0408

Page 1

Enviromental Quality Award 2004

Fuji Foto Club Náutico de La Parguera

AÑO 7 NÚMERO 8 • AGOSTO 2004 • ¡GRATIS!

Prevalecen los

“All Release” Página 15


Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326 Dirección Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera

Distribución Luis Meléndez Víctor Kemuel Morales William Pérez Rodríguez Gustavo Pinto Ortiz

Fotografía William Pérez Rodríguez Benito Pinto Rodríguez Gustavo Pinto Ortiz

Colaboradores Elizabeth Blanc Smiljka Bogunovich María Ignacia de A. David Kerr María del Carmen López

Efraín Maldonado Carlos Marrero Omar Pérez Gil William Pérez Rodríguez Miguel Occttaviani Gustavo Pinto Ortiz

Raquel M. Pinto Ortiz Alfredo Rodríguez Diana M. Sancho Southern Boating Magazine Agie Vicente

En la portada: Aguja azul capturada y liberada por Antonio Ortiz, abordo de la lancha Punta Higuera. Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Foto Portada Benito Pinto


agosto 2004

3

Editorial

M La Oficina de Ética Gubernamental radicó una querella contra un funcionario de la Oficina de Consultas y Endosos del Departamento de Recursos Naturales que recibió dinero a cambio de tramitar y conseguir la aprobación de permisos de extracción a varias canteras del país. Según la querella, Edwin J. Bonilla González recibió y depositó en su cuenta personal al menos $69,353.78, dinero que recibió de los solicitantes de permisos. Tras hacerse público, Bonilla González fue trasladado a una oficina dentro del Área de Servicio Forestal. Leila Andreu, Oficial de Prensa de la Oficina del Secretario, aclaró que el traslado no responde a una acción disciplinaria, sino a una “reestructuración del Área de Corteza Terrestre”. Desde 1994, integrantes de la Marinas & Boatyard Association de Puerto Rico sostuvieron reuniones con todos los secretarios del DRNA, menos el actual, y el tema de la corrupción dentro de la agencia afloró siempre. Bonilla González figuró como la persona que pedía dinero a cambio de acelerar el trámite de permisos para reparaciones de muelles y otras obras en la zona marítimo terrestre. Más de un dueño u operador de marina escuchó el característico “eso se arregla con...” GOBERNANDO POR DECRETO Este, como todos los veranos, cada Federación del Olimpismo local celebró su Festival Olímpico. La Federación de Vela no fue la excepción. Celebraron su tradicional regata de vela liviana

E T Á S T A S I S

en aguas de Fajardo, a pesar de no contar con el permiso que requiere el DRNA. El vigilante Joel Nieves multó por $5,000 al director de la regata, David “Abuelo” Kerr, y le ordenó detener la regata. PERO LA REGATA NO SE DETIENE. En vista administrativa, arbitrada por el licenciado Francisco De Jesús, salió a relucir que una directriz interna ha cambiado la forma en que se tramitan los permisos de eventos marinos. Directriz para la que no se ha enmendado Ley o Reglamento alguno... algo así como gobernar por decreto. La nueva directriz requiere que, además de la fianza, el pago del permiso, y la póliza de responsabilidad pública, el organizador de un evento presente una póliza de seguro de accidente que cubra a cada participante por $25,000. La Comisionada de Navegación, Marisa González sostuvo que esto se hace porque “las aseguradoras han planteado que las pólizas no indican los participantes, y ellos quieren saber”. ¿Saber qué? ¿Sabe algún organizador cuántos y quiénes van participar en su próxima regata? Esperamos que algún representante de esas aseguradoras nos aclare el asunto, porque no entendemos el planteamiento. El presidente del Comité Olímpico, Héctor Cardona, compareció a la vista, y pretendió aclarar asuntos técnicos como lo impredecible del área de competencia y la soberanía olímpica. González dijo que “cualquier evento marino tiene que tener un permiso”, pero señaló que en reunión con Cardona acordó que “aunque [el Comité Olímpico] no tiene que solicitar el permiso, se le notifica a la Oficina del Comisionado

de Navegación de la celebración del evento”. Entonces, no era necesaria la multa, ni el proceso administrativo. El licenciado Eric Tulla, juez internacional de vela olímpica, y ex presidente de la Federación de Vela, fue el representante legal del Abuelo Kerr. Tulla trató de aclarar que el mismo Reglamento exime del trámite de permiso a la Federación, porque sus eventos no son con fines comerciales. Luego de una pausa, la Comisionada argumentó, “de acuerdo a la definición del U. S. Coast Guard, si se usa dinero para sufragar la celebración de la regata, se trata de una actividad comercial”. Esperamos que algún representante de la Guardia Costanera nos aclare el asunto, tampoco entendemos el planteamiento. Esta controvertible directriz interna del DRNA, y los onerosos costos que esto conlleva, provocó la cancelación del tradicional torneo del Arecibo Outboard Club, y amenaza la celebración de otros eventos familiares como el Torneo del Peto de Salinas y el torneo del Club Náutico de Mayagüez. Eventos como “Juguemos en Paz”, dejaron varados a decenas de veleristas, porque nunca llegó el solicitado permiso. Al no conseguir el seguro de accidente, un grupo de personas con impedimentos tuvo que cancelar una kayaqueda organizada por la Corporación MAR. Algunos organizadores han desafiado esta injusta directriz, y han lanzado sus eventos, que sólo persiguen la unidad familiar. Cobrar por el uso y disfrute del mar, es una forma más de privatizar lo que por derecho nos pertenece.

Edúcate; descarga y lee las leyes y reglamentos que rigen tu deporte favorito; visita www.laregtapr.com.

M.A.R. para personas con impedimentos Por María Calixta Ortiz En la “exclusiva” Playa Sardinera de Hatillo se celebró el Primer Party M.A.R., por parte de la corporación, Mar, Amor y Recreación, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de personas con impedimentos. Un día lleno de juegos y competencias que contó con el auspicio de personas que apoyaron el esfuerzo de Isita Gandía, Directora Ejecutiva, y de Willy Amador, Presidente de la Corporación. Quince participantes con impedimentos compitieron en las diferentes categorías, quienes recibieron medallas de reconocimiento por su esfuerzo y entusiasmo deportivo. El lugar estaba preparado con rampas de madera sobre la arena para poder conducir las sillas de ruedas hasta la playa, donde los asistentes pudieron bañarse con la ayuda de los colaboradores. “En este país nadie se acuerda del impedido, y en MAR le ofrecemos estos momentos de esparcimiento y diversión que tanto necesitan”, declaró Isita, apenada por lo difícil de llevar a cabo este tipo de actividades, y por la gran cantidad de permisos y seguros que deben tramitar y

pagar al Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA). Esto último les impidió llevar a cabo la competencia de kayak que habían planificado tener, porque no existen compañías que aseguren a personas con impedimentos. A pesar de que no existe Reglamento ni Ley a esos efectos, el DRNA exige un seguro de accidentes que cubra a cada participante en un evento marino. El acceso a la playa se dio a través de los portones en los predios de terreno que pertenecen a la Iglesia Jesucristo es el Señor. Este lugar es desalojado a las seis de la tarde, acción que impide a los asistentes marcharse con el Sol. Isita agradeció al Club de Leones de Camuy, Pan Pepín, Sam’s, Supermercados Econo, a la Ferretería Amador, a Rey Rental, y al Municipio de Hatillo por proveer los materiales, víveres y servicios necesarios que ayudaron a completar su sueño y el de muchos corazones que viven esperando por espacios como éste, donde puedan disfrutar de lo que tienen derecho. Corporación Mar Amor y Recreación 787-820-3509.

Un joven es ayudado a entrar al agua por tres de los muchos ángeles que siempre asisten.

Con su característico buen humor, Isita Gandía anima a todas las personas con impedimentos a disfrutar del mar, donde todos somos iguales.

Gazebo y rampa provisional para facilitar acceso de las sillas de ruedas


4

Kayaqueada

“Sin Límites” en Dorado

Por María Ignacia de A.

La actividad de la 2da Kayaqueada 2004, organizada por No Limit Kayak Team, en el Río La Plata, sector La Marina en Dorado fue un éxito total y rotundo. Hubo una gran asistencia de atletas y visitantes de toda la isla y se llevó a cabo en completo orden y organización. El presidente de la organización, Víctor F. Ortiz Oquendo agradeció de una manera muy especial a todos los que ayudaron a que la actividad fuera una de altura. “Sé que este tipo de actividad sólo puede ser auspiciada y patrocinada por gente dedicada y comprometida con nuestra juventud”, enfatizó Ortiz. El próximo año esperan llevar a cabo la tercera edición de la kayaqueada para diseminar el deporte a toda la isla.

Todos a kayaquear El presidente de la Federación de Canoa y Kayak de Puerto Rico, Víctor Ruiz, está estructurando un programa innovador. En la actualidad, las actividades de la Federación se han centrado en la Laguna del Condado, ya que ahí cuentan con las instalaciones que les permiten brindar un servicio eficiente, modelo que en un futuro puede servir de ejemplo a otros municipios. En una breve charla que La Regata sostuvo con Víctor Ruiz, este nos habló de tres aspectos esenciales: Instalaciones, kayaks y la creación de manuales para instruir a los monitores, que serán los encargados de estar en el agua con los niños. Actualmente, la Federación cuenta con un entrenador de talla olímpica como Rubén Muñoz de nacionalidad Argentina. Rubén expresa que las edades entre 11y 14 son las ideales para desarrollar masivamente este deporte, entendiendo que una vez un niño aprende la técnica y desarrolla

la habilidad aunque no compita, continúa practicando el deporte de manera recreativa. Dado que los kayak son costosos, el objetivo de la Federación es crear unos centros en diferentes regiones de Puerto Rico para aquellos que no puedan tener un kayak, se les pueda enseñar las técnicas sin preocuparse de dónde guardar o cómo transportar el kayak. En el centro podrá encontrar áreas para usarlo, bien sea a través de una membresía en el Club, el cual le provea el servicio a bajo costo o porque la Federación pueda prestarlo. La Federación está tratando de obtener otro vagón para acomodar setenta kayaks que están llegando de Brasil. Con esta nueva adquisición, la Federación dispondrá de más de cien kayaks para uso y disfrute de los ciudadanos. En septiembre, se ofrecerá una conferencia de prensa para anunciar los nuevos proyectos de la Federación a la que están cordialmente invitados todos los miembros de la prensa deportiva.

Fotos Tatiana Zambrano M.

Participantes se preparan para la salida

Víctor Ruiz presidente de la Federación de Canoa y Kayak de Puerto Rico y Víctor Ortiz del Club de Kayak No Limit, organizadores de la actividad


agosto 2004

5

CLUB KAYA Kde Puerto Rico INFORMA… Queremos dar las gracias a todas las personas que se dieron cita a nuestra fabulosa expedición a la paradisíaca Isla de Caja de Muertos. Allá pasamos un día bien chévere en armonía con la naturaleza y disfrutamos de un paisaje espectacular. Les indicamos que la actividad para la Isla de Icacos fue sustituida por una para el área recreativa y canales de Aguirre en Guayama, pautada para el domingo, 29 de agosto de 2004. Saldremos a las 7:32 AM, desde la Panadería Los Cidrines, al lado del Terminal de la AMA en San Francisco. Las futuras actividades son las siguientes: Día

Mes

Lugar

26 24 14 1

Septiembre Octubre Noviembre Diciembre

Buyé, Cabo Rojo Cayo Cardona en Ponce Regata Alejandro Franco Asamblea Anual

Amigo Kayakero, recuerda mantener tu membresía al día para poder realizar las actividades a las expectativas que todos esperamos. Si conoces alguna empresa la cual pueda ofrecer algún

tipo de donativo para la celebración de nuestras competencias, hazlo saber a cualquiera de los miembros de la directiva. Para los que viven fuera del Área Metropolitana pueden esperar en los peajes de la ruta o pueden comunicarse con los miembros de la Directiva: Eduardo Montilla (787-399-8164) / José E. Suárez (787-312-1710 / Juan Vissepó (787-365-1819 / Lissette Rosado (787-765-2190. Para los interesados en mejorar su remada, recuerden que les esperamos todos los primeros Domingo de cada mes en la Laguna del Condado. La reunión mensual es todos los miércoles primeros del mes en el restaurante Waikiki del Condado a las 7:30 PM. En nuestras actividades debes llevar tus alimentos, agua y equipo de seguridad. Cada participante asiste y participa bajo su responsabilidad y riesgo. Las actividades recreativas y competitivas están sujetas a cambio por condición del tiempo y por la experiencia de los participantes. Para comprar un kayak puedes contactar al Sr. San Román en la tienda Aqua Sports al 787782-6735. Para alquiler de kayaks tienes a Sun Rider Water Sports Laguna del Condado, Hotel Condado Plaza-Jorge Colón 787-644-1727, 939-640-2392 Kayak Rental-Ismael Ortega 787762-3928; 787-616-9594 Island Kayaking Adventure-Néstor Martínez 787-462-7203, Yokahú Kayak Trips-Luis Méndez 787-604-7375; 787-863-5374.


6 Foto Benito Pinto.

C A B O S S U E LT O S

Delphine y Nicolas disfrutaron el recorrido.

En kayak a la Grande Por María Calixta Ortiz Resulta que una buena noche me fui con unos amigos a Laguna Grande, uno de nuestros atractivos con bioluminiscencia, ubicado cerca de los terrenos el Fideicomiso de Conservación en Fajardo. Esta iba a ser una gran noche; navegar en kayak siempre es una aventura, pero si es de noche por un canal, mucho mejor. No sabes quién viene, no sabes quién va, sólo sabes que estás contigo mismo; de ti dependes; si pierdes la calma, lo pierdes todo.

con los dinoflagelados, aprendes o desaprendes con los argumentos científicos, escuchas los ruidos de los grillos y coquíes, las risas leves y los suspiros de quienes saben apreciar el entorno. No quieres irte, la grata experiencia de invita a permanecer allí. Sin embargo, debes partir; otro grupo espera por los guías.

Esta laguna se destaca por ser, tal vez, la más visitada de nuestras bahías bioluminiscentes. A lo mejor no, pero esta fue mi impresión, luego de haber kayaqueado por el estrecho canal rodeado de manglar, donde decenas de kayaks de distintas compañías y lanchas pequeñas de motor se enfrascan en la noche, alumbrados sólo por una pequeña luz, para llegar a la laguna.

Una vez de vuelta, ya entrados en el canal –a la verdad que no se que fue lo que pasó, pero se lo cuento como lo sentí– el guía nos indicó que nos hiciéramos a la orilla para dejar pasar a una lancha, que como sabrán son más rápidas que los kayaks, y también por cortesía. Entiéndase por cortesía “modalidad que parece estar pasada de moda cuando no tratas con caballeros o damas”. Aprovecho para decir que nuestro guía si lo era.

Una vez se llega, hay espacio para todos, no existe la competencia, al menos, hasta ahora. No me pregunten cuánto tiempo toma la travesía, pues el tiempo se detiene. Todo es paz bajo la misteriosa noche, acompañados por una menguante luna y las más brillantes estrellas. Te lanzas al agua, juegas y te iluminas

Luego ocurrió lo mismo con dos kayaks que venían de frente, y fue en este momento que se perdió la cordura en algún lugar de La Mancha y se formó la Grande. Como centellas acuáticas aparecieron detrás de nosotros kayaqueros piratas del espacio marítimo que no permitieron que los dos kayaks que venían

pasaran, y asiéndonos a los extremos contrarios y atravesando de por medio, irrumpieron con sus remos golpeando los nuestros para adelantarse. Como carritos locos, como plato de espaguetti chocando y gritando hasta que pudieron salir. No me pregunten cuánto tiempo pasó, aquí también él se detuvo. Ni fotos pudimos tomar de este gran momento, ¡qué lastima! Todos quedamos atónitos, especialmente nuestro guía. “Son de los de Ismael”, oímos decir desde una lancha que venía de atrás. Bueno, ¿Y eso qué tiene que ver? Un gran filósofo dijo hace más de dos milenios, “el que tenga ojos que vea y el que tenga oídos que escuche”.

