0907

Page 1

PRONTO… A Ñ O

Foto Raquel Torres Arzola

1 2

N Ú M .

7

¡ G R AT I S !


2

| Año 2009, núm. 7


Sancocho Año 2009, núm. 7 |

Editorial

3

Seguridad amenazada en la Reserva Marina Tres Palmas Cartas Náuticas Por Alberto J. Castañer Abogado Marítimo

Euronoticias

En el hermoso pueblo costero de Rincón, se encuentra una joya de biodiversidad marina llamada Tres Palmas. Sin más que una careta de buceo se puede disfrutar de especies raras o en peligro de extinción, como el “cuerno de arce”, tortugas como el carey, el peje blanco y el tinglar, ballenas jorobadas con sus crías, delfines hocico de botella, y unas 96 especies de peces.

Lobos de mar

Mes del Planeta

Guía Dubai

Con el ánimo de proteger la flora y fauna que allí habita, la legislatura de Puerto Rico designó a Tres Palmas como reserva marina mediante la “Ley de la Reserva Marina Tres Palmas de Rincón”. El Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) es la agencia gubernamental sobre la cual recae la responsabilidad de administrar y velar por

Por la costa

Mayagüez 2010

la protección de la reserva. Lamentablemente, hay personas que quebrantan las leyes y reglamentos que protegen la Reserva Marina de Tres Palmas (RMTP). Algunas intencionalmente y otras por ignorancia. La RMTP también es escenario del deporte del surf especialmente en el invierno cuando llegan frentes de frío significativos que se mueven de oeste a este. Estos frentes pueden crear olas perfectas de hasta 40’ de altura que han sido surfeadas por décadas. Ahora existe una modalidad de surf llamada “tow-in surf ” en la que un jet-ski hala al surfer para ayudarlo a generar velocidades entre 25 y 35 mph y agarrar olas que son demasiado grandes como para agarrarlas remando con los brazos solamente. Este tipo de surf

presenta varios problemas muy graves ya que atenta contra la seguridad de las personas y las especies que se quieren proteger. El pilar de todas las reglas de navegación es la seguridad. Cuando se operan jet-skis en la RMTP se pone en peligro la seguridad de todos aquellos que se encuentran surfeando ya que pueden ser impactados. De hecho, en marzo 2008 un fotógrafo de surf que se encontraba en RMTP fue impactado por un jet-ski y sufrió graves lesiones que le afectarán toda su vida. El artículo 24 del “Reglamento para la Inscripción, la Navegación y la Seguridad Acuática en Puerto Rico” dispone que el operador de una embarcación no excederá 5 mph mientras navegue en una reserva

marina. Por lo tanto, la práctica del tow-in surf está prohibida en la RMTP. Otro problema lo presentan las embarcaciones que anclan en la reserva para tomar fotos a los surfers desde el canal donde no rompen las olas. El anclaje en las reservas marinas está terminantemente prohibido ya que se puede destruir el arrecife y otros organismos que yacen en el fondo. El artículo 24 también prohíbe anclar en la costa o el fondo marino de una reserva marina. Las violaciones al artículo 24 conllevan una multa de $250. Ante las quejas de la comunidad surfer y otras personas que disfrutan de la RMTP, el DRNA colocó recientemente boyas demarcando claramente los límites de la reserva y advirtiendo a los operadores de embarcaciones que excedan las 5 mph. Agradecemos especialmente a Marc Roumain, Sub-director del DRNA, y a Robert Matos, Director de la División de Reservas Naturales, por haber tomado acción inmediata sobre el asunto. Ahora sólo falta esperar a que llegue el próximo frente frío para ver si quienes practican el tow-in surf respetan las señales de navegación y si los vigilantes del DRNA pondrán en vigor sus reglamentos.

Foto © 2009 Steve Fitzpatrick

Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. Tarifa de suscripción $20 por año. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Edición María Calixta Ortiz Rivera

Distribución John Cooney Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz

Fotografía Gustavo Pinto Ortiz Benito Pinto Rodríguez Raquel Torres Arzola

Colaboradores Carlos M. Anselmi Molina Carol Bareuther Elizabeth Blanc Alberto J. Castañer Ricardo Ferrer

Alfredo Figueroa Llavat Federico Freytes Carlos Marrero Collazo Efraín J. Rivera Alfredo Rodríguez

Foto Portada: Punta Ventana, Guánica

Diana M. Sancho José J. San Román Raquel Torres Arzola Marta Vélez de Vargas

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez


Recorriendo el mundo | Año 2009, núm. 7

Medioambiente

La palabra con “H”

10 000 km Aparatos

Carlos M. Anselmi-Molina Estudiante Graduado UPRM

Según la escala Saffir-Simpson, los huracanes son clasificados en 5 categorías: categoría 1 que presenta vientos entre 6482 kts (74-95 mph), categoría 2 con vientos entre 83-95 kts (96-110 mph), categoría 3 con vientos entre 96-113 kts (111-130 mph), categoría 4 con vientos entre 114-135 kts (131-155 mph) y categoría 5 con vientos mayores de 135 kts (155 mph). Aquellos de ustedes que se han hecho la pregunta, por qué los huracanes se forman durante estos meses, pues, existen varios factores y uno de estos es el desplazamiento de la Zona Intertropical de Convergencia (ITCZ, siglas en inglés) hacia las latitudes tropicales. Este traslado causa que los vientos, predominantemente del Este, converjan y generen zonas de baja presión conocidas como ondas tropicales. Conjuntamente de la ITCZ en la superficie, es vital la presencia de aire húmedo, aguas con temperatura preferiblemente entre 27° a 29° C acompañado de una capa de agua cálida profunda en el océano. Asimismo es esencial que la típica inversión causada

Los huracanes son sumamente peligrosos y por tal razón el Servicio Nacional de Meteorología ha diseñado una serie de boletines para mantener informados a la población civil. • Cuando las áreas costeras están bajo la amenaza del paso de un huracán en las próximas 36 horas se emite un anuncio de Vigilancia de Huracán. • Si la llegada del huracán es casi inminente, en las próximas 24 horas o menos, y nos encontramos dentro del cono de probabilidades, se emite un Aviso de Huracán. Los habitantes de zonas costeras que están dentro de la posible ruta del huracán deben seguir las instrucciones de las agencias pertinentes ya que sus vidas podrían correr peligro. Los huracanes pueden ser devastadores en las zonas costeras ya que tras su paso pueden generar olas de 10-15 m (32-49 pies) que pueden ser debido a marejadas o a olas localmente creadas. Conjuntamente, la combinación entre el aumento en el nivel del mar asociado a la baja presión, los vientos fuertes y el transporte de Ekman (transporte neto de agua, en el hemisferio norte hacia la derecha) pueden generar un aumento anormal en el nivel del mar, conocido como marejadas ciclónicas, que pueden ser devastadoras para las zonas costeras.

Exosfera

Editorial 690 km Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Termosfera

En su tercera etapa, las nubes comienzan a organizarse y forman un ojo, donde se fortalecen los vientos hasta llegar a velocidades entre 34-63 kts (39-72 mph) para convertirse en una tormenta tropical. Por último, si la tormenta tropical logra vientos superficiales sostenidos mayores de 64 kts (73 mph) con un centro bien definido de baja presión, entonces se le conoce como un huracán.

El pasado 6 de agosto de 2009, el Centro de Predicción del Clima de NOAA presentó el nuevo pronóstico para la temporada de huracanes del año en curso. En el informe asocian la baja actividad ciclónica al retorno del evento del Niño. Este fenómeno altera los patrones de circulación atmosféricos tropicales, y fortalece los vientos del oeste en la atmósfera alta que impiden la formación de nubes de tormentas, que son vitales para la formación de los huracanes. Los expertos indican que existe un 70% de que ocurran entre siete y once tormentas de las cuales tres a seis pueden convertirse en huracanes, incluyendo una o dos que lleguen a huracanes fuertes (categoría 3, 4 ó 5).

Sancocho

Mes del Planeta

Transbordador espacial

Guía Dubai

Por la costa Mayagüez 2010 Aurora 100 km (Línea de Kármán) 85 km

Mesosrefa

Los ciclones tropicales experimentan una serie de fases desde su origen hasta la culminación de este. En su etapa inicial, se conocen como ondas tropicales, la cual presenta una convergencia de vientos y la formación de nubes de tormentas. A medida que las isobaras (línea de presión constante) se van acercando en el centro van adquiriendo una circulación ciclónica (movimiento circular en contra de las manecillas del reloj, en el hemisferio norte) y los vientos comienzan a aumentar entre 20-34 kts (23-39 mph) se clasifica como depresión tropical.

por lo vientos alisios no se materialice. Esta inversión térmica está asociada a un descenso de aire seco y cálido que impide el ascenso de aire húmedo que ayuda a la formación de nubes de tormenta.

Meteoros

50 km

Estratosfera

Cada año desde el 1ro de junio hasta el 30 de noviembre comienza una nueva temporada de huracanes y los meses de mayor actividad son de agosto a octubre. Los huracanes son tormentas tropicales intensas que se forman en la troposfera (primera capa de la atmósfera) y se extienden hasta la tropopausa (entre la troposfera y la estratosfera) con vientos sostenidos mayores de 64 kts (73 mph) y comunes de la región tropical que se extiende desde la latitud 23.5° N hasta la 23.5° S. Internacionalmente a estos fenómenos atmosféricos se les conoce como ciclones tropicales, pero en la cuenca del Atlántico, los nombramos Huracanes, derivado del nombre de un dios Taíno.

Marinas del Mundo

Globo met.

6 – 20 km

Huracán Bill al norte de Puerto Rico (NOAA)

Troposfera

4

Monte Everest


o

Recorriendo el mundo

S OMOS

5

Año 2009, núm. 7 |

Medioambiente

GRANDES EN LIMPIEZA DE COSTAS Aparatos

En el 2008, Puerto Rico alcanzó la séptima posición en participación de voluntarios entre los 104 países que se unieron a la Limpieza Internacional de Costas, y superó algunos de los países más poblados en el mundo. Entre los primeros 6 países participantes se encuentran los Estados Unidos, Filipinas, Canadá, Japón, Brasil y Méjico. Todos cuentan con poblaciones mayores de 30 millones de habitantes, en comparación a los 4 millones de Puerto Rico. A nivel de porcentaje, somos número uno.

La Limpieza Internacional de Costas es dirigida mundialmente por el Ocean Conservancy, organización ambiental que opera desde Washington DC. Este año sobre 400,000 voluntarios removieron 6.8 millones de libras de basura en áreas costeras. Además, se encontraron 443 especies silvestres como peces, aves y mamíferos enredados en desperdicios sólidos, de las cuales 175 estaban muertos. Los artículos más prominentes en la limpieza mundial fueron las colillas de cigarrillos, bolsas plásticas y envolturas de comida.

“Este esfuerzo de limpieza y conservación en Puerto Rico ha alcanzado niveles nunca antes vistos”, comentó Alberto E. Martí, el coordinador nacional del esfuerzo en la isla. “Desde que lo dirigimos, ha crecido comenzando con la limpieza de 10 playas en el 2002, hasta el rescate de 167 costas en el 2008 incluyendo todo tipo de cuenca hidrográfica como ríos, lagos y estuarios. Por eso hoy celebramos este gran triunfo. En esta actividad internacional, los puertorriqueños hemos demostrado que en voluntad de propósito por la conservación del ambiente, realmente somos grandes”, puntualizó Martí.

Mes del Planeta

En Puerto Rico el esfuerzo es dirigido por Scuba Dogs Society, entidad sin fines de lucro dedicada a la conservación del ambiente. Otro logro del esfuerzo local es que por primera vez se encuentra una reducción en cantidad de escombros en las costas. En el 2008 la limpieza reflejó un aumento en participación con 13,452 voluntarios vs. 9,325 en 2007, mientras se detectó una reducción en peso de basura con 323,227 lb. en 2008 vs. 362,650 lb. en 2007.

Guía Dubai

“Estamos encontrando menos escombros como enseres eléctricos, materiales de construcción y partes de autos, lo cual es

Marinas del Mundo

Sancocho Editorial

Cartas Náuticas Euronoticias

Lobos de mar

una tendencia positiva. Nos falta parar de arrojar artículos cotidianos como latas, botellas y bolsas plásticas”, nos aporta Ana Trujillo, Bióloga y Directora Ejecutiva de la entidad. “Estamos haciendo un llamado para que todos se unan a este movimiento para rescatar la belleza de nuestro Puerto Rico”, “Con un sólo día de limpieza, podemos hacer un mundo de diferencia para recoger, reciclar, sembrar y educar a favor de nuestros recursos naturales”, enfatizó Ana.

fungen como Capitanes de Costa para liderar el esfuerzo. Para participar, debe inscribirse en una de las sobre 200 costas confirmadas a limpiarse este día. Puede participar como Voluntario de Costa limpiando en áreas secas afuera del agua (mahones y tenis recomendado) o Voluntario Marino limpiando en agua (buzos, kayaks, snorklers y bañistas). Pueden participar niños, jóvenes, adultos y envejecientes; la Limpieza Internacional de Costas es una actividad abierta para toda la familia.

El esfuerzo se realizará en sobre 200 costas por toda la isla el sábado, 19 de septiembre, de 8am a 12md. La actividad es completamente gratuita y provee materiales de limpieza como guantes, bolsas y tarjetas de datos, refrigerios como agua y picadera, montaje de oasis con área de encuentro, orientación de seguridad con líderes adiestrados, camisas y gorras gratis para los primeros voluntarios en llegar.

Para ver la lista completa, recomendaciones de seguridad y más información, puede entrar en la página www.scubadogssociety.org, enviar un correo electrónico a islalimpia@scubado gssociety.org, visitar los locales en Plaza Las Américas o Plaza Del Caribe en Ponce, o llamar al 787-783-6377.

La limpieza es dirigida en conjunto con agencias de gobierno, todos los municipios de la isla, empresas privadas comprometidas con el ambiente y líderes comunitarios que

Por la costa Mayagüez 2010

• Cámaras de Seguridad en los muelles y Dry Stack • Seguridad 24 horas • Wi-Fi gratis • Cable TV gratis (24 Canales) • Mermaid Mini-Market & Coffee Shop • Snuba Diving • Sailing School • Yacht Charters • Fishing Charters • Inspección diaria de botes • Servicio de Diesel en su muelle, excepto muelle A • Usamos Productos Eco-Amigables certificados por EPA

POR LO QUE HACEMOS Y COMO LO HACEMOS AMBIENTE FAMILIAR Y SERVICIO PERSONALIZADO

Tel. 787-863-0313 • Fax: 787-863-5282 E-mail: sunbaymarina@aol.com VISITANOS en nuestra página www.sunbaymarina.com o en nuestra oficina en la Marina los 7 DIAS DE LA SEMANA DE 8:00 am a 4:00 pm

Cerca de:

Isla Palominos, Palominitos, Cayo Icacos y Cayo Lobos. Latitud 18° 20' 21.37N

Longitud 65° 38' 01.82W

Favor de revisar y corregir, enviar aprobado con su firma. Su firma certifica que verifico el texto y/o elementos gráficos que aparecen

• Laundromat • Pump Out • Fuel Dock • Baños en cada Muelle (con Ducha) • Amplio y Cómodo Estacionamiento • Salida hacia USVI y BVI

SUNBAY MARINA VILLAS

BAHIA DE FAJARDO

PARCELAS BELTRAN

CONDOMINIO VISTA REAL

FABRICAS FOMENTO

VILLA MARINA VILLAGE MARINA VILLA MARINA

SKIPPER SHOP

E N

S O

LAS CROABAS

Parcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto Rico


Por la costa 6

| Año 2009, núm. 7

Mayagüez 2010

A 46 semanas de los juegos centroamericanos… O a 322 días… MAYAGÜEZ 2010: VELA Y OTROS DEPORTES ACUÁTICOS Por Raquel Torres Arzola Especial para La Regata En medio de la intensidad y el trabajo organizativo para la celebración de la bien merecida bienvenida al medallista Javier Culson Pérez, entrevistamos a David Bernier, presidente del Comité Olímpico de Puerto Rico. Nuestra tarea: auscultar cómo van los equipos de vela, remo, canoa y kayak en sus preparativos hacia Mayagüez 2010. Aunque un poco de prisa, el entusiasmo que caracteriza a Bernier marcó la pauta y nos permitió una entrevista directo al grano: ¿Cómo van los preparativos en ruta a Mayagüez 2010? El proyecto está bien adelantado. Los tres pilares más importantes que son, infraestructura, operaciones y preparación de atletas están donde queríamos que estuvieran a esta etapa de los juegos. Definitivamente, estamos en buen camino. Eso nos da mucha confianza de que los juegos van a continuar por el camino correcto hasta que se apague el pebetero el 2 de agosto del 2010. ¿Con cuántos atletas contamos? Alrededor de 500 atletas. ¿Cuál es la importancia para el olimpismo en Puerto Rico que estos juegos se desarrollen aquí? Representa una oportunidad extraordinaria para que los países centroamericanos y la América completa vea nuestra capacidad organizativa. Eso nos permitirá en un futuro seguir trayendo eventos de gran envergadura y generar entusiasmo en la práctica del deporte organizado. ¿En qué condiciones se encuentra nuestro equipo de vela? La Federación de Vela se está preparando como nunca. Tenemos un entrenador nacional en propiedad, lo que hacía tiempo no teníamos y que está trabajando con el plan estratégico. Tenemos atletas en todas las categorías por deporte. Quique Figueroa será el capitán del equipo por su veteranía y rendimiento. En vela, tenemos extraordinarios atletas, de los que se conocerá mucho más después de Mayagüez 2010. ¿Qué posibilidades le das al equipo de PR en la vela olímpica? ¿Cómo va y en qué fase está el desarrollo de éstos atletas? Cada federación tiene un plan estratégico especializado y que se ajusta a su realidad. En el caso de la vela, lo fundamental es que sean expertos en la cancha. Por ello, el plan incluye pasar la mayor cantidad de tiempo en Boquerón para que los atletas se conviertan en expertos en su cancha. ¿En que condiciones se encuentran los equipos de Canotaje/Kayak? Los presidentes federativos Víctor Ruiz y Víctor Coreano están trabajando de igual forma con el desarrollo del plan estratégico. En el caso de canoa, kayak y remo, tienen menos desarrollo que la vela, pero tienen igual entusiasmo. Las expectativas de medallas son menores pero, debido al extraordinario trabajo federativo, podríamos subir al podio centroamericano. ¿Cómo ves las probabilidades de medallas entre estos dos deportes?

