0801

Page 1

A Ñ O

Foto María C. Ortiz Rivera

1 1

N Ú M E R O

1

¡ G R AT I S !


2

| Año 11 Número 1

Village Cay Marina

Rodney Bay Marina Distancia desde Fajardo a:

American Yacht Harbor

Isle de Sol Marina Yacht Haven Grande

Simpson Bay Marina

Yacht Haven Grande - 41NM American Yacht Harbor - 45NM Village Cay Marina - 59NM Virgin Gorda Yacht Harbour - 70NM Simpson Bay Marina - 146NM Isle de Sol Yacht Club - 146NM Rodney Bay Marina - 370NM

Virgin Gorda Yacht Harbour

w w w . i g y m a r i n a s . c o m


Foto William Preston

Conmoción por los Hay conmoción entre los nautas por la aparición de tiburones en aguas de Fajardo, a juzgar por la propagación de sus fotos en la Internet. Pero no hay nada novedoso en este evento, salvo que fueron capturados. Once especies de tiburones habitan o se acercan a nuestras costas, especialmente luego de fuertes lluvias. “Ellos vienen buscando los animales muertos que bajan por los ríos”, dijo Alfredo Rodríguez, pescador y columnista de La Regata. De acuerdo a los informantes, se avistaron algunos tiburones en Medio Mundo, cerca de la Base Roosevelt Roads; entonces un grupo de pescadores se dio a la tarea de buscarlos. Se dice que cogieron 7 ese día, dos de los cuales fueron sacados por Puerto del Rey. Según los biólogos Daniel Matos y Luis A. Rivera del Laboratorio Pesquero del DRNA, se trata de dos tintoreras o tiger sharks (Galeocerdo cuvieri). El más grande (en la foto) midió 12’ 6” y pesó 1,056 lb. Esta especie puede crecer hasta 18’ y pesar 1,708 lb. La dieta variada de las tintoreras no incluye a los humanos, pero han perpetrado algunos ataques en aguas locales. Se preguntarán sobre el sabor de su carne. Aunque la mayoría de los tiburones son deliciosos, las tintoreras no están bien cotizadas. Según Alfredo Rodríguez, “saben mal por su alto contenido de urea, aunque hay quienes se lo comen en pinchos”. Esperemos que los pescadores hayan tenido una necesidad genuina de matarlos porque estos hermosos ejemplares hacían más bien vivos que muertos. De las

tiburones decenas de notas que recibimos a nuestro email, nos complace saber que personas como Carlos Ubiñas coincide con nosotros en que eran criaturas preciosas, y cuestiona la necesidad de matarlos. La naturaleza humana nos lleva a hacer cosas sin sentido, y después las llamamos “actos de valentía”, cuando la motivación real es el miedo. Más tiburones por el Oeste: Hace unas semanas, los pescadores de Aguadilla encontraron en alta mar un inmenso pez muerto al que describieron como un tiburón ballena, común en el canal de la Mona. Su inmensa cola sugiere que medía unos 35 pies o más. La bióloga del DRNA, Grisel Rodríguez tomó muestras de tejido del animal que serán analizadas por Joe Quattro, experto en DNA de tiburones, de la Universidad de Carolina del Sur. Esperaremos a que lleguen los resultados y lo compartiremos con ustedes. Por el momento, la bióloga y los expertos consultados descartan que fuera un whale shark o un basking shark. Todo apunta a que era un megamouth shark, una rara especie de aguas profundas. Los avistamientos de tiburones van a continuar, al menos eso esperamos, por el bien del balance ecológico del ambiente marino. Estas especies forman parte de una compleja cadena alimentaria, que de ser eliminados este equilibrio se rompería.

POSPUESTO EL BOAT SHOW DE PUERTO DEL REY Marina Puerto del Rey en Fajardo estará llevando a cabo mejoras a sus instalaciones, y ha tenido que posponer el Annual Caribbean Boat Show hasta nuevo aviso. Las mejoras son parte de la estrategia de Puerto del Rey para posicionar la marina como la primera del Caribe y estar listos para la apertura de Cayo Largo Resort. La primera fase de mejoras, que se completará durante el 2008, incluirían la remodelación de los restaurantes, los establecimientos y las áreas comunes, lo cual incluirá el desarrollo de una piscina, un gimnasio, nuevas duchas y baños con

lockers. Un nuevo centro de deportes será construido para mejorar los servicios de charter de pesca y paseos, viajes de buceo, charlas y excursiones a las islas vírgenes hispánicas. La segunda fase, que comenzará en el 2009, incluirá un hotel de lujo, un nuevo club de yates, otros restaurantes, así como unidades de vivienda. El diseño de las mejoras y las nuevas instalaciones están a cargo de Marvel & Marchand Architects y Jorge Rosello Interior Designers and Space Planners.

UNA

S E G U N DA O P O RT U N I DA D

Cuando llega nuestro invierno tropical, los mares reciben cientos de criaturitas de cuatro aletas. Se trata de las tortuguitas que salen de sus nidos y nadan instintivamente hacia mar afuera. A veces, las fuertes corrientes y las luces de la costa distraen su atención y terminan de vuelta en la orilla, donde son comidas por sábalos y gaviotas. Un careyito distraído entró a Marina Puerto del Rey, pero la visión aguda de la niña Elisa Navarro Cruz, le dio una segunda oportunidad. Ella acompañaba a su papá cuando se percató de la presencia del pequeño animal. Inmediatamente la rescataron y fue llevada mar afuera para que buscara su alimento y protección. Dentro de 20 ó 30 años, esa tortuguita podría regresar a nuestras costas para completar el milagro de la vida, gracias a Elisa. Foto Benito Pinto Rodríguez

Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. Tarifa de suscripción $20 por año. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera

3

Año 11 Número 1 |

Editorial

Distribución John Cooney Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz José Luis Rodríguez

Fotografía Gustavo Pinto Ortiz Benito Pinto Rodríguez

Colaboradores Elizabeth Blanc Enzo Bravo Jorge Corredor Alfredo Figueroa Llavat

David Luna Alfredo Rodríguez José J. Rodríguez Rosario Diana M. Sancho

Foto Portada: Un momento de descanso en la vida unas gaviotas de Key West, Florida

Juan Antonio Torres Raquel Torres Arzola Juan Carlos Torruella

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez


| Año 11 Número 1

4

Marina Cap Cana

Caletón

Bienvenidos a

p

Cap Cana

Por Benito Pinto Rodríguez Cap Cana se ha convertido en el sueño de muchos, especialmente el de aquellos que tienen dinero para hacer una inversión costosa como Donald Trump, quien vendió Trump’s Farallon Estates en $350 millones (venta de 40 lotes en 4 horas). También hay ofertas para aquellos que sólo quieren pernoctar unas cuantas noches y divertirse en un ambiente sumamente tranquilo y acogedor. No importa cuál sea su bolsillo, este es el momento de adquirir una propiedad en este hermoso lugar. Sepa usted que ya ha alcanzado un volumen de ventas impresionante; el 2007 superó los $500 millones. Este complejo de múltiples usos —residencial y turístico— está ubicado en Punta Cana, al este de República Dominicana. El proyecto se desarrollará en el transcurso de los próximos 12 a 15 años. Actualmente están construidos varios apartamentos, villas, casas individuales, una escuela que sirve a los residentes de la zona y una marina. La comunidad de Cap Cana está compuesta por dominicanos (42%), estadounidenses (26%), españoles (11%), puertorriqueños (11%), y el restante 10% de suramericanos y europeos. Marina Cap Cana tiene un diseño europeo-caribeño que recuerda a las marinas elegantes del Mediterráneo. Considerada un proyecto de cinco estrellas, cuenta con

Todo está pensado para que la pases bien

todos los servicios y la más alta tecnología para satisfacer la exigente clientela náutica. No hay instalaciones de este tipo desde Punta Cana hasta Ponce o San Juan (109 y 130 millas náuticas, respectivamente). En Cap Cana todo está pensado. El gran canal es el eje central de la marina, y está rodeado de una plazoleta de tiendas de lujo, restaurantes de alta cocina (uno italiano y otro griego) y hoteles de cinco estrellas. Los canales tienen un profundo calado y están debidamente iluminados, por los cuales transitan los vaporettos que transportan a los navegantes que desean recordar a Venecia.

La marina, que abrió en abril del pasado año, ya tiene disponibles 58 de los 200 muelles que están en construcción. Estos muelles albergan embarcaciones de hasta 60 pies. Los muelles cuentan con voltaje de 220 voltios y 200 amperes. Los muelles del futuro albergarán yates de hasta 200 pies. Están bienvenidos todos los nautas que deseen llegar hasta la costa para comprar víveres, combustible o disfrutar de las amenidades que el complejo ofrece. Si vuelas por tu cuenta, puedes usar alguno de los helipuertos dentro de la propiedad. La exquisita oferta culinaria incluye un restaurante japonés, ubicado arriba del farallón (a 200 pies) con una vista espectacular de todo Punta Cana. En el Caletón, que es el centro de operaciones de Cap Cana, están ubicados otros tres restaurantes de comida internacional. Una oferta muy variada y exquisita en las virtuosas manos de los afamados chefs boricuas Kalych Padró y René Olmeda. El desarrollo de Cap Cana aprovecha las bellezas naturales y no ha pretendido cambiar el paisaje. Todos los jardines están sembrados con vegetación nativa; esto quiere decir que aprovecharon lo autóctono, en lugar de buscar palmas y flores exóticas como hacen otros proyectos. Este concepto


Año 11 Número 1 |

es atendido por Máximo Peña, biólogo residente, un requisito que pocos lugares poseen. Están tan conscientes de que nada supera las bellezas naturales, que hasta las antenas de comunicación están ocultas dentro de majestuosas “palmas reales”. Como parte de su responsabilidad con el medioambiente, Cap Cana utiliza aguas tratadas para regar sus jardines, y en el futuro producirá su propia energía de fuentes eólicas, como parte de un proyecto que han denominado “Cap Cana Verde-Azul”. Este científico cuida también de la fauna del lugar, en el que lo más curioso es la iguana. Esta iguana es parecida a la que habita en la Isla de Mona. Incluso comparten el mismo nombre científico: Cyclura cornuta, con la excepción de que la nuestra está clasificada como una subespecie. El parecido de la vegetación, su fauna y los característicos acantilados y sumideros nos harían pensar que estamos en Isla de Mona. No hay duda que la proximidad de las dos zonas geográficas las hacen semejantes. La zona posee un extenso manglar que será dejado intacto para el disfrute de los residentes y visitantes. Posteriormente, esperan tener disponible un paseo tablado para caminar por el manglar, y el resto del Sendero Ecológico de Cap Cana. Este es el primero de una serie de artículos sobre el proyecto que han llamado “el nuevo gran destino del mundo”.

Fotos Benito Pinto Rodríguez

Anúnciate en

787-717-8432

5


| Año 11 Número 1

6

NotiPesca

NotiPesca ¿Y LA

PESCA

Por Alfredo Rodríguez Al preparar el resumen de la actividad de pesca del 2007, no puedo pasar por alto que durante este pasado año, Puerto Rico ha estado inmerso en una recesión económica como no se había visto en mucho tiempo. Se están viviendo momentos de mucha tensión en nuestra sociedad. Miles de personas han perdido su empleo. Otros tantos han optado por tirar la toalla y mudarse a los Estados Unidos en búsca de mejor calidad de vida. Un ejemplo de los tiempos en que vivimos me fue relatado por un compañero de pesca, el cual trabaja en la industria de la banca. Mi amigo me contó que un joven profesional fue al banco a entregar su casa por no poder pagar su hipoteca después de haber perdido su empleo. Este cliente le índicó al banquero que después de terminar esta gestión, iría a otro banco a entregar su carro. Al mismo tiempo, le ofreció la cuenta de su recién adquirida embarcación a un precio módico, pues el cliente carecía de capacidad económica para continuar con la cuenta del bote. Definitivamente, estos no son tiempos de bonanza económica. No obstante la difícil realidad económica que estamos viviendo en Puerto Rico, la pesca deportiva obtuvo grandes logros durante el 2007. A continuación, les presento un breve resumen de lo que fue un año muy interesante y fructífero para el deporte de la caña y el carrete. Durante el verano del 2007 se lograron varias capturas sobresalientes. Una de ellas fue una aguja azul de 792 libras abordada unos días antes del torneo Interclub de Cangrejos Yacht Club. Un policía retirado del estado de Nueva York logró vencer este formidable ejemplar a bordo de la embarcación de charter The Legend, bajo la dirección del capitán Joe Castillo. El domingo 5 de agosto, durante la segunda jornada de pesca del torneo de Arecibo, el joven José Julián Stokes dominó una

EN EL Bien, gracias…

impresionante aguja azul de 529 libras. Esta gran captura le concedió a José Julián el premio de pescador con mayor puntuación, la aguja de mayor peso y el premio de pescador juvenil más destacado. Definitivamente, esta hazaña es una captura de respeto en cualquier liga, más aún que el protagonista sea un pescador juvenil. Felicitamos a José Julián, a sus padres y a la tripulación por esta magnífica captura. Otra captura sobresaliente durante el 2007 fue lograda por José Mercado a bordo de la embarcación La Pana del CYC. Mercado, quien incursionaba por primera ocasión en la pesca mayor logró dominar un formidable marlin azul junto al capitán Caíto Melo. El peje basculó 799 libras y fue pesado en las instalaciones del Cangrejos. Aunque el 2007 fue otro año matizado por los altos costos del combustible, la participación en los torneos no estuvo tan mal. Las estadísticas reflejan que la serie Anzuelo de Oro, según sancionada por la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico fue exitosa. La APDPR contó con el apoyo de muchos dueños de embarcación, socios y entusiastas durante el año que concluyó. Los clubes pequeños afiliados, tales como Dorado y Vega Baja, tuvieron una excelente participación en sus torneos de aguja durante el 2007. La calidad de la pesca en estos torneos fue muy buena, en parte ayudado por la fechas favorables en que se celebraron los mismos. Dos de los torneos “grandes”, de acuerdo a nuestra tradición, también tuvieron buena participación y buenos resultados. El IBT del Club Náutico de San Juan y el Torneo Interclub del CYC mantuvieron buenos promedios, tanto en participación como en cantidad de piezas liberadas, según sus respectivos reglamentos.

2007?