Laser

Campeonato femenino de Por Benito Pinto Rodríguez

Los primeros dos días de competencia se caracterizaron por una inusual brisa leve, que obligó a posponer varias salidas. El tercer día, “se lució chayote”, pues las tres regatas de ese día se realizaron bajo condiciones extremas y ráfagas de hasta 23 nudos. A la primera salida acudieron 46 botes, el resto de la flota se volcó durante la secuencia de salida. Esta

situación obligó al retiro de 21 chicas; una de ellas con lesiones en la cabeza, la cual tuvo que ser atendida en un hospital cercano. Como si no fuera suficiente, un persistente aguacero mantuvo mojadas a las competidoras que se quedaron hasta el final. Paige Railey obtuvo una holgada victoria sobre Case Hathaway-Zepeda y Leah Hoepfner, al superarlas por 24 y 26 puntos, respectivamente. Nuestra Ángela Albela, representante de la Federación de Vela, llegó en décimo segundo lugar. Un tanto rezagadas llegaron las ponceñas Paty y Daisy.

Foto Jr. Women’s Singlehanded Championship por Thornton

Sesenta y siete chicas de todos los Estados Unidos, compitieron por la Copa Leiter, en las gélidas aguas (aún en verano) de Head Bay, New Jersey. Nuestras embajadoras, Ángela Albela, Daisy Marie Cintrón y Patricia ‘Paty’ Villafañe, dieron el máximo bajo condiciones que en nada se asemejan a las aguas tropicales. El campeonato reúne experimentadas veleristas de Laser de hasta 18 años de edad. Este año, el campeonato se celebró del 31 de julio al 6 de agosto.

En el singular campeonato se compite por el trofeo “Nancy Leiter Clagett Memorial Trophy”. Clagett, de Marblehead, MA, fue campeona norteamericana en modalidades desde pequeños botes “one desing” hasta botes de 8 metros. Ángela Albela se apresta a alcanzar la boya, mientras una flota le amenaza con “viento sucio”.


agosto 2004

“Cie r tos Niños” USARÁN CHALECO SALVAVIDAS Una regla final de la Guardia Costanera de Estados Unidos será efectiva a partir del 30 de agosto de 2004. La regla final requiere que sólo “ciertos niños” menores de 13 años de edad a bordo de embarcaciones recreativas usen un aparato de flotación personal cuando están sobre la cubierta del bote y éste está en movimiento. Esta regla final no sólo reemplaza la anterior regla que requería que “todo niño” usara un chaleco salvavidas, sino que también trata en más detalle, cuándo aplican los requisitos federales o requisitos estatales. Luego de varios años y dos avisos publicados en el Registro Federal solicitando comentarios, la Guardia Costanera redactó la nueva regla, tomando en consideración los comentarios sugeridos. El desarrollo de la regla final se llevó a cabo en varias etapas, comenzando con el primer aviso en septiembre de 1997, luego solicitó comentarios, y concluyó con la publicación de una regla provisional en junio de 2002.

Para la redacción de la regla final, la Guardia Costanera tomó en consideración no sólo comentarios sino también aspectos que hubieran podido resultar conflictivos tales como: estados y territorios que no tienen sus propios estatutos o reglas sobre edad, estados y territorios con estatutos o reglas sobre edad solamente y estados y territorios con sus propios estatutos o reglas sobre edad que incluyen otras limitaciones. Para mantener uniformidad nacional, la Guardia Costanera decidió que un requisito debería aplicar en las aguas sujetas a la jurisdicción concurrente de los Estados Unidos y el estado, donde el estado no haya establecido ningún requisito para que niños usen un chaleco salvavidas apropiado aprobado por la Guardia Costanera. Además, conservó el requisito federal para el uso de chaleco salvavidas por niños menores de 13 años de edad. Una violación a este requisito federal o al requisito estatal ejecutado bajo el reglamento federal, podría ser penalizada con una multa máxima de $1,100.00.

7


8

FEDERACIÓN DE VELA DE PUERTO RICO Dr. David E. Kerr Presidente FVPR En el mensaje del mes pasado omití, involuntariamente, la participación de Fraíto Lugo y su equipo que fueron a participar a unas regatas “one-design” en la isla de San Martín. Fraíto y su equipo llegaron en primer lugar de la Flota Plata, en el que demostraron que compiten dando el máximo. Enviamos un grupo de atletas jóvenes a los “ISAF Youth Worlds” en Gdynia, Polonia. El grupo estaba compuesto por Ángela Albela, Robert Christiansen, Marco Teixidor y Francisco Medina. Las condiciones de competencia fueron extremas con vientos de 30-35 nudos y agua fría. Esto expone a nuestros atletas a condiciones bien diferentes a las que tenemos aquí en Puerto Rico. Nuestro equipo se comportó a unos niveles excepcionales. Le agradezco el donativo que hizo West Marine para que nuestro equipo fuera uno de los mejores vestidos en esa actividad, tengo entendido que fueron los jackets de West Marine los que los mantuvieron secos y calientitos durante las competencias. De nuevo, Gracias! La próxima será en Korea en julio 2005, las modalidades van a ser Laser Standard masculino, Laser Radial femenino, 420 masculino, 420 femenino, Tabla Vela masculino, Tabla Vela femenino y H-16 con spinnaker. Entre los requisitos están que debe ser atleta de la modalidad que va a competir y tener menos de 18 años. Usualmente, ISAF ofrece ayuda económica para este evento, pero habría que solicitarla desde enero 2005. Lo importante es tener el compromiso de los atletas para ir a este evento. ¿Quiénes se apuntan para Korea 2005? Gabriel Ramos fue a representar a PUR en los Laser 4.7 Worlds que se celebraron en el Lago Gardia en Italia y su posición fue 9 en la flota Bronce. Esta es la primera competencia a nivel mundial de Gabriel, y lo queremos felicitar por tan buena ejecutoria. Los Optimist Worlds se celebraron en Salinas, Ecuador. Nuestro equipo fue compuesto por Adrián Hernández, David Alfonso, José Nigaglioni, Iván Aponte y Miguel Vega. Estos muchachos siempre tienen mi admiración de la forma en que salen a competir en diferentes condiciones. En Salinas, las condiciones fueron de poco viento, lo que puso a prueba las habilidades de nuestros atletas. El equipo de apoyo de nuevo demuestra que es importante su presencia para alentar a los muchachos. Mis felicitaciones a ese equipo de apoyo magnífico. Los Optimist Worlds de 2005 se van a celebrar en Suiza en el 2005. La Federación de Vela tiene presente que nuestros atletas no tienen experiencia en lagos, por lo que ha estado haciendo gestiones con el Campamento

David Kerr Guajataca para que nuestros atletas se puedan entrenar allí, y así tener esa oportunidad de foguearse en agua dulce. Esto ha sido una encomienda que ha estado desarrollando nuestro secretario el Dr. Manuel “Min” González. Nuestro interés es que la mayoría de los atletas se beneficien de estas labores. José Nigaglioni hizo una presentación durante la asamblea de IODA, celebrada en Salinas, Ecuador, para que Puerto Rico sea sede de los Optimist North American Championships en el 2006, y esta le fue aceptada unánimemente. Nuestras felicitaciones a PRODA por haber logrado este honor. Saben que pueden contar con el apoyo y ayuda técnica de parte de la Federación.

great deals in used boats.

Nuestros atletas que están en el exterior en estos momentos son Fachio y Martincito corriendo la Copa Cummins en México en la modalidad de H-16, y Ángela, Patricia y Daisy en New Jersey en la modalidad de Laser Radial. ¡Le deseamos suerte a todos ellos! Las Olimpiadas están ya aquí, nuestros atletas Quique y Jorge entrenaron en Atenas desde el 21 de julio. Karla Barrera salió el 31 de julio hacia Atenas para continuar con su entrenamiento y subsiguientes competencias. Les deseamos una buena ejecutoria a nuestros atletas, quienes han demostrado ser los mejores en su rama y tienen el privilegio de estar en esta magna competencia que se celebra cada 4 años. Si tu empeño es grande, alcanzaras tu meta... ¡Persevera!

Viking 55 2002 WITH MAN 1300

Phone: (787) 722-7088 Fax: (787) 722-4984 e-mail: cfryachtsales@prtc.net w w w. c f r y a c h t s . c o m Edge Water Edge Water Edge Water Edge Water Edge Water Proline Edge Water Formula Tiara Californian Jupiter Tiara Welcraft Luhrs Viking Chris Chraft Viking Bertram Viking Hatteras Viking Californian Viking Viking Viking Viking Viking Viking Viking Viking Viking Davis Viking Davis

15 20 22 22 22 23 26 31 31 35 35 37 40 40 41 42 45 46 47 48 48 48 50 50 52 53 55 55 55 58 58 61 61 65

2003 2004 2001 2002 2001 2000 2004 2000 1999 1985 2003 1999 2000 1999 1987 1987 2005 1985 1998 1989 1985 1997 1999 2002 1990 2001 2002 1999 1997 1999 1990 2002 1997

Yamaha F 90 Z200 Yamaha 250 SX Yamaha F225 Yamaha 250 SX Tiara T/ Mercury 150 37 T/ Yamaha F225 Mercruisers 454 1999 Cat CAT Detroit 8.2 Yanmar 440 Cat 3208 Volvo 460 Cumins D.D. 671 Cat 3208 MAN 860 D.D. 8V 92 MAN 800 8V 92 D.D. 8V92 6V92 MAN 1000 HP MAN 820 MAN 1300 D.D. 12V71 San Juan Inland Marina, 451 Fernández Juncos, San Juan, P.R. 00901 MAN 1300 MAN 1300 Miembro MAN1200 MAN 1200 MAN 1200 DD 12V92 MTU 1480 Cat 3412


agosto 2004

BEBÉ

9

M A N AT Í S E R E C U P E R A E N L A B O R AT O R I O M A R I N O

San Juan - La bebé manatí que fue rescatada el pasado lunes 26 de julio en el área del Tuque en Ponce, se recupera bajo el cuidado de la Red Caribeña de Varamientos en la Universidad Metropolitana (UMET).

Al encontrarla, el personal de la RCV determinó que el animal había sido abandonado por su madre o se había perdido, ya que daba signos de estar débil, deshidratada y de inanición. También coincidieron los entrevistados que en el lugar no se había visto ningún adulto que la acompañara. Su tamaño y los restos del cordón umbilical que aún permanecían pegados, indicaban que se trataba de un bebé de menos de 6 días de nacido, según los expertos de la RCV. La pequeña manatí, a quien bautizaron Ianí (“mujer” en la lengua Taína), es tratada con medicamentos para pulmonía y otras complicaciones inherentes a individuos huérfanos. Al llegar al laboratorio marino, Ianí pesó 57 libras y midió tres pies 7 pulgadas de largo. Voluntarios y estudiantes de la UMET cuidan de ella en turnos rotativos de 24 horas bajo la supervisión del Dr. Antonio Mignucci, director del laboratorio marino de la UMET y del Dr. Antonio L. Rivera, veterinario de la Red y la UMET. A Ianí se le alimenta por biberón con una dieta especial de Kindercal, Isocal y Lipisorb, dieta elemental utilizada para bebés humanos prematuros o con problemas de asimilación de leche. La dieta fue donada por Bristol- Myers

Ya una semana después del rescate, Ianí está con fuerzas y con un gran apetito. La pulmonía ha cedido y se va recuperando de su deshidratación. También aumentó cinco libras de peso. Sus probabilidades de sobrevivir son de un 60%. Su rehabilitación total tomaría por lo menos dos años y medio, y de estar en buena salud y exhibiendo un comportamiento adecuado, sería liberada a su medio ambiente, tal y como lo han hecho exitosamente con los manatíes Rafael y Moisés. Los manatíes son mamíferos marinos en peligro de extinción. En Puerto Rico se estima que quedan alrededor de 200 manatíes. El Laboratorio de Mamíferos Marinos del Caribe en la Universidad Metropolitana junto a la Red Caribeña de Varamientos lleva a cabo programas de investigación y rehabilitación de estas especies en peligro de extinción con el propósito de ayudar al DRNA en la conservación de delfines, ballenas y manatíes. Para más información, se puede comunicar al Laboratorio de Mamíferos Marinos del Caribe, Universidad Metropolitana, 787-766-1717 x-6600.

Mya Segurola, voluntaria con Ianí, la Manatí. Foto Luis Villanueva

La manatí fue avistada en el Tuque el viernes 23 de julio, pero un equipo de rescate y del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) no logró encontrarla. Horas más tarde, la pequeña fue vista nuevamente por los hermanos Manuel e Ismael Morales y por Salvador Rodríguez en la playa Los Meros Final, entre Punta Las Cucharas y el Río Cana en Ponce. Los vigilantes del DRNA llegaron al lugar e informaron el caso a la Red Caribeña de Varamientos (RCV), quien destacó una unidad de rescate para el caso.

Squibb y Cesar Castillo, Inc.

Foto Benito Pinto


10


agosto 2004

NotiPesca TORNEO “OLÍMPICO” DEL AÑO

Por Prudencio “Papo” Laureano Director del Torneo

Con más de $90,000.00 dólares en premios, el Cangrejos Yacht Club presenta la edición del 2004 del Torneo Interclub del Caribe, el cual comienza el 26 de agosto con la noche de inscripción, teniendo los días 27, 28 y 29 de agosto para la pesca activa. Este año, para abordar una pieza tiene que medir (en el piso) 105 pulgadas y se pescará en línea 80, anuncia Larry Cancel, Presidente del Comité de Deportes del Cangrejos. “Vamos a conceder un premio de $50,000.00 a la Aguja Azul de mayor peso, abordada

reglamentariamente que rompa el récord de Cangrejos sobre 691 libras”, continuó diciendo Larry. Además de este gran premio, tenemos cerca de $40,000.00 en otros premios regulares, así como actividades sociales que serán del agrado de todos. Estaremos favorecidos por mareas altas para salir y entrar embarcaciones, por el canal marcado en Boca de Cangrejos, lo que hace más fácil el acceso a nuestra marina. San Juan Bay Marina le concederá un descuento

de 50% a las embarcaciones que quieran usar sus instalaciones, además de poder desembarcar las piezas capturadas para las embarcaciones que salgan y pernocten en la Bahía de San Juan. “Los dueños de lanchas tienen hasta el 20 de agosto para preinscribirse. Deben llamar al 787-791-1015, para gozar del descuento de $100.00 dólares por embarcación”, terminó diciendo Héctor Bravo, Comodoro del Cangrejos Yacht Club.

Aguja Azul en Arecibo Sesenta y seis lanchas se inscribieron en el Torneo de Aguja Azul, auspiciado por el Club Náutico de Arecibo. La picada estuvo buena, pues el primer día de pesca hubo 15 soltadas y dos abordadas. Sin embargo, no todos corrieron buena suerte en la pesca del marlin, cuando una de las agujas abordadas fue descalificada por no cumplir con la medida requerida de 99 pulgadas. De haberla soltado, hubiera ganado puntos.

Tripulación de la Tiara 42 Palagua. Amansio Arias y Enrique Ledo, a la derecha del marlin.

