A Ñ O
Foto Benito Pinto Rodríguez
1 1
N Ú M E R O
5
¡ G R AT I S !
| Año 11 Número 5
2
COME LIVE.
AN EXQUISITE
residence yacht.
©2008 Island Global Yachting
COME SHOP. COME DINE. COME PLAY.
LIVE GRANDE At the Caribbean’s Premier Megayacht Marina & Promenade with Designer Boutiques, Signature Restaurants, Private Club, Pool, Tennis, Fitness Center and more... Ask about our special slip offer for Residence owners. Contact: Francisco J. Berrios-Carreras / Lic. 9965 and DACO CERTIFICATION # 0386 (787) 599-7999 or (787) 731-9253 fjberrios@coqui.net www.yachthavengrande.com For more information about IGY, visit www.igymarinas.com. This does not constitute an offering in those states requiring prior registration or qualification of properties, unless we have already complied with such requirements. Submittal of documentation to DACO does not mean DACO has approved the terms contained therein.
FOR YOU.
& YOUR
Año 11 Número 5 |
Editorial
3
EARTHRACE HACE ESCALA EN PUERTO RICO Cartas Náuticas
y por poco se queda
Lobos de mar
Foto Earthrace
Euronoticias
ser un bote libre de emisiones tóxicas, pero sin cambiar el buen funcionamiento o el diseño”.
Mes del Planeta Guía Dubai Como parte del intento de romper el record mundial de velocidad, el barco ecológico Earthrace arribó a la Bahía de San Juan el 5 de mayo. Los espectadores pudieron observar la extraña nave mientras se reabastecía de combustible biodiesel en el Club Náutico de San Juan y le hacían reparaciones menores luego de cruzar el Océano Atlántico con olas de 20 pies. El capitán Pete Bethune y su tripulación salieron del Puerto de Sagunto, en Valencia España, el 27 de abril en una ruta que cruzará los Océanos Atlántico, Pacífico e Índico para un total de 24,000 millas náuticas y a una velocidad máxima de 40 nudos. Si logran hacerlo, el Earthrace será el primer bote en romper el record de velocidad usando un combustible renovable. Earthrace es un trimarán de 78 pies que corre exclusivamente con biodiesel, el cual no emite tanto carbono como las naves que usan diesel o gasolina.
Puerto Rico es la tercera escala oficial del recorrido, y la Directora Ejecutiva de la Compañía de Turismo, Terestela González Denton, en compañía del Secretario del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, Javier Vélez Arocho, le dieron la bienvenida oficial a la Isla. El que Earthrace nos considerara para una visita de buena voluntad es el resultado de la gestión de los jóvenes empresarios Javier López y Ryan Christiansen, productores del programa radial Live from Club Náutico de San Juan. Tras su parada en la Isla, Earthrace exhibe calcomanías de la Compañía de Turismo y Recursos Naturales, como hacen con aquellas empresas que dejan huella en este proyecto.
Ruta del Earthrace: Si todo sale como se espera, Earthrace visitará 13 países en 65 días: Sagunto (España) – Horta (Azores) – San Juan (Puerto Rico) – Colón (Canal de Panamá, Panamá) – Manzanillo (México) – San Diego (USA) – Maalaea Harbor, Maui (Hawai) – Majuro (Islas Marshall) – Koror (Palau) – Singapur – Kochi/ Cochin (India) – Salalah (Omán) – Port Said (Canal de Suez, Egipto) – Valencia (España). Al cierre de esta edición: Intentamos infructuosamente de entrevistar algún ejecutivo de Biodiesel & Fuels of Puerto Rico. Por su parte, Earthrace se encontraba en el día 23 de su recorrido, a pocas horas de Maui. Esperamos que el mal rato se les haya pasado, y vuelvan a Puerto Rico en su próximo recorrido. Usted puede encontrar el sitio exacto donde se encuentra Earthrace en estos momentos al acceder a la página www. earthrace.net. Pete Bethune (derecha) examina apariencia del producto suplido
SGC-Energía de Portugal suministra el biodiesel necesario en cada escala. La compañía Biodiesel & Fuels of Puerto Rico suplió el combustible en la Isla, pero luego de ser reabastecido, el barco no pudo ir muy lejos. El producto servido no cumplía con los requisitos mínimos de sus dos potentes motores Cummins QSC540. Earthrace apenas llegó a Arecibo cuando tuvo que regresar a San Juan, donde según Juan Carlos Carreras, Gerente de Servicio de Cummins de Puerto Rico, sus técnicos Carlos Rodríguez y José De Jesús detectaron el problema y reemplazaron los filtros. Fue necesario vaciar y limpiar los tanques en tiempo record para que el barco reanudara su recorrido. El bote tiene otras credenciales ambientales como la baja emisión de gases, pintura antifouling no tóxica y un casco eficiente. “Queremos demostrarle al mundo que la tecnología puede ser buena y sustentable”, dijo Bethune. “Nosotros esperamos que la parada del Earthrace en Puerto Rico dé un ejemplo de lo que puede
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Foto Portada: Futurista trimarán Earthrace hizo escala en Puerto Rico en su viaje alrededor del mundo impulsado por biodiesel
Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. Tarifa de suscripción $20 por año. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera
Distribución John Cooney Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz José Luis Rodríguez
Fotografía Gustavo Pinto Ortiz Benito Pinto Rodríguez
Colaboradores Elizabeth Blanc Enzo Bravo Carlos Marrero Collazo Tomás Dardet
Maylene Pérez Robles Nelson Ramírez Ronnie Ramos Martín Alfredo Rodríguez
Diana M. Sancho Raquel Torres Arzola Juan Carlos Torruella
Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez
4
| Año 11 Número 5
Medioambiente
Aparatos EN EL AÑO DE LOS ARRECIFES… ¿Qué hace Puerto Rico por los Arrecifes Marinasde del Coral? Mundo
Por Maylene Pérez Robles
El mes pasado La Regata inició la campaña educativa para promover el 2008 como el Año Internacional de los Arrecifes, el cual tuvo su primera campaña hace diez años en el 1998. Como prometimos, esperamos ser el foro para la diseminación de los esfuerzos de conservación de este valioso recurso marino en Puerto Rico.
Detrás de cada estudio y programa de conservación de arrecifes, existen personas dedicadas al trabajo arduo de investigar, publicar y educar a otros lo que saben. Hoy les presentamos lo que hace el personal técnico del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA), la Compañía de Turismo (CTPR), la organización Scuba Dogs y científicos como el Dr. Edwin Hernández y la Dra. Álida Ortiz. Conversatorio de Arrecifes de Coral del DRNA
El año pasado, el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) llevó a cabo su 1er Simposio de Arrecifes de Coral como parte de los esfuerzos de diseminar los resultados más recientes de investigaciones y actividades de educación realizadas de Puerto Rico y el Caribe. Según nos confirmó Aileen Velazco del Programa de Arrecifes de Coral, ya se encuentran en la planificación de un “Conversatorio de Arrecifes de Coral”, el cual se estará celebrando el 28 de agosto en el Hotel Embassy Suites. El mismo es parte de las iniciativas que se unen al esfuerzo de la promoción del Año Internacional de los Arrecifes de Coral. Además, el DRNA ha desarrollado una serie de publicaciones, entre las que podemos citar los folletos de: “Los arrecifes de coral”, “Las praderas de Thalassia”, “Los Manglares” y “Las Playas”. También han diseñado y publicado libros de pintar cuya temática ha sido la conservación de arrecifes de coral, así como mensajes en video para servicio público sobre la importancia y conservación de los ecosistemas marinos. ¿Cómo afecta el calentamiento global a los arrecifes? El Dr. Edwin Hernández, conocido experto en corales, actualmente lleva a cabo un monitoreo del coral con el auspicio de la National Science Foundation (NSF). La investigación tiene como objetivo evaluar el efecto del calentamiento global en los arrecifes.
en el área de la Reserva Canal Luis Peña en Culebra, donde no se permite la pesca, se ha evidenciado una merma en la cantidad de peces grandes tales como colirrubia, mero y pardos. Edwin destacó que existe una relación entre esta merma y la eliminación de la vigilancia por parte del DRNA en esa área. Esto en comparación con los primeros tres años (99-2002) de la designación de la Reserva cuando había vigilancia constante. También se ha reportado un colapso en las comunidades de peces y blanqueamiento de coral dentro y fuera de la playa Carlos Rosario en Culebra, además de que la deforestación y alteración en el uso de terrenos en la Isla de Culebra está impactando el área de Bahía Sardinera y Punta Melones. Los corales son importantes para el turismo Entre las iniciativas realizadas por la Compañía de Turismo de Puerto Rico se encuentran una serie de publicaciones en conjunto con la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica conocida como NOAA, esto según nos confirmó Ivelisse Díaz, Oficial Desarrollo de Turismo Sostenible de esta agencia. Entre las mismas podemos citar la realización de un opúsculo de “Arrecifes de coral y el turismo” y también de ecosistemas asociados a los arrecifes tales como “Manglares”
y “Yerbas marinas”. Esta información fue distribuida en las diferentes hotelerías de la Isla y se encuentra disponible en la página electrónica oficial de la Compañía sección Naturaleza y Aventura – Ecosistemas: http:// www.gotopuertorico.com/ecosystem-puertorico.php
Sancocho Editorial
Cartas Náuticas
También se han desarrollado anuncios de prensa y en el aeropuerto se ubicaron bill boards alusivos a la conservación de los arrecifes de coral.
Euronoticias
En colaboración con la Fundación Toyota y The Juan Regis Foundation for the Preservation of the Puertorican Marine Life se publicó: “Las Costas de Puerto Rico: Mapa Interpretativo”. En éste se incluye información de especies marinas en peligro de extinción, consejos para uso adecuado de una embarcación, peces comunes que se encuentran en los arrecifes de coral, descripción de las costas y ecosistemas marinos. Esta publicación está disponible tanto en español y en inglés.
Lobos de mar
Mes del Planeta Guía Dubai
Scuba Dogs estudia los patrones del blanqueamiento de corales La organización Scuba Dogs estará realizando un monitoreo de corales el 29 de julio del presente año, coordinado por Robert Hernández, biólogo e instructor de buceo profesional. El estudio es diseñado por el Projecto AWARE (Aquatic World Awareness Responsibility
Foto Edwin Rodríguez
En sus trabajos ha podido observar la pérdida del 6097% de la superficie de tejido vivo de coral particularmente en la especie Montastrea spp. conocido comúnmente como coral de estrella. La mortandad más pronunciada se observó en el año 2005-2006 debido al efecto del cambio climático reportado en las temperaturas de las aguas. Eventualmente se contempla extender dicho monitoreo al área suroeste de Puerto Rico, Guánica y Parguera para estudiar el uso de terrenos y su impacto en los arrecifes de coral. Entre los hallazgos obtenidos, Hernández ha observado que
Arrecife de coral en Vega Baja
Año 11 Número 5 |
Medioambiente
5
Aparatos Marinas del Mundo and Education) afiliado a CoralWatch. CoralWatch es una organización sin fines de lucro de la Universidad de Queensland en Australia.
Actualmente, el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales promueve este cartel o rótulo educativo en áreas costeras como un esfuerzo para educar y orientar al usuario en torno a la conservación de los arrecifes de coral.
Sancocho Editorial
El monitoreo CoralWatch consiste en usar una gráfica de una serie de colores que representan las diferentes estados de blanqueamiento y recuperación de los corales. Sólo se anota el color equitativo de la gráfica y el color observable de la especie de coral. Luego la información recopilada es publicada a una base de datos electrónica y analizada por científicos para contestar preguntas de investigación y establecer patrones de la severidad y duración del blanqueamiento reportado.
Cartas Náuticas Euronoticias
Lobos de mar
Educación ambiental sobre corales
Mes del Planeta
La Dra. Álida Ortiz, bióloga marina reconocida por sus excelentes iniciativas de educación ambiental, mencionó que su primer trabajo realizado alusivo a los arrecifes de coral fue el producir un cartel y un libro de tirilla cómica, los cuales llevaban como título “Cuidado con los Arrecifes”. Este proyecto fue realizado para el 2003 y estuvo enfocado al cuidado que
Guía Dubai
deben tener los nautas en este ecosistema. El mismo fue auspiciado por la NOAA. Los materiales producidos fueron difundidos en un principio en colaboración con la Fundación de Conservación de Culebra. Posteriormente el Departamento de Educación de Puerto Rico se encargó de reproducir los mismos y ofrecer talleres a maestros. El alcance de este producto llegó a ser adoptado y traducido por las Naciones Unidas de Jamaica para su reproducción por las islas del Caribe. Igualmente contó con el apoyo del Consejo de Manejo Pesquero del Caribe.
Con el auspicio de Sea Grant editaron el libro “Arrecifes de Coral: Una Colección de Actividades para Estudiantes de Escuela Intermedia” dirigido a los maestros para que integren este tema en la sala de clases. La consultoría de la Dra. Ortiz —Consultores Educativos Ambientales, C.S.P.— también está desarrollando cinco cápsulas televisivas de caricaturas en las cuales se fomenta el mensaje incluido en la tirilla cómica ya desarrollada. La Dra. Ortiz nos comentó que Puerto Rico cuenta en el presente con la mayor cantidad de material educativo de arrecifes de coral,
así como de ecosistemas asociados nunca antes producidas. “Lo importante es que esta información llega a los nautas, a diferentes puertos y marinas en la Isla también a las comunidades costeras y cursos de navegación entre otros sectores” puntualizó Ortiz.
6
| Año 11 Número 5
Por J. J. San Román
Guía Dubai
AMIGOS KAYAQUEROS
La actividad en Bahía Salinas estuvo muy animada por ser la primera del año. Fuimos a Cayo Matías, un lugar paradisíaco en el cual disfrutamos en grande; el único inconveniente fue que siempre hay corriente y la remada debe que ser en arco sobretodo para los principiantes. No obstante, todos pudimos cruzar sin problemas. En esta actividad participaron entre 27 y 30 kayaks aproximadamente. La kayaqueada por los mangles de La Parguera fue espectacular. El domingo fue un día perfecto con un sol que invitaba a las actividades acuáticas. Kayaquear en los canales de La Parguera es una experiencia inolvidable, estar en contacto directo con la naturaleza es maravillosa. Parte de la actividad fue en el gran canal de La Parguera, en el corazón del manglar donde se encuentra un canal de más de una milla en línea recta casi perfecta. Es uno de los lugares mas idílicos para comulgar con la
naturaleza. Después de casi 3 horas de remar un grupo se dirigió hacia el punto de partida, la rampa que se encuentra al frente de la casa de nuestra anfitriona Nanda Fronteras. Los mas atrevidos y experimentados y con mas energía fueron rumbo a la isleta de Collado donde disfrutaron de unas aguas cristalinas y finalmente pudieron descansar de la larga remada del día.
Gran canal
Para todos aquellos que hemos visitado La Parguera en excursiones anteriores fue una satisfacción volver a recorrer los canales y a veces perdernos entre ellos. Pero para aquellos que lo hicieron por primera vez comentaban que cuando contaran su aventura y experiencia en el trabajo, o el colegio los mas jóvenes, que nadie creería que es como lo describen. Nuestra recomendación para los incrédulos es que se unan a nosotros en nuestras próximas aqua-aventuras, que vean las fotos de todas nuestras actividades en www. aquasportskayaks.com o se comuniquen con este servidor al (787) 782-6735. Grupo de kayakeros
Chef Frederick Salgado deleitó al grupo con sus dotes culinarios
Año 11 Número 5 |
Guía Dubai
Privileged by Location Puerto del Rey Marina’s desirable location on the East Coast of Puerto Rico combined with its unsurpassed services and facilities make it the premiere yachting center in the Caribbean.
������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������� �������������������������������������������������������
Yacht owners at Puerto del Rey Marina will soon experience (2008 -2009) : ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������� �������������������������������������
7
8
| Año 11 Número 5
Exitoso 4 Torneo de Pesca to
Bill-Der de Umberto Donato
Mayagüez (Puerto Rico) – En lo que han calificado como un éxito sin precedentes en la historia de los torneos deportivos con fines benéficos, veintiséis de las mejores lanchas de pesca de Puerto Rico y República Dominicana se unieron en un abrazo dominico boricua al IV Torneo de Pesca Abierta de la Fundación Corporación Ferries del Caribe y Casa de Campo Marina. El evento de pesca se celebró en el prestigioso centro turístico de Casa de Campo. El mismo se llevó a cabo del viernes 18 al domingo 20 de abril, bajo la dirección de Carlos “Papo” Alemañy. El Presidente de Ferries del Caribe y Organizador del evento, Néstor González, explicó que los donativos y auspicios del Torneo están destinados a la construcción de casas de hormigón para las familias dominicanas que conviven en condiciones de extrema pobreza en el Batey Isabela en la Provincia de Barahona. Entre los servicios que ofrece la Fundación en dicha comunidad están las clínicas de salud a personas médico indigentes, la construcción
a beneficio de necesitados
de la escuela, que ahora tiene maestro asignado y se ha obtenido el equipo para un centro de cómputos en la misma.
Fernández y su socio de Flexitank, Felipe Pérez del Mesón Sándwich, la aportación de 2 casitas y media por parte del Dr. José (Cuco) Santana y Familia, Franky Hernández de Flower Express, la Dra. Carrie Bacó y su esposo Dr. Miguel Maimón, el Ing. Neftalí Lluch, la Federación de Pesca Deportiva de Atún de Italia, Ricardo Rijk y el Grupo de Jugadores de Golf Amigos de la Fundación, del Club Deportivo del Oeste.
La meta de la Fundación CFC es convertir el Batey Isabela en una ciudad de 500 casas de hormigón. De dicha cantidad se han construido y entregado 115 casas y a finales del año en curso se estarán entregando las 26 casas producto de este Cuarto Torneo de Pesca.
El empresario puertorriqueño destacó que este año y como aportación a la Fundación CFC, la gerencia de Casa de Campo otorgó cinco días de muelle “gratis” (sin utilidades), para todas las embarcaciones que participaron en el Torneo.
En el Torneo estuvo presente Don José Polo quien vive con su esposa e hijos en el Batey Isabela y trabaja en los proyectos de la Fundación a pesar de que aún no se le ha otorgado una de las casitas. “Don José vivió nuevas experiencias en la Marina Casa de Campo junto a los pescadores y al equipo de trabajo del Torneo”, indicó Maribel Más, Vicepresidenta de las empresa y de la Fundación CFC.
En esta cuarta edición del las premiaciones se otorgaron siguiente manera. En la categoría de “abordados”: Pescadores de Mayor Puntuación Carrie Bacó (Carrie) Walter Andújar (Heaven Can Wait) Miguel Cortés (Carrie)
El resultado económico de este evento produjo 8 casas, que se duplican con el pareo de las compañías Ferries del Caribe y Marine Express. A las 16 casitas se suman las aportaciones individuales de 10 casitas, que en este año fueron donadas por: Johnny MikeBurkeLAREGATA
4/24/08
12:48 PM
Dorado de Mayor Peso (43 lb.) Umberto Donato (Bill-Der)
Page 1
“MAKARA” 74’ 2006 VIKING SF
“REELIN & DEALIN” 61’ 2003 VIKING
750 hrs on 2000hp MTUs, Palm Beach Towers & AME pkg., 4 stateroom/5 heads, granite tops, upgraded interior, Maverick flats boat, thruster, teak cockpit, mezzanine & TOO MUCH MORE TO LIST!
Enclosed Bridge Model w/highly desirable 3 stateroom/3 head layout, 2 gens., extra fuel, bow thruster, watermaker, Eskimo. CAPTAIN MAINTAINED! TRULY TURN-KEY!
“DR. HOOK” 52’ 2005 VIKING CONVERTIBLE
“KATALA” 45’ 2003 VIKING EXPRESS SF
1300hp MANs w/500 hrs., 3 stateroom/2 head layout w/luxury edition decor, MANY CUSTOM TOUCHES THROUGHOUT! SAT phone & SAT TV. PRISTINE! BRING OFFERS!
860hp MANs with all service up to date, tower, pulpit/winch, custom chair package, helm deck A/C. desirable 2 stateroom layout. 1 OWNER SINCE NEW!
Whether you're searching for just the right sport fishing machine or desire expert marketing services for the sale of your present yacht, I can help you!
CALL MIKE BURKE: 561-722-1063 www.jupiteryachtbroker.com email: mburke@hmy.com
torneo de la
Año 11 Número 5 |
9
en República Dominicana Guatapaná de Mayor Peso (45 lb.) Leo Proaño (Mar del Sur) Atún de Mayor Peso Augusto Avanzini (Monterosa) Embarcación con Mayor Puntuación Carrie (541 puntos) Riviera Bill-Der (423 puntos) Hatteras En la categoría de “soltadas”: Pescadores de Mayor Puntuación Umberto Donato (Bill-Der) Pepe Barlía (Marejada Feliz) Walter Andújar (Heaven Can Wait) Embarcación con Mayor Puntuación Bill-Der (300 puntos) Hatteras Marejada Feliz (100 puntos) Damas con Mayor Puntuación Carrie Bacó (Carrie) 306 puntos Diane Quiles (Big Papa) 93 puntos Juveniles con Mayor Puntuación Felipe Pérez Jr. (Ira) 219 puntos Cury Omar Matos (Heaven Can Wait) 139 puntos Este magno evento se llevó a cabo gracias a Casa de Campo Marina, Ferries del Caribe, Harbor
Bunkering, El Mesón Sandwich de Felipe Pérez, el Dr. José (Cuco) Santana, Medusa Concierge (relojes Krieger) de Mildred Mella, Cervecería Nacional Dominicana y su cerveza Presidente, VM Trading Co., Bacardí Dominicana, Pasta Milanesa/Galletas Hatuey y Molinos Modernos de Vinicio Mella. Otros auspiciadores fueron Hard Rock Café-Santo Domingo, Vinapolis, SBS Group, Flexitank, Harry Heinsen, C&F Worldwide, Seguros Agustín H. Font, Marine Express, Inc., El Artístico, Kola Real, Blue Marine, Equipos Diesel RD – MTU, Dennis Cummings de BBVA Securities, Amaury Boscio & Co., Priority RoRo Services, Marine Express Dominicana SA, Inversiones Bastilla (IBC), Ingrid Realty, Periódico La Regata, CPA Domingo Más y CPA Carlos Quintana, CPA Nieves Velásquez, Schaeffer & Brown Electronics, HQJ de Efraín González UBS – Robert Lapetina y Angel Canabal, Alfombras Puig, Western Petroleum, Flowers Express, Nadal’s Ice, Petrowest, González Sea Food, The Tackle
De izquierda a derecha Elizabeth Encarnación de Blue Marine, Carrie Bacó y Miguel Maymón ganadores de varios premios, Néstor González de la Fundación Ferries del Caribe, Papo Alemañy director del Torneo y demás tripulantes de la lancha Carrie, reciben parte de los premios obtenidos.
Box, Santa Isabel Nautic-Manuel ‘Chico’ Vega, Marine Trader Services, Quality Maintenance, Macro Mix, Seguros Javier Calderón, Charlie Vaillant, Caribbean Nursery Farms, CEA Industrial, PREAD Specialties, Restaurant La Bricciola, Wholesale International y Dreamers Jewels Arts Pieces, Asesores y Corredores de Seguros, S.A., Courier del Caribe, Cadburry Adams, El Palacio de las Lámparas, Publicitaria Marítima y Cervecería India.
UNA MARINA DIFERENTE... ...con las mejores facilidades en el mercado y los mejores precios. Servicios de:
• Cámaras de Seguridad en los muelles • Wi-Fi gratis • Cable TV gratis (24 Canales) • Mermaid Mini-Market & Coffee Shop • Snuba Diving • Yacht Charters • Fishing Charters • Inspección Diaria de Botes
Facilidades de:
• Laundromat • Pump Out • Fuel Dock • Baños en cada Muelle (con Ducha) • Amplio y Cómodo Estacionamiento
¡VISÍTANOS!
en nuestra página www.sunbaymarina.com o en la Oficina de Administración en la Marina, y pregunta por nuestras ofertas.
Tel. 787-863-0313 • Fax.787-863-5282 E-mail: sunbaymarina@aol.com
• 282 muelles para embarcaciones de 25’ – 60’ • seguridad, ambiente familiar y servicio personalizado • Fuel Dock abierto de 8:00 am a 5:00 pm los 7 días de la semana • Captain’s Club - salón de actividades gratis para los socios de la Marina • SUNBAY MARINA VILLAS
CONDOMINIO VISTA REAL
BAHIA DE FAJARDO
PARCELAS BELTRAN
FABRICAS FOMENTO
VILLA MARINA VILLAGE MARINA VILLA MARINA
SKIPPER SHOP
E N
S O
LAS CROABAS
AVE. CONQUISTADOR
Parcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto Rico
Oficina de Administración abierta 7 días a la semana de 8:00 am - 4:00 pm
10
| Año 11 Número 5
Campeonato Offshore D E L C A R I B E La Carib Offshore Powerboat Championship Series será una serie de 13 programas del Grand Prix Powerboat hecha para la “audiencia televisiva mundial”. Las carreras a ser televisadas son la St. Croix Invitational Powerboat Race, en St. Croix (13 de julio de 2008) y la Carib Great Race en Trinidad y Tobago (23 de agosto de 2008). En la competencia, botes de cinco toneladas con motores de 2,000hp+, batallarán por la distinción más alta en la serie del Caribbean Offshore Championship.
Foto Benito Pinto Rodríguez
Un equipo de producción profesional con cámaras múltiples capturará la excitación de la St. Croix Invitational y la Carib Great Race, reconocidas como la carrera de mar abierto más grande en el mundo. La serie está producida según los estándares internacionales de transmisión asociados con ESPN Sports, con todos los episodios sindicados globalmente. La Regata estará allí detalles de cada carrera serán reseñados en. El pietaje de filmación a bordo y en helicóptero incluirá entrevistas informativas que llevarán al televidente directamente a las cabinas. Los segmentos serán informativos y extensos para destacar el deporte, el diseño de lanchas y la mecánica y vistazos tras bastidores en los preparativos para la carrera. Cada episodio comenzará con la filmación de las más poderosas lanchas de carrera offshore que representan a Estados Unidos, Islas Vírgenes Británicas, Puerto Rico, Florida y Trinidad y Tobago. Iceman Productions, una compañía de promoción televisiva basada en Toronto, en asociación con ESPN Classic, estará filmando la serie de televisión Grand Prix Powerboat. “La serie es un espectáculo estimulante e impresionante, filmada en dos lugares tan impresionantes como las Islas Vírgenes Americanas y Trinidad”, sostuvo Roger Piggott, el director/productor ejecutivo y promotor. “La St. Croix Invitational está buscando lanchas interesadas que deseen demostrar su capacidad. Demostremos al mundo lo que nuestras lanchas pueden hacer” dice David Baird, director de Operaciones de la nueva oficina en el Caribe de Iceman Productions localizada en Christiansted. La carrera será en “circuito de estadio” de aproximadamente 55 millas en 6 vueltas, con orillas de primera para los
espectadores y un exuberante fondo pintoresco que destacará las bellezas de la isla. Actualmente estamos en busca de lanchas locales que puedan competir en las siguientes clases: M – Max Modificada – botes de 120 mph C – Súper Modificada – botes de 95 mph S – Súper Modificada – botes de 70 mph D – Deportiva Placer – botes 55 mph Natalie Hollins, directora de mercadeo internacional, mencionó que “la Junta de Turismo de las Islas Vírgenes Americanas está comprometida con el patrocinio del evento, y ya se han llevado a cabo varias reuniones con el DPNR y la Guardia Costanera.
Será un evento familiar con admisión gratis, y mucho para ver y hacer”. Someta los detalles de su lancha a David Baird al 340-6925065 ó envíe un correo electrónico a polarbaird@iceman. ca, con la información de contacto. Para ser patrocinador de este circuito, llame a La Regata al 787-717-8432. Le damos la bienvenida a los participantes de la Florida, Puerto Rico, Islas Vírgenes Americanas y Trinidad y Tobago. Díganos algo acerca de su equipo y lo colocaremos en la clase adecuada. ¡Apoye la Caribbean Offshore Championship Series! Traducido por Diana M. Sancho
Año 11 Número 5 |
Guía Dubai
Regresa la mejor marina a Plaza Las Américas Del lunes 26 de mayo al domingo 1o de junio
El show de embarcaciones y equipo marítimo más completo en Puerto Rico con interesantes actividades para los amantes de la vida náutica. Líderes en la industria ofrecerán lo último en el mercado y las mejores ofertas en: • Compra y financiamiento de embarcaciones • Compra de seguros • Distribuidores de equipo • Cualquier otro producto o servicio relacionado
Se ofrecerán además seminarios por reconocidos profesionales. Recuerda anclar en Plaza Las Américas del 26 de mayo al 1o de junio y podrás disfrutar de una semana de escape en alta mar. Separa tu espacio de exhibición comunicándote al 787-767-1525 Ext. 239/240/241 o contáctanos a través de: scolomer@plazalasamericas.net
11
12
| Año 11 Número 5
NotiPesca
NotiPesca Viento y trapo
…Y al vino, vino Notas del surf
NOAA determina AGUJA BLANCA NO ESTÁ EN PELIGRO El Servicio de Pesquerías de NOAA anunció que no se justifica que la aguja blanca del Atlántico, un pez de pico muy valorado por pescadores, se incluya en la lista como amenazada o en peligro bajo la Ley de Especies en Peligro de Extinción (ESA, por sus siglas en inglés). Basado en el estado biológico de la especie y la consideración de los factores de inclusión en la lista de ESA, la especie no está en peligro de extinción. “Todo indica que las existencias de la aguja blanca han aumentado desde la última vez que estimamos el tamaño de su población en 2002”, dijo el Dr. Roy Crabtree, administrador regional del sureste del Servicio de Pesquerías de NOAA. “Con la reducción en mortalidad por causa de la pesca, las existencias deberían permanecer estables o continuar aumentando”. Una evaluación de existencias de 2006 demostró un aumento en población desde el 2002, probablemente debido a un mejor cumplimiento de los requisitos internacionales para reducir la captura de las especies. El total de capturas de las pesquerías de palangre de la aguja blanca del Atlántico ha disminuido anualmente entre 2000 y 2004, de 1,242 toneladas métricas a 610 toneladas métricas. A Estados Unidos se le atribuye aproximadamente 3% de ese total. En 2002, NOAA determinó que no se justificaba la inclusión de la aguja blanca en la lista de ESA, pero que todavía había preocupaciones sobre la población de la especie. NOAA se comprometió a realizar un nuevo análisis sobre el estado de la aguja blanca una vez la
Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins
evaluación de existencias de 2006 fuera finalizada por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (ICCAT), la organización internacional que maneja a la aguja blanca y otras especies como el atún. Históricamente, la aguja blanca del Atlántico ha sido capturada como pesca incidental de las pesquerías pelágicas de palangre comerciales, extranjeras y domésticas, o por pescadores artesanales o recreativos. Domésticamente, es ilegal conservar, capturar o vender la aguja blanca de forma comercial, reservando la especie para los pescadores recreativos. El pez es muy valorado entre los pescadores recreativos en Estados Unidos, Venezuela, Bahamas, Brasil y muchos países en el Mar Caribe y la costa oeste de África. La Administración Nacional Atmosférica y Oceánica, una agencia del Departamento de Comercio de EE.UU., está dedicada a realzar la seguridad económica y nacional por medio del pronóstico y la investigación del tiempo y los eventos relacionados al clima y la transmisión de servicios informativos para la transportación, y proporciona manejo ambiental de los recursos marinos y costeros de nuestra nación. A través del emergente Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), NOAA está trabajando con sus asociados federales, más de 70 países y la Comisión Europea para desarrollar una red de monitoreo global que esté tan integrada como el planeta que observa, pronostica y protege. Traducido por Diana M. Sancho
A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente
T O R N E O S CLUB
2 0 0 8 - 0 9
Aparatos FECHA
Cangrejos Yacht Club
TORNEO
19-22 de junio
Aguja Azul
11, 12 y 13 de julio
Aguja Azul
11-17 de agosto
Aguja Azul
22, 23 y 24 julio Sancocho
Aguja Azul
Club Náutico de Vega Baja
Marinas del Mundo 8, 9 y 10 de agosto Aguja Azul
Arecibo Outboard Club
Club Náutico de San Juan Asoc. Pesca Deportiva Dorado Club Náutico de Arecibo
18, 19 y 20 de julio
Aguja Azul
Marina Boquerón
12, 13 y 14 septiembre
Aguja Azul
29, 27 y 28 de septiembre Editorial
Club Náutico de Boquerón
Aguja Azul
Club Deportivo del Oeste
3, 4 y 5 de octubre
Torneo Damas
Club Deportivo del Oeste
9-12 de octubre
Aguja Azul
17, 18 Náuticas y 19 de octubre Cartas
Club Náutico de Mayagüez
Aguja Azul
Arecibo Outboard Club
24, 25 y 26 de octubre
Pez Vela
Club Náutico de Guayama
31 de octubre 1 y 2 de nov.
