12 AL 16 DE FEBRERO A Ñ O
Foto Raquel Torres Arzola
1 2
N Ú M E R O
1
¡ G R AT I S !
2
| Año 12 Número 1
Año 12 Número 1 |
Editorial
3
Muchas millas El año que acaba de concluir representó uno de los más duros retos para la industria náutica. Una llamada “crisis mundial” provocada por una economía de guerra y mezquinas artimañas corporativas han obligado a repensar nuestras prioridades. Renunciar al pasatiempo familiar no es una opción cuando la vida se torna turbulenta, pues sería como negarse a usar salvavidas al navegar a través de una tempestad. La recreación náutica nos ofrece ese espacio para recargarnos de energía y nos ayuda a vivir la vida con entusiasmo. Es por eso que luego de un día de pesca, vela, kayak o cualquiera que represente el contacto con el agua nos sentimos livianitos. En periodos difíciles, las empresas de bienes o servicios deben mantenerse en la mirilla pública para crear la sinergia de negocios que se necesita. En La Regata practicamos lo que predicamos. Es por eso que estrechamos lazos con otros medios impresos, radiales y electrónicos en los que nos promocionamos. Acudimos a los eventos y los reseñamos con nuestro toque personal. No paramos de buscar que la publicidad de nuestros anunciantes llegue al mayor número”de clientes. De la misma manera, hemos reforzado nuestra presencia en los boat shows. El año pasado asistimos
a los de Miami (febrero), Puerto Rico International Boat Show (marzo), Dubai (marzo) Plaza Las Américas (mayo) y Fort Lauderdale (octubre). Aunque duran pocos días, las exhibiciones de botes y accesorios son centros de actividad económica en ebullición, y sirven de barómetro para medir la condición de esta industria. Una oportunidad que nadie se debe perder. Comienza el año, y otra vez asistiremos a todos los boat shows que se realicen para traerles lo nuevo que ofrece la industria. De hecho, un grupo de puertorriqueños nos acompañará por primera vez al Boat Show de Dubai. Todo concesionario de bote o distribuidor de accesorios debe aprovechar la oportunidad que ofrecen estos shows para dejarse ver. Si no le es posible asistir, les ofrecemos La Regata para que los sigan viendo todo el año. Concluido el 2008, hemos acumulado bastantes millas; St. Thomas, Tortola, Orlando, Miami, Ft. Lauderdale, Tampa, Dubai, Paris, Valencia, Madrid, Atlanta, Key West, y seguiremos viajando en busca de las informaciones que a ustedes les interesa conocer.
G Á N AT E UN K AYA K La Regata sorteará un kayak de Aqua Sports Kayaks entre sus suscriptores de email. El ganador será seleccionado ante notario público el sábado 9 de mayo, en el Restaurante Saveur, en Dorado, y anunciado en el programa radial Por Aire, Mar y Tierra de Red 96.5. El kayak a sortearse es un Bic, modelo OUASSOU, valorado en $449.00. Para participar sólo tienen que enviar un email con su nombre y dirección postal a editor@laregatapr.com (La Regata); kayak@aquasportskayaks.com (Aqua Sports Kayaks); fabsstudio@prtc.net (Restaurante Saveur) o cccnautimedia@gmail.com (Por Aire, Mar y Tierra). Para ser elegible debe residir en Puerto Rico. El ganador debe recoger su premio en Aqua Sports Kayaks, Ave. Américo Miranda #1166, San Juan, Puerto Rico.
Foto Portada: Marina Costa Azul, de La Parguera, se proclamó vencedor la Puerto Rico Invitational Powerboat Race, en Ponce
Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. Tarifa de suscripción $20 por año. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera
Distribución John Cooney Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz
Fotografía Gustavo Pinto Ortiz Benito Pinto Rodríguez Raquel Torres Arzola
Colaboradores Carol Bareuther Elizabeth Blanc Enzo Bravo Elizabeth Laide
Glidden Martínez Nelson Ramírez Alfredo Rodríguez Diana M. Sancho
José J. San Román Raquel Torres Arzola
Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez
4
| Año 12 Número 1
WSM Performance/Acosta Fiberglass (ubícala, luego te envío la misma en alta resolución)
Offshore e inshore en La Guancha
tion Unlimited Marine Mo
Por Raquel Torres Arzola El domingo 7 de diciembre de 2008 se celebró en La Guancha en Ponce, el Puerto Rico Invitational Powerboat Race. El evento estuvo a cargo de Roger Piggott, director ejecutivo de Iceman Productions Inc., compañía dedicada a la realización de eventos deportivos a nivel internacional. Esta compañía canadiense cuenta con el aval del US Coast Guard y el US Department of Homeland Security para que durante 5 años consecutivos se realicen en Puerto Rico estos eventos deportivos bajo el Caribbean Offshore Powerboat Championship Series. El Puerto Rico Invitational Powerboat Race no sólo aumentó las posibilidades de exposición para los competidores del offshore en Puerto Rico, sino que abrió las inscripciones para recibir y brindar la oportunidad de participación a los competidores de la categoría inshore. Estas embarcaciones resultan más accesibles para los motonautas interesados en competir, debido a que los gastos en los que se incurren son relativamente menores comparados con las embarcaciones offshore. Sin lugar a dudas, un evento de envergadura. Sin embargo, este importante evento para los amantes del deporte en Puerto Rico, e impactante para la proyección de nuestra Isla a nivel internacional, sufrió varios tropiezos y situaciones que, aunque no empañaron su celebración, provocaron que la misma no fuera tan lucida como se esperaba.
participantes perdieron la posibilidad de participar pues no aprobaron la inspección general de seguridad que realiza el equipo de Iceman Productions.
Algunos competidores y miembros de la prensa habían recibido información falsa de que la competencia había sido pospuesta o que se había cancelado apenas a varios días de iniciar la misma. Esta situación creó un disloque en la logística. Por otro lado, la Compañía de Turismo tardó demasiado en hacer llegar su patrocinio. Según Piggot, “Receiving the Tourism sponsorship confirmation letter 14 days prior to the event did not allow for adequate transportation and race team preparation to be implemented by several teams. Many boats that were supposed to be in transit from Trinidad, Bahamas and Florida made it very clear based on the date we sent the confirmation letter to them, that time did not prevail. This was very upsetting to us as we have been working with Tourism since July 2008 and to receive confirmation on November 21st was unreasonable”. Más allá de un oleaje de 3 pies y un cielo nublado, el Puerto Rico Invitational Powerboat Race contó con la participación de 8 embarcaciones de unos 20 equipos que se habían inscrito para la competencia. Según versiones oficiales, algunos
Para completar, la competencia inició dos horas después de lo anunciado. El Puerto Rico Invitational Powerboat Race coincidió —en La Guancha— con una importante competencia nacional de ciclismo. Debido a esto, las carreteras de acceso a La Guancha fueron cerradas por lo que algunos competidores que traían sus embarcaciones desde diversos lugares de la Isla no lograron acceso al área y perdieron la posibilidad de competir. A pesar de los problemas, el equipo de Iceman Productions logró la realización de cuatro programas televisivos con el material recopilado el día 7 de diciembre. Según nos indica Piggot, los Puerto Rico Powerboats tendrán un incremento de un 300% en su proyección televisiva. Se espera que durante el verano del 2009 se realicen dos campeonatos adicionales, material con el que esperan realizar hasta 26 episodios televisivos en inglés y español. Por su parte, Piggot, nos indica que disfrutó realizar este evento en Puerto Rico: “We really enjoyed the Puerto Rican people; they were very friendly and super supportive of a regularly scheduled television series that will be aired in your country and other Spanish speaking nations.” Según el productor, los miembros de los equipos Marina Costa Azul y Unlimited Marine Motion demostraron su capacidad profesional debido a su comportamiento, proyección y ejecución dentro del evento. De estos equipos nos comentó
Año 12 Número 1 |
5
Fotos Raquel Torres Arzola
Categoría Inshore
que: “they have an extensive track record with powerboat racing and set a very positive example for the smaller inshore teams.”
Marina Costa Azul
Coco’s – Bryan Roldán INSHORE:
Los resultados para el Puerto Rico Invitational Powerboat Race fueron:
WSM Performance/Acosta Fiberglass – Anthony Acosta
OFFSHORE:
Jay Jay 69 – José Rivera
Marina Costa Azul – Alberto Arroyo y José Arroyo
Cotte Marine Service – Tirso Malavé Cotte
Unlimited Marine Motion – Jorge Cintrón
Technical Transmission – Jesús Rivera
Cointreau – Benny Nieves y Francisco Durán
En este momento, las proyecciones para la celebración de estos eventos en Puerto Rico es prometedora. La compañía Iceman
Productions Inc. tiene estupendos planes que incluyen nuestra Isla. Les deseamos mucho éxito, no sólo a los productores, sino a los próximos competidores que sabemos demostrarán de qué están hechos. Este pasado evento fue sólo una muestra. En general, hacemos eco de las palabras de Roger Piggot: “We loved the people who were very supportive to not only the event but the obstacles that were put in our path to hamper execution.” Nuestras felicitaciones para los equipos campeones y para todos los competidores. ¡Hasta la próxima!
6
| Año 12 Número 1
Medioambiente
ARCa: conocimiento desde el Océano Por Raquel Torres Arzola
Foto Raquel Torres Arzola
El océano es el cuerpo de agua que cubre el 71% de la superficie de la Tierra. Se formó hace unos 4000 millones de años. Para muchos, es fuente de inspiración, energía, vida y de fortaleza. Para otros, representa un vertedero ilimitado. Sin embargo, para la comunidad científica, el Océano representa una fuente infinita de conocimiento que bien puede develarnos muchísimos secretos como también puede cambiar el curso de la humanidad.
del Caribe.
Lo cierto es que el océano representa para la humanidad una pieza fundamental en la calidad de vida y en nuestras posibilidades de existencia tanto en términos globales como regionales. Este enorme cuerpo de agua esconde muchísimos misterios no sólo por su tamaño sino por los cambios que sufre a diario. Aunque muchos de estos cambios son causados por la actividad natural, otros tienen su origen en la actividad humana y son éstos los más difíciles de predecir en su impacto a corto y largo plazo.
Además, ARCa permite la comunicación integral entre las diversas agencias que la componen y que hacen lectura de los datos, los analizan y los traducen en información útil para todos los usuarios del Océano.
Como una enorme fuente de información, el Océano le provee a los científicos de ARCa la posibilidad no sólo de predecir las variaciones en el clima y sus posibles consecuencias para los habitantes del Caribe, sino la posibilidad de avisar con tiempo y manejar adecuadamente la respuesta ante cualquier peligro que pueda poner en riesgo la vida en esta región.
¿En “arroz y habichuelas”? Cualquier pescador, velerista o nadador necesitará información
Por esta razón, existe una organización de científicos en el Caribe que se dedica a trabajar arduamente, con tesón y mucha fuerza de voluntad para investigar el Océano. Esta organización se le conoce como ARCa (Asociación Regional del Caribe) por sus siglas en español o CaRA (Caribbean Regional Association) por sus siglas en inglés. Su misión es clara: establecer y administrar un sistema sostenido de observación oceánica para la región Noreste
Dr. Julio Morell, Director Ejecutivo de ARCa
confiable que le permita ejercer su actividad con seguridad. Más aún, cualquier agencia que tenga que realizar un rescate necesitará información confiable para predecir el movimiento de la embarcación que esté a la deriva o las posibilidades de vida para los individuos que se hayan extraviado. Por otro lado, tener acceso a información confiable podría significar la diferencia entre la vida o la muerte en caso de inundaciones costeras o tsunamis.
El acceso a la información
er es gratis y fácil de entend
Para lograrlo, la organización ARCa cuenta con el sistema CARICOOS (Caribbean Itegrated Coastal Ocean Observing System) por sus siglas en inglés. Este sistema, fundado por la NOAA (Nacional Oceanic and Athmospheric Administration) es uno de once sistemas de observación costera a través de todo Estados Unidos que brinda información detallada a la organización y a individuos interesados que
necesiten de la misma. Si accede a su página web en http://caricoos. org/drupal/ puede obtener información d e t a l l a d a desde satélites, instrumentos oceánicos y modelos numéricos que le darán una idea general de las condiciones del mar, desde el viento y oleaje, hasta el color del mar, la salinidad y la temperatura, entre otros datos. ARCa se compone de muchas organizaciones que aportan desde su particularidad y nutren a la organización con información diversa. Entre ellas, podemos mencionar la Red Sísmica de Puerto Rico, el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales y el Programa Sea Grant de la UPR en Mayagüez, y organizaciones civiles como Scuba Dogs, Surfrider Foundation y el Periódico La Regata. Inclusive, lo integran individuos particulares como la ex-contralora de Puerto Rico, Ileana Colón Carlo, entre otros. Como organización, ARCa celebró su Reunión de Concejales el pasado 9 de diciembre de 2008 en el Hotel Embassy Suites en Isla Verde. Allí asistieron y realizaron sus presentaciones, los científicos de diferentes puntos de Puerto Rico, el Caribe y Estados Unidos y de diversas especialidades todos con el mismo fin y la misma preocupación: colaborar para el éxito del programa ARCa y sus objetivos. ¿Le interesa saber más? En próximos artículos, reseñaremos cómo estas organizaciones aportan a ARCa y sus especialidades. Pero, si no desea esperar, puede acceder a http:// cara.uprm.edu/ para más información. ¡Hasta entonces!
Año 12 Número 1 |
7
8
| Año 12 Número 1
Medioambiente
LA PERLA CARIBEÑA Por Jorge F. Bauzá La historia relata que Cleopatra —la reina egipcia— decidió impresionar al conquistador romano —Marco Antonio— invitándolo a la cena más costosa que el mundo haya visto. Cuando Marco Antonio entró al salón lo único que observó fue a Cleopatra frente a una copa de vino agrio y un pequeño plato. Marco Antonio perplejo y hasta decepcionado decidió marcharse no sin antes observar a la reina retirar de sus pendientes dos enormes perlas que trituró en polvo y las vertió en la copa de vino. Luego la reina egipcia las bebió y dijo al conquistador que ha tenido el privilegio de compartir el banquete más costoso. Pues en realidad así fue, ya que Plinio —el historiador de la naturaleza— estimó el costo de ambas perlas en 60 millones de serteces o lo que equivale a 1,875,000 onzas de plata. A un valor actual de 11 dólares la onza de plata, el costo de las perlas o más bien del banquete hoy día sería de unos 2 billones de dólares. Indudablemente, Cleopatra sabía muy bien lo que hacía pues demostró al imperio romano —con un par de perlas— el poder de la civilización egipcia.