El Club Deportivo del Oeste volvió a revalidar como el evento de mayor participación y mayor cantidad de agujas reportadas por quinto año consecutivo. Las aguas del Pasaje de la Mona produjeron buenas cantidades de agujas como era de esperarse. El torneo de Club Náutico de Arecibo, el que hace algunos años era uno de los cuatro eventos de mayor participación en Puerto Rico, se encuentra en vías de recuperar su sitial en la pesca deportiva una vez más. Los resultados de este evento y las mejoras proyectadas en el área de entrada a la marina son un gran avance para que Arecibo se vuelva a posicionar entre los mejores torneos de Puerto Rico. Por otro lado, el Club Náutico de Guayama volvió a sorprender con su torneo de petos. Aunque la pesca del peto no se considera tan “glamorosa” como la pesca de aguja azul, 67 dueños de embarcación y unos 300 participantes, entre pescadores y tripulaciones dijeron presente en la más reciente edición de este clásico evento. Los muchachos de Guayama, definitivamente, saben presentar un torneo de altura y en un ambiente familiar.

TORNEOS 2007-08 CLUB

FECHA

TORNEO

Club Náutico de Arecibo

25, 26 y 27 de enero

Dorado

Club Deportivo del Oeste

8, 9, 10, 11 y 12 de octubre

Blue Marlin


Año 11 Número 1 |

Foto Carlos García

Foto Raquel Torres Arzola

NotiPesca

Luis ‘Cano’ Nevárez

Aunque no forma parte de nuestro circuito local de torneos, el evento USVI Open/Atlantic Blue Marlin Tournament —mejor conocido como el Boy Scout Tournament— requiere una mención honorífica en este resumen. Este gran evento, con solamente 37 botes participantes, logró acumular 207 liberaciones de aguja azul en las aguas del “North Drop” en Islas Vírgenes. La más reciente edición de este evento fue dominada por la embarcación boricua Peje, y el premio de pescadores con mayor puntuación le fue otorgado a Luis Nevares por haber liberado 6 agujas azules en este competido evento. Como pueden ver, los grandes pelágicos no reconocen cambios en la economía. Los resultados hablan por sí mismo.

José Julián Stokes

El 2007 fue un tremendo año para la pesca deportiva, no obstante la situación económica prevaleciente en nuestra isla. Ahora bien, dadas las difíciles condiciones en que se está desenvolviendo nuestra economía, les ofrezco unas palabras de aliento para el 2008. Recuerden que la economía, al igual que la pesca, se compone de ciclos; hay ciclos buenos, mejores y malos. Me vienen a la mente unas palabras de Josemaría Escrivá de Balaguer: “Crécete ante los obstáculos —Intermedium montium pertransibunt aquae!— ¡Pasarás a través de los montes!” Feliz y próspero 2008. ¡Hasta la próxima!

7


| Año 11 Número 1

8

NotiPesca

to

15 TORNEO Invitacional de PETO Por Alfredo Rodríguez Fotos Alfredo Rodríguez

Boca Infierno, Guayama – Doscientos sesenta y ocho pescadores y tripulantes a bordo de 67 botes se dieron cita en las instalaciones del Club Náutico de Guayama el pasado 30 de noviembre para participar en la décimoquinta edición del Torneo Invitacional de Peto. Este popular evento cerró con broche de oro la temporada de torneos sancionados por la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico (APDPR). Dos jornadas de pesca corridas en las aguas del Mar Caribe produjeron 16 y 12 ejemplares de peto, respectivamente. Los ejemplares de mayor peso se capturaron en su mayoría en el sector conocido como el Field 8. Esta área se encuentra a unas cinco millas al sur del pueblo de Salinas. El primer día de pesca se presentó con el mar en calma una mínima brisa, lo cual se

tradujo en un día de pesca muy placentero para los participantes. El domingo contó con oleaje de 2 a 4 pies y aguaceros ocasionales acompañados por ráfagas de 15 a 20 millas por hora del noroeste. El evento fue dominado por la embarcación El Dorado, seguido por la Fun Sea. La tripulación de El Dorado capturó 4 petos bajo la dirección de Alex Rivera, propietario del restaurante conocido por el mismo nombre, localizado en la Bahía de Salinas. Luis Pérez, a bordo de El Dorado capturó el peto de mayor peso (45 libras), seguido por Jaime Isañeaz y Jaime Colón de la Fun Sea con ejemplares de 44 y 42 libras, respectivamente. El premio de dama con mayor puntuación le correspondió a Ellie Vázquez a bordo de la embarcación Kristi con un ejemplar de 26 libras. La división juvenil fue dominada por Leonard J. Leon a bordo de la Sea Lady con dos piezas, las cuales totalizaron 66 libras. La joven, Frances de León a bordo del bote Polar, llegó en segundo lugar con dos petos, los cuales acumularon 49 libras. El torneo contó con la participación de un velero durante ambas jornadas de pesca. Ver una embarcación de vela compitiendo con docenas de botes de motor es algo poco usual en nuestros torneos. Felicitamos a la tripulación de Cuba Libre por su audaz participación en este torneo.

Tripulación de la “Fun Sea” muestran su botín en el pesaje del sábado

Velero “Cuba Libre” pescando el Field 8


Año 11 Número 1 |

NotiPesca Amanecer en Boca Infierno

Durante la noche del sábado se le rindió un homenaje a José Sabater Porrata. Pepito, un distinguido socio del CNG que ha dedicado 60 años de su vida al deporte de la caña y el carrete. Sus aventuras, tanto en Puerto Rico como en el extranjero, fueron motivo de celebración por la membresía del CNG. Felicitamos a este venerable deportista por su extraordinaria trayectoria en la pesca deportiva. En resumen, se demostró una vez más que la pesca de altura y la muy buena promoción de este evento por parte del Club Náutico de

Guayama son condiciones sine qua non para que se hayan sobrepasado las expectativas de los organizadores del torneo. Este evento contó con excelentes medidas de seguridad, ambiente familiar, buenas fiestas, buena camaradería y buena pesca. Un detalle que me agradó mucho fue que había carnada fresca capturada el mismo día de la inscripción del torneo. También hubo combustible disponible para las embarcaciones durante todo el fin de semana. Felicitamos al Comodoro Jorge Palés, al oficial de relaciones públicas Jorge Rivera, a todos los

socios y al Comité de Pesca del CNG por haber organizado un excelente torneo. A nombre de los “Cangrejos Cowboys” y las embarcaciones participantes del CYC, les agradecemos las atenciones con nosotros durante este fin de semana. Pueden contar con el apoyo de los socios y pescadores del CYC para la próxima edición de este torneo, muy especialmente de la embarcación Fravamar y su tripulación compuesta por Francis Estrada, Kamel Raschid, Rodolfo Silva, Pedro Vega y este que suscribe. ¡Hasta la Próxima!

Rockero con su peto de 26 libras

9


10

| Año 11 Número 1

NotiPesca

TORNEO Por Alfredo Rodríguez Unos 56 participantes, a bordo de 14 embarcaciones, se dieron cita en San Juan Bay Marina para competir en la más reciente edición del Torneo Contender. El evento, auspiciado por North Coast Marine, distribuidor local de la línea de botes Contender, se celebró la segunda semana de diciembre. Este evento está organizado al estilo de ciertos torneos de Estados Unidos en el que sólo participan botes de una marca específica, en este caso Contender. El propósito es reunir a los usuarios de Contender para que compitan entre sí en una o varias jornadas de pesca. El objetivo de la pesca fueron los cardumen de dorados y petos, los cuales abundan durante diciembre al norte de Puerto Rico. Por segunda ocasión, fui invitado por Danny Rivera, quien estuvo a cargo de la organización del evento. Salimos cerca de las 7:30 a.m. a bordo de la embarcación Vale 4 (Contender 31) por el canal San Antonio hacia El Morro. Nos enfrentamos a un embravecido mar con oleaje de 10 a 14 pies y vientos de 18 a 20 nudos. Las condiciones para pescar eran extremas aún navegando a 8 nudos. A pesar de las difíciles circunstancias, logramos navegar la embarcación hasta salir unas once millas mar afuera.

Pudimos llegar pescando al sector conocido como el Dumping Site. Esta vez, debido a la experiencia, pasé a ser capitán y tactician del bote. Con mucho cuidado y con la asistencia en los controles de Luis Burgos (otro pescador), logramos navegar por varias horas a la búsqueda de cardúmenes de dorados o de algún pez de pico en las aguas frente a San Juan. Tuvimos una tirada de marlin azul a eso de las 10:30 a.m. Encontramos un área repleta de peces voladores y varias pajareras entre las 6 y 7 millas frente a los “hoteles”. El día de pesca parecía ser uno prometedor. Cerca del mediodía, nos enteramos por el VHF que el torneo había sido suspendido desde antes de las 9:00 a.m. Como las condiciones del mar estaban muy incómodas para regresar, continuamos pescando por un rato más. Luego levantamos las líneas y corrimos el bote hasta la Bahía de San Juan. Las olas continuaban en 10 a 12 pies. Cuando llegamos a la marina, nos enteramos que la mayoría de los botes participantes ni siquiera había intentado salir a

pescar. Sólo dos o tres botes habían salido bajo las condiciones existentes. La Tribbi de Danny Rivera logró abordar 5 dorados temprano en la mañana y regresó a puerto seguro. Si me preguntan, les puedo expresar categóricamente que la Contender 31 es una tremenda embarcación para navegar en mar “malo” y practicar la pesca deportiva. El bote se comportó muy bien en alta mar bajo condiciones en las que muchas personas ni siquiera contemplarían salir. Agradezco la invitación de los hermanos Muñiz para compartir un intenso día de pesca a abordo de la Vale 4 aunque no capturamos los dorados. El Torneo de Contender fue pospuesto para la primera semana de febrero, simultáneamente con la celebración de un nuevo torneo de San Juan Bay Marina. Habrá doble premiación para los dueños de botes Contender que participen en el evento. Para más información, pueden llamar a North Coast Marine al 787-667-3420. Nos vemos en febrero 1, 2 y 3, en San Juan Bay Marina.


NotiPesca

Año 11 Número 1 |

11


| Año 11 Número 1

12

NotiPesca

Un día para recordar… Por Juan Carlos Torruella Empezó igual que cualquier otro día de pesca, pero el sábado 22 de diciembre del 2007 acabó como unos de los mejores días de pesca que yo haya experimentado. El despertador sonó como de costumbre a las 5:00 de la madrugada y lentamente salí de la cama. Media hora después ya estaba montado en el carro de camino a buscar los sándwiches en el Antiguo Bilbao. A eso de las 6:15 a.m. llegué al Club Náutico de San Juan. Jack Barlía, propietario de la Blackfin 32 LADY VI, y su hermano Guili me habían invitado para dar la última salida de pesca del 2007. También habían invitado a mi pana Javier Sepúlveda de Sunday Bait & Tackle. Nuestro plan era pescar las agujas con línea liviana ya que la luna estaba muy buena y la picada había Jack y Guili Barlía estado bastante caliente durante la semana. La tripulación estaba completa a eso de las 7:00 a.m. y salimos lentamente por la bahía de San Juan. Yo montaba los balajús mientras Javier y Jack sacaban las verguillas y preparaban las varas. El mar estaba bien “planchao”, y Guili navegó la lancha un poco más hacia el Este, frente a Boca de

C

L E M E N C I A

Un pescador recreativo de Islas Vírgenes Americanas (IVA) que había sido arrestado por pescar sin licencia y por entrar ilegalmente en las aguas de Islas Vírgenes Británicas (IVB), fue puesto en libertad por el gobierno en noviembre de 2007, luego de haber servido seis semanas de los 12 meses de sentencia impuestos. El gobierno de Islas Vírgenes Británicas le concedió la clemencia a Richard Baker, de 54 años, luego que su caso fuera revisado durante el por el Comité de Prerrogativa de Misericordia de ese territorio. Según declaraciones del gobierno de IVB, la libertad de Baker fue condicionada a que “escribiera una carta de disculpa al gobernador David Pearey y al magistrado superior por haber violado

Cangrejos. El agua estaba mezclada, pero decidimos tirar las carnadas al agua a eso de las 8:00 a.m. La primera hora pasó sin mucha actividad, pero a eso de las 9:15 a.m. nos salió un pez vela. Atacó la carnada del tangón del medio, pero la “sancochó” inmediatamente en el pinche. Le dimos la vuelta y salió nuevamente en los teasers pero no volvió a comer. Por lo menos ya habíamos “roto el hielo” y nos sentíamos confiados de que tendríamos buena acción el resto del día. Las horas pasaron durante la mañana y lo único que rompió el silencio fue un peto que nos comió una verguilla de monofilamento. Cerca del medio día, trabajamos una corriente y en la misma nos atacaron dos dorados, pero ambos se lograron escapar. La cosa no se perfilaba muy bien cuando decidimos pegarnos a la costa frente a los hoteles de Condado. Eran las 2:30 de la tarde y estábamos a seis millas de la costa cuando Guili me comenta: “nos equivocamos de sitio hoy”. Le dije que el cambio de marea estaba a punto de ocurrir y en ese momento Guili gritó: “Ahí está en la spinning”. Miré hacia atrás y vi un pez vela que

PA R A

P E S C A D O R

las leyes y por cualquier comportamiento impropio exhibido en corte”. La embarcación de Baker fue abordada por las autoridades de IVB el 24 de septiembre de 2007, mientras disfrutaba, junto a su esposa, de un día de pesca con hilo y carnada artificial. A Baker le fue impuesta una sentencia de 12 meses luego que no pudo pagar la multa combinada de $46,000 por pescar en una embarcación sin registrar y sin licencia, y por entrar ilegalmente a las aguas. Esto a pesar de que la pareja no había capturado nada y no sabía que estaba en las aguas de Islas Vírgenes Británicas. La clemencia fue en parte el resultado de las gestiones diplomáticas del cónsul general

atacaba la carnada del tangón derecho. El peje tumbó la carnada del pinche y Javier le dio freespool. Unos segundos después le activó el freno al carrete y un pez vela empezó a dar un “show” detrás de la LADY VI. Cuando Guili estaba recogiendo el teaser derecho, salió otro pez vela, pero éste no atacó ninguna de las carnadas. Al cabo de unos breves minutos, Jack agarró la verguilla y luego de un par de fotos soltamos nuestro primer pez vela del día en línea 20. “Ya hicimos el día” le comenté a Guili mientras tiramos las carnadas nuevamente al agua. “Síguelo hacia adentro”, comentó Jack. “Tengo la fiesta del trabajo está noche y no quiero llegar tarde”. Esas palabras las recordaremos por mucho tiempo…

R E C R E AT I VO

de EE.UU. en Barbados, Clyde Howard, Jr., (a instancias del gobernador de Islas Vírgenes Americanas, John deJongh, Jr.) con el gobernador Pearey de IVB; y la extensa atención nacional y local que recibió el caso de Baker. Según declaraciones gubernamentales, Peary basó su decisión en las recomendaciones del Comité. Y añadió que también había tomado en consideración el hecho de que “Baker no había pescado nada al momento de su arresto; era el primer caso reciente de pesca ilegal que resultaba en encarcelamiento; había pasado ya seis semanas en la cárcel; y que la ley bajo la cual había sido arrestado estaba pendiente de enmiendas”.