Las mayores posibilidades las tenemos en vela, en remo canoa y kayak hay que hacer mayores esfuerzos. Pero vamos a estar de igual forma colaborando con países vecinos para que nos ayuden en nuestro desarrollo. Aquí el trabajo conjunto de las distintas parejas será fundamental.

Cada Clase foguea y celebra eliminatorias en la misma cancha donde se medirán con sus invitados internacionales

¿Qué nos espera el próximo año en cuanto a entrenamiento se refiere? El próximo año aumenta la intensidad y vamos de lo general a lo específico. El desarrollo ya está encaminado. ¿Qué nos toca a los fanáticos hacer, cuál es nuestro papel en estos juegos? La participación es fundamental. Desde ya debemos apoyar con el recorrido de la antorcha, que debe comenzar luego de enero y

Cada Clase foguea y celebra eliminatorias en la misma cancha donde se medirán con sus invitados internacionales

va a recorrer la Isla y, sobre todo, el respaldo a la preparación de los atletas. Los juegos ya comenzaron. Los XXI Juegos Centroamericanos y del Caribe, se celebrarán en la ciudad de Mayagüez del 17 de julio al 2 de agosto de 2010. En los Juegos, participarán 32 países, incluyendo a Puerto Rico.

Fotos Gustavo Pinto Ortiz


Por la costa Año 2009, núm. 7 |

Mayagüez 2010

En Ruta a Mayagüez 2010 Por Alfredo Figueroa Llavat Presidente Federación de Vela

El Festival Centroamericano en Ruta a Mayagüez 2010 contó con la participación de cinco países, México, Venezuela, Islas Vírgenes, República Dominicana y Guatemala, que enviaron excelentes competidores a foguearse con los nuestros. El reto no sólo fue grande sino intenso. Este año, comparado con el anterior, se mejoró en todos los aspectos y a once meses de los Juegos, podemos decir

de forma objetiva, que para todas las áreas y fases debemos trabajar fuerte para alcanzar la excelencia del evento al que aspiramos en Mayagüez 2010. No sólo nuestros atletas deben practicar, sino todo el equipo debe entrenar, repasar y capacitarse para el evento 2010. Agradecemos a los competidores como al equipo de apoyo en el Festival. Muy en especial al Equipo Técnico en el agua, a los

voluntarios, al personal en tierra, FURA, Power Squadron de Arecibo, las lanchas voluntarias de Mayagüez, Recursos Naturales, DRD, Municipio de Cabo Rojo, Municipio de Mayagüez, al equipo de Mayagüez 2010, a nuestro Director de Campeonato y a los miembros de la Junta de la FVPR, en especial al Comité Ejecutivo, todos juntos logramos realizar este nuestro evento.

Fotos Gustavo Pinto Ortiz

�����������������������������

7


Recorriendo el mundo 8

| Año 2009, núm. 7

Medioambiente

A E R O G E N E R A D O R E S : ¿parte de la solución oAparatos del problema? Ante la urgente situación que presenta la crisis del cambio climático, son muchas las recomendaciones que a nivel mundial se han elaborado con el fin de que los países enfoquen sus esfuerzos hacia generar energía limpia. Los aerogeneradores (o molinos de viento) son parte de una serie de proyectos de tecnología que buscan la creación de energía renovable. Estos molinos prometen generar energía segura y amigable con el medio ambiente y así, ayudar a reducir la cantidad de gases de invernadero que se lanzan a la atmósfera. Sin embargo, este proyecto, como todo lo que hacemos, tiene su impacto directo al medio ambiente, tanto en las etapas de construcción como en las de funcionamiento. El impacto a la naturaleza que requiere la construcción de un campo eólico es proporcional al tamaño que tiene cada uno de estos molinos, tan grandes como la Estatua de la Libertad. Por tal razón, requieren ser ubicados en áreas amplias, lejanas a toda área residencial o de zonas que puedan resultar ecológicamente frágiles. En Puerto Rico, el proyecto Windmar lleva varios años en debate. La posibilidad de construir un parque eólico en las inmediaciones del Bosque Seco de Guánica no ha estado libre de controversias. ¿Por qué la oposición de la comunidad a este proyecto, si desde hace años los científicos y ambientalistas han clamado casi a gritos por integrar a Puerto Rico dentro de los países generadores de energía renovable? El Bosque Seco de Guánica fue declarado desde el 1982 por la UNESCO como una Reserva Internacional de la Biosfera. Esta declaración implica que, en el mundo, no existe otro lugar como éste. Su importancia ecológica llama la atención de cientos de científicos que le visitan anualmente con el fin de realizar investigaciones a todos los niveles. Esta reserva no sólo es un lugar turístico, sino un espacio ecológicamente irremplazable. Sus 11,400 cuerdas de terreno, 8 millas náuticas de reserva marina, 11 islotes de mangle y 21 kilómetros de costa hacen de este Bosque Seco un lugar perfecto para la propagación de especies endémicas y exóticas de flora y fauna. Según el biólogo Roberto Viqueira, las áreas más frágiles del Bosque Seco son sus colindancias. “El desarrollo está

Finca de viento Pakini Nui, Hawai

Foto Benito Pinto Rodríguez

Punta Verraco, Guánica

Foto Raquel Torres Arzola

Por Raquel Torres Arzola

hace un tiempo casi en un 100% por energía solar.

Marinas del enMundo Sin embargo, cuanto a

los aerogeneradores, no parece haber posibilidad alguna de conciliación. El argumento principal de los científicos y líderes comunitarios que se oponen al proyecto Windmar gira en torno al impacto negativo que tendría el proyecto hacia el Bosque Seco como ecosistema, más allá de sus etapas de construcción.

Sancocho Editorial

convirtiendo al Bosque Seco en una isla”. Según Viqueira, el impacto de este desarrollo está causando daños al ecosistema en muchos aspectos, desde la quema indiscriminada hasta la contaminación por exceso de desperdicios sólidos en sus áreas de recreación. Es por esta razón que, desde hace muchos años, tanto el Departamento de Recursos Naturales como la UNESCO han recomendado la adquisición de terreno como zonas de amortiguamiento del Bosque. La creación de un Corredor Ecológico, que permita la interconexión natural de diferentes reservas desde el centro hasta el suroeste de la Isla, es una alternativa que debe explorarse detenidamente. Pero entonces, ¿cómo establecer una prioridad en la conservación si la urgencia por independizar a la Isla del petróleo es cada vez mayor? Según Neftalí García, científico ambiental y asesor de la compañía Windmar, en nuestro país el ambientalismo ha fallado en limitar sus esfuerzos hacia la conservación de las especies, sin considerar que los seres humanos necesitamos de un desarrollo para sobrevivir como parte también del ecosistema global. Es aquí donde llegamos al debate más importante: ¿debemos priorizar en la construcción de proyectos de energía renovable o debemos priorizar en la conservación de nuestros ecosistemas? Alexis Massol, científico ambiental, gestor y director del proyecto Casa Pueblo en Adjuntas, ha demostrado que ambas prioridades pueden ir de la mano. La protección del Bosque del Pueblo en Adjuntas, cuyo destino se dirigía hacia el desarrollo de minas a cielo abierto es un ejemplo claro. Hoy día, la comunidad adjunteña cuenta no sólo con un bosque, si no con un proyecto de autogestión, sustentable económicamente gracias al desarrollo del café Madre Isla y generado desde

Cartas Náuticas

Según José Sáez, líder comunitario, existe el temor de que un aerogenerador incendiado cause un desastre de grandes proporciones que destruya al bosque parcial o totalmente. Más aún, para Sáez, otras áreas de desarrollo abandonadas hoy día en áreas cercanas, le hacen reflexionar sobre el paisaje que crearía un campo eólico abandonado en la colindancia del Bosque Seco.

Euronoticias

Lobos de mar

Es por esta razón y muchas otras que, para la mayoría de los entrevistados, la posibilidad de crear un corredor ecológico en el suroeste es la mejor opción y la que promueven como alternativa. Según ellos, con esta propuesta se garantizaría la preservación de un amplio ecosistema y de una gran variedad de especies para futuras generaciones. Tanto para los científicos y la comunidad entrevistada, la conservación es también parte de las estrategias urgentes ante la crisis de un clima inestable.

Mes del Planeta Guía Dubai

¿Podría considerarse entonces, como una opción que medie ambos intereses, la relocalización del proyecto? Para esta armonización de intereses, el papel responsable de las agencias gubernamentales como representantes del interés público es urgente. Si el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales es uno de los proponentes del proyecto, ¿será difícil que evalúen la relocalización del mismo? ¿La cantidad de energía que Windmar vendería a la AEE, justifica el impacto al Bosque?

Por la costa

Mayagüez 2010

Lo cierto es, que las decisiones que tomemos hoy repercutirán positiva o negativamente en nuestro futuro colectivo. De eso estamos concientes todos, pues a nivel global estamos sufriendo los efectos directos de las decisiones que se comenzaron a tomar hace más de un siglo. Juzgue usted y establezca su prioridad, pero hágalo responsablemente.


Año 2009, núm. 7 |

CABALLOS

9

Fotos Viviana Miret

en mi camping Por María Calixta Ortiz Cuando me contaron esta anécdota, me sorprendió mucho, porqué no lo había escuchado nunca. Pero cuando comenté entre mis amigos, tal parece que es la orden del día en los campings de las playas y las calles en la Isla de Vieques. ¿Qué ha ocurrido? Aparecen en manadas de cinco, hasta cien caballos en la tarde, de noche o de madrugada. Rondan el campamento a ver qué encuentran a su paso para comer.Tal parece que su dieta herbívora cambió,ahora comen papitas saladas con cebolla servidas en las mesas. Si no hay de comer en las mesas, pues viran los zafacones o husmean en las casetas. Imagínese el impacto que esto trae en un campamento de jóvenes y más aún el impacto que pueden crear en las inmediaciones de una playa. Los problemas que esta situación acarrea no se limitan a choques contra automovilistas que no se percatan de su presencia en la noche, heces fecales tiradas por todas partes, mal olor (pues comen de todo), compactación

de la arena en playas de anidaje de tortugas, incidentes con personas que se topen con ellos en la noche, estragos en las pertenencias, así como en los víveres de los campistas, entre otras cosas. ¿Y de quién son los caballos? Pues todos tienen dueño, pero están silentes y nadie hace nada. Según reseñó Libni Sanjurjo del periódico Primera Hora en mayo de este año, los caballos están sueltos porque sus dueños no tienen ni el espacio ni la comida para alimentarlos. Por esto, están flacos, enfermos y algunos heridos. La gente comenta que siempre están en las calles causando estragos aquí y allá.

Los caballos andan solos, en parejas o en manadas y abundan en el balneario de Sun Bay, en el área del Verde y la Esperanza y en los patios de las residencias de personas. Todos los ciudadanos viequenses y la Alcaldesa conocen del problema, pero las medidas que han tomado hasta ahora no han sido efectivas. Las fotos muestran la inesperada visita en el balneario Sun Bay, primero en la tarde y luego en la noche con un poco más de hambre.


NotiPesca 10

| Año 2009, núm. 7

Viento y trapo

Por María Calixta Ortiz

La degustación de vinos de la que les voy a hablar no es la acostumbrada, y es que el concepto de José San Román se salió del tradicional saboreo de vinos que es acompañado por quesos y que se da en un salón formal con todos bien vestiditos. La idea era llevar a los invitados en un catamarán para degustar vinos mientras el Sol hacía su entrada en el mar. Una imagen fantástica, ¿no creen? Bueno así como así, no se dio, porque una pequeña tempestad se encargó de aguar los planes. En sustitución, convertimos la plazoleta de La Ola Tapas Bar en el salón para hacer un sunset wine cocktail. Invitados por Lybelle y Edgar, dueños del negocio en Villa Marina, hicimos un despliegue de vinos españoles importados por Juan Luis Rivera de Fine Selections, los entremeses del Club Kayak y la cocina del chef kayaquero, Frederick Salgado, quien trabajaría unas tapas en maridaje con las bebidas. Por la parte de los vinos, comenzamos con una cava: mi preferida. Reventos I Blanc, Reserva Brut del 2005 fue la selección, considerada por Juan como una de las favoritas del público. Tiene la mezcla típica

de las cavas españolas con tres uvas blancas —Macabeu, Xareleu y Parellada— las cuales proceden de la región Sant Sadurni d’Anoia a 45 kilómetros de Barcelona. La clasificación de Brut tiene que ver con la tercera etapa en la producción del licor de expedición, proporcionado por la cantidad de azúcar. Su color es amarillo ligeramente dorado con reflejos verdosos, burbujas pequeñas de formación lenta y continuada. Su aroma es afrutado. Nuestra próxima cava fue L’Hereu de Reventos I Blanc —Pinot Noir, Pinot Meunier y Chardonay— dos tintos y un blanco de la región Penedés, a tres horas de Barcelona. Esta cava recibió 90 puntos por el crítico de vinos Robert Parker de la Revista Wine Advocate. Una mezcla semejante a la de Möet Chandon, muy respetada por muchos. En los vinos blancos, Albariño D Fefiñanes del 2007 fue la selección, muy bueno para acompañar con mariscos. Entre los vinos tintos, probamos el Anta 4 de Ontañon con denominación Rivera del Duero. Un vino que se distingue por su frutosidad y es fácil de tomar. Es el de mayor venta en Fine Selections con un precio muy módico, cerca de los 13 dólares. Juan Luis comenzó en este proyecto hace tres años cuando viajó a bodegas y viñedos en Francia y España para aprender de esta disciplina tan complicada y competida. Además de los vinos, Fine Selections distribuye la línea de copas Schott Zwiesel fabricadas en Alemania. Juan Luis asegura que “la experiencia del vino se hace distinta en cada copa”. Por ejemplo, la copa para cava es marcada con laser en el fondo para lograr que las burbujas se concentren y salgan desde el centro de la copa. Las copas hechas en cristal de vidrio con la tecnología

Frederick Salgado

Tritan® patentizada es la más resistente a golpes, con refuerzo en el borde, cuello y base. Cada copa se vende en $9 o se alquilan en su tienda Fine Selections en Bayamón donde el atento Juan Luis les ayudará con su selección y no se arrepentirá. www. fineselectionspr.com Las tapas que acompañaron estos vinos fueron preparadas por el chef Frederick del restaurante Saveur, localizado en las montañas de Dorado. Frederick preparó tapas de pollo con curry en tomates y cebolla, camarones con pasta penne y unos sabrosos filetitos de rodaballo al ajillo con julianas de cebolla y pimientos, salpicado con recao fresco. Todo quedó exquisito como él acostumbra. Próximamente, daremos una vuelta por su restaurante para preparar algo especial para La Regata y que nuestros lectores conozcan más sobre su creativa cocina. Toda esta fiesta con buenos amigos, buen vino y comida se nos dio favorecidos por la brisa marina y el cálido servicio de los muchachos de la Ola Tapas Bar, la cual se especializa en tapas como chorizos al vino, ceviche de camarones, cantimpalo y manchego, tiritas de churrasco con fresa y nugguets de dorado, entre otras delicias que te harán la boca agua. Este hermoso lugar ha sido sede de actividades como el Poker Run, la International Kayak Challenge y la premiación del Offshore. De jueves a domingo, le esperan Lybelle y Edgar para compartir un rato con su familia, ya que el lugar se presta para llevar sus niños también, o para hacer su actividad privada. “La Ola es de ustedes”, concluyó Lybelle. Gracias San Román por proponer los Sunset Trip que de ahora en adelante serán una costumbre que sentará la pauta para muchos que disfrutarán este concepto.

