Edición AMERICA’S CUP 2007
A Ñ O
Foto Glidden Martínez
1 0
N Ú M E R O
7
¡ G R AT I S !
2
| julio 2007
3
Año 10 Número 7 |
Última carrera, “¡Que carrera Señores, que carrera!”
Foto Glidden Martínez
Por Glidden R. Martínez Especial para La Regata La séptima carrera de la trigésimo segunda America’s Cup, además de ser la última carrera de la competencia, resultó ser una llena de acción de principio a fin. La misma puede ser descrita con la frase del fenecido Manuel Rivera Morales para describir los juegos de baloncesto de nuestra liga superior: “¡Que carrera Señores, que carrera!”. Con vientos de hasta 18.5 nudos, Emirates Team New Zealand entró al cajón de comienzo del lado del bote del comité, lo cual le daba la ventaja de estar en starboard tack al encontrase con Alinghi. Esta ventaja fue rápidamente neutralizada ya que Ed Bair (timonel de Alinghi) evitó hacer el dial up y decidió ir en busca del lado favorecido de la salida. Ambos botes navegaron bastante adentro del cajón de salida antes de regresar a la línea de salida con Alinghi a barlovento y Emirates Team New Zealand (ETNZ) a sotavento y ligeramente al frente. Luego de la salida, ambos botes continuaron starboard tack por 4 minutos con 30 segundos, durante los cuales intercambiaron ventajas de par de metros. Esto forzó a Alinghi a “tackear” primero en busca de mejor viento en el lado derecho del curso. Una vez el viento giró levemente a la derecha, Alinghi inició un tacking duel que culminó en 7 tacks y 6 intentos de cruce infructuosos por parte de ETNZ. Durante el séptimo y último tack, Alinghi escogió mantener su curso hacia la línea izquierda con ventaja de starboard sobre ETNZ. Alinghi utilizó esta ventaja, y una vez llegaron a la línea de babor, hicieron “lufe” en dos ocasiones a ETNZ para conseguir así 7 segundos de ventaja en la boya de barlovento.
Oficialmente Alinghi ganó la séptima carrera por 2 segundos de ventaja y se convirtió en el tercer país en defender exitosamente el America’s Cup. Desde el 1992 no se veía una copa tan disputada y nivelada. Se puede decir que debido a la igualdad que exhibieron ambos botes, esta America’s Cup resaltó el talento y la tenacidad de los equipos a bordo. Por el momento, sólo nos queda felicitar al equipo ganador y darle unas palabras de aliento a Emirates Team New Zealand, mientras esperamos que se revelen todos los pormenores de la próxima America’s Cup. Nota:
Momento crucial en que Alinghi llegaba a la meta con 2 segundos de ventaja sobre Emirates Team New Zealand
A Bordo… America’s Cup . . . . . . . . . . . . . . 3 NotiPesca . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cartas Náuticas . . . . . . . . . . . . 17 Calendario . . . . . . . . . . . . . . . 20 Viento y Trapo . . . . . . . . . . . . . 25 Medioambiente . . . . . . . . . . . . 27 A la segura . . . . . . . . . . . . . . . 35
Esta cobertura especial de la 32ª America’s Cup, fue posible gacias a Discovery Bay Resort & Marina, Marina Puerto del Rey, Los Españoles Boat Repair, West Marine, Motor Sport, y a Puerto Rico Caribe Inflatable por auspiciar esta cobertura especial.
Clasificados . . . . . . . . . . . . . . . 36 Directorio de Servicios . . . . . . . 38
Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326 Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera
Distribución John Cooney Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz José Luis Rodríguez
Fotografía Glidden Martínez Gustavo Pinto Ortiz Benito Pinto Rodríguez
Colaboradores Enzo Bravo Mercedes De Choudens Manuel González Joanna Irizarry
Glidden Martínez Ivette Delina Pacheco Maylene Pérez Robles Alfredo Rodríguez
Diana M. Sancho Juan Carlos Torruella
2 0 0 7
El segundo remonte comenzó con ambos botes en direcciones opuestas, ETNZ hacia el lado de babor y Alinghi hacia estribor. La estrategia de ETNZ en este remonte fue empujar a Alinghi hacia la línea de estribor. Esta estrategia les funcionó hasta que Alinghi —aprovechando mejor presión de viento en su lado del curso— comenzó a adelantar y descontar la pequeña ventaja que ETNZ había tenido hasta el momento. Viendo esto, ETNZ decidió abandonar la estrategia que llevaban hasta el momento e ir tras la línea de izquierda del curso. Eso le permitió a Alinghi el hacer un tack fuera de fase para acercarse a la línea izquierda del curso con starboard advantage.
La mayor parte de la segunda bajada de la carrera fue sin eventos para Alinghi pues mantuvo una cómoda ventaja sobre ETNZ. Pero como en toda regata, el viento se las ingenia para hacer todo más interesante. A sólo 500 metros de la meta, y mientras ETNZ comenzó a cancelar su penalidad (izando el foque), el viento cambió de dirección por 120 grados mientras bajaba su intensidad considerablemente. ETNZ rápidamente bajó su spinnaker y rebasó a Alinghi, quien estaba lidiando con el tangón del spinnaker roto y su spinnaker ondeaba fuera de control. A sólo 30 metros de la meta, el equipo táctico de ETNZ cometió su segundo error de la carrera. ETNZ decidió cancelar su penalidad muy lejos de la línea de llegada. Con el viento muriendo y con Alinghi adelantando luego de controlar el desastre que tenían a bordo, ETNZ no pudo acelerar lo suficiente para rebasar la línea de llegada antes que Alinghi.
j u l i o
Todo marchó más o menos normal hasta que Alinghi intentó realizar su segundo jibe. Durante ese jibe fue evidente que Alinghi estaba teniendo problemas para realizar sus maniobras. Durante el tercer jibe de Alinghi, sus problemas incrementaron cuando el spinnaker estuvo desinflado por varios segundos. ETNZ aprovechó al máximo estos momentos para adelantar y rebasar a Alinghi, una vez estos no pudieron realizar más maniobras hasta tanto bajaron su spinnaker para redondear al bolla de sotavento, la cual redondearon cinco segundos detrás de ETNZ. Esto fue luego explicado en la conferencia de prensa, en la que Brad Butterworth reveló que los problemas durante esta bajada fueron causados por la ruptura de la base del tangón del spinnaker.
Una vez ETNZ llegó a la línea izquierda del curso, Alinghi decidió intentar un dial down cross (también conocido como hunting), lo cual provocó que Dean Barker cometiera el peor error táctico de la regata. Dean Barker decidió intentar cruzar por debajo de Alinghi (haciendo un tack a estribor) en vez de alejarse virando a babor. Los árbitros inmediatamente le impusieron una penalidad a ETNZ, la cual debía ser cancelada antes del final de la carrera.
Foto Portada: Ernesto Bertarelli levanta la Copa del America que disputó su barco Alinghi con Emirates Team New Zealand Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez
Alfombra roja para Alinghi
Foto Glidden Martínez
| Año 10 Número 7
4
Por Glidden R. Martínez Alinghi fue recibido a la entrada de Port America’s Cup con fuegos artificiales, bocinazos, vítores de sobre 40,000 espectadores, y una alfombra roja que flotaba sobre el agua. La mayor parte del equipo Alinghi cargó a Ernesto Bertarelli al escenario donde el Comodoro de la Société Nautique de Genève, Pierre-Yves Firmenich, y Michel Bonnefous, CEO de los organizadores del 32ª America’s Cup, le hicieron entrega de la Copa de plata.
Ernesto alzó la Copa sobre su cabeza antes de pasarla a Brad Butterworth. Brad, como es su costumbre ya, colocó la copa sobre su cabeza y bailó antes de pasarla a Ed Bair, quien fue levantado en los brazos del equipo. ¡Que la disfruten! Nota: No bien terminado el acto, una brigada recogió todo el confeti rojo del agua y los alrededores
¿Y que tienen que decir los ganadores de la Copa? Por Glidden R. Martínez Al final de la competencia, se revelaron los problemas de maniobra de Alinghi durante la primera bajada. Allí estaban Ernesto Bertarelli (Dueño), Brad Butterworth (Capitán), Ed Baird (Timonel), Juan Vila (Navegante), y Jochen Schuemman (Timonel de Respaldo) para dejarnos saber sus impresiones de la contienda. Se explicó que los problemas fueron causados por la ruptura del asiento del tangón del spinnaker. De igual modo, se supo que faltando 500 metros para la llegada
el tangón del spinnaker se rompió dejando caer una lluvia de fibras de carbón sobre la cubierta, cercenando las líneas que ayudaban a bajar el spinnaker, y haciendo el proceso de bajarlo e izar el foque casi imposible. A continuación, algunas expresiones del equipo: Ernesto Bertarelli, sobre los últimos cuatro años: “Esto es definitivamente más grande y mejor que la última vez. Ha sido mucho, mucho más difícil de lo que jamás pensé sería.
Pienso que yo era un poco ingenuo en el 2003 cuando gané. Yo he aprendido más sobre el America’s Cup en los últimos diez días que lo que aprendí en los últimos siete años. Esto realmente ha sido una experiencia increíble en lo que concierne a creación de un equipo; trabajar con gente increíble, a través de las altas y las bajas, y nosotros hemos tenido muchas de ellas. Yo quiero agradecer y mencionar a todo el equipo. Esto ha sido una verdadera lección de vida; una de las cosas más difíciles que yo haya hecho, y hoy, fuera del nacimiento ©ACM 2007/Foto Carlos Lujan
Foto Glidden Martínez
de mis hijos, es probablemente el mejor día de mi vida”. Ernesto Bertarelli, sobre ganar con y sin Russell Coutts: “Ganar junto a Russell en 2003 será una de mis más grandes recuerdos. La belleza de esta ocasión es que fue completamente distinto; el equipo, el grupo, el timonel, y si yo hubiese escogido a uno, seguramente hubiese escogido éste, porque es hoy y más cerca, y porque ha sido más difícil. Cuando uno tiene que pelear de la manera que nosotros hemos peleado, y buscar profundo dentro del equipo, dentro de cada uno de los individuos que estuvieron con nosotros durante los últimos cuatro años, posiblemente lo hace lo más recompensante y la victoria más fuerte, porque esta vez el equipo ha podido venir de atrás. ¡Miren el tablero de anotaciones! Cada vez que estábamos atrás, cada uno en el equipo trabajó junto para hacerlo realidad. Esto ha sido la mejor victoria de todas. Mientras más difícil es más recompensante”. Ed Baird, sobre el dial down: “Es algo en lo que el equipo completo ha trabajado por los últimos seis meses o algo así. Peter Holmberg y yo hemos tratado de ponernos en [la mayor cantidad de] aprietos posibles, y esto le permite a los muchachos experimentar cómo todo va a funcionar. Hoy, cuando nos acercamos fue fantástico sentir la confianza y estar convencido de cómo todo iba a funcionar. Y al final, todo salió de la manera correcta para nosotros”.
Alinghi confrontó serios problemas cuando el tangón del spinnaker se rompió
Suscríbete a
La tripulación se alineó en la cubierta para recibir los aplausos de más de 40,000 espectadores
ONLINE
para que te mantengas informado: editor@laregatapr.com
5
Año 10 Número 7 |
Club Náutico Español de Vela Reta a Alinghi Por Glidden R. Martínez A sólo minutos de Alinghi haber retenido la copa, el Club Náutico Español presentó el reto formal por el America’s Cup. De esta manera, el Club Náutico Español se convirtió en el retador de record (a cargo de negociar con Alinghi y velar por los intereses de los retadores) y se formalizaba el reto por la 33ª America’s Cup. El reto establece como fecha preliminar para la competencia el verano (junio) del 2009, pero todos los demás detalles (tipos de botes, localidad, etc.) fueron dejados para el anuncio del nuevo protocolo.
Desafío Español (izquierda) es el Challenger of Record
©ACM 2007/Foto Carlo Borlenghi
6
| Año 10 Número 7
BOTES MÁS GRANDES Y RÁPIDOS PARA LA 33ª AMERICA’S CUP Por Glidden R. Martínez Ya se anunció el protocolo preliminar para la 33ª America’s Cup; uno de los puntos más sobresalientes en el protocolo es la introducción de botes más grandes (90 pies en vez de 75), más rápidos, y que requieren 20 personas para ser navegados. Es interesante escuchar a muchos navegantes, tanto en Europa como en Puerto Rico, celebrar esta decisión sin pensar por un segundo en las razones por las cuales se creó la clase America’s Cup y sus especificaciones. Si miramos las
especificaciones técnicas, la clase America’s Cup se puede resumir con la siguiente formula:
L + 1.25x S − 9.8x DSP = 24 metros 0.686 3
Más allá de ser una ecuación matemática, esta clase fue creada con tres principios básicos como su base: que los botes fuesen rápidos, vistosos y, sobre todo, iguales. Esta defensa de la copa vio la quinta generación de esta clase y, por los resultados de las siete carreras, se desprende que los diseñadores han llegado a los límites de la misma. Esto en vez de verse como un detractor, debe verse como la intención fundamental del one design donde los botes quedan en un segundo plano,
mientras que el talento, creatividad y tesón de los tripulantes es lo que cuenta. El cambiar el diseño de los botes en este momento, lo que crea es una competencia entre los diseñadores, en donde sólo los equipos con los presupuestos más abultados se benefician. Pero el más beneficiado con este cambio es Alinghi, ya que sus diseñadores pueden comenzar a diseñar los nuevos botes desde ahora, cuando los retadores tendrán que esperar a diciembre 31 para saber los detalles del nuevo diseño y comenzar su proceso de diseño y prueba. El argumento de que los botes actuales son lentos es un argumento de conveniencia presentado sin mirar los datos. Sólo se tiene que mirar la velocidad alcanzada por los botes, una vez el viento alcanzaba los 15 nudos. También se debe mirar el tiempo en que se completó cada una de las carreras cuando el viento soplaba a más de 13 nudos (hora y media o menos). El seguir utilizando la clase actual no sólo beneficia a la competencia, al ser más reñida, si no que beneficia a la sede, las cadenas de transmisión, y todos los auspiciadores en general. Alinghi y el retador de record (Club Náutico Español de Vela) deben velar porque la próxima America’s Cup sea una tan o más reñida como la que acaba de concluir. Esto aseguraría que los más beneficiados sean el deporte de la vela, en su mejor expresión de match racing, y los fanáticos del deporte.