Por otro lado, la lancha sanjuanera Palagua de Enrique Ledo, capturó un marlin de 104 pulgadas y de 341 libras. El orgulloso pescador Amansio Arias, se sentía muy satisfecho de su proeza, ya que era la primera vez que pescaba, aunque no la primera vez que salía a pescar. Al cierre de esta edición, no habíamos recibido los resultados del torneo, por lo que eventualmente estarán disponible a través de la página: www.asociaciondepescadeportiva.com.

11


12

Por Efraín Maldonado El Torneo de Marlin en Dorado celebrado el 10 de julio concluyó con nueve pejes soltados y ninguno abordados. La primera lancha de mayor puntuación fue Aldy por el pescador Héctor Álvarez con dos marlin soltados el sábado. La segunda lancha mayor puntuación fue Luisa por el pescador Luis M. Méndez con dos soltadas. La dama ganadora pertenecía a la lancha Sagitario: Mayra Avilés, quien faltando 10 minutos para terminar el torneo, el domingo a las 3:50pm, se tira el ejemplar, el cual fue taqueado y retratado y la joven ganó la categoría de dama. En las lanchas Nuri del pescador Elvin Sánchez hijo, Le Lo Lai del pescador Pitain y Sonrisa se documentó la liberación de tres marlin, uno en cada una. El total de pejes soltados fueron nueve, de los cuales seis fueron atrapados por pescadores de Arecibo.

Mayra Avilés pelea su pieza a diez minutos de finalizado el torneo

ITINERARIO DE TORNEOS 2004-05

Torneo de Marlin en Dorado 2 0 0 4 CLUB NAUTICO DE SAN JUAN INTERNACIONAL 15-22 de agosto de 2004 CANGREJOS YACHT & FISHING CLUB (Aguja Azul) 26-27-28-29 de agosto de 2004 CLUB DEPORTIVO DEL OESTE (Aguja Azul) 23-24-25-26-de septiembre de 2004 CLUB NAUTICO DE BOQUERON (Aguja Azul) 1-2-3 de octubre de 2004 CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN – INT. JR. ANGLER 9-10 octubre 2004 CLUB NAUTICO DE MAYAGUEZ (Aguja Azul) 15-16-17 de octubre de 2004 * CARIBBEAN GAME FISHING ASSOC. (Rodeo) 22,23 y 24 de octubre 2004 CLUB NAUTICO DE ARECIBO (Pez Vela) 29-30-31 de octubre de 2004

2 0 0 5 CLUB NAUTICO DE ARECIBO (Dorado) 21-22-23 de enero de 2005 CANGREJOS YACHT CLUB (Dorado) 28-29-30 de enero de 2005 *CARIBBEAN GAME FISHING ASSOC. (Dorado) 25,26 y 27 de febrero de 2005 * = No Califica Para Anzuelo de Oro. Revise nuestra próxima edición para el itinerario completo de torneos 2004. Para más información sobre la APDPR, visite: www.asociaciondepescadeportiva.com


agosto 2004

VIRGEN DE LOS PESCADORES Los pescadores han tenido como tradición religiosa y popular, la veneración a la Virgen del Carmen como su patrona protectora en los peligros marítimos, la cual les prodiga bendiciones en sus labores como obreros del mar. Esta manifestación religiosa es de origen español, y allí se celebra con el Virgen del Carmen ritual o costumbre de pasearla en alta mar. En Nicaragua, es todo “un evento”, en el cual toda la comunidad se involucra, tirando la casa por la ventana. En algunos países, la imagen se lleva el 15 de julio por la mañana a la casa de uno de los marineros devoto tradicionalista para pasar en vela esa noche llena de cantos, rezos, comida, y bebida popular. Algunos feligreses adornan de flores y papelillos de distintos colores el pedestal o plataforma donde está instalada la imagen. El día 16 de julio, la imagen se coloca sobre la proa de un bote y es paseada por la zona donde están ubicados los botes en una procesión de lanchas. En Puerto Rico, nueve pueblos le rinden honor a la Virgen del Carmen como Santa Patrona (Arroyo, Barceloneta, Cataño, Cidra, Culebra, Hatillo, Morovis, Río Grande y Villalba), lo cual la destaca como el Santo más venerado en la Isla. Mas aún, la celebración del día de la Virgen del Carmen es conmemorado por otros municipios de la costa en donde se concentra la mayoría de las comunidades pesqueras. Pueblos como Aguadilla, Vega Baja, Naguabo y Fajardo han sido consecuentes con la tradición. En Cataño, se lleva a cabo una tradición de mucho significado para los pescadores. En la celebración de las Fiestas Patronales, una embarcación lleva la imagen de la Virgen del Carmen, y se encuentra en medio de la bahía con los pescadores. Los pescadores pasan la imagen hacia su embarcación, en símbolo de petición de protección y de un buen año de pesca. De igual manera, en Barceloneta, los pescadores sacan sus embarcaciones y llevan por el mar a su la imagen de la Virgen del Carmen. Las procesiones de pescadores recorren las aguas del Río Manatí rezando el rosario para pedirle protección a la Virgen. Como manifestación habitual, se han visto pescadores del área sur llegar hasta la Isla Caja de Muerto y subir al Cerro Morrillo donde se ubica un altar a la Virgen del Carmen. Los pescadores acostumbran a dejarle un rosario y prenderle una vela para salir a pescar. Todos los que a ella invoquen y carguen su escapulario les será bendecido su travesía en el mar. Madre mía muy amada Virgen del Carmen, que dijiste que tu Santo Escapulario es signo de eterna salud, acoge piadosa al que hoy implora

tu amparo protector. Estrella de los mares, navegue yo con tu ayuda poderosa por este mar tempestuoso y llegue con rumbo certero a las seguras y bonancibles playas de la eternidad.

13

Por María Calixta Ortiz

Sea así Madre Mía y mientras haga con ternura tu Santo Escapulario, te saludo cariñoso con el Angel pidiendo la gracia que espero conseguir de tu maternal corazón. Amén.


14

48vo TORNEO DE PESCA DE AGUJA AZUL INTERCLUB DEL CARIBE

CANGREJOS YACHT CLUB

P R E M I O S Clasificación de Agujas Azules Abordadas. Todos los pescadores premiados ganan trofeos. • 1ra Aguja Azul de Mayor Peso . . . . . . . . . . . . . . . $10,000.00 • 2da Aguja Azul de Mayor Peso . . . . . . . . . . . . . . . . $ 3,000.00 • 3ra Aguja Azul de Mayor Peso . . . . . . . . . . . . . . . . $ 2,000.00 Pescador con Mayor Puntuación Soltadas y Abordadas: 1er Pescador de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . $ 3,000.00 2do Pescador de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . $ 1,000.00 3er Pescador de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . . .$ 500.00 Lanchas con Mayor Puntuación Soltadas y Abordadas: 1ra Lancha de Mayor Puntuación. . . . . . . . . . . . . . . $ 3,000.00 2da Lancha de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . . $ 1,000.00 3ra Lancha de Mayor Puntuación. . . . . . . . . . . . . . . . .$ 500.00 Lancha Mayor Puntuación de 26’ o Menor . . . . . . $ 1,500.00 Damas con Mayor Puntuación Soltadas y Abordadas: 1ra Pescadora de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . $ 1,000.00 2da Pescadora de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . .$ 500.00 Juvenil con Mayor Puntuación Soltadas y Abordadas * 1er Pescador de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . . .$ 500.00 2do Pescador de Mayor Puntuación . . . . . . . . . . . . . . .$ 250.00 Lancha Socio Activo con Aguja Abordada Mayor Peso . . . . . . . . . . . . . . . . .$ 2,000.00 1er Equipo Interclub Mayor Puntuación “Copa Geño García” para el Club** * Si juvenil ganador es fémina, puede calificar para el premio de Dama. ** Para la Casa Club del Náutico Ganador • 400 PUNTOS POR SOLTADA Y 105 PULGADAS PARA ABORDAR • MÁXIMO LÍNEA A USARSE 80 lb. • Formato Digital – Cámara Fuji Solamente Dupleta del Norte / Club Náutico de Arecibo / Cangrejos Yacht Club (Para embarcaciones que participen en ambos Torneos) • 1ra Lancha de Mayor Puntuación en Agujas Azules Abordadas . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 2,500.00 • 2da Lancha de Mayor Puntuación en Agujas Azules Abordadas . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 1,500.00 • 3ra Lancha de Mayor Puntuación en Agujas Azules Abordadas . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 1,000.00

Inscripción: 26 de agosto de 2004 6:00 p.m. a 10:00 p.m. Torneo: 27-29 de agosto de 2004


agosto 2004

15

UNA MIRADA A LA

pesca artesanal

Por María Calixta Ortiz

El trabajo artesanal de la pesca puertorriqueña se engalana a través de la exposición en el Centro Nacional de Artes Populares en el Viejo San Juan. Una exposición que recoge muestras de los artes de pesca utilizados en Puerto Rico, las creencias de los pescadores y el trabajo fotográfico de Doel Vázquez, quien plasmó los momentos creativos de la comunidades pesqueras en Puerto Rico.

Pescador separa el producto de su faena

Fotos Benito Pinto

Yola en exhibición, fabricada por Félix Morales

Todas las

Esta exposición forma parte de las actividades que se llevaron a cabo en julio, mes de las Artesanías Puertorriqueñas del Centro de Investigaciones de Artes Populares del Instituto de Cultura Puertorriqueña. Felicitamos a los organizadores ya que pocas instancias reconocen el trabajo duro de salir a pescar, de levantar los trasmallos y mantener una embarcación, lo cual requiere un temple particular en sostenerse por largas horas soportando el calor y la ansiedad del resultado.

La pesca artesanal se presenta como una alternativa laboral y sustento para muchas comunidades en Puerto Rico. Como resultado, más de una boca satisfacen el hambre y el gusto de saborear el producto que a las villas pesqueras y restaurantes nos traen. La pesca artesanal se define como la actividad pesquera realizada por personas naturales en forma personal, directa y habitual, quienes se desempeñan como capitanes o tripulantes en una embarcación artesanal. Muchas de estas embarcaciones han sido construidas por el artesano de yolas aguadillanas, Félix Morales, a quien se le dedica esta exposición que estará abierta al público hasta el 29 de agosto, en el museo que ubica al lado de la Capilla del Cristo, en el Viejo San Juan. No deje de pasar a hacerle honor a quienes con mucho esfuerzo obtienen el pescado nuestro de cada día.

agujas …

PERMANECEN EN EL AGUA Foto Benito Pinto

El Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan vuelve a disputarse en aguas profundas al norte de San Juan del 15 al 22 de agosto con unos 350 participantes y pescadores provenientes de Ecuador, Guatemala, Francia,

Bermuda, República Dominicana, Islas Vírgenes Americanas y Estados Unidos. Mickey Tirado, director de esta quincuagésima primera (51ra) edición, explicó que por segundo año consecutivo el Torneo será un evento “all release” –todos los peces se devuelven al mar– absolutamente todos para la conservación de la especie. Los competidores recibirán 400 puntos por anzuelar el majestuoso aguja azul y otros 100 puntos por acercarlo al bote, marcarlo con un “tag” y soltarlo al agua para un total de 500 puntos por cada “tag & release”. Tirado explicó que se estará requiriendo a todos los deportistas que utilicen línea de pescar de 50 libras de resistencia para favorecer al marlin e incrementar el reto deportivo.

Mickey Tirado advirtió que todos los peces serán liberados

Dentro de la semana de actividades, los participantes dedicarán cuatro días exclusivamente para pescar en horario de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. con la única compañía del mar, los otros compañeros pescadores, las embarcaciones en que viajan y el majestuoso aguja azul que se puede encontrar a milla y media mar afuera.

Tirado, quien dirige el evento por tercera ocasión (1995, 2003 y 2004), explicó que el 2003 fue un año de grandes cambios cuando el Torneo se transformó en evento “all release”, se redujo la resistencia de la línea de pescar de 80 a 50 libras, y se utilizaron por primera vez los llamados “pop-up tags” o marcadores electrónicos con tecnología digital para conocer la trayectoria del pez. “Proteger el aguja azul siempre ha sido nuestro objetivo. Este formato “all release” es nuestra mejor prueba de que queremos llevar un mensaje fuerte y claro a la escena deportiva local y mundial: somos responsables de los peces de pico allá afuera”, comentó Tirado. Las inscripciones del Torneo –que se dedica al gran pescador Bruno Rodríguez– inician el domingo 15 y lunes 16 de agosto, seguido por la Ceremonia de las Banderas el martes 17, para arrancar con la pesca deportiva el miércoles 18 y jueves 19 de agosto, cuando también se celebrará la esperada fiesta típica con el tema “Great Gatsby”. El viernes 20 será para descansar. Se pescará nuevamente el sábado 21 y domingo 22 de agosto, cuando concluya el Torneo Internacional con la entrega de premios en el Wyndham Condado Plaza. Para más información, puede navegar en la red: HYPERLINK “http://www.sanjuaninternational.com”www. sanjuaninternational.com. También puede llamar al Club Náutico de San Juan al (787) 722-0177 ó fax al (787) 7248059.


16

¿CÓMO SE GANA UN TORNEO? Si usted lleva algunos años compitiendo activamente en los torneos de pesca deportiva celebrados en Puerto Rico, probablemente se habrá percatado del hecho que hay un grupo de personas las cuales consistentemente tienen éxito cada vez que participan en cualquier evento competitivo. Este selecto grupo de deportistas son la elite de la pesca deportiva en nuestra isla. Aquí no tenemos que mencionar a nadie en particular. Si no me cree, le invito a que revise las estadísticas del anzuelo de oro publicadas anualmente por la APDPR. De todas las personas que practican la pesca deportiva en Puerto Rico, este grupo de pescadores y/o dueños de embarcación comprende de un 5 a 10 porciento del total de todos los participantes en los torneos de pesca celebrados en la isla. No importa la embarcación que utilicen, puede ser una Mako 22, una Bertram 31, una Viking 55, una Hatteras 60 o una Buddy Davis. Usted notará que estos destacados personajes capturan buenas presas a diestra y siniestra cada vez que se inscriban en un torneo de pesca. Aunque la pesca deportiva siempre va de la mano del factor “suerte”, existen muchos otros elementos, los cuales se pueden utilizar para que de alguna manera podamos incrementar nuestras probabilidades de ganar o tener éxito cuando competimos en un torneo de pesca. A continuación, les presento un “business plan” a considerar antes de pagar la cuota de inscripción en el próximo evento que vayan a participar. EL BOTE

Por Alfredo Rodríguez

aguja en un torneo y tener un incidente a causa de una omisión en el “maintenance schedule” de su bote. Créame, esto ha ocurrido en muchas, repito, muchas ocasiones. Recuerde, Murphy era un optimista. Murphy es su compañero en los torneos de pesca. La Ley de Murphy reza: “If anything can go wrong, it will”.

uno en ventaja en el sentido de que cuando empieza el torneo uno ya tiene conocimiento de la localización de las áreas que prometen mayor productividad en términos de corrientes, parchos de sargaso, veriles, carnada, etc. También, será crítico estar atento a las comunicaciones entre los participantes y el control del torneo en su radio VHF. Las localizaciones de los reportes de enganche de los otros botes siempre son bien útiles en caso de que uno haya escogido una ruta poco productiva para pescar, y permite hacer los ajustes necesarios en la ruta durante el día de pesca.

