¡Suscríbete a nuestros boletines!
A ñ o
© Tiko Durán / TD Photography
1 6
•
n ú m . 7
¡ G R AT I S !
2
| Año 2013, núm. 7
Fiesta de pueblo en Aguada Por Raúl A Gascot Collazo Como toda una fiesta de pueblo, así fue celebrado el primer Aguada Offshore Grand Prix. La administración de 7 Seas Beach Bar abrió sus puertas a todos los miembros y entusiastas del deporte marítimo más excitante de Puerto Rico: el offshore. Muchos corredores catalogaron el evento como uno de los mejores en muchísimo tiempo. Tanto así, que lo compararon con las mundiales celebradas en Key West.
al son de Offshore
Arthy Cruz, uno de los propietarios de 7 Seas, nos explicó que por mucho tiempo querían hacer un evento de offshore en Aguada, ya que las instalaciones eran propicias para el disfrute del público. Para hacer esto posible, se involucraron el municipio y la gran mayoría de los negocios de la zona costera de Aguada para lograr la fiesta para su pueblo que tanto deseaban. La fiesta que se extendió durante todo el fin de semana, contó con presentaciones en tarima de distintos grupos musicales y exhibiciones variadas. En lo que a la competencia se refiere, los botes venían de competir en el planchado mar de Mayagüez donde las velocidades se mantenían altas durante toda la carrera. Esta vez se iban a encontrar un mar un poco más picado, con viento cruzado que cambiaba durante el día. Esto provocaba cierta incertidumbre en los corredores sobre cuáles iban a ser las verdaderas condiciones a las que se enfrentarían. Más de una docena de embarcaciones, varias tripulaciones nuevas, mar más picado solo implica que las medidas de seguridad tenían que estar en su máxima expresión y así fue. El clima estuvo espectacular y el mar se mantuvo con oleaje de 2 a 4 pies que obligó a mantener las velocidades controladas y una buena exhibición de brincos. El nuevo catamarán Arrythmia/Villa Marina demostró lo que muchos esperaban que pudiera hacer y dominó la competencia
al lograr el primer lugar overall y el de la categoría A. En segunda posición, arribó Unlimited Marine, quien dominó la categoría C. El segundo lugar de la categoría A fue para 7 Seas/Vita’s Marine. En la categoría S, Pantera Racing logró capitalizar sus problemas y dominó a Villa Marina/GMS, quienes confrontaron percances mecánicos, luego de mantener una excelente competencia con Arrythmia por la primera posición overall. La categoría D fue dominada por una renovada Xtreme Pantera/Amsoil, quien una vez rebasó a Velocy-Raptor por la primera posición, y esta vez mantuvo una carrera inteligente para el campeonato anual. En segunda posición arribó Storm,
quien volvió a rugir su motor luego de no haber podido competir en Mayagüez. Velocy-Raptor arribó en tercera posición. Arrancaron muy bien, pero confrontaron problemas estructurales con el bote, que tuvo que ser asistido por Sea Tow y llevado a la orilla. El casco del bote sufrió daños irreparables. Thunder 2 logró una cuarta posición después de confrontar problemas mecánicos. En la categoría F Landy Powerboat Transport recibió la competencia de la debutante Vita’s Marine/Rabbit Killer. Por varias vueltas, se mantuvieron intercambiando posiciones hasta que finalmente Landy Powerboat dominó nuevamente la categoría F. De esta manera quedó todo listo para el cierre de temporada que será en la bahía de San Juan del 6 al 8 de diciembre. Este evento contará con la participación de nuevos botes que están siendo preparados, el cual perfila ser otro éxito de la Puerto Rico Offshore Series.
Fotos © Tiko Durán / TD
Arrythmia/Villa Marina dominó la competencia al lograr el primer lugar overall
Photography
Año 2013, núm. 7 |
3
¡Alerta! El “mensaje en una botella” más grande del mundo se pierde en el Caribe Oslo, Noruega – La historia del “mensaje en una botella” de 30 pies de largo de alta tecnología, que cargaba fotos al cruzar el Atlántico, perdió su conexión satelital hace unas semanas atrás. Ahora la botella está cerca de las islas caribeñas y la compañía detrás del proyecto está pidiendo a las personas de la zona mantenerse alertas. Su última ubicación fue a unas 300 millas al este de Trinidad y Tobago. La botella gigante se liberó en las corrientes oceánicas en las afueras de Tenerife el 15 de marzo de 2013. Además de su propia cuenta Twitter (@solosoftdrink), incluye un equipo de rastreo de vanguardia que permite a los aficionados seguir su progreso a través de un mapa mundial en línea, junto con una cámara de 360° que toma fotos cada ocho horas. Poco después de las fuertes tormentas solares en la primera semana de agosto (4 de agosto), se perdió la conexión satelital y la compañía no puede recibir en este momento información actualizada sobre la ubicación de la botella. “Estamos pidiendo a las personas de la zona, a mantenerse vigilantes y notificarnos con cualquier información”, dijo Joakim Sande, el CEO de la marca Solo, el refresco noruego detrás del proyecto.
“Apenas la botella haya sido arrastrada hacia la costa y nos haya llamado la persona que la encontró, saldremos hacia allá de inmediato y le armaremos una fiesta de celebración”, dijo Sande.
por cada milla náutica que la botella flote, que en el momento de la desaparición había alcanzado la enorme suma de 3,539 botellas.
Precauciones de Seguridad
Contacto perdido:
Se ha tomado toda clase de medidas de seguridad para asegurar que la botella no suponga un peligro para otras personas en el mar. Tiene un sistema AIS, luces de navegación, y está hecha de material reflectante radar que no puede hundirse.
Si usted tiene información relevante sobre el paradero de la botella, notifique a Solo en su página de Facebook o llame a La Regata (787-717-8432) y le ayudamos a hacer el contacto.
“Creemos que Solo es el mejor refresco del mundo, pero desafortunadamente el número de personas fuera de Noruega que ha tenido la oportunidad de probarlo no es suficiente. Decidir quiénes deben ser los afortunados de probar la bebida fue muy descorazonador, y es por eso que decidimos dejarlo a las corrientes oceánicas en primer lugar. Ante la pérdida de la conexión satelital, el “mensaje en la botella” se ha vuelto aún más auténtico y definitivamente resultará interesante ver dónde toca tierra”, dijo Joakim Sande. En http://solo.no/en, las personas pueden adivinar adónde irá a parar la botella. El ganador recibirá una botella de Solo
“Han transcurrido unas semanas desde el último relé de posición. Ahora esperamos recibir respuesta de los barcos en tránsito o de alguien que la ha divisado desde el aire, o incluso si alguien llega a encontrar una botella amarilla grande en su playa local”, dijo Sande. El “mensaje en una botella” más grande del mundo fue lanzado hace cinco meses y por consiguiente fue elegido la mejor maniobra de relaciones públicas del mundo por adsoftheworld. com en abril. Se esperaba que cruzara el Atlántico en unos 70 días, pero se ha tomado su tiempo – más de 150 días han transcurrido hasta ahora.
© Stuart Wilson
El mensaje en botella más grande del mundo se encuentra a la deriva y sin comunicación satelital cercano a aguas del Caribe
Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera
Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Ventas Maribel Pérez
Distribución John Cooney Jorge Quintana
Fotografía José Aponte Dean Barnes Glidden R. Martínez Robert McQueeny
Colaboradores Carol Bareuther Elizabeth Blanc Federico Freytes
Portada: Cap Cana es uno de los abundantes atractivos turísticos de la República Dominicana. Historia en página 26.
Glidden R. Martínez Berliz Morales Ivonne Paniagua
Tamara Peña Alfredo Rodríguez Ángel L. Rodríguez Chacón
NotiPesca 4
| Año 2013, núm. 7
Viento y trapo
…Y al vino, vino Emirates Team New Zealand gana el Louis Vuitton Cup Notas del surf Kayaqueando Por Glidden R. Martínez El pasado domingo 25 de agosto, Emirates Team New Zealand (ETNZ) se convirtió en el ganador absoluto del Louis Vuitton Cup (LVC). Los números finales hablan por sí solos; ganaron la Copa 7 a 1. Esa carrera perdida se debió a una falla eléctrica en el sistema hidráulico de ETNZ y no porque Lunna Rossa los hubiese superado. Claro, ETNZ capitalizó cada vez que Lunna Rossa enfrentó roturas. Este es el primer punto que Lunna Rossa logra anotar contra ETNZ desde que comenzó el sindicato en 1997. Durante la serie preliminar y la final del LVC quedó demostrado que ETNZ es el sindicato mejor preparado. Ellos fueron los primeros en descubrir que estos enormes catamaranes podían planear. Tienen un catamarán extremadamente resistente y veloz. Como muestra, visite nuestra página de Facebook y vea las fotos de la zambullida que se dio ETNZ. Su catamarán resistió (con daños menores) y les permitió ganar la carrera. ETNZ es también uno de los tres sindicatos en comprometerse a participar en el AC34 desde el principio, lo cual les ha permitido practicar tanto o más que los otros equipos y evolucionar su catamarán para hacerlo más rápido. Tan es así, que en la mayoría de las carreras parecen terminar en la primera marca.
Muchos fanáticos de la vela le echan la culpa de que todo parezca terminar en la primera marca al uso de los catamaranes, sin considerar otros factores. El primero fue el que mencioné anteriormente; ETNZ es el equipo mejor preparado y con el mayor talento, seguido por Oracle Team USA. Segundo, su catamarán demostró ser más rápido que el de Artemis y Lunna
Como muestra, miren la quinta carrera de la final y verán de lo que hablo. Lamentablemente Chris Draper mostró ser algo tímido o novato en la pre-salida y nunca salió al frente de ETNZ. Lo mejor que pudo hacer en tres de las carreras, fue salir a la par con ETNZ. Pero al tener un bote más lento, su suerte estaba echada.
Mantenimiento
Meet Una they otra Virgins vez ETNZ sacó su proa adelante para evitar ser excluido de la primera marca o simplemente navegó por encima de Lunna Rossa para llegar a la marca primero. Si a esto se le suma que ETNZ perfeccionó la técnica de hacer sus gibes sin bajarse de los foils, cualquier equipo que se le enfrentase tendría un hueso duro de roer. Y por favor; no le vuelva a echar la culpa a los catamaranes. Cuando lo hace, le resta mérito a todo el trabajo de los navegantes y a sus equipos de apoyo.
A la segura
Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos
Marinas del Mundo
Por el momento, solo nos falta esperar que comience el AC34. Veremos si realmente Oracle es más rápido que ETNZ (como parece ser el caso cuando los dos se alinearon la semana pasada) o si las mejoras que le están haciendo al catamarán de ETNZ lo pondrán en la misma posición que contra Lunna © ACEA / Photo Abner Kingman Rossa. Yo espero que ambos estén lo más nivelados posible para disfrutar del America’s Cup más rápido y excitante de la historia.
Sancocho Editorial
Rossa. Finalmente, ETNZ cometió menos errores que Lunna Rossa. Si ambos catamaranes hubiesen estado a la par en velocidad, hubiésemos disfrutado de unas carreras sin igual.
Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar
Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo
R
Directorio de Servicios Año 2013, núm. 7 |
America’s Cup
Gente que hace la diferencia... A pesar de toda la controversia que ha habido sobre la celebración del America’s Cup en San Francisco, tenemos que resaltar lo bien que ha funcionado la organización y la localización. Durante nuestra primera visita, hemos tenido el placer de trabajar con muchas personas especiales que hacen de este America’s Cup uno especial y memorable. Desde nuestro arribo a la sede, nos dimos cuenta de la buena disposición de todo el personal. Desde los efectivos de seguridad que recibían a la gent e con una sonrisa, las damas de acreditación, hasta los cocineros de la cafetería para voluntarios, todos se esmeraban por hacer sentir a uno bienvenido y bien atendido. Pero el premio se lo lleva el personal del Media Center. Todos en el Media Center hacen un trabajo estupendo y se preocupan por que todos los fotógrafos y reporteros tengan a la mano las herramientas necesarias para hacer su trabajo eficientemente. Pero son los pequeños detalles lo que hacen la diferencia. Es la disposición y eficiencia de Eliza Murray en ayudar a los reporteros durante los media briefing o cuando le contesta
5
Por Glidden R. Martínez Enviado Especial
Y es la dedicación de Daniel Ferrando. Este caballero pareciese que trabaja 24 horas al día, siete días a la semana. Lo mejor de todo, es que siempre tiene una sonrisa. Pero Daniel personifica el dicho de “quitarse lo que lleva puesto para dárselo a prójimo”. Gracias a Daniel no me congelé el primer día que salimos al agua. En un lapsus mental se me olvidó lo frío que es San Francisco en esta época del año y nunca pregunté qué tipo de bote se utilizaría para la prensa, por lo que me presenté mal preparado en cuanto a vestimenta. Daniel reconoció esto y antes de montarme en el bote de prensa se quitó su abrigo oficial y me lo prestó para que lo usara debajo de mi windbreaker.
a uno un email casi de forma instantánea, respondiendo a alguna petición. Es la camaradería de Alex Davidson (que con su acento en español te hace creer que es madrileña cuando en realidad es neozelandesa) cuando ayuda a uno en las entrevistas con los veleristas frente al Media Center.
Son detalles como estos los que hacen sentir a uno bienvenido y le dan deseos de regresar una y otra vez. A pesar de que © Glidden R. Martínez mucha gente piensa que las instalaciones y la localización es lo que hace esta Copa distinta, quien realmente hace la diferencia es la gente que trabaja en ella. A todos ellos, ¡GRACIAS!
NotiPesca 6
| Año 2013, núm. 7
Viento y trapo
21st International Optimist Regatta
Notas del surf
By Carol Bareuther St. Thomas, VI – Covering the fleet and staying in front proved successful strategies for 15-year-old Romain Screve. Screve won the 21st International Optimist Regatta presented by Glacial Energy and held out of the St. Thomas Yacht Club, U.S. Virgin Islands, from June 21 to 23. At the conclusion of all races, the San Francisco, California-based sailor lengthened his lead from three points to a very comfortable twenty. That’s quite a feat considering the keen level of competition in the 81-boat Advanced Optimist fleet and wind conditions that ranged from barely breezy to gusty in squalls. “I had good results and moved into the lead yesterday,” Screve explains. “Today, I went out there and covered my two closest competitors. I had good starts and good boat speed too.” Screve not only won the overall championship, but also the 13- to 15-year-old Red Fleet. In the 11- to 12-year old Blue Fleet, it was 12-year-old Severin Gramm, from Delray Beach, Florida, who finished first. This is the first time Gramm has sailed in the Virgin Islands. “The clinic helped me to understand the pattern of winds here and get use to them, and that helped me during the regatta,” Gramm says. “My overall strategy was to stay consistent, play it safe and don’t do anything risky that would push me deep into the fleet.” British Virgin Islands 10-year-old, Rayne Duff, won the age 10 and Under White Fleet. “Hiking out was something I learned to do better in the clinic,” says Duff, who finished second in this division last year. “Hiking was really important in the regatta because it was windy.”
…Y al vino, vino
Kayaqueando The trophy for Top Girl was awarded to 14-year-old Paige Clarke, from St. John, USVI. Clarke also finished an impressive 8th overall.
Mantenimiento Meet the Virgins
“I felt more confident this year,” says Clarke, who has the experience of a number of continental Optimist championships now under her belt. “I called every shift and always saw what was coming.” A record 33 junior sailors competed in the Green or Beginner Fleet this year, which bodes well for the future of the sport. In the end, it was 10-yearold Will Jackson from the Cayman Islands who emerged victorious.
A la segura Recorriendo el mundo El St. Thomas Yacht Club celebró la edición 21 de la Regata Internacional de Optimist del 20-23 de junio. Puerto Rico fue representado por 4 jóvenes del Club Náutico de San Juan: Joaquín López, Francisco de Mari, Osvaldo “Tati” De León y José Guillermo Méndez. Las condiciones del mar estuvieron sopladas con vientos variables donde los jóvenes batallaron y echaron el resto. La experiencia fue única ya que consistía de una flota de 113 navegantes de Optimist de Antigua, México, Islas Vírgenes Británicas, Nicaragua y Estados Unidos. © Photo Dean Barnes
“I like the heavy wind,” says Jackson. “Today, when the wind dropped mid-morning, I went from going fast to slowish-fast. Still, I had a lot of fun and met a lot of new friends.” The USVI’s Clarke also won the Pete Ives Award, given for a combination of sailing prowess, sportsmanship, determination and good attitude both on and off the water. Meanwhile, it was the USA’s Thomas Rice who earned the Chuck Fuller Sportsmanship Award. A total of 113 sailors competed in the Advanced Red, Blue and White Fleets and
Medioambiente
beginner Green Fleet. The Advanced Fleets completed 10 races and the Green Fleet a total of 18 races over the three days of competition. Sailors hailed from 9 nations – Antigua, the British Virgin Islands, Cayman Islands, Mexico, Nicaragua, Puerto Rico, St. Maarten and the USA and USVI. The International Optimist Regatta presented by Glacial Energy is organized under authority of the Virgin Islands Sailing Association and it is a Caribbean Sailing Association-sanctioned event. The week started off with the Sea Star Clinic, run by local coaches and coaches from OptiSailors.com, and included the one-day Sea Star Team Race. The team race was won
Aparatos
by the Pilo 1 Team made up of Mexico’s Henry Saavedra and the USA’s Romain Screve, Matt Logue and Wiley Rogers. The team is named for the sailor’s coach, Esteban ‘Pilo’ Rocha.
Marinas del Mundo
Major event sponsors include Glacial Energy and Sea Star Lines as well as Gill North America, the exclusive importer and distributor of Gill-brand foul weather gear in North America including Caribbean, the U.S. and Canada.
Sancocho Editorial
For full results, visit www.regattanetwork. com. For more information about the regatta, visit www.styc.net. Also visit the International Optimist Regatta presented by Glacial Energy, on Facebook!
Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar
Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo
R
NotiPesca Año 2013, núm. 7 |
Viento y trapo
7
St. Croix International Regatta: Notas del surf 21 years and still going…
…Y al vino, vino
By Karen Stanton
Kayaqueando
St. Croix, USVI – The St. Croix International Regatta has gone through some changes over the years, as have other regattas. Early fall hurricanes back in the 90’s, propelled the St. Croix Yacht Club to switch our fall date to the middle of winter and eventually becoming part of the CORT series.
race, but are not able to take the time off, those racers pushed for 2 days of racing. With these thoughts in mind, we came up with the idea: Two Regattas in One.
and 17th— Racing in Buck Island channel both days. All classes with 7 or more boats will be racing for our Traditional Rum Weigh in for the winning Skipper. This traditional has been going on for 21 years and was started when Mumm’s Champagne was our main sponsor. The scales are ready to go for this year’s event. All awards will be presented on Sunday. Prizes for the top 3 finishers will be awarded for the Commodore’s Race and the weekend racing. Entry fees for all will be $150, whether you race 2 or 3 days.
Mantenimiento
Meet the Virgins
The loss of Innovative, our major sponsor for quite a few years, set us back a bit, but the club managed to generate enough funds through individuals to keep this regatta going. Last years regatta saw another change, a date change. With the racing schedule being over crowded during the winter months, the regatta committee decided to change it back to the fall once again. And for the 2013 St. Croix International Regatta, a venue change will be happening this year.
A la segura
What else you can expect? The entertainment will be over the top. St. Croix’s top entertainers will be performing each night. The FRP (Free Rum Party) will be held on Thursday, November 14th. Great racing, live entertainment and good old Crucian Hospitality.
Recorriendo el mundo Medioambiente
The venue change was brought on by the sailors themselves. Some competitors feel if they are going to travel all the way to St. Croix, they want 3 days of racing. For those who love to
Aparatos
Marinas del Mundo
On Friday —November 15th— the Commodores Race is scheduled. The race committee will be running numerous races for all classes. On Saturday and Sunday —November 16th
2
Check Website for Details. Register Now! www.stcroixyc.com 17°45’19.62” N 64°36’8.02” W
SEGUNDO
Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias
AUSPICIADO POR:
FUNDAY VELA PEQUEÑA
Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai
VEN, NAVEGA Y COMPITE EN TU SUNFISH, LAZER, OPTIMIST O WINDRIDER
Por la costa 7 DE SEPTIEMBRE DE 2013 MARINA PESCADERÍA, BAHIA DE PUERTO REAL, CABO ROJO Off the Keys... PARAFlorida MAS INFORMACIÓN MARINA PESCADERIA 787.717.3638 Ó INFO@MARINAPESCADERIA.COM Buceo
Supermercado
DONDE MEJOR
Rincón
SE COMPRA
NotiPesca 8
| Año 2013, núm. 7
Viento y trapo …Y al vino, vino
Making Shorthanded Sailing Easier Notas and Safer del surf Hollywood, FL – Some ingenious devices can make sailing easier and safer with a small or inexperienced crew, whether day sailing or bluewater cruising. There are numerous apparatuses and accessories that can make sailing more pleasurable or convenient, but relatively few that can make major differences in efficiency and safety without substantial changes to rigging. Still fewer are available to facilitate significant safety or performance improvements for those who sail shorthanded or even solo, whether an occasional yachtsman, weekender, or serious blue water cruiser. Long-distance cruisers who sail solo or shorthanded are especially dependent on the integrity and reliability of their equipment, and may be considered not only advocates but even test laboratories for devices that also offer major benefits to short-range sailors. Being shorthanded poses some problems, but as many bluewater veterans have discovered there are a few tricks that make cruising safer and more enjoyable, without spending a lot of extra money. Spinnaker drawbacks While the spinnaker is a very useful sail, especially in light winds. In typical racing situations a spinnaker might be brought in a dozen times, depending on the legs of the race. Long-range cruisers tend to hoist and retrieve the spinnaker less often on average and always hesitate to hoist it with minimum crew. Yet, many shorthanded sailors, especially cruising couples, may be reluctant to use a spinnaker
because of the difficulty in rigging and hoisting it, then bringing it down and hauling it in. If higher winds suddenly come up, there is the risk of tearing the sail or getting it caught in rigging. Roller-furlers are expensive, do not work well with spinnakers, and even if one is used, the rolled spinnaker must not be left up as other sturdier foresails can. Also, hauling in a spinnaker on a roller-furler is somewhat hazardous in higher winds. As a result, in light winds many spinnakershy cruisers end up trading the peace and comfort of spinnaker sailing off the wind for the noise and odors of motorsailing for hours or even days on end.
Kayaqueando
Mantenimiento
Meet the Virgins A la segura
The spinnaker handling solution that thousands of sailboat owners of all classes have discovered is the ATN Spinnaker Sleeve. This is a highly efficient and relatively inexpensive device that is used to hoist and release the spinnaker, then later drop and haul in the sail with minimal effort. Available is a broad range of sizes, this innovative spinnaker handling system eliminates the shortcomings of furlers, and makes it easy for anyone to hoist and lower even large spinnaker sails singlehanded.
Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos
Supplementing the sleeve
Marinas del Mundo
Another accessory item that can make using the spinnaker easier and safer is the Tacker, an attachment device that is shackled to the spinnaker’s tack.
Sancocho
Manufactured by ATN, the Tacker is an inexpensive tool that allows a spinnaker to be flown without a pole. This device is used to easily and effectively controls the tack of the cruising spinnaker by fastening it over the furled headsail.