viento y trapo
julio 2007 |
7
8
| Año 10 Número 7
EL CONCEPTO Y CIFRAS DE LA 32ª AMERICA’S CUP Esta fue la edición de la America’s Cup más grande, más abierta y más accesible para el público en los 156 años de historia del trofeo deportivo más antiguo del mundo. Más de 6 millones de personas han vivido la emoción en directo y las imágenes de televisión han alcanzado a una audiencia mundial de 4,000 millones de espectadores. Michel Bonnefous, presidente de America’s Cup Management (ACM), la empresa responsable de la organización del evento afirmó, “La primera America’s Cup en Europa ha sido un gran paso hacia delante en el trofeo más antiguo y prestigioso del mundo. La America’s Cup debía evolucionar y reflejar los tiempos en que vivimos respetando la tradición del trofeo”. Foto Benito Pinto Rodríguez
Por primera vez, los equipos y el público han podido disfrutar de una serie de regatas antes del duelo definitivo en 2007. El resultado ha sido la America’s Cup más disputada de la historia reciente. Los 12 equipos compitieron al más alto nivel y el ejemplo más claro es el America’s Cup Match. El resultado final ha sido el más ajustado desde que comenzaron a utilizarse los barcos de la America’s Cup Class. La última regata finalizó con apenas dos segundos entre ambos barcos, la diferencia más pequeña de todos los tiempos. Gracias a la creación de los Louis Vuitton Acts, las regatas se disputaron en cuatro ciudades diferentes: Marsella, Malmö-Skåne, Trapani y, por supuesto, Valencia. Además, el Port America’s Cup en Valencia han estrechado como nunca antes la relación entre el público y el evento. Todo esto ha servido para la llegada de nuevos patrocinadores internacionales al evento y a los equipos. Además, los medios de comunicación escritos han publicado más de 100,000 artículos sobre la presente edición en más de 600 publicaciones. El proceso de selección de Valencia como Ciudad Sede, garantizó la creación de la infraestructura más grande y moderna del mundo para acoger la primera America’s Cup en Europa. El resultado fue un Port
America’s Cup con un millón de metros cuadrados de superficie, que incluía: las bases de los 12 equipos participantes, servicios para superyates, una marina para más de 600 barcos, un edificio emblemático como el Veles e Vents y el AC Park (23 bares y restaurantes, más de 30 zonas interactivas, tres exposiciones históricas, tres pantallas gigantes para seguir las regatas y un anfiteatro de conciertos, entre otros atractivos). Por primera vez en la historia de la America’s Cup, los beneficios del evento, establecidos en más de 30 millones de euros, se repartirían entre los equipos. Esto permitirá a los participantes en la 32ª America’s Cup obtener un apoyo financiero sólido para iniciar su participación en la 33ª America’s Cup. La finalización de la 32ª America’s Cup supone el inicio de un nuevo ciclo. El Protocolo de la 33ª America’s Cup ya está acordado entre el club náutico defensor, la Société Nautique de Genève, y el Challenger of Record. En este documento se fundamentan las bases del próximo evento, que supondrá un nuevo paso hacia delante.
9
Año 10 Número 7 |
Resumen de estadísticas de la America’s Cup ESPECTADORES
Países: Más de 150
VENTAS DE COMIDA
Total visitantes al Port America’s Cup: 5.7 millones
Producción: 400 horas y más de 33 cámaras en regata
1,500 bocadillos sirve el Defender Bar cada domingo
Récord de visitantes en un día: 87,547 (domingo, 1 de julio de 2007)
PRENSA
2,330 sillas en los 23 bares y restaurantes del Port America’s Cup
Cerca de 35,000 kilómetros recorridos por el Trans-Port hasta hoy, prácticamente la distancia de ida y vuelta entre Valencia y Auckland
Aproximadamente 10,000 comidas servidas cada día de regatas
131,000 personas han utilizado los 4 Aquabus, que han cruzado el canal más de 5,000 veces
500,000 botellas de Coca-Cola producidas con decoración especial y alrededor de 400 millones de latas con el logo de la America’s Cup
Máximo de barcos en el campo de regatas: 2,000 barcos el fin de semana del 30 de junio y el 1 de julio de 2007
1 millón de mapas distribuidos a invitados en los centros El Corte Inglés de Valencia INTERNET WWW.AMERICASCUP.COM 22 millones de isitas (desde septiembre de 2004) 16.6 millones (desde el 1 de abril)
Artículos publicados: más de 100,000 (15 en La Regata) Acreditaciones: más de 6,700 (total desde 2004) Periodistas: 1,800 (2 de La Regata) Prensa escrita: 371
180,000 personas han utilizado el tren eléctrico Trans-Port
RECUERDOS
Internet: 30
70,000 botellas conmemorativas de Estrella Damm producidas y alrededor de 500 millones de envases utilizando el logo de la America’s Cup desde 2004
Televisión: 227 periodistas y productores + 600 técnicos
20 millones de yogures de Grupo Leche Pascual con el logo de la 32ª America’s Cup
El artículo más vendido en las tiendas de America’s Cup es la gorra de Murphy & Nye
Países representados: 40 (La Regata el único de Puerto Rico)
165 máquinas Nespresso, que han consumido alrededor de 400,000 cápsulas de café al mes
Publicaciones: Más de 600
6,000 botellas de Moët & Chandon han sido consumidas en el Port America’s Cup
Más de 150,000 transacciones se han ejecutado en las cajas registradoras de los establecimientos de Port America’s Cup desde el 1 de abril de 2007
Horas de emisión: Más de 4,500 horas (total desde 2004)
Notas de prensa enviadas: 1,040 (en cuatro idiomas)
TRANSPORTE
Canales: Más de 100
Número de conferencias de prensa: 75
Páginas vistas: 2,156,222 (26 de junio 2007) Visitas: 518,612 (3 de julio) Visitantes únicos: 337,894 (3 de julio) Suscriptores: 40,000 TV Audiencia: Más de 4,000 millones (total desde 2004)
Canales con derechos de emisión: 36
Fotógrafos: 183 Radio: 49
Más de 50,000 artículos vendidos en la America’s Cup Superstore desde el 1 de abril de 2007
12 barcos de espectadores llevan 1,300 personas al campo de regatas cada día. 95% de ocupación durante las semifinales y la final de la Louis Vuitton Cup
Sunbay Marina UNA MARINA DIFERENTE Tenemos las mejores facilidades en el mercado con los mejores precios.
SEGURIDAD Y SERVICIO PERSONALIZADO Servicios de: Facilidades de: • Laundromat • Pump-Out • Fuel Dock • Baños en cada Muelle (con Ducha)
• Cámaras de Seguridad en los muelles • Wi-Fi Gratis • Cable TV Gratis (24 Canales) • Mermaid Mini-Market & Coffee Shop • Snuba Diving • Concierge
¡VISÍTENOS! en nuestra página www.sunbaymarina.com o en la Oficina de Administración en la Marina, y pregunte por nuestras ofertas. Oficina de Administración abierta 7 días a la semana de 8:00am - 4:00pm Tel. 787-863-0313 • 787-767-5178 • SUNBAY MARINA VILLAS
BAHIA DE FAJARDO
PARCELAS BELTRAN E
CONDOMINIO VISTA REAL
FABRICAS FOMENTO
VILLA MARINA VILLAGE MARINA VILLA MARINA
282 muelles para embarcaciones de 25’ – 60’
SKIPPER SHOP
S
N O
LAS CROABAS
Parcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto Rico
10
| Año 10 Número 7
VA L E N C I A trata de retener la Copa Por Glidden R. Martínez Desde el momento que Alinghi cruzó la meta reteniendo la America’s Cup, la ciudad y Generalitat de Valencia han estado haciendo todo lo posible por retener la competencia del America’s Cup en el puerto de Valencia. Durante los últimos cuatro años, Valencia invirtió 450 millones de Euros, además de los 90 millones de Euros que pagaron por obtener el derecho de ser la sede de la competencia.
Por otro lado, el comité organizador quiere que Valencia aplace o suspenda la expansión del puerto comercial (el segundo de Europa). Este último es un escollo difícil de superar ya que los intereses comerciales de Valencia están empujando para que la expansión del puerto comercial se reanude después de la pausa para celebrar la 32ª America’s Cup. Durante la presentación del protocolo preliminar para 33ª America’s Cup, Michel Bonnefous presidente de America’s Cup Management (ACM) declaró, “Hoy tenemos una relación natural con Valencia y España, y obviamente estamos discutiendo la renovación de Valencia como sede, pero todavía no hemos llegado a un acuerdo. Me imagino que si podemos
Nota de la editora: El 26 de julio se anunció que Valencia será la sede de la próxima America’s Cup que se celebrará en el 2009. Las competencias eliminatorias serán en el 2008; la primera en Valencia en julio 2008 y la segunda en otoño del 2008 en una ciudad europea que no se ha anunciado todavía. Los botes competidores que se usarán en las preregatas serán los mismos utilizados en esta pasada competencia.
Sin embargo, el viernes 6 de julio, el rotativo Levante tiró el titular: “La Copa se queda hasta 2009”. El artículo decía que Valencia y ACM habían llegado a un acuerdo por 120 millones de Euros para celebrar La Torre del Reloj es punto la copa a finales de junio de 2009. Pero el de referencia del histórico mismo día, el rotativo El Mundo reportó puerto valenciano en la sección de deportes: “ACM advierte que la ampliación del puerto condiciona la Copa América”. Al momento de la redacción de este reportaje (22 de julio), el rotativo Levante anunció “Cuestión de horas o días para que se anuncie Valencia como sede”. Más tarde en el día, la página fue actualizada con el siguiente titular: “El Gobierno espera que la designación de Valencia como sede se firme antes de agosto”. Cabe mencionar que ACM no ha hecho ningún anuncio oficial, fuera de las expresiones vertidas durante la presentación del protocolo preliminar.
Foto Benito Pinto Rodríguez
Tanto la Ciudad, Generalitat, como los hoteleros de Valencia están complacidos con los ingresos generados por la competencia. Pero en esta ocasión existen otros escollos que el comité organizador de la regata está utilizando en su negociación con la ciudad. El primero de ellos es el precio solicitado para la concesión de la sede que ha sido incrementado a una cifra entre los 120 y 150 millones de Euros.
llegar a un acuerdo con Valencia lo haremos relativamente pronto, así que podremos anunciarlo pronto. Si no lo logramos, comenzaremos con el proceso —por tres o cuatro meses— para seleccionar otra sede. Tenemos unas cuantas ciudades que nos han notificado su interés en ser la sede para la próxima regata”.
julio 2007 |
11
12
| Año 10 Número 7
NotiPesca Un gran torneo Por Alfredo Rodríguez El pasado domingo primero de julio concluyó la edición número 51 del Torneo Nacional Interclub del Caribe en Cangrejos Yacht Club. Esta edición —de uno de los torneos más antiguos y longevos en el mundo de la pesca deportiva— le fue dedicada al fenecido Alcalde de Carolina, José Aponte de la Torre.
Por su parte, Charlie Nevares del CYC demostró quién es el “cangri” mayor, abordando un magnífico marlin de 490 libras durante la jornada del domingo. El ejemplar ofreció una titánica lucha durante cinco horas desde cerca del medio día en la embarcación Ámbar (Bertam 31).
Unos 250 participantes a bordo de 63 embarcaciones se dieron cita en CYC para competir por tres días a la búsqueda del aristócrata de los océanos, la aguja azul (Makaira nigricans).
Tuvimos la oportunidad de entrevistar a uno de los participantes de la embarcación Fishing Toy, capitaneada por Stanley Castro. Nos contaron de un encuentro cercano con una aguja azul estimada por el crew en 800 libras. Este leviatán falló dos carneadas en la popa del bote y se enredó en la aleta dorsal con una de las carnadas. Definitivamente, los grandes se encuentran en nuestras aguas en el verano.
La luna llena durante el final del mes de junio cooperó para que este evento fuese uno de abundante pesca. El comité de jueces validó unas 65 soltadas de pez de pico distribuidas en 23, 19 y 23, durante los tres día de pesca. El torneo Interclub adoptó nuevamente el sistema de premiaciones diarias. Esto brinda mayor entusiasmo a los pescadores ya que el torneo en esencia se convierte en tres torneos dentro de un mismo fin de semana. Aparte, se otorgaron distintos premios overall para las embarcaciones, dama y juvenil, entre otros. La participación más destacada en el evento fue la embarcación Pure Pressure de San Juan Bay Marina. Este talentoso grupo de entusiastas lograron sendos triunfos en casi todas las premiaciones diarias y dominaron como la mejor embarcación en el torneo con cinco soltadas de aguja azul.
Yo por mi parte, tuve un gran fin de semana a bordo de la embarcación Nena III (Hatteras 43). Logramos levantar 6 agujas en tres días. Liberamos dos azules y una blanca antes del domingo. Aunque no entramos en la premiación, nuestra labor colocó a la Nena III entre los primeros 6 ó 7 botes de un total de 63 embarcaciones con 1,300 puntos. Como de costumbre, Carlos y Janvier de la Fuji hicieron un trabajo excelente en la validación de las fotos. Ahora, me dio pena que los participantes no pudiesen retener tan siquiera una copia de las fotos de acción sometidas al comité de pesca. Créame, pude ver varias fotos de una calidad increíble, especialmente la del peje de la embarcación Aquanax (Tiara 32). Foto Alfredo Rodríguez
julio 2007 |
En resumen, el comité de pesca del CYC, una vez más, logró que esta edición número 51 del Torneo Interclub haya sido un éxito. Pesca de altura, compañerismo y mucha fiesta en familia fueron la orden durante el fin de semana. Felicitamos a Carlos Medina hijo y su equipo de trabajo por una excelente labor. ¡Hasta la próxima! A continuación, los resultados oficiales del torneo: Premio Especial - El Cubo Tageado Juan Carlos Pérez (Coca Cola) Equipo Interclub Mayor Puntuación (Cualifica para el IGFA Championship 2008) Cangrejos I (José L. Campos, Víctor Braegger y José Rodríguez) 1,500 Pts
Segunda Embarcación Mayor Puntuación 1er Día Pure Pressure
1,000 Pts
Tercera Embarcación Mayor Puntuación 1er Día Osimar 1,000 Pts Primera Embarcación Mayor Puntuación 2do Día Double Line 1,000 Pts Segunda Embarcación Mayor Puntuación 2do Día Pure Pressure 1,000 Pts Tercera Embarcación Mayor Puntuación 2do Día Fishing Legend 1,000 Pts Primera Embarcación Mayor Puntuación 3er Día Red Mystery 1,000 Pts Segunda Embarcación Mayor Puntuación 3er Día Marivi 1,000 Pts
Pescador Mayor Puntuación - Socio CYC Rey Pérez 1,000 Pts Double Line
Tercera Embarcación Mayor Puntuación 3er Día Chulisnaki 1,000 Pts
Pescador Mayor Puntuación - Juvenil Paola Díaz 1,500 Pts Fishing Legend
Embarcación Mayor Número de Soltadas Pure Pressure 5 Soltadas
Pescador Mayor Puntuación - Dama Claudia Ferrer 1,000 Pts Pure Pressure
Embarcación Mayor Puntuación (Overall) Pure Pressure 2,500 Pts
Primer Pescador Mayor Puntuación Paola Díaz 1,500 Pts Fishing Legend
Aguja Azul de Mayor Peso Carlos “Charlie” Nevárez 490 lb.
