Foto Mark Smestad
NORTH DROP•NOTIPESCA•REGATA BVI•DISCOVER THE CARIBBEAN•BOAT SHOW•SURFING•AMBIENTE
EDICIÓN Benito Pinto Rodríguez María Calixta Ortiz Rivera Se publica mensualmente por EDITORIAL LA REGATA INC. PO Box 5654 Caguas, PR 00726-5654 Tel. 787-717-8432/Fax 787-744-3326 Web: www.laregatapr.com E-Mail: editor@laregatapr.com
COLABORADORES Matilde Bird Elizabeth Blanc Enzo Bravo Artemio Buitrago Camacho Limarie Falcón Matos
Nayda Gutiérrez Joanna Irizarry Irizarry Ricardo Jaén Presno María del Carmen López William Pérez Rodríguez Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz Diana M. Sancho Marc Smestad Alfredo Rodríguez
Martín Toro López Communications Unlimited DISTRIBUCION Luis Meléndez Víctor Kemuel Morales William Pérez Rodríguez Gustavo Pinto Ortiz
3 Foto Willie Pérez
La Regata / Septiembre 2003
Otro tremendo fin de semana de vela
Una vez más, los socios y amigos del Club Náutico de Puerto Rico que se dieron cita en Puerto del Rey el 23 y 24 de agosto. Están de plácemes con el tremendo fin de semana de vela que tuvimos: la “Ladies Cup Regatta” y “Double Couples Regatta”. No es para menos, porque tuvieron tremendo día, el tiempo no pudo estar mejor, el “finish line party” en Icacos, la fiesta en tierra, la competencia; en fin, tremendo “wiken”. En la “Ladies Cup”, las muchachas de Umakuá dominaron, seguidas por Buscando a Malén. Terceras llegaron las muchachas de Poco a Poco, realizando tremendo trabajo. Las “Super Girls” de KosaLoka, fueron, una vez más, las mejor vestidas. La “Double Couples”, la dominó KosaLoka. Poco a Poco llegó segundo
y Umakuá dominó a Buscando a Malén. Tremendo el fiestón que formó el grupo que flotaba en la isla de Icacos después de la carrera. Reconocemos el trabajo en equipo de la Junta de Directores del Club Náutico de Puerto Rico, por organizar otro exitoso evento para la comunidad velerista. Prepárate para la serie del sur “Discover the Caribbean Series” en el Club Náutico de Ponce. Tres fines de semana de mucha acción, comenzando con el “feeder race” de Fajardo a Ponce. Si te quedas en Ponce, participas en la Regata Copa Comodoro, el 8 y 9 de noviembre. El viernes 14, regresamos a Fajardo con la “vela de hierro”, mejor conocido como “el motorazo”. Cualquier milagro será bienvenido.
Aumentan costos de entrada para botes en las Bahamas No solo el gobierno de Puerto Rico toma decisiones autodestructivas, para sorpresa de muchos, el gobierno de las Bahamas aumentó los costos de los permisos de navegación a las embarcaciones que visitan la Isla nación, efectivo el 1ro. de julio. La noticia no fue recibida con agrado por los lancheros del sur de Florida, quienes viajan constantemente a las Bahamas. Los nuevos costos del permiso: $150 para embarcaciones hasta 35 pies, y $300 para embarcaciones mayores de 35 pies. Los permisos, que incluyen una licencia de pesca e impuestos de salida para cuatro personas, son válidos por un año, siempre y cuando la embarcación permanezca en las Bahamas. Las embarcaciones que hacen visitas frecuentes, deben adquirir un permiso por cada visita. El antiguo permiso de navegación que existía desde 1999, y que incluía todos los costos de entrada y licencias de pesca, tenía un costo de $100. Antes de 1999, un permiso de navegación costaba $10, una licencia de pesca costaba $20 por viaje y los cargos por aduana e inmigración costaban un promedio de $50. Con los atractivos que ofrece Cuba (a pocas millas de distancia), resulta absurdo tomar medidas que desalienten la inyección de dinero que representan los visitantes de ultramar. Tomado de Atlas Pictórico del Mundo
4
La Regata / Septiembre 2003
Representa a tu país en la BVI Tortola, Islas Vírgenes Británicas – Ocho equipos desplegarán sus banderas nacionales al competir por los primeros lugares en la primera regata anual “Nation’s Challenge Cup”, a correrse en las aguas del North Sound en Virgen Gorda. El festival de vela “Nation’s Challenge Cup” programado a celebrarse el miércoles 31 de marzo de 2004, estará abierto para equipos de dos botes, representando a su país de entrada. El evento será navegado en la nueva flota de Hunters 216—diseñado por el conocido diseñador de botes deportivos, Glenn Henderson, creador del Henderson 30 y el Sailing World Sportboat of the Year en el año 1997—del Bitter End Yacht Club. Con dos navegadas, los equipos “B” correrán en la mañana, y los equipos “A” correrán en la tarde. Se correrán cuatro carreras en cada navegada, con intercambio de botes luego de cada carrera. El peso de la tripulación por bote no será mayor de 675 lb. “Es algo extra para añadir a la mezcla de diversión,” dijo John Glynn, del Bitter End Yacht Club. “Aunque sabemos que un día en la piscina, o en la playa, o hacer snorkel, o velear en dinghy, o hacer windsurfing podrá ser suficiente para muchas personas, hay otras cuyo espíritu de competencia no puede ser aquietado. ¿Qué mejor manera de representar a tu país que en un velero deportivo en el
Caribe? Esperamos entradas de Estados Unidos, Islas Vírgenes Británicas, Reino Unido, Alemania, Puerto Rico, Holanda, Islas Vírgenes de EUA y Antigua o San Martín”. El costo de entrada es $100 por país, e incluye el uso del bote y la bandera nacional de burda. Los primeros ocho equipos de dos botes en entrar serán aceptados, con una lista de espera de ahí en adelante para tener en cuenta los que se retiran a último minuto. La “2004 BVI Spring Regatta & Sailing Festival” comienza el lunes 29 de marzo, con una fiesta de bienvenida en Nanny Cay Marina, la anfitriona de la regata. Serán tres días con el fin de navegar, correr y divertirse durante el “día de descanso”, en, alrededor, hacia y desde el interior del North Sound en Virgen Gorda. La regata de tres días se lleva a cabo en el lado sur de Tortola, en el Francis Drake Channel, en tres cursos diferentes. El formato extendido de siete días ha convertido a los tradicionales tres días de acción de carrera en una semana completa de festival de vela, que lleva a los participantes a través de las Islas Vírgenes Británicas. Este año concluyó la BVI Spring Regatta más grande, con 138 botes en competencia, rompieron el récord de 114, establecido el año pasado. El festival
de vela inaugural –un cómodo calentamiento de tres días para la regata– tuvo 38 botes corriendo hacia y desde Bitter End Yacht Club en el North Sound, Virgen Gorda. Nanny Cay Marina será la anfitriona y perenne “aldea de la regata”. Esta marina, completamente equipada, y con instalaciones para reparación de botes, localizada dentro de una cuenca natural, tiene atracadero para más de 180 cruceros de motor y yates. Lo que fue un refugio familiar en Virgen Gorda, Bitter End Yacht Club se ha desarrollado en un centro de destino turístico con ochenticinco habitaciones frente al mar, tres restaurantes y una marina de servicio completo y una escuela de vela y centro de deportes acuáticos conocido mundialmente. Para detalles completos de la BVI Spring Regatta & Sailing Festival, incluyendo las fotos y resultados completos del 2003, visite el sitio oficial en la web: www.bvispringregatta.org. Para obtener solicitud de participación y entrar su equipo nacional, contacte el Bitter End’s Special Event Office al 203-656-0799, ó envíe un correo electrónico a: jglynn@beyc.com. Para más información acerca del Bitter End Yacht Club, visite www.beyc.com. Para más información acerca de Nanny Cay Marina, visite www.nannycay.com.
La Regata / Septiembre 2003
5
Vigesimotercer Torneo Aguja Azul Club Náutico de Rincón Por Martín Toro Como en los mejores años de la pesca de aguja azul se puede describir el Vigesimotercer Torneo de Pesca del Club Náutico del hermoso pueblo de Rincón, celebrado los días 12, 13 y 14 de septiembre, en las instalaciones del Hotel Villa Cofresí. El domingo 14 de abril, llegué a las 6:45 a.m., ya que tendría el honor de abordar la lancha Punta Higuera, mejor conocida como la Universidad de la Pesca, de mi amigo Papo Carrero. Desde ese momento me di cuenta que el torneo sería exitoso. Tuve la oportunidad de entrevistar a varios pescadores, quienes se mostraron contentos y complacidos por el trato excelente que habían recibido por parte de los organizadores del evento. También comentaron sobre la cantidad de pejes que vieron brincando fuera del mar como si fueran atunes, lo cual pude corroborar más tarde cuando salimos a pescar. Otro espectáculo que pude disfrutar fue el de los yoleros recogiendo los pescadores para transportarlos a sus embarcaciones, ya que en este lugar la ola rompe fuertemente en la orilla y tuvieron que realizar mil malabares para entrar... tremendos maestros. Las lanchas salieron a las 7:00 a.m. rumbo a Desecheo, aproximadamente a 15 millas náuticas al oeste de Rincón. La mayoría de las embarcaciones se mantuvieron a 3 ó 4 millas al oeste de Desecheo.
A las 8:00 de la mañana los pescadores indicaron que estaban tirando los anzuelos y momentos después, las lanchas reportaron enganches de agujas. A las 9:00 a.m. el tangón salió pitando y empezó la acción. Waldy Carrero, de la lancha Punta Higuera, marcó y soltó el primer peje de ese día. La adrenalina subió rápidamente, el crew trabajó afanosamente y ayudó al pescador, en fin, algo no apto para cardíacos. Participaron 34 embarcaciones en el evento, picaron 89 agujas y se marcaron y soltaron 47 (21 el
sábado y 26 el domingo). La primera lancha que anzueló fue la Modern Modern. El primer lugar del torneo se lo llevó la Inesmar, el segundo lugar fue Punta Higuera y el tercer lugar la Be Happy. Felicito a todos los pescadores y organizadores del torneo. Además, quiero agradecer a la tripulación de la lancha Punta Higuera, Papo Carrero, Vionnette Irizarry, Waldy Carrero (capitán), Pedro Pérez, Carlos Serrano, Ernesto Oliver y Sachaira Segarra por el buen trato que recibí. ¡Espero volver a verlos el próximo año!
Torneo Auspiciará Noche de Conservación Marina en Noviembre Continuando con sus esfuerzos para educar al público en la conservación marina y para promover la concienciación en la conservación, el Yamaha Contender Miami Billfish Tournament presentará un evento gratis en Key Biscayne, el 11 de noviembre de 2003, de 6 p.m. a 9 p.m., en el Rosenstiel School for Marine & Atmospheric Sciences (RSMAS) de la Universidad de Miami. Este evento abierto al público de todas las edades, ofrecerá entremeses, “cash bar”, y presentará oradores invitados y exhibidores. El Yamaha Contender Miami Billfish Tournament ha otorgado sobre un cuarto de millón de dólares a programas de mejoras marinas en el área del sur de Florida. El evento de torneo se lleva a cabo cada abril, pero continúa sus esfuerzos a través del año. Para más información, incluyendo futuros seminarios y eventos, contacte la oficina al (305) 5982525, o visite su sitio en la web en www.miamibillfish.com.
