Búscanos en
A Ñ O
Foto ISAF-Rolex / Daniel Forster
1 4
•
N Ú M .
1 0
¡ G R AT I S !
2
| Año 2011, núm. 10
Notas del surf
Dominated by international
Fotos suministradas por Velauno
SUPer Stars By Jaime Torres Jaime@velauno.com
Chase Kosterlitz, Anthony Vela and Heather Baus
More than 130 paddlers competing in three classes (Badass, Weekend Warrior and Keikis) sprinted off the start line of the Paddle Royal – San Juan SUP Cup on Saturday, October 29th to kick off the weekend’s events. After two days of intense and exhausting racing that combined the results of a long distance race and several sprint races, it was Florida’s Chase Kosterlitz riding his Fanatic 14’ Flatwater dominating the 14’ division and the Badass Overall. Anthony Vela from Huntington Beach California and riding a custom Boardworks Morelli and Melvin won the 12’6 division and took 2nd overall while Puerto Rico’s own Heather Baus, on a locally built MHL, claimed first place overall among the women, beating by the narrowest of margins, World Champion Candice Appleby who rode her signature model Surftech/Bark. The iconic 8.4-mile Around San Juan race started inside the protected lagoon and took the stand up paddlers around a collection of turn marks before they ventured into the brutally choppy Atlantic for the open-water 3-mile downwind section. The ocean portion of the course included two buoys positioned to keep the racers’ course away from the dangerous breaking surf. The entrance of San Juan Bay, guarded by the breath-taking Morro Castle, ended the long downwind and marked the start the challenging 4-mile upwind grind back to the lagoon. Crossing the finish line first was Kosterlitz by a good margin. The big surprise was Candice Appleby finishing 4th overall beating all but three men in the Badass Class. We were later to find out that, apparently, the spectacular views of the 500-year old city of San Juan distracted 8 of the racers into missing one of the downwind marks, a mistake that cost the leading competitors a 7 point penalty in the double-counting long distance score. That penalty erased the leaders pointsadvantage and the contest for the prize money started anew on even ground on day two. Sunday’s four separate and unique sprint races tested not only the competitor’s speed and endurance, but also their board handling skills around the numerous and tight buoy turns. Kosterlitz continued his Puerto Rico SUP domination by
winning every race, securing his 1st place division and overall finish. Close behind him was Anthony Vela, who finished 1st in the 12’6” division and 2nd in the overall standings. In the women’s division, Heather Baus and World Champion Candice Appleby fought each other throughout the day, trading off the lead in several of the sprint races. In the end, it was Appleby’s costly mistake in the long distance race and a bad fall in one of the sprints that put Baus over the top by just 1 point in spite of Appleby besting Baus in 4 out of 5 races. Meanwhile the Weekend Warriors were fighting their own battles inside the lagoon. They had the unique experience of joining the Badass at the start their long distance race and then challenging the pros around the initial buoys under the watchful eyes of our photo helicopter. Where the pros continued their course offshore, the Weekend Warriors turned back to head downwind, under few bridges, to a buoy in San Juan Bay before trekking back upwind for a lagoon finish of the 3-mile WW long Distance. They also did the sprints on Sunday and these short races were a sight to see as 85 racers converged on the first marks at the same time! The finishes were only slightly less crowded and the race committee often had to refer to video to sort out some of the finishing positions. Killing it in the Men 12’6” Raceboard class was Ron Gossard from Florida who paddled a rented Fanatic 12’6 to a decisive win with 4 bullets. Xavier Lay from PR used his Naish Glide to beat all comers in the biggest division of the event, Men 12’6 Surf. Local racer Dixon Rivera won the 11’ Surf Class and event sponsor, Luis Méndez raced his new MHL 14’ to an overwhelming victory in the 14’ Class. SUP racing among women has taken off here and novice Gisselle Delgado’s hard training schedule paid off as she topped the 12’6 Race division on her Surftech Bark. Ana Campo has dominated the 12’6 Surf division for so long and this event was no exception. She ended up with nearly half the points of the 2nd place finisher, newcomer Cristina Martínez. The 11’ division was won by French transplant Sylvie Tarbox (S.Tarbox!).
The most impressive thing was how 12 to 15 year olds Young Guns performed against the whole of the 85-racer strong Weekend Warrior fleet. Bobby Flynn was an amazing 32nd overall while Savannah still beat more than half of the fleet with her 41st. Both of YG Leaders rode small MHL raceboards. Kelvin Maldonado turned in a very respectable 58th overall. The really young kids had their own 3 race series and the top performer among 15 competitors was Lenny Rumph who won every race. Lenny was followed by Diego López and our top girl Camila Colón. 5-year-old SUP sensation Miranda Torres was on her own on under 6 division but still managed to finish every race! An emotional awards ceremony was held at the spectacular Condado Plaza were we distributed the $15,000 in prize money and held a wicked raffle with thousands in presents from the sponsors including 2 full carbon paddles from Werner Paddles, 10 pairs of Maui Jim polarized sunglasses, 2 Allison race fins and lots of other prizes. Congratulations to all racers who participated in this year’s challenging Paddle Royal 4. Kosterlitz continues to prove that Florida produces elite paddlers on par with Hawaii and California and Baus valiantly defended her home turf against Appleby. The buzz is on about Paddle Royal, its unique and challenging racing format and the amazing location and race-courses. We expect next year to be even bigger and better and will find out October 28-29, 2012. Paddle Royal is organized, run and funded by Velauno Paddleboarding. This year’s event was presented by the Puerto Rico Tourism Company, Vertical Media and Nestle. The host hotel and sponsor was the Conrad Condado Plaza.
Año 2011, núm. 10 |
Editorial
3
Las tortugas de las BVI son nuestras Por Benito Pinto Rodríguez Lo veo y no lo creo. No puedo pensar que algo así ocurra luego de tantos esfuerzos de conservación y leyes que protegen las tortugas marinas como un valioso recurso natural en peligro de extinción. Los países de las Naciones Unidas han tomado medidas a nivel mundial para conservar las especies, así como sus áreas de anidaje y alimentación. Muchos gobiernos que aún tienen tortugas en sus aguas aprovechan esta gran oportunidad como una atracción turística. Sin embargo, las Islas Vírgenes Británicas (BVI) han anunciado una medida impensable en tiempos modernos. Con un hábitat deteriorado para sostener una población saludable de tortugas marinas y grandes presiones de desarrollo costero, han abierto una temporada de caza de carey y peje blanco que entrará en vigor el 1 de diciembre de 2011. ¿En qué están pensando? Lo peor es que la nueva ley permite cazar individuos juveniles y subadultos que aún no se han reproducido, acción que garantiza el exterminio de las especies. Todo esto a pesar de haber firmado los acuerdos en los tratados internacionales de protección de tortugas marinas de las Naciones Unidas, y que su eslogan turístico es “Nature’s Little Secrets” con el que atraen miles de turistas que buscan el turismo de naturaleza.
Científicos preocupados con esta medida han creado un foro en Internet para tomar firmas de la ciudadanía. La Regata se ha unido a este esfuerzo por ser parte de nuestra misión hacia la conservación del medio marino. Instamos a nuestros lectores a dejarse sentir. Visiten http://signon.org/sign/end-sea-turtlehunting?source=s.em.mt&r_by=1520101; entren a nuestra página www.laregatapr.com o nos buscas en Facebook, donde tenemos el enlace. El número de participantes que ha votado para que se elimine la medida ya llega a 2,433 firmas, al cierre de esta edición. Entra a la página de Internet, firma la petición y exprésale al Premier de las BVI, Ralph T. O’Neal, tu objeción a que maten nuestras tortugas marinas.
La historia se repite A principios de los ochenta, en una medida extrema por conservar las playas para el turismo, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos (USVI) prohibieron la extracción de arena de sus playas. Como no estaba prohibido importar arena para la construcción, las
Islas Vírgenes Británicas vendió sus playas para suplir la demanda de arena de sus vecinos. En pocos años las USVI recuperaron sus atractivas playas y descubrieron la importancia de protegerlas como hábitat para las tortugas marinas. En cambio, las BVI aún no se recuperan de la mala decisión que tomaron hace treinta años.
Por su carácter migratorio, las tortugas que habitan las aguas de las BVI, son las mismas tortugas que frecuentan las islas vecinas. como Puerto Rico y las Islas Vírgenes Americanas, las cuales las protegen mediante programas de conservación desde 1980. No hay duda que la temporada de cacería que promueve las BVI, mermará las poblaciones existentes que las demás Islas protegemos. No aprobamos que a pocos pasos se tomen medidas que echan por la borda años de trabajo por la conservación y recuperación de tortugas.
Foto Archivo / Víctor Lasanta Extreme U/W Photography Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera Directora Asociada Raquel Marie Pinto Ortiz
Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Distribución John Cooney Raquel M. Pinto Ortiz Raquel Rodríguez
Fotografía Luisma Elizalde Francisco Umpierre Ventas Maribel Pérez
Colaboradores Jorge Bauzá Ortega Elizabeth Blanc Jorge L. Coll Rivera Ricardo Ferrer
Federico Freytes Raúl A. Gascot Collazo Glidden R. Martínez Ivonne Paniagua
Portada: Trofeo Perpetuo Rolex, otorgado al mejor y a la mejor velerista del mundo cada año. Historia en página 4.
Jorge Rivera Ayala Alfredo Rodríguez José J. San Román Migdalia Santana
Jaime Torres Manuel Valdés Pizzini María Cristina Vélez
4
| Año 2011, núm. 10
Viento y trapo
Concluye Conferencia Anual de la ISAF en Puerto Rico La crema y nata de la vela mundial se reunió en San Juan del 3 al 13 de noviembre, para la Conferencia Anual de la International Sailing Federation (ISAF 2011). Miembros de la realeza, como el rey de Grecia y su esposa, estuvieron entre los invitados. Al término de la Conferencia, el Consejo de la ISAF había tomado decisiones que afectarán el futuro de este deporte.
MEMORIAS A VELA EN INVIERNO Por Jorge L. Coll Rivera Ansiedad porque llega el día Que planeamos soltar los cabos Pronostico: viento frío, mar revoltoso Esperamos que se ponga bueno
Íker y Xabi en algún punto del Océano Atlántico (Foto Diego Fructuoso / Telefónica / Volvo Ocean Race)
Se oyen otros marinos en muelle Preparando, trabajando Mañana es el día, saldremos Noche fría, mar revoltoso Mañana salimos, Dios mediante ¿Estaré preparado? El bote lo está ¿Qué me faltó? Me siento listo Clan clan clan clan clan clan
Además de múltiples cambios administrativos, se aprobó evaluar la inclusión del Kiteboarding para los Juegos Olímpicos de Río 2016 y eventos futuros. Aunque los catamaranes son la sensación en la America’s Cup, su regreso a las Olimpiadas no fue considerado.
El Consejo también aprobó las recomendaciones del Comité de Equipamiento que afectan las reglas que rigen los equipos de navegación. También se aprobaron enmiendas sustanciales al Reglamento de Regatas a Vela (Racing Rules of Sailing), recomendadas por el Comité de Reglas. Las recomendaciones aprobadas se publicarán en el nuevo libro que sale en mayo de 2012. La isla de Langkawi, estado Kedah en Malasia fue seleccionada como la sede del Campeonato Mundial Juvenil de la ISAF 2015; sujeto a que completen acuerdos contractuales. Por su parte, Busan, Corea del Sur, fue seleccionada para la sede del Campeonato Mundial de Mujeres de la ISAF 2013; condicionado a que se cumplan acuerdos contractuales. Como todos los años, la ISAF aprovecha su Conferencia para premiar a los veleristas más destacados del mundo. El premio al Mejor Regatista del Año ISAF Rolex 2011 le fue otorgado a los españoles Íker Martínez y Xabi Fernández, así como a la estadounidense Anna Turnnicliffe, en la categoría femenina. Anna recibió su premio en San Juan, pero el dúo español se encuentra navegando el Telefónica en el primer tramo de la Volvo Ocean Race, de Alicante a Ciudad del Cabo. Ambos celebraron la noticia mediante una llamada telefónica —auspiciador tienen— en la que dieron gracias a todos por su voto. Íker dijo que “este es un reconocimiento no sólo al trabajo de los últimos 12 meses, sino al esfuerzo y sacrificio realizado durante los últimos 12 años”.Añadió que, “es un premio a nuestras familias, que han sufrido
Soplando todavía soplando Olas revoltosas del norte Mirando a ver que hago Otra noche en muelle o salgo?
nuestra ausencia durante tanto tiempo mientras entrenábamos o competíamos. Este premio es para ellos”. Como anfitriones de una reunión de esta envergadura, la Federación de Vela y el Comité Olímpico de Puerto Rico se botaron en mostrar nuestra hospitalidad a los invitados internacionales con una fiesta en la playa. Música, bebidas locales y lechón asado hicieron de la velada una inolvidable.