Na a cion el C d al de Pe b sca Interclu
eo
Primera Embarcación Mayor Puntuación 1er Día Por Fin 1,000 Pts
51 Torn
Embarcación Mayor Puntuación - Outboard Por Fin 1,500 Pts
Can gre jo Club acht sY
Embarcación Mayor Puntuación - Socio CYC Fishing Legend 2,000 Pts
mo
rib e
Segundo Pescador Mayor Puntuación Félix Morales 1,000 Pts Lady Ann
28 de Junio al 1 Julio 2007 ¡Atrevete a Pescarlo!
13
| Año 10 Número 7
14
Récord estatal Por Alfredo Rodríguez Recientemente recibimos la grata noticia por parte de la APDPR. Un tiburón mako capturado por este servidor y el capitán Abid Valle, el 25 de marzo del 2006, será registrado como marca nacional en línea 50. La captura tuvo lugar a 3 millas frente a Vacía Talega en la embarcación Shaddy, una Uniflite de 34 pies de eslora. Esta pesca cumplió con toda la reglamentación del la APDPR. A continuación, compartimos los detalles técnicos de esta captura: - Anzuelo – Mustad 7754 12/0 (tuna hook) acero inoxidable, montado con alambre #16 - Fuete – Momoi 400 lb. (9 pies) - Wind on – Momio 250 lb. (15 pies) - Hilo – Suffix Tournament 50 lb. IGFA - Sacavueltas – Sampo 300 lb. - Vara – Lamiglas GFC 72 extra extra heavy 50-100 lb. (5 pies 6 pulgadas) - Guías – Neptune acid roller guides (200 lb.) - Butt – AFTCO UB25C – BG - Armador – Ricardo Font (Puerto Rico Rods)
- Técnica ensamblaje – Spiral Wrap
APROBA
- Carnada – Moldcraft Señor Chugger (azul y blanca) - Tiempo de pelea – 25 minutos - Especie – Short Fin Mako (Isurus oxyrinchus) - Peso oficial – 225 lb. Diviértase, pesque inteligentemente y con cuidado. ¡Hasta la próxima!
DO
Año 10 Número 7 |
15
The Greatest Sport Fishing Show on Earth 54 IBT Por Alfredo Rodríguez En entrevista exclusiva, Luis Infanzón, director del Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan, nos informó que todos los preparativos para la edición 54 del torneo ya están concluidos. Doce países y territorios han confirmado su participación en este gran evento de clase mundial, el cual se llevará a cabo los días 16 al 22 de agosto. Bahamas, Bermuda, Costa Rica, Curasao, Estados Unidos, Guatemala, Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Islas Vírgenes Británicas, México, República Dominicana, Sudáfrica y Venezuela, se medirán junto al anfitrión (Puerto Rico) en una reñida competencia para determinar quién cargará con el premio International Cup al finalizar el encuentro. Al nueve de julio, ya habían 45 embarcaciones preinscritas. En este grupo hay 70 botes de la nueva serie Spanish Main, la cual celebrará la tercera de cinco patas dentro del Torneo Internacional. Para esta edición del IBT, se está ofreciendo un gran premio de $200,000 a la mejor embarcación con 10 ó más soltadas de pez de pico durante el torneo. Habrá premios en Foto Mark Smestad
metálico para las primeras 5 tripulaciones de mayor puntuación overall. Los premios serán de $5,000, $4,000, $3,000, $1,000 y $1,000, respectivamente. Los trofeos este año serán unas finas esculturas en bronce del artista Jim Smith de Estados Unidos. Se premiará al pescador de mayor puntuación overall con un exquisito reloj pulsera Ulysee Nardin; el no. 1 de una edición limitada de 50, valorado en $7,500. Habrá pasajes en primera clase con destino a Río de Janeiro, Brasil, cortesía de Copa Airlines; una estadía para 3 personas en el Pacific Fins Lodge en Guatemala y muchos premios más. El Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan es uno de los eventos más prestigiosos en el mundo de la pesca deportiva. El mismo se ha venido celebrando por los pasados 53 años de manera ininterrumpida. Para más información, pueden contactar las oficinas del Club Náutico de San Juan al 787-722-0177 ó pueden acceder www. sanjuaninternational.com.
16
| Año 10 Número 7
S PA N I S H M A I N – Pu n t a C a n a Por Juan Carlos Torruella La segunda pata de la serie de pesca del Caribe Spanish Main fue celebrada en Punta Cana, República Dominicana, del 27 al 30 de junio. Cinco equipos participaron en el evento y lograron capturar 24 agujas blancas, 2 agujas azules y 1 pez vela durante tres días de pesca. La lancha Caramba, representando al equipo Bandolera, tomó la delantera el primer día de pesca con una aguja azul y una aguja blanca soltadas en línea 20 para un total de 1500 puntos. Fueron seguidos de cerca por la lancha Loaner, que representaba al equipo A-Fin-Ity, el cual soltó 3 agujas blancas en línea 20 para un total de 1500 puntos. Se soltaron 5 agujas blancas y una aguja azul durante el primer día de pesca.
7 azul/6 blanca/1 vela 4 azul/8 blanca/5 vela 7 azul/5 blanca 7 azul/3 blanca 1 blanca
8166.66 puntos 7749.94 puntos 7499.96 puntos 5666.61 puntos 200 puntos
La próxima pata del Spanish Main será durante el Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan del 16 al 22 de agosto. Luego del Internacional, la serie tendrá una pata en San Tomas durante el torneo del Boy Scout del 25 al 29 de agosto, y finalizará en el Club Náutico de Boquerón del 28 al 30 de septiembre de 2007.
La Caramba de Enrique Ricart logró 2 agujas blancas en línea 20 el último día, para acabar el evento en segundo lugar con 3500 puntos. La Loaner de Davis Clapp logró una aguja blanca adicional en línea 20 para terminar el torneo en tercer lugar con 3000 puntos. La lancha Lady Lou de Joche Valdés, que representaba al equipo “Mojito”, logró 1 aguja azul y tres agujas blancas en línea 30 para acabar en cuarto lugar con 1666.65 puntos. La lancha Rum Bum de Luis Bacardí logró una sola aguja blanca en línea 50 para un total de 200 puntos. En la categoría de los pescadores, Caíto Chapel de la lancha Peje logró la victoria con 4 agujas blancas y un pez vela soltados en línea 20 para un total de 2250 puntos. Davis Clapp de la lancha Loaner logró soltar 4 agujas blancas en línea 20 para lograr la segunda posición con 2000 puntos. Luis Fernández de la Caramba logró la tercera posición con 3 agujas blancas soltadas en línea 20 para un total de 1500 puntos. Cristina García logró la cuarta posición a bordo de la Peje con tres agujas blancas soltadas en línea 20 para un total de 1500 puntos. Enrique Ricart logró la quinta posición con una aguja azul soltada en línea 20 para un total de 1000 puntos. Después de dos torneos (Venezuela y República Dominicana) los resultados acumulativos hasta ahora son los siguientes:
IAL! ¡ESPEC roke ur St 30hp Fo
Foto Juan Carlos Torruella
La lancha Loaner tomó la delantera el segundo día del torneo logrando soltar dos agujas blancas más para un total acumulativo de 2500 puntos. Fueron seguidos de cerca por la Caramba, que también soltó dos agujas blancas en línea 20 para acumular 2500 puntos. Pero sin duda alguna, la movida del día la hizo la lancha Peje de Carlos García. La Peje logró soltar 4 agujas blancas en línea 20 para subir a tercer lugar también con 2500 puntos. El tercer día de pesca, la Peje no paró el tren, y lograron soltar 3 agujas blancas y un pez vela en línea 20 para lograr el triunfo con un gran total de 4250 puntos.
Team A-Fin-Ity Team Peje Team Bandolera Team Mojito Team Rum Bum
TORNEOS 2007 CLUB
FECHA
TORNEO
Club Náutico de Arecibo
3, 4 y 5 de agosto
Aguja Azul
Club Náutico de San Juan
16, 17, 18, 19, 20, 21 y 22 de agosto
Aguja Azul Internacional
Asoc. Pesca Deportiva Dorado
24, 25 y 26 de agosto
Aguja Azul
Puerto Del Rey
7, 8 y 9 de septiembre
Aguja Azul
Marina Boquerón
14, 15 y 16 de septiembre
Aguja Azul - No cuenta para Anzuel de Oro
Club Deportivo del Oeste
20, 21, 22, 23 de septiembre
Aguja Azul
Club Náutico de Boquerón
28, 29 y 30 de septiembre
Aguja Azul
Club Náutico de Mayagüez
12, 13 y 14 de octubre
Aguja Azul
Arecibo Outboard
19, 20 y 21 de octubre
Pez Vela
Club Náutico de Arecibo
2, 3 y 4 de noviembre
Pez Vela
Cangrejos Yacht Club
16, 17 y 18 de noviembre
Pez Vela (4to.)
Año 10 Número 7 |
Cartas Náuticas arcamos y pturamos, m ca lo ?) et h (Hatc Este marlin una tarde al Pelao en te en fr s la il 3.5 m soltamos a pé en un 001. Lo atra 2 el d re b noviem lluviosa de y se clavó ea #30. Falló n lí en n ie al alajú y combo de b ico como icth en el p h lf a h n u dando en el lomo lo normal eleó más de P . to fo la rvar en pueden obse mpuesto ew estaba co cr l E . o añ m de ese ta para un peje Braegger íctor Joseph V l, el w d al Víctor C por Jorge y scribe. y este que su , Atentamente Víctor E. Bra
egger
Estimado Víctor: Definitivamente parece un Hatchet... pero la única forma de verificar la especie es por la ubicación del orificio anal, que está a 6 pulgadas de la aleta anal. El orificio de la blanca está solamente a dos pulgadas de la aleta anal. La forma de la aleta dorsal a veces nos da un “clue” de que pueda ser un Hatchet, pero los científicos dicen que ambas especies estudiadas (hatchet y blanca) demostraron variaciones en la aleta dorsal. Este ejemplar que tu soltaste tiene muy buen tamaño. Saludos, Juan Carlos Torruella Columnista de pesca
17
18
| Año 10 Número 7
Bermuda Triangle Series – BERMUDA Foto Juan Carlos Torruella
Por Juan Carlos Torruella La isla de Bermuda es famosa por sus grandes agujas azules y fue la sede de la segunda pata de la serie de pesca del Bermuda Triangle Series del 7 al 9 de julio. Siete equipos participaron en el evento, y luego de la primera pata en las Bahamas, el equipo Never Enough llevaba la delantera con una aguja azul y una aguja blanca soltada para un total de 600 puntos. En Bermuda la pesca estuvo caliente, y las embarcaciones lograron soltar un total de 21 agujas azules y 7 agujas blancas para cambiar las puntuaciones acumulativas considerablemente. El primer día de pesca, el equipo y la lancha Qué Más dominó la pesca con cuatro agujas azules soltadas (tres en línea 50 y una en línea 80) para un total de 1,450 puntos. Fueron seguidos de cerca por la lancha Overproof, representando al equipo A-FinIty, que soltó tres agujas azules en línea 50 para un total de 1200 puntos. Los campeones de las Bahamas, el equipo Never Enough, soltaron dos agujas azules en línea 50 para un total de 800 puntos. La pesca resultó muy buena con 11 agujas azules y 2 agujas blancas soltadas durante el primer día de pesca. El segundo día de pesca, la Overproof tomó la delantera del torneo con dos soltadas de agujas blancas en línea 50 para un total acumulativo de 1,600 puntos. La lancha Qué Más no pudo encontrar un aguja en este día, pero el gran esfuerzo del primer día de pesca los mantuvo en segundo lugar con 1,450 puntos. La movida del día la hizo la lancha local Challenger del Capitán Allan Card, representando al equipo On Line, quien soltó 2 agujas azules y una aguja blanca en línea 50 para un total acumulativo de 1,400 puntos. Con dos soltadas de aguja azul en línea 50, temprano en la mañana del último día de pesca, el equipo On Line a bordo de la lancha Challenger parecía tener la victoria asegurada con una delantera de 600 puntos. Pero en la pesca deportiva no hay nada escrito, y el veterano Davis Clapp a bordo de la Overproof soltó dos agujas azules en línea 50 a las 1:43 y a las 2:40 p.m. para darle la victoria al equipo A-Fin-Ity con un total acumulativo de 2400 puntos. La lancha Challenger y el equipo On Line llegaron en segundo lugar con 2200 puntos. La Qué Más llegó tercera con los 1450 puntos del primer día. Davis Clapp también arrasó en la
categoría de mejor pescador con 4 agujas azules y una aguja blanca soltadas en línea 50 para un total de 1800 puntos. Fue seguido por Ian Card de la Challenger con tres agujas soltadas en línea 50 para un total de 1,200 puntos. Milagrosamente Ian es la misma persona que fue lanzada al agua la temporada pasada en Bermuda por una aguja azul estimada sobre 800 libras, que lo traspasó por el pecho cuando le agarró la verguilla. Nos alegra saber que Ian está sano y pescando nuevamente a todo tren. El tercer lugar fue para Chad Ford de la lancha Qué Más con 3 agujas azules soltadas (dos en 50 y una en 80) para un total de 1,050 puntos.
Después de dos de las tres patas ya terminadas, el equipo AFin-Ity tiene la delantera con 5 agujas azules y 2 agujas blancas soltadas para un total acumulativo de 2,400 puntos. El equipo On Line le sigue de cerca con 5 agujas azules y una aguja blanca soltadas para un total de 2,200 puntos. El equipo Never Enough bajó a la tercera posición con 4 agujas azules y una aguja blanca para un total de 1,800 puntos. Solamente queda la pata del Boy Scout en San Tomas del 26 al 29 de agosto para decidir la serie del 2007. ¿Podrá el equipo A-Fin-Ity repetir por tercera vez? La respuesta la darán las agujas y la luna llena de agosto en el famoso North Drop.
