIX Juegos Centroamericanos y del Caribe se llevó

Quique y Karla... Una pareja de Oro

a cabo en el Club Náutico Avándaro del Valle de Bravo en México, con categorías Mistral, Laser, Laser Radial, Hobie 16 y J/24. La trayectoria en la vela de Quique Figueroa y Karla Malatrasi - anteriores medallistas de Oro Panamericanos- no era para menos, nos trajeron el Oro. Tampoco se quedaron atrás, nuestros Pedrín Colón y David Rodríguez, quienes cargaron con la de Plata. En quinto lugar estuvimos muy bien representados por Keki Figueroa, hijo del presidente de nuestra Federación de Vela y Gabriel (Cuco) Vázquez, todos ellos compitiendo en la categoría Hobie Cat 16. Como si esto no fuera suficiente, para la categoría de Laser masculino, la medalla Plata fue de Alejandro Berríos, superado sólo por nuestros vecinos caribeños de la Islas Vírgenes, También se destacó Jorge Santiago en una 11va posición. Para la categoría J/24, el quinteto de Fraíto Lugo, Robie Ramos, Yin Luna, Pablo Méndez y Melvin González, conquistaron la medalla de Plata.

Yin Luna se cuelga del J/24 boricua para conseguir más velocidad

Nuestras felicitaciones a todos los nuestros y al presidente de la delegación, David Kerr, quien ha recibido muchos elogios por parte de los altos ejecutivos del Comité Olímpico de Puerto Rico. No es para menos, pues ningún otro deporte ha traído tantas medallas a Puerto Rico. Esta demostración de los nuestros debe ser suficiente para lograr la atención del gobierno, para que atiendan las

necesidades de instalaciones para la vela y, más que nada, mirar la vela como un deporte isleño que no ha sido atendido en las escuelas del país a pesar de ser una isla con tanta agua para navegar. La experiencia nos dice, que si al niño le atrae la vela; le enseñarán baloncesto y voleibol. Quedó demostrado que el deporte de la vela le garantiza las medallas a Puerto Rico, por encima de otros deportes “tradicionales” en el país.

Pedrín, Quique y Karla escuchan el himno nacional

Pablo Méndez se balancea para instalar el spinnaker pole

Alejandro Berríos también hizo sonar el himno y que izaran la monoestrellada



8

La Regata / Diciembre 2002

Entre vinos y quesos… ¡pescamos! Bianca y Javier

Por María Calixta Ortiz Rivera Llegó la Navidad, y con ello los regalos a nuestros seres queridos, pero si el regalo puede ser de lo que nos gusta hacer en nuestro tiempo libre, mucho mejor. Esta fue la estrategia de venta de Sunday Fishing, quienes se destacan por su creatividad a la hora de hacer su negocio. Con alegre música, vinos a escoger, manchego y proschiutto, los invitados fueron llegando al agasajo navideño que Bianca y Javier ofrecieron a sus clientes esta semana en la tienda de la Avenida Roosevelt.

Los maridos conversaban y jugaban dominos, bajo las estrellas en la terraza náutica, instalada atrás de la tienda, mientras sus esposas compraban los regalos “sorpresa” de Navidad a su media naranja. Camisas y cortos para la pesca, cañas, carretes, carnadas artificiales, hilos de pesca, objetos decorativos, utensilios para la cocina con motivos del mar, y hasta artículos de relajación como las velas y un gran tenedor para masajear la cabeza que logra descargas eléctricas en el cuerpo del que lo usa. Todavía está a tiempo para sus compras. ¡Visítelos!

Un empleado de SunDay Fishing explica a uno de los invitados las propiedades de un ‘outriger’

Los pescadores se divertían en la trastienda, mientras sus compañeras les compraban un útil regalito



10

La Regata / Diciembre 2002

Lienzo de sirenas y marlins Nuestro columnista Enzo Bravo, quien a través de su seudónimo nos ha contado las experiencias de apnea y la pesca del marlin, expuso algunas de sus obras de arte en el Caparra Country Club. Unido a otras exposiciones, las pinturas de Rombie Acevedo - su verdadero nombre se destacaron por la expresión de los secretos del mar, la pesca y el misticismo de las sirenas. Nadie mejor que él podría desplegar sobre el lienzo las maravillas del océano. Rombie, de 37 años, pesca marlin desde el 1977, cuando a los 12, su abuelo y amigos lo indujeron a la pesca, y ya a los 13 pescó su primer pez de 300 lb. Su experiencia en mar incluye haber sido tripulante en botes de chárter, y más tarde como capitán. Rombie posee una Christ Craft, de nombre tan sugestivo como su seudónimo, Alma Brava, la cual le sirve a sus propósitos artísticos y recreativos. Rombie es un artista de formación autodidacta; pintor y escritor de novelas de ficción, pero su verdadera profesión es ser piloto de American Eagle, con base en Puerto Rico y el Caribe. Su vida se desplaza entre el aire y el océano, como complemento o contraste. Si desea apreciar las obras de Rombie Acevedo, entre a la página www.rombieart.com.

Foto Benito Pinto

Por María Calixta Ortiz Rivera

Con su mente en las nubes y el corazón en el mar, Rombie Acevedo plasma en el lienzo lo que ve y siente su Alma Brava


Foto Archivo/Benito Pinto

Récords de agujas azules en Puerto Rico Por Enzo Bravo bravorodd@aol.com Aguja azul, que el capitán Jorge Torruella, el Commanding, “rapeaba” en la verguilla (‘rapearse’ es enrollarse el cable en la mano), era aguja que no tardaba en ser pegada a la borda para “flying gaff” o para “tag and release”. Le encantaba hacerlo y no dejaba que nadie abordo lo hiciera por él. No ha de sorprender que la Gin Pole, su embarcación, había abordado en 1979, la aguja azul de más peso en Puerto Rico con un ejemplar de 811 lb. Eran los días en que Torruella se ganaba la vida como capitán a tiempo completo, mientras ofrecía viajes de pesca, usualmente a turistas, desde el Club Náutico de San Juan. Hombre de convicciones fuertes en todo lo que hacía en la mar, tuvo un tiempo en que mandaba que sus grumetes prepararan sábalos de 4 y 6 libras, tratados en formalina y montados con anzuelos 14/0. En un agosto a mediados de los ‘80, Torruella se encontraba en un viaje de pesca con turistas, cuando uno de estos enormes ‘sábalos inyectados con adrenalina’ desapareció como por arte de magia de la estela de la Gin Pole. El único rastro que dejó fue el sonido del pinche en el tangón y el gruñido del grumete, al salir despedido fuera de borda, cuando le trancó al peje para clavarlo. Cuando llegó el momento de la verdad, a unos 30 minutos de pelea, el Commanding repitió lo que había hecho por años: clavó sus piernas a una esquina de la popa, estiró su enorme mano hacia la verguilla, y se fue mano a mano con la gran dama del Atlántico. Pero esta vez pasó lo que pocas veces pasaba en la Gin Pole, tuvo que soltar la verguilla o se iba al agua con ella. La segunda vez trató de nuevo y pasó lo mismo. “Puedo ver la sombra... es enorme, sabes.” Dijo al grumete con voz fuerte al estirar la mano por tercera vez para volver a cogerle la verguilla al peje que estaba más verde que agua de río en la mar. No pudo acercar la bestia a la borda y tuvo que volver a soltar antes que se lo llevara a nadar con las sirenas. La gran aguja empezó a sacar el hilo del carrete de 100 lb. sin parar, como si fuera un atún en caña de spinning. El humo empezó a salir del carrete, cuando de momento, se trancó y la línea partió. Según Torruella, la sombra del peje a la profundidad que lo pudo ver nadando, mientras lo tenía en la verguilla, era más largo y gordo que el marlin que había abordado de 811 lb. años antes. En Puerto Rico, definitivamente, tenemos marlins grandes en nuestras aguas y los tenemos más a menudo de lo que muchos se percatan. En julio de 1980, durante el torneo de aguja azul

de Arecibo, José Miguel Fullana plantó su récord estatal de aguja azul en hilo de 80 lb. Trajo a la balanza un ejemplar de 980 lb. que capturó, cuando pescaba junto a sus hermanos Jaime y Antonio, y su capitán “Papo el Negro”. La aguja fue descalificada del torneo por pasarse del tiempo máximo de pelea (3 horas), pero el récord se quedó. Dicen que fue una dupleta y que el otro, o mejor dicho la otra, porque son hembras, era igual de grande. En el año 1984, Richard Kirst, mientras pescaba con el afamado capitán Ron Hamlin, le quitó a Fullana el récord de aguja de mayor peso en la Isla por sólo 4 lb. al abordar una de 984 lb. El peje le tiró a un kona-head que alborotaba agua a más de 10 nudos, con hilo de 130 lb., y mientras cruzaban entre Aguadilla y Punta Cana en la Marauder, una Merrit de 43 pies. Tuvieron que hacer lo imposible para llegar a Mayagüez, y buscar la forma de pesar el peje, no sé cuantas horas después de abordado. A mediados de los ochenta, René Ramírez y su veterana tripulación -la cual incluía a su hermano Joe y padre del mismo nombre- estaban troleando frente a San Juan en el barco de la familia, la Little Elo, una Chris Craft 36 con tuna tower. El turno le tocó a René para clavar y pelear un animal en hilo 80 lb. que cuando le metieron los “ganchos” pensaron tener en las manos un nuevo récord en la Isla. No los culpo, el peje pesó 931 lb. Seis años después, en 1991, otro experimentado pescador de Vega Baja, Ricky González, “abordó” otra belleza en hilo 80, mientras participaba en un torneo del Club Náutico de Vega Baja. Su tripulación en la Happy Hour, una Bertram 25, remolcó el marlin hasta la playa Cibuco, el cual, aún horas después, pesó 960 lb. El peje de 144" estuvo bajo el sol por más de 8 horas, mientras se deshidrataba y esperaba una balanza adecuada para pesarlo. Algunos pescadores allí presentes, con capturas personales anteriores de agujas de hasta 800 lb., y que habían visto pesar el peje de Fullana en Arecibo años atrás, estimaron este marlin sobre las 1,000 lb. En el año 1995, en el torneo Clásico de Aguja Azul de Arecibo, Nico Guzmán en la Bertram 38 Taniamar de Eduardo Rodríguez, por poco repite historia en ese bendito club, cuando pescó con hilo 80 lb. un peje, el cual Carlos Surro le “rapeó” la verguilla y Jaime Acosta metió el primer gancho. La aguja pesó 968 lb. y es, hasta ahora, la aguja de mayor peso abordada en torneo alguno en Puerto Rico. Y por fin, “Caito” Melo Martínez y su tripulación, abordo de la Bertram 31, La Pana, ayudó al americano Roger Medlock en agosto del 2000, a conseguir lo que fue hasta ese momento el sueño de