Göran Petersson entrega reconocimiento a Raúl Ríos
El Consejo aprobó recomendaciones del Comité de Equipamiento para conceder la Clase Internacional a las tablavelas RS:One, sujeto al endoso de la Clase Internacional y aclarar especificaciones de construcción. También se le concedió estatus de Clase a los veleros Soto 40.
Llego el momento, es de noche La pasamos amarrao al muelle Suena la música de cabo y mástil Clan clan clan clan clan clan
El presidente de la ISAF, Göran Petersson, concluyó la reunión del Consejo con un homenaje a la ciudad anfitriona de San Juan y otorgó al presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico, Raúl Ríos, un decantador de cristal como muestra de admiración y gratitud. La Conferencia Anual de la ISAF 2012, se dirige a Dun Laoghaire, Irlanda. La Conferencia coincide en espacio y tiempo con el Campeonato Mundial Juvenil de la ISAF 2012, desde el 12 hasta el 21 de julio.
Amanece Marinos en el muelle ¿Viento? ¿Mar? Clan clan clan clan clan clan Arranco mi alma del muelle La brisa me agua los ojos Manejo mi vida desde el timón El mar revoltoso golpea mi existencia Me reafirmo en la decisión Pero a veces dudo Si fue o si no será Está ocurriendo lo natural El mar está haciendo lo suyo El viento también El invierno llegó Soplando fuerte y frío Entre tanto y tanto El sol se quita su velo Y se deja ver Mar calmado, viento también Agua de cristal No la vayamos a romper Para que no haya más sonido Que el de la proa en remonte Frío... hacia el este...
Año 2011, núm. 10 |
Viento y trapo
Fotos Carlos Lee
Destacada participación de Por Ivonne Paniagua
5
“Ladies First”
Lo que comenzó como una clase de vela regular con el instructor y capitán Mariano Richiusa en su escuela Puerto Rico Sailing School, culminó en un crew de 5 de sus mejores estudiantes mujeres. Así nació el equipo
“Lady’s First” del Guilt Tripp compuesto por Oneida Santiago, Gretchen Mattei, Viviane Colón, Antares Ramos e Ivonne Paniagua. Una vez ya compuesto el equipo, comenzaron las prácticas en el área de San Juan. La primera
gran prueba fue el bajar el bote de la marina en San Juan a la Marina en Fajardo, ya que era la primera vez que iban a navegar todas juntas como equipo. Fue una travesía de 14 horas que les sirvió para acoplarse. Luego tomaron la decisión de comenzar las prácticas formales para la participación de su primera regata Brisa Comodoro IV a efectuarse en la Marina Puerto del Rey. Una vez decididas a participar y lograr buenos resultados, el equipo entendió que era necesario un timonel con experiencia. De esto modo, reclutaron al equipo la experimentada timonel y compañera de vela Sylvette Pérez.
El apoyo de su mentor e instructor fue determinante en todo el proceso ya que les permitió usar su bote Guilt Tripp, un velero Tripp 26, para las prácticas y para la regata. Para los conocedores del tema, dicho bote requiere cierto peritaje para su manejo ya que es de carrera. Las chicas se inscribieron en la clase Jib & Main. El rumor se regó como pólvora de que había un equipo compuesto en su totalidad por mujeres. Las expectativas de las muchachas eran altas ya que estaban confiadas que harían un buen papel. Compitieron contra 5 botes compuestos por experimentados veleristas, y para sorpresa de todos las chicas lograron alcanzar el tercer lugar en su primera regata. Las “Lady’s First” del Guilt Tripp darán mucho de qué hablar en el mundo de la vela...
6
| Año 2011, núm. 10
Viento y trapo
La revancha de los EXCLUIDOS que mantuviese a la mayoría de los veleristas profesionales empleados todo el tiempo. Pero el secreto a voces era que lo hicieron para, como dicen en inglés, “stick it” a Ernesto y Larry. A la idea la llamaron el “World Sailing League” y la misma proponía lo siguiente: 14 equipos de diferentes países, celebrar regatas en localidades alrededor del mundo (cerca
Regresando al principio de esta columna, mi decisión de permanecer callado sobre el nuevo formato pareció una sabia cuando conversé con Peter Holmberg durante la clínica de Match Racing en Ponce. Cuando le pregunté a Peter qué pensaba del nuevo formato, él me dijo lo siguiente: “A pesar que a los de la vieja guardia nos gustaría que las cosas se
sean extremadamente rápidas e inestables, o que muchos espectadores puedan ver el evento, la idea ha sido un rotundo éxito. Pero los catamaranes han probado ser una embarcación que no se presta para el match racing. La batalla pre-salida que antes veíamos, es cosa del pasado. Y si no fuese por las reglas más esotéricas de la Serie (la cancha de navegación tiene un ancho de 500 metros), las carreras se convertirían en unas de una sola maniobra por pata. Si el maniobrar en catamaranes de 45 pies ha probado ser difícil cuando están cerca uno del otro, cuán más difícil será hacerlo en los de 72 pies? Foto Gilles Martin-Raget / www.americascup.com
Esta columna la comencé a escribir hace casi un año, justo cuando se anunció la decisión de disputar el America’s Cup 34 en catamaranes. Mi primera reacción fue tan negativa que decidí callarme y esperar. Pero la idea de disputar la Copa en catamaranes me sonó extremadamente parecida a una que había escuchado anteriormente. Una idea soñada por dos de los timoneles más respetados en el mundo, y ambos excluidos del AC en un momento u otro, Russell Coutts y Paul Cayard.
Por Glidden R. Martínez
Primero, un poco de historia. Luego de terminada la AC30, en la que Team New Zealand defendió la Copa exitosamente contra Luna Rossa, Larry Ellison compró todos los activos y contratos de America One. Paul Cayard pasó de dueño, a ser empleado de Larry Ellison en camino a la AC31. Durante ese mismo tiempo, Ernesto Bertarelli compró todos los activos del equipo Fast 2000 y contrató los mejores recursos de Team New Zealand. Con estas dos adquisiciones todo quedó listo para la AC31. Pero la relación entre Skipper y Dueño de equipo en el AC tienden a ser como los matrimonios, muy pocos duran para siempre. La relación entre Paul y Larry fue difícil desde el comienzo, tan así que Paul fue excluido del equipo antes del comienzo del próximo Louis Vuitton Catamaranes AC45 de la America’s Cup World Series en San Diego Cup. Larry no liberó a Paul del contrato y lo convirtió en el primer AC Skipper en ser excluido de la competencia. La de la orilla), y utilizar catamaranes de 70 mantuviesen igual, el nuevo formato ha sido misma situación se repitió entre Ernesto y pies de eslora construidos con las mismas concebido por personas que yo respeto tanto Russell en el 2007, lo que conviritó a Rusell especifi caciones. Si todo esto les suena que se le debe dar una oportunidad a ver si Coutts (el Skipper más exitoso en la historia similar, es porque reemplazaron el nombre funciona.” Siguiendo el consejo de Peter, del America’s Cup) en el segundo AC Skipper del circuito por “America’s Cup World Series” me siento a escribir luego de haber visto los excluido de la competencia. y bajaron el tamaño de los catamaranes a primeros dos eventos de la serie. Durante el AC32, Rusell (excluido) y Paul 45 pies, la misma idea del 2007 con nuevo Si la idea es mantener a los equipos navegando (eliminado en la LVC) desarrollaron la idea nombre. Y de esa manera dejaron todo listo juntos todo el año, utilizar embarcaciones que de crear un circuito de vela, a la Formula 1, para la revancha de los excluidos.
¡Felicidades! Nuestra artista gráfico, Lorian Dávila Martínez, se casó recientemente. Lorian está vinculada a nuestra publicación desde 1999 cuando comenzó a diseñar anuncios y redactar noticias. La familia de La Regata le desea a ella y a su afortunado esposo, Enrique Gueits, toda la felicidad del mundo. ¡Que vivan los esposos!
Por el momento, pienso que está perfecto que el “America’s Cup World Series” se corra en catamaranes con el formato que tiene, pero la Copa sería mejor servida si se disputa en monocascos (AC5 evolucionados o un nuevo diseño). Hasta que vea lo contrario, los monocascos parecen ser mejores para demostrar el metal del que están hechos los Skippers/ Tacticians de cada equipo, atacar al oponente hasta neutralizarlo o penalizarlo, y defender su lado preferido hasta el cañonazo de salida.
Pero lo que yo, y muchos otros comentaristas, pensamos sobre el nuevo formato no cuenta para nada. Lo importante aquí es cómo una idea planteada hace cinco años sirve hoy para que los dos excluidos se desquiten de sus antiguos patronos. Uno tiene las posibilidades de arrebatarle la Copa al que lo excluyó. El otro eliminó por completo del AC34 a su antiguo patrono, convirtiendo así el AC34 en la ¡revancha de los excluidos! Ya saben lo que yo pienso, ahora le toca a usted decir si coincide conmigo o si debo seguir callado. Déjenos saber su opinión a editor@laregatapr.com
Año 2011, núm. 10 |
Viento y trapo
7
Programa de Vela Juvenil en Plaza del Caribe Ponce, PR – El Ponce Yacht & Fishing Club celebra el Festival de Vela: Discover the Caribbean Series Regatta. La misma es una regata y festival de vela que celebra la comunidad de vela en Puerto Rico y que aspira a aumentar la conciencia por el desarrollo de la vela juvenil y aumentar su matrícula. Los beneficios de la regata se utilizarán para el desarrollo y mantenimiento del equipo del Programa de Vela Juvenil. Como es normal, el club busca maneras innovadoras para interesar a posibles auspiciadores que se unan a la regata. A ese fin, el PYFC presentó una propuesta a un centro comercial local para promover el deporte juvenil, el cual ya nos ha reciprocado con campeonatos mundiales, medallas centroamericanas, campeonatos nacionales y clasificaciones olímpicas. Plaza del Caribe concedió la oportunidad para el espacio en sus pasillos y exhibir varios veleros de tipo dinghy que participarán en la regata. Los botes de un solo tripulante Optimist y Sunfish se exhibieron en Plaza del Caribe. PYFC está complacido de que Plaza del Caribe se haya unido a los esfuerzos de promover este deporte en Puerto Rico. Esto demuestra que con un poco de esfuerzo, los comercios se pueden unir con organizaciones comunitarias para mejorar la calidad de vida de nuestros jóvenes y de la familia puertorriqueña. Un agradecimiento especial para Old Navy en Plaza del Caribe, quienes se interesaron y accedieron a exhibir un Optimist dentro de su tienda y preparan una exhibición de modas que se llevará a cabo durante la regata en el PYFC. Ellos
se unen a otros fieles auspiciadores como Don Q, Medalla, Hospital Metropolitano Dr. Pila, Café Rico, Ponce Sailing y Hotel Ramada para ofrecer un evento que en su totalidad, promete ser muy excitante y competitivo. La regata DCS dura varios fines de semana en noviembre. Comenzó con los veleros que salieron desde el área de Fajardo hasta la Bahía de Salinas el sábado 5, y llegaron a Ponce para la competencia, el domingo 6 de noviembre. Ese mismo día, ocurrió la competencia de paddle board desde el islote Caja de Muerto hasta el Ponce Yacht and Fishing Club. Durante los fines de semana del 11 al 13 y del 18 al 20 de noviembre ocurre la primera y segunda pata de la DCS. Mientras, la Regata Juvenil Discover Dinghy se celebrará del 25 al 27 de noviembre. “Estamos celebrando la trayectoria histórica velerista del club con regatas y al mismo tiempo ofreciendo un ambiente sano y familiar con un festival de eventos y actividades para todos. El evento será bien lucido desde la Playa de Ponce y desde el Tablado de La Guancha. Te invitamos a caminar hasta nuestras instalaciones a disfrutar con tu familia. Deseamos que todos se unan a nosotros en dicha celebración”, informó Joel Santiago Veray, director del evento. La Discover The Caribbean, es un festival de vela, con música en vivo, desfile de modas, carrera de MTB, torneo de trío de voligrama y actividades para niños y toda la familia. Para más información, visita nuestra página web www.discoverpyfc. com. Foto Suministrada
8
| Año 2011, núm. 10
Medioambiente
BoatShow Show Fort LauderdaleInternational International Boat Por Benito Pinto Rodríguez con importantes competidores y crearon un banco que entiende como nadie, las necesidades financieras de los nautas.