Peto
Euronoticias Club Náutico de Arecibo 7, 8 y 9 de noviembre Cangrejos Yacht Club
14, 15 y 16 de noviembre
Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Pez Vela Pez Vela
Año 11 Número 5 |
NotiPesca
GEÑO GARCÍA
13
Umberto Donato, Geño, Cucha y Ricky Jaén
Viento y trapo
Foto Benito Pinto Rodríguez
Por Alfredo Rodríguez
…Y al vino, vino
Hace dos o tres años atrás, me encontraba participando en un importante torneo de aguja azul en San Juan. Por razones que no vienen al caso, terminé como invitado a bordo de la embarcación del Dr. Ricky Jaén durante la última jornada del evento. Mientras navegábamos a unas nueve millas mar afuera y dentro de la conversación casual entre Ricky y este que suscribe, se mencionó el nombre de Geño García.
Notas del surf
Kayaqueando
Mantenimiento
Uno de los tripulantes, un joven pescador de 20 ó 21 años nos preguntó: ¿Y quién es Geño García? Asombrado por su pregunta, procedí a explicarle a este joven entusiasta algunos detalles de la trayectoria de este gran deportista puertorriqueño. Para aquellos de ustedes que desconocen sobre la vida de nuestro querido Geño, a continuación les presento unos breves datos.
Meet the Virgins A la segura
impulsado por un motor fuera de borda. Capturó su primer marlin azul en el 1953 en el área de Cangrejos. Con el paso del tiempo, se convirtió en un componente destacado en distintos equipos en representación del recién formado Cangrejos Yacht Club. Participó exitosamente en múltiples torneos locales y formó parte del equipo ganador de CYC en la tercera edición del Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan.
La formación de Geño, desde niño, se caracterizó por un gran amor al mar y a la pesca deportiva. Comenzó su carrera pescando en el área de Cangrejos, específicamente cerca del puente Valcourt.
Como integrante del equipo de Puerto Rico, Geño pescó en Hatteras, Boca de Yuma, Cabeza de Toro, Islas Vírgenes y Venezuela. También fue co-director en uno de los primeros torneos en Red Hook. Geño fue director del Torneo de Pesca Interclub del Caribe de CYC en 1970.
Junto a su amigo Luis Luján fabricó su primer bote, una chalupa de remos de 10 pies. Más tarde construyó otro bote de 16 pies,
En el lado pasivo del deporte, Geño fue socio fundador de CYC (no. 17) y formó parte de varias juntas de directores de esta venerable
Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
pionero en desarrollar el aditamento para sostener las gafas de los deportistas en altamar y evitar que se cayeran al agua.
institución. Tanto Geño como su inseparable esposa Cucha, trabajaron incasablemente por décadas en pro del Cangrejos como institución. Un talento de Geño, el cual ha beneficiado a infinidad de pescadores alrededor del mundo, lo es su inventiva. Geño reparaba carretes de pesca y diseñó varas para la pesca mayor. Estas cañas llevaban su nombre: Custom Built by Geño García. También creó varios inventos para facilitar la vida al pescador deportivo. La creación más duradera de Geño es el Ballyhoo Spring Rig. Este pequeño aditamento facilita montar las carnadas más rápido que con los métodos tradicionales. Geño fue
La aportación más grande de este caballero deportista a la pesca fue honrar a todos con su amistad. El carácter alegre y jovial de Geño era su arma secreta para abrir camino en todos los lugares en que logró participar como pescador. Geño se convirtió en un embajador del deporte y de la filosofía detrás del Cangrejo Yacht Club. Si alguna vez usted escucha la pregunta: ¿Y quién es Geño García?, puede afirmar categóricamente que Geño fue uno de los grandes pioneros de la pesca deportiva en Puerto Rico; un destacado pescador y entusiasta, el cual se caracterizó por ser buen padre, buen esposo, buen proveedor y sobre todo un gran amigo de todos los que lo conocieron. ¡QDEP Geño García!
14
| Año 11 Número 5
NotiPesca
Torneo de pesca de orilla para niños
Christian Yemuel Berríos, Viento y trapo
primer lugar (6 a 10 años)
Por Raquel Torres Arzola “Mami, mami… Papi: …mira lo que pesqué”. El pasado 20 de abril de 2008 se celebró en Vega Baja un singular torneo, que permitió la participación de alrededor de 550 niños para que experimentaran la pesca de orilla. Esta actividad, excelentemente organizada por la Junta de Directores del Club Náutico de Vega Baja y su director de pesca Javier de la Cruz, logró estimular la atracción natural de la niñez sobre nuestros recursos costeros. Santiel Negrón, primer lugar (2 a 5 años)
En un ambiente sereno, la ensenada del Río Cibuco recibió cálidamente la energía infantil que se desplegaba por el lugar, lo que permitió un inolvidable compartir entre padres e hijos y familiares.
El Club Náutico de Vega Baja sugirió a los participantes que el torneo fuese All Release con el fin de educarlos desde chicos en cuanto a lo necesario de la presencia de los ejemplares en su hábitat y permitir la proliferación de las especies. Sin embargo, no todos los detalles y reglamentos permanecieron por mucho tiempo en las mentes de muchos de los chiquitos. Ya pasadas 2 horas desde su inicio, la competencia dio paso a la diversión y el día de pesca se convirtió, para muchos de ellos, en un día de playa, juego y descubrimiento.
YA ABRIO NUESTRA NUEVA TIENDA DE SERVICIO MARINO dentro de las facilidades de MARINA PUERTO DEL REY en Ceiba.
Según nos indicó el Comodoro Neftalí Domínguez, el torneo no se celebraba hacía 3 años. “Hacía falta una actividad que involucrara niños y que disfruten de la pesca como se da a nivel deportivo con la intención de encaminarlos hacia esa dirección”. Como parte de las actividades del día, se celebraron clínicas de salud y de audición. El torneo, además, contó con exhibiciones de botes y con el auspicio de muchas entidades gubernamentales y privadas. Entre ellas, el Departamento de Recursos Naturales cuyo Secretario Javier Vélez Arocho nos comentó: “Fascinante [el torneo]… Bien organizado. Es el tipo de actividad necesaria para que [nuestros niños] conozcan los recursos costeros y pesqueros. Es la actividad en la que se puede llegar más fácil a la comunidad regulada: la de la pesca recreativa [… ] Se educa para la regulación, se aprende lo importante del uso y manejo del recurso y, sobre todo, lo que se pretende es que la gente mire al mar y no viva de espaldas a él”. La participación en el torneo no fue sólo de las comunidades aledañas, compitieron 11
de la …Y al vino,niños vino
Manada 93 de los Boys Scouts de Ciales. Además, los organizadores contaron con la participación de Los Venture, un grupo de Boys y Girls Scouts de la Tropa 261 de Hatillo, quienes ayudaron con la seguridad y en el recogido de basura y material reciclable.
Notas del surf Kayaqueando
Mantenimiento
Del total de 30 premiaciones, es importante mencionar la participación del niño Jonathan Chardón de 11 años, quien finalizó con un total de .60 onzas de pesca por lo que recibió el mérito de Niño más destacado. Y la niñita Emilie Valentín de 9 años, quien finalizó con un total de .71 onzas de pesca, por lo que obtuvo la mayor puntuación del torneo, lo cual la hizo merecedora del premio de Niña más destacada.
Meet the Virgins A la segura
Recorriendo el mundo
Dentro de las categorías, las participaciones más sobresalientes fueron:
Medioambiente
Santiel Negrón de 5 años, primer lugar en la categoría de 2 a 5 años con un tamboril de .41 onzas. Christian Yemuel Berríos de
Aparatos
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar
Tenemos todo las piezas genuinas CAT que necesita su embarcación y el servicio de nuestros técnicos marinos especializados en un sólo lugar. Visite nuestra nueva tienda, allí gustosamente lo atenderá nuestro supervisor José R. Colón.
TELS.: (787) 885-4618 / 885-4619 FAX: (787) 885-4620 SÓLO PARA CLIENTES ESPECIALES COMO USTED. Reciba un 10% de descuento en su próxima compra de piezas para su motor marino al presentar este cupón en nuestra nueva tienda en Marina Puerto del Rey.
(Válido hasta el 31 de julio de 2008)
“UNA COMPAÑIA, MULTIPLES SOLUCIONES”
Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
NotiPesca Viento y trapo …Y al vino, vino
6 años. Primer lugar en la categoría de 6 a 10 años con un tamboril de .38 onzas. Jonathan Chardón de 11 años. Primer lugar en la categoría de 11 a 14 años con un tamboril de .70 onzas, y Brian Hernández de 13 años. Premio a la cocolía más grande de .17 onzas.
Notas del surf Kayaqueando
Mantenimiento
Brian Hernández, cocolía de mayor peso Emilie Valentín, niña más destacada y puntuación más alta del torneo Esta estupenda actividad fue dedicada a los niños Luis Emir Feliciano y Coral del Mar González. Luis Emir, quien cursa el quinto grado, es un pescador de orilla de fines de semana fascinado por las picuas y por el pez
dorado. La niñita Coral del Mar lleva, desde bien pequeñita, visitando las instalaciones del Club Nático de Vega Baja junto a sus padres y disfrutando del mar como recurso. A Coral le llama la atención el vástago y la colirubia. Felicitamos a todos los ganadores y participantes, a los padres y familiares por su dedicación para la celebración de este evento y al Club Náutico de Vega Baja por este estupendo torneo. ¡Que se repita!
Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente En la línea de pesca
Aparatos
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Jonathan Chardón, niño más destacado
15
16
| Año 11 Número 5
NotiPesca
Torneos Tackle shops y marcas mundiales Viento y trapo
…Y al vino, vino
Por Alfredo Rodríguez ¿Cuál es el torneo de mayor antigüedad en Puerto Rico? Será el IBT del Club Náutico de San Juan o tal vez sea el Torneo Interclub de Cangrejos Yacht Club? Ciertamente, tanto el IBT como el torneo Interclub son de los cinco o seis eventos de aguja azul más antiguos y longevos en el mundo de la pesca deportiva. El IBT se celebra desde 1954 sin interrupciones. Por otro lado, el torneo Interclub de CYC comenzó su larga y colorida trayectoria en el 1956. Sin embargo, en 1952 se comenzó a celebrar un torneo en Puerto Rico, el cual realmente es el precursor o el grandaddy de todos los eventos deportivos en nuestra isla. El Departamento de Turismo comenzó a promover un torneo de pesca deportiva a principios de la década del 50. Este evento se denominó Puerto Rico Fishing Tournament. Turismo publicó un extenso reglamento, el cual regía esta competencia anual. Básicamente, se reconocía toda captura lograda en Puerto Rico que utilizara caña y carrete. El rule book de este torneo se confeccionó bajo las reglas internacionales para la pesca deportiva, según la International Game Fish Association. Se admitían cinco categorías separadas para poder inscribir una captura. Estas eran: División General (Trolling), Plug Casting, Fly Casting, Spinning y Light Tackle Trolling. Cualquier especie reconocida por IGFA podía cualificar.
El primer Torneo Anual de Turismo fue desde el 20 de enero al 18 de mayo de 1952. Cualquier persona que lograse una captura deportiva en nuestra jurisdicción llenaba un formulario provisto por el gobierno. El formulario especificaba la división en que se deseaba participar, la especie, el lugar de captura y la fecha del evento. También se informaba el peso del ejemplar, línea utilizada y una certificación firmada por el pescador y un testigo. La solicitud tenía otros datos suplidos por el oficial de pesaje.
de la pesca mayor. Como en Puerto Rico había mucho bamboo disponible, O’ Brien mudó sus operaciones a la isla.
La premiación de los torneos anuales de Turismo se llevaban a cabo en el Club Náutico de San Juan o en Cangrejos Yacht Club. Durante la misma se reconocían los ganadores en las distintas categorías. También se entregaban trofeos a las capturas de mayor tamaño según la especie y certificados de mención honorífica a los participantes.
Hobbyland fue el primer Tackle Shop en Puerto Rico. Aunque ya existían dos tiendas en San Juan, las cuales vendían equipo de pesca (PR Sport Shop y Muda Fort Sporting Good Store) Hobbyland se dedicó desde sus comienzos a mercadear equipo de pesca.
Los resultados de los torneos de Turismo se publicaban en la prensa local de la época. Frank O’Brien y Julio Rivera eran los columnistas de pesca principales en estos años. O’ Brien tenía fama a nivel mundial ya que era el dueño de la fábrica de las varas de pesca Tycoon. Las cañas Tycoon eran consideradas lo mejor en el mercado para practicar la pesca de grandes pelágicos. O’ Brien fue responsable en desarrollar varios modelos de las cañas Tycoon. Royal (el más económico) la HRH y las legendarias varas Bimini King, fueron algunas de las creaciones de este entusiasta
Notas del surf
Las varas Tycoon se fabricaban en Mayagüez y posteriormente en Santurce en el sector de la parada 26. Un grupo de damas artesanas se encargaban de armar las varas para luego ser distribuidas. Bob Reuter, otro de los pioneros de la pesca deportiva en Puerto Rico inauguró el establecimiento Hobbyland en la parada 22 en Santurce en 1954.
Kayaqueando
Mantenimiento
Meet the Virgins
Los primeros Torneos de Turismo, aparte de reconocer las capturas importantes de los primeros años de la pesca en la isla, fueron las bases para documentar innumerables marcas nacionales y mundiales provenientes de Puerto Rico.
A la segura
Reportes periodísticos de la época reseñan el hecho que para abril de 1954, Puerto Rico ya contaba con 9 marcas mundiales. Estas capturas colocaron a la isla como el segundo destino internacional con más marcas mundiales, según las estadísticas de IGFA.