Pues la historia de la perlas no quedó ahí ya que el primer recurso explotado por los conquistadores españoles en el Caribe no fue el oro sino las perlas obtenidas de la ostra caribeña Pinctada imbricata. La ostra caribeña produce perlas de color blanco, amarillo y hasta rosado. Estas fueron descubiertas por Cristóbal Colón en su tercer viaje al Caribe y descritas en los relatos de los cronistas Oviedo y Valdez a principio del siglo XVI. En las islas caribeñas de Margarita, Cubagua y Coche, los conquistadores observaron a las indígenas portando extensos collares de perlas intercaladas con cuencas de oro. Muestras de esta creación marina fueron enviadas a la Corona en el 1499. Pero no fue una pequeña muestra; se enviaron 100 libras de esta bella gema marina. Razón por lo cual, la Corona Española bautizó a estas costas como la Costa de las Perlas. Es aquí cuando comenzó la primera explotación en la historia de la civilización —hasta la práctica extinción— de un recurso marino. La producción fue muy exitosa pues en sólo 17 años —entre el 1513 y el 1530— alrededor de 118 millones de perlas fueron llevadas a España para sufragar los lujos en corte. Los mercantes más importantes de perlas se encontraban en la
República Dominicana y Puerto Rico, mientras que los mercados Europeos se encontraban en Amberes (España), Venecia (Italia) y Lisboa (Portugal). La pesca era intensa pues un bote podía colectar hasta 35,000 ostras perleras en sólo tres semanas. Razón por la cual la industria de la perla duró poco, pues el recurso mermó a consecuencia de la intensa pesca. Actualmente se colectan un promedio de cuatro libras de perlas en la Isla Margarita provenientes de unas 30 familias dedicadas a su captura. Estas son vendidas en Porlamar, la zona turística local. La formación de una perla es todo un evento al azar, una casualidad de la naturaleza. La perla es producida por una ostra —un molusco sedentario— al momento que entra una partícula en su interior. Ésta, al no poder moverse, reacciona a la incomodidad produciendo una sustancia llamada nácar. El nácar es una combinación de carbonato de calcio cristalizado en una proteína llamada conchiolina que cubre la partícula en
Geoambiente ganó EMMY 2008 “¡Ganamos y va pa’ Puerto Rico!”, fue la reacción de la productora y conductora del programa GeoAmbiente cuando los presentadores de la Edición 2008 del Suncoast Emmy Awards anunciaron en la categoría de Programa de Salud/Ciencia/Ambiente que el premio iría para Puerto Rico.
“Estos premios representan un reconocimiento al compromiso de mi equipo de trabajo y a la labor que realizan todos aquellos que se esmeran por la protección de nuestro ambiente y la sustentabilidad”.
“Los compañeros de la mesa de TUTV no esperaron a que mencionaran mi nombre para la algarabía ya que yo era la única puertorriqueña que estaba compitiendo en esa categoría” , dijo María Falcón, quien obtuvo dos premios por los episodios de GeoAmbiente: Corredor Ecológico del Noreste: conservando para el futuro, y por la serie: Cambio climático: asunto de todos.
Falcón aprovechó para agradecer a la libretista Gloribel Delgado, a la coordinadora Diane Arroyo y al director-editor Jean Charlois por su extraordinario esfuerzo en la realización de la serie sobre el cambio climático. En la producción de esta serie de tres episodios también participaron Carlos Zayas, Jaime Costas y Efra Figueroa en el trabajo de cámara. Las gráficas y animaciones fueron de René Pedrosa y el sonido estuvo a cargo de Berty Rodríguez.
María Falcón, había ganado en el 2006 cuatro EMMY y tenía cuatro nominaciones este año de las que ganó dos.
anillos concéntricos. De esta forma, la ostra va convirtiendo la partícula extraña e irritable en una esfera suave. No es un proceso rápido pues tarda años en formar una esfera de alto valor estético. Actualmente, la mayor parte de las perlas que se ofrecen a la venta proviene de ostras cultivadas por el método MiseNishikawa, donde se introduce una partícula como núcleo para estimular el proceso de formación de la ostra. ¡Que mensaje positivo nos provee la ostra! Pues de algo que la irrita, lo transforma en una joya de bello esplendor. Por tal razón, las perlas han sido veneradas y consideradas símbolos positivos en las diferentes civilizaciones. Desde el 4000 antes de Cristo, los chinos veneraban las perlas como posesión preciosa. En la cultura Hindú se consideran símbolo del amor y pureza. La costumbre de utilizar perlas en las bodas nos proviene de los griegos pues para ellos fueron símbolo de pureza y éxito en el amor.
María Falcón con sus dos premios Añadió que el mayor galardón de este proyecto es que hoy está en las 1600 escuelas del sistema de educación pública de Puerto Rico, gracias a TUTV y a Junte Ambiental”. “El trabajo de fotografía de Carlos Zayas y Efra Figueroa, el sonido de Margarita Aponte y la edición de Gisela Rosario fueron instrumentales en el reconocimiento del episodio sobre el Corredor del Noreste. Me siento súper orgullosa Foto Efra Figueroa del trabajo de los muchachos y más que agradecida de toda la colaboración que recibimos de parte de la comunidad científica y de los grupos comunitarios. Gracias a Dios, a mi familia y a TUTV por este privilegio”, finalizó.
AĂąo 12 NĂşmero 1 |
ABRE NUEVO CONCESIONARIO NĂ UTICO para Puerto Rico y el Caribe Nautifull, compaĂąĂa dedicada a la distribuciĂłn de veleros, kayaks, balsas y motores marinos abriĂł recientemente sus puertas a los amantes de la navegaciĂłn en el #1318 de la Ave. F. D. Roosevelt, casi esquina de Diego. Se llevĂł acabo un cĂłctel de apertura, donde se contĂł con la presencia del Presidente de Nautifull, JosĂŠ Luis Rivera y con la participaciĂłn de personalidades de la industria como, Tom Strauss, Presidente de Emotion Kayaks, Ivy Barnes de Vassallo Industries, y Ernesto SuĂĄrez, Presidente del Club de Kayak de Puerto Rico. En el exhibidor de Nautifull se exponen al pĂşblico marcas exclusivas como Emotion Kayaks, una de las compaĂąĂas de mĂĄs rĂĄpido crecimiento en Estados Unidos y lĂderes en Australia, por su variedad en
diseĂąos y moldes modernos, asĂ como por su construcciĂłn sĂłlida. TambiĂŠn se expone la lĂnea de kayaks Triarch Kayaks, hecha en Puerto Rico y creada para el disfrute de snorkeling, pesca, scuba diving, recreaciĂłn y “surfingâ€?. AsĂ tambiĂŠn estĂĄ presente Sea Eagle Inflatables, compaĂąĂa con mĂĄs de 40 aĂąos en el mercado que cuenta con una variedad de equipos como kayaks, balsas y catamaranes inflables, entre otros artĂculos. Nautifull cuenta con la lĂnea Dufour Yachts, veleros catalogados como la “joya de los mares europeosâ€?, por estar entre los mejores competitivos de lujo del mundo. Los Dufour han ganado con Icaro y Quum sobre 6 copas recientes en Europa, y la carrera de Ft. Lauderdale a Key West el pasado aĂąo. Es una embarcaciĂłn para
alto nivel de velerismo, velocidad, manejo Ăłptimo y con gran comodidad, mientras se disfruta su moderno diseĂąo y elegancia interior.
WWW SEGUROSJAVIERCALDERON COM
9
| AĂąo 12 NĂşmero 1
10
Kayaqueando
K AYA K Por JosĂŠ J. San RomĂĄn Amigos kayakeros, son mis mejores deseos que hallĂĄis pasado unas felices fiestas en compaĂąĂa de vuestros seres amados y que estĂŠis disfrutando exitosamente de las resoluciones que os hallĂĄis propuesto para este nuevo aĂąo, espero que entre ellas se encuentre el disfrutar mĂĄs de las excursiones del Club Kayak Aqua Sports. Nuestra Ăşltima actividad fue en Fajardo en La Ola Tapas Bar, donde nos dimos cita el Club Kayak de Puerto Rico y el nuestro para cerrar el aĂąo con broche de oro. La remada del dĂa fue hasta Isleta Marina ya que las condiciones del mar no eran las mĂĄs Ăłptimas para navegar a Palomino o Icacos. Nos encontramos en el camino muchas manta rayas, pero en esta ocasiĂłn no vimos manatĂes. En el grupo tuvimos algunos novatos, entre ellos una pareja que sin pensarlo mucho se unieron al grupo a pesar de que el agua estaba un poco movida. JosĂŠ SĂĄnchez (Ricky) y su esposa remaron sendos Tarpoon de 14’ con timĂłn para disfrutar de su primera remada a una isla surfeando las olas como veteranos kayakeros. En las elecciones del Club Kayak de Puerto Rico (CKPR), saliĂł Presidente, Ernesto SuĂĄrez; Vicepresidente, Gladys Otero; y cinco vocales mĂĄs, entre ellos este que suscribe. En la reuniĂłn, entre otros asuntos, se aprobĂł que el CKPR estarĂa mĂĄs enfocado en competencias y en actividades recreativas a nivel avanzado, ya que la mayor parte de los socios llevan muchos aĂąos remando y necesitan excursiones mĂĄs largas para prepararse para las competencias. Entre ellas, probablemente, la
Asistentes a la Asamblea del Club Kayak de Puerto Rico
Regata de Culebra a Fajardo que es la mĂĄs arriesgada de todas, ya que en ella hay participaciĂłn internacional y es donde tambiĂŠn nuestros atletas locales y la FederaciĂłn de Canoa y Kayak de Puerto Rico plantan bandera y nos llenan de orgullo con su esfuerzo. Estos no son atletas a tiempo completo como debiera de ser, sino que tienen que compartir su entrenamiento con un trabajo diario. El presidente de la FederaciĂłn, VĂctor Ruiz, nos ha invitado a disfrutar de las instalaciones del Lago Cerrillos en Ponce, y hemos aceptado con mucho gusto. La fecha serĂĄ el 8 de febrero para aprovechar los tiempos de lluvia y que podamos observar una caĂda de agua de unos cuarenta pies de altura. Debido a la gran responsabilidad que tenemos de organizar excursiones familiares y recreativas estaremos programando un gran nĂşmero de actividades en rĂos, lagos, lagunas y cayos, con mĂĄs frecuencia de lo habitual. La primera del aĂąo se llevĂł a cabo el 18 de enero en el Lago Guajataca (ver www.aquasportskayaks.com y hacer click en galerĂa de fotos) y nos internamos rĂo arriba entre los hermosos
farallones que encajonan al rĂo hasta donde la navegaciĂłn lo permitiĂł. Las estudiantes de periodismo del programa Por Aire, Mar y Tierra (Red 96.5 FM/SĂĄbados de 11am-12m) nos acompaĂąaron en la remada. AdemĂĄs estuvo con nosotros, Benito Pinto y MarĂa Ortiz, editores de este periĂłdico. A la vuelta de la excursiĂłn, preparamos un BBQ para todos a cargo de nuestro joven Chef reciĂŠn graduado Ricardo San RomĂĄn. Para acompaĂąar a Ricardo, Orlando Flores se le uniĂł con su famosa sangrĂa Luna, y Frederick preparĂł una exquisita paella kayaquera de octavitas.
$2!). 0,5' ,)'(4
TALL
)NS %ASY TO
4-
s .O .EW (OLES 2EQUIRED s 4HE 5LTIMATE !FFORDABLE
,%$ 5NDERWATER ,IGHT s %ASIEST 5NDERWATER ,IGHT TO )NSTALL
Tel: 939-630-6167
e-mail: fg.liquidlite@gmail.com
0!4%.4 0%.$).'
Y para que empecemos el año con un poco más de emoción, estaremos rifando un kayak cortesía del Club Kayak Aqua Sports, en conjunto con el Periódico La Regata, el programa Por Aire, Mar y Tierra y nuestro Chef Kayakero de Saveur Frederick Salgado. Para más información, vea el anuncio en la página 3.
Foto María Ortiz
Paella Kayaquera de Octavitas
11
Año 12 Número 1 |
Kayaqueando
Para esta y otras actividades www.aquasportskayaks.com, Ave. Américo Miranda 1166, Tel. (787) 782-6735.
Por Aire, Mar y Tierra El programa radial que se transmite por Red 96.5 FM, los sábados de 11:00 a 12:00, nos invitó a participar y contestar preguntas de sus moderadores y su público. Me acompañó José J. San Román, presidente del Club Kayak Aqua Sports, quien invitó a la audiencia a las próximas kayaqueadas que tiene programadas ese club. Por Aire, Mar y Tierra es dedicado a esos que se interesan por el aire, el mar y la tierra. Cuenta
Por Benito Pinto Rodríguez
con las secciones; Entrevistas, El Tiempo, Páginas Web, Nauticiero, Calendario Marino, y Seguridad Marina. El programa es dirigido por Rafael Matos, profesor de periodismo de la Universidad del Sagrado Corazón, y un dinámico grupo de estudiantes de periodismo corre con la producción. Varios profesionales intervienen para anunciar actividades y dar consejos. El público participa en vivo llamando al 787-622-9650.
José Adrovet, Shahaira Matos, Benito Pinto, José J. San Román, Kellymar Villanueva, Rafael Matos y Wanda Navarro (los técnicos en consola son William y Magdiel)
Foto Benito Pinto Rodríguez
SEGURIDAD, AMBIENTE FAMILIAR Y SERVICIO PERSONALIZADO SERVICIOS DE:
FACILIDADES DE:
• Cámaras de Seguridad en los muelles • Wi-Fi gratis • Cable TV gratis (24 Canales) • Mermaid Mini-Market & Coffee Shop • Snuba Diving • Sailing School • Yacht Charters • Fishing Charters • Inspección diaria de botes
• Laundromat • Pump Out • Fuel Dock • Baños en cada Muelle (con Ducha) • Amplio y Cómodo Estacionamiento
¡¡NUEVO!!
...UNA MARINA DIFERENTE... Por lo que hacemos y como lo hacemos con las mejores facilidades en el mercado y los mejores precios.
¡ VISÍTANOS! en nuestra página www.sunbaymarina.com o en la Oficina de Administración en la Marina, y pregunte por nuestras ofertas.
Tel. 787-863-0313 • Fax: 787-863-5282 E-mail: sunbaymarina@aol.com Oficina de Administración abierta 7 días a la semana de 8:00am - 4:00pm
¡VEN Y FORMA PARTE DE NUESTRA GRAN FAMILIA!