Como todos los años, un eficiente sistema de transporte terrestre y acuático conectó todas las exhibiciones y los múltiples estacionamientos regados por la ciudad. Un conveniente mapa de bolsillo y un App gratuito myboatshow fueron algunas de las innovaciones para recorrer el show y sus actividades. “Este es nuestro Super Bowl”, dijo Jack Seiler, alcalde de Ft. Lauderdale, en su mensaje de apertura ante unos 200 periodistas internacionales. “La ciudad de Ft. Lauderdale espera con ansias este momento, en que recibimos tantos invitados del mundo. Agradezco a la prensa porque su cobertura ha fomentado la participación del público a este evento único”, añadió Seiler. Mientras la prensa desayunaba con los oradores invitados, la taquilla del show experimentaba un fenómeno nunca antes visto. Siempre el primer día suele ser el más lento, pues es un jueves de trabajo regular y la taquilla es mucho más cara. Sin embargo, miles abarrotaron los pasillos y muelles; una agradable complicación para los organizadores que tuvieron que añadir guaguas para movilizar el tsunami humano. Este es el día preferido por los privilegiados para negociar precios, por eso le llaman VIP. De vuelta al desayuno, Paolo Vitelli, presidente de AzimutBenetti, habló de los momentos difíciles que vive la industria y cómo su empresa los ha enfrentado con innovación. “Para ser grande hay que conocer el mercado; si haces un yate para el Medio Oriente, debe tener un buen aire acondicionado, y si es para el mercado sueco, debe tener asilamiento del frío o tener karaoke si se va a vender en China”, comentó Vitelli. Sobre las dificultades provocadas por la banca, Vitelli dijo que “no se puede confiar en el respaldo de las instituciones financieras; lo ideal es crear instituciones financieras que respondan a nuestra industria”. El empresario italiano explicó cómo se reunió
El segundo día del show transcurrió con similar efervescencia. Los muelles vibraban con miles de nautas que exploraban los nuevos modelos 2012. Así lo vimos en el muelle de Viking. La mayoría eran propietarios de Viking, que coqueteaban con la idea de hacer un upgrade o copiaban ideas para su bote actual. No bien comencé a hablar con Carly Rodríguez, representante local de Viking, una pareja se lo llevó para que les mostrara la nueva 66 que adornaba la exhibición. Alcancé a hablar brevemente con Pat Healey, presidente de Viking, quien dijo estar muy contento de no haber tenido tiempo para almorzar. “La gente quiere verlo todo y tienen todo tipo de preguntas”, comentó Healey. Otro muelle que vibraba de día y de noche —porque tuvieron fiesta todas las noches— fue el de las lanchas Beneteau. Si, lanchas, porque Beneteau, empresa francesa conocida por sus veleros, fabrica las elegantes lanchas Gran Turismo. Frente a frente, se exhibían las lanchas Prestige, fabricadas por Jeanneau, la filial de Beneteau; parece que es contagioso. Global Satellite ofreció un desayuno para presentar sus servicios de integración. Imagine un dispositivo del tamaño de un brownie que recoge y transmite la dirección y velocidad de su yate o avión, cantidad de combustible, temperatura de los motores y lo que usted quiera integrar para ser visto desde su computadora o smartphone. Nuestra Compañía de Turismo y Marina Puerto del Rey presentaron a Puerto Rico como parte de la oferta náutica del Caribe. Lo mismo hicieron las marinas de Island Global Yachting y Marina Casa de Campo con su especializado Astillero IBC. El tercer y cuarto día del show fueron buenos para los exhibidores bajo techo como el Centro de Convenciones, pues estuvo lloviendo copiosamente sobre todo Ft. Lauderdale. No en pese a la lluvia, la gente recorrió los muelles y fue a las fiestas, incluso aquellas al aire libre como la que Wally Castro le tuvo a sus clientes y amigos en el exhibidor de Riviera. El Ft. Lauderdale Boat Show se caracteriza, además, por ser el que más atenciones tiene con la prensa; estacionamiento,
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Grandes contrastes se manifestaron en la edición número 52 del Boat Show más grande de los Estados Unidos. La exhibición se extendió a seis localidades, lo que facilitó la oferta de Superyates, con la inclusión de The Sails Marina y el Hilton Marina. Una reducida oferta de botes y accesorios se presentó en el Convention Center, mientras el grueso de la exhibición se concentraba en la marina del Hotel Bahia Mar, que se interconectó con la marina del Swimming Hall of Fame y Las Olas Marina.
transporte, centro de prensa con Internet. Con razón es el que más cobertura recibe. Separa la fecha del 25 al 29 de octubre de 2012. Allá nos vemos.
Año 2011, núm. 10 |
Motonáutica
9
Regresa el OFFSHORE a Mayagüez en diciembre Por Raúl Adriel Gascot Collazo Mayagüez, PR – Luego de 10 años de ausencia, el Offshore regresará en diciembre a la ciudad de las aguas puras, Mayagüez. Lo que por más de una década fue el principal evento de entretenimiento del área oeste, vuelve a la plaza que más público albergaba para este tipo de actividad. Para 1989 se celebró el primer evento de offshore en el área oeste, un deporte que ya había tenido exitosos eventos en San Juan,
Ponce y Fajardo. La Bahía de Mayagüez, con sus mejoradas áreas costeras del Paseo del Litoral, escenificará nuevamente el deporte de más adrenalina en el mar. Durante la Feria Carnaval de Turismo celebrada este verano, los botes fueron exhibidos y fue tanto el público que se dio cita a mirar, tomarse fotos y preguntar cuándo iban a correr, que hizo evidente lo que ya se venía comentando: volver a correr Foto Carlos Lee
en Mayagüez. La naturaleza de la bahía de Mayagüez hace que sea una de las pistas más rápidas de Puerto Rico. Su mar relativamente planchado y sus ligeros vientos hacen que los botes puedan producir velocidades prácticamente imposibles en otros lugares de la Isla. Entre los atractivos adicionales estará la inclusión de botes nuevos que estrenarán en las aguas de Mayagüez. Como es el caso de Mobile Marine, una Velocity 30 pies y un Skater 24 pies que esperan tener listos para el evento. A esto se le suma el regreso de Marina Costa Azul y la incorporación de una categoría para botes Center Console que promete estar muy concurrida. Todos estos se sumarán a los ya tradicionales botes que han estado participando durante el año. Por su parte, este evento pondrá fin al campeonato de puntos de PROS, el cual ha estado tan reñido que cada una de las categorías participantes definirá su campeón 2011 en este último evento. Para más información de cómo inscribir tu bote, puedes buscar: www.prospuertorico.webs.com o comunicarse con Ángel Durán al 787-655-9147. Esto será el fin de semana del 2 al 4 de diciembre. Exhortamos a que se den cita ya sea a recordar o presenciar por primera vez lo que es el evento más excitante del mar: el Offshore.
10
| Año 2011, núm. 10
Arqueología
Las condiciones para el buen oleaje 1ra parte
Capitán Federico (Riki) Freytes Arqueólogo Fundación Educativa Caribe Arqueológico
Foto Gustavo Pinto Ortiz Comienza nuevamente la temporada de surfing en Puerto Rico, extendiéndose aproximadamente desde principios de noviembre hasta finales de abril. El tiempo de verano, que la mayor parte de la gente asocia con playa, es la temporada muerta para el deporte del surf, salvo contadas excepciones alrededor de la isla. En cambio es en invierno, cuando nos azotan las poderosas marejadas de los frentes fríos y de las tormentas nórdicas, que las costas Norte y Noroeste de la isla se convierten en el lugar de algunas de las mejores olas para practicar el deporte del surf en el Caribe y en el mundo entero. Son varios los factores que hacen que una playa se convierta en sitio que genere olas aptas para la práctica del deporte en cuestión. Muchas de estas variables son bien conocidas por los surfers, así como por los pescadores y personas de mar. La combinación de estas variables es tan compleja que puede hacer que en el mismo día, algunas playas tengan un oleaje perfecto para surfear, mientras que otras presentan pésimas condiciones. Sin embargo, leves cambios en las condiciones causan que al otro día, o incluso el mismo día a diferente hora, la playa pésima se ponga excelente, y la excelente ya no sea apta para practicar el deporte.
Los factores principales que hacen que una playa presente olas buenas o malas para practicar el deporte del surf, a grandes rasgos, son los siguientes: que haya una marejada; la dirección y fuerza de dicha marejada; la ausencia o presencia de viento, y la dirección e intensidad del mismo; el tipo de fondo que tenga la playa, arenoso o coralino; y la profundidad del fondo. Otros factores menores pueden ser la presencia de cuerpos de agua dulce como desembocaduras de ríos, y factores antropogénicos (producidos por el ser humano), tales como construcciones costeras, rompeolas y contaminación ambiental. Las marejadas de invierno en Puerto Rico son causadas principalmente por los frentes fríos que vienen desde el Norte de los Estados Unidos, causando grandes disturbios costeros asociados al choque de temperaturas entre el clima cálido del Caribe y la ola de frío generada por el frente. Las costas Norte, Noroeste y Noreste son las que están expuestas a dichas marejadas, mientras que la costa Sur suele presentar durante el invierno condiciones sumamente apacibles, similares a las de un mar interior. Esto ocurre así puesto que la isla misma protege a la costa Sur de las marejadas provenientes de la dirección Norte.
Si la marejada viene del Oeste, Este o del Norte, o presenta combinaciones de dirección, todo ello afecta cuáles playas van a producir olas idóneas. La intensidad de la marejada es factor, puesto que playas con el fondo llanito no resisten la fuerza de marejadas grandes, convirtiendo las olas en un reguero impráctico para practicar el surf. En cambio las playas de fondo profundo, tales como Tres Palmas en Rincón, Wilderness en Aguadilla y Los Tubos en Manatí, generan grandes olas cuando vienen estas marejadas. Cuando las marejadas son débiles, ninguna de estas tres playas tiene olas, mientras que playas de fondo llanito presentan olas ideales para surfear. El viento de frente a la ola causa que ésta se levante verticalmente y se acomode de manera ideal para que pueda ser surfeada. El viento de lado afecta meridianamente a la ola, mientras que un viento proveniente por la parte trasera de la cara de la ola hace que ésta se dañe para surfear. La ausencia de viento siempre ayuda, por ello muchos surfers madrugan para ir a la playa… ¡excepto después de una noche de juerga! Preguntas y/o comentarios: www.caribearqueologico.org
Año 2011, núm. 10
Año 2011, núm. 10 |
Foto Luisma Elizalde / Torneo Light Tackle del Club Deportivo del Oeste
El preciado ATÚN de aleta azul
Pop-up Tag deployed in San Juan surfaces in Venezuela
Concluye TORNEO DE PETOS en Guayama
11
12
| Año 2011, núm. 10
Jorge Rivera Ayala
Del 28 al 30 de octubre, el Club Náutico de Guayama celebró su edición número 19 de su Torneo Invitacional de Peto. Este año contó con la participación de 49 embarcaciones de diferentes partes de Puerto Rico. El mar se puso interesante en el área de Boca del Infierno, claro, haciéndole honor al nombre. Las olas promediaban 6 a 8 pies el sábado en la mañana, pero pudimos salir a p e s c a r sin ningún problema los dos días. La picada no estuvo muy buena, pues se registraron aguas con temperaturas más altas de lo normal para esta época, lo cual no es del agrado para los petos que prefieren aguas frías. La actividad fue muy familiar en la que muchos participaron directa e indirectamente. Como lo acostumbrado, tuvimos kioscos, artesanos, casa de brincos, exhibición de autos, fiesta de Halloween para los niños y música, entre otros. Quiero hacer referencia a que, aunque no es nuevo, los cambios climáticos nos están obligando a hacer cambios en las fechas de torneos y hasta irnos a pescar por nuestra cuenta. Es por esto que vamos a estudiar las temperaturas y el comportamiento de esta temporada de tal forma que para el próximo año podamos escoger una mejor fecha para celebrar nuestra edición número 20.
incondicionalmente este evento, al comité de damas que incluyen a Carmen, Wandy, Lely, Martha, Paula y todas las demás que hicieron posible que la decoración tuviera un toque diferente. A todos nuestros auspiciadores, que sin ellos no sería posible llevar a cabo este tipo de evento, al comité de pesca que es único en su clase, a Nelson “Uva” Rodríguez, Gerard y todos los que lo componen y hacen un trabajo increíble. Recuerden que este próximo año, Dios mediante, comenzaremos la Navidad en Guayama.