Recorriendo el mundo Medioambiente
A continuación, algunos de los récords mundiales establecidos en Puerto Rico en la década del 50: María Palerm de Chapel, Oceanic Bonito 23# 5oz. Línea 20#; Roxana Carrión de Matienzo
Aparatos
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
NotiPesca Viento y trapo Juan Casellas Jr. con aguja azul de 521#
…Y al vino, vino Notas del surf Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Oceanic Bonito 25.5# línea 30#; Ángel Abarca, Oceanic Bonito 21.4# línea 10#; Gonzalo Ferrer Oceanic Bonito 29# línea 20#; Chilo Bird, Oceanic Bonito 29# línea 30# y Luis Guillermety, quien capturó un formidable mero “Goliath” de 192# en línea 50#. Esta pesca se logró en el muelle del Escambrón y sin dudas es una de las capturas más espectaculares en nuestra historia. La pesca de la aguja azul también produjo muchas capturas sobresalientes durante la década del 50 en nuestras aguas. El récord mundial de aguja azul según IGFA se estableció en dos ocasiones en Puerto Rico. El marlin de Allen Sherman de 756# y otra captura por parte de Eric Widowson la cual basculó 780.5# centraron la atención del mundo entero sobre Puerto Rico como un importante pesquero de aguja azul a nivel deportivo. La década del 50 en el ámbito de las marcas mundiales la cerró Juan Casellas Jr. con una tremenda aguja azul de 521# capturada en línea #50. Esta histórica hazaña tuvo lugar durante la celebración de la sexta edición del Torneo Internacional del Club Náutico de San Juan. Estas capturas deportivas junto a muchas otras hazañas lograron establecer a Puerto Rico como uno de los mejores destinos para
17
practicar el deporte de la caña y el carrete. El prestigio que goza la isla se basa en la dedicación y deportismo de nuestros pioneros del deporte. Conservar nuestros recursos al practicar el tag and release y no abusar del pesquero, debe ser nuestra prioridad para mantener la calidad de la pesca deportiva en la isla. La conservación va mano a mano con la continuación de la bonanza de la pesca deportiva en todos los océanos del mundo. ¡Diviértanse, pesque inteligentemente y con cuidado! ¡Hasta la próxima! Nota: Agradecemos la cooperación de Gonzalo Ferrer, quien nos suplió reseñas periodísticas de la época.
18
| Año 11 Número 5
NotiPesca
Viento y trapo Los Capitanes: EN MEMORIA DEL CAPITÁN NOLO Por Alfredo Rodríguez
…Y al vino, vino
Recientemente nos enteramos que nuestro amigo, Joaquín E. Bacardí publicó una nueva obra literaria. Un elegante libro dedicado a las aventuras compartidas y vividas por junto al capitán Nolo Guzmán, un verdadero lobo de mar, maestro en las artes de pesca y la navegación.
todas las células del cuerpo humano. Los cilios llevan a cabo funciones importantes entre ellas servicio de “limpieza” para los órganos susceptibles a contaminación externa y ajuste de los niveles químicos de las células.
Notas del surf
El PCD es un desorden que afecta un tipo específico de cilios, la cual depende de un movimiento coordinado para limpiar los sistemas orgánicos en el tracto respiratorio, los oídos, los órganos reproductivos y los ventrículos del cerebro. Cuando el movimiento ciliar en estas áreas se ve afectado, estos órganos están sujetos a inflamaciones e infecciones. Básicamente el PCD es un mal crónico y progresivo que afecta y altera la vida de los que lo padecen de forma muy significativa.
El libro consta de 13 capítulos, los cuales narran, de manera cautivante, la vida y las hazañas de Nolo en distintos aspectos de la navegación. La pesca submarina, la pesca de aguja azul y la pesca de fondo, son algunas de las disciplinas en que Nolo se destacó a través de su larga y fructífera vida. Es de particular interés para cualquier entusiasta de la pesca de marlin el capítulo dedicado a los años en que Nolo compartió con el gran escritor y pescador Ernest Hemingway. Nolo laboró en Cuba durante la década del 50 y participó junto a Hemingway y el Capitán Gregorio Fuentes en grandes hazañas en la pesca deportiva. La segunda parte del libro nos describe distintas hazañas y vivencias del discípulo de Nolo, Joaquín Bacardí. Con un estilo sencillo y a la misma vez intenso, Joaquín nos narra escalofriantes episodios en altamar en distintos lugares en el Caribe. Sus vivencias durante el terrible huracán Hugo y un extraño episodio durante una travesía en la isla de San Vicente enfrentando una vena del volcán Soufriere constituyen “lectura requerida” para cualquier nauta interesado en conocer los peligros que pueden surgir en alta mar.
Kayaqueando
Mantenimiento
Meet the Virgins
Bacardí es conocido como un gran deportista, gran ser humano y filántropo. Del precio de venta de este libro, el 60% será donado a la Fundación PCD (Primary Ciliary Dyskinesia). Esta es una fundación sin fines de lucro que promueve estudios e investigaciones, así como crear conciencia sobre dicha condición. Además, provee servicios a los que padecen de este mal. PCD es un desorden hereditario de la estructura y la función de los cilios. Estas son proyecciones microscópicas que se parecen al cabello. Existen diferentes tipos de cilios en prácticamente
Adquirir esta excelente obra literaria, aparte de constituir una gran lectura relacionada al mundo de la pesca deportiva y la navegación es una aportación filantrópica a favor de la ciencia. El libro se está vendiendo actualmente en dos librerías en Miami situadas en la Calle 8. Una de ellas es Universal. También se puede conseguir a través de la página cibernética: www.alexlib.com/joaquin
A la segura
Recorriendo el mundo
No se pierda la oportunidad de conseguir este libro. Si usted disfruta material náutico de calidad seguramente disfrutará leer la nueva oferta literaria de Joaquín Bacardí. Si me preguntan mi opinión sobre esta obra, la misma se resume en tres palabras: A worthwhile read!
Medioambiente
¡Hasta la próxima!
Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
NotiPesca Viento y trapo …Y al vino, vino Notas del surf Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
19
20
| Año 11 Número 5
33rd Foxy’s Wooden Boat Regatta NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
Matrícula Curso Seguridad en la Navegación – CNB
19
20
21
03:29 L 07:49 H 01:52 L 09:19 H
04:13 L 08:25 H 02:29 L 09:59 H
04:55 L 09:01 H 03:06 L 10:39 H
26
33rd Foxy’s Wooden Boat Regatta NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
27
NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
28
01:14 H 08:06 L 12:59 H 06:44 L
01:52 H 08:39 L 02:10 H 07:50 L
2
3
02:08 L 06:31 H 12:52 L 08:22 H
03:10 L 07:27 H 01:46 L 09:18 H
04:07 L 08:25 H 02:42 L 10:13 H
9
10
11
01:36 H 08:13 L 01:56 H 07:47 L
02:19 H 08:54 L 03:07 H 08:59 L
16
17
18
02:28 L 06:21 H 12:41 L 08:19 H
03:13 L 07:03 H 01:22 L 09:01 H
03:55 L 07:45 H 02:03 L 09:41 H
NautiExpo 2008 – Plaza L
02:31 H 09:12 L 03:21 H 09:05 L
The-Fishing-Event.com
4
03:00 H 09:32 L 04:12 H 10:14 L
The-Fishing-Event.com
Sea Ray Rendezvous Bitter End Yacht Club
Las Américas
21
Año 11 Número 5 |
mayo - junio 2008
22
8th BVI Music Festival Regata Club Náutico de Fajardo – CNF
05:36 L 09:37 H 03:44 L 11:19 H
29
NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
The-Fishing-Event.com
04:35 L 08:28 H 02:42 L 10:20 H
NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
6
Sea Ray Rendezvous Bitter End Yacht Club
13
The-Fishing-Event.com
20 05:14 L 09:12 H 03:21 L 10:56 H
NautiExpo 2008 – Plaza Las Américas
7
Sea Ray Rendezvous Bitter End Yacht Club
Scotia Bank Optimist Regatta – STYC
25 12:37 H 07:32 L 11:54 H 05:50 L
1 01:01 L 05:37 H 12:01 L 07:26 H
The-Fishing-Event.com
06:42 L 11:34 H 05:37 L
04:18 H 10:45 L 06:03 H
Scotia Bank Optimist Regatta – STYC
31
8th BVI Music Festival Regata Club Náutico de Fajardo – CNF Leverick Bay Poker Run 33rd Foxy’s Wooden Boat Regatta
04:45 H 11:13 L 06:29 H
05:53 L 10:27 H 04:37 L 11:59 H
03:39 H 10:09 L 05:11 H 11:28 L
19
30
24 06:5 L 11:00 H 05:03 L
03:57 H 10:29 L 05:30 H 11:46 L
05:01 L 09:24 H 03:39 L 11:07 H
12
8th BVI Music Festival Regata Club Náutico de Fajardo – CNF
06:17 L 10:15 H 04:22 L 11:59 H
03:12 H 09:48 L 04:28 H 10:26 L
5
23
8 12:49 H 07:29 L 12:44 H 06:40 L
14
15
12:37 L 04:57 H 11:22 L 06:51 H
01:36 L 05:38 H 12:01 L 07:35 H
21 05:49 L 09:59 H 04:01 L 11:30 H
Scotia Bank Optimist Regatta – STYC
22 06:21 L 10:52 H 04:44 L
| Año 11 Número 5
22
E
L
L
Sancocho
A
M
E
N
T
O
D
Por Juan Carlos Torruella Empezó como cualquier otro día de mi vida. Me desperté a las cuatro de la mañana, me vestí y pasé como de costumbre por la gasolinera para recoger dos bolsas de hielo para mi charter de pesca. Además del hielo, compré mi desayuno: un refresco de dieta y un paquete de cigarrillos. Llegué al muelle a las cinco en punto, eché el hielo en la neverita y salí a coger la carnada. Gracias a Dios el bajo de Cangrejos estaba lleno de jareas, mojarras y sardinas, y pude llenar el vivero con sólo un par de tiros de la atarraya. Lavé y sequé el bote, y llegaron mis clientes justo a tiempo. Miguel y su hijo de siete años estaban bien emocionados con su aventura de pesca. Se estaban quedando en un hotel en Dorado como a 40 minutos de Boca de Cangrejos. Considerando que Miguel y su hijo eran turistas y que solamente me llamaron una vez al celular para pedir instrucciones, pensé que los planetas estaban alineados al ellos llegar a tiempo. La suerte estaba con nosotros… pero no contaba con la mala suerte que nos acompañaría durante este increíble viaje de pesca. Abordamos mi lancha y zarpamos en búsqueda de sábalos y róbalos con línea liviana. Cuando pasé el restaurante de Andín en Piñones,
Foto Arlene McQueeny
Por Michael McQueeny El miércoles 23 de abril, a eso de las 2:00 PM, el mar estaba como un plato y decidimos salir de Cangrejos Yacht Club. Mi hijo Joseph, nuestro amigo Edwin y yo tiramos varias líneas 30# en reel Alutecnos 30 TW para pescar en la embarcación Carol. Aproximadamente a 5 millas al norte, tuvimos nuestro primer strike y allí comenzó la acción. Luego de 45 minutos de dura pelea abordamos un dorado precioso que pesó 84 libras. No habiendo terminado de celebrar el pez, tuvimos dos strikes más y abordamos dos dorados de 45 y 38 libras. Nuestro día de pesca se convirtió en lo que algunos nos dicen es un record nacional. Compartimos con los lectores de La Regata la foto de nuestro Bull.
Lobos de mar Mes del Planeta
“Vamos a tratar la otra laguna”, exclamé a toda boca. La otra laguna era la laguna Torrecilla que muchas veces me había salvado viajes a última hora con buenas capturas de sábalos y jureles. Nos fuimos a toda máquina hasta llegar al área conocida como “cuatro calles”. Apagué el motor y procedí a tirar las carnadas al agua nuevamente. A Miguel le dí una 20 con una mojarra y a Miguelito le dí la 12 con una mojarrita de apenas 3 pulgadas. Miguelito ya estaba bien aburrido y puso la vara en el porta cañas. Abrió la tapa del vivero y empezó a jugar con las sardinas y a tirarlas, una por una, devuelta a la laguna. “Que más da, por lo menos el niño la está pasando bien”, pensé silenciosamente. En ese momento,
la
E
Euronoticias
Procedí a callarme y a ponerle carnadas vivas: la primera con una mojarra y línea 20 para Miguel y la segunda con una sardina y línea 12 para Miguelito. Les dije: “por favor no le tiren a clavar con la caña, solamente recojan”. Estábamos utilizando anzuelos circulares y ese era el mandamiento de pesca #1 del día. Ambos confirmaron que habían entendido las instrucciones y esperaron ansiosamente la primera picada del día. Y esperaron y esperaron… tres horas más tarde no picaba nada, y del nerviosismo ya me había fumado la mitad de la cajetilla. Me quedaba una hora para salvar el viaje y tenía que tomar acción rápida.
ESTABA PARA NOSOTROS
L
Cartas Náuticas
aceleré el bote. La brisa estaba fresca y recuerdo mirar el sol mientras salía detrás de los mangles. Viré hacia la derecha en el canal de los Suárez, rumbo a la Laguna San José. Cuando llegué a la laguna, bajé la velocidad y empecé a buscar las manchas de sábalos. Para mi sorpresa, la superficie de la laguna estaba quieta. “Parece que mis muchachos están un poco tarde esta mañana”, comenté jocosamente. Miguel y Miguelito no se rieron al oír mi comentario.
Michael McQueeny (capitán); Joseph McQueeny (pescador); Edwin Lozano (tripulante); Milly y John P. McQueeny (comité de recibimiento)
Editorial O B
mismo vara
Guía Dubai
de Miguelito se dobló en el porta cañas y le grité que tenía una picada. Miguelito agarró la caña y lentamente el pez empezó a sacar línea del carrete. Yo les rezaba a los dioses de la pesca que fuera un sabalito pequeño para que Miguelito pudiera capturarlo solito. Los dioses se burlaron de mis suplicas porque en ese momento un enorme sábalo de alrededor de 120 libras empezó a brincar en medio de la laguna pegado a la línea de Miguelito. El sábalo dio un tremendo espectáculo aéreo mientras que yo le gritaba instrucciones al pobre niño. Pero mientras más rápido sacaba línea el animal, con más fuerza trataba Miguelito de darle vuelta a la manigueta del carrete. El muchachito ya estaba cansado de pelear con el carrete y la línea se iba a partir… Le dije a su padre: “Miguel, yo creo que tu debes agarrar la caña o vamos a perder el pez”. Miguelito estaba a punto de rendirse cuando su papá agarró la vara. Justo cuando empecé a pensar que lograríamos capturar el enorme sábalo, el carrete empezó a hacer unos ruidos raros. Sonaba como un carro viejo quedándose sin frenos. El pobre carrete que tenía unas cuantas peleas de sábalo bajo su cinturón ya no daba para más… Agarré una caña al lado mío y empecé a sacarle línea como un trastornado. Cuando pensé que estaba suficientemente vacía, piqué la línea y procedí a explicarle mi plan a Miguel. Le dije que no diera manigueta y le dí hacia adelante al bote. Cuando la línea se esmonguilló suficientemente piqué la línea de Miguel y comencé a empatar las dos líneas. Pero en ese preciso momento, el sábalo me hizo presión y me arrancó la línea de las manos. ¡Me convertí de héroe a idiota en menos de cinco segundos! Justo cuando empezaba yo a gritar
unas palabras selectas del idioma castellano vi una línea de pesca que cruzaba frente al bote. Parece que el sábalo al sentirse libre viró hacia atrás y me dio una segunda oportunidad. En ese momento, sin pensarlo, me tiré al agua y agarré la línea nuevamente. Me monté en la lancha y esta vez si pude unir las líneas. Le dí instrucciones a Miguel de recoger lentamente y sin presión alguna hasta que yo le dijera cuando mandarle el freno otra vez. Me posicioné bien cerca del sábalo y le dije que activara el freno del carrete. Milagrosamente, el animal todavía estaba anzuelado y el pez empezó otra serie de brincos. Ahora si que me sentía bien confiado de que ese sábalo nuestro. Al cabo de una hora, el peje estaba bien cansado y Miguel le estaba aplicando la presión perfectamente de lado a lado. Yo estaba listo para agarrar la verguilla cuando el sábalo subió a coger aire. En ese momento, le dije a Miguel que metiera la vara dentro del agua para parar el movimiento del animal. La técnica funcionó y Miguel viró al sábalo “como una media”. ¡El peje era nuestro! Pero cuando el pez se enderezó para nadar, la caña subió abruptamente hacia el cielo y sin presión. El sábalo había ganado su libertad. Miguel y yo nos miramos silenciosamente. Le comenté: “la única garantía de pescar sábalos es que no hay ninguna”. En ese momento, miré hacia la parte de atrás del bote y Miguelito estaba sacando la última sardina del vivero. “Se acabó”, me dijo el niño, ignorante al fin de lo que acababa de ocurrir. Con una sonrisa y rascándome la cabeza le contesté: “Sí Miguelito, ya se acabó”.
Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
23
24
| Año 11 Número 5
Meet the Virgins
A la segura Torneo de pesca A.H. Riise BVI Billfish Tournament El segundo torneo de pesca A.H. Riise BVI Billfish Tournament se celebrará del 19 al 23 de julio de 2008 en las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés). Este evento es auspiciado por el Bitter End Yacht Club en el North Sound, Virgen Gorda. El Torneo de pesca y liberación del pez aguja azul forma parte del “World Billfish Series” y se llevará acabo en las aguas territoriales de las BVI, lugar donde se encuentra el “North Drop”. Los fondos recaudados por el evento serán donados nuevamente a organizaciones sin fines de lucro seleccionadas por el gobierno de las BVI y A.H. Riise. “El año pasado, el torneo fue un gran éxito”, dijo el Honorable Ralph T. O’Neal, OBE, y el Primer Ministro de las Islas Vírgenes Británicas.
inauguración del evento e indicaron que volverían para el año 2008. “Bitter End es el lugar más bello en donde pescamos el año pasado”, dijo Pate Clements, propietaria de la embarcación Liquid Gold. “El personal fue cortés y servicial, la pesca fue excelente y abundaban las grandes actividades en tierra. Esto es un torneo que planificamos asistir en los próximos años”. Al igual que en el 2007, el torneo se ha asociado con el Torneo Internacional de Aguja Azul de San Juan, el más antiguo del mundo, que se celebrará desde el 11 hasta el 17 de agosto de
Recorriendo el mundo
2008. El ganador del torneo de pesca de A.H. Riise de las BVI, recibirá una entrada gratuita para el de San Juan. Así también, el ganador del torneo del año pasado en San Juan, Alberto Gual, recibe inscripción gratis para el de las BVI. Para más información sobre el Torneo Internacional de Aguja Azul de San Juan visite su página electrónica www.sanjuaninternational. com o contacte al director del torneo, Gonzalo Ferrer en gmferrer@totoferrer.com.
Medioambiente Aparatos
El A.H. Riise BVI Billfish Tournament volverá a ser manejado por las empresas Al Behrendt y ofrecerán no sólo una gran pesca, sino también numerosas actividades en tierra para el disfrute de los pescadores y sus familias, entre ellas cócteles y cenas por las noches, escuelas de cocina y “bartending” y un día de picnic en el Anegada Reef Hotel. Además, Bitter End ofrece una serie de eventos y viajes a lugares cercanos, incluyendo los famosos Baños de Virgen Gorda.
Marinas del Mundo Sancocho
Bitter End Yacht Club
Editorial
“Cumplimos con tres de nuestros objetivos: celebrar un evento de clase mundial, demostrar que nuestras aguas son de las mejores en cuanto al mundo de la pesca y hacer una contribución significativa a organizaciones benéficas locales. Estamos encantados de ser anfitriones, junto con A.H. Riise, de este torneo excepcional, una vez más”.
Cartas Náuticas
El evento A.H. Riise BVI Billfish Tournament incluirá tres días de pesca y uno de descanso, para que los pescadores y sus invitados pueden desplazarse por las Islas. Para obtener más información sobre el torneo y la forma de entrar como un pescador o unirse como patrocinador, vaya a http:// bvibillfishtournament.com.
Euronoticias
Lobos de mar
Veinte barcos de 48 a 74 pies asistieron el año pasado a la
Mes del Planeta GuíaFotoDubai Benito Pinto Rodríguez
Hatteras Collection Names Latin American Regional Sales Manager NEW BERN, N.C. – The Hatteras Collection announced that José Vicente has been named Latin American regional sales manager, reporting to Brunswick Latin America Group President William J. Gress. With a focus on developing distribution and sales for both the Hatteras and Cabo products, Vicente will also have accountability to Jim Renfrow, vice president of sales and marketing for Cabo Yachts. To better serve the Latin American dealers, he will be based in Puerto Rico. Benito Pinto Rodríguez Photo
Before joining the Hatteras Collection, Vicente held a number of marketing and sales positions of increasing responsibility. He holds a bachelor’s degree in marketing from Bentley College in Boston, MA.
José Vicente and his beautiful child
“José is the right person to lead our ongoing efforts in Latin America,” commented Gress. “His knowledge, expertise and more than ten years of experience in marketing and sales, as well as his familiarity with Hatteras and Cabo brands, will be invaluable.”
Cuando las cosas se usan mal pueden hacer daño. Abusar de medicamentos es tan dañino como usar drogas ilegales. Conocimiento. La antidroga
NotiPesca Viento y trapo …Y al vino, vino Notas del surf Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
25
NotiPesca 26
| Año 11 Número 5
Viento y trapo …Y al vino, vino
navega el Caribe Latino Nautifull de Puerto Rico y MareBlu de Maryland, anunciaron su alianza para distribuir Dufour Yachts en Puerto Rico y la República Dominicana. En años recientes, Dufour se ha posicionado como líder en el diseño y producción de yates de vela ágiles, con terminaciones y comodidades de primera, tanto en sus modelos crucero Grand’large (325/365/385/425/ 455/485/525) como los de alto rendimiento Performance Plus (34/40/44). Dufour Yachts logró una construcción más sólida y liviana a través del método vacuum construction, injection, infusion, que resulta en mayor solidez estructural, comodidad y espacio para cabinas y equipos, a la vez que redujo el peso en un 40%. Esta tecnología es utilizada por fabricantes de yates de alto nivel, como Cabo.
notables resultados de inmediato, incluyendo los codiciados títulos de:
Notas del surf
· European Boat of the Year, 2003 - Dufour 34
Kayaqueando
· London & France Boat of the Year, 2006 - Dufour 365
Mantenimiento
· Danish Boat of the Year, 2006 - Dufour 455
Meet the Virgins
· Ganador Copa Del Rey, 2004 - Dufour 34
A la segura
José Luis Rivera, presidente de Nautifull, comentó; “Dufour cumple con todos los criterios que han hecho de la línea un éxito mundial: velocidad en todos los puntos de navegación, estabilidad, manejo, vistosidad, diseño eficiente, e interiores lujosos y prácticos. Dufour ha creado una nueva marca de referencia, un hito histórico y nuevo estándar para medirse entre los fast cruisers.”
· Ganador Copa Del Rey, 2005 - Dufour 40
Por su parte, Harold Del Rosario, presidente de MareBlu USA indicó; “Cuando lanzamos el Dufour 34, creamos la nueva era Dufour. Ella inmediatamente recibió el título European Sailing Yacht of the Year y se ha hecho famosa en el circuito de regatas, particularmente a través de su victoria inicial en la Copa del Rey 2004. Con estos nuevos modelos, hemos alcanzado muy
· Ft. Lauderdale to Key West Race, 2008 - Dufour 40
Recorriendo el mundo
· Ganador Copa Del Rey, 2007 - Dufour 44 · IMS World Champion, 2005 - Dufour 40
Grand’large 485
Medioambiente
· Ganador Spi Ouest France, 2008 - Dufour 34 Con tantas victorias corridas, Dufour 34 —más que un diseño ganador— es una gran estructura. Rivera añadió que; “En el PR International Boat Show invitamos a descubrir la serie limitada
Aparatos
Dufour Yacht es representado por Nautifull (787-761-5780 ó 787-647-3392); website: http://www.dufour-yachts.com
Marinas del Mundo
ra!
Sancocho
ho es A
l onib
p
¡ Dis
Performance Plus, y mostramos el Dufour 40 que ganó con los equipos Icaro y Quum más de 6 copas europeas, y la carrera de Ft. Lauderdale a Key West. Es una embarcación para velerismo de alto nivel, velocidad y manejo óptimo y muy cómodo, mientras se disfruta su moderno confort y elegancia interior. Por eso fue reconocido como el Ultimate Sailing Pleasure!.”
Accesorios delEditorial Famoso
AIRSEP encuéntrelos en Náuticas Cartas ®
Euronoticias Lobos de mar Filtro Tipo Cilindro
Botiquín de Limpieza
• Disponible para entrega inmediata en Puerto Rico • Vamos a su bote y lo instalamos • Funciona también en botes cuddy cabin • Disponible para T-top en Canvas y Fiberglass • Extensión de cobertura; - Proa hasta 7 pies Distributed by: - Popa hasta de 5 pies
T.787-556-5980 También disponible en Skipper Shop, Fajardo • 787-863-5530
Filtro Tipo Cono Mes del Planeta
Guía Dubai Partes de Reemplazo
¡Ordenando por Internet o por catálogo tendrá más tiempo LIBRE para disfrutar su verano! 1
On-line:
www.westmarine.com
2
Catalog:
1-800-Boating
3 ¡ VisitelastiendasWESTMARINE hoy y obtenga sus filtros!
Walker Engineering www.walkerairsep.com
En San Juan: (787) 777-0814 En Fajardo: (787) 801-2700
NotiPesca Año 11 Número 5 |
Viento y trapo
27
IZAR VELAS CON EL PROFE: ¿Regatas Internacionales, Nacionales o Locales?
…Y al vino, vino Por Nelson Ramírez
Notas del surf
Navegar a vela…, siempre es una experiencia de aprendizaje como también participar en una regata. Cada experiencia en cualquiera de estos eventos nos ayuda a refinar nuestras destrezas náuticas.
Kayaqueando
Recientemente participé en uno de estos eventos “Internacionales” en Puerto Rico, organizado por uno de nuestros clubes. La experiencia personal fue sumamente interesante, dada la competencia contra capitanes y tripulantes altamente diestros en estos menesteres; sin embargo, la competencia que yo ofrecí fue casi nula (por no decir nula completa). Lo comparo con la competencia de un auto de la calle stock (sin alteraciones) contra un Hot Rod (arreglado para carreras) o contra un Lotus, diseñado y preparado de fábrica para correr. Debo señalar que tal experiencia fue una escuela tanto para mi tripulación como para mí.
Mantenimiento
Meet the Virgins A la segura
más livianos), también pueden remover su peso interno con mayor facilidad, en su generalidad son botes más estrechos (beam/manga), botes con menos comodidades para estadías familiares prolongadas. Estas características los hacen más rápidos y le permiten crear una clase entre ellos, transparente a su fabricante. Finalmente están los veleros cruisers, botes de quillas menos profundas, más largas para sostener mejor el paso y dirección (tracking), con menos apunte al viento, más peso interno, más anchos (beam/manga) por lo que permiten mejores comodidades para estadías más prolongadas, movimientos más estables, y un diseño para navegar distancias oceánicas con mayor margen de seguridad. Aunque se intente mejorar su velamen, su diseño
Dicha “causa y efecto” ha dado paso a que surjan diferentes líneas de pensamiento que cobijan los grupos de intereses entre los dueños de embarcaciones. Esto ha provocado que se organicen asociaciones que promueven actividades competitivas afines con las capacidades de sus embarcaciones. Al ser esto así, entonces están justificados los diferentes clubes que existen en Puerto Rico: el Club Culebra International Regattas (CIR), Club Náutico de Fajardo, BoRinquen Islands Sailing Association (BRISA) y one design class associations (J/24, IC-24, Optimist, Hobie Cat, Laser, etc.), entre otros. Con esto en mente, mantengo el siguiente lema: “El deporte de la vela es de todos y para todos”. Por esto, exhorto a todos los clubes y asociaciones a que nos integremos partiendo de ese lema, desde luego sin que sus organizaciones pierdan su identidad y propósito particular de sus misiones y objetivos.
Recorriendo el mundo
La experiencia me estimuló a explorar algunas posibilidades en beneficio del velerismo; como también a justificar la existencia de las diferentes asociaciones o clubes náuticos de nuestra Isla. Se me ocurrió analizar esto desde la perspectiva de clasificar las regatas, según los intereses de nuestros clubes o asociaciones. Esto sería cónsono con lo que anteriormente expresé en relación a las carreras de autos. Aunque la línea de demarcación es gruesa entre ambos deportes, no lo es así por sus formatos y estilos. Sin perder la visión de que ambos deportes tienen sus complejidades y no las debemos pasar por alto, presento mi análisis.
De esta forma, se podría promover el interés de aunar nuestros esfuerzos al contar con la colaboración del excelente liderato que existe en estas agrupaciones, para poder incluir en nuestros eventos náuticos actividades que satisfagan el interés competitivo de cada clase.
Medioambiente Aparatos
Entiendo que cuando logremos esa unión a nivel nacional y local, entonces podremos pensar en una verdadera competencia de nivel Internacional. La fragmentación en este sentido nos mantiene muy lejos de alcanzar ese nivel.
Marinas del Mundo
Sancocho
Los fabricantes de carros diseñados para correr compiten contra los fabricantes de carros análogos. Al igual que los veleros, los fabricantes de veleros en sus líneas de producción tienen botes diseñados para correr y competir contra otros veleros análogos de otros fabricantes; como también fabricantes de veleros del mismo diseño y un mismo estilo, los conocidos como one class design.
Editorial
Cartas Náuticas
Por otro lado, tenemos las carreras de autos de la calle modificados; denominados Hot Rod. En la versión de los veleros, están los botes conocidos como los racer-cruisers. Estos pueden ser ordenados al fabricante con quillas más profundas y formatos diferentes, mástiles más altos; también tienen la posibilidad de ser modificados o alterados ajustando mejor su velamen (más área de vela, materiales de velas más fuertes y
Euronoticias
Lobos de mar
Mes del Planeta Guía Dubai
Salida en la Culebra International Regatta no permite una competencia equitativamente con las otras categorías. Esto es sin considerar la existencia de la variedad de tamaños de las embarcaciones en las tres categorías; a mayor largo de la línea de flotación más posibilidades de alcanzar mayores velocidades. A tales efectos, se han establecido fórmulas (PHRF y CSA, entre otras) que derivan un puntaje con el propósito de establecer equivalencias justas por diseño y tamaño. Aun así, con el beneficio de estas equivalencias no se deben mezclar los botes con diferentes propósitos y diseño en categorías disímiles.
Foto Gustavo Pinto Ortiz
Es importante señalar que contamos con la ayuda de la Federación de Vela para lograr dicha unión y estoy casi seguro que su liderato respaldaría este esfuerzo. Tenemos que contar con todos los recursos disponibles.
De todas formas ninguno es dueño absoluto del conocimiento. Por lo que la aportación de todos permitiría el desarrollo competitivo de todas las clases. ¡Que la grandeza del mar que Dios creó sea el disfrute de todos! Nelson Ramírez es profesor retirado de la Universidad de Puerto Rico; sirvió al San Juan Power Squadron. Fue fundador del Humacao Power Squadron, de la Spanish Virgin Island Sailing Association (SVISA) y de la BoRinquen Island Sailing Association (BRISA). La Regata le da la bienvenida a este destacado nauta, como columnista del Periódico Náutico de Puerto Rico.
NotiPesca 28
| Año 11 Número 5
Viento y trapo
Federación de Vela de Puerto Rico Mensaje del Presidente
…Y al vino, vino
Orion
Notas del surf
Por Ronnie Ramos Martín Parece que la tremenda demostración de los jovencitos de los Optimists, exhibida en marzo en los Sudamericanos de Perú, contagió al resto de los nautas que periódicamente nos representan en regatas fuera de Puerto Rico. En la Regata Internacional Rolex, celebrada el último fin de semana de marzo, los boricuas se disfrazaron de piratas y se trajeron gran parte del botín. De ocho categorías, los del patio ganaron cuatro, y así se apoderaron de la mitad de los muy codiciados relojes Rolex. Mis felicitaciones a Gilberto Rivera, Juan Moliné, Fraíto Lugo y al ya famoso dúo de Jorgito Hernández y Quique Figueroa. Los que estuvimos en la premiación, gozamos de lo lindo cuando el maestro de ceremonia llamaba a los ganadores y decía: “And the winner, again, from PUERRRTOOOOO RRRRRICOOOOO…’’ En un momento, creí estar oyendo al presentador en una pelea de boxeo. Pero fue Gilberto el que más lució cuando, en un gran gesto de compañerismo y al estar en el podio frente a cientos de competidores, le regaló el Rolex a su proel, Francisco Vélez.