EL EQUIPO En lo que al equipo de pesca concierne, la regla general a seguir es bien sencilla. Cada vez que usted vaya a salir de pesca, todos sus aperos de pesca tienen que estar bien preparados hasta el último detalle. Sus carretes de pesca tienen que estar bien limpios y engrasados por dentro y por fuera. Los guías de las varas tienen que estar limpios y engrasados. Los “roller guides” tienen que tener sus “bearings” cajas de bolas en óptimas condiciones. La línea de pesca debe ser reemplazada cada vez que usted haya peleado una aguja por un período extendido o si capturó un marlin relativamente grande. Los anzuelos deben ser reemplazados cada temporada y tienen que estar bien afilados cada vez que vayan al agua. Los fuetes y “windons” deben ser reemplazados y/o examinados varias veces durante la temporada. Todo lo que tenga que ver con lo que se denomina “terminal tackle”, nudos, doble línea, camisillas (“crimps”), conectores, sacavueltas (“swivels”) y uniones entre los anzuelos tienen que estar en perfecto estado cada vez que usted vaya a participar en un torneo. La preparación minuciosa de todos estos detalles es clave para lograr el éxito en la pesca deportiva. En fin, cada vez que usted se prepare para competir en un torneo piense en estas palabras: “Nothing succeeds like excess”. Tener su equipo de pesca en óptimas condiciones será un elemento a su favor siempre que vaya a pescar.

No le quepa la menor duda; tener un buen bote de pesca es imperativo para ser competitivo en este deporte. Sin importar el tamaño, su embarcación tiene que poseer ciertas cualidades en específico para pescar cómodamente. A diferencia de otras localidades, en Puerto Rico casi siempre se practica la pesca bajo condiciones que fluctúan de 4 a 6 pies de oleaje, acompañado por vientos de por lo menos de 10 a 15 nudos o más. Encima de esto, tenemos el agravante de que en la costa Norte de nuestra isla se pesca “de lado”; entiéndase de forma perpendicular al oleaje y la corriente. Esto es así debido a que de esta manera la embarcación estará presentado las carnadas mejor, dado el hecho de que las agujas usualmente van nadando a favor del “Northern Ecuatorial Current”. Esta corriente peina constantemente toda la costa norte del Puerto Rico en dirección de este a oeste. Si su embarcación no navega cómodamente bajo “...les presento un estas condiciones, al saque usted se encuentra en desventaja en términos de poder capturar “business plan” a más presas que los otros contrincantes dentro considerar antes de del evento.

LA ESTRATEGIA

Pescar en un torneo de aguja azul definitivamente conlleva planificar una estrategia. Primeramente, uno se tiene que formular la siguiente pregunta: pagar la cuota de La embarcación a utilizar debe tener suficiente ¿Conocemos bien el área de pesca que área en la popa para poder trabajar la pesca cubre el torneo? Si la respuesta a esta inscripción en el cómodamente. El área del “cockpit” o cubierta pregunta es sí, estamos en buena posición debe ser amplia, limpia y libre de cualquier para competir. Si por el contrario, la próximo evento que obstáculo que le pueda causar una lesión al respuesta es en la negativa, entonces hay vayan a participar.” pescador o a los “mates”. Si es posible, la parte que tomar otro curso de acción. Si vamos interior de la borda o “gunwale” debe estar a pescar en un lugar con el cual no estamos revestida con un cojín, mejor conocido como familiarizados tenemos dos alternativas a “coaming” o “hot dog” para proteger a los tripulantes de una seguir. La primera es llevar a bordo una persona que conozca el fractura en caso de que sea necesario enverguillar una aguja viva área de pesca como si fuera la palma de su mano. Un tripulante de gran tamaño o un marlin juvenil que esté activo cuando se o invitado que conozca a la saciedad la batimetría y las corrientes acerca al bote. del área de pesca a explorar sin dudas lo pondrá en una situación ventajosa a la hora de competir. Lo otro que uno puede hacer La maniobrabilidad de su embarcación también será un es invertir en buenos equipos para así trabajar mejor el área de factor clave si usted se dedica a la pesca de la aguja azul a pesca. Aquí de nuevo hay que observar la doctrina de “Nothing nivel competitivo. Si su bote no pivotea rápido o es incapaz de succeeds like excess”. Mientras más sofisticados sean sus responder con celeridad a un cambio de comportamiento de instrumentos de pesca (GPS, RDF, VHF, chartplotter, FishFinder, una aguja azul anzuelada, usted se encuentra en desventaja si va Radar, Datnav, etc.), mayores serán sus probabilidades de obtener competir en un torneo. buenos resultados al final del día. Por último, pero no menos importante; su bote tiene que estar Otra estrategia muy útil, la cual yo he utilizado en el pasado cuando al día en el mantenimiento, en términos de cambios de aceite, me proponía a participar en un torneo, es salir a pescar varios abrazaderas, “impellers”, “stuffing boxes”, “water boxes”, hélices, días antes que se llevara a cabo el evento. Esta táctica lo pone a “bushings”, etc.. Es bien lamentable estar trabajando una buena

Una destreza, la cual uno desarrolla con el transcurso del tiempo, es aprender a “leer el agua”. Esto no es otra cosa que observar minuciosamente la superficie del mar mientras estamos pescando. El color del agua, las corrientes, pajareras, agregaciones de peces voladores, etc. son bien importantes cuando uno se encuentra pescando mar afuera. Todos estos detalles son indicadores de un área que tiene potencial para buena pesca. Por lo tanto, un operador de embarcación que tenga estas destrezas bien desarrolladas siempre estará en ventaja versus un pescador que no sepa interpretar la información que provee el mar cuando salimos a buscar la aguja azul en un torneo. LA COREOGRAFÍA Hoy en día, los torneos de pesca han evolucionado en el sentido de que cada año se abordan menos ejemplares. La política de “all release” en un torneo de pesca ya es una realidad en Puerto Rico. En el 2003 tuvimos dos eventos en los cuales no se abordó un solo marlin. Sin embargo, estos torneos fueron bien exitosos en términos de agujas liberadas. En esencia, cuando se pesca una aguja azul con la intención de liberarla uno está compitiendo contra el reloj. Dado el hecho de que en un torneo la regla es “el que empata pierde”, el que libere su aguja más rápido es el que tiene la ventaja en términos de puntuación acumulada. Siendo ésta la situación, es recomendable planificar de antemano una “coreografía” para liberar la presa rápidamente y así informarlo al control del torneo. Los personajes serán los siguientes: el capitán, el pescador designado, el “wire man” que coge el fuete, el “tag man” que marcará el peje y el encargado de tomarle la foto a la aguja antes de liberarla. Usualmente, el “tai may” tendrá la responsabilidad de remover los anzuelos o cortar el fuete mientras el “gire may” sujeta el pico del marlin. Cada uno de estos protagonistas debe saber ejecutar su trabajo rápidamente y sin titubeos. Una coreografía bien planificada y ejecutada es la diferencia entre una tripulación de primera y un grupo de principiantes en busca de una aventura casual. Los competidores que ganan consistentemente los torneos de aguja azul han practicado la maniobra de liberar la aguja en infinidad de ocasiones. La precisión y la práctica es lo que diferencia al pescador experimentado del pescador mediocre o torpe. En resumen, aunque seguir este plan de trabajo no garantiza que usted va a arrasar con los premios en cuanto torneo usted se presente a competir, ciertamente tendrá la satisfacción de que por lo menos se hizo todo lo posible a su alcance para ser competitivo y poder incrementar sus oportunidades de estar a la par con el resto de los participantes dentro del torneo. ¡Diviértase, pesque inteligentemente y con cuidado! Hasta la próxima.


agosto 2004

17


18

Aunque los “tags” plásticos que se instalan en los peces a ser liberados ofrecen valiosa información, como la distancia y el tiempo desde donde se soltó, hasta donde lo mataron (en línea recta), el empleo de estos transmisores de satélite –que cuestan $4,000.00 Eric Prince cada uno– provee, además de sus ruta migratoria, datos relevantes a la profundidad que alcanzan, la temperatura del agua, etc.. “No todos los “tags” plásticos regresan a NOAA”, señaló Prince, quien contó la anécdota de una visita que hizo a un barco palangrero, en el que había un frasco

lleno de “tags” usados que nunca fueron reportados. Marcar peces es importante para descifrar la misteriosa vida de estos gigantes, pero “marcar mal puede matar”, según señaló Prince, al referirse a los errores que se comenten durante la eufórica lucha por acercar, medir, marcar, fotografiar y soltar al pez. Algunos ejemplares marcados bajo la línea lateral, y en casos extremos, en la cabeza (como una foto que presentó), sentencia al animal a una muerte segura. Periódicamente, el doctor Prince ofrece charlas sobre sus estudios científicos, en las que analiza y desmenuza los datos de sus hallazgos de manera simple y amena. Sus estudios se destacan porque siempre cuenta con la ayuda de pescadores deportivos que, por unas horas, se convierten en científicos de campo. ¡Así se hace ciencia!

Pescadores que pescan por deporte escuchan la interesante charla del Dr. Prince. Foto Benito Pinto

Con la conferencia de prensa que anunció la celebración del torneo de aguja azul más antiguo del Caribe, comenzó la serie de actividades que prolongarán por semana y media. Acto seguido, o mejor dicho, esa misma noche, un centenar de pescadores deportivos asistió a la charla del doctor Eric Prince, sobre los resultados del estudio de rastreo con satélite para agujas azules. Este estudio se llevó a cabo con la colaboración del Club Náutico de San Juan, durante el torneo internacional del año pasado.

Por más de dos décadas, el doctor Prince, biólogo de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), ha estudiado los patrones migratorios, reproductivos y alimentarios de los peces de pico. El ambicioso estudio de alta tecnología, que empleó el uso de un transmisor de satélite adherido a diez ejemplares capturados y liberados, arrojó valiosos datos que dan y darán de qué hablar. El estudio se considera exitoso, a pesar de que cuatro de los transmisores jamás enviaron datos al satélite.

Por Benito Pinto Rodríguez

Foto Suministrada

Foto Benito Pinto

Así se hace CIENCIA…

Foto Suministrada


agosto 2004

19

Como la temporada buena de olas en Puerto Rico termina a mediados de abril, y las ocasionales en mayo, los surfers están de escapada. No es hasta noviembre que Por William Pérez Rodríguez

regresan los buenos vientos y con ello las

Dos meses en Costa Rica y todavía quiero más, si eres surfer y observas las fotos entenderás por qué.

buenas olas. Tal vez por eso, algunos surfers se lanzan en busca de las peligrosas olas cuando anuncian mal tiempo o un huracán.

PURA VIDA, MI GENTE DE PUERTO RICO…

Letrero de advertencia de oleaje fuerte y de la utilización del mismo por parte de los surfers

Medwin Torres en Witches Rock, Parque Santa Rosa, Costa Rica

Alberto Román en Dominical, Costa Rica

Witches Rock, Parque Santa Rosa, Guanacaste, Costa Rica

Jóvenes en la Playa del Cibuco, Vega Baja


20

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Club Náutico de San Juan Internacional

¡ G R AT I S !

Anuncia tus actividades por e-mail a editor@laregatapr.com o por correo a La Regata - Calendario Don Q Cristal PO Box 5654 Caguas, PR 00726-5654 OLIMPIADAS Atenas, Grecia

Feriado Día del Trabajo

23

OLIMPIADAS Atenas, Grecia

24

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Donación Masiva de Sangre Ballroom antiguo Hyatt Cerromar 7:00 am - 7:00 pm

18 04:46 L 10:24 H 04:22 L 10:52 H

25

01:11 H 07:45 L 03:14 H 09:49 L

02:01 H 08:41 L 04:21 H 11:05 L

03:02 H 09:44 L 05:27 H

30

31

1

03:18 L 08:44 H 02:59 L 09:43 H

03:56 L 09:43 H 03:56 L 10:22 H

04:32 L 10:39 H 04:54 L 10:58 H

6

7

8

01:19 H 07:39 L 03:11 H 09:58 L

02:01 H 08:29 L 04:09 H 10:59 L

13

14

15

02:21 L 07:42 H 01:49 L 08:34 H

02:51 L 08:33 H 02:39 L 09:06 H

03:19 L 09:23 H 03:31 L 09:37 H

02:51 H 09:24 L 05:07 H 11:53 L

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Club Náutico de San Juan Internacional

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Cangrejos Yacht & Fishing (Aguja Azul)


g Club

agosto 2004

21

agosto / septiembre 2004

19 05:14 L 11:16 H 05:15 L 11:22 H

26 12:11 L 04:12 H 10:50 L 06:29 H

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Club Náutico de San Juan Internacional

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Cangrejos Yacht & Fishing Club (Aguja Azul)

20 05:43 L 12:10 H 06:14 L 11:54 H

27 01:07 L 05:25 H 11:56 L 07:24 H

2

3

05:07 L 11:33 H 05:51 L 11:34 H

05:42 L 12:26 H 06:50 L

9

10

03:49 H 10:21 L 05:59 H

16 03:49 L 10:12 H 04:25 L 10:10 H

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Club Náutico de San Juan Internacional

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Cangrejos Yacht & Fishing Club (Aguja Azul)

17 04:20 L 11:02 H 05:22 L 10:44 H

06:17 L 01:08 H 07:19 L

28 01:55 L 06:36 H 12:59 L 08:15 H

OLIMPIADAS Atenas, Grecia Club Náutico de San Juan Internacional

OLIMPIADAS - Atenas, Grecia Cangrejos Yacht & Fishing Club (Aguja Azul) Labor Day Extravaganza, Ponce Yacht & Fishing Club, Calificatoria para Mundiales de Optimist en Suiza Full Moon Parties (Bomba’s Surfside shack – Capoon’s Bay) (Trellis Bay – good family entertainment) (Copper Mine Road - The Valley – Virgin Gorda)

4

Torneo Harbour Island Open, Bermuda

22 12:29 H 06:57 L 02:09 H 08:32 L

29 02:38 L 07:42 H 02:00 L 09:01 H

5

12:08 H 06:17 L 01:19 H 07:51 L

12:38 L 04:51 H 11:16 L 06:45 H

11th Annual MIASF Golf Tournament, Ft. Lauderdale. www.miasf.org

21

12:42 H 06:56 L 02:14 H 08:54 L

11

12

01:16 L 05:51 H 12:09 L 07:25 H

01:50 L 06:48 H 12:59 L 08:00 H

18 04:56 L 11:56 H 06:23 L 11:21 H

Campeonato de Yolas Nativas Dorado

19 05:37 L 12:53 H 07:29 L


22

Itinerario del Discover Boating and Fishing Tour El camión de 80 pies de largo y 14 pies de alto del Discover Boating and Fishing Tour visitará 26 de las ciudades más importantes de Estados Unidos. Entre ellas se encuentran Orlando, Miami y St. Petersburg en Florida. Este camión ofrece el Splash Theater para que pueda experimentar la diversión y la excitación que proporciona la navegación para toda la familia, y el Fishing Simulator para el que desea sentir la emoción que ofrece la experiencia de pesca. El Discover Boating and Fishing Tour es presentado por Water Works Wonders, y visita todos los Estados Unidos promoviendo la navegación y la pesca. El itinerario para Orlando, Miami y St. Petersburg es el siguiente: ORLANDO