Editorial
Cartas Náuticas
For more information, visit www.atninc.com
Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo
R
Recorriendo el mundo Año 2013, núm. 7 |
Medioambiente
9
Aparatos Expertos discuten efectos cambio climático en la Isla Marinas del Mundo San Juan, PR – El Consejo de Cambio Climático de Puerto Rico (CCCPR), compuesto por más de 150 expertos en diversas áreas que aportan voluntariamente para atender el problema del cambio climático discutieron los efectos que estamos viviendo en la Isla como consecuencia de este problema mundial.
inundaciones surgen por que nuestra infraestructura no está preparada para manejar preventivamente estos impactos. No podemos seguir manejando crisis. Tenemos que tomar acciones proactivas para evitar las crisis del futuro”, pronunció.
Sancocho Editorial
Al mismo tiempo, sostuvo que el estado tiene que trabajar con la planificación y reubicación de determinadas instalaciones públicas por que dejarlas dónde están representaría pérdidas económicas. Detalló que estructuras como el aeropuerto internacional, Luis Muñoz Marín, todas las plantas termoeléctricas de la Autoridad de Energía Eléctrica y un sin número de escuelas y plantas de la Autoridad de Acueductos y Alcantarillados están ubicadas en la zona costanera lo que las hace vulnerables.
Cartas Náuticas
Ernesto L. Díaz, Director del Programa de Manejo de la Zona Costanera del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA), quien tuvo a cargo la presentación del informe del Consejo detalló que hay hallazgos que demuestran el aumento en los promedios de la temperatura atmosférica y superficial del mar de nuestra zona. Los investigadores
Euronoticias
Lobos de mar El Dr. Ricardo Colón Rivera, demostró los efectos de la intrusión de agua de mar en los sistemas costeros de Humacao y las consecuencias fatales en el bosque de Pterocarpus
Mes del Planeta
Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo Québec Motonáutica
José Javier Pérez Otero, reportero y editor de El Nuevo Día, instó a los científicos a utilizar lenguaje sencillo e ir al grano cuando hagan sus planteamientos públicos
Arqueología
reportaron además, la acidificación del océano. Estos hallazgos ratifican que los cambios tendrán profundos efectos sobre las playas, las propiedades e infraestructura localizada en las costas y en consecuencia sobre actividades socioeconómicas como el turismo. La pérdida de playas también afectará a especies como tortugas marinas.
Bajo el agua
Directorio de Servicios
America’s Cup
Sin embargo, lo más notable para nuestra población es la alteración en el patrón de lluvia las cuales se presentan con más intensidad y con una distribución errática. Es por eso que estamos observando lluvia en
Planificadora Carmen R. Guerrero Pérez, agradeció a los científicos que aportan su talento a este esfuerzo; “Si tuviéramos que pagar por sus servicios, costaría millones de dólares” épocas que antes eran secas y notamos como cada día las inundaciones en nuestra área son más frecuentes. “Ciertamente vivimos en el trópico pero evidentemente estamos teniendo unos cambios que son notables, que son constatables y los mismos se asocian a los efectos del cambio climático”, aseguró el funcionario. En cuanto al nivel del mar, Díaz afirmó que se ha evidenciado que anualmente ocurre un aumento de 1.65 milímetros al norte del país y 1.35 al sur. “Si tomamos los datos más recientes el aumento promedio anual sobrepasa los 3 milímetros anuales lo que evidencia la aceleración del incremento”. Esto significa que las marejadas y el oleaje estarán penetrando más tierra adentro afectando un número mayor de propiedades e infraestructura. Por su parte, el doctor José Seguinot, experto en temas de salud y medioambiente y miembro del CCCPR indicó que también los efectos del cambio climático y sus consecuencias comienzan a ser evidentes en la salud de nuestra población. Explicó que enfermedades infecciosas, contagiosas y crónicas comienzan a afectar más a niños y ancianos. Como ejemplo, detalló que hay más personas con problemas
respiratorios como consecuencia del polvo del desierto de Sahara que llega hasta nuestra región. De igual forma, el problema del dengue está directamente asociado a los problemas del medio ambiente y a la cantidad de lluvia que recibimos. Un sinnúmero de virus que antes no veíamos o que pensábamos habíamos controlado comienzan a manifestarse en nuestra población. Por su parte, la Secretaria de Recursos Naturales y Ambientales, Carmen R. Guerrero Pérez recordó que recientemente se registraron unos eventos de lluvia copiosas en un periodo de tiempo relativamente corto que ocasionaron inundaciones en el área metropolitana en unas zonas en las que anteriormente no ocurrían. “Estas
Guerrero Pérez, advirtió que como consecuencia del cambio climático ya estamos teniendo efectos adversos en términos económicos por la pérdida de propiedades. “Tenemos que empezar a planificar y a diseñar de acuerdo a lo que será nuestra nueva realidad. En el futuro ya no contaremos con unas facilidades que hoy día tenemos”, advirtió. La titular del DRNA elogió la labor que realiza el CCCPR. Si el estado tuviera que pagar por estas aportaciones y servicios tendríamos que hablar de millones de dólares. Sin embargo, este grupo de expertos están aportando años de estudios, conocimiento e investigaciones para ayudarnos a elaborar unos planes de trabajos para mermar los efectos como consecuencia del calentamiento global”, expresó Guerrero Pérez. © Benito Pinto Rodríguez
Recorriendo el mundo 10
| Año 2013, núm. 7
Medioambiente
Misterioso fenómeno en Pasaje de la Mona Por Edwin Alfonso-Sosa, Ph.D. Debajo de las agitadas aguas del Pasaje de la Mona a cientos de metros de profundidad ocurre un misterioso fenómeno físico que ha pasado desapercibido por todos. No es hasta ahora que conocemos de su existencia, gracias a la tecnología satelital y espacial. Paradójicamente, para saber lo que está ocurriendo a cientos de metros de profundidad en el océano, tenemos que estar situados a cientos de kilómetros en el espacio. Recientemente, imágenes satelitales del sensor MODIS/ Terra/Aqua de la NASA y fotos tomadas por astronautas desde la International Space Station (ISS) durante condiciones fortuitas de resplandor solar (sunglint) proveyó una infoemación sorprendente. En las aguas del Pasaje de la Mona, se reveló la señal superficial asociada a un paquete de olas internas no-lineales, llamado solitón(es) o solibore generado en el Banco Engaño, en el margen noroccidental del Pasaje de la Mona, al Este de la República Dominicana. El solitón interno es una ola solitaria de amplitud negativa (depresión) que puede viajar en la interfase entre dos capas de agua de diferente densidad. La interfase puede ser perturbada por una fuerte corriente mareal durante mareas vivas. Las corrientes al chocar con una cresta o umbral submarino, tal como Banco Engaño, pueden empujar o deprimir la interfase al lado contrario del umbral (lee wave), para luego, durante el repunte de la corriente, ser liberada en forma de un paquete de solitones. La amplitud vertical de un solitón puede alcanzar fácilmente 40 m. Un largo de onda de 1 a 3 Km. La extensión horizontal del frente de onda ronda entre 20 a 50 Km. El paquete puede ser compacto cerca del origen, pero puede fisionarse en 13 olas internas no-lineales y extenderse por 34 Km. (vea figura). La rapidez de la ola líder del paquete puede rondar entre 1.7 nudos a 3.5 nudos. Las olas internas se desplazan con mayor lentitud que las olas en la superficie. Este fenómeno ocurre intermitentemente a lo largo del año y no es totalmente predecible. Pero sabemos que algunos eventos ocurren durante la fase de luna nueva o llena en perigeo (cuando está más cerca de la Tierra), en esos momentos las corrientes de la marea semidiurna (cada 12 horas) pueden ser muy fuertes (50 cm/s o 1 nudo). Durante las condiciones descritas, el sensor satelital MODIS ha detectado estos paquetes en el mes de mayo,
junio y agosto en el Pasaje de la Mona. Durante esos meses, el resplandor del Sol sobre la superficie del agua es favorable para la teledetección de los mismos. El análisis de las imágenes muestra que al menos hay dos áreas principales de generación en el Banco Engaño. Las posiciones aproximadas de origen de los solitones (SOAP) se muestran en el mapa. Los paquetes que se dirigen al Sur o Suroeste parecen generarse a 10 NM al SO del Banco Engaño. En cambio, los que se dirigen al Norte, se generan dentro de un círculo de 6 NM alrededor del Banco Engaño (POS 18.55 N 68.03 W). Lamentablemente no se ha podido organizar una expedición oceanográfica para estudiar los solitones de Cabo Engaño. Toda la información que tenemos es gracias a las imágenes satelitales y las fotos desde el ISS. La literatura apunta a que los solitones afectan la acústica submarina y navegación submarina, afectando las operaciones de los submarinos. Afectan la estabilidad de las plataformas petroleras o de gas natural y el proceso de perforación. Algunos eventos generan en la superficie del agua una banda con un ancho de aproximadamente 500 m de oleaje picado, que pudiera ser algo riesgoso para yolas y pequeñas embarcaciones que cruzan el Pasaje. La circulación del agua generada por el solitón, puede incrementar la actividad biológica. En el Mar del Sur de China se han observado un grupo de ballenas pilotos seguir el paquete de solitones. El análisis de las imágenes de NASA MODIS y las fotos del ISS fue realizado por Ocean Physics Education Inc. Para mayor información, pueden visitar el sitio web, http://seichecostero. weebly.com/olas.html
Mapa con los puntos de origen aproximados de los solitones (SOAP) en el Banco Engaño. Es el mismo punto de origen para el paquete del 25/Mayo/2013 y el del 18/Mayo/2011. Mapa cortesía de Ocean Physics Education Inc. © Google
Aparatos Marinas del Mundo Sancocho Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Impresionante foto de Buceo Québec
un paquete de solitones saliendo del Banco Engaño moviéndose hacia el Norte. ISS024-E-5967. Imagen reprocesada por Ocean Physics Education Inc. © Image Science & Analysis Laboratory, NASA Johnson Space Center
Motonáutica Arqueología Bajo el agua
Directorio de Servicios America’s Cup
R
11
Año 2013, núm. 7
Año 2013, núm. 7 |
© Andrés Maldonado
12
| Año 2013, núm. 7
Wave Paver wins 41 USVI Open/Atlantic Blue Marlin Tournament st
By Carol Bareuther, RD St. Thomas, USVI – The Wave Paver team pulled away from the pack and lengthened their lead with four blue marlin releases today – tallying a whopping nine total in four days of fishing – to win the 41st USVI Open Atlantic Blue Marlin Tournament (ABMT) or ‘Boy Scout Tournament’ so nicknamed for the event’s chief beneficiary. What’s more, Jr. Davis, owner/angler of the Port Canaveral, Florida-based 61-foot Garlington, released six of the blue marlin to earn Top Angler and pocket $10,000 in cash. “The first two day days were good and we finished the second day in the lead with five releases,” recaps Wave Paver’s Davis. “Then, we had a bad day the third day. Didn’t catch a thing. We headed out on the lay day to fish and found a place on the [North] Drop that was productive for us. We headed back there today and it all came together for us.” Eight boats were tied for first place with five blue marlin releases apiece going into today’s last day of tournament fishing. Jichi, a 68-foot
Paul Mann home ported in Florida and helmed by Capt. Gene Lenow, jumped into the lead early by being the first boat to release six blue marlin with an early morning catch. “Jichi got the jump on us and we knew we needed to get going,” tells Wave Paver’s Davis. “It was around 9:30 to 10 AM that I released a blue that bit on the pitch, and then another 10 to 20 minutes later. That put us back in the lead with seven releases. There’s a bunch of really good boats fishing there so we knew that anything could still happen.” Wave Paver’s Davis released his third blue marlin of the day mid-afternoon, followed by a fourth released 15 minutes before lines out. Team Wave Paver L to R: Ryan House, Jason Parker, Jr. Davis (Top Angler), Scott Glasscock, Jerry Owens and Capt. Jason Sinclair. © Dean Barnes Photo
Exitosa recaptura en Canal de la Mona
“We knew we had it after that fourth fish today,” Davis says. “We have a great team of guys, have fished together a long time and have a lot of fun together.”
