A ñ o
Foto Katalina Puig
1 4
•
n ú m .
1 1
¡ G R AT I S !
…Y al vino, vino | Año 2011, núm. 11
2
Notas del surf Kayaqueando
AMERICAN YACHT HARBOR Mantenimiento
ST. THOMAS
Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente
© 2011 Island Global Yachting
Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar AN ANGLER’S PARADISE. IGY HOSPITALITY. 135 slips/4 megayacht berths Maximum length: 110ft/33m Maximum draft: 10ft/3m Maximum beam: 30ft/9m
18°19’30.00” N 64°51’08.94” W ISLAND GLOBAL YACHTING AMERICAS | CARIBBEAN
On-site fishing, diving and pleasure charters Shower and laundry facilities In-slip fueling and sewage pump-out; waste oil disposal
Telephone, premium cablePlaneta and WiFi Mes del 24-hour security and gated docks
Guía Dubai
On-site chandlery, eight restaurants, bars, boutiques and marine services
Por la costa
T: +1 340 775 6454 6100 Red Hook Quarters #2 Off the Florida F: +1 340 776 5970 St. Thomas, USVI 00802 ayh@igymarinas.com www.igy-americanyachtharbor.com For information or reservations WWW.IGYMARINAS.COM | 1.888.IGY.MARINAS
Buceo
Québec Motonáutica
Keys...
R
Recorriendo el mundo 4
| Año 2011, núm. 11
Medioambiente
Hasta Bahamas se nos va al frente
Aparatos
Ocean Thermal Energy Corporation (OTE Corp.) y Bahamas Electricity Corporation (BEC) firmaron un memorando de entendimiento desarrollar dos plantas para la conversión de energía térmica oceánica al unísono con la sólida política de BEC de promover los recursos energéticos renovables y maximizar la independencia energética bahameña y los beneficios medioambientales.
de conversión de energía
Marinas deloceánica Mundo térmica y de los usos
potenciales de una planta para CETO en tierra firme, visite: www.otecorporation. com/ocean_thermal_energy_ conversion.html
Sancocho
“La CETO Editorial energética
es una solución con tecnología limpia basada en el mercado que tendrá un impacto positivo en millones de personas en los años venideros”, señaló Jeremy P. Feakins, presidente de la junta directiva y director ejecutivo de OTE Corporation. “Aunque estas dos primeras plantas para CETO representan un paso importante en la dirección correcta, en el futuro próximo esperamos construir plantas para CETO adicionales, incluso con mayor capacidad, que ofrecerán generación de energía limpia, destilación de agua salada en agua potable y producción sostenible
Cartas Náuticas
Este anuncio marca el inicio de la globalización por parte de OTE Corp. de su recurso energético renovable a un precio competitivo, la conversión de energía térmica oceánica (CETO) y el creciente enfoque de BEC en la exploración de diversas formas de integrar sistemas energéticos renovables en empresas y hogares para reducir el uso y la dependencia de combustibles fósiles de las Bahamas. La misión central de OTE Corporation es llevar la CETO a las casi 100 regiones tropicales en todo el mundo donde las plantas energéticas para CETO a escala comercial erigidas en tierra firme son ahora una solución económicamente viable. Tras este acuerdo, OTE Corp. y BEC completarán el proceso de diseño, que se espera culmine cuando la compañía erija, posea y opere las dos primeras plantas para CETO comercialmente viables del mundo, que brindarán electricidad sin uso de combustibles fósiles, agua potable, y alimentos sostenibles mediante acuacultura, maricultura y agricultura con suelo enfriado. La CETO promete beneficiar a todo el globo terráqueo en cinco formas fundamentales: moviendo a muchas naciones hacia la independencia energética; reduciendo masivamente las huellas de carbono; brindando agua potable a millones de personas
Euronoticias
Lobos de mar
Mes del Planeta Guía Dubai que la necesitan; creando empleos y desarrollo económico en general; y mejorando la seguridad internacional al reducir considerablemente la demanda de petróleo. Las plantas bahameñas serán las primeras instalaciones para CETO del mundo que utilizarán el agua del océano para obtener energía limpia, agua potable y alimentos sostenibles a escala comercial. En la década de los 90, en el Laboratorio de la Autoridad de Energía Natural de Hawai (www.nelha.org), se demostró que la CETO generaba electricidad limpia con carga base (24/7) sin usar combustibles fósiles. La tecnología demostró que funcionaba, aprovechando el diferencial de temperatura entre el agua superficial cálida y el agua fría de las profundidades oceánicas. La CETO resulta ideal para usar en regiones tropicales, en las que en la actualidad viven más de mil millones de personas. Para ver una ilustración de la tecnología
de alimentos”.
Por la costa
BEC opera sistemas de generación, transmisión y distribución de electricidad en todas las Bahamas, sirviendo al 85% de todos los consumidores de electricidad en el archipiélago. “Este es un momento histórico para BEC y los residentes de las Bahamas. Esperamos trabajar con OTE Corp. para traer a nuestras comunidades esta tecnología y la independencia energética que conlleva”, declaró Kevin Basden, gerente general de BEC.
Off the Florida Keys... Buceo
Mientras nuestros vecinos en las Bahamas aprovechan, sin dañar, un recurso que nos sobra, en Puerto Rico sacrificamos los recursos naturales y económicos que nos quedan por seguir usando combustibles fósiles para generar energía. Alguien, por favor, tome nota.
Québec
Motonáutica Arqueología Bajo el agua
R
Meet the Virgins Año 2011, núm. 11 |
A la segura
Recorriendo el mundo de embarcaciones de recreo Salvamento Medioambiente
El sol de medio día brilla sin nubes que interrumpan su luz y el mar parece ser un lago de aceite. Es el día perfecto para navegar y pasar un día de playa o ir de pesca. Después de un día espectacular en el mar, van de vuelta a puerto seguro, cuando repentinamente se escucha un ¡CRANK! Se arruinó tu día perfecto y posiblemente el año: te encallaste. En menos de media hora, se acerca a tu embarcación un individuo que escuchó tu pedido de ayuda en el radio, te ofrece sus servicios de salvamento y pide que firmes un documento para sacar tu embarcación y demás pertenencias del peligro que las amenaza.
Marinas del Mundo
Sancocho
Foto Félix Marcano
Aparatos
embarcaciones de todo tipo, incluyendo las de recreo. Es importante saber que usualmente la membresía para asistencia por desperfectos no cubre los servicios de salvamento, por
Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias
Lobos de mar
Mes del Planeta
Guía Dubai
Por la costa Existen compañías dedicadas a proveer servicios de asistencia
a sus miembros que a su vez llevan a cabo salvamentos de
Off the Florida Keys... Buceo Québec Motonáutica Arqueología Bajo el agua
Por Alberto J. Castañer Padró, Abogado Marítimo
deshonesta. Es por esto que es necesario que usted conozca sus derechos. Por ejemplo, aquel que roba o destruye propiedad ajena mientras realiza un salvamento, pierde derecho a su recompensa y será civilmente responsable frente al dueño de la propiedad robada o destruida. Algunos salvadores llevan las embarcaciones rescatadas a sus instalaciones para mantener control sobre ellas y hacer reparaciones que aumentarán su factura por el salvamento. Usted como dueño de la embarcación puede exigirle que la lleve al puerto de su preferencia siempre y cuando esto no conlleve peligro de que ésta se hunda o sufra algún daño. Usted también tiene derecho a decidir quién será el mecánico que repare su embarcación. El salvador no puede cobrar como parte de su recompensa aquellos servicios de reparación o similares que se lleven a cabo en tierra firme cuando el peligro marino ha dejado de existir ya que el “peligro marino” es un requisito indispensable para adquirir el derecho a la recompensa.
El salvamento marino es una de las doctrinas más antiguas del derecho marítimo. Aquella persona que de manera voluntaria ayude exitosamente a rescatar embarcaciones, carga o propiedad que se encuentren bajo un peligro marino, tiene derecho a una recompensa. El propósito del salvamento es fomentar que los nautas ayuden a preservar la propiedad ajena y recompensarlos por su labor y haber puesto su propiedad al servicio de otro en necesidad. No existe fórmula matemática para calcular la cuantía de la recompensa a la que tienen derecho las personas que llevan a cabo el salvamento. La recompensa se determina a base de los siguientes factores: el valor de la propiedad salvada; la destreza y esfuerzo en salvar y/o minimizar el daño a la propiedad; grado de éxito de quien salva; naturaleza y grado del peligro que amenaza la propiedad; tiempo y dinero invertido; valor del equipo utilizado para el salvamento; y destreza y esfuerzo en la prevención de daño ambiental, entre otros.
5
lo que usted tendrá que pagar si su embarcación se encalla, quema, hunde, etc., y la compañía de la que es miembro lleva a cabo un salvamento exitoso. Lamentablemente existen personas inescrupulosas que se aprovechan del sentido de impotencia de aquellos bajo un peligro marino para sacarles provecho económico de manera
Tampoco puede un salvador obligar a una persona a firmar un documento como requisito para llevar a cabo el salvamento pues puede perder su derecho a recompensa. De hecho, no es necesario que exista un contrato para adquirir el derecho a recompensa por salvamento. Por eso cualquier persona puede ayudar a rescatar exitosamente propiedad bajo peligro marino y tener derecho a su recompensa. La razón principal por la que exigen la firma de un contrato es para ver el caso en arbitraje (usualmente en Nueva York) ante la eventualidad de que el dueño de la propiedad rescatada no quiera pagar o no esté de acuerdo con la cuantía de recompensa exigida. Si usted o algún conocido tiene una historia que compartir, por favor escriba a manager@castanerlaw.com
NotiPesca 6
| Año 2011, núm. 11
Viento y trapo
Gran prueba para
…Y al vino, vino Notas del surf Kayaqueando Mantenimiento Meet the Virgins A la segura Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Foto Carlos Lee / majaderos.com
Por Gretchen Mattei e Ivonne Paniagua Ponce, PR - En la pasada regata Discover The Caribbean Series en su edición #32, celebrada en el Ponce Yacht & Fishing Club, las Ladies First Sailing Team superaron su gran prueba al perder el mástil en la segunda carrera del primer sábado de competencia. Iniciaron su Feeder Race de Fajardo a Salinas, una travesía que duró 10 horas, en la cual el viento no estuvo presente y cuando faltaba menos de una hora para llegar a Salinas el motor se quedó sin combustible, gracias a la ayuda del equipo de Candela Sailing Team, llegaron a puerto seguro. Salieron a navegar el primer día de regata y lograron el 1er lugar. Al navegar la segunda
carrera, en un cómodo 1er lugar con 10 a 12 nudos de viento, uno de los shrouds se partió y ocasionó que el mástil también se partiera. Inmediatamente, el equipo liderado por el coach Rafael Martínez reaccionó. Cortaron algunas líneas pilladas, bajaron las velas, colocaron el mástil en posición para proteger la embarcación y a la tripulación. En el incidente, nadie resultó herido. No hubo escenas de pánico, pero era obvia la frustración. La rápida asistencia del comité de regata y los voluntarios fue clave para llevar el bote a tierra firme. Una vez en tierra, fueron muchos los capitanes que le extendieron una invitación para correr con ellos el domingo. Para no dejar que la experiencia del mástil
roto amilanara las ganas de competir, decidieron unirse al equipo de Adelante, de Cheo Serra, para las carreras del domingo. Las Ladies First reconocieron que fue una experiencia valiosa y que estaban decididas a continuar navegando. Comenzaron a escuchar opciones para la reparación del bote. Gracias a Fraíto Lugo, quien junto a su equipo de trabajo, realizaron los trabajos de reparación en corto tiempo y dejaron el bote listo para navegar el próximo fin de semana de competencia. En el segundo fin de semana de regata, estaban todos los veleristas a la expectativa si el equipo de “las nenas” como cariñosamente lo llaman, correría. Las caras de sorpresa de los allí presentes no se hicieron esperar
Sancocho
cuando empezaron a ver al equipo uniformado y preparando el bote para el día de competencia. Nada detuvo a Ladies First de navegar. Al entrar a la cancha fueron recibidas con aplausos y vítores por su valentía de continuar. Esto sirvió de inspiración y motivación, cuando lograron un 2do y 1er lugar en sus dos carreras del sábado. El domingo no hubo carreras por falta de viento.
Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias
Aunque no pudieron subir al podio, lograron algo mucho más valioso, el reconocimiento y respeto de los veleristas participantes de la regata, así como vivir la experiencia de perder el mástil. Muchos que llevan años en la vela, nunca lo han experimentado. Así que hay Ladies First para rato…
Lobos de mar
Mes del Planeta
Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo
R
NotiPesca Año 2011, núm. 11 |
Viento y trapo
7
…Y al vino, vino
Discover the Caribbean Series hace olas en Puerto Rico Notas del surf
Por Nanette Eldridge
Ponce, PR – La banda tocaba, la comida fue servida y, como en muchas festividades en Puerto Rico, hicieron la fiesta del acabe. Esta fue la escena en la ceremonia de premiación de la regata anual Discover the Caribbean Series el domingo, 18 de noviembre en el Club Náutico de Ponce (PYFC). El clima fue idóneo para navegar y los participantes trabajaron exitosamente con las fuertes ráfagas y súbitos cambios de viento tan típicos en Ponce. El director del Programa de Vela del Club Náutico de Ponce, Joel Santiago y el director de la regata, David Kerr, organizaron los cursos para que fueran apropiados para todas las categorías, y hubo finales muy cerrados que le “pararon los pelos” a la mayoría de los jueces.
Kayaqueando
Mantenimiento
Meet the Virgins
A la segura
En la categoría IC-24, hubo una competencia muy cerrada entre dos generaciones de campeones puertorriqueños, los veteranos vs. los más jóvenes que estaban listos para hacerse de un nombre en la vela. Estos veleristas fueron Robbie Ramos, uno de los primeros campeones de la regata BVI en los 80’s, y Jorge Santiago, segundo lugar en IC-24 en la Regata BVI del 2011. En el PYFC, algunos llaman a Robbie uno de los mejores tacticians que han venido a Puerto Rico. Jorge estaba ansioso por demostrar lo que la nueva generación de veleristas puertorriqueños puede lograr. Fue una competencia feroz, con otros rápidos veleros IC-24 en competencia, pero finalmente,
Recorriendo el mundo Medioambiente
Aparatos
Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo
Robbie Ramos y la tripulación de Orion, ganaron el primer lugar, seguidos muy de cerca por Jorge Santiago en Q va Libre. Parece que el equipo de veleristas veteranos está más que listo para seguir dando batalla. ¡Siempre está el próximo año! En la clase Racing A, hizo su debut el nuevo J-122, Lazy Dog, compitiendo con Otra Kosa y Soca, entre otros. Su dueño, Sergio Sagramoso, tenía abordo a los expertos tripulantes del campeón Fraíto Lugo. En el primer fin de semana, los vientos de hasta 22 mph, obligaron al Comité de Regata a cambiar los cursos para que fueran más apropiados para navegar. Finalmente, Lazy Dog ganó el primer lugar, y probó que va a ser un fuerte competidor en el circuito caribeño. En la clase Jib & Main A, los fuertes vientos fueron demasiado para el mástil del Ladies First, con tripulación totalmente femenina de San Juan. Mientras el mástil era reparado, las chicas aprovecharon para navegar por diversión con Adelante. Aparentemente, le trajeron suerte a la tripulación masculina, y Adelante ganó el primer lugar en su división. Muchas gracias a Fraíto Lugo por las reparaciones del velero para que Ladies First pudiera terminar la regata. Para más resultados, visita www.discoverpyfc.com. La carrera de Standup Paddle Boards (SUP) desde Caja de Muertos, ayudó a inaugurar los eventos de la regata
(la historia en la página 31). La carrera, compuesta por campeones y aficionados desde los 9 hasta los 49 años fue el 5 de noviembre, organizada por Heather y Jim Baus. Entre las actividades sociales en tierra, estuvo el desfile de modas del 19 de noviembre por Old Navy, nuevo auspiciador de la regata. La música en vivo y la rica comida obsequiada para los participantes, complementaron la regata e hicieron que los días terminaran en una nota feliz. Un especial agradecimiento a los auspiciadores: Don Q, Medalla, Old Navy, Hospital Metropolitano Dr. Pila, Café Rico, Ponce Sailing Center y Hotel Ramada, entre otros. La Discover Dinghy Regatta, se llevó a cabo en noviembre 2627, la primera de dos regatas para el Campeonato Suramericano IODA 2012. Participaron las categorías, Sunfish, Laser y Optimist. Alejandro Monllor ganó primer lugar en Sunfish, sobrepasando a su entrenador y mentor, Jorge Santiago. En la categoría Optimist, Miguel Monllor y Savannah Baus ganaron primer y segundo lugar overall, respectivamente. Felicidades a todos los competidores por su determinación en aceptar el reto de navegar en condiciones de poco viento. Según Jorge, “nos encanta la Discover Dinghy Regatta, porque nos da la oportunidad de enfocarnos en nuestro Programa de Vela Juvenil, y es el objetivo mayor de la Discover Series, apoyar a nuestro futuros campeones”.
Recorriendo el mundo Año 2011, núm. 11 |
Medioambiente
9
El Programa Aparatos Bandera Azul depende de todos San Juan, PR – El Hotel Caribe Hilton fue el escenario para la ceremonia de entrega de las Banderas Azules. Este reconocimiento voluntario y de distinción mundial se le otorga a playas y marinas cuando cumplen con criterios principales de: (1) información y educación ambiental, (2) manejo ambiental, (3) calidad de agua y (4) seguridad y servicios. Para un total de 32 criterios a cumplir por parte de las playas y unos 24 criterios para las marinas.
Marinas del Mundo
Sancocho Editorial
La coordinadora nacional de Bandera Azul, Maylene Pérez indicó, “Este programa se distingue por ser uno de educación ambiental y como todo proceso educativo toma tiempo el cambiar las conductas de los usuarios a una de apreciación y conservación
Cartas Náuticas Euronoticias
del recurso. Sin embargo, y desde la implantación del Programa Bandera Azul en Puerto Rico, podemos comparar una playa antes y después, y es evidente el cambio. Así también ocurre con las marinas y sus buenas prácticas implantadas. Lo que necesitamos es que los usuarios cooperen, conozcan los criterios de Bandera Azul y se conviertan en inspectores de cumplimiento”. Las galardonadas con el premio de la Bandera Azul para la temporada 2011/2012 y la cual se extiende desde noviembre hasta julio fueron; (1) el Balneario de Carolina, (2) el Balneario El Escambrón en San Juan, (3) el Balneario Punta Salinas en Toa Baja, (4) el Balneario Seven Seas en Fajardo, (5) el Balneario Boquerón en Cabo Rojo, (6) el
Balneario La Monserrate en Luquillo, (7) la Playa Pelícano de la Reserva Natural Isla Caja de Muertos en Ponce, (8) la Marina Puerto Chico y (9) la Marina Puerto del Rey, estas últimas localizadas en la municipalidad de Fajardo. A pesar de que el Balneario de Luquillo recibió la distinción, la misma no será izada hasta que se corrija el problema con los servicios sanitarios correspondientes al cumplimiento con lo que el Programa Bandera Azul exige. “El ondear una Bandera Azul es de valientes, ya que es un programa voluntario en el cual la administración a cargo de la playa o marina se compromete a cumplir con los estándares que exige este programa. De no cumplirlos, es responsabilidad y deber de todos
como usuarios de informarlo para que se tomen las acciones correspondientes. Hay situaciones en las que se le puede retirar el galardón de forma temporera o de forma determinada según sea el caso” informó Pérez. El Programa actualmente cuenta con la participación de 46 países y con 3,648 playas y marinas que ondean el galardón. En Puerto Rico la Organización Pro Ambiente Sustentable, OPAS, es quien administra el mismo como representante de la Fundación de Educación Ambiental (FEE, por sus siglas en inglés). Administradores de playas y marinas galardonadas junto a miembros del jurado nacional
Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo Québec Foto Benito Pinto Rodríguez
Motonáutica
MARINE SUPPLIES AND DISTRIBUTORS STAINLESS STEEL
Arqueología Bajo el agua
QUALITY MARINE PRODUCTS, SUPERIOR SERVICE
PLUMBING HARDWARE PVC / POLYMER PLASTICS ANCHOR WINDLASSES YACHTS DAVITS AND ACCESSORIES LIGHTING, LED MARINE ILLUMIN ILLUMINATION LED UNDERWATER LIGHTS LED ROPE LIGHTS LADDERS VACUFLUSH / SANITATION WATER MAKERS TENDERS CHOCKS / ACCESSORIES ELECTRICAL-ELECTRONICS
CUSTOM DESIGNER MARINE CONSULTANT / MANUFACTURERS MARINE CONTRACTORS
787-863-4646
www.martinezmarine.com
martinezmarine@hotmail.com
Puerto del Rey Marina Ste.#2, Plaza del Puerto, Fajardo, Puerto Rico
Motonáutica | Año 2011, núm. 11
10
Arqueología
Las condiciones para el buen oleaje 2da parte
Continuamos con la segunda parte del artículo en la pasada edición. Son muchas las variables que causan que una playa presente o no condiciones idóneas para la práctica del deporte del surf. En nuestro escrito anterior mencionamos muchas de éstas variables, tales como la dirección del viento y de las marejadas, así como la intensidad de éstas últimas. En las próximas líneas comentaremos sobre otros factores que afectan la práctica del deporte del surf. El tipo de fondo que tenga una playa es determinante para el tipo de ola que será producida cuando haya marejada. Las playas con un fondo arenoso tienden a producir olas irregulares, que no se localizan en el mismo sitio, sino que rompen en varios lugares a la vez. Por lo general, éstas playas presentan olas de menor calidad, salvo en días particulares en los cuales algunas combinaciones de los factores que afectan las olas se mezclan para producir olas perfectas. Estas playas arenosas se conocen en inglés como sand bars, y suelen ser utilizadas por principiantes debido a que el
Capitán Federico (Riki) Freytes Arqueólogo Fundación Educativa Caribe Arqueológico
Factores como las desembocaduras de los ríos afectan las condiciones de las olas en sus cercanías, debido a la fuerza de la corriente pluvial, y al arrastre de fango y basura que acontece cuando hay crecidas o inundaciones. A nadie le gusta surfear en un agua fangosa color chocolate, donde no ves el fondo. Por último, construcciones urbanas pueden afectar las condiciones de las olas, al cambiar los patrones de escorrentías pluviales, los patrones de viento, y la deposición de arena. La construcción de rampas para botes puede afectar la forma de una ola, al cambiar la manera en la cual la energía rebota al llegar a la orilla. En nuestro próximo artículo, veremos algunos datos muy interesantes sobre el origen de los nombres que engalanan algunas de nuestras mejores playas de surf. ¡Hasta la próxima! Preguntas y/o comentarios vaya a www. caribearqueologico.org Foto Archivo / EduardoOlmeda@gmail.com
OF
RO ERP
T
WA
que esto ocurra tiene que haber una perfecta combinación entre dirección y fuerza de la marejada, dirección del viento, estado de la marea, y tipo de fondo. Las olas que ocurren Por el contrario, las Luz M en playas de fondos olas producidas en playas en u arie Grande coralinos suelen romper na ola se desl iz sobre u con fondos coralinos suelen exactamente de la misma n arre a cife producir las mejores olas para la manera y en el mismo lugar, práctica del deporte del surf. El fondo de cuando las condiciones son similares. coral hace que la energía que viene desde El estado de la marea afecta el tipo de olas mar abierto se concentre al chocar con que se producen. La marea baja causa que los corales, lo cual levanta olas constantes haya la menor cantidad de agua entre la y verticales que pueden romper de forma superficie y el fondo. Por ende, las olas perfecta durante muchos segundos. Al con mejor forma, o las más “chupadas”, decir “romper” nos referimos al momento como dicen los surfers, refiriéndose a la en que una ola alcanza su mayor extensión verticalidad de la ola, ocurren con marea vertical, y la parte alta de la misma, la baja. El cambio de marea crea condiciones cresta, se precipita hacia abajo en un inestables, mientras que la marea alta torbellino de espuma blanca. En ocasiones produce lo que se conoce como olas esta situación crea un cilindro perfecto “llenas”, que arrastran mucha agua, tardan dentro de la ola, conocido como el tubo, en romper y no rompen tan verticales causado por la presión y la forma de la ola que rompe sobre el fondo de coral. Para como en marea baja. tipo de fondo garantiza que no saldrán muy golpeados en caso de que una ola los estrelle contra el mismo.