La multa por pesca ilegal fue conmutada por el tiempo servido y por la carta de disculpa. Mientras que la multa de $1,000 por entrada ilegal ya había sido pagada por Baker. Según funcionarios de IVB, “las enmiendas pendientes para modificar la ley de pesca recreativa son necesarias —en particular la reducción de la sentencia por la pesca recreativa ilegal— ya que la ley está pasada de moda”. En cuanto a las multas por pescar sin licencia, en Islas Vírgenes Británicas la pena máxima es de $50,000, más de 100 veces la pena máxima de $400 de Islas Vírgenes Americanas. Traducido por Diana M. Sancho Fuente: The Virgin Islands Daily News


Año 11 Número 1 |

NotiPesca

13

Juanca Torruella Como a cuatro millas y media de la costa, salieron dos peces vela más en el teaser izquierdo. Yo tiré mi carnada al agua y rápidamente una de ellas atacó mi balajú. Jack recogió el tangón izquierdo y logró también darle de comer al otro pez vela. Anzuelamos ambas agujas cuando Guili grita: “Ahí viene otra más en el teaser derecho”. Javier le tiró otra carnada y también logró clavar su peje. ¡Tripleta! Guili empezó a dar reversa a todo tren mientras que Jack, Javier y yo recogimos como unos locos. ¡Los gritos de la tripulación se escuchaban en Condado! El vela mío empezó a nadar hacia el Morro mientras que los otros dos siguen sacando línea hacia el Norte, derecho hacia afuera. Agarré bien mi vara de spinning y me fui caminando a la proa de la LADY VI. Guili siguió persiguiendo los pejes de la popa mientras que yo me senté al lado del púlpito y le bajé el freno al carrete ya que tenía mucha línea afuera. El vela de Jack es el primero que llega al lado del bote y lo soltamos rápidamente. Guili viró el bote un poco y yo volví a la popa. Javier ya tiene su vela bien cerca y Jack le agarró la verguilla. ¡Otra soltada más! Guili corrió mi peje de lado un rato para ayudarme a recuperar un poco de línea. Cuando estaba como a 100 yardas del bote viró la LADY VI y nos fuimos rápidamente en reversa. Cinco minutos más tarde llegó mi vela al lado del bote y Javier le agarró la verguilla. ¡Logramos la tripleta! Nos chocamos fuertemente las manos y montamos el cuadro nuevamente. Sacamos unas Medallas bien frías de la neverita para celebrar las capturas. Son las 3:30 p.m.; hemos soltado cuatro velas y Jack cediendo rápidamente comentó: “Bueno, vamos a darle hasta las cuatro de la tarde”. Guili pasó por el área caliente otra vez y nos salió otra dupleta de peces vela.

Guili logró anzuelar su peje mientras que la otra nos dio un sancocho. Unos minutos después la LADY VI documenta su quinta soltada de pez vela del día. Jack ya no sabe ni que decir… “sigan pescando que esto está brutal”. Montamos el cuadro nuevamente y le salió otro pez vela a Javier. Un poco de freespool y otro peje empieza a brincar clavado detrás del bote. Guili pone la lancha a bailar y yo le agarré la verguilla al pez vela que ahora estaba saltando por toda la popa. “¡Ese es el sexto!” gritamos conjuntamente mientras agarramos más Medallitas bien frías. Dimos la vuelta hacia afuera y salió un peto que nos picó una carnada. Guili enderezó la LADY VI y gritó: “¡Ahí está!” Otro pez vela atacó una carnada pero nos dio un sancocho. Seguimos insistiendo, pero la picada finalmente se aguantó. A las cinco de la tarde nos miramos riéndonos y decidimos entrar a la marina para que Jack pudiera llegar a su fiesta. ¡Qué clase de tarde! Los cálculos finales del día fueron: 10 peces vela visitaron

nuestro cuadro, nueve atacaron las carnadas y logramos capturar y soltar seis de ellos. Nueve de los peces vela nos salieron entre 2:30 y 4:30 de la tarde: una dupleta, una tripleta, otra dupleta y dos sencillos... Capturamos 5 peces vela en línea 20 y uno en línea 16. Honestamente les digo que no hay duda que cada temporada que pasa, la pesca de los peces velas en Puerto Rico sigue mejorando. Tampoco hay mucha duda que la modalidad de tag & release es la razón de esta gran mejora. Conservemos y soltemos responsablemente a está especie especial que nos trae tan increíble acción. Y a Jack, Guili y Javier les digo: “¡WOW! De veras que fue un placer disfrutar de este día con Ustedes. Será uno que jamás olvidaremos”.


14

| Año 11 Número 1

Sancocho

EL “CIRCOCHO” Por Juan Carlos Torruella Efectivo el 1 de enero del 2008, todos los torneos de agujas celebrados en aguas territoriales de los Estados Unidos tendrán que utilizar anzuelos circulares cuando se pesque con carnadas naturales. Luego de un periodo de experimentación de 12 meses, la ley entra ahora en vigor y no tendrá excepciones. Como los Torruella somos bastante cabeza duros — especialmente los que pescamos— fue con muchos peros que empecé a pescar con estos anzuelos recientemente. Es irónico pensarlo, pues yo que fui uno de los primeros en utilizar los anzuelos circulares para pescar sábalos y los porcentajes de capturas subieron increíblemente. Con “J-hooks” capturábamos 3 de 10 sábalos anzuelados, y éstos por lo general estaban “embuchados” (clavados en el estómago). Con circle hooks teníamos viajes mucho más eficientes con capturas sobre el 70% de las picadas, y los sábalos estaban clavados perfectamente en la parte superior de la boca.

20 la primera vez que utilizamos estos anzuelos. Jack se pulió en las aguas de Guatemala durante un torneo de la ILTTA, y le dijo a Guili que tenían que utilizar los anzuelos circulares en su embarcación Lady Vi. Recientemente, Guili y Jack salieron a la 1:30 p.m. del Club Náutico de San Juan a bordo de la Lady Vi para una tarde de pesca de peces vela. En poco más de tres horas de pesca, los hermanos lograron soltar cuatro peces vela y una aguja azul, todos en línea de 20 libras prueba. Lo que es increíble es que

Entonces me pregunto, ¿por qué me tardé tanto en hacer el cambio de los anzuelos con la pesca de las agujas? Son varios factores: número uno, después de tanto tiempo pescando J-hooks con carnadas naturales ya era uso y costumbre utilizar estos anzuelos. Número dos, ya había desarrollado un buen feeling y me sentía bien confiado cuando le daba de comer a una aguja con un J-hook. Número tres, no estaba muy seguro de la efectividad de los circle hooks para las agujas, especialmente con las agujas azules. Gracias a los empujones de mis buenos amigos Guili y Jack Barlia, y Javier Sepúlveda de Sunday Bait & Tackle, me encomendé a aprender a utilizar los circle hooks para las agujas. Guili, Jack y Javier han tenido buenos resultados al utilizar los anzuelos circulares y han hecho tremendas pescas. Javier logró soltar dos peces vela en línea

Javier Sepúlveda y Juanca Torruella sostienen la aguja blanca capturada por Javier en línea 8# prueba. La pelea, a bordo de la lancha Lady Vi, duró media hora y el pez fue devuelto al mar.

Foto Guili Barlía

soltaron 4 de 5 picadas de peces vela y 1 de 2 picadas de aguja azul. ¡Tremendo porcentaje! En estos días, Javier logró una tremenda aguja blanca de aproximadamente 50 libras al utilizar un circle hook y línea de 8 libras prueba. Definitivamente, no hay duda que funcionan estos anzuelos. Los anzuelos también demostraron su poder recientemente durante un torneo de línea liviana en aguas de San Juan. El


Año 11 Número 1 |

Sancocho

pescador de mayor puntuación del evento, Ángel Muntaner, logró dos soltadas de peces vela en líneas 6 y 8 para lograr la victoria. La tripulación de la lancha Con-Con, al mando del Capitán Paco Vela, logró soltar 7 peces vela, una aguja blanca y una aguja azul en dos días de pesca para barrer en la categoría de embarcaciones. ¡Felicitaciones a los dos por esos tremendos resultados! Con todo ese ánimo positivo fui a pescar con Guili a bordo de la Lady Vi con los anzuelos circulares. A continuación, les detallo lo sucedido: a las 2:35 de la tarde, salió una vela de buen tamaño en el teaser izquierdo. Le presenté la carnada y le doy freespool. Subí el freno lentamente y el pez vela empezó a brincar por todo el océano. Luego de un espectáculo de más de 30 saltos se desclavó el animal. Guili me miró y me dijo: “tranquilo, que eso fue mala suerte”. Seguimos, y a las 3:20 p.m. salió otro pez vela en el teaser derecho. Nuevamente le presenté la carnada y durante el freespool el vela empezó a brincar. Subí el freno lentamente y conseguí anzuelar la agujita. Veinte brincos después y al dar reversa a toda maquina, se desclavó el segundo animal… las venas en mis brazos empezaban a brotarse… Guili me miró y me dijo: “no se que está pasando…” Para acabar el cuento con broche de oro, salió otra vela muy pequeña en el teaser izquierdo a las 4:15 p.m. Le presenté

la carnada y me dio un tremendo sancocho… Recogí la carnada y salió el peje otra vez. Le doy de comer otra carnada y… ¡sancocho! Guili me miró riéndose y me dijo: “esa si que te comió el c#*%”. Esa fue mi iniciación a la pesca de agujas con anzuelos circulares. Pero es como le digo a mis amigos: “esos no son sancochos, esos son circochos”. Así es que ya saben mi gente, hay un nuevo termino dando vueltas por ahí, y aunque yo sé que no soy el primero ni el último que ha circochado un pez vela, por lo menos sé que le puse un buen nombre al acto de sancochar con un circle hook. ¡Hasta la próxima, buena suerte y mucho éxito en la pesca durante el 2008!

15

Paisaje interrumpido

Lo que pudo ser un lindo pasadía quedó interrumpido por este detrimental espectáculo. El bello sector Piñones en Loíza es y ha sido usado como vertedero clandestino por años, sin que las autoridades ni la comunidad tomen acción. ¿Sabe usted a dónde llevan los escombros después que le cobran por disponer de ellos? Probablemente terminarán en

Piñones. Habían más de 10 depósitos de basura similares en un tramo de 1 km. Quizás sea hora de que la comunidad comience a “confiscar” y destruir los camiones de estos bandidos. Gracias a Javier López Matos, productor del programa radial Live From Club Náutico de San Juan por compartir con La Regata esta foto que debe despertar la conciencia de los amamos esta isla.


16

| Año 11 Número 1

NotiPesca

Isla de Mona Paraíso de la pesca deportiva Por Juan Carlos Torruella La primera vez que la vi me enamoré… la manera en que sus ojos azules se unían al rostro blanco de su perfil me dejaron totalmente hipnotizado. Yo era un mero adolescente, pero ella me robó la imaginación cuando la vi. Realmente era la manera en que subía del mar esa gran pared en la parte noreste de Isla de Mona lo que me tenía hipnotizado. Los farallones de Isla de Mona son tan hermosos como el rostro de una mujer, y mientras más viejo me pongo más me doy cuenta que la belleza de Isla de Mona es verdaderamente espectacular, esto gracias a que se ha mantenido como una reserva natural.

Playa Sardinera al noroeste de Isla de Mona

Mi primer viaje a Mona fue en octubre de 1983 durante un torneo del Deportivo del Oeste. Mi padre había llevado su querida Sharon, una Chris Craft 45, sólo para complacerme ya que el virus de la pesca de agujas me había dado bien duro. El mar fue un típico planchón de los del Oeste y la picada fue una cosa de otro mundo. Ya que nosotros sabíamos muy poco de cómo pescar agujas azules, trajimos un refuerzo para capitanear nuestra embarcación. El Capitán Jorge Torruella, alias el “Commanding”, fue nuestro tutor durante esos tres días. Jorge, primo-hermano de mi padre, me había guiado a mi primera aguja azul en aguas de San Juan, y yo estaba bien emocionado por competir en el torneo. Para hacerles el cuento largo corto, las agujas nos dieron en la cara… Jorge logró levantarnos 12 agujas azules a nuestras carnadas durante el evento, pero no logramos capturar ninguna. Eso es así mi gente, nos fuimos en blanco. Para ese tiempo, el torneo todavía era en línea de 80 libras prueba y fallamos muchas agujitas pescando con frenos bien altos. El último día del torneo, frustrado por perder diez agujas, decidí pescar en línea 50 para ver si lograba anzuelar una. Ese día se me tiró una enorme aguja de sobre 600 libras que me vació el carrete hasta el nudo. La última vez que la vi brincar estaba casi en Boca de Yuma. Hasta el día de hoy, Jorge todavía me lo recuerda… Pero no solamente me impresionó la pesca de agujas. Durante el pasadía en Mona pesqué la isla desde la orilla y por la noche pesqué de fondo desde la lancha. La cantidad de peces diferentes que capturé me “enfiebraron” más todavía. Desde entonces he vivido fascinado por Isla de Mona. No hay duda que las aguas de Isla de Mona son de las mejores del mundo para pescar agujas azules. Pero la verdadera realidad es que Mona ofrece una excelente pesca para una gran variedad de especies deportivas: petos, dorados, atunes, sierras, macarelas, bonitos, picúas, jureles, medregales, pompanos africanos, cojinúas, agujones, samas, colirrubias, cabrillas y meros. La Mona satisface el apetito de cualquier pescador. Los pescadores de fondo saben que Mona es un paraíso para las cabrillas y para las colirrubias. La pesca de chillos y de cartuchos es muy buena también en las aguas más profundas. Para el pescador de orilla, Mona produce excelentes capturas de agujones, cojinúas, jureles y picúas. Para el pescador de plumilla, la lista de especies que se pueden anzuelar “jigging” en los arrecifes es demasiado larga. Para los nuevos fanáticos del “vertical jigging” en aguas más profundas, la Mona produce petos, medregales, jureles negros, atunes, sierras, meros, samas y muchas cabrillas. Para el pescador de silga abundan las agujas azules, agujas blancas, peces vela, petos, dorados y atunes de aleta amarilla. Recientemente, tuve la oportunidad de volver a pescar en Isla de Mona con mi amigo Miguel Casul, propietario de la Alana, una

Tiara 39. Miguel nunca había visitado Mona y me encomendó un viaje de pesca variado antes del torneo Light Tackle de Aguja Azul del Club Deportivo del Oeste. El pan era pescar de silga, de fondo y “deep jigging”. El sábado antes del torneo, salimos de madrugada y tiramos las líneas al agua como a 10 millas al este de Mona. La luna no estaba muy buena todavía, pero decidimos pescar de silga hasta posicionarnos justo de frente al frontón. Luego de dos horas pescando sin una picada de aguja, la tripulación mostraba señales de formar un motín a bordo si no los llevaba a “jigguear”. Paré la embarcación frente al frontón en una buena caída del veril y le di a los muchachos la señal de “jigs” al agua. Inmediatamente Miguel, Héctor Viera y Ricky Castro empezaron a anzuelar una gran cantidad de especies: atunes de aleta negra, rainbow runners, jureles negros, medregales, picúas, meros y unas tremendas cabrillas. De 11:00 de la mañana a 5:00 de la tarde, la picada fue constante. Con brazos caídos y mucha hambre entramos por la pasa de Sardinera para anclarnos y pasar la noche. Al rato, llegó la Contender 31, White Teaser, con Richie White, Javier Sepúlveda, Fernando Vizcarrondo y René Marichal. Ellos también gozaron de una tremenda pesca de jigging vertical y estuvimos toda la noche intercambiando cuentos de los eventos del día. Solamente cuatro lanchas pernoctaron en Mona esa noche y la claridad del cielo y las estrellas fue algo increíble, un fenómeno que ya no podemos observar en Puerto Rico por la gran contaminación de luz. Estuvimos despiertos pelando, almacenando y comiendo pescado hasta las tantas de la noche y después de numerosos cordiales nos acostamos para descansar.