6
La Regata / Septiembre 2003
Búsqueda y Rescate Un asunto muy serio para la Guardia Costanera de Estados Unidos Por más de 200 años, la Guardia Costanera de Estados Unidos ha respondido a llamadas de auxilio en el mar. Pero en los últimos años su tarea se ha visto entorpecida debido a las llamadas de personas informando falsas emergencias solo para divertirse—en son de broma. La Guardia Costanera, la Comisión Federal de Comunicaciones y otras agencias están muy preocupadas por este tipo de llamadas que va en aumento. Las estadísticas demuestran que desde 1990, las unidades de la Guardia Costanera han respondido a más de 205 llamadas falsas todos los años, y la cantidad aumenta continuamente. Este tipo de broma le hace daño a todos: • A la Guardia Costanera de Estados Unidos, porque pone a su gente en peligro al operar barcos, botes y aviones, respondiendo a esas llamadas de auxilio falsas. • A los que pagan impuestos, porque desperdicia cientos de miles de dólares anualmente. • A los que verdaderamente están en peligro en el mar, porque interfiere con casos de búsqueda y rescate legítimos. Por si no lo sabía, las penalidades por hacer llamadas falsas son las siguientes: • Seis años de prisión • $250,000 de multa criminal • $5,000 de multa civil • Reembolso a la Guardia Costanera de Estados Unidos del costo de llevar a cabo la búsqueda. Una misión de búsqueda y rescate resulta costosa, y si no lo cree, aquí les presentamos unos números para convencerlo: Cada hora que pasa en el aire un avión de la Guardia Costanera, cuesta alrededor de $3,700, y puede que una búsqueda requiera más aviones. Sus barcos de tamaño mediano—llamados cuters—le cuesta alrededor de $1,550 la hora. Un bote pequeño de la Guardia Costanera cuesta entre $300 y $400 la hora. Como siempre, nos preguntamos qué podemos hacer para ayudar. Y la respuesta es muy simple. Si usted escucha una llamada falsa por su radio, o si tiene información que puede llevar a esclarecer una llamada falsa, llame a la unidad de la Guardia Costanera más cercana o comuníquese con la Comisión Federal de Comunicaciones.
Nueva Directiva del Club Náutico de Puerto Rico El Club Náutico de Puerto Rico llevó a cabo la asamblea anual para elegir la nueva junta para el año 2003- 04. Los nuevos integrantes son: Enrique “Kike” González (KosaloKa) - Comodoro José Sánchez (Balajú II) - Rear Commodore Carlos Rodríguez (Farufa) - Secretario Carlos Feliciano (Tax Return) - Tesorero Nayda Gutiérrez (Painkiller) - Fleet Captain Julio “Papote” Reguero (Umakuá) - Handicap Chairman Carlos “Chucho” Camacho - House & Membership Carlos Rodríguez (Katimba) - Director 3 años Edmundo “Mundo” Fernández - Director 3 años Jorge Gorbea - Director 2 años Ricky Barreto - Director 2 año Luis “Papillo” Nieves - Director 1 año Stanley López - Director 1 año Domingo “Mingo” Pagán - Director Alterno “Algunas posiciones como el Race Committee Chairman serán asignados por eventos, según especifican los by laws. Este año tendremos un programa de trabajo bien agresivo con el objetivo de fortalecer nuestro grupo, aumentar la participación en las actividades del club y proveer beneficios a todos nuestros socios”, indicó Kike González, Comodoro del Club Náutico. “Cuento contigo en esta nueva encomienda, y te invito a compartir tus ideas y sugerencias que nos ayuden a cada día mejorar nuestro grupo, y continuar desarrollando el deporte de la vela en Puerto Rico”, concluyó González.
La Regata / Septiembre 2003
Notice of Regatta Discover the Caribbean Series The Organizing Committee of the Discover the Caribbean Series is pleased to announce that the XIV Edition of the Series will he held on October 17 @ 19 and October 24 @ 26, 2003 at the Ponce Yacht & Fishing Club. Feeder Race from Fajardo to Salinas will be held on October 11 and a Day Afloat at “Caja de Muertos” on October 12. The Press Conference and early bird registration will be held on Thursday, October 2, 2003 at 6:00PM at Club Náutico de San Juan. The Races will he governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing, the Sailing Instructions and any other rules of International or recognized classes. Classes to Race The classes will be: Racing, J-24, Melges, Cruising, Jib & Main, Chalana, Multihulls, Optimist, Sailboards, Lasers and Sunfish The divisions of classes will be solely the Race Committee’s responsibility: For Racing, Cruising, Jib & Main, J-24 and Chalana, a minimum crew of four (4) is required. Cruising and Jib & Main classes will race under PHRF system; Racing classes will race under CSA system. Registration Registration will be on Friday, October 17 from 1800 to 2000 at the Pool Area next to the PYFC Marlin Room. Skipper’s Meeting will be held on Friday October 17 at 2030 hours at the gazebo next to the pool at the PYFC. Warning signal for the first race each day of the regatta will be 1000 hours. The Entry Form for advance registration and information of fees are enclosed. Measurement requirements Boats racing under PHRF system shall have their rating certified. Boats racing under CSA system shall have their certificates. If in need of any information regarding the boats handicaps, please contact Mr. Jorge Santiago, Official Handicapper at (787) 842-9003 or (787) 843-3595. Scoring System The lowest point scoring system will be in effect. Time on time method will be used for scoring. The decision as to the number of classes and the number of yacht races for each day rest entirely with the Regatta Race Committee, whose decision will be final. At least (3) three yacht races must be completed to constitute a series. For every five (5) yacht races there will be one throw out. Prizes Prizes will be awarded to the first three boats in each class provided there are four or more boats registered. Discover the Caribbean Series perpetual trophies for Racing and Cruising will be award to the boats with the lowest point score. Michael Pauley Cup will be awarded to the Optimist with the best overall score. Frank Amaru Cup will be awarded to the J-24 with the lowest score. Agustín Cordero Cup will be awarded to the Chalana with the Copa Michael Pauley lowest score.
7
8
La Regata / Septiembre 2003
Pescando Dinosaurios Por Alfredo Rodríguez Prolifera en aguas tropicales y subtropicales del Océano Atlántico. Este singular pez vive en los estuarios y aguas costeras. Tiene la habilidad de tragar agua directamente a su vejiga “roleando” en la superficie del agua. Sobrevive en aguas estancadas que carecen de oxígeno. Es capaz de vivir hasta 60 años. Cuando se reproduce suelta hasta 12 millones de huevos en una camada. Extremadamente difícil
de anzuelar. Una vez anzuelado, pelea como si hubiese desayunado criptonita. Puede llegar hasta las 200 libras o más. ¿De quién estamos hablando? Nada más y nada menos que del formidable Sábalo (Megalops atlanticus). En años recientes, Puerto Rico se ha convertido en uno de los destinos preferidos por los deportistas de muchas regiones del mundo para enfrentarse a este pez denominado “The Silver King”. El área de San Juan, específicamente en las lagunas San José y To-
La frenética pesca de sábalos atrae pescadores de todos los rincones, como John, que regresó eufórico a New York
Foto Arachivo/Benito Pinto
¿Comen criptonita?
rrecillas, ofrece excelentes probabilidades de tener repetidos encuentros con el sábalo. Pescadores deportivos del más alto calibre, visitan la Isla año tras año, muchas veces en más de una ocasión para tener la oportunidad de capturar un sábalo en la categoría de 100 lb. o más. También se han organizado torneos para que nuestros pescadores deportivos prueben su habilidad contra este pez en línea liviana y ultra liviana. El auge que ha tenido la pesca deportiva del sábalo últimamente en esta Isla es verdaderamente sorprendente si tomamos en cuenta el hecho de que los sábalos siempre habían proliferado en Puerto Rico. Pero este fenómeno no ocurrió por casualidad, ni de la noche a la mañana. A continuación un breve historial. En el pasado, prácticamente nadie en San Juan se dedicaba a la pesca del sábalo. Dado el hecho de que no es un pez comestible, y al tener otras alternativas de pesca deportiva, era raro que alguien le dedicara tiempo a esta modalidad de pesca. Basta con una ojeada a las marcas nacionales de APDPR, y se desprende que no es sino hasta mediados de la década de los 80 que comienzan a registrarse las primeras capturas deportivas significativas del sábalo en Puerto Rico. La presión que recibían las lagunas San José y Torrecillas para esta época provenía mayormente de pescadores artesanales que pescaban Jareas, Mojarras y Robalos con trasmallo y alguno que otro fiebrú que capturaba sábalos para luego utilizarlos como carnada o “Teaser” en la pesca de aguja azul. Para esta época, era común escuchar comentarios como: “¿Para qué voy a pescar sábalos si están corriendo Atunes?” “Ayer cogí siete Yellowfin
Tuna y un Marlin.” “El domingo cogimos 20 dorados” etc. y el clásico: ¡Esos malditos sábalos no comen! Para el pescador deportivo en aquellos tiempos no resultaba atractivo dedicar tiempo ni esfuerzo en una actividad que no resultara tener un pescado en el congelador o que le pagara el combustible a su embarcación. No es sino hasta mediados de la década de los 90 que ocurren dos situaciones que despiertan el interés de los deportistas locales a concentrar sus esfuerzos en capturar el sábalo en los estuarios de San Juan. El primer suceso ocurre cuando un ínfimo grupo de pescadores deportivos locales comienza a analizar los patrones de comportamiento y alimentación de los sábalos en San José y Torrecillas con miras a desarrollar operaciones de chárter. El segundo factor clave relativo al desarrollo de este pesquero a nivel deportivo es el hecho de que el gobierno local prohibe el uso de los trasmallos en los estuarios de San Juan allá para el año 1998. El resultado de esto se hizo notar rápidamente pues la presión que recibía la carnada en los estuarios se minimizó. Por ende, las poblaciones de ciertas especies, particularmente el Robalo, incrementaron en términos de calidad y cantidad. Otro factor importante en el auge que ha tenido la pesca deportiva del sábalo en nuestra Isla es un esfuerzo de nuestros guías de pesca locales en difundir la existencia de este pesquero a nivel internacional mediante la publicación de artículos en prestigiosas revistas de pesca tales como “SportFishing” y “SaltWater Sportsman”, entre otras.
Continúa en la próxima página...