Notas del surf

Fotos Benito Pinto Rodríguez

Sunset Trip: vinos y maridaje

…Y al vino, vino

Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura L’Hereu de Reventos Blanc Recorriendo el I mundo

Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas

Albariño D Fefiñanes

Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Mayagüez 2010 Camarones con pasta penne

R


o

NotiPesca Año 2009, núm. 7 |

Viento y trapo

S U …Y N SalEvino, T T RIP ¡QUÉ vino

PRUEBA!

Por María Calixta Ortiz

los cuatro que siempre frecuentan. ¡Esto es una prueba!

Notas del surf Kayaqueando Mantenimiento Toñito

Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Mayagüez 2010

Una tarde después de las cinco, llegamos al catamarán Traveler de 48 pies del capitán Antonio Morales mejor conocido como Toñito. Su crew de tripulantes estaba listo, muchos más de

Vinimos cerca de 25 personas, un nutrido grupo de amigos que nos fuimos acomodando según el mood de cada cual para partir hacia Icacos desde Villa Marina. Todo bien puesto, excelente clima, un bartender, buena música de jazz… Sólo la vela mayor para salir, todos ya en ruta hacia lo que sería nuestro segundo sunset trip. ¡Esto es una prueba! Icacos de día es colosal, pero de tarde para ver la puesta de sol es espectacular. Una vez allí, los que quisieron se tiraron al agua, los que tenían hambre comieron, los que querían vino o cava también lo hicieron. ¡Esto es sólo una prueba! Regresamos sólo a vela, sin ruidos de motor que interrumpieran el sonido de las olas, tendidos en la cubierta con las estrellas como techo, serenitos… Si te gustaron las imágenes, las actividades incluidas y la compañía que será la tuya. Apúntate para los sunset trip que se organizan a pedir de boca, llamando al 787-863-2821 ó al 787-396-0925. Fotos Benito Pinto Rodríguez

11


Notas del surf 12

| Año 2009, núm. 7

Kayaqueando

Kayakeando en Guánica

Mantenimiento

Por José J. San Román

Meet the Virgins

En nuestra última aventura, visitamos por segunda vez, en este año, la Isla de Gilligan, la Laguna Tartanera (un lugar remoto sin salida con un canal de difícil navegación y difícil de encontrar) y nuestro destino final, Punta Ballenas. Un centenar de kayakeros nos dispusimos a salir del muelle, después de la consabida invocación al todo poderoso. Unos tenían un poco de temor por el viento y el oleaje otros, gran interés de ver por primera vez la Laguna Tartanera, pero todos con mucho entusiasmo y ganas de pasarla bien. Comenzamos con el cruce a Gilligan para la habitual fotografía amarrados a la soga divisoria. Nos dimos un chapuzón alrededor de del árbol de mangle que hay dentro de la isla bordeada por el canal de 4 a 10 pies de profundidad y su chorro de agua que refresca. Bien merece la pena disfrutarlo, pero no se puede hacer en kayak. Luego nos agrupamos para el próximo destino, la Laguna Tartanera, que se encuentra trazando una línea entre San Jacinto y Ballenas. La entrada es difícil de detectar; si no nos acercamos bien no se encuentra; está casi cubierta por una cortina de mangle que hay que descorrer con sumo cuidado para pasar por el estrecho canal sin dañar sus ramificaciones. Después de diez minutos de cuidadosa remada y en fila india, llegamos a la

laguna. Es de pequeñas dimensiones, y me comentan los pescadores del área que antes tenía salida al mar, que había almejas en su suelo fangoso, y que también es bioluminiscente, como la de La Parguera, Fajardo y la de Vieques. Tenemos que esperar a que todos los kayaks pasen por el canal para no chocar entre nosotros a la vuelta.

A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente

Veinte minutos después, llegamos a Punta Ballenas; allí nos esperaba el resto del grupo que no fue a la laguna. Se lo perdieron. Nuestro Chef Kayakero Frederick Salgado de Saveur nos preparó unos lomos de cerdo y un risotto exquisitos, que además de los ingredientes celestiales que él usa regularmente, en esta ocasión puso un toque mágico. Yolanda Cintrón le agregó king crab y camarones; nada más con el testigo.

Aparatos Marinas del Mundo Sancocho

Al atardecer recogimos nuestros bártulos para volver a San Jacinto con el viento a favor y las olas siempre placenteras al volver. Este tramo fue especialmente placentero para Walter Javier, amante del velerismo, que no pudo resistir la tentación de montarle una vela a su Ocean Kayak y con una sonrisa de franca superioridad nos fue dejando a todos atrás hasta perderse en el horizonte.

Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar

Para más información, fotos y/o videos www.aquasportskayaks.com, myspace. com/aquasportskayaks.

Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Entrada Laguna Tartanera

Mayagüez 2010

Fotos José Joaquín San Román

Isla Gilligan


Notas del surf Año 2009, núm. 7 |

Kayaqueando

13

K AY A K E A N D O E N G U AY A N I L L A Mantenimiento

Meet the Virgins

Por José J. San Román

En días pasados tuvimos la gran satisfacción de visitar en Guayanilla a la familia Tristani, que como de costumbre nos trataron a cuerpo de rey, tanto en su restaurante La Oficina, como en el agua. Nos proveyeron de seguridad a través de un amigo de la familia, José, Capitán del bote, que siempre estuvo cerca del grupo acompañado por Kenny, mi nieto José Gabriel y mi hija Elizabeth, quien se encargó de documentar el viaje durante toda la travesía.

A la segura

Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos

Teníamos planes A, B, C y D: el primero era ir al mogote, un islote de arena sin vegetación, pero como el viento soplaba fuerte decidimos por el plan B (luego supimos que José Eduardo y otros kayakeros experimentados nos esperaron en el mogote) que consistía en remar primero al cayo La Mata, para después de reagruparnos, cruzar a los cayos de María Langa como solemos hacer por lo menos una vez al año.

Marinas del Mundo

Sancocho

La travesía fue difícil. Más de un kayak llegó remolcado por otro kayaquero y, en esta ocasión como en tantas otras, uno de los que remolcó fue Walter Javier, nuestro fotógrafo y guía. Bien mereció la pena nuestro esfuerzo, pues tanto cayo La Mata como María Langa estaban en estupendas condiciones, gracias al esfuerzo del Hon. Alcalde Edgardo Arlequín Vélez, al cual felicitamos por ello. También nos acompañó en este viaje el vicepresidente de la Asamblea Municipal, Pedro Blasini, compañero de nuestro club, un entusiasta kayakero que disfruta remando en los hermosos parajes de Guayanilla. El pasadía fue magnífico, pues una vez que llegamos a los cayos, el viento desapareció como por arte de magia y el mar se tornó como un plato perfecto para nadar o explorar el área con careta y chapaletas en busca de vida marina. A la vuelta fue un “quitao” pues la corriente nos llevó sobre ella

suavemente aunque, para sorpresa nuestra, el viento cambió, pero la corriente pudo más y empleamos menos de la mitad del tiempo que a la ida a la vuelta.

y a todos los que colaboraron para el éxito de esta actividad. Para los que vuelvan por su cuenta en otra ocasión no se olviden de pasar a saludarlos, y con un poco de suerte puede que Guillermo y Blasini les acompañen con sus kayaks.

En los dominios de la familia Tristani, nos esperaba un tremendo asopao, cortesía del Restaurante La Oficina, con instrucciones a control remoto de Guillermo y preparado por su esposa. Todos disfrutamos y muchos repitieron. Gracias una vez más a los Tristani

a! hor A s ible n o p Accesorios ¡ Dis

Para más información, fotos y/o videos www.aquasportskayaks.com, myspace.com/ aquasportskayaks

del Famoso

AIRSEP

encuéntrelos en

Editorial Cartas Náuticas

Foto José Joaquín San Román

Filtro Tipo Cilindro

Euronoticias Lobos de mar

¡Ordenando por Internet o por catálogo tendrá más tiempo LIBRE para disfrutar su verano! � On-line: www.westmarine.com �

Mayagüez 2010

Catalog:

1-800-Boating

¡ VisitelastiendasWESTMARINE hoy y obtenga sus filtros!

Por la costa Invasión de María Langa

Partes de Reemplazo

Botiquín de Limpieza

Mes del Planeta Guía Dubai

Filtro Tipo Cono

Walker Engineering

www.walkerairsep.com

En San Juan: (787) 777-0814 En Fajardo: (787) 801-2700


14

| Año 2009, núm. 7

INTERESTING FACTS FROM THE IGFA

Did You Know?

16,928 species are threatened with extinction 3,246 are Critically Endangered 4,770 are Endangered 8,912 are Vulnerable Roughly 30,700 species of fish have been described 3,841 have been evaluated 1,275 or 37% of those evaluated are threatened 250,000 tons of grouper are harvested each year 161 species of grouper have been assessed 12% are considered threatened

Of the 1,045 species of sharks and rays 17% are listed as threatened. The Food and Agriculture Organization of the United Nations reported an annual commercial landing of rays and sharks totaling 781,326 tonnes in 2007. 38% originate from the Atlantic 34% originate from the Pacific 28% originate from the Indian Ocean Blue sharks are the most commonly harvested shark species and represent 56% of the pelagic shark catch (45,087t). Threshers are the second most harvested pelagic shark and represent 24% of the pelagic shark catch (19,197t).

References Camhi, M.D., Valenti, S.V., Fowler, S.L. and Gibson, C. (2009). The Conservation Status of Pelagic Sharks and Rays: Report of the IUCN Shark Specialist Group Pelagic Shark Red List Workshop. IUCN Species Survival Commission Shark Specialist Group. Newbury, UK. x + 78 p. Vié, J.-C., Hilton-Taylor, C. and Stuart, S.N. (eds.) (2009). Wildlife in a Changing World – An Analysis of the 2008 IUCN Red List of Threatened Species. Gland, Switzerland: IUCN. 180 pp.


Foto Raquel Torres Arzola

Año 2009, núm. 7

Barceloneta celebró un exitoso torneo de pesca de orilla que reunió a 200 niños y sus familias (la historia en página 22)

Año 2009, núm. 7 |

15


16

UN

| Año 2009, núm. 7

F I N

D E

El joven Midel A. Gómez trabaja su aguja mientras escucha los sabios consejos de su padre

S E M A N A En el torneo de Arecibo se capturó un marlin de 704 libras. El “Boy Scout” reportó sobre 135 soltadas entre 34 embarcaciones durante cuatro días de pesca en el “North Drop” en Islas Vírgenes. Todos comentaban el incidente de una enorme aguja azul anzuelada en la caña de Musin Suárez en aguas de Arecibo. El formidable ejemplar estimado en sobre 1200# se escapó después de una titánica lucha que duró hasta entrada la noche. San Juan presenció la captura de una par de ejemplares, de más de 500 libras. Otro bote batalló con un marlin estimado en 800 libras a unas 3 millas frente al aeropuerto internacional. El peje enderezó un anzuelo 11/0, lo dejó como un fideo petrificado y así ganó su libertad. Esta actividad ocurrió en un lapso de apenas dos semanas. Todo indicaba que seríamos testigos de una corrida de aguja azul memorable. Ya terminado el ritual de preparar nuestro equipo de pesca, nos dedicamos a los arreglos para pescar el torneo de Cangrejos. Me confirmaron un espacio como pescador invitado en la embarcación Picarona. Saldríamos en dos jornadas de pesca desde el Club Náutico de San Juan.

Por Alfredo Rodríguez Días antes que comenzara el esperado Torneo Interclub del Cangrejos Yacht Club, la picada explotó sorpresivamente. Dos meses de muy poca actividad se transformaron súbitamente en mucha acción a todo lo largo de la costa norte de la isla. Desde Anegada en las Islas Vírgenes Británicas hasta Arecibo, los reportes era alentadores. Las capturas reportadas me recordaban el final de la década del 80.

El primer día de pesca navegamos prácticamente todo el tiempo en el sector de “Los Radares” y “Las Chimeneas” Víctor Caldwell en la rueda, Midel Gómez y su hijo Midel A., Ángel S. Muntaner y el que suscribe como pescadores. Charlie Fuentes se encargaría de hacer los honores en el fuete si se pegaba algún marlin a la popa del bote. Antes de las 2:00 p.m. la suerte le tocó a Midel A. Una aguja azul se tragó su carnada en la posición del tangón derecho. El pescador sacó su vara de la portacaña y se sienta a trabajar la aguja con aplomo.

I N T E N S O En un momento, comienza a nadar en servicio sin escala hacia el Pasaje de Mona. Víctor acomoda el bote y perseguimos el animal a unos 6 ó 7 nudos en reversa mientras Midel A. intenta recuperar el hilo. La pelea no fue fácil. Media hora más tarde pudimos marcar, retratar y liberar el marlin en excelentes condiciones. El joven de 12 años hizo una magnífica labor en la vara. Le auguro un buen porvenir a Midel A. en la pesca deportiva. Este peje lo estimamos en 250 libras. El segundo día de pesca trabajamos cerca de Dorado. Víctor me indica que ve una enorme concentración de comida unos 50 pies debajo de la superficie en el “fish finder”. Nos dedicamos a navegar alrededor de este punto por un buen rato. Ahora era cuestión de esperar por el cambio de marea. Midel inscribió a Charlie como pescador sustituto para esta jornada. Fue una buena decisión. El primer peje del día atacó su carnada. Se recoge el cuadro mientras Charlie se acomoda en la silla. En esta ocasión, Midel se va a la rueda y Víctor se queda conmigo en el piso. El marlin peleó todo el tiempo “abajo”. Fue una pelea dura. Sin embargo, Charlie pudo dominar el ejemplar sin mayor dificultad. Víctor le hace los honores en el fuete, procedo a marcar el peje en el lomo y lo fotografío un par de veces. El marlin se retira hacia el abismo después de remover el anzuelo. Luce un poco cansado pero se ve en buenas condiciones. Este peje lo estimé en unas 325 a 340 libras. Todavía queda medio día de pesca. Los “teasers” de la embarcación levantaron otro peje antes de las 3:00 p.m. Charlie y Víctor logran cucarlo hasta la popa de la Picarona. Midel le ofrece un “pitch bait” al ejemplar. El marlin se traga la macarela con un anzuelo circular y comienza a nadar hacia atrás.

El peje dio una buena pelea. Fotos Alfredo Rodríguez

Charlie Fuentes en su faena


Año 2009, núm. 7 | El espectáculo que dio este ejemplar fue de película. Se revolcó en la superficie un par de veces. Saltó fuera del mar por completo bien cerca de la popa. De momento decide embestir la embarcación a la velocidad de un rayo. Fue intenso apreciar el enloquecido animal brincar un par de veces demasiado cerca del bote.