MIAMI BEACH

ST. PETERSBURG

• 6-7 de noviembre

• 25-27 de octubre

• 33rd. Annual Fall Fiesta in the Park

• 12-14 de noviembre

• IBEX

• Ribfest

• Gratis

• Gratis

• Entrada: $10

Disuasivos para evitar la pesca accidental de tortugas Unos tiburones falsos hechos de fibra de vidrio pudieron ayudar a apartar tortugas en peligro de extinción lejos de los anzuelos en la línea de palangres, como parte de un esfuerzo para proteger la especie migratoria, según informó el Programa de las Naciones Unidas para el Medioambiente (PNUMA). El Programa desarrolló un opúsculo dirigido a la protección de tortugas marinas y la pesca de palangres, en el que recomienda el uso de anzuelos circulares en lugar de los anzuelos “J”, generalmente usados en este tipo de pesca. Los anzuelos deben estar a profundidades de por lo menos 40 yardas. Otros estudios favorecen la colocación de tiburones de fibra de vidrio cerca de las líneas de pesca para asustar a las tortugas, así como el uso de señales acústicas o un tinte azul para hacer el señuelo menos atractivo. En la pesca de palangres, centenares o millares de anzuelos se encadenan a las líneas por varias millas para pescar especies como el atún o peces espada. Pero las tortugas son atrapadas a menudo de manera accidental. “Las personas tienden a subestimar la vulnerabilidad de las tortugas marinas,” dijo Kofi Annan, secretario general de las Naciones Unidas en

una declaración en el 25to aniversario de la Convención de Especies Migratorias celebrada en Suecia. “Si las tendencias actuales continúan, más y más de las especies serán llevadas al borde de la extinción”, añadió. El opúsculo del PNUMA también da consejos sobre cómo sacar un anzuelo de la garganta de una tortuga atragantada. Primero, acuñe un pedazo de madera en su pico para evitar que lo muerda y después utilice un alicate para cortar el gancho. Si la tortuga parece estar ahogada al ser atrapada, usted puede intentar levantar sus aletas traseras para sacar el agua de sus pulmones. La Secretaría de la Convención sobre Especies Migratorias pinta un cuadro triste de la situación. “Las especies migratorias se enfrentan a nuevos obstáculos y amenazas para su supervivencia en un mundo sujeto a cambios climáticos, aumento global de la población, y la degradación de áreas marinas y terrestres,” dijo “Así que el riesgo de la extinción aumenta”. Annan urgió a que más gobiernos firmen el convenio. Las naciones como Canadá y el Brasil no son miembros del trato, mientras que los Estados Unidos, Rusia y China están entre ésos que participan en el acuerdo sin formalmente acceder a ellos.


agosto 2004

Viajes en embarcación

Por Bill Lindsey Southern Boating Magazine

y los cambios de Aduana

Los empleados del Servicio de Inmigración y Naturalización, Servicio de Aduana de EUA, Patrulla de Costas y Departamento de Agricultura fueron combinados en la Patrulla de Costas y Aduana (CBP, por sus siglas en inglés), una agencia oficial del Departamento de Seguridad de la Nación, hace poco más de un año. Al combinar estas agencias, el Departamento de Seguridad de la Nación espera mejorar la manera en que los EUA maneja sus costas. CBP es mucho más efectivo y eficiente que cuando sus agencias individuales estaban fragmentadas en cuatro agencias, bajo tres diferentes departamentos de gobierno. CBP tiene 40,000 empleados, lo que ha resultado –por primera vez en la historia– en que las personas que llegan a puertos de entrada americana son recibidas por una sola agencia. ¿Y cómo todo esto afecta a los dueños de embarcaciones que navegan hacia y desde las Bahamas? Antes de salir de aguas de EUA Para simplificar el regreso a las aguas de EUA en embarcaciones de 80 pies o más abanderadas por EUA, el dueño puede obtener una calcomanía de derecho de usuario (la cual está disponible por $25, y puede ser pedida a través de http://www.cbp.gov www.cbp.gov). Si no obtiene la calcomanía antes de salir, tiene hasta 48 horas para obtenerla después de su regreso. No olvide llevar identificación adecuada. Un pasaporte es lo mejor, pero puede pasar con un certificado de nacimiento o tarjeta electoral y una identificación con foto emitida por el gobierno tal como la licencia de conducir. Mientras organiza la papelería, asegúrese de que toda la documentación o inscripción de su embarcación esté en orden y a la mano, al igual que cualquier licencia de radio pertinente y bandera amarilla de cuarentena. Regreso a EUA La práctica normal para las embarcaciones de EUA que regresan es llamar a Protección de Costas y Aduana al (800) 432-1216, al tocar tierra en EUA Puede que al “capitán” de la embarcación le pidan que vaya a tierra para someter el informe, mientras que la tripulación e invitados permanecen a bordo. El informe incluirá el lugar de atraco

y hora de llegada, el número de calcomanía de derecho de usuario de la Patrulla de Costas y Aduana, nombre de la embarcación, fecha de nacimiento y ciudadanía, nombre de los pasajeros y fechas de nacimiento, puertos extranjeros visitados con la duración de cada día, valor de las compras hechas y si hay algún nacional extranjero a bordo. La mayoría de las embarcaciones reciben un número de despacho de Aduana de esta escala. Sin embargo, si el agente de Aduana determina que se requiere una inspección, el oficial dirigirá la embarcación a un área de inspección cercana. Toda persona que entre a los Estados Unidos tiene que ser vista personalmente por un oficial de inmigración. De manera que el próximo paso para el dueño, tripulación y todos los pasajeros es ir a la oficina del Puerto de Entrada del CBP más cercana. Ha habido informes de casos donde los agentes de CBP han despachado a ciudadanos de EUA por teléfono durante el registro telefónico de entrada de Aduana, pero la política oficial es que cada persona en la embarcación debe presentarse personalmente. El agente de Aduana en el teléfono puede dirigirlo a la oficina del CBP más cercana. (Para más información, visite http://www. cbp.gov www.cbp.gov) En las Bahamas La política oficial de las Bahamas es esta: Al entrar a las Bahamas en embarcación, hay un derecho fijo para el despacho de Aduana e Inmigración de $150 para embarcaciones de 35’ o menos, ó $300 para embarcaciones mayores de 35’. Esto cubrirá una embarcación con un máximo de cuatro personas por un periodo de 30 días a ocho meses. La determinación de la duración de la estadía es hecha caso-a-caso por el oficial individual de Aduana al momento de llegada. Si le dan un término de despacho corto, usted puede solicitar una extensión, visitando la oficina de Aduana cuando entró al país, varios días antes de que su actual permiso expire. Además, incluido en el costo con el permiso de navegación, hay un permiso de pesca, costos de Aduana e Inmigración y el impuesto de salida de $15 para un máximo de cuatro personas. Cada persona adicional a las cuatro tendrá un cargo de $15 de impuesto de salida. Si planea permanecer más de 12 meses,

deberá hacer arreglos especiales con Aduana e Inmigración de Bahamas. Para más información, visite http://www. bahamas.com www.bahamas.com. Si planea llevar una mascota, va a necesitar un permiso, y tendrá que solicitarlo por escrito. El permiso es válido por 90 días desde la fecha de emisión. La solicitud de permiso establece el tipo de animal, raza, edad, sexo y país de embarco, la cual debe ser sometida junto con $10. El derecho de aduana para animales es $10, más un porcentaje del valor del animal. También hay disponibles licencias anuales para perros en Grand Bahamas, New Providence y Family Islands. Para más información, contacte el Bahamas Humane Society al (242) 325-6742. El asunto de Cuba La navegación a Cuba se está convirtiendo una vez más en un tema caliente. La falta de cumplimento con la Zona de Seguridad de la Guardia Costera de EUA en las aguas adyacentes a Florida (y extendiéndose tres millas náuticas hacia el mar desde la línea de base marítima territorial alrededor de la península de Florida), saliendo de la zona de seguridad con la intención de entrar a aguas territoriales cubanas sin la autorización expresa de la Guardia Costanera puede resultar en abordaje, confiscación de embarcación y una multa de hasta $250,000 y/o diez años de prisión. Esa es una fuerte amenaza pesando, y suscita la pregunta: ¿Cómo las autoridades legales marítimas pueden saber si una embarcación se dirige a Bahamas o a Cuba? Zach Mann, primer agente especial y oficial de Asuntos Públicos de la Aduana de EUA, dice, “Bimini y Cuba están separadas por muchas millas. Aun en medio del océano usted puede ver el curso que lleva una embarcación. La mayoría de los navegantes harán despacho de entrada a Bahamas en el primer puerto de entrada al que lleguen. En el viaje usual “rumbo directo al subir entonces de isla en isla al bajar”, ese es Bimini o Cat Cay, los cuales están en una dirección significativamente diferente del este de Florida que yendo a Cuba desde allí. Los destinos son lo suficientemente separados como para que los agentes de la autoridad sepan que usted no se dirige a Cuba.

Breves Náuticas

Jóvenes Veleristas en México Durante el fin de semana del 30 de junio a 1 de agosto, Puerto Rico participó en México en compentecias de vela con su equipo juvenil en la modalidad de Hobie Cat 16, catamarán. El equipo juvenil compuesto por Francisco Figueroa Guzmán y Martín Roldan Auffant representaron a Puerto Rico en las pasadas competencias Mundiales de Hobie Cat 16 efectuadas en mayo del 2004, HYPERLINK “http://www.hobieworlds. com/h16-2004/default.asp” www.hobieworlds.com/h16-2004/default. asp, en México. En este evento mundial alcanzaron la posición 13ma.

North American Continental Championship a celebrarse en Syracuse, Nueva York del 10 al 17 de septiembre 2004. El pasado año Puerto Rico conquistó en las Continentales del 2003 el título de sub-campeón en juvenil en Hobie 16. Esta es la embarcación que se utiliza en los juegos Centroamericanos y Panamericanos. El evento espera la participación de los equipos juveniles de Guatemala y México que además de ser buenos competidores han sido medallistas en el deporte.

La competencia de Festival de Verano, que se celebró en la Marina Silcer, Chichulub Puerto, México es la continuación de su preparación hacia el Francisco y Martín representan a Puerto Rico por el título del campeonato Juvenil de Hobie 16

23


24

ACUSACIÓN contra organizadores de REGATAS a CUBA abre CAJA DE PANDORA

Foto Benito Pinto

Por Diana M. Sancho El tema caliente es la reciente intensificación del gobierno en la imposición de medidas que limitan o prohíben los viajes a Cuba. Las medidas, que persiguen reforzar aún más el embargo contra esa isla, han causado revuelo especialmente entre cubanoamericanos, nautas y pescadores que van a Cuba, ya sea para visitar a sus familiares o para participar en torneos o regatas. Y un par de incidentes ocurridos durante el mes de junio en Florida, y publicados en la prensa floridana, demuestran claramente la posición de un gobierno obstinado en ahogar por completo la economía de Cuba y la libertad de los ciudadanos americanos de viajar a esa isla. En este mes pasado, un caso de acusación contra dos organizadores de regatas entre Key West y Cuba abrió una Caja de Pandora para el gobierno de Bush. La noticia acerca de dos residentes de Key West, Peter Goldsmith, miembro del Club de Vela de Key West, y Michele Geslin, de Geslin Sailmakers, acusados de “violar el embargo comercial de Estados Unidos contra Cuba, por organizar regatas sin el permiso del gobierno federal”. Pero, el gobierno va más allá, acusándolos de haber “comerciado con el enemigo”, en

otras palabras, los acusa de “traición”. Lo que nos lleva a la siguiente pregunta: ¿En qué momento un ciudadano americano confabula con el enemigo participando en eventos que son de confraternización y celebrados en espíritu deportivo? Por años, los pescadores y veleristas de todas partes del mundo han participado en eventos relacionados con el deporte de la pesca y la vela en Cuba. Por lo general, las regatas y torneos de pesca han salido de otros lugares, haciendo de Cuba un puerto de arribo, aprovechando la estipulación que le permitía a un visitante ser un “invitado con todos los gastos pagos”, en otras palabras, el invitado no pagaba por ningún servicio, comida o costos de participación de torneo o regata. Las nuevas restricciones cambiaron el panorama desde el pasado 30 de junio. Y fue precisamente en esa fecha, miércoles, 30 de junio, que cientos de pasajeros fueron dejados “varados” en el aeropuerto de Miami debido a la imposición de estas restricciones que entraban en efecto y que incluían los viajes a Cuba. La nueva disposición le permite a los cubanoamericanos visitar a sus familiares en Cuba cada tres años, con visitas

limitadas a 14 días y gastos limitados a $50 diarios. Bajo la anterior disposición, tenían derecho a una visita anual. Esto es sólo la “punta del iceberg”. Durante el mes de febrero, el presidente Bush aumentó la autoridad del gobierno para inspeccionar embarcaciones con destino a Cuba, para impedirles la entrada a esas que no estén autorizadas. A esto, se le suma el refuerzo de otras restricciones como los viajes de estudiantes en programas de intercambio académico, límite de entrada de mercancía cubana a EUA y límite de peso de equipaje a aquellos que tienen licencia para viajar a Cuba, entre otros. Esta imposición de restricciones más fuertes, especialmente en año de elecciones y a cubanoamericanos y deportistas de todas partes que confraternizan con espíritu deportivo en eventos en Cuba, abre una Caja

Vista parcial de Marina Hemingway, destino principal de los tradicionales torneos de pesca y las regatas entre Estados Unidos y Cuba. de Pandora para el gobierno del presidente Bush. La influencia política cubana ya no es tan predecible como antes. Aunque todavía existen las influencias a favor del embargo y las restricciones más fuertes, a esas influencias en contra del embargo y de la intensificación de restricciones que sólo ahogan al pueblo cubano y fortalecen al gobierno de Castro, se le suma la fuerte voz del resto de los hermanos latinos que con más frecuencia no desean respaldar a un gobierno de política tan intransigente; un electorado cuya voz puede sorprender a muchos este año de elecciones.


agosto 2004

De sólo pensar el momento, deseo que vengas, te espero con ansias. Por Omar Pérez Gil

De sólo pensar que a ti vuelvo, deseas que llegue, que a ti te me entregues.

De sólo empezar a juntarnos, mi cuerpo renace. Mas tú: ¿Tú lo haces? De sólo empezar a sentirnos, tu cuerpo lo siente. Yo sé que no miente.

25


26

THE MARINA IN RINCÓN THE MARINA IN RINCÓN By Smiljka Bogunovich Fitzgerald

The issue of the marina in Rincón is an environmentally sensitive issue. Initially the dredging of sand was stopped because, on one side, the owner was selling the sand, and, on the other, some environmentalists claimed that it was causing erosion and they did not have a proper permit. In the meantime many studies have been made. Dr. Jullian Cambers, who works for UNESCO on environmental issues, confirms that there was nothing wrong with the controversial jetty. GPS experiments showed 4-6 meters of erosion because of the jetty. My husband found a shipwreck in 12ft of water, and the floods, hurricanes, and currents all affect it. At times it is visible, at other

times it is deeply buried in sand. The idea is to keep the jetty and open the marina as long as the sand is returned to the ocean. And to stop sand mining. The Army Corp of Engineers were consulted, as well as the Border Patrol, the Boat Owner’s Association, the Fishermen’s Association, the Association for Tourism, Planning Board of Puerto Rico, etc. This issue is in everyone’s joint interest. Jake Elmstrom and his wife Esela filed a Joint Permit Application. A growing tourist town needs a marina. The building of condominiums on the Little Malibu area has been stopped. It was decided by the court that some of the

permits were illegal. Now the time has come to consider the reconstruction of the marina with space for aquatic sports, professional or recreational. If and when this process starts a log with digital photographs of the dredging area will be available to everyone. Each of these groups is still waiting for the official opinion. The line between destroying the natural balance and the aspirations of man is a thin line. However, the joint efforts of everyone in Rincón are not to disturb the balance of nature and yet to provide for a small marina that could be of benefit to all.