algunos puertorriqueños fiebrús de la pesca deportiva; apuntarse la primera aguja azul en la Isla que oficialmente superara las 1,000 lb. en la balanza. Esta bestia azul, histórica para nuestra pesca deportiva en la Isla, pesó 1,086 lb., fue peleada en hilo 130 lb. prueba, y una vez asegurada a la borda fue remolcada hasta la balanza en menos de dos horas. El Cangrejos Yacht Club la tiene montada para la apreciación de futuras generaciones, y el propio Caito tiene en la casa una obra de arte en lienzo hecha, usando el mismo cuerpo del animal, copia fiel de sus dimensiones y formas. Si usted le pregunta al Capitán Mike Benítez, nuestro ‘Chichi Rodríguez’ de la pesca, dónde ha visto el peje más grande de su vida, no le sorprenda que le diga que no fue en Australia, donde capturó su primer peje sobre las 1,000 lb., una aguja negra de 1,162 lb.; fue en Puerto Rico, y en enero! ¿Qué tan grande era? Cerca de las 2,000 lb., palabras con mucho peso de uno de los decanos de la pesca deportiva en la Isla. También le puede preguntar al afamado capitán de la vecina isla de St. Thomas, Red Bailey, discípulo del legendario Capitán Johnny Harms y le dirá que la aguja más grande que ha visto fue mientras pescaba el Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan, cuando tuvo un peje sobre las 1,000 lb. que él mismo peleó en la silla. Lo perdieron a punto de meter el primer gaff.

Continúa en la página 13...



La Regata / Diciembre 2002 Habría que escribir otra historia sobre todos los marlins enormes que han visto los ‘old timers’ en Puerto Rico, expertos con más de 30 años, quienes pescan en las “lunas” de la temporada de verano. Maestros como Chuíto Vela, Musin Suárez, José Luis Campos, Geño García, Geño Miller y Ralph Christiansen, por mencionar algunos de los más destacados. También la siguiente generación ha tenido encontronazos esporádicos con estos animales, como por Alberto Bolívar y capitanes como Omar Orraca, Till Brauer, Juan Carlos Torruella, Puchi Sanabria, y quedan sin mencionar muchos más. Algunos testigos de las capturas antes mencionadas concuerdan que más de una de estas piezas pudieron ser “granders”, como se le llaman en el argot de la pesca deportiva a los marlins que llegan a pesar más de 1,000 lb. Granders si se hubieran pesado rápidamente después de abordadas. Los dos casos más notorios fueron las agujas de Ricky González (960 lb.) y la de Richard Kirst (984 lb.). ¿Por qué entonces hubo que esperar que un americano abordara oficialmente un grander después de más de 50 años de pesca de agujas en Puerto Rico? La razón pudiera estar, según pescadores entrevistados, en una combinación consistente del pescador deportivo promedio en la Isla. Combinación del tipo de hilo de pesca usado por tradición en la Isla, experiencia conjunta por tripulación, y en algunos casos, el tipo de embarcación. En el caso de la gran mayoría de las agujas enormes capturadas o debidamente soltadas en Puerto Rico, vemos que han tenido algo en común, y es que fueron trabajadas por tripulaciones con mucha experiencia. Habrán tenido la suerte de levantarlas, pero al saber no le llaman suerte y esta gente sabía como aprovecharla en sus embarcaciones bien equipadas. Pero en Puerto Rico, después que una aguja de estas proporciones se ha aparecido en la estela, muchas veces se han oído frases como; “Nos vació el reel en na..,”. “Partió la línea en la primera carrera...”, “Lo peleamos 7 horas hasta que partió...”. Y la clásica: “Muchacho, éste cuando vio el peje se quedó frizao.” No todo el mundo le interesa prepararse para buscar una aguja verdaderamente grande en Puerto

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico Rico, razón primaria por la cual no se han pesado o soltado más a menudo. La mayoría de los aficionados al deporte en la Isla están contentos de salir a pescar entre días libres aquí y allá durante la temporada y competir en dos o tres torneos al año. Mientras lo hacen, pelean su aguja promedio de 200-300 lb. en hilo 50 y 80 lb. muy bien. Pero, según expertos como el Capitán Peter Wright, el hombre que más agujas sobre 1,000 lb. en el mundo tiene a su haber, si usted está en serio para abordar o soltar un grander —después de filmarlo en vídeo para los nietos— y no quiere perder esa oportunidad que bien pudiera ser la única en su vida, sus posibilidades aumentarían considerablemente si pesca con hilo de 130 lb. y si tuviera una tripulación y equipo lo mejor preparado posible para manejar en la borda una aguja de esta magnitud en poco tiempo de pelea. La razón estriba en que entre más tiempo esté peleando la aguja, más cosas pueden salir mal. Si sabe que va a soltarla, un peje cansado y estropeado por una larga batalla, se le hará más difícil sobrevivir las primeras horas de nado libre o el ataque de un tiburón. Para la próxima temporada que se avecina, prepare su equipo, prepare su tripulación y mucha, pero que mucha suerte.

NUEVOS Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray

THE FULL SERVICE MARINA! 300 WET SLIPS UP TO 75FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER AT EACH DOCK CONVENIENT PARKING NEXT TO YOUR SLIP 425 DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 38FT. COMPLETE FUEL DOCK WITH IN-SLIP DIESEL SWIMMING POOL & CLUB HOUSE Sa fes FULL SERVICE YACHT REPAIRS on t ha 60 TON LIFT ea rbo WELL STOCKED MARINE STORE co stern r YACHT CHARTERS ast 24 HOUR SECURITY SERV. LA FREGATE WATERFRONT FAMILY RESTAURANT IN FAJARDO, 1/2 MILE FROM EL CONQUISTADOR

TEL. (787) 728-2450/863-5131/FAX (787) 860-2320 E-MAIL: eferrer@compuserv.com

725-5946 (día) 783-5524 (noche) www.industrialmarinepr.net

A sus 15 años, el joven José Eduardo Milán (sin camisa), capturó este grander de 729 lb. en hilo 100#.

• • • • • • • • • • • • • •

13

Yacht Harbour

225 Weekender 260 Sundancer 280 Sundancer 320 Sundancer 340 Sundancer 360 Sundancer

2002 2002 2002 2002 2002 2002

Sea Ray 340 Sundancer Sea Ray 340 Amberjack Sea Ray 310 Sundancer

2001 2001 2001

USADOS Bertram 54 Convertible

1983

Sea Ray 450 Express Bridge Sea Ray 400 Sundancer Sea Ray 380 SunDancer Sea Ray 340 Sundancer Blackfin 33 Sea Ray 310 Sundancer Sea Ray 290 Sundancer Phoenix 29 Convertible Wellcraft 26 Coastal Seaswirl 230 Catalina

2001 1997 2000 2000 1992 2000 1999 1992 1992 2000


14

La Regata / Diciembre 2002

Listo el ‘Boat Show’ Caribeño 2003 Fajardo, (Puerto Rico) – ¡Prepárate para navegar! ¡El “5th Annual Caribbean Boat Show ya esta listo para izar vela! Este evento, el más grande de su tipo en el Caribe, será llevado a cabo nuevamente en la Marina Puerto Del Rey en Fajardo, desde el 17 hasta el 20 de enero de 2003, (fin de semana del Natalicio de Martin Luther King). Puerto Del Rey es la marina más grande del Caribe. La Marina cuenta con el equipo de la más alta tecnología y con personal altamente adiestrado que le ofrecen servicio a las más de 1,200 embarcaciones que actualmente se encuentran aquí. A finales del 2002, el “InterContinental Cayo Largo Resort”, un lujoso hotel de 314 habitaciones y campo de golf profesional, será inaugurado justo al norte de la Marina. La quinta edición del “Annual Caribbean Boat Show” contará con más de 200 botes que serán exhibidos dentro y fuera del agua, en un ambiente marítimo excepcional. Además de la exposición de navíos, habrá exhibidores que presentarán de todo; desde productos marítimos hasta instituciones financieras de botes y proveedores de servicios náuticos. En cuanto a actividades se refiere, habrá más que suficientes de las mismas y entretenimiento

para toda la familia y el público en general. También se ofrecerán seminarios enfocados hacia la vida marítima que cubrirán temas tan diversos como las condiciones del tiempo, financiamiento de botes, pesca deportiva y muchos más. Este año, los organizadores del evento esperan darle la bienvenida al Boat Show a más de 12,000 visitantes durante el periodo de 4 días de duración del evento, y se encuentran muy confiados en que las ventas durante el evento continuarán aumentando, tal y como ha ocurrido durante el transcurso de las pasadas ediciones. De hecho, el total combinado de ventas durante las 4 ediciones pasadas del evento sobrepasa los $30 millones, haciendo de éste, no tan solo el evento más grande de su tipo en todo el Caribe sino también el evento más exitoso. Sonia Shelley, Gerente General de la Marina Puerto Del Rey está confiada de que el evento de este año sobrepasará todas las expectativas: “Los números de ventas de los pasados “Annual Caribbean Boat Shows” indican que existe una comunidad de entusiastas náuticos ávida, no tan sólo en Puerto Rico, sino en las áreas que nos rodean. Estas personas han ayudado a lograr el éxito del “Boat

Show”, porque ellos entienden y aprecian la conveniencia de tener una exhibición de botes a nivel local, la cual no ha podido ser igualada y así aprovechan esta oportunidad al máximo.”