Dry Stack y Wiggins Forklift
OFERTA ESPECIAL PARA CONTRATOS NUEVOS:
Lunes a Viernes de 8:00am - 5:00pm Sábado, Domingo y Días Feriados de 7:30am - 6:00pm
2 meses a 1/2 de precio*
• SUNBAY MARINA VILLAS
BAHIA DE FAJARDO
PARCELAS BELTRAN E
CONDOMINIO VISTA REAL
FABRICAS FOMENTO
VILLA MARINA VILLAGE MARINA VILLA MARINA
SKIPPER SHOP
N
S O
LAS CROABAS
Parcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto Rico *Reg. Muelle desde $425 hasta $900. Dry Stack desde $9.50 hasta $11.00 por pie. Válido hasta el 31/mayo/2009
| Año 12 Número 1
12
Cartas Náuticas COMUNICACIÓN INTERNACIONAL
VESSELS AND ED FISHING R E T IS G E R N U N EFFORTS have CONSERVATIO fishing vessels l commercial ra en. ve se se un s th as w on last m usly this io ev Pr o. ic During these R to t carry a south of Puer on and do no ti ra st gi re been spotted no cial vessels have These commer he vessel flag. ber 4, 2008. T em ov N on n n 12 miles a picture take cture was take pi s hi T I have attached . na ee is named Sabr in the picture ca, Puerto Rico. south of Guáni d regulations l fishing laws an ca lo s ar ye le such as blue In this last coup sult, pelagic fish re a s A . er ct ri white marlin; have become st swordfish and , sh rfi ea sp , so increased marlin, sailfish i-mahi have al ah m as ch su other species pulation. noticeably in po lar sport and Rico is a popu to er Pu in g ments yearSport fishin ly, most tourna nt re ur C . on ti fishermen take tourist attrac addition, local In e. as le re land educating round are al local fisheries ng vi er ns co in resources. We active roles eservation of pr e th s on on ve the fisherie the populati forts to conser ef r t ou ns ai at ag th t nmen are worried otect the enviro pr to ho gh w ou ow en will be not e don’t even kn Once more, w these people. they are. or hout any flag vessels fish wit e es th at th l Is it lega tion? t can we type of registra r fisheries, wha ou t ec ot pr to s r waters local measure may be) fish ou ey th er We have taken ev ho me or face at “others” (w ? Without a na ns io ct do to avoid th ri st re aters) without (the World’s w age? behind the dam to know who is Regards, Jorge Obén
Les felicito por el gr an trabajo que están reali zando al comunicarse con el resto del mundo y dejar se ntir que en Puerto Rico tambi én tenemos nautas de alto calibre . Siempre, William Calderón freewind47@gmail.co m
POR AGRADECIDO EN IA DE VIRUS ADVERTENC EXPLORER MICROSOFT this... ur advice re Thanks for yo s in ew N Yahoo! you sure beat saw st ju I . sage out.. getting the mes ing en op o my Yaho it headlined on 13 .. o. ag minutes page about 10 le pp A h it advice. W hours after your e w s es gu I owser, so we use Safari br a at eg R La best with are safe. All the family. and to your fine Cheers! Schaaf Marsha & Tim Tortola, BVI
LA REGAT A EN INT ERNET PROTEGE EL AMBIE NTE Agradezco la publica ción electr de La Reg ónica ata (www .l aregatapr.c Soy veleri om). sta y asi du su public ación y e a lectora de n formato protegemo PDF s el ambien te. Saludos, Lcda. Rosa rio Fernán dez Ponce
Año 12 Número 1 |
Cartas Náuticas
COMPLACIDO LECTOR Soy un nuevo lector de su editorial mensual. Me siento complacido cada vez que lo leo y les felicito por la variedad de información que brindan a estos lectores. ¡Muchas felicidades y hacia adelante! Gracias, Manuel García garcia.manuel74@yahoo.com
PESCA O DÍA DE S IO D g 0-0 chiva N A GR y after goin ll ia c e sp e ay, we caught at fishing d e big one, th e d si e B It was a gre ips. ancletas in 5 fishing tr all ones ch sm r e th o in my last ve ks God, it nder and fi # and, than 0 5 s a w ll u a 20+ pou eb e bull and # range. Th a short battle with th the 6 to 12 er ing all the le hook. Aft g h I was do u o th I — was a doub l in i to also ree ll. yelling Carl gaff the bu to le b a s a w y e R ater, being work— se to the w lo c so n o loosing rs seen a pe rboard or , I never had r without going ove s: “Ronnie ove instruction ’s e ie b th twisted all b o R rd Rey boa hanks to the gaff. T d and help te c a re I , !!!” AYÚDALO s . o d Dora a deliciou prepared ie h b it b o w R p e t, after to go to sle Last nigh I was able s, u f o ll a r Dorado fo . on my face e il sm ig ab mos Ronnie Ra Salinas
13
14
Por Enzo Bravo
| Año 12 Número 1
“Moby Dick” en Puer to Rico
El tiempo nos dio una “ventana”. A las 6 de la mañana ya el equipo estaba a bordo, y a las 6:30 estábamos saliendo junto con el sol que despertaba y miraba una mar que reflejaba cúmulos.
que despegaba en la superficie y que cogía rumbo hacia Madagascar. Volví a sacar la cámara mientras nos íbamos en carrera detrás de él y lo filmaba (se puede apreciar en mi Facebook). No paró de brincar por más de cinco minutos, y a 20 pies del bote y nadando a seis nudos, partió la verguilla en uno de sus cabezazos contra el oleaje.
Dos horas después —en el veril— encontramos una penca de palma flotando con apenas uno de sus extremos visible. Dije, “Neutro”, y con un leve impulso rodé por la borda con arpón en mano. “crack” se oyó en el abismo. Momentos después le hacía señas al compañero en el bote para que me recogiera con el dorado firme en la varilla del arpón. Busqué el segundo tiro para el otro dorado que rondaba la penca, pero se puso arisco y no me dejó acercarme de nuevo en el único pase que me hizo buscando quizás a su compañero “desaparecido”. Recorrimos el restante del pequeño veril sin más suerte hasta que oí un “¡mira eso!”. Mirábamos lo que aparentaba ser un panel de construcción —o algo parecido— pintado de blanco y flotando en el oleaje. Se me hizo la boca agua. “Prepárate, que esto va hacer un sal pa’fuera”, dije abordo imaginando los dorados y petos nadando en amplio círculo acosando todo el hábitat marino creado en alta mar debajo del objeto a la deriva. Pero de momento el panel desapareció y después volvió aparecer. El “panel” nadaba. Cuando “el panel” soltó el primer resoplo se me pararon los pelos, los de la nuca. Estábamos viendo en living color una ballena blanca, albina. Un verdadero Moby Dick. La cámara empezó a filmar y tomar fotos. Por un corto tiempo, la ballena mantuvo un curso en el calmado mar que nos dejó acercarnos unas 100 yardas. Entre el enjambre de palabras soeces que salían de mi boca, tratando de captar el momento alternadamente entre video y fotografías, no pude dar con una identificación sólida de la ballena. No era jorobada (Megaptera
Foto Enzo Bravo
Junto con los tres pequeños atunes anteriores, Cheo, el “pescador designado” acababa de pelear su cuarto pez en la vida pescando con caña spinning. Miré el reloj, eran las 11:00, no podía parar de reírme poniendo la negra Alma Brava de nuevo en marcha hacia los pájaros. Para los no creen en Moby Dick novaeangliae) por la ausencia de sus largas aletas pectorales, tampoco cachalote (Physeter catodon) por su tamaño y área de su morro por donde dejaba salir sus resoplos. Tampoco era una ballena piloto. Tenía que ser otra variedad, la cual no había podido observar anteriormente al norte de Puerto Rico. Por un corto momento, navegamos a cierta distancia paralelo con ella, lo suficiente para conseguir unos segundos de filmación y un par de fotos decentes para tratar de identificarla posteriormente. Nos encontramos pronto en neutro sin poder avistarla de nuevo entre el oleaje, se había esfumado, como si todo hubiera sido inventado en mi mente. Tuve que buscarla en la cámara para estar seguro que no estaba fantaseando con ballenas sacadas de la literatura. Diez minutos después, nos encontrábamos con un cardumen mezclado de pequeños atunes árticos, aletas amarilla y los de aletas negras. Con el segundo atún que peleábamos, un tiburón oceánico con sus bellas y distintivas pectorales anunciaba su clase —de mediano tamaño— salió de la nada detrás del atún, pero nos dio tiempo para “quitárselo de la boca”. En el cuarto atún que peleábamos, la línea empezó a cambiar el ángulo mientras vaciaba el pequeño carrete con un marlin
Nota del autor: Según el consenso de los que han visto las fotos (y ahora el mío) parece ser que la ballena que se observó resultó ser de la especie Cuvier’s Beaked Whale (Ziphius cavirostris). Rara vez vista en los mares por el ser humano. Varía mucho de color. Con la edad tienden a tener un color blancuzco. Crecen alrededor de siete metros y pesan entre 2 y 3 toneladas métricas. Pueden vivir unos veinticinco años. Se pueden encontrar en todos mares del mundo, excepto en las regiones polares. Se alimentan principalmente de calamares. Prefieren aguas profundas sobre 3,300 pies para evadir aguas costeras. Su avistamiento en los mares es poco frecuente por lo que el estudio de sus hábitos se hace más difícil. En sólo dos ocasiones se han reportado grupos de estas ballenas varadas en el mundo; en Galápagos y Puerto Rico. El trauma acústico es nombrado como posible causa en los últimos varamientos de solitarios ejemplares, ocasiones en las cuales se aprovecha para estudiarlas por lo difícil que se hace en su hábitat natural. Información adquirida de la American Cetacean Society Le damos las gracias a Grisel Rodríguez Ferrer, bióloga marina del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, por su muy acertada identificación de esta ballena que nos tenía rascándonos la cabeza.
Año 12 Número 1
Año 12 Número 1 |
15
PUERTO RICO INVITATIONAL SAILFISH CUP Segundo Clásico de Dorado y Peto
RESUMEN DE PESCA DEL 2008 Invitación a pescadores para marcar dorados Foto por Alfredo Rodríguez
| Año 12 Número 1
16
to
5 Torneo de Pez Vela Ciento sesenta participantes a bordo de 40 embarcaciones dijeron presente para competir por dos jornadas de pesca en la más reciente edición del torneo de pez vela, auspiciado por el Cangrejos Yacht Club, del 14 al 16 de noviembre del 2009. Este evento se pescó en línea liviana (20# IGFA), carnada natural y anzuelos circulares. Todos los peces de pico fueron liberados y documentados con foto digital, según el reglamento de la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico (APDPR). Sólo se consideraron los peces vela para acumular puntuación. Las condiciones marítimas durante la jornada del sábado se presentaron con oleajes de 5 a 7 pies y aguaceros copiosos. Se reportaron sobre 60 picadas de pez de pico a radio control. Se documentaron 22 velas debidamente marcadas y retratadas. También se documentaron 4 agujas azules y 4 agujas blancas. Las condiciones para el domingo mejoraron un poco. El mar continuó picado pero las lluvias cesaron durante la tarde. Se reportaron más de 35 picada y se lograron documentar 20 releases de pez vela. Varias embarcaciones abordaron atunes de aleta amarilla y dorados de buen tamaño.
is Mansa Regis José Quiñones y Lu
Por Alfredo Rodríguez Fotos Alfredo Rodríguez
El ganador absoluto del evento fue Luis Mansa Regis a bordo de la Marlin Magic (Hatteras 39). Mansa pudo liberar 3 velas para alcanzar la victoria como pescador individual y llevar su embarcación a la victoria overall con un cuarto ejemplar capturado por otro de sus tripulantes. La embarcación Lady V (Blackfin 32) ganó el segundo puesto acumulando 3 soltadas de pez vela durante la jornada del sábado. Por su parte, el capitán Gaby Pérez llevó a la Fun Fishing a la tercera posición overall con otras tres soltadas de pez vela acumuladas entre el sábado y el domingo. La lancha Big Kahuna logró una mención Tripulación Lady V honorífica por soltar un pez vela en línea 12#, por parte de Stanley Castro. La juvenil Paola van Derdys dominó su división al documentar una soltada de pez vela a bordo de la Big Kahuna, bajo la tutela del capitán Víctor Braegger, durante la jornada del sábado. Por otro lado, Anarys Ferrer ganó el premio de dama con mayor puntuación al registrar una soltada de pez vela durante la jornada del domingo a bordo de la Kimi. Aunque la pesca del pez vela es una de las modalidades más difíciles y complicadas de la pesca mayor, el auge que ha tenido en los pasados años es notable. La asistencia a este torneo evidencia el entusiasmo en Puerto Rico por este tipo de pesca. Un aspecto que se pasa desapercibido en los torneos, es el trabajo del equipo de radio control. Para esta edición se implementó un sistema computadorizado para registrar las incidencia reportadas durante los días de pesca. Cuatro personas tuvieron a su cargo monitorear la actividad acontecida. De este modo, fue posible mantener informados a los participantes
OMISIÓN INVOLUNTARIA En nuestra pasada edición usamos una espectacular foto en la portada de la sección De Pesca, y olvidamos mencionar que fue tomada por el pescador deportivo Jaime Nieto. ¡Gracias Jaime, excelente foto!
de las áreas más productivas y lograr una mayor efectividad por parte de las tripulaciones. Para resumir, el Torneo de Pez Vela del CYC se posicionó como uno de los mejores eventos en la Serie Anzuelo de Oro de la APDPR. Opino que este torneo va a continuar creciendo hasta convertirse en uno de los torneos más importantes de Puerto Rico. Una pesca excelente, un alto nivel competitivo y una magnífica organización, le auguran un futuro prometedor. ¡Hasta la próxima! Anarys Ferrer
Aguja blanca en Agujita
El 14 de diciembre pasado, Emilio Iglesias vio acción a bordo de la Agujita, 3 millas al norte de Dorado. El capitán Guaji Fernández maniobró efectivamente para que Emilio abordara esta aguja tras pelearla en hilo 12#.
Foto Frankie Mirandes
Año 12 Número 1 |
17
PUERTO RICO INVITATIONAL SAILFISH CUP Por Alfredo Rodríguez En el fin de semana del 5 al 7 de diciembre de 2008 se presentó la primera edición del evento Puerto Rico Invitational Sailfish Cup en aguas de San Juan. El CNSJ fue el anfitrión de esta reñida competencia organizada por Javier Sepúlveda. Este torneo, dirigido a la liberación de peces vela en línea liviana con anzuelos circulares, enfrentó a diez equipos y sus respectivas tripulaciones para competir en dos jornadas de pesca corridas. El evento es, y será en lo sucesivo por invitación. El comité de pesca seleccionó un grupo representativo de los mejores y más destacados pescadores de pez vela en Puerto Rico. Se pescó en línea 20#. Participaron 40 pescadores a bordo de las embarcaciones Amigo, Arabita, Evelyn, Lady V, Marlin Macic, M&M, Peje, Picarona, Reel Lady y Tijereta. El torneo no está sancionado por la
APDPR y sus resultados no acumulan puntuación en la serie Anzuelo de Oro. No se utilizarán observadores ni la cámara digital. El evento se llevó a cabo bajo el honor system. Las condiciones marítimas durante el fin de semana fueron buenísimas para la pesca del elusivo pez vela de Atlántico. Los resultados finales reflejaron un total de 28 soltadas de pez vela y una aguja azul entre los equipos participantes. La jornada del sábado concluyó con las embarcaciones Arabita y Picarona en las primeras dos posiciones, respectivamente. La mayoría de las capturas ocurrieron en el sector frente al Morro de San Juan y el área de “Los Radares” en Punta Salinas. La sorpresa del torneo ocurrió durante la jornada del domingo. La embarcación Reel
Lady, bajo la tutela de Miguel Tirado Jr. en la rueda y Richie Matos en la cubierta logró posicionarse en primer lugar overall al acumular un total de 6 releases de pez vela. Felicitamos a Tony Sánchez y compañía por una participación destacada y lograr obtener el Sailfish Cup en esta primera edición del torneo. A continuación, los resultados oficiales: Lancha mayor puntuación Reel Lady : 600 pts. (6 pez vela) Arabita: 550 pts. (5 pez vela) Picarona: 550 pts. (5 pez vela) Pescador mayor puntuación: Midel Gómez: 440 pts. (4 pez vela, embarcación Picarona) Andrés Cuebas: 220 pts. (2 pez vela, embarcación Tijereta)
Tripulación mayor puntuación: Reel Lady: Miguel Tirado y Richie Matos Arabita: Rey Pérez y José Milán Picarona: Víctor Caldwell y “Pirey” Quintero Primer pez vela del Torneo: Midel Gómez Último pez vela del Torneo: Enrique “Bebo” Ortiz El comité de pesca agradece a los auspiciadotes de este singular evento por su apoyo. A Coors Light, SunDay Bait and Tackle, Shimano, Maui Jim, Inland Logistic, Mustad, Rite Angler, Mold Craft, Cyclón, Jorge Martínez, Restaurante Chimichurri y Club Náutico de San Juan, mil gracias. También el comité agradece la ayuda de Lorian Dávila, artista gráfico del periódico La Regata, por sus diseños. ¡Hasta la próxima!