Jichi finished third with six blue marlin releases, while Black Gold’s Mike McCarthy ended third in angler standings with four blues.
Casca Dura, a Brazilian-based 80-foot Merritt, finished second with seven blue marlin releases, five of them by angler Lucas Abud, who also ended as the runner-up top angler.
In other awards, sixteen-year-old Alex Chouest, aboard Chach, won Top Junior Angler with two releases. Laura Coburn, fishing from Debaitable, scored Top Woman Angler with three blues, while the Top Local Charter Boat award went to Marlin Prince with three releases.
“This is our first season fishing in the Virgin Islands,” says Casca Dura’s Abud. “We fished the July Open and liked it so much we decided to stay and fish this tournament too.” Abud adds, “We’ve fished off Anegada the other three days. Today, mid-morning, we decided to pull in the lines and head to the North Drop. That’s when we caught and released our two blue marlin.” Por Benito Pinto Rodríguez The Billfish Foundation (TBF) ha confirmado la recaptura de un marlin marcado por nuestro Ricardo Jaén Presno, el 13 de septiembre de 2009, en aguas del Banco Engaño, al norte de Isla de Mona. El marlin con el tag BF398023 fue colocado en un animal de apenas 80 libras, cerca de la costa de Cabo Rojo. Cuatro años más tarde, el mismo pez fue capturado y remarcado por los pescadores de la
lancha Get Lit, que salió de Cap Cana, el 18 de agosto, pasado. El peso estimado del marlin fue de 175 libras. Solo el 2% de los peces marcados es recapturado y sus datos llegan a TBF, por lo que celebramos esta noticia y su significado. Si usted captura un pez marcado, aunque lo aborde, notifique a TBF (Michael_Kelly@billfish.org). Esa información es muy valiosa para los científicos y pescadores deportivos.
The 28-boat fleet released 115 blue marlin in four days of fishing For more information and full tournament results, visit www.abmt.vi or visit the event’s Facebook page!
Año 2013, núm. 7 |
Lo que se escucha en el muelle
Por Alfredo Rodríguez
Una vez más, Puerto Rico se destacó a nivel internacional como destino de primera clase en la pesca deportiva. Resulta que el pez espada de 584 libras en la vara de María Rivera en hilo 80#, fue admitido en los libros de APDPR como marca estatal. La histórica hazaña se logró el 6 de abril de 2013, a bordo de la embarcación M&M en Cangrejos Yacht Club. Esta captura es particularmente especial ya que la misma es uno de los ejemplares de mayor peso abordados en la caña de una dama en la historia de la pesca a nivel mundial. Según las marcas IGFA, solamente es superada por el record mundial en hilo 80# de 772 libras y otro record de 759 libras en hilo 130#. Estos fueron logrados por Genie Marron y D. Allison el 7 de junio de 1954 y el 30 de junio de 1952 respectivamente. Ambas capturas tuvieron lugar en Iquique, Chile. Felicitamos a María, su esposo Paco Suárez y los tripulantes Irving Givaudian y José Milán por esta fenomenal captura. Este es, por lo menos el tercer pez espada de calibre mundial que proviene de aguas locales. El pez espada de mayor tamaño admitido como marca mundial continúa siendo un ejemplar de 1,182 libras capturado por el legendario Lou Marron el 7 de mayo de 1953, también en Iquique, Chile. El sábado 10 de agosto asistimos al primer seminario de pesca presentado por Puerto Rico Light Tackle Anglers Club. La actividad se llevó a cabo en Club Náutico de San Juan.
El evento consiste en una serie de charlas dirigidas a pescadores de todos los niveles, desde principiantes hasta expertos. Se cubren distintos temas de interés en la pesca. Se discutieron entre otros, las reglas internacionales de pesca en agua salada, las medidas de los fuetes, doble línea, verguilla, backing, etc. También se ofrecieron clínicas sobre los distintos tipos de anzuelo, nudos de pesca y cómo montar carnadas naturales y artificiales. La actividad estuvo bastante concurrida. La junta de PRLTA informó que se llevarán a cabo más cursos sobre las distintas modalidades de pesca. Se presentarán en otros clubes, tales como Cangrejos Yacht Club, Ponce y Club Deportivo del Oeste. Estos serán libres de costo. Los conferenciantes serán los expertos más destacados en Puerto Rico. Estas iniciativas van dirigidas a fomentar, educar y fortalecer sobre la pesca deportiva. ¡Nos parece una magnífica idea! Todos los interesados pueden acceder PRLTA.com. En esta edición en DePesca, reseñamos con detalle los torneos en Vega Baja y Cangrejos Yacht Club. También recordamos a un buen amigo, gran filántropo y deportista. Los exhortamos a procurar la próxima edición de La Regata. La misma cubrirá otros eventos de la temporada de aguja azul, la cual está en su punto culminante. ¡Cambio y fuera!
Calendario de Torneos Club
Fecha
Torneo
Club Náutico de San Juan
15 al 21 de septiembre
Aguja Azul
Club Deportivo del Oeste
10 al 13 de octubre
Aguja Azul
Club Náutico de Boquerón
17 al 19 de octubre
Aguja Azul
Club Náutico de Mayagüez
25 y 26 de octubre
Vela-Peto
Cangrejos Yacht Club
8 al 10 de noviembre
Pez Vela
Club Náutico de Guayama
8 al 10 de noviembre
Peto
Club Náutico de Arecibo
15 al 17 noviembre
Pez Vela
LO PREFIERO
TM
DE DIEGO RENTAL 781-3320
LO PREFIERO
TM
13
14
| Año 2013, núm. 7
Torneo Interclub en Cangrejos Yacht Club Por Alfredo Rodríguez Carolina, PR – El fin de semana del 16 al 18 de agosto, se llevó a cabo la quincuagésima séptima edición del Torneo Interclub, presentado por el Cangrejos Yacht Club. Ciento cuarenta y cuatro pescadores y sus respectivas tripulaciones navegaron por dos jornadas de pesca corridas en las legendarias aguas de marlin alley. Treintiseis embarcaciones se registraron en esta edición; diez más que el año pasado. Este torneo se caracterizó por una serie de soltadas de ejemplares de gran tamaño. Se permitió el uso de cualquier hilo hasta 80# IGFA y se pescó bajo el formato all release. El comité de pesca exigió una foto de cada pez marcado con un tag, una cinta de color y una tarjeta con número. El evento fue sancionado por la APDPR y acumula puntos en la Serie Anzuelo de Oro 2013. El primer día se navegó en mares de 3 a 5 pies y vientos del sureste de menos de 10 nudos.
La picada se concentró entre las coordenadas 18.30 a 18.31 Norte y 66.00 a 66.05 Oeste. El primer marlin del torneo se reportó a bordo de la Jessyvette a las 10:15 AM. Lasik perdió un ejemplar de sobre 500 libras en el enganche, pero logró una soltada poco tiempo después. Lilymar dominó esta jornada con tres soltadas. Una de estas, no se admitió por razones técnicas. Resulta que el ejemplar fue marcado en la línea lateral y fue subido a bordo de la embarcación. Aldy también logró una soltada en esta jornada. En total, se admitieron 5 soltadas entre 9 capturas, para efectos de premiación. El domingo comenzó con olas de 5 a 7 pies y marullos ocasionales de 9 pies. El viento sopló
a 12 nudos desde el sureste. Las embarcaciones Atabey y Lilymar perdieron agujas de gran tamaño tras sendas peleas de más de una hora. Cerca de las 10:00 AM el viento bajó a 6 nudos y el oleaje se tornó más tolerable para los participantes. De nuevo, Lasik logró una soltada a media mañana. Para el record, esta tripulación tuvo tres tiradas de aguja azulen medio día de pesca. Ya entrada la tarde, Batichica logró una soltada de gran tamaño en la vara de Stephanie Lebrón. Esta experta pescadora tuvo que luchar intensamente con su presa por más de una hora. Aunque el pez fue debidamente marcado, la foto no fue admitida por el Comité de Pesca. En la misma no se podía distinguir el tag, conforme al reglamento. No obstante, esta dama demostró un excepcional desempeño en la silla. Al final del día, Lilymar ganó este clásico de pesca en la categoría overall. También
Cobertura especial… Por Benito Pinto Rodríguez Al acercarse la fecha del Torneo Interclub, recibimos una invitación del amigo Carlos Esteves, concesionario de The Yachting Group, para cubrir el torneo a bordo de una lancha Barracuda 9 de Beneteau. Conozco muy bien la marca de veleros, pero nunca me había montado en una lancha Beneteau. Su diseño asemeja un trawler con su pilot house. Definitivamente, su diseñador sabe de veleros, pues el espacio está bien aprovechado y los detalles del camarote y baño parecen sacados del Beneteau 31. Dos poderosos motores Yamaha nos pusieron entre los botes de pesca en pocos minutos. El mar estaba de 3’
a 5’ y olas de hasta 9’. El casco de estos botes tiene un diseño patentado que crea un cojín de aire o algo así, que hace la corrida más suave. Alcanzamos a varios botes, tomamos fotos y regresamos; todo esto secos, cómodos y en aire acondicionado. Al regreso, decidimos usar la consola de arriba —algo así como un fly bridge— y la experiencia fue asombrosa. El bote maniobra como cualquier lancha grande y hace círculos de 180° en menos de 100’ sin tener que acelerar un motor más que otro; algo que también ellos han patentado. Me quedé con las ganas de saber más de este “barco” de 29’, pero ya me invitarán en otra ocasión.
se apuntaron el premio de primera lancha con mayor puntuación del sábado. Miguel Santiago, a bordo de la Lasik, subió al podio como pescador con mayor puntuación. Lasik copó los premios de segunda lancha el sábado y primera el domingo. Por otro lado, la X Lady del CYC ganó el premio de mejor embarcación en la categoría outboard, segunda lancha de mayor puntuación del domingo y segunda lancha de Cangrejos con mayor puntuación. Los premios de dama, juvenil y la Copa Geño García quedaron vacantes. Felicitamos a los ganadores y a todas las tripulaciones por su buen desempeño. Por supuesto, también agradecemos a los auspiciadores por su apoyo a la pesca deportiva. Felicitamos a Cheo Aponte, a Tere Ramos y a su equipo de trabajo del CYC por organizar un excelente torneo. ¡Cambio y fuera!
Año 2013, núm. 7 |
Joaquín Bacardí Bolívar Por Alfredo Rodríguez Con mucho pesar, informamos a la comunidad náutica la partida de un amigo y excelso pescador deportivo, Joaquín Bacardí. Sus restos fueron sepultados en Boston, MA el pasado jueves 18 de julio. Se celebró una misa en su recordación el martes, 23 de julio de 2013, en la Iglesia San Juan Evangelista en Torrimar. Joaquín, descendiente directo de Don Facundo Bacardí. Maestro Ronero por excelencia, estuvo activo por muchos años en la Junta de Directores de Bacardí
entidades benéficas. Podemos mencionar entre otras, el PCD Foundation, Gabriel House of Care en la Clínica Mayo en Jacksonville y el Museo de Artes de Puerto Rico. La familia Bacardí está estrechamente ligada a Puerto Rico desde hace más de 75 años. Las aportaciones de los Bacardí a la economía local ciertamente son muchas y de gran envergadura. En el ámbito de la náutica, Joaquín se destacó como un tremendo navegante y pescador deportivo. Su embarcación Chop Suey es muy bien recordada por los pescadores de torneo en la década de los 80. Esta fue solamente una de muchas embarcaciones en las que navegó este lobo de mar a través de todo el Caribe. Joaquín también se destacó en el mundo literario. Publicó un interesante tomo sobre sus aventuras en altamar dedicado al célebre capitán Nolo García. Nolo trabajó tanto para la familia Bacardí como para los Serrallés, entre otras, por muchos años. Parte de los recaudos de la venta del libro fueron destinados al PCD Foundation.
