1301

Page 1

¡Suscríbete a nuestros BOLETINES!

A Ñ O

Foto Benito Pinto Rodríguez

1 6

N Ú M . 1

¡ G R AT I S !


2

| Año 2013, núm. 1

Navegar es lo mismo… Por Benito Pinto Rodríguez Siempre quise ser uno de aquellos “intrépidos hombres en sus máquinas voladoras”, por lo que de alguna manera busqué estar expuesto al avgas. Mi primera colección de fotos aéreas las tomé haciendo entregas en un avión de carga entre San Juan y las Islas Vírgenes. Grandes amigos nautas también son aviadores como Rombie Acevedo, Wally Castro (QEPD), Dan Shelley, Michael Serrallés, Guillermo De Lemos, Thomas Cordero, Luis Luhring y José “Yoyo” Berríos. Navegar un bote o un avión exige destrezas similares. Usted fija un curso, estima el combustible y las maniobras que necesitará realizar para llegar a su destino. El Aero Club de Puerto Rico —que reúne aviadores de toda la Isla— celebró su “Flight Around the Island” con la participación de 18 aviones. Tuve el honor de ser invitado por Yoyo, quien es head coach de vela del Club Náutico de San Juan. Esta singular actividad fue organizada por Luis Luhring y Wallace Pond; este último tuvo a cargo los pormenores de la logística. El evento se parece mucho a un Poker Run, pero sin alcohol ni barajas. No es una carrera, pero siempre hay aviones más rápidos que otros. Cada piloto pone en práctica sus conocimientos

y se realizan coordinados despegues y aterrizajes, así como seguir rutas aéreas a través de corredores seguros. Durante este ejercicio, los pilotos se enfrentan a condiciones de espacio aéreo congestionado, pues todos los aviones llegan y salen en un periodo de tiempo inusualmente corto entre uno y otro. Salimos de Isla Grande, con una primera parada en Culebra para un café. De ahí salimos a Vieques para tocar la pista y seguir hacia Humacao. La siguiente parada fue Mayagüez, con otro touch-n-go en Ponce. En Mayagüez disfrutamos de la hospitalidad del club local y almorzamos mientras escuchábamos música. Algunos familiares de los pilotos se dieron cita allí; algo así como un pasadía. Despegamos de Mayagüez en un corto vuelo hacia Aguadilla, donde reabastecimos combustible, visitamos las instalaciones de la unidad aérea del la Guardia Costanera y esperamos a que pasara el mal tiempo que había sobre las costa norte. Ya en la tarde regresamos a San Juan, pero el rabo de la tempestad se encargó de lavar los aviones al completar el circuito. Gracias a Yoyo y Luis por la invitación, y a los nuevos amigos que tan amablemente compartieron con este servidor.


Año 2013, núm. 1 |

Editorial

3

¿Están listos nuestr os puertos para los supe

Uno de los supery achts más lujosos del mundo se encuentra pasando unos días en un mue lle de la bahía de San Juan. Seren e, un yate de 440’ de fabricación italiana, es propiedad del magnate ruso Yu ri Sheffler, principal exportado r de vodka del mundo. Su principal producto se vende localmente bajo la marca Stolichnaya y otras marcas populares que cuestan más de lo que valen . Serene es el onceno yate más largo del mundo y fue terminado en agosto de 2011. Tiene siete cubiertas, 12 camarotes, dos helip uertos y un submar in o. Alcanza una velocidad de cruc ero de 15 nudos y es co nsiderado el superyacht con la tecnología más avan za da . Durante el verano, se traslada al Mediterráneo pa ra servir de chárter a los clientes especiales que lo alq ui lan por semana o por mes, y en el invierno vie ne al Caribe para ofrecer servicios con su atenta tripulac ión.

Por su ubicación, Pu erto Rico puede recib ir yates de este calibre. De he cho, el Octopus de l eje cutivo de Microsoft, Paul Allen y Le Grand Bleu, de l magnate ruso del petróleo, Eugene Shvidler, es tán entre los visitantes que han usado la bahía de Sa n Juan para recibir combustible y refacciones. Sin em bargo, el polvoriento muelle 14 no es el lugar id ón eo para recibir a sus exclusiv os invitados. Segura mente Serene seguirá hacia St. Th omas o St. Barth pa ra el abordaje en un muelle a la alt ura de lo que se espe ra. Allí, los clientes son recogid os en limosina en el ae ropuerto y llevados a una m arina limpia, con re sta urantes elegantes y muelles altos y bien manten idos. En La Regata lleva mos 15 años advir tiendo que Puerto Rico tiene el potencial para ser homeport de estos yates en el Caribe. Hemos documentado que la industria de yates de lujo en Fo rt Lauderdale

r yates?

genera $10.4 billone s, de los $18 billone s que genera anualmente el estad o de Florida. Que es ta industria genera cerca de 13 4,000 empleos solam ente en los condados de Palm Beach, Broward y Da de. También hemos establecido que la inversión no le cuesta un centavo al erario po rque los inversionist as lo ponen todo. Aún así, el gobierno ha ignorado las prop uestas serias de los inversionistas . Otros países daría n lo que sea por recibir y dar servicio a esta clien tela. Hemos advertido que esto s yates buscan de stinos y que Puerto Rico debería ser uno de ellos, pero debe tener muelles aptos para este tipo de yate. ¿H abrá alguien en el gobierno que se de cuenta que ya llegaron y no estamos listos para atenderlos? Foto Benito Pinto Ro dr

íguez

M/Y Serene

Espectacular vista aérea de la bahía de Salinas. Rodeada de manglar, lagunas y salitrales; su principal tesoro son sus aguas navegables y la variada vida marina.

Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera Directora Asociada Raquel Marie Pinto Ortiz

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Distribución John Cooney Jorge Quintana

Fotografía Benito Pinto Rodríguez Mark Smestad Paquitín Umpierre Ventas Maribel Pérez

Colaboradores José Aponte Elizabeth Blanc Pedro Bonilla Ricardo Ferrer

Federico Freytes Raúl A. Gascot Collazo David E. Kerr Manuel Lluberas

Tamara Peña Duhamel A. Rivera Jorge Rivera Ayala Alfredo Rodríguez

José J. San Román Mariano Santini Rivera


4

| Año 2013, núm. 1

Entender el ACUATISMO Por Mariano Santini Rivera Departamento de Educación Física Adaptada, UPR Bayamón No debe quedar duda de que Puerto Rico es uno de los países que mayor potencial acuático-marítimo-natatorio debe tener entre las naciones del mundo. Sus abundantes recursos hidrológicos, agradable clima, espectaculares espacios de navegación, más su infraestructura ructura piscinesca, la convierten uático. en un potencial paraíso acuático. Sin embargo, se sabe que una proporción efímera de la población domina las destrezas natatorias básicas o se involucra activa y regularmente en la práctica de actividades acuáticas.

natatorias básicas a través de su programa de educación física; el segundo por no haber impulsado un realista, abarcador y pertinente plan de desarrollo de destrezas acuáticas para todos los sectores del pueblo. Demasiadas generaciones han callado o se han mostrado indiferentes ante esta grave injusticia y ataque a nuestro derecho al acuatismo

En esta bendita isla, poblada por taínos remeros, colonizada por experimentados y arriesgados navegantes europeos, invadida desde el mar para decidir su futuro político, hemos fallado en cultivar una cultura de disfrute de nuestros recursos acuáticos. Hemos vivido “de espaldas al mar”, con miedo al agua, resignados a no dominar lass destrezas natatorias, y con n un subutilizado programa dee opciones de acuatismo para laa población general. Los departamentos de Educación, y Recreación y Deportes, poco han hecho para superar estos miedos centenarios y convertir los grandes retos en oportunidades y logros para beneficio y disfrute de nuestra población general. El primero por no haber trazado una agenda educativa que dote a todo su estudiantado con unas destrezas

Acuatismo: La identificación con el medio acuático comienza en la temprana infancia, algunos dicen, en la etapa fetal. El apresto acuático implica desarrollar destrezas pre-natatorias: chapotear agua, sumergirse, deslizarse, flotar, hacer burbujas, bracear, patear y jugar en el agua. La natación com competitiva incluye nadar dife diferentes distancias en los estil estilos básicos: braza, dorso, mar mariposa y libre. Incluye el nado sincronizado, clav clavados, polo acuático y nad nado en aguas abiertas. Sal Salvamento y seguridad rep representan el conjunto de destrezas esenciales pa para el rescate de víctimas en peligro: acercamientos, agarres, escapes, uso de ag equipos y resucitación. eq Acuatismo adaptado A es la enseñanza y práctica de destrezas y p acuáticas aactividades para personas con p necesidades cognitivas n de aprendizaje, y de comunicación e d iinteracción, sensoriales, físico-motrices y otras condiciones de salud. Los deportes acuáticos incluyen el remo, canotaje, kayak, vela, pesca y botismo. La recreación acuática incluye el buceo, parasailing, aichi yogacuatismo y acuaeróbicos. acuaeróbicos El disfrute del acuatismo chi, empieza conociendo y aprendiendo; continúa practicándolo y disfrutándolo y culmina insertándolo en nuestra personalidad e idiosincrasia, en nuestra vida diaria, en nuestras ideas, sueños y pensamientos: en nuestras acciones cotidianas. Foto Archivo

y encontrar soluciones iintegral.l Es necesario i movilizarse ili l i que nos ayuden a superar esta necesidad de información y de oportunidades. Para lograrlo, primero debemos concienciarnos sobre la amplitud, extensión y profundidad de lo que significa el acuatismo.


Año 2013, núm. 1 |

Resumen Offshore 2012 Por Raul A. Gascot Collazo El 2012 resultó ser un año de muchos logros y crecimiento para el offshore y para la Puerto Rico Offshore Series (PROS), organización responsable del desarrollo del deporte. Los logros alcanzados fueron posibles gracias a los esfuerzos y aportaciones de miembros de la organización y corredores que han hecho innumerables sacrificios para participar en las competencias. Voluntarios que siempre dicen presente para los trabajos del evento, como los Safety Boats, Rescue Boats y Manatee Observers, entre otros. El Pace Boat y su piloto Arístides Granda que hace un trabajo excepcional en la preparación y durante el evento. Los auspiciadores que hacen posible cada evento. Muy importante, gracias a los miembros de la Junta Directores, responsables de conducir los trabajos de la organización exitosamente. El 2012 contó con cuatro exitosos eventos mediante el concepto de Offshore Festivals; lo mejoraron las exhibiciones y proyección de los eventos. El primer festival fue en marzo en Fajardo; luego en verano se logró el anhelado retorno a la Bahía de San Juan. Septiembre marcó el segundo festival en Fajardo, y en diciembre retornó el offshore a la gran pista de Mayagüez. Cada festival contó con un incremento en la cantidad de público. Este año se estableció un nuevo record de botes participantes, con 13 embarcaciones en dos de los cuatro eventos del año y un total de 17 embarcaciones diferentes participaron a lo largo del circuito. Es natural que después de un año tan competitivo las puntuaciones fueran cerradas, tanto así que en el campeonato overall del año se produjo un empate entre tres embarcaciones. Se puede decir que hicieron un año perfecto al ganar su categoría en todos los eventos. Storm de la categoría D, Flichi Auto Parts de Center Console y ThunderBlade/7 Seas lograron esta hazaña; seguidas de cerca en puntuación por Villa Marina/ GMS y Landy Power Boat Transport. Las categorías D y S fueron las de mayor participación de botes y las más competidas, llegando en segundo lugar Thunder II en la Categoría D y Pantera Racing en la Categoría S, embarcaciones que también