18
| Año 12 Número 1
Foto Alfredo Rodríguez
Camila Infanzón (centro) fue la damita con mayor puntuación quien, junto a Ricardo Mirandés y Andrés Portela —2do y 1er lugar juvenil— muestran sus capturas a bordo de la Tormenta
Tito Muntaner pelea dorado de 11 libras en línea 4#
Por Alfredo Rodríguez
condiciones marítimas, tanto del sábado como del domingo fueron excelentes.
Otro de los torneos celebrados en San Juan durante diciembre fue la más reciente edición del Torneo Aniversario de la Puerto Rico Light Tackle Anglers Club. Este se llevó a cabo del 12 al 14 de diciembre de manera exitosa en las instalaciones del Club Náutico de San Juan.
Participaron 11 lanchas en dos jornadas de pesca. Se liberaron 4 agujas azules, 11 pez vela y 3 agujas blancas. También se capturaron dorados, petos y atunes. Las
La embarcación Agujita dominó la competencia al acumular un total de 1245 puntos y lograr el primer lugar. La Barbie ocupó la segunda posición con 1070 puntos y la Double Line del CYC aseguró la tercera posición con un total de 895 puntos en el fin de semana. En la categoría de pescadores, los primeros tres lugares le correspondieron a David Iglesias, David Rey y José Milán, a base de la puntuación acumulada en dos días de pesca. El premio de dama con mayor puntuación le fue otorgado a Camila Infanzón, a bordo de la embarcación Tormenta, bajo la tutela de Frankie Mirandés.
Foto Frankie Mirandés
Este tradicional evento deportivo reúne a la elite de la pesca en línea liviana y ultraliviana en Puerto Rico. El torneo adjudica la puntuación a base del peso del ejemplar versus la resistencia de la línea. En el caso de los peces de pico se acumulan puntos a base de la especie liberada y la resistencia del hilo. Se utilizan anzuelos circulares y se emplea el formato honor system.
Foto Alfredo Rodríguez
Torneo Aniversario 2008 PRLTA
José Millán realiza la ardua preparación de las carnadas
Tito Muntaner tuvo una participación destacada en el evento al lograr dominar un dorado de 11 libras en línea #4. Tito luchó por una hora el ejemplar desde la popa de la embarcación Picarona hasta
lograr abordarlo. Este incidente pone a relieve la calidad de dedicación de los socios de la PRLTA en la pesca deportiva. Felicitaciones a Tito por esta interesante captura. En cuanto al uso de los anzuelos circulares, me gustaría hacer un comentario sobre estos. Aunque los circle hooks son bastante efectivos para anzuelar pelágicos en altamar y no le causan daño interno a la presa, no son infalibles. Como el comportamiento de los peces de pico es impredecible, a veces se tragan el anzuelo o se clavan en la piel o en algunos casos hasta en una aleta o en el ojo. No obstante, una vez usted hace los ajustes necesarios en el momento de anzuelar un ejemplar, pescar con un circle hook se convierte en algo relativamente sencillo. Me parece que con el paso del tiempo, el anzuelo circular ganará adeptos en la pesca deportiva. En fin, el torneo aniversario de la PRLTA fue un buen evento. La pesca, la comida, la música y los refrigerios estuvieron excelentes. Este tipo de evento destaca lo mejor entre los adeptos a la caña y el carrete en línea liviana en la isla. Esperamos volvernos a reunir en un futuro cercano a compartir nuestro entusiasmo por la pesca deportiva en esta modalidad “extrema”.
Año 12 Número 1 |
19
20
| Año 12 Número 1
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
Miami International Boat Show
19
20
21
04:13 H 10:34 L 03:04 H 09:42 L
05:12 H 11:43 L 03:47 H 10:30 L
06:08 H 12:43 L 04:36 H 11:20 L
26
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
27
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
28
02:21 L 09:38 H 04:04 L 08:50 H
03:02 L 10:09 H 04:34 L 09:40 H
03:44 L 10:37 H 05:01 L 10:29 H
2
3
4
02:11 H 08:22 L 01:14 H 07:53 L
03:16 H 09:37 L 02:01 H 08:48 L
04:24 H 10:54 L 02:59 H 09:49 L
9
10
11
02:03 L 09:07 H 03:24 L 08:45 H
03:02 L 09:51 H 04:05 L 09:46 H
04:00 L 10:32 H 04:44 L 10:45 H
16
17
18
02:31 H 08:56 L 01:38 H 08:08 L
03:32 H 10:00 L 02:19 H 08:58 L
04:33 H 11:03 L 03:07 H 09:53 L
2009 Rolex Miami Olympic – (Laser)
Miami International Boat Sh 8th International Regatta – (4.7, Radial, Standard), Sun Snipe
Classes Regatta
how Optimist, Laser nfish, 420’s &
21
Año 12 Número 1 |
enero - febrero 2009
22
23
24
06:59 H 01:34 L 05:26 H
12:08 L 07:46 H 02:18 L 06:18 H
12:54 L 08:27 H 02:57 L 07:10 H
01:39 L 09:05 H 03:32 L 08:00 H
31
1 01:10 H 07:13 L 12:35 H 07:07 L
29
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
30
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
04:29 L 11:05 H 05:27 L 11:20 H
05:17 L 11:32 H 05:56 L
12:13 H 06:12 L 12:02 H 06:28 L
5
6
7
05:30 H 12:04 L 04:07 H 10:54 L
06:32 H 01:04 L 05:20 H 11:59 L
07:29 H 01:56 L 06:32 H
12
Miami International Boat Show 8th International Regatta – Optimist, Laser (4.7, Radial, Standard), Sunfish, 420’s & Snipe
04:58 L 11:11 H 05:22 L 11:42 H
19 05:32 H 12:00 L 04:02 H 10:48 L
13
Miami International Boat Show 8th International Regatta – Optimist, Laser (4.7, Radial, Standard), Sunfish, 420’s & Snipe
05:55 L 11:48 H 06:01 L
STX International Regatta STX Optimist Regatta
20 06:24 H 12:49 L 05:02 H 11:41 L
14
2009 Rolex Miami Olympic Classes Regatta – (Laser)
Kayaqueada Lago Cerrillos, Ponce
21 07:10 H 01:30 L 06:02 H
8 01:02 L 08:20 H 02:42 L 07:40 H
Miami International Boat Show 8th International Regatta – Optimist, Laser (4.7, Radial, Standard), Sunfish, 420’s & Snipe
12:37 H 06:54 L 12:25 H 06:40 L STX International Regatta STX Optimist Regatta
25
15 01:34 H 07:54 L 01:01 H 07:22 L
STX International Regatta STX Optimist Regatta
22 12:32 L 07:49 H 02:06 L 06:59 H
22
| Año 12 Número 1
SEGUNDO CLÁSICO DE DORADO Y PETO Por Alfredo Rodríguez El último torneo de pesca en el 2008, se llevó a cabo el fin de semana del 19 al 21 de diciembre en San Juan Bay Marina. El Segundo Clásico de Dorado y Peto logró reunir a 104 pescadores a bordo de 26 embarcaciones para participar en dos jornadas de pesca corridas matizadas por la bonanza de dorados típica en la época navideña. El torneo se pescó en línea de 30 libras prueba y contó con la dispensa del Departamento de Recursos Naturales que permite abordar hasta 20 dorados y 20 petos por día por bote. El Contender Invitational corrió junto al Torneo de San Juan Bay con la misma cuota de inscripción del Clásico. La jornada de pesca del sábado comenzó con un ground swell. El mismo disminuyó parcialmente durante las horas de la tarde. Se
abordaron 235 piezas durante el día de pesca para un total de 2473 libras, incluyendo varios atunes y petos.
competencia. El dorado marcó 43 libras en la báscula. Ambas capturas ocurrieron durante la jornada del sábado.
La embarcación Cristy del Club Náutico de Boquerón presentó el dorado de mayor peso del torneo en la vara del Eduardo Puig. El ejemplar pesó 53 libras. El juvenil Carlos Alejandro Cuevas, también a bordo de la Cristy, capturó el segundo ejemplar de mayor peso en la
La jornada de pesca del domingo se pescó bajo condiciones incómodas. No obstante, se abordaron varios cientos de libras más de dorado y alguno que otro peto. La embarcación Yahil dominó la categoría overall al acumular sobre 400 libras de dorado entre el sábado y el domingo. Esta
embarcación acaparó la categoría de damas en primer y segundo puesto ya que contaba con dos féminas a bordo. Para resumir, esta segunda edición del Clásico de Dorado y Peto de San Juan Bay Marina fue exitosa. La premiación fue muy buena ya que se repartieron sendos premios en metálico y mercancía náutica. La pesca fue excelente y la organización del torneo fue de primera. Felicitamos a Luis Umpierre y su esposa Maggie por una gran labor para lograr que este nuevo evento haya sido uno exitoso. Esperamos que la participación aumente para la próxima edición del evento dado la calidad de la pesca y la cantidad de premios otorgados en la premiación. Nos veremos en el próximo torneo en SJBM.
¡CULPABLE! El vecino piñonero Carlos Rodríguez se declaró culpable ante un jurado local que escuchó su caso. Su compañero, grumete y cocinero por más de 15 años — con nombre de pila Alejandro— lo acusa de ser un despiadado acosador de bellezas no lejos de las costas de Piñones. Se le acusa de no tener reparo al salir en busca de las hembras de la especie, al menor rumor de buena posibilidad de dar con su paradero. Según testigos, si un macho comete el error de olfatear su carnada, el acusado no se inmuta y goza de su captura y eventual consumo en multitud de formas, un ritual que su compañero entiende que es excesivo para un hombre que sólo quiere comer lechón y dorados. El dorado de 61 libras de peso, resultó ser la irrefutable prueba de quien lo acusa de la afición reciente del señor Rodríguez por los machos de la especie. “¡Entre más grandes mejor!”, fueron las palabras del acusado en franca discusión con su grumete Alejandro, y suficientes para que
Por Enzo Bravo Especial para La Regata
éste iniciara los procesos de separación por causas que se pueden llamar a este punto de la relación como “irreconciliables”. Foto Enzo Bravo
Año 12 Número 1 |
23
Invitación a pescadores para marcar dorados Por María Calixta Ortiz El Dr. Donald L. Hammond, biólogo de pesquerías de la Coperative Science Services y Director del Dolphinfish Research Program en Carolina del Sur, conduce un estudio sobre las rutas de migración y crecimiento del dorado para ayudar a conservar la especie. Este estudio requiere de la colaboración de pescadores que al capturar un dorado lo liberen luego de ser marcado. La importancia de marcar los dorados estriba en que cuando son soltados —aparte de contribuir a su conservación— podemos colaborar con la investigación científica. Los dorados liberados continúan su viaje en el océano y al ser recapturados podemos conocer de dónde a dónde se movieron, cuánto crecieron durante este tiempo y la distancia que viajaron. Como ejemplo de esto, les ofrecemos datos sobre el primer pez dorado recapturado que fue marcado y liberado en Puerto Rico. Este dorado fue marcado
por Manuel Botello en nuestras aguas el 10 de octubre de 2008. El mismo pez fue recapturado tres meses después (6 de enero de 2009) al sur de Grand Turk, cerca de la República Dominicana, por el pescador dominicano Tito Gómez a bordo de la embarcación Blue Angel. Es interesante saber que este pez — segundo pez marcado en la Isla de 11 en total— se movió 381 millas al oeste en 88 días. Gómez estimó el tamaño del dorado en 36 pulgadas de largo, lo que indica que creció 14 pulgadas después de su liberación. Si le interesa participar de este estudio, comuníquese con Manuel Botello, pescador deportivo, quien colabora con este estudio e invita a los pescadores deportivos puertorriqueños a marcar y soltar algunos de los dorados que se atrapen durante esta temporada de los meses de enero, febrero y marzo. Para contactarlo, puede hacerlo a través del e-mail: botellomanuel@gmail.com o al 787-397-7959.
Manuel Botello muestra la ubicación del tag antes de liberar el dorado
24
| Año 12 Número 1
Resumen de pesca del 2008 Por Alfredo Rodríguez
En abril se abordó un dorado a 5 millas al norte de San Juan. Este formidable ejemplar basculó 84 libras, apenas 3 libras menos que la marca mundial en la categoría “All Tackle” según la Internacional Game Fish Association. El pescador lo fue Joseph McQueeny. El 22 de junio, Alejandro Grillasca capturó una aguja junto a su padre, la cual pesó 890 libras, después de una lucha de 5 horas. El 20 de julio se abordó otra aguja azul de unas 847 libras en
La isla presenció una excelente corrida de aguja azul durante los meses de verano. Los torneos del Club Deportivo del Oeste y Cangrejos Yacht Club probaron, una vez más, la calidad de la pesca de la aguja azul en la aguas de Puerto Rico. Ambos eventos contaron con un gran apoyo por parte de los deportistas locales. La pesca del peto en el sur este de la isla fue muy buena para el 2008. Prueba de esto lo fue la participación en el Torneo de Peto de Guayama. Posterior al evento se reportaron múltiples capturas de peto, las que pesaron entre 40 y 60 libras. La captura más sobresaliente del 2008 se reportó en el Club Náutico de Ponce. El fenomenal pez espada de 566 libras abordado después de una batalla de 5 horas y media es, en mi opinión, el reporte más importante del año. La corrida del pez vela y la aguja blanca durante los meses de noviembre y diciembre fue excelente. Los números no mienten. Las estadísticas de los torneos de pez vela reflejan
un buen porcentaje de liberaciones de estas especies durante la corrida a finales del año. Por otro lado, la pesca del sábalo durante el 2008 fue bien buena. Esta modalidad de la pesca deportiva continúa ganando adeptos y goza de mucha aceptación, tanto entre los pescadores locales como los visitantes internacionales. Las estadísticas de la pesca para el 2008 reflejan que Puerto Rico es un destino de clase mundial para la pesca deportiva. La diversidad y calidad de las especies disponibles en la isla compite con cualquier destino a nivel internacional. La relativa facilidad con que se puede llegar a nuestros pesqueros es un atractivo sin igual comparado con otros destinos turísticos en el mundo.
Foto Gustavo Pinto Ortiz
Si algo quedó probado a la saciedad durante el 2008 en lo que a pesca deportiva se refiere, es que la isla de Puerto Rico es un paraíso para practicar esta actividad. Analicemos las siguientes estadísticas.
la embarcación La Pana. Ambas capturas se anzuelaron a 5 millas de la costa.