Cartas Náuticas PESCA EN REPÚBLICA DOMINICANA Les envió los resultados del Torneo Cabeza de Toro en República Dominicana que se celebró el 31 de mayo y 1ro de julio, en el cual logramos (por tercera ocasión consecutiva) el primer lugar por embarcación, la misma tripulación de Nicolás Guzmán, Ricky Ricard y este servidor.
6. Club Náutico de San Juan 1 . . . . 400
El mayor logro en este torneo fue que al pescar por equipo, Carlos Barnés, mi hijo Angelito Muntaner (su primer torneo a los 14 años) y este servidor, ocupamos el segundo lugar entre dieciséis equipos.
10. Amigos Lucíos . . . . . . . . . . . 300
1. Los Invencibles . . . . . . . . . . . 800 2. Ponce Yacht and Fishing Club . . . 600 3. Puerto Rico Light Tackle . . . . . . 500 4. Los Veteranos . . . . . . . . . . . . 400 5. Equipo Cap 1 . . . . . . . . . . . . 400
7. Club Náutico de San Juan 3 . . . . 400 8. Los Tortugas . . . . . . . . . . . . 400 9. Los Go Charlie . . . . . . . . . . . 400
11. Los Seguros . . . . . . . . . . . . 300 12. Arrecho Fishing Team. . . . . . . 300 13. Los Controversiales . . . . . . . . 200 14. Los Espíritus . . . . . . . . . . . . 200 15. Las Sacatripas . . . . . . . . . . . 200 16. La Marea Verde . . . . . . . . . . 200 Cordialmente, Ángel “Tito” Muntaner
Carlos Barnés, Angelito y Ángel Muntaner
Año 10 Número 7 |
19
Sancocho Por Juan Carlos Torruella “Control: pull the hook”. “Control: el peje se desclavó”. Como quiera que lo digas es una de las peores frases que le puedes comunicar a radio control durante un torneo. La pesca con carnadas artificiales no es ninguna ciencia segura: siempre está la duda de que si la aguja está bien clavada o no. Las agujas que se desclavan son el resultado de equipo y de técnicas malas desde que el peje se tira. La parte de alante de la boca de las agujas, especialmente de las agujas azules, es muy dura. Esta razón nada más hace el procedimiento de anzuelar a las agujas más difícil que con otras especies de peces deportivos. En esta edición de Sancocho, vamos a discutir las diferentes teorías y los métodos más comunes para asegurar un mejor promedio de anzuelaje cuando una aguja ataca una carnada artificial. También discutiremos algunos “mitos” que no nos ayudan para anzuelar a las agujas azules. El mito más famoso y el que más pérdidas produce de agujas que conozco es: “esos anzuelos están bien amolados de fábrica”. Si estás montando anzuelos directamente de la caja sin afilar en tus carnadas artificiales, ya estás bajando tu porcentaje de gratis. Ningún anzuelo para montar carnadas artificiales está listo para pescar agujas azules directamente de la caja. Debemos amolar estos anzuelos con una lima o con una piedra de amolar anzuelos para que puedan penetrar la boca dura o el pico de la aguja. Algunos pescadores “fiebrús” también utilizan un grinder para el este tedioso trabajo. Tener anzuelos bien amolados es la regla #1 de subir tu porcentaje de capturas usando carnadas artificiales. Otro mito general de la pesca deportiva es siempre utilizar una tercera parte de la resistencia de la línea como el freno en la posición strike del carrete. Con algunas líneas, el 33% es suficiente, pero con otras realmente no es adecuado. En líneas más livianas (menos de 20 libras prueba) nuevas y con buenos nudos, los pescadores experimentados utilizan a veces hasta el 50% de la resistencia de la línea para clavar la aguja y después de anzuelarla le bajan el freno mientras ésta corre. Una vez el animal está cansado, vuelven y le ponen una buena cantidad de freno para tratar de pegarlo al bote. Con carnadas artificiales no hay una regla escrita: hay muchas maneras efectivas de ponerle el freno al carrete, y éstas varían de tripulación en tripulación. Los pescadores de la vieja escuela que pescan con líneas de 30 hasta 130 libras prueba dicen que es una buena regla utilizar entre 25 a 30% de la resistencia de la línea como freno de strike. Luego, mientras la situación lo amerite, le suben o le bajan el freno al carrete (si el peje está cerca le suben, y si el peje saca mucho le bajan). Los pescadores modernos tienden a utilizar frenos más bajos para anzulear las agujas, subiéndolos solamente después de acabada la primera carrera.
ANÚNCIATE EN
No importa que teoría sea la que utilices, es bien importante que verifiques tus frenos cada día de pesca y que sepas exactamente cuánto freno tienen tus carretes en todo momento de la pelea. Recordemos que si una aguja te saca mitad de la línea del carrete y todavía tienes el freno en strike, la combinación del freno y la resistencia creada por la línea en el agua (comba) te duplica el freno. Si tenías 25 libras de freno en strike y no lo has bajado, en realidad tienes 50 libras de presión en el carrete. Aquí suceden muchos de los famosos pull the hook y la mayoría de las líneas partidas mar afuera. Si la aguja saca mucha línea
La vieja escuela utiliza tag lines para conectar las líneas con carnadas artificiales a los tangones. La nueva escuela pesca las líneas con los “konas” a los pinches que se utilizan tradicionalmente para pescar con carnadas. Yo he utilizado los dos sistemas y cada uno tiene su merito. Los tag lines le meten presión inmediatamente a la aguja cuando ataca a la carnada artificial. Cuando parte la goma ya siente sobre 20 libras de freno en ese momento. Con los pinches tradicionales, puedes ajustar la presión como tu quieras. Yo prefiero pescar con pinches porque entiendo que le da oportunidad a la aguja de virar la cabeza antes de sentir el impacto sólido del freno. Los pinches también me permiten mantener las carnadas artificiales más activas Foto Juan Carlos Torruella cuando cogemos una curva virando la embarcación. Otra vez no importa que método utilices, es tenerle fe a lo que usas. Para de veras subir nuestro porcentaje de anzuelar bien a las agujas, debemos asegurar que el anzuelo esté posicionado bien y que sea de un tamaño adecuado. Las prácticas más comunes (porque otra vez esto varia mucho de bote en bote) son: - Utilizar anzuelos más pequeños para línea liviana (menos de 30 libras), no importa el tamaño de la carnada. - Nunca utilizar un anzuelo más grande que el diámetro de la cabeza de la carnada artificial (tipo kona-head) con líneas de 50 a 130 libras prueba. Esta regla no aplica con carnadas artificiales del tipo jet head o de cabezas puntiagudas.
es mejor bajarle el freno hasta que tengamos una buena cantidad de línea en el carrete nuevamente. Entonces procedemos a subir el freno a strike otra vez. Para clavar las agujas utilizando carnadas artificiales, muchos pescadores deportivos de la vieja escuela le “tiran a clavar” a la aguja. Usualmente le tiran dos o tres veces con la vara hacia arriba para “ayudar” a clavar el anzuelo en la boca o pico de la aguja. Los pescadores de la nueva escuela no le tiran al peje y llevan la vara directamente a la silla. Yo soy de la vieja guardia y me enseñaron a pescar tirándole al “peje”, pero la realidad del caso es que si te paras a 100 pies del bote con la línea en mano midiéndola con una pesa de verificar frenos, y le dices a un pana que le tire una serie de jalones a la vara, el freno de veras no cambia mucho. Honestamente no creo que tirarle o no al peje haga mucha diferencia. Es más un factor mental que nos hace sentir bien y positivos de la manera en que lo estemos haciendo. Otra técnica de la vieja escuela es darle para alante al bote cuando se tira la aguja. Esto si es de la época de los dinosaurios… Darle hacia adelante al bote no va a cambiar el freno que tiene el carrete y solamente va a ayudar a la aguja a sacar más línea de lo que sacaría por su cuenta más rápidamente.
- Si usas un solo anzuelo, colócalo en la parte de atrás de la falda de la carnada artificial. - Si usas dos (2) anzuelos, coloca el primer anzuelo (el de alante) cerca de la cabeza del kona, y el segundo anzuelo (el de atrás) cerca del final de la falda de la carnada artificial. Los anzuelos de las carnadas artificiales se montan de diferentes maneras. Se pueden montar con monofilamento pesado trenzado (mono 400# ó 500# es bueno); se pueden montar con cable o se pueden montar con verguilla. He pescado con diferentes tripulaciones que han ganado un sin numero de torneos alrededor del Caribe y todos varían sus monturas. Algunos usan cable con el anzuelo suelto en la parte atrás de la falda, mientras que otros utilizan verguilla con el anzuelo fijo y bien rígido. He visto varias agujas azules ganadoras de torneos capturadas con monofilamento 500# trenzado. No importa cuál de estos métodos utilices, lo importante es que le tengas fe a tu sistema. Mantén esos anzuelos bien amolados, ten los frenos bien ajustados y pesca agresivamente. Y recuerda, ¡un peje desclavado con un “kona”... es un sancocho artificial!
787-717-8432
20
| julio 2007
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ
30
31
1
03:53 L 08:25 H 02:37 L 09:54 H
04:27 L 09:25 H 03:30 L 10:31 H
05:00 L 10:26 H 04:26 L 11:07 H
6
7
8
01:45 H 08:21 L 03:49 H 10:23 L
02:36 H 09:16 L 04:56 H 11:39 L
03:34 H 10:16 L 05:59 H
13
14
03:42 L 08:46 H 02:59 L 09:56 H
04:15 L 09:41 H 03:49 L 10:30 H
20
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ
12:49 H 07:21 L 02:49 H 09:20 L
USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament – American Yacht Harbor St. Thomas
27 02:24 L 07:20 H 01:35 L 08:37 H
21
Comienza Matrícula Curso de Navegación – UPR, Recinto Bayamón 7:30 pm – USCGA 1-10 – 787-993-8865
28 02:58 L 08:22 H 02:32 L 09:15 H
Torneo Internacional Agu
04:45 L 10:32 H 04:39 L 11:00 H
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ
01:22 H 08:05 L 03:47 H 10:27 L
USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament – American Yacht Harbor St. Thomas
15
Comienza Curso de Naveg Coliseo Roberto Clemente 7:00 pm – USCGA 1-12
22 02:04 H 08:55 L 04:45 H 11:31 L
USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament – American Yacht Harbor St. Thomas
29 03:32 L 09:21 H 03:31 L 09:53 H
USA Hobie 16 Championsh San Francisco, California
gación e (parte atrás)
uja Azul – CNSJ
hip
Año 10 Número 7 |
21
julio - agosto 2007
2
Torneo Aguja Azul – CNA
3
Torneo Aguja Azul – CNA
4
Torneo Aguja Azul – CNA
5
05:33 L 11:28 H 05:27 L 11:44 H
06:09 L 12:32 H 06:33 L
12:21 H 06:48 L 01:36 H 07:45 L
01:01 H 07:32 L 02:42 H 09:03 L
9
10
11
12
12:44 L 04:39 H 11:18 L 06:58 H
16
01:39 L 05:45 H 12:17 L 07:51 H
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ
05:13 L 11:23 H 05:29 L 11:28 H
23
05:41 L 12:12 H 06:22 L 11:55 H
Torneo Aguja Azul – APDD
02:57 H 09:50 L 05:41 H
30 04:07 L 10:20 H 04:32 L 10:31 H
17
24 12:25 L 04:01 H 10:46 L 06:31 H
USA Hobie 16 Championship San Francisco, California
31 04:44 L 11:19 H 05:35 L 11:10 H
02:25 L 06:49 H 01:14 L 08:38 H
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ Torneo Pesca Vela – Club Náutico de Fajardo – Isleta Marina (Cualquier velero y lanchas hasta 30 pies) Eliminatorias PRHCA – Isla Verde
Torneo Aguja Azul – APDD Labor Day Extravaganza (botes grandes) – PYFC USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament – American Yacht Harbor St. Thomas
USA Hobie 16 Championship San Francisco, California
18 06:11 L 01:02 H 07:17 L
25 01:10 L 05:09 H 11:43 L 07:16 H
1 05:25 L 12:19 H 06:42 L 11:51 H
03:06 L 07:50 H 02:08 L 09:19 H
Torneo Internacional Aguja Azul – CNSJ Torneo Pesca Vela – Club Náutico de Fajardo – Isleta Marina (Cualquier velero y lanchas hasta 30 pies) Eliminatorias PRHCA – Isla Verde
Torneo Aguja Azul – APDD USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament – American Yacht Harbor St. Thomas Labor Day Extravaganza (Optimist) PYFC
USA Hobie 16 Championship San Francisco, California
19 12:21 H 06:43 L 01:54 H 08:17 L
26 01:48 L 06:16 H 12:39 L 07:58 H
2 06:10 L 01:21 H 07:52 L
| Año 10 Número 7
22
ENTRE FUEGO Y ATUNES Por Enzo Bravo Punzantes momentos de dolor en la parte inferior de su espalda se prolongaban con cada media hora que pasaba. El hombre, amarrado con el arnés al carrete, llevaba cerca de dos horas en la silla bajo un sol de verano que le hacía sudar como sauna para almas masoquistas. Un enorme atún de aleta azul estaba tirado en cubierta con unas cuantas toallas que lo arropaba para insular y proteger la humedad de la valiosa carne. El atún que estaban peleando probablemente era más grande que el que tenían abordo, comentaron entre el sonido de cuerda estirada que dejaba la línea en el carrete y el gemido de fuerza, pero a la vez de gusto que dejaba escapar el hombre peleándolo en la silla. Un leve olor a quemado se olfateó entre ellos.
Ilustración Enzo Bravo
a! hor A es nibl o p ¡ Dis
Accesorios del Famoso
AIRSEP encuéntrelos en
Filtro Tipo Cilindro
®
Filtro Tipo Cono
Botiquín de Limpieza
Partes de Reemplazo
¡Ordenando por Internet o por catálogo tendrá más tiempo LIBRE para disfrutar su verano! 1
On-line: www.westmarine.com
2
Catalog: 1-800-Boating
3 ¡ VisitelastiendasWESTMARINE hoy y obtenga sus filtros!