5

Foto Carlos Lee / Majaderos.com

tuvieron una participación perfecta en los cuatro eventos del año. Los demás campeones por categoría fueron Landy Power Boat Transport en F, Villa Marina/Gascot Marine en S y Marina Costa Azul en la categoría C. Estos campeones y demás miembros y familiares de PROS fueron reconocidos en una actividad de premiación en las instalaciones de 7 Seas en Aguada, las que muy cordialmente prestaron los hermanos Cruz, tripulación del catamarán ThunderBlade. Numero Posición Categoría CC CC-49 1 CC-313 2 CC-1 3 CC-23 4 Categoría F F-18 1 F-5 2 F-17 3 Categoría D D-5 1 D-66 2 D-12 3 D-77 4 Categoría S S-119 1 S-24 2 S-100 3 Categoría A A-32 1 Categoría C C-04 1 C-69 2

Nombre Bote

Total 2012

Flichi Auto Parts Nostalgia Hydra Sport Stanley Cotte Marine Service

2075 503 378 319

Landy Powerboat Spedo 32 Ayala Metal

1931 1075 444

Storm Thunder II Pantera Xtreme Pantera WSM/Amsoil

2075 1610 1187 453

GMS/Villa Marina Pantera Racing Mobile Marine

2003 1326 519

Thunder Blade/7 Seas 2075 Marina Costa Azul Unlimited Marine

925 467

El 2013 comienza en grande para PROS; con la participación del primer evento offshore del 8 al 10 de marzo en el Caribbean International Boat Show para de esta manera lograr el retorno de este deporte a la Marina Puerto del Rey. El único evento realizado en esta marina sucedió en 1989 y fue dominado por la embarcación El Nuevo Día, una embarcación que fue una de las más ganadoras en los circuitos de offshore de Puerto Rico. Este evento de offshore será parte de una serie de actividades que se realizarán dentro del Boat Show, el cual promete tener un sinnúmero de atracciones interesantísimas para los entusiastas marinos. El año pasado este evento contó con cientos de exhibidores locales e internacionales y se estima una asistencia de 20,000 espectadores. PROS llevará a Puerto del Rey los botes de offshore más rápidos de Puerto Rico, los cuales estarán en exhibición desde el viernes hasta el domingo, cuando se llevará a cabo la carrera a la 1:00 PM, en un circuito de cuatro millas localizado entre el rompeolas y la isla de Ramos. Los participantes del Boat Show podrán observar el evento desde unas gradas cerca del rompeolas. Los nautas podrán disfrutarlo desde el área cerca de isla de Ramos y fuera del rompeolas desde sus embarcaciones. La competencia de botes sigue incrementando. Para este evento se presentarán nuevas embarcaciones y retornarán otras que estuvieron inactivas durante los pasados eventos. Solo resta decir que se den cita, que el 2013 comienza con mucha velocidad y adrenalina. ¡2013 será un año de grandes oportunidades para PROS!


| Año 2013, núm. 1

6

Viento y trapo

en Ponce

Foto Benito Pinto Rodríguez

Match Race

La charla duró hasta las 10:30 PM y tuvimos que terminarla por el frío y el viento que hacía. Sábado por la mañana, ¿viento? ¡Naaaahhh! ¡Un tremendo calmazo! Aún así, seguimos con lo planificado y comenzamos la registración de los equipos. Un último momento con los árbitros para preguntas de parte de los competidores. Salimos al agua para comenzar las competencias en viento liviano y saliendo del Sur. Durante el día fue cambiando hacia el Sureste y así se mantuvo el resto del día. Las carreras se habían pautado para comenzar a las 10:00 AM, pero no fue hasta las 11:00 AM que el viento se estabilizó para comenzar las carreras. La culpa es mía por citar las carreras tan temprano, sabiendo que el buen viento llega a las 11:00 AM. Les prometo que no vuelvo a caer en esa tentación. El trabajo de estar cambiando el curso constantemente era un trabajo arduo en el bote comité y sus baliceros. Porque el truco es darle la mejor cancha posible a todos los competidores. El domingo por la mañana, comenté que me acosté el sábado a las 8:30 de la noche por el cansancio que tenía. ¿Cuál fue mi sorpresa? Cuando escuché que tripulantes jóvenes se habían acostado a las 8:00 PM porque estaban muertos. Los viejitos no estamos tan mal ¿verdad? Este segundo día, el viento jugó con nosotros como le dio gusto y gana. Comenzó del Oeste y tuvo muchos cambios hasta que se estabilizó del Sur Sureste. Como era el último día solo se compitió hasta la 1:30 PM para así poder hacer los cálculos y entregar los premios.

A las 13:00 horas del sábado: brisa leve del Sur Por David E. Kerr Del 12 al 13 de enero se llevó a cabo el primer evento de Fogueo Nacional de Match Racing en las aguas del Club Náutico de Ponce. El evento fue auspiciado por el Club Náutico de Ponce y Pan Pepín.

corta duración. Un árbitro sigue los dos botes y si surgen situaciones que ameriten una decisión técnica al momento, es esta persona la que hace las determinaciones en el agua. De esa manera no tienen que esperar a llegar a tierra para solucionar protestas.

El evento contó con todos los ingredientes para hacer eventos mayores en el futuro. Teníamos a Bill Canfield que sirvió como oficial principal del bote comité de regatas. Los árbitros internacionales que nos ayudaron fueron Henry Menin y Don Makowiecki. El equipo local, como de costumbre, se lució en sus ejecutorias durante el evento. Como siempre digo; ¡Puerto Rico si lo hace mejor!

A los que conocemos la Ley de Murphy, no nos sorprenden los cambios. Durante el mes de diciembre y los primeros días de enero, el viento en el Náutico de Ponce suele ser intenso y constante. Usualmente sopla de 6 a 20 nudos sostenidos del sureste. El viernes 11 de enero le di un tour de las instalaciones del Náutico a los nuestros invitados. Todo estaba por el libro, viento del SE a 18 nudos. Ummm... que rico, esto va a quedar de show, era lo que yo pensaba.

Como saben, el Match Race es una competencia entre dos tripulaciones con botes idénticos en un curso cerrado y de

Esa noche, Henry Menin les dio una charla a los competidores sobre las reglas y situaciones que aplican a este tipo de evento.

Después de 29 carreras en dos días, los resultados fueron los siguientes: Efraín “Fraíto” Lugo Jorge Santiago Enrique “Keki” Figueroa Marco Teixidor Carlos Sierra Gilberto Rivera

8 pt. 7 pt. 6 pt. 5 pt. 3 pt. 0 pt.

Como podrán notar, las primeras cuatro posiciones solo los separa un punto. No hay duda que la competencia fue bien dura. Los árbitros comentaron que los muchachos iban mejorando grandemente cada vez que salían. Una nota: Gilberto Rivera se excusó del evento por eso tiene 0 pt. Espero que este tipo de evento se pueda repetir en Puerto Rico, ya que tenemos áreas perfectas para llevar un deporte al público, algo que no podíamos hacer antes.


Año 2013, núm. 1 |

Viento y trapo

7

Galeón español atracará en San Juan La Fundación Nao Victoria coordina la “Gira Iberoamericana 2013, el Galeón de la Constitución”. El galeón La Pepa, una réplica a tamaño real de los galeones españoles del siglo XVIII, llegará a San Juan de Puerto Rico, el próximo 5 de marzo.

La Pepa

Este galeón, convertido en centro de interpretación y museo itinerante de la constitución, recorrerá los principales puertos españoles durante el Bicentenario de la Constitución Española de 1812. Su exposición presenta el significado de la primera Carta Magna y su alcance ultramarino. La gira del galeón por Iberoamérica tiene una duración de 6 meses y visitará los puertos de República Dominicana, Puerto Rico, Colombia, México, Panamá y Estados Unidos. Las travesías programadas son las siguientes: Una invitación tentadora:

España (Palma de Mallorca) República Dominicana (Santo Domingo):

Salida el 20 de enero. (duración de la travesía 25-30 días)

República Dominicana (Santo Domingo) Puerto Rico (San Juan):

Salida el 3 de marzo. (duración de la travesía 2 días)

Puerto Rico (San Juan) Colombia (Cartagena de Indias):

Salida el 11 de marzo. (duración de la travesía 13 días)

Colombia (Cartagena de Indias) México (Veracruz):

Salida el 31 de marzo. (duración de la travesía 14 días)

México (Veracruz) USA (Miami):

Salida el 21 de abril. (duración de la travesía 12 días)

Desde España hacia Santo Domingo casi todas las plazas de trainee van cubiertas, esperamos que haya la misma acogida para el resto de las travesías. Las personas interesadas pueden ponerse en contacto con José Luis Hernández Rovira a través del siguiente correo electrónico: educacion@ fundacionnaovictoria.org

USA (Miami) USA (San Agustín):

Salida el 12 de mayo. (duración de la travesía 3 días)

Para información detallada sobre la gira, visita:www.fundacionnaovictoria.org/programa-devoluntariado

Marina Puerto del Rey Fajardo, Puerto Rico 787-889-1978 www.sailatlas.com

Available for charter at sailcaribe.com

Además de contar con una tripulación profesional, la Fundación Nao Victoria extiende una invitación a los lectores de La Regata que quieran ser marineros voluntarios. Los voluntarios o Trainee, se incorporan en alguno de los tramos y realizan sólo la travesía. Cada trainee a bordo del Galeón aporta 80€/día ($107) en travesías largas por concepto de alojamiento, comida, ropa de tripulación, formación y seguro.


8

| Año 2013, núm. 1

Viento y trapo

En el mar, la vida es más sabrosa… Por Capitán Federico Freytes ¡Ahhh, de verdad que “en el mar, la vida es más sabrosa”. Bueno, al menos eso es lo que afirma una conocida canción popular con algunos años más que yo. Acá hablando entre nautas, siempre me ha parecido algo gracioso y paradójico el tema de la canción. Ciertamente, la vida náutica es una sabrosura, pero todos sabemos que hay un alto precio que pagar, no solo en dólares, sino en nuestra ruta hacia el aprendizaje, matizada de numerosas y dolorosas lecciones que el mar se asegura de impartir. Comparto con ustedes una de esas lecciones en mi tortuoso e inacabable camino a ser un mejor navegante. Recientemente tuve la dicha de comprarme un velero nuevo (bueno, nuevo para mí, la embarcación es del año 1968), un hermoso Cal 28, diseñado por el célebre ingeniero naval Bill Lapworth. Todos sabemos que “los dos mejores días en la vida de un navegante son cuando compra una embarcación... y cuando la vende”, así que se imaginarán lo contento que estaba. La flamante embarcación fue bautizada como Cataona, en honor a una naboría indígena del siglo XVI, y pronto comenzamos a navegar frecuentemente. En uno de esos viajes salí de La Parguera y anclé en el llamado cayo Enmedio, de camino hacia Cabo Rojo (los locales le llaman San Cristóbal). El anclaje estaba precioso,

depositando mi ancla primaria a eso de las 5 de la tarde. Poco después, con la ayuda del dinghy, coloqué un ancla secundaria hacia el Norte para cuando se levantara el terral, ese notorio viento nocturno causado por la diferencia en temperatura entre la tierra y el agua. Cerveza en mano y con gratísima compañía, nos dedicamos a ver uno de esos atardeceres espectaculares del Suroeste. Al caer la noche me encerré con mi grata compañía en el acogedor interior de Cataona, rebosante de dicha, y tarareando la canción... “en el mar, la vida es más sabrosa...”. A eso de las 9 de la noche salí a cubierta a ver las estrellas, cuando de repente me percaté que en la cornamusa de popa no estaba el cabo del dinghy... y mucho menos el dinghy. ¡Se podrán imaginar cómo me sentí! Oteé el negro horizonte hacia el Oeste con la esperanza de ver un puntito flotando... nada que ver, el dinghy había desaparecido como por encanto, llevándose con él buena parte de mi felicidad. A duras penas pude contener las ganas de llorar. El dinghy era un tremendo Seaworthy de unos 9 pies, con piso y espejo en madera, y un motor Tohatsu de cuatro ciclos de 2.5 caballos de fuerza. De inmediato pensé en mis años con dinghy sin motor, remando como kayakero (sin ánimos de ofender a nuestros arrojados compañeros kayakeros...) en mi caso, cuando descubrí que la vela te transporta

sin remar, vendí el kayak, jejeje). Pensé en mi viejo Avon de remos, esperándome sonriente en casa, pensando (¿los dinghies piensan?) algo así como “sabía que volverías a mí, tarde o temprano, pequeño saltamontes”. La prospección de volver a remar me llenó de honda melancolía, de verdad que la vida es diferente cuanto tienes un dinghy con motor. Dentro de la situación, pude observar que aún no se había levantado el terral, y que la popa del bote apuntaba hacia Punta Tocón, localizada hacia el Noroeste de donde estábamos anclados. Le dije a mi grata compañía que con suerte, el dinghy estaría encajado en los mangles del área al otro día por la mañana. Algunas cervezas más y al rato estaba en los brazos de Morfeo (y de mi grata compañía), soñando con encontrar al fugitivo al día siguiente. Al otro día, apenas había salido un rayo violeta en el horizonte ya yo estaba en cubierta, a la búsqueda de mi diminuta embarcación perdida. A medida que aclaraba, se iba haciendo más visible un pequeñísimo punto gris en el horizonte, entre los mangles, justo donde yo calculaba que podía haber llegado el dinghy. Levamos anclas y nos dirigimos de inmediato hacia el puntito... que poco a poco se fue haciendo más grande, hasta revelar que era... ¡el dinghy! ¡Cómo describir mi júbilo! Anclamos a unos 200 metros de donde estaba encallado el rebelde en fuga, pues