La cualidad más grande de este nauta y empresario era su humildad. Pudimos compartir muchas Joaquín Bacardí Bolívar pelea un marlin a bordo de la Chop Suey en el jornadas de pesca junto sector Los Placeres, pasaje de Mona (1997) © Alfredo Rodrígueza a Joaquín en distintas localidades del Caribe, Limited. Al presente, Bacardí es la compañía tales como el North Drop, el torneo IBT y de espíritus destilados más grande en el el pasaje de Mona, entre otros. Podemos mundo. Su portafolio tiene sobre 200 afirmar, por propio y personal conocimiento, marcas internacionalmente reconocidas. la excepcional calidad humana de este Bacardí es el apellido cubano más conocido deportista. universalmente y sin dudas de los más queridos. Aparte de ser maestro en la mezcla de ron, Joaquín perteneció a múltiples juntas de directores de fundaciones y bancos. También se destacó como filántropo y apoyó muchas
A nombre de todos quienes lo conocimos en vida, le extendemos nuestras más profundas condolencias a la familia Bacardí por esta inesperada partida de quien fue en vida un ser humano extraordinario. ¡QDEP!
15
Calendario de Eventos Marinos y LUNES
Anuncia tu evento GRATIS AQUí Para más Información llama al
787-717-8432
MARTES
MIÉRCOLES
26
27
28
01:16 H 07:32 L 02:25 H 08:43 L
01:56 H 08:16 L 03:21 H 09:42 L
02:38 H 09:03 L 04:19 H 10:42 L
2
3
4
02:00 L 07:08 H 01:24 L 08:21 H
02:37 L 08:01 H 02:12 L 08:57 H
03:12 L 08:52 H 03:00 L 09:32 H
9
10
11
06:01 L 12:52 H 07:09 L
12:25 H 06:43 L 01:46 H 08:08 L
01:08 H 07:31 L 02:45 H 09:11 L
16
17
18
01:11 L 06:36 H 12:52 L 07:41 H
01:58 L 07:42 H 01:56 L 08:29 H
02:42 L 08:42 H 02:57 L 09:15 H
23
24
25
06:03 L 12:59 H 07:27 L
12:36 H 06:45 L 01:49 H 08:19 L
01:16 H 07:28 L 02:40 H 09:12 L
JUE
y Tablas de Mareas
EVES
VIERNES
agosto septiembre
Sテ。ADO
2013
DOMINGO
29
30
31
1
03:24 H 09:53 L 05:15 H 11:40 L
04:16 H 10:46 L 06:09 H
12:33 L 05:13 H 11:40 L 06:58 H
01:20 L 06:11 H 12:33 L 07:42 H
5
6
7
8
03:45 L 09:39 H 03:47 L 10:05 H
04:17 L 10:26 H 04:34 L 10:38 H
04:50 L 11:13 H 05:23 L 11:11 H
05:24 L 12:01 H 06:14 L 11:46 H
12
13
14
15
01:59 H 08:26 L 03:47 H 10:17 L
03:01 H 09:28 L 04:51 H 11:21 L
04:11 H 10:35 L 05:52 H
12:19 L 05:25 H 11:44 L 06:48 H
19
20
21
22
03:24 L 09:38 H 03:55 L 09:57 H
04:04 L 10:31 H 04:50 L 10:39 H
04:44 L 11:21 H 05:44 L 11:19 H
05:24 L 12:10 H 06:36 L 11:58 H
26
27
28
29
02:00 H 08:15 L 03:32 H 10:05 L
02:50 H 09:07 L 04:25 H 10:57 L
03:48 H 10:03 L 05:16 H 11:44 L
04:51 H 11:02 L 06:03 H
CARIBBEAN COASTAL OCEAN OBSERVING SYSTEM
CariCOOS.org
WAVES | WIND | CURRENTS | OCEAN COLOR
AND MORE...
| Año 2013, núm. 7
18
Torneo de Aguja Azul en Vega Baja Por Alfredo Rodríguez Ciento catorce pescadores, a bordo de 29 embarcaciones compitieron el fin de semana del 19 al 21 de julio en la trigésimo séptima edición del Clásico de Aguja Azul presentado por el Club Náutico de Vega Baja. Se pescó en hilo 80# IGFA y se permitió abordar cualquier ejemplar de aguja azul conforme a la Ley Federal. El evento fue sancionado por la APDPR y acumula puntuación en la Serie Anzuelo de Oro 2013. También se ofrecieron dos premios especiales de $10,000.00 para el marlin azul abordado de más de 550 libras, tanto el sábado como el domingo. El área de pesca comprendió desde Arecibo hasta El Morro en San Juan. Las condiciones marítimas durante las dos jornadas de pesca fueron excelentes. La embarcación Double Interest del Club Náutico de Arecibo ganó el premio especial de
$10,000.00 en la jornada del sábado. Presentaron un ejemplar de 558 libras en el pesaje. Víctor Santiago, socio del Club de Vega Baja también abordó otro ejemplar de 425 libras en la embarcación Karla. Santiago ganó el premio de pescador socio de su club con esta captura y otra soltada de aguja azul.
con mayor puntuación, dama juvenil y varón juvenil quedaron vacantes.
El premio especial para el domingo quedó vacante. Las condiciones marítimas continuaron buenas. Al final de la jornada, la embarcación Double Interest ganó un premio de $2,000.00 como lancha de mayor puntuación. El segundo, tercero y cuarto lugar correspondieron a las embarcaciones Karla, Accapela y Aldy. Estas lograron premios de $1,000, $750 y $500, respectivamente. Los premios de dama
Los resultados finales reflejaron 6 soltadas y 2 abordadas el sábado. El domingo se liberaron 6 agujas más. Aunque el que suscribe no aplaude el hecho de que se aborden agujas azules en aras de la conservación de esta magnífica especie, nos parece que este fue un buen torneo. Los próximos eventos a celebrarse serán CYC, Dorado, Boy Scout en Isla Vírgenes, Arecibo y el Internacional en San Juan. La temporada concluye con los torneo en Club Deportivo del Oeste y Club Náutico de Boquerón. ¡Cambio y fuera!
Vedas en aguas de Puerto Rico ESPECIE
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
Mero cabrilla (Red hind)
Guajil colirrubio
(Yellown grouper)
Sama
(Mutton snapper)
Chillo ojo amarillo (Silk snapper)
Chilla alinegra
(Blackn snapper)
Carrucho
(Queen conch) Veda comienza el 15 de julio
Juey o Cangrejo (Land crab)
Veda termina el 15 de octubre
Mero batata
(Goliath grouper)
Mero cherna
(Nassau grouper)
Foto por: NOAA
Especies en veda durante todo el año
Zona Económica Exclusiva
Captura y liberación
mar territorial
plataforma insular
Corales Corals
NOMBRES COMUNES Mero cabrilla, Mero colorao, Mero cherna Guajil colirrubio, Mero pinto, Mero guajil Sama, Pargo cebadal, Pargo criollo Chillo ojo amarillo, Chillo, Pargo colorado, Pargo de lo alto Chilla alinegra, Chilla negra, Negrita Carrucho, Caracol reina Juey terrestre, Juey, Cangrejo Mero batata Mero cherna
Sábalo
Macaco
NOMBRE CIENTÍFICO Epinephelus guttatus Mycteroperca venenosa Lutjanus analis Lutjanus vivanus Lutjanus buccanella Lobatus gigas Cardisoma guanhumi Epinephelus itajara Epinephelus striatus
Pámpano
Palometa
VEDA O PROHIBICIÓN FEDERAL 1ro de diciembre al 28 de febrero 1ro de febrero al 30 de abril 1ro de abril al 31 de mayo 1ro de octubre al 31 de diciembre 1ro de octubre al 31 de diciembre 1ro de agosto al 31 de octubre 15 de julio al 15 de octubre Prohibición todo el año Prohibición todo el año
Tiburón gata
Aguas de Puerto Rico hasta 9 millas naúticas de la costa
Ilustraciones por: Daniel Irizarri Oquendo Mapas por: Michelle Schärer Umpierre
Año 2013, núm. 7 |
Jurel de Aleta Amarilla Por Alfredo Rodríguez Una especie en los estuarios de San Juan y de la cual poco se habla es el jurel de aleta amarilla. Su nombre científico es Caranx hippos. También se le conoce como Crevalle Jack. Perteneciente a la familia de los jureles, se encuentra a lo largo de las costas del océano Atlántico desde Nueva Escocia hasta Uruguay y desde Portugal hasta Angola, incluyendo el mar Mediterráneo. Se puede ver con frecuencia en el Golfo de México y las Antillas Mayores.
Los jureles dan una pelea espectacular
En el Caribe, uno puede encontrar jureles en aguas cercanas a las costas, playas, arrecifes, bahías, ensenadas, ciénagas y estuarios, tales como Lagunas Torrecillas. Esta especie, al igual que el sábalo, tolera variaciones significativas en la salinidad del agua. De hecho, se han documentado jureles nadando río arriba en agua dulce en distintos lugares del mundo. El jurel se caracteriza por ser un depredador voraz. Ataca peces pequeños, camarones y hasta basura tirada desde embarcaciones. Es sumamente eficaz a la hora de acorralar una presa, ya sea en el arrecife o en la laguna. Los jureles en general no se consideran una especie buena para el consumo. Su carne es oscura y carece de sabor. El potencial de
contraer ciguatera es otro disuasivo para comer esta especie. No obstante, el jurel resulta ser un gran reto para el pescador deportivo, especialmente en línea fina. A menudo, la pelea con un jurel se torna en un verdadero espectáculo para el deportista. Podemos compararlo con un atún de buen tamaño en hilo 30# o 50# debido a la resistencia que ofrece una vez anzuelado. En los estuarios de las lagunas se han capturado jureles desde 15 hasta sobre 40 © Aníbal Aponte
libras. Aunque en años pasados se capturaban con regularidad en lagunas San José, ya no se reportan en este litoral. Sin embargo, se pueden ver en el sector de Vistamar Marina y en el área de la estación de combustible en Cangrejos. También se han capturado ejemplares grandes en la bahía de San Juan. Los meses de verano son los más productivos para enfrentar un jurel de buen tamaño en el área metro de San Juan. Es muy probable que esta especie abunde en muchos otros lugares en la Isla. Pero si le interesa buscar uno de estos en San Juan, ya tiene un idea general en donde se pueden encontrar. El jurel de aleta amarilla es otro de los grandes retos en la pesca inshore, disponible para el pescador deportivo en Puerto Rico.
19
20
| Año 2013, núm. 7
Diferencias sexuales del Lionfish (Pterois volitans) Por Benito Pinto Rodríguez Cabo Rojo, PR – Andrés Maldonado, pescador comercial y asiduo colaborador de La Regata, comparte esta foto en la que su hijo, Andrés Manuel, identificó el dimorfismo sexual de esta especie invasora. Mientras sacaban muestras de vísceras y agallas para una estudiante graduada de la UPR-Mayagüez, Andrés Manuel (13 años) se dio cuenta que, independiente de su tamaño, los peces con barbas o patillas en la cara (espinas), tenían gónadas (órganos sexuales) masculinas; mientras aquellos sin espinas, tenían gónadas femeninas.
Al profundizar, encontraron que en peces del mismo largo, las hembras son más delgadas, de color más claro y pesan menos que los machos. Estas observaciones fueron puestas a prueba antes de abrir los peces, confirmando el hallazgo. A juzgar por la literatura encontrada, los expertos describen los patrones de apareo y fertilización, pero no se han fijado en las “barbas de los machos”. Esperamos que cuando se documente el hallazgo se acuerden de darle al joven Andrés Manuel Maldonado, el crédito que se merece. Con esto, La Regata lo hace de conocimiento público.