Para terminar la historia griega con la que comencé, Hipómanes finalmente alcanzó a Atalanta en una carrera y se casó con ella. Por mi parte, después de sentarme y estudiar los números que produjo la pesca deportiva durante el 2008, definitivamente voy de
Foto Sean Miles
Uno de mis personajes favoritos de la mitología griega es una hermosa mujer soltera llamada Atalanta. El oráculo le advirtió que el matrimonio le traería un desastre. Atalanta era corredora muy rápida y rehusaba casarse con ningún hombre a menos que pudiese ganarle una carrera a campo traviesa. Ella impuso la pena de muerte al que perdiese en la carrera [continúa al final].
Pez espada de 566 libras capturado por Rafa Castro (Hi Pot) el 8 de noviembre cerca de Caja de Muertos nuevo a la carga una vez más en el 2009. Tal vez lograré ganarle una carrera a la diosa de la pesca deportiva. El reto está ahí. ¿Quién se atreve? ¡Diviértase, pesque inteligentemente y con cuidado! ¡Felicidades a todos en el 2009! ¡Hasta la próxima!
Aguja Blanca liberada por Alfredo el 31 de diciembre, 7 millas al norte de Cangrejos
Año 12 Número 1 |
25
26
| Año 12 Número 1
U N
Meet the Virgins
S E C R E TO
R E V E L A D O
Vista desde “mi” habitación
Por Benito Pinto Rodríguez Más de uno ha llegado allí y se ha quedado sin aliento. Y es que el espectacular paisaje del Sir Francis Drake Channel, con sus azules aguas y numerosas islitas te obligan a hacer un alto, hasta de las funciones más básicas. Ni hablar de la brisa fresca y la paz que se siente cuando estás allí.
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Muchos conocen a Nany Cay por la bulliciosa fiesta que se celebra en Tortola cada año con la BVI Spring Regatta, y
algunos se preguntan cómo será el resto del año. Pues llegó esa oportunidad reservada para los amantes del mar, y que tienen muy buen gusto. Nanny Cay ha comenzado la entrega de las primeras unidades de vivienda dentro del elegante resort que ya cuenta con un hotel, club de playa, restaurantes, comercios y una marina de servicios completos. Nanny Cay Village es un complejo residencial con elegantes villas en concreto de 2 y 3 habitaciones con una privilegiada posición en la península. El primer piso de las villas tiene lavandería, amplia cocina, sala, comedor y un enorme balcón. La segunda y tercera planta tienen espaciosos cuartos con balcones que invitan a pasar horas contemplando el paisaje natural. Por contar con canales al estilo Venecia, cada villa tiene muelle privado para embarcaciones pequeñas. ¿Se puede pedir más? Pues el desarrollador las entrega amuebladas con todo, y sólo tienes que traer tu ropa. Gracias a Tomás Dardet, de PRLinks, un privilegiado grupo de periodistas tuvimos la oportunidad de vivir de cerca lo que se siente “residir” en Nanny Cay. Más allá de lo estético, resulta difícil explicar cómo se siente estar rodeado de tanto confort y a la vez en contacto directo con la naturaleza. Como
llegamos en avión, no podíamos pasar por alto la experiencia sublime de vivir en Nanny Cay desde la perspectiva del nauta, por lo que tuvimos a nuestra disposición una cómoda Doral 47 que BoatsBVI.com ofrece para alquiler. Visitamos “el vecindario” de Cane Garden Bay, Jost van Dyke, Bubbly Pool y White Bay. Todo está a pocos minutos de Nanny Cay y se pasa de lo mejor. Si haz tenido la oportunidad de disfrutar de las Islas Vírgenes Británicas, sabes que no exagero. Todavía estás a tiempo de invertir en una propiedad que vas a disfrutar a plenitud, y la puedes compartir con el programa de administración que ofrece Coldwell Banker y su agente, Chris Smith. Visita www.coldwellbankerbvi.com para más información.
Año 12 Número 1 |
Meet the Virgins
27
Se calientan los motores para las regatas en BVI Llega nuevamente la semana de regatas a las Islas Vírgenes con la Regata Internacional Rolex, el Festival de Vela y la Regata de Primavera de las Islas Vírgenes Británicas (BVI). Los tres acontecimientos se llevarán a cabo de forma simultánea, desde el 27 de marzo hasta el 5 de abril de 2009, y sucederán a doce millas de distancia el uno del otro. Los premios del International Racer Crucer (IRC) será una semana de vacaciones en St. Thomas en el Fisherman’s Cove Resort y el premio de la división Caribbean Sailing
Association (CSA) consiste de una estadía de una semana con todo incluido en el Bitter End Yacht Club. No es de extrañar que la semana de carreras en las Islas Vírgenes Británicas sea demasiado tentadora para rechazar.
integra un recorrido de vela de barlovento / sotavento. Aunque el evento es parte de la US-IRC Gulf Stream Series, el mismo también provee clases para los competidores del CSA y otros modelos de barcos.
La semana comienza con la 36ta Regata Internacional Rolex que seguramente continuará con su éxito, tal como fue el año pasado. Con carreras programadas desde el viernes 27 hasta el domingo, 29 de marzo, la Regata Internacional de Rolex es uno de los eventos más populares del Caribe donde se
Tras el fin de semana de carreras en St. Thomas, el lunes, la flota se mueve 12 millas al este de la bahía de Cowpet hacia Nanny Cay Marina en las Islas Vírgenes Británicas para su Festival de Vela. Este evento está diseñado para dar tranquilidad entre dos intensas regatas. Este precursor de la regata de primavera de las BVI Team BVI/Puerto Rico es un equipo de periodistas puertorriqueños junto a personal del BVI Tourist Board que compite en la clase Bareboat
comienza en Nanny Cay y los competidores se dirigen hacia Bitter End en donde compiten por el Bitter End Cup. Una vez en Bitter End, los huéspedes disfrutan de cocteles y competencias de limbo, entre otras. El Festival de Vela culmina el jueves con el Nanny Cay Cup, el cual mueve la flota de vuelta a Nanny Cay. El viernes, 3 de abril, la competencia se calienta de nuevo al iniciar la regata de primavera en Islas Vírgenes Británicas. Este evento atrae a un amplio espectro de aficionados a la vela. Los organizadores del evento entienden que no todos los tripulantes quieren el mismo tipo de experiencia competitiva, sino que muchos vienen para gozar de las otras atracciones deleitables que BVI ofrece. En Drake Channel se conglomeran una gran cantidad de botes de carrera. Cercano a la playa está el One Design Course. Aquí los botes varían desde 14 pies, manejado por un tripulante, hasta el IC 24, que transporta cuatro o cinco marinos. Mirando a través del canal al sureste está la ruta Cooper, anfitrión de los tradicionales competidores de Keelboat. Este grupo se verá compitiendo alrededor de la isla y también en el recorrido de vela de barlovento/sotavento. Justo al oeste, para aquellos que prefieren hacer la carrera alrededor de la isla, está la ruta Norman. Este es el curso que ofrece a los competidores más opciones y la oportunidad de tomar la “ruta escénica”. Esta carrera es de interés para los que quieren competir a un ritmo más lento.
Foto Benito Pinto Rodríguez
La inscripción para VI Raceweek es simple. Los botes registrados en la Regata Internacional Rolex en St. Thomas, en el Festival de Vela y en la regata de Primavera de las Islas Vírgenes Británicas están automáticamente inscritos. Para obtener más información específica acerca de VI Raceweek, visite la página www. caribbeanracing.com.
MARINA PUERTO CHICO, FAJARDO • 270 Wet Slips • Ample Parking • 24-hour Security • Cable Television System • Certified Marina Manager
• Drystack Facilities • Electricity and Water • Fuel Dock • Oceanfront Restaurant • Blue Flag Marina
FOR MORE INFORMATION ON OUR COMPETITIVE PRICES,
PLEASE CALL FRANCES TORO AT (787)863-0834
Located at Sardinera Bay, State Road 987 km 2.4, Fajardo Puerto Rico
28
| Año 12 Número 1
Recorriendo el mundo
R A G en el estado de la naranja E V A N Dr. Beach, profesor de la Universidad Internacional de Florida viene realizando un listado anual de las mejores playas de la nación. Su trabajo tiene en cuenta las instalaciones para nadar y disfrutar del sol, según un criterio de evaluación que comprende también factores científicos y ecológicos, infraestructura de servicios y administración de playas.
Foto Benito Pinto Rodríguez
En Florida hay botes por doquier
Foto Elizabeth Blanc
Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net En el estado de la Florida, no hay mejor alternativa para disfrutarse el día que subirse a una embarcación y simplemente deleitarse con la naturaleza que bordea al estado de la naranja. Circunvalada por el Golfo de México y el Océano Atlántico, bendecida por cientos de lagos y ríos, la Florida ofrece un sinfín de oportunidades de navegación tanto para el nauta profesional como para el principiante. La extensa línea costera que se extiende a través de los cayos, lagos, ríos y manantiales brindan múltiples opciones para disfrutar de excursiones en botes de todo tipo. Con aproximadamente 2,900 kilómetros de línea costera, ningún sitio de Florida se encuentra a más de 96 kilómetros del mar.
Cabe resaltar que la “Guía de destinos para la práctica de deportes acuáticos de Florida” también contiene un mapa despegable con los cursos de agua de la región, un listado de los puntos de interés turísticos, que disponen de actividades al aire libre y valiosos consejos. Explorando sus playas… sobre las olas En Panamá City Beach y Tampa Bay, varias prestigiosas cadenas de hoteles brindan a sus huéspedes la posibilidad de apreciar las bellezas de los paisajes circundantes a bordo de un catamarán de 16.5 m de eslora.
Foto Benito Pinto Rodríguez
El Clearwater Community Sailing Center (CCSC) es un destino ideal, tanto para principiantes como para expertos navegantes, el cual promueve una experiencia segura en canotaje que comprende desde el alquiler de los equipos hasta lecciones en grupo. Anualmente invitan a los expertos a competir en distintas regatas.
Casa/Museo de Ernest Hemingway La edición del FLORIDA HUDDLE 2009 nos mostró la renovada oferta turística, cultural, ecológica, gastronómica y deportiva a mayoristas de excursiones, hoteleros y prensa especializada. Visit Florida, el órgano oficial de mercadeo turístico, anunció que cinco playas revalidaron entre las “10 mejores de Estados Unidos”, de acuerdo al experto Stephen Leatherman, mejor conocido como Dr. Beach. Entre las mejores playas de este año están: Caladesi Island State Park en Clearwater, Lighthouse Point Park en Daytona Beach y Siesta Beach en Sarasota. Desde 1991,
Para unas súper divertidas vacaciones, el Southwest Florida Yachts y el Yacht Star Ship en Tampa Bay proporcionan viajes en bote y adiestramiento especial para quienes quieren domar las olas del mar. Además, ofrecen desde placenteros viajes guiados hasta aventuras a gran velocidad por las aguas de la Florida. Florida puede ser náutica y romántica, por tanto, a través del programa “Bodas al atardecer”, que brindan varios hoteles y el Flagship Sailing Co, es factible organizar el festejo de una ceremonia única e inolvidable sobre el agua en la embarcación de su elección. Como recuerdo especial, le otorgaran con su “SI QUIERO” un certificado conmemorativo matrimonial.
Para quienes prefieren el Sur de la Florida, el Tropical Sailing se presenta como la gran opción Coreopsis, flor con embarcaciones que oficial del estado prometen confortables viajes por el océano, y los pasajeros la gran oportunidad de practicar snorkel, tomar el sol en la playa o disfrutar un suculento almuerzo de sabrosos y frescos mariscos en el deck de su crucero. Por más de 20 años, Caribbean Watersports ha brindado divertidas experiencias a bordo de botes de alquiler que salen de Key Largo, cuya extensión varía entre dos horas hasta un día completo. Y por supuesto el estado de la naranja ofrece una nutritiva oferta gastronómica. ¿Quién no sucumbe ante las delicias de un Key Lime Pie? ¡Disfrútelo! Ingredientes:
3 tazas de galletitas graham moliditas ½ taza de azúcar morena 2/3 tazas de mantequilla derretida 3 latas de leche condensada 5 yemas de huevo 2 tazas de jugo de lima o limón crema batida rodajitas de limón para decorar Procedimiento: En un recipiente mezcle bien las galletitas, el azúcar y la mantequilla. Presione sobre un molde de 9 pulgadas para pie. En un tazón bata la leche con las yemas y el jugo hasta que este suave y cremoso. Vierta sobre el molde y hornee por 20 minutos a 350° F. Enfríe y adorne con la crema batida y rodajitas de limón. Acceda a www.floridahuddle.com www.visitcentralflorida.org www.visitflorida.com www.tampabay.com www.hyatthotels.com
Año 12 Número 1 |
Viento y trapo
Ú LT I M O S
EVENTOS DE VELA
8th Youth International Regatta
Por Ronnie Ramos Presidente Federación de Vela Los últimos meses del 2008 estuvieron cargados de muchísima acción, cuando en octubre, nuestro actual campeón mundial de Optimist, Raúl Andrés Ríos, inició otra etapa de su vida al comenzar a navegar en Snipe. Raúl Andrés participó en la “Frigid Digit Regatta” en Anápolis como grumete del campeón mundial, Ernesto Rodríguez, y lograron vencer a todos sus contrincantes. ¡Qué buen comienzo!
Foto Pedro Bonnin
Puerto Rico Hobie Cat 16 Championship
También en octubre, Víctor “Tito” Aponte, aunque empató en puntuación con el ganador, logró un tremendo segundo lugar en la Atlantic Coast Optimist Championship contra 262 competidores. ¡Un “chijí-chijá” para Tito! Continuando con las recientes actuaciones de nuestros atletas, nuestro máximo medallista Panamericano y Centroamericano, Enrique “Quique” Figueroa con Jorgito Hernández de tripulante, lograron un honroso empate en 4to lugar entre 33 competidores en el Campeonato Norteamericano de Fórmula 18 celebrado en Pensacola Beach, Florida. Veo que Quique y Jorgito continúan “fogueándose” con los mejores. Nuestro otro medallista “Fraíto” Lugo, representando a nuestra Isla, logró la posición #11 entre 49 veleros J/24 en el East Coast Championship enAnápolis. Entre los participantes, habían varios campeones mundiales y medallistas. Hubo que suspender algunas de regatas porque no había viento o soplaba demasiado. Es aquí donde los nautas del Mar Caribe tenemos que agradecer al Señor por habernos dado el paraíso donde navegamos.