Walker Engineering www.walkerairsep.com
En San Juan: (787) 777-0814 En Fajardo: (787) 801-2700
Una risa nerviosa se oyó comentando que quizás era Fred, dueño de la embarcación, que tenía el trasero en llamas después de haber entrado a la cabina a sacudirse de los dolores de estreñimiento. Todavía el hombre no salía de la cabina cuando el olor se mezcló con humo y la puerta de la cabina se abrió bruscamente con el grito de “¡fuego!” proveniente de su interior. Fred, en los treintas y picando en los cuarentas, obeso y con doble papada, salió gritando del
23
Año 10 Número 7 |
interior junto con una ola de humo que lo seguía. El que estaba en los controles buscó un extintor y rápido bajó por la corta escalera. Cuando llegó abajo, rápido se lo arrebataron de las manos mientras le gritaban “¡sube de nuevo y llama, llama el mayday!” Volvió a subir por la escalera mientras dos extintores se cantaban sin agente extintor en cubierta. “¡Esta mier... no sirve!” Gritaba uno de la tripulación tirando el extintor al agua en un arrebato de coraje, mientras Fred se quedaba como árbol centenario aguantando el otro extintor. El que estaba en la silla peleando el atún, se resignó a perder el animal, mientras el humo proveniente de la cabina se hacia más denso, más negro. Con una poesía de malas palabras y una pausa viendo la línea que tocaba el agua, agarró el cuchillo cerca y le metió navaja a la línea. En menos de dos minutos el humo proveniente de la puerta de la cabina se había convertido en espeso humo de chimenea con destellos de llamaradas de entre las sombras. El que había estado en la silla peleando el peje se armó de valor y bajó a la cabina, casi a ciegas, a buscar un tercer extintor. Enseguida se empezó a quedar sin aire y apenas pudo salir consciente de vuelta afuera. El humo empezaba a abrazar el área entera de la popa cuando el que había llamado el mayday por la radio brincó hacia la proa para inflar la balsa y asegurarla al costado como apuesta de rescate. —¿El atún… el atún, que hacemos con él?― preguntó el más joven de los cuatro abordo. —Lo tiramos al agua y lo amarramos a la balsa— dijo sin vacilar el que había estado hasta hace unos minutos peleando el último y más grande. Fred había sido el primero en tirarse al agua y se había metido en la balsa mientras el que la había inflado la sujetaba de una línea desde la popa. Cuando vio el enorme atún flotando al costado de la embarcación miró al cielo en frustración y rápido gritó a los dos restantes de la tripulación, “¡dejen la mier... de atún
que se queme con la lancha y avancen!”. Oyó un grito agudo que provenía de popa, pero el humo no le dejaba ver lo que sucedía. Momentos después vio a los dos hombres nadando hacia la balsa rápidamente arrastrando las líneas que sujetaban el atún a media agua. Empezaban a sentir el peso del cuerpo inerte entre las olas. “¡Suelten ese maldito atún!” Volvió a gritarles el que estaba parado en proa mientras hacia malabarismo para llevarse con él toda la línea de la balsa antes de brincar al agua. Fred se mantenía dentro de la balsa mirando la escena sin decir nada. Le dio una mirada a su embarcación en fuego con el mismo semblante de marinero que ve un barco alejarse en el horizonte. El atún muerto empezaba a pesar en las manos de sus captores al momento que pudieron amarrarlo a la balsa . Tan pronto el último hombre se trepó en ella, una embarcación se empezó a acercar velozmente hacia ellos. Se distinguía claramente. —Sabía que esa lancha estaba cerca de nosotros— murmuró el de la idea de amarrar el atún a la balsa. Una vez los cuatro náufragos estaban reunidos se oyó un “¿Cómo fue eso?” de la voz de Fred, cuando éste vio el corte profundo y la sangre del joven que había gritado en popa mientras amarraba la cola del atún. Había pisado una tapa en cubierta que había cedido con su peso probablemente debilitada por el calor. No sabe con qué se había cortado, lo único que sabía es que se había cortado, gritado, sacado la pata de donde la había metido y enfuscado en ayudar al otro a tirar el atún de vuelta al agua por la puerta de popa. No sentía ni dolor. Hubo una pausa entre los cuatro pescadores. Tres miraron a Fred en silencio, pero con inquisitivos ojos. El que había llamado el mayday e inflado la balsa se le inclinó con aires de amenaza, “¿Qué diablos pasó en esa cabina?”
―…De verdad que no sé— dijo Fred quitándole la mirada rápidamente. —¿Y los extintores? ¿Cómo es posible que ninguno sirviera? Fred se limitó a mirarse sus pies mientras negaba de un lado para el otro con la cabeza. Se quedó en silencio mientras la embarcación que había oído el mayday se acercaba apresuradamente en socorro. El capitán de la lancha que se acercó en auxilio hizo dar a esta un jiro rápido de 180 grados acabando con la popa apuntando hacia los náufragos. La embarcación en fuego empezó a desaparecer entre la olas, dejando sólo la proa apuntando al sol de la una de la tarde, como despidiéndose escupiendo su último suspiro en negro. Era evidente que se estaba hundiendo para siempre cerca de la costa noreste de Estados Unidos. Pegaron la balsa a la popa y uno a uno de sus ocupantes la abandonaron como sabandijas abandonando gato en agua. El gran atún de aleta azul fue abordado por segunda vez en menos de seis horas.
Fred pidió ser llevado al salón de la embarcación y allí se acostó panza arriba mirando al techo sin decir nada. El de la cortadura en la pierna fue atendido por sus socorristas con una inmensa gasa sujetada con tiras de esparadrapos que le sirvió de torniquete. Lo acostaron en la alfombra de la cabina junto al otro. Al llegar a puerto, Fred no quiso acompañar en la ambulancia al joven herido en la pierna y prefirió quedarse para ver el pesaje del gran atún y a los agentes japoneses presenciar el ejercicio. Mientras sonreía, oyó cuando anunciaron el peso en la escala de 565 libras y a los japoneses ofrecer por el atún nueve dólares la libra. —La mitad va para la embarcación— le comentó insinuantemente con el signo de cruz en los dedos a los dos que quedaban de su tripulación. El de la idea de amarrar el atún a la balsa miró al otro con mueca ingenua y negando lentamente con la cabeza se le acercó al oído de Fred. A punto de morderle la oreja, le susurró, “Se lo vas a tener que también cobrar al seguro… ca...”.
¡NO SUFRA DE CALVICIE! Llegó a Puerto Rico
HAIRMAX LASERCOMB
El cepillo láser para combatir la caída de cabello. • Revigoriza el folículo piloso • Estimula el crecimiento del cabello • Efectividad documentada en hombres y mujeres • Combate la caída del cabello que origina la calvicie Ahora usted podrá lucir un cabello más sano, más grueso y con mayor volumen.
¡Resultados en 8 - 12 semanas!*
DESPUÉS
ANTES
APROBADO POR LA FDA
*Los resultados pueden variar de persona en persona.
Llame hoy mismo al 787-619-9922
24
| Año 10 Número 7 DEPARTAMENTO DE COMERCIO DE ESTADOS UNIDOS ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LOS OCÉANOS Y LA ATMÓSFERA • OFICINA DE PESQUERÍAS DE NOAA
AVISO DE REUNIÓN PÚBLICA DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN PESQUERA DEL CARIBE El Consejo de Administración Pesquera del Caribe (CFMC, por sus siglas en inglés) establecido según la Sección 302 de la Ley Magnuson-Stevens de 1976 (Ley 94-265 enmendada) para la Conservación y Manejo de las Pesquerías, celebrará su reunión ordinaria número 125, en la cual se discutirán asuntos incluidos en la agenda presentada a continuación.
El Consejo se reunirá el martes, 14 de agosto de 2007, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., y el Comité Administrativo se reunirá de 5:15 p.m. a 6:15 p.m. El Consejo se reunirá nuevamente el miércoles, 15 de agosto de 2007, de 8:30 a.m. a 5:00 p.m., aproximadamente. Las reuniones se llevarán a cabo en el Salón de Conferencias del hotel Carambola Beach Resort, en Santa Cruz, Islas Vírgenes de los Estados Unidos. Invitamos a los pescadores y otras personas interesadas a asistir a la misma. El público asistente podrá hacer presentaciones orales o escritas con relación a los asuntos incluidos en la agenda. De surgir asuntos a discutirse que no se contemplen en la agenda, no se tomará acción formal sobre ellos durante esta reunión. Las acciones estarán restringidas a aquellos asuntos específicamente identificados en este anuncio, y cualquier asunto que surja después de publicado este anuncio que requiera acción de emergencia bajo la sección 305(c) de la Ley MagnusonStevens para la Conservación y Manejo de las Pesquerías, habiendo sido notificada al público la intención del Consejo de tomar acción final para discutir esta emergencia. 14 de agosto de 2007 9:00 a.m. - 5:00 p.m. -Llamada al Orden -Elección de Oficiales -Adopción de la Agenda -Consideración de la transcripción verbatim de la Reunión de Consejo # 124 -Informe del Director Ejecutivo -Documento para Discusión sobre la Venta de Captura
por Pescadores Recreacionales y de Botes de Alquiler en el Caribe Americano -Documento para Discusión sobre Aperturas de Escape en las Nasas -Arrecifes de Coral de Aguas Profundas - MCBI -Actualización de Encuesta de los Arrecifes de Coral de Aguas Profundas – Jorge R. García-Sais -Iniciativa de Langosta Caribeña 5:15 p.m. 6:15 p.m. -Reunión del Comité Administrativo 15 de agosto de 2007 8:30 a.m. - 5:00 p.m. -Presentación de para Tiburones
HMS
sobre
Medidas
Propuestas
-Reglamentación Propuesta para el 2008 de la Ley para la Protección de Mamíferos Marinos – Jennifer Lee -Reporte de Ejecución de Reglamentos -Puerto Rico -Islas Vírgenes Americanas -Jurisdicción Local y Federal para la Sama -NOAA -Guardia Costanera de EE.UU. -Reporte sobre Reunión de ACL (por sus siglas en inglés) -Recomendaciones del Comité Administrativo -Reuniones a las que asistieron miembros y personal del Consejo de Administración Pesquera del Caribe -Otros Asuntos -Próxima Reunión del Consejo de Administración Pesquera del Caribe La reunión será conducida en inglés y será físicamente accesible para personas con impedimentos. De necesitar interpretación en lenguaje por señas o cualquier otro tipo de ayuda especial, favor comunicarse con el Sr. Miguel A. Rolón, Director Ejecutivo, Consejo de Administración Pesquera del Caribe, 268 Avenida Muñoz Rivera, oficina 1108, San Juan, Puerto Rico 00918-1920, teléfono (787) 766-5926, con al menos cinco días de anticipación a la fecha de la reunión. Miguel A. Rolón Director Ejecutivo
Año 10 Número 7 |
viento y trapo
Campeón de las Américas
25
Raúl Andrés
Puerto Rico retiene Campeonato Norteamericano por segundo año consecutivo
Puerto Rico también dominó en Team Racing al superar a Estados Unidos 2-1. Nuestra
delegación estuvo compuesta por Iván Aponte, Fernando Monllor, José Joaquín Nigaglioni, Juan Carlos Perdomo, Víctor Aponte, Ramón González, Alejandro Monllor, Manuel González y Rogelio Fernández. La competencia se caracterizó por poco viento y muchos “shifts”. Desde el primer día Raúl Andrés se mantuvo al frente. El penúltimo día, Anfossi estaba 15 puntos detrás de Raúl pero tenía un próximo descarte de 20 y Raúl de 11. En el último día, Raúl quedó atrapado en un cambio de viento y entró 44. Ese sería un descarte. En la regata final, Raúl (escoltado por el juez Means Davis) salió cerca de Anfossi (escoltado por el juez Pat Bailey). Raúl escogió el lado favorecido y logró entrar #1;
con lo que confirmó su puesto y obtuvo la victoria para Puerto Rico. El himno de Puerto Rico se escuchó tres veces en México, pues además del Overall, Raúl Andrés cargó con el Top Male y el trofeo perpetuo North American Champion. El Campeonato Norteamericano 2006 se celebró en Ponce, Puerto Rico, y fue conquistado por nuestro Iván Aponte. Al cierre de esta edición Raúl Andrés, José Nigaglioni, Iván Aponte, Fernando Monllor y Ramón González se enfrentaban a los mejores
260 timoneles de 56 países del mundo (hasta 5 por país) en el Campeonato Mundial de Optimist en Cagliari, Cerdeña, Italia. La competencia es atroz, y es nuestro Iván Aponte quien encabeza la lista de la delegación boricua, pero en el lugar #76, cerca le sigue José J. Nigaglioni. Esperen más noticias en la próxima edición de La Regata.
Monllor gana la Scotiabank Caribbean International Optimist Regatta
CARIBBEAN DINGHY CHAMPIONSHIP 2007 Mucha diversión y espíritu deportivo sazonaron las eliminatorias para escoger a los representantes de la delegación puertorriqueña al campeonato de vela liviana que se celebrará el 4 y 5 de agosto en la vecina isla de Santa Cruz. El Canal San Antonio fue el escenario, y el Club Náutico de San Juan, el anfitrión. El secretario de la Federación de Vela, Manuel “Min” González, informó a La Regata que se celebraron cinco regatas de 15 minutos cada una. La competencia fue dominada por Marco Teixidor y Adrián Hernández. Raúl Ríos y su tripulante Vizcarrondo llegaron en segundo lugar. Raúl cedió su participación en Sunfish a Gabriel Ramos (quien llegó tercero en 420). Por otro lado, se informa que Francisco Medina nos representará en Laser Standard. González señaló que la asistencia de Yoyo y Gerardo (instructores del CNSJ) fue fundamental para lograr esta eliminatoria. Luis Matos aportó sus buenos oficios para realizar unas eliminatorias de manera elegante, amena y formal. Además de González, la parte técnica contó con Carlos Montull y Cándido Pou, quienes manejaron las boyas y el contacto en tierra. González hizo extensivo su agradecimiento a Eric Tulla, “por seguir estimulando la Clase 420”.
Estupendas salidas y “cubriendo a la flota” fueron las tácticas decisivas para Fernando Monllor, de Puerto Rico, quien ganó la decimoquinta Scotiabank Caribbean International Optimist Regatta, la cual se llevó a cabo en el St. Thomas Yacht Club, en Islas Vírgenes Americanas, del 23 al 25 de junio.