Aguja de Midel A. estimada en 250#

Víctor logra sacar la lancha del medio a tiempo y evita que el marlin aterrice dentro del bote. Ahora el peje decide nadar hacia el oeste a un buen ritmo. Nos vamos en reversa detrás del peje mientras Midel recoge su línea. Todo esto ocurrió en unos breves instantes. La pelea apenas comienza. Esta aguja peleó como un general. La lucha duró poco más de dos horas y media. Control anuncia que el día de pesca concluye a las 4:30 p.m.. Midel continúa la pelea con el ejemplar hasta las 5:15 p.m. Según el reglamento, teníamos suficiente tiempo para llevar a Cangrejos la foto del peje marcado. La hora límite para entregar la foto era a las 7:00 p.m. Liberar esta aguja marcada nos adjudicaba el segundo lugar en la premiación diaria del torneo. La tenacidad de Midel y la tripulación no mermó un instante. Todo era cuestión de tiempo. Seguramente, el marlin se iba a cansar. Charlie agarró el fuete en más de ocho ocasiones desde el comienzo de la pelea. Dejé de contar las veces en que el nudo y el “wind-on” se acercaron a la popa después de 12 ó 13 intentos. El peje sacaba de 100 a 125 pies de línea y se volvía a traer hasta

Midel (padre) pelea su aguja estimada en 400# el nudo, una y otra vez. Este marlin lo estimamos en sobre 400 libras. El día de pesca terminó con el terrible sonido que hace el hilo cuando explota debido a la fatiga. Un ensordecedor “crack”, nos indicó quién había sido el vencedor de la pelea. Fue como si hubiesen disparado un arma de fuego en el medio del mar. Todos nos quedamos en silencio. Se recogieron los tangones y el capitán enfiló la proa del bote hacia El Morro.

17


18

| Año 2009, núm. 7

Torneo

Infantil de Pesca

de Orilla Bradley Jaser y su papá Charlie

Por Raquel Torres Arzola Con una participación de 200 niños, la Casa de la Juventud del Municipio de Barceloneta celebró un exitoso Torneo Infantil de Pesca de Orilla el pasado sábado 25 de julio. La actividad fue parte de las celebraciones del cierre de verano que realizó la Casa de la Juventud en coordinación con el Municipio de Barceloneta y otras entidades. José Luis Robles Morales, de 13 años se coronó como el vencedor de la categoría al primer pez pescado. A este chico que desde muy pequeño le atrae la pesca, lo que más le gusta de los peces es: “comérmelos”. Bajo un clima perfecto, se reunieron decenas de familias y niños, quienes llenaron de algarabía la Playa Las Palmitas y parte de la costa.

Entre los participantes, nos topamos con Karyanne y Daniel Agosto, de 10 y 11 años, y su papá Carlos Agosto. Para estos alegres chicos, éste torneo les sirvió de oportunidad, como a muchos otros, a iniciarse en el deporte. No cabe duda que tanto padre como hijos disfrutaron de la actividad y los recuerdos que se llevan son gratos.

Jabdiel con su Abuelo Tato

Otro participante lo fue Bradley Jaser Domínguez, de 8 años, quien se encontraba con su papá. Bradly nos sorprendió con un primer lugar en la categoría “el que más pescó” pues éste apenas era su primer torneo. Sin embargo, la destreza la viene desarrollando desde hace un tiempo pues le agrada pescar con su papá Charlie, quien también se divierte, según nos confiesa, pescando con los nenes “desde bebés”. Según nos comentan éstas familias, ya es una tradición celebrar el 25 de julio en la Playa Las Palmitas. Y, para muchos, salir a pescar es ya una actividad cotidiana y una alternativa más para el disfrute de nuestros recursos en familia. Un ejemplo de esto lo es el abuelo de Jabdiel Saavedra Mora, Regino Saavedra, para quien pescar ha sido una actividad de familia durante tres generaciones. Según nos indica, pescar es una alternativa más para “sacarlos [a los niños y jóvenes] de la calle, retenerlos fuera de lo negativo y que compartan en la naturaleza con nosotros”. Regino, quien es un pescador recreativo de muchos años y exlíder de los Boy Scouts, nos describió como

un detalle importante el hecho de que, como parte de las actividades los peces se sueltan al agua luego de medirles y pesarles. Nos dice que los niños deben aprender que si el pez “no tiene valor nutritivo se daña la especie al pescarlo”. Cuando le preguntamos a Jabdiel por qué le gusta la pesca, sin dudarlo nos contestó: “porque descubres peces grandes y son interesantes”. Los resultados para este Torneo Infantil de Pesca de Orilla fueron los siguientes:


Año 2009, núm. 7 |

Primer pez pescado José Luis Robles Morales . . . . . . 13 años Patricia Pantojas Rodríguez . . . . . 7 años Pedro Otero Cruz . . . . . . . . . . 11 años Pez más largo Christian Rivera. . . . . . . . . . . 13 años Laura Ramos . . . . . . . . . . . . . 8 años Adriana Pastrana Arroyo . . . . . . 10 años El que más pescó Bradley Domínguez Mora . . . . . . 8 años Pedro Otero Rodríguez. . . . . . . 11 años

de la Asociación de Pescadores de Barceloneta en la misma playa. Allí nos topamos con Samuel Molina Olmo, quien defendía su campeonato de dos años en el Torneo de Paleta de Playa ante 10 participantes nuevos que le disputaron el título agresivamente. Este año, el vencedor resultó ser Rafy Reyes. El Torneo de Paleta de Playa tiene nuevo campeón.

Karyanne y Daniel con su papá Carlos

Este cierre de verano del Municipio de Barceloneta contó con un intenso fin de semana deportivo que incluyó, además, un Festival de Ciclismo, fuegos artificiales y música. Esperamos uno exitoso para el próximo año. ¡Enhorabuena! Fotos Raquel Torres Arzola

En el 3er lugar hubo 4 empates: Jabdiel Saavedra Mora . . . . . . . . 6 años Natalie Pantojas Rodríguez . . . . 12 años Kennette Berjan Robles. . . . . . . . 7 años Normarie Reyes . . . . . . . . . . . . 9 años Durante el Torneo Infantil, se realizaron otros eventos simultáneos como el Torneo de Paleta de Playa, Torneo de Dominó y Torneo de Pesca

Carlos Hernández mide la pesca antes de devolverla al mar

José Luis y su tía

19


20

| Año 2009, núm. 7

Mundial Juvenil Snipe San Diego, CA

Mundial Snipe – San Diego, CA

24

Mundial Juvenil Snipe San Diego, CA

25

Mundial Juvenil Snipe San Diego, CA

26

05:34 L 12:18 H 06:38 L

12:01 H 06:16 L 01:16 H 07:41 L

12:40 H 07:00 L 02:15 H 08:46 L

31

1

2

12:36 L 04:56 H 11:25 L 06:50 H

01:15 L 05:56 H 12:17 L 07:29 H

01:48 L 06:52 H 01:06 L 08:03 H

7

Mundial Snipe – San Diego, CA

8

Mundial Snipe – San Diego, CA

9

04:10 L 10:50 H 05:05 L 10:28 H

04:41 L 11:37 H 05:58 L 10:59 H

05:17 L 12:28 H 06:55 L 11:33 H

14

15

16

03:36 H 10:07 L 05:34 H

12:04 L 04:56 H 11:18 L 06:27 H

12:49 L 06:10 H 12:27 L 07:15 H

21

22

23

04:07 L 11:00 H 05:31 L 10:42 H

04:48 L 11:52 H 06:27 L 11:21 H

05:30 L 12:44 H 07:23 L

Mundial Juvenil Snipe San Diego, CA

Mundial Snipe – San Diego


o, CA

Año 2009, núm. 7 |

21

agosoto - septiembre 2009

27

Mundial Juvenil Snipe San Diego, CA

01:21 H 07:48 L 03:15 H 09:52 L

3

Mundial Snipe – San Diego, CA

Mundial Snipe – San Diego, CA

12:01 H 06:15 L 01:39 H 08:21 L

Mundial Snipe – San Diego, CA

11

Mundial Snipe – San Diego, CA Optimist, Lasers (4.7, Radial, Std), 420’s, Snipe, CNSJ

12:15 H 06:51 L 02:28 H 09:06 L Boat Show Santo Domingo

01:30 L 07:17 H 01:32 L 08:00 H

24

4

Puerto Rico Power Boats Series, Cataño

18

29

Vuelta Bajo Blake IV - CNF, Fajardo

02:57 H 09:35 L 05:14 H 11:50 L

02:48 L 08:34 H 02:40 L 09:03 H

06:00 L 01:25 H 07:58 L

17

Labor Day Extravaganza, PYFC

02:06 H 08:40 L 04:16 H 10:55 L

02:19 L 07:45 H 01:53 L 08:34 H

10

28

Boat Show Santo Domingo Limpieza Internacional de Costas– Surfrider, Playa Marías, Rincón

5

30 03:55 H 10:31 L 06:05 H

Mundial Snipe – San Diego, CA

6

03:15 L 09:20 H 03:27 L 09:31 H

03:42 L 10:05 H 04:15 L 09:59 H

12

13

01:09 H 07:50 L 03:33 H 10:13 L

02:17 H 08:57 L 04:36 H 11:13 L

19

02:10 L 08:18 H 02:35 L 08:42 H

02:49 L 09:15 H 03:35 L 09:23 H

25

26

12:43 H 07:04 L 02:36 H 09:18 L

01:32 H 07:58 L 03:33 H 10:13 L

Boat Show Santo Domingo

20 03:28 L 10:08 H 04:34 L 10:03 H

Eliminatoria CAC-2010 – J/24, PYFC

27 02:30 H 08:56 L 04:27 H 11:02 L


22

| Año 2009, núm. 7

Tor neo Interclub del Car ibe Por Alfredo Rodríguez El pasado fin de semana del 7 al 9 de agosto se celebró el que al presente ha sido el mejor torneo de pesca en la temporada del 2009. 280 pescadores a bordo de 72 embarcaciones se dieron cita para competir por dos jornadas de pesca corridas en la edición 53 del Torneo de Pesca Interclub del Caribe. Este gran torneo de aguja azul fue presentado por Cangrejos Yacht Club.

Tripulación de la Osimar, ganadores del torneo

Las profundas aguas del océano Atlántico al norte de San Juan enfrentaron a nuestros deportistas al gran marlin azul. Este evento se celebró bajo el formato “all-release”. El mismo acumula puntuación en la Serie Anzuelo de Oro de la APDPR. El torneo también decidió los ganadores de la serie Tripleta del Norte. La Tripleta acumula las soltadas verificadas en los torneos de Vega Baja, Arecibo y Cangrejos. La inscripción de este torneo es un evento de por sí. Cientos de entusiastas de la pesca, su familias y los socios del CYC compartieron por varias horas en un gran “Happy Hour” cortesía de la Destilería Serrallés. El evento fue muy concurrido. Vea la foto galería en la página 24. Las condiciones marítimas para las dos jornadas de pesca fueron oleaje de 4 a 6 pies con vientos de 10 a 15 millas del sureste. Tanto el sábado como el domingo, la brisa se calmó un poco en horas de la tarde. El sábado se reportaron 32 soltadas de aguja azul y un pez vela. El domingo se acumularon unas 27 soltadas más y una aguja blanca para un total de 61 soltadas de pez de pico. Estos números no incluyen la cantidad de ejemplares que se desclavaron o que se perdieron en el fuete.

Capitán de la Tatys Way se lesionó al tratar de dominar el fuete durante la captura de un marlin de más de 900#

El “main event” de este torneo fue el duelo amistoso entre las embarcaciones Osimar y Paolo. Ambas tripulaciones lograron acumular cuatro soltadas cada una en dos días de pesca Jan Carlos Rexach en la Osimar resultó ser el ganador absoluto al ganarle en tiempo a Alejandro Grillasca de la Paolo. Durante la jornada del domingo ocurrió el desempate. Paolo anzuela su cuarto pez en la mañana Osimar canta enganche con otra aguja azul un rato después. El ejemplar de la Paolo era un peje grande y lo tienen que luchar mucho tiempo. Osimar logra soltar su aguja antes que Paolo y de este modo llega en primer lugar como embarcación en la categoría de lanchas “inboard”. Según nos informa el comité de pesca, los resultados de este torneo indican que la corrida de la aguja azul para esta temporada se ve bien. Se liberaron ejemplares de todos los tamaños. La población de la aguja azul se nota saludable. Los números acumulados en este torneo son similares a los reportados en la mitad de la década del 90. Si me preguntan, me parece que este torneo fue un tremendo éxito. Prácticamente todas las embarcaciones participantes tuvieron acción en alta mar. La pesca fue de buena calidad en términos de tamaño de los ejemplares liberados. Las fiestas quedaron buenas, y no se reportaron infracciones al reglamento del torneo. Vea la foto galería en la página 24. Los deportistas boricuas han demostrado tener madurez al llevar a cabo un evento “all-release” como este. Se demostró que no es necesario abordar ejemplares grandes para probar las destrezas de nuestros pescadores. El prestigio del Torneo Interclub aumenta cuando se ven resultados como los que produjo esta edición del evento. Este torneo fue dedicado a Caco Van Derdys por su activa participación en la organización de los torneos de pesca del CYC durante los pasados años.


Año 2009, núm. 7 |

23

Interclub Felicitamos a Ricky Jaén, su equipo de trabajo y a todos los participantes por haber logrado un evento bien competitivo y de altura. ¡Hasta la próxima! Resultados del Torneo: Pescador Mayor Puntuación:

Lancha Inboard de Mayor Puntuación: Osimar Paola Bimba Lancha Outboard de Mayor Puntuación:

Jan Carlos Rexach – Osimar

Wilmarie

Alejandor Grillasca – Paolo

Fishaholic

Dama de Mayor Puntuación: Stephanie Lebrón – Tatys Ways Pescador Visitante de Mayor Puntuación: Jan Carlos Rexach – Osimar Juvenil de Mayor Puntuación: Jorge L. Díaz Umpierre – Bimba Andrés Lefranc – Arabita

Karla Lancha de Socio de Mayor Puntuación: Bimba


24

| Año 2009, núm. 7

Interclub

Fotos Benito Pinto Rodríguez

Torneo Interclub del Caribe

“Como es la costumbre, la inscripción, así como las fiestas durante el torneo y la actividad de premiación fueron de lo mejor. Los grupos musicales Scarlet Dream y Mike Martin and the Rootsticks amenizaron la fiesta del sábado. Unas 500 personas disfrutaron de la velada musical y el fiestón en el CYC.” Alfredo Rodríguez


Año 2009, núm. 7 |

Yellowfin en torneo de Arecibo Gabriel Acevedo capturó este atún de aleta amarilla en la embarcación LANANY durante el Torneo de Aguja Azul del Club Náutico de Arecibo. La captura tuvo lugar el domingo 20 de julio, al mediodía y pesó 163 lb. Lo acompañan los tripulantes Orlando Rivera, Jerónimo Acevedo y Papote Santana (capitán). Foto Suministrada

25

La Regata-El Periódico Náutico de Puerto Rico

Más de 60% de contenido editorial balanceado

12,000 ejemplares impresos y auditados cada mes (hasta 15,000 los meses pico)

Editora acreditada en edición y artes editoriales de la Universidad de Puerto Rico

Distribución auditada a más de 300 establecimientos comerciales, marinas, restaurantes y hoteles en toda la Isla

Cobertura real de los eventos náuticos locales e internacionales Imágenes e informaciones con derechos de autor

Sobre 60,000 descargas gratis del periódico del mes y de las pasadas 24 ediciones en nuestra página de Internet

Certificados por el Departamento de Estado; reconocidos por el Departamento de Hacienda y Departamento del Trabajo y Recursos Humanos

Más de 2,300 suscriptores por email

Asesoramiento gratuito de tu estrategia promocional

¿Puede la competencia probar lo que ofrece?

¡Nosotros Sí!