Fotos Gustavo Pinto Ortiz
29
2008
Por otro lado, David Alfonso y Patrick Carolous han estado participando desde el verano en un sinnúmero de regatas de Laser en los Estados Unidos. En dos de ellas, David ha logrado el primer lugar, y Patrick le ha estado pisando los talones. El sacrificio de estos dos atletas, al igual que los demás que participan en eventos de vela, es impresionante. De ellos se espera una excelente actuación en los próximos Juegos Centroamericanos y del Caribe a celebrarse en Mayagüez en el 2010. Durante todo el mes de noviembre, el Club Náutico de Ponce sirvió de anfitrión del “Discover The Caribbean Series”, que incluyó el “Feeder Race” y dos fines de semana de intensas regatas. Queremos felicitar a Pedro Bonnin, Director de Regata, y a su dinámica esposa, Marisabel, por tan exitoso evento, donde participaron 119 veleros. También en el Club Náutico de Ponce, y por cuarto fin de semana consecutivo, se celebró la “8th Youth International Regatta”, en la que ganó Fernando Monllor. ¡Tremendo, Fernando! El ganador de la Copa Michael Pauley, en la que se escoge al competidor de Optimist con la mejor puntuación acumulada durante el año, fue Alejandro Monllor. “Ale, Ale, Ale” cantaba Ricky Martin en el Mundial de fútbol. El “Puerto Rico Hobie Cat 16 Championship” se celebró exitosamente del 5 al 7 de diciembre, cuando Quique y Carla se coronaron campeones entre 20 participantes de Puerto Rico, Estados Unidos, Venezuela, México y Sur África (todos de calibre mundial) y los nautas locales lograron 4 de las primeras 5 posiciones (1, 3, 4 y 5). Felicito a este encantador matrimonio por esta victoria y por dignamente haber representado tantas veces a Puerto Rico. Además, felicito a Faccio Figueroa y a su gran equipo de trabajo por el exitoso evento y por la iniciativa de reanudar la celebración de este campeonato. Felicito también a Raúl Andrés Ríos por haber sido seleccionado, en la modalidad de vela, como el ganador del premio Osvaldo Gil, para el que anualmente se escogen a los Valores Deportivos Juveniles de Puerto Rico. De igual forma, también felicito a Francisco “Faccio” Figueroa y a Jolliam Berríos por haber sido seleccionados, por segundo año consecutivo, los Atletas Masculino y Femenino del Año en el deporte de vela. Termino deseándoles a todos mucha salud, felicidad y un exitoso año 2009
30
| Año 12 Número 1
¿ Ya t e o b o t e c i t o ?
Izar velas con el Profe
Fotos Nelson Ramírez
Es curioso cómo la definición de “yate” categoriza a las embarcaciones por su tamaño, lujo, precio y capacidad de navegar grandes distancias. Por eso quiero opinar sobre una definición más adecuada.
Por Nelson Ramírez
Albin Vega de 27’
Remontémonos a ese primer sentimiento que tuvimos de nuestra primera embarcación ¡que sensación aquella de orgullo, logro y de aventura!... era un sentimiento de regocijo sin igual. El primer contacto visual fue la atracción, como la que experimentamos con nuestra primera novia (por eso es que cuando la ponemos en venta decimos: “hay que buscarle un novio”. La hicimos nuestra porque le vimos todos sus atractivos y posibilidades. Uno de los indicios a su favor en aquel primer momento era que provocaba el deseo de voltear la cabeza para echarle otro vistazo. Pero como los recursos económicos eran mesurados, la selección tenía que ser ponderada y cuidadosa. Celebramos el momento cuando realizamos la transacción, pero lo más importante fue la emoción de ser propietario de nuestro primer botecito. Según la fuimos usando y disfrutando, descubrimos cómo hacerle mejoras para
Pirate Lady
nuestro bienestar. Esto nos confrontaba con la realidad de nuestros recursos y la calidad de su mantenimiento. Sin lugar a dudas, mantenerla a nuestra imagen ideal nos motivaba a aprender algunas destrezas artesanales. Cada vez más nuestro botecito se iba convirtiendo en nuestro “yate”. Ante tal situación es inadecuada la definición anterior de “yate”. Por tal razón, es conveniente modificar un poco la misma: entonces podemos
decir que un son una joven pareja (Hans y Kristen) que la “yate” es una navegaron desde Baltimore, Maryland hasta embarcación que debe provocar un estado que Trinidad y en su regreso a las aguas del norte se estimule voltear la cabeza para volverla a mirar detuvieron en Culebra. Los atributos principales y que la misma sea una pieza de conversación y de esta embarcación son simplemente, el buen admiración, que sus equipos estén actualizados mantenimiento, la sustitución de los canvas y la y funcionales, sin contar con las variantes electrónica, la pintura de la cubierta y los nuevos usuales como el precio, el lujo y el tamaño. De aparejos y velas. esta manera, con pocos recursos económicos y algunas destrezas artesanales, podemos lograr que nuestra embarcación sea Kristen y Hans un “yate”. Pero la mejor forma para describir este concepto es citando aquel refrán que expresa: “una imagen habla más que 1000 palabras”. Recientemente, hicimos un viaje a las Islas Vírgenes acompañados por nuestros amigos Jennie y Julio de la embarcación Tannia. En Saint Thomas, tuvimos la oportunidad de conocer y visitar una pareja que vivía abordo de su embarcación. Lo extraordinario de esta visita fue descubrir cómo esta pareja, con un poco de cuido e inventiva, habían mantenido su embarcación por 28 años al estilo de nuestra definición de “yate”. A través de los años, ellos lograron que su “yate” fuera improbable que pasara desapercibido ante la vista del espectador conocedor. La Pirate Lady es un velero Hunter de 30’ de eslora construido en el 1981. Su dueños originales Boomer Hough y Christy King (fanáticos de Roberto Clemente y de los Piratas de Pittsburg, de donde proviene el nombre de la embarcación) nos permitieron subir abordo y tomarle algunas fotos, que demuestran las cualidades de su condición que saltan a primera vista. Sus mejoras más sobresalientes fueron la pintura del bote, el bote auxiliar, la cabina de control cockpit, la conversión del lavamanos, el tablerillo de la cabina de proa y la decoración interior, entre otras. De regreso hicimos la acostumbrada parada en Culebra y la visita al restaurante Dinghy Dock. Antes de partir, notamos otra embarcación que tampoco pudimos pasar desapercibida. En esta ocasión fue un Albin Vega de 27’ de eslora construida en el 1975. Sus dueños
Definitivamente, podríamos concluir que estas embarcaciones caen dentro de la definición modificada de “yate”. Sin olvidar que estas embarcaciones han recorrido grandes distancias que es uno de los atributos en la definición original de “yate”. De todas formas es una agradable terapia para el que gusta ser propietario de una embarcación, el mantenerla a la par con los estándares de la estética y del buen funcionamiento. Yo pienso que el mejor regalo que nos podemos hacer en el nuevo año es colocar dentro de nuestra lista de resoluciones justo eso, convertir o mantener nuestro botecito dentro de los estándares de un “yate”.
Pirate Lady
Año 12 Número 1 |
Viento y trapo
31
QUANTUM IC24 INTERNATIONAL They came, they raced and they conquered! By Emma Paull – Club Manager Royal BVI Yacht Club
Saturday morning saw a shifty Northeaster battling with new pressure from the East. Just off Nanny Cay this meant that there Fraíto Lugo and José Santiago sweep all the BVI teams aside at the was breeze on the left and on the right Royal BVI Yacht Club (BVIYC) 2008 Quantum International. but the middle was treacherous. The first Fraíto Lugo once again proved that he and his evergreen crew race saw the hard left pay dividends with are the team to beat in the IC24 world by convincingly winning Andrew Waters leading Richard Wooldridge the ‘Quantum International’. José Santiago sailing PUR65 sailed around the first windward mark. Several a very consistent regatta to place second by a comfortable teams fell foul in the middle with wind margin. The only BVI team to get a look in on the podium lines tantalizingly close but never quite Guy Eldridge Photos was third placed Alec Anderson, who at the age of 17 is now reaching their sails. This was to be the story Orion Team receives awards all morning with everyone fi nding hard to making a habit of showing his transom to the more seasoned got that windy but strong gusts and a very choppy Sir Francis BVI helms. There were no USVI entries this year, which was a get any consistency going, apart from Fraíto Drake Channel had all crews struggling to sail upright. Race that is! The afternoon saw the breeze freshening and settling shame. Thanksgiving and a very tight November calendar ruled Officer Guy Eldridge kept the purple ‘no spinnaker’ flag firmly more into the East. The fl eet of 8 tightened up and enjoyed some the regulars out but Kevin Wrigley of Quantum BVI is poised to furled and there was some fine downwind surfing on display. picture perfect racing. At the end of the day Fraíto had already shift the regatta back to early Summer for 2009. established a convincing lead, Jose second and Fraíto Lugo rounded off his masterclass by winning the final 3 rounder by a country mile. Jose had done more than enough to Richard Wooldridge in third. confirm his second place. Orion Team took top honors Sunday morning’s forecast called for a strong wind surge with ships reporting sustained wind At the prize giving it pained Kevin Wrigley to present the winners up to 30 knots in the Anegada Passage. It never check to Fraíto who runs a Quantum loft himself. Sam Childs (6) was given a gold star for being the youngest competitor. Ryan Wooldridge (9) joined young Sam on windy Sunday morning to help Alec Anderson snatch third place from his father Richard W. Ryan and Sam when asked how it was replied together “it was awesome”. This was not the word used by Chris Haycraft to describe his performance for the weekend. Kevin presented the hapless Haycraft with a large frozen Turkey for winning the battle to sew up last place!
Sal pa’Fuera won second
The photographs were taken by Guy on the committee boat. He handed out 10x8 high quality prints to each competitor which was a nice touch. Mike Kirk single-handedly ran the mark boat all weekend. A big vote of thanks to Guy, Mike, the RBVYC staff and commodore Clair for making the regatta such a success.
Canfield, Tulloch win 1st Annual Carlos Aguilar Match Race Championship By Carol Bareuther St. Thomas, USVI – Visitors and locals alike lined up along the Charlotte Amalie waterfront to watch the concluding matches of the Grade 2, 1st Annual Carlos Aguilar Match Race Championship. In the end, and following racing that was razor close, it was St. Thomas’ Taylor Canfield who won the Men’s Division. “I’ve done a fair amount of match racing this past year and this win is an incentive for me to keep going,” says 19-year-old Canfield, currently ranked 152 in ISAF’s Open Match Race Rankings for October 29, 2008 and who would eventually like to compete in the ultimate match race, the America’s Cup. Texas native, Genny Tulloch, and her crew beat Californian and former Rolex Yachtswoman of the Year, Liz Baylis, for the Women’s Division title. “In many match races you’re just concentrating on your opponent. At this event, we also had to focus on the constantly shifting winds which made it really challenging and fun.” This event honored the memory of Carlos Aguilar, an avid sailor and match racer, who was gunned down last year following a robbery at his home.
“Carlos loved match racing and he loved a good party,” says Pat Bailey, a St. Thomas-based International Sailing Judge at the awards ceremony at Yacht Haven Grande. “He would have loved to be here.” RESULTS: Men’s Open 1. Taylor Canfield, St. Thomas, ISV 2. William Bailey, St. Thomas, ISV 3. Alec Anderson, Tortola, IVB 4. Chris Haycraft, Tortola, IVB 5. Peter Stanton, St. Croix, ISV 6. Fraíto Lugo, PUR 7. Chris Curreri, St. Thomas/El Salvador 8. Frits Bus, St. Maarten, AHO Women’s Division 1. Genny Tulloch, California, USA 2. Liz Baylis, California, USA 3. Anna Tunnicliffe, Florida, USA 4. Lee Icyda, Rhode Island/St. Thomas 5. Sandy Hayes, Massachusetts, USA 6. Louise Bienvenue, New Orleans, USA
Match Racing action in Charlotte Amalie Harbor, St. Thomas Dean Barnes Photo
32
| Año 12 Número 1
Viento y trapo
VO LVO O C E A N R A C E , E TA PA S 2 , 3 Y 4
Tercera etapa
Fotos Rick Tomlinson/Volvo Ocean Race
Como si el océano no fuera suficientemente grande, Telefónica Azul y Ericsson 3 se mantienen siempre juntos, por eso han compartido el podio en las etapas concluidas Por Raquel Torres Arzola Después de un merecido descanso navideño, la Volvo Ocean Race (VOR) volverá a la carga y dará inicio a su cuarta etapa en el puerto de Singapur hacia Qingdao. Los competidores cruzarán el Mar de la China Meridional, se encontrarán con los vientos alisios al noreste y, luego de eludir el sur de Taiwán entrarán al Mar Amarillo hacia Qingdao. Se espera que los competidores completen esta etapa para enero, en pleno invierno con todo y sus vientos intensos. Pero, ¿qué sucedió en la VOR durante el pasado mes? Al momento del cierre de este reportaje, a punto de iniciarse la cuarta etapa desde Singapur hasta Qingdao, el equipo Ericsson 4 se mantiene al frente con 39 puntos. El Telefónica Azul está en la segunda posición con 33.5 puntos, seguido por el equipo Puma con 31 puntos. Segunda etapa A mediados de diciembre, la flota partió hacia Cochín atravesando una ruta llena de “trampas, retos y encrucijadas”, según el portal oficial de la VOR. A su llegada a Cochín, el Ericsson 4 celebró nuevamente como vencedor de la segunda etapa. Además, lograron el premio a la mayor distancia recorrida en 24 horas.
sino además por alcanzar el récord de 602 millas náuticas recorridas en 24 horas. ¡Impresionante! El recorrido desde Ciudad del Cabo a Cochín resultó en una competencia ardua. Las condiciones variaron de “altísima intensidad hasta desesperante calma”, según las versiones oficiales. El jefe Ken Read del equipo Puma, indicó a la VOR que “Nos volvimos a encontrar con otra ola, que nos hizo volar. El terrorífico silencio que se vivió a bordo en ese momento presagiaba que después de despegar íbamos camino de una impresionante “galleta”. Pero esta vez fue distinto de las otras 10,872 galletas que han ocurrido en las pasadas 48 horas. Al momento, escuchamos un horrible CRACK. Salí corriendo a la proa y nos encontramos con daños en la estructura longitudinal de la proa. La verdad, es que es una pieza importante del puzzle”.
Mientras, Andreas Hanakamp del Team Russia describió cómo: Debemos recordar que el equipo Ericsson 4 fue premiado en “El barco quedó tumbado en el agua y el palo, literalmente Ciudad del Cabo no sólo como ganador de la primera etapa estaba dentro del agua. No fue especialmente violento, pero de repente el barco se fue y comenzó a escorar más y más al lado incorrecto, la botavara comenzó a levantarse y a portar por el otro lado, el spi volaba El lente de Rick Tomlinson capturó esta enrollándose en el estay y a flamear con 35 nudos hermosa ballena en Ciudad del Cabo de viento. En esta etapa el Green Dragon y el Telefónica Azul también reportaron daños. Las primeras posiciones para el final de la segunda etapa fueron los siguientes: Ericsson 4 con 26 Puntos Telefónica Azul con 19 Puntos Puma con 18 Puntos
Team Russia tuvo que abandonar la competencia debido a problemas económicos
Superado el reto, la flota partió a recorrer unas 1,950 millas náuticas hacia Singapur iniciando la tercera etapa de la competencia. Dirigiéndose con cautela hacia una ruta peligrosa, de vientos ligeros e inconstantes, iniciaron la etapa evitando el riesgo de los piratas en dirección hacia Sri Lanka, gracias a una zona de exclusión preparada para el evento. De ahí, pasaron a Palau We hacia recorrer 620 millas del Estrecho de Malacca, la zona con el mayor tráfico marítimo del mundo. “¡Es sencillamente de locos!” , así describían los miembros del Telefónica Azul a la VOR su experiencia en la zona: “poco viento, corrientes en contra, movimientos de velas a bordo cada dos por tres”. Camino a Singapur, las cosas cambiaron para el Ericsson 4. La decisión de tomar dirección hacia el norte permitió que el Telefónica Azul lograra colocarse como el vencedor llegando a Singapur el 22 de diciembre.