Fernando Monllor encabeza la fota
Un nutrido grupo de 95 veleristas jóvenes (815 años) representaron a Alemania, Canada, Estados Unidos continental (Florida, South Carolina, Arizona, Washington), Bermuda, Cayman Islands, República Dominicana, Puerto Rico, Trinidad & Tobago, las tres Islas Vírgenes Americanas, las Islas Vírgenes Británicas, Barbados y Curasao. Este número record de participantes destacó a esta regata como la más grande de su clase en el Caribe. “Acabé 29 en una carrera,” dijo Monllor, explicando el método de su éxito. “Después de eso, para reponerme, me dije a mí mismo, “Soy rápido”, y me relajé. Eso ayudó”. Monllor, también ganó la Flota Roja (13-15 años), seguido de sus compatriotas Raúl Ríos, en segundo lugar, e Iván Aponte, en tercer lugar. Ríos es el ganador reinante de los South American Championships, y Aponte, el ganador de los North American Championships, distinciones que destacan el calibre del talento de los veleristas en esta regata. “Fue un año fuerte”, dijo Aponte, quien ganó el 2006 Scotiabank Caribbean International Optimist Regatta. “Había muchos jóvenes muy buenos”.
Foto Manuel “Min” González
Adrián Hernández y Marco Teixidor
Foto Benito Pinto Rodríguez
A muy temprana edad, nuestro Raúl Andrés Ríos De Choudens, vuelve a sacudir la vela mundial al coronarse campeón absoluto de Norteamérica en el Campeonato Norteamericano de Optimist en Nuevo Vallarta, Nayarit, México. Hace sólo dos meses que hizo lo mismo en el Campeonato Suramericano de Optimist en Niteroi, Brasil. En México, Raúl encabezó una flota de 185 jóvenes de 20 países, y superó por 12 puntos al segundo de la flota, James Anfossi de Bermuda. La niña vecina de Islas Vírgenes, Nicole Barnes, fue Top Girl del Campeonato. Nicole es hija de Carol y Dean, colegas de la revista All At Sea.
Monllor, Ríos y Aponte también se anotaron los primeros tres overalls, respectivamente, en la flota avanzada. La semana de la regata comenzó con una clínica de tres días dirigida por seis internacionalmente respetados entrenadores de la vela de Sur América. Los primeros campeonatos Optisailors Team Racing Trophy jamás celebrados se llevaron a cabo el 21 de
Foto Dean Barnes
junio. Ganó el Equipo St. Thomas, seguido por el Equipo Puerto Rico y el Equipo USA. Compitieron ocho equipos. “La competencia en equipo está realmente despegando en la vela Optimist, dijo Agustín “Argy” Resano, entrenador del equipo de St. Thomas. Karen Rice, codirectora de la regata junto con Cindy Hackstaff, dijo, “Estamos muy complacidas con el crecimiento de esta regata a través de los años. Se ha vuelto más grande y mejor. De hecho, el número de botes casi iguala al de nuestra International Rolex Regatta, haciéndolo uno de los eventos más grandes que presentamos”. Sobre la vela Optimist, Rice añade, “Los jóvenes aprenden destrezas tremendas, tales como liderato y tomar responsabilidad para ellos mismos y sus decisiones”. Con ocho pies de largo y una sola vela, el dinghy Optimist lo corren más de 150,000 jóvenes en más de 110 países. Durante los Summer Olympic Games en Atenas, más del 60% de los capitanes y 70% de los capitanes ganadores de medalla eran ex veleristas de Optimist. Traducido por Diana M. Sancho
| Año 10 Número 7
26
viento y trapo
Agridulce final en Vela Panamericana Por Benito Pinto Rodríguez de Marina da Glória. La conducta de los brasileros manchó la buena imagen de este deporte de reyes, que fue titular en varios medios locales.
El equipo brasilero cayó de un cómodo primer lugar a una vergonzosa descalificación por, alegadamente, alterar su mástil de forma fraudulenta. Según informes oficiales, el bote de Bernardo Muller Carioba Arndt y Bruno Oliveira tenía una pateca de aluminio en la punta del mástil de fibra de carbono, lo que va en contra de las reglas, por ser materiales incompatibles.
De un segundo lugar, Juan Ignacio Maegli y Cristina Guirola, de Guatemala se alzaron con el oro, mientras que Gonzalo Cendra y Yamil Saba de Venezuela; y Quique Figueroa y Carla Malatrasi de Puerto Rico se llevaron la plata y el bronce en la clase Hobie 16 de los XV Juegos Panamericanos que acaban de concluir en Río de Janeiro, Brasil. Quique y Carla vinieron desde atrás, cuando llegaron hasta en un sexto lugar en la segunda regata (2-6-5-5-4).
Quique Figueroa (PUR) se percató de la violación y los protestó. Los jueces evaluaron la prueba y tomaron su decisión tras más de cuatro horas de deliberaciones y entrevistas con los involucrados. Los brasileros apelaron la decisión amparados en que su bote había sido medido y aprobado antes de la competencia, pero los jueces no les dieron la razón. La frustración de Arndt fue tal que dijo: “Pra mim, o Hobie Cat acaba aqui” (para mi, Hobie Cat acaba aquí), al aclarar a los medios que abandona la clase.
... y hubo Kayak Panamericano El puertorriqueño Krishna Angueira del Valle (35) representó a la Isla en canotaje de velocidad. Esta es la primera vez que Puerto Rico participa en unos Juegos Panamericanos en esta categoría, desde que el canotaje fue incorporado en 1987. Aunque fue eliminado en la semifinal, Krishna tuvo una destacada participación en la dura prueba K-1 a 1,000 metros.
Al salir de la vista, los furiosos perdedores faltaron a la ética deportiva al lanzar insultos contra Figueroa, lo que provocó una atmósfera de tensión en la sede Panamericana
ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO DEPARTAMENTO DE RECURSOS NATURALES Y AMBIENTALES
PROGRAMA DE CURSOS AGOSTO A DICIEMBRE 2007 Clase 37-2007
Fecha 6-9 y 13-16 ago.
Lugar
Horario
Esc. Antonio R. Barceló, Culebra
18:00 a 21:30
38-2007 20-23 y 27-30 ago.
Centro Convenciones, Arroyo
18:00 a 21:30
39-2007 24-27 sep.
Club Lobinero Lareño, Quebradillas
18:00 a 21:30
40-2007 1-4 y 8-11 oct
Centro de Usos Múltiples Vieques
18:00 a 21:30
41-2007 15-18 y 22-25 oct.
Esc. Vocacional Ana D. Flores, Fajardo
18:00 a 21:30
42-2007 5-8 y 12-15 nov
Villa Pesquera, Maunabo
18:00 a 21:30
43-2007 3-6 y 10-13 dic.
Centro Perla del Sur, Ponce
18:00 a 21:30
to
44-2007 26-29 nov.
DRNA Salón 4 piso, Río Piedras
08:00 a 12:00 y 13:00 a 16:00
45-2007 17-20 dic.
DRNA Salón 4to piso, Río Piedras
08:00 a 12:00 y 13:00 a 16:00
LOS CURSOS DE NAVEGACIÓN SE OFRECERÁN DE LUNES A JUEVES POR OCHO (8) NOCHES. LAS LOCALIDADES Y FECHAS PUEDEN ESTAR SUJETO A CAMBIOS. EL COSTO DEL CURSO ES DE $35.00, PAGADERO MEDIANTE GIRO, A NOMBRE DEL SECRETARIO DE HACIENDA, EN LAS OFICINAS CENTRALES DEL DRNA EN RÍO PIEDRAS O EN LAS OFICINAS REGIONALES. LA MATRICULA COMENZARÁ EL PRÓXIMO 17 DE JULIO DE 2007. PARA INFORMACIÓN ADICIONAL PUEDE LLAMAR A LA OFICINA DEL COMISIONADO DE NAVEGACIÓN, DIVISIÓN DE EDUCACIÓN MARINA, AL 787-999-2200, EXT. 2488, 2486 y 2491.
Quique y Carla
Año 10 Número 7 |
27
28
| Año 10 Número 7
NAVEGAR POR Venecia Por María Calixta Ortiz Venecia es el destino más soñado por muchos turistas, tanto así que hasta Las Vegas ofrece su propia versión en el Hotel The Venetian, en el que han recreado los canales, los puentes, los balcones, y hasta sus góndolas famosas de la ciudad flotante. Los que han ido dicen que las filas para pasear en una de ellas son interminables. Entonces, mejor llegar hasta la verdadera Venecia y experimentar la realidad. Allí sólo se esperará un poco, porque hay cientos de canales, góndolas y gondoleros suficientes para pasear a los 50,000 turistas que llegan a diario. Moverse por Venecia es una experiencia curiosa, pues no hay autobuses ni taxis sólo barcos. Los vaporetti, traghetti, acua-taxi y góndola están siempre a la disposición del turista. Catedral y campanario de San Giorgio al otro lado del Gran Canal
Navegar en góndola es fascinante, pareciera que estás en una estampa sacada de un libro. La magia de los pasillos angostísimos, las antiguas paredes que se levantan lado a lado; ver a los gondoleros trabajar sus naves con maestría y cuánto se deben agachar para pasar por debajo de los puentes, desde donde te saludan otros turistas perplejos como si fueras famoso. Es difícil explicar, si usted ha ido sabrá de lo que hablo. Venecia fue construida hace más de mil años y, a través de los siglos, ha mantenido un interés especial que ha sido la envidia de otros países. Por muchos años, controló las rutas mercantiles marítimas, especialmente en el Mar Adriático. En el siglo XV, Venecia era el centro del comercio mundial y la mayor ciudad portuaria del mundo. Los palacios, construidos a semejanza de los orientales, se hicieron cada vez más lujosos. Se levantaron nuevos palacios, decorados por artistas como Tintoretto, Veronese, Tiziano y Giorgione. Hoy día, es el casco del turismo en 120 islas, más de 150 canales y más de 800 puentes. Hay miles de tiendas, y bastante tráfico en la zona de los canales, los puentes y las
Fotos Benito Pinto Rodríguez
plazas. Allí encuentras un mundo diferente, casi mágico, porque así se siente en el aire. Tal vez ese ha sido el secreto que la ha mantenido a través del tiempo sin dejar de ser un destino importante ya sea comercial o turístico. Se ha escrito más sobre Venecia que sobre otras ciudades del mundo. Los antiguos escritores como Goethe, Ernst Moritz Arndt, Charles Dickens y más recientemente, Thomas Mann han destacado a Venecia como un lugar inverosímil. Desde su fundación, la ciudad ha sufrido los efectos de inundaciones periódicas. En primavera y otoño tiene lugar el agua alta, dos veces al día, y la plaza de San Marcos se inunda hasta tal punto que tienen que colocar pasarelas para caminar. Esto es digno de verse; presencié una de estas subidas recientemente, nada serio como ven en la foto. Para evitar estos problemas, el gobierno italiano desarrolla el proyecto Moisés, para levantar unos móviles que se cerrarían en caso de aumento del nivel del agua del mar.
El Rialto es el puente más frecuentado; abajo están las diferentes embarcaciones utilizadas en Venecia
Año 10 Número 7 |
Plazas y calles de Venecia se inundan ocasionalmente
Se habla mucho de la pestilencia de las aguas de Venecia, pero puedo dar fe que no es del todo cierto. A lo mejor fue así en el pasado, pero las continuas restauraciones de los canales y drenajes permiten que se mantenga el flujo de las aguas y esté libre de malos olores. Navegar en Venecia es algo que cada quien debería hacer al menos una vez en la vida. Si viajas en un tour, el guía hará los arreglos para que pagues sólo una porción (39 euros = $53 por persona) de lo que pagarías por el flete de la góndola. Ahora, si vas por tu cuenta, debes saber que puedes regatear el precio del viaje y a lo mejor el paseo le pueda salir a la familia completa (seis integrantes) por mucho menos (100 euros). Si navegas de noche, costará aún más... porque la magia... cuesta.
La góndola es la embarcación emblemática Foto María C. Ortiz
Los gondoleros trabajan sus naves con maestría
29
30
| julio 2007
• Head started Chelonia Society’s Manatee Protection Program
• Performs recycling and environmental awareness program
• Supported Sea Turtle Research in Mona Island Natural Reserve
• First marina to develop a Fire Suppression Response Protocol with equipped and trained personnel; ready to respond (24/7)
• First marina to join the Stormwater Program of the National Pollutant Discharge Elimination System (U.S. Environmental Protection Agency) • Pioneer the use of technologically advanced materials for runoff prevention on boatyard surfaces • Environmentally friendly anti fouling research facility • Safe collection and disposal of used oils, fuels and batteries
• First marina to develop a Spill Contingency Plan with equipped and trained personnel; ready to respond (24/7) • Vanguard the Pump-Out Program and winner of the: - CLEAN MARINAS - CLEAN VALUE AWARD 1996 (U.S. Environmental Protection Agency) - CLEAN VESSEL ACT EXCELLENCE AWARD 1997 (U.S. Fish and Wildlife Service) • Blue Flag Marina Program Candidate • Declares itself a Marina Sanctuary
medio AMBIENTE
Año 10 Número 7 |
31
Las espectaculares Playas de Cataluña
Por Maylene Pérez Robles Este verano visité el noreste de España o, más bien, la comunidad autónoma de Cataluña. Recorrí las playas ubicadas en el noreste de España en el mar del Mediterráneo para intercambiar conocimientos en cuanto a cómo se manejan las mismas y la implantación del Programa Bandera Azul, el cual lleva 20 años de establecido en España. Entre las playas visitadas estuvieron: playa Canyelles y playa de Fenals en Lloret de Mar, playa del Barri Maritimy playa de Canyadell en Torredembarra, playa L’Estartit en Toroella de Montgrí-L’Estartit, playa L’Estanyol y playa de La Fragata en Sitges y playa L’Estany Mas-Mel en Callafell. Todas estas playas son administradas por el Ministerio de Costas y
manejadas por los respectivos Ayuntamientos (parecidos a municipios) del gobierno de Cataluña.