Fotos Suministradas/CNG
Peto Mayor Peso Lanch a May or Pun tuació n Resultados del torneo: Lancha de mayor puntuación 1. Melissa 2. Sea Lady 3. Imperial 4. Mairinette 5. Wendy
La próxima edición va en grande y vamos a comenzar la Navidad en el mismo torneo. Esta edición fue dedicada a todos y cada uno de nuestros auspiciadores que han sido parte esencial para que durante estos 19 años tenga el éxito que ha tenido.
Peto Mayor Peso 1. Leonardo León (Sea Lady) 2. Héctor Díaz (Mairinette) 3. Jorge Vázquez (Imperial)
Agradecemos a nuestro Creador por permitirnos hacer este tipo de actividad, al Club Náutico de Guayama, Jorge Palés y su junta de directores por apoyar
Socio mayor puntuación Héctor “Tonka” Díaz
Dama Mayor Puntuación 1. Yashira Rivera (Melissa) 2. Ivelisse Domínguez (Lady Ivelisse)
or eto de May Segundo P
Peso
13
Año 2011, núm. 10 |
Torneo de Damas
Durante la celebración de la Asamblea de la APDPR en el 2012, se decidirá cuál será el Club anfitrión de la próxima edición del Torneo de Damas. ¿Quién sabe si se queda un año más en el oeste o que se cambie a otro
Sandu nguer a
Para esta edición del torneo la APDRP contó con Carmen Rivera en la organización. Agradecemos el desempeño de esta dama en la presentación del torneo. También agradecemos al CDO por su cooperación al proveer sus instalaciones para celebrar este singular evento de pesca deportiva.
alde
Solamente se reportaron tres soltadas entre los botes participantes. La picada fue lenta. Brenda Gil resultó ganadora del evento con una soltada de aguja azul en la embarcación Sandunguera. Esta clásica Bertram 31, bajo la tutela del amigo Willo Calderón logró el tercer lugar en la edición 2010 del torneo de Damas APDPR. Felicitamos a este grupo de
Diana Flores y Carla Méndez lograron una soltada de aguja azul cada una a bordo de la embarcación Lalamar del CDO. Sin embargo, no calificaron para el premio overall debido a un tecnicismo. Resulta que llegaron tarde a la validación de soltadas ante el comité de pesaje en el CDO. Los copiosos aguaceros que azotaron el oeste durante la tarde retrasaron la llegada de algunas de las embarcaciones participantes desde el sector Pichincho.
lugar. No obstante, esperamos que se continúe con esta noble tradición en el circuito de pesca local. Los mantendremos informados.
ma El iz
Veinte damas y sus respectivas tripulaciones, a bordo de 7 embarcaciones participaron en el torneo. Se pescó por una jornada en las aguas del Pasaje de Mona. Las condiciones marítimas durante el día fueron excelentes, aunque llovió bastante en horas de la tarde. Este patrón en el tiempo es relativamente común en el oeste de la isla durante estos meses.
entusiastas por haber ganado el torneo.
Foto L uis
El último evento de aguja azul en la temporada del 2011 tuvo lugar el pasado fin de semana del 14 y 15 de octubre. La Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico presentó su más reciente edición del Torneo de Damas. El Club Deportivo del Oeste fue el anfitrión de esta interesante competencia.
Por Alfredo Rodríguez
14
| Año 2011, núm. 10
El preciado atún de aleta azul:
¿En sushi o sashimi?
Por Dr. Jorge Bauzá-Ortega
El sushi es el famoso rollito que se hace con arroz avinagrado y nori o laminas de algas marinas con variedad de mariscos como el salmón, el cangrejo y por supuesto el atún. Mientras que el sashimi es el pescado crudo cortado en un pequeño filete y servido generalmente sobre una tira de arroz. La realidad es que
Foto Benito Pinto Rodríguez
El mercado de mariscos Tsukiji en Japón estableció un nuevo record en el 2001 por la venta del pez más costoso: un maguro o atún aleta azul de 444 libras, subastado por $173,604. Es decir, el comprador pagó a $391 la libra. No es la primera vez, pues en el 1996, un atún de 25 libras elevó las apuestas a $44,100. Pero este atún no es para enlatarlo en agua o aceite vegetal si no para preparar el cotizado sushi o sashimi de toro. El toro es un corte muy fino — en forma de filete— que se obtiene de la panza de esta especie y otras partes como el lomo. Fácilmente, un filetito de toro se vende, puesto en la mesa, entre $25 y $35. Ahora bien, no todos los atunes subastados en Tsukiji generan estos precios. Pues el precio depende de la calidad de la carne, según el contenido de grasa, textura y color, pero también del origen donde fue capturado el ejemplar.
100,000 toneladas que anualmente se consumen en sushi y sashimi en los Estados Unidos.
tiempo aumentan entre 22 y 44 libras. En el mar Mediterráneo existen unas doce “granjas acuáticas” de este tipo que satisfacen más de la mitad de la demanda mundial del atún aleta azul. Australia no se queda atrás con unos quince ranchos que producen anualmente sobre 9,000 toneladas. Sean de Australia o el mar Mediterráneo, comparten el mismo destino pues el 90% de estos atunes de granja terminan subastados en Tsukiji. La realidad es que aunque estos ranchos en el mar permiten mantener una oferta relativamente estable —al final del día— dependen de las poblaciones silvestres del atún aleta azul. Pues estos se capturan cuando pequeños. Más aún, dicha práctica podría tener un impacto en las poblaciones salvajes pues muchos de estos atunes capturados no han logrado reproducirse aún. La verdadera solución está en la reproducción en cautiverio. Las posibilidades de la disponibilidad del atún aleta azul en el futuro dependerán de empresas que se dediquen a cultivarlos. La empresa australiana Clean Seas Aquaculture Growout anunció en el 2008 el primer desove de esta especie en cautiverio. La empresa está muy confiada de que en un futuro próximo logren reproducir a gran escala el atún aleta azul. De lograrse, no solamente se podría cultivar en cautiverio si no que también se podrían repoblar áreas en el mar.
El problema es la escasez, pues el atún aleta azul (Thunnus thynnus) está sobre pescado. A penas quedan entre un 10% y un 20% de los ejemplares que existieron hace dos décadas atrás. La utilización de alta tecnología como sistemas de posicionamiento global (GPS), helicópteros en los barcos para localizar los cardúmenes de atún, equipo de pesca sofisticado y poca regulación y manejo han llevado a esta especie a pocos pasos de la extinción. De todos modos, prácticamente todos los atunes aleta azul capturados, sin importar el océano de origen, terminan subastándose en Tsukiji, Japón. Diariamente y comenzando a las 3:00 a.m. se distribuyen en Tsukiji, el mercado de mariscos más grande, cerca de 2,888 toneladas de peces de todas formas, colores y tamaños, moluscos como el pulpo, crustáceos, almejas, en fin, sobre 500 especies diferentes. Además, encontramos el famoso, pero mortal, fugu, el pez globo que de no ser preparado adecuadamente provoca la muerte del comensal. Lamentablemente, hasta se ofrece la carne de ballena para preparar el llamado kujira sashimi.
la demanda en occidente por estos platos es un fenómeno que comenzó en la década de los 70, cuando inversionistas japoneses expandieron sus operaciones en los Estados Unidos. Es en el siglo IXX cuando se comenzó a combinar el arroz avinagrado con pescado crudo y es cuando nace el Edo sushi o sushi. Estos platos orientales son tan exitosos que grandes suplidores del atún aleta azul han tenido que recurrir a la construcción de jaulas o ranchos de engorde en el mar.
Sin embargo, es la subasta del atún aleta azul la que más captura la atención de todos. Estos atunes se colocan en salones especiales y agrupados dependiendo de su origen y tamaño. A las 5:30 a.m. comienza la primera sesión y ya para las 7:00 a.m. queda todo subastado. Algunos de estos atunes se consumirán en finos restaurantes japoneses y otros formarán parte de las
El Mediterráneo, el sur de Australia, Costa Rica, Japón, Méjico y Panamá, entre otros, son algunos de los lugares donde se construyen grandes jaulas para engordar el atún aleta azul. Estos atunes son capturados en el mar y luego transportados a estas jaulas. Aquí se les alimenta tres veces al día con sardinas, calamares y otros peces por espacio de 6 a 8 meses. Durante este
No podemos dejar de mencionar el potencial que tuvo en la isla municipio de Culebra, la empresa Snapperfarm, Inc. fundada por Brian O’Hanlon, la cual logró cultivar cientos de toneladas de la cobia (Rachycentron canadum), un pez de buen gusto y bueno para sashimi. En aquel entonces, las cobias reproducidas en cautiverio, alcanzaban un peso de 12 libras en apenas un año. Lamentablemente para nosotros, O’Hanlon mudó sus operaciones a Panamá donde instaló docenas de jaulas distribuidas en un área de 2,500 cuerdas en el mar Caribe. Su nueva empresa, Open Blue Sea Farms, tiene 45,000 cobias y está en proceso de expandir su operación. Esperemos que el atún aleta azul corra la misma suerte pues la demanda por este y otros mariscos aumenta día a día. El autor es oceanógrafo y asesor científico del Programa del Estuario de la Bahía de San Juan
Año 2011, núm. 10 |
15
Pop-up Tag deployed in San Juan surfaces in Venezuela San Juan, PR – An electronic satellite pop-up tag released during the International Billfish Tournament (IBT) of Club Náutico de San Juan on September popped up off the coast of Venezuela on Oct. 24, 2011 about 419 nautical miles from where it was deployed in San Juan, Puerto Rico, said Miguel Donato, chairman of the 59th edition of the IBT. The pop-up archival tag (PAT) was released by angler Norman Pichardo from Ecuador on board Amirita, owned by angler José “Pepe” Antón who is a Trustee of the International Game Fish Association (IGFA). The PAT was the fifth deployed during the San Juan event where a total of 10 IGFA’s PATs were sponsored by Tournament participants and seven deployed during three fishing days. Dr. Randy Kochevar, Science Communications Officer at the Hopkins Marine Station, reported Amirita’s PATs will continue to transmit information for roughly a week. Jason Schratwieser, IGFA’s Conservation Director, said they will be able to reconstruct the actual track of the fish and look at how the marlin moved vertically in water columns. “It was a special fish since it was tagged on a Trustees’ boat.”
Pop-up archival tag This effort is part of IGFA’s Great Marlin Race event, launched in San Juan, Puerto Rico in September, expected to attract numerous anglers from deep-sea fishing tournaments in the world to sponsor PATs for further conservation efforts and data gathering.
Dr. Randy Kochevar
Donato said additional information on the other PATs deployed during the IBT is expected to follow and will be announced. The 59th edition of the IBT of Club Náutico de San Juan will be held Sept. 23-30, 2012.