Año 2013, núm. 7 |
21
Incautan pesca ilegal en la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde © Paco López Mújica
Carolina, PR – En la noche del 20 de agosto, la policia municipal de Carolina incautó la pesca que, de forma ilegal, se extrajo del Arrecife de la Isla Verde. En tres horas (7-10pm), dos pescadores irresponsables violaron numerosos Artículos del Reglamento de Pesca del Departamento de Recursos Naturales (DRNA) al utilizar un arpón para pescar de orilla durante la noche. En total, se contabilizaron, más de treinta peces y 91 langostas, de las cuales 47 fueron fisgadas y 7 de ellas tenían huevas, o sea se encontraban en estado de reproducción. Todas las langostas capturadas estaban por debajo del tamaño mínimo que permite la ley, lo que resulta en otra violación al Reglamento de Pesca. Entre los peces que se incautaron; 30 fueron loros, los cuales figuran entre los herbívoros más importantes para el ecosistema coralino ya que son los que crean el balance ecológico, pastoreando en el arrecife de coral. Además, sacaron de la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde cuatro cangrejos de coral, una langosta española, un pulpo y un calamar. Este saqueo es un golpe terrible para este recurso natural urbano recién designado como Reserva Marina bajo la Ley 274 del 26 de septiembre del 2012; “Ley de la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde”. En estos momentos, están trabajando en el Plan de Manejo de la Reserva, la colocación de boyas en el perímetro del área protegida y la colocación de los cinco letreros informativos-educativos en los accesos a la Reserva.
Animales confiscados que iban a venderse a restaurantes locales. Noten la gran cantidad de langostas juveniles. Ningún ecosistema aguanta este tipo de pesca.
El 4 de abril, la Junta de Manejo de la Reserva le solicitó a la Secretaria del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales una Orden Administrativa de NO PESCA y no extracción de organismos efectiva por un año en lo que se terminan los trabajos. Este incidente debe acelerar la emisión de esta orden administrativa y a formar un Cuerpo de Vigilancia del Arrecife para que en coordinación con las entidades de seguridad, Municipal y Estatal, se puedan proteger los recursos naturales de la Reserva.
Los dos pescadores detenidos resultaron ser indocumentados, quienes como muchos otros ciudadanos venden pesca ilegal para sobrevivir. Para frenar este tipo de pesca, hay que eliminar el mercado a los cuales estos pescadores le suplen. Ademas se debe educar y orientar a las comunidades sobre la importancia de proteger y respetar las etapas reproductivas de los organismos clave del arrecife, como a nosotros mismos. Pensemos en la pesca como una fuente de alimentación necesaria para el presente y el futuro.
Apoyemos la pesca responsable, legal y sustentable; respetando las leyes de pesca del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. Para más información, pueden contactar a Junta de Manejo de la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde, y el Capítulo Estudiantil de la Sociedad Ambiente Marino y Arrecifes Pro Ciudad; Paco López Mújica, 787-604-4959, arrecifeislaverde@ gmail.com o a Jorge Gutiérrez, 939-717-8898, cesam.upr.cn@ gmail.com
| Año 2013, núm. 7
22
Servicio Nacional de Pesquerías Marinas establece límites de tamaño para los loros o cotorros El Servicio Nacional de Pesquerías Marinas (NOAA Fisheries) aprobó la Enmienda Regulatoria 4 al Plan de Manejo de los Peces de Arrecife de Puerto Rico y las Islas Vírgenes Americanas (Enmienda Regulatoria 4). Esta Enmienda Regulatoria 4, fue publicada en el Registro Federal (Federal Register) el 30 de julio de 2013 (78 FR 45894). La fecha de efectividad es desde el 29 de agosto de 2013.
– Loro aletirrojo - Redfin parrotfish, Sparisoma rubripinne
La reglamentación final para la Enmienda Regulatoria 4 incluye:
– Loro rayado - Striped parrotfish, Scarus iserti
• Un tamaño mínimo para la pesca comercial y recreacional de 8 pulgadas de largo horquilla para el loro banda colorada (red band parrotfish) (Sparisoma aurofrenatum) en aguas federales de Santa Cruz. • Un tamaño mínimo para la pesca comercial y recreacional de 9 pulgadas de largo horquilla para todas las otras especies permitidas de loros o cotorros en aguas federales de Santa Cruz:
– Loro colirrojo - Redtail parrotfish, Sparisoma chrysopterum – Loro verde - Stoplight parrotfish, Sparisoma viride – Princesa - Princess parrotfish, Scarus taeniopterus – Loro reina o vieja - Queen parrotfish, Scarus vetula
• No hay límite mínimo de tamaño para la pesca de loros o cotorros en aguas federales de San Tomás/San John o Puerto Rico. Queremos recordarle que la pesca de judío - “midnight” (Scarus coelestinus), guacamayo - “rainbow” (Scarus guacamaia), y brindao - “blue” (Scarus coeruleus) continúa prohibida en aguas federales del Caribe estadounidense. Este boletín se provee como una Guía de Conformidad para Pequeñas Empresas, cumpliendo con la sección 212 de la Ley de
Aplicación Justa de Regulaciones para Pequeños Negocios de 1996 (Small Business Regulatory Enforcement Fairness Act of 1996). Este boletín es solamente un resumen informativo sobre las reglamentaciones existentes. Cualquier discrepancia entre este boletín y las reglamentaciones, según publicadas en el Registro Federal (Federal Register), se resolverán a favor del Registro Federal. Copia de la enmienda y de la reglamentación final, pueden ser obtenidas a través del portal electrónico federal: http://sero.nmfs.noaa.gov/sustainable_fisheries/caribbean/ reef_fish/reg_am4/index.html o a través de la página del Consejo de Administración Pesquera del Caribe: www. caribbeanfmc.com. FB13-062SP
Vedas en aguas federales ESPECIE
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
Mero cabrilla (Red hind)
Mero pinto
(Yellown grouper)
Guajil prieto
(Black grouper)
Guajil Pinto
(Tiger grouper)
Cherna americana (Red grouper)
Guasa aletiamarilla (Yellowedge grouper)
Sama
(Mutton snapper)
Arrayao
(Lane snapper)
Chillo ojo amarillo (Silk snapper)
Chilla alinegra
(Blackn snapper)
Chopa negra (Black snapper)
Besugo
(Vermillion snapper)
Carrucho
(Queen conch)
Mero batata
(Goliath grouper)
Mero cherna
(Nassau grouper)
Foto por: NOAA
Fotos por: Chris Grossman, diver.net.
Especies en veda durante todo el año Loro azul Blue parrotsh Scarus coeruleus
Loro judío Midnight parrotsh Scarus coelestinus
Loro guacamayo Rainbow parrotsh Scarus guacamaia
NOMBRES COMUNES Mero cabrilla, Mero colorao, Mero cherna Mero pinto, Guajil colirrubio, Mero guajil Guajil prieto, Mero guajil, Mero prieto, Agaujil, Bonaci Guajil pinto, Mero tigre, Diente de sable Cherna americana, Jaboncillo, Cherna de viveros Guasa aletiamarilla Sama, Pargo cebadal, Pargo criollo Arrayao, Rayado, Manchego Chillo ojo amarillo, Chillo, Pargo colorado, Pargo de lo alto Chilla alinegra, Chilla negra, Negrita Chopa negra, Chillo negro, Pargo mulato, Arnillo Besugo, Buchua, Tunara, Chillo besugo, Rubia Carrucho, Caracol reina Mero batata Mero cherna
NOMBRE CIENTÍFICO Epinephelus guttatus Mycteroperca venenosa Mycteroperca bonaci Mycteroperca tigris Epinephelus morio Hyporthodus avolimbatus Lutjanus analis Lutjanus synagris Lutjanus vivanus Lutjanus buccanella Apsilus dentatus Rhomboplites aurorubens Lobatus gigas Epinephelus itajara Epinephelus striatus
VEDA O PROHIBICIÓN FEDERAL 1ro de diciembre al 28 de febrero ro 1 de febrero al 30 de abril 1ro de febrero al 30 de abril 1ro de febrero al 30 de abril 1ro de febrero al 30 de abril 1ro de febrero al 30 de abril 1ro de abril al 30 de junio 1ro de abril al 30 de junio 1ro de octubre al 31 de diciembre 1ro de octubre al 31 de diciembre 1ro de octubre al 31 de diciembre 1ro de octubre al 31 de diciembre Prohibición todo el año Prohibición todo el año Prohibición todo el año
Zona Económica Exclusiva
mar territorial
plataforma insular
Aguas de Puerto Rico fuera de 9 millas naúticas de la costa
Detalle de la plataforma insular al oeste de Puerto Rico
Corales Corals Ilust Ilustraciones por: Daniel Irizarri Oquendo M Mapas por: Michelle Schärer Umpierre
Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos
manada Marinas del Mundo
1. f Conjunto de ciertos animales de Sancocho una misma especie que andan reunidos Editorial Cartas Náuticas Euronoticias Lobos de mar Mes del Planeta Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys...
manada
o
Buceo Québec Motonáutica Arqueología
El capitán de Bonne Chance, José Sánchez Rolón (Balajú) llevó a hacer
Bajo el agua
snorkel a un grupo de turistas tejanos —clientes de Serenity Sea Tours en
Directorio de Servicios Fajardo— cuando se encontraron con esta manada de manatíes. Los curiosos
America’s Cup
—de parte y parte— se contemplaron por unos 20 minutos antes de seguir su rumbo. ¡Qué experiencia!
Año 2013, núm. 7 |
23
Notas del surf 24
| Año 2013, núm. 7
Kayaqueando
Kayakeros tendrán acceso a Ensenada Honda Ceiba, PR – Desde el 14 de agosto, los ciudadanos del área este del país cuentan con dos nuevas instalaciones del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) en los terrenos de la antigua Base Naval Roosevelt Roads y los kayakeros podrán utilizar la rampa de la antigua marina recreativa que ubica en estos terrenos para embarcar y desembarcar hacia la bahía de Ensenada Honda. También fueron inauguradas las nuevas oficinas de la Unidad Marítima del Cuerpo de Vigilantes, así como la División de Inscripción y Numeración de Embarcaciones de la Oficina del Comisionado de Navegación del DRNA. Anteriormente, ambas instalaciones estaban ubicadas en la Marina Puerto del Rey en Fajardo.
Desde febrero del 2008, el DRNA es titular de más de 3,052 cuerdas de terrenos de las más de 8,910 cuerdas que integraban la antigua base naval Roosevelt Roads en los municipios de Ceiba y Naguabo. Estas áreas de conservación son administradas en colaboración con el Fideicomiso de Conservación de Puerto Rico y su nueva unidad Para la Naturaleza.
Mantenimiento Meet the Virgins A la segura
En estas áreas de conservación se encuentran la mayoría de los tipos de humedales costeros clasificados en Puerto Rico, tales como manglares, ciénagas y pantanos de Pterocarpus. El bosque de mangle de la antigua base naval representa el segundo bosque de mangle más grande de todo Puerto Rico (luego del Bosque Estatal de Piñones) y alberga una cantidad sustancial de cuerdas con ejemplares de mangle enano,
Recorriendo el mundo Medioambiente Aparatos Marinas del Mundo Sancocho
Ahora los kayakeros podrán disfrutar parajes que guardaba la antigua base naval de Ceiba… una gran responsabilidad
Editorial
les vamos a dar protección y orientación al público para que puedan disfrutar y cuidar de nuestros recursos naturales”, destacó el primer ejecutivo.