La Regata / Septiembre 2003
9
También hay que mencionar que gracias al advenimiento de las computadoras y el “world wide web”, el mundo entero se ha enterado a través de fotos, información y otros medios de la existencia de este pesquero de clase mundial. Hoy en día tenemos visitantes que vienen a Puerto Rico específicamente a intentar capturar un sábalo de 80 a 100 lb. para luego salir a pescar una aguja azul de 300 a 400 libras; ¡Todo esto durante el mismo día de pesca! Tremendo reto. Para pescar sábalos en los estuarios de San Juan usted no necesita equipos de pesca sofisticados. Tampoco se necesita una embarcación grande ni costosa. Cualquier clase de bote, desde una yola hasta un elegante “flats boat” servirá el propósito en esta modalidad de pesca. Ahora, será necesario que el bote tenga algún tipo de vivero (live baitwell) para mantener viva la carnada a utilizar durante el día de pesca. También se necesita una tarraya y saber tirarla efectivamente para poder capturar la carnada a utilizar en la pesca. Como equipo de pesca, una caña de “spinning” con línea fina será más que adecuada para capturar un sábalo en estos estuarios. Se recomienda
utilizar línea de poca resistencia (20 libras prueba o menos) y verguillas finas para que la pelea sea más nivelada y deportiva. El éxito en esta pesca dependerá, en gran medida, de la habilidad del pescador en localizar los sábalos cuando están activos y su destreza como deportista para pelear la prueba hasta traerla cerca del bote. Es importante señalar el hecho que en Puerto Rico la pesca del sábalo es “all release”; entiéndase que no se mata ningún ejemplar a menos que éste sea un récord estatal potencial. ¿Qué le depara el futuro a la pesca del sábalo en Puerto Rico? Lamentablemente, el futuro de nuestros estuarios enfrentan obstáculos para continuar preservándose y desarrollándose. La contaminación ambiental, la descarga de aguas contaminadas, la sedimentación y la poca, si alguna fiscalización por parte de nuestras agencias gubernamentales, amenazan la estabilidad de este ecosistema. La poca iniciativa que ha mostrado el gobierno (Compañía de Turismo) en promover proactivamente este tesoro que tanto potencial encierra para atraer más ecoturismo a Puerto Rico no deja de sor-
Foto Suministrada
...Viene de la página anterior
Juan Carlos Torruella y Alfredo Rodríguez posan con un fósil viviente en la Laguna San José, antes de liberarlo sin más daño que un tremendo susto prendernos. Proteger y promover la pesca deportiva en todas sus facetas debe ser tomado más en serio por nuestras agencias gubernamentales dado el hecho de que esta actividad genera mucho en términos sociales y económicos a nuestra economía local. El prehistórico sábalo lleva más de
150 millones de años viviendo en nuestro planeta. La viabilidad de la pesca del mismo en el futuro es responsabilidad de todos, ya sean los pescadores deportivos o nuestro gobierno, para así evitar que este pez sufra la misma suerte que los Dinosaurios. ¡Buena Pesca!
Con 130 soltadas concluye el Internacional de Aguja Azul Fotos Mark Smestad
Foto Benito Pinto
Puerto Rico cargó con la Copa Internacional del Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan, mientras las lanchas Dreamcatcher de Estados Unidos e Implante de Mayagüez ganaron en sus respectivas categorías de lancha visitante y local. “Mejor torneo que éste no se pudo celebrar”, dijo Miguel “Mickey” Tirado, director del Torneo. “Tuvimos buen tiempo, buena pesca y buena camaradería. Rompimos todos los récords de participa-
ción”, dijo Tirado, al añadir que se apuntaron 130 soltadas de marlin azul en aguas al norte de San Juan en cuatro días de pesca. Ningún pez fue abordado, según el nuevo formato “all release”. Bruno Rodríguez, Raymond Suárez y Jorge Torruella recibieron la Copa Internacional de manos de Tirado, seguido por Estados Unidos con Robert McCullough, Andy Long y Leonel Ortiz, y en tercera posición como equipo internacional, Costa Rica, con Alberto Laurencich, Benito Artiñano y Elton Harter. De hecho, McCullough se convirtió en el pescador visitante más sobresaliente, mientras el local Luis Santana saltó a la primera posición como Mejor Pescador Local con 1,500 puntos, seguido por Rodríguez y Juan Carlos Torruella. El trío local triunfador de Santana, Rodríguez y Torruella marcaron y soltaron cada uno su tercer peje de la competencia en la última jornada, y aunque los tres alcanzaron los 1,500 puntos, el triunfo se los confirió en el orden en que marcaron y soltaron en esa última jornada. El Ponce Yacht and Fishing Club ganó en la fase interclub, seguido por Vistamar Marina y Club Náutico de San Juan (CNSJ). Los ponceños Rafael Castro y Michael Serrallés junto a Juan Carlos Torruella obtuvieron 2,500 puntos, mientras Vistamar Marina con Agustín Cabrer, José Guzmán y Manuel Suárez
Mikey Tirado muestra uno de los transmisores de satélite que se instalaron en 13 peces
Mickey Tirado, los ganadores del Rolex/IGFA; Jorge Torruella, Raymond Suárez y Bruno Rodríguez, con el Comodoro Richard Christiansen se apuntaron 1,900 puntos y CNSJ con John Flynn, Ricardo Lefranc y Lorenzo Vigier en la tercera con 1,500 puntos. En la competencia local, la Implante jamás cedió la supremacía que alcanzó el primer día y se llevó el premio de Mejor Bote Local con 3,000 puntos, seguido por la Zaida y Navile, cada una con 2,500 puntos en segunda y tercera posición, respectivamente. Luego de McCullough, le siguieron como mejores pescadores visitantes, Artiñano de Costa Rica y la fémina Leigh Anna Dreggors de Estados Unidos, quien también cargó con el galardón de Mejor Fémina Pescadora. Los premios al Capitán con Mayor Número de Continúa en la próxima página...
12
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico internacional con tanto éxito”, dijo Tirado, quien satisfecho por el éxito logrado, concluyó diciendo, “never again will kill a fish”. Más de 100 pescadores internacionales de 14 países llegaron a San Juan que, unido a 300 locales, conformaron el torneo de más amplia participación Fotos Mark Smestad
Foto Cándido Pou
Soltadas y Mejor Tripulación también fueron para la Implante y su capitán Domingo Ubieras. Los capitanes de Zaida y Navile, Roberto Rosado y Angel Centeno, respectivamente, también recibieron un reconocimiento. “Es una satisfacción desde el punto de vista organizativo, de participación internacional, con tantos dueños de embarcaciones locales y haber logrado celebrar un evento de tanta trascendencia y lustre
Los invitados internacionales estuvieron encantados con que el torneo fuera uno “all release”
La Regata / Septiembre 2003 en la historia del evento. No es para menos, el equipo humano viene trabajando sin cesar por más de un año. Los auspiciadores, en su gran mayoría, aseguraron su participación con tiempo.
Continúa en la próxima página...
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
¿Y qué pasó en tierra? Las actividades en tierra, como en los muelles dieron mucho de qué hablar. Hubo una fiesta mexicana y hasta un desfile de modas. Las chicas de Panama Jack recibieron a los abrazados pescadores con un refrescante tratamiento de sábila. La fiesta “Back to the 50’s” fue sensacional. Los pescadores y sus parejas vistieron a la usanza de los años 50, con la sobresaliente participación del Rey (Elvis) y Marilyn Monroe. La música, la cena y las ganas de divertirse crearon la atmósfera perfecta. La noche concluyó con un espectáculo de fuegos artificiales en la Laguna del Condado. Algunos astilleros vistieron sus mejores galas, lo que dio al torneo un pintoresco aire de “boat show”. Hatteras trajo su Hatterascal, una nueva 54’, tripulada por el capitán Terri Stancel, Bill Naumann (Presidente de Hatteras), Brian Phillips (Vicepresidente), y Johnny Hicks (Gerente de Ventas). Hatteras, además, donó la impresionante escultura de un marlin que adorna la fuente, a la entrada de la Casa Club del Náutico de San Juan. Bertram se hizo notar cuando inscribió la nueva Bertram 570, tripulada por Ricky Jaén, Luis Jové, Carlos López Lay (Presidente de Bella International), Roger Cassellas (Director de Ventas), y Joe Bubenzer (Presidente de Bertram). Como parte del equipo que presentó la Bertram 570, estuvo Karla
13 Foto Benito Pinto
La Regata / Septiembre 2003
A bordo de la nueva Bertram 570, Roger Casellas, Director de Ventas de Bella Marine, acompañado por Joe Bubenzer, Presidente de Bertram y Carlos López Lay, Presidente de Bella International Rodríguez (Vicepresidenta de Mercadeo de Bertram). Fueron tantos los pecadores interesados en ver la hermosa pieza, que celebraron un cóctel. José Ramón inscribió su nueva Post 50, que llamó la atención de cientos de yatistas, que hasta hicieron fila en el muelle para verla. La impresionante lancha fue estrenada en el torneo de
dorados de Puerto del Rey, donde cargó con la mayoría de los premios. Si eres de los que se lo perdieron, separa en tu calendario la semana del 1 al 5 de septiembre de 2004. En la próxima página compartimos algunas de las fotos que capturaron las incidencias del Aniversario de Oro del Torneo Internacional de Aguja Azul.
Fotos Mark Smestad, Cรกndido Pou y Benito Pinto
La Regata / Septiembre 2003
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
15
En busca del marlin en Arecibo Por Joanna Irizarry En sus marcas, listos, fuera. Salieron todos los competidores de la tan esperada edición número 35 del Clásico Aguja Azul en el Club Náutico de Arecibo. El torneo fue dedicado al Sr. Pablo Cabán, quien por los últimos 15 años ha pertenecido a la Junta de Directores del Club y fue Comodoro por cinco años consecutivos. Durante este torneo, se inscribieron 80 embarcaciones, con 4 pescadores por lancha. No alcanzaron la meta de 100 lanchas, que habían pronosticado, pero la hospitalidad arecibeña aseguró el disfrute de los participantes. Hubo premios para las categorías Marlin Mayor Peso, Lancha Mayor Puntuación, Socio del Club con Aguja Azul de Mayor Peso, Pescador Juvenil y Dama. Sobre 4000 mil personas visitaron el Club durante este torneo, y sus comentarios no se hicieron esperar; “fue un gran éxito, abordamos 4 piezas ayer y un release”, expresó Pablo Rivera, socio del Club. Entre las personas presentes hubo diversos comentarios; “fue tremendo este año, ojalá se repitiera pues se disfruta en familia”, comentó Natalia una de las presentes en el torneo. Las embarcaciones con mayor puntuación del sábado lo fueron la lancha Mahi-Mahi, Sosúa y Margaritina. “Los ganadores del domingo fueron Jorge Fuente con una aguja azul de 429 libras abordo de la lancha Alodia en el área de San Juan, Israel Quiles, en la Neurótica, atrapó otro de 344 libras. “Se soltaron 14 agujas”, según Willie López, Administrador del Club. A diferencia de los torneos de otros clubes, estos expresaron que en este torneo se atraparon más agujas. “El aguja azul al abordarlo tiene que dar una medida, aquí nosotros tenemos por regla que la aguja azul para ser abordada tiene que ser de 99” para arriba”, indicó Arturo Terrasa, Comodoro del Club Náutico de Arecibo. Los socios del Club expresaron que los peces atrapados son del que los atrapa y que estos pueden donar la carne, usarla para su consumo o regalarla. “No sé que habrán hecho en años anteriores, pero el que lo pesca siempre se lo lleva”, expresó el Director, Benjamín Rodríguez. “A la embarcación se le exige un permiso que es para atrapar peces de pico aguja azul, y hay un permiso que uno puede sacarlo por Internet, este tiene un costo de 22 dólares”, mencionó Rodríguez. Para las personas presentes y para los niños en el Club, hubo un desfile de modas y casa de brincos, entre otras sorpresas. “Fue un éxito total, el mejor torneo que hemos tenido”, concluyeron Willie López y los socios del Club, quienes esperan que el año que viene puedan romper la meta de este año.