Durante el receso navideño, el Ericsson 4 enfrentó una solicitud de penalidad del Comité de Medición. Con suerte, resultaron victoriosos. Por su parte, el equipo de Ericsson 3 sufrió dos protestas. Una de ellas originada por el equipo Telefónica Azul. La otra solicitada por el Comité de Regatas alegando una supuesta infracción. Para completar, el jefe Anders Lewander tuvo que retirar su participación debido a una operación de menisco. Mientras tanto, el Team Russia anunció que se había visto en la necesidad de abandonar la competencia debido a problemas financieros. La Regata Costera La costa de Singapur, de viento inconstante y ráfagas de hasta 20 nudos, fue el escenario para la celebración de la segunda regata costera de la VOR en la que el Ericsson 4 logró posicionarse en primer lugar. Sin embargo, a pesar de lograr un tercer lugar en esta carrera, el equipo Telefónica Azul había logrado acumular la cantidad de puntos necesarios para coronarse como ganador de la Tercera Etapa por lo que con júbilo el equipo recibió su trofeo el pasado domingo 11 de enero. Le mantendremos informado sobre los resultados de la Cuarta Etapa.
Año 12 Número 1 |
Viento y trapo
Pabellón de BMW Oracle en Valencia
¿Se celebrará algún día la America’s Cup 33? Antes de contestar esta pregunta, debemos hacer un pequeño recuento de lo que ha sucedido desde mi último artículo sobre la America’s Cup. El 27 de noviembre del 2007, el Juez Cahn declaró que el Club Náutico Español de Vela (CNEV) no cumplía con los requisitos necesarios para ser el retador de record de la AC33 y nombró al Golden Gate Yatch Club (GGYC) como el retador oficial. Como parte de su veredicto, el Juez le recomendó a ambas partes el reunirse y llegar a un acuerdo amigable. Golden Gate Yatch Club contrató a Russell Coutts como CEO de su programa de vela. Coutts (BMW Oracle) se reunió varias veces con Brad Butterworth (Alinghi) sin llegar a un acuerdo satisfactorio. En junio del 2008, ambas partes regresaron a corte para pedirle al Juez Cahn que aclarara la fecha en que se llevaría a cabo la regata al estilo Deed of Gift (uno contra otro exclusivamente). BMW Oracle reclamaba que como la decisión fue dictada en noviembre, la regata debía ser en octubre del 2008, lo cual forzaría a Alinghi a entregar la copa por no comparecer ya que ellos eligieron no construir su bote al mismo ritmo que BMW Oracle. El Juez Cahn dictaminó que la regata se debía efectuar 10 meses después que él sometiera la orden (lo cual no sucedió hasta marzo del 2008).
los dos jueces que estuvieron en desacuerdo. BMW Oracle apeló al Tribunal de Apelaciones de New York. Con esta victoria en corte, Alinghi volvió a sus andadas e impuso la fecha del 15 de diciembre del 2008 como fecha límite para que los clubes retadores se inscribieran en el AC33. Todas las reuniones conducentes a esta fecha requerían a los equipos firmar un “Non Disclosure Agreement” antes de ver el documento preliminar del próximo protocolo. Cuando Mascalzone Latino protestó, le negaron la entrada a las reuniones. Y en el caso de BMW Oracle, para poderse inscribir tenía que retirar su demanda. En este momento en que escribo, el tribunal de apelaciones está pautado para escuchar los argumentos el día 10 de febrero del 2009. Varios retadores, el NYYC (el club salvaguarda del Deed of Gift), y el Club Náutico de San Diego (defensor en tres AC) han sometido Amici Curiae (Amigo de la Corte) en favor de BMW Oracle y el GGYC. Por su parte, Alinghi tiene otro montón de Amici Curiae sometidos por algunos de los retadores más cercanos. Fuera del documento sometido por NYYC, los demás Amici Curiae no aportan conocimiento que conduzca a la resolución del caso.
Luego de este dictamen, los magnates Ernesto Bertarelli (Alinghi) y Larry Ellison (BMW Oracle) se reunieron cara a cara. No llegaron a acuerdos, y Ellison sometió lo que se conoce como el documento de las 10 exigencias. Mientras todas estas reuniones ocurrían, los abogados de Alinghi sometieron un recurso de apelación sobre la decisión del Juez Cahn.
A grosso modo, así es dónde estamos ahora. Lo cual nos trae a la pregunta, ¿cuando se correrá el AC33? Si Alinghi prevalece en corte, se celebrarían tres regatas preliminares en Valencia para restaurar el interés en el evento. Estos eventos culminarían con el AC33 a celebrarse en el 2010 en unos botes más pequeños que los del AC32 (Ernesto Bertarelli dice que para ahorrar costo) y en un formato que incluiría a Alinghi dentro de las regatas de los retadores (motivo por el cual Louis Vuitton se retiró de la competencia).
El 27 de julio del 2008, la División de Apelaciones del Tribunal Supremo de New York revocó al Juez Cahn y restituyó al CNEV como el retador de record. Esta decisión fue dividida y se basó en una interpretación arcaica de la palabra “having” tal y como está utilizada en el Deed of Gift para indicar que el Club retador tiene que tener una regata anual en algún cuerpo del mar. Esta fue una decisión duramente criticada por
Si BMW Oracle prevalece, y a juzgar por como están los ánimos, es probable que veamos un AC33 en formato Deed of Gift. Donde Alinghi tendría menos de 10 meses para construir un bote para enfrentarse al trimarán de 90 pies que BMW Oracle ha estado probando por más de 4 meses. Otra opción que BMW Oracle ha mencionado es un formato multi-challenger, pero con las
Momento crucial en que Alinghi gana la copa por un segundo frente a Emirates Team New Zealand
reglas y los botes de la AC32. Si BMW Oracle prevalece en el Tribunal de Apelaciones sin una afirmación absoluta de la orden original, es poco probable que veamos la AC33 en sta década. Antes de cerrar este artículo, me gustaría que entiendan lo que cada bando reclama. Este pleito dista mucho del espíritu en el cual George Schuler creó el evento. Ambos bandos han perdido de vista la singularidad del America’s Cup, según es gobernada por el Deed of Gift. Quizás por haber vendido su negocio, Bertarelli vio en la retención de la Copa una manera de generar ingresos (Alinghi ganó 30 millones de Euros en la AC32). Por lo cual intentó, de manera desfachatada, inclinar la balanza a su favor. Por su lado, Ellison es un multimillonario testarudo que tiene el dinero suficiente para seguir litigando hasta que se haga su voluntad. Ambas posturas lastiman el evento que por años ha sido el pináculo del match racing en el mundo. Quizás la mejor solución para Bertarelli sea crear un evento a su manera, con las reglas que él quiera, y llamarlo como sus asesores mejor entiendan. De esa manera, el America’s Cup puede volver al NYYC y la competencia puede volver a comenzar con aquellos equipos que quieran respetar el espíritu del evento.
Foto Benito Pinto Rodríguez
Acabado de recibir... Los 19 equipos inscritos para la próxima America’s Cup reunidos en la base de Alinghi en Valencia, discutieron ayer (14 de enero del 2009) detalles preliminares del diseño de las embarcaciones a ser utilizadas en la próxima competencia. Durante la reunión, los equipos evaluaron la posibilidad de utilizar un diseño de botes muy similar al TP-52 con el que se compite en el Medcup. Claro está, todas estas discusiones y acuerdos serán invalidados si BMW Oracle prevalece en el Tribunal de Apelaciones de New York. Foto Glidden Martínez
Por Glidden R. Martínez
33
Ernesto Bertarelli
Foto Glidden Martínez
| Año 12 Número 1
34
Notas del surf
Contest @ Dome’s, Rincón
Elizabeth Laide Codirector ESA/PRC District
La legendaria playa de Dome’s en Rincón fue el escenario para la última fecha de calificación de la Eastern Surfing Association (ESA) para las competencias Regionales del Distrito del Atlántico-Medio que se van a celebrar en Aguadilla del 22 al 25 de abril de este año. Gracias a una marejada entrante con dirección noroeste, las olas de 4 a 6 pies de cara fueron ideales para llevar a cabo la competencia durante un hermoso día, el domingo 11 de enero. La acción en las olas fue sumamente interesante. Los surfistas que más se destacaron durante el día de competencia fueron: Héctor Santamaría (16 años), prácticamente dominó todas las categorías en las que compitió; José Tavarez (18 años),
definitivamente el mejor prospecto que sube de la categoría Junior a Open; y José López (31 años), quien demostró que tiene varias armas secretas en su arsenal al agarrar la mejor corrida del día y meterle tres palos totalmente verticales de espalda a la ola. La ESA/PRC y sus codirectoras Liza Laide y Paulette Davis agradecemos al equipo de trabajo y miembros, al incansable Héctor Valle y su Pirata Surf Club, a René DiCristina, Greg Carson, la Hacienda María Antonia y la Sra. Jenny Roca por su apoyo, ya que sin ellos no hubiera sido posible realizar la exitosa actividad de cierre de temporada. Los esperamos en las Regionales en Aguadilla del 22 al 25 de abril 2009. Para ver fotos de este evento, visita a www.surfcaribe.com o www. mysurfingphoto.com
Jorge González -Jefe de Jueces - ESA Distrito de Puerto Rico Resultados: Menehune Final Eduardo Alfonso Gabriel San Miguel Dillan Suárez Max Torres Men LongBoard Anthony Luciano Omar Lamoso Adrián García
Men José Tavares Jorge Rivera Juan Carlos Gerena GrandMaster Héctor Valle
Senior Men Ricardo Carbia Philip Bonet Roy Torres Reynaldo San Miguel
Legends Longboard Héctor Valle
Open Women Lilac Alvarado Amy Miiiurphree Kelly McConnell Nydia del Mar Rafols
Masters José López Norberto Pena José Suárez Alexis Rosa
Junior Men Héctor Santamaría Eric Torres Roger Torres Ricardo Delgado Eddie Encarnación
Ramón García
Junior Women Kelly Laide Liza Cabán (Allstar) Ninochka Acevedo Ocean Diamond Boys Cristian Rivera Brandon Fabre Bryan Laide Rolando Montes Juan Diego Rivera Micah Gutiérrez Open Héctor Santamaría Eric Torres Cristian Rivera José Tavarez Ricardo Delgado Miguel Díaz
Héctor Santamaría
Fotos Ángelo Cordero www.mysurfingphoto.com
Año 12 Número 1 |
Notas del surf
35
Surfistas contribuyen con su entorno Surfrider Foundation en colaboración con el Municipio de Rincón, Surf 787, la Escuela de Surf Rincón, Mar Azul, The Boarding House, y una multitud de voluntarios locales se reunieron a limpiar y a embellecer la Playa Domes de Rincón. El principal objetivo era limpiar y evitar el sobrecrecimiento de la maleza para dar cabida al crecimiento de los hermosos árboles y así ayudarlos a crecer y prosperar. Más de 30 voluntarios ayudaron en el esfuerzo. Se recogieron llantas, motores, botellas llenas de petróleo, y una gran cantidad de botellas de plástico, latas, botellas de cerveza, productos de higiene personal,
envoltorios de alimentos, la lista podría seguir. Gracias al esfuerzo de todos, estos elementos fueron colocados en un contenedor de basura provisto por el Municipio de Rincón, los cuales fueron depositados en un lugar destinado especialmente para la basura en vez de tenerlos a lo largo de las hermosas playas de Rincón. La comunidad de Rincón se mostró agradecida de todo el trabajo que el grupo de voluntarios realizó. La Fundación Surfrider de Rincón agradeció al Municipio de Rincón la donación de los contenedores para colocar los desechos recogidos y la prontitud para disponer
de ellos adecuadamente. Surfrider también dio las gracias a todos los patrocinadores del evento y a todos los demás voluntarios locales. En enero y febrero 2009, la Fundación estará haciendo limpiezas de playas; el sábado 24 de enero en la Playa Marías, el sábado 7 de febrero en la Playa la Marina, y la playa Black Eagle el 21 de febrero. Si alguien está interesado en patrocinar el evento o en ser voluntariado, por favor envíe un mensaje a salvatre spalmas@surfrider.org, o llame a la oficina de Surfrider Foundation 787-823-2784.
Los voluntarios trabajaron duro
36
| Año 12 Número 1
Boat owners may have FEDERAL TAX BENEFITS AVAILABLE ALEXANDRIA, VA, – Recreational boat owners, who paid state sales taxes on a boat purchase, or those who secured a bank loan to finance a boat, may have some tax deductions available when filing their 2008 federal income tax return.
deduction for one primary home and one second home and must itemize deductions on their returns. A boat is considered a second home for federal tax purposes if it has a galley, a head, and sleeping berth.
The Sales Tax Deduction
Some boaters may be unaware of this potential tax benefit because not all lending institutions send borrowers an Internal Revenue Service form 1098 that reports the interest paid. Not receiving the form does not preclude taking the deduction. If a 1098 is not available, boaters should contact their lender for the amount of interest paid and should enter it on line 11 on Schedule A along with the lender’s tax ID number. If a form 1098 is sent, boaters should simply enter the amount on line 10 of Schedule A.
For boat owners who paid substantial state sales taxes on a new or used boat purchase last year, the Tax Extenders Act of 2008 signed by President Bush on October 3 continues to offer a federal tax benefit with a deduction for state sales taxes. Boaters must choose either the state sales tax deduction or state income tax deduction on their federal tax return -- you cannot take both. In addition, to take the state sales tax deduction, the sales tax on a boat purchase must be applied at the same tax rate as the state’s general sales tax. In order to claim the sales tax deduction, tax returns must be itemized. State sales taxes are entered on IRS form Schedule A, line 5b. The Boat Loan Deduction For those owners with a secured boat loan, mortgage interest paid on the loan may be deductible from your federal income taxes. Taxpayers may use the “second home” mortgage interest
Sorry, AMT For those who fall under the Alternative Minimum Tax, most deductions are unavailable as taxes are calculated differently. Boaters are urged to contact a tax preparer or financial advisor for more information. For more details on the mortgage deduction, go to http://www. IRS.gov and download Publication 936 or the Fact Sheets. For state tax deduction information download Publication 600, which also includes state-by-state tax tables.
Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.
BIENES RAÍCES
Stamas 29 Express. 2005. T/Yamaha 225hp 4stroke, 5kw genset, htop w/enclosure, rear awning w/down drop, .aft cabin, galley w/refrigearator, stove, microwave. Toilet w/shower. Inmaculate only 240 hours. BEST BUY. 787.405.1200.
Casa Urb. Las Gaviotas, frente a Puerto
Tiara 31 Open. 2000. T/Cat 3116,
del Rey, Fajardo. Excelentes condiciones
5kw genset, Radar, autopilot, Garmin
con acceso controlado.Vista panorámica hacia el Yunque. 3H - 2B, 1,018 m 2, cisterna 660 gal. y tanque de presión.
chart/GPS, outriggers, low hours. Very Good condition, anxious to sell. 787.405.1200.
Estufa eléctrica, 3 A/C y abanico de techo
Sea Ray 31 Sundancer. 2000. T/
en cocina/comedor. Precio $168,500,
Mercruiser 350hp inboards, 5kw genset,
negociable. Aníbal Martínez o Iris
Very low hours Very clean.Excelent buy.
Morales 787.646.3256, 787.863.0251.
787.405-1200.