Cartas Náuticas
Guerrero Pérez indicó además que como parte del programa de seguridad Escudo Costero, los Vigilantes del DRNA realizarán patrullaje marítimo en los pueblos de Río Grande, Luquillo, Fajardo, Ceiba, Naguabo, Humacao, Yabucoa y Maunabo. Otros servicios
Euronoticias
En cuanto a la radicación de querellas por daños al ambiente ante el Cuerpo de Vigilantes, Guerrero Pérez dijo que las instalaciones atenderán al público de 6:00 de la mañana a 10:00 de la noche o mediante llamadas telefónicas a los números telefónicos: 787-863-2024, 787-230-4000 y 787-230-4005.
Lobos de mar
Mes del Planeta
Por su parte, la División de Inscripción y Numeración de Embarcaciones operará de 7:30 AM a 3:30 de la tarde. En esta oficina, podrá llevarse a cabo la inscripción, renovación y transferencia de embarcaciones, duplicados de licencias de embarcaciones y la renovación de marbetes, entre otros. Puede contactarlos, a través del 787-230-4000, 787-230-4007 y 787230-4008.
Guía Dubai
“Al inaugurar estas nuevas instalaciones, damos paso a nuestro compromiso con la vigilancia terrestre y marítima de las áreas de conservación de la antigua base naval Roosevelt Roads, y a su vez con inyectar actividad recreativa y económica en la zona”, destacó la Secretaria del DRNA, Carmen R. Guerrero Pérez. La funcionaria también recalcó que en adelante: “los kayakeros podrán disfrutar de los diversos ecosistemas marinos y costeros de la zona, incluyendo un extenso bosque de mangle, playas arenosas y rocosas, praderas de yerbas marinas y arrecifes de coral. Hasta hoy los kayakeros no tenían acceso a Ensenada Honda. En adelante, tendrán la oportunidad de explorar esta área de alto valor ecológico”. En el futuro, la Autoridad de Redesarrollo de Roosevelt Roads también estará fomentando, en colaboración con el DRNA, el uso de otras embarcaciones en las instalaciones de la antigua marina recreativa.
considerados únicos en el mundo. Este bosque de mangle ha sido identificado como uno de los mejores hábitats de mangle que existen en Puerto Rico. Por su parte, el alcalde de Ceiba, Ángelo Cruz, resaltó la importancia de tener estas oficinas en el municipio de Ceiba. “Puerto Rico tiene la ventaja que tiene aquí un oasis. Aquí tenemos un área para dispersar la mente y pasarla bien con nuestras familias. Esta Base lleva más de 10 años cerrada y esto debió haber ocurrido años atrás. Ahora con el Cuerpo de Vigilantes, la Policía Estatal y la Policía Municipal,
Por la costa
© Josequín San Román
Off the Florida Keys... Buceo Québec Motonáutica Arqueología
o
Notas del surf Año 2013, núm. 7 |
Kayaqueando
25
Kayakeando… Mantenimiento
Meet the Virgins
Por José J. San Román
Hola amigos que disfrutáis del deporte y de la diversión del kayak. En las últimas semanas, nos hemos divertido en varias actividades a lo largo y ancho de los hermosos lugares de Puerto Rico. Antes quiero darles la bienvenida a mis sobrinos José Isaac y Daniel con sus respectivas esposas Jessica y Vanessa, que nos han acompañado en nuestras aventuras y han vuelto al deporte en que años atrás competíamos juntos.
A la segura
Recorriendo el mundo
La primera actividad fue en las lagunas de Humacao, en los antiguos cañaverales que surtían de caña a las centrales cercanas, hasta que el saqueo de sus bombas de desagüe, y a consecuencia de unas lluvias torrenciales, todo se llenó de agua, peces y patos. La Autoridad de Tierras, traspasó estos terrenos a Recursos Naturales para convertirlo en las famosas Lagunas. Hoy, son ideales para la conservación de los recursos naturales de la zona, la pesca y la recreación, como el disfrute del kayak. Además, posee unas remodeladas instalaciones donde se puede alquilar bicicletas, botes de pedales y kayaks, magistralmente atendidas por Cristina y su staff.
Medioambiente
Aparatos
nos internamos en los laberintos de los canales que nos llevarían al mar, y a la laguna Aguas Prietas, donde nos atoramos en algunas áreas, ya que había bajamar y nos vimos obligados a salir de los kayaks en su curva más cerrada. En esta zona, el fondo es duro y fue una gozada ayudar a desfacer el entuerto (como diría Don Quijote) y proseguir nuestro camino. A la vuelta, algunos disfrutaron después de la hermosa bioluminiscencia de la laguna y la mayoría volvió a sus hogares. La última actividad fue en Guilligan de donde habíamos recibido un email de Diana Cortés Vélez (787-424-3831), quien siempre agradece nuestra visita y pone a nuestra disposición el área de echar botes para futuros eventos. Sin embargo, cuando llegamos el domingo 14 de julio, no nos permitió pasar con los autos ni por la mañana ni por la tarde, aunque el parking estaba casi vacío. No tuve más
Marinas del Mundo
Sancocho
En esta última actividad, tuve el placer de perderme entre sus canales (y no fui el único) y encontrarme en algunos de ellos sin salida al final con docenas de patos u otro tipo de ánades, nadando placidamente entre la protección de la vegetación y fuera de la vista de los curiosos.
Editorial
Cartas Náuticas Euronoticias
Lobos de mar
Para más información sobre esta y otras actividades, visite www.laregatapr.com, www. youtube.com/aquasportskayaks, www.facebook. com/kayakpr, www.aquasportskayaks.com o a nuestra tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano 787-782-6735.
Mes del Planeta
Guía Dubai Por la costa Off the Florida Keys... Buceo Québec Motonáutica Arqueología
remedio que comunicarme con la policía y proceder con una querella por discrimen, ya que los botes pueden pasar y los jet-ski cuando pagan $5.00 dólares, y se pueden dejar los trailers estacionados adentro. También, acostumbrábamos a usar las duchas (75 centavos) y comer de sus frituras, para de paso recoger los kayaks; tampoco lo permitieron. Los vehículos que iban al restaurante, si los dejaban pasar. Aparentemente tuvieron problemas con otros kayakeros que robaron en los carros. Ahora no quieren saber de los kayaqueros, según me dijo la propia Diana Cortés, quien se hace llamar en su Facebook “la dueña de Guilligan”. Eso no empañó nuestra actividad que tenía sobre 100 kayaks. Hubo buen vino, buena comida, preparada por Coral y Ricardo e inmejorable compañía como dicen en Castilla La Vieja “Que nos quiten lo bailao”. En la próxima actividad, celebraremos el cumpleaños de mi sobrino Paquito que vino de España, y el mío también.
Después de recorrer todos los rincones, me volví a tropezar con los pescadores que me indicaron mal, con mi hijo Josequín, con la familia de Odette que también estaban perdidos, pero finalmente encontramos el camino que lleva al mar y allí compartimos nuestro pan y vino como de costumbre. Luego me enteré que Benito Pinto, el director de La Regata, también se perdió y ya no me sentí tan avergonzado. Después quisimos ir a Cayo Piñero, pero el Navy estaba limpiando el área de bombas sin explotar y cambiamos a Fajardo. Salimos de las Croabas con un día espléndido rumbo a playa escondida y pasamos por la laguna bioluminicente; cruzamos 7 Seas y
En la playa de Humacao; José San Román, Isaac San Román, José San Román Jr., Daniel San Román e Iván Llórens
Desembocadura del río Antón Ruiz, colindancia entre Humacao y Naguabo
26
| Año 2013, núm. 7
La Regata tiene un nuevo sorteo… Y esta vez vamos a regalar dos kayak. El primer seleccionado que responda tendrá a escoger entre un Bilbao Fishing Kayak de Bic y un Cricket de Dimension Kayak, ambos cortesía de Aqua Sport Kayak. El segundo en responder, se llevará el kayak restante. Un tercer ganador recibirá un certificado de $50 de Restaurante Castellanos en la avenida Domenech, en Hato Rey. Deliciosa comida española e internacional. Los tres ganadores serán seleccionados de entre nuestros suscriptores de email. Es bien sencillo participar: —Visita nuestra página www.laregatapr.com y llena el formulario de suscripción —Asegúrate de marcar “Kayaker” entre las preferencias —Si ya estás suscrito; actualiza tu estatus y marca “Kayaker” entre tus preferencias Suscríbete con tu dirección personal de email. Algunos patronos devuelven o prohíben el uso
del email para asuntos personales. Los correos que sean devueltos, serán descalificados. Como suscriptor, recibirás información y promociones relacionadas con nuestro mundo náutico. Los ganadores serán contactados a la dirección de correo electrónico que provean. Tendrán una semana para reclamar su premio. Transcurrida una semana, dispondremos del premio y volveremos a sortearlo. Para preguntas, escribe a editor@ laregatapr.com. El Club Kayak Aqua Sport es una organización sin fines de lucro que celebra actividades familiares completamente gratis. Llama al 787-782-6735 ó visita la
tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano.
o
Recorriendo el mundo 27
Año 2013, núm. 7 |
Medioambiente
HIGH-PERFORMANCE
Aparatos
Tanto volar para morir en la orilla Marinas del Mundo con un hilo de pesca
AIR FILTERS FOR
Yanmar
MARINE DIESELS.
Por Natalie Williams US Fish & Wildlife Service, St. Croix
La foto es un ejemplo de lo que puede suceder a las aves marinas y otros animales silvestres cuando se enredan en hilos de pesca. Dos gaviotas reales o Royal Tern (Thalasseus maximus) fueron encontradas muertas en Sandy Point, el 19 de agosto. Las aves estaban unidas entre sí con hilo de pescar. Todo pescador responsable debe recoger sus artes de pesca cuando termina. No sería mucho pedir que también recojan y descarten otros hilos y anzuelos que encuentren a su paso.
Sancocho Editorial
Yanmar 6 LP Walker “High-Air” Performance Air Filter. TM
Part#1000711 Direct Replacement for Yanmar Filter # 119593-18880. Heavy Duty Air Filter drops right into place.
Cartas Náuticas
Also available for 6LP: AIRSEP CCV system.
Euronoticias
Lobos de mar
En una nota interesante, una de las gaviotas fue anillada en cabo Hatteras, Carolina del Norte en 2011. La gaviota real anida en Carolina del Norte y migran al Caribe para alimentarse. En casos como estos, la importancia de las anillas y la identificación de las aves es un ejemplo de cómo estos datos pueden ser utilizados para rastrear los movimientos e identificar los problemas de conservación.
Yanmar 4 BY and 6 BY
Mes del Planeta
Walker EVERQUIET Air Filter Silencer.
Part# KWYAN4BY-1, Part# KWYAN6BY-1 Direct Replacement for Yanmar Filter # 120660 -12510. Heavy Duty Air Filters drop right into place.
Guía Dubai
Por la costa
Off the Florida Keys... Buceo
© Natalie Williams / US Fish & Wildlife Service / Sandy Point National Wildlife Refuge, St. Croix
Yanmar 6 CX-530HP Walker EVERQUIET Air Filter Silencer.
Part# 1000846 Direct Replacement for Yanmar Filter # 127677-18700.
Heavy Duty Air Filter drops right into place.
Québec Motonáutica Arqueología Bajo el agua Directorio de Servicios
Yanmar 8 LV Walker High-Performance Silenced Air Filter. Part# 1001882
Direct Replacement for Yanmar Filter # 119173 -18880. Heavy Duty Air Filter drops right into place.
� Washable. � Resists Moisture and Oil Fumes. � High-air flow& drop-in simplicity. Other High-performance Air Filters available for Yanmar Marine Engines not shown, contact us for details.