Nuevas Modificaciones al Club Náutico de Arecibo Por Joanna Irizarry Para tener más espacio y comodidad para sus actuales socios y nuevos socios; el Club Náutico de Arecibo esta en vías de iniciar su expansión con diferentes proyectos futuros como la construcción de una nueva marina. Así lo expresó el recién electo Comodoro Arturo Terrasa, “va a tener ciento doce muelles, y ya adquirimos las cuerdas que están cerca del Club para tener una marina”. La marina contará con una nueva casa club, la cual hará que socios y nuevos socios tengan más insta-
laciones. En la actualidad, el club cuenta con 92 muelles. El Club cuenta con 220 socios, y se espera que aumente con las nuevas modificaciones. El administrador del Club, Willie López, indicó que esta expansión es por necesidad debido al aumento de socios, y para tener más comodidad. Por otro lado, uno de los proyectos del Club es renovar el permiso para dragar el canal, que está vigente hasta el 2004. El canal permite el paso de lanchas del Club Náutico, así como de pescadores comerciales hacia mar abierto.
16
La Regata / Septiembre 2003
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
Club Náutico de San Juan celebra torneo de pesca familiar IGFA Jr. Angler El segundo torneo de pesca en familia, IGFA Jr. Angler, se celebrará del 10 al 12 de octubre en el Club Náutico de San Juan, a beneficio de SER de Puerto Rico y del Programa de Pesca para Niños y Jóvenes de la IGFA (International Game Fishing Association). Mucho más que una competencia, el IGFA Jr. Angler provee el ambiente idóneo para pescar en familia e incentivar la pesca deportiva entre los verdaderos protagonistas del evento: los niños y jóvenes. De hecho, el año pasado hasta niños de 4 y 5 años recibieron premios. El Torneo tiene la particularidad que permite pescar cualquier pieza, principalmente dorado, peto y agujas que abundan en este época, aunque los
peces de pico tienen que ser devueltos al mar. El entusiasmo de los organizadores, como Ralph “Agie” Vicente, se traduce en un amplio respaldo de diferentes auspiciadores que, con su contribución, ayudan a dos causas: localmente, a los niños de SER de Puerto Rico y en el plano internacional, a sufragar los costos de importantes programas de conservación y desarrollo de la pesca. IGFA cuenta con unos 300 representantes a través del mundo, quienes también son parte de unas 1,000 agrupaciones de pesca alrededor del planeta, que ayudan a la IGFA a promover la conservación de la vida marina mundial. Como el año pasado, el biólogo y
artista marino Guy Harvey estará en el torneo presentando algunos de sus trabajos más recientes, que incluyen algunos vídeos. Hace sólo unos días, Harvey estuvo en la Isla, filmando el proceso de marcado de las agujas capturadas durante el Torneo Interna-
cional de Aguja Azul. Las inscripciones se llevarán a cabo el viernes 10 de octubre, a partir de las 6:00 p.m. en las instalaciones del Club Náutico de San Juan. El evento concluye el domingo 12 de octubre con una simpática premiación.
Cartas del Nauta Club de Botes Quiero felicitarle por la publicación de ese gran periódico, La Regata, que tanta información valiosa provee a aquellos que tenemos embarcaciones. Me gustaría saber si existe algún club de lanchas que practique el salir a distintos lugares en grupo, así como lo hacen algunos clubes de kayak. Agradeceré cualquier información relacionada con este asunto. Víctor M. Luna vmlt7777@yahoo.com ——————————— Gracias por su carta. Luego de unos meses de inacción, los Poker Run, un club de botes que realiza carreras de aficionados alrededor de la Isla, han reanudado sus actividades. Imagino que hay otros clubes que realizan actividades no competitivas, pero no se han puesto en contacto con nosotros. Espero que esta nota los motive a dejarnos saber de sus salidas, y podamos unirnos a ellos. Benito Pinto Editor
Envíe sus cartas a Cartas del Nauta PO Box 5654, Caguas, PR 00726-5654
Itinerario de Torneos 2003-04 Club Náutico de Mayagüez - XXXII Clásico de Aguja Azul - 26, 27 y 28 de septiembre Club Deportivo del Oeste - International Light Tackle Blue Marlin Tournament - 2, 3, 4 y 5 de octubre Club Náutico de San Juan - IGFA Junior Angler Tournament - 10, 11 y 12 de octubre Vistamar Marina Fishing Club - 2nd Ultralight Tarpon Challenge - 24, 25 y 26 de octubre Club Náutico de Arecibo - XXVI Clásico de Pez Vela - 24, 25 y 26 de octubre Arecibo Outboard Club -VII Torneo de Pez Vela - 7, 8 y 9 de noviembre Vistamar Marina Fishing Club - VII Light Tackle Offshore Challenge - 5 y 6 de diciembre Cangrejos Yacht Club - XXVI Torneo de Dorados - 23, 24 y 25 de enero 2004 Club Náutico de Arecibo - IV Rodeo de Dorado - 6, 7, 8 de febrero de 2004 Revise mensualmente La Regata para posibles cambios, nuevos torneos y tablas de mareas.
¡Comerciante! Anunciarte no es un lujo, ni un gasto. Anunciarte es invertir en el futuro de tu negocio. Busca nuestras tarifas en www.laregatapr.com
La Regata / Septiembre 2003
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
Rompió récord de marlin azul Por María Calixta Ortiz El 10 de agosto será uno de esos días inolvidables para Luis Sobrino, un joven de 18 años que no para de sonreír, desde que capturó su primer marlin azul. “Fue una gran experiencia para mi ya que a mi corta edad de 18 años, soy uno de los pocos en hacer esta hazaña. El marlin no fue uno cualquiera, obtuvo el mayor peso del 2003 con 811 libras, y está entre los primeros 10 pejes hasta hoy. También le rompí el récord a mi padre, quien había capturado un marlin azul de 755 libras en el 1998”, nos declaró Sobrino con la mayor de las satisfacciones, como quien vence a su mejor amigo. Sin embargo, el récord de Luis no lo hizo ganador de una hermosa lancha, la cual era parte de los premios para el ganador del Torneo de Cangrejos. Luis no participó del torneo por razones de trabajo, y jamás imaginó que su salida iba a ser la triunfante. Puedo decir que Luis se ve tan feliz como si se la hubiese ganado, aunque nos confesó “eso duele”. La pesca de un animal como este requiere de mucho esfuerzo, confianza en sí mismo y tesón, porque a la menor emoción de inseguridad, se pierde el peje. Igualmente, requiere de un Capitán bien adiestrado, quien da el ángulo perfecto al pescador para realizar la hazaña. Sobrino da la mayor parte del crédito al excelente Capitán de La Barbie, Fernando Padilla. “Mantener el hilo siempre pompeando, mi capitán y las condiciones del tiempo fueron ideales para que lograra la captura”. Luis, quien estudia Justicia Criminal en la Interamericana, pesca desde los 13 años, acompañado de su orgulloso padre, el hematólogo Dr. José Sobrino. A su padre no le molesta que sea su propio hijo quien lo supere, pues es precisamente eso lo que esperamos, y lo cual nos confirma que hemos hecho un buen trabajo. Ahora, su padre, quien se lamentó porque su hijo no ganara la lancha, se comprometió en regalarle la de 45 pies, y aquí lo escribimos en piedra para que sea un compromiso compartido con todo Puerto Rico, lo siento papi. “Me siento muy orgulloso, ya que soy uno de los privilegiados”, dijo Luis con toda la emoción.
Fernando Padilla, Jonathan Alfonso, Luis Sobrino y David Molina, acompañados por Yaver Molina y Fernando Padilla, hijo. Foto profesional, Juan L. Castillo.