Fue una noche de “show” y las lanchas ni se movieron en aquel planchón. Al otro día temprano, seguimos con el plan de ataque: pescar un par de horas más “jiggueando” y luego pescar de silga las agujas hasta llegar al Bajo de los Placeres. Tan pronto echamos los jigs al agua empezaron las picadas de los jureles negros y de las cabrillas nuevamente. Un par de picúas bien grandes nos dieron un buen show al lado del bote robándonos unas cuantas cabrillas. Ahí Miguel me informó que las neveras ya estaban llenas de cabrillas y meros. Navegué la “Alana” hasta la caída del veril frente al farallón y comenzamos a pescar hacia el Bajo del Medio.

Cabrilla capturada con jig

Luego de tres horas sin una picada estábamos llegando al Bajo. Bajé a la popa cuando vi una aguja azul detrás del tangón derecho. Inmediatamente agarré la vara y clavé el peje en línea 30. La aguja dio una gran carrera llena de brincos y Ricky le cayó


NotiPesca

encima con la “Alana”. Al cabo de 15 minutos, soltamos una aguja azul de aproximadamente 125 libras. Al soltar la aguja todos nos miramos y pensamos lo mismo: ¡qué manera de cerrar el viaje! A las dos de la tarde, arrancamos a Puerto Real para limpiar la embarcación y procesar todo nuestro pescado fresco. Fue un fin de semana espectacular… después de todo, logramos capturar y/o soltar 9 especies deportivas diferentes: aguja azul, atún de aleta negra, medregal, rainbow runner, jurel negro, cojinúa, picúa, mero y cabrilla. Y eso que no nos dio tiempo de pescar de silga alrededor del Monito para los petos, las sierras y los atunes. No puedo esperar mi próximo viaje a Mona. De veras que es el paraíso de la pesca deportiva de Puerto Rico. Nota del editor: Estas maravillas naturales que describe el artículo son únicas en su clase. Exhortamos a todos los pescadores visitantes a hacer un sabio uso de los recursos naturales. Es necesario que lugares como Isla de Mona se mantengan conservados a través del tiempo para que también nuestros nietos puedan disfrutar de las mismas experiencias…

Aguja azul capturada y liberada por Juanca Torruella

Año 11 Número 1 |

17


18

| Año 11 Número 1

LOBOS DEL MAR Ralph “Agie” Vicente

Lobos de mar

Ralph “Agie” Vicente Por Raquel Torres Arzola Asignación Especial “Mis mejores amigos los he conocido a través de la pesca deportiva… y los que aún no he conocido, los conoceré a través de este deporte.” Con esta frase Ralph “Agie” Vicente nos confiesa la importancia tan marcada que ha tenido la pesca deportiva en su vida. El actual Comodoro del Club Náutico de San Juan, miembro fundador de la Junta de Directores de The Billfish Foundation, representante del International Game Fish Association a nivel del Caribe y ganador del IGFA Conservation Award, es hoy una de las personalidades más admiradas y respetadas dentro del ambiente náutico. Agie fue apodado por su hermano menor. Miembro de una familia doradeña dedicada a la cría de ganado, creció admirando la naturaleza y conociéndola por medio de innumerables vivencias.

Agie nos cuenta que le gusta la pesca desde que tiene uso de razón: “en donde hubiera una charca de agua, allí estaba yo explorando”. Nos confiesa que tuvo desde pequeño la sensación de que nunca terminaría de descubrir el mar. Hoy la pesca es parte fundamental en su modo de vida y del de su familia: “los momentos más memorables de mi vida con mis hijos los he vivido pescando”. Llamado por el magnetismo que sentía por la naturaleza, estudió Agronomía con una concentración en zootecnia en el Recinto de Mayagüez de la Universidad de Puerto Rico. Como pescador activo y estudioso de la naturaleza, para los años 70 comenzó a llamar su atención la disminución notable en la pesca del marlin. Mientras pescaba en Islas Vírgenes, tuvo contacto con Johnny Harns, pescador de St. Thomas que para ese tiempo estaba soltando los peces como parte de sus actividades deportivas. Comenzó a pensar Agie que

no era necesario matar el marlin, si no nos lo comemos. Luego, durante el Torneo de Pesca del 4 de julio de 1978 en St. Thomas, Agie atrapó lo que ha sido la 5ta aguja más grande: 703 libras. Este ejemplar le permitió ganar el torneo. Según nos cuenta: “para lo único que sirvió [el peje] fue para retratarnos y disecarle la cabeza”, el resto se perdió. Agie se propuso darle rienda suelta a la idea de no abordar los marlin y darla a conocer entre los diferentes sectores. El 1984 fue un año fatal para la pesca deportiva. En el Caribe se otorgaron 11 licencias comerciales a barcos palangreros de bandera americana, dirigidos a la pesca del pez espada. Debido a sus técnicas de pesca, comenzaron accidentalmente a atrapar marlin (entre otras cosas) lo que dio inicio a su comercialización. Ante la situación, se creó ese mismo año un

TORNEO DE PESCA PROMUEVE BECAS La Asociación de Contratistas Mecánicos de Puerto Rico (MCA), celebrará su sexta edición del Torneo de Pesca de Dorado a beneficio del programa de becas de ingeniería mecánica, el sábado 9 de febrero del 2008, en el Club Náutico de San Juan. Las inscripciones se llevarán acabo en la tarde y entrada la noche del viernes 8 de febrero, y se pescará el sábado solamente de 8:00 a.m. a 4:00 p.m. El pesaje se efectuará en el Club de 4:00 a 6:30 p.m. El Club Náutico de San Juan, ha sido la sede de este evento durante los últimos cuatro años. Los organizadores del torneo expresan su agradecimiento al deportista Mickey Tirado, así como a Richard Christiansen y Ralph “Agie” Vicente, pasado y actual comodoro respectivamente, por el respaldo que le han brindado a la MCA.

Con esta actividad, la organización que alberga a los principales actores de la construcción mecánica de la Isla (plomería, aire acondicionado, procesos mecánicos e industriales, Etc.) levanta fondos para su programa de becas, dirigido a jóvenes con desventajas económicas que deseen estudiar ingeniería mecánica en cualquiera de las universidades del país. Luego de graduados, la propia Asociación les ayudará a emplearse dentro del exclusivo círculo de empresas que forman el grupo, que el pasado diciembre cumplió cuarenta y siete años de fundado en la Isla. Para más información sobre el torneo, favor comunicarse al Tel. (787) 274-1110 o visitar www.mcapr.org

Christopher Reyes, estudiante de ingeniería mecánica, recibe su aportación del Programa de Becas de manos del presidente de MCA, Ing. Víctor A. Santiago. Lo acompañan los Pasados Presidentes de MCA, ingenieros Carlos E. Pacheco (Izq.) y Joaquín Acevedo, Jr., socios de Standard Refrigeration, empresa que apadrina al estudiante.


Año 11 Número 1 |

Lobos de mar Foto Raquel Torres Arzola

Con su encantadora esposa Maritza comité timón cuya organización dio pie a la fundación de la organización The Billfish Foundation (TBF). Desde el 1986 bajo el lema “¿Cuántos habrá para el año 2000?”, los miembros fundadores, en su mayoría puertorriqueños, se dieron a la tarea de educar a los pescadores recreativos. Como todo movimiento conservacionista, encontraron oposición de varios sectores, especialmente en el de la pesca comercial que, en aquel entonces, se vendía a $1.00 la libra de marlin. Con mucha insistencia y tenacidad, los miembros del TBF se propusieron impulsar para el 1987 el primer torneo de pesca modificada. Para ese año se soltaron 86 ejemplares y se abordaron 45. Debido al auge que fue tomando la idea y gracias al trabajo de los miembros de The Billfish Foundation, la cantidad de ejemplares abordados año tras año fue disminuyendo hasta que, en el 1995

se soltaron 9 ejemplares y no se abordó ninguno. Con mucho éxito, en el 2003 se celebró el primer torneo All Release en el que se soltaron 130 ejemplares de aguja azul. El resto es historia. Con el fin de continuar el movimiento, Agie nos indicó cuán importante es que todo pescador cuente con una tripulación conciente y experimentada que verdaderamente crea en la conservación del pez. Para ello se hace necesario oxigenarlo, permitir que coja fuerza y, si se va a marcar, que se haga bien para asegurar el menor sufrimiento y que no muera a causa de la herida. Agie concluye que sus esfuerzos y el de sus compañeros han valido la pena. “No me queda la menor duda de que la conciencia del pescador se ha superado”. Según Agie, esto se percibe en las expresiones de júbilo de toda la tripulación cuando ayudan al pez a regresar al mar.

En este momento, el marlin sigue al margen de tecnicismos legales pues la prohibición de su pesca es sólo en el Atlántico. La TBF se ha dado a la tarea de desarrollar tags de satélite con el fin de llevar un registro y estudiar todo marlin que ha sido devuelto al mar. Cuando le preguntamos qué le queda por hacer, nos dice con mucha serenidad: “El cielo es el límite”.

Con dos de sus hijos (Harold y José) en la Tyson Pride, falta su hija, Mei-Ling

19


20

| Año 11 Número 1

Matrícula Curso Boating Safety – USCGA 1-10 – UPR Bayamón

21

Matrícula Curso Boating Safety – USCGA 1-10 – UPR Bayamón

12:59 L 08:31 H 03:04 L 07:29 H

Matrícula Curso Boating Safety – USCGA 1-10 – UPR Bayamón

23

01:56 L 09:20 H 03:48 L 08:31 H

02:52 L 10:05 H 04:29 L 09:31 H

29

30

01:19 H 07:23 L 01:00 H 07:24 L

02:15 H 08:24 L 01:30 H 08:01 L

03:12 H 09:29 L 02:03 H 08:43 L

4

5

6

12:02 L 07:41 H 02:13 L 06:15 H

12:50 L 08:22 H 02:51 L 07:12 H

01:38 L 08:59 H 03:25 L 08:09 H

12

13

28

11

Miami International Boat Show Miami Beach Convention Center

22

Comienza Curso Boating Safety – APS Club Náutico de Arecibo

Comienza Curso Boating Safety – USCGA 1-10 – UPR Bayamón

06:04 L 11:51 H 06:10 L

12:56 H 07:09 L 12:29 H 06:53 L

18

19

20

07:22 H 01:49 L 06:28 H

12:55 L 08:11 H 02:31 L 07:31 H

01:53 L 08:55 H 03:09 L 08:30 H

02:00 H 08:21 L 01:11 H 07:43 L

Matrícula Curso Boating S 1-10 – UPR Bayamón

Miami International Boat Miami Beach Convention


Safety – USCGA

t Show n Center

Año 11 Número 1 |

21

enero - febrero 2008

24

Rodeo de Dorados – CNA

03:45 L 10:46 H 05:07 L 10:29 H

31

25 04:38 L 11:23 H 05:43 L 11:26 H

7th International Regatta – CNSJ Clásico de Dorados y Petos – SJBM Torneo Contender - SJBM

04:11 H 10:37 L 02:41 H 09:29 L

1

8

02:26 L 09:34 H 03:56 L 09:05 H

03:15 L 10:08 H 04:27 L 10:01 H

Miami International Boat Show Miami Beach Convention Center

03:07 H 09:37 L 02:01 H 08:41 L

21 02:47 L 09:34 H 03:44 L 09:24 H

7th International Regatta – CNSJ Clásico de Dorados y Petos – SJBM Torneo Contender - SJBM

05:09 H 11:42 L 03:27 H 10:20 L

7

14

Rodeo de Dorados – CNA Boat Show Industrial Marine - PDR Boat Show Viso Marine - PDR Boat Show All Service Marine - PDR

15

22 03:39 L 10:09 H 04:16 L 10:16 H

05:31 L 11:5 H 06:17 L

2

Rodeo de Dorados – CNA Boat Show Industrial Marine - PDR Boat Show Viso Marine - PDR Boat Show All Service Marine - PDR

7th International Regatta – CNSJ Clásico de Dorados y Petos – SJBM Torneo Contender - SJBM

06:05 H 12:41 L 04:19 H 11:11 L

6to Torneo de Pesca de Dorado, a beneficio del Programa de Becas en Ingeniería Mecánica de MCA

Miami International Boat Show Miami Beach Convention Center

9

16

23 04:31 L 10:42 H 04:48 L 11:05 H

12:23 H 06:26 L 12:30 H 06:50 L

3

10 05:03 L 11:15 H 05:33 L 11:55 H

Miami International Boat Show Miami Beach Convention Center

05:24 H 12:02 L 04:08 H 10:49 L

San Juan International Boat Show Centro de Convenciones

27

06:56 H 01:31 L 05:16 H

04:07 L 10:41 H 04:59 L 10:57 H

04:17 H 10:53 L 03:00 H 09:44 L

San Juan International Boat Show Centro de Convenciones

26

17 06:27 H 01:00 L 05:19 H 11:54 L

San Juan International Boat Show Centro de Convenciones

24 05:21 L 11:13 H 05:18 L 11:52 H


22

| Año 11 Número 1

D I S C O V E R Y Por Raquel Torres Arzola

B AY

Con el fin de ofrecer un espacio abierto que permitiera la transmisión de un mensaje efectivo, nos dimos a la tarea de entrevistar a un grupo de ciudadanos residentes del Barrio Espinar de Aguada, al que lastimosamente describen como un “barrio fantasma, un barrio en el que nadie invierte…”. Doña Carmen, Gloria, Angela, JoAnne, Martha, Don Alejandro, Don Filiberto y Don Teodoro son algunos de los 207 ciudadanos que han colaborado entre sí durante 8 años bajo el Comité Pro Turismo y Ambiente de Aguada. Este organismo fue fundado en el 1999 con el fin de lograr la atención gubernamental e industrial ante el problema centenario de inundaciones que padecen sus comunidades. El Barrio Espinar, la Urbanización Victoria, la Urbanización García, el Residencial Aponte y el Barrio Tablonal fueron construidos y habitados en áreas susceptibles a las inundaciones causadas por el desbordamiento del Río Culebrinas y del Caño Madre Vieja. Alrededor de un 90% de los terrenos del Barrio Espinar son inundables según el mapa de inundaciones realizado por la Federal Emergency Management Agency (FEMA). Este barrio de Aguada, de interesante y antiquísima historia, se desarrolló alrededor de la Ermita de Espinar sumergido en la historia económica de nuestro país. Los residentes de este Barrio fueron partícipes de la intensa economía de la zafra que se vivió en el Valle del Coloso y participaron de la industria del coco entre otras faenas. Según fue evolucionando, los residentes fueron amoldando sus actividades a la industria textil, la mano de obra diestra, la construcción y las farmacéuticas.