Cataona cala 4’6” y el fondo allí se pone llano rápido. Luego me eché a nadar con un remo, y al cabo de un rato estaba de vuelta con la embarcación encontrada, sintiéndome más orgulloso que Jack Sparrow cuando recuperó a su adorada Black Pearl. El fin de semana continuó sin mayores inconvenientes, ya saben, “después de la tormenta viene la calma”. ¿Lección aprendida? Bueno, yo diría que lo más importante es saber que siempre, siempre, siempre vamos a tener dificultades e imprevistos en el agua. Hay que estar preparado para afrontar todo tipo de problemas, y saber que tarde o temprano éstos nos van a alcanzar, sin duda alguna. En mi caso, tuve la gran suerte de que el viento no se había puesto todavía del Norte... si así hubiese sido, el dinghy hubiera llegado a Honduras, y yo estaría remando hoy en día (¡les aseguro que nada personal, kayakeros!). Al otro día, ya tenía dos buenos cabos para sujetar al inquieto errante; cada uno en una anilla diferente. Así que, amigo lector, le sugiero que le ponga dos cabos a su dinghy, lo amarre de dos sitios diferentes, se asegure siempre de navegar con grata compañía (y con suficiente cerveza a bordo), y recuerde siempre que no importa las dificultades, en el mar... “la vida es más sabrosa”. Foto Benito Pinto Rodríguez


Año 2013, núm. 1 |

Viento y trapo

9

EL VELERISMO

Por Manuel Lluberas North Florida Cruising Club, Jacksonville, FL

El velerismo es una contradicción. Para muchos, la simple mención de un velero evoca una imagen de paz y comunión con el mar difícil de encontrar en otras actividades. Surcar el mar con la gentileza de una gaviota con solo el rumor de la brisa sobre las velas y el salpicar del mar al ser partido por la proa de la embarcación, sin duda estimula al romance. Disfrutar la obra maestra de Dios plasmada en un atardecer desbordado con todas las tonalidades del rojo, naranja, verde y azul es indiscutiblemente una de las partes más relajantes del velerismo que atrae a miles. Sin embargo, para unos pocos entusiastas del deporte, el velerismo significa todo eso y algo más trascendental. Para los aficionados al deporte de vela, el velerismo trae consigo el romanticismo ya descrito y amplificado exponencialmente por la estimulación emocional y espiritual. Este es el único deporte que estimula en su máxima capacidad tanto el cuerpo como la mente y durante un tiempo considerablemente largo, lo cual lleva a los participantes a una demencia controlada por las velocidades más lentas posibles en un medio de transporte. Permítanme un paréntesis para los novatos al deporte: El velerismo no envuelve velocidad, aunque influye. Las embarcaciones son generalmente de tamaños similares

y con similar complemento de velas. En casos donde las embarcaciones son diferentes, se le asigna a cada una un handicap de acuerdo a su complemento de velas y otras diferencias con el propósito de emparejar la competencia. Las regatas a vela son más bien juegos de ajedrez sobre el agua con reglamentos estrictos y precisos donde cada jugador tiene solo una pieza: su embarcación. Durante la regata, gata, las buenas tripulaciones llevan sus embarcaciones al borde de de una falla catastrófica que fácilmente pudiera causar su naufragio o tal vez una lesión seria a un tripulante. A pesar de que cada tripulante es capaz de desempeñar los deberes de cualquiera de los otros tripulantes abordo, los tripulantes en una regata demuestran con claridad elocuente lo que significa ser miembro de un equipo. Un error táctico o lapso de concentración temporero suele resultar llegar varios segundos detrás del vencedor.

El velerismo es un deporte que provee igual para los gustos extremos, ya sea para los románticos que prefieren la tranquilidad de un atardecer junto a un ser querido acompañado de un buen vino o para los aventureros en búsqueda de una dosis de adrenalina. ¿O será al inverso? Artículo fue publicado en la revista Somos del sureste de Florida (Año 4, No. 39, pp 56)

En fin, el velerismo es el único deporte donde loss sentidos se agudizan a su máxima expresión. Ess el deporte que lleva a una embarcación con uno o varios tripulantes a velocidades extremas donde de un error puede ser extremadamente costoso so y donde las distancias entre embarcaciones es frecuentemente se miden en centímetros.

2

nto Rodríg Foto Benito Pi

do

Marina Pescadería Sailing Rally

Coordenadas: 18°04’29.30”N 67°11’19.18”W

8, 9 y 10 de febrero de 2013 Lugar: Marina Pescadería Dirección: PR-308 km 4.0 Puerto Real, Cabo Rojo

Para más información llamar a: Fernando Montilla 787-449-3336 Jose Mendez 787-717-3638

LABORATORIO CLINICO

DOCTOR’S VILLAGE en el Lighthouse Plaza Hotel

Marina Pescaderia www.marinapescaderia.com

uez


10

| Año 2013, núm. 1

Arqueología

Sobre piratas, corsarios y bucaneros En la columna pasada, comentamos sobre los ataques de los corsarios franceses a la isla de Puerto Rico, y de cómo hubo una tregua relativa a partir del año 1544, debido al llamado “Tratado de Crespy”. Las hostilidades entre Francia y España se reanudarían menos de una década más tarde, pero antes de comentar sobre el tema, debemos aclarar los diferentes términos utilizados comúnmente para denominar distintos tipos de personajes históricos en el Caribe: corsarios, piratas y bucaneros. Es bastante usual escuchar o leer que estos tres términos se utilizan indistintamente para denominar la práctica de la piratería. Por ejemplo, es normal que al hablar del equipo de baloncesto de los Piratas de Quebradillas, se les llame corsarios. También el término bucanero es utilizado de manera libre, y es difícil distinguir con precisión si estas palabras son sinónimos, o si por el contrario, tienen significados diferentes y específicos. En efecto, pirata, bucanero y corsario tienen cada uno un significado distinto y particular, asunto que vamos a aclarar para nuestros lectores en la presente columna. Estoy seguro que no cabe ninguna duda sobre el significado de la palabra pirata. Romantizados, idealizados, idolatrados por ser símbolo de libertad, democracia e independencia, todos sabemos lo que es un pirata. Su vida extrema, rápida, intensa, violenta y usualmente corta, ha ocupado la imaginación de generaciones y generaciones a través de los siglos. Fenómenos culturales tales como la película Pirates of the Caribbean han abonado la semilla de la leyenda pirata en las nuevas generaciones.

Debo mencionar que, salvo contadas excepciones, los piratas no eran sino sucios y vulgares asesinos, viles y ruines, muy distantes de constituir modelos de rol para la humanidad. Sin embargo, así opera la historia, a veces ocultando y arrastrando por el piso a figuras trascendentales y dedicadas a causas justas,

O sea que los corsarios no eran otras cosa que piratas legales, con permiso de sus naciones para atacar barcos extranjeros con banderas enemigas. Esto se obtenía con una “patente de corso”, que era el permiso para atacar naves extranjeras enemigas. De ahí se deriva la palabra “corsario”, con etimología génesis en las “patentes de corso”. Óleo sobre canvas de 1938 del artista finlandés, Adolf Bock (www.bukowskis.com)

y a veces elevando por los cielos a torvos y oscuros personajes dignos de pena, lástima y aversión. Los corsarios son otro cantar, parecidos pero diferentes a los piratas propiamente dichos. Un corsario era un tripulante de barco que obtenía un permiso de su país de origen para asaltar y capturar embarcaciones extranjeras de países que estuviesen en guerra con su nación. Y esto era muy común en Europa, guerras y conflictos constantes entre las naciones que surcaban el Caribe, principalmente ingleses, holandeses, españoles, franceses, daneses y portugueses.

Capitán Federico (Riki) Freytes Arqueólogo Fundación Educativa Caribe Arqueológico

Por último tenemos a los bucaneros. Estos eran aun más específicos, pues en sus inicios ni siquiera eran marinos, sino habitantes franceses de la costa occidental de Haití (La Española) que comerciaban carne y cueros de vaca con las embarcaciones que surcaban la costa. Estas carnes eran asadas en unas parrillas enormes llamadas “boucans”, que creaban un tremendo humo que ahumaba las carnes. De esta manera, resultaban perfectas para conservar en los extensos viajes náuticos, no había hielo en ese entonces. El término bucanero se deriva entonces de la palabra “boucan”. Los bucaneros no eran otra cosa que miserables asadores de carne.

Años después, muchos bucaneros se unirían a las bandas piráticas que encontraron refugio en la isla de Tortuga, al norte de Haití, verdadero paraíso pirata. Esto alimentó la confusión entre el significado original del término y las nuevas realidades. Sepamos pues, el verdadero significado de las palabras pirata, corsario y bucanero. Preguntas y/o comentarios escriba a rikifreytes@yahoo.com


Cecile Taquin-García, madre de Cedric Taquin, comparte la pasión de su hijo por el pescado fresco. Cedric es el Chef del Restaurante MenTa en Arecibo.

Foto Cedric Taquin

Año 2013, núm. 1

Año A Añ o 2013, 20 013 3, núm. nú úm. m 1|

11


12

| Año 2013, núm. 1

Lo que se escucha en el muelle…

Por Alfredo Rodríguez

Foto Benito Pinto Rodríguez

Bienvenidos una vez más a esta sección de El Periódico Náutico de Puerto Rico. Como es de conocimiento para muchos de ustedes La Regata cumplió 15 años de publicación ininterrumpidas el pasado mes de noviembre. Carlos Gardel cantaba que “veinte años no es nada”. Bueno, tal vez no, pero mantenerse vigente y a la vanguardia en el mundo de las publicaciones por una década y media ciertamente es un gran logro en cualquier liga. Nuestra colaboración con los editores de esta singular empresa comenzó allá para el 2002. Mes tras mes nos hemos esmerado para proveer la mejor cubierta en información relativa al acontecer de la pesca mayor en la Isla y en el extranjero. Informar verazmente y educar a nuestros lectores siempre ha sido nuestra motivación en esta fascinante aventura en altamar. Sin duda, ha sido un proceso cambiante y evolutivo. Es obvio que también, esta

travesía nos ha llevado a muchos lugares y a conocer la verdadera historia del desarrollo de la pesca deportiva en Puerto Rico y el Caribe. Rescatar la historia y los distintos personajes que forjaron las bases de la disciplina de la caña y el carrete es una misión aún sin terminar. No obstante, hemos dado algunos pasos de avance. En esta edición podrán disfrutar el resumen de pesca deportiva del 2012. Presentamos un reportaje especial relacionado al torneo ILTTA, recién celebrado en San Juan. Aunque el Clásico de Dorado en Cangrejos se pospuso debido a las condiciones marítimas, nos comprometemos a reportar la acción del mismo en la próxima edición. También hemos preparado un escrito en torno a ciertos lugares muy “especiales” para salir de pesca. Por este medio queremos agradecer a todos nuestros lectores amigos y fans por el apoyo y cariño que nos han manifestado con el paso del tiempo. Nuestra mayor satisfacción es que dediquen unos momentos de su vida para leer estas líneas. Un agradecimiento muy especial a todas nuestras fuentes, corresponsales y auspiciadores. Gracias a ustedes, podemos presentar mensualmente artículos amenos

y de interés para una exigente y sofisticada comunidad náutica. Por último, un abrazo a mis editores por haberme permitido llegar a ustedes por todos estos años. ¡Gracias mil! Recuerden, la incompetencia y la mediocridad se traducen en poca longevidad en el cambiante y competitivo mundo en que nos desenvolvemos. Esperamos poder continuar con nuestra aportación a esta publicación por un buen rato. A nombre del que suscribe y la tripulación de La Regata, les deseamos un nuevo año lleno de salud y navegación segura. ¡Cambio y fuera!