Regata de Veleros Nativos en Arroyo Por Carlos Marrero El sábado 17 y domingo18 de julio, el Divino Creador nos regaló dos hermosos días para celebrar nuestras tradicionales regatas de veleros nativos con motivo de las Fiestas Patronales. Vientos que alcanzaban los 8 nudos y oleaje de 1 a 2 pies fue el escenario en esta excelente cancha que los fanáticos adoran, ya que pueden observar el evento completo y sin interrupciones “como un palco público”. En un fin de semana lleno de sorpresas, sobresalió la participación del nativo de la clase de 16’ Toma Nene, antes La experimentada Nava, este fue sometido tripulación de Don Pepe demostró qu e los jóvenes tienen a una reestructuración mucho camino qu e an da r para superarlos en el hull por el astillero A.G. Los pronósticos de la crítica no fallaron al éste obtener dos contundentes victorias sobre su principal contrincante el Novato, y “toma nene” fue lo que le dijeron a los muchachos cuando le entregaron la premiación. Felicitaciones a Cheo, Arnaldo y Vidal, padre e hijos que componen el crew de esta dama, pero no se duerman que sabemos que los novatos, los boricuas y los falcones nunca se duermen. El título del come back lo cargó sin duda el veterano nauta Luis Cruz. Este controversial navegante ha construido en su haber tres nativos campeones, Cima de 18’, Nativo de 22’, actualmente propiedad de Ángel Torres y Don Pepe de 22’ de José de Jesús. Cruz, tras más de 6 años de inactividad en regata, tomó la caña del benjamín de sus creaciones el Don Pepe, formado por 19 pares de curvas de capa prieto del país y su hull plankeado en C-flex curado con resina de poliéster, lo cual hacen de esta dama uno de los mejores en la categoría de 22’. Hace mucho tiempo que éste y el Nativo se apoderaron esperando por otros campeones como La Cobra de Julio Cruz, El Zorro de Carly Marrero, Lolita de Juan Robinson —representando la isla

municipio de Culebra— Ocaso de Salustiano Arzuaga, Cigarrón de Alfredo Ortiz y otros que están pensando doble antes de terminar las reparaciones para entrar en batalla contra estos dos guerreros. El Skapulario, nueva creación y capitaneado por Ricardo Lugo y el Nativo capitaneado por este suscribiente fueron los retadores de Don Pepe en una regata de veteranía vs. juventud que el público comentara por mucho tiempo por el alto grado de competición sin faltar a la cortesía y en la que se impuso la veteranía de Cruz. Esperemos que haya revancha. La clase de 17’ está bien reñida con varias mejoras que han hecho sus integrantes que también llamaron mucho la atención de los fanáticos. En fin el evento fue completamente un éxito; más de 20 mástiles adornaron las azules aguas caribeñas, competencias de yolas a remos, natación, botes de zinc a remo, Palo encebao, autos antiguos, música en vivo y hasta un cerdito bien engrasao suelto por la playa “el que lo lograra arrestar se lo llevaba pa’su casa”, fueron parte de esta fiesta de pueblo organizada por los locales héroes anónimos a quienes enviamos nuestras felicitaciones, todo esto sin ningún incidente que lamentar. Esperemos que siga predominando la cortesía que tanto ha distinguido estos eventos. El sábado 17 nos visitaron varias chalanas de Santa Isabel y Salinas que utilizaron el evento para afinar sus damas para el domingo 18 que celebraron su regata con motivo del Festival del Mojo Isleño en Salinas.

élebres lero de c ncia il t s a , z pete is Cru Don Lu resado a la com g e r a botes, h


julio 2004 agosto

27

MUERTE DE PESCADOR SUSCITA NEGOCIACIÓN

Víctor M. Gómez (1944-2004), éste es tu legado Por Carlos Marrero En Naguabo, una lamentable situación logró lo que ninguna negociación en más de 20 años se había materializado. Les hablo de la tragedia ocurrida a quien fuera en vida Víctor M. Gómez, humilde persona y muy querido del Barrio Húcares en Naguabo, herido fatalmente por la hélice del motor defectuoso de su lancha, en la tarde del 6 de junio de 2004. Víctor, mejor conocido por Chino, procreó 4 hijos, Elena, Chere, Jenny y Orlando junto a su esposa Carmen. Murió poco después de observar alegre desde su lancha a su hermano Mickey, a quien logró convencer de que tomara la caña del Oasis, nativo de 32’ que había adquirido hace algún tiempo y que no había podido navegar. Chino dedicó toda su vida al mar y de éste sustentó a su familia. Además de pescador, competía y construía sus propios botes de vela. Chino construyó y trabajó en su haber más de 15 botes entre los que se destacan el Golden Height, que fue el primero que construyó con sólo 17 años de edad, Enterprise, Arca de Oro, Pantera, Alf, el famoso Jalapico que zozobró en una travesía desde Puerto Esperanza en Vieques y apareció un mes más tarde, luego de un reboso de mar, en excelentes condiciones por el balneario de Humacao, por lo que luego fue bautizado como el Titanic. También construyó varias yolas para pesca, y por último Sueño de la clase 17’, que construyera junto a su hijo menor Orlando y que esperaban inaugurar juntos en la pasada regata.

regatas son organizadas con la intención de confraternizar con los pueblos que no se pudo durante fiestas concurrentes como lo es el caso de Naguabo y Arroyo. Es absurdo pensar que un gobierno municipal o su Oficina de Recreación y Deportes se niegue a cooperar por lo menos con los permisos para realizar actividades de esta índole en sus playas, si se toma en consideración los beneficios económicos, turísticos y culturales que aportan las regatas. Naguabo es uno de los baluartes por años de este arte/deporte y no es precisamente gracias al apoyo del municipio “que poco a poco ha ido disminuyendo”, y que este año no logró la organización de un evento digno ante la situación que aconteció en los pasados días. La muerte de un compañero nauta y el desinterés del municipio de realizar las regatas, motivó a Don Miguel (Mickey) Gómez, hermano del fenecido, a organizar un evento extraordinario,

La vela nativa en Puerto Rico es auspiciada en un 75% por los municipios costeros que tienen representación por este tipo de botes, desarrollando una competencia amistosa sobre qué pueblo desarrolla los mejores botes. Estos celebran sus más importantes regatas al mismo tiempo que celebran sus tradicionales fiestas patronales, esto ha sido así durante décadas, por lo que la vela nativa se ha convertido en una tradición. En algunos Pueblos, las fechas para la celebración de las actividades entran en conflicto, dividiendo los equipos en dos actividades al mismo tiempo. Se han organizado regatas como La Copa por la Amistad en Patillas, que el municipio auspicia solamente exponiendo su póliza de responsabilidad pública a disposición del evento como requisito del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales que otorga los permisos concernientes para la realización de la actividad. Esto, tramitado a través de la Oficina de Recreación y Deportes municipal, no tiene consecuencia económica alguna sobre el municipio ya que estos están obligados a renovar la póliza anualmente y ésta cubre todas las actividades de cualquier índole que realice o auspicie el municipio durante la vigencia de la misma. Es requisito para el DRNA, hacer la petición con 60 días de anticipación a la fecha del evento, acompañada del # de póliza, lugar del evento, ruta, expectativas de participación, planes de emergencia, notificación a la policía, etc.. Estas

en honor a su hermano, en menos de un mes y escogiendo una fecha que no concordara con la de ningún otro evento, ya que durante las Fiestas Patronales de Naguabo —que hubiese sido la ocasión idónea para el municipio— quienes, por razones que desconocemos, no celebró regatas de veleros nativos. La inspiración de Mickey logró reunir una flota de botes que no se había visto en mucho tiempo; una flota que se presentó a adornar las aguas de Naguabo sin interés de premiación o celebración, o si habían permisos, si era del municipio o si era privada; fue navegar en honor a uno de los nuestros, y seguramente esto inspirará a muchos a regresar al deporte. Le agradecemos a la Pescadería de Vinny, la Pescadería de Chuíto, Mickey’s Restaurant que fueron los mayores aportadores para que se lograse esta actividad que no contó con permiso alguno pero si con mucha voluntad. La tragedia de Chino provocó que Naguabo tomara la iniciativa de negociar las fechas de los eventos en pro del deporte. También, lo veremos en Patillas el 15 de agosto, que se celebrarán regatas luego de finalizadas las fiestas, así peticionado por las comunidades costeras en las que se realizan. De ser necesario, desvincular el día de la regata con los días de las fiestas patronales puede producir eventos más concurridos, como nos gustan. Es ver la vela nativa como un verdadero deporte, debe ser el plato principal del día y no una pequeña actividad más de las fiesta de pueblo. Le notificamos a los municipios como Fajardo, Ceiba, Humacao, Yabucoa, Maunabo, que ya no celebran estas regatas, que contamos con un grupo de voluntarios dedicados a organizar regatas de veleros nativos dispuestos a trabajar por el bien del deporte que llevan muchos años en esto y nunca han sido señalados por asuntos incorrectos, siempre bajo la supervisión de representantes del gobierno, donde la comunicación e interés son la clave. De la regata, les puedo decir que el mar de esta área, como siempre, fue una delicia navegarlo, pero el Señor Creador nos otorgó mucho más que los 5 centavos de viento, que uno de los locales ofreciera en sacrificio al mar en una ceremonia de petición que realizó de forma espontánea así que el paseíto al final se convirtió en un paseíto “hard core” que nos activó ya acabando. Y los muchachos de Fajardo, bien gracias. Esperamos que el próximo año se coordine con la misma cortesía que se dio, y poder contar con el mismo apoyo que el municipio otorgó en años anteriores para poder tener muchas más regatas en nombre de Víctor M. Gómez, de la playa Húcares en Naguabo, mejor conocido por Chino. ¡Qué en paz descanses!

Don Víctor M. “Chino” Gómez tuvo una muerte trágica y, a pesar de los obstáculos gubernamentales, fue honrado por los suyos


28

VIKING RENDEZVOUS Aunque son lancheros, muchos esperan la fogosa regata de Hobie Wave, un evento “extreme”

Como es la tradición, al llegar el verano, la flota de lanchas Viking de estas aguas del Caribe se reúne en el paradisíaco Bitter End Yacht Club en Virgen Gorda. Desde que llegan, los asistentes se enfrentan a un itinerario lleno de talleres y diversión. Representantes de la fábrica y proveedores de servicio ofrecen seminarios y cócteles, alternados con divertidas actividades al aire libre. Yoga, voleibol, regatas en Hobie, bautizos de lanchas a botellazos... de champán, baile y mucho más. Parte de la numerosa familia Viking

POLLUTION PREVENTION AND RESPONSE AGREEMENT BETWEEN THE BVI & U.S. ROAD TOWN, British Virgin Islands - The Governments of the United States of America and the British Virgin Islands (BVI), signed an agreement concerning assistance to be rendered during discharge of oil or other hazardous and noxious substances into waters of the BVI.

accompanied by Capt. William Uberti, Commanding Officer, Marine Safety Office of San Juan. On behalf of the BVI, His Excellency, Thomas Macan, Governor.

This agreement is designed to enhance the ability to respond to a major discharge of oil or other hazardous substances in the vicinity of the BVI.

• The Oil Spill Protocol done at Cartagena, March 24, 1983

The agreement, was signed on board the Coast Guard cutter Confidence, based in Port Canaveral, FL. Representing the U.S. was Rear Adm. Thomas Gilmour, Assistant Commandant for Marine Safety, Security and Environmental Protection,

This agreement will recall former agreements:

• The International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, done in London November 30, 1990 This new agreement will add other hazardous substances to the list of petroleum products and toxic substances, which should

they be discharged into the water will have a planned response and defined retribution for violators. This agreements covers areas of pollution response including: • Reimbursement

• Prevention

• Liability

• Contingency Planning Exchange of Information

• Access

• Training

• Privileges and Immunities

• Exercises

• Operational Guidance

• Equipment


agosto 2004

29

Marinas del Mundo

Marina Bitter End, destino por excelencia Por María Calixta Ortiz

En la parte más remota de Virgen Gorda está la Marina Bitter End (BEYC), a sólo 60 millas de Fajardo. Este es el último punto más al noreste de Virgen Gorda, antes de encontrar océano abierto. Una propiedad con un frente de una milla de playa, en un ambiente familiar, colorido y casual propia de una comunidad caribeña tradicional. Son muchos los puertorriqueños que visitan la Marina Bitter End, por estar ubicada dentro de uno de los destinos turísticos mejor recomendados a nivel internacional, y porque muchas son las fiestas que se organizan para los puertorriqueños. Fiestas como el Sea, Salsa and Sabor y los Rendebuz de distintas marcas de lanchas y veleros, entre otras, son los atractivos que llevan a cientos de boteros a darse una escapada al destino por excelencia. Este rincón náutico, que huele a playa y deportes acuáticos, ha sido reconocido dentro los 25 destinos favoritos por los lectores de la revista Departures, como uno de los 10 más activos por la revista Traveler, y como uno de los diez más divertidos, de aventura y relajación por la revista Outside. Como si esto fuera poco, la Revista Travel & Leisure los ha galardonado como uno de los mejores 25 Resorts del Caribe - World’s Best en el 2001, 2002 y 2003, como el World’s Best Values del 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 y 2001, como el World’s Best for Families en el 2003 y como Greatest Hotel in the Word en el 2004.

puede amarrase a uno de los moorings cuando llegue a la marina por $25 dólares la noche. Para una ducha caliente y una cama cómoda, aproveche la oferta especial de cama y desayuno. Si no, las instalaciones de ducha están situadas cerca del edificio para los huéspedes en boyas de amarre por sólo $3.00. Las instalaciones de ducha en el Quaterdeck Marina sólo son para los huéspedes en el muelle. El servicio de recogido de basura ocurre cada mañana, entre las 8:00 y 9:00 de la mañana, por $1.50 cada bolsa. En el muelle de gasolina y diesel encontrará también aceite de motor, hielo, agua y otros víveres. Si usted planifica tener un bote por mucho tiempo considere el Yacht Management Program, el cual se adapta para resolver sus necesidades. Para más información o hacer reservaciones: en BVI los localizan en el canal 16 del VHF o llamando al 284.494.2746. Los huéspedes pueden hacer uso del equipo para deportes acuáticos como el sunfish, keelboats, dinghies, kayaks, windsurfers, y pueden participar de regatas de veleros. Aquellos que quieran hacer buceo, pueden unirse a Kilbrides Underwater Tours o a Dive BVI para disfrutar de más de 40 lugares en el norte y sur de las Islas Vírgenes. Cosas para hacer:

El BEYC comenzó con una pequeña marina para veleros en 1970, y fue creciendo poco a poco hasta convertirse en un complejo turístico con todo incluido que ha capturado a visitantes yatistas, veleristas y amantes del mar de todas las edades. Los boteros de visita pueden alquilar un muelle o seleccionar una boya de anclaje, restablecer sus provisiones, visitar las tiendas y unirse a las festividades del bar y restaurantes. Como huésped de la Marina, usted podrá ser parte de toda la aventura y diversión que la isla les ofrece. Una marina con servicios completos, la cual alberga botes de hasta 200 pies, con 70 moorings, y un abarcador servicio de reparación de botes con mecánicos certificados. Los muelles se reservan para los miembros del Club Quarterdeck y huéspedes en el hotel. Si prefiere