PUERTO DEL R Your g a t e w a y
to
the
Sp
Calendario de Eventos Marinos y LUNES
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
MARTES 14
15
16
04:05 L 11:36 H 06:25 L 10:37 H
04:46 L 12:16 H 07:06 L 11:29 H
05:33 L 12:58 H 07:47 L
21
22
23
05:18 H 11:25 L 04:51 H 11:19 L
06:20 H 12:38 L 05:43 H
12:07 L 07:18 H 01:46 L 06:36 H
28
29
30
04:27 L 11:45 H 06:23 L 11:14 H
05:21 L 12:34 H 07:12 L
12:17 H 06:18 L 01:20 H 07:57 L
5
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
05:34 H 11:46 L 04:42 H 11:11 L 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al
787-717-8432
MIÉRCOLES
12 03:05 L 10:34 H 05:19 L 09:38 H
6
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
06:23 H 12:47 L 05:22 H 11:49 L 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
13 03:47 L 11:12 H 05:56 L 10:30 H
7
JUE
Ceremonia de entrega Ba Caribe Hilton
2011 ISAF Sailing World C (470-Laser) @ Perth, Aust
07:09 H 01:41 L 06:03 H
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
14 04:32 L 11:49 H 06:32 L 11:28 H
2011 ISAF Sailing World C (470-Laser) @ Perth, Aust
EY MARINA
panish
Virgin
Islands
y Tablas de Mareas VES
andera Azul @
hampionships tralia
hampionships tralia
VIERNES 17
Reunión Club Aqua Sports Kayaks
12:32 H 06:28 L 01:41 H 08:27 L
24 12:57 L 08:14 H 02:48 L 07:30 H
1
Regata Offshore @ Mayagüez
05:22 L 12:27 H 07:09 L
25 2 02:32 H 08:21 L 02:45 H 09:19 L
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde
12:28 L 07:53 H 02:30 L 06:45 H
15
18
Discover The Caribbean Series 1ra Copa Alcaldesa PRIBA @ Guayama
DESCUBRIMIENTO DE PUERTO RICO Discover The Caribbean Series
9
Regata Offshore @ Mayagüez Regata Eddie Ramos Casellas (IC-24) @ PYFC Regata Bob Fisher VI@CNF Perth 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Australia CNSJ Cup-Opt, Laser (4.7, Rad, Stand) Snipes & 420’s @ CNSJ 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde
01:07 L 08:35 H 03:15 L 07:26 H 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
16 12:33 H 06:20 L 01:06 H 07:46 L
2011
DOMINGO 19
Discover The Caribbean Series 1ra Copa Alcaldesa PRIBA @ Guayama
02:59 H 08:47 L 03:12 H 09:49 L
26 3 03:38 H 09:29 L 03:24 H 09:57 L
10 01:46 L 09:16 H 03:58 L 08:08 H
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
17 01:43 H 07:28 L 01:47 H 08:27 L
20 04:11 H 10:06 L 04:01 H 10:33 L
Discover The Caribbean Series
02:41 L 10:02 H 04:40 L 09:18 H
01:49 L 09:08 H 03:45 L 08:24 H
01:24 H 07:17 L 02:04 H 08:40 L
8
SÁBADO 01:44 H 07:33 L 02:26 H 09:07 L
Discover The Caribbean Series
Noviembre Diciembre
27 03:34 L 10:54 H 05:32 L 10:15 H
Regata Offshore @ Mayagüez Regata Eddie Ramos Casellas (IC-24)@ PYFC Regata Bob Fisher VI@CNF Perth 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Australia Last Kayak Adventure 2011 @ Lago Guajataca and Waterfalls 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde 20 Aniversario de Aqua Sports Kayaks @ Rio Espíritu Santo
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
4 04:39 H 10:39 L 04:03 H 10:33 L
11 02:26 L 09:55 H 04:40 L 08:51 H
18 02:54 H 08:43 L 02:32 H 09:11 L
18
| Año 2011, núm. 10
Torneo SER de Puerto Rico
Foto N. Ortega
San Juan, PR – El Pasadía de Pesca a beneficio de SER de Puerto Rico del Club Náutico de San Juan recaudó $36,000 para esta organización sin fines de lucro. Compitieron 20 embarcaciones que abordaron más de 100 dorados para disfrutar de un fabuloso día de pesca y respaldar a SER de Puerto Rico en su gesta de brindar servicios especializados a esta población, informó Gustavo Hermida, comodoro del CNSJ. La lancha ganadora fue Arabita de Luis Córdoba, seguida por Bruja de Robert Sanabria y M&M de Paco Suárez. Como pescadores salieron airosos Rafael Medina (Arabita), Joe Rossini (M&M) y Gamalier Rodríguez pescando en la lancha Ianga. En el segmento femenino, saltaron a la conquista Fanny Sanabria (Bruja), Anamari Forteza en la Fishing Time y Kendra Pabón en la Bill-Der. Los juveniles Cecilia “Saviki” Toro, Robert Sanabria y Christian Soto se colocaron en las primeras posiciones en las lanchas Arabita, Bruja y Evemar, respectivamente. Las 20 embarcaciones participantes, junto a los auspiciadores del evento, hicieron posible el donativo de $36,000.00 a SER de Puerto Rico.
A pescar en otras aguas Por Ricardo Ferrer En esta edición tocaré varios temas. Es imperativo que hablemos de la pesca del dorado de esta temporada que ha arrancado tan buena, y cómo ocurre lo opuesto con la pesca de petos. También sobre la producción de nuestro programa A Pescar. Que levante la mano el que no ha capturado un dorado, si es que están chorretos, balajú al agua es igual a peje espetao. Mucha gente me comenta; ah son los sargazos; no, los huracanes estoleados en el Atlántico. ¿Qué es? Todo es cíclico; hay temporadas muy malas, regulares y muy
buenas, la de este año se presenta como una de las mejores en los últimos 5 años. Tenemos que entender que nuestros océanos tienen vida propia y la naturaleza, sabia al fin, dicta las pautas del juego. Si yo fuera tu no me estaría preguntando tanto y saldría a darle la pelea y curarme para gritar “peje, peje está espetao”. Referente a los petos, la corrida ha comenzado lenta, pero es que este año los frentes fríos están un poco atrasados. Recuerden que al peto le gusta el agua fría. Es mi entender que para finales de noviembre ya estarán rondando nuestras aguas. Referente a nuestro programa A Pescar, luego de 7 años y más de 300 programas grabados en Puerto Rico y dos temporadas en WFN, llegó a su fin. A Pescar me brindó la gran oportunidad de llevarle la acción de la pesca a miles de televidentes semana tras semana. Tavo, Pochi y este servidor nos vivimos cada capítulo y siempre tratamos de presentar el deporte de la manera más simple y más completa.
Agradezco a todos los que me dieron la mano, en especial, a los que creyeron en el proyecto desde su inicio; Alberto de Gone Fishing, Carly Rodríguez de CFR y Alex del Restaurante El Dorado, que fueron los tres primeros clientes del show. Luego de eso fueron muchos los patrocinadores que dijeron presente. Agradezco a todos los clubes de pesca que nos abrieron sus puertas. Fueron muchos los eventos que cubrimos, torneos de dorados, marlin, petos, en fin, dondequiera que podíamos estar, allí estábamos. No podemos olvidarnos del equipo técnico. Gracias David y a todos los demás. Tampoco puedo dejar a mi amigo Benito Pinto y el periódico La Regata, siempre me dio la mano y su apoyo, gracias. Gracias por dejarnos llegar a sus hogares gracias por sus comentarios y gracias por su amistad, nunca pensé que esa iniciativa me dejara una satisfacción tan grande y marcara mi vida como la ha marcado. ¡A Pescar, Pura Pesca!
19
Año 2011, núm. 10 |
Torneo Club Deportivo del Oeste Por Alfredo Rodríguez Cabo Rojo, PR – Lo que muchos consideran el gran final de la temporada de marlin en la Isla, el Torneo Internacional de Aguja Azul en Línea Liviana, se llevó a cabo de manera exitosa el pasado fin de semana del 6 al 9 de octubre de 2011. El legendario Club Deportivo del Oeste presentó una vez más este gran evento de pesca deportiva. La edición número 23 de este competitivo torneo reunió a unos 300 pescadores y sus respectivas tripulaciones, a bordo de 75 embarcaciones. Se pescó por tres jornadas de pesca corridas en línea 30# IGFA en aguas del Pasaje de Mona. Se utilizó el formato all release. Traer el ejemplar al fuete le adjudica 100 puntos al participante y a la embarcación. Marcar un ejemplar le concede 300 puntos adicionales. El mar estuvo bueno durante los tres días de pesca que cubrió el torneo. Algunos botes pernoctaron en la isla de Mona el viernes conforme al reglamento. La mayoría de las picadas se reportaron en los sectores Los Placeres y Pichincho. Se contabilizaron 44 soltadas el primer día, 41 el sábado y 31 el domingo para un total de 116 presas liberadas. Carmen Roca, a bordo de la Lady Ann fue la dama del CDO con mayor puntuación con un tip y una soltada. Michelle Serrallés, del Club Náutico de Ponce, fue la dama con mayor puntuación overall al liberar tres agujas a bordo de la embarcación Rubita. Erika Domenech ganó el premio de pescador juvenil del CDO
Tripulación de la Polyp con un tip a bordo de la embarcación Erik. Raúl Rodríguez dominó la división juvenil de 13 a 16 años con dos soltadas según el reglamento a bordo de Rampage. Por otro lado el joven Pedro Luis Benetti Serrallés también liberó dos agujas a bordo de la Rubita y ganó la división juvenil de 7 a 12 años. César Carrero Martínez, Rafael Pérez Casellas y Juan Andrés Hernández fueron los pescadores más destacados en la división Outboard en el orden usual. Por su parte, Harry Rodríguez, Aníbal Santiago y José Rafael Terrasa dominaron
Michelle Serrallés y su hijo, Pedro Luis como pescadores en la división Inboard con cuatro, cuatro y tres soltadas cada uno. La categoría de botes Outboard vio a las lanchas Release, Great White y Ahora sí que tengo en los primeros tres lugares. La embarcación overall en el torneo y en la división Inboard la fue Polyp con nueve soltadas. Acapella y Rubita se apuntaron cinco soltadas cada una para lograr el segundo y tercer lugar en la división Inboard. Felicitamos una vez más a Papo Alemañy y su comité de pesca por un gran torneo. ¡Hasta la próxima!
"Air Conditioner and Parts Suppliers"
Inverters Hasta 19.7 SEER
DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN DE:
Tripulación de Acapella
Ceiling & Floor ART COOL MIRROR
13 SEER A/C UNITS 36,000 BTUs - 48,000 BTUs - 60,000 BTUs
Mini Split Wall Type Unit
De 9,000 BTUs hasta 24,000 BTUs
Refrigerantes
R-22, 410A, 134A, 404, 408 & 507
Cobre
Compresores
Herramientas
Río Grande
De 12,000 BTUs hasta 36,000 BTUs
Guaynabo
T. 787-657-1188 T. 787-523-0323 F. 787-657-1191 F. 787-523-0324
Quebradillas T. 787-291-5000 F. 787-291-5002
Insulación
Capacitores
Rejillas
Dampers
Bayamón
Caguas
Ponce
T. 787-778-5990 T. 787-747-9415 T. 787-651-0100 F. 787-780-7165 F. 787-747-8987 F. 787-651-0101
20
| Año 2011, núm. 10
Torneo Club Náutico de Boquerón Por Alfredo Rodríguez La trigésimo séptima edición del torneo de Aguja Azul en el Club Náutico de Boquerón se llevó a cabo exitosamente el pasado fin de semana del 30 de septiembre al 2 de octubre del corriente. Sobre 110 pescadores y sus respectivas tripulaciones a bordo de 28 embarcaciones se dieron cita en Boquerón para participar por dos jornadas de pesca corridas. Se autorizó pescar con hilo 50# IGFA. Se podría abordar, conforme a la Ley Federal cualquier ejemplar de aguja azul que midiese un mínimo de 99 pulgadas (LJFL). Los participantes enfrentaron condiciones marítimas excelentes tanto el sábado como el domingo. El reglamento del torneo permitió a los botes participantes pernoctar en Isla de Mona durante la noche del sábado. La picada para el torneo fue regular si comparamos con ediciones anteriores, no obstante la buena luna en este fin de semana. Como dato curioso, se reportaron muchos dorados entre las tripulaciones participantes. Se comentaba que la baja presión atmosférica en esta semana fue factor determinante en la disminución en la cantidad de agujas reportadas. Siempre
Ganadores de la categoría Outboard se ha dicho que la baja presión trae como consecuencia que la picada se apaga. Damián Sánchez, José Serrano, Julio García y Carlos González ganaron como pescadores en la división Outboard con una soltada cada uno, los primeros cuatro lugares, respectivamente. Para el record, Julio García es el nieto de Geño García (QDEP), pionero y leyenda de la pesca deportiva en Puerto Rico. El padre de Julio, el amigo Geñito, es también reconocido como un destacado deportista y organizador de torneos en la Isla. Francisco Guzmán, también miembro de otra gran familia de pescadores deportivos Tripulantes de la Pacemaler
ganó la división Inborard del evento. Lorenzo Fernández del CNSJ, Pablo Soltero de Boquerón y Waldemar Ramis Jr. de Marina Puerto Real, ocuparon el segundo al cuarto lugar en esa categoría en el torneo. La división de embarcaciones Inboard presenció a Pacemaker, Chatarrita, Me Sick y Diversión ganar los primeros cuatro lugares. La Karla, Leyenda, Tía Leche y Hard Knoch ocuparon los primeros cuatro puestos en la categoría Outboard. Los premios de juvenil y dama quedaron vacantes. Felicitamos a los organizadores del evento, Ovidio Piñero y al amigo Richard Alonso por un excelente torneo y preservar las tradiciones de la pesca deportiva en el oeste. ¡Cambio y Fuera! Fotos Luisma Elizalde
Año 2011, núm. 10 |
21
Publican edición sobre la mujer en la pesca
Pez”, fue realizada por la artista paraguaya Carla Verónica Ascarza. La obra pertenece a una serie de pinturas realizadas sobre el lienzo en las que la artista presenta al género femenino con los cientos de rostros (máscaras) que una mujer de nuestros tiempos quiere o debe asumir. Ascarza contribuyó a los esfuerzos de la producción de la revista al donar su arte a la revista.