Año 2013, núm. 1 |

13

Foto Mark Smestad

Resumen de Pesca 2012

Por Alfredo Rodríguez Si algo quedó probado a la saciedad una vez más en el 2012, fue la calidad y la consistencia de la pesca deportiva en las aguas adyacentes a Puerto Rico. Sin duda, poseemos una pesca e instalaciones de primera en comparación con cualquiera de los mejores destinos del mundo. La oferta disponible tanto para los residentes o visitantes es excepcional. Los números y porcentajes de capturas y liberaciones a través de los años son nuestra mejor herramienta de mercadeo a nivel internacional. Antes de entrar de lleno en el resumen del año que acaba de concluir, nos gustaría recordar la partida de tres figuras que dedicaron gran parte de sus respectivas vidas a trabajar y promover la disciplina de la caña y el carrete. Nos referimos a Mike Benítez, Frank Pola y Juan Heriberto (Mata 7). Tuvimos el privilegio de conocer y compartir con estos tres personajes por mucho tiempo. Cada uno de ellos, dejó su huella en distintos aspectos en la pesca deportiva ya sea como capitán, deportista, promotor, educador o marinero. ¡Que descansen en paz! Aunque ya no vemos una gran participación en término de embarcaciones en los torneos de pesca como en otros años, podemos afirmar que todavía hay muchos entusiastas activos en la pesca deportiva en Puerto Rico. Los torneos durante el 2012 reflejan números estables según reportaron los distintos clubes y marinas alrededor de la Isla. Los resultados en los torneos reflejan un pesquero saludable y bien manejado. Los torneos de dorados, agujas y sábalo produjeron resultados excelentes. En el 2012 no se reportó ninguna captura sobresaliente en términos de gran tamaño. No obstante, varios individuos y tripulaciones se destacaron por su desempeño en torneos locales, en Islas Vírgenes, República Dominicana y en Centro América. Podemos mencionar al amigo Carlos García en la embarcación Peje. Este intrépido grupo de pescadores triunfó en el torneo “Boy Scout”

Gaviota y logró magníficos resultados en los eventos en Punta Cana y Cabeza de Toro. Por otro lado, Ernesto Vázquez logró sendos triunfos en torneos internacionales tales como el ILTTA en Guatemala y el Internacional de Pez Vela en Costa Rica. Efraín Rodríguez en la Doña Lucy también fue una figura destacada en el 2012. Sus logros en los eventos en República Dominicana y su primer lugar como individuo en el torneo ILTTA en San Juan le merecen un reconocimiento en este resumen de pesca. Gaviota también se destacó al triunfar en los torneos IBT en el Club Náutico de San Juan y en el prestigioso torneo ILTTA celebrado en noviembre. Stephanie Lebrón sobresalió como la fémina más destacada en el 2012. Repitió su victoria en el torneo IBT y logró un admirable tercer lugar como individuo en el ILTTA de San Juan. Los torneos más lucidos en términos de participación y buena picada lo fueron el IBT en Club Náutico (102 soltadas), el ILTTA edición #72 (95 soltadas), Club Deportivo del oeste (71 soltadas), y el torneo de petos en Club Náutico de Guayama (63 petos). Dos asuntos muy interesantes ocurrieron en este pasado año. La apertura de “Tarpon’s Nest Fishing Lodge”, la primera hospedería dedicada expresamente a la pesca deportiva que promete escribir un nuevo capítulo en el desarrollo del ecoturismo en la Isla. El segundo, el que la National Geographic y su división “Remote Imaging” visitaran la Isla para filmar un episodio en torno a la pesca y conservación de la aguja azul en septiembre. Nos parece que estos sucesos son clave para continuar la evolución de Puerto Rico como un gran destino de pesca deportiva a nivel mundial. Esperamos que el 2013 nos traiga una buena picada y buenos torneos para el beneficio y disfrute de todos los entusiastas de la pesca mayor. El 2012 fue un excelente año para el deporte. ¡Cambio y fuera!


14

| Año 2013, núm. 1

Por Alfredo Rodríguez Hace muchos años que comenzó mi interés en conocer los pormenores del International Light Tackle Tournament Association. A principios de la década del 90 y mientras participaba en un torneo en Club Náutico de San Juan, pude compartir con un pescador surafricano de nombre Hennie Du Plessis. Hennie me explicó que para ser elegible a participar en un evento ILTTA, era requisito pertenecer a un Club reconocido por esta exclusiva entidad de pesca deportiva. Aunque el “circo” del ILTTA ya había visitado a Puerto Rico en cuatro ocasiones, fue en la edición número 72 que por primera vez se celebró el torneo en San Juan. La excelente picada que ofrece marlin alley en los meses de octubre y noviembre fue la motivación de los organizadores para presentar el evento en san Juan. Gracias a la gentileza del amigo Tito Muntaner, pudimos participar como tripulación en la Picarona y compartir de cerca con un selecto grupo de los mejores pescadores en línea fina del mundo. Veintitrés equipos locales e internacionales se enfrentaron por cuatro jornadas de pesca, zarpando desde el Club Náutico. Se pescó en hilo 20# IGFA y carnada natural con anzuelo circular. Cada bote contaba con un pescador fijo y dos rotadores para cada día de pesca. Siete países y territorios fueron representados. A continuación, les relato la acción desde la popa durante esta intensa semana de pesca. El primer día del torneo comenzó con oleaje de 6 a 10 pies y marullos ocasionales de hasta 12 pies. La costa norte de la Isla se vio afectada por un ground swell, el cual aunque no era peligroso mar afuera, dificultaba anzuelar y trabajar los ejemplares. Por la tarde, la marejada bajó 5 a 8 pies. Nuestros invitados lo fueron Michael Sparco de “Ocean City Light Tackle” (Fundado en la década del 40) y Vincenzo D’Amico de “Keep Fishing Venezuela” Tito se quedó como pescador fijo por la duración del torneo en representación de “Ponce Yacht and Fishing”. El porcentaje de enganches fue bastante flojo durante el primer día. Se fallaron sobre 50 peces de pico entre la flotilla para una efectividad de 34% debido a las condiciones en alta mar. Efraín Rodríguez, a bordo de Doña Lucy acumuló cinco soltadas en su vara y fue el pescador más destacado en el torneo a nivel overall. Por otro lado, Stephanie Lebrón soltó dos azules en la Tati Way y se posicionó entre los primeros tres lugares temprano en la competencia. La Picarona acumuló un pez vela y una aguja azul en esta jornada. El segundo día de pesca nos asignaron a Luis Benítez (Club Náutico de Guatemala) y a Luis Frontado (Playa Grande Fishing - Venezuela). Aunque la marejada continuaba, el mar se calmó un poco y el viento amainó. Benítez liberó un pez vela

Un duelo en altamar Darrell Gatewood

y Tito soltó una aguja blanca entrada la tarde. Terminamos la jornada con cuatro soltadas acumuladas. Otros botes vieron mucha acción en este día. Podemos mencionar la Evelyn y Legal Drug, entre otros. Después de un día de descanso, comenzamos la tercera jornada en mares de 4 a 6 pies y vientos de 10 nudos del sureste. Jamás me hubiese imaginado lo que nos deparaba este día de pesca. Nuestros pescadores asignados fueron Darrell Gatewood (Corpus Christi Big Game) y Denham Townsend (Nomads, South Africa). Denham libera una aguja blanca en apenas tres minutos. Al medio día la puntuación se desglosa como sigue: Doña Lucy, 5 soltadas, Legal Drug, 5 soltadas, Evelyn, 5 soltadas y Picarona, 5 soltadas. Una dupleta de velas atacó el cuadro a la 1:44 PM Darrell sufrió un corbatazo, pero Denham pudo capitalizar su presa. Apenas un rato después, Denham anzuela una aguja azul, y logra liberarla según el reglamento. ¡Grand Slam! Según nos informan cuando llegamos al muelle por la tarde, esta fue la primera vez que se logra esta hazaña por un mismo deportista en los 72 años que se ha celebrado el ILTTA. También es la primera ocasión que ocurre este suceso en aguas locales. De más está decirles que la celebración en el muelle fue en grande. Denham fue lanzado al agua en el muelle para celebrar su hazaña. Los totales al final del día fueron 19 de 43 tiradas para un total de 67 soltadas en el evento. La Picarona terminó la jornada en primer lugar con siete soltadas y la Legal Drug llegó en segundo lugar también con 7 soltadas. El gran duelo ocurrió el último día de pesca. Nuestros pescadores asignados fueron Bill Gavitt (Texas Big Game Anglers) y J.W. Bones (Corpus Christi Big Game). Por fin pescamos en mares calmados aunque por la tarde subió 4 y 5 pies. Bones sancochó un marlin temprano en la mañana. Bill liberó una aguja blanca para adjudicarle a la Picarona su octavo release en el evento. Pero como decía Yogi Berra; “It ain’t over till it’s over”. La Gaviota liberó 4 agujas en esta última jornada de pesca y logró el triunfo overall con nueve soltadas acumuladas, Legal Drug tampoco se quedó atrás y liberó su octavo pez de pico en los últimos minutos del torneo para acomodarse en tercer lugar. Verdaderamente fue un torneo muy lucido. Picarona terminó en segundo lugar. Como ya mencionamos en un anterior reportaje se acumularon 95 soltadas en 210 tiradas entre 23 embarcaciones. Estos números son impresionantes para la época del año en que se dieron. Nos parece que este evento fue uno para la historia. ¡Hasta la próxima! Foto Alfredo Rodríguez


15

Año 2013, núm. 1 |

Torneos sancionados por la ASOCIACIÓN DE PESCA DEPORTIVA DE PUERTO RICO

Club Cangrejos Yacht Club Ponce Yacht and Fishing Club Club Náutico de Boquerón Asoc. Pescadores La Guancha Club Náutico de Parguera Club Náutico de Guayama Ponce Yacht and Fishing Club Club Náutico La Parguera Cangrejos Yacht Club Club Náutico de Vega Baja Asoc. Pesca Deportiva Dorado Cangrejos Yacht Club Club Náutico de Arecibo Club Náutico de San Juan Club Deportivo del Oeste Club Náutico de Mayagüez Club Náutico de Boquerón Cangrejos Yacht Club Club Náutico de Guayama Club Náutico de Arecibo Club de Pesca Deportiva de Ponce Cangrejos Yacht Club

Fecha Febrero 1-3 Marzo 8-10 Marzo 15-16 Abril 12-14 Abril 19-21 Abril 26-28 Mayo 3-5 Mayo 17-19 Mayo 24-26 Julio 19-21 Agosto 16-18 Agosto 16-18 Agosto 23-25 Septiembre 15-21 Octubre 10-13 Octubre 19-20 TBA Noviembre 8-10 TBA Noviembre 15-17 No hará torneos Enero 17-19, 2014

Torneo Dorado Dorado Dorado Dorado Dorado Dorado Aguja Azul Aguja Azul Sábalos Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Vela-Peto Aguja Azul Pez Vela Peto Pez Vela Dorado

Al cierre de esta edición, se está celebrando la Asamblea Anual y Premiación Anzuelo de Oro 2012 en el Club Náutico de La Parguera. Algunas fechas de este itinerario podrían cambiar. Atentos a nuestras próximas ediciones.