Bajo el agua
RESTAURANTS . CAFETERIAS . SPORT LOUNGES . HOTELS . GUEST HOUSES
www.fwopr.com Industrial Park Julio Matos, Carolina PR 00986 787.460.4786 scottespar@me.com
Año 2011, núm. 11 |
11
Año 2011, núm. 11
Roberto Reyes pescó este pargo al sur de Vieques, a una profundidad de 280 pies. Estaba a bordo de la embarcación de Roberto Silva pescaron en la modalidad de jigging.
Foto Luis Candelario
12
| Año 2011, núm. 11
Las mejores hazañas en la
pesca del 2011
“Yuca” Hernández se apuntó tres torneos en dos fines de semana corridos. El primer fin de semana fue a principios de noviembre y se celebró el Pasadía de las Brujas del CNSJ a la misma vez que el Torneo de Pez Vela del Cangrejos Yacht Club. La Evelyn se concentró el sábado en el evento de las brujas que duraba solamente un día. Las féminas lograron 12 dorados para un total de 120 puntos y ganaron el evento. También tuvieron una aguja azul y un pez vela, pero perdieron los dos.
Cada temporada que pasa vemos tripulaciones que se destacan más que otras durante los torneos de agujas. Esta temporada no fue la excepción. Les presento tres casos de tripulaciones que dominaron totalmente a la competencia durante algunos de los torneos del 2011. El famoso torneo del “Boy Scouts” se celebró en la isla de San Tomas, Islas Vírgenes Americanas, el pasado agosto. Veinte embarcaciones (cuatro de Puerto Rico) compitieron en el evento que produjo 107 soltadas de agujas azules en cuatro días de pesca en línea de 50 libras prueba. La embarcación Revenge, capitaneada por Mike Lemmon, ganó la competencia con once agujas azules soltadas para un total de 4,400 puntos. La Revenge soltó tres agujas el primer día, cuatro el segundo, dos el tercero y dos en la última jornada para ganar su segundo “Boy Scouts” en los últimos tres años. Lo más increíble es que el dueño Foto Juanca Torruella de la Revenge, Sam Jennings, tiene 83 años de edad! Sam soltó seis de logró nueve soltadas de aguja azul durante las agujas azules y fue el segundo el evento. La Polyp soltó dos agujas el pescador de mayor puntuación. ¡Felicidades primer día, cuatro el segundo y tres en la a Sam, Jon, Mike, Dean y Ryan de la Revenge por su tremendo trabajo! última jornada para apuntarse la victoria. La Acapella y la Rubita llegaron segundos y El torneo Light Tackle del Club Deportivo del terceros, respectivamente, con cinco soltadas Oeste vio a 75 de las mejores tripulaciones de agujas cada embarcación. Los pescadores boricuas capturar 116 agujas azules en tres Harry Rodríguez y Aníbal Santiago de la Polyp días de pesca con línea de 30 libras prueba. La embarcación Polyp de Harry Rodríguez también ocuparon la primera y la segunda
Por Juan Carlos Torruella
posición en la categoría de los pescadores con cuatro soltadas de agujas cada uno. Esto, mi gente, fue una verdadera pela. ¡Felicidades a Harry, Nivo, Garengo y al Negro por su tremendo trabajo! Finalmente, la temporada de los peces vela llegó a las aguas de San Juan y esto también fue una dominación total. La lancha Evelyn de la familia Barbosa y capitaneada por Humberto
El domingo, las féminas se quedaron en el muelle, y los muchachos se dedicaron a los peces vela. “Yuca” los encontró frente a los hoteles de Condado, y la Evelyn soltó cuatro peces vela en una hora y media de pesca para ganar el torneo de pez vela de Cangrejos. Alexie Barbosa fue el mejor pescador del evento con tres soltadas de peces vela. El fin de semana siguiente, la Evelyn pescó el torneo de la PRLTA en San Juan. El primer día, la Evelyn soltó tres peces vela y una aguja azul para ganar su tercer evento corridito. Como si fuera poco, Ricardo Jaén, invitado en la Evelyn, logró dos peces vela y una aguja azul en línea de 12 libras prueba para ganar el premio de mejor pescador. ¡Felicidades a la familia Barbosa, a Yuca, Richie Matos, al Viejito, Ricky Jaén y a todos los demás tripulantes por tremenda tripleta! ¡Que pasen todos una Feliz Navidad y un Prospero 2012!
Año 2011, núm. 11 |
Lo que se escucha en el muelle El amigo Ricky Lefranc, recién electo presidente de la Puerto Rico Light Tackle Anglers, nos informó que oficialmente, San Juan será la sede de la edición número 72 del prestigioso Torneo de la International Light Tackle Tournament Association (ILTTA 2012). El longevo torneo en línea liviana se llevará a cabo en el Club Náutico de San Juan. La ILTTA se fundó en el 1948 por el Dr. Roy Dean y un pequeño grupo de entusiastas de la pesca mayor en línea liviana. Dean es una figura muy importante en la historia de la pesca deportiva. Se reconoce como pionero en las prácticas de conservación del sábalo y los peces de pico. También fundó el Sailfish and Tarpon Club of México en 1943. Dean fue nombrado uno de los primeros representantes a nivel mundial de la IGFA en 1944. Originalmente, 11 países y territorios formaron parte de ILTTA, cada uno con un club. Brasil, Bermuda, Costa Rica, Curazao, Estados Unidos, México, Panamá, Puerto Rico, Sudáfrica, Tahití
y Venezuela se asociaron a la ILTTA en sus comienzos. Hoy en día, existen sobre 50 clubes de pesca afiliados a esta asociación. Puerto Rico Light Tackle Anglers es uno de estos. De hecho, ILTTA ha contado con varios presidentes de Puerto Rico a través de las décadas. Según informó Lefranc, la fecha pautada para el Torneo en Puerto Rico será del 11 al 17 de noviembre del 2012. Se pescará por cuatro días en las aguas de “marlin alley” y otros sectores en la costa al norte de la Isla. Este evento va dirigido a probar las destrezas en línea fina de algunos de los mejores exponentes de esta disciplina a nivel mundial. La última vez que se celebró este importante torneo en Puerto Rico fue en el 2005. El Club Náutico de Boquerón fue la sede del mismo. Se pescó en línea 30# IGFA. La Regata estuvo en aquel entonces a cargo de reseñar el evento. El torneo ILTTA se ha celebrado en México, Panamá, Venezuela, República Dominicana y Estados Unidos, entre otros grandes destinos
para la pesca deportiva. Los mantendremos informados sobre este particular. Por último, la trigésimo tercera edición del Clásico Torneo de Dorados en Cangrejos Yacht Club tendrá lugar los días 13, 14 y 15 de enero del 2012. Se ofrecerá un gran premio de $5,000 al ejemplar de mayor peso, sobre 70 libras. Se premiarán los tres ejemplares de mayor peso, las primeras tres embarcaciones de mayor puntuación, la dama y juvenil con capturas de mayor peso. Se podrá pescar con hilo de hasta 30# prueba. Los esperamos en las inscripciones en Cangrejos el viernes. Al cierre de esta edición, recién concluía el ILTTA 2011, en Guatemala. Nuestro equipo boricua, encabezado por Ricky Jaén, Manolo Matienzo y Ernesto Vázquez, se coronó campeón de la competencia. ¡Enhorabuena! Abundaremos en la próxima edición. ¡Cambio y fuera!