La Regata / Diciembre 2002

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

Anzuelo de Oro Serie 2002 Puntuación

Saludos y Felicidades: La Asamblea Anual se celebrará en el Club Deportivo de Oeste, el 1ro de febrero de 2003. El Parador Joyuda ofrecerá una tarifa especial para nuestros socios de $58.85 por habitación, por noche, incluyendo el impuesto. El precio regular es de $80.25. La tarifa estará disponible durante todo el fin de semana; 31 de enero al 2 de febrero. Teléfonos a llamar: 1800-981-5464 para reservaciones. La fecha límite para pautar anuncios y contribuciones al anuario es el 31 de diciembre de 2002. Solicitamos su cooperación y ayuda. Los récord estatales y resultados del Anzuelo de Oro serán publicados y estarán al día. En la Asamblea se repartirán los Anzuelos de Oro y premiación para las categorías Inshore y Offshore. Del Club Deportivo nos informan que los preparativos van viento en Popa... También se escogerá la nueva directiva que regirá nuestra organización durante el 2003. La Asamblea comenzará a las 11:00 AM. Muchas Felicidades

Ricardo Jaén Presno Presidente

15

Esta puntuación incluye los siguientes torneos: CNLP CNA PYFC AOBC APDPR CYC CNA Damas CNVB APDD CDO CNSJ CNB CNM CNA Vela Vistamar Marina AOBC Vela Todavía faltan los resultados de los Banderines por Lancha y Pescadores. Reclamen a su Club que entregue los resultados. Embarcación Mayor Puntuación 1. Luisa 3481 2. Hatterican 1575 3. Erik 1543 4. Peje 1435 5. Idabe 1117 6. Sosúa 950 7. Pentotal 925 8. Punta Higuera 790 9. Ana Isabel 725 10. Cristine 710 Aguja Azul de Mayor Peso 1. Fernando Colón 2. Isaías Mora 3. Oscar Cordero

605 479 475

Juvenil Mayor Puntuación 1. Luis E Méndez 2. Marcos Alemán 3. Nicolás Carvajal 4. Gil Alvarez 5. Rafael Cardona

430 325 230 200 91

Dama Mayor Puntuación 1. Karen Candelaria 2. Cristina Jaén 3. Isabel Piñeiro

430 205 200

Lancha Mayor Release 1. Luisa 2. Hatterican 3. Peje

10 5 5

Embarcación Mayor Participación Luisa 13 Torneos Embarcación Mayor Participación (26 pies o menos) Sosúa 4 Torneos División Offshore (Dorados) Esta puntuación incluye los siguientes torneos: CYC Dorado PYFC Dorados CNLP Dorado Vistamar Marina Tuque Dorado APDPR Embarcación Mayor Puntuación 1. Evelyn 892 2. Taniamar 702 3. Ana Isabel 352

Pescador Mayor Release 1. José (Cuco) León 2. Rafael Caicedo 3. Carlos García

4 3 3

Damas - Dorado Mayor Peso 1. Vanessa González 40 2. Vanessa González 33 3. Anamaris Peña 32

Club Mayor Puntuación 1. Club Náutico de San Juan 2. Club Náutico de Arecibo 3. Ponce Yacht Fishing Club

7,212 6,573 2,623

Juvenil Mayor Puntuación 1. Angel S Muntaner Jr. 2. Anamaris Peña 3. Angel S Muntaner Jr.

40 32 30

Pescador Mayor Puntuación 1. José (Cuco) León 2. Carlos García 3. Luisa León 4. Santiago Domenech 5. Daniel López 6. Jaime Padilla 7. Robert Stokes 8. Francisco Padilla 9. Oscar Cordero 10. Ricardo Salazar

1015 755 721 688 662 650 555 525 475 460

Dorado de Mayor Peso 1. Joel Ferrer 2. Salvador Egea 3. José A. Alemán

54 42 41

Embarcación 26 pies o Menor 1. Sosúa 950 2. Johanna 500 3. Relajo 485

Embarcación 26 pies o Menor 1. Al Fin 318.5 2. Relajo 50 3. Game Over 25 Estadísticas (preliminar) Total de Piezas Total de Libras 10,926 Total de Embarcaciones

546 108


16

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

Puertorriqueños arrasan una vez más en Guatemala El equipo boricua que participó en el “Presidential Challenge” de Guatemala, en noviembre pasado, volvió a cargar con el pesado trofeo del primer lugar por equipo. Los puertorriqueños; Ernesto Vázquez, Guillermo de León y Manuel Matienzo (en la foto), fueron los primeros tres pescadores individuales. Vázquez, orgulloso integrante del equipo ganador, compartió con La Regata la buena noticia. Como no pudimos cubrir las incidencias para ustedes, compartimos el portal de Internet que contiene el comunicado oficial y fotos del evento: http://www.preschallenge.com/News/index.asp En el site hay información de la serie de tres torneos en Costa Rica, Guatemala y Panamá para el 2003. ¡Si nos invitan, vamos; y si nos gusta...!

La Regata / Diciembre 2002

Navidad en Puerto Rico Foto Benito Pinto

El querendón de Puerto Rico, Chayanne, ha venido a celebrar las Navidades donde mejor se pasan. Chayanne es amante del mar, y de no haber sido actor y cantante, sería un biólogo marino. En la foto, el “Pirata” tiene cautivas a dos lectoras de La Regata minutos antes de abordar su avión para Puerto Rico. Sabemos que su mamá ha estado algo enferma, y qué mejor medicina que tener a todos sus hijos y nietos cerca. Vayan para ella, nuestros mejores deseos de salud.


La Regata / Diciembre 2002

17

¡Voy a pedir el mío! Primer pote ponceño Por Benito Pinto-Rodríguez

Por Jorge Vázquez Ruiz Rear-Comodore/Director de Torneo Como un éxito rotundo resultó ser la participación de 28 embarcaciones y 96 pescadores, quienes se dieron cita en el Primer Pote de Dorado, Sierra y Peto en la Asociación de Pescadores de La Guancha, en Ponce. Tuvimos participación de varios clubes de pueblos vecinos tales como; La Parguera, Salinas, Guayama, Fajardo y del Ponce Yacht & Fishing Club, de Ponce. Las condiciones del tiempo fueron bastante favorables, con oleaje de 3 a 5 pies, bueno para la pesca del dorado. Se abordaron 91 piezas con un peso total de 1,033 libras. El primer lugar se lo llevó la embarcación Anette 7ma, del doctor Cuevas, con 33 piezas abordadas para un total de 273 libras. La segunda posición fue

de la embarcación Diali-Sí del doctor Vázquez Roura, con 15 piezas abordadas para un total de 186 libras. La tercera posición fue de la embarcación Liggie del licenciado Carlos Martínez, con 15 piezas abordadas para un total de 141 libras. El pescador juvenil más destacado fue el joven Francis Vázquez Jr., de la lancha Diali-Sí, con un dorado de 48 libras. Queremos agradecer a todos los que participaron de esta gran actividad y esperamos contar con su participación, cuando celebraremos nuestro Clásico de Pesca de Dorado, el próximo 2, 3 y 4 de mayo de 2003.

El bote de mis sueños está en el Náutico de San Juan, y es posible que tenga que escribirle una carta al viejo barrigón o a los reyes, para que hagan mi sueño realidad. Según Luis Luhring, ya está por salir Santa Claus, y tiene montones de veleros First 36.7 de Beneteau, pero señaló que no le han llegado cartas de Puerto Rico. Santa ya hizo una entrega adelantada de un Beneteau 311, que está en el muelle 52

del mismo Club. Por otra parte, se supo que Gaspar, Melchor y Baltasar dejaron sus camellos, y llegarán a Puerto Rico en un majestuoso Beneteau 423. Luis Luhring, quien es ayudante de Santa en Puerto Rico, añadió en exclusiva para La Regata, que el primero que pida su First 36.7, se ahorrará $25,000 del costo. Si necesitas ayuda para redactar tu cartita, llama a Luis al 787-510-7864.