Calendario de Eventos Marinos y LUNES

ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al

787-717-8432

Miami Boat Show & Strictly Sail Miami Yacht & Brokerage Boat Show Copa del Rey @ Marina Puerto del Rey, Fajardo Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de La Parguera

MARTES

MIÉRCOLES

21

22

23

05:17 H 11:33 L 04:04 H 10:45 L

06:10 H 12:30 L 04:53 H 11:32 L

06:58 H 01:20 L 05:45 H

28

29

30

03:11 L 10:06 H 04:28 L 09:52 H

03:55 L 10:38 H 05:00 L 10:41 H

04:41 L 11:11 H 05:33 L 11:34 H

4

5

6

03:41 H 09:55 L 02:45 H 09:24 L

04:47 H 11:08 L 03:48 H 10:26 L

05:50 H 12:13 L 04:56 H 11:29 L

11

12

13

03:23 L 10:01 H 04:14 L 10:05 H

04:17 L 10:42 H 04:54 L 10:59 H

05:10 L 11:21 H 05:34 L 11:52 H

18

19

20

03:34 H 09:49 L 02:35 H 09:11 L

04:32 H 10:49 L 03:26 H 10:04 L

05:27 H 11:44 L 04:22 H 10:57 L

CARIBBEAN COASTAL OCEAN OBSERVING SYSTEM

CariCOOS.org

WAVES | WIND | CURRENTS | OCEAN COLOR

AND MORE...

JUE

Miami Boat Show & Strict Miami Yacht & Brokerage


y Tablas de Mareas VES

tly Sail Boat Show

VIERNES

enero febrero

SÁBADO

24

25

12:18 L 07:42 H 02:04 L 06:36 H

2012

DOMINGO 26

27

01:03 L 08:22 H 02:44 L 07:26 H

01:46 L 08:58 H 03:21 L 08:15 H

02:29 L 09:33 H 03:55 L 09:03 H

31

1

2

3

05:32 L 11:45 H 06:09 L

12:30 H 06:28 L 12:21 H 06:49 L

01:30 H 07:31 L 01:02 H 07:34 L

02:34 H 08:41 L 01:49 H 08:27 L

7

Marina Pescadería Sailing Rally @ Puerto Real, Cabo Rojo Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

06:48 H 01:11 L 06:04 H

14 06:03 L 11:58 H 06:13 L

8

Campeonato Dragon Boat @ Embalse Cerrillos, Ponce

Marina Pescadería Sailing Rally @ Puerto Real, Cabo Rojo Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

15 12:46 H 06:57 L 12:35 H 06:53 L

Marina Pescadería Sailing Rally @ Puerto Real, Cabo Rojo Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

Miami Boat Show & Strictly Sail Miami Yacht & Brokerage Boat Show Copa del Rey @ Marina Puerto del Rey, Fajardo Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de La Parguera

16 01:40 H 07:52 L 01:12 H 07:36 L

10 02:28 L 09:17 H 03:32 L 09:09 H

01:30 L 08:31 H 02:49 L 08:10 H

12:31 L 07:42 H 02:02 L 07:09 H Miami Boat Show & Strictly Sail Miami Yacht & Brokerage Boat Show Copa del Rey @ Marina Puerto del Rey, Fajardo Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de La Parguera

9

Miami Boat Show & Strictly Sail Miami Yacht & Brokerage Boat Show Copa del Rey @ Marina Puerto del Rey, Fajardo Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de La Parguera Kayakeada a La Parguera

17 02:36 H 08:49 L 01:51 H 08:22 L

21

22

23

24

06:16 H 12:32 L 05:19 H 11:49 L

07:01 H 01:15 L 06:16 H

12:39 L 07:41 H 01:54 L 07:10 H

01:27 L 08:18 H 02:30 L 08:01 H


18

| Año 2013, núm. 1

Coordenadas secretas Por Alfredo Rodríguez Existe infinidad de localidades en Puerto Rico con pesca excelente y de clase mundial. Las estadísticas de los torneos y los porcentajes de capturas documentadas a través de los más de 60 años en que se ha pescado con caña y carrete en la Isla constituyen la mejor evidencia para sustentar este hecho. Algunos de los mejores y más productivos lugares para pescar son conocidos por la mayoría de los deportistas y lectores de La Regata. Grandes hazañas y aventuras se han plasmado en las páginas de nuestra historia local en litorales, tales como El Pichincho, Los Placeres, Las Esponjas, Marlin Alley y Vacía Talega, entre otros.

Otro lugar cuya existencia es conocida por pocos es un promontorio o pico submarino, el cual se encuentra bastante retirado al norte de San Juan. Estas coordinadas me las enseñó un buen amigo hace 20 años. Las características de este pico submarino prometen una tremenda picada. Desconocemos si alguna tripulación local ha visitado este remoto lugar conocido como “Mike’s Point”. Entre Culebra y San Tomas, a unas 14 a 16 millas mar afuera, existen unos puntos magníficos para pescar de fondo a gran profundidad. Estos pesqueros son muy productivos y relativamente accesibles aunque se demora un rato localizar la picada.

El sur en la isla de Vieques posee varios promontorios No obstante, existen otros submarinos los cuales lugares que son conocidos resultan ser ideales para la por pocos. A continuación, © Google Earth 2010 pesca del pez espada con caña presentamos algunos de y carrete a gran profundidad. estos. Como su existencia es Les obsequiamos las coordenadas de uno de esos pesqueros, único por sus características; el Escollo Grappler (17°48’10.74”N 65°54’33.56”W) Ya se han reportado varias confirmada solamente por capturas de gran tamaño algunos, vamos a explorar en este litoral. La esquina al siempre se ha caracterizado por ser un excelente pesquero de por unos momentos estas “coordenadas secretas”. este de Vieques también resulta ser un magnífico punto para dorados y peces de pico. pescar. El “drop-off ” o caída de las 100 brazas en este sector es Uno de los mejores pesqueros en la costa norte de la Isla se A unas 24 millas al noreste de San Juan, también existe otro un lugar ideal para pescar agujas y atunes. encuentra a unas 14 millas en algún lugar frente a San Juan. Las interesante lugar para intentar su suerte en la pesca. Las cartas coordenadas exactas de este pico submarino son conocidas por Estamos convencidos que deben haber otros lugares alrededor marinas señalan un gran abismo que alcanza los 20,000 pies un reducido grupo de pescadores locales. Varios pescadores de la Isla que tienen un gran potencial para el pescador de profundidad. Este boquete en el fondo del océano apenas han tratado infructuosamente de localizar este lugar. De hecho, deportivo. Estudiar con detenimiento las cartas marinas es tiene milla y media de diámetro. Por años, se han encontrado algunas cartas marinas electrónicas revelan la existencia de la clave para explorar y descubrir estas coordenadas secretas. corrientes con buena pesca alrededor de este litoral. este interesante litoral. Encontrarlo es otra historia. Este sector ¡Cambio y fuera!


19

Año 2013, núm. 1 |

C O R B ATA Z O ¡Saludos y feliz año nuevo! Hay varios asuntos que me están reventando el estómago: Lo primero y seré breve porque sé que esto no es Claridad, pero no puedo quedarme callado, No que el Ex gobernador Fortuño decía que estábamos encaminados, si encaminados al fracaso, la decepción, la banca rota, a convertirnos en chatarra, bueno al menos los bonos ya lo son. ¿Cómo el líder máximo de un país se le permite ser tan mentiroso y calculador? En la empresa privada una persona así lo sacarían a patadas. ¿No que las finanzas estaban bien? ¡Ay sorpresa; no, están peor! Pero hasta ahí, como dije no es Claridad y ya el pueblo le pasó factura; ojo AGP. Ahora hablemos de la famosa escuela de la pesca, ¿en qué quedó? ¿quién rayos sabe?. Este país tiene cerca de un 60% de gente que no trabaja, y con tanto qué hacer en el agua con

una isla rodeada por todos lados. Tanta agua que hasta Norma Burgos quería hacer una marítima en un lago casi seco. ¡Ay Dios mío!

Por Ricardo Ferrer Master Captain

Foto Francisco Umpierre

¿Por qué no tomamos en serio este recurso que es tan importante y tiene tanto futuro y que otros países explotan durante todo el año en nuestras propias aguas regionales y le damos forma? Porque no hay longliners de empresas puertorriqueñas. Es que ser pescador en PR es sinónimo de ser pobre. Hablo de pescador comercial, “claro bruto”. Son los longliners de Japón, EE.UU. y Latino América los que pescan nuestras aguas sobre las 10 millas náuticas y se llevan los espadas, los dorados y los atunes, entre otras especies. Y ustedes preguntarán; ¿es cierto? Si es cierto, @&$#! Yo los veo a cada rato pescando y para

colmo cuando llenan sus neveras vienen a la bahía de San Juan y nos lo venden. Sí a nosotros, los más tontos. De una población de pescadores comerciales de sobre 10 mil, hoy día solo quedan menos de 2 mil y esos no suplen ni un 10% del pescado que se consume en la isla. Entonces, si reporta menos pesca en las estadísticas, no necesariamente es porque hay menos peces. Yo siempre pesco. A mi entender —y esta es de gratis para AGP— hay dos fuentes inmediatas para comenzar a generar empleos; el turismo y la pesca comercial. No hablemos de la pesca recreativa, que a más de 2 años de haberse aprobado la Ley de Turismo Náutico, que se supone impulsaría ese renglón de la economía, todavía no existe un reglamento que nos ayude a los operadores de tours y viajes de pesca y otros operadores en esta rama, a desarrollarnos. Solo es letra muerta que en vez de ayudar, obstaculiza nuestro día a día.

Aunque muchos digan que la pesca en PR está mala, se equivocan. Ya no hay trabajadores del mar pescando a gran escala, solo quedan los viejos pescadores de yola, que salen a trabajar en contra de, no solo el mal tiempo, si no algo más entorpecedor, un gobierno y una agencia obsoleta, que no les brindan las ayudas. Recursos solo sabe decir que NO.

Señora Secretaria del DRNA, sabemos que se está estrenando en ese puesto; por favor amplíe su mirada. No se dedique solo a bregar con issues de zonas marítimo terrestre. Prepare una agenda que impulse el desarrollo de aéreas sustentables y afines para el turismo náutico. No tiene que ir muy lejos; Saint Thomas, Saint John, Virgen Gorda, Anegada, son solo algunos de los miles de ejemplos que existen en el mundo. No se codee solo de algunos; convoque a los obreros del mar y bríndenle recursos y aproveche sus conocimientos, visite las villas, haga cumplir las leyes y reglamentos, muestre apertura, entendimiento y a veces un poco de FE en nosotros. Yo pongo mis pocos conocimientos a la disposición del DRNA y de mi pueblo. Yo vivo aquí, mis hijos se desarrollan aquí, esto tiene que cambiar y es trabajo no solo del gobierno, es nuestro también. Bueno amigos conversaremos en la próxima edición de La Regata, si es que de esta no me arrestan. ¡A Pescar, Pura Pesca!

impeccable style

PIER 1 YACHT SALES ES 787.231.3188 Amancio Arias Oben n

OUT STAN DING PER FORMANCE


20

| Año 2013, núm. 1

Inspección de seguridad obligatoria para

BOTES DE PESCA COMERCIAL San Juan. “La pesca comercial marítima es la ocupación más peligrosa en los Estados Unidos. Queremos que cada pescador comercial regrese a casa con seguridad”.

San Juan, PR – Los botes de pesca comercial que operan más allá de las tres millas náuticas mar adentro están obligados a tener una inspección de seguridad de la Guardia Costera de los EE.UU.. Una norma que entró en vigor el 16 de octubre de 2012.