26

| Año 2009, núm. 7

Mike Benítez en Por Alfredo Rodríguez El Great Barrier Reef en Australia es considerado la meca o epicentro de la pesca deportiva a nivel mundial. Todo pescador deportivo serio que tenga los recursos económicos disponibles, trata de visitar este pesquero por lo menos una vez en su vida. Los pescadores deportivos viajan al poblado de Cairns, Australia durante los meses de octubre y noviembre de cada año.

Aust ralia

como evidencia de la buena pesca que presenció en Australia. Así las cosas, la tripulación abordó el gran marlin. Para sorpresa de todos, el ejemplar basculó 1162 libras. Esta captura se llevó a cabo el 2 de octubre de 1973.

Mike Benítez con su Black Marlin

La razón principal de ir a pescar al Great Barrier Reef se llama Makaira indica. Capturar y liberar un marlin negro de sobre 1000 libras es considerado uno de los logros más importantes en la trayectoria de un pescador deportivo. Este singular pesquero es visitado por muchísimos deportistas de todas partes del mundo desde mediados de la década del 60.

Una semana después y de vuelta en Puerto Rico, Mike recibió una llamada “collect” de Australia a las 2:00 a.m. Al otro lado del mundo se encontraba Peter Wright en la línea telefónica. Peter le informó a Mike que el dueño de la Restless II, Mike McGrath, había capturado el marlin de mayor peso en Australia bajo su tutela. ¡El ejemplar basculó 1442 libras! Peter le dijo a Mike que el peje que perdieron después de 4 horas la semana anterior era mucho más grande que el que acababan de capturar.

Mike Benítez, una de las figuras más sobresalientes en la historia de la pesca deportiva en Puerto Rico, tuvo el privilegio de visitar este extraordinario lugar en más de una ocasión. A continuación presentamos un resumen de las aventuras de Mike en Australia, según narradas por él mismo al que suscribe en entrevista exclusiva. El doctor Burks acostumbraba a pescar con Mike Benítez en Nueva Orleáns todos los años en el sector conocido como “mouth of the river”. Durante el verano Burks pescó con el capitán Peter Wright en Australia en un par de ocasiones a bordo de la embarcación Restless II, propiedad de Mike McGrath. El doctor intentaba abordar un marlin de 1000 libras o más para montarlo en el vestíbulo de su nuevo edificio de oficinas de médico en Nueva Orleáns.

Hasta el día de hoy el capitán Wright afirma que el peje que Mike Benítez luchó junto a él es el más grande que haya visto en su vida. Por su parte, Mike nos comenta que se siente muy feliz de haber tenido la oportunidad de haberse enfrentado a tan formidable oponente. Mike considera esta una de sus mayores hazañas en el deporte.

Burks ya había capturado varias agujas de gran peso como cliente del capitán Wright. Sin embargo, ninguna de estas había sobrepasado las 1000 libras. En 1973, Burks y Mike viajaron a Cairns para pescar por 10 días con Peter Wright en la Restless II. Como base de operaciones, utilizaron un “mothership” con capacidad para cuatro pescadores. El mismo estaba anclado dentro del arrecife muy cerca del pesquero conocido como Ribbon Reef. Ribbon Reef es una serie de 10 arrecifes notables por las grandes agujas que se encuentran allí durante la temporada de pesca.

Las fabulosas aguas del Great Barrier Reef fueron visitadas por Mike en dos ocasiones posteriores al 1973. En el 1974, Benítez volvió a pescar con Peter Wright. En esta ocasión, el viaje de 20 días se canceló a 10 debido a las deterioradas condiciones marítimas en aquel momento. La pesca no fue tan buena como el año anterior.

Mike y el Burks capturaron 35 marlins bajo la tutela de Wright durante su estadía en Australia en 1973. Burks abordó una aguja que pesó 997 libras, 3 menos que la marca mágica de 1000. En el penúltimo día de pesca Mike logró anzuelar un enorme ejemplar el cual peleó por unas cuatro horas. El inmenso peje logró escaparse debido a que el anillo del saca vueltas (swivel) se reventó. Durante la última jornada del chárter, Mike volvió a clavar un marlin de buen tamaño. De primera impresión, Mike estimó el ejemplar en sobre 700 libras. En comparación con el peje del día anterior, el pescador pensaba que este ejemplar estaba por debajo de las 1000 libras.

tener por lo menos 1000 libras era liberado. Desde el principio de la década del 70, ya era uso y costumbre en Australia soltar cualquier ejemplar que no aparentara pesar más de 1000 libras.

Peter y Mike se enfrascaron en una discusión de si era Mike Benítez y Alfredo Rodríguez apropiado abordar el peje. Mike insistió que el marlin tenía apenas 700 libras. Peter le recomendó que abordaran el ejemplar ya que desde su perspectiva en la torre se veía “bueno”. De nuevo, tenemos que entender que el motivo principal de ir Peter finalmente ganó el argumento con el planteamiento a pescar el Great Barrier Reef era capturar una aguja de 1000 de que si abordaban el peje Mike tendría “algo” que mostrar libras o más. Cualquier marlin anzuelado que no pareciera

En octubre de 1993, Mike volvió a pescar en el Ribbon Reef junto a Luis Lomba. Peter Wright, Kevin Nakamaru y Scott, el legendario tripulante Australiano asistieron a los pescadores a bordo de la embarcación Duyfken. El Ribbon Reef contó con una picada excepcional. Mike logró capturar dos agujas, una de ellas estimada en más de 1000 libras. Por su parte, Lomba capturó un ejemplar de 985 libras después de una dura batalla. La pelea se extendió hasta entrada la noche. Todo pescador deportivo serio debería pescar en las aguas del Great Barrier Reef, aunque sea una vez en su vida. Agradecemos a Mike Benítez por haber compartido sus vivencias en este gran pesquero. ¡Gracias Mike! Hasta la próxima.


Año 2009, núm. 7 |

27

Vikingos en Palmas del Mar Por Benito Pinto Rodríguez No se trata de un nuevo hallazgo arqueológico. Los propietarios de las lanchas Viking —que distribuye en Puerto Rico CFR Yacht Sales— celebraron su rendezvous anual en la nueva marina de Palmas. De toda la Isla llegaron con sus familias a disfrutar de cócteles, fiestas, cenas y seminarios. Viking fabrica lanchas de pesca deportiva y placer de 42 a 82 pies de eslora.

Fotos Suministradas

TORNEO INTERNACIONAL DE AGUJA AZUL EN LÍNEA LIVIANA

El Club Deportivo del Oeste anuncia que su torneo comienza el 24 de septiembre con la noche de inscripciones y los días de pesca son del 25 al 27 de septiembre. La 21ra edición se le dedica a Héctor “Tito” del Río Jr., Humberto Marrero Recio y Juanchi Somoza. Para más información visite: www.clubdeportivodeloeste.com o llame al 787-851-8880.


28

| Año 2009, núm. 7

Corbatazo... Por Ricardo Ferrer

A sanear los torneos

Durante esta edición hablaremos de los malabares que tienen que hacer los organizadores de torneos de pesca para evitar los trucos o trampitas que a muchos les gusta hacer. Recientemente se llevó a cabo el torneo de Cangrejos Yacht Club, y déjenme expresar mis felicitaciones al club, a todos los que ayudaron en la organización del evento, en especial al Dr. Jaén, tremendo evento. Si me preguntaran cuántas personas en Puerto Rico saben hacer un excelente, y digo y repito, EXCELENTE torneo de pesca, el Dr. Ricardo Jaén está entre los primeros 5 y créame no hay más de 10. Dicho esto, me referiré en específico al reciente evento de aguja azul del CYC. No me cuesta trabajo poder entender todas las medidas de seguridad que los organizadores de estos eventos tienen que inventarse para que la actividad se realice conforme a las reglas de la pesca deportiva. Estas medidas, que podemos llamarlas antifraude, imponen un estrés adicional, trabajo, gastos, y personal extra en los eventos. De por sí, coordinar y montar un torneo de pesca ya en estos tiempos de estrechez económica es un reto, a eso súmenle

el trabajo que tienes de velar a aquellos que les gusta hacer su trampita. Para aquellos que nunca han sido control en un evento así, con 80 embarcaciones registradas, más de 350 pescadores, esta persona que conocemos como el control de por si ya tiene un trabajo brutal en llevar los números a eso sumémosle todas las medidas antifraude. Personalmente, no pude participar en el evento pero el sábado pesqué en mi bote y mantuve la radio en el canal 72. Por lo regular, en un evento así el control recibe cierta información como nombre de pescador, nombre de la embarcación y lugar de la captura, y se le reporta ya sea la liberación o si se fue con la hora exacta en que ocurrió, eso parecerá fácil, si sólo un bote llama a la vez. Pero cuando tienes 80 botes con una corrida espectacular de agujas, eso de por si ya es suficiente trabajo. Ahora, buscando la pureza del evento los organizadores tienen que tomar medidas para evitar los chanchullos como las cintas de colores y coordenadas.

Mi mensaje es para aquellos que SOLO se sientan ALUDIDOS, todos los que participamos de estos eventos, tenemos que aprender a ser justos, correctos y HONRADOS, por cada truco o trampa que intentemos hacer, siempre habrá uno más listo que te pondrá obstáculos para que no te salgas con la tuya. Al final, estas medidas nunca son 100% infalibles y no solo encarecen la organización de los torneos sino que desmotivan a los pescadores HONESTOS, que a mi entender son el 99% de mis compañeros. Una vez más, felicito a aquellos compañeros que de forma gratuita y desinteresada trabajan en la organización de los torneos de pesca. Y debo mencionar que esto no es un problema único de Puerto Rico y lo vemos no solo en la pesca, me atrevo a decir que está presente en todas las facetas de la vida, pero tenemos que comenzar por algún lado porque por ahí dicen que “mal de muchos, consuelo de pocos,” pero no podemos pensar así. Ahí los dejo con otro Corbatazo. Hasta la próxima, y nos vemos en A Pescar Pura Pesca.

37th Annual USVI Open/Atlantic Blue Marlin Tournament By Carol Bareuther There was only one blue marlin released aboard Sam Jennings 58’ Revenge on the fourth and final day of fishing in the 37th Atlantic Blue Marlin Tournament (ABMT). Jennings himself caught the fish. But, when the Revenge backed into its slip at American Yacht Harbor, 12 flags flew off the outriggers splendidly displaying the grand total of blue marlin Sam, and his son Jonathan ‘Jon’, caught throughout the tournament. This grand tally earned Revenge the Top Boat prize, and Jon’s 7 blue marlin releases netted him the Top Angler trophy and $10,000 cash —a feat his also achieved in 1994. The Revenge crew pulled out every blue marlin release flag they had aboard —including the special ‘1000th’ blue marlin flag they flew when they hit this total on September 9, 2008— and still had to borrow one from Rum Bum, in order to display their tournament triumph. Meanwhile, it was David Browning’s 57’ Dean Johnson, Mr. B II, that earned second top boat with the release of 8 blue marlin. “We lost two today or it would have been 10,” says angler Robbie Browning. “It was a great tournament. We’d heard the blue marlin bite was good here and that’s why we came.”

No Excuses, a 48’ Viking with Capt. Tony deMoya at the helm, finished third top boat with 8 blue marlin releases. Lisa Kettenacker, aboard J.A.C.S., earned Top Female Angler with 3 blue marlin releases. The 34-boat fleet released a total of 159 blue marlin.

Photo Dean Barnes


NotiPesca

vino,16 vino 2009…YHalOBIE NORTH AMERICAN CHAMPIONSHIPS , KINGSTON, CANADÁ Notas del surf Enrique Figueroa y Víctor Aponte se proclamaron Campeones Norteamericanos de Hobie 16 abordo del DRD/Suzuki/Beach Cats. Los boricuas salieron a terminar lo que empezaron al principio de la semana. Un primer lugar en el primer encuentro de la mañana casi selló el campeonato, pero todavía se requería una buena posición en la segunda carrera. Tras una mala salida el equipo de Figueroa/

Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura

Aponte se encontraba el la posición #20 al pasar la primera boya del recorrido. Entonces, se fueron recuperando hasta terminar en 4to lugar convirtiéndose en los nuevos campeones. La diferencia en puntos era tan amplia —54 puntos sobre el segundo— que les permitía darse el lujo de no competir en la última prueba pero decidieron combatir una vez más y sellar el campeonato con otro primer lugar. ¡Enhorabuena!

Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias la más joven La primera, y la que viajó Lobos demás mar Mes del PlanetaSavannah Baus Guía Dubai Por la costa Mayagüez 2010

29

Año 2009, núm. 7 |

Viento y trapo

En el US Sailing-Junior Olympic Sailing Festival que se celebró en el Pensacola Yacht Club, el fin de semana del 4 de julio, la puertorriqueña Savannah Baus, del Club Náutico de San Juan se colocó en el primer lugar de la flota verde. La jovencita, quien compite en su Optimist Pink Moon, y es tripulante en el J/46 de sus padres cargó además con el premio al competidor de menor edad y la que vino de más lejos. Savannah (7 años) se enfrentó a otros 19 jovencitos, y superó a su rival más cercano, Grant Gatson, por 6 puntos y a Garret Dixon por 9.

Informe de vela Foto Gustavo Pinto Ortiz

Por Alfredo Figueroa Llavat Presidente Federación de Vela Estamos a punto de finalizar el verano del 2009 que ha sido muy activo para nuestros veleristas. Además del Festival Centroamericano en Ruta a Mayagüez 2010 que reseñamos en la sección de Mayagüez 2010 (páginas 6 y 7), destacamos los siguientes: El otro evento realizado por la FVPR fue la Copa Olímpica 2009,celebrada el 27 y 28 de julio en la Laguna del Condado para las federaciones acuáticas del Comité Olímpico. La FVPR realizó dos formatos de competencias: el primer día fueron El joven Raúl Andrés Ríos aconseja a los chicos de la clase regatas de clases y el segundo día se Optimist durante la Copa Olímpica en la Laguna celebró un “Match Race”. Ambos del Condado días la prioridad fue disfrutar de la vela. Les adelanto que ya muchos de los conquistaron el primer lugar; en el Mundial competidores que estuvieron presentes Juvenil de ISAF en dos modalidades, nos han solicitado que se repita el evento 420 y Laser Radial para alcanzar las de “Match Race”. Los mantendremos posiciones 26 y 45, respectivamente; en informados. El COPUR otorgó a la mejor los Laser se participó en el Campeonato Federación de ese evento la Copa Olímpica de Norteamérica y en la flota oro David y la FVPR fue la agraciada. A todos los Alfonso llegó 13 y Patrick Carolus 38. que aceptaron el reto y dijeron presente, En los Hobie Cat, PUR alcanzó el primer y a nuestros competidores, mil gracias, sin lugar del Campeonato Norteamericano ustedes no hay FVPR. con Enrique “Quique” Figueroa/Víctor El Club Náutico de Fajardo realizó la Aponte, en 3ra posición llegó con Pedrín Vuelta a Culebra en julio. PUR tuvo Colón/Mónica Cabrera, en 6ta posición representación en el Campeonato Nacional Francisco Figueroa/Jolliam Berrios y en 9na de Optimist en República Dominicana y Enrique “Keki” Figueroa/Natalia Olivero. logró las siguientes posiciones: Juanqui Todos estos eventos tienes sus resultados Perdomo (4), Víctor Aponte (17), Jorge oficiales en nuestro sitio en Internet, www. González (69), Rogelio Fernández (84), sailingpur.org Andrés Reguero (104), Víctor Rodríguez Para finalizar nuevamente gracias a (132), Agustín Lázaro (136), Manuel todos en el equipo de la FVPR y el apoyo González (161). a sus eventos en especial al Festival Para el Mundial de Optimist en Brasil, Centroamericano, “…lo más importante PUR tiene 2 equipos participando. En el es haber estado ahí…” Campeonato Nacional Juvenil de Snipe en ¡Nos vemos en el agua! Pensacola, FL, Raúl Ríos y Antonio Sifre La Federación de Vela recibió la Copa Olímpica otorgada por el Comité Olímpico de Puerto Rico


NotiPesca 30

| Año 2009, núm. 7

Viento y trapo al vino, vino AUNQUE SEA UNA VEZ EN…YLA VIDA...