13
Por Alfredo Rodríguez
14
| Año 2011, núm. 11
Torneo Aniversario Por Alfredo Rodríguez Del 11 al 13 de noviembre se llevó a cabo la más reciente edición del Torneo Anual del Puerto Rico Light Tackle Anglers Club. El Club Náutico de San Juan ofreció sus instalaciones para recibir un selecto grupo de los más destacados pescadores deportivos en línea fina en Puerto Rico. Se participó por dos jornadas de pesca corridas en aguas del Atlántico entre el río Cibuco por el oeste hasta la boya de Las Picúas por el este. Sobre 50 reconocidos expertos, con sus respectivas tripulaciones y a bordo de 14 embarcaciones, se registraron para esta reñida competencia. Se utilizó carnada natural y anzuelos circulares exclusivamente. No se permitió el uso de cañas de spinning. Se permitió hasta un máximo de cuatro teaser lanes desde la popa y el puente. Todos los enganches se reportaron a control al momento. Se indicaba el nombre de la embarcación, el pescador, la especie anzuelada y las coordenadas de la picada. También se reportaba la resistencia del hilo utilizado. La soltada o el abordaje de las capturas se reportaba nuevamente. La puntuación se adjudicó a base del sistema de “soltada modificada Fullana”. Se usa un factor para multiplicar el peso de un ejemplar a bordado relativo al hilo en que se logró la captura. Para los peces de pico, la puntuación se otorga a base de una tabla de valores que asigna distintas puntuaciones de acuerdo a la especie liberada y la resistencia del hilo de pesca. No se requirió marcar ni retratar los peces de pico para validar la soltada. En este evento se pesca bajo el honor system para identificar la especie liberada. Aunque el reglamento permite cualquier línea de hasta 30# prueba, la mayoría de los participantes optó por usar línea de 20# o menos. Los más diestros pescaron en línea 12#.
Foto Archivo / Francisco Umpierre
PRLTA
Algunos se arriesgaron a pescar con hilo 8# IGFA. No hubo límite de tiempo para trabajar las presas. Durante la jornada del sábado, se reportaron cinco soltadas de pez vela a bordo de la Evelyn del CNSJ. También se reportaron cinco soltadas de aguja blanca y dos de aguja azul entre las lanchas participantes. Se abordaron varios dorados entre la flotilla de botes. La mayoría de las picadas se concentró en las coordenadas 18:34 norte y 66:14 oeste. Este sector se localiza entre “los radares” y el pueblo de Dorado. El agua azul a 12 millas frente a “los pinos” en Cangrejos también gozó de una buena picada. Juan Mongil, Toñito Mongil y el que suscribe abordamos un par de dorados en línea fina a bordo de la embarcación Marysol. También hubo alguna que otra picada de pez vela en la corriente de sargazo mar afuera frente a los hoteles de Isla Verde.
El domingo se presentó con un fuerte oleaje de 6 a 8 pies, acompañado de una constante brisa de 15 nudos. La picada se redujo considerablemente en relación al día anterior. No obstante, se liberaron un par de velas en la mañana. Las condiciones marítimas extremas fueron determinantes en la picada floja durante el último día de pesca. Al final de la jornada, la Evelyn retuvo su ventaja y ganó el torneo cómodamente. Arabita logró el segundo lugar con una aguja blanca y un pez vela en hilo 12#. Con Con ganó el tercer lugar con una blanca en 12# y un vela en 16#. Ricky Jaén, Ricky Lefranc y Ritchie White dominaron la competencia en primero, segundo y tercer lugar respectivamente en la categoría de pescadores. Jaén liberó dos velas en hilo 12#, Lefranc soltó un azul en 12# y White liberó otra aguja azul en línea 16#. El premio de dama se le otorgó a Maritere Cedeño con un dorado en línea 8#. El juvenil Stephen Hill ganó su división con una pez vela en hilo 16#. El premio del Corbatazo se le adjudicó a José Vicente. Aguja Blanca
Año 2011, núm. 11 |
15
Un libro muy particular Por Alfredo Rodríguez Recientemente, tuvimos acceso a un interesante libro de política pública relacionado a la pesca artesanal y comercial en Puerto Rico. En el 2011, el Programa Sea Grant de la Universidad de Puerto Rico, publicó “Una Mirada al Mundo de los Pescadores”. Su autor es Manuel Valdés Pizzini, con la colaboración de Michelle Schärer Umpierre. La publicación discute y presenta una serie de ideas y propuestas sobre lo que debe ser una política pública saludable en el manejo de nuestros recursos pesqueros. También comenta sobre los procesos históricos, sociales, culturales y biológicos que ocurren en torno a la pesca. Según se desprende de la obra, este trabajo va dirigido a comenzar un dialogo extendido entre todas las partes envueltas en esta fase de la pesca, las villas pesqueras, el gobierno federal, el gobierno local y los científicos. La intención es promover y mejorar la pesca comercial en la isla. La obra documenta con detalle la historia y el desarrollo de la pesca comercial y artesanal en Puerto Rico. De hecho se dedica un apéndice el cual describe de manera breve y concisa una cronología de la pesca en nuestras aguas locales a través de los siglos.
Se presentan muchísimos datos históricos de gran interés para el lector. Resulta muy curioso por ejemplo, el hecho de que Puerto Rico vivió una obsesión alimentaria con el bacalao. El autor explica que “las cifras son impresionantes y durante toda la mitad del siglo veinte, nuestro país fue uno de los clientes preferidos de los exportadores asociados a la Junta Pesquera de Terranova. Para el gobierno, la meta consistía en sustituir por pescado fresco las importaciones de 30 millones de libras de bacalaos anuales Porta da del libro qu e pueden desca entre 1930-1945” (cita del autor). rgar gratuitam ente en la pági na de Sea Gra Para Valdés, este es un claro ejemplo de un nt. fracaso histórico, mal diseño y pobre investigación. Por su parte abona, de manera Michelle Schärer nos presenta otros aspectos muy interesantes positiva, interesantes planteamientos sobre en sus colaboraciones tituladas “Cherneando en Puerto Rico” y la protección de nuestros recursos marinos y fomentar una “El caso de la langosta” Schärer discute y documenta el historial mejoría de la pesca comercial a nivel local. y otros aspectos sobre estas dos especies comerciales en la Isla: el mero y la langosta. Esta publicación se puede descargar gratuitamente en la Para el que suscribe, esta obra representa un tremendo y loable esfuerzo por parte de Valdés y Sea Grant, en documentar la historia de la pesca artesanal y comercial en la Isla. También
página del Programa Sea Grant de la UPR: www.seagrantpr. org/espanol/catalogo/publicaciones/libros.html. También, pueden escribir a comunicacionespsgupr@gmail.com
787-790-4900
Desde 4 hasta 350hp los Yamaha mantienen el mismo estándar de calidad que nuestros clientes exigen.
Calendario de Eventos Marinos y LUNES
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
MARTES 14
15
16
04:05 L 11:36 H 06:25 L 10:37 H
04:46 L 12:16 H 07:06 L 11:29 H
05:33 L 12:58 H 07:47 L
21
22
23
05:18 H 11:25 L 04:51 H 11:19 L
06:20 H 12:38 L 05:43 H
12:07 L 07:18 H 01:46 L 06:36 H
28
29
30
04:27 L 11:45 H 06:23 L 11:14 H
05:21 L 12:34 H 07:12 L
12:17 H 06:18 L 01:20 H 07:57 L
5
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
05:34 H 11:46 L 04:42 H 11:11 L 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
Anuncia tu evento GRATIS AQUí Para más Información llama al
787-717-8432
MIÉRCOLES
12 03:05 L 10:34 H 05:19 L 09:38 H
6
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
06:23 H 12:47 L 05:22 H 11:49 L 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
13 03:47 L 11:12 H 05:56 L 10:30 H
7
JUEVE
Ceremonia de entrega Ba Caribe Hilton
2011 ISAF Sailing World C (470-Laser) @ Perth, Aust
07:09 H 01:41 L 06:03 H
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
14 04:32 L 11:49 H 06:32 L 11:28 H
2011 ISAF Sailing World C (470-Laser) @ Perth, Aust
y Tablas de Mareas
UEVES
andera Azul @
Championships tralia
Championships tralia
VIERNES 17
Reunión Club Aqua Sports Kayaks
12:32 H 06:28 L 01:41 H 08:27 L
24 12:57 L 08:14 H 02:48 L 07:30 H
1
Regata Offshore @ Mayagüez
05:22 L 12:27 H 07:09 L
25 2 02:32 H 08:21 L 02:45 H 09:19 L
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde
12:28 L 07:53 H 02:30 L 06:45 H
15
18
Discover The Caribbean Series 1ra Copa Alcaldesa PRIBA @ Guayama
DESCUBRIMIENTO DE PUERTO RICO Discover The Caribbean Series
9
Regata Offshore @ Mayagüez Regata Eddie Ramos Casellas (IC-24) @ PYFC Regata Bob Fisher VI@CNF Perth 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Australia CNSJ Cup-Opt, Laser (4.7, Rad, Stand) Snipes & 420’s @ CNSJ 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde
01:07 L 08:35 H 03:15 L 07:26 H 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
16 12:33 H 06:20 L 01:06 H 07:46 L
DOMINGO 19
Discover The Caribbean Series 1ra Copa Alcaldesa PRIBA @ Guayama
02:59 H 08:47 L 03:12 H 09:49 L
26 3 03:38 H 09:29 L 03:24 H 09:57 L
10 01:46 L 09:16 H 03:58 L 08:08 H
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
17 01:43 H 07:28 L 01:47 H 08:27 L
20 04:11 H 10:06 L 04:01 H 10:33 L
Discover The Caribbean Series
02:41 L 10:02 H 04:40 L 09:18 H
01:49 L 09:08 H 03:45 L 08:24 H
01:24 H 07:17 L 02:04 H 08:40 L
8
SÁBADO 01:44 H 07:33 L 02:26 H 09:07 L
Discover The Caribbean Series
diciembre 2011 enero 2012
27 03:34 L 10:54 H 05:32 L 10:15 H
Regata Offshore @ Mayagüez Regata Eddie Ramos Casellas (IC-24)@ PYFC Regata Bob Fisher VI@CNF Perth 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Australia Last Kayak Adventure 2011 @ Lago Guajataca and Waterfalls 2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia 4to Campeonato Nacional de Puerto Rico (Hobie 16)@Isla Verde 20 Aniversario de Aqua Sports Kayaks @ Rio Espíritu Santo
2011 ISAF Sailing World Championships (470-Laser) @ Perth, Australia
4 04:39 H 10:39 L 04:03 H 10:33 L
11 02:26 L 09:55 H 04:40 L 08:51 H
18 02:54 H 08:43 L 02:32 H 09:11 L
18
| Año 2011, núm. 11
Corbatazo En esta edición discutiremos sobre la compra de equipos de pesca, ya que se acerca la Navidad y nuestras espositas se ponen pálidas y se animan a comprarnos nuestros juguetes, ya sea a través del Internet, ebay y otros sites parecidos. Ciertamente la llegada del Internet y de las compras a través de este medio fue el detonante para que el mercado local ajustara sus precios a unos más competitivos. Eso es buenísimo, pero como todo en la vida tiene sus ventajas y desventajas. De las desventajas hablaremos hoy, ya que las veo día a día. Uno de los problemas más comunes con estas compras es con los equipos que dicen ser una cosa, al llegar son otra. Hace poco observé un cliente llegar a Gone Fishing con un flamante y nuevo carrete Shimano. “Sí Pepe”, Shimano, una tremenda imitación de un Tiagra 50.