Los operadores de embarcaciones de pesca comercial en Puerto Rico y las Islas Vírgenes de EE.UU. deben ponerse en contacto con su representante seguridad para botes de pesca comercial más cercano y programar un inspección:

“La flota de pesca comercial en Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los EE.UU. ha sido informada de los nuevos requisitos y los operadores de muchos botes han solicitado inspecciones de seguridad de manera voluntaria”, dijo el especialista en seguridad para botes de pesca comercial, Lt.J.G. Juan Ramírez, del Sector San Juan.

San Juan, PR: 787-729-2376 Ponce, PR: 787-284-4823 St. Croix, USVI: 340-776-3497

La inspección es gratuita y se tratan temas regulatorios que incluyen: equipo de salvamento, comunicaciones, extinción de incendios y otras medidas de preparación operacional. Los botes que aprueben la inspección reciben una calcomanía de cumplimiento con la normativa aplicable, que es válida por un máximo de dos años.

Foto Benito Pinto Rodríguez

Si se encuentran discrepancias durante la inspección y no se corrige en el acto, podrían requerirle al bote permanecer en puerto hasta que cumpla con todos los requisitos de seguridad correspondientes.

VUELVE GLASTRON Y FOUR WINNS A PUERTO RICO Evinmotors, distribuidor de BRP para Puerto Rico (Evinrude E-Tec , Sea-Doo y Can-Am) anunció la vuelta de las líneas americanas de botes Glastron y Four Winns a Puerto Rico. El gerente general Juan Andrés Castellanos explicó las razones de haber elegido estas marcas. “El análisis fue muy sencillo, nosotros sabemos que el tiempo libre de nuestros clientes es el más apreciado. Por eso buscamos marcas de botes que superen sus expectativas. Four

Winns y Glastron son botes que destacan ampliamente ante sus competidores ya que ofrecen una visión más completa y agradable de navegación”. “Entendemos que con la versatilidad de estas marcas, combinadas con nuestros motores Evinrude E-Tec darán al puertorriqueño la opción de tener un bote de alta calidad, deportivo, familiar e innovador”. Los primeros botes llegarán a la tienda en la 65 Infantería a finales de enero del 2013.

“La realización de una inspección de seguridad portuaria es para salvar vidas y mejorar la seguridad de nuestra flota de botes de pesca comercial”, dijo el comandante David Berliner, jefe de prevención del Sector

St. Thomas, USVI: 340-772-5557 Propietarios de botes pesqueros comerciales y los operadores pueden revisar la información sobre la nueva normativa comercial de la Guardia Costera en; www.fishsafe.info.


Año 2013, núm. 1 |

Marinas del Mundo

21

Blue Haven Marina and Resort Fort Lauderdale, FL – Ideally located in Providenciales in the Turks & Caicos Islands, Blue Haven Marina has joined the IGY network. Slated to open in the summer of 2013 to yachts up to 180 feet and initially a max draft of 5.5, plans for maintenance dredging will bring its capacity back to the original 12 feet projected by winter 2013. Located 575 miles southeast of Miami and 400 miles from Aguadilla, Blue Haven Marina is the ideal gateway to the Caribbean. The marina, an integral part of the Blue Haven Marina and Resort, is surrounded by nearly 20 acres of waterfront land on the exquisite northeast coast of the island. Marina guests will have full access to the resort, including a hotel boasting a gym, private beach and an infinity-edge swimming pool with lounge decks for entertainment. Also on property will be several restaurants, bars as well as an array of watersport activities and day charters – both sail and sportfish. Nearly complete, the marina has nearly 6,000 linear feet of dockage and is constructed of 15-foot-wide concrete floating docks. Conveniences such as on-site customs and immigration services and a marina operations center will feature a lounge for captains and crews, as well as showers, a chart room and a crew workroom. The offerings will be topped off by an exclusive concierge for marina customers ready to organize activities, excursions, rental vehicles, restaurant reservations and more. Top-notch provisioning with the capability to bring almost anything to the island will be readily available to megayacht crews and their guests. Boasting the third-largest coral barrier reef system in the world, the islands are renowned for the finest of tropical beaches. Turks & Caicos Islands’ fine-sand alabaster Grace Bay Beach is consistently voted one of the world’s Top 10 beaches by Condé Nast Traveler.

Some of the best bottom fishing is in the TCI waters, including access to many species of grouper and snapper, among others. Blue Haven Marina is located on the Northeastern tip of Providenciales, only minutes away from Provo Golf Club, shopping, and more restaurants and bars. Surrounding deserted islands are easily accessible from the marina. Bert Fowles, Vice President of marketing for IGY Marinas says, “The addition of Blue Haven marina expands the reach of the network to the northern Caribbean, creating the perfect route for our customers along the way down from the northeast or coming from Florida down to the central and southern islands. Our guests will soon have access to a magnificent facility, right on par with IGY standards of great service and amenities for captains and crew.”

Marina highlights include: · Hassle-free berthing in the Turks & Caicos Islands · 51 berths for yachts up to 180 feet, initially with a max draft of 5.5 feet · Maintenance dredging complete in winter 2013 for a total depth of 12 feet · Blue Haven Resort amenities available to marina guests · Twenty minutes to international airport (75 min. from Miami; 3-hr flight from NYC) · Official currency is US dollar; official language is English · Marina concierge will cater to crews and guests with exclusive itineraries and planned activities

· Highly secured marina docks to ensure privacy · Marina Operations Center featuring firstclass crew and captains’ facilities By joining the IGY Marinas network, Blue Haven Marina guests may be privy to a host of benefits, including the IGY Anchor Club, the marina loyalty program where captains and owners accumulate and redeem points for dockage. Other network-wide dockage programs include the Caribbean Anchor Pass, where vessels can roam the IGY network for one upfront discounted price as well as the HomePort Program, a semi-permanent option for yachts looking for longer term dockage. Contact Blue Haven: E contact@bluehaventci. com, www.bluehaventci.com

www.segurosjaviercalderon.com Con nosotros, su familia y su negocio están en buenas manos. Cotizaciones Online

Síguenos en

Propiedad, Contingencia, Vida, Incapacidad, Salud, Impericia Médica, Marítimos, Fianzas, Autos


22

| Año 2013, núm. 1

Meet the Virgins

Scrub Island Resort Appoints Davide Pugliese as Executive Chef British Virgin Islands – Scrub Island Resort, Spa & Marina announced the appointment of Chef Davide Pugliese as new Executive Chef for the resort. In his new role, Chef Davide will oversee the two, world-class restaurants on property, and any specialty requests for events that occur in the 17,000 sq. ft. of indoor and outdoor meeting and banquet space. Originally from Firenze, Italy, Chef Davide, worked in New York before settling in the British Virgin Islands in 1984. He has spent 30 years in the restaurant industry as a chef and restaurant owner, initially learning the trade from one of New York City’s finest chefs, Fabrizio Bottero at 65 Irving Place. Most recently, Chef Davide provided his expertise as a Consultant Executive Chef to the exclusive Amangiri, an Aman Resort in Utah, and was Consultant Executive Chef and Hospitality Manager to Yacht Club Costa Smeralda, Virgin Gorda.

© Frankie Mirandés / Desecheo Island

Chef Davide’s talents have been recognized globally with invitations to cook in his native country at Cala di Volpe, Sardinia, host a six-course dinner for 80 guests at the James Beard House, NYC, and participate in winemakers’ dinners and celebrity chef events throughout the USA and the

Davide Pugliese Recently named one of the ‘Top 30 Resorts in the Caribbean’ by Conde Nast magazine, Scrub Island Resort strives to provide the absolute best for their guests, and believes © Benito Pinto Rodríguez Chef Davide has been instrumental in the Caribbean, including the Food Network’s South Beach Wine & evolution of the food culture in the BVI and Food Festival in 2009 and 2010, and Meals from the Masters, a continues to raise the territory’s gastronomic profile on the Celebrity Chefs’ Brunch to Benefit Meals On Wheels Delaware international scene. for the last four years. Chef Davide and his wife, Cele, also For more information on Scrub Island Resort, Spa & Marina, enjoy entertaining and hosting events at their home on Scrub call toll free 1-888-678-8912 or visit www.ScrubIsland.com. Island, Wali Nikiti.


Año 2013, núm. 1 |

Kayaqueando

la

boda kayakera

Por Pedro Bonilla

Esta historia de amor llegó a su realización el 22 de diciembre. Fuimos muchos los kayakeros que nos dimos cita a La Parguera para ser testigos de tan peculiar unión matrimonial. Una boda en el mar y en kayak.

Porfirio era un buen estudiante y respetado por sus amigos y maestros, pero era muy travieso. Jannette no deseaba estar cerca de él ni de sus amigos. Iba a verlo jugar baloncesto, pero no sabía si darle un beso o meterle un puño. Nunca pasó nada entre ellos y siempre hubo respeto. Se gustaban, pero nunca se atrevieron a decirse nada. Se graduaron en el 1982.

Todo era expectativa en el muelle de Las Crayolas en La Parguera. Salí de Luquillo en la madrugada para llegar hasta el otro extremo de la isla y ser testigo de esta ceremonia que pasará a la historia kayakera del país. Saludando amistades viejas y nuevas nos dirigimos a Cayo Laurel.

El tiempo y la distancia los separó, y cada uno hizo su vida. Una tarde del 1993 se cruzaron cuando Porfirio entró a comer en un restaurante. Él le preguntó si ella trabajaba allí y ella le contestó que era la dueña, que tenía prisa y estaba esperando por los víveres del restaurante. Ella se montó en su vehículo sin mediar más palabra. Nerviosa y anonadada por lo ocurrido no podía salir de su asombro y se lamentó por no haberle preguntado su teléfono o dónde vivía. Hubo miradas de amor y ternura, y se dejaron de ver por muchos años.

Una travesía larga y fuerte, pues el trayecto es de 8.6 millas ida y vuelta siendo la ida la más fuerte pues había un oleaje fuerte y el viento nos castigaba en contra. No era una boda en kayak en una orilla. No señor. Había que remar de verdad. Cuando llegamos al Cayo en forma organizada se alinearon en formación casi militar blandeando nuestros remos creando un túnel.

Se reencontraron en el 2011. Ninguno tenía pareja. Jannette estaba muy a gusto con su soltería. Porfirio buscó a Jannette por Facebook, pero no se atrevía a contactarla porque pensaba que ella estaba casada y por respeto no dio el primer paso.

misma noche fueron al cine. Todas las invitaciones siguientes eran para actividades deportivas. Cuando les dijeron a sus hermanas que se habían reencontrado y que ya estaban saliendo solo dijeron, “Ya era tiempo, se les dio, lo que esta pa’ uno esta pa’ uno” y los bendijeron.

Un día le envió una solicitud de amistad. Cuando Jannette entró a su computadora no podía creerlo… una solicitud de amistad del amor de su vida. Empezó a gritar y a brincar en su cama, como una niña, llamó a su hija mayor y le comentó lo que había ocurrido y la historia de su vida. Su hija se alegró y le comentó su pensar. ¿Qué podía pasar? Sin pensar, contestó la solicitud de amistad a los 5 minutos y solo escribieron mensajes de saludos.

Un día Porfirio invitó a Jannette a remar en kayak a Isla de Ratones en Joyuda. Jannette le dijo que le tenía respeto al agua y que no podría montarse en un kayak. Porfirio le dijo que era solo 10 minutos de ida y que no corría peligro, que solía ir con su nena menor. Jannette aceptó y se montó con miedo sin saber que se convertiría en su gran pasión. Luego fueron a diferentes kayakeadas, que cada vez eran más largas y más arriesgadas. Él fue a Vieques y luego fueron juntos a Caja de Muertos. Han recorrido un sinnúmero de mares, lagos y ríos, todas las kayakeadas extenuantes de largas horas y cansancio.

Se dio la primera salida. Porfirio fue muy caballeroso y respetuoso. Fueron al tríalo y la pasaron divinamente. Esa

de Así fue; pasado un año y medio de relación saludable y edificante, decidieron comenzar la mayor aventura de sus vidas, unirse en matrimonio con la bendición de Dios en alta mar y en compañía de todos los amantes del mar. El pastor, la madrina, el padrino, las damas y los caballeros, todos eran kayakeros y qué mejor que tener su enlace matrimonial donde comenzó la verdadera historia de amor: en el mar y sobre un kayak.