Titán 15 gana división IRC en la IDA LEWIS DISTANCE RACE

Por Raquel Torres Arzola Después de una espectacular Volvo Ocean Race, el Viejo Mundo sigue demostrando su capacidad para organizar regatas exitosas. Durante el mes de agosto, las costas del Reino Unido fueron testigo de la edición 2009 de la Rolex Fastnet Race (RFR 2009) organizada por la Royal Ocean Racing Club. Desde 1930, esta regata bianual recorre 608 millas náuticas en cinco días desde la Isla Wight en Reino Unido da la vuelta por la Fastnet Rock en Irlanda y regresa a Plymouth, combinando exitosamente las técnicas de las regatas costeras con las técnicas de larga distancia y dándole especial énfasis a la preparación y la velocidad.

Por Diana M. Sancho El Titán 15 de Tom Hill (San Juan, Puerto Rico) ganó fácilmente la división IRC en la 5ta Ida Lewis Distance Race llevada a cabo en Newport, Rhode Island, durante el fin de semana del 23 de agosto. Una flota de 39 botes representando las divisiones IRC, PHRF, PHRF DoubleHanded y PHRF Cruising Spinnaker participaron en la carrera de distancia presentada por Ida Lewis Yacht Club. Titán 15, un nuevo diseño Reichel-Pugh de 75 pies, terminó su curso de 150 millas en 13 horas, 42 minutos. Debido a los pronósticos del huracán Bill, los oficiales de la carrera acortaron los cursos tradicionales usados en el evento. Los botes de la división IRC navegaron el curso de “Block Island” de 150 millas náuticas reservado para los botes de la división PHRF, en vez del curso de “Montauk” de 177 millas náuticas; los botes de la división PHRF a su vez navegaron el curso de “Buzzards Bay Tower” de solo 103 millas náuticas.

Para esta edición 2009, se inscribieron 300 barcos con un total de 2,500 participantes a bordo, algunos de los cuales describen la regata como una prueba de “once in a lifetime” según los partes de prensa de la RFR 2009.

El segundo lugar en la división IRC lo obtuvo el balandro de 90 pies Rambler, de George David (Hartford, CT). A pesar de los problemas sufridos durante la carrera – con la burda y el puño de la escota – el Rambler terminó dos horas detrás de Titán. Privateer, el Cookson de 40 pies de Ron O’Hanley (Boston, MA) logró el tercer lugar.

En la pasada edición del 2007, por primera vez se atrasó el día de la salida debido a las severas condiciones del tiempo. Este año 2009, la salida se celebró exitosamente el 9 de agosto. Unos 10 nudos hacia el este marcaron el inicio de la regata mientras miles de espectadores eran testigos desde la costa de Cowes en Plymouth.

El otro participante en la división IRC, Highland Fling, el Wally de 82 pies de Irvine Laidlaw (Monaco), tuvo que retirarse luego de sufrir averías mayores. En la división PHRF, el Cutlass, un Class 40 propiedad de Nick Halmos y Alex Mehran (Newport, RI) obtuvo la victoria con tiempo de 14 horas, 20 minutos. En la misma división, la clase Double-Handed la ganó Jeroboam, un Beneteau 351 de Jonathan Green (Wakefield, MA), y la clase Cruising Spinnaker la ganó Lolita de Frank Savage (Jamestown, RI) con tiempo de 16 horas.

Debido a la enorme magnitud de la regata, la salida de 299 barcos se realizó por categorías. La salida fue programada según la marea alta con toda la intención de aprovechar la misma hacia el Solent, un estrecho del Canal Inglés entre la costa de Hampshire y la Isla de Wight. Este factor resulta fundamental para cruzar el canal de la Needles y completar las primeras 16 millas náuticas de la competencia. Las condiciones de esta cancha requieren altas destrezas técnicas pues, entre otros desafíos, la franja de mar entre la Isla de Wight y la costa de Hampshire puede presentar áreas con corrientes de hasta cinco nudos.

La carrera es una calificadora para la 2009 New England Lighthouse Series (PHRF), los Northern and DoubleHanded Ocean Racing Trophies (IRC), y la US-IRC Gulf Stream Series. Para más información sobre la carrera visite www. ildistancerace.org.

Titán 15

Foto Robbie Benjamin

Una vez superado este desafío, la flota de esta famosa regata se dirige hacia Portland Bill hacia el Oeste, a lo largo de la costa Sur de Inglaterra para completar 34 millas náuticas. Luego, de Portland Bill a Start Point se completan otras 54 millas náuticas de velerismo. De Start Point a The Lizard se completan 60 millas náuticas. Desde The Lizard a Land’s End, 22 millas náuticas y, desde Land’s End a Fastnet Rock se completan

minutos y 36 segundos. Mike Slade comentó para el equipo de prensa de la RFR 2009: “Ha sido una regata. Siempre es agradable finalizar una regata sin roturas ni daños. La verdad es que no hemos pasado por situaciones complicadas, simplemente nos pudimos centrar en navegar lo más rápido posible. En resumen, estamos encantados por haber llegado y hacerlo con nuestra segunda victoria consecutiva en esta estupenda regata. Quiero mostrar mi agradecimiento al RORC, nuestro patrocinador ICAP y Rolex por seguir mostrando interés por la vela”.

Notas del surf Kayaqueando 170 millas náuticas. Es importante mencionar que esta etapa no sólo es una de las más largas, sino también de las más famosas por la presencia de la “mítica y mágica” Fastnet Rock. Según los apartes de prensa de la RFR 2009, Fastnet Rock “luce como un majestuoso, dramático y, en algunos momentos, siniestro objeto” que “siempre demanda una segunda mirada hacia el aislado pedestal”. Su faro, el último objeto que divisaban los emigrantes irlandeses en su viaje hacia América, tiene un mítico y especial espacio dentro de la historia irlandesa. Una vez superada esta etapa, los barcos se despiden de la Fastnet Rock y se dirigen a las Islas Scilly para completar 154 millas náuticas. Más adelante, de Islas Scilly a Lizard, unas 51 millas náuticas y, finalmente, desde Lizard recorren 46 millas náuticas hacia la línea de llegada en Plymouth.

Mantenimiento

Meet the Virgins A la segura

13 de agosto – La Floresta del Mar de Jaime Olazábal llega a Plymouth con un tiempo de 3 días, 15 horas, 4 minutos y 12 segundos y se impone así en la clase IRC Z.

Recorriendo el mundo Medioambiente

13 de agosto – La Royal Ocean Racing Club confirma al Ran 2 de Niklas Zennstrum como ganador absoluto de la Rolex Fastnet Race 2009. “Es fantástico, estamos entusiasmados”, comentó al equipo de prensa de la RFR 2009. “Pero por otro lado, ha sido algo gradual; cuando cruzamos la línea de llegada sabíamos que habíamos logrado un buen resultado”.

Aparatos

Marinas del Mundo

El resumen de los eventos de este año:

Sancocho

9 de agosto – El viento y las condiciones del clima permiten una esplendorosa salida de la Rolex Fastnet Race 2009.

Editorial

10 de agosto – Se dirige la flota hacia el Fastnet Rock. El ICAP Leopard de Mike Slade es el primero en rodear Land’s End y dirigirse camino a Fastnet Rock bajo 22 nudos de viento. Por su parte, Simon Fisher (navegante del Telefónica Azul en la Volvo Ocean Race a bordo del Team Pindar) le seguía los pasos a 41 millas de distancia. 11 de agosto – El barco hongkonés Beau Geste de Karl Kwok gana terreno frente al ICAP Leopard. 12 de agosto – El ICAP Leopard se suma una segunda victoria consecutiva en tiempo real. Aunque no venció su propio record de la pasada edición, llegó a Plymouth en dos días, 11 horas, 9

15 de agosto – Mientras se daba la entrega de premios de la Rolex Fastnet Race en la Royal Citadel de Plymouth, un total de 106 barcos competidores todavía permanecía en el campo de regatas, sólo 194 habían cruzado la línea de llegada y nueve se habían retirado.

Cartas Náuticas

Rolex Foto Carlo Borlenghi

Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Mayagüez 2010 Ran 2 se apresta a rodear la roca Fastnet

R


NotiPesca Año 2009, núm. 7 |

Viento y trapo

Enigmáticas victorias en la vela nativa

PUERTO ICO CONQUISTA …Y alRvino, vino EL

BRONCE MUNDIAL Notas del surf

Por Benito Pinto Rodríguez

Al término del Campeonato Mundial de Snipe Juvenil — celebrado en el San Diego Yacht Club— el equipo boricua compuesto por Raúl Ríos y Antonio Sifre lograron subir al podio por el Bronce. Los jóvenes fueron superados por Mario Tinoco y Matheus Gonçalves de Brasil, así como por Norihiko Kiyama y Kenichi Inada de Japón, quienes se disputaron las medallas de Oro y Plata, respectivamente.

Kayaqueando

La “enigmanía” está en su mejor momento, y es que tal parece que Juanchy Rivera, skipper del Enigma ha reunido un ejército de amuletos, espíritus, santos protectores y muchos otros de estos enigmáticos personajes para ayudarlo en su campaña. Cinco victorias consecutivas han enviado a los mala-mañosos [de Malas Mañas] a coger clases de modales y a los muchachos del Adrián a coquetear con la mesa de los planos. Pero “ojo que eso, envicia”, pregúntenle a Carlos Picua y a José Pérez del Son of Wind que ya van por su segunda modificación del fondo en menos de un año.

A juzgar por las pequeñas diferencias de uno a cuatro puntos en la tabla de resultados, el debate fue intenso entre los primeros seis lugares. Otro equipo de Puerto Rico compuesto por Marco Teixidor y Ricardo Látimer, no corrió con igual suerte, ubicándose en el séptimo lugar.

Meet the Virgins A la segura

Participaron 21 equipos, provenientes de 11 países.

Recorriendo el mundo

Antonio y Raúl Andrés

Medioambiente

Marinas del Mundo

Foto © 2009 Fried Elliot / friedbits.com

Sancocho

Chalana desaparecida

El 19 de julio estuvimos en la Calle del Pescao en Arroyo, en las regatas de las Fiestas Patronales. El evento contó con una considerable matrícula de Sunfish y Nativos en las clases 17 y 16 pies de eslora. El Jibarito de José Cáceres y Toma Nene de Cheo Marín lograron el mayor premio ese día. En la clase Sunfish, increíblemente José Álamo de 250 libras en un bote prestado, viejo y mohoso le comió los dulces a Emilio Bonet, medallista de bronce en el campeonato nacional de la clase. ¿Sería por los más de 20 nudos que sopló ese día?

Malas Mañas II, la chalana de nuestro columnista Carlos Marrero Collazo, se fue a la deriva la noche del domingo 16 de agosto. El incidente ocurrió en Patillas mientras hacían los preparativos para sacarla del agua a un lugar seguro. Aunque la tormenta Ana se desorganizó, las condiciones del mar en la costa sur de Puerto Rico dificultaron la búsqueda.

Editorial

Cartas Náuticas Euronoticias

Malas Mañas es un velero nativo de 24’ —construido en madera— que está pintado de rojo, blanco y plateado. Al momento de extraviarse tenía su mástil, velas, arneses, etc.

Al otro día, la acción se movilizó para la Playa Cangrejos del mismo pueblo. Allí, la jugada del día estuvo a cargo del veterano Carly Marrero. Carly nos enseñó a todos un nuevo método de montarse al bote después de una virá. Este consiste en lograr que el bote te recoja como se recoge un huevo frito con una espátula. El mal de risa que provocó la hazaña duró días. A pesar del suceso, pudo reincorporarse a la carrera y terminar en la segunda posición a bordo del Dragon del Mar. Nada mal a sus 67 años y después de 4 años inactivo.

Lobos de mar Si sabe algo sobre el paradero de Malas Mañas llame al

787-204-2315

ó

al

Mes del Planeta

Guía Dubai

Malas Mañas II

Por la costa Foto Gustavo Pinto Ortiz

Mayagüez 2010

Toma Nene y Jibarito repitieron sus victorias. El evento tuvo una organización impecable, pero una matrícula limitada para la magnitud y potencial del mismo. El mismo día en Salinas, las chalanas hacían fiesta con los 20 nudos que sopló en la Regata del Festival del Mojo Isleño. Enigma en 24, salió victorioso sobre el Adrián, y el Bam Bam en 20 ganó una batalla épica contra el Chelao, tripulado por los muchachos del Son of Wind.

Foto Gustavo Pinto Ortiz

En Ponce que no se rían mucho porque los hermanos Bonet empezaron hurgando una llaguita y terminaron haciendo un bote nuevo. Al Jetsi tuvieron que removerle un panel del costado y parece que lo acaban de sacar mellao del dentista. Ánimo muchachos, a ver si cambiamos el panorama de más regatas y menos botes que ha predominado este año.

Aparatos

(24/7)

Enigma

Por Carlos Marrero Collazo

Mantenimiento

confidencialmente 787-717-8432.

31

El sábado 25 navegaron de Ponce a Santa Isabel. Enigma volvió a hacer de las suyas y el Bam Bam navegó sin competencia. En la categoría que se está calentando bien chévere, la de 28 pies, asistieron el Payaso y el Cabrillón que terminaron primero y segundo, respectivamente. El domingo 26, Enigma se alzó con su tercera victoria consecutiva y el Cabrillón se desquitó de la derrota del día anterior. Por lo que cuando llegamos al sector la Playa de Ponce el domingo 2 de agosto, las cosas estaban más que calientes entre estos dos veteranos del chalaneo. En 24’ el Malas Mañas se incorporó de un accidente en la Discover. Y desde temprano Juanchy, a quien últimamente se le ha visto con una tripulación más estable, se notaba confiado en su equipo y como presagiando su victoria dictó a viva voz: “Ni me confundes ni me convences, yo voy a mi”, en alusión al estribillo “Si no puedes convencerlos, confúndelos” que exhibe el Malas Mañas para darle un matiz jocoso a su nombre. ¿La regata? Una infartante en la que la buena navegación le otorgó la victoria al Enigma y el Adrián en la segunda posición. En 28, el Payaso obtuvo una increíblemente cerrada victoria sobre el Cabrillón a quien le dedicaron el evento. Pendientes a la próxima edición donde les contaremos las incidencias de los eventos del 9 y el 16 de agosto en Patillas, el 23 en El Pastillo de Juana Díaz y el 6 de septiembre en Salinas. Mucha acción, ahh.


Mantenimiento | Año 2009, núm. 7

32

Meet the Virgins

SINFONÍA DE COMIDA Y VINO EN LOS WINEMAKERS DINNER 2009 A la segura —Bill Fuller, Chef Corporativo de Big Burrito Restaurant Group; —Thomas Hannum, Chef Ejecutivo Certificado, Wilmington, Delaware; —Carla Pernambuco, propietaria Carlota en Sao Paulo, Brasil;

de

—Chef Alan Ivaldi, profesor en Lycé Hôtelier en Marsella, Francia; y —Michelle Mitchell, Chef de Pastelería de Wilmington, Delaware. Todos los chefs prestaron voluntariamente su tiempo y talento.

Por Efraín J. Rivera Virgin Gorda, BVI – El BVI Tourist Board y el BVI Charitable Fund dieron la bienvenida a catadores internacionales, conocedores del buen comer, viajeros y medios de comunicación de alrededor del mundo, incluyendo Brasil, República Checa, Francia, Alemania, India, Italia, Corea, Portugal, Puerto Rico, Eslovaquia, España, Inglaterra y los Estados Unidos a los Winemakers Dinners que se llevó a cabo del 15 al 19 de julio en diversos lugares exclusivos de las Islas Vírgenes Británicas. Los almuerzos y cenas gourmet tomaron lugar en una colección de exclusivas villas en cuatro islas de BVI y ofrecieron sabrosa cocina y vinos, timoneados por la experta opinión de algunos de célebres chefs y winemakers. Sobre 1,000 personas en total asistieron a las cuatro cenas, siete almuerzos y recepción VIP, la cual presentó 78 platos separados y 87 vinos diferentes pareados a estos platos. Los Winemakers Dinners comenzaron con una recepción privada de apertura el 15 de julio en las Sugar Mill Ruins en el Nail Bay Resort presentando 22 platos separados preparados

por chefs locales y cuatro vinos diferentes. Las cenas siguieron respectivamente en Necker Island, la isla privada de Sir Richard Branson; Falcon’s Nest en Peter Island; Jost House en Guana Island; y en Mooney Bay Estate en Virgen Gorda. El BVI Charitable Fund organizó una degustación culinaria de cenas con siete platos durante las cuatro noches. Los siete platos se acompañaron de 14 reconocidos vinos, servidos personalmente por los winemakers. Cada cena fue precedida por una recepción al atardecer presentando un Riesling y un Pinot Brut de Weingut Kirsten en Alemania. Platillos gourmet fueron presentados por siete chefs internacionales visitantes y cuatro de los mejores chefs de las BVI.