Calendario de Eventos Marinos y Tablas d Miércoles/Wednesday

Martes/Tuesday

Lunes/Monday

¡GRATIS! Anuncia tus actividades por E-mail a editor@laregatapr.com o por Correo a La Regata - Calendario Don-Q Cristal P.O. Box 38030, San Juan, PR 00937-1030

23 Time 0432 1202 1852 2322

Tide Low High Low High

Noche Buena

30 Time 0619 1245 1726 2355

Tide High Low High Low

6 Día de Reyes/Epifanía

Time 0456 1209 1844 2346

Tide Low High Low High

13 Time 0542 1209 1618 2258

Tide High Low High Low

18 Time 0103 0831 1514 1922

24 Time 0524 1244 1931

Jueves/Thursday

Time 0031 0623 1327 2011

Tide Low High Low

Año Viejo

Comienza Curso de Capitán (OUPV), Sea School, San Juan

Time 0546 1247 1921

Tide High Low High

14 Time 0632 1309 1704 2343

Tide High Low High Low

Time 0142 0913 1600 2003

Año Nuevo

Time 0043 0812 1454 1911

Tide High Low High Low

Time 0145 0731 1411 2051

Time 0046 0639 1322 1955

Tide High Low High Low

15 Time 0720 1402 1753

Tide High Low High

Tide High Low High Low

2 Time 0135 0904 1547 2006

Tide Low High Low High

8

Tide Low High Low High

26

1

7 Tide Low High Low

Tide Low High Low High

25

31 Time 0717 1351 1820

19

Fiesta Club N

9

XXV To Cangre

16

Annua Marina

editor@laregatapr.com

Time 0149 0736 1355 2028

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

Annual Caribbean Boat Show, Marina Puerto del Rey

Time 0028 0806 1449 1842

Tide Low High Low High


de Marea Diciembre 2002/Enero 2003 Sábado/Saturday

Viernes/Friday

de Navidad, Náutico de Puerto Rico

orneo de Dorados ejos Yacht Club

al Caribbean Boat Show, a Puerto del Rey

20 Time 0221 0955 1645 2045

Comparte con los lectores de La Regata tus fotos históricas, de acción o representativas de un evento náutico. Llama 787-717-8432

Time 0226 0955 1636 2059

Time 0251 0840 1426 2102

Para informar tus actividades o preguntar sobre las anunciadas, llama 787-717-8432

Tide Low High Low High

Time 0345 1119 1811 2223

XXV Torneo de Dorados Cangrejos Yacht Club

11 Time 0352 0950 1500 2137

Annual Caribbean Boat Show, Marina Puerto del Rey

Tide High Low High Low

Tide Low High Low High

Time 0518 1130 1634 2305

Time 0200 0934 1614 2025

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

5 Víspera de Reyes XXV Torneo de Dorados Cangrejos Yacht Club

Tide High Low High Low

18

Tide Low High Low High

29

4 Time 0317 1043 1722 2153

Tide High Low High Low

17 Time 0114 0851 1533 1932

Time 0412 1009 1534 2218

Tide Low High Low High

10

Tide Low High Low High

28

Tide High Low High Low

3

22

21 Time 0302 1037 1728 2131

Tide Low High Low High

27 Time 0300 0847 1456 2134

Domingo/Sunday

Time 0407 1128 1805 2248

12 Time 0449 1102 1737 2216

Annual Caribbean Boat Show, Marina Puerto del Rey

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

19 Time 0247 1015 1653 2120

Tide Low High Low High


20

La Regata / Diciembre 2002

Descarga Navideña en Ponce Fotos Carlos Sepúlveda

Reflejo El Departamento de Estado, junto al Departamento de Recreación y Deportes, y la Asociación de Fotoperiodistas, celebraron un certamen de fotografía para jóvenes. Las categorías incluían Juegos Tradicionales, Gente, Naturaleza, Deportes, etc. Jóvenes de toda la Isla enviaron cientos de fotos, de las que se escogió la muestra. Nuestro joven fotógrafo, Gustavo Pinto Ortiz (16), sometió esta foto, tomada en la Regata Heineken. La foto fue seleccionada entre otras 19 fotos de deportes. Felicitamos a Gustavo por tan importante logro.

El pasado fin de semana, se celebró la tan esperada exhibición de botes de velocidad en la playa El Tuque de Ponce. El evento tuvo lugar en las instalaciones de la Ponce International Speedway Park. Los botes más rápidos de Puerto Rico dijeron presente desde el sábado, y el público pudo disfrutar de las magníficas máquinas de velocidad. El domingo, la Ponce International Speedway Park se abarrotó de entusiastas del deporte, que disfrutaron de una tarde llena de emoción. Los audaces pilotos descargaron sus energías en preparación para el receso Navideño que comienza. Sin incidentes que lamentar, los participantes quedaron encantados con la pista acuática, así como con el Hotel El Tuque. Motonáutica de Puerto Rico y los corredores de botes de velocidad le queremos agradecer a Don Edison Lluch por el apoyo y el interés en el desarrollo del deporte de la velocidad en el agua. ¡Gracias Don Edison! Resultados de las carreras del 14 y 15 de diciembre de 2002, en el Tuque de Ponce. Categoría A 1er Lugar Ernesto ‘Papito’ Falcón 2do Lugar Wilfredo Bravo 3 er Lugar Freddy O. Martínez Jr.

Glastron V-4 Sheriff Patrol V-4 Mazinger SST-45

Categoría B 1 er Lugar Danny Marty 2 do Lugar Freddy Franqui 3 er Lugar Orlando Lugo

Mei-Ling V-6 Checkmate V-6 Alaska Sound V-6

Categoría C 1 er Lugar Miguel A. Rodríguez 2 do Lugar José Dávalos 3 er Lugar José ‘Chelín’ Rivera

PowerMarine Vp V-6 Allison V-6 Mirage Mod. Vp V-6


La Regata / Diciembre 2002

21

Puerto Rico Mini Offshore celebra exhibición en Barceloneta Por Joanna Irizarry En sus marcas; listos; fuera. Salen los botes de la Puerto Rico Mini Offshore (PRMO), celebrado en el sector Boca de Barceloneta. Niños, jóvenes y adultos gozan de este sano entretenimiento junto a su familia. “El evento es un éxito, ahora mismo tenemos 120 botes, y es raro porque esto es una exhibición realmente”, expresó José De Jesús, director del evento. Durante todos los meses, los miembros de la PRMO practican en el Río Grande de Arecibo, el Río Boca de Barceloneta y en El Soberao en Guajataca. La PRMO hace una premiación anual, que se divide en 13 categorías, las cuales son 6 celdas, motor Nitro .21, .45, .67 y .90 centímetros cúbicos, para las cuales se pueden utilizar un casco Deep Vee o Catamarán. En gasolina hay 5 categorías, en las que están Air Cool, Catamarán, Deep Vee, Categoría B Catamarán o Deep Vee, Categoría C Motor Zenoah Catamarán o Deep Vee, Categoría D Motor Zenoah Deep Vee y Categoría E Motor 23-45 Deep Vee. Los tamaños de los motores de estos botes fluctúan de 29 a 45 pulgadas de eslora, y los hay de gasolina o de baterías. Este es un evento en el cuál no

solo se divierten los adultos, sino también los niños y jóvenes, los cuales expresaron que este deporte los distrae y les llama la atención, además de que llegan a conocer más jóvenes que les gusta este deporte también. Durante este evento de exhibición, estuvieron presentes los niños del programa infantil ‘Sport Kids’, que se transmite los sábados a las 10:00, por Telemundo Canal 2, quienes, junto a la gente de Kellogg’s, llevaron obsequios y hubo rifas para los niños presentes. COPA ANUAL PUERTO RICO MINI OFFSHORE CATEGORIA GANADOR 6 Celdas Pedro López Celdas Top Elamal.com 25-30 Air Cool Dr. Mecánico Homelite Taco Maker Catamarán Gasolina Taco Maker Deep Vee Taco Maker EX-1 Dr. Mecánico GX-2 Taco Maker .21 Nitro Boschetti Racing .45 Nitro Boschetti Racing .67 Nitro Cingular .90 Nitro Boschetti Racing

Foto Archivo/Benito Pinto


22

La Regata / Diciembre 2002

An unplanned Vacation By Smiljka Bogunovic Fitzgerald The summer months in Rincón were slow and economically difficult. We often thought that it would be nice to take a break, go somewhere, have a little change of the daily routine… But, we could not afford it, so the slow summer season dragged on… Then one day we received a call from an old friend who lives and does charters on a 40 ft. Catamaran, “The Scubadoo”. He was watching the weather, and, depending on the conditions planned to sail from St. Thomas to Culebra. He wanted to know if we would like to join him on Culebra for a couple of days. It sounded like our dream was coming true. A practically free short vacation. I had never been to Culebra and was curious. When the weather cleared we confirmed that we were coming. While they (it was a three men crew) were sailing to Culebra, we were on the road to Fajardo, on the East End of the island. Once we got there we had some difficulty finding the port where the ferry was supposed to take us to Culebra but we asked a few kind people and finally found it. We left our car in a guarded parking lot, which I thought was very convenient. I have always liked ferries and once we boarded I was almost as excited as the big group of boy scouts who were also going on a vacation. Since I have sailed the Adriatic and was used to beautiful islands, I somehow had had the misconception that Culebra was one single island. To my surprise, as we were sailing toward it, I was admiring the islands we could see at a distance (one of them being Vieques) and also some small islands right by us. There are 15 islands around it I later learned. After a pleasant one and a half-hour trip we finally docked. As we arrived in the quaint harbor of Dewey, I fell in love with this island at first sight. I realized that Puerto Rico is such a big island that you lose the feeling of being on an island. Whereas on Culebra you feel that you are on an island right