Jannette Laguna y Porfirio Pérez se conocieron en la escuela intermedia en 1977. Las hermanas de ambos eran amigas y los presentaron. Jannette entraba a la escuela y su hermana Baby le dijo a Porfirio que se la confiaba para que la cuidara. Así fue siempre. Se miraban, pero nunca se atrevieron a hablar más de lo debido por respeto a sus respectivas hermanas. El tiempo pasó y llegaron a la escuela superior.

Estuvieron comunicándose un tiempo a través de la computadora y sus conversaciones eran parcas, sin hablar nada comprometedor. Luego compartieron números de teléfono, hasta que un día él la invitó a desayunar y al tríalo de Joyuda.

23

Un día visitaron el hermoso Cayo Laurel en el pueblo de Lajas en La Parguera, que no es muy frecuentado por visitantes. Sus amigos lanzaron la propuesta, les dijeron que sería un buen lugar para que una pareja se casara.

El novio esperaba impaciente a su novia, como en cualquier boda tradicional, pero en su kayak. La novia llegó remando con su hijo en un kayak doble y acompañada de una pequeña comitiva de damas y caballeros. Atravesaron el túnel de remos para que el novio cambiara de kayak y se montara junto a su prometida en el kayak decorado con flores blancas. Toda una carroza nupcial. El pastor los esperaba más adelante también en su kayak. El mar se convirtió en un altar donde procedió una memorable ceremonia. Cuando llegó el momento de colocar los anillos, apareció un amigo pescador kayakero con un cangrejo. Dentro del cangrejo estaban los anillos. Después llegó el momento esperado por todos y ocurrió el consabido beso de los novios para así sellar una relación de ensueño. En esta boda acuática no faltó nada. Todos los detalles que vemos en una boda tradicional estuvieron, pero en un hermoso cayo. Hubo música, bizcocho, fotos de grupo, lanzamiento del ramo y la liga. Sobre todo el buen compartir de todos los presentes en la boda del año. Haciendo de ésta, una historia de amor en kayak. Foto Pedro Bonilla


24

| Año 2013, núm. 1

Kayaqueando

GÁNATE un kayak y 2 certificados del Restaurante Castellanos con

y • Si ya estás suscrito; actualiza tu estatus y marca “Kayaker” entre las preferencias

Esta es una nueva oportunidad para ganarte un kayak. La Regata y Aqua Sport Kayak vuelven a sortear entre sus suscriptores de email un Cricket Kayak de Dimension, una firma de Ocean Kayak, valorado en $499.00. El kayak mide 9.5’ de largo por 2.4’ de ancho, pesa 33 lb. y puede llevar una persona de hasta 230 lb. de peso.

Suscríbanse con su dirección personal de email. Algunos patronos devuelven o prohíben el uso del email para asuntos personales. Los correos que sean devueltos, serán descalificados.

El ganador será seleccionado de entre nuestros suscriptores de email. Es bien sencillo participar:

Como suscriptor, recibirás información y promociones relacionadas con nuestro mundo náutico.

• Visita nuestra página www. laregatapr.com y llena el formulario de suscripción

Los ganadores serán contactados a la dirección de correo electrónico que provean. Tendrán una semana para reclamar su premio. Transcurrida una semana, dispondremos del premio y volveremos a sortearlo.

• Asegúrate de marcar “Kayaker” entre las preferencias

Por Capt. José Aponte Kayakeros del Este Saludos pescakayakeros. Llega Kayak Wars 2013, el torneo de pesca en kayak online más grande del mundo y Puerto Rico entra en su segunda temporada. Monta tu team y a pescar se ha dicho. Las inscripciones de los equipos comienzan el 16 de enero y el torneo dura desde el 2 de febrero hasta diciembre. Los equipos son de 3 a 5 personas. Queremos ver más participación este año. Tenemos los primeros equipos de mujeres y jóvenes (12 a 17 años) en el torneo. Hacemos actividades de pesca todo el año, de norte a sur y de este a oeste. Novatos, expertos, todos pueden participar. Hemos creado una comunidad pescakayakera a nivel isla, anímate y participa. Kayakwars.com y en Facebook.

¿Quieres ver cómo se pesca en kayak en Puerto Rico? Fotos, videos e historias, búscanos en FB Kayakeros del Este y Puerto Rico Kayak Anglers. Contamos con un Team de apoyo para toda persona que quiera incursionar en esta modalidad. Puerto Rico hace historia en la pesca en kayak; tenemos más de 20 equipos listos para la guerra; únete a los guerreros del mar. Este año nuestro compromiso es motivar a los jóvenes pescadores que participen del torneo, somos los pioneros con el primer team de 5 jóvenes pescakayakeros y nos gustaría ver más de un equipo. Jóvenes de 12 a 17 años, chicas y chicos, todos son bienvenidos. ¡Buena pesca!

Para preguntas, escribe a editor@ laregatapr.com. El Club Kayak Aqua Sport es una organización sin fines de lucro que celebra actividades familiares completamente gratis. Llama al 787782-6735 ó visita la tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano.

Kayak


Año 2013, núm. 1 |

Kayaqueando

La Isla de Gilligan… finalmente Por José J. San Román El año pasado tuvimos que suspender nuestra kayakeada a Gilligan por mal tiempo y nuestra primera aventura kayakera del 2013 parecía que iba por el mismo camino. La parte norte de Puerto Rico es innavegable en kayaks y en el sur había olas de 7 a 8 pies, pero en Gilligan, Guánica ni olas ni viento y un mar increíblemente placentero o como decimos los kayakeros, “el mar estaba planchao”. Desde las 5:30 AM, el club Kayakeros del Este, capitaneados por José Aponte y su hijo Aníbal, se hicieron a la mar con un nutrido grupo de entusiastas pescadores dispuestos a encontrar la pesca de sus sueños.

Por José J. San Román

Kayak Aqua Sports celebra que los dioses se pusieran de acuerdo para darnos un día tan esplendido y memorable.

Todos nos unimos en Gilligan como una gran familia kayakera a la sombra que nos protegía del astro rey bajo la lujuriosa vegetación de sus árboles. Ante este maravilloso espectáculo En Punta Ballenas había 77 kayaks, donde montaron su me tuve que quedar en la isla no sin antes organizar varios campamento el Dr. Cedo, Rocker, el Lic. Luis Pabón Roca y grupos entre ellos los kayakeros de 100 x 35 (que tiene una el Dr. Walter Javier, entre otras familias. Yo no pude llegar a actividad en Pozuelo el sábado 2 de febrero), para invitar al Punta Ballenas porque la Isla de Gilligan estaba totalmente contingente de Punta Ballenas, que como buenos amigos abarrotada de kayaks; había más de 150 kayaks y tuve que llegaron a Gilligan no sin antes hacernos saber enérgicamente que el Mega Party anunciado Foto Suministrada era en Punta Ballenas. Celebramos el cumpleaños de Yolanda Cotto, José Aníbal, Visepó y el de Josequín. Gracias a todos los que asistieron y establecieron un nuevo record de más de 200 kayaks. Los kayakeros con sus familias no se podían contar; fue imposible. A la vuelta, ya al atardecer, el mar estaba todavía más tranquilo que en la mañana. Todos volvimos felices a puerto y con ganas de que llegue el 17 de febrero para irnos de aventuras a La Parguera.

El resto de los mortales aventureros empezaron a las 8:00 AM. Yolanda, Fernando y yo salimos del Hotel Copamarina cerca del mediodía para recoger al último grupo. El grupo que echó los kayaks por el embarcadero de Gilligan tuvieron percances con los dueños del embarcadero, como ellos se denominan. ¡Atención a la agencia que debe garantizar el acceso público a la costa! Ellos no permitieron que pasaran los vehículos a descargar los kayaks y luego irse de los predios, tampoco querían cobrar estacionamiento ni vendían un ticket del ferry para dejar el carro. Todo esto, a pesar que el estacionamiento estaba casi vacío y las personas para el ferry eran escasas. Nos hicieron pasar un mal trago, pero no nos aguaron la fiesta kayakera. Fue maravilloso ver más de 200 kayaks, si dos centenas de kayaks embelleciendo el mar entre Gilligan y Punta Ballenas con sus distintivos colores. Pudimos observar una gran cantidad de hermosas ninfas, cual amazonas acuáticas surcaban el mar en sus kayaks perdiéndose en el horizonte. Sorprende que Neptuno no agitara las aguas al ver tanta belleza; en cambio prefirió arrullarlas entre sus brazos poderosos, meciéndolas placenteramente hacia su destino. La gran familia del Club

25

Yo volví al Hotel Copamarina; siempre nos hospedamos allí por sus atenciones e instalaciones para el deporte del kayak. Gracias a ellos no tuve que pasar el malestar de los demás en los predios del embarcadero. Compartimos la cena con Coral y Ricardo (y la familia de Coral). A nuestros amigos kayakeros les recomendamos en Copamarina: el churrasco, la langosta y los exquisitos helados homemade, sobre todo el de café. Gracias a todos y nos vemos en el agua. amarrar mi kayak a otros porque no había casi espacio en todo el litoral. Además, las humeantes barbacoas estaban esparciendo sus aromas a churrasco, chuletas y chorizos al vino, cortesía de nuestros chefs kayakeros, Ricardo y Coral con su ayudante Rocker. También hubo pescado fresco recién extraído del mar por los mañaneros Kayakeros del Este.

Para más información sobre esta y otras actividades, visite www.laregatapr.com, www.youtube. com/aquasportskayaks, www.facebook.com/kayakpr, www. aquasportskayaks.com o a nuestra tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano 787-782-6735.


26

| Año 2013, núm. 1

Recorriendo el mundo

TASTE OF SANTO Por Elizabeth Blanc blanc@coqui.net

orgulloso— no tiene nada que envidiarle en este sentido a ningún otro destino caribeño”.

Les cuento que la ciudad primada de América, Santo Domingo de Guzmán, vistió sus mejores manteles para darle la bienvenida a los amantes de la buena gastronomía dominicana maridada por los mejores vinos y tragos del mundo en el Taste of Santo Domingo 2012; un encuentro internacional de tres sabrosos días de alta cocina.

Esta competencia estuvo avalada por el Foro Panamericano de Asociaciones Gastronómicas y el evento contó con varios patrocinadores y casas comerciales del área de bebidas y alimentos. Llamó la atención entre los presentes, la decoración de los salones, así como la distribución y el diseño de los stands de los exhibidores, mostrando una vanguardista línea creativa, complementada con los frescos colores del trópico, así como diferentes elementos que resaltaron las bondades de los productos y marcas expuestas.