• Playa frente al hotel • Piscina • Excursiones • Los Baños • Buceo

Vista de la marina

El área de deportes acuáticos tiene un “juguete” para cada gusto

Un espectacular anochecer es presagio de una noche especial

• Snorkeling • Windsurfing • Regatas • Eventos especiales • Charters de Pesca


30

NEVIS... NATURALMENTE

Piscina con mosaicos del Montpelier, al fondo, torre de un molino del siglo 17

Por Elizabeth Blanc A sólo dos millas al sur de Saint Kitts, le espera Nevis, la Reina del Caribe o el Secreto Mejor Guardado del Caribe. www. nevisisland.com. Cuando a sus playas llegó Cristóbal Colón en el 1493, quedó prendado por el aspecto de neblina que arropa la isla y la llamó Nuestra Señora de las Nieves. Los Indios Caribe y Araucos la llamaron “Oaulie” o la Tierra de las Aguas Bellas. Francia e Inglaterra se la disputaron por más de 150 anos. Hoy es una posesión Británica. Nevis donde se encuentra la esencia de la tranquilidad, donde el tiempo tiene una dimensión diferente, donde el paisaje se funde en la eternidad fue sede de la Trata de Esclavos y en sus fértiles tierras se cultivaba predominantemente la cana de azúcar, el tabaco y toda la diversidad de frutos caribeños. Es internacionalmente conocida por ser la Cuna de Alexander Hamilton, quien fue el primer Secretario del Tesoro de los Estados Unidos. Su casa fue es hoy el Museo de la Historia de Nevis. El encanto de Charlestown Volcánica y seductora, posee solamente 36 millas cuadradas con una simpática población de aproximadamente 11,000 habitantes. Su Capital es Charlestown y desde San Juan, Puerto Rico, este paraíso está a tan sólo una hora en cómodo vuelo de American Airlines/American Eagle. www.aa.com. También la pueda acceder desde Saint Kitts, vía ferry. Virginal, aún no recibe grandes cantidades de turistas, por tanto es refugio de los que buscan paz y tranquilidad en sus bosques, ríos y paradisíacas playas. Nevis es Naturaleza y tributo a los sentidos, no obstante, recorra su Main Street o calle principal y admire su puerto y sus edificios coloniales. Podrá deleitarse con su simpática Plaza del Mercado abundante en mangos, aguacates pescados y verduras. Contemple la llegada y salida de los Ferries, desde la sombra de un almendro. Tienditas con artesanía, bares y restaurantes complementan la oferta de Charlestown. En el corazón de Nevis El olor a los limones y jengibre lo llevan a explorar poblaciones como Gingerland, Newcastle, Cotton Ground. Recuerde que se maneja por la izquierda y se requiere Licencia de Conductor. Si opta por los Taxis; estos tienen tarifas razonables y sus chóferes son amables y excelentes guías. Al norte de Charlestown se encuentra la famosa playa Pinnyes Beach. Al sur se encuentran las ruinas del Bath Hotel (1778), el primer y más antiguo hotel del Caribe, hoy día inoperante. Intérnese en paseos tierra adentro y explore la flora y fauna como el de Herbert Heights, donde con la asistencia de un guía, zapato cómodo y su cámara, podrá disfrutar de toda la Naturaleza en su máxima expresión; bosques tropicales, plantaciones, orquídeas, palmeras, mariposas, los monos verdes de Nevis (African Green Velvet Monkeys). En días claros, podrá divisar las islas de Montserrat, Antigua, Saba y St. Kitts, entre otras. El Pico Nevis que sobrepasa los 3,232 pies de altura es parte de los atractivos de este paseo. El Jardín Botánico es otra atracción que no puede perderse www. botanicalgardennevis.com; localizado en el histórico Montpelier Estate, es el más lindo jardín del Caribe. Tiene cafetería y tiendita de regalos. El Centro Ecuestre de Nevis le ofrece paseos a caballos y clases de equitación. Si opta por no montar a caballo, pero interesa disfrutar de las emocionantes carreras, el Indian Castle Race Track es el Hipódromo a visitar. Viajes en catamarán, campos de Golf, canchas de Tenis, toda clase de deportes acuáticos que se puede imaginar son parte interesante de la oferta que le espera en Nevis, el Secreto Mejor Guardado del Caribe. Para mayor información, consulte: www.

Fotos Montpelier Plantation Inn

conjuga un servicio de excelencia y un escenario de impecable belleza con su interesante oferta gastronómica, que se nutre de su propio huerto y de la experiencia de su Chef Mark Roberts. Los sabores de Nevis

windsurfingnevis.com. Nevis Culturama 2004

En el Montpelier Plantation Inn y con su Chef Ejecutivo Mark Roberts degustamos esta rica Ensalada de Langosta, que comparto con ustedes mis queridos lectores, en lo que se animan a visitar el Secreto Mejor Guardado del Caribe... Naturalmente... Nevis.

Del 22 de julio al 3 agosto se celebró con MONTPELIER LOBSTER SALAD bombos y platillos el NEVIS STYLE trigésimo aniversario. De este cultural evento Ingredientes: que es el equivalente • 2 libras de langosta cocida y al Carnaval que se desmenuzada celebra en otras islas \Elegante mesa del restaurante “The Mill” con espectacular vista a la • ½ taza de leche fresca de coco caribeñas. Invitada plantación y al mar • ½ taza de mayonesa por la Oficina de • ¼ taza de jugo de parcha Turismo de Nevis, pasaporte, libreta y cámara en mano me • 1 cdta. jugo de limón dispuse a danzar a los acordes del Steel Band y fui parte de la • 2 cdtas. azúcar historia de Culturama 2004. Opté por ponerme las plumas • sal y pimienta a gusto indígenas y como la guerrera Anacaona proclame orgullosa mi • cilantrillo a gusto esencia caribeña. Culturama es la afirmación de la caribeñidad, el • hojas de lechuga orgullo de las raíces y el folklore de esta pequeña isla. Es tradición • ½ taza de coco fresco ralladito cultural, es música, alegría, gastronomía, arte, deportes y Reinas y • 1 mango trozadito Mariscales. Aplaudimos el entusiasmo y el compromiso de la Sra. Helen Kidd, Jefa Ejecutiva de la Oficina de Turismo de Nevis por Procedimiento: su extraordinaria participación en este evento. • Mezcle la leche de coco, mayonesa, jugo de parcha, jugo de Mi casa fuera de casa limón. azúcar y el cilantrillo. Imaginase dormir en una plantación azucarera arrullada por las frescas brisas del Mar Caribe. Esto es lo que le espera en el Old Manor Hotel HYPERLINK “http://www.oldmanornevis. com” www.oldmanornevis.com. Sus cómodas habitaciones están provistas de neverita, abanicos, balcones con vistas majestuosas, servicio en las habitaciones, piscina, tiendita de regalos y un excelente restaurante. Los ricos desayunos están incluidos y su restaurante es frecuentado tanto por locales como turistas. Pruebe la sopa de pimientos verde, ¡es exquisita! Nevis cuenta con un buen inventario de Hospederías desde el archifamoso 5 estrellas, Four Seasons Resort Nevis, hasta las antiguas plantaciones convertidas en hermosos hoteles tipo bed and breakfast. Les aseguro que hay para todo presupuesto. El Oaulie Beach Resort www.oaulie.com es una excelente alternativa si quiere estar justo en la playa con todas las amenidades de un hotel de primera. Posee todas las instalaciones para practicar su deporte favorito, así como un excelente restaurante. El Hermitage Plantation Inn www.hermitagenevis.com es un hotel-plantación del siglo 17. Su recepción es hermosa con una amplia biblioteca, llena de obras de arte y artesanías que los dueños han adquirido en sus viajes alrededor del mundo. Su restaurante tiene fama de ser uno de los mejores de la Isla con una buena selección de Vinos. Un hermoso árbol centenario le da la bienvenida en el Montpelier Plantation Inn, esta hospedería es Chic y con mucho Charm. www.montpeliernevis.com. Completamente renovado tiene ese aire encantador caribeño/ europeo que lo hace especial y único. Ubicado en mas de 60 acres de jardines de flores tropicales, pinos, almendros, naranjos,

• Sazone con sal y pimienta. • Arregle las hojas de lechuga en un plato. Ponga la langosta y añádale la mezcla de jugos y mayonesa. • Adorne con coco seco, cilantrillo y mango. ¡Disfrute y Buen Provecho!


agosto 2004

Sexta sangría más grande

31

Elwood Cruz, Ozzie Antonnetti, Cheo Feliciano y Willie De Jesús

La Cruz Roja Americana y la Corporación Hyatt organizan el esfuerzo de convocar a otros hoteles a unirse a participar en la Sangría para la Cruz Roja Americana. En el 1999, participaron 115 hoteles Hyatt logrando recoger 4,400 unidades en los Estados Unidos. Hyatt Resorts Puerto Rico con los servicios de la Cruz Roja Americana en 1999 recogieron 383 pintas. Hyatt Hotels Puerto Rico obtuvo el primer lugar entre todos los hoteles de la cadena en doce horas de donación continua. Cada año superan las metas propuestas. En el 2000, recogieron 412 pintas, en el 2001, 594 pintas, en el 2002, 727 pintas y en el 2003, (aún con el Hotel Cerromar cerrado) recogieron 608 pintas. Para este año, tienen la meta de 1,000 pintas de sangre.

el Departamento de Educación y los empleados del Hotel Hyatt. Todo el pueblo se convierte en voluntario aportando de diversas formas.

Este año se unen los municipios de Toa Alta, Vega Alta, Toa Baja, Vega Baja, Dorado, Cataño y Arecibo, las empresas privadas, los clubes náuticos, Registro de Sangre Esperanza de Vida de Dorado, las galleras de Puerto Rico, los Clubes de Leones,

El cantante Cheo Feliciano, exhortó a todos a donar sangre. Otras figuras del deporte y los medios forman parte de este esfuerzo por conseguir que Puerto Rico cuente con los abastos de sangre que necesitamos.

Foto Benito Pinto

El lema de este año es “Juntos Salvando Vidas”. La Sexta Sangría se llevará a cabo el miércoles 25 de agosto de 2004 en el Antiguo Ballroom Hyatt Regency Cerromar Beach desde las 7:00 a.m. hasta las 7:00 p.m. ¡Apúntate y lleva tu “crew”! Llama al 787-759-8100 ext. 260 ó 1-866767-3286.

Cuando salgo a navegar siento que la vida

alguno podrías chocar, pero la certeza de tu

avanza en el surcar del mar. No tengo forma

rumbo confirmado al mirar a las estrellas te

de ver más allá del alcance de mi

mantiene alerta y seguro de que llegarás a ver

vista. En la noche, la visión se

el próximo amanecer.

limita a lo que la luna y las estrellas me permiten ver. A pesar de que continúo

navegando

sin más finalidad que disfrutar lo que la próxima ola trae, no hay control del porvenir, no tengo control Por Miguel Occttaviani

del viento, no tengo control del mar, y a pesar de esto, disfruto el navegar como la aventura de vivir. Si me preguntas, cuál es mi hacer, te contesto: se limita a ajustar las velas frente a los caprichos del viento y dirigir mi velero hacia el rumbo establecido en mi plan. Me mantengo pendiente a la dirección; la cual marca mi sendero, de igual forma que mis principios y mi fe. Navegar es ver y entender la vida tan sencilla como es. En el viaje nos podemos encontrar con grandes corales a flor del mar, que seducen por su belleza, pero que te pueden hacer zozobrar. Durante la noche, la ansiedad se precipita de pensar que con

De las borrascas y tempestades no te salvarás pues estás en su dominio; es en esos momentos que medito sobre mi responsabilidad de vida en el mar, que me toca hacer durante estos momentos de la adversidad. El conocimiento alcanzado por la experiencia de la vida, las aguas que con su sabiduría a los libros me han prestado y mi idea constante de que no tengo más que el control de mis actos, me ayudan a clarificar, a redefinir mi hacer o mi norte y me enfrento a estos tiempos. Es como vivir, sabes amigo, es como la vida misma; no puedo cambiar mi ambiente, no puedo cambiar mi entorno, pero puedo encontrar una respuesta que se traduce en mi hacer sin certeza de que es la más correcta pero asumiendo mi acción y decisión en su hacer. De esta forma, navego en mi mar, no importa la distancia, no importa la oscuridad; eso es la aventura de vivir la que me mantiene en mi velero, aunque no salga a navegar.


32

EuroNoticias

El Prestige (III) Ya prometimos en su día a nuestros lectores que seguiríamos informando sobre la evolución del impacto al medio ambiente que supuso el hecho del naufragio del barco petrolero Prestige, frente a las costas gallegas en noviembre del año 2002. Pues aquí estamos para contar como evoluciona la resolución del problema y que ya, poco a poco, está dejando de ser noticia en las portadas de los periódicos y que pasa a poblar únicamente un lugar en nuestros recuerdos. Cuando escribimos por última vez sobre este asunto (junio 2003), había dos temas que mencionábamos como más preocupantes e inciertos: uno era la búsqueda de una solución técnica que permitiese eliminar el combustible que dentro del petrolero seguía fluyendo y en segundo lugar el impacto que tenía el “chapapote” sobre el medio ambiente, es decir, en las playas y en general en la naturaleza. El estudio técnico de una solución para la retirada del combustible que albergaban las bodegas del barco hundido, una vez selladas las grietas del casco por las que fluía el petróleo, fue encomendado a seis empresas petroleras lideradas por Repsol-YPF. Puede parecer excesivo encomendar el estudio a ¡seis empresas!, pero cuando se profundiza sobre los detalles del problema se descubre que la solución suponía un reto tecnológico de primera magnitud, ya que nunca antes se habían acometido actividades de ese estilo a profundidades de 3,820 metros (12,533 pies).

de condiciones meteorológicas estables y aguas tranquilas, por lo que la duración total de la campaña de extracción dependerá de ello. Las operaciones han comenzado ya hace varios meses y se estima que si las condiciones lo permiten, podría estar completada para el otoño. El combustible a extraer se encuentra casi todo en la proa del barco (hay que recordar que el barco se partió por la mitad). El poco combustible que guarda en la parte de popa, así como aquél que se quede adherido a las paredes de las bodegas de la parte de proa, se eliminarán biológicamente. La idea es tratarlo con bacterias que se “coman” el combustible. Por lo que al final no quedará en las bodegas del Prestige restos que puedan inquietar a las personas ni a los animales marinos que merodeen por sus proximidades.

afectadas por una contaminación de combustible en forma de galletas que hizo que se les retirara la Bandera Azul a muchas de ellas. Esta Bandera Azul es el distintivo que la Asociación de Educación Ambiental y del Consumidor concede a aquellas playas que cumplen todos los requisitos de calidad de los arenales, accesibilidad y sostenibilidad que ella impone. Pues bien, 32 playas más acreditarán este año su Bandera Azul atestiguando de esta manera la total eliminación de los restos de la contaminación que el Prestige les produjo. De ellas, 24 corresponden a Galicia, 6 a Asturias y 2 a Cantabria. El País Vasco sigue con las cuatro banderas azules con las que ya contaba el año pasado.

“Importantes puertos y hermosas playas perdieron su galardón de Bandera Azul.”

Sobre el segundo de los puntos mencionados, es decir, la contaminación producida sobre el medio ambiente y sobre todo en las playas que son tan visitadas en el tiempo de vacaciones estivales, nos es grato contar que la situación deprimente que se vivió el año pasado (como muestra la foto), ha dejado paso a una temporada en la que prácticamente la contaminación ha pasado a ser un mal sueño.

Este galardón que supone la Bandera Azul ha sido también aplicado a los puertos y cabe decir que este año se han aplicado unos requisitos más restrictivos a su concesión, por lo que 29 puertos han visto retirar de sus instalaciones esa enseña azul cuya presencia reconforta a todos aquellos que siguen con interés la conservación del medio ambiente. Aunque en un principio puede parecer como un retroceso en esa línea por parte de las ciudades con puerto, nosotros pensamos que el sólo hecho de que la sociedad a través de sus instituciones incremente el nivel de exigencias en este aspecto, es algo positivo y que muestra el ineludible compromiso que nuestra sociedad tiene que asumir con la conservación de la naturaleza.