Ese es un ejemplo de muchos; equipos de segunda mano, en malas condiciones, tamaños incorrectos, equipos sin garantía y sin servicio, combinaciones de varas y carretes equivocadas, entre otras. Esto, sin contar que por la prisa de traerlo para
Por Ricardo Ferrer
usarlo, pagamos más caro por el envío postal. Luego de eso, siempre tienes que llegar a la tienda para ponerle líneas, hacerle la doble línea y más. ¿Dónde está la economía? Ciertamente, podemos encontrar buenas cosas en Internet, pero los mejores deals son en equipos usados. Recordemos que los equipos de pesca se exponen al agua salada, y esa no perdona. Si comparamos los precios de equipos nuevos en tiendas locales, con los de Internet, más envío postal, casi no existe diferencia. Donde están los negocios buenos es en los equipos usados, pero ya saben los riesgos que se corren. Tenemos que recordar que no podemos llegar a una tienda local con un reel que compré en Internet y exigir que me den el mismo servicio o garantía como si lo hubiera comprado localmente.
Foto Benito Pinto Rodríguez
El cliente llegó bien emocionado a contarnos de su tremenda compra que le costó solo $400.00. ¡Qué ganga! Alberto y yo nos miramos al abrir la caja; SORPRESA, era imitación. Ay amigos, cuando le dijimos al cliente qué botó $400 pesos, su rostro cambió de colores y no le digo más.
¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Eso pasa a cada rato, llega un cliente y trae este equipo que compró en ebay y está medio dañado y quiere que se le atienda y se le de servicio como si lo hubiera comprado en la tienda… Eso no funciona así. En resumen,lo que quiero decir es que aunque en Internet se consiguen buenos tratos, sales mejor comprando en una tienda local, la de tu preferencia. No solo ayudas nuestra economía, te ayudas tu mismo y en la gran mayoría de los casos, sales súper bien. Aquí unos consejos a la hora de comprar equipos de pesca: – Verifica para qué exactamente quieres el equipo. – Adquiere marcas reconocidas. – Si eres pescador de agua salada compra equipos hechos para agua salada, los equipos de agua dulce, por lo regular, son más económicos, pero duran menos. – Compra equipos que puedas utilizar para múltiples tipos de pesca, reels 30 y
50 libras de corrida, lo mismo para dorados que marlins. – Los propietarios de las tiendas de pesca son personas muy capaces y conocen bien lo que necesitas. – En la tienda, puedes ver el equipo en tus manos en Internet ves una foto. – Establece una relación fija con tu tienda favorita. Eso te ayudará mucho cuando negocias precios. Visita tu tienda favorita, busca en el Directorio de Servicios de La Regata, allí encontrarás un listado de las tiendas de pesca locales. Deseamos que pases una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo. Será hasta la próxima edición del Corbatazo. ¡A Pescar Pura Pesca!
Posible Marca Mundial
Small Fry
El joven Juan Carlos Torruella capturó un pez piojo (Ladyfish) de 3 libras en línea de 12 libras prueba para empatar la marca mundial “small fry” de la International Game Fish Association. Juancho capturó su pez piojo el pasado 16 de octubre en la laguna Torrecilla pescando con su padre a bordo de la lancha Extremist. Hizo la captura con un carrete Shimano Baitrunner 3500 combinado con una vara St. Croix Mojo Inshore, utilizando una sardina viva de carnada. Si es aprobada la solicitud por la IGFA, el joven empatará la marca establecida en la Florida en el 2004 por Walker Hardy.
19
Año 2011, núm. 11 |
Los espadas estan esperando por nosotros… Por Olga Piñeiro Biddle Hace algunas semanas atrás comencé a disfrutar en familia a bordo de la KIMI de una pesca que para mí, era nueva y desconocida. Mi hijo, Ángel Gabriel, lleva una buena temporada practicándola con sus amigos y nos ha contagiado con los nuevos retos y preparativos que envuelve la pesca del pez espada. Muchas personas que me conocen, saben que me encanta salir a pescar y disfrutar con los míos de un deporte que es denominador común para todos. A mí me sirve para desconectarme del diario vivir, pero a la vez, me sube la adrenalina. Así puedo describir lo que he sentido cuando vamos tras los espadas. Estar velando constantemente esa botella que sirve de boya puede mantenerme mucho tiempo relajada y tranquila, pero cuando veo que se hunde o que se acuesta la famosa botella, se me olvida todo el tiempo que ha transcurrido en la espera de poder pelear un espada. Hemos salido a pescar espadas en varias ocasiones de día y de noche siempre en la costa norte frente al área de Cangrejos. En mi primer viaje, tuve la suerte de poder pelear por casi dos horas y ver brincar frente a nosotros este majestuoso ejemplar que le dio la
Fotos Cristina Salazar Piñeiro
oportunidad a mi hija Cristina de tomar las fotos que acompaño con este recuento, y que ya he compartido con nuestras amistades en Cangrejos. Nos dio un espectáculo que nunca podremos olvidar. No pudimos abordarlo, y cada vez que pienso en ese momento, me alegro de que me ganara la pelea y me dejara el recuerdo de tan hermosa foto. Están ahí, esperando; y nosotros seguiremos saliendo y aprendiendo a conocer el arte de la pesca del pez espada.
"Air Conditioner and Parts Suppliers"
Inverters Hasta 19.7 SEER
DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN DE:
Ceiling & Floor ART COOL MIRROR
13 SEER A/C UNITS 36,000 BTUs - 48,000 BTUs - 60,000 BTUs
Mini Split Wall Type Unit
De 9,000 BTUs hasta 24,000 BTUs
Refrigerantes
R-22, 410A, 134A, 404, 408 & 507
Cobre
Compresores
Herramientas
Río Grande
De 12,000 BTUs hasta 36,000 BTUs
Guaynabo
T. 787-657-1188 T. 787-523-0323 F. 787-657-1191 F. 787-523-0324
Quebradillas
T. 787-291-5000 F. 787-291-5002
Insulación
Capacitores
Rejillas
Dampers
Bayamón
Caguas
Ponce
T. 787-778-5990 T. 787-747-9415 T. 787-651-0100 F. 787-780-7165 F. 787-747-8987 F. 787-651-0101
20
| Año 2011, núm. 11
Las mujeres Descubriendo lo que siempre ha estado ahí en la pesca: Por Dr. Manuel Valdés Pizzini Me han estremecido un montón de mujeres… Silvio Rodríguez Por todo el planeta, la pesca aparece como una actividad en la que faenan los hombres curtidos por la sal y la experiencia. Los observadores de la pesca han concentrado su
mirada sobre el mundo de los hombres, sus costumbres, sus prácticas y sus intercambios comerciales. En los medios de publicidad, en el cine, en los carteles y en las fotografías aparecen las manos duras y recias de los hombres, trabajadores del mar, que traen a la playa los manjares de las aguas para ponerlos en las mesas de los hogares, o en la de los restaurantes, o en el chinchorrito de la costa.
Siempre habrán mujeres en la pesca, mientras hayan niñas como Alondra, que domina el arte de la caña y el carrete
Pero muy pocas personas han mirado con detenimiento a las mujeres en ese mundo. Al parecer, las mujeres son invisibles para quienes describen y estudian el mundo de la pesca. Sin embargo, cuando uno se lo propone, empieza a notar que, detrás de la escena de hombres pescando, hay una gran cantidad de mujeres sin las que la economía pesquera no funcionaría. En muchas partes del mundo las mujeres trabajan en distintas tareas de la pesca, en la costa, en alta mar, o recolectando moluscos en las playas. En Puerto Rico, las mujeres tienen un importante papel en la pesca, pero es posible que la historia reciente de la Isla haya transformado la manera en las que las mujeres se integraban al mundo pesquero. La Operación Manos a la Obra, dedicada a la industrialización, abrió un sinnúmero de fábricas por todo el país, que reclutaban mujeres para la línea de ensamblaje. Desde la década de 1960, las mujeres empezaron a integrar la fuerza laboral industrial en grandes números, y así dejaron a un lado algunas tareas pesqueras a las que se dedicaban. Es muy probable que la oportunidad de un empleo fijo en el mundo industrial diera paso a que las actividades de este sector se quedaran, casi de manera exclusiva, en las manos de los hombres. No obstante, y a pesar de ese proceso social y económico, la mujer ha tenido y tiene un papel protagónico en las pesquerías. Muchos desconocen que en nuestro litoral las mujeres han desempeñado un importante papel en el financiamiento y manejo de la empresa pesquera familiar. Muchos recordarán a muchas mujeres emprendedoras que manejaban el guariquitén de vender pescado, la pescadería y hasta las asociaciones de pescadores. Por todo el Caribe, las mujeres son las encargadas de la venta del pescado y existe una larga tradición de ello. En Puerto Rico, tal vez se perdió algo de esa tradición, pero lo
que sí puedo afirmar es que en todo el litoral hay mujeres manejando la compra-venta de pescado. Esa experiencia también las pone al frente en las gestiones con las agencias gubernamentales, y por eso participan activamente en reuniones y vistas públicas. Aunque nos faltan datos, pensamos que en muchos lugares las mujeres compraban y vendían embarcaciones, o se las pasaban a sus hijos para que prosperaran en ese mundo. Las empresas más poderosas de Puerto Real, en Cabo Rojo, empezaron de esa manera. Esa historia, de las mujeres como financistas de las empresas pesqueras familiares, está por escribirse y es importante rescatarla. La pesca artesanal, como una empresa o firma familiar, dependía de la participación de todos y cada uno de sus miembros. Los niños y hasta los hombres adultos, por ejemplo, ayudaban a las mujeres en sus compromisos con las suplidoras de piezas de vestir y guantes para coserlos. La industria de la aguja, de gran prominencia en el oeste de Puerto Rico, desde principios de siglo XX, reclutaba a mujeres –y con ellas a familias enteras de toda la región—, para que trabajaran por encargos, por piezas. Todo el mundo en la casa ayudaba a la madre en esa gestión, que era, en aquel entonces, una de las pocas fuentes de dinero en efectivo, usado a su vez para invertirlo en embarcaciones y artes de pesca. Muchos hombres nos cuentas que de niños afinaron sus destrezas con el hilo y la aguja, cosiendo guantes y otras prendas de vestir, en la industria de la aguja. Las destrezas de las mujeres en el tejido eran transferibles también a la construcción y la reparación de artes de pesca, como las nasas (que entonces eran tejidas con bejucos), los chinchorros, los trasmallos y los mallorquines. Un estudio realizado por Mervin Ruiz del Centro de Investigación Social Aplicada (CISA) del Recinto Universitario de Mayagüez, en la década de 1990, comprobó que el auge en las redes de ahorque en ese período se debió, entre otros factores, a que muchas mujeres trabajaron en la reparación y la confección de las artes, facilitándoles a los pescadores más tiempo para pescar. Quizá de mayor importancia es el hecho que las mujeres participan activamente en las actividades pesqueras, hombro con hombro, con sus compañeros y parientes. Levando nasas, pescando de silga, engoando, recogiendo el mallorquín, con la cala en mano, en fin, en muchas de las actividades de captura de peces. Encontramos mujeres como dueñas de embarcaciones y como proeles en distintos tipos de pesca. En Boquerón, algunas de las personas que laboran en la recolección de almejas y ostiones de mangle son mujeres,