El emblemático Renaissance Jaragua Hotel & Casino fue la sede del importante encuentro. Allí se conjuraron los olores y sabores junto al placer de cocinar. Los salones Anacaona y el teatro La Fiesta se transformaron en un espacio internacional donde las competencias, charlas, catas y demostraciones culinarias fueron recibidas con mucho entusiasmo por un

Esta edición del Taste of Santo Domingo contó con el atractivo adicional de la Copa Culinaria de la República Dominicana; una forma de incentivar a los chefs dominicanos y extranjeros. Contó con la participación de varios equipos de muy alto nivel profesional, destacándose Crema de yuca representantes de España, Ecuador, Venezuela y República Dominicana, entre otros. La competencia estuvo capitaneada por Freddy Muñoz-Aguiar, director del Foro Panamericano de Asociaciones Gastronómicas y la Academia Culinaria de las Américas. El Ministerio de la República Dominicana reafirmó su apoyo, siendo uno de los principales anfitriones del evento. Invitados de 18 kilates de sabor… La compañía Claro fue el principal auspiciador de los afamados chefs del canal Gourmet.com;

Mariano Sandoval y Osvaldo Gross hicieron las delicias con su extraordinaria sapiencia y conocimientos. Hizo una magistral ponencia directamente desde España, el reconocido Chef Bruno Oteiza, fundador del Restaurante BIKO en México, uno de los mejores 50 restaurantes del mundo, según la lista San Pelegrino de Restaurant Magazine. El talentoso chef mexicano, Mariano Sandoval, conductor del programa “Con M de México” deleitó a todos con su versión innovadora de Tacos de Monterrey. Para orgullo nuestro, el comunicador y conferenciante en temas relacionados, el puertorriqueño Josué Merced Reyes disertó sobre las tendencias globales de los tragos alrededor del mundo en el ámbito de los bares y restaurantes. Su charla gozó de mucha aceptación, a juzgar por la gran audiencia con la que contó. Josué, quien posee una vasta experiencia en dicha materia, es conocido por sus espacio radiales Pleasures in the Caribbean y Buen Vivir que se transmite en todo el Caribe. La mixología de avanzada tuvo su representación en la figura del barman brasilero, Paulo Figuereido, que versó su exposición sobre la utilización de los productos y frutos de temporada y nuevas técnicas de preparación y sabor en la coctelería moderna. Saboreando con los de casa… Del patio expusieron magistralmente sobre las “Esencias de mi Tierra” los chefs Juancho Ortiz, Catherine Lemoine, Leandro Díaz e Inés Páez del programa radial “4 Tiempos”. No obstante, quien se metió al público en un delantal con su chispa y sandunga, fue la reconocida chef criolla Rosa María Fotos Elizabeth Blanc

millar de foodies y personalidades de la industria. El creador y joven productor del evento, Raymundo Morales, manifestó en los actos de apertura que “nuestro país, desde hace varios años, viene tomando conciencia sobre la importancia de la cocina de alta calidad y el reflejo de eso se pone de manifiesto en la gran cantidad de restaurantes que, con propuestas novedosas y refinadas técnicas, conforman la gastronomía local. República Dominicana —dijo

La Chefa


Año 2013, núm. 1 |

Recorriendo el mundo

27

DOMINGO 2012 Gómez, mejor conocida como “La Chefa”. Talento, amplio conocimiento de su típica mesa dominicana y simpatía le deparan mucho éxito. Su creación de la crema de yuca y queso de hoja con tropiezos de queso Emmental y hongos Portobelo la consagraron en un recinto abarrotado de estudiantes de artes culinarias. ¿Qué puede aportar el queso en tu cocina que añada ingresos? Esa fue la interesante disertación y degustación del Concilio Norteamericano de Lácteos a través de su Embajadora Dihana Smith y el chef ejecutivo Daniel Velasco del Santo Domingo Hilton Hotel. Demostraciones de cortes de carnes y recetas con el maestro carnicero Ralph Ávila de Sysco Corp. y Certified

Angus Beef; talleres de sushi con la chef Pandita; seminarios de cocina peruana conducidos por Oscar Valle y una cata de vinos chilenos premium de Concha y Toro coparon la sabrosa agenda del viernes de esta reportera. Al caer la noche sobre el esplendoroso malecón dominicano y en el célebre Hotel Meliá Santo Domingo, la convocatoria invitaba a la Gran Cena de Estrellas Master Card Black. Una cena maridaje de 8 cursos bajo la batuta de los más prestigiosos miembros de la Asociación Dominicana de Chefs, inspirada en “Lo Sublime de Nuestra Tierra”. El sábado, luego de un sabroso mangú y un chin de café dominicano le precedieron las conferencias: Trabajando el Chocolate, Los Niños en la Cocina y Técnicas de Fondant. Posteriormente, le tocó el turno a la Repostería Dominicana con la profesora Miriam Gautreaux, conocedora de las virtudes de los dulces criollos y otros más sofisticados. El chef Gian Luca Franscechini del ROC Cap Cana Resort ofreció un interesante taller de cocina mediterránea. Dona Esperanza Lithgow, personalidad pionera de las artes culinarias, nos deleitó con su dominio de los secretos e historias del chivo guisado, las habichuelas con dulce y el “morir soñando”. Un evento de este calibre no podía cerrar de otro modo que con un espectacular Grand Tasting. Todos los sabores imaginables vistieron sus mejores galas para deleitar a casa llena y

honrar una de las más interesantes mesas caribeñas. Buena música, cócteles especiales, cervezas, rones y embriagante café, complementaron la despedida de esta edición del Taste of Santo Domingo que repetirá con éxito en el 2013. Esté pendiente a nuestra columna que estaremos informando fechas próximamente para que sea parte de esta celebración de manjares en Quisqueya. Mi casa fuera de casa… Renaissance Jaragua Hotel En pleno malecón, frente al mar Caribe y a solo pasos de la ciudad vieja, ubica el Renaissance Jaragua Hotel & Casino. Acaba de recibir una remodelación total luego de celebrar sus 70 años. Este emblemático hotel cuenta con 300 espaciosas habitaciones con todas las finas amenidades de un hotel de su categoría. Sus restaurantes ofrecen una experiencia culinaria depurada para los más exigentes paladares. Para los que quieren probar la suerte, cuenta con un casino las 24 horas adyacente al Merengue Bar. El moderno Spa, gimnasio y piscina complementan la interesante oferta. Agradezco todas las gentilezas recibidas en la realización de este reportaje: a su productor Raymundo Morales y staff; al Ministerio de Turismo de la República Dominicana; a la gerencia del Renaissance Jaragua Hotel y a Patricia Subervi de Travel Plus Agency.

Renaissance Jaragua Hotel & Casino

n e e t a únci

An

787

2 3 4 8 -717


28

| Año 2013, núm. 1

Servicios Especializados


Servicios Especializados

Año 2013, núm. 1 |

29


| Año 2013, núm. 1

30

A la segura

C U R S O E S P E C I A L PA R A T U T R I P U L A C I Ó N ¿Has considerado qué pasaría si a ti, como operador o capitán, te ocurriera algún incidente que te incapacite para conducir tu embarcación a puerto seguro? ¿Hay alguien en tu tripulación, sea tu esposa/o, pareja/o, amigo/a u otro miembro de la familia y/o tripulación con el conocimiento y la competencia para realizar esa tarea? Hemos preparado este curso privado para que los miembros de tu tripulación adquieran suficiente competencia y confianza en la operación de tu embarcación de motor que les permita llevarla a puerto. ¡Tu embarcación, tu familia y amigos te lo agradecerán! Solo cubriremos los temas esenciales, simples y fundamentales. El curso se divide en dos sesiones: OTD y OTW. En la primera sesión OTD (on-the-dock) discutiremos tres escenarios donde el capitán puede incapacitarse. Cuando la embarcación está: —Anclada —Cuando está en movimiento en aguas protegidas —Cuando está en movimiento en mar afuera Se describirán los fundamentos de operación de la embarcación para estos mismos escenarios. Como tema adicional (obligado) describiremos la operación de un radio marino para llamadas de emergencia. En la segunda sesión OTW (on-the-water), pondremos en práctica los conocimientos y destrezas aprendidas.

Foto Benito Pinto Rodríguez

Nuestro objetivo es que tu tripulación (familiares y amigos) se sientan capacitados, confiados y seguros de poder lidiar con estas emergencias. Te aseguro que tu autoestima brillará.

¡Matricúlate en Boat Operator & Seamanship School, Inc y disfruta de esta experiencia educativa! Visita nuestra página www.BoatSchoolPR.com y/o llámanos 787-607-7788 y 787767-7788 para detalles y calendario del curso.

S u s c r í b e t e a e d i t o r @ l a r e g a t a p r. c o m AIRES (A/C) Galarza Air Conditioning Área Sur 787-317-2620 Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 BOTES Atlas Yacht–Prestige/Lagoon Fajardo 787-439-2275 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–AB/Glastron San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions –Asis Toda la Isla 787-501-6575 Krone Inflatable Boats–Apex Toda la Isla 787-810-3190 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 Sea Vee Boats San Juan 787-667-3420 Team Marine–Contender/Sea Fox San Juan 787-644-3476 The Yachting Group –Beneteau Toda la Isla 787-764-6747 Viso Marine San Juan 787-405-1200 Wally Castro–Riviera/Regulator Toda la Isla 787-398-6392 BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329

Scuba Dogs Guaynabo

787-783-6377

CANVAS/CAPOTAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-322-1191 Marine Tops San Juan 787-791-8964 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 CHÁRTERS Sail Caribe Fajardo

787-889-1978

ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Escuela de Vela Río Mar Río Grande 787-322-1191 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577 FINANCIAMIENTO SunWest Mortgage–Sr. Velasco Guaynabo 787-225-5513

FUMIGACIÓN N. Mangual Exterminating San Juan 787-632-6485 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911 HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Velocity Propeller San Juan 787-765-8281 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800 MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015

Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada/Aguadilla 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero de Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211

Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTOR Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 Wally Castro Marine–Tohatsu Toda la Isla 787-398-6392 PESCA-ARTÍCULOS Bayside Bait & Tackle San Juan 787-724-2677 Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Playa Marine Salinas 787-824-5337 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Amazing Lube–Inox/Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental San Juan 787-781-3320 Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786 Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945

Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 Palmas del Mar 787-389-0051 San Juan 787-600-5047 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 RESCATE Sea Tow Toda La Isla

787-636-4900

RESTAURANTES Castellanos San Juan 787-758-3800

El Dorado Salinas Port House Fajardo

787-824-4455 787-860-1000

ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Capt. Miguel Muntaner-CMS PR/USVI/US 787-675-9445 Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 TRANSPORTE P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-643-9786 VINOS La Bodega de Méndez Guaynabo 787-277-5880 Añasco 787-826-7570 Ponce 787-651-1999


Año 2013, núm. 1 |

31

La alfombra perfecta para el bote Por Tamara Peña tamara@ambientemarineinteriors.com decoratubote.com

principales; Color, textura e Instalación.

Techos, papel de pared y alfombra son para mí la piel del bote. La alfombra, además de decorar, aísla los ruidos del motor. Hay una gran variedad de alfombras en el mercado que se componen de fibras naturales o artificiales.

Es deseable que la alfombra sea clara. Esto ayuda al bote a lucir amplio y limpio. Para familias grandes con niños pequeños o acostumbradas a salir con grupos de invitados recomiendo tonos más tostados, pero siempre en la gama de los neutrales por ejemplo crema y gris. Estos colores nos ayudan en la decoración porque nos dan la libertad para variar el esquema de color en la lancha. El clásico azul en la alfombra del bote también es apropiado y siempre bienvenido.

Las alfombras se venden por yardas cuadradas. El precio no incluye instalación. Los precios fluctúan desde $15 la yarda. La instalación depende de lo complicado del proyecto. Cuantos hatches tiene el bote, etc. Una alfombra para un bote de menos de 50’ debe tomar 2 días en instalarse. Además de la alfombra, usamos un acojinado que llamamos padding, el cual ayuda a alargar la vida de la alfombra y la hace más cómoda. ¿Cuál es la adecuada para mi bote? Al seleccionar la alfombra para el bote tenemos que considerar varios factores

Color

Textura Recomiendo las alfombras de fibra sintética como poliéster o nylon., pues son más duraderas, y su mantenimiento es más fácil. Estas ya vienen con tratamientos anti-hongos y antimanchas. Las alfombras de hilo vienen en una variedad más grande de diseños, pero la desventaja es que si se deshilan

en algún punto, por ahí se van. En las lanchas esto puede suceder con anzuelos y cuchillas. Instalación La instalación es única para cada bote. Si el acceso a los motores es por el área del salón, la alfombra se instala pegada a cada tapa individuamente. Otra forma es tirando un solo paño y luego cociendo todo el borde a la vuelta redonda, a lo que le llamamos vivo. Las alfombras guardan sucio y bacterias. Es importante una limpieza apropiada. En botes yo recomiendo cambiarla cada 5 años. La alfombra perfecta es aquella que se ajusta a nuestra necesidad y presupuesto.


32

| AĂąo 2013, nĂşm. 1

A la segura


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.