Es impresionante observar el espacio de arena tan extenso que poseen las playas de la zona, donde es menester proveer unas pasarelas para llegar al agua, ya que si no, se te queman los pies. En las playas, no falta la rotulación, la cual es parte también del Programa Bandera Azul. Tampoco faltan los zafacones para la segregación de materiales reciclables ubicados por doquier. Estany del Sol
Chiringuitos
El litoral costero catalán posee áreas ecológicas sensitivas como marismas protegidas y dunas en restauración. Todas estas áreas debidamente identificadas con su rotulación e información ecológica correspondiente. En definitiva, Cataluña es un lugar que debe estar en nuestros destinos a visitar, ya que nos ofrece mucho que aprender, tanto cultural como desde la perspectiva ambiental. ¿Podremos adoptar algunas de las ideas que allí se desarrollan para nuestros programas de manejo de playas en Puerto Rico? Claro que sí, si fomentamos la educación y la apreciación del recurso costanero como uno de vital importancia, pues las playas constituyen el recurso al aire libre más utilizado por los puertorriqueños. Otro punto lmpio
Fotos Maylene Pérez Robles
Pude comparar la planificación y el manejo del litoral catalán con el manejo del recurso que se implanta en Puerto Rico. Como parte de la planificación, ellos incluyen un paseo marítimo, el cual brinda un espacio con acceso directo al mar que no es interferido por estructuras o carreteras. Esta zona se utiliza para llevar a cabo usos recreativos, además del esparcimiento que le provee a los residentes y turistas. A partir de este paseo, encontraremos el estacionamiento o la calle y eventualmente las estructuras. Este diseño no interfiere con la visibilidad y acceso al mar, el cual puede ser visto o accedido desde cualquier punto, perspectiva Playa de L’Estartit que no ha sido considerada en la planificación de la costa en Puerto Rico y que tantas controversias ha traído.
El escenario predominante en las playas visitadas en Cataluña no es común verlo en nuestras costas, ¿a qué me refiero?... a que las mismas te proveen servicios no vistos en la Isla, tales como un área de cuido para niños en la playa y ubicación de “chiringuitos” para diversos usos. Con la diferencia que los mismos son muy atractivos y conforme al entorno de la playa. Los chiringuitos son quioscos de comercios, tales como helados o comestibles, así como para proveer servicios de primeros auxilios y torre de salvavidas.
32
| Año 10 Número 7
A I C O N 7 5 F LY
T O L AU N C H T H I S S U M M E R
Aicon 75 Fly is the latest model in the Aicon range and will be launched this summer, during the Cannes International Boat and Yacht Show (September 12-17). The yacht takes the key style and concepts of Aicon Yachts a stage further: open, continuous spaces, fluid lines and a design that guarantees each area privacy and autonomy while highlighting the extreme comfort of life aboard. The Aicon 75 offers wellness at sea and harmony with the surroundings as the spaces are designed to create beautiful indoor-outdoor living. The design takes the best functionality and combines it with the unique, elegant Aicon style.
area and to starboard an office area with writing desk. The same fluidity of space is maintained at the centre of the yacht: the galley has a double opening with sliding doors to port and starboard (the starboard one is optional), guaranteeing visual liberty across the axis of the yacht and ensuring excellent ventilation.
The exterior lines of the Aicon 75 Fly show an elegant, fluid form that accentuates the powerful movement of the yacht, a key Aicon design feature. The continuous lines stretch the length of the yacht, creating a unity between the hull, the sides and the profile of the rollbar. The generous stern cockpit offers a large divan that doubles as a seat for the dining table. The bow area, in addition to the traditional sunbathing area, has a table to allow peaceful, open-air drinks and cocktails. On the spacious, full-beam flybridge, there is an ample Cshaped divan that doubles as a seat for the table. The pilot position, to the centre of the flybridge, has a double seat with a unit behind it that is fully equipped for entertainment and offers an open-air barbeque.
Moving towards the bow there is a corridor with two symmetrical guest cabins, with twin beds, identical in area and in layout. Both cabins have in-suite bathrooms with showers and fitted wardrobes. To the centre of the yacht, there is the spacious owner’s suite, which takes advantage of the full beam of the yacht. The light, airy cabin is illuminated by a stylish rounded porthole, a characteristic of Aicon, and offers a walk-in wardrobe, beauty unit and writing desk looking out of the porthole. A large in-suite bathroom becomes part of the suite and offers twin basins with a hydromassage shower that can be separated by a sliding door. The heads are situated towards the stern and accessed by a separate door.
The living area of the Aicon 75 Fly is cleverly designed to give the impression of flowing open space but at the same time offers a series of individual areas, each one harmoniously balanced as part of the whole.
To the bow there is the VIP cabin with a large wardrobe, couches and a separate bathroom. The spacious crew quarters to the stern are accessed from the exterior and offer two cabins - a single and a double – either side of a common bathroom.
The galley area, even though it is placed to the centre of the living area, doesn’t interrupt the fluid lines of the yacht, allowing an uninterrupted view from the stern to the pilot
Aicon is leading manufacturer of Italian luxury yachts. Other Flybridge models include 54, 56, 64, and 85. Their Open line has two models: 62 and 72. For more information about the Aicon lifestyle call Industrial & Marine Services at 787-7255946 or visit: http://www.industrialmarinepr.com
The living and the deck areas are finished with leather inserts in the furniture, adding a touch of rich elegance and offering continuity of style throughout the yacht, from the bow to the stern and below decks.
LIVE from Club Nautico of San Juan, aired every Friday at 6:10 pm by Radio WOSO (1030 AM), interviewed La Regata’s director Benito Pinto about his newspaper and it’s special coverage of the 32nd America’s Cup. Talk show’s hosts Ryan Christiansen and Javier López also hold a LIVE phone interview with Henry Menning, umpire for the Louis Vuitton Cup and one of the judges for the America’s Cup held last month in Valencia, Spain. LIVE from Club Nautico covers all aspects of Puerto Rico’s boating activity. During their first year on-air, cruising, fishing and sailing celebrities have been interviewed by LIVE hosts. Visit the website: http://www.livefromclubnautico.com/ Ryan Christiansen, Mariano Calderón (WOSO’s chief engineer and programmer) and Benito Pinto
Photo Javier López
La Regata LIVE!
Año 10 Número 7 |
medio AMBIENTE
33
DRNA anuncia INVERSIÓN MILLONARIA en rampas de acceso y entrega nueva flota Los amantes de la navegación, del deporte del kayak, los pescadores y el público general tendrán a su disposición nuevas rampas de acceso en diferentes playas y áreas naturales de la Isla, gracias a una inversión de más de $7 millones que realiza el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA), a través de fondos federales y estatales. Así lo anunció el biólogo y secretario del DRNA, Javier Vélez Arocho, en el Parque Nacional Isla de Cabras en Toa Baja, en compañía del director ejecutivo de la Compañía de Parques Nacionales (CPN), Ramón Luis Nieves y el vicealcalde. “Con el firme propósito de proveerle a la ciudadanía instalaciones óptimas y accesibles para el disfrute de los deportes acuáticos y para la pesca recreativa, el DRNA comenzó a trabajar en el diseño, comentarios, adjudicación, solicitud de permisos y construcción de varias rampas de acceso a través de toda la Isla”, explicó Vélez Arocho. Las seis rampas estarán localizadas en: Isla de Cabras, La Parguera, Playa Combate, Playa Guayanilla y Caño Tiburones. “La rampa que está en Isla de Cabras consiste de una rampa doble con huella antiresbalante y muelle de abordaje. También tendrá estacionamiento para 30 vehículos con arrastre. El proyecto tiene un costo de $927 mil y espera terminarse en abril de 2008”, detalló Vélez Arocho. En el caso de las rampas proyectadas para La Parguera, la primera tendrá dos carriles que permitirán la operación de cuatro botes simultáneamente, y estacionamiento para 29 vehículos con arrastre. La segunda se compone de un carril y muelle de servicio. El estacionamiento tendrá cabida para 25 vehículos con arrastre. “Otra de las rampas estará localizada en la playa Combate. Ésta se espera comenzar a construir a finales de este año”, explicó Vélez Arocho. La instalación tendrá dos carriles que permite el embarco de dos botes a la vez. El área tendrá cabida para 25 vehículos con arrastres. Por su parte, la rampa de la playa Guayanilla se encuentra en el proceso de adjudicación. Fotos Benito Pinto Rodríguez
El proyecto consta de una rampa sencilla con huella anti-resbalante y muelle de abordaje. El estacionamiento es para 30 vehículos con arrastre. “También se construirá una rampa en el Caño Tiburones en Arecibo. Ésta es un área bien visitada por los pescadores, por lo que la rampa tendrá gran utilidad. Este proyecto se está llevando a cabo como parte de la restauración del Caño. Consistirá en una rampa doble y espacio para 30 vehículos con arrastre. Se espera que esté en construcción a principios del 2008 y tendrá un costo aproximado de tres millones de dólares”, dijo además. Asimismo, Vélez Arocho aprovechó para entregar 17 vehículos nuevos para operaciones y patrullaje, a las divisiones de Recursos Terrestres, Recursos Marinos, Cuerpo de Vigilantes, Comisionado de Navegación, Servicio Forestal, Costas, Reservas y Refugios, Recursos de Agua y Minerales, y Operaciones Regionales. La nueva flota, costó $318,102, y se hacen los trámites para adquirir 14 unidades adicionales, a un costo de $248,780. “De igual forma, con el fin de reforzar y mejorar el patrullaje preventivo e intervenciones, de ser necesarias, por parte del Cuerpo de Vigilantes, la Agencia adquirió siete motoras acuáticas”, expresó Vélez Arocho, al añadir que también se compró una motora acuática para la Oficina del Comisionado de Navegación, para agilizar las tareas de reparación e instalación de sistemas de seguridad marina. Las motoras Yamaha Waverunner, con sus arrastres, tuvieron un costo de $76,326 en total. El Secretario anunció también que el DRNA adquirió siete lanchas Seaborne de 28’ con arrastre, para el Cuerpo de Vigilantes. Los botes, que son fabricados en Ponce, tuvieron un costo de $591,500 en total. Estas unidades
Javier Velez Arocho muestra la lancha nueva a Ramón Luis Nieves serán entregadas por el suplidor según las vaya construyendo. La compra de las embarcaciones, motoras acuáticas y vehículos se realizó mediante fondos combinados. El 90% proviene del Programa de Pesca Deportiva federal, al que aportan los pescadores cuando compran cañas, carretes, anzuelos, etc.
“Confiamos que esta inversión que el DRNA ha realizado en esta nueva flota de vehículos y embarcaciones, y la construcción de estas rampas de acceso, redunde en beneficio de la ciudadanía y en el sano disfrute y aprovechamiento de nuestros recursos naturales y su protección para éstas y futuras generaciones”, finalizó diciendo el Secretario.
| Año 10 Número 7
EL ESPAÑOL En días recientes visitamos a Antonio Vecino en sus talleres de Marina Puerto del Rey, y vimos gran actividad, a pesar de que no habían yates. Es que El Español, como se le conoce a Vecino, hizo una pausa en el varado de yates para acondicionar su área de trabajo. En un esfuerzo
Foto Benito Pinto Rodríguez
34
cooperativo de Los Españoles Boat Repair y Marina Puerto del Rey, se ha removido el viejo asfalto para crear una superficie estable que acomode mayor cantidad de botes a la vez. Con la energía que lo caracteriza, y mientras los obreros hacen lo
suyo, Vecino surte sus almacenes con equipo y pinturas, supervisa otras obras, y se prepara para recibir los yates que esperan por sus atenciones. Al concluir los trabajos de restauración, Vecino cubrirá toda el área con alfombra porque, según dice: “los clientes no se merecen menos”.
Antonio Vecino
a la
segura
Año 10 Número 7 |
Diez cosas a evitar en la navegación Foto Benito Pinto Rodríguez
Dedique tiempo a su remolque TowBoatUS and Vessel Assist y BoatUS Foundation for Boating Safety se han unido para ofrecer diez consejos sobre como evitar accidentes durante las temporadas de más actividad en la navegación: 1. Un día largo: Un día entero bajo el sol aumentará los efectos del alcohol en el cuerpo, de manera que es mejor que espere a estar de vuelta sin incidentes en el muelle o en su casa antes de sacar la bebida. También, lleve mucha agua, un radio VHF y manténgase al tanto de los informes del tiempo para evitar las tormentas. 2. Para el bote también el día puede ser largo: Hacer funcionar todo el día equipos electrónicos tales como sistemas de sonido, abanicos u otros enseres sin monitorear el uso de la batería, podría dejar a su bote muerto en el agua cuando sea el momento de regresar a casa. 3. Tener los motores corriendo para cargar las baterías: Los grupos de botes atados juntos (raftings) en un área de anclaje protegida, es una gran manera de pasar el tiempo con compañeros yatistas. Pero usted nunca debería correr su motor con personas nadando en el agua o cerca de portillas de escape. Aunque puede que la transmisión del bote no esté en un cambio, las hélices pueden estar rotando y el monóxido de carbono sin olor ni color puede rápidamente abrumar al nadador. 4. Problemas con el remolque: Según BoatUS, las gomas vacías y las cajas de bolas quemadas son las dos causas mayores de averías en los remolques de botes. Revise el suyo. Si tiene preguntas, visite www.BoatUS.com/ trailerchat. 5. No sobrecargue su bote: Más de la mitad de las fatalidades en la navegación se le atribuyen a las volcaduras y las caídas por borda. Resista la tentación de invitar a más amigos o familiares de lo que su bote fue diseñado para llevar.
6. Use un chaleco salvavidas: 70% de todas las víctimas de accidentes fatales de navegación se ahogaron, y de esos, 87% no llevaban chaleco salvavidas. Los accidentes ocurren rápidamente, algunas veces sin dejar tiempo para ponerse un salvavidas. 7. Obedezca las reglas del mar: Si un bote se está acercando a su embarcación por el lado de estribor (derecha), ¿sabe usted qué hacer? ¿qué sucede cuando una luz en otra embarcación “cambia” de roja a verde? Usted puede encontrar las contestaciones en la sección de las reglas del mar (rules of the road) en www.BoatUS.com/foundation/ toolbox. Repáselas antes de salir. 8. Paciencia: Las colas en las rampas de echar botes— en el estacionamiento o el agua—pueden estar muy congestionadas. Sea paciente, preparado para ir cuando sea su turno, y siga una buena etiqueta de navegación. 9. Tómese su tiempo para llegar a casa: Ciertos días feriados, muchos navegantes que rara vez navegan en la oscuridad, salen después de que baja el sol. El tipo de accidente de navegación más reportado es la colisión con otra embarcación, de manera que es una buena idea mantener su velocidad reducida, tener vigilancia adicional y asegurarse de que sus luces de navegación estén funcionando. Es necesario tener un foco, al igual que asegurarse de que todo el equipo de seguridad esté disponible fácilmente. Tenga sumo cuidado de no correr sobre las sogas de las anclas en áreas atestadas, y no trate de tomar atajos en la oscuridad. 10. Celebre: ¡Celebre las temporadas de más actividad en el agua! ¡Esté seguro, esté preparado y diviértase!
Traducido por Diana M. Sancho
35
36
| Año 10 Número 7
Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.