Walker AIRSEP
®
High-Performance Air Filters
America’s Cup www.facebook.com/walkerairseps
Walker Engineering Ent. CA, USA. 818.252.7788 sales@walkerairsep.com
Medioambiente 28
| Año 2013, núm. 7
Aparatos
Marinas del2014 Mundo Llegaron los Mustang Shelby GT500 Sancocho a Fajardo Ford y Ford del Sur Si llevabas tiempo esperando para comprar ese Ford Mustang único, equipado con todos los extras, como el Mustang Shelby GT 500, la espera terminó. Fajardo Ford y Ford del Sur acaba de traer estos excepcionales modelos del 2014, los Mustang Shelby GT 500, que son de gran atractivo para los amantes de autos de carrera y los llamados “fiebrús” de vehículos de alta velocidad y poder. Los mismos se caracterizan por ofrecer 662 bhp, un motor V-8 de 5.8 litros y transmisión de 6 velocidades. Actualmente, están en exhibición en los respectivos showrooms de Fajardo Ford y Ford del Sur. Roly Falgueras, presidente de Fajardo Ford, indicó que aunque este modelo es limitado, sus concesionarios ofrecen opciones para el comprador. “Hemos traído un total de 6 exclusivos modelos Shelby GT 500, tres por concesionario, de manera que el comprador pueda seleccionar el que más le guste y no estar obligado a la compra de un solo
Editorial modelo. Hasta uno de ellos viene equipado con moon roof si lo prefiere. Además, somos expertos en la modificación de Mustang”.
Cartas Náuticas
Falgueras añadió que por ser ellos “La Casa de los Mustang en Puerto Rico”, Fajardo Ford y Ford del Sur siempre están a la vanguardia de lo último en modelos Mustang, haciendo posible que estén a la venta en la Isla. También si eres dueño de Mustang, somos los bravos modificando el tuyo”.
Euronoticias
Lobos de mar
“Invitamos a los fiebrús o simplemente a los que reconocen la tradición y excelencia de los modelos Mustang y la marca Ford a admirar estos poderosos Mustang Shelby GT500 2014 en nuestros concesionarios en Fajardo y Ponce” concluyó Falgueras.
Mes del Planeta
Directorio de Servicios Guía Dubai
Para más información, puede llamar a Fajardo Ford 787355-5555 o Ford del Sur al 787-651-0000.
Servicios Especializados Por la costa Clasificados Off the Florida Keys... Buceo Québec Motonáutica Arqueología Bajo el agua Directorio de Servicios America’s Cup
o
o
Notaseldel surf Recorriendo mundo Año 2013, núm. 7 |
Kayaqueando Medioambiente
La Mega Limpieza II Aparatos Mantenimiento
Marinas delVirgins Mundo Meet the Sancocho A la segura Recorriendo elEditorial mundo Medioambiente Cartas Náuticas Aparatos Euronoticias
Para esta segunda vuelta, se limpiarán las mismas áreas, pero ya con más experiencia en el recogido de basura y en dar un
Marinas del de Mundo Lobos mar Directorio deSancocho Servicios Mes del Planeta
Carolina, PR – El sábado 26 de octubre se llevará a cabo la segunda Mega Limpieza de las lagunas Torrecillas, Managua, Canal Suárez y San José. La organización sin fines de lucro, Pesca, Playa y Ambiente, los convoca una vez más, luego de la gran acogida que hubo el pasado 16 de marzo en la primera limpieza, en la que participaron sobre 450 voluntarios de toda la isla y sobre 50 auspiciadores tanto locales como internacionales. La acogida de los voluntarios y auspiciadores fue tal que “no nos permitió descansar, y prácticamente nos obligaron a escoger una fecha este mismo año”, informó Israel Umpierre portavoz de la corporación.
© Benito Pinto Rodríguez
mejor apoyo a nuestro grupo de valiosos voluntarios. A estos efectos, la compañía Clean Harbors Environmental Services proveerá dos embarcaciones de 31’ con gran capacidad para almacenar desperdicios, lo cual será de gran ayuda a los kayakeros que pedían más apoyo de las embarcaciones participantes. En esta edición, habrá varias sorpresas como la proyección premier del documental, Tiger Shark Express, producido por la Guy Harvey Ocean Foundation. Habrá un concurso de dibujos para los niños y jóvenes hasta 14 años con el tema relacionado a la protección del recurso. Para más detalles, pendientes a la página de Facebook Pesca, Playa y Ambiente y síguenos en Twitter @pescaplayaambie. ¡Los esperamos!
Más de 450 voluntarios participaron en la primera limpieza cuyo objetivo no era limpiar lo que otros ensuciaron, sino motivarlos a que depositen su basura en el lugar correcto
Servicios Especializados Editorial Guía Dubai Clasificados Cartas PorNáuticas la costa Euronoticias Off the Florida Keys... Lobos de mar Buceo Mes del Québec Planeta GuíaMotonáutica Dubai Por la costa Arqueología Off the Florida Keys... Bajo el agua Buceo Directorio de Servicios Québec America’s Cup Motonáutica Arqueología
29
• ALQUILER Y VENTA DE TORRES DE SEGURIDAD PARA EMBARCACIONES • DISPONIBILIDAD INMEDIATA, ENTREGA Y RECOGIDO • P.R. TRANSPORTE DE BOTES
30
| Año 2013, núm. 7
Top 10 things to see and do at the 54th Annual Fort Lauderdale International Boat Show® Fort Lauderdale, FL – For the 54th year, the “Yachting Capital of the World” will host the Fort Lauderdale International Boat Show® (FLIBS), the largest in-water boat show in the world, from October 31 to November 4, 2013. Attracting an international audience of hundreds of thousands of marine enthusiasts, the show covers six locations with more than 3 million square feet of space. From astonishing super yachts to fishing boats, runabouts and boats for every budget, FLIBS delivers the excitement of boating, for any lifestyle. Here are the top 10 things to see and do at this year’s show: 1. Fireworks - Enjoy a spectacular fireworks display launched from the rooftop of the Bahia Mar Fort Lauderdale Beach on Thursday, opening night of the show, at 7 p.m. 2. Tour the amazing exhibitor displays - As the leader in the global marine industry, FLIBS, creates custom-made, inwater exhibitor displays ranging from 400 to 10,000 square feet of temporary floating structures for display, sales and entertainment. 3. New to the show this year, The Club at Seafair, a unique 228-foot exhibition megayacht, will offer fine art, jewelry, and design for yacht and home in a luxurious club-like atmosphere, including a 120-seat restaurant and cocktail lounges with panoramic views of the boat show.
4. The new Sailfish Pavilion is more than 90,000 square feet of additional space located outside the Greater Fort Lauderdale/ Broward County Convention Center featuring boats ranging from 15 to 40 feet and an extraordinary selection of marine accessories, including the new Florida Sportsman pond with daily fishing demonstrations and the new LandShark Bar with a grilled food menu. 5. Check out the yacht toys - SEABOB underwater scooters; Quadski amphibious ATVs; JetLev (flying jet packs); JetSurf and WaveJet (motorized surfboards); Sealegs (amphibious boat). 6. Enjoy refreshments and cocktails on one of the show’s world-famous floating cocktail lounges, including Guzzlers presented by Budweiser, the Superyacht Lounge presented by Palm Harbor Marina and the Gosling’s Rum Dark & Stormy Island Bar. Enjoy live musical entertainment, kick back and relax 7. Learn from top pros from the International Game Fish Association’s School of Sportfishing and The Blue Wild at one of the free fishing and boating seminars at the Greater Fort Lauderdale/Broward County Convention Center and enjoy workshops for adults and children of all ages, including Hook The Future kids fishing clinics.
8. See everything the marine industry has to offer with similar products and boats conveniently grouped in categories such as high performance and sportfishing. CruiserPort features the world’s best selection of long-range cruisers and related seminars. The Superyacht Experience features the world’s largest collection of superyacht builders of yachts over 40 meters. 9. Go by boat. Enjoy the City’s waterways with a free riverboat ride down the New River to the show from Downtown Fort Lauderdale’s Riverfront complex. Attendees can also ride the Water Taxi for $10 per day to any of the show’s six locations while touring Fort Lauderdale from the water. Boat show headquarters are at the Bahia Mar Hotel & Yachting Center, with additional exhibits at the Hall of Fame Marina, Las Olas Municipal Marina, Hilton Fort Lauderdale Marina, Sails Marina, and the Greater Fort Lauderdale/Broward County Convention Center. 10. Go shopping for every marine accessory and gift in one of the show’s six clear span tents ranging in size from 20,000 to 70,000 square feet of air conditioned comfort.
Directorio de Servicios
Servicios Especializados
Island Marine, Inc. Quality Yacht Services
Marina Puerto del Rey ~ Fajardo PR Phone: 787-633-3088 or 787-885-2760 Fax: 787-885-2428 E-mail: islandmarineinc@gmail.com PO Box 259, Ceiba, PR 00735
We specialize in Awlgrip, Custom Fiberglass Modification, Mechanical and Electrical refits.
Clasificados
Bajo el agua Año 2013, núm. 7 |
Directorio de Servicios Isla Verde America’s Cup 787-268-2329 Scuba Dogs
AIRES (A/C) Galarza Air Conditioning 787-317-2620 Área Sur Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 AUTOS ALQUILER Target Rent a Car Toda la Isla 1-800-934-6457 BOTES Atlantic Master–Porta-Bote Bayamón 787-370-9906 Atlas Yacht–Prestige/Lagoon Fajardo 787-439-2275 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–Striper/Glastron San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions –Asis Toda la Isla 787-501-6575 Pier 1 Yacht Sales–Jupiter Guaynabo 787-231-3188 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 The Yachting Group –Beneteau Toda la Isla 787-764-6747 Viso Marine 787-405-1200 San Juan Wally Castro–Riviera/BostonWhaler Toda la Isla 787-398-6392 Yacht Center–Bertram/Maritimo San Juan 787-244-9888 BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo 787-758-2710 San Juan Ocean Sports
Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/CAPOTAS/VELAS Ponce Sailing Center 787-378-5032 Toda la Isla chárters Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron 787-344-7577 Distrito de PR financiamiento SunWest Mortgage–Sr. Velasco Guaynabo 787-225-5513 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088
Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911 HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Velocity Propeller 787-765-8281 San Juan LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800 MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881
Club Náutico de San Juan 787-722-0177 San Juan Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada/Aguadilla 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina Casa de Campo Rep. Dominicana 809-688-4400 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero @ Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande 340-774-5030 St. Thomas MECÁNICA/MOTORes Botes y Veleros.com Toda la Isla 787-649-8939 EWCO–Starters-Alternadores 787-783-8918 Puerto Nuevo Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Power Boat Marine–Mercury 787-771-6372 San Juan
Wally Castro Marine–Tohatsu Fajardo 787-398-6392 Zayad Motor Rebuilding 787-765-8685 Hato Rey PESCA-ARTÍCULOS Bayside Bait & Tackle San Juan 787-724-2677 Gone Fishing 787-594-6360 San Juan Nenadich Pesca Marina Área Oeste 787-891-4804 Playa Marine Salinas 787-824-5337 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Amazing Lube–Inox/Lanox 787-366-9645 Toda la Isla CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental 787-781-3320 San Juan Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786 Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine 787-851-4945 Cabo Rojo Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646
Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Radiotronics –Sonido/Luces Caguas 787-743-2419 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Sea Breeze Marine Mayagüez 787-265-0732 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 Palmas del Mar 787-389-0051 San Juan 787-600-5047 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 Walker Engineering–Airsep California 818-252-7788 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES All Welding Bayamón 787-662-3734 Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 RESCATE Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES Castellanos 787-758-3800 San Juan
31
El Dorado Salinas 787-824-4455 Port House Fajardo 787-860-1000 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com 787-672-9158 Toda la Isla seguros Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak 787-782-6735 San Juan Velauno 787-728-8716 San Juan Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Capt. Ciro Malatrasi–AMS Toda la Isla 787-504-4066 Capt. Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 Capt. Miguel Muntaner–CMS PR/USVI/US 787-675-9445 transporte P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-444-8068 vinos La Bodega de Méndez Guaynabo 787-277-5880 Añasco 787-826-7570 Ponce 787-651-1999
32
| Año 2013, núm. 7