Ante la falta de un documento que recopilara la labor y la aportación de las mujeres en la pesca, la producción de la revista Fuete y verguilla del Programa Sea Grant de la Universidad de Puerto Rico, publicó un número sobre la mujer en la pesca. “Nunca se había hecho un trabajo dedicado a la mujer en la pesca. La mujer en la pesca es un sector sumamente amplio, es la pescadora, es la proel, es la administradora de una villa pesquera, la secretaria, la que cocina, la que recoge ostiones, la neverista, la jueyera, la que organiza el Festival del Pesca’o. En fin, las mujeres hacen dentro del mundo de la pesca lo mismo que los hombres, pero con poco renombre. Por eso es que publicamos un número dedicado a la mujer, explicó Jannette Ramos García del programa Sea Grant.
Para obtener copia de este número, puede comunicarse con el Programa Sea Grant de la Universidad de Puerto Rico a los siguientes números: 787-834-4726, 787832-3585 y 787-832-8045. También puede escribir a fueteyverguilla@gmail. com. Asimismo, puede acceder la revista en la sección de Publicaciones en www.seagrantpr.org. Blog: Fuete y Verguilla (http://fueteyverguilla. wordpress.com)
La edición de septiembre de 2011 incluye artículos que recogen parte de la historia de la mujer en la pesca, perfiles de mujeres que han dedicado su vida a dicha actividad y fotos que recorren diversas generaciones de mujeres vinculadas con este sector productivo. Además, cuenta con la colaboración de la doctora Irizelma Robles Álvarez, poeta y estudiosa de la pesca en Puerto Rico. La obra que aparece en la portada “Máscara de Mujer
Lo que se escucha en el Muelle Por Alfredo Rodríguez Los meses de octubre y noviembre en Puerto Rico ofrecen varias alternativas interesantes tanto para los pescadores deportivos como los artesanales. El final de la temporada de aguja azul coincide con el comienzo de la corrida de dorados. En este año en particular, la migración de esta especie se adelanto. Recientemente nos enteramos de la captura de un tremendo dorado de sobre 70 libras en una pequeña vara de spinning en el oeste de la isla. Al presente se han logrado muchas capturas en distintos lugares en nuestras aguas locales. Parece que vamos a disfrutar de una buena corrida en la temporada navideña 2011-2012. Por otro lado, aunque la pesca del chillo esta en veda hasta
Foto Jannette Ramos García
que termine el 2011, la pesca del cartucho se encuentra en su apogeo. El cartucho no se considera una especie deportiva debido a las técnicas y al equipo necesario para la pesca a gran profundidad. Sin embargo esta especie es un manjar exquisito al paladar. De hecho, el precio por libra a menudo sobrepasa el de la langosta. La dificultad de anzuelar esta especie justifica su alto costo en el mercado. La pesca del peto al sur de la isla también se encuentra en su momento culminante en octubre y noviembre. Es bastante común anzuelar petos de buen tamaño en los sectores de Guajiles, Field Ocho o Grappler Bank en esta época del año. El peso promedio de estas capturas fluctúa entre 35 a 50 libras. En otros lugares en Puerto Rico, específicamente en los estuarios, la pesca deportiva del sábalo es de clase mundial durante octubre y noviembre. Luego del desove, una buena cantidad de sábalos están disponibles para atacar las ofrendas de los pecadores y turistas que visitan nuestros pesqueros de agua salobre. A menudo, los ejemplares anzuelados sobrepasan las 100 libras. Por último, la corrida del pez vela en la costa norte llega a su pico durante octubre y noviembre. Esta modalidad de pesca, al
Portada de la revista Fuete y Verguilla, edición dedicada a la mujer pescadora
igual que el sábalo es muy técnica y especializada. No obstante, la misma a veces puede ser una experiencia memorable. Varios torneos dirigidos al pez vela en línea fina se llevan a cabo en la Isla en estas semanas otoñales. Sin dudas, Puerto Rico se presenta ante el mundo como un destino de primer orden cuando de la pesca deportiva se trata. Existe una expresión en el idioma Griego que reza, res ipsa loquitur, esto significa: la cosa habla por sí sola. Nada, esperamos que disfruten de esta edición de La Regata.
22
| Año 2011, núm. 10
Trivia de Ganadores Por Alfredo Rodríguez A petición de algunos de mis más fieles lectores, presentamos una serie de datos en torno a distintos ganadores del Torneo Internacional de Club Náutico de San Juan. Los comentarios de apoyo y agradecimientos que recibimos son la motivación del que suscribe para continuar la búsqueda en los archivos, baúles y colecciones privadas sobre la pesca mayor en la Isla. Espero que disfruten de estas curiosidades. Hace mucho tiempo sobresale el hecho de que en Puerto Rico hay torneos de pesca que se han celebrado por décadas. Por ejemplo, el torneo IBT y el Interclub de Cangrejos son dos de los eventos más antiguos y longevos en el mundo. Gracias a los organizadores, las estadísticas y los resultados del Torneo Internacional se han conservado con lujo de detalle. Parece que el esfuerzo que comenzó el pionero Chilo Bird hace más de 60 años no fue en vano. Según se desprende de los anuarios del Club Náutico ha habido 10 personas ganadores en el torneo con 3 agujas abordo. Treces personas ganaron con 2 agujas y 1 con cuatro marlin en el pesaje. Para efectos prácticos dividimos la data en dos períodos, antes y después de 1987. A partir de este año, el IBT comienza su evolución con el formato de soltadas modificadas. Esta evolución culmina en el 2003. De este año en adelante, el torneo se celebra bajo el formato all release. Aunque durante las décadas se han abordado muchísimo ejemplares de gran tamaño en este torneo, solamente 14 personas han ganado el primer lugar con agujas de más de 600 libras. El primero de estos fue Jack Schaller en la edición número 12 en 1965. Gonzalo Ferrer y Chuíto Vela se destacaron en la década de los 70 con ejemplares de sobre 600 libras. El récord del Club Náutico por más de 20 años se capturó en 1976. Un formidable ejemplar de 719 libras cayó en la caña de Fernando Germán.
Foto Archivo / Mark Smestad Torneo IBT 56 Emilio Rojas Amador, Rafael Pérez Prandy, Sharon Torruella, Ramona Caldwell, Wilfredo García, Leonel Ortiz, Lorenzo Vigier y Jesús Vela Jr. Completan el grupo de pescadores del “club” de las 600 libras en la historia del IBT. El ejemplar de 719 libras de Germán por poco cae ante el marlin de 705 libras capturado por Ricardo Mota en 1987. Luis Villeya, un reconocido deportista de República Dominicana es quien logro destronar el récord de Fernando Germán en 1997. El marlin de Luis quedó en la historia como el ejemplar de mayor peso en el IBT. El compañero de equipo de Villeya, Eduardo Read, venció otro marlin, también el último día del
torneo el cual basculó 714.5 libras. El equipo Dominicano venció a toda la competencia de manera aplastante y ganó la Copa Internacional en esta edición del evento. Finalmente, no podemos cerrar esta exposición sin mencionar la victoria de Juan Casellas en 1959. La aguja azul de 521 libras en hilo 50# continúa como la única marca mundial ante IGFA en cerca de 60 años de historia. Como hemos podido ver, la historia del Torneo Internacional está repleta de capturas históricas y de calibre mundial. Nunca, repito, nunca se den por vencidos hasta el recogido de líneas al final de la jornada.
Año 2011, núm. 10 |
23
San Juan Christmas Boat Parade San Juan, PR – La Bahía de San Juan servirá de magno escenario para el San Juan Christmas Boat Parade con decenas de embarcaciones iluminadas y decoradas el sábado, 10 de diciembre de 6:00 p.m. a 8:00 p.m.
Con este espectáculo de luces y fantasía navideña, CNSJ obsequia a la familia puertorriqueña un evento de alegría para disfrute de todos, conjuntamente con la Compañía de Turismo de Puerto Rico y San Juan Ciudad Capital.
El desfile podrá verse desde el Paseo de la Princesa en San Juan, a lo largo del Canal de San Antonio en Puerta de Tierra, los muelles de cruceros y el paseo tablado de Cataño, informó el Comodoro del CNSJ, Gustavo Hermida.
Mario González Lafuente, director ejecutivo de la Compañía de Turismo, indicó que el San Juan Christmas Boat Parade expone las capacidades que tiene Puerto Rico para recibir yates y desarrollar actividades multitudinarias para el turismo náutico y todo el pueblo de Puerto Rico.
El desfile se ve mejor desde el Paseo La Princesa
En 2010 se superaron todas las expectativas con 26 embarcaciones iluminadas, incluyendo un velero de 100 pies de Australia que permaneció en San Juan para el espectáculo. El evento en su 3ra edición y conceptualizado por CNSJ, provee también una plataforma para atraer y retener en la Bahía de San Juan a embarcaciones en tránsito por el Caribe durante el invierno y que buscan clima cálido y servicios marítimos de primer orden.
| Año 2011, núm. 10
24
Recorriendo el mundo
Navidad y Año Nuevo en los Top 5 Destinations Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net No lo dude nadie no hay fiestas navideñas como las nuestras… al punto que esta cita la encontré en Wikipedia en mi búsqueda para este artículo:
1
“Ningún otro país en el planeta celebra una época de fiesta por tanto tiempo; mientras que muchos países que celebran la Navidad puede durar un par de días —tal vez cuatro a cinco— en Puerto Rico se inicia después de Acción de Gracias y termina el último día de las Fiestas de la Calle San Sebastián en el Viejo San Juan (tercera semana de enero).” *WIKIPEDIA.
4
Nueva York… Nuestra ciudad más grande
Sólo tres horas y algunos minutos nos distancian de la capital del mundo. Hogar de muchos puertorriqueños; se nos ofrece cuajada de luces por los cuatro costados desde Harlem hasta Manhattan. La gran manzana dispone de una gran variedad de opciones en compras, museos y teatros. El frío y la nieve requieren que no olvidemos los guantes y el abrigo para prestos esperar el Año Nuevo en Times Square junto a las celebridades y personas de todo el orbe que convergen allí. Este evento es mundialmente televisado y conjuga la esperanza y la alegría de una ciudad fuera de serie. Simplemente una experiencia única. Radio City se distingue por su espectáculo navideño de primer orden. La Estatua de la Libertad yergue majestuosa felicitando a todos. En Rockefeller Center se extasiará con el hermoso y gigantesco árbol de Navidad que exhiben desde Acción de Gracias hasta Año Nuevo. Si lo prefiere, podrá patinar en el hielo. Nueva York cuenta con restaurantes exquisitos que ofrecen buenas opciones para las cenas de Navidad y el Brunch de Año Nuevo. Además de que esta ciudad es interesante durante todo el año, en Navidad y de gratis luce completamente decorada con millones de lucecitas y adornos que le dan al ambiente urbano un aspecto espectacular.
2
Cruceros… Infinito placer sobre el mar
Saliendo desde San Juan, si prefiere o desde Miami, tal vez desde La Romana, República Dominicana, siempre son prácticos y convenientes. No hay que desempacar ni cargar las maletas todo el tiempo por aquí y por allá. Ropa cómoda casual y sombreros para el sol omnipresente es de rigor. Traje de gala para las damas y chaqueta para los caballeros en las noches de bienvenida y en la noche formal solamente. No necesita hacer reservaciones para cenar. Los shows en las noches le están aguardando con toda la alegría que caracteriza la temporada navideña. El capitán le saluda con su copa de champagne para celebrar la Nochebuena y Santa Claus hace las delicias de grandes y chicos por las cubiertas del barco el día de Navidad incluido los dulces y los regalos. Un crucero es una experiencia distinta para despedir el año ya sea con amigos, de luna de miel o en familia. Es una magnífica opción para unas vacaciones relajadas y placenteras donde puede explorar el Caribe.
No obstante, la Navidad es una época maravillosa para viajar y conocer otros destinos. Recibir el año en lugares exuberantes y junto a nuestros seres queridos forman parte de esos recuerdos inolvidables que atesoramos por siempre. Viajando por esos mundos de Dios por algún tiempo me di a la tarea de indagar los destinos que los puertorriqueños hacemos nuestros en Navidad y estos fueron los favoritos:
3
Los resort para esquiar… A pura nieve
Desde hace algún tiempo hay una tendencia de ir a disfrutar la temporada navideña en Vermont o Canadá donde la nieve es la principal protagonista. Imagínese este escenario: una cabaña de madera, el calorcito de una chimenea, un buen escosés en las rocas, sopas para el alma (las de su preferencia, pero eso si, calientes como el infierno), su seres queridos a su lado resulta un interesante cambio radical de nuestro entorno caribeño. Los destinos más populares a considerar son: Colorado/Vail, Aspen Whistler, Vermont y Montreal en Canadá. Los resorts cuentan con todas las amenidades de hospederías de cinco estrellas entre ellas incluidas clases para aprender a esquiar.