ANCLAS Tres Bruce Anchors de 110 lb. cada una y un Danforth Hi-Tensile de 90 lb. Estan equipadas con cadenas y sogas de 1.25” pulgadas. 787.530.7007.
BOTES DE MOTOR Botes y Algo Más, su tienda en Ponce Playa. El más completo inventario en piezas nuevas y usadas para su bote. Visítenos. Teléfono 787.642.1977.
$385K. 787.460.2126. Marine Trader Trawler 43’. 1985. T/Volvo Diesel. Fully equipped. En perfectas condiciones. $100K (Tasó $135K). 787.447.1717. Cranchi Atlantique 48. 2003 (Demo Boat). T/Volvo 485. GPS-Plotter, Radar, depth sounder, EcoSounder, Watermaker. Phasor 12kW. 3/2/Crew quarter. $685K. 787.460.2126.
BOTES DE VELA Beneteau 323. 2005. Motor Yanmar 18hp. Microhondas, Estufa, VHF. 787.253.3683.
Ti ar a 3 1 ’ . 2 0 0 0 . T / C at 3 1 1 6 (300hp). Chartplotter/GPS/Radar. 787.863.0474. Cranchi Atlantique 40. 2002 (Demo Boat). T/Volvo 370. GPS-Plotter, AutoPilot, EcoSounder, 2/2. 6kW GenSet.
PESCALO A PULMÓN Clases de Freediving–Buceo en Apnea y Clases de Blue Water Hunting. Tel: 787.579.8150 www.puertoricofreedivers.com SCUBA DOGS Clases, Viajes, Equipos, Nitrox y Campamentos para Niños. Detrás del Tren Urbano, Torrimar www.scubadogs.net / 787.783.6377
RESTAURANTE
•Pintor profesional para pintura Se vende llave de restaurante en “aw l g r i p” a p i s t o l a c o n n o menos de 4 años de experiencia área de Villa Marina, Fajardo. •Persona para almacén con experiencia Amplio parking. 20 años establecido. •Señora responsable para limpiar oficina y taller, traer recomendaciones 787.309.3581. de empleos anteriores • C h ofe r con e x p e r i e n c i a e n RÓTULOS entrega de mercancía conocedor BOATGRAPHICSPR.COM de área metropolitana. -De no reunir los requisitos Custom Lettering & Striping favor de no solicitar Printed T’s • Cups • Napkins Requisitos adicionales: Certificado de Buena Embroidered Caps & Visors Conducta, Certificado de Salud 787.385.6608 • 787.889.6608 Información: 787.863.6965/787.405.9 568. Email: elespanol@coqui.net “We meet our deadlines.”
Hunter 17’. 2001. Remolque y tablilla. Juego de velas completo. Listo para navegar. $5K. 787.717.8432. HÉLICES
Strike 29’. 1995. T/Cummins 315. Half tower y tangones. Equipada para BUCEO pescar. 787.863.0474. Sea Ray Sundancer 31’. 2000. T/ Mercruiser 350hp. Generador 5kW. Chartplotter. 787.405.1200.
EMPLEOS
Hélices usadas S/S de 3 y 4 aspas, individual y de parejas desde $125.00, mientras duren. Para todas las marcas de motores in-out & outboard, Campo Rico Propeller 787.752.8576.
WEBSITES La Regata-El Periódico Náutico de Puerto Rico • www.laregatapr.com. Isagenix • www.mortiz.isagenix.com
NATACIÓN SCUBA DOGS Instructores de Seguridad Acuática y Natación. Clases 10 meses +. Piscina 40’ x 20’ con Calefacción. www.scubadogs.net / 787.783.6377
www.spcmarina.com Náutical Shop Ventas ONLINE, Gafas SPC y SL http://www.spcmarina.com Ropa SPC Náutical™
Medalla-Leverick Bay Poker Run II Por Benito Pinto Rodríguez Con una participación de 76 botes (10 de Puerto Rico), y un pote de $7,600, concluyó con éxito el conocido Poker Run de las Islas Vírgenes Británicas. Las lanchas (de 21 a 46 pies de eslora) corrieron un circuito que partió de Leverick Bay Resort & Marina, haciendo paradas en Tortola, Norman Island, y de vuelta a Virgen Gorda. No tenemos datos de los ganadores, pero a juzgar por las fotos que recibimos, que las fiestas estuvieron muy buenas. El Poker Run es un evento familiar en el que importa más la suerte que la velocidad, pues en cada parada reciben una carta en un sobre sellado que será parte de la mano con la que aspiran a ganar. Aún así, cualquier excusa es buena para sacar los caballos que tienen escondidos, y hubo lanchas que cronometraron las 115 mph.
Fotos Rafael “Colombia” Contreras
AĂąo 10 NĂşmero 7 |
Servicios Especializados
37
38
| Año 10 Número 7
Sigue la fiebre del Mini Offshore en Barceloneta Por Joanna Irizarry En sus marcas listos y arrancan; así salieron los botes de control remoto más rápidos de Puerto Rico en el Mini Offshore que se celebra ahora en el nuevo lago artificial de Barceloneta. Este lago artificial creado para las competencias en el pueblo es el lugar en donde corren los botes de control más rápidos que hay aquí en la isla. Competencias que antes eran celebradas en la desembocadura del Río de Barceloneta.
competidor que lleva 5 años en estas carreras, y que participó en la categoría de Catamarán. Las participaciones se dividen entre niños de 7 a 12 años, y de 13 en adelante compiten
con los más grandes. Hubo alrededor de 100 participantes entre jovencitos y adultos. Jorge E. Ruiz, quien fue el campeón del año pasado, se declaró invicto en las competencias. “Hasta la fecha de hoy, todavía somos #1. Me encanta este deporte; es para compartir en familia; nosotros comenzamos en el 2000 y ya llevamos unos cuantos años compitiendo. Hasta mi hermano vino de Orlando a participar con la esposa e hijos en el evento”, indicó el también piloto de Dr. Mecánico. Para los interesados en entrar al mundo del mini offshore y conseguir estos botes, pueden comunicarse con José De Jesús, quien es el presidente de la Puerto Rico Mini Offshore Association al teléfono 787-479-3701. El Mini Offshore está respaldado por la North American Model Boat Association y se rige por sus reglas. La próxima actividad de estos botes será el 25 y 26 de agosto, en el lago artificial de Barceloneta. Así que a prepararse todos los que aman este deporte para verlas rugir en las próximas competencias.
Foto Benito Pinto Rodríguez
“Esta fue una promesa del alcalde, Sol Luis Fontánez, quien dijo que haría un lago artificial para poder correr los botes, y ya lo tenemos” expresó Jorge E. Ruiz , competidor auspiciado por Dr. Mecánico y Jerdam Medical. El alcalde es un asiduo espectador de las competencias desde sus inicios, y se comprometió con este pasatiempo del pueblo. “Tenemos un lago bien seguro dedicado a estos botecitos donde podemos darle toda la velocidad que ellos necesitan. En el día de ayer practicamos y hoy estamos en las competencias que tienen 9 categorías. Las premiaciones de este evento incluyen trofeos, y al final del año se premia al que más ganó durante el año”, indicó Ruiz.
Durante el día de competencia hubo muchos curiosos y participantes que les encanta ver estas competencias. “Tenemos competidores de toda la isla” expresó José Romero,
Dr. Mecánico es un catamarán a escala con dos potentes motores “inboard”
Directorio de Servicios AIRES (A/C) • Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 • Suncool Air Conditioning Toda la Isla 787-791-6971 BOTES • Antilles Yachts Sales–Hatteras San Juan 787-253-3683 • Blue Water Marine–Polar/Scout Carolina 787-757-6960 • Caribbean Yachts–Meridian San Juan 787-725-5946 • CFR Yacht Sales–Viking San Juan 787-722-7088 • IM Brokerage & Maintenance San Juan 787-725-5946 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • J-Boats Caribbean Ponce 787-413-5565 • Krone Inflatable Boats San Juan 787-810-3190 • Motor Sport–Waverunner San Juan 787-790-4900 • Nautica Distribuidora Nacional San Juan 787-460-2126 • North Coast Marine–Contender San Juan 787-667-3420 • People’s Marine Service–Tiara San Juan 787-722-1310 • Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-642-4178 • R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 • Sailing Big–Mac Gregor San Juan 787-379-0867 • Villa Marina Brokerage Fajardo 787-728-2450 • Viso Marine–Riviera Fajardo 787-405-1200 BUCEO
• Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 • La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 • La Casa del Mar Fajardo 787-860-3483 • Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 • Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS • Costurero del Mar Toda la Isla 787-942-6649 • Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 ELECTRONICOS • Better Boats Santurce 787-726-1395 • Nazario Communication Services Toda la Isla 787-632-7771 ESCUELAS • Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 • Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 • Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 • Scuba Dogs–Natación y Buceo Guaynabo 787-783-6377 • Sea School San Juan 787-289-2278 • Think Maritime Center Guaynabo 787-300-6900 • U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 • United States Power Squadron Distrito de PR 787-396-1840 • www.clasesdesurfing.com
San Juan 787-955-6059 HÉLICES • Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 • D’Propellers San Juan 787-793-2544 MARINAS • American Yacht Harbor St. Thomas 340-775-6454 • Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 • Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 • Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 • Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 • Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 • Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 • Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 • Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 • Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-0411 • Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 • Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 • Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 • Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 • Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 • Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 • Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000
• Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 • San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 • Simpson Bay Marina St. Maarten 599-544-2309 • Sunbay Marina Fajardo 787-767-5178 • The Bitter End Yacht Club Virgen Gorda 1-800-872-2392 • Village Cay Marina Tortola 284-494-2771 • Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131 • Virgin Gorda Yacht Harbour Virgin Gorda 284-495-5500 MECÁNICA/MOTORES • Blue Water Marine–Tohatsu Carolina 787-757-6960 • La Casa del Camionero Toda La Isla 787-780-5151 • Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 • R&B Power–Yanmar Toda la Isla 787-785-9777 PESCA-ARTÍCULOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Mike Benítez San Juan 787-723-2292 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 • The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Azimuth Maritime-Watermaker
Toda la Isla 787-397-8028 • Better Boats Santurce 787-726-1395 • Caribbean De-Bug Toda la Isla 787-530-7007 • CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 • Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • R&B Power–Yanmar/Northern Bayamón 787-785-9777 • Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 • Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 PREVENCIÓN INCENDIOS • Ponce Fire Products Toda la Isla 787-984-0647 PROTECCIÓN PERSONAL • La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378 REPARACIONES • Andrades Custom Cabinetry Toda la Isla 787-288-8455 • Industrial & Marine Service
San Juan 787-725-5946 • Island Marine Fajardo 787-633-3088 • Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 RESCATE • Sea Rescue Toda La Isla 787-801-2557 • Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES • A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 • Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 • El Dorado Salinas 787-824-4455 • Pizza Boat Fajardo 787-594-9460 ROTULACIÓN • WWW.BOATGRAPHICSPR.COM Area Este 787-385-6608 SEGUROS • Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 • Seguros Michelle Pérez Bayamón 787-810-2467 SURF-KAYAK • Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 • Velauno San Juan 787-728-8716 • Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 • WWW.SPCMARINA.COM Toda la Isla 787-505-6751
SURVEYORS • Joseph Barlía, AMS Toda la Isla 787-397-8028 • Ciro J. Malatrasi, SA Puerto Rico & USVI 787-504-4066 • Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 TRANSPORTE • Don Pepe Marine Transport Toda la Isla 787-850-7662 • IM Brokerage & Maintenance Toda la Isla 787-725-5946 GOBIERNO • Comisionado de Navegación Aguadila 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 • Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 • Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 • Customs & Border Protection Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3342 Ponce 787-841-3130 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366 • Citizenship & Immigration Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3368 Ponce 787-841-3154 San Juan 787-289-7963 787-509-2560 Vieques 787-741-8366
julio 2007 |
50% OFF
25% OFF
West Marine
CRYSTAL BOAT WASH • Nontoxic, biodegradable cleaner for all boat surfaces West Marine
Vision Card Compatible
Garmin
NÜVI 200 NAVIGATOR • Automatic routing capability and easy-to-use touch screen; Includes maps of lower 48 states, Hawaii and Puerto Rico
Garmin
GPSMAP 4212 NETWORK CHARTPLOTTER ®
Model 8961393
• Streamlined menus and extra-large XGA color displays with worldwide satellite imaging capabilities
$
Model 8657777
399
99
249999
$
Model 128910 Reg. 26.99
MEN’S CLASSIC COMFORT MOCS • Stone, Honey, Dark Brown; Men’s sizes 8–12, 13
1349/gal.
$
Model 3729159S Reg. 59.99
4499
$
SAVE $45
Limited to stock on hand.
SAVE
40
$
It Floats! ICOM
M34 HANDHELD VHF
West Marine by Igloo
• IPX 7 submersible— and it floats!
West Marine
HIGH-BACK GO-ANYWHERE CHAIR
Model 8678641
169
$
100QT. ULTRA COLD COOLER
99
• Headrest for extra support; nonskid bottom prevents sliding
• Hold ice up to five days in 90° heat! Model 3779519 Reg. 134.99
8999
$
Model 6465314 Reg. 109.99
¡Visite uno de nuestros almacenes cerca de usted!
FAJARDO
4186 Carretera Estatal #3 (787) 801-2700
SAN JUAN
197 Calle Federico Costa (787) 777-0814
6999
$
SAVE $50
New!
20% OFF
Force 10
STOW N’ GO PROPANE BARBECUE
Caframo
BORA THREESPEED FANS
• Corrosion resistant stainless steel; 145sq.in. cooking space • Cover and mounts available separately Model 7829633 Reg. 179.99
12999
$
Special Buy! West Marine by Zodiac
MUST PRESENT THIS AD! to get the Sale Prices* shown. Specials in this ad not combinable with any other offer. Sale Prices good August 3 – 26, 2007. *Cashier please ring through as POV using item discount, reason code “Event”. Product descriptions, typographic, price or photographic mistakes are unintentional and subject to correction.
ROLLUP SPORT DINGHY • Easy to stow with slatted floor for rigidity; 8'6"L; 4hp max. Model 9024811
79900
$
Limited to stock on hand.
• 5,000-hour motor with one-touchcontrols and full front and back protective grilles Ref. Model 8634529 Reg. 69.99
From
5599
39
40
| julio 2007
La experiencia. la leyenda.
510 Convertible
450 Convertible
Otros Modelos disponibles 410 Convertible • 570 Convertible • 630 Convertible / Enc Bridge • 670 Convertible / Enc Bridge
360 Open
PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654
PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, PR PERMIT No. 007