away. Everything seemed to have a mellower atmosphere; everything seemed a smaller, narrow street with pastel painted houses, etc… On our way to the “Scubadoo” we passed a wellequipped gift shop and went through the restaurant at Club Seaborne, which seemed to be one of the few that had some action. Then we loaded our luggage on the dinghy and took off to the “Scubadoo”. A couple of years ago I wrote about sailing downisland on the “Scubadoo”. Actually it was three years ago. We were pleasantly surprised to find the boat in excellent shape. You could not detect any wear and tear. This is not surprising because the owner and captain Joe Mellen is constantly scrubbing and cleaning. It is always nice to meet old friends with whom you spent days on the open ocean. The “Scubadoo” is a very state-of-the-art comfortable boat. She has four bedrooms, two bathrooms, a nice lounging area and a nice kitchen One of the men prepared a welcoming dinner of fresh tuna Chinese and Japanese style. We docked in the nearby bay at a good mooring since there was a barrier reef protecting us from the rough seas. It was so pleasant to be sitting under the stars, playing dominoes, away from the hustle and bustle of our troubled world. We went to bed late and fell asleep anticipating the events of the next day. With the next morning, plans were being made for the day. We decided to fish for a while. Fishing at Culebra was much better than on the West Coast. We had a few big hits and Captain Rick caught a 50 lb. tuna. We headed toward Culebrita where a solitary porpoise followed us and played around the boat. We all went to the front trampoline to watch it play. It would turn on its back to get a better look at us with its big beautiful eye and mouth that seemed to smile. At that spot the men went scuba diving and returned excited with the richness of the variety of fish they had seen. We then sailed to Flamenco Bay. We could see a resort on land overlooking and

• • • • • • • • • • • • • • •

endless beach of powdery white sand. On a recent survey of the most beautiful beaches in the world, this beach on Culebra came in second best. I could understand why. The “Scubadoo” was such a comfortable little getaway that I had almost no wishes to go on land. Thus we spent the whole day on and around the boat. When night fell we threw some waterproof lights in the water and watched schools of fish, squid and other sea creatures as the light attracted them. Thus two days passed and unfortunately, we all had responsibilities and had to prepare to leave. We were planning to load up the dinghy and Joe was going to drop us off on the beach. However the surf had come up and we knew that it was going to be risky. But it was the only option since we had to make it to the ferry on time. So we said our goodbyes and headed for the beach. When we came close to shore we waited for a calm spell between the waves and jumped off into the shallow water. My husband had put our entire luggage in one bag and carried it on his head as we waded through the water. I wished I had had a camera to take a picture of him. We reached the resort just as the público was boarding tourists to take them to the ferry. It was good timing and the kind chauffeur did not mind waiting an extra few minutes for us to load. It was a pleasant short drive across the island (7 miles long and 4 miles wide) and we were back at the plaza in Dewey where people were already gathering for the ferry. We stopped at a small local bar for a drink and to chat with the owner who told us about his hotel and how tourists from all over the world visit Culebra. I could understand why. We boarded the ferry refreshed and renewed. It was a very short vacation but it was a beautiful experience and the beauty of Culebra impressed us so much that we hope to spend more time on it on the next occasion.

STRATEGICALLY LOCATED AT SAN JUAN HARBOR 200 WET SLIPS UP TO 200FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER FACILITIES DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 30FT. COMPLETE FUEL DOCK FULL SERVICE YACHT REPAIRS Clo 60 TON LIFT e ver se t WELL STOCKED MARINE STORE yth o DINGHY DOCK ing YACHT CHARTERS ! SIZZLERS WATERFRONT RESTAURANT FOOD MART SHIP CHANDLER YACHT CLUB JUST 2 MIN. FROM OLD SAN JUAN

TEL. (787) 721-8062/FAX. (787) 721-3127 E-MAIL: eferrer@compuserv.com


La Regata / Diciembre 2002

23

Reto Transatlántico Rolex 2005

La carrera espera atraer a los yates de vela más grandes del mundo, algunos de 200 pies o más

El Club Náutico de Nueva York dio a conocer los preparativos para la competencia de veleros grandes “Rolex Transatlantic Challenge 2005”, donde los veleros tratarán de romper el récord mundial más antiguo en la historia de las regatas. La carrera de 3,000 millas desde Nueva York hasta Inglaterra comenzará a mediados de mayo de 2005. Está abierta a veleros de un casco con una longitud mínima en cubierta de 70 pies sin límite en la máxima. La carrera espera atraer a la mayoría de los yates de vela más grandes del mundo, algunos de 200 pies o más. Comenzando en el puerto de Nueva York y terminando en el Canal de Inglaterra, la Rolex Transatlántica 2005 se navegará por la misma ruta trazada por la famosa carrera de hace 100 años, cuando se estableció el récord transatlántico. En mayo de 1905, Atlantic, una goleta de tres mástiles y 185 pies, navegó este curso en 12 días, 4 horas, 1 minuto y 19 segundos. “El récord de Atlantic es el récord a romper en regatas de veleros”, dijo A. Robert Towbin, presidente del comité organizador para la Rolex Transatlántica del 2005. “El velero que más rápido navegue de Sandy Hook a Lizard Point en un tiempo menor al Atlantic, será reconocido como el nuevo campeón del recorrido transatlántico”, añadió Towbin, quien ganó en la última corrida del 1997 la división “Clas-

sic” abordo de Sumurun, un velero de 94 pies diseñado y construido por William Fife en 1914. Walter Fischer, CEO de Rolex Watch indicó que, “en la primavera de 2005 habrá transcurrido un siglo desde que Charlie Barr, una leyenda del America’s Cup, capitaneó el Atlantic hacia el récord histórico transatlántico. Es una merecida celebración que el “Rolex Transatlantic Challenge” ponga a prueba a los mejores veleristas mundiales, navegando en los veleros más impresionantes del mundo. También define la excelencia que Rolex persigue en su asociación con el deporte de la vela.” La regata tendrá al menos tres divisiones: “Classic”, “Performance Cruising” y “Grand Prix”. Las divisiones pueden dividirse en otras clases. Los premios serán otorgados para los mejores botes en tiempo y handicap. Se están organizando eventos sociales en Nueva York al igual que en el Royal Yacht Squadron Castle en Cowes, Inglaterra. Entre las festividades luego de la carrera se destaca una regata alrededor de la Isla “Wight”, en la misma ruta recorrida por el yate America, que en 1851 ganó el America’s Cup, representando al Club Náutico de Nueva York. Esta carrera fue recreada en el 2001, al celebrarse el 150 aniversario de la victoria del America. Para información adicional visite: http//nyyc.org


24

La Regata / Diciembre 2002

Devuelven piezas de carey Por Randall Arauz Programa Restauración Tortugas Marinas San José, Costa Rica - En un hecho sin precedentes que compromete la seriedad con la cual Costa Rica toma sus compromisos internacionales para proteger a las tortugas marinas de la extinción. La Jueza María Isabel Villalobos Rodríguez, del Juzgado Penal de Puntarenas, ordenó devolver más de 400 piezas de joyería ilegal de tortuga de carey que habían sido confiscadas a un artesano durante un operativo el pasado 22 de diciembre de 2001 en Paseo

de los Turistas en Puntarenas, Costa Rica. La decisión fue cuestionada legalmente por la Red Nacional de Tortugas Marinas de Costa Rica (RNTM), que está solicitando una inspección judicial sobre el caso contra el Juzgado de Puntarenas ante la Fiscalía Ambiental. Las tortugas de carey están en peligro de extinción, principalmente porque son sacrificadas por su concha, la cual es utilizada para elaborar artesanías como peines, peinetas, brazaletes y otros “tiliches”. Su explotación excesiva para este fin ha llevado a esta especie al borde de la extin-

Las piezas confiscadas fueron devueltas a pesar que la posesión era ilegal ción, y como resultado, esta especie ahora está protegida bajo numerosos acuerdos y convenciones internacionales de las cuales Costa Rica forma parte, como la Convención para el Comercio Internacional de Especies Amenazadas (CITES), y la Convención Interamericana para la Protección de las Tortugas Marinas, de la cuál Costa Rica ostenta la Secretaría. Además, las leyes nacionales, en particular la Ley de Vida Silvestre y la recién aprobada Ley de Tortugas Marinas, prohiben estrictamente su explotación y venta. Desde hace más de un año, la RNTM inició una campaña para informar a los costarricenses sobre la amenaza que representa la venta de joyería de carey para la supervivencia de las tortugas marinas. La campaña es completada con la confiscación de productos, en acciones coordinadas entre el Ministerio del Ambiente, Fuerza Pública, y la Dirección General de Guardacostas. En el último año, se han confiscado más de 3,000 piezas de carey en puestos de artesanía a lo largo del territorio nacional. Paso seguido, los infractores son denunciados ante la fiscalía correspondiente. En este caso en particular, el infractor alegó ante la Jueza de Puntarenas que él contaba con una patente para vender productos de carey extendida por las autoridades municipales de Puntarenas, lo cual resultó cierto. Por lo tanto, la Fiscalía solicitó un sobreseimiento definitivo para el infractor. La Juez fue más lejos, y el 28 de noviembre de 2002, no solo otorgó el sobreseimiento, sino que ordenó devolver los productos decomisados. “El caso en cuestión es muy preocupante, pues demuestra la ignorancia y la falta de voluntad política de los funcionarios públicos de hacer cumplir la legislación ambiental”, manifestó Isabel Naranjo, del Programa Restauración de Tortugas