Disney World… El lugar más feliz del mundo
Si el resto del año este conglomerado de parques es conocido como el lugar más feliz del mundo; imagínelo en Navidad. Siempre cuentan con algo nuevo para entretener y fascinar al público que acude de todos los confines del mundo. No se si será porque Orlando es nuestra segunda gran ciudad allende los mares, pero las celebraciones en los parques de Disney World comienzan desde mediados de noviembre hasta principios de enero. Desde entonces exhiben árboles de Navidad de 70 pies de altura, millas de guirnaldas, millares de flores de pascua y billones de luces para celebrar las fiestas navideñas. Es imperativo despedir el año viejo frente al Castillo de la Cenicienta y el personal junto a Mickey y Minnie —entre otros tantos personajes— preparan cuidadosamente un espectáculo de fuegos artificiales y acrobacia que hace las delicias de grandes y chicos. Las fiestas alrededor del mundo son una tradición anual en Epcot. Este evento incluye una ceremonia para iluminar el árbol de Navidad con la participación de los personajes de Disney; con los Tres Reyes Magos en el pabellón de México y el Papá Noel en el pabellón de Francia. Además, todos los restaurantes de Disney World hacen honores a la gastronomía navideña.
Fotos Elizabeth Blanc
5
París… C’est magnifique
Ah… La ciudad luz… Si considera recibir el Año Nuevo en Europa, no hay otro destino como Paris; conocida también como la ciudad romántica. Predomina para las fiestas navideñas un ambiente elegante, lleno de glamour junto con las nuevas tendencias de la moda. No es casualidad que sea el destino preferido por los lunamieleros. El día de Navidad, la cita es en la Torre Eiffel a la vera de sus famosos cafés, boutiques y restaurantes. El 31 de diciembre los parisinos se dirigen a Les Champs-Elysées donde reciben con su consabido champagne el nuevo año. Todo el mundo alrededor contagiado por el ambiente, las felicitaciones hasta el amanecer y las luces infinitas de una ciudad de ensueño.
Año 2011, núm. 10 |
Kayaqueando
Remando entre lagos y ríos Foto Josequín San Román
Nos gusta visitar nuestros lagos y ríos y recorrer sus cauces buscando las alturas hasta encontrar alguna caída de agua escondida entre la vegetación. O una poza donde refrescarnos después de la ardua, pero placentera remada. Esas son parte de las emociones que sentimos al navegar las aguas de Borikén, tierra adentro.
…Y al vino, vino Por Benito Pinto Rodríguez
Visitamos el lago Cerrillos, lugar que ha servido para llenarnos de gloria durante la celebración de los Juegos Centroamericanos en el 1993 y 2010. Los eventos de kayak han sido organizados por la Federación de Canoa y Kayak de Puerto Rico, dirigida por Víctor y su grupo de disciplinados atletas. En pocos años han cosechado medallas en la rama masculina y femenina. Los felicitamos y les exhortamos a que sigan p’alante.
ya que se tiene que remar y se tiene que caminar gran parte de la trayectoria. El día y hora acordado, llegaron al embarcadero del lago Dos Bocas casi un centenar de kayakeros de todos los rincones de la isla. Todos sabían que la actividad requería de buenos brazos y piernas —en pasadas ocasiones algunos habían dado vuelta a la mitad del camino— todos estaban dispuestos a llegar a la “Tierra Prometida” (quiero decir a la poza escondida).
En esa ocasión, el nivel del lago estaba bajo y el río tenía muchas ramas y hojas; en algunas áreas parecía que estábamos remando en los Everglades. Nos abrimos paso chocando con gruesas ramas y algunos troncos de árboles, pero nada impidió que llegáramos a una espectacular caída de agua de unos 100 pies de alto por 50 pies de ancho. Al pie de la cascada, una refrescante piscina de agua bien fría que hacía temblar a todos los que nos atrevimos a entrar. La charca está rodeada de rocas por todos lados y allí decidimos compartir nuestro pan y vino con nuestros amigos en un marco de increíble belleza.
Emprendimos la marcha después de pedir la bendición divina. Capitaneados por José “Planeta” Maldonado, un autentico jíbaro utuadeño profesor de educación física y organizador de Eco Aventuras en Kayak (787485-6659), recibimos las instrucciones de remar por el margen derecho del lago —no todos lo hicieron— para no interferir con las lanchas que transportan a los visitantes a los restaurantes en las riberas. Planeta tuvo que asistir a algunas de las kayakeras que tenían cierta dificultad en mantener la dirección. Al llegar a la entrada del río Limón (cerca de Rancho Marina, magistralmente administrado por Harrito y Vivian), cruzamos el lago y entramos a una parte más ancha en el margen izquierdo.
Aprovechamos la ocasión para decidir nuestra próxima aventura, y acordamos que fuera en el lago Dos Bocas, subiendo por el río Limón, una de nuestras excursiones más retadoras
Según subimos río arriba, hay una pequeña cascada. Por el momento todo iba bien, pero el grupo empezó a separarse y la fila a alargarse. Había poca profundidad y empezamos a arrastrar los kayaks un rato remando y otro
25
Por José J. San Román
caminando. —¿Cuánto falta?— me gritaron, y yo contesté —unos 15 minutos. A la tercera vez que me preguntaron, con voz debilitada y obtuvieron la misma respuesta, decidieron que era mejor seguirme y guardar las energías para el próximo recodo del camino, donde nos estaba esperando la poza prometida con toda su belleza. La cascada de unos 20 pies y otra más arriba llenaban la pequeña poza con agua fría y apetecible que sanó nuestros músculos doloridos y dibujó una sonrisa de felicidad entre los que se esforzaron y no perdieron la fe en mí. Ahora es cuando abrimos una botella de nuestra bebida oficial, Cava Sabia Viva, para celebrar con nuestros amigos y con el licenciado Luis Pabón Roca, que fue primerizo en esta excursión. La vuelta fue facilita río abajo y al llegar al lago, otra vez nos premió la Madre Naturaleza con un chaparrón de madre (diluvio) que nos caló hasta los huesos y nos renovó las energías para volver a San Juan. Para más información sobre ésta y otras actividades, visite www.laregatapr.com, www.youtube.com/aquaspor tskayaks, www.myspace.com/aquaspor tskayaks, www.facebook.com/kayakpr, www. aquasportskayaks.com o a nuestra tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano (787-782-6735).
Castellanos y sus vinos Cuando la pasas bien en pareja o entre amigos, quisieras prolongar la velada lo más posible. Y si los vinos son tan buenos como la compañía, la comida debe ser de lo mejor. Con todos los detalles atendidos como le caracteriza, nuestro amigo José J. San Román organizó una reunión en el Restaurante Castellanos, del Chef Antonio De La Flor, en el 110 de la Avenida Domenech. Además estaban allí Plinio Alfaro y Ramonín Martínez, representante y distribuidor de los vinos catalanes Savia Viva de la región de Penedès. Vinos que Antonio tuvo a bien maridar con sus exquisitas creaciones. Nos acompañó en la velada la amiga Millie Ruiz, ejecutiva de San Juan Lincoln. Comenzamos con una Cava Savia Viva, Brut Reserva, la cual Antonio maridó con un cóctel de langosta y camarones, aguacate y jerez en salsa rosa, hecho al momento. Mientras Plinio describía la región vitivinícola que produce estas uvas, Antonio nos sorprendió con un canapé de salmón ahumado con huevo y alcaparra sobre tostada que acompañó con una
copa de Savia Viva Clásico, un blanco que mezcla las uvas Macabeo, Xarello y Parellada. Seguimos atentos a los métodos de cultivo orgánico en el que se aprovechan los productos que se generan en el viñedo, mientras disfrutábamos del tinto de la familia. Savia Viva Familia 2007 es un tinto que combina las uvas Merlot y Cabernet Franc. Antonio lo acompañó con frituras de mero y tostones de pana. Este exquisito vino, según Plinio, se añeja en barricas Allier de Francia. No bien descorchamos la primera botella de Savia Viva Especial, un tinto delicioso, llegaron los mozos con un filete salteado con pimientos y cebolla y ensalada de papa. Debo decir que estaba delirando de placer. Pregunté a Antonio cómo selecciona los
platos para maridar los vinos y nos dijo que su tía, Concha Vargas, es una influencia importante en Castellanos. “Ella inspira la creatividad de los chefs”, señaló orgulloso Antonio. Para cerrar con broche de oro, descorchamos otra botella de cava, esta vez para acompañar el exquisito flan de la casa. La cava de Castellanos es perfecta para reuniones familiares o de negocio donde se busca disfrutar del buen comer en un ambiente insuperable. ¡Salud!
26
| Año 2011, núm. 10
Aparatos
Porque el patio es más verde en la casa del vecino Si está cansado de cortar grama o peor aún que la grama se vea por parches o llena de malas yerbas, ahora existe una solución artificial que se asemeja a la grama natural. La grama tiene una superficie verde y luce excelente a través de los años sin necesidad de recortar, recoger y disponer de lo cortado, aplicaciones de abono, insecticidas, uso de podadoras, trimmers, gasolina, entre otros. Tampoco, necesitará almacenar estos equipos en su casa. Cada modelo de grama se parece a una especie de grama natural diferente. Su textura, altura y color son variados entre un modelo y otro. Artifigrama se fabrica cosiendo diferentes filamentos (hojas) de polietileno y nilón a varios geotextiles llamados “backing”. Luego se utiliza otro material para fijar y asegurar que los filamentos (hojas) no se salgan del “backing”. La sofisticada maquinaria que realiza este trabajo es de alta tecnología y produce rollos de 15 pies de ancho por más de 100 pies de largo. Artifigrama es un producto amigable al ambiente, 100% reciclable, mercadeado y distribuido exclusivamente por Grama Mía. Esta grama artificial es construida bajo estrictos y rigurosos procesos. Este producto, manufacturado en EE.UU., no contiene plomo ni otros contaminantes, pues las agencias reglamentarias así lo requieren. Con esta grama contribuimos a preservar millones de galones de agua que se utilizan para mantener las gramas naturales. Calculamos que para mantener un patio con grama natural, usted invertirá aproximadamente $30.00 mensual en agua,
$125.00 mensual en mantenimiento, y $6.00 por la aplicación de abonos y plaguicidas. Si instalan un sistema de riego podría costar aproximadamente $980.00 o invertir una hora diaria para riego manual. Esto significa una alta inversión anual y jamás tendrá una grama natural tan perfecta y nítida como con la grama artificial. Artifigrama tiene excelente garantía y durabilidad, aumenta el valor de la propiedad, es amigable para sus mascotas, resistente al hongo, tiene protección contra rayos ultravioleta, conserva su belleza en la sombra y el sol, luce real y fresca como recién cortada, al caminar sobre ella no notará la diferencia, reduce lesiones en caídas porque es menos resbaladiza que la grama natural, es accesible a sillas de ruedas y la entrega es rápida.
Publireportaje
La durabilidad de esta grama ha sido probada en áreas de juegos y deportes donde el deterioro y la desaparición de la grama natural es evidente por el exceso de uso y el maltrato de las pisadas. Para mantener su belleza y durabilidad, las reglas estriban en unas sencillas instrucciones como aplicar un detergente suave (si fuera necesario), esperar unos minutos y luego enjuagar con manguera. Rastrillar o soplar con blower las hojas de árboles, papeles, etc. que caigan sobre la grama. Los invitamos a ser uno de los primeros en tener en su vecindario o negocio este producto amigable al ambiente. Visita Gramamía en www.gramamia.com o llama al 787-843-6246.
Haga que sus vecinos se pregunten; por qué su grama siempre es la más verde?
Aparatos
Año 2011, núm. 10 |
27
It’s full throttle for... Riviera, Australia’s largest and most awarded pleasure boat builder is powering forward into the southern hemisphere summer with 32 new boats with a retail value of $50 million currently under construction and all scheduled for preChristmas completion and delivery. The 32 boats currently under construction are destined for owners around Australia and around the world including Dubai, Seattle, New Zealand, Wisconsin, Puerto Rico, Dominican Republic and Russia. Riviera’s chief operating officer Paul Lyons said production staff is on track to complete the full compliment of boats before Christmas. “To help us achieve this significant objective we have implemented a number of new production strategies. Our current forward order bank is a direct result of the growing international demand for Riviera’s luxury boats with 41 per cent of our pre-Christmas retail orders coming from our international dealer network,” Paul said.