Sin embargo, para estos residentes el problema de las inundaciones les aqueja más allá del aspecto de seguridad. Según nos expresan, sus residencias no suben de valor debido a su ubicación y los

A N D

M A R I N A

la comunidad

En los artículos anteriores sobre el proyecto Discovery Bay Resort and Marina [desarrollo entre los municipios de Aguada y Aguadilla], mencionamos el impacto que se espera tenga el proyecto en las comunidades aledañas, además del apoyo comunitario recibido como un factor que distingue a éste de otros proyectos. Sin embargo, nos habíamos limitado a cifras que, aunque impactantes, no resaltaban por sí solas el factor más relevante de esta situación.

Hoy, Espinar cuenta con una diversidad de residentes cuya constante es el ingreso medio y bajo. Si tomamos en cuenta este factor, y el hecho de que la economía de nuestro país y la del mundo sufren cambios dramáticos, y según Don Filiberto Troche: “La economía de Puerto Rico tiene que moverse hacia la industria del servicio, como lo es la del turismo náutico”.

R E S O R T

I I I :

Doña Carmen Ríos Muestra Firmas

préstamos hipotecarios son más costosos debido a los seguros contra inundaciones requeridos. A pesar de los años, el problema no se ha resuelto y comenta Don Teodoro Ruíz: “Ni los municipios, ni ninguna agencia estatal o municipal ha demostrado tener los recursos disponibles para establecer el proyecto [de construcción de diques]”. Por su parte, Doña Ángela Pérez nos relata que, cuando el huracán Georges en el 1998: “Nos tuvieron que sacar en kayaks, y FEMA no aportó pues el gobierno ya sabía Don Teodoro Ruiz Mercado sobre el problema y no había un plan para protección”. Debido a estas y otras razones, para estos ciudadanos Discovery Bay promete ser el vehículo hacia el crecimiento económico de Aguada y Aguadilla.Aferrados a la posibilidad de Fotos Raquel Torres Arzola mejorar su calidad de vida, este grupo se dio a la tarea de recoger unas 2,000 firmas en apoyo al proyecto. Hoy las muestran con orgullo y determinación y solicitan a las agencias pertinentes agilizar la otorgación de permisos, pero fueron claros al decir: “tienen que cumplir con todo para que no suceda lo de Paseo Caribe”. Mas aún, para estos ciudadanos la compañía Cordeco Norhtwest Corporation [desarrollador del proyecto] se ha comportado como “un amigo del ambiente y de la comunidad”. Según nos indican, la compañía se ha dedicado de manera voluntaria a realizar limpieza en la comunidad, abrir el canal de la desembocadura en momentos

de inundaciones, hacer landscaping en el área y emplear a los jóvenes de la comunidad en el verano. Estas acciones, entre otras, han logrado estrechar vínculos fuertes entre una compañía que ha dejado resaltar su lado humano y un grupo de residentes que han respondido al llamado. Estas acciones contrastan con muchas de las inversiones que se han detenido o han abandonado el área. En un intento de invitarnos a la reflexión, nos dice Don Teodoro: “un ambientalista es alguien con un alto sentido de protección a la vida que tiene también que proteger el bienestar social y económico de todos los sectores de la comunidad”. En el caso de Discovery Bay, estos ciudadanos están convencidos de que la construcción de los diques y el desarrollo del proyecto incentivará ambas cosas. La constante entre estos ciudadanos es la firmeza y la fe con la que respaldan a Cordeco y a Discovery Bay. En este sentido nos señala Doña Carmen Ríos Cajigas: “seguiremos tocando de puerta en puerta y visitando las agencias”. Nosotros nos preguntamos, ¿se hará esto realidad? Grupo Muestra Mapa FEMA


Año 11 Número 1 |

23


24

| Año 11 Número 1

Recorriendo el mundo

SSaamm a naá n á Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net

La provincia de Samaná, con la bahía que lleva su nombre, sus impresionantes lagos y sus exóticos paisajes marinos, constituye el relieve geográfico más extraordinario con el que la República Dominicana confía aumentar sus ya miles de visitantes. Y es que para ello y con American Airlines de aliada se inauguró el pasado diciembre la ruta que une a San Juan con Samaná (www.aa.com). El verdor de sus montanas, los azules inmensos de sus playas y el trato cariñoso de su gente son su mejor carta de presentación. Cuenta con una simpática población de 86,000 habitantes y tiene un sembradío de más de 550 millones de cocoteros. Por algo es que su plato representativo es el pescado con coco (www.godominicanrepublic.com).

El nuevo destino

Los encantos de Samaná Recorrer la ruta ecológica de esta zona, diseñada con esmero por el Sumo Creador, es un regalo espiritual que la naturaleza nos ofrece. Al entrar a Samaná, el primer contacto es con la comunidad Sánchez, la cual fue por muchos años un activo puerto. En este puerto de mar, al que puede llegar en su embarcación privada, podrá degustar los mariscos más frescos como los camarones sacados con tarraya. La Cascada El Limón es una aventura que le permitirá montar a caballo, haciendo un recorrido por ríos y montes repletos de cacao y aves, hasta llegar a la cima

Por su estratégica posición, Samaná es uno de los puntos geográficos más codiciados del mundo. Con una extensión geográfica de 989 kilómetros cuadrados, la península está bañada al norte por el Océano Atlántico y presenta en su costa Sur, la bahía del mismo nombre.

de un cerro desde donde se nos ofrece la exuberante cascada de más de 100 pies de altura. Aquí es de rigor, una foto y el disfrute de un chapuzón en esta piscina natural.

Anualmente, cientos de ballenas jorobadas, que en el invierno llegan a la bahía para reproducirse, constituyen un espectáculo de extraordinaria atracción para el turismo interno e internacional. Con su vegetación única, Samaná posee extensas áreas de bosques húmedos que son una ineludible tentación para quienes aman las aventuras ecológicas. Por tal razon, la bahía de Samaná ha sido declarada patrimonio histórico de la humanidad por las Naciones Unidas.

Numerosos islotes “haitises” se encuentran diseminados en la bahía. Uno de ellos, Cayo Levantado, es otra alternativa paradisíaca que no puede

Cautivado por la columna de Recorriendo el Mundo I have been captivated by Elizabeth Blanc’s perceptive reports in La Regata about the diverse places she has visited in Latin America, the Caribbean, and North America. Her keen understanding and insightful descriptions of places to go whether for a brief visit to New Orleans or an extended vacation to the Virgin Islands makes outings and excursions more enjoyable. She helps the reader see vacation spots in new ways by becoming personally engaged in the things and places she describes. We can thereby opt for quality resorts, upscale but affordable restaurants, scenic beaches, lively streets, and the best places to go for nightlife.

She skillfully leads one in the right direction whether in choosing a place to visit, or what to do while you are there. Loving good food, I especially enjoy her surprising takes on local foods —with selected recipes— which she describes with such detail you can almost savor the cuisine. She provides an element in her articles of having been there, seen that, and done that. George E. Pringle PO Box 250143 Aguadilla, PR 00604


Recorriendo el mundo perderse. Vaya tempranito para que aproveche al máximo. El traje de baño y el bloqueador solar son imprescindibles. Se accede en una pequeña embarcación que lo pondrá en contacto con el paraíso de arenas blancas y aguas cristalinas, mejor conocido como la “Isla Bacardi”. Fue aquí donde se filmó un comercial de esta compañía de licores. Turistas locales e internacionales disfrutan por igual de este tesoro nacional. El Parque Nacional de los Haitises ubica al sur de la Bahía de Samaná, es una enorme franja de manglares a lo largo de la costa con una gran variedad de peces y aves endémicas, únicos de esta región. ¿Dónde dormir? Rodeados de naturaleza exótica y siempre virgen, Samaná, cuenta con un interesante inventario de hospederías para todo presupuesto. La mayoría con su interesante concepto todoincluido. Ya sea una escapadita romántica, recargar baterías o viaje de negocios, los modernos y confortables hoteles harán las delicias de grandes y chicos. Del pescao con coco En el arte del buen comer, Samaná es afamada por su rica gastronomía y su cocina típica regional, nos relataba Don Simón Romero, padre de la gastronomía dominicana y quien hoy comparte con todos los lectores de La Regata su versión del Pescao con Coco. ¡Buen viaje y buen provecho! Ingredientes; 3 lb. de pescao fresco 2 tazas de leche de coco 2 tazas de caldo de pescao 2 cdas. de pasta de tomate 1 cebolla grande picadita 1 tomate grande picadito 3 ajíes dulces picaditos ajo, orégano y jugo de limón a gusto aceite de oliva sal y pimienta a gusto Procedimiento: Adobe el pescao con sal, pimienta y jugo de limón. Sofría en el aceite de oliva, la cebolla, tomate, orégano y ajo por 3 minutos a fuego bajo. Añada la pasta de tomate con el jugo de limón.

Agregue el caldo de pescao y la leche de coco, deje cocinar por 5 minutos a fuego bajo. Dore el pescao en la plancha un poco, termínelo de cocinar en la salsa. Sirva con arroz blanco y tostones.

Año 11 Número 1 |

25


26

| Año 11 Número 1

EL TERROR DE PEDRÓN

Cuento

Por Enzo Bravo Desde que llegaron y amarraron en Boca de Yuma, la semana de pesca había sido una de celebración, un escape planificado para celebrar cuatro divorcios llevados a cabo en el mismo año. Al final de la semana, los cuatro hombres se habían limpiado el “sistema” de todos los deseos reprimidos que le vinieron a la mente durante las algarabías en las noches y las múltiples capturas de aguja blanca durante el día. Habían pescado cinco días completos con un tiempo que permitía avistar a cualquier hora la más distante de las aves. Las noches fueron de libertinaje y persecución de cuanta “ave” les caminó de cerca con canto de sirena. El buen tiempo, que lo había permitido todo, no les duró indefinidamente. Sin haber dormido durante la noche a causa de la juerga, les dio por zarpar el sábado a las cuatro de la madrugada hacia Puerto Rico entre nubes, viento leve y una oscuridad que daba impresión de incertidumbre. A una hora de viaje, el viento y la marea se juntaron sin piedad para ofrecerles un canal de la Mona miserable. Con cada cantazo de la proa, el agua corría por el cuerpo con la ropa mojada, que causaba un frío de tormento de marinero. El aburrimiento de los que no estaban al timón hacía el viaje más insoportable, y se cuestionaban el haberle hecho caso al dueño de la Bertram 28 para acompañarlo en el viaje de regreso a la isla y no haberse ido en avión.

Después de un periodo de tiempo navegando con incesantes y violentas caídas de proa en un mar maldito, hubo un momento crítico en el viaje en el que el mar empezó milagrosamente a calmarse. La navegación mejoró considerablemente, y todos abordo sucumbieron al sueño y al cansancio mientras navegaban a 15 nudos. Dos se acostaron en el piso de la cabina; y los otros dos se durmieron en el puente, uno al timón y el otro —Pedrón, como lo llamaban en su trabajo— sentado en la butaca de al lado.

―¿Qué pasó Pedrón, qué rayos pasó?

De pronto, todos despertaron abruptamente al ser lanzados violentamente hacia el frente desde sus respectivos puestos. El dueño de la embarcación se golpeó la frente con el timón y tan pronto abrió los ojos, se desmayó. Pedrón sintió el dolor más agudo que jamás haya sentido en las costillas. Fue lanzado sobre la baranda del puente por una fuerza abusadora e invisible, pero quedó consciente; trató de incorporarse y sintió que el agua fría empezaba a tocar sus pies. Se estaban hundiendo.

Los dos hombres no tuvieron que hacer mucho esfuerzo. La embarcación estaba prácticamente sumergida entre las aguas oscuras y revueltas. Los hombres se mantuvieron a flote con cortaduras y espanto y todos sus sentidos y adrenalina hecho uno en alas de sobrevivir. Miraban el farallón de cerca como una puerta gigante de piedra, blanca espuma y oleaje que se levantaba hacia el cielo. La embarcación se hundió en menos de 15 minutos y el sentimiento de abandono total los abrazó. Uno de ellos se echó a llorar mientras gritaba: “ ¿Y ahora qué, y ahora qué?”

Pedrón gritó, “¿Están todos bien?”. Lo hizo con voz entrecortada, pero de líder. Oyó voces en respuesta provenientes de las aguas oscuras que los rodeaban. Todo parecía imposible; se durmió sentado en la silla mientras la embarcación avanzaba, y un segundo después, se estaban hundiendo. Su amigo y dueño de la embarcación había recuperado el conocimiento y lo miraba iracundo con la cara bañada en sangre.

―Que te llevaste el farallón de la Mona de frente. ¡Brinca! ―¿A dónde?― dijo el hombre de cincuenta bebiéndose la sangre. ―¿Qué importa?... ¡al agua!― dijo Pedrón al buscar entre el oleaje a los otros de la tripulación. ―Brinca al agua antes de que se hunda y nos arrastre con ella al fondo.