Marinas. “Quizás se puede perdonar al artesano pues él vendía los productos amparado en un permiso, PERO el mismo fue otorgado ILEGALMENTE por la municipalidad, por lo tanto la devolución de la mercadería ilegal para su reintroducción al mercado nacional debe considerase un delito”, aseguró. “Estamos estudiando todas nuestras opciones legales”, informó la Lic. Vicky Cajiao, asesora legal de la RNTM y consultora de la Fundación Ambio. “Estamos solicitando una inspección judicial ante la Fiscalía Ambiental para que se investiguen los procedimientos de la Jueza Villalobos, además de que estamos denunciando a la municipalidad de Puntarenas ante la Contraloría General de la República por otorgar permisos para comerciar productos de especies amenazadas, una competencia exclusiva del Ministerio del Ambiente”, dijo. Mientras tanto, la RNTM sigue activa. El pasado 10 de diciembre, en una acción coordinada con el Ministerio del Ambiente, se logró el decomiso de más de 150 piezas de joyería de carey. Este caso particular incluye un arista preocupante, pues los productos decomisados fueron importados de Colombia y declarados en Costa Rica ante las autoridades aduaneras, en abierta violación a CITES. “Claramente, la actuación de nuestras autoridades, ya sea municipales, judiciales, y aduaneras, demuestran la gran ignorancia sobre estos temas, y comprometen seriamente la credibilidad de Costa Rica ante los foros internacionales, donde pregona una posición conservacionista”, se quejó Isabel Naranjo. “Esperamos que estos casos calen hondo en el sistema judicial, y que las leyes diseñadas para proteger a las tortugas marinas se apliquen cabalmente”.


La Regata / Diciembre 2002

25

Copa Louis Vuitton Por Matilde Bird La Copa Louis Vuitton 2002/2003 se está llevando a cabo en el Golfo de Hauraki, en Nueva Zelandia, entre el Puerto Waitemata en Auckland y la Península de Coromandel. Esta famosa regata es el evento eliminatorio para escoger el contendiente del velero Team New Zealand, ganador del America’s Cup del año 2000. La America’s Cup, el evento deportivo más famoso en el mundo de la vela y el yatismo, se llevará a cabo en el mismo lugar que la Copa Louis Vuitton, del 15 al 28 de febrero de 2003. La primera Copa Louis Vuitton se corrió en 1983 para poder escoger al mejor retador en la America’s Cup. No es pura casualidad que luego de 132 años defendiendo con éxito el trofeo, el Club Náutico de Nueva York lo perdiera por primera vez en 1983, ante el ganador de la Copa Louis Vuitton. Desde su creación, el ganador de la Copa Louis Vuitton ha ganado el America’s Cup tres de cinco veces. En 1983 la compañía Louis Vuitton puso el trofeo, el cual tiene un valor aproximado de $100,000.

¿Cómo se corre esta regata? El formato a seguirse este año varía de eventos anteriores. Luego de dos “round robins” que se corren en octubre, los 8 primeros veleros (de un total de 9 compitiendo) se dividen en 2 grupos, clasificados del 1 al 4 y del 5 al 8. Los 4 equipos del primer grupo (1-4) se dividen en parejas mediante un sorteo y compiten entre sí en los cuartos de finales. Los dos que ganen 4 carreras de siete en este primer grupo pasan directamente a la semifinal, mientras que los perdedores pasan a una segunda ronda de competencia. El segundo grupo de 4 equipos (5-8) compiten entre sí en parejas de manera similar al primer grupo, quedando eliminados los 2 perdedores. Los 2 ganadores de este grupo (5-8) pasan a competir en la segunda ronda de competencia con los 2 perdedores del primer grupo. Aquí también compiten en siete carreras. Los dos ganadores cualifican para el tercer y cuarto equipo en las semifinales. Los perdedores se eliminan. Los dos ganadores del primer grupo (1-4) en los cuartos de finales compiten entre sí en una serie del mejor de siete carreras, y el ganador se convierte en el primer finalista. Los dos equipos de la segunda ronda de los cuartos de finales también compiten

entre sí en una serie de 7 carreras, eliminándose el perdedor y el ganador adelanta a la semifinal de la segunda ronda. Aquí el perdedor del grupo de los primeros cuatro compite con el ganador del grupo de los últimos cuatro (5-8) en una serie de siete carreras para determinar el segundo finalista. Los dos botes finalistas en la Copa Louis Vuitton competirán en nueve carreras y el primero que gane 5 será el retador de Team New Zealand, en el America’s Cup de 2003. Este formato -aunque con algunas desventajasha sido adoptado para que los equipos que salen bien al principio se puedan concentrar regateando contra otros equipos fuertes, a la misma vez le dan la oportunidad a los equipos con menos suerte al principio y poder adelantar a las siguientes rondas si mejoran su nivel de competencia. El curso de las carreras es de aproximadamente 10 millas en una trayectoria que está sujeta a las condiciones del viento. Los veleros siempre comienzan en contra del viento (upwind), dando la vuelta alrededor de las marcas establecidas a barlovento y sotavento, las cuales pueden ser

Continúa en la próxima página...


26

La Regata / Diciembre 2002

Copa Louis Vuitton, continuación... movidas durante la carrera para acomodar el cambio competencia. El artículo señala que Larry Ellison ha en los patrones del viento, pero siempre terminando invertido sobre 80 millones de dólares en su grupo Oracle BMW (EUA), mientras Craig McCaw en la dirección del viento (downwind). (celulares) se ha unido a Paul Allen (co-fundador de Microsoft) para financiar a OneWorld Challenge Los equipos compitiendo este año son: País Nombre del Equipo con 75 millones de dólares. Pero en la página Francia: LE Défi Areva www.louisvuittoncup.yahoo.com, la lista de los presupuestos (en dólares americanos) y el número Italia: Mascalzone Latino Challenge de personas en cada equipo es como sigue: Oracle Italia: The Prada Challenge Suecia: Victory Challenge BMW Racing (Larry Ellison) de EUA, quien tiene un presupuesto de 95 millones con un equipo de 140 Suiza: Alinghi Swiss Challenge Inglaterra: GBR Challenge personas; The Prada Challenge (Italia) 90 millones Estados Unidos: Oracle BMW Racing y 100 personas; OneWorld Challenge (EUA) 75 millones y 120 personas; Alinghi Swiss Challenge Estados Unidos: Team Dennis Conner Estados Unidos: OneWorld Challenge (Suiza) 55 millones y 95 personas; Team Dennis Conner (EUA) 40 millones y 60 personas; GBR ¿Cuánto cuesta competir en estos dos eventos? Challenge (Inglaterra) 35 millones y 75 personas; De acuerdo a un artículo de “Forbes Global Victory Challenge (Suecia) 35 millones y 120 Life” en la Internet, escrito por Erika Brown y personas; Mascalzone Latino Challenge (Italia) 20 Daniel Fisher el 30 de septiembre, los equipos que millones y 70 personas y LeDéfi Areva (Francia) compiten para llegar al America’s Cup están cuenta con un presupuesto de 20 millones y un encabezados por multimillonarios de industrias equipo de 120 personas. mundiales con presupuestos astronómicos para esta El equipo defensor y actual campeón Team New

¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!

Visita www.laregatapr.com

Zealand (Nueva Zelandia) tiene un presupuesto de 40 millones y 94 personas en su equipo. Este equipo hizo historia en 1995 al convertirse en el segundo equipo fuera de los Estados Unidos en ganar la Copa. De nuevo hizo historia en el 2000 al convertirse en el primer equipo extranjero en defender exitosamente su campeonato. Itinerario de la Copa Louis Vuitton Las fechas claves de esta regata son: Semifinales (eliminatoria 2 botes): 20 al 28 de diciembre de 2002 Finales Copa Louis Vuitton (2 botes): 11 al 21 de enero de 2003 America’s Cup #31 (2 botes): 15 al 28 de febrero de 2003 La Copa Louis Vuitton se está transmitiendo por cable TV digital (Adelphia) a través del canal OLN 126 (Outdoor Life Network). El itinerario aparece en Internet: www.louisvuittoncup.yahoo.com. Fuentes de información: www.cupviews.com; www.louisvuittoncup.yahoo.com; www.thecupwebsite.com; www.americascup.yahoo.com y www.forbes.com.