17
Calendario de Eventos Marinosabla yT Miércoles/Wednesday
Martes/Tuesday
Lunes/Monday
¡GRATIS! Anuncia tus actividades por E-mail a editor@laregatapr.com o por Correo a La Regata - Calendario Don-Q Cristal P.O. Box 5654 Caguas, PR 00726-5654
29 Time 0443 1144 1817 2318
Tide Low High Low High
6 Time 0026 0538 1146 1843
Día de la Raza
Tide Low High Low High
20 Time 0331 0935 1652 2330
Time 0530 1243 1924
Tide High Low High Low
Time 0136 0700 1309 1954
30
Tide Low High Low
7
Time 0104 0639 1247 1924
Comienza Curso de Vela para Niños Club Náutico de San Juan
Tide Low High Low High
14 Time 0435 1153 1841 2305
Tide Low High Low High
21 Time 0444 1044 1738
Tide High Low High
Tide Low High Low High
1 Time 0006 0621 1346 2033
La Guaira Billfish Shootout La Guaira, Venezuela
Tide Low High Low High
13 Time 0404 1111 1753 2235
editor@laregatapr.com
24
La Guaira Billfish Shootout La Guaira, Venezuela
Tide Low High Low High
22 Time 0006 0551 1153 1822
Time 0210 0759 1409 2033
Tide Low High Low High
25
XXXII Club N
2
Int’l Li Club D
Tide Low High Low High
Int’l Light Tackle Blue Marlin Tournament, Club Deportivo del Oeste Time 0101 0719 1452 2142
La Guaira Billfish Shootout La Guaira, Venezuela
Tide High Low High Low
9
Time 0209 0821 1437 2035
Tide Low High Low High
15 Time 0510 1238 1932 2337
Para informar tus actividades o preguntar sobre las anunciadas, llama 787-717-8432
Tide High Low High Low
8
Time 0138 0733 1343 2001
Jueves/Thursday
Tide Low High Low High
La Gua La Gua IGFA J Club N
Bomba Tortola Cangre Cangre
Comparte con los lectores de La Regata tus fotos históricas, de acción o representativas de un evento náutico. Llama 787-717-8432
16
Time 0550 1327 2025
Tide Low High Low
23 Time 0042 0652 1300 1905
Tide Low High Low High
II Ultr Vistam
Ts ea Septiembr e-Octubre 2003 as T de Mar Septiembr Sábado/Saturday
Viernes/Friday
Clásico de Aguja Azul, Náutico de Mayagüez
26 Time 0246 0855 1508 2113
ight Tackle Blue Marlin Tournament, Deportivo del Oeste
aira Billfish Shootout aira, Venezuela unior Angler Tournament, Náutico de San Juan
a’s Shack Full Moon Party, a, BVI ejos Marine Fest & Boat Show ejos Yacht Club
ralight Tarpon Challenge, mar Marina Fishing Club
Tide High Low High Low
10 Time 0238 0906 1527 2106
Tide Low High Low High
17 Time 0016 0635 1419 2119
Time 0119 0749 1405 1947
Int’l Light Tackle Blue Marlin Tournament, Club Deportivo del Oeste Regata 420 (Father & Son & Fun Regata) Club Náutico de San Juan Kayaqueada Lago La Plata, Time Bo. Guadiana, Sector Avelino, Naranjito 0316 0932 1659 2340
La Guaira Billfish Shootout La Guaira, Venezuela IGFA Junior Angler Tournament, Club Náutico de San Juan Discover The Caribbean Series, Feeder Race (Fajardo-Salinas) Cangrejos Marine Fest & Boat Show Cangrejos Yacht Club Discover The Caribbean Series, Regata Botes Grandes, Ponce Yacht & Fishing Club
Tide Low High Low High
Time 0306 0949 1617 2137
II Ultralight Tarpon Challenge, Vistamar Marina Fishing Club Discover The Caribbean Series, Copa Don Q Cristal & Optimist, Ponce Yacht & Fishing Club
4
Tide Low High Low High
Int’l Light Tackle Blue Marlin Tournament, Club Deportivo del Oeste
La Guaira Billfish Shootout La Guaira, Venezuela IGFA Junior Angler Tournament, Club Náutico de San Juan Discover The Caribbean Series, Day Afloat (Islote Caja de Muertos) Cangrejos Marine Fest & Boat Show Cangrejos Yacht Club Discover The Caribbean Series, Regata Botes Grandes, Ponce Yacht & Fishing Club
Tide Low High Low High
Tide High Low High
12 Time 0335 1030 1705 2206
Tide Low High Low High
19 Time 0215 0829 1603 2252
II Ultralight Tarpon Challenge, Vistamar Marina Fishing Club Discover The Caribbean Series, Copa Don Q Cristal & Optimist, Ponce Yacht & Fishing Club
Tide Low High Low High
5 Time 0429 1041 1754
Tide High Low High Low
25
28 Time 0401 1046 1712 2234
Tide High Low High Low
18
Time 0158 0844 1509 2031
XXXII Clásico de Aguja Azul, Club Náutico de Mayagüez Regata Dominguera & Optimist, Ponce Yacht & Fishing Club
Tide Low High Low High
11
Time 0108 0728 1512 2209
Tide High Low High Low
24
27 Time 0322 0951 1609 2153
Tide Low High Low High
3 Time 0205 0824 1557 2246
XXXII Clásico de Aguja Azul, Club Náutico de Mayagüez New Moon, Good Party, Soleil Beach Club, Piñones
Domingo/Sunday
Tide High Low High Low
26 Time 0240 0939 1612 2116
Tide Low High Low High
20
La Regata / Septiembre 2003
Puerto Escondido, al descubierto Para surfear o, simplemente, huír del bullicio, Puerto Escondido es el sitio para descansar y pasarla bien Fotos William Pérez Rodríguez
Por Willie Pérez Rodríguez Si estás cansado de las olas de 2 y 3 pies que Puerto Rico ofrece en el verano, y deseas irte a un lugar donde las olas sean buenas y los tubos no paren. Entonces, tu destino debe ser Puerto Escondido, un lugar increíble para surfear, y en donde puedes encontrar alojamiento, desde $4.00 por noche, aunque te advierto que a veces lo barato sale caro. Puerto Escondido, México, es un lugar excelente para entrenarte en olas grandes. Es allí donde los ‘pros’ hawaianos se entrenan cuando no hay olas en su país. Pero no solo los hawaianos van a entrenarse a Puerto, también los puertorriqueños dicen presente en el ya famoso MEXPIPE, y créanme no le dicen así por mera casualidad. Este verano algunos de los prospectos más talentosos de Puerto Rico se dieron cita en Puerto Escondido para darse los tubos de su vida. Pero en México, no solo Puerto Escondido, también hay un sinnúmero de “secret spots” que están brutales, pero claro que nosotros no te vamos a decir dónde son, pues confiamos en que los encontrarás como los encontramos nosotros. Al hablarte de Puerto Escondido no puedo olvidar mencio-
narte algunos detallitos. Por ejemplo, que amanece offshore todos los días, no importa cuan soplao lo veas en la tarde, ten la certeza de que al levantarte estará offshore. Otra ventaja que tiene Puerto Escondido es que, mínimo, hay dos fotógrafos y un camarógrafo todas las mañanas. Los fotógrafos venden las fotos por dos dólares, y al camarógrafo le das diez dólares, y tendrás footage para buen rato. Así que, si quieres hacerte un profesional en el deporte del surfing o el bodyboarding, o simplemente quieres darte unos buenos tubos ya sabes a donde debes ir. He aquí algunos de los bodyboarders que se cansaron del chachareo del verano, y se fueron a dar un paseo por México. Rafa Rivera – Recién llegado de Hawaii, este joven parece no tener límites, nos representó en Hawaii en las competencias del G.O.B., y sobrepasó las expectativas de todo el mundo. Natasha Sagardía – Sencillamente la mayor exponente del bodyboarding femenino en Puerto Rico. Esta joven tampoco conoce los límites, lo mismo te desbarata una ola de dos pies, que se mete en Puerto Escondido de diez
Tony Luaces pies, por el mismo medio. Definitiva- que se mete bien gordo. Tiene una mamente, la bodyboarder más completa nera muy extraña de probar sus modede Puerto Rico. los, pero Tony está dispuesto a realizar los sacrificios que sean necesarios paLuz Marie Grande Pérez – Esta es la ra hacer de sus boogies, los mejores en más loca de todos los boricuas. Quizás Puerto Rico. su técnica no sea la mejor, pero eso mejora con el tiempo. El corazón que Quique Ledó – Un soul surfer que nos esta niña tiene es increíble, si la ves en representa muy bien en el pico, y adeel pico, no te preocupes porque no te más es un exitoso empresario en el va a quitar tu ola, ella esperará por la mundo del surfing. Quique es el proola más grande del día. pietario de las tiendas The Room y actualmente es uno de los auspiciadores Tony Luaces – El shaper de los boo- del bodyboarding en Puerto Rico. gies AKANI, realmente un soul surfer
Anúnciate en Este Espacio desde
$60.00/mes
(787) 717-8432
La Regata / Septiembre 2003
21
¡Advertencia de Resaca Fuerte! o ¡Vamos pa’l Agua! Carlos
Carlos Cabrero - Yo creo que en vez darle multas aquí hace falta un buen programa de salvavidas lo que deberían hacer es orientar a las personas, y como lo hay en Hawaii y muchos otros países que poner salvavidas en las playas para que no se asignan fondos a programas de salvavidas. ahoguen personas con o sin huracanes, ya que en Puerto Rico se ahogan más personas en días de oleaje normal que durante huracanes.
Historia y Fotos Willie Pérez Rodríguez En los pasados días, los huracanes Fabián e Isabel provocaron marejadas enormes y olas perfectas para la isla de Puerto Rico, y los más beneficiados de esto fueron los surfers boricuas, que se ‘jartaron’ en playas como Middles, Margara y Chatarra. Pero esto no fue lo único que trajo el huracán Fabián. Fabián también creó un mar de controversias cuando algunos reporteros del país incitaban a que se les diera multas o arrestaran a las personas que salieran al mar bajo estas condiciones. En su intervención al aire, una reportera le pidió explicaciones a un oficial de la Guardia Costanera de por qué no intervinieron con las lanchas participantes del torneo internacional que se celebraba en San Juan, esos días. Por nuestra relación íntima con las olas, nos dimos a la tarea de preguntarle a algunos surfers reconocidos del país, si efectivamente ¿se le debería dar multas a las personas que disfrutan de actividades marítimas en estas condiciones? Y esto fue lo que nos contestaron:
Chino Chino Suea Quan - En vez de querer dar multas, deberían poner salvavidas en las aguas costeras de Puerto Rico ya que esto es un problema serio en nuestro país, y además quién daría las multas si en Jorge González - Yo creo que si la persona está en Puerto Rico no hay personas preparadas para decidir todas sus capacidades mentales y sabe lo que está qué condiciones son favorables y cuáles no. haciendo, pues no le deberían dar multas, pero si esta borracho o bajo los efectos de alguna sustancia controlada, sí se debería multar y no deberían dejarlo salir en estas condiciones ya sea a surfear a correr lancha o cualquier otra actividad marítima. Jorge
Fernando Alvarez - Yo creo que no se le deberían dar multas. Las personas que realizan actividades en el mar saben a lo que se exponen, y nosotros los surfers más todavía, ya que nosotros sabemos cuando se van a poner las condiciones perfectas para realizar nuestro deporte. También creo que
Fernando
22
La Regata / Septiembre 2003
Breves Náuticas
Foto Red Caribeña
USCG AUX Flotilla en Fajardo Hace unos años, operó en el área de Fajardo, una Flotilla de la Guardia Costanera Auxiliar. Diana Figueroa, integrante de la célebre Flotilla de Cangrejos, interesa dar con el paradero de quienes formaron esa Flotilla. De los archivos se desprende que: Ramón Rodríguez Meléndez, fue el Comandante en 1970 José A. Llabres, fue Vice Comandante en 1970 José A. Alvarez, fue Capitán de División I en 1968 y Rear Commodore en 1970 Si alguien participó o conoce a alguno de los “muchachos” integrantes de esa Flotilla, puede llamar a Diana al 787 769-2396, cel. 787 632-2370 o por correo: Country Club, Calle Malvis 913, San Juan PR 00924.
Only 147 Sleepless Nights until the 11th Annual St. Croix Regatta Luego de dos años de cuidados especiales en una piscina de la Universidad Metropolitana, Rafael el manatí, fue liberado. Por los próximos meses, Rafael estará adaptándose al ambiente marino, en una playa cercada en Punta Salinas, Toa Baja.
By Doug Allen
Foto Suministrada
Shopaholics will know that, at the time of writing, there are less than 100 shopping days to Christmas. Sailaholics should note that there only 147 practice days to some of the best racing in the Caribbean –the 11th Annual St. Croix International Regatta– February 14, 15 & 16, 2004. Romantaholics have the same number of days of grace, for February 14 is also St Valentine’s Day. Alcoholics have one day less to train for the best partying in the Caribbean, the Cruzan Rum Party, Feb 13, which also greets the arrival of sailors at the St. Croix Yacht Club. Classes will include Monohull Spinnaker, with, given sufficient numbers, separate classes for J/24s and Melges 24s, Cruiser Racer, Jib & Main, Multihulls and Beach Cats Spinnaker and Beach Cats Non-spinnaker. The St. Croix Yacht Club is noted for it’s entertainment and partying and there will be the traditional Bowling Party, So bring your wives, bring your girlfriends, bring your husbands and your boy friends. Celebrate St. Valentine’s Day at the friendliest, yet most competitive Regatta in the Virgin Islands centered in the region’s most beautiful, beach side yacht club. Foto Benito Pinto
En días recientes, el varias veces campeón de la vela mundial, Quique Figueroa, volvió a ser noticia, mientras se disputaba el campeonato Mundial de Vela en Cádiz. Figueroa y Jorge Hernández se enfrentaron a los mejores del mundo en la clase Tornado, catamarán de nivel Olímpico. Quique acaba de conquistar la Medalla de Oro de la vela, junto a su esposa, Karla Malatrassi. Aunque las medallas adornan la sala del campeón boricua, los puertorriqueños las llevamos con orgullo. Foto Suministrada
Marcos Hanke fue nombrado delegado de la pesca deportiva en el Consejo de Pesca del Caribe. El Consejo es un organismo federal que hace recomendaciones a las agencias que regulan la pesca comercial y deportiva. Felicitamos a Marcos en su nueva encomienda, y damos fe que estamos bien representados.