Los Winemakers incluyeron a Pio Boffa del Pio Cesare, Italia; Jorge Borges de Quinta do Passadouro y su esposa Sandra Tavares da Silva de Wine&Soul, Portugal; Wilhem Haag de Weingut Fritz Haag and Schloss Lieser, Alemania; Bernhard Kirsten de Wingut Kirsten, Alemania; Manuel Muga Pena de Bodegas Muga, España; y Jon Priest de Etude, California. Todos los winemakers contribuyeron con sus vinos, sin costo, a los Winemakers Dinners y ofrecieron voluntariamente su tiempo y talento. Cada noche hubo música en vivo y entretenimiento por la “Dama del Soul” de BVI Malcia Smith Hamilton. Los invitados también tuvieron la oportunidad de hacer ofertas sobre un giclée original del afamado

artista Romero Britto titulado ‘Wine Wine Yellow’ el cual fue donado por el artista y presentado por April Bolet, su enlace con caridades y donaciones.

Recorriendo el mundo Medioambiente

Ajit Mathew George, co-director del BVI Charitable Fund y Director General de Nail Bay Resort reportó que a pesar de que el clima económico era muy retante, la primera parte del 2009 Winemakers Dinners atrajo 29% más ingresos por auspicios que todos los Winemakers Dinners del 2008. Añadió que la serie de julio de los Winemakers Dinners se vendió en su totalidad por adelantado con una larga lista de espera para cada cena y almuerzo.

Aparatos

Marinas del Mundo Sancocho

La segunda parte de las series de Winemakers Dinners se llevará a cabo del 3 al 6 de diciembre con una recepción de apertura en el Pirates Bight en Norman Island, seguido por las cenas en Virgen Gorda y Tortola, incluyendo Baraka Point en Nail Bay, Virgen Gorda en diciembre 3; Frenchmans Lookout, Tortola el 4 de diciembre; Paradisi, Virgen Gorda en diciembre 5; y el Golden Pavilion Villa, Tortola, el 6 de diciembre.

Editorial

Cartas Náuticas Euronoticias

El BVI Tourist Board es el auspiciador presentador de los Winemakers Dinners del 2009 y 2010. Para información adicional y para convertirse en auspiciador de la serie de diciembre de los Winemakers Dinners, visite www.winemakersdinners.com.

Lobos de mar

Mes del Planeta Guía Dubai

Entre los chefs visitantes y personalidades culinarias estaban:

Por la costa

—Vikram Garg, Chef Ejecutivo del Halekulani Resort en Waikiki, Hawai;

Mayagüez 2010

—Rachel Yang, del restaurante Joule, en Seattle;

R


o

A la segura Año 2009, núm. 7 |

Recorriendo el mundo

33

N u eMedioambiente v a O r l e á n s y l o s s a b o r e s d e l N OW F E 2 0 0 9 Fotos Elizabeth Blanc

Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net

Editorial

Nueva Orleáns se preparó para los festejos del 2009 New Orleáns Wine and Food Experience (NOWFE) durante el último fin de semana de mayo 2009. Hay una gran cantidad de viajeros que vienen a disfrutar de los sabrosos manjares en perfecto maridaje de vinos que se dan en este evento. Y con ese propósito, los organizadores de NOWFE, planificaron la celebración especial del decimoctavo cumpleaños del evento y a su vez la rehabilitación de la ciudad, luego del Huracán Katrina.

Cartas Náuticas Euronoticias

Lobos de mar

Mes del Planeta

Nueva Orleans recibió una enorme cantidad de “gourmands”, para degustar en primera fila la cocina que la han puesto en el mapa gastronómico del mundo. Según una lista reciente, Nueva Orleáns se encuentra entre los 10 destinos de mayor atractivo turístico para este año.

Guía Dubai

Por la costa

La experiencia NOWFE consiste de seminarios de vinos, de las casas como Gallo of Sonoma, Fetzer Vineyards, Jacobs Creek, cenas especiales en los mejores restaurantes, clases de cocina, degustaciones o Grand Tastings para saborear las Ostras Rockefeller de Arnauds, la sopa de

Mayagüez 2010

tortuga de Antonies, el Banana Foster de Brennans, el Budín de Pan de Emerils. Por supuesto la música de Jazz, rifas, regalos y la camaradería complementan la suculenta oferta. Un viaje a Nueva Orleáns no está completo si no visita... El French Quarter es el corazón de la ciudad que consiste de varias cuadras repletas de bares —a mi juicio los mejores restaurantes del mundo— hoteles, galerías de arte y tiendas de antigüedades. Aquí la alegría y la música son eternas. Este recodo guarda gran parecido con el Viejo San Juan, pues muchas de sus casas tienen elaborados balcones, patios interiores, trinitarias, geranios y farolas. La catedral de Saint Louis del 1849 está en el centro de Jackson Square. En el atrio de la catedral se encuentra el Museo de Nueva Orleáns, y se topará con vendedores de artesanías, cartománticas, mimos, artistas y el olor a los beignets (una especie de donas salpicadas de canela). El mercado Francés, a orillas del Río Mississippi, es una Plaza de Mercado y flea market, donde los visitantes y nativos hacen sus compras de víveres desde hace más de

150 años. Aborde los paddlewheelers para navegar por el río y ver la ciudad. Utilice el Cable Car por $1.50 en la calle Canals, el cual funciona desde el 1834 y recorra la zona residencial y comercial incluyendo los recintos de las Universidades de Loyola y Tulane. Admirará en su paseo las mansiones victorianas del Garden District. Puede acceder al Zoológico Audubon, que tanto disfrutan grandes y chicos. Para una cena espléndida, reserve —que no se arrepentirá— en el Le Meritage del Hotel Maison Dupuy, donde podrá degustar de los mejores Jumbo Lump Crab Cakes y los Gulf Shrimp and Grits preparados por el versátil Chef Michael Farell. ¡Espectaculares! Mi casa fuera de casa… Crown Plaza Astor New Orleans Nueva Orleáns tiene excelentes hospederías para todo presupuesto, desde el distinguido Hotel Monteleone que al momento de mi

visita festejaba espléndidamente sus 50 años, hasta las hospederías tipo Bed and Breakfast. Pero si puede consentirse, la elección debe ser la Corona de la calle Canals con Bourbon Street en el corazón de la ciudad. Galardonado por Conde Nast Travelers Review como uno de los hoteles más completos, dentro de una lista de sobre 175 hospederías.


34

| Año 2009, núm. 7

Cierra el verano con broche Medalla de oro En un espectacular despliegue de fuerza promocional, el equipo de mercadeo de Cerveza Medalla “invadió” la isla Prickley Pear en BVI. Una multitud de “sedientos” nautas se alineó a lo largo de la costa y disfrutó de “The Getaway”, el party que cerró el verano. La cerveza elaborada en Puerto Rico —de distribución local— ha logrado penetrar exitosamente el mercado de las Islas Vírgenes. Marcos Rivera, oficial de mercadeo, se expresó muy complacido por el éxito de la actividad, y agradeció a los participantes por su respaldo.

LAS

ESTELAS ENFURECEN A LAS PERSONAS Y OCASIONAN LESIONES

Alexandria, VA – Las estelas de las lanchas —esas olas en forma de V, largas y espumosas que dejan detrás las popas de las lanchas de motor según cortan a través del agua— tienen un lado siniestro. Cuando otras embarcaciones se topan con ellas, pueden lesionar a las personas. Ellas pueden enfurecer a algunos, y pueden producir ira a los agentes de la autoridad, por una buena razón.

He aquí algunos consejos para ayudar a evitar que usted y otros navegantes sufran lesiones por las estelas de las lanchas:

Recientemente, Boat Owners Association of The United States (BoatU.S.) investigó el asunto de las estelas de las lanchas, buscando entre los archivos de los casos de reclamaciones de seguro, donde se encuentran las inundaciones, los dientes rotos y las lesiones de espalda. “Usted evita ser el recipiente de los gestos de otros capitanes, usando un poco de sentido común y cortesía,” dice Bob Adriance, director de “Damage Avoidance” en BoatU.S. “Esto significa no estar planeando de ninguna manera al entrar a una zona de no estela (No Wake) o dondequiera que su estela pudiera comprometer la seguridad de otros botes,” añade él.

Reducir la velocidad solo un poco no es suficiente: Foto Benito Pinto Rodríguez Al entrar a la zona de no estela, algunos navegantes reaccionan sólo reduciendo la velocidad de la embarcación un poco, y entonces surcan a través del agua con la proa subida y la popa enterrada, en realidad aumentando la estela. No planee de ninguna grandes. Las embarcaciones pequeñas en manera. la posición de proa abajo pueden producir grandes estelas. Nivélela: Sin usar estabilizadores (trim tabs), una embarcación que ha reducido la Al acercarse a una estela, reduzca la velocidad velocidad debería estar nivelada en el agua. pero no se detenga: Las lanchas de motor son

Reduzca la velocidad temprano: Las estelas de las lanchas viajan distancias, de manera que reduzca la velocidad antes de llegar a la zona de velocidad reducida, no espere llegar a la señal.

Con algunas lanchas más pequeñas, el mover a los pasajeros de un lado a otro puede ayudar, ya que demasiado peso en popa aumenta el tamaño de la estela. Vigile los bajos: El agua poco profunda aumenta el tamaño de la estela. Las lanchas pequeñas no son inocentes: Las estelas no tan solo son un asunto de lanchas

más estables cuando están en marcha, de manera que detenerla podría empeorar las cosas. Evite coger una estela por el través o de frente. El mejor método es a un ligero ángulo. Esto mantendrá a los pasajeros en su lancha. Cuide la tripulación de edad avanzada: Los archivos de las reclamaciones de seguro de BoatU.S. demuestran que las personas sobre 50 años de edad sufren la mayoría de las lesiones personales, principalmente como resultado de estar sentado cerca de la proa cuando la lancha choca contra una estela. Es mejor sentar a los pasajeros —especialmente los pasajeros de edad avanzada— en medio de la lancha. Avise a la tripulación: Un simple “Agárrense” debería resultar, siempre y cuando usted grite el aviso mucho antes de que la estela llegue. Traducido por Diana M. Sancho


Medioambiente Año 2009, núm. 7 |

Aparatos

35

LOSMarinas CARIBES: GUERREROS NAVEGANTES… del Mundo Canoas caribes, según grabado de Jean Baptiste DuTertre, 1667

Sancocho

¿Y CANÍBALES?

Mucho es lo que se ha comentado, investigado y especulado en relación a cuánto hay de verdad o de ficción con respecto a los habitantes de las Antillas Menores, a quienes se les ha llamado caribes, y sobre los cuales se ha dicho que le hacían la guerra a los taínos de Borikén previo a la llegada de los españoles.

Las culialas, por su parte, no superaban los 20 pies de largo, y podían ser tan pequeñas como para acomodar únicamente a una persona, usualmente para actividades de pesca. La técnica de construcción de las canoas era idéntica a la descrita en nuestra columna anterior para el caso de los taínos, ahuecando un tronco de árbol.

Editorial

Cartas Náuticas

Al igual que en la cultura taína, la construcción de las canoas era un importante acontecimiento ritual. Tanto para decidirse a comenzar su construcción, como para escoger y tumbar el árbol, así como para lanzarla al mar, incurrían en una serie de elaborados procesos. Solamente los hombres eran los que construían las canoas, puesto que suponían que si las mujeres tocaban alguna durante el proceso de construcción, la embarcación se rompería. Los caribes remaban sus embarcaciones acomodándose de frente al curso deseado. Se ha dicho que sus remos eran forrados con piel de tiburón.

Euronoticias

A muchos de nosotros en la escuela nos enseñaron que los caribes eran indios belicosos, contrario a nuestros pacíficos taínos, y que venían a la isla de Borikén a matar a sus habitantes, robar a sus mujeres, y comerse a los prisioneros, en brutal acto de canibalismo. También se ha dicho que eran navegantes extremadamente hábiles, que iban y venían en sus canoas, y que sus habilidades militares y conocimientos náuticos superaban aquellos de los taínos.

Lobos de mar

Mes del Planeta

Destacan las crónicas las tremendas habilidades náuticas que poseían los caribes. Eran capaces de cruzar 300 leguas de mar (900 millas náuticas) con el propósito de realizar un ataque. También se asombraban los europeos de su increíble sentido de orientación, sin conocer instrumentos tales como la brújula, el astrolabio o el catalejo. De día se guiaban por el sol y las corrientes, y de noche por las estrellas. Eran excelentes nadadores, y si su embarcación se viraba (sus pertenencias iban atadas para que no se perdieran), rápidamente la enderezaban y continuaban la navegación.

Guía Dubai

En cuanto al tema de los caribes, no es fácil distinguir la realidad de la fantasía. El registro arqueológico ha sido hasta el momento sumamente pobre, por no decir paupérrimo, a la hora de ofrecer pruebas sobre la existencia de éstos. Es en las crónicas y documentos de la época donde aparece el gran caudal de información que se ha utilizado para identificar una cultura caribe en las Antillas Menores.

Por la costa

Mayagüez 2010

Según diversos cronistas de las Antillas Menores, entre los cuales podemos mencionar a César de Rochefort, JeanBaptiste DuTertre y Jean-Baptiste Labat, estos indígenas eran algo así como unos guerreros del Mar Caribe, los

Capitán Federico Freytes, arqueólogo Fundación Educativa Caribe Arqueológico

cuales cruzaban grandes distancias para hacer la guerra a sus enemigos. Construían dos tipos de embarcaciones, unas más grandes, llamadas piraguas o canüas, y otras más pequeñas, denominadas culialas.

Según muchos autores, nuestros “pobres y buenos taínos” veían con aflicción como los caribes se acercaban en sus canoas por la costa, quemaban sus villas y se llevaban prisioneros para comerlos. ¿Cuánto hay de verdad o de fantasía en esto? Lo veremos en nuestra próxima columna.

Las embarcaciones canüas eran las utilizadas en la guerra, con tamaños de hasta 40 ó 50 pies, y capacidad de llevar hasta 60 tripulantes junto con sus armas, comida y demás equipos.

Preguntas y/o comentarios escriba a fund.edu.caribe. arqueologico@gmail.com


Recorriendo el mundo 36

| Año 2009, núm. 7

Medioambiente

Reinstalación de Boyas en Reserva Marítima Tres Palmas en Rincón Rincón, PR – El Equipo de Buzos de la División de Reservas y Refugios del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) reinstaló las boyas de demarcación de la Reserva Marina Tres Palmas en Rincón. Las boyas se identificaron con el propósito de orientar al nauta de que se encuentra en un área protegida de no colección con restricciones en la velocidad de las embarcaciones que navegan por el lugar. Las boyas están identificadas en ingles y español y utilizan símbolos internacionales. “En el DRNA estamos enfocados en reacondicionar todas las áreas que son utilizadas por los navegantes para que disfruten de una travesía segura y placentera, tomando en consideración las leyes y reglamentos,” señaló Daniel J. Galán Kercadó, secretario del DRNA. Se realizaron inmersiones en profundidades de 40 a 95 pies para ensamblar las boyas utilizando equipo especializado. Como parte del ejercicio se rescató una de las

boyas que yacía en el fondo del mar a unos 95 pies. Esta operación se realizó exitosamente gracias a la asistencia de personal del Cuerpo de Vigilantes, Unidad Marítima de Aguadilla y de la Policía de Puerto Rico, FURA de Añasco que permiten utilizar sus instalaciones como base de operaciones de campo. A solicitud de la comunidad, próximamente se estarán instalando dos boyas adicionales para demarcar lo que conforma los perímetros laterales de la zona sur y norte de la Reserva para que se visualice efectivamente la delimitación del área protegida desde la costa. Esta iniciativa forma parte del Programa Plataforma Verde, que nace de la necesidad de reforestar y conservar las cuencas hidrográficas, las zonas urbanas, los humedales y las áreas costeras que son de suma importancia para el futuro de Puerto Rico, su ecología y para la sociedad en general.