Año 2011, núm. 11 |
al igual que quienes los venden en las calles del poblado. Aunque los hombres también participamos del mundo gastronómico, es muy cierto que ese es un renglón dominado por las mujeres, y son ellas las que han sido responsables por desarrollar toda una cultura culinaria basada en todas las especies que se pescan, no las preferidas en los restaurantes: el chillo, el carrucho, el chapín y las langostas. Jannette Ramos García, coordinadora de Fuete y Verguilla, visita todo el litoral puertorriqueño para recopilar historias, anécdotas y experiencias de la confección de esa comida autóctona de los hogares de la costa, de las que las mujeres son su artífice principal. Por otro lado, esa experiencia culinaria ha sido exportada por las mujeres a los friquitines, chinchorros y restaurantes. Esa es una historia que no aparece en los libros de historia, pero nuestro equipo de trabajo ha podido recopilar información, en los archivos, que sugiere que la historia de la costa es también la historia del pescado frito, como alimento, como mixtura y como manjar de litoral. Hay que seguirle el rastro a los permisos otorgados por los ayuntamientos a mujeres y a familias para poner su negocio de venta de pescao frito. Hoy día, una buena parte de las capturas pasa a ser procesada y vendida localmente en la forma de pescado frito, en escabeche, ensaladas de mariscos, caldo de pescao, bolitas de pescao, acompañado de arepas, sorullitos y otras frituras que son la delicia de los comensales. Es esa una de las maneras en las que las mujeres trabajan en una pesquería, pues es esa una de las formas en las que se vende el pescado fresco y se le añade valor. Vienen a mi mente los nombres y los apodos de muchas mujeres, reconocidas
Doña Yolanda Rodríguez Ortiz
por su aportación culinaria en la costa. El nombre de Gela, en Aguadilla, es uno de ellos. Si algo hemos aprendido de la pesca, es que esa actividad tiene un alto valor cultural para la gente de las comunidades pesqueras. La pesca es parte de su identidad y de su idiosincrasia. En el litoral, todos están vinculados por la pesca, tienen parientes que pescan, trabajan en algunas actividades relacionadas o están indirectamente atados a ese mundo. Las transformaciones en la sociedad puertorriqueña, la modernización, la industrialización, los cambios en las devociones religiosas (de católicos a protestantes) fueron alterando, poco a poco, la cultura de la costa. Como resultado, hubo un momento en que se fueron olvidando las costumbres, las prácticas religiosas y hasta
algunos conocimientos locales. Aunque esto no ha sido estudiado todavía, nuestro recorrido por el litoral nos sugiere que gracias a un grupo de mujeres comprometidas, se ha recuperado una buena parte de la cultura y las tradiciones de la costa. En muchas comunidades las mujeres han sido las guardianas de la imagen de la Virgen del Carmen y han hecho lo posible por volver a buscar esa tradición, con el fin de concienciar a la gente de la importancia de su pasado, de su patrimonio y lo que eso significa para su permanencia en el futuro. Puede uno mencionar a muchas mujeres, yo prefiero reconocer aquí a Yolanda Rodríguez quien, en Puerto Real de Cabo Rojo, hizo todo lo posible por rescatar la procesión de la Virgen del Carmen y por realzar la identidad
21
del lugar, a través del Festival del Pescao, que se me antoja era parte de la celebración fiestera (no-religiosa), durante el mes de julio. Yolanda tomó esa parte fiestera y la movió para la Cuaresma, cuando se vende mucho pescado y cuando hay aires de carnaval. De esa manera, y través de los medios de comunicación, rescató una tradición que venía menguando y, de alguna manera, contribuyó a mantener la tradición y la cultura de los pescadores. Quien lea estas líneas puede pensar en una o dos mujeres que se han echado sobre sus hombros las tradiciones de la costa o que han empujado la creación de festivales para darle vida al litoral.
Por mucho tiempo la figura de la mujer ha sido invisible para quienes manejan los recursos o quienes toman decisiones por ese sector. Se han olvidado que gracias a ellas se han mantenido las tradiciones, la cultura y hasta la salud financiera de los hogares y las firmas pesqueras. Lo mismo ha pasado en otras partes del mundo, donde las mujeres pescan en alta mar, trabajan en las procesadoras de pescado (como solían hacerlo aquí en la atuneras), son recolectoras de valiosos y deliciosos moluscos (percebes, ostiones, ostras, almejas, mejillones), venden el pescado y son empresarias y dueñas de distribuidoras y restaurantes de pescado y mariscos. Publicado en Fuete y Verguilla, revista del Programa Sea Grant El autor es profesor de ciencias sociales en la UPR, Mayagüez y director asociado del Programa Sea Grant Fotos Jannette Ramos García
VENTA DE PIEZAS Y EQUIPOS
Elimina el alto am peraje en el arra nque
787-860-2615
De todo para el Técnico su Acondicionador de Aire
22
| Año 2011, núm. 11
Sancocho ¿Cuándo se pasa de la raya el ser competitivo? Es una pregunta que está muy de moda. En la pesca deportiva recientemente se ha creado un área “gris” en cuanto a las tripulaciones que pescan los torneos. Muchos dueños de embarcaciones han creado equipos con capitanes y marineros profesionales que se inscriben como pescadores en los torneos de pesca deportiva alrededor de la Isla. La iniciativa fue originada por lanchas estadounidenses que pescaban torneos con grandes premios en efectivo. Torneos como el “Boy Scouts” en San Tomas, el “Bisbees” en Cabo San Lucas y el “White Marlin Open” en Ocean City, pagan cientos de miles de dólares a los ganadores, y a veces los “Calcutta” sobrepasan la suma de $1,000,000.
Por Juan Carlos Torruella
Para mi es bien fácil la solución. Si el torneo es puramente por el amor al deporte, los pescadores profesionales deberían limitarse a guiar las embarcaciones y atender las labores de capitán y marinero. No deberían ser pescadores inscritos en el torneo. Por otro lado, si el torneo es uno de muchos billetes, en donde tradicionalmente se han lucrado las tripulaciones profesionales, no veo porqué no puedan pescar los pescadores profesionales. Cada dueño de embarcación tiene el derecho a
A la luz de estos sucesos, algunos torneos han prohibido la inscripción de pescadores profesionales en sus eventos. Por pescadores profesionales, me refiero a personas que estén cobrando por sus servicios de ser pescadores inscritos en ese evento. El “Boy Scouts” en San Tomas impuso una regla este año prohibiendo la inscripción de pescadores profesionales. Por ende, algunas de las mejores tripulaciones del mundo no participaron en el mismo y pescaron torneos donde sí podían inscribir a sus tripulaciones profesionales. Este año, los torneos de aguja blanca en la República Dominicana fueron dominados por tripulaciones que incluían profesionales pagados y estos torneos no dieron premios espectaculares. Recientemente, hasta los torneos de peces vela fueron dominados por tripulaciones mayormente bajo paga. Más y más participantes de los torneos se están quejando a los organizadores de los mismos. ¿Qué se puede hacer?
He pescado torneos puramente por el amor al deporte y he pescado torneos bajo paga. Este año, durante el torneo de sábalos del Cangrejos Yacht Club pesqué con mi hijo, con mi novia Katalina, y con Ricky y Sebastián Jaén. Al final del evento, tuve la suerte de ganar la primera Copa Nico Guzmán otorgada al mejor pescador del torneo. Nadie me pagó por pescar el evento. Participé porque me encanta la pesca deportiva.
reclutar la mejor tripulación, ya sea compuesta de pescadores recreacionales buenos, pescadores profesionales o una combinación de los dos (lo más común en los torneos). ¿Cómo eliminamos la competencia profesional en los eventos puramente deportivos? Debemos eliminar los premios de mejor pescador individual. Todas las embarcaciones pescan
n e e t ncia
Anú
“La Máxima Tecnología y Servicio en Velas”
Ponce Sailing Center Puerto Rico Performance Sailing
Tel. 787-378-5032
E-mail: poncesail@yahoo.com • flugo@quantumsails.com
como un equipo y se premian los primeros tres equipos de mayor puntuación. Así le quitamos la importancia a quien pesca el ejemplar. Tradicionalmente, los mismos dueños de las embarcaciones contratan pescadores profesionales y ellos son los que capturan todas las agujas. Si eliminamos los premios a los pescadores individuales, no importa quien capture el ejemplar, eliminamos el problema del pescador “que pesca con todas las cañas”. Es bien simple cambiar los formatos de los torneos. ¿Quieres seguir premiando la categoría de los pescadores en tu evento? Pon una regla prohibiendo a los pescadores profesionales en tu torneo y pon a los pescadores inscritos a rotar en cada hora de pesca del torneo.
787
2 3 4 8 -717
Luego de la premiación conversaba con una tripulación de Vega Baja que siempre dice presente en el evento. Cuando les pregunté ¿qué pensaron del torneo?, se expresaron muy agradecidos por todas las atenciones, pero mencionaron algo que se me quedó en la mente. Me dijeron que estaban cansados de ver a los mismos ganadores año tras año. Les di la mano y les dije que había pescado mi último torneo de sábalos de Cangrejos como pescador. De ahora en adelante, me dedicaré a buscarles pejes a mis familiares, a mis amigos y a mis clientes. ¡Hasta la próxima, buena suerte y buena pesca!
Año 2011, núm. 11 |
23
Resucitación Cardiopulmonar Por Alfredo Rodríguez El pasado sábado 22 de octubre se llevó a cabo el curso de resucitación cardiopulmonar en el salón Comodoro del Cangrejos Yacht Club. Este curso fue ofrecido libre de costo a todos los socios del Club. El Dr. Ernesto Laboy, socio de Cangrejos, en coordinación con el San Juan Power Squadron, el Comodoro Papo Bonilla y la administración se unieron en un loable esfuerzo para educar a los interesados en las técnicas más efectivas para ofrecer primeros auxilios. Este interesante, por no decir, intenso taller se dividió en dos partes. La primera fase es teórica y dura varias horas. La segunda fase se ofreció por la tarde y se dedica a la práctica de las distintas técnicas para atender unas personas en situaciones que requieran primeros auxilios. Todos los asistentes tienen la oportunidad de aplicar lo que se conoce como CPR.
los estudiantes a tratar personas, con golpes, heridas, estado de shock, bajones de azúcar, fracturas, pérdida de sangre, ahogamiento y muchas otras condiciones difíciles. También se instruyó a los participantes en las medidas y protocolos modernos para manejar una crisis a bordo en caso de emergencia.