―¡Y ahora busca fuerza Gonzalo!― oyó que le gritaron ―¡Coge fuerza… manténganse alerta y no se alejen del farallón!― Volvieron a gritar. Era la voz de Pedrón haciéndose cargo de la situación. Era el más experimentado de todos. Hombre de apariencia algo grotesca,


Año 11 Número 1 |

mediana estatura, leve sobrepeso y parecido al panameño y convicto general Noriega. Llevaba 18 años laborando con la agencia del gobierno encargada de la vigilancia marítima del oeste de la isla. Había visto mucho a través de los años lo cual le ayudó a convertirse en un líder excelente y calculador. Pero tenía un pasado oscuro que le impedía inmutarse ante dolor ajeno; quizás por eso era tan eficiente en la agencia. La corriente los arrastraba paralelo con las paredes del farallón. De los cuatro sólo uno, Pedrón, contaba con la experiencia previa sobre la topografía de la pequeña isla. Y fue este el que advirtió de la existencia de unas cuevas prácticamente al nivel del mar. Allá llegaron por obra de la suerte a su favor. Treparon por las afiladas rocas que a todos les causaron rasguños y cortaduras leves; unos cuantos erizos se clavaron como alfileres en la piel. Llegaron a una cueva lo suficiente alta en el farallón, como para protegerse de las olas, y profunda como para evitar la brisa del mar. Se internaron en ella y los cuatro acabaron sentados en posición fetal temblando de frío contra las paredes. Eran las seis y treinta de la mañana. En menos de quince minutos de haberse internado en la cueva, el olor a salitre se mezcló con un leve olor a putrefacción, olor a perro muerto. Sólo bastó con adentrarse un poco más hasta el final de la cueva para encontrarse con los cuerpos. Eran tres, un hombre, mujer y un niño, a juzgar por lo que quedaba de las ropas. Los cangrejos se habían comido la mayoría de los cuerpos abrazados entre sí. El más pequeño yacía entre los dos cuerpos mayores. Aparentaba ser una niña por su pelo largo, negro y ondulado que todavía se mantenía pegado al cráneo y que recaía por encima de la ropa del cuerpo de la mujer. ―Dominicanos…― dijo alguien del grupo. ―Dominicanos.― afirmó Pedrón, mientras dos del grupo se torcían hacia la pared rocosa para vomitar. Una ola de sentimientos encontrados invadió a Pedrón. Se sintió, quizás por primera vez en su vida, identificado con aquellos cuerpos en la cueva. Un sentimiento de culpa y vergüenza lo abrazó. Empezó a sollozar sin quitarle los ojos a la familia de tres, sin poder parar la película vertiginosa que le pasaba por su mente: las golpizas que propinó a puertas cerradas; la sonrisa en la esquina de sus labios al ver desde un helicóptero las siluetas de tiburones detrás de náufragos de yolas; la vez que él y un compañero se abalanzaron sobre una niña de 16 años en la madrugada después de un naufragio y la violaron; y los continuos comentarios despectivos a los grupos de dominicanos cuando se los traían esposados. Sintió vergüenza como nunca antes. El sentimiento fue tan fuerte que empezó a sentir miedo, un miedo aterrador por la sensación de una fuerza que lo miraba. Empezó a llorar sin control tratando de mirar hacia otro lado y algo lo obligaba a mantener la mirada en los cuerpos. El miedo lo dominaba de manera palpable. Empezó a gritar

27

enérgicamente apuntando hacia la pared detrás de los cuerpos. Todos miraron hacia la pared, pero no vieron nada. Pedrón empezó a gritar aterrado —“¡No, no, no!” — y a taparse con las manos la cabeza como si algo se le viniera encima. Empezó a convulsionar mientras abrazaba sus rodillas y se ahogaba en sus propios gritos, como si le estuvieran echando agua por la boca. Dejó de gritar y se puso de pie para escapar de todo aquello. Sólo su respiración se oía por toda la cueva mientras arremetía con puños contra la pared en un último intento de defenderse. Con un “¡Déjame!” cesó de lanzar puños y se agarró el pecho mirando hacia el piso de la cueva. Cayó fulminado a los pies de los tres cuerpos destrozados por los cangrejos mientras los que quedaban vivos trataban horrorizados de no caer de vuelta al mar.

Isla de Mona (Monito en primer plano)

Foto Enzo Bravo


28

| Año 11 Número 1

A la segura

Nu e v o s r e q u e r i m i e n t o s p a r a a r r i b a r p o r m a r La Ley de Reforma de Inteligencia y Prevención de Terrorismo le ha requerido al Departamento de Seguridad Nacional y al Departamento de Estado que desarrolle y establezca un plan para requerirle a todo viajero, estadounidense y extranjero nacional por igual, la presentación de un pasaporte u otro documento, o combinación de documentos, que denoten la identidad y la ciudadanía al hacer su ingreso a los Estados Unidos.

efecto durante el verano de 2008. Para entonces, solo serán válidamente aceptables para ingreso a los Estados Unidos los pasaportes y los documentos que cumplan con la Fase Aérea de la Iniciativa de Viajes en el Hemisferio Occidental (WHTI, por sus siglas en inglés) que se implantó en enero de 2007.

A partir del 31 de enero de 2008, los ciudadanos estadounidenses y canadienses de 19 años de edad o más que ingresan a los Estados Unidos desde puertos marítimos o terrestres dentro del hemisferio occidental deberán presentar una identificación con foto emitida por el gobierno como prueba de identidad, conjuntamente con una prueba de ciudadanía, tal como un certificado de nacimiento o de naturalización o un pasaporte.

Los niños de 18 años de edad o menores podrán presentar únicamente un certificado de nacimiento. La identificación con foto no es necesaria.

¿Quién se verá afectado por esta iniciativa? Todo ciudadano estadounidense, canadiense o de las Bermudas, que ingresa o reingresa a los Estados Unidos desde el extranjero, por vía terrestre o marítima. ¿Cuándo entra en vigor pleno este requisito? Se anticipa que el requisito en pleno tendrá

¿Cuáles son los requisitos para niños estadounidenses y canadienses?

¿Será necesario que presenten pasaporte los viajeros de territorios estadounidenses (Puerto Rico e Islas Vírgenes) que ingreses a los Estados Unidos? No. Esos territorios se consideran como parte de los Estados Unidos. Los ciudadanos estadounidenses que regresan directamente desde un territorio de los Estados Unidos no se les considera haber salido del país y no necesitan presentar un pasaporte, pero si aquellos que viajen desde las Islas Vírgenes Británicas (Tortola, Virgen Gorda, etc.) ¿Qué tipo de documento será aceptable bajo esta iniciativa de viaje terrestre y marítimo?

• Los ciudadanos de los Estados Unidos pueden presentar un pasaporte válido; una tarjeta pasaporte; una tarjeta válida del programa viajero confiable (NEXUS, FAST o SENTRI); un documento válido de Marino Mercante cuando en un viaje de negocio marítimo oficial, si elegible; o una tarjeta de identificación Militar de los Estados Unidos válida cuando se esté de viaje bajo ordenes oficiales. • Residentes Permanentes Legales de los Estados Unidos pueden continuar utilizado su tarjeta de extranjero registrado (Formulario I-551) u otra evidencia válida que le acredite ser un residente permanente. • Se le requiere a lo ciudadanos canadienses la presentación de un pasaporte válido. • Se le requiere a los ciudadanos de las Bermudas la presentación de un pasaporte válido. • A los nacionales mexicanos, incluyendo niños, se le requiere actualmente la presentación de un pasaporte con visa o una visa láser para cruzar la frontera, y por lo tanto la expectativa de que este cambie bajo la WHTI es poca o ninguna.

• Ciudadanos estadounidenses en cruceros de ida y vuelta cerrada (cruceros que comienzan y termina en el mismo puerto de los Estados Unidos) podrán hacer ingreso o salir del país con un certificado de nacimiento y una identificación con foto expedida por el gobierno. Tenga presente que ciertos países requieren pasaporte para permitirle la entrada; verifique con la línea de crucero para asegurarse que cuenta con los documentos apropiados. ¿Aplica esta iniciativa arriba en trasbordador embarcación privada?

cuando (“ferry”)

se o

Sí. A partir de enero 31 del 2008, los ciudadanos estadounidenses y canadienses de 19 años de edad o más que hagan ingreso por un puerto de los Estados Unidos desde el hemisferio occidental mediante trasbordador o embarcación de placer tendrán que presentar una tarjeta con foto expedida por el gobierno como prueba de identidad, conjuntamente con una prueba de ciudadanía, tal y como un certificado de nacimiento o de naturalización o un pasaporte. Para información adicional, visite el portal de Internet CBP.gov. Publicado por: CBP San Juan Field Office


Meet the Virgins

AĂąo 11 NĂşmero 1 |

29


30

| Año 11 Número 1

TROPICARGO El vuelo del tuinbichero Enzo Bravo, aventurero pescador y columnista de La Regata ha sacado su primera producción literaria. Tropicargo-El vuelo del tuinbichero es el relato de un robo espectacular. Un fuego incontrolable en vuelo hace que Duke Hyde, hábil piloto de carga para la compañía Tropicargo,

Enzo Bravo

acuatice su avión. Después de ser rescatado junto con su pasajero, buzos comerciales encuentran el avión reposando intacto en el fondo del océano, pero sin su carga de $9 millones. Las diversas hipótesis que creará la trama hace de ésta una fascinante e impredecible; reveladora al mismo tiempo sobre el mundo de la carga aérea en el Caribe: sus aviones antiguos DC-3 y su contemporáneo Beech 18 (Twin Beech). Enzo reunió a sus amigos y colaboradores de este proyecto en una fiesta navideña en el sector Piñones de Loíza, en la que Tropicargo estuvo disponible para la venta y firmas del autor. Puede solicitar una copia del libro en el 787-667-0441 ó por email: rombienzobravo@yahoo.com.


Año 11 Número 1 |

Medioambiente Carey al que se le removió un anzuelo clavado detrás de la lengua

31

Fotos Benito Pinto Rodríguez

HOSPITAL DE TORTUGAS Por María Calixta Ortiz

Ya quisieran todas las especies tener un lugar donde recibir atención médica. Así como los humanos, los perros, gatos y aves, las tortugas también cuentan con su propio lugar de rehabilitación. The Turtle Hospital es el único certificado en todo el mundo y está ubicado en Cayo Marathon en el centro de la cadena de cayos del sur de la Florida, en la misma carretera principal que une los cayos. Muchos pensarían que no es necesario que una especie en estado silvestre necesite de cuidados, pero esta intervención humana ha sido necesaria irónicamente por las indebidas intervenciones humanas en el ambiente. La contaminación del mar afecta adversamente las especies que en él habitan y frecuentemente llegan muertas a la costa heridas por hélices de motor, asfixiadas por la basura flotante, estranguladas con hilos de pescar o embarradas en petróleo. Estas son las formas más comunes, pero existen muchas más. Los derrames de petróleo o aceite y la basura que flota y que permanece en la columna de agua o el fondo del océano han sido los perturbadores más grandes de las tortugas marinas. Estos dos contaminantes le han

ganado la pelea a unos animales que habían sobrevivido a grandes cambios climáticos desde la prehistoria. Estas situaciones son aminoradas por los voluntarios y veterinarios del Hospital de Tortugas, quienes reciben las tortugas afectadas, les dan los primeros auxilios, las cuidan, las alimentan y, posteriormente, las liberan si se recuperan. El hospital posee el equipo médico necesario para hacer cirugías en diferentes especies y tamaños, el cual ha sido donado por doctores y hospitales del área. Los veterinarios han llevado a cabo amputaciones de aletas estranguladas por hilos de pesca o sogas de nasas. Pero aunque usted no lo crea, hasta un cabete de tenis pude causarle la muerte a una tortuga. Este fue el caso de una tortuga que se llegó a nuestras costas en 1990.

Las tortugas también pueden ingerir bolsas plásticas, globos, empaques plásticos y líneas de pesca, lo cual les puede causar oclusión intestinal. Otras cirugías hechas en el hospital incluyen la remoción de tumores que afectan a las tortugas verdes alrededor de los ojos, en las aletas o cualquier parte blanda. Los tumores restringen la visibilidad y/o el movimiento. El promedio de “pacientes” en el hospital es de 70 tortugas al año; también recibe cerca de 100 neonatos desorientados.

El hospital posee una ambulancia para transportar las tortugas que rescatan o que devuelven al mar. El centro está construido alrededor de una piscina de agua salada con tanques individuales para aislar a las tortugas enfermas de las heridas El hospital no recibe fondos gubernamentales, pero se sostiene con el dinero de las entradas al Centro. Usted también puede colaborar, asistiendo a unos de los recorridos educativos de hora y media que llevan a cabo durante el día (adultos $15.00 y niños $ 7.50). Para mayor información, puede comunicarse al 305-7432552 ó puede acceder al www.turtlehospital.org.


32

| Año 11 Número 1

Viento y trapo

B U L A ! Por Alfredo Figueroa Llavat

Una delegación de 15 competidores en un viaje de sobre 30 horas, 4,000 millas de vuelo, pasamos el Ecuador y el “time light zone” en la edición dieciocho del Mundial de Hobie 16 que se llevó a cabo en Suva, Fiji. La travesía comenzó un sábado y llegamos a Fiji lunes al amanecer. De Los Ángeles a Fiji sólo hay 2 vuelos semanales por lo que por primera vez las delegaciones de Venezuela, Guatemala, México, Canadá, Estados Unidos, Puerto Rico y España, viajaron juntas en el mismo avión. Una de las muchas anécdotas del viaje fue la celebración del cumpleaños de Pedrín Colón a 40,000 pies de altura, todo con permiso, y en la parte superior del avión. Inspirados por los aires navideños decidimos llevar todo lo necesario para enseñar nuestra música al mundo: 6 pleneras, 2 cencerros, 6 maracas y los palitos. Demás está decir que desde la Borinqueña hasta el Gallo Pelón fueron sensación en Fiji. Para nuestra sorpresa, el comité de regata nos informó que el equipo de Master de Puerto Rico compuesto por Daphne Guzmán y este que suscribe

Mundial de Hobie en Fiji

podía competir ante la cancelación de otro competidor de Master, así que toda la delegación se motivó a trabajar a pesar del Jetlag de 16 horas de diferencia. Lo primero que nos pidieron fue la Bandera y sabrán que era la más linda y grande, luego nos apoderamos de una de las carpas y se convirtió en la guarida de todos los “Piratas del Caribe” como cariñosamente se le conoce a los de Venezuela, Guatemala, México y Puerto Rico. Luego de varios días bajo la carpa, el territorio se había establecido y la prensa y los medios llegaban por sí solos a dialogar con nosotros y escuchar nuestra plena. Atletas de Puerto Rico, México, Venezuela y Guatemala

El Dr. Pedro Colón, ex presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico, nos acompañó y nos dio la sorpresa al llegar al venue con unos dominós. Estos sirvieron para controlar la tensión en los momentos de espera en lo que llegaba el viento por las mañanas. En Fiji, el viento fue moderado y no comenzaba a soplar hasta pasada las 12:00 m. El equipo Master terminó en la posición 20, y esperamos que en el próximo mundial nos aseguremos de estar en el podio, ya que “Quique” pasa a ser Master. Este Mundial no tuvo participación juvenil por Puerto Rico (menos de 21 años); para el próximo Mundial, tenemos la esperanza de tener un equipo juvenil y de repetir la medalla de bronce del Mundial 2005 de Sudáfrica. Los interesados deben comunicarse con nosotros, ya que los aires apuntan a que el Mundial de Hobie 16 del 2009 será en Puerto Rico. Puerto Rico logró por primera vez tener 4 equipos precalificados para correr en las semifinales y se le añadieron 2 equipos a buscar calificar. Los equipos de José Pérez/