Clasificados AIRES ACONDICIONADOS C RU I S A I R- A / C t i p o m a r i n o . Un id ades remot as y p aquetes . Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.

BOTES DE MOTOR

Sea Ray 31 Sundancer. 2000. T/ Mercruiser 350hp inboards, 5kw genset, Very low hours Very clean.Excelent buy. 787.405.1200. Hydra Sports 33 Center Console. 2006. Triple Yamaha F-225, Hard-Top en fiberglass, GPS Raymarine C-120,

Boston Whaler Montauk 170, 2005

Fish Finder, Autopilot, Windlass, Baño

Mercury 90, pocas horas, muchos

completo, Tangones, Radio/CD, etc.

extras, como nuevo. Precio $19,800. Tel.

787.725.5946.

787.723.9774. Sea Ray 340 Sundancer. 2007. T/Yanmar Stamas 29 Express. 2005. T/Yamaha 225hp 4Stroke, 5kw genset, htop w/enclosure, rear awning w/down drop,.aft cabin, galley w/refrigearator, stove, microwave. Toilet w/shower. Inmaculate only 240 hours. BEST BUY. 787.405.1200. Tiara 31 Open. 2000. T/Cat 3116, 5kw genset, Radar, autopilot, Garmin chart/GPS, outriggers, low hours.

315hp, Onan 5kw, A/C, Teak-Galley, Flat-TV, Windlass, Underwater Lights, Raymarine GPS, Hard-Top y rear extended canvas en aluminio, Radio/CD. 787.725.5946. Riviera 37. 2005. T/Cummins (440hr). Generador Onan. Completamente equipada. 2 cuartos. $375K. Tom Danner 787.460.2397.

Very Good condition, anxious to sell.

Riviera 40. 2004. T/Cummings 480hp,

787.405.1200.

300Hr.+, 10kW Onan Gen.,Tangones,

Aparatos SIMPOSIO SOBRE

BIOLUMINISCENCIA Marinas del Mundo

El Fideicomiso de Conservación e Historia de Vieques, organización comunitaria sin fines de lucro, celebra este año un cuarto de siglo trabajando en la protección y conservación de los recursos ecológicos e históricos de la Isla Nena, principalmente la Bahía Bioluminiscente Puerto Mosquito. Para conmemorar este hito, se llevará a cabo el Primer Simposio sobre Bioluminiscencia en Puerto Rico del 9 al 11 de octubre.

Sancocho Editorial

Cartas Náuticas

Nunca antes se ha celebrado una actividad de esta naturaleza en Vieques o Puerto Rico. Los principales expertos puertorriqueños y estadounidenses en el tema de la bioluminiscencia y el manejo de este delicado y singular recurso, estudiantes y pescadores viequenses compartirán con los asistentes sus conocimientos y experiencias.

Euronoticias

Lobos de mar

Confirme su asistencia a este evento antes del 1ro. de septiembre ya que el espacio es limitado. Visite la página de Internet www. vcht.com para más información y para llenar el formulario de reservación. Le invitamos a que haga llegar este correo electrónico a todas las personas que usted considere que puedan estar interesadas en asistir a esta actividad. Lirio Márquez D’Acunti, Coordinadora del Simposio, Fideicomiso de Conservación e Historia de Vieques, vcht@hughes.net, 787741-8850.

Mes del Planeta Guía Dubai

Por la costa

Mayagüez 2010

Ulights, 2 Cuartos, 1 baño, 2 TV&DVD, toda la electrónica, $435K. Localizada en Palmas del Mar. Excelentes condiciones. Tels. 787.612.0184, 787.461.0544.

Viking 68 Sport Cruiser. 2002. T/MAN 1300hp 560hrs, 2 Plantas 27.5kw, HardTop en Fiberglass, Doble estación de mando, Full electronics, Tender w/Davit, Underwater Lights, Watermaker, Crew room in front, Satelite-TV, etc. Tel. 787.725.5946.

Sea Ray 480 Sundancer.2006.T/Cummins 550hp, Onan 11kW, Bowthruster, A/C In Cockpit, Doble unidad de GPS Raymarine BIENES RAÍCES C-120, Radar, Autopilot, Windlass, TeakGalley, Full bar in cockpit, Radio/CD, Se vende muelle N-17 en Sapphire Flat-TV w/Bose Lifestyle, Washer/Dryer. Beach Marina en St-Thomas.Tel. 787848-6423. Tel. 787.725.5946. Viking 52. 2003. T/MAN 1300hp. Tres cuartos, dos baños. Dinghy y Davit. Dos generadores, watermaker, y mucho más. 787.722.7088, 787.360.3370.

Se vende villa de 1 habitación/1 baño completamente equipada en Costa Bonita Resort en Culebra. Con vista al mar. Tiene las mejores facilidades de piscina en Culebra y acceso a muelle. Precio $230,000 o mejor oferta. Comunicarse con Lizza 787.409.6328 ó Anthony 787.309.3663.

Davis 58. 2002. T/MTU 12V2000 1480hp. 4 cuartos, tres baños. Piso de teca en popa. Torre. Dos generadores, watermaker y mucho más. Excelentes condiciones. WEBSITES 787.722.7088, 787.360.3370. La Regata-El Periódico Náutico de Bertram 60. 1999. T/CAT 3412, T/20kw Puerto Rico • www.laregatapr.com. gen. Only 4 stateroom layout available on the market. Eskimo. Alfa Laval Fuel Isagenix • http://regata.isagenix.com Polisher. Watermaker. Teak cockpit. Tel. R o p a S P C N á u t i c a l ™ http://www.spcmarina.com 787.244.9888.


Año 2009, núm. 7 |

Servicios Especializados

r

ig engineering “YOUR STRUCTURAL FIBERGLASS RESOURCE”

Structural Evaluations & Repairs Laminate and Core Evaluation Laminate Stress Analysis FRP Product Design

ABYC Composites Certified MC248400308

Hull Stiffening Laminate Specification Repair Inspection & Validation Project Management

(787) 391-9040

Variedad de Modelos

Disponibles para entrega inmediata

(787) 642-4178 • (787) 642-1584

37


Medioambiente 38

| Año 2009, núm. 7

Aparatos

No hay impedimento que sofoque los instintos competitivos Marinas del Mundo

Newport, RI – El día final de la séptima C. Thomas Clagett Jr. Memorial Regatta, vio a las cuatro flotas de veleristas con discapacidades lanzarse a Narragansett Bay con vientos de 12 nudos. Desafortunadamente, la brisa cayó durante el resto de la mañana lo que obligó a los organizadores a cancelar las últimas regatas. Los días previos experimentaron brisas leves que no superaron los 8 nudos.

El renombrado velerista Gary Jobson (Annapolis, MD) comentó que la Clagett es “más acerca de lo que se aprende, que de los resultados que se obtienen”. Sin embargo, como es evidente por el empate entre tres para el primer lugar en la clase J/22, en la que compitieron veleristas ciegos, es difícil sofocar los instintos competitivos. El empate que se mantuvo los primeros días se rompió cuando los campeones nacionales del 2008; Sengil Inkiala (Waltham, MA), Nancy Jodoin (Newton, MA) con los videntes Ken Legler (Reading, MA) y Naomi Shwom (Sharon, MA), retuvieron su título con 17 puntos. Los campeones mundiales del 2006, JP Creignou (St. Petersburg, FL) y Jan Bartleson (Miami, FL), con los videntes Diane Fowler

(St. Petersburg, FL) y David Bannister (Miami, FL), consiguieron el segundo con 27 puntos. Mitsuhiro Iwamoto (San Diego, CA) y Glenn Boivan (Saugus, MA), con los videntes Peter Frisch (Swampscott, MA) y Lyn Comfort (Newport, RI), se colocaron en el tercer lugar con 33 puntos. Julio “Papote” Reguero, quien representó a Puerto Rico en los 2008 Paralympic Games de China, conquistó la clase 2.4mR. De un total de 10 regatas, Papote obtuvo 12 puntos —6 primeros lugares— y superó a Charles Rosenfield (Woodstock, CT) que logró 14 puntos, seguido a distancia por Timothy Ripley (Randolph, NJ) en tercer lugar con 28 puntos. La clase 2.4mR contó con cinco competidores. Además de su disputada victoria, Reguero fue reconocido con el C. Thomas Clagett Jr. Memorial Trophy por la mejor ejecución overall de un velerista en esta regata. Los campeones defensores del SKUD-18, Scott Whitman (Brick, NJ) y Julia Dorsett (West Chester, PA), encabezan la flota para un total de 12 puntos. Shan McAdoo (Hamilton,

MA) y la medallista de Oro parolímpico de SKUD-18 en 2008, Maureen McKinnonTucker (Marblehead, MA), logró el segundo lugar con 17 puntos, cinco más que Sarah Everhart-Skeels (Tiverton, RI) y Bob Jones (Issaquah, WA).

El parolímpico en 2008, Rick Doerr (Clifton, NJ) y Hugh Freund (S. Freeport, ME) dominaron la clase Sonar de principio a fin. El duelo por el segundo lugar fue intenso, pero Dennis Moran (Framingham, MA), con Jonathan Evans y Michael Coxan (AUS), lograron imponerse por apenas dos puntos sobre el tercero. El novato Charlie Croteau (Worcester, MA) —empezó a practicar la vela hace dos meses con el Piers Park Adaptive Sailing Program— llegó en tercer lugar con Jim Donahue (Danvers, MA) y Pauly Atkins (AUS).

Sancocho ver la galería de fotografías. Para los resultados finales e información adicional sobre el evento, visite www.ussailing.net/Clagett/

Editorial

En el sitio en la Web www. dantucker.us/ podrá

AIRES (A/C) Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 Diesel Solution–Pompanette Air Toda la Isla 787-697-9156 BOTES All Service Marine–Marquis Fajardo 787-637-0719 Bella Marine–Everglades San Juan 939-639-4095 Caribbean Nautical Group San Juan 787-553-2344 CFR Yacht Sales–Viking San Juan 787-722-7088 DAFFCO–Stamas/Angler San Juan 939-640-5476 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 Krone Inflatable Boats–Flexboat Toda la Isla 787-810-3190 North Coast Marine–Contender San Juan 787-667-3420 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 Sailing Big–MacGregor San Juan/Lajas 787-379-0867 Viso Marine–Riviera Fajardo 787-405-1200 Yacht Center of the Caribbean San Juan 787-244-9888 BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707

Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377

HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 General Propeller Bradenton, FL 800-282-3181

CANVAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-942-6649 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032

MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000

ELECTRÓNICOS Azimuth Maritime Toda la Isla 787-397-8028 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 ESCUELAS Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Sea School San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577 GENERADORES Norpro Generators Puerto Rico Toda la Isla 787-404-5409 Phasor Marine Toda la Isla 787-249-8103

LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-688-4144

Nanny Cay Resort & Marina Tortola 284-494-2512 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Bitter End Yacht Club Virgen Gorda 800-872-2392 The Yacht Club Palmas del Mar 787-379-7383 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-728-2450 MATTRESS A LA MEDIDA All Mattress Toda la Isla 787-647-7142 MECÁNICA/MOTOR Fishbone Marine Service Toda la Isla 787-559-2079 Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 R&B Power–Yanmar Toda la Isla 787-785-9777 Evinmotors–Evinrude Carolina 787-993-1020 MECÁNICA/TRANSMISIÓN Poseidon Marine Services–ZF Toda la Isla 954-235-7104 PESCA-ARTÍCULOS Alga Marina Guánica 787-821-4164 Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Mike Benítez San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337

SunDay Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Alga Marina Guánica 787-821-4164 Azimuth Maritime–WaterMakers Toda la Isla 787-397-8028 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 EWCO–Alternadores, Starters... Río Piedras 787-783-8918 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455 The Marine Store Fajardo 787-725-5946 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814

Papote Reguero

Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Foto Daniel Tucker / www.danieltucker.us

Por la costa

Directorio de Servicios AEROLÍNEAS Charter Flights Caribbean San Juan 787-253-0222 Seaborne Airlines San Juan 877-772-1005

Cartas Náuticas

Traducido por Diana Sancho

MayagüezSURVEYORS 2010

PREVENCIÓN INCENDIOS Ponce Fire Products Toda la Isla 787-984-0647 PROTECCIÓN PERSONAL La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378 REMOLQUES Reliable Trailer Center Toa Baja 787-794-3434 REPARACIONES Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 Roig Engineering Toda la Isla 787-391-9040 RESCATE Sea Tow Toda La Isla

787-636-4900

RESTAURANTES A la Banda Puerto del Rey 787-860-9162 El Dorado Salinas 787-824-4455 Salitre Arecibo 787-816-2020 ROTULACIÓN WWW.BOATGRAPHICSPR.COM Area Este 787-889-6608 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396

Joseph Barlía, AMS Toda la Isla 787-397-8028 Ciro J. Malatrasi, SA PR, USVI & BVI 787-504-4066 Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702

TRANSPORTE Don Pepe Marine Transport Toda la Isla 787-636-8158 HG Group Toda la Isla 787-635-7600 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3342 Ponce 787-841-3130 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366 Citizenship & Immigration Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 Mayagüez 787-831-3368 Ponce 787-841-3154 San Juan 787-289-7963 787-509-2560 Vieques 787-741-8366


Año 2009, núm. 7 |

End of

Summer Specials

Product OF THE Month

189900

29999

Raymarine

McMurdo

C70 & RD218 2kW Radar Package

FastFind 210 GPS Personal Location Beacon

• Provides protection at high stress loads and maximum operating temperatures • Meets or exceeds manufacturer’s specs

• Money-saving package combines a C70 6.5" sunlight-viewable color display with the compact 2kW 18" radome for high performance radar navigation

• Get found fast with a PLB as small as a mobile telephone; No subscription fees required! • Built-in GPS; Weighs just 5.3oz.

Model 2618718

Model 7846207

12

99

save 10 $

/gal.

Reg. 22.99 West Marine

Premium TC-W3 2-Cycle Outboard Oil

save 150 $

849

00

Reg. 999.00

Model 10639698

19999

20% Off

Sony

CDX-M60UI CD Stereo Receiver w/USB

All Shakespeare Mariner Series Antennas

• 52W x 4 receiver plays CDs in any format—CD-Rs or CD-RWs, plus reads MP3, WMA or AAC music files Model 10182046

20% Off

Selection varies by store. West Marine

SB-275 Wood Floor Sportboat • Convenience, performance and portability at a super price Model 9024829

Line By The Foot

save $20 from

3999

Reg. 59.99 Mac Sports

save 40 $

13999

Reg. 179.99

Kuuma

Stow N' Go Infrared Grill Fuel canister & optional mounts sold separately.

• 13,000BTUs of heat output; Stainless steel construction Model 10184505

¡Visite uno de nuestros almacenes cerca de usted!

FAJARDO

Deluxe Anti-Gravity Lounge Chair

save $30

• Multi-position recliner conforms to your body for ultra comfort and it’s portable! • Durable textilene fabric resists weather; Beige/Tan or Navy/Silver

13999

Reg. 169.99

Thetford

Ref. Model 8778094

ComfortMate Manual Head

While supplies last. Selection varies by store.

• Residential size bowl with Nozzle Flush System provides full coverage

25% Off

Model 10285914

All Caframo Fans

20% Off

4186 Carretera Estatal #3 • (787) 801-2700

SAN JUAN 197 Calle Federico Costa • (787) 777-0814

Selection varies by store.

MUST PRESENT THIS AD!

to get the Sale Prices shown. Specials in this ad are not combinable with any other offer. Sale Prices good August 1–31, 2009. Cashier please ring through as POV using item discount, reason code “Event.” Product descriptions, typographic, price or photographic mistakes are unintentional and subject to correction.

All Pure Oceans Cleaners & Waxes

Selection varies by store.

Selection varies by store.

39


40

| Año 2009, núm. 7


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.