¡Solitos alrededor del mundo! Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en España El comienzo de esta prueba es, sin duda alguna, una de las noticias que no sólo esperan con interés los aficionados a la vela, sino de todos aquellos que admiran esos espíritus aventureros y esforzados, como los que inspiran a los navegantes que se alistan como competidores en esa prueba. La Around Alone es una prueba cuyos principios hay que buscarlos a finales del siglo XIX, en el que el intrépido Joshua Slocum se embarcó en esa aventura para dar la vuelta al mundo en solitario e invirtió tres años. A mediados ya del siglo XX, Francis Chichester, otro “loco” de la navegación en solitario, propuso un reto que animó a otros navegantes a seguirle en el empeño de dar la vuelta al mundo en solitario. Ya más recientemente, el periódico Sunday Times Golden Globe, organizó la regata con las normas que, con pocos cambios, han llegado hasta nuestros días. Básicamente, la Around Alone es una prueba para navegantes solitarios alrededor del mundo en la que sólo se admite tocar tierra en los lugares que hay previstos al final de cada etapa. Por eso, lo más alucinante de la Around Alone es algo que trasciende a la propia competición y es el ansia de superación de estos intrépidos navegantes que no dudan en exponer sus vidas para conseguir el objetivo de dar la vuelta al mundo en solitario. Es, diría yo, una prueba personal antes que deportiva, y desde aquí, les damos la enhorabuena a los participantes por el ejemplo que nos dan a todos. En este año, la Around Alone ha tenido una connotación especial, puesto que en su inicio se ha querido recordar esa fecha que está en nuestra mente, el 11 de septiembre. El comienzo se dio el 12 de setiembre en una prueba que iba desde Newport (Rhode Island) hasta Nueva York, en el que hubo un desfile conmemorativo del 11 de septiembre. La regata está organizada en los siguientes tramos: 1ª etapa Salida: 15 Setiembre New York (Zona 0) – Torbay (Inglaterra) 2ª etapa Salida: 13 Octubre Torbay – Ciudad del Cabo (Sudáfrica) 3ª etapa Salida: 1º Diciembre Ciudad del Cabo - Tauranga (Nueva Zelanda) 4ª etapa Salida: 26 Enero Tauranga – Salvador de Bahía (Brasil) 5ª etapa Salida: 23 Marzo Salvador de Bahía – Newport Suponen, las cinco etapas, una distancia de 30,000 millas náuticas. El número de embarcaciones inscritas han sido 19, las cuales competirán en tres categorías distintas, la Clase I para el tipo Open 50, la Clase II para el tipo Open 60 y en la Clase III, en la que sólo habrá un competidor aunque bastante original. ¡Este competidor llegó a New York navegando en solitario desde las Islas Vírgenes! ¡Suerte para todos ellos!


La Regata / Diciembre 2002

Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias

27

¡Una regata en agua dulce! Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en España Todos los años desde 1939 ¡y ya han transcurrido unos cuantos! se celebra en las aguas del Lago Leman o también llamado de Ginebra, una regata que pasa por ser unas de las más originales por todo lo que ahora os contaremos. La atracción para los lugareños es tal que una gran multitud de embarcaciones se reúnen todos los veranos para disputar esta prueba que parte de Ginebra, situada al extremo occidental del lago, va hasta Bouveret, situado al extremo opuesto, para dar la vuelta y volver al punto de partida, con una longitud de 78 millas. Las particularidades de esta prueba, que pasa por ser la mayor regata que se disputa en agua dulce, comienza con las condiciones de viento en las que se desarrolla. Cuando se navega por el mar hay una idea precisa de por dónde nos puede venir el viento regularmente, y de la intensidad del mismo. En esta prueba no es así. Las condiciones del viento en cuanto a su dirección y fuerza están condicionadas por las montañas que se encuentran en su proximidad y que no permiten establecer de antemano su tendencia.

Esta ignorancia sobre los vientos provoca que hasta los más intrépidos veleros, en cuanto a su diseño, tengan cabida en ella. Multicascos del tipo catamarán y trimarán, esquifes monocascos con sus trapecios que desafían los diseños convencionales de las embarcaciones a vela, tienen una buena representación en esta regata. Enormes veleros de más de 40 pies de largo, con mástiles de más de 80 pies, y pequeños desplazamientos, permiten que estos monstruos puedan avanzar con apenas una pequeña y casi imperceptible brisa. El manejo de estos veleros exige de la tripulación no sólo una muy buena preparación técnica, sino también unos buenos músculos capaces de soportar los grandes esfuerzos físicos que se requiere, para sacar toda el partido a las condiciones de navegación. ¡526 barcos! Han tomado la salida este año, lo cual da una idea de lo popular que resulta. La prueba de este año se inició con una ausencia casi total del viento de manera que dos horas después de dar la salida, los barcos participantes se encontraban prácticamente en el mismo sitio. Pero, poco a poco, se inició una brisa que fue enseguida aprovechada por las grandes velas de muchos navíos. En los hoteles de Ginebra situados en las orillas

del lago, y cuando los huéspedes se disponían a tomar su desayuno en la mañana de un soleado sábado empezaron a llegar los primeros veleros a la meta. El ganador invirtió en recorrer las 78 millas, 12 horas 7 minutos y 34 segundos. Cabe mencionar que no llegaron a 200 las embarcaciones que consiguieron llegar a la meta antes de las 16:00 del sábado, que era el límite puesto por la organización, pero eso era lo de menos. Lo primero, y en eso ganaron todos, era participar en la fiesta del Lago Leman. Haremos honor a todos los participantes mencionando a los que tuvieron la suerte de llegar primeros en las dos categorías que hay establecidas: Resultados generales Bol D’Or 2002 Multicascos Alinghi (12h 07m 34s) Ylliam (12h 31m 03s) Bedat & Co (13h 31m 03s) Monocascos Clan des Team (18h 46m 08s) Tilt (23h 00m 39s) Tailevent II (23h 28m 25s)



La Regata / Diciembre 2002

Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias

29

uniesse “The Passport to Pleasure” on water with ocean crushing performance in rough seas Uniesse Shipyard began 18 years ago in Bergamo, Italy with high performance cruisers and motor yachts designed by the famous Naval architect, Fred Hudson, who together with Jim Wynn invented the concept of the deep V hull. Uniesse’s advanced technologies and refined building techniques provide a yacht with extraordinary performance, safety and superior sea-worthiness while combining the characteristics of heavy weight with above average speed. The shipyard currently makes 9 models ranging in size from 42 to 85 feet and its Caribbean distributor, Global Yachts Caribbean, Inc., located at Marina Puerto del Rey has on display both open cruisers and motor yachts to 70 feet. Uniesse’s success is due to the development of its own molds and superior fiberglass construction with a 100-mil thick gelcoat (3 times the normal thickness) for incredible hull luster and strength. Uniesse’s hulls are hand-laid fiberglass with corded sides above the water line for superior tensional strength and insulation from both noise and the environment. The gelcoat is based on isophtalic resins to providing the most effective barrier from water intrusion and with a special hardness, which eliminates hull chalking. All Uniesse hulls feature very sharp entry, a graduated reduction of angulations toward the stern and a keel for incredEach yacht is custom-crafted to the particular owner’s ible stability, tracking and performance. Uniesse employs a total grid system for superior specifications in terms of interior layout, selection of interior strength and all bulkheads and cabinetry are materials, machinery, accessories and electronics precision fitted and fiber glassed to the hull for Foto Benito Pinto

maximum bonding. This quality of construction prevents any cracking or deformation of cabinets or fiberglass, as well as elimination of any spider cracking in the gelcoat. The ship-like construction of Uniesse includes chilled water air conditioning, over size support brackets, double clamping on all hoses, energy absorbing rub rail, a complete bonding system and heavy duty underwater gear. Uniesse’s precision stainless steel is perfectly formed throughout its windshield, railings and hardware, so that there are no visible welds and all surfaces are aesthetically perfect. Cabinetry includes the use of Tanzanica wood, Cherry, teak or various exotic woods fabricated by master craftsmen to perfection with gloss or satin finish, and completed with marble or granite counter tops of the client’s choice and soft furnishings to suit the client’s taste. Each yacht is custom-crafted to the particular owner’s specifications in terms of interior layout, selection of materials, machinery, accessories and electronics. All Uniesse yachts feature breathtaking performance with cruising speeds of 30 to 35 knots depending upon the individual model. Uniesse is truly the yachtsman’s “passport to pleasure” and can be immediately realized and experienced the moment one arrives in a heavy sea condition. See www.globalyachts.com or www.uniesse.com for more information.


30

Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias

La Regata / Diciembre 2002

Por María del Carmen López Gumbao Ya hemos hablado a nuestros lectores anteriormente (La Regata, septiembre 2002), sobre los métodos utilizados para la fabricación de los cascos de las embarcaciones deportivas con los nuevos materiales, y las nuevas técnicas que la tecnología desarrolla. Hablábamos en aquella ocasión de los composites, materiales con los que se fabrican el 100% de las embarcaciones hoy día. En los últimos tiempos, se ha empezado a utilizar otro método de fabricación del que queremos hablar. Este método está basado en el llamado “Resin Transfer Method”, conocido como “Seaman Composite Resin Infusion Molding Process” (SCRIMP). En este método, el material de fibra y la resina se aplican por separado, contrario al sistema de composite que explicábamos en setiembre, en el que el material de fibra ya viene preimpregnado con la resina. La fabricación por este método comienza con la colocación de la fibra, extendiéndola sobre el molde que tenemos que fabricar de antemano. Este método permite que con un molde adecuado podamos, no solamente fabricar el casco, sino que también es posible añadir para moldear simultáneamente, otros elementos estructurales como mamparos. Una vez colocada la fibra de los elementos que queremos fabricar se cierra el molde de un modo

que sea estanco al vacío. A continuación inyectamos la resina para saturar el hueco del molde. Una vez sometido el conjunto de molde y el composite formado de fibra y resina a un proceso adecuado de curado de la resina, tendremos nuestro casco una vez que hayamos retirado el molde. Este sistema se introduce cada vez más en los astilleros, puesto que ello trae unas ventajas sobre los sistemas utilizados anteriormente. De hecho, se obtienen unos productos que responden muy bien al diseño previsto, con una buena precisión en cuanto a los espesores de los elementos fabricados. De esta manera, el peso de la embarcación y su distribución están muy de acuerdo a lo previsto por los diseñadores. Otra ventaja es que toda la estructura resistente del casco forma un conjunto sólidamente unido (monolítico), con una respuesta óptima frente al uso que está sometida la embarcación durante su vida. A la evolución del nuevo sistema, hay que añadir la utilización de nuevas resinas (del tipo vinil-éster) que mejoran el comportamiento de los elementos moldeados con este sistema, y además resuelven algunos de los problemas históricos asociadas a las resinas utilizadas como el de la ósmosis. En fin, que la tecnología no se detiene en la búsqueda de nuevas soluciones para hacer más ligeros estos vehículos que cada día se desplazan a mayor velocidad sobre la superficie del mar.