Julio Cáceres, y el nuestro pasamos a las semifinales. Todos compartimos la emoción cuando presentaron a los seis equipos a competir en las semifinales, y para los países hermanos que compartíamos la carpa “Villa Sin Miedo”, todos los equipos que fueron a buscar calificar, también lo lograron. Una de las experiencias más bonitas fue el apoyo entre los equipos latinos en la preparación de los botes, ya que en cada una de las regatas todos cambiaban de botes por aquello de que “lo que es igual no es ventaja”. Llegó el día de seleccionar a los que pasaban a la final, y Puerto Rico logró mantener los mismos 4 equipos que habían precalificado para la semifinal, Enrique “Quique” Figueroa/ Carla Malatrasi, Enrique “Keki” Figueroa/ Gabriel Vázquez, Francisco Figueroa/ Jolliam Berríos y Pedrín Colón/Sharmane Fontaine. Los “Piratas del Caribe” fuimos invitados a tocar nuestra música junto a los músicos fijianos y se compartió y permitió el intercambio cultural y la rumba. La final son 2 días y se escogen las mejores 56 tripulaciones del mundo, y Puerto Rico estaba ahí. Todo el mundo preguntaba “¿dónde se encuentra la Isla? queremos un Mundial en Puerto Rico”, y la más interesante, “¿cuántos


Año 11 Número 1 |

Viento y trapo

33

equipos de Hobie hay en Puerto Rico, para que hayan cualificado cuatro?” Esa misma pregunta nos la debemos hacer constantemente y el porqué de la limitaciones como País para poder desarrollar el deporte competitivo de la vela y con la capacidad ya comprobada de nivel Mundial. El jueves antes del último día de competencia, fuimos invitados a una cena típica de Fiji en la casa de unos de los competidores locales. El momento culmínate de la noche fue el intercambio de banderas y la interpretación de La Borinqueña en plena. El último día de competencia, Puerto Rico tuvo 3 embarcaciones en las primeras 20 posiciones. El día amaneció soleado y con viento de 7-8 nudos. La primera salida tuvo una llamada general; todos estaban agresivos y comenzó el conteo de nuevo; Pedrín salió en el pin, con un cambio de viento hacia la izquierda lo puso a girar la boya de barlovento en la 2da posición y como el dice “te veo lola”, no lo pudieron alcanzar y superó al bote de adelante y terminó en la primera posición al igual que como comenzó la serie semifinal.

Los Piratas del Caribe montaron la Rumba De repente comenzó a entrar mal tiempo desde la Isla hacia el mar y el viento subió lo suficiente para que los Hobies comenzaran a desfilar cerca del bote de espectadores, cuando voló uno de los cascos y hubo hasta colisiones de botes. El viento cayo y el comité de regata sacó la bandera que indica el regreso a la orilla a esperar más instrucciones. Luego de una hora de espera, el evento del Mundial se dio por terminado y celebramos todos las posiciones de Francisco Figueroa/ Jolliam Berrios 10, Pedrín Colón/Sharmane

Jolliam y Francisco hicieron una excelente representación 14, Quique Figueroa/Carla Malatrasi 19 y Keki Figueroa/Cuco Vázquez 53. Los logros son para Puerto Rico primer país de la Región, continente y definitivamente con el mejor espíritu de equipo y camaradería. Además de los competidores, acompañaron al equipo Natalia Olivero, secretaria de la PRHCA, Rita Lomba y Enrique Anduze, que constituían parte del equipo de apoyo en tierra. Su labor incluyó, cotejar el tiempo, el

tablón de edictos, tabular las embarcaciones asignadas a los equipos, acondicionamiento físico, comprar refrigerios y comida, y lo más importante el respaldo y apoyo en momentos de presión y tensión. Gracias a todos por la excelencia competitiva, pero más que nada por la expresión de hermandad y de enseñarle al Mundo de lo que estamos hechos. ¡Nos vemos en el agua!


34

| Año 11 Número 1

Viento y trapo

Regata Vuelta a La Hispaniola 2007 Por Juan Antonio “Tony” Torres Presidente de ADVELCO La regata Vuelta a La Hispaniola fue creada con la idea de conmemorar el Descubrimiento de América (12 de octubre de 1492). Otro de los objetivos es contribuir a la unidad de las marinas y puertos de interés que rodean La Hispaniola (isla ocupada por Haití y República Dominicana). El evento fue Organizado por CLM Yacht Service, su presidente Tito Borrell, y el apoyo de la Asociación Dominicana de Veleros de Competencias Oceánicas (ADVELCO), junto a la Federación Dominicana de Vela (FDV) y la Marina de Guerra de la República Dominicana. Ocho veleros zarparon del puerto naval de Sans Souci, el viernes 12 de octubre a las 6:10 p.m. en ruta de Santo Domingo a Marina Casa de Campo. En este recorrido de 56 millas náuticas se presentaron variadas condiciones del tiempo, calmas, vientos tormentosos y lluvias. Las embarcaciones navegaron desde 10 horas el más rápido y 19 horas el más lento. El ganador de esta etapa fue el velero Celtic V de Pepe Rodríguez; en segunda posición, quedó Pampero de Leopoldo Maller; en tercero, Wolfgang de Rafael Roldán; en cuarta posición, Fruko de Luis David Manón; en quinto, Elizabeth (mi velero) y en los puestos finales —a motor— estaban Mulungu de Peter Edinger e Índigo de Lou Hunt. La 2da Etapa comprendió el tramo desde Casa de Campo hasta Cap Cana, donde reinaron condiciones muy favorables durante el recorrido de 70 millas náuticas. El ganador de la etapa fue Fruko, segundo Mulungu, tercero el Elizabeth, cuarto Wolfgang y quinto Índigo.

nos favorecieron y tuvimos que utilizar los motores para cumplir con el programa establecido. Allí fuimos recibidos por la gran figura internacional del mundo de la vela el Capitán Pierre Fehlman, ganador de la vuelta al mundo (Withbread Race 1993-94).

Fotos Gigi Di Biasi

El martes en la tarde a las 6:30 p.m. zarpamos rumbo a Ocean World Marina, Puerto Plata. Navegamos durante toda la noche 90 millas náuticas, con muchos cambios de viento. Esta vez, el velero Elizabeth, ganó la 4ta etapa. En Ocean World Marina fuimos recibidos por los directivos, militares y personal de la Marina.

En la Marina de Cap Cana, fuimos agasajados por el Director Comercial de la Marina, Elis Pérez, quien se sintió muy feliz de ver realizada una de las primeras actividades en este hermoso complejo turístico que cuenta con instalaciones marinas a la altura que merecen.

Al día siguiente, salimos hacia Montecristi, una navegación de 60 millas náuticas alrededor de la costa norte, La Isabela, Punta Rusia hasta llegar al Morro de Montecristi. El sábado 20, zarpamos en un recorrido de 269 millas lineales hasta Isla Vaca, Haití. Buenos vientos impulsaron los barcos a sotavento al pasar al norte de Isla Tortuga. Tormentas en la noche nos acompañaron, y llegamos de madrugada al canal de los vientos, donde contradictoriamente, no hubo viento. Nos vimos obligados a encender nuestros motores para cumplir con los horarios.

A las 6:00 p.m. salimos rumbo a las Terrenas de Samaná, al Puerto Bonito. En esta ocasión, las condiciones de viento no

Llegamos a Isla Vaca, al sur de Haití, el lunes en la tarde a las 5:00 p.m., y anclamos en una pequeña bahía donde se encontraba

el hotel y marina Port-Morgan. Desembarqué en el puerto e investigué con Didier y Francois, propietarios del Hotel, todo lo relacionado con las provisiones de los barcos para salir al día siguiente. Gente muy amable y servicial, todas las instalaciones para la tripulación y los barcos, Internet, un gift shop, agua, combustible y restaurante. Al día siguiente, desembarcamos en el puerto Morgan donde tuvimos un suculento desayuno. Salimos a las 11:00 a.m. a motor hasta fuera de los cayos que habían en el interior de la bahía. A la 1:00 p.m. subimos las velas y navegamos hacia Isla Beata, 122 millas náuticas; dos de los barcos navegaron a motor. El Fruko y Elizabeth navegamos a vela para aprovechar los vientos de tierra y del este que soplaron durante la travesía. El Fruko llegó a las 12:23 a.m. y el Elizabeth a las 5:40 a.m. En la Isla Beata existe un puerto de la Marina de Guerra y una comunidad de pescadores que conviven junto a iguanas salvajes que abundan en el área. Ese mismo día, jueves 25, salimos a las 5:00 p.m. rumbo a Salinas de Bani, un recorrido de 70 millas náuticas. Algunos salieron en busca del viento; otros como el Elizabeth seguimos el litoral de la costa para buscar el viento de tierra que nos favoreció para ganar esa etapa con mucha


Año 11 Número 1 |

Viento y trapo Los héroes de la primera vuelta a La Hispaniola

hasta el final de la meta y se coronó como el Campeón de la Regata Vuelta la Hispaniola 2007.

ventaja sobre las otras embarcaciones. En Salinas hubo fiestas, BBQ, cerveza, vino, champagne y mucha alegría. El sábado 27 en la noche era la etapa final, en la que Elizabeth llevaba la delantera sobre otras embarcaciones. Salimos a las 10:00 p.m. con vientos ligeros hasta pasada la media noche cuando nos encontramos con el “Monstruo de Noel”, una tormenta tropical que se formó repentinamente al sur de Isla Beata. El pronóstico a la hora de salida decía que íbamos a tener vientos de 15 nudos y oleaje moderado, hasta que surgió la tormenta que lanzó vientos de 35 y 45 nudos sostenidos y oleaje de 20 y 30 pies, que pusieron en riesgo a todas las embarcaciones que navegaban. Cerca de las 5:00 a.m., el Elizabeth rompió la botavara y prendimos el motor para quedar descalificados de la etapa y perder así la Copa de Ganador que nos esperaba. El Wolfgang regresó a Salinas y tuvo una rotura en uno de sus separadores de los cables que sostienen el mástil; el Mulungo llegó temprano en la mañana, un Amel Super Maramut de 52 pies de eslora que demostró su fortaleza ante mares fuertes. Finalmente, el Fruko con sus velas rizadas soportó los vientos tormentosos

Celebramos en el Club Naval para Oficiales de la Marina de Guerra en Sans Souci con un tremendo asopao que nos preparó el Chef Confesor de la Marina de Guerra. Se realizó la premiación oficial bajo lluvia de la tormenta. Agradecemos a todo el que nos acompañó en la travesía, en especial a las damas que navegaron en los barcos con nosotros. A Marina Casa de Campo, Marina Cap Cana, Puerto Bonito en las Terrenas, Ocean World en Puerto Plata, Hostal San Fernando en Montecristi, Port-Morgan en Isla Vaca, Marina de Guerra Isla Beata, Marina Salinas en Bani, y finalmente a la Jefatura de Estado Mayor Marina de Guerra, quienes nos dieron el apoyo en todo momento. También a la Federación Dominicana de Vela, quienes a través de la Asociación Dominicana de Veleros de Competencia Oceánica dirigen la vela crucero en República Dominicana y también a nuestros patrocinadores: Cerveza Presidente, Productos La Famosa y todo aquel que colaboró con nosotros durante nuestra 1ra Vuelta a la Isla Hispaniola. Definitivamente es un hecho, hemos creado un precedente y estamos orgullosos de haberla realizado. Un recorrido completo de aproximadamente 1,000 millas náuticas y unas 200 horas. Cualquier información para la próxima regata, pueden escribir a ttorres@regata.com.do.

INTERNATIONAL ONE METER CLASS (IOM)

Si te gusta navegar, únete a la flotilla puertorriqueña de veleros IOM de radio control ¡Únete a nosotros! Xavier García: 787-371-1340 Luis Soler: 787-381-3092 Web informativa: www.iomclass.org & http://onemetre.sbmyc.com/

35


36

| Año 11 Número 1

Medioambiente

Observaciones del océano al servicio del pueblo Por Dr. Jorge Corredor Profesor e investigador co-gestor de ARCa ® ®

OBTENGA SU LICENCIA DE CAPITAN Todos los Cursos 100% Aprobados U.S.C.G

CAPTAIN’S / 6-PAC LICENSE

ADILLA FAJ GUADILLA ARDO SAN JU AN AGU AJARDO JUAN YAGUEZ MAY CABO R OJO PONCE MA ROJO

MASTERS UPGRADE 6-PAC to 100 Ton

SAN JU AN JUAN ALSO AVAILABLE: * ST CW/95 Basic Saf ety Traing STCW/95 Safety * RAD AR ORIGIN AL & RECER T ORIGINAL RECERT RADAR * MASTER UPGRADE 200 TON * ABLE BOD Y SEAMEN (AB) all BODY * APPRENTICE MA TE TOWING MATE * FCC EXAMS (ANYTIME) * DR UG TESTS (ANYTIME) DRUG * AUXILIAR Y SAIL UXILIARY * ASSIST ANCE TOWING ASSISTANCE

WE HAVE IT ALL FOR YOU IN PR. PASEO COVADONGA 787-289-2278 50 SAN JUAN, PR. 00901

“Sirviendo a los Marinos desde 1977”

Anúnciate en

¿Soplará?, ¿Cómo estará la “marejá”?, ¿Estará “chopeao”? ¿Pa’ dónde estará el “chorro”? o ¿Estará clara el agua?… Estas son algunas de las preguntas comunes en la mente de aquellos que van al mar, ya sea para trabajar o divertirse. Lo que no hay son respuestas claras. Parecerá increíble, pero a pesar de ser una isla con una amplia zona costera, no hay un sólo instrumento que indique el tamaño de las olas, las corrientes o la calidad de las aguas. Aunque existen predicciones de olas en mar abierto, no las hay para saber cómo se transforman una vez entran a la plataforma insular, que es dónde está la mayor parte de la interacción con los usuarios de los recursos marinos. Existen predicciones de vientos, pero no suficientemente detalladas para predecir qué ocurrirá cerca de la costa. Hay datos de satélites que nos pueden indicar la claridad del agua, pero hay que ser un experto para convertir esos datos en información que podamos todos usar. Recientemente, NOAA financió un grupo de investigadores de Puerto Rico e Islas Vírgenes para que organicen y hagan realidad un sistema de observación capaz de dar contestación a estas y otras preguntas. Un sistema permanente de observación facilitará la actividad marítima, hará más seguras las operaciones en la mar, ayudará en las búsquedas de rescate, proveerá información para responder más eficazmente a derrames accidentales —como el que afecta nuestra costa suroeste en estos días—, y realzará la experiencia recreativa marina para vigorizar nuestra industria turística. Además, podemos enfrentar las amenazas del cambio climático con un mejor conocimiento de las condiciones oceánicas pasadas y presentes. Tal sistema se convertirá

en realidad a través del proyecto Sistema Integrado de Observación Oceánica Costera para el Caribe (CarICOOS, por sus siglas en inglés) financiado por agencias federales, pero implementado por la Asociación Regional del Caribe (ARCa). Este esquema tiene la ventaja de permitir que los usuarios mismos dirijan el diseño y la implantación del sistema. ARCa gestiona fondos para traer estos sistemas instrumentales y para derivar los “productos” útiles que el usuario verá. Las boyas instrumentadas serán un componente importante del sistema que proveerá información sobre olas, corrientes y calidad del agua. Radares de alta frecuencia permitirán producir imágenes dinámicas de los patrones de distribución de corrientes. Existen instrumentos satelitales para monitorear vientos, calidad de agua, temperatura, inclusive los remolinos mismos, pero estas observaciones no llegan al público en general. El sistema de observación deberá diseñar “productos” de fácil comprensión y alta divulgación para que sean accesibles al usuario, al aportar un componente a los pronósticos marinos. Para lograr estas metas, ARCa necesita de tu participación en la Asociación y saber tus necesidades particulares de datos marinos. La primera reunión formal de ARCa ser llevó a cabo el 4 de diciembre en San Juan. Comunícate con nosotros, sé parte de ARCa. Para más información, visita nuestras páginas de Internet (http://www.caricoos. org/; http://cara.uprm.edu/) o al 787-899-2048, ext. 279.