State-of-the-art 14-hectare facility at Coomera, Queensland
“Riviera has received a lot of positive feedback at recent major boat shows and there has been strong interest in Riviera’s latest models, the new 53 Enclosed Flybridge which has sold 17 since its launch in May 2011, 61 Series II Enclosed Flybridge which has sold 8 since its launch in May 2011 and 43 Open Flybridge which has sold 30 since its launch in May 2010. This continued strong support for the brand and improved exchange rates is positive news for Riviera’s exports,” Paul concluded. Riviera’s director of brand and communications Stephen Milne said there was growing international demand for Riviera’s luxury cruisers. “The fact that Riviera currently has 32 boats under construction for pre-Christmas completion and delivery is testament to the company’s state-of-the-art technology, design and innovation as well as our world renowned quality. Riviera looks forward to 2012 and the continued growth of our export sales,” Stephen said. In Riviera’s 30-year history, the company has produced more than 4,800 boats, 60 different models and currently employs more than 400 staff at its state-of-the-art 14-hectare facility in Coomera, Queensland, Australia. Riviera offers 20 different models from 36 to 85 feet across four model series Flybridge, Sport Yacht, Offshore Express and Motor Yachts. Production line
| Año 2011, núm. 10
28
Medioambiente
Fotos Suministradas
ta
6 Limpieza del Embalse Carraízo Por Migdalia Santana La 6ta Limpieza del Embalse Carraízo se realizó el 29 de octubre de 2011, organizada por el Club de Pesca de Gurabo. Los más de 200 adultos, jóvenes y niños voluntarios se registraron desde las 7:00 de la mañana, entre ellos el Club de Pesca de Gurabo, Autoridad de Acueductos y Alcantarillados, Autoridad de Desperdicios Sólidos, Junta de Calidad Ambiental, el Municipio de Gurabo, Policía Municipal, Club de Pesca Cidreño, Club Lobinero Villalbeño, Schnitzer, Boys and Girls Club de Puerto
Rico, MMM, Triple S, Asociación de Acampadores, varios grupos cívicos, ambientales, estudiantiles, empresas privadas, y residentes de comunidades adyacentes. El equipo de trabajo logró recoger desperdicios flotantes en las orillas del embalse que fueron transportados en botes hasta la rampa del Club. Se extrajeron del embalse neveras, lavadoras, gomas, motoras acuáticas, pailas de pintura y aceite, cilindros de gas, envases de cristal, juguetes y gran cantidad de envases plásticos. El personal del Municipio de Gurabo recogió las piezas
de gran tamaño con sus maquinarias y las depositó en camiones de la Autoridad de Desperdicios Sólidos y dos compañías de reciclaje. La cantidad de basura recogida en el embalse disminuyó en comparación con las cinco limpiezas previas realizadas en años recientes. La limpieza culminó a las 2:00 de la tarde resultando un total de 7 camiones, cada uno de 28 yardas cúbicas. Hacemos partícipes de nuestro profundo agradecimiento a todos los voluntarios que unieron esfuerzos para convertir en realidad esta exitosa 6ta Limpieza del Embalse Carraízo.
Clasificados
SAL DE TU BOTE...
La Regata te ofrece espacio gratuito en la sección de Clasificados para que salgas de tu bote a tiempo y sin que te cueste un centavo adicional. Envía la información de tu bote y te la publicamos. Los dealers tendrán que seguir pagando por este servicio. hr.) 3 Staterooms. Fuel Cap. 1749 gal. Water Cap. 200 gal. Cruising speed 30 (35 Luquillo Hacienda Paloma 4/2. 5,855m2. max). Marina Chavón, Casa de Campo, Esquina. Enseres SS. Granito. 6 A/C. Cualif La Romana, Dom. Rep. Tel. 829.380.1235. Rural 100% Acc. Cont. Gym. Piscina. Cancha. chogun4@hotmail.com. SOLO $299K 787.996.2106/787.466.8244. Marquis 55LS. 2007. T/Volvo D-12 (775hp). Muelle N-6 (65’ x 17.2’) en Sapphire Beach HardTop. A/C en Bridge. Full electronics. Marina, St. Thomas. 787.366.3536 ó lvc99@ Bowthruster y Sternthruster. Plataforma aol.com. hidraulica. Watermaker. Excelentes Se alquila Muelle en Palmas del Mar: condiciones. $755K. 787.398.6392.
BIENES RAÍCES
$700.00 mensuales. No incluye agua ni luz. Contacto: Ivelisse Torres. Tel. 787.413.3571.
BOTES USADOS DE MOTOR Bertram 67’. 2004. Enclosed Bridge. T/MTU 2000. 787.722.7088, 787.360.3370. Viking Motor Yacht 63’. 1990. T/Detroit Diesel 12V71TA (900hp). T/Gen.Set. (20kW/15kW). 4 Staterooms, 3 Bath. Dinghy Novurania 15’ w/40hp Yamaha 4Stroke. Stabilizers. Watermaker 1,200gpd. Fully Equipped. Call 787.798.5475, 787.727.8997. Hatteras Sportfish 60’. 2004. T/C-30 (649
Custom made 36’, USCG certified for 30 passengers. New USCG COI as of Dec 2010. New Cummins 315 hp, 4 extra props and fittings. Mako K-15 air compressor on board. Call Capt. Greg Korwek 787.383.5701. Tiara 35 Express. 2003. T/Cummins 370 (415hrs) Planta Onan. Inf. 787.553.5497 ó www.prtc.net/~lrbm
Doral 350 SC. 1997. T/Mercruiser 7.4L. 2 Camarotes. A/C. Baño. Cocina. TV LCD. Ber tram 51’. 2001. T/MAN 1050. Stereo. Planta Kohler. Ice Maker. Fondo 12/2010. Buenas condiciones. $25K OBO. 787.722.7088, 787.360.3370. José 787.501.9572. Bertram 50’. T/Detroit 8v92. 2 plantas eléctricas. 3 camarotes. 2 heads, 2 duchas. Bertram 31’. 1986. Excelentes condiciones. Muy pocas horas. Parece del 2012 de 2 Isuzu 350. Tangones. Center rig. Depth fábrica. Súper perfecta. $280K. Está en finder. GPS. Prenzels hidráulicos sellados. Patenta nueva. Capota nueva. $110K. En Ponce. Juan Luis 787.306.4444. Puerto Real. 787.724.7878. Tiara 39’. 2007. T/Cummins 350 hr. Hydra-Sports 29’ CC. 2009. T/Suzuki 300hp. 787.722.7088, 787.360.3370. HardTop. Full electronics. Tangones. Baño Blackfin 38’. 1994. Equipada para completo. $128K. 787.398.6392. pesca. Buenas condiciones. $125K. Tel. Pro-Line 28’ WA. 2000. T/Optimax 225hp 787.823.2366. (2006). GPS Garmin a color. Duermen 4. Snorkle/Dive/Charter boat, Innovation. Baño completo. Nevera y estufa. HardTop.
Completamente equipada. Bono: Dinghy Mako 22. 1995. Mercury Optimax 225 Laser, PUR 17595, 2006 – Excelentes 11’, piso duro c/Mercury 8hp. 2004. $35K. (2006). Excelentes condiciones. Electrónica. condiciones, mástil radial y 4.7, 2 velas Fernández: 787.599.7520 / 787.310.7520. Remolque doble eje. $16K. 939.940.1020. radial 1 – 4.7, Doly y todos los accesorios. $4,600.00. 787.501.9955 ó 787.407.6363. Donzi 28 ZX Open. 2008. Blanca con gráficas Bombardier Speedster 200. 2004. 20 negras y gris. Dos motores 6.2L MPI. 65 pies. 2 motores 4 stroke de 185hp. Water PIEZAS mph. Pequeña cabina. Asientos para 14 cooler. Para 7 pasajeros. Toda la relojería personas. Trailer Continental. Excelentes esta nueva. Buenas condiciones. Incluye Capota de alumino y lona (9’ x 7’ 4”) Para lancha de 31’ a 46’. $350.00. Kurt.Grossen@ condiciones. $110K. Tel. 787.370.5835. carretón. Precio $14,500. Se vende “as is”. yahoo.com ó 787.326.4223. Century CC 26’. 2005. T/225hp. Super Clean. Tel. 939.639.4098. Sólo 200 hr. Depth finder. Fish finder. GPS. Hydra Sports Bay Bolt 19. 2009. Yamaha Se busca tapa para motor Cat 3126. Kurt. Grossen@yahoo.com ó 787.326.4223. Trailer. $59K. 787.785.4295. 150 4Stroke con 325 horas. Todos los extras. REMOLQUES Y GRÚAS Contender 25 Open. 2003. 28’ LOA. T/ Informacion adicional 787.448.6665. Yamaha 200hp. Solo 86hr. de uso. Excelentes Bombardier Utopia. 2002. 18 pies. Boat Lift Deco (decoboatlift.com). Nuevo, condiciones y listo para navegar. $51K . Motor Mercury V-6 240hp (problemas nunca instalado. Modelo Beamless 10,000 787.697.0069. mecánicos). Para 7 pasajeros. Tapicería lb. Cuatro motores sellados en stainless Aluminum Crewboat 24’, T/Evinrude nueva. En muy buenas condiciones. Incluye steel, vías, escalera, etc. Perfecto para Bote Counter Rotation. Fresh paint inside out. carretón. Precio $9,999. Se vende “as is”. Tel. de 28’. $10,500. Tel. 787.370.5835. Excellent as diving vessel, yard or survey 939.639.4098. WEBSITES boat. $16,995 or better offer, will deliver http://regata.isagenix.com (Isagenix) anywhere in Puerto Rico. Info. and pics. BOTES USADOS DE VELA jbidot@jebpr.com. 787.505.1853. Jeanneau 36.5. 1992. Perkins 30hp. A/C. 3 www.laregatapr.com (La Regata) Coronet 24’. 1972. T/Volvo Penta. Trailer. cuartos, 2 baños, sala, comedor. Música www.spcmarina.com (SPC Náutical™) $15,000 o mejor oferta. Ubicada en Bose. Buenas condiciones. $32,500.00. Bayamón. Tel. 787.397.2830. www.wallycastro.com (Brokerage) 939.642.5874.
Servicios Especializados
Año 2011, núm. 10 |
w w w. l a r e g a t a p r. c o m
29
30
| Año 2011, núm. 10
Directorio de Servicios
S u s c r í b e t e a e d i t o r @ l a r e g a t a p r. c o m AEROLÍNEAS Seaborne Airlines San Juan 877-772-1005 AIRES (A/C) Cool-Tech Fajardo 787-860-2615 Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 BOTES Allied Marine–Ferretti San Juan 787-510-6100 Atlas Yacht–Jeanneau/Lagoon Fajardo 787-439-2275 Bella Marine–Bertram/Everglades San Juan 939-639-4098 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–AB/SeaDoo San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions Toda la Isla 787-501-6575 Krone Inflatable Boats–Apex Toda la Isla 787-810-3190 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 Sea Vee Boats San Juan 787-667-3420 Team Marine–Contender/Sea Fox San Juan 787-644-3476 The Yachting Group–Beneteau San Juan 787-764-6747 Viso Marine San Juan 787-405-1200 Wally Castro–Riviera/Regulator Toda la Isla 787-398-6392
BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-322-1191 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 chárters Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Escuela de Vela Río Mar Río Grande 787-322-1191 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron
Distrito de PR
787-344-7577
HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-688-4144 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800 MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120
Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Porto Cupecoy Yacht Club Sint Maarten 599-545-3300 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero de Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTOR Evinmotors–Evinrude San Juan 787-993-1020 Fishbone Marine Service Toda la Isla 787-559-2079 Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 Wally Castro Marine–Tohatsu Toda la Isla 787-398-6392 PESCA-ARTÍCULOS Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Mike Benítez San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337
Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Abitare–Muebles San Juan 787-789-2896 Amazing Lube–Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4845 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Sea Breeze Marine Mayagüez 787-265-0732 Skipper Shop Fajardo 787-860-5678
Palmas del Mar 787-360-7007 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 Roig Engineering Toda la Isla 787-391-9040 TIG Welding Contractors Toda la Isla 787-549-5611 RESCATE Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES El Dorado Salinas 787-824-4455 Port House Fajardo 787-860-1000 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716
Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Ciro J. Malatrasi, AMS PR, USVI/BVI 787-504-4066 Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 TRANSPORTE P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-643-9786 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-5296840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911
Medioambiente
Año 2011, núm. 9 |
31
32
| Año 2011, núm. 9