¡Mucha gente se quedó boquiabierta, especialmente los europeos! Indudablemente, esa noche perteneció a Puerto Rico. A la semana siguiente, los nautas locales continuaron haciendo de las suyas; esta vez en la regata de Tortola, mejor conocida como “BVI”. El máximo ganador fue el querendón del circuito, Fraíto Lugo; quien barrió con la competencia en los IC-24. Orion, hábilmente timoneado por Fraíto, y aparte de ganar las regatas de St. Croix, Culebra, St. Thomas y BVI, se llevó el trofeo del Campeón del Caribe (CORT) en la clase de los IC-24. ¡Felicidades a Fraíto y a su tripulación, compuesta por Melvin, José Joaquín, Robbie y Manito! Por otro lado, es más que meritorio mencionar que un trabuco de “Hobicateros” invadieron a Cancún para la Copa Bilín Bilín. La batalla no fue contra los mejicanos, sino contra los mismos Puertorriqueños. Faccio Figueroa y Jolliam Berríos dominaron a Pedrín Colon y a Cecilia Patrón, quienes coparon los primeros dos lugares. El cuarto lugar fue capturado por la veterana pareja de Alfredo y
Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos
Continúa en la próxima página...
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de DEL marREY AVISO PUBLICO DE MARINA PUERTO
SOBRE ARRASTRES ABANDONADOS Mes del Planeta
En los predios donde Marina Puerto del Rey, Inc. opera en Fajardo, P.R. la Marina Puerto del Rey (“la Marina”) se encuentran abandonados desde hace varios años unos arrastres (“trailers”) diseñados para remolcar por carretera embarcaciones de distintos tamaños. Los arrastres o “trailers” no tienen tablilla ni licencias, no están autorizados para transitar por la vía pública y Marina Puerto del Rey, Inc. desconoce los nombres y direcciones de las personas naturales o jurídicas que sin mediar contrato o paga introdujeron y abandonaron en los predios de la Marina dichos arrastres o “trailers”.
Guía Dubai
Por este medio se solicita, avisa y notifica a todos los que tengan o crean tener un interés propietario o de cualquier naturaleza en uno o más de dichos arrastres o “trailers”, que deben pasar en horas y días laborables por nuestras oficinas de “Drystack”; presentar en las mismas evidencia de su interés; y recibir la entrega del “tráiler” que le pueda corresponder, el cual deberá remover al momento de la entrega. Se avisa además a todos los interesados que pasados 30 días luego de la publicación de este Aviso Público, Puerto del Rey, Inc. procederá a disponer de los arrastres o “trailers” que aún puedan quedar abandonados en nuestro predio.
Viento y trapo
Año 11 Número 5 |
29
…Y al vino, vino Notas del surf ...viene de la página anterior
Kayaqueando
Daphne Figueroa, mientras que el quinto lugar lo obtuvo Paul Exner con Rique Colón de tripulante. Gustavo Pinto y Faccio Figueroa se ganaron el derecho de representar a la Clase Hobie en el US Sailing Multihull Championship celebrado del 22 hasta el 26 del mes pasado, donde participaron los mejores 20 equipos de catamaranes. El binomio Faccio-Gustavo participó por vez primera en un Capricorn de 18 pies con spinnaker, quienes obtuvieron un muy honroso sexto lugar.
Mantenimiento
Meet the Virgins A la segura
Felicito a todos aquellos competidores que continúan poniendo en alto a nuestra Isla. No se olviden que el 7 y 8 de junio será el Festival Olímpico en Boquerón, el cual servirá como el comienzo de un largo entrenamiento para los próximos Juegos Centroamericanos y del Caribe a celebrarse en agosto del 2010 en Mayagüez.
Recorriendo el mundo Medioambiente
¡Que los vientos llenen sus velas y siempre los lleven a un puerto seguro!
Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
No tires tu hilo de pesca Nuestra misión es reducir la cantidad de hilo de pesca que es desechado al ambiente mediante la educación, la recuperación y el reciclaje de este material. El hilo de pesca es un material sumamente resistente que podría permanecer por hasta 600 años en el ambiente causando problemas a la vida silvestre y al ser humano. Todos los años mueren cientos de organismos marinos a causa de enredos con este material. Coloca el hilo de pesca usado en un recipiente designado, ayudanos a proteger la vida silvestre. Ve a croapr.org o escribe a croapr@gmail.com
Vida Marina Programa de Recuperación y Reciclaje de Hilo de Pesca de Puerto Rico
NotiPesca 30
| Año 11 Número 5
Viento y trapo
J/24 INVITATIONAL REGATTA
…Y al vino, vino Notas del surf
El 21 y 22 de junio de 2008 se estará celebrando por segunda ocasión en Puerto Rico un evento súper interesante. El evento consiste en una competencia de equipos de vela en la que se estará eliminando las ventajas mecánicas que puedan existir entre un velero y otro al mínimo. ¿Cómo? Las clases One-design son la respuesta obligatoria. El J/24 ha sido el escogido para esta ocasión. Adicional al tune-up elaborado por Fraíto Lugo de Ponce Sailing Center, que será el mismo para todos los botes sin que pueda ser cambiado, se usarán velas Quantum en todos. El peso y la cantidad de la tripulación será regulado a cuatro tripulantes y 800 libras como peso máximo; no se podrá utilizar spinnaker ni el poderoso 150% lp Genoa. Suena bien verdad, aún hay más. El evento se celebrará en formato de Round Robbins, y los botes serán sorteados para cada uno de los rounds. Hay diez J/24 disponibles, por lo que el evento tiene una capacidad de inscripción de 20 equipos. El sábado 21 los primeros 10 saldrán a competir en la mañana en botes que serán asignados mediante sorteo. Los cursos, windwardleeward, serán ajustados
de acuerdo al clima para que duren entre 15 y 20 minutos cada carrera, lo cual es otra medida para reducir aún más las ventajas tácticas o diferencia de velocidad entre un bote y otro, o sea que un error le puede costar la carrera al mejor de los navegantes. En la tarde, los restantes diez equipos harán lo propio en botes sorteados nuevamente. De acuerdo al tablón de los resultados, se dividirá la flota en: flota oro para los primeros 10 y flota plata para aquellos con dos dígitos o una letra en sus resultados. El domingo 22 cada flota competirá nuevamente en botes asignados mediante sorteo y se premiarán las primeras tres posiciones de
cada flota. La inscripción será de $100.00 dólares más $150.00 para cubrir daños ocasionados a los botes que se le devolverán si nada ocurre.
Kayaqueando
El evento estará cargado de mucha intriga si se logra la participación de los más talentosos atletas de Puerto Rico. Imagínense a los prospectos Faccio Figueroa y Gustavo Pinto, a los olímpicos Quique Figueroa y Jorge Hernández, a Pedrín Colón, experimentados como Leo Loria y Fraíto Lugo o a veteranos como Quique Torruella.
Mantenimiento
Meet the Virgins
Si llevamos nuestra imaginación un poco más lejos, también podríamos estar viendo a los mejores nautas de St. Thomas, St. Croix o Tortola compitiendo en un evento de esta índole. Así que corran la voz y tomen una decisión pronto pues sólo hay 20 posiciones disponibles.
A la segura
Recorriendo el mundo
Medioambiente Si eres de los que ronca Aparatos
de navegante o sólo buscas divertirte un rato con tus panas, ésta es la oportunidad de poner tus capacidades a prueba en contra de los mejores atletas del país midiéndote de tu a tu con cada uno de ellos. Para más información pueden comunicarse con Fraíto Lugo al 787-378-5032.
Marinas del Mundo Fotos Gustavo Pinto Ortiz
Por Carlos Marrero Collazo
Sancocho Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Año 11 Número 5 |
Island Global Yachting realza la calidad del TURISMO NÁUTICO Desde el Caribe hasta el Golfo Arábico y otros destinos del yatismo mundial, Island Global Yachting (IGY) está redefiniendo la experiencia náutica en general. Uno de los principales desarrolladores, administradores y propietarios de marinas y destinos del yatismo del mundo, IGY cuenta con marinas y centros turísticos en St. Maarten, St. Lucia, IVB, St. Thomas; participación en una marina en Grecia; y contrato para diseñar, desarrollar y administrar proyecto de marina en Dubai. Para realzar aún más su presencia en el Caribe, IGY operará el nuevo Turks & Caicos Yacht Club (TCYC) en IVB, la cual tendrá la distinción de ser una de las primeras ecomarinas del mundo, donde se acomodarán embarcaciones de hasta 200 pies en sus 110 espacios. Muelles flotantes de concreto de 15’ de ancho, acceso controlado las 24 horas y oficina de Aduana e Inmigración son sólo algunos de los servicios con los que contará esta marina para megayates situada en un centro turístico de cinco estrellas. La marina TCYC está diseñada para proteger y preservar las aguas en las que
está localizada y espera sobrepasar todos los criterios de una Marina Bandera Azul. Sus sistemas para cambio de aceite y descarga de aguas negras/grises son centrales y de vacío, y están localizados en los muelles flotantes, al igual que el sistema de control de incendios. Las estaciones de servicio de combustible de TCYC están equipadas con lo último en tecnología, con capacidad para despachar hasta 65 galones por minuto. En cuanto a los servicios básicos, cada muelle los tiene todos— electricidad, agua potable, teléfono, Cable TV y Wi-Fi. Los huéspedes de la marina tendrán acceso a todos los servicios y amenidades del complejo turístico Nikki Beach Resort & Spa, done está ubicada. Otra de las marinas de IGY esYacht Haven Grande, en St. Thomas, considerada una de las más tecnológicamente avanzadas de la industria. Desde su inauguración en marzo de 2007, las instalaciones han atraído a algunos de los yates privados más espectaculares del mundo. Además de acomodar yates de 60 hasta 500 pies, la marina ofrece restaurantes y tiendas de clase mundial y unidades residenciales de lujo.
En la otra parte del mundo, —en el continente europeo— la firma de IGY ha adquirido participación en la aclamada Flisvos Marina, en Atenas, Grecia. Tiene espacio para 240 megayates, restaurantes y tiendas finas. La moderna Flisvos Marina es punto de acceso a las aguas del mar Egeo, con miles de islas griegas disponibles para explorar. En el medio oriente, aprovechándose del emergente mercado de marinas en esa parte del mundo, IGY tiene un contrato para diseñar, desarrollar y administrar proyectos marinos para Nakheel & Istithmar Leisure, en Dubai, UAE. El primero de estos, Anchor Marina, abrirá en 2008 en el famoso Palm Jumeirah. Ya sea en el Caribe, Golfo Arábico o Medio Oriente, IGY está estableciendo nuevos estándares de servicio y calidad en el turismo náutico mundial de primera clase. Island Global Yachting, con oficina principal en Ft. Lauderdale, Florida, es una afiliada de Island Capital Group LLC. Traducido por Diana M. Sancho
Yacht Haven Grande, St. Thomas
31
32
| Año 11 Número 5
Meet the Virgins
NANNY CAY VILLAGE, EN TORTOLA, ISLAS VÍRGENESA la BRITÁNICAS segura
busca atraer posibles compradores de Puerto Rico
No hay realmente nada más maravilloso como vivir a la orilla del agua, y Nanny Cay Village en Tortola, Islas Vírgenes Británicas, (BVI por sus siglas en inglés) ofrece precisamente eso. El nuevo desarrollo está buscando atraer a posibles compradores de Puerto Rico, en particular a la comunidad náutica y amantes del mar. En julio, la casa modelo estará lista y abierta para verse, y para aquellos que planifican viajar en barco a las BVI este verano, Nanny Cay Resort and Marina Ltd. estará ofreciendo una noche de estadía gratis en la marina al coordinar y asistir a una cita en la oficina de ventas de Coldwell Banker durante el mes de julio. Ubicado en el corazón de Nanny Cay, el desarrollo de bienes raíces se compone de treinta y dos lujosos apartamentos situados a orillas de un canal navegable con acceso directo al Sir Francis Drake Channel, las islas vecinas, y el Mar Caribe. Comenzando en $650,000, estas casas de dos o tres habitaciones mezclan
la arquitectura clásica caribeña con los últimos conceptos y normas del diseño europeo. La construcción se ha realizado teniendo en cuenta el clima de la región y todas las casas están hechas en concreto armado y bloques de cemento con paneles de “Hardiplank” que simulan madera. Los compradores reciben una elección de tres paquetes de terminaciones y tres opciones de selección de muebles que están disponibles para quienes buscan simplemente que les entreguen la llave de una casa completamente lista. Además, cada casa incluye aire acondicionado y un muelle para una embarcación de hasta 24 pies de longitud. Los hogares situados a orillas del mar son ofrecidos con un título de propiedad vitalicio de las Islas Vírgenes Británicas, junto con un servicio completo de apoyo proporcionado por Nanny Cay Resort and Marina Ltd. Un programa enteramente opcional y competitivo de renta está disponible por el Hotel de
Recorriendo el mundo
Nanny Cay para ayudar a compensar los costos de propiedad. Otros beneficios incluyen: un espacio garantizado en la Marina de Nanny Cay para embarcaciones más grandes, pleno acceso a las instalaciones del hotel, piscina de agua fresca, playas, cancha de tenis, restaurantes, supermercado, tiendas de productos náuticos, sistema de seguridad de 24 horas por medio de circuito cerrado de televisión y servicio de planta generadora de electricidad y tanques de reserva de agua potable.
Medioambiente Aparatos
Casi todo el mundo ha considerado la compra de un hogar a la orilla del mar en un momento u otro. Vivir frente al agua da una tranquilidad y serenidad a sus días que calman nuestro agitado ritmo de vida.
Marinas del Mundo Sancocho
Para obtener información adicional sobre Nanny Cay Village pueden ponerse en contacto con Chris Smith en 1284-542-3000, chris@coldwellbankerbvi.com o visite www. nannycayvillage.com
Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
S E
V E N D E
TIARA 39’ 2007
• Motores Cummins Diesel 540 HP • Underwater Lights • Flybridge con Acondicionador de Aire • Completamente Equipada • Bien Cuidada • 198 Horas de Uso Precio de Venta $585,000.00 con Garantía Extendida y Arbitrios Pagos Mismo Modelo 2008 Precio Aproximado en los Altos $600,000.00 más los gastos de I.V.U.
Interesados favor llamar al: 787-263-9188 - Favor dejar mensaje
33
Año 11 Número 5 |
Medioambiente
Aparatos PR trae Evinmotors ola de emoción a Puerto Rico Marinas del Mundo
San Juan, PR – Con una inversión de sobre $1.5MM, la compañía Evinmotors PR, el nuevo distribuidor en Puerto Rico de la marca BRP (Bombardier Recreational Products, Inc.), está relanzando la marca Sea-Doo en las playas de la Isla del Encanto.
“Nos sentimos orgullosos de estar de vuelta en el mercado de Puerto Rico, y nuestro objetivo es inculcar una cultura de deportes acuáticos entre los entusiastas del mundo de Powersports”, declaró Victoria Jorda, asesora de mercadotecnia y comunicación de BRP en Latinoamérica.
con más de 30 años de experiencia en Venezuela y se destaca entre los distribuidores más importantes de Latinoamérica. SeaDoo goza de un 90% de “market share” en Venezuela, gracias a los esfuerzos de ventas y mercadeo de la empresa Evinmotors. En Puerto Rico, se esperan lograr los mismos resultados.