Clasificados 787-717-8432

AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.

ANCLAS Tres Bruce Anchors de 110 lb. cada una y un Danforth Hi-Tensile de 90 lb. Estan equipadas con cadenas y sogas de 1.25” pulgadas. 787.530.7007.

BOTES DE MOTOR Botes y Algo Más, su tienda en Ponce Playa. El más completo inventario en piezas nuevas y usadas para su bote. Visítenos. Teléfono 787.642.1977. Cranchi Perla 25’. 2002. T/Volvo 263hp. A/C, 2/1, VHF, Ecosounder, Sleep 6, Kevlar Reinforced Hull. 9.6’ Beam. $60K. 787.460.2126.

Sea Ray Sundancer 31’. 2000. T/ BUCEO RESTAURANTE Mercruiser 350hp. Generador 5kW. PESCALO A PULMÓN Chartplotter. 787.405.1200. Se vende llave de restaurante en área Clases de Freediving–Buceo en de Villa Marina, Fajardo. Amplio Tiara 31’. 2000. T/Caterpillar 3116 Apnea y Clases de Blue Water (300hp). Chartplotter/GPS/Radar. parking. 20 años establecido. Hunting. Tel: 787.579.8150 787.863.0474. 787.309.3581. www.puertoricofreedivers.com Cranchi Zaffiro 34’. 2001. T/ Volvo, AutoPilot, Full electronics, RÓTULOS SCUBA DOGS WaterMaker, Generador 6kW, Clases, Viajes, Equipos, Nitrox y 2/1, Dinette, A/C, Windlass. Full BOATGRAPHICSPR.COM Campamentos para Niños. Enclosures. $160K. 787.460.2126. Custom Lettering & Striping Detrás del Tren Urbano, Torrimar Bertram 38’. 1973 (MARTA V). www.scubadogs.net / 787.783.6377 Printed T’s • Cups • Napkins T/Caterpillar 3208 (375hp). Perfectas Embroidered Caps & Visors condiciones para pescar o pasear. ELECTRICISTA $110K. Topo Villamil 787.379.8886. 787.385.6608 • 787.889.6608 Rexach Electrical Contractor. Egg Harbor 42’. 2002. T/Cummins 635, “We meet our deadlines.” Instalación y reparación de sistema 2/1. Full electronics, WaterMaker. eléctrico residencial y comercial. $450K. 787.645.6482. WEBSITES Hincado de postes, camión de canasto Cranchi Atlantique 48’. 2003 (Demo La Regata-El Periódico Náutico de 70’ de altura. Perito Electricista, Lic. Boat). T/Volvo 485. GPS-Plotter, 8831. Región Este. Tel. 787.593.8555. Puerto Rico • www.laregatapr.com. Radar, depth sounder, EcoSounder, Watermaker. Phasor 12kW. 3/2/Crew NATACIÓN Isagenix • www.mortiz.isagenix.com quarter. $685K. 787.460.2126.

Strike 29’. 1995. T/Cummins 315. Half tower y tangones. Equipada para pescar. 787.863.0474. BOTES DE VELA Stamas 29’ Cabin Cruiser. 2005. T/Yamaha 225hp 4Stroke. Generador 5kW. Full electronics, enclosures, A/C. 787.405.1200.

Necesito timón y quilla para un velero Zuma, preferiblemente usados. 787.309.2100 / 787.851.7714. e-mail: rhcastro@tycoelectronics.com

SCUBA DOGS Instructores de Seguridad Acuática y Natación. Clases 10 meses +. Piscina 40’ x 20’ con Calefacción. www.scubadogs.net / 787.783.6377

www.spcmarina.com Náutical Shop Ventas ONLINE, Gafas SPC y SL http://www.spcmarina.com Ropa SPC Náutical™


Año 11 Número 1 |

Servicios Especializados

Anúnciate en 787-717-8432

Variedad de Modelos Disponibles para entrega inmediata

(787) 642-4178 • (787) 642-1584

37


38

| Año 11 Número 1

LUBRICANTES

Aparatos

vs.

SINTÉTICOS

Por David Luna Caribbean Lube Tech Existen dos diferencias principales entre los aceites sintéticos y los aceites convencionales de petróleo. Estas diferencias son la base o el líquido utilizado para crear el volumen del aceite. De acuerdo a la cantidad y calidad de estas bases y aditivos es que se determina la durabilidad del aceite, y la capacidad de éste para neutralizar los ácidos producidos por el motor y la combustión. En general, los aceites sintéticos tienen una base y un paquete de aditivos de mejor calidad y más duradera que los aceites a base de petróleo. Hay que entender que cuando hablamos de aceites sintéticos no definimos la palabra sintéticos como un estándar en calidad, ya que existen aceites sintéticos de buena calidad y sintéticos que no son tan buenos. Por ejemplo, debemos tener cuidado al momento de elegir el aceite sintético, ya que algunas compañías que mercadean mundialmente sus aceites como sintéticos en realidad no son 100% sintéticos; son una mezcla de aceites sintéticos y aceites a base de petróleo y no proveen la calidad que uno busca en un buen aceite sintético. El aceite sintético puede ser utilizado en todas las aplicaciones donde un aceite a base de petróleo se usa. Donde único no es recomendable utilizarlo es durante el periodo de break-in en un motor nuevo o acabado de reparar. Esto es porque, en ocasiones, hay aceites sintéticos que son tan efectivos en contra de la fricción y el desgaste que no permiten que el motor

LU B R I C A N T E S A B A S E D E P E T R Ó L E O

tenga un desgaste mínimo necesario para completar el proceso de break-in. El trabajo de un aceite es lubricar, enfriar, limpiar y sellar. Durante los últimos dos años, hemos visto que más y más automóviles vienen directamente de la fábrica con aceites sintéticos en sus motores; es recomendable cambiarlos cada 10,000 millas, en vez de cada 3,000 millas como es requerido con aceites a base de petróleo. Esto es posible ya que los sintéticos reducen fricción, reducen desgaste, logran temperaturas operacionales más bajas para mayor redimiendo de combustible, más fuerza y caballaje, protege contra la corrosión. Los sintéticos aguantan temperaturas más altas por mayor periodo de tiempo, lo que protege tu motor o transmisión en caso de un calentamiento. Estudios han demostrado que los aceites a base de petróleo pueden empezar a descomponerse y cambiar su efectividad en temperaturas desde los 230º F. Mientras un buen aceite sintético podría aguantar todo un día en temperaturas sobre los 300º F y protege el motor sin degradarse el aceite; puede soportar temperaturas sobre los 450º F en las que un aceite a base de petróleo ya no estaría haciendo ninguna función.

Estos beneficios de los aceites sintéticos aplican a motores y trasmisiones, sistemas hidráulicos y cualquier otra parte que requiera de lubricantes. Hoy en día, los manufactureros de aceites sintéticos no se limitan a hacer aceites de motor si no que también hacen aceites sintéticos con especificaciones exclusivas para motores de gasolina regular, motores diesel, todo tipo de transmisiones (incluyendo marinas), motores outboard de 2tiempos y 4-tiempos, grasas, sistemas hidráulicos, compresores y otros lubricantes y penetrantes en aerosol hechos en base sintética. Para propósito de los aceites sintéticos que vamos a utilizar en nuestra embarcación, seleccione aceite sintético aprobado por la (National Marine Manufacturer Association (NMMA, por sus siglas en inglés). A pesar de que los aceites sintéticos cuestan más, está comprobado que pueden extender la vida del motor por más del doble. Esto se traduce en economía de dinero en consumo de combustible y permite que estemos más tiempo en el agua para disfrutar y menos tiempo en el mecánico. Hay excelentes aceites sintéticos en el mercado que pueden durar de 3 a 5 veces más que los aceites convencionales de petróleo.

Directorio de Servicios AIRES (A/C) • Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 • Suncool Air Conditioning Toda la Isla 787-791-6971 BOTES • Antilles Yachts Sales–Hatteras San Juan 787-253-3683 • Bella Marine–Bertram San Juan 787-449-2079 • Caribbean Yachts–Meridian San Juan 787-725-5946 • CFR Yacht Sales–Viking San Juan 787-722-7088 • IM Brokerage & Maintenance San Juan 787-725-5946 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • J-Boats Caribbean Ponce 787-413-5565 • Motor Sport–Yamaha San Juan 787-790-4900 • Nautica Distribuidora Nacional San Juan 787-460-2126 • North Coast Marine–Contender San Juan 787-667-3420 • People’s Marine Service–Tiara San Juan 787-722-1310 • Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-642-4178 • R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 • Sailing Big–Mac Gregor San Juan 787-379-0867 • Villa Marina Brokerage Fajardo 787-728-2450 • Viso Marine–Riviera Fajardo 787-405-1200 • Yacht Center of the Caribbean San Juan 787-244-9888 BUCEO • Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716

• La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 • La Casa del Mar Fajardo 787-860-3483 • Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 • Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS • Costurero del Mar Toda la Isla 787-942-6649 • Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 ELECTRONICOS • Better Boats Santurce 787-726-1395 • Nazario Communication Services Toda la Isla 787-632-7771 ESCUELAS • Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 • Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 • Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 • Scuba Dogs–Natación y Buceo Guaynabo 787-783-6377 • Sea School San Juan 787-289-2278 • Think Maritime Center Guaynabo 787-300-6900 • U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 • United States Power Squadron Distrito de PR 787-396-1840 • www.clasesdesurfing.com San Juan 787-955-6059 HÉLICES • Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576

• D’Propellers San Juan 787-793-2544 MANTENIMIENTO • Nautica Detalles Toda la Isla 787-460-2126 • ProMate Marine Services Toda la Isla 939-644-1176 MARINAS • American Yacht Harbor St. Thomas 340-775-6454 • Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 • Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 • Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 • Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 • Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 • Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 • Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 • Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 • Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 • Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 • Isle de Sol Yacht Club St. Maarten 599-544-2408 • Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 • Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 • Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 • Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 • Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000

• Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 • Rodney Bay Marina St. Lucia 758-452-0324 • San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 • Simpson Bay Marina St. Maarten 599-544-2309 • Sunbay Marina Fajardo 787-767-5178 • The Bitter End Yacht Club Virgen Gorda 1-800-872-2392 • Village Cay Marina Tortola 284-494-2771 • Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-728-2450 • Virgin Gorda Yacht Harbour Virgin Gorda 284-495-5500 • Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTORES • Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 • R&B Power–Yanmar Toda la Isla 787-785-9777 PESCA-ARTÍCULOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Mike Benítez San Juan 787-723-2292 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 • The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Azimuth Maritime-Watermaker Toda la Isla 787-397-8028 • Better Boats Santurce 787-726-1395

• Caribbean De-Bug Toda la Isla 787-530-7007 • Caribbean Lube Tech Toda la Isla 787-645-7827 • CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 • Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 • Jet Dock Puerto Rico Toda la Isla 787-688-5148 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • R&B Power–Yanmar/Northern Bayamón 787-785-9777 • Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 • Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 PREVENCIÓN INCENDIOS • Ponce Fire Products Toda la Isla 787-984-0647 PROTECCIÓN PERSONAL • La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378 REPARACIONES • Andrades Custom Cabinetry Toda la Isla 787-288-8455 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946

• Island Marine Fajardo 787-633-3088 • Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 RESCATE • Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES • A la Banda Puerto del Rey 787-860-9162 • Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 • El Dorado Salinas 787-824-4455 • Pizza Boat Fajardo 787-594-9460 • Salitre Arecibo 787-816-2020 ROTULACIÓN • WWW.BOATGRAPHICSPR.COM Area Este 787-385-6608 • Rodríguez Boat Signs Ponce 787-313-5360 SEGUROS • Blue Waters Insurers San Juan 787-638-9828 • Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 • Seguros Michelle Pérez Bayamón 787-810-2467 SURF-KAYAK • Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 • Velauno San Juan 787-728-8716 • Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 • WWW.SPCMARINA.COM Toda la Isla 787-505-6751

SURVEYORS • Joseph Barlía, AMS Toda la Isla 787-397-8028 • Ciro J. Malatrasi, SA Puerto Rico & USVI 787-504-4066 • Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 TRANSPORTE • Don Pepe Marine Transport Toda la Isla 787-850-7662 • IM Brokerage & Maintenance Toda la Isla 787-725-5946 GOBIERNO • Comisionado de Navegación Aguadila 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 • Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 • Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 • Customs & Border Protection Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3342 Ponce 787-841-3130 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366 • Citizenship & Immigration Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3368 Ponce 787-841-3154 San Juan 787-289-7963 787-509-2560 Vieques 787-741-8366


Viento y trapo

AĂąo 11 NĂşmero 1 |

39


40

| Año 11 Número 1

A la segura

La experiencia. la leyenda.

510 Convertible

450 Convertible

Otros Modelos disponibles 410 Convertible • 570 Convertible • 630 Convertible / Enc Bridge • 670 Convertible / Enc Bridge

360 Open

PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654

PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, PR PERMIT No. 007


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.