La alternativa adoptada finalmente ha sido las bolsas lanzaderas, no sin antes haber realizado pruebas para comprobar su viabilidad y poner a punto el sistema. Según hemos conocido, ha supuesto un reto que ha puesto a prueba la capacidad de los ingenieros encargados de ello y que ha obligado a estudiar el comportamiento de materiales y equipos a grandes profundidades, con el objetivo de permitir el rescate de las toneladas de combustible alojadas en las bodegas del Prestige. La solución de las bolsas lanzaderas consiste en situar unas bolsas embocadas en aperturas de la cubierta del barco; estas bolsas se llenan de combustible que fluye desde la bodega directamente hasta ellas por la propia gravedad; una vez llenas, las bolsas suben hasta la superficie donde el tanquero Odín se encarga de trasvasar el combustible de la bolsa a sus bodegas. Recordaremos que de las 77,000 toneladas que el Prestige portaba en el momento de su naufragio, sólo aloja actualmente unas 14,000. Cada bolsa lanzadera puede alojar unas 300 toneladas, con lo que podemos calcular fácilmente cuántas bolsas de este tipo habrá que llenar para vaciar completamente el Prestige (algunas 50). La bolsa además tarda unas cuatro horas en ascender desde el fondo a la superficie y otras tantas en bajar. La operación necesita

Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid

Playa Gallega afectada por el vertido

El año pasado, y a pesar del esfuerzo descomunal que se hizo tanto desde el gobierno español como desde el voluntariado, el impacto del vertido fue enorme y las playas estuvieron

Así pues amigos, tenemos que terminar este artículo con mucho más optimismo que el que escribimos el año pasado. Allí hablábamos de una solución incierta, en la que la eliminación de los restos de la contaminación del tanquero Prestige era una vaga idea y cuya solución nadie podía avanzar. Hoy, gracias al esfuerzo de los voluntarios que en un primer momento se acercaron a Galicia para amortiguar los efectos inmediatos del vertido y a la coordinada acción de la sociedad, ha permitido en dos años, si no eliminar todos los restos de aquella tragedia, al menos ponerlos en un nivel en el que la naturaleza y el paso del tiempo pueda eliminarlos. Esperamos que ello haya servido también para endurecer la legislación internacional existente para la seguridad del transporte de este tipo de mercancías y sobre lo que ya se está trabajando. ¡Enhorabuena para todos!

EL PRESTIGE (III)


agosto 2004

33

Breves Náuticas Nueva lancha para Vieques y Culebra Puerto Rico (APPR), Miguel Soto Lacourt indicó que la contratación por $2.8 millones para el diseño y construccion de La Caribeña ocurrió dentro del plan establecido por la APPR para fortalecer el servicio de transporte marítimo a las islas-

municipio de Vieques y Culebra. En la foto aparece el director ejecutivo de APPR, Miguel Soto Lacourt, acompañado del alcalde de Vieques, Dámaso Serrano observando la nueva embarcación.

Foto Lou Alers

Los residentes de Vieques y Culebra se beneficiaron de los servicios de la moderna embarcación La Caribeña, que se une a la flota del sistema de transportación marítima FajardoVieques-Culebra. El director ejecutivo de la Autoridad de los Puertos de

Feria Ecoturística en la Marina de Agua Dulce La Feria Ecoturística 2004 se llevará a cabo en la Marina de Agua Dulce de Santo Domingo del 10 al 14 noviembre. Esta Feria anual tiene como objetivo la presentación de la agroempresa ante los diferentes sectores del turismo. Durante este evento, se pretende estimular una masiva representación del turismo de Puerto Rico a través de la Jornada de Pesca de Trucha, el desarrollo de las rutas del agroturismo del Cibao Central, y en general, mostrar el folklore, la Cultura y la Gastronomía del Cibao. De esta manera, también se estimula la visita de los Puertorriqueños a través del Ferries del Caribe. La Oficina de Representante de Puerto Rico en Republica Dominicana y la Cámara Dominico Puertorriqueña de Santiago, dedican esta Feria a Puerto Rico como país invitado. Esto en respuesta a la presencia de las Empresas Puertorriqueñas que operan en Santo Domingo como Ferries del Caribe, Centennial Dominicana y Barcardí Dominicana.


34

Con paso firme hacia la Conservación de la Ciénaga Las Cucharillas La demora de la Gobernadora, Sila M. Calderón, en firmar el Proyecto de Ley 3705 que declara La Ciénaga Las Cucharillas como una reserva natural, puede dar la oportunidad a que se continúe alterando esta zona mediante su relleno y construcción por parte de desarrolladores con intereses económicos en el área. Esto empeorará la grave situación de inundabilidad sufrida por los sectores de Puente Blanco, Las Cucharillas y Juana Matos, entre otras comunidades especiales. La Ciénaga Las Cucharillas ubicada entre los municipios de Cataño, Guaynabo y Bayamón es el humedal más grande en la zona metropolitana, abarcando una extensión territorial de 1,236 acres. El ecosistema es parte integral del Estuario de la Bahía de San Juan y alberga la mayor diversidad de aves acuáticas de todo este sistema natural. Su rol y función como ecosistema incluye filtrar las aguas de escorrentías de Guaynabo, Bayamón y Toa Baja atrapando los sedimentos, antes de que lleguen a la bahía de San Juan, además de servir como control natural de inundaciones, protegiendo así las comunidades de Cataño. Su valor ecológico y social es tan significativo que la recomendación para su declaración como Reserva Natural ha sido apoyada por el Programa del Estuario de la Bahía de San Juan, por el Proyecto de Restauración, Protección y CoManejo de la Autoridad de Energía Eléctrica, las Comunidades Unidas Contra la Contaminación (CUCCo), la Escuela de Asuntos Ambientales de la UMET, la Coalición para la Conservación de la Ciénaga Las Cucharillas (C4) e integrantes del sector industrial y privado.

1er Green Golf Cup a beneficio de la Ciénaga El Proyecto de Restauración, Protección y Co-Manejo y la Coalición de la Ciénaga Las Cucharillas, se han dado a la tarea de seguir trabajando para la recaudación de fondos destinados a la adquisición de terrenos que forman parte de este ecosistema. Como parte de esos esfuerzos, se estará celebrando el 1st Green Golf Cup en el Hotel Paradisus Coco Beach Country & Golf Club, el 21 de agosto de 2004. Además, durante este año se estarán llevando a cabo otras actividades que incluyen, premier de película de cine, una Gala Verde, exposiciones de arte, entre otras. Si estás interesado en ser parte de los esfuerzos por conservar este valioso recurso natural, ya sea como auspiciador o participante de nuestras actividades, puedes contactar a la Escuela de Asuntos Ambientales de la Universidad Metropolitana al (787) 766-1717 ext. 6450 o la 6410.

Clasificados AIRES ACONDICIONADOS C RU I S A I R- A / C t ip o m ar i n o. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.

APARTAMENTOS ALQUILER Penthouse Condominio Marbella en Palmas del Mar, 2 habitaciones, 2.5 baños, sala, comedor, cocina, estacionamiento. Día 787.850.4923, Noche 850.7705. Studio Apartment-Joyuda, Cabo Rojo. Amueblado y equipado. Terraza de 14x25, en la orilla del mar. Facilidades de muelle (opcional). Semanas y/o fines de semana 787.367.2552, 787.410.7505.

BOTES DE MOTOR Botes y Algo Más, su tienda en Ponce Playa. El más completo inventario en piezas nuevas y usadas para su bote. Visítenos, teléfono 787.642.1977. Precioso Sea Hawk 15’. Mercury 25hp. Capota. Trailer. $3,995. Aux. Mercury 3.3hp $599. Tel. 787.776.3291. Hydra-Sports 212 Walkaround. 2004.

Mercury 200hp, Aluminum Trailer 2 axels, Bimini Top, Double Battery, Radio AM/FM/CD, Almost New. Must See. Tel. 787.725.5946. Edge Water 225 CC. 2001. T-Top, Stern Seat, Porta-Potie, 2 Fish Boxes, Bait Well, Garmin GPS w/fish finder, Icom VHF, AM/FM/CD, Trim Tabs, Swim Platform. Yamaha 250hp. Mint conditions. Tel. 787.722.7088 Sea Ray 27 Sundancer. 1998. T/Merc. 4.3L 190hp, GPS, VHF, Depth Finder, Generator 4kw, A/C, Camper Canvas, etc. 787.249.4193 Robalo 28’ WA. 1982. T/350 GM full inboard (NUEVOS), A/C, Gen. Set. Nevera, Head, Equipada para pescar. AM/FM/CD/VHF $25,000 OBO. Tel. 787.447.1717 ó 752.8576.

considerará “partial trades”. Tels. 787.850.7662/636. 8158. Wellcraft 33’ St. Tropez. 1989. T/454. $50K. Tel. 787.405.1200. Sonic 42SS. 1997. Paceboat Villa Marina Poker Run. Pocas hrs. en 502’s. Por debajo de tasación. Tel. 787.406.1844. SeaRay 460 Sundancer 1999, Twin CAT 3208 Diesel Turbo (500hrs), 8.0 Kw. Westerbeke Diesel Gen., 2 GPS+ Plotter, Radar, Depth Sounder, VHF, Windlass, Plataforma Hidráulica, 2 A/C, 3 Cabinas, 2 Baños, 3 TV+VHS, Doble Stereo+CD Changer, Nevera+ Freezer Nuevo, Micro, Estufa. Oficina 787.751.2017, Casa 787.755.9787, Sr. López Padro.

BOTES DE VELA

Wind Generator. Nevera y freezer. Estufa 4 hornillas. 135 gal. agua. Windlass. Winch eléctrico. GPS, VHF, AM/FM/CD. $85,000. 787.397.4564 Beneteau Oceanis 390. Like New and ready to sail! Beautiful / Confortable interior 3 cabins / 2 heads, A/C, 4KW generator, 50hp eng., all navigation equipment, Auto pilot, Windlass, Doyle sails, Maxprop, Selling well below appraisal. A deal for $79,800. Call 787.731.6042 or 787.309.6815. Beneteau 42S7. “Por Fin 4”. Perkins 50hp. Generador Northern Light, Aire Acondicionado Central, Radar, Instrumentos de Navegación. Paneles Solares. Generador de Viento. Velas Quantum, Kevlar Main, New Pentex 145% Genoa. Excelentes condiciones. Llame 787.379.9079.

Phoenix 29’ Convertible 1992. T/Volvo 200hp Diesel (port 475hrs) (stbd. 68hrs), 5.0 Kw. Kohler Gen., GPS, Depth Finder, Ra dio VHF, Bimini Top w/3 sides enclosures, windlass, Swim Platform, new Air Conditioning. Tel. 787.725.5946.

Jeanneau 35’. 1985 “Frenchy”, Sailing- MOTORES Racing, Yanmar 27hp, 3 Camarotes, Motor Chevrolet 3Lt. 4 cil. Manifold Auto Pilot, GPS, Roller Furling, 10 y carburadores nuevos, acabado de Sails, Rigging, VHS. Listo para Regata reparar. $750.00. Tel. 787.288.8455. Discover the Caribbean 2004. $30K’s 787.249.2690. WEBSITE

Tiara 31’ Open. 1997. Twin Cat 300hp. Fully equipped. $110K O.B.O. Se

Hunter 378. 1997. Yanmar 35hp. 3 cuartos. 2 A/C. 3 baterías grandes.

La Regata - El Periódico Náutico de Puerto Rico • www.laregatapr.com


agosto 2004

35


36


agosto 2004

Servicios Especializados

AnĂşnciate en

787-717-8432

37


38

Directorio de Servicios AIRES (A/C) • Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 • May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 • Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971 BOTES • All Service Marine, Inc. Fajardo 787-637-0719 • Antilles Yachts Sales San Juan 787-253-3683 • Bella Marine San Juan 939-639-4098 • CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 • Nautica Distribuidora Nacional Toda la Isla 787-460-2126 • People’s Marine Service San Juan 787-722-1310 • Power Zone San Juan 787-620-6970 • Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-785-8815 • Sailing Big San Juan 787-379-0867 • Viso Marine, Inc. San Juan/Fajardo 787-782-9513 BUCEO • Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 • La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710

• La Casa del Mar Fajardo 787-860-3483 • Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 • Scuba Centro San Juan 787-781-8086 • SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 CANVAS/VELAS • Armstrong Sails & Marine Service Salinas/San Juan 787-640-3336 • Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 • Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 • Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231 ESCUELAS • Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 • U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 • United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911 • The Art Institute of Fort Lauderdale Yacht & Marine Design Program Florida 800-275-7603 HÉLICES • Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 • D’Propellers, Inc. San Juan 787-793-2544 • Marine Propellers Corp. Carolina 787-762-7767 • Performance Engines & Propellers Fajardo 787-863-9786 • Velocity Propeller Río Piedras 787-765-8281 MARINAS • Bitter End Yacht Club

Virgen Gorda 800-872-2392 • Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 • Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 • Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 • Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 • Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 • Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 • Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 • Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 • Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-0411 • Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 • Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-807-6169 • Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 • Inversiones Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 • Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 • Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 • Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 • Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 • San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062

• Varadero Palmas del Mar Humacao 787-285-1510 • Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131 MECÁNICA/MOTORES • Caribbean Boat Maintenance & Repair Toda la Isla 787-564-3031 • Fajardo Generator Power Service Fajardo 787-860-5747 • Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 • Performance Engines & Propellers Fajardo 787-863-9786 • Power Zone San Juan 787-620-6970 • R&B Power Bayamón 787-785-9777 PESCA-ARTÍCULOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Clear Water Sports Dorado 787-278-1991 • El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 • Gone Fishing San Juan 787-594-6360 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 • SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 • The Tackle Box San Juan 787-409-2701 • Ventolera Sport Fishing Division Lajas 787-808-0396

PIEZAS Y ACCESORIOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Better Boats Santurce 787-726-1395 • Blue Water Marine Supply Trujillo Alto 787-748-6281 • CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 • Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 • El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 • Marine Depot Lajas 787-899-4075 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Marine & Motor Sport Fajardo 787-863-0235 • Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 • Performance Engines & Propellers Fajardo 787-863-9786 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • R&B Power Bayamón 787-785-9777 • Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 • Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 PROTECCIÓN • La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378

REAL ESTATE • Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069 REPARACIONES • Caribbean Boat Rebuilders Toda la Isla 939-628-0552 • Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 • Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 • Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231 RESCATE • Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados Toda la Isla 787-399-8432 • Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 • Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557 RESTAURANTES • A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 • Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 • Bocas Ponce 787-984-0101 • Col/Cafetín Bonanza Santurce 787-726-2469 • Criollísimo Ponce 787-840-0818 • El Dorado Salinas 787-824-4455 SURF • Akani Bodyboards San Juan 787-458-8721 • Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 • Costazul Surf & Skate Wear San Juan 787-722-0991

• Velauno San Juan 787-728-8716 • Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS • Benjamín Acosta, Inc. PR, USVI & BVI 787-399-6317 • Ciro J. Malatrasi Toda la Isla 787-722-2491 • José M. Menoyo Toda la Isla Culebra y Vieques 787-547-7060 • Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 TRANSPORTE • CRP Marine Transport Toda la Isla 787-757-3240 • Don Pepe Marine Transport Toda la Isla 787-850-7662 GOBIERNO • Comisionada de Navegación San Juan 787-724-2340 • U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 Ponce 787-253-4538 • U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0811 787-863-1233 787-509-2559 Mayagüez 787-832-3342 787-831-3368 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4537 787-253-4538 Vieques 787-741-8366


agosto 2004

39


PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654

PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, PR PERMIT No. 007


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.