La simpática animadora de Despierta América, Ana María Canseco, estuvo de visita en Puerto Rico para promocionar la nueva colección de zapatos para dama de Payless ShoeSource. Ana María, que se presenta en los anuncios de Payless como “Tu Consejera del Estilo”, dijo que no es necesario gastarse una fortuna para verse bien, y ofreció consejos para combinar zapatos con carteras. Payless se ha colocado a la par con las nuevas tendencias de la moda, con modernos estilos al gusto de la vibrante mujer latina.
La Regata / Septiembre 2003
Show de Botes en Cangrejos El Cangrejos Yacht Club anuncia que los días 10, 11, y 12 de octubre de 2003, llevará a cabo una Gran Fiesta Marina y Show de Botes en sus instalaciones de Boca de Cangrejos. El Cangrejos Marine Fest & Boat Show, lleva un paso grandioso probando una vez más que la industria náutica boricua hay que considerarla como una de interés predominante en nuestro sector económico. Esperamos más de veinte empresas representantes de botes provenientes de toda la isla, así como exhibidores de artículos y materiales marinos. “Sazonado con todo el sabor típico de Cangrejos” (alcapurrias, empanadas de jueyes y bacalaítos), según declaró Sean Miles, organizador de dicha actividad. “Contamos con más de 50 espacios donde representantes de tiendas y fabricantes exhibirán sus productos al público, el cual esperamos más de 7,000”, según señala Papo Laureano, administrador del Cangrejos. Para lograr el objetivo estamos en plena campaña, enterando a todo Puerto Rico sobre la actividad. “Le prometemos a todos los nautas de Puerto Rico una actividad al alcance de todos los bolsillos, tanto a nivel del publico, como el precio de los espacios disponibles para exhibidores” – declaró Héctor Bravo, Comodoro del Cangrejos. “Nuestro interés es el promover actividades náuticas que reúnan y estrechen los lazos de los amantes del mar y sus deportes. Tendremos charlas sobre seguridad en el mar, manejo seguro de embarcaciones; charlas sobre pesca deportiva para adultos y niños, y preservación de las especies y las leyes federales y estatales que deben de ser observadas en la práctica de deportes acuáticos”, concluyó Laureano. Separa del 10 al 12 de octubre para que disfrutes del Marine Fest & Boat Show. Para información 787-225-5072/787-791-1015 ó visita nuestra página cibernética: www.cangrejosyachtclub.com.
23
24
La Regata / Septiembre 2003 Foto Benito Pinto
¡Post anuncia nuevo distribuidor! La línea de botes Post Yachts, recientemente nombró a Mar Afuera Yacht Sales como distribuidor exclusivo de sus embarcaciones en Puerto Rico, el Caribe y el mercado internacional. Post Yachts es reconocido en la industria de botes mundial, como una de las compañías pioneras en la construcción de yates semi-custom. Los yates Post miden desde 42' hasta 56', y se construyen en Mays Landing, New Jersey desde 1957. Además, estas embarcaciones se reconocen por los espaciosos interiores y su masiva popa, que las hacen la combinación perfecta, tanto para la pesca, como para el disfrute playero. Mar Afuera, tiene disponible para la venta un modelo de 50' Sport Fisherman, totalmente equipada con Detroit serie 60 cruise 1950 RPM 30 KT 60 gl/hr, ambos motores 30 por motor top speed 36 kt. Esta embarcación pesa sobre 54 mil libras y planea a 1200 r.p.m. Para más información se puede comunicar con Mar Afuera Yacht Sales al 787-413-0224 ó vía email a mar_afuera@yahoo.com.
¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!
Visita www.laregatapr.com
La Regata / Septiembre 2003
25
New Moon, Good Party Por Artemio Buitrago Camacho Llena de poderes, magia y misterio, la Luna y sus fases son de suma importancia para todos los humanos y su vida cotidiana. Su movimiento altera las mareas, ella es fuente natural e inagotable de mágicos poderes, propiciadora de raros encantamientos, y la eterna compañera de los amantes nocturnos. Sus cambios en el cielo son seguidos por todos alrededor del mundo, desde los agricultores que se rigen de sus designios para el cuidado de sus frutos hasta los magos y hechiceros que se sirven de sus poderes para realizar sus conjuros. Es durante la Luna Llena cuando el peligroso Hombre Lobo y los insaciables Vampiros (esas temibles criaturas vespertinas) salen en busca de sus víctimas. Los simples mortales, aquellos que aprovechan los influjos del vecino satélite para ir en pos de actividades menos violentas (más terrenales), aprovechan los ciclos lunares para dedicarlos al grato compartir. Es entonces, cuando las fases lunares adquieren un tono más festivo. Soleil Beach Club, un lugar diferente en Piñones, aprovecha las oscuras noches costeras de Luna Nueva para acoger a todos los que deseen homena-
jear al astro en su etapa ausente. En estos New Moon Parties, celebrados los últimos sábados de cada mes, los festejantes son agasajados con la salsa del grupo PVC. Allí abundan los deliciosos brebajes y confecciones para libar, además de ser un evento lleno de obsequios y gratas sorpresas para todos. Una fiesta sin igual, distintiva de Soleil, como lo son las candentes Full Moon Parties en el Bomba Shack de Tortola, en la cual se sortean pasajes y estadía para dos en la vecina Isla. Soleil Beach Club, localizado en la carretera 187 hacia Loiza, después del Cangrejos Yacht Club, ofrece un delicioso menú criollo e internacional (pruebe las croquetas de carrucho* o el mofongo relleno de mariscos), una privilegiada localización frente a la playa y un atento servicio. Visite el área para disfrutar de lo mejor que Puerto Rico tiene para ofrecer. Soleil, abierto los siete días y el lugar perfecto para almorzar, cenar o simplemente compartir con amistades unos refrescantes cócteles, ofrece música en vivo los viernes y sá-
bados en la noche. Y, por supuesto, los tradicionales New Moon Parties para celebrar en esas oscuras noches tropicales cuando no sale el lobo ni el vampiro. * Las croquetas de carrucho, conocidas en las Islas como “conch fritters”, son las favoritas del editor de La Regata. Soleil 787-253-1033 • Email: soleil@ahora.net www.soleilbeachclub.com
26
La Regata / Septiembre 2003
El “North Drop” desde Tortola Por Enzo Bravo Imagínese la imagen de una explosión de blanca espuma con pico al frente y alta cola detrás, mientras está montando carnadas naturales o “rigiando” artificiales con una luna llena de agosto espiándolo consistentemente. Termina de coser la carnada, la agarra por el monofilamento levantándola para observarla y sonriendo se da un buche de cerveza. De momento, como “strike” de peje enmallado, oye el teléfono chillando en la sala y por un segundo el corazón se le sobresalta. Acomoda “tiernamente” dentro de la Igloo la obra de arte que acaba de montar con anzuelo 12/0, y exhalando, deja escapar un “aló”. Al otro lado de la línea, se encuentra Rauli Rodríguez, capitán y encargado de La Bandida, una clásica Rybovich de 45 pies. Su propietario lo invita a pescar el “North Drop de St. Thomas” y quieren saber si acepta la invitación. Lo único que tiene que hacer es llegar al bote y pescar prácticamente como le salga la gana. ¿Qué usted va hacer...? Verificar cuándo sale el próximo vuelo hacia Tórtola. Sí, Tórtola, porque si va a pescar el famoso “North Drop” le conviene pescarlo desde Tórtola. El gobierno de las Islas Vírgenes Británicas se cansó de perder la gran economía de verano que aporta el mundo de la pesca deportiva a la vecina isla de St. Thomas, ya que la “zona caliente” para la pesca de agujas –la parte del Puerto Rican Trench con el “North Drop” que atraviesa al norte de las Islas Vírgenes– está en aguas territoriales de Tórtola. Las autoridades en la isla quieren que si va a pescar “su drop” lo haga después de hacer aduana en su territorio y de pagar por una licencia de pesca (Fishing Permits/Fisheries Division 284-494-3429). Han llegado al extremo de confiscar dos embarcaciones, hasta ahora, las cuales una de ellas resultó ser de Puerto Rico, por no tener los nuevos permisos de pesca en esas aguas. Primera razón de índole legal. Las otras razones para pescar desde Tórtola pueden ser de logística y sentido común. Como por
ejemplo, al salir del Soper’s Hole, en el West End de Tórtola (punta oeste de la isla) el North Drop le queda más cerca que de St. Thomas, la cual queda a 20 millas. Otra de las razones son las varias marinas excelentes para escoger en esta área. La Bandida estaba amarrada en Sheppard’s Marina, propiedad de un pintoresco personaje de nombre Terry Evans. La marina lleva construida sólo tres años y consta con 22 slips con tamaños para embarcaciones de hasta 105 pies de eslora. La marina, la cual se encuentra prácticamente al frente del edificio de aduana, tiene un calado entre 30 a 50 pies de aguas cristalinas. Aparte de proveer los servicios normales de agua y electricidad, la marina también provee cable TV, taxi por agua, lavandería y alquiler de botes a $275.00 por día (Makos 25/26). El diesel sólo cuesta 15 centavos más por galón que en St. Thomas. Otras facilidades cerca –a meros pasos– lo son la tienda Pusser’s con su restaurante, barra y marina, Kelly’s Grocery Store y Big Ben. Para variar, el restaurante Picses se encuentra al cruzar el pequeño estacionamiento de Sheppard’s Marina. Sirven una buena selección de platos, especialmente el chillo de la casa y abre a las 7:30 AM. Si necesita hotel en el mismo West End, puede encontrar el Jolly Roger Inn (http://www.jollyrogerbvi.com) con precios módicos entre $40.00 y $84.00 por noche. Otro factor que debe tomar en cuenta es la atmósfera layback de la isla comparada con la de St. Thomas. Tórtola está mucho menos poblada, y está prácticamente libre de crimen al extremo que la fuerza policíaca hace patrulla sin armas de fuego. De los pocos factores negativos que pueda tener Tórtola es que al igual que St. Thomas, el viaje en carro desde el aeropuerto hasta el otro lado de la isla en el West End, puede que lo encuentre largo, y lo es, de unos 45 minutos en taxi ($38.00 ida). Por último, y a falta de una tienda de pesca en el área, asegúrese que su barco se encuentre equipado con “extras” hasta los dientes si decide usar a Tortola de base para llegar al North Drop. En tres días que La Bandida estuvo patrullando
THE FULL SERVICE MARINA! • • • • • • • • • • • • •
300 WET SLIPS UP TO 75FT . WATER, ELECT ., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWERT A EACH DOCK CONVENIENT ARKING P NEXT TO YOUR SLIP 425 DRY STACK STORAGE SP ACES UP TO 38FT . COMPLETE FUEL DOCK WITH IN-SLIP DIESEL SWIMMING POOL & CLUB HOUSE Sa fe FULL SER VICE YACHT REP A IRS on st ha 60 TON LIFT ea rbo WELL STOCKED MARINE STORE ste r c o YACHT CHAR T ERS ast rn 24 HOUR SECURITY SERVICE IN FAJARDO, 1/2 MILE FROM EL CONQUIST ADOR
TEL. (787) 728-2450/863-5131/F AX (787) 860-2320 E-MAIL: efer rer@compuser v.com
a lo largo y corto del bajo, sus tres tripulantes vieron y soltaron agujas que causaron el fun esperado, pero el monstruo marino que puede salir en cualquier momento a dañarle la cabeza a los que se sobresaltan con espuma, pico y alta colas, nunca se materializó. En la semana anterior si lo hizo un ejemplar en la Brava, lancha de Puerto Rico que pescó el área, y logró soltar un peje reportado en las 900 libras. Al igual que una tripulación de los americanos que lograron soltar un peje esa misma semana de agosto sobre las 800 libras. Al North Drop vendrán de todas partes los who’s who de la pesca deportiva del Atlántico, pero al César lo que es del César, Puerto Rico no tiene nada que envidiarle “al drop.” Ya se sabe todo lo que se ha logrado en nuestras aguas. Esa misma semana de las agujas mencionadas, la Fishing Legend, una Bertram 31 pescó en el torneo de Cangrejos Yacht Club, y estuvo a punto de flying gaff de un “monstruo” de esos con picos y colas. Fue el mismo día que La Barbie abordó una aguja –fuera del torneo– de 811 libras. Pero con toda y la buena pesca que se experimenta en Puerto Rico para la aguja azul, nunca está de más escoger unos días de julio y agosto en el periodo de la luna llena, y pasarlo en una de las mejores áreas de pesca de aguja azul del mundo, el famoso North Drop de St. Thomas, o legalmente dicho, “de Tórtola.”