Evinmotors PR, tiene planes de reconquistar el liderato del segmento de Personal Water Craft (PWC) ofreciendo los mejores productos, la mejor garantía y la red más completa de concesionarios. “Esto lo vamos a lograr con un plan promocional para demostrar y fomentar el uso del producto entre dueños de Sea-Doo y despertar la pasión del producto dentro de nuevos usuarios”, comentó Juan A. Castellanos, Presidente de Evinmotors PR, Inc.
Entre los productos que se probaron en el agua, estuvo el nuevo Sea-Doo RXT edición X, que cuenta con 255 caballos de fuerza y una aceleración de 0 a 50 MPH en solo 2.9 segundos que ha sobrepasado inclusive la de un FERRARI F434 (Personal Watercraft Illustarted, June 2008).
Evinmotors PR, Inc. es una compañía constituida en Puerto Rico en Agosto de 2007 con oficinas y talleres de servicio en el Parque Industrial del Comandante en Carolina. Evinmotors PR es distribuidor exclusivo de Bombardier Recreational Products, manufacturero de las marcas Sea-Doo, CanAm, Ski-Doo, Evinrude ETEC, Lynx y Rotax, entre otras. Para más información, visite www.ev inmotors. com o llame al (787)993-1020.
Sancocho Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias
El primer esfuerzo se llevó a cabo en el Balneario de Carolina, donde miembros de la prensa tuvieron la oportunidad de probar algunos modelos Sea-Doo en el agua y disfrutar de competencias amistosas, entre ellos en un circuito por tiempo. La actividad también contó con la participación de ejecutivos de la empresa BRP, manufacturero de la marca Sea-Doo, Evinrude y Can-Am.
Lobos de mar
Mes del Planeta
Evinmotors PR actualmente cuenta con 5 concesionarios en los pueblos de Levittown, Caguas, Canovanas, Guayanilla e Isabela, todos con sus talleres de servicio certificados por Evinmotors PR para honrar las garantías y piezas de los productos.
Guía Dubai
La compañía Evinmotors PR es familia de Evinmotors CA, empresa que cuenta
BORICUA DOMINA tres categorías en Carnaval de St. Thomas St. Thomas, USVI – El domingo 20 de abril los botes más rápidos del Caribe se dieron cita en Charlotte Amalie, St Thomas. Allí, ante miles de espectadores locales y visitantes, se llevó a cabo la carrera de botes del Carnaval de St. Thomas. El Carnaval de St. Thomas es un evento anual que se celebró este año del 6 al 26 de abril. El Puertorriqueño Anthony Acosta tuvo una actuación sobresaliente con su bote auspiciado por Gasolina, resultando ganador en tres de las nueve categorías; 100-140 Horsepower, 200-250 Horsepower y Categoría Abierta.
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Las máquinas fueron sometidas a las pruebas más rigurosas... y las superaron
34
| Año 11 Número 5
Medioambiente Aparatos No entrar a zonas peligrosas en Vieques Esta es la mejor forma de estar seguros en el área este de Vieques. La protección del ambiente y la seguridad y salud del público son las metas fundamentales que tienen en común la Marina de EE.UU., la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés), el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de EE.UU. (FWS, por sus siglas en inglés) y la Junta de Calidad Ambiental de Puerto Rico (JCA), agencias que están trabajando en conjunto para remover las municiones de las playas y de la Antigua Área de Impacto Vivo (LIA) al este de la Isla de Vieques.
Marinas del Mundo
La Marina es responsable de la remoción de las municiones y la limpieza de estas antiguas propiedades navales en Vieques, acciones que se espera continúen bajo la supervisión de la EPA y la JCA. Esta acción de respuesta removerá un peligro inminente a los residentes y visitantes de Vieques, lo cual reducirá el potencial de que ocurran explosiones accidentales que puedan causar heridas de gravedad.
Sancocho Editorial
Cartas Náuticas
El Antiguo Campo de Entrenamiento Naval de Vieques fue utilizado por la Marina desde los años 1950s hasta el 2003. Actualmente, la propiedad es administrada por el FWS como el Refugio Nacional de Vida Silvestre de Vieques. Cerca de 9,000 de los 15,000 acres que la Marina transfirió al FWS pueden contener municiones sensitivas al ser disturbadas que son altamente peligrosas. Por motivos de seguridad, estas áreas (incluyendo la mayoría de las playas y aguas poco profundas alrededor del LIA en el este de Vieques) permanecerán cerradas al público hasta que las acciones de respuesta a municiones sean completadas.
Anúnciate en 787-717-8432
Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Las Agencias Federales, la Junta de Calidad Ambiental de Puerto Rico y la Marina de los EE.UU. le piden al público respetar todas las restricciones importantes de seguridad hasta que las acciones de respuesta en los sitios sean completadas. Se han colocado letreros de “No Pasar” y estos deben ser estrictamente obedecidos por el público para asegurar su propia seguridad.
Clasificados AIRES ACONDICIONADOS
BOTES DE MOTOR
CRUISAIR-A/C tipo marino.
Botes y Algo Más, su tienda en Ponce
Unidades remotas y paquetes.
Playa. El más completo inventario en
Sentry, cargadores de batería y
piezas nuevas y usadas para su bote.
piezas. Tel/Fax 787.727.3637.
Visítenos. Teléfono 787.642.1977.
ANCLAS Tres Bruce Anchors de 110 lb. cada una y un Danforth Hi-Tensile de 90 lb. Estan equipadas con cadenas y sogas de 1.25” pulgadas. 787.530.7007.
APARTAMENTOS/CASAS Se alquila casa de veraneo en Culebra.
WaterMaker, Generador 6kW, 2/1, Dinette, A/C, Windlass. Full
BOATGRAPHICSPR.COM
Enclosures. $160K. 787.460.2126.
Custom Lettering & Striping
Bertram 38’. 1973 (MARTA V).
Printed T’s • Cups • Napkins
Cranchi Perla 25’. 2002. T/Volvo
T/Caterpillar 3208 (375hp). Perfectas
263hp. A/C, 2/1, VHF, Ecosounder,
condiciones para pescar o pasear.
Sleep 6, Kevlar Reinforced Hull. 9.6’
$110K. Topo Villamil 787.379.8886.
787.385.6608 • 787.889.6608
Riv iera 40. 2003. Excelentes
“We meet our deadlines.”
Beam. $60K. 787.460.2126.
Embroidered Caps & Visors
Strike 29’. 1995. T/Cummins 315.
Condiciones. Water Maker. Tangones.
Half tower y tangones. Equipada para
Center Rigger. 2 Cuartos, 1 Baño. Ice WEBSITES Maker. T/Caterpillar 3126 450hp. Capt
pescar. 787.863.0474. Stamas 29’ Cabin Cruiser. 2005.
Tel. 407.716.5244.
T/Yamaha 225hp 4Stroke. Generador
BIENES RAÍCES
5kW. Full electronics, enclosures, A/C. 787.405.1200.
Palmas del Mar, Humacao: Se venden
Maintained, Low Hours. Homeport Palmas Del Mar. Contact Marcel Blay 787.478.4832. Egg Harbor 42’. 2002. T/Cummins 635, 2/1. Full electronics, WaterMaker.
2 lotes de 200 m. cada uno. Puede
Sea Ray Sundancer 31’. 2000. T/
construir la villa que sueña muy
Mercruiser 350hp. Generador 5kW.
cerca de Marina de Palmas y con
Cranchi Zaffiro 34’. 2001. T/ RÓTULOS Volvo, AutoPilot, Full electronics,
Chartplotter. 787.405.1200.
$450K. 787.645.6482.
La Regata-El Periódico Náutico de Puerto Rico • www.laregatapr.com. Isagenix • www.mortiz.isagenix.com www.spcmarina.com Náutical Shop
Cranchi Atlantique 48’. 2003 (Demo Boat). T/Volvo 485. GPS-Plotter,
vista al mar. Precio $250k. Para cita
Tiara 31’. 2000. T/Caterpillar 3116
Radar, depth sounder, EcoSounder,
comunicarse con NuHaus Realty of
(300hp). Chartplotter/GPS/Radar.
Watermaker. Phasor 12kW. 3/2/Crew
PR, Tel. 787.644.2313.
787.863.0474.
quarter. $685K. 787.460.2126.
Ventas ONLINE, Gafas SPC y SL http://www.spcmarina.com Ropa SPC Náutical™
Año 11 Número 5 |
LA NEGRA Por Enzo Bravo Después de 2 años, 3 meses, 12 semanas y dos días de restauración en solitario, la embarcación casera y pintada de color azabache y verde menta tocó agua en la laguna y eventualmente se empapó de agua atlántica pura y azul. Dos horas antes vecinos y amigos ayudaron a treparla en un carretón y eventualmente presentársela a los sábalos en la laguna de Torrecilla en Piñones. No se esperó a que saliera el sol, se botó justo al atardecer para que el firmamento estrellado y sin luna le echara la bendición con una estrella. Varias iguanas abrieron sus ojos entre los mangles al ver la estela de 30 millas por hora que dejó la embarcación con sus pequeños motores fuera de borda. Diez minutos después, Alma Brava resurgió de la oscuridad para escribir un nuevo capítulo en sus 15 años de existencia. Es la primera de dos embarcaciones que han llevado el mismo nombre de Alma Brava desde 1993. Es también la única con la cual he “conectado” como sólo se puede hacer con embarcaciones de este tipo en la cual
35
Alma Brava
se conciben primero en la imaginación y después se ayuda en la conceptualizacion de ellas. Cuando son hechas en madera —y no quisiera sonar cursi— se perciben como si cogieran “alma” propia… Alma Brava.
Eventualmente, Alma Brava acabó reposada, sin carretón, sin motor y sin aparejo de pesca, sobre tierra firme frente a la misma playa que la vio coger forma de proa a popa.
El imbecil que la hundió hace 12 años, la “sacó de carrera” en aquel entonces. Se vendió poco después, cuando adquirí la segunda Alma Brava: una Chris Craft con un montón de “guindalejos” de pesca. Un nuevo dueño se la llevó loco de contento para el mismo lugar donde empezó, años antes, a coger forma en Arecibo. Allá estuvo en un letargo debajo de un árbol de uva de playa, donde la empezaron a alterar para convertirla en “yola con motor dentro de borda”. La transformación nunca se completó y se convirtió en “cacerola olvidada en el patio”, llena de agua y criadero de mosquitos. Hasta que un joven pescador comercial la adquirió, no sé por cuanto, y le dio la dignidad que se merecía de salir a la mar a ganarse el pan de cada día.
Hace más de dos años, la encontré en esas condiciones cuando pregunté por una lancha a la venta en la cooperativa de pesca de Arecibo. Me respondieron sin titubeo: “La yola que era tuya la están vendiendo”. Por juegos caprichosos de la mente, no le creí al hombre aquel, curtido por el sol y mirada bromista. Hasta que me llevaron a inspeccionar la embarcación reposada sobre el rincón de grama bien podada que miraba al mar del Vigía. Los próximos 5 minutos pasaron mientras le caminaba alrededor dibujando la mayor de mis sonrisas; después, hice un alto para reposar mi mano en una de las cornamusas como amantes cogidos de mano. Habían pasado 7 años que no nos mirábamos nuevamente.
Durante su transformación a yola comercial de pesca, le “amputaron” un pie de manga �recorte de popa— le dieron nombre de Pelicano, y le pintaron su casco color guineo maduro. Con una popa nueva, le engancharon un motor fuera de borda de 80 caballos de fuerza. Y entre nasas y aletazos de dorados, hizo una vida alejada de las aguas de Cangrejos y la pesca deportiva, hasta que la paga de los trabajos en construcción llamaron fuertemente al pescador que la había adquirido y este salió del mar permanentemente.
Al otro día, me la estaba llevando de vuelta para Cangrejos. Allá me ayudaron a virar la quilla hacia los cielos piñoneros y empezar la reconstrucción. Toda la fibra de vidrio desde la quilla hasta el comienzo de los costados se removió, ya que estaba deslaminada; la madera se dejó secar meses, la cual se reparó en algunas áreas y se reforzó a las costillas con tornillos nuevos y más grandes. Se modificó el área de quilla a proa para darle más entrada en “uve”. Seis paños de fibra de vidrio y mucha lijadera luego, estaba lista para ser enderezada y reforzada en el interior. Se le añadió madrinas entre las costillas. Toda unión de madera con madera también recibió su “bautismo” de fiberglass, al igual que se hizo con el
Fotos: Maruja Fuentes Viguié/Enzo Bravo
refuerzo del piso entero. La consola se alteró en tamaño para dejar más espacio disponible para equipo de buceo. Finalmente, y después de pintarse con sus distintivos colores por dentro y por fuera, se le engancharon en popa dos pequeñas maquinas Yamaha. El bote estaba básicamente listo. Una vez estuvo flotando, con la adrenalina que me corría por las venas a “millón” y con la oscuridad de Piñones encima, los motores le prendieron como si lo hubiesen hecho el día anterior y no como en los ocho meses antes que llevaban de espera. La aceleración por la laguna fue una relativamente rápida que dejó la yola desplazándose rápidamente a 28 nudos según la lectura de un GPS portátil. Sólo espero esta vez que el espíritu de algún africano que hizo morada en otros tiempos en Piñones, se enamore de su color y la proteja de “imbéciles” con una bendición entre los mangles, una bendición susurrada; “…negra Alma Brava… negra Alma Brava vive…”
36
| Año 11 Número 5
Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net
P
E
R
Ú
Recorriendo el mundo Medioambiente lo andino, lo africano y lo chino han creado una mezcla culinaria única que constituye parte de su folclor. Cada una de las 25 regiones del país tiene platos con características e ingredientes propios; el ceviche de pescado limeño; la papa a la huancayna, el arroz con pato chiclayano, el chupe de camarones arequipeño, la sopa seca chinchana; el juane de gallina de la selva y la pachamanca serrana de tres carnes son apenas una muestra de la variedad de platos que hace de la gastronomía peruana una de las mejores del mundo.
Aparatos
Si todavía no ha hecho planes para sus vacaciones de verano, este es el momento perfecto para comenzar los preparativos. Aunque nuestro Caribe siempre es espectacular; hoy le sugiero que se aventure a una nueva experiencia extra sensorial: PERÚ y sus mundialmente reconocidos encantos. Entre ellos, Machu Picchu, una de las Siete Maravillas del Mundo.
Marinas del Mundo Sancocho
Lima, Cuzco y Machu Picchu son tres de los destinos que se destacan en Perú. Entre las opciones, por ejemplo, se puede combinar la visita a Lima, su hermosa capital con una excursión del Altiplano y otra por el lago navegable más alto del mundo: el Titicaca. Por supuesto, la visita no estaría completa si no llega a Machu Picchu, el sitio arqueológico más famoso de Perú. Cuzco, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en el 1983, es otra interesante visita que por su antigüedad y trascendencia no debe perderse.
El ceviche es considerado el plato Editorial nacional del Perú. Su elaboración consiste
Lima, la tradicional Ciudad de los Reyes, fue declarada por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad. La ciudad cuenta con distritos de variadas características que merecen ser visitados; entre ellos se destaca: Miraflores de notable infraestructura moderna con importantes hoteles como el Sonesta, El Olivar, restaurantes de todas las especialidades imaginables y centros comerciales. Sus playas hermosas son propicias para la práctica del surfing y su borde costanero, es el marco perfecto del emblemático restaurante La Rosa Náutica. San Isidro, no obstante se caracteriza por sus parques.
Mes del Planeta
El viaje a Perú ha sido inquietante pues nos ha hecho contemplar la diferencia entre la realidad y la verdad. La realidad es que han pasado más de 500 años de la conquista española y
de marinar hasta cocinar el pescado en jugo de limón, ají, cebolla, sal y pimienta. Puede también prepararse con camarones, pulpo, calamares y langosta. Lo podrá encontrar en cevicherías y restaurantes especializados como La Rosa Náutica y Sonccollay.