BOTES DE MOTOR
Hydra Sports 33 Center Console. 2006. Triple Yamaha F-225, Hard-Top en
Boston Whaler Montauk 170, 2005
fiberglass, GPS Raymarine C-120,
Mercury 90, pocas horas, muchos
Fish Finder, Autopilot, Windlass, Baño
extras, como nuevo. Precio $19,800. Tel.
completo, Tangones, Radio/CD, etc.
787.723.9774
787.725.5946.
Sea Ray 340 Sundancer. 2007. T/Yanmar 315hp, Onan 5kw, A/C, Teak-Galley, Flat-TV, Windlass, Underwater Lights, Raymarine GPS, Hard-Top y rear extended canvas en aluminio, Radio/CD. 787.725.5946. Riviera 37. 2005. T/Cummins (440hr). Generador Onan. Completamente equipada. 2 cuartos. $375K. Tom Danner 787.460.2397.
Bertram 60. 1999. T/CAT 3412, T/20kw gen. Only 4 stateroom layout available on the market. Eskimo. Alfa Laval Fuel Polisher. H20maker. Teak cockpit. Tel. 787.244.9888. Viking 68 Sport Cruiser. 2002. T/MAN 1300hp 560hrs, 2 Plantas 27.5kw, HardTop en Fiberglass, Doble estación de mando, Full electronics, Tender w/Davit, Underwater Lights, Watermaker, Crew room in front, Satelite-TV, etc. Tel. 787.725.5946.
Sea Ray 480 Sundancer.2006.T/Cummins 550hp, Onan 11kW, Bowthruster, A/C In Cockpit, Doble unidad de GPS Raymarine C-120, Radar, Autopilot, Windlass, TeakBOTES DE REMO Galley, Full bar in cockpit, Radio/CD, Flat-TV w/Bose Lifestyle, Washer/Dryer. 3 seat kayak with seats and paddles, (2006 Tel. 787.725.5946. model) lightly used. $795 obo. Please Viking 52. 2003. T/MAN 1300hp. Tres contact: Heather Baus 787.406.6004. cuartos, dos baños. Dinghy y Davit. Dos WEBSITES generadores, watermaker, y mucho más. 787.722.7088, 787.360.3370. La Regata-El Periódico Náutico de Davis 58. 2002. T/MTU 12V2000 1480hp. Puerto Rico • www.laregatapr.com. 4 cuartos, tres baños. Piso de teca en popa. Torre. Dos generadores, watermaker y mucho más. Excelentes condiciones. 787.722.7088, 787.360.3370.
Isagenix • www.mortiz.isagenix.com Ropa SPC Náutical™ http://www.spcmarina.com
Año 12 Número 1 |
Servicios Especializados
r
ig engineering “YOUR STRUCTURAL FIBERGLASS RESOURCE”
Structural Evaluations & Repairs Laminate and Core Evaluation Laminate Stress Analysis FRP Product Design
ABYC Composites Certified MC248400308
Hull Stiffening Laminate Specification Repair Inspection & Validation Project Management
(787) 391-9040
Anúnciate en Variedad de Modelos Disponibles para entrega inmediata
(787) 642-4178 • (787) 642-1584
787-717-8432
37
38
| Año 12 Número 1
BREVES
Viento y trapo
DE LA VELA INTERNACIONAL, RUMORES, Y OTROS…
Por Glidden R. Martínez Nace el Louis Vuitton Pacific Series Con la ayuda de Louis Vuitton, Team New Zealand ha creado el Louis Vuitton Pacific Series, la cual se correrá entre los meses de enero y febrero del 2009 en la bahía de Auckland, NZ. El formato de la serie es casi idéntico al formato del Louis Vuitton Cup y gracias a BMWOracle (el cual accedió a prestar dos botes del AC32) 12 equipos podrán participar.
Pero fuera de varios visuales aéreos de las bases, el evento del America’s Cup no recibió promoción. Hubiese sido ideal que cada sindicato hubiese desplegado sus veleros en el acueducto durante la carrera. Esta era la oportunidad ideal para por fin hacer una conexión directa entre las dos competencias. ¡Una lástima que los procedimientos en la corte tenga a todo el mundo durmiendo al volante!
Número récord de retadores Al 15 de diciembre del 2008 se habían inscrito 19 retadores para la próxima edición del America’s Cup. Además de ser un número record de competidores, ésta es la primera vez en la historia del evento en el cual no hay un equipo norteamericano. Los retadores (en orden de inscripción) son los siguientes:
Espectacular salida durante la Copa Louis Vuitton 2006
Foto Louis Vuitton
Todos los equipos competirán en botes de quinta generación de la clase America’s Cup (usados durante el AC32). Hasta el momento están inscritos K Challenge (Francia), BMWOracle (USA), China Team, Team French Spirit, Shosholoza (África del Sur), Australia Challenge, y Emirates Team New Zealand. Con la eliminación del pleito que Team New Zealand tenía contra Alinghi, se espera que ellos también se unan a la competencia. La ironía de esto es que de Alinghi entrar a la competencia, tendría que utilizar uno de los botes prestados por BMWOracle. Oportunidad perdida El 28 de agosto del 2007 vio la primera carrera de Fórmula 1 en Valencia. Muchas de las bases de los sindicatos y gran parte del paseo de los restaurantes fueron modificadas para acomodar este evento.
Desafío Español, Club Náutico Español de Vela (ESP) Shosholoza, Royal Cape Yacht Club (RSA) Team Origin, Royal Thames Yacht Club (GBR) Team New Zealand, Royal New Zealand YS (NZL) DCYC, Deutscher Challenger Yacht Club (GER) Green Comm Challenge, Circolo di Vela Gargano (ITA) Ayre Challenge, Real Club Náutico de Denia (ESP) Victory Challenge, Gamla Stans YS (SWE) Argo Challenge, Club Náutico Gaeta (ITA) Mascalzone Latino, Reale Yacht Club Canottieri Savoia (ITA) Team French Spirit, Yacht Club de St. Tropez (FRA) Luna Rossa, Yacht Club Punta Ala (ITA) Russia Team-Fiona, Yacht Club Seven Feet (RUS) Joe Fly, Societete Canottieri Lecco (ITA) K-Challenge, Cercle de la Voile de Paris (FRA) Greek Challenge, NOK Poseidon-Nautical Club of Kalamata (GRC) Dabliu Sail Project (ITA) China Team, Qingdao International Yacht Club (CHN)
Directorio de Servicios AIRES (A/C) • Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 BOTES • All Service Marine–Marquis Fajardo 787-637-0719 • Bella Marine–Bertram San Juan 939-639-4095 • Caribbean Nautical Group San Juan 787-553-2344 • Caribbean Yachts–Meridian San Juan 787-725-5946 • CFR Yacht Sales–Viking San Juan 787-722-7088 • IM Brokerage & Maintenance San Juan 787-725-5946 • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • J-Boats Caribbean Ponce 787-413-5565 • Krone Inflatable Boats–Flexboat Toda la Isla 787-810-3190 • North Coast Marine San Juan 787-667-3420 • People’s Marine Service San Juan 787-722-1310 • Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 • R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 • Sailing Big–MacGregor San Juan/Lajas 787-379-0867 • Skipper Shop–Chris-Craft Fajardo 787-360-7007 • Viso Marine–Riviera Fajardo 787-405-1200 • Yacht Center of the Caribbean San Juan 787-244-9888 BUCEO • Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 • Diver Supply of Puerto Rico Humacao 787-852-4530
• La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 • Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 • Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS • Costurero del Mar Toda la Isla 787-942-6649 • Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 ELECTRONICOS • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 ESCUELAS • Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 • Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 • Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 • Sea School San Juan 787-289-2278 • U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 • United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577 GENERADORES • RC Wood Co.–nor’pro Toda la Isla 787-404-5409 HÉLICES • Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 MARINAS • American Yacht Harbor St. Thomas 340-775-6454 • Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015
• Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 • Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 • Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 • Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 • Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 • Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 • Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 • Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 • Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 • Isle de Sol Yacht Club St. Maarten 599-544-2408 • Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 • Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 • Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 • Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 • Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 • Ocean World Marina Puerto Plata, RD 809-970-3373 • Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 • Rodney Bay Marina St. Lucia 758-452-0324 • San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 • Simpson Bay Marina St. Maarten 599-544-2309 • Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 • The Bitter End Yacht Club Virgen Gorda 1-800-872-2392
• The Yacht Club Palmas del Mar 787-379-7383 • Village Cay Marina Tortola 284-494-2771 • Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-728-2450 • Virgin Gorda Yacht Harbour Virgin Gorda 284-495-5500 • Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-9500 MECÁNICA/MOTOR • Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 • R&B Power–Yanmar Toda la Isla 787-785-9777 • Suzuki Marine–Suzuki Toda la Isla 787-622-0600 MECÁNICA/TRANSMISIÓN • Poseidon Marine Services–ZF Toda la Isla 954-235-7104 PESCA-ARTÍCULOS • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Bayside Bait and Tackle San Juan 787-724-2677 • Gone Fishing San Juan 787-594-6360 • Mike Benítez San Juan 787-723-2292 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 • The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS • Abitare–Muebles para exterior San Juan 787-789-2896 • Alga Marina Guánica 787-821-4164 • Azimuth Maritime–WaterMakers Toda la Isla 787-397-8028
• Better Boats Santurce 787-726-1395 • CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 • Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 • Ferretería Torres–Pinturas San Juan 787-792-5004 • Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 • Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 • Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 • Marine Dream San Juan 787-723-2639 • Maritime Sanitation Technologies Toda la Isla 787-449-3891 • Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 • Playa Marine Salinas 787-824-5337 • Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 • Sea Below 939-630-6167 Toda la Isla • Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 • West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 PREVENCIÓN INCENDIOS • Ponce Fire Products Toda la Isla 787-984-0647 PROTECCIÓN PERSONAL • La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378 REPARACIONES • Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 • Island Marine Fajardo 787-633-3088
• Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 • Roig Engineering Toda la Isla 787-391-9040 • Sand, Sea and Air Interiors San Juan 787-724-4231 RESCATE • Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES • A la Banda Puerto del Rey 787-860-9162 • Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 • El Dorado Salinas 787-824-4455 • Salitre Arecibo 787-816-2020 ROTULACIÓN • WWW.BOATGRAPHICSPR.COM Area Este 787-385-6608 SEGUROS • Blue Waters Insurers San Juan 787-638-9828 • Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK • Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 • Velauno San Juan 787-728-8716 • Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS • Ciro Malatrasi, SA Todo PR & USVI 787-504-4066 • Joseph Barlía, AMS Toda la Isla 787-397-8028 • Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702
TRANSPORTE • Don Pepe Marine Transport Toda la Isla
787-636-8158
GOBIERNO • Comisionado de Navegación Aguadila
787-882-4285
Arecibo
787-880-6063
Fajardo
787-860-5548
Guayama
787-864-5353
Mayagüez
787-834-5088
Ponce
787-843-3041
San Juan
787-999-2200
• Coast Guard Toda la Isla
787-729-6800
• Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla
787-724-5700
• Customs & Border Protection Culebra
787-742-3531
Fajardo
787-863-0950
Mayagüez
787-831-3342
Ponce
787-841-3130
San Juan
787-253-4533 787-253-4534
Vieques
787-741-8366
• Citizenship & Immigration Culebra
787-742-3531
Fajardo
787-863-0950
Mayagüez
787-831-3368
Ponce
787-841-3154
San Juan
787-289-7963 787-509-2560
Vieques
787-741-8366
39
Año 12 Número 1 |
Aniversario de Oro de Sea Ray Rob Parmentier
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Las pruebas de botes se convirtieron en una especie de tiraera... de fotos
Maqueta de la nueva 750 por eso compartimos con ellos y hacemos que compartan con otros, aunque no sea la gente con quien vienen a hacer negocios”.
Por Benito Pinto Rodríguez Los que estamos por llegar sabemos que es un largo camino, y Sea Ray ya cumplió 50 años fabricando botes de placer. Por lo especial
Mucho ha sido el crecimiento de Sea Ray en estos años, y Brunswick, la empresa matriz, ha llevado la marca a los mercados internacionales con mucho éxito. Esa influencia ha integrado elementos orientales como la decoración minimalista y los paneles y puertas japonesas. Dos tercios de los modelos nuevos fueron introducidos en los últimos 4 años: una muestra del crecimiento corporativo.
Para el resto de las fotos visita nuestra galería en www.laregatapr.com
Como la mayoría de los ejecutivos de Brunswick, Rob Parmentier comenzó en Sea Ray como empleado en la planta, aplicando fibra de vidrio hace 27 años. Hoy, Parmentier es vicepresidente ejecutivo de Sea Ray y habla con mucho orgullo del producto que ofrece. Él, y todos los empleados con quienes hablamos se mostraron orgullosos de trabajar allí. Sea Ray tiene 92 concesionarios, con 211 localidades en 79 países. Además de sus fábricas en Estados Unidos, cuentan con fábricas en Polonia y China. “Todas las fábricas están frente al agua, y cada yate que se fabrica es probado antes de su envío. Esto reduce gastos de reparación por roturas sorpresa”, señaló Parmentier. Parmentier estima que se han fabricado 450,000 botes de la marca Sea Ray en estos 50 años. A preguntas de cómo enfrentan la recesión, Parmentier comentó; “Esta no es la primera recesión que sobrevivimos. En 1989 tuvimos un Black Monday que se extendió hasta 1992. Cuando el problema es el costo del combustible, la gente usa sus
botes, pero en lugar de ir lejos, abandonan la marina hacia la orilla más cercana. El problema, esta vez, es el crédito, y los bancos americanos gobiernan el mundo”. “Si alguien quiere una Sea Ray, le aseguro que la encontrará a un precio atractivo; se trata de oferta”, concluyó Parmentier. Pudimos probar unos cuantos modelos nuevos que este año harán su debut. Sea Ray ha destinado una nave de su fábrica a la producción del nuevo y más grande yate que hayan fabricado, la 750. Para esta lancha han integrado modernas líneas europeas y la tecnología Total Command, el sistema de operación mediante el uso de un joystick, que ya está disponible en sus lanchas Sedan Bridge 44 y 46. Para los fiebrús, y siguiendo la tendencia de los concept cars, volverán a fabricar la Pachanga, el primer bote deportivo de Sea Ray. “En el horno” también se encuentran la Sundeck 23, y las Sundancer 235, 265, 285, 475 y 540, que harán su debut este año. Como lo ven, hay Sea Ray para rato…
del evento, la empresa invitó a 50 periodistas náuticos de Europa, África, Medio Oriente, Asia, Australia, el Caribe, Norte, Centro y Suramérica a su gran celebración. Unos 32 periodistas aceptaron la invitación y La Regata fue el único medio que representó el Caribe. Yacht Expo 50th Anniversary se celebró en Merrit Island, al este de Florida, donde se encuentran las principales plantas de diseño y fabricación de Sea Ray en Estados Unidos. Desde nuestra llegada, nos sentimos a gusto. La gerente del Hilton Cocoa Beach, Debra Green, agasajó a los periodistas y otros ejecutivos que se hospedaban allí con un coctel. Según Green, “la gente que viaja por negocios debe sentir en nuestro hotel el calor de una familia,
En el Yacht Expo nos encontramos con la gente de Industrial Marine Service, distribuidor local de Sea Ray, y algunos de sus clientes
Las maderas son teñidas y laqueadas en un ambiente ultra limpio antes de cortar
40
| Año 12 Número 1