La Regata / Septiembre 2003
29
Crown Bay Marina Offers High Speed Wireless Web Connectivity — Newest Green Flash Networks ‘hot spot’ accommo- operates in the 2.4GHz radio frequency spectrum — that dates luxury yacht lifestyle – is currently dominant among business users for its highspeed data transmission within relatively long ranges. St. Thomas, U.S.V.I. – Carole Dudley, Director of Opera“Wi-Fi technology is based on a low power radio tions at Crown Bay Marina, is pleased to announce that frequency that follows the principles governing radio the U.S. Virgin Islands’ premiere megayacht destination reception,” says Connie, who explains that Green Flash now offers wireless high-speed broadband Internet ac- Networks utilizes line-of-sight towers to operate within the cess via the Green Flash Networks. marina. “Not unlike the VHF radio signals mariners are “Cutting edge technologies, like wireless communica- familiar with,” says Connie, “wireless signal strength tion, are already an integral part of the highly mobile onboard a yacht is optimal when you’re seated out in the luxury yacht lifestyle,” says Dudley, who explains that high- open – in an unobstructed cockpit or aft deck entertainspeed wireless Web access will allow megayacht captains ment area. Marina users can also connect while relaxing to browse for weather updates, order marine parts or at an open-air restaurant, like Tickles Dockside Pub.” provisions online, and research future destinations. “It’s According to Connie, the Green Flash signal at this exciting that any yacht owner with the right hardware can popular 4.5-acre facility is not affected by, and does not now telecommute with distant offices around the globe, interfere with cellphone, security radio, or control tower access e-mail, or transfer data – all without stepping off transmissions emanating from the nearby international their yacht.” airport that also serves as an FBO for private jets. Using A St. Thomas-based business operated by Connie only the antenna built into the Wi-Fi card, the optimum Fleenor Lloyd and Brian Lloyd, Green Flash Networks, range is roughly 2000 feet, though a stronger external Inc. [www.greenflashnetworks.com] is a wireless Internet antenna can extend that range to several miles. service provider with a growing network of access points Access to the Green Flask Network requires a com— known as ‘host sites’ or ‘hot points’ — within the U.S. puter or other communications device equipped with an Virgin Islands. The business plan specifically targets IEEE 802.11b (Wi-Fi) compatible interface, which is genmarinas, resorts, business parks, office complexes, and erally available on the cardbus, USB, or PCI bus. Many of other locations, both public and private. today’s more advanced mobile communications devices – Green Flash offers high-speed broadband Internet such as notebook computers, handheld computing deaccess via the popular 802.11b wireless network standard vices, and PDAs [personal digital assistants] – come — a wireless LAN [local area network] specification that equipped with built-in or ‘integrated’ Wi-Fi connectivity, or
can be upgraded to utilize wireless technology. Once the user has installed the appropriate Wi-Fi card – available at the Crown Bay Marina office – he may access the Green Flash Network via a browser to establish a service fee-free personal account, then select the monthly, weekly or daily service plan best suited to his needs. As long as that account remains active, mariners on the move may log in at any other Green Flash or partner location. Green Flash is designed to work with Macintosh as well as Linux systems. Professionally managed by Marina Management Services, Inc., of Boca Raton, FL, Crown Bay Marina is a full service facility that boasts a 315-foot fuel dock with highspeed dispensers for competitively priced Texaco fuel, and 99 wet slips with drafts to 15 feet, including a total of 16 alongside and stern-to berths reserved for megayachts. All berths feature dockside metered water, metered power [single and 3-phase: 30, 50, 100 amp service available; 110, 220, 208, and 480 Volt capability], telephone and cable television hook-ups. Crown Bay Marina can be contacted by phone [340774-2255], fax [340-776-2760], or by logging-on to <www.crownbay.com>.
¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!
Visita www.laregatapr.com
30
La Regata / Septiembre 2003
Anuncios Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787-727-3637. BILLARES Juego completo de billar marca Caribe. Como nuevo. $650.00. Llama a Raúl, Tel. 787-726-5663. BOTES DE MOTOR Boston Whaler 18'. 1986. Johnson 150hp. c/trailer. Equipado para pesca. $16,500 Tel. 787-717-2596 Bayliner Trophy 21 WA. 2000. Mariner Saltwater 150hp. Dos baterías, remolque,VHF/CD, estabilizadores, defensas, ancla, líneas. Listo para ir al agua. Pago $330/mes. 787-274-1217. Grady White Marlin 30. 2000. Dos Yamaha Saltwater 250hp. Estabilizadores, Extension Top. GPS, VHF, AM/FM/CD. A/C, Generador 5k. Equipada. 787-274-1217.
BOTES DE MOTOR Bertram 38'. 1971. Completamente reconstruida 1999. Totalmente equipada. Excelentes condiciones. $275K. Eduardo Rodríguez, Tel. 787-501-1024 Regalo Cuenta CABO 35 Flybridge, Motores Caterpillar 3208ta de 435 Hp c/u, Hardtop Pipe Welders, Furuno 64m Radar, Ap300cx Robertson Auto Pilot, Single Lever Kobelt Controls, Engine Synchronizer Glendenning, Oil Change System, Fcv582 Furuno Video Depth Sounder, 2 Icom VHF Radios, Northstar 951xd, 7.6kw Westerbeke Generator, Windlass Lewmar, Electronic Reels for Teasers, Teak & Holly Sole Interiors, 2 TV, VCR, Microwave, Bose Stereo, AM/FM/CD 6 Speakers, Blybridge Radio CD Players w/Speakers, y Muchos, Muchos Extras. Sólo Interesados 787-409-5887 / 939645-5771.
CARBURADORES BOTE Reconstrucción y tratamiento anticorrosivo. Tel. 787-762-6579 ó Cel. 787-314-7148. OFICINAS Se alquilan oficinas Edificio Oriental Center, frente Universidad de Humacao. Modernas. Incluyen electricidad, A/C, limpieza oficinas diarias, seguridad, 3 elevadores, fibra óptica, amplio estacionamiento. Oficina varios tamaños. Teléfonos 787-728-2762/ 557-9597. TIENDA DE PESCA Se vende participación de 50% en tienda de pesca Gone Fishing, en Plaza Las Américas. Llame a Alberto Nazario 787-594-6360.
Usa las boyas de amarre
Hatteras 50'. 1981. Twin Detroit 8V92. Tel. 787-717-2596
VENDO BOTE, VENDO REMOLQUE, VENDO CASA, VENDO APARTAMENTO, VENDO MOTOR, VENDO PLANTA ELECTRICA, VENDO ROPA, VENDO ANCLA, VENDO CAPOTA, VENDO VELAS, VENDO NEVERA, VENDO HORNO, VENDO PINTURA, VENDO AIRE, VENDO TODO CON CLASIFICADOS DE LA REGATA ANUNCIA EL ARTICULO QUE QUIERES VENDER (O COMPRAR) ANUNCIA EL SERVICIO QUE QUIERES OFRECER (O SOLICITAR) SOLO $2.00 POR LINEA DE HASTA 30 CARACTERES, INCLUYENDO PUNTOS, COMAS Y ESPACIOS. ACEPTAMOS TARJETAS DE CREDITO Y ATH
Número de Tarjeta Fecha
Nombre
Esta a la venta Llame al 787-399-7346
Teléfono E-mail Envía este formulario a: La Regata, PO Box 5654, Caguas, PR 00726-5654 o por Fax al (787) 744-3326
Firma
La Regata / Septiembre 2003
31
Bertram 31’ Dos motores de gasolina (454 cu. in., 320 hp., 500 hr., enfriados por agua dulce); Planta eléctrica diesel (3.5 kW, 300 hr.). Ancla eléctrica y manual. Timones hidráulicos. Trim tabs Bennet. Swim platform. Cuatro radios VHF. GPS Garmin. Radar Furuno. Silla de capitán y tangones Lee. Hard top flying bridge. Hard top popa. Microhonda, nevera, televisor, extintores, A/C.
Tel. (787) 726-4442 / 504-5666
J/24 • Don Q Cristal • 1980 Tres sets de velas. Trailer. Buenas condiciones.