La jornada de trabajo concluyó con un examen. Al finalizar el examen, comienza la certificación de los participantes en Resucitación Cardiopulmonar y Primeros Auxilios. El instructor para esta ocasión, en unión al Dr. Laboy se esmeraron en que los estudiantes terminen esta certificación las mejores herramientas y destrezas disponibles para enfrentar situaciones complicadas o peligrosas en cualquier tipo de embarcación y/o escenario. Este adiestramiento prepara a
La realidad es que nadie quiere tener que pasar un mal rato por causa de un accidente o problema de salud a bordo de una embarcación en altamar. No obstante, estar preparado y conocer qué alternativas existen para evitar una posible tragedia es de suma importancia. El curso de CPR no es para los débiles de corazón o espíritu. Sin embargo nos parece que toda persona que disfruta de la actividad náutica debe estar al día en estos menesteres. Felicitamos al Dr. Laboy, la directiva del San Juan Power Squadron y al Comodoro del CYC, Papo Bonilla, por haber ofrecido este magnífico taller de seguridad en la náutica. En un bote siempre existe el riesgo de que ocurra un accidente. Siempre hay que estar preparados.
Mantenimiento Año 2011, núm. 11 |
Meet the Virgins A la segura
Alquiler de yates Recorriendo el mundo para buceo en Medioambiente
Aparatos Marinas del Mundo
BVI Las Islas Vírgenes Británicas (BVI) son rutinariamente reconocidas como uno de los mejores destinos para el buceo en el mundo. Una de las maneras más populares de explorar los lugares de buceo es mediante el alquiler de un yate. Un yate de buceo le ofrece la flexibilidad
Sancocho
Desde entonces las BVI han salido en muchas publicaciones de buceo y estilos de vida y el interés por yates alquilados ha aumentado significativamente. Muchos yates de alquiler han incluido el buceo como oferta adicional para sus invitados porque la demanda para ello sigue en aumento.
Editorial Cartas Náuticas Euronoticias
Las BVI ofrecen una gran variedad de sitios para el buceo desde llanos arrecifes y túneles de lava submarinos hasta dramáticas cavernas en el mar, cuevas submarinas y varios naufragios.
Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa
de visitar los mejores lugares de buceo y puntos de buceo que de otra forma son difíciles de alcanzar.
Off the Florida Keys... Buceo
Las BVI siempre han atraído a los buzos, pero los expertos predicen que el 2011 pasará a la historia como un año importante para el buceo en las BVI. En sus Reader’s Choice Awards, la revista Scuba Diving nombró a las Islas Vírgenes Británicas como el mejor destino para buceo de naufragios (Top Wreck Diving) y entre los diez mejores destinos para el esnórquel y buceo de principiantes.
For Sale
Sapphire Beach, St. Thomas, USVI 65 Québec ft Marina Slip (N-6) with full title. East End, St. Thomas facing St. John and the BVIs. Adjacent to a beautiful beach and pool facilities. Safe, secure Motonáutica and just a 20-minute boat ride to Tortola, BVI.
Arqueología Bajo el agua$79,500 O.B.O. (REDUCED) 787-366-3536 or email: lvc99@aol.com
El buceo en las BVI es adecuado para todos los niveles. Sus tibias aguas, mar calmado y la ausencia de corriente hacen de estas el lugar perfecto para los principiantes. Pero los buzos avanzados no deben preocuparse. El territorio ofrece muchos lugares para el buzo experimentado, mayormente naufragios y cuevas submarinas. Hay tantos lugares para bucear que
27
es prácticamente imposible explorar la variedad de sitios submarinos en una semana. Existen dos maneras de explorar los mejores sitios para buceo en las BVI. El primero es alquilando un yate que ofrezca buceo a bordo. Los miembros de la tripulación en esos botes son buzos y conocen todos los anclajes aislados y todos los mejores puntos para buceo y esnórquel. Esta es la mejor opción para invitados que deseen bucear más de una o dos veces durante su alquiler. El segundo es alquilando un yate que ofrezca buceo por cita. Si usted solo interesa bucear ocasionalmente, entonces puede alquilar cualquier bote y no uno que se especialice en buceo. Un yate le puede arreglar una cita de buceo con una compañía local de buceo quienes le encontrarán en su yate, lo llevarán para que bucee y lo regresarán a su yate. La tremenda variedad de sitios para el buceo y la vida marina que encontrará en un yate de alquiler para bucear lo mantendrá regresando a las BVI una y otra vez. Las Islas Vírgenes Británicas tienen la diversidad de sitios para el buceo que no encontrará en ningún otro lugar. Visite www.BviBoat.com para conocer sobre todos los botes que ofrecen alquileres para buceo en las BVI.
Servicios Especializados 28
| Año 2011, núm. 11
Sal de tu bote...
Clasificados La Regata te ofrece espacio gratuito en la sección de Clasificados para que salgas de tu bote a tiempo y sin que te cueste un centavo adicional. Envía la información de tu bote y te la publicamos. Los dealers tendrán que seguir pagando por este servicio.
hr.) 3 Staterooms. Fuel Cap. 1749 gal. Water Cap. 200 gal. Cruising speed 30 (35 Luquillo Hacienda Paloma 4/2. 5,855m2. max). Marina Chavón, Casa de Campo, Esquina. Enseres SS. Granito. 6 A/C. Cualif La Romana, Dom. Rep. Tel. 829.380.1235. Rural 100% Acc. Cont. Gym. Piscina. Cancha. chogun4@hotmail.com. SOLO $299K 787.996.2106/787.466.8244. Marquis 55LS. 2007. T/Volvo D-12 (775hp). Muelle N-6 (65’ x 17.2’) en Sapphire Beach HardTop. A/C en Bridge. Full electronics. Marina, St. Thomas. 787.366.3536 ó lvc99@ Bowthruster y Sternthruster. Plataforma aol.com. hidraulica. Watermaker. Excelentes Se alquila Muelle en Palmas del Mar: condiciones. $755K. 787.398.6392.
bienes raíces
$700.00 mensuales. No incluye agua ni luz. Contacto: Ivelisse Torres. Tel. 787.413.3571.
BOTES usados DE MOTOR Bertram 67’. 2004. Enclosed Bridge. T/MTU 2000. 787.722.7088, 787.360.3370. Viking Motor Yacht 63’. 1990. T/Detroit Diesel 12V71TA (900hp). T/Gen.Set. (20kW/15kW). 4 Staterooms, 3 Bath. Dinghy Novurania 15’ w/40hp Yamaha 4Stroke. Stabilizers. Watermaker 1,200gpd. Fully Equipped. Call 787.798.5475, 787.727.8997. Hatteras Sportfish 60’. 2004. T/C-30 (649
Custom made 36’, USCG certified for 30 passengers. New USCG COI as of Dec 2010. New Cummins 315 hp, 4 extra props and fittings. Mako K-15 air compressor on board. Call Capt. Greg Korwek 787.383.5701. Tiara 35 Express. 2003. T/Cummins 370 (415hrs) Planta Onan. Inf. 787.553.5497 ó www.prtc.net/~lrbm
Doral 350 SC. 1997. T/Mercruiser 7.4L. 2 Camarotes. A/C. Baño. Cocina. TV LCD. Ber tram 51’. 2001. T/MAN 1050. Stereo. Planta Kohler. Ice Maker. Fondo 12/2010. Buenas condiciones. $25K OBO. 787.722.7088, 787.360.3370. José 787.501.9572. Bertram 50’. T/Detroit 8v92. 2 plantas eléctricas. 3 camarotes. 2 heads, 2 duchas. Bertram 31’. 1986. Excelentes condiciones. Muy pocas horas. Parece del 2012 de 2 Isuzu 350. Tangones. Center rig. Depth fábrica. Súper perfecta. $280K. Está en finder. GPS. Prenzels hidráulicos sellados. Patenta nueva. Capota nueva. $110K. En Ponce. Juan Luis 787.306.4444. Puerto Real. 787.724.7878. Tiara 39’. 2007. T/Cummins 350 hr. Hydra-Sports 29’ CC. 2009. T/Suzuki 300hp. 787.722.7088, 787.360.3370. HardTop. Full electronics. Tangones. Baño Blackfin 38’. 1994. Equipada para completo. $128K. 787.398.6392. pesca. Buenas condiciones. $125K. Tel. Pro-Line 28’ WA. 2000. T/Optimax 225hp 787.823.2366. (2006). GPS Garmin a color. Duermen 4. Snorkle/Dive/Charter boat, Innovation. Baño completo. Nevera y estufa. HardTop.
Completamente equipada. Bono: Dinghy Mako 22. 1995. Mercury Optimax 225 Laser, PUR 17595, 2006 – Excelentes 11’, piso duro c/Mercury 8hp. 2004. $35K. (2006). Excelentes condiciones. Electrónica. condiciones, mástil radial y 4.7, 2 velas Fernández: 787.599.7520 / 787.310.7520. Remolque doble eje. $16K. 939.940.1020. radial 1 – 4.7, Doly y todos los accesorios. $4,600.00. 787.501.9955 ó 787.407.6363. Donzi 28 ZX Open. 2008. Blanca con gráficas Bombardier Speedster 200. 2004. 20 negras y gris. Dos motores 6.2L MPI. 65 pies. 2 motores 4 stroke de 185hp. Water piezas mph. Pequeña cabina. Asientos para 14 cooler. Para 7 pasajeros. Toda la relojería personas. Trailer Continental. Excelentes esta nueva. Buenas condiciones. Incluye Capota de alumino y lona (9’ x 7’ 4”) Para lancha de 31’ a 46’. $350.00. Kurt.Grossen@ condiciones. $110K. Tel. 787.370.5835. carretón. Precio $14,500. Se vende “as is”. yahoo.com ó 787.326.4223. Century CC 26’. 2005. T/225hp. Super Clean. Tel. 939.639.4098. Sólo 200 hr. Depth finder. Fish finder. GPS. Hydra Sports Bay Bolt 19. 2009. Yamaha Se busca tapa para motor Cat 3126. Kurt. Grossen@yahoo.com ó 787.326.4223. Trailer. $59K. 787.785.4295. 150 4Stroke con 325 horas. Todos los extras. remolques y grúas Contender 25 Open. 2003. 28’ LOA. T/ Informacion adicional 787.448.6665. Yamaha 200hp. Solo 86hr. de uso. Excelentes Bombardier Utopia. 2002. 18 pies. Boat Lift Deco (decoboatlift.com). Nuevo, condiciones y listo para navegar. $51K . Motor Mercury V-6 240hp (problemas nunca instalado. Modelo Beamless 10,000 787.697.0069. mecánicos). Para 7 pasajeros. Tapicería lb. Cuatro motores sellados en stainless Aluminum Crewboat 24’, T/Evinrude nueva. En muy buenas condiciones. Incluye steel, vías, escalera, etc. Perfecto para Bote Counter Rotation. Fresh paint inside out. carretón. Precio $9,999. Se vende “as is”. Tel. de 28’. $10,500. Tel. 787.370.5835. Excellent as diving vessel, yard or survey 939.639.4098. WEBSITES boat. $16,995 or better offer, will deliver http://regata.isagenix.com (Isagenix) anywhere in Puerto Rico. Info. and pics. BOTES usados DE vela jbidot@jebpr.com. 787.505.1853. Jeanneau 36.5. 1992. Perkins 30hp. A/C. 3 www.laregatapr.com (La Regata) Coronet 24’. 1972. T/Volvo Penta. Trailer. cuartos, 2 baños, sala, comedor. Música www.spcmarina.com (SPC Náutical™) $15,000 o mejor oferta. Ubicada en Bose. Buenas condiciones. $32,500.00. 939.642.5874. www.wallycastro.com (Brokerage) Bayamón. Tel. 787.397.2830.