Foto Benito Pinto

El sistema de transferencia de resina

El artesano mayagüezano, Don Carlos Bracero, no emplea sofisticadas técnicas para construir sus barcos, pero sus barquitos son la pieza perfecta para decorar tu casa u oficina. Don Carlos hace réplicas de tu bote favorito, sea de vela o motor. Llámalo al 787-834-5604.


La Regata / Diciembre 2002

31

Anuncios Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787-727-3637.

EMPLEO A TIEMPO PARCIAL Reportero (a) con carro propio y computadora con correo electrónico. Debe disponer de los fines de semana. Cel. 787-717-8432.

BOTES DE MOTOR Trojan Express Cruiser 40’. 2000, Twin Cummins 240 hr. Full PowerLow Down. Tel. 787-726-5663 ó Cel. 787-505-4259 CARBURADORES BOTE Reconstrucción y tratamiento anticorrosivo. Tel. 787-768-3108 ó Cel. 787-314-7148. GANGA - OFREZCA Dos motores Volvo Penta, turbo diesel 1981. Incluye manual, catálogo piezas, alternadores, transmisiones, manifolds, starters, etc. Tels. 787-758-1133, 787-6035656, 787-410-3202. Usa las boyas de amarre

No te escondas, anúnciate en La Regata

FOR SALE 32’ SEARUNNER CATAMARAN USCG CERTIFIED 26 PASSENGERS; ALL EQUIPMENT INCLUDED. JUST PAINTED. EXCELLENT CONDITION! PLEASE CONTACT 787-860-7327.

Boats Caribbean Authorized dealer for PR and the Caribbean

NEW & USED SAILBOATS: J/22 J/24 J/32 J/35 J/39 J/40 J/44 J/46 Asymmetricals J/80 J/90 J/92 J/105 J/110 J/120 J/130 J/160 and the new J/125 J/Sprits

Para info. y detalles, llame a Michael Serrallés a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380 • (787) 616-2385

No te escondas, anúnciate en La Regata

Vista Interior

MacGregor 26 • 2002 Motor-Sailor-Trailer. Velero que puedes llevar hasta la orilla y alcanza 25 mph con motor fuera de borda de hasta 50 hp. Vacías el lastre de agua (water ballast), lo subes al trailer, bajas el mástil fácilmente, y te lo llevas. Precio: $15,990.00 con trailer. No incluye transporte, tax, equipo opcional, ni motor. SAILING BIG 787-782-0323 • 787-379-0867 (cel) E-mail: sailingbig2002@yahoo.com


32

La Regata / Diciembre 2002

A evitar las ballocas sin matar otra vida marina Por Benito Pinto-Rodríguez El agente TBT (Tri Buthyl Tin), que se ha utilizado en la producción de pinturas “antifouling” desde la década del 80, será retirado del mercado a partir del 1ro de enero de 2003. El TBT evita que los organismos marinos se peguen y barrenen el casco de los yates, pero es tan tóxica que amenaza la existencia de organismos que nos sirven de alimento. El aditivo TBT fue identificado como el responsable de afectar el desarrollo de los moluscos comestibles, una industria que genera millones de dólares al año y sostiene miles de familias. Mediante acuerdo internacional, la organización marítima internacional (IMO) y la agencia de protección ambiental (EPA), los cascos pintados con TBT serán cubiertos o pelados completamente, y usarán pinturas que no contengan el peligroso TBT, y todo yate de más de 82 pies de eslora, deberá poseer abordo los documentos que confirmen el

tratamiento al que fue sometido su casco. Tras 10 años de investigación científica, y miles de millones de dólares, Interlux, subsidiaria de la multinacional International Paints, produjo una nueva pintura que cumple con las especificaciones de la EPA. La nueva Micron® 66 fue diseñada para botes de placer. El producto es mejor que los antiguos productos con TBT, porque además de hacer el mismo trabajo que las viejas pinturas, se puede varar sin tener que retocar, y se reactiva al contacto con el agua. El producto es ablativo (se desgasta cuando el bote navega), y libera la misma cantidad de biocida por la vida de la pintura. Se basa en la tecnología self polishing copolimer (SPC). Micron® 66 no funciona en agua dulce, para eso Interlux tiene otro producto. Para cascos de aluminio se ha creado Trilux 33. No se exponga, contrate a un profesional adiestrado en el uso y aplicación de esta pintura. Para garantizar su efectividad, Interlux requiere

que a los cascos tratados con TBT se les pase una lija de agua 80 y se traten con Primocon 4PA 984. A los cascos que nunca tuvieron TBT, solo hay que lijarlos y pintarlos. Las pinturas Micron® 66, Trilux 33 y el primer Primocon, son parte de la amplia gama de productos que distribuye CEA Industrial Supply en Puerto Rico. Llámalos para más orientación.


La Regata / Diciembre 2002

33

Directorio de Servicios Aires (A/C)

Colchones

Pesca

Protección

Restaurantes

Transporte

Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 Falgship Marine Florida 800-316-6426 May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 Mermaid Marine Area Este 787-863-2466 Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971

Caribbean Custom Bedding Toda la Isla 787-647-8778

Alga Marina Guánica 787-821-4164 El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 Gone Fishing San Juan 787-764-3679 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Puerto Rico Offshore Angler San Juan 787-643-6070 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 Ventolera Sport Fishing Division Lajas 787-808-0396

La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378

A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 Parada Cuesta Blanca Boquerón 787-255-1021

CRP Marine Transport Toda La Isla 787-757-3240 Don Pepe Marine Transport Toda La Isla 787-850-7662

Marinas

Piezas

Rescate

Acrópolis Marine Stores San Juan 787-721-6391 Alga Marina Guánica 787-821-4164 A&E Marine Lajas 787-899-4075 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-648-3333 C. Santisteban Bayamón 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Puerto Nuevo 787-793-0300 El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Playa Marine Salinas 787-824-5337 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455

Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados o heridos 787-399-8432 Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557 Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Tow BoatU.S. Toda la Isla 787-860-0956

Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Centro San Juan 787-781-8086 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000

Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-0411 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-858-7656 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 Marina Puerto Real Fajardo 787-748-5151 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131

Canvas/Velas

Mecánicos

Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

C. Santisteban Toda la Isla 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Toda la Isla 787-793-0300 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011

Botes A&E Marine Lajas 787-899-4075 Anfibio Sports San Juan 787-751-2971 Antilles Yachts Sales San Juan 787-253-3683 Aqua Sport Kayak San Juan 787-782-6735 Caribbean Yacht Sales San Juan 787-531-6684 CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Náutica Puerto Real Toda La Isla 787-764-5151 People’s Marine San Juan 787-722-1310 Professional Yacht Sales San Juan/Fajardo 787-593-6221 Sailing Big San Juan 787-379-0867 Viso Marine San Juan/Fajardo 787-782-9513

Buceo

Escuelas Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 SeaSchool Toda la Isla 800-237-8663 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911

Hélices Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Performance Engine Propeller Fajardo 787-863-9786

Préstamos First Bank San Juan

787-282-2825

Asegura tu presencia en esta sección. Anúnciate

Todo el Caribe 787-717-8432 ¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!

Visita www.laregatapr.com

Real Estate Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069

Reparaciones Fajardo Generator Power Service Fajardo 787-860-5747 Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

Seguros

Gobierno

Seacoast Marine Insurance San Juan 800-940-0600

Comisionada de Navegación San Juan 787-724-2340 U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0102 787-863-4075 787-863-0811 Mayagüez 787-832-3342 787-832-3343 787-832-3345 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366

Surf Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 West Coast Surf Shop Rincón 787-823-3935

Surveyors Atlantic Marine Services Toda la Isla 787-397-8028 Caribbean Marine Surveyors Toda la Isla 787-306-7283 Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702

No te escondas, anúnciate en La Regata


34

La Regata / Diciembre 2002

Servicios Especializados Tel (787)724-4231 Fax (787)726-3299 sandandsea@prtc.net

Terri Madden Armstrong Custom Canvas Accesories, Yacht Cushions & Interiors at San Juan Bay Marina

CRP Marine Transport Servicio de Transportación y Vareo a Toda la Isla Precios Especiales para Dealers y Mecánicos No Pague Varadero Tels. (787) 757-3240 / (787) 752-8576 Emergencia 24 hr (787) 447-1717

Humacao Power Squadron Anuncia la matrícula y el inicio de Clases del Curso Básico de Navegación de 5 Semanas para el Público en General Fecha: Martes, 4 de febrero de 2003 Hora: 7:00 pm, Martes y Jueves Lugar: Universidad del Turabo Gurabo, Puerto Rico Duración: 4 de febrero al 11 de marzo 2003 Disponible, pre-matrícula para el curso del 4 de febrero del 2003. Para más información Tel. 787852-4000 Washi Video, 787-737-3609 Sr. García. Visita: www.pr-hps.org ¡Conviértase en un mejor y Experimentado Navegante! Para el próximo curso de Boating del Carolina Power Squadron, la matrícula será el 28 de enero y los teléfonos a llamar son : 787-256-1170, 787-744-4123, 787-752-8570.



P.O. Box 38030 San Juan, PR 00937-1030

PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAROLINA, P.R. PERMIT No. 230


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.