Sunfish Mundiales • 1999 Nuevo, sin usar. Incluye dolly. $1,800.00
Performance Yacht Sales Tel. (787) 840-1380 / 616-2385
Boats Caribbean Authorized dealer for PR and the Caribbean
NEW & USED SAILBOATS:
Chris-Craft Commander 39.2 • 1989 Twin Caterpillar 3208 Turbo 375hp (1,100hr), Generador Westerbeke 8kW (3,900hr.), Fuel tank 350 gal, Water tank 100 gal. Fiberglass platform, Cockpit table. Top Rig flybridge half tower. 8 Lee rod holders. 3 A/C, 2 Rooms, 1 Bath. Windlass. Full Electronics (GPS, Auto Pilot, Radar, Depth sounder, Full VDO instruments). TV/VCR, Microondas, Norcold refrigerator, Ice Maker, Exterior freezer & sink. Achilles 10’ hard bottom dinghy. Precio $159,000 (financiamiento disponible). Llame a Luis A. Quiñones
Tel. 787-757-0125/0135 Cel. 787-640-1372
J/22 J/24 J/32 J/35 J/39 J/40 J/44 J/46 Asymmetricals J/80 J/90 J/92 J/105 J/110 J/120 J/130 J/160 and the new J/125 J/Sprits
Para info. y detalles, llame a Michael Serrallés a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380 • (787) 616-2385
No te escondas, anúnciate en La Regata
32
La Regata / Septiembre 2003
Recorriendo El Mundo… en el Wyndham Sugar Bay Resort & Spa Por Elizabeth Blanc Estamos planificando hacia donde enfilamos nuestra maleta y nuestro espíritu por unos días. Quizás no contamos con el tiempo ni el presupuesto para recorrer Europa, y ya hemos ido varias veces a Disney World. No obstante, bien cerca de San Juan, a menos de 40 minutos de vuelo por American Eagle, a la caribeña isla de St. Thomas y al renovado Wyndham Sugar Bay Resort & Spa. Que bien se merecen una pronta visita. La hospedería, ubicada en la bahía que lleva su nombre, satisface al huésped más exigente. Es el único hotel TODO INCLUIDO en St. Thomas. Esto es ya una ganga, ya que los destinos caribeños son esencialmente costosos. En el Wyndham Sugar Bay Resort & Spa, todas sus comidas, meriendas, bebidas premiums, deportes acuáticos no motorizados, entretenimiento diario para adultos y los niños (Kids Club), están incluidos. Tres piscinas, jacuzzis, y una playa de aguas turquesas invitan al chapuzón. Ahora es el momento de disfrutar una Piña Colada o un Banana Daiquiri, la selección es tuya. Luego te espera el Fitness Center y los atardeceres románticos del Sugar Bay Resort & Spa... ¡Dulces como su nombre! Sus 300 habitaciones y suites tienen balcones con vistas espectaculares de Saint John y las Islas Vírgenes Británicas. Las espaciosas habitaciones cuentan con teléfono, aire acondicionado, TV con cable, neverita, cafetera y secador de pelo. Ofrecen servicios de niñera, médico y lavado y secado de ropa. ¡A que te provoca ejercitarte un poco! Pues el Sugar Bay Resort & Spa, pensó en esto también; ya que cuenta con canchas de tenis y voleibol playero. El acceso al Internet y la interesante biblioteca son detalles que hacen la diferencia. En el hermoso recibidor, adornado con hermosas flores frescas, y muebles de rattan, se encuentra la tienda con todo tipo de artículos de regalos, periódicos y artículos de primera necesidad. Este majestuoso hotel cuenta con salones propios para reuniones y eventos sociales. Bodas… Al Estilo Sugar - Sugar!!! Digo, si deseas casarte por aquellos lares, bien “Sugar”, déjalo en las expertas manos de los amigos del Sugar Bay, porque ellos se encargan de todo, del champán, la comida, la bebida, y el escenario... los hermosos jardines del Wyndham, o la playa, o sus preciosos
salones con vistas de postal. Tu escoges y, por supuesto, añádele el Novio o la Novia, según fuere el caso. El resto, a las manos especializadas de los casamenteros del Sugar Bay Resort & Spa. Si por algo Wyndham es mundialmente conocido, es por su servicio de Spa. Se afanan con razón, de ser el más grande y más completo del Caribe. Allí te consentirán con los más divinos masajes, entre ellos, los de aromaterapia, miel y menta para la espalda, los suecos, los de aceite de almendra para todo el cuerpo, pedicura de reflexología, manicura, sauna y jacuzzi. Y esto es otro gustito que te mereces y a precios bien razonables. Ofrecen servicios de faciales y de peluquería. Y después de ese masaje en pareja o solitos, quedamos como nuevos, listos para los dulces atardeceres del Sugar Bay Resort & Spa y para explorar St. Thomas. Recorriendo St. Thomas... En el mismo hotel, sus atentos empleados te coordinarán excursiones a Coral World Marine Park, que gusta tanto a grandes y chicos, o un Champagne Cruise al atardecer, o alquilar un vehículo y descubrir los encantos de la isla, o ¿qué tal una excursión a conocer las vecinas St. John, Tortola, Jost Van Dike, entre otras? ¡Qué prefieres jugar Golf, Scuba, Snorkel!, en el Wyndham Tour Desk, se encargarán de ello. Después de todo, estás de vacaciones... Los Sabores del Sugar Bay Resort & Spa El Hotel cuenta con dos restaurantes formales y un grill en la piscina. Los desayunos son espléndidos donde no falta nada. ¡Un manjar al paladar! En el Iguana Grill hay picadera a toda hora, y en el almuerzo puedes optar por jugosos hamburgers, pollo asado, hot dogs, y el pescado del día con ensaladas y papas fritas. Las cenas en el Manor House, el restaurante principal, suelen ser temáticas es decir; mejicanas, caribeñas, italianas, etc. Tienes otra alternativa, más casual e igual de sabrosa en el Mangrove Restaurant en la playa. Todos los días ofrecen buffets para almuerzos y cenas con ricuras como salmón ahumado, camarones frescos, langostas, los mejores cortes de carne, pollo, cordero, ensaladas frescas, vegetales y postres preparados por los mismos dioses. Para más información vista a: www.wyndham.com.
Recogí esta recetita para compartirla con ustedes. BUEN PROVECHO Y BUEN VIAJE... Dumplings de yautía santomeños Ingredientes: 5 yautías ralladas 5 dientes de ajo machacados 1 libra de longaniza picadita 1/2 taza de queso parmesano rallado 1 taza aceite vegetal para freír
Procedimiento: 1. Mezcle la yautía con los ajos y el queso. 2. Forme tortitas en la palma de la mano. 3. Coloque un pedacito de longaniza en el centro y enrolle formando una bolita 4. Fría a fuego moderado volteando para que se dore por ambos lados. 5. Repose sobre papel toalla, sirva calientitas.
La Regata / Septiembre 2003
33
Servicios Especializados
CRP Marine Transport Servicio de Transportación y Vareo a Toda la Isla Precios Especiales para Dealers y Mecánicos No Pague Varadero Tels. (787) 757-3240 / (787) 752-8576 Emergencia 24 hr (787) 447-1717
May Day Marine Air Conditioning Service • Reparamos todas las marcas • Venta y Servicio de todas las marcas • Dealer Cruisair P. R. y Rep. Dominicana • Servicio en Toda la Isla
Armando Soto Fajardo (787) 801-1769 / San Juan 637-0756
Anúnciate en Este Espacio desde
$60.00/mes
(787) 717-8432
34
La Regata / Septiembre 2003
Directorio de Servicios Aires (A/C)
Hélices
Pesca-Artículos
Reparaciones
Surf
Transporte
Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971
Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Velocity Propeller Río Piedras 787-765-8281
Botes
I.A.R. Boat Service Toda la Isla 787-810-3130 Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231
Akani Bodyboards San Juan 787-449-2132 Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 Costazul Surf & Skate Wear San Juan 787-722-0991 Lokomalik Surf Shop Cidra 787-739-4220 Tres Palmas San Juan 787-728-3377 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396
CRP Marine Transport Toda La Isla 787-757-3240 Don Pepe Marine Transport Toda La Isla 787-850-7662 South Marine Salinas 787-824-6264
Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-0411 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-858-7656 Crown Bay Marina Saint Thomas 340-774-2255 Marina de Palmas Palmas del Mar 787-852-3076 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 South Marine Salinas 787-824-6264 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131
Alga Marina Guánica 787-821-4164 El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 Full Fishing Marine Store Salinas 787-661-1245 Gone Fishing Plaza Las Américas 787-764-3679 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Puerto Rico Offshore Angler San Juan 787-643-6070 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 Ventolera Sport Fishing Division Lajas 787-808-0396
Antilles Yachts Sales San Juan 787-253-3683 Bella Marine San Juan 939-639-4098 CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 Contender San Juan 787-782-1396 Horizon Yacht Charters San Juan 787-413-3194 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marine Center San Juan 787-792-9666 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Náutica Puerto Real Toda La Isla 787-460-2126 People’s Marine San Juan 787-722-1310 Power Zone San Juan 787-620-6970 Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-785-8815 Professional Yacht Sales San Juan/Fajardo 787-593-6221 Sailing Big San Juan 787-379-0867 Viso Marine, Inc. San Juan/Fajardo 787-782-9513
Buceo Clear Water Scuba Dorado 787-278-1991 Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Centro San Juan 787-781-8086 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000
Canvas/Velas Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231
Escuelas Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 SeaSchool Toda la Isla 800-237-8663 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911
Marinas
Mecánica/Motores C. Santisteban Toda la Isla 787-785-9696 Caparra Carburetors Bayamón 787-762-6579 Cummins de Puerto Rico, Inc. Toda la Isla 787-793-0300 Fajardo Generator Power Service Fajardo 787-860-5747 I.A.R. Boat Service Toda la Isla 787-810-3130 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Power Zone San Juan 787-620-6970 Technical Marine Services San Juan 787-724-1911 Tropical Power Systems Fajardo 787-860-8822 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011
Rescate Caribeña Towing Toda la Isla 787-860-0956 Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados o heridos 787-399-8432 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557
Piezas y Acc.
Restaurantes
Alga Marina Guánica 787-821-4164 A&E Marine Lajas 787-899-4075 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-648-3333 C. Santisteban Bayamón 787-785-9696 El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 Hardware & More Guaynabo 787-720-7155 La Casa del Camionero Toda la Isla 787-780-5151 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455
A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 Parada Cuesta Blanca Boquerón 787-255-1021 Soleil Beach Club & Bistro Piñones 787-253-1033
Préstamos First Bank San Juan
787-282-2825
Protección La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378
Real Estate Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069
Asegura tu presencia en esta sección. Anúnciate 787-717-8432
Surveyors Atlantic Marine Services Toda la Isla 787-397-8028 Julio E. Toro Toda la Isla 787-242-0711 José M. Menoyo, Toda la Isla Culebra y Vieques 787-547-7060 Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 Puerto Rico Marine Services Toda la Isla 787-259-3923
Teléfono/Satélite Globalstar de Puerto Rico Región Oeste 787-891-3333
Gobierno Comisionada de Navegación San Juan 787-724-2340 U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0102 787-863-4075 787-863-0811 Mayagüez 787-832-3342 787-832-3343 787-832-3345 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366
P.O. Box 5654 Caguas, PR 00726-5654
PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, P.R. PERMIT No. 007