Cartas Náuticas Euronoticias
Perú disfruta de una variada oferta de licores regionales como el pisco, aguardiente de uva y derivado de la destilación de cepas frescas. El pisco es parte de la historia peruana por lo que ha sido declarado Denominación de Origen y Patrimonio Nacional desde 1995. Es el ingrediente fundamental del Pisco Sour, cóctel emblemático del país.
Lobos de mar
Restaurante La Rosa Náutica la verdad es que Perú está llena de misterios y sigue conquistando a millones de visitantes de todas partes. Es importante saber… Perú ocupa la zona central y occidental de América del Sur, a orillas del Océano Pacífico. El país se divide en tres grandes regiones: la Costa posee el 12% de su territorio nacional comprendido de hermosas playas, desiertos y fértiles valles fluviales y exóticos bosques secos. La Sierra dominada por la Cordillera de los Andes, cuyos picos nevados se elevan más allá de los 6,000 metros. La Selva o Amazonía ocupa el 60% del territorio y es una región tropical, con abundante vegetación y fauna, que constituye una de las grandes reservas naturales del planeta. En esta área, en la confluencia de los ríos Maranón y Ucayali, se forma el Río Amazonas, el más caudaloso del mundo. La temperatura varía de una región a otra. Cuenta con una población aproximada de 27 millones de habitantes, predominantemente mestizos. ¿Cómo llegar? Perú recibe vuelos directos y con escalas desde las principales ciudades de Europa, Asia y Norteamérica. El principal punto de entrada
por vía aérea es el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez en Callao-Lima. Por vía marítima los cruceros llegan al Callao, principal Puerto de Perú. Algunas rutas marítimas también hacen escalas en los puertos de Salaverry (Trujillo) y Chimbote, en el norte del Perú; y en San Martín (Ica) y Matarani (Arequipa), en el sur. De especial interés para los nautas En la región de Puno, meseta altiplánica, entre Perú y Bolivia, se encuentra el Titicaca, el lago navegable más alto del mundo. Su extensión es de 8,300 kilómetros cuadrados, de los cuales 4,700 kilómetros están en territorio peruano. Ha sido considerado sagrado por las antiguas culturas andinas. Es muy visitado por turistas y científicos, quienes quedan maravillados por la riqueza de sus aguas. Fue declarado Reserva Nacional, alberga diversas especies de aves acuáticas y una especie de ranas gigantes. Es necesario llevar sombrero para este paseo y protector solar. Interesante además es visitar las islas flotantes que lo circundan. La observación de aves y faunas, paseos en balsa, botes y lanchas conforman la oferta de este tesoro nacional. En el litoral del extremo norte del país, entre Tumbes y Piura, Perú cuenta con una enorme riqueza de playas de arena blanca y mar añil a lo largo de bahías, marinas e islas. Es un paraíso para la pesca deportiva donde sobresale la pesca del marlin negro. A pedir de boca… En Perú es posible probar un plato diferente cada día del año. El encuentro entre lo europeo y
Guía Dubai
La Rosa Náutica… la mejor comida sobre el mar
Este lugar es legendario; desde su creación hace más de 30 años se convirtió en uno de los sitios más exclusivos de Lima. Su chef ejecutivo, el joven Eduardo Castañón nos explicaba que el mejor de los ceviches no necesita más que jugo de limón, sal y pimienta. Su propuesta gastronómica parte de los platos peruanos más comunes —como la causa rellena y el arroz con mariscos— y le añade su propia creatividad, su buena mano. El secreto de su reconocida cocina; “lo más sencillo es lo más complicado de hacer” nos dijo entusiasta. Comparto con todos ustedes su receta de ceviche ¡Buen viaje y mejor provecho! Ingredientes para el ceviche: 2 libras de filete de pescado de su preferencia –preferiblemente fresco 1 taza de jugo de limón 2 cebollas picaditas sal y pimienta a gusto 1 ajo molidito Procedimiento: Pique en pedacitos pequeños el pescado. Colóquelos en un recipiente. Adobe con sal y pimienta. Añada el jugo de limón, cebolla y el ajo. Deje reposar tapado por 30 minutos. Sirva sobre hojas de lechuga y cilantrillo. Por si vas… direcciones cibernéticas importantes a consultar: www.fitperu.org www.sonestaperu.com www.peruinfo.com www.casa-andina.com www.larosanautica.com
37
Año 11 Número 5 |
Servicios Especializados
r
ig engineering “YOUR STRUCTURAL FIBERGLASS RESOURCE”
Structural Evaluations & Repairs Laminate and Core Evaluation Laminate Stress Analysis FRP Product Design
Hull Stiffening Laminate Specification Repair Inspection & Validation Project Management
ABYC Composites Certified MC248400308
.
(787) 391-9040
Anúnciate en Variedad de Modelos Disponibles para entrega inmediata
(787) 642-4178 • (787) 642-1584
Suscríbete a
ONLINE
787-717-8432
para que te mantengas informado: editor@laregatapr.com
38
| Año 11 Número 5
OCEÁNICA
Sea dueño de un pedazo del océano en La dirección más cotizada en Condado tiene un nuevo nombre: Oceánica. Ubicado en uno de los últimos terrenos ocean front del Condado, cada uno de sus exclusivos apartamentos – uno por piso - domina la costa y ofrece una vista majestuosa del océano Atlántico en todo su esplendor. El arquitecto Lucas Cambó, diseñador del edificio, utilizó la vista al mar en toda la fachada norte del edificio permitiendo que cada uno de los apartamentos tenga vista panorámica desde el recibidor, la sala, el comedor, la cocina, family room, balcón, master suite y master bath. La torre estilizada ofrece sólo 12 apartamentos para la venta en dos modelos espaciosos de 3,900 p2 y 4,300 p2 que cuentan con todos los detalles de un diseño moderno y terminaciones contemporáneas. Pisos en mármol crema marfil 24” x 24”, gabinetes de cocina en madera wenge y topes de cuarzo. Ofrece además, inmensas habitaciones, walking closet, lujoso baño con jacuzzi y shower stall.
Cada apartamento está provisto de conexiones Intellihomes, cuentan con 3 ó 4 espacios de estacionamientos y ventanas de cristal resistentes a vientos de gran intensidad. Lic. Pablo L. Dardet, vicepresidente de Oceanica Development Corp., desarrollador del edificio comentó: “Estamos muy contentos con la acogida tan positiva que hemos tenido con las ventas de Oceánica. El landscaping de las áreas verdes, el gimnasio y la decoración del recibidor principal le darán los toques finales a esta joya de la costa del océano atlántico”. Oceánica está ubicado en uno de los sectores más exclusivos del Condado al final de la Calle Nairn, a sólo pasos del Ashford Presbyterian Center, cerca de Robinson School y Saint John´s School. El horario de “Casa Abierta” es los viernes de 11:00 a.m. a 4:00 p.m. y los sábados y domingos de 10:00 a.m. a 5:30 p.m. Para más información, puede llamar al 787-562-6118 y al 787-722-1837.
Directorio de Servicios AIRES (A/C) • Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 BOTES • All Service Marine–Marquis Fajardo 787-637-0719 • Antilles Yachts Sales–Hatteras San Juan 787-253-3683 • Bella Marine–Bertram San Juan 939-639-4095 • Blue Water Marine–Yellowfin Carolina 787-752-6221 • Caribbean Yachts–Meridian San Juan 787-725-5946 • CFR Yacht Sales–Viking San Juan 787-722-7088 • IM Brokerage & Maintenance San Juan 787-725-5946 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • J-Boats Caribbean Ponce 787-413-5565 • Motor Sport–Yamaha San Juan 787-790-4900 • North Coast Marine–Contender San Juan 787-667-3420 • People’s Marine Service–Tiara San Juan 787-722-1310 • Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-642-4178 • R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 • Sailing Big–Mac Gregor San Juan 787-379-0867 • Villa Marina Brokerage Fajardo 787-728-2450 • Viso Marine–Riviera Fajardo 787-405-1200 • Yacht Center of the Caribbean San Juan 787-244-9888 BUCEO • Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716
• La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 • La Casa del Mar Fajardo 787-860-3483 • Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 • Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS • Costurero del Mar Toda la Isla 787-942-6649 • Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 ELECTRONICOS • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 ESCUELAS • Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 • Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 • Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 • Scuba Dogs–Natación y Buceo Guaynabo 787-783-6377 • Sea School San Juan 787-289-2278 • Think Maritime Center Guaynabo 787-300-6900 • U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 • United States Power Squadron Distrito de PR 787-396-1840 HÉLICES • Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 MARINAS • American Yacht Harbor St. Thomas 340-775-6454
• Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 • Cap Cana Punta Cana, RD 1-800-785-2198 • Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 • Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 • Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 • Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 • Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 • Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 • Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 • Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 • Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 • Isle de Sol Yacht Club St. Maarten 599-544-2408 • Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 • Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 • Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 • Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 • Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 • Ocean World Marina Puerto Plata, RD 809-970-3373 • Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 • Rodney Bay Marina St. Lucia 758-452-0324 • San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 • Simpson Bay Marina St. Maarten 599-544-2309
• Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 • The Bitter End Yacht Club Virgen Gorda 1-800-872-2392 • Village Cay Marina Tortola 284-494-2771 • Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-728-2450 • Virgin Gorda Yacht Harbour Virgin Gorda 284-495-5500 • Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTORES • Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 • R&B Power–Yanmar Toda la Isla 787-785-9777 • RC Wood Co.–nor’pro Toda la Isla 787-404-5409 PESCA-ARTÍCULOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Gone Fishing San Juan 787-594-6360 • Mike Benítez San Juan 787-723-2292 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 • The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS • Abitare San Juan 787-789-2896 • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Azimuth Maritime-Watermaker Toda la Isla 787-397-8028 • Better Boats Santurce 787-726-1395 • Caribbean De-Bug Toda la Isla 787-530-7007
• Caribbean Lube Tech–Amsoil Toda la Isla 787-645-7827 • CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 • Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 • EWCO San Juan 787-783-8918 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • R&B Power–Odyssey Bayamón 787-785-9777 • Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 • Sea-Flush Toda la Isla 787-507-1472 • Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 • T-Top Extender Toda la Isla 787-556-5980 • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 PREVENCIÓN INCENDIOS • Ponce Fire Products Toda la Isla 787-984-0647 PROTECCIÓN PERSONAL • La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378 REPARACIONES • Andrades Custom Cabinetry Toda la Isla 787-288-8455
• Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • Island Marine Fajardo 787-633-3088 • Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 • Martínez Marine Service Fajardo 787-863-4646 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 RESCATE • Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES • A la Banda Puerto del Rey 787-860-9162 • Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 • El Dorado Salinas 787-824-4455 • Pizza Boat Fajardo 787-594-9460 • Salitre Arecibo 787-816-2020 ROTULACIÓN • WWW.BOATGRAPHICSPR.COM Area Este 787-385-6608 SEGUROS • Blue Waters Insurers San Juan 787-638-9828 • Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 • Seguros Michelle Pérez Bayamón 787-810-2467 SURF-KAYAK • Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 • Velauno San Juan 787-728-8716 • Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 • WWW.SPCMARINA.COM Toda la Isla 787-505-6751
SURVEYORS • Joseph Barlía, AMS Toda la Isla 787-397-8028 • Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 TRANSPORTE • Don Pepe Marine Transport Toda la Isla 787-636-8158 • IM Brokerage & Maintenance Toda la Isla 787-725-5946 GOBIERNO • Comisionado de Navegación Aguadila 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 • Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 • Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 • Customs & Border Protection Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3342 Ponce 787-841-3130 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366 • Citizenship & Immigration Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3368 Ponce 787-841-3154 San Juan 787-289-7963 787-509-2560 Vieques 787-741-8366
NotiPesca Año 11 Número 5 |
Viento y trapo
Products …Y al vino, vino
Notas del surf OF THE
Month
Kayaqueando Mantenimiento
SAVE
140
Meet the Virgins
Standard Horizon
HX850S FLOATING 6W HANDHELD VHF WITH INTEGRAL GPS
Garmin
GPSMAP 545s GPS CHARTPLOTTER WITH COASTAL MAPS
A la segura 76CX
Medioambiente
76CSX
Aparatos
• Expandable memory for holding all the maps you need and includes a 128MB microSD card Model 7793078
Reg. 349.99
SALE 249.99
GPS 76CSx W/Altimeter & Compass 7793086
399.99
299.99
SAVE
20
$
Marinco
40' 30 AMP POWERCORD PLUS CORDSET
Cartas Náuticas
• LED power indicator and standard threaded ring; 125V Model 9329889 Reg. 69.99
Navionics Silver Cartography included
59
HULL GARD FENDER 3PACK WITH WHIPS
West Marine
MEN’S CLASSIC COMFORT MOCS
OFF
• Includes three 6" x 23" fenders and three 6' whips; White Model 9528274 Reg. 89.99
A $47
37
& $69 value 97
if purchased separately
SAVE
30
$
Force 10
STOW N’ GO PROPANE BARBECUE • Corrosion-resistant stainless steel • Cover, mounts and fuel canister sold separately
Lowest Price of the Year!
3M
5200 POLYURETHANE ADHESIVE/SEALANT • Extremely strong adhesion for use above or below waterline; 10oz. cartridges Ref. Model 158485 Reg. 19.99
999/10oz.
$
Model 7829633 Reg. 179.99
14999
$
New SAVE
FAJARDO Mes del Planeta 4186 Carretera Estatal #3 197 Calle Federico Costa (787) 777-0814
40% OFF
50%
Taylor Made
¡Visite uno de nuestros Lobos de mar almacenes cerca de usted!
GuíaSAN DubaiJUAN
25000
$
3599
l Specia Buy!
(787) 801-2700
Model 9457433
$
99
4999Euronoticias
$
99
• GPS receiver allows transmission of a DSC call with your coordinates; 6W; Floats!
Model 3729159S Reg. 59.99
When purchased separately
New
999
$
99
Over a $100 Value
• Dual Function GPS-Chartplotter with Raystar 12 GPS sensor, DSM25 Digital Sounder Module, P58 Transom-Mount Triducer Model 9017427
59
$
$
Marinas del Mundo
Editorial
99999
$
GPSMAP 76CX & 76CSX COLOR MAPPING GPS
Sancocho
A60 CHARTPLOTTERFISHFINDER SYSTEM PACK
Model 8657959 Reg. 1139.99
Garmin
GPS 76Cx
Raymarine
• 5" VGA screen clearly displays fish targets, bottom contours, mapping features
Recorriendo el mundo SAVE $100
It Floats!
New
$
15
$
Jabsco West Marine
DOCKLINE BUNDLE PACKS
SAVE $50
• Three docklines at a value price, plus a bonus bag! Length 3/8" 1/2"
Line 3 x 15' 2 x 15' & 1 x 25'
MUST PRESENT THIS AD!
Model 9734658 9734666
Dometic Environmental
39.99 59.99
to get the Sale Prices* shown. Specials in this ad not combinable with any other offer. Sale Prices good May 29–June 29, 2008. *Cashier please ring through as POV using item discount, reason code “Event”. Product descriptions, typographic, price or photographic mistakes are unintentional and subject to correction.
CARRY-ON PORTABLE AIR CONDITIONER • Portable dockside AC unit effectively cools cabins on boats 20'–30'; 6,720Btu Model 3731973 Reg. 899.00
84900
$
TWIST-N-LOCK COMPACT MANUAL HEAD • Twist’n’Lock safety pump handle guards against flooding and waste backflow • Angled pump provides smooth, natural stroke Model 9532748 Reg. 154.99
13999
$
39
40
| Año 11 Número 5
A la segura
La experiencia. el mundo laRecorriendo leyenda. Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial
510 Convertible
Cartas Náuticas 450 Convertible
Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
Otros Modelos disponibles 410 Convertible • 570 Convertible • 630 Convertible / Enc Bridge • 670 Convertible / Enc Bridge
360 Open
(939) 639-4095 Karlos Rosario
PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654
PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, PR PERMIT No. 007