Directorio de Servicios
Servicios Especializados Clasificados
inflatableboatssolutions@yahoo.com
Motores • Piezas • Servicio
787.757.6960 / 787.860.3757
www.wallycastro.com
¿Problemas de Comején o Polilla en su bote?
N.Mangual Exterminating Servicio Marino, Residencial y Comercial Toda la Isla, Vieques y Culebra Tel. (787) 632-6485
787-501-6575
Recorriendo el mundo 29
Año 2011, núm. 11 |
Medioambiente
La anguila americana podría necesitar protección federal Aparatos nivel federal. Un análisis similar se realizó en el 2007, y la agencia determinó en aquel momento que la especie no necesitaba protección. La petición del 2010 contiene información nueva que amerita que el caso sea reevaluado. Hasta el momento, no hay ninguna especie de pez o crustáceo que habite en los ríos de Puerto Rico protegida a nivel federal.
En Puerto Rico, la anguila americana se encuentra en ríos y estuarios no obstruidos ya que la especie es migratoria y, a la inversa del salmón, se reproduce en el mar y migra aguas arriba para crecer y madurar en los ríos.
El ciclo de vida de esta especie comienza con el apareamiento de adultos en el Mar del Sargaso, lo que presenta un reto para el estudio de su biología y los procesos ambientales y biológicos que afectan la especie. Información nueva revela que los cambios en las condiciones del océano podrían estar reduciendo la tasa de reproducción de la anguila.
Marinas del Mundo
Sancocho Editorial
Cartas Náuticas
La decisión se recoge en un documento conocido como un 90-day finding que se publicó en el registro federal el 28 de septiembre de 2011 y se basa en información científica provista por la organización sin fines de lucro, Council for Endangered Species Act Reliability en la petición formal que hizo al USFWS en el 2010.
Euronoticias
Lobos de mar Directorio de Servicios Mes del Planeta Servicios Especializados Guía Dubai Clasificados Por la costa
El próximo paso es desarrollar un análisis exhaustivo para determinar si la anguila americana debe integrarse a la lista de especies protegidas a
La anguila americana está distribuida desde Groenlandia hasta Sur América, y se encuentra en ambientes marinos. En los últimos 100 años se ha eliminado de algunas partes de su distribución histórica. La construcción de represas ha contribuido a su descenso. Otros factores que le afectan son la pesca, mortandad por turbinas en represas y pérdida
o degradación del hábitat. El USFWS evalúa información sobre la estructura poblacional, distribución, análisis sobre el impacto de los parásitos Anguillicola crassus y la correlación entre el cambio climático y el reclutamiento poblacional de la anguila y estudios a largo plazo y estadísticamente significativo que demuestren una
merma en el reclutamiento de anguilas juveniles. Para más información sobre el Programa de Especies en Peligro de Extinción, visita: www.fws.gov/endangered/. Para la lista de especies: www.fws. gov/endangered/esa-library/pdf/ listing.pdf/. Para añadir especies: www.fws.gov/endangered/whatwe-do/listing-petition-process.html/ Para el glosario: www.fws.gov/endangered/about/ glossary.html/
Marine
Off the Florida Keys...
Trailers Continental • Accesorios Marinos • Piezas Motores Outboard • Servicio de Mecánica • Guardería de Botes
Buceo
i g eQuébec ngineering “YOUR STRUCTURAL FIBERGLASS RESOURCE”
Motonáutica Hull Stiffening
Structural Evaluations & Repairs Laminate and Core Evaluation Laminate Stress Analysis FRP Product Design
Laminate Specification Repair Inspection & Validation Project Management
Arqueología
ABYC Composites Certified MC248400308�
(787) 391-9040
Bajo el agua
Anguila americana (Anguilla rostrata)
Luscar
VARAMOS TU LANCHA ALQUILER Y VENTA DE TORRES prtransportedebotes@gmail.com
r
Suministrada
El Servicio Federal de Pesca y Vida Silvestre (USFWS en inglés) anunció que la anguila americana podría necesitar protección como especie amenazada o en peligro de extinción. La información se desprende de un informe que responde a una petición para listar la especie bajo la Ley de Especies en Peligro de Extinción (ESA).
2540 Carr. 100 Km. 6, Cabo Rojo, PR 00623
Tel: 787-851-4945 • Email: luscarmarine4945@gmail.com
Island Marine, Inc. Quality Yacht Services
Marina Puerto del Rey ~ Fajardo PR Phone: 787-633-3088 or 787-885-2760 Fax: 787-885-2428 E-mail: islandmarineinc@gmail.com PO Box 259, Ceiba, PR 00735
We specialize in Awlgrip, Custom Fiberglass Modification, Mechanical and Electrical refits. Salinas, Sector Godreau, Calle Principal (Lirios) #3 (al lado de Colmado Cruz) 17°58'38.54"N 66°16'44.87"W
Full Line of Trailer Parts Outboard Parts Marine Hardware Fishing Supplies ¡Aquí se resuelve... llámanos! Phone/Fax: 787-824-5337 • Email: crew@playamarine.com
Todo lo que va en la caja de pesca; y la caja también Skipper Shop Fajardo 787-863-2884 Better Boats San Juan 787-726-1662
30
| Año 2011, núm. 11
Directorio de Servicios
S u s c r í b e t e a e d i t o r @ l a r e g a t a Servicios p r. cEspecializados om
AEROLÍNEAS Seaborne Airlines San Juan 877-772-1005 AIRES (A/C) Cool-Tech Fajardo 787-860-2615 Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 BOTES Allied Marine–Ferretti San Juan 787-510-6100 Atlas Yacht–Jeanneau/Lagoon Fajardo 787-439-2275 Bella Marine–Bertram/Everglades San Juan 939-639-4098 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–AB/SeaDoo San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions Toda la Isla 787-501-6575 Krone Inflatable Boats–Apex Toda la Isla 787-810-3190 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 Sea Vee Boats San Juan 787-667-3420 Team Marine–Contender/Sea Fox San Juan 787-644-3476 The Yachting Group–Beneteau San Juan 787-764-6747 Viso Marine San Juan 787-405-1200 Wally Castro–Riviera/Regulator Toda la Isla 787-398-6392
BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-322-1191 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 chárters Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Escuela de Vela Río Mar Río Grande 787-322-1191 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron
Distrito de PR
787-344-7577
HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-688-4144 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800 MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120
Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Porto Cupecoy Yacht Club Sint Maarten 599-545-3300 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero de Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTOR Evinmotors–Evinrude San Juan 787-993-1020 Fishbone Marine Service Toda la Isla 787-559-2079 Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 Wally Castro Marine–Tohatsu Toda la Isla 787-398-6392 PESCA-ARTÍCULOS Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Mike Benítez San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337
Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Abitare–Muebles San Juan 787-789-2896 Amazing Lube–Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4845 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Sea Breeze Marine Mayagüez 787-265-0732 Skipper Shop Fajardo 787-860-5678
Palmas del Mar 787-360-7007 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 Roig Engineering Toda la Isla 787-391-9040 TIG Welding Contractors Toda la Isla 787-549-5611 RESCATE Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES El Dorado Salinas 787-824-4455 Port House Fajardo 787-860-1000 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716
Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396
Clasificados Ciro J. Malatrasi, AMS SURVEYORS
PR, USVI/BVI Kemuel Morales Toda la Isla
787-504-4066 787-891-2702
transporte P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-643-9786 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-5296840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911
Año 2011, núm. 11 |
2
ND ANNUAL
M O R F E P A ESC d n a l s I n i f f Co ddle about 200 holding and sprint pa re we ” ies dd ca t en “par s Kyle Fink and d back. First boy wa an oy bu a nd ou ar s yard and open class Choi. Future champs n Gi ei M nt we l gir first racers! t food, music, included some grea es iti tiv fes ce ra st Po ergy was incredible raffle prizes. Therden d an ds ar aw , ks in dr nual Escape from forward to the 3 An g in ok lo e ar all d an Coffin Island.
NWIND W O D
By Nanette Eldridge r a downwind not conducive fo re we s on iti nd Co wind PR SUP “no wind” down e th as n io tit pe com and hot paddle ad made for a flat ste in s ip sh on pi am Ch nds and sizeable istent East trade wi ns co r ou to d re pa com owed more novice calmer conditions all e th h ug ho alt , ell sw over Puerto Rico rticipants from all Pa te. pe m co to rs race along with a few gent from Florida in nt co y av he a d an class races, which the elite and open ed joy en o als s ist tour exciting event, for made for a truly d spectators alike. both competitors an me in, the men’s When the results ca d overall win went first place prize an o on an unlimited to Elvin Maldonad d, who finished in MHL custom boar st us placed 1 overall 1:27:40. Heather Ba a time of 1:35:35 for the woman in m MHL 12’6. Out also riding a custo mpetitors we had of the 53 elite co man showings in one of the largest wo 17 ladies of which the elite race with race class! Nine10 were on the 12’6 Baus and 12 year year-old Savannah were the youngest old Bobby Flynn th completed their competitors and bo y finished in just first elite race. Bobb vannah in a time of over 2 hours and Sa ing their custom 2:16:40 and both rid ds. Impressive! MHL 10’6 race boar Open classes raced, While the Elite and eroned by Ivette the kids were chap s@msn.com ashell painting on Delina for some se r more info: hbau Fo of nd rt la pa Is be er fin uld lat l Escape from Cof the beach which wo us: 2ns. ce d Annua w ra s llo kid Fo e th r fo ies the troph ing to this ion raced 3 miles r sponsors contribut t and ou ch of Ya all e The Open class divis to nc u Po yo e k th an at such a A huge th filled waters of g us host this race class tin let en FC Op inside the tarpon PY all e er th ov r fo rst Jim Baus. event and and marina. Fi an ganizers Heather & m or ce wo ra all to er Fishing Club harbor d ov an st e fir nu d ve beautiful Pablo Cabral an nano, John male finisher went to Medalla, Kialoa, Hi Q, n Do ía. : rc to Ga ks ly an sa th was Ro w Elements Huge Juan on Race Fins, Ra to lis nt Al we o, y Pr bo It st fir r On Deere, y, Sweetwater years and unde ey did a Island Venture Ferr , th In the kids races 8 as Jim z i íre au m M Ra n, ee ila d Up Paddle sunscr went to Cam ound a The Hot Potato, Stan , ar s let Mari and first girl ul rd M ya d 0 se 10 es t str ou Di wear, d WPA World and went ab sprint nce, La Regata an to Po d standing water start a ha s ad m kid Ra e th e, in er Magaz the 9 and ov the n. buoy and back. In e their boards that th on p Paddling Associatio m ju d an down the beach
SUNDAY NOV.6
2011
uerto Rico P e c n o P b lu C g hin Ponce Yacht & Fis
31
32
| Año 2011, núm. 9