1409

Page 1

© Carlos G. Lee Nogueras / majaderos.com

A Ñ O 1 7 • N Ú M . 9

¡ G R AT I S !


2

| Año 2014, núm. 9

Notas del surf

Por Carmen M. Aponte Bernardy La Parguera, PR – El paraíso de Porta del Sol en su magno esplendor fue el escenario para el primer La Parguera Downwind Paddleboard Challenge. El diseño y creación de tres canchas: Elite, Open y Keikis desarrollado por Eddie “Gordo” Rodríguez Ramos, con el propósito de que los participantes disfrutaran el reto. Las raíces de este deporte fueron creadas en Hawai y hasta hoy día se ha proliferado con extrema popularidad. La fusión positiva que alcanza el disfrute del paddleboard conforma unión de amigos, familias, pueblos y aún más satisfactorio la concientización de la protección del ambiente marítimo terrestre por doquier se practique y deleite. El honor y privilegio de la madre naturaleza nos obsequió un fin de semana en condiciones óptimas para esta disciplina. La Parguera y Playa Santa proveen excelentes condiciones para este deporte. La pequeña Venecia del Caribe que es una comunidad pesquera, entiéndase la mejor cancha para esta disciplina deportiva y recreacional de paddleboard, por tanto, el legado de encontrarnos nuevamente en La Parguera Downwind Stand Up Paddleboard Challenge 2015 está consolidado. La Parguera es nirvana para regocijarse en paddleboard con la prodigiosa bioluminiscencia que invita a cautivarse en esta reserva natural que debe ser resguardada para las futuras generaciones. Tan extenso como el mar es el catálogo de agradecimientos para el logro de este novel evento. Ya previamente, agradecidos por

© Carlos G. Lee Nogueras / majaderos.com

y Estatal, Emergencias Médicas, Vigilantes Recursos Naturales y FURA en adición, la compañía de los exhibidores de Guardia Costanera Auxiliar, CARICOOS y Hogar Jesús de Nazaret.

el estado cl i m á t i co c perfecto; añadimos la l amalgama de gente genuina genuin que admiramos: nuestros amigos de L La Parguera con las embarcaciones Karla del Mar, Patria, Marejá Fishing Charters, Trópico, Montenegro crew y familia, Cuqui de Javier y familia, Justianiano familia, Válgame, Pino’s Boat, La Teddy Bear, FURA y Vigilantes Recursos Naturales. En adición, el aval administrativo de el gobierno de Puerto Rico, representado a través de el Departamento de Recreación y Deportes con la recomendación de el Director Ejecutivo de la Federación de Surfing de Puerto Rico, Ernie Álvarez y el secretario Graham Castillo nos convidaron mentoría y cimiento para el cumplimiento de los parámetros y estándares requeridos. Por consecuente, administraciones municipales de Lajas, su honorable Marcos “Turín” Irizarry, administración de Guánica y su honorable Santos “Papichy” Seda. La Policía Municipal

En conclusión, La Parguera Downwind Stand Up Paddleboard Challenge no hubiese acontecido sin la valiosa aportación de SUP Shark con Sergio y su familia extendida de Ponce; Verde Azul con Miguel y su hermoso equipo de Isabela; Printing Machine West de Mayagüez y nuestro amigo Jaime; CARICOOS y Julio Morell; Parguera Fishing Charters y el capitán Mickey Amador y familia; Pino’s Water Sports Rental de Playa Santa en Guánica; Destilería Serrallés de Ponce y Ramón Rivas; Moons’ Restaurant y Juan Irizarry; Natucentro de Mayagüez y el Sr. Colón; Mi Casita Restaurant en Mayagüez Mall y el Sr. Arriaga; BRISA OESTE y Roberto “Bob” Castro; ClasificadosOnline; Ventolera Hi-Wind Center & Surf Shop; Tres Monjitas; SMH Convenience Store y Samuel Rodríguez; Gasolina Urban Blends; Rafael Centeno y Radio Difusión de Ensenada; Periódico Visión Oeste y la Sra. Olga; Oscar Correa y V90 Jazz; Luis Pabón Roca 600 AM; Periódico La Regata y Benito Pinto, revista Náutica y Ricardo Freytes; Animal Medical Hospital y la participación de Pedro Frontera y ayuda de Andrés Socarrás; Marina Pescadería de Puerto Real y José Méndez y su perenne apoyo a los amantes del mar. Este primer evento se desarrolló pro-fondos a beneficio y apoyo a las siguientes entidades sin fines de lucro: Centro COTUI en San Germán, y Jesús de Nazaret en Mayagüez con la visión y misión de TODOS SOMOS UNO.


3

Año 2014, núm. 9 |

Editorial

Libre acceso al rompeolas amenaza especies marinas

El libre acceso al rompeolas abrió la posibilidad a la pesca recreativa, deporte que se practica diariamente en dicho lugar. El problema es que la cantidad de personas pescando desmesuradamente han creado un caos submarino. Importancia ecológica del Muelle Mosquito El muelle y el área de rompeolas están localizados en la costa norte de Vieques, en lo que eran los terrenos de la marina. Este rompeolas se extiende una milla hacia el Pasaje de Vieques y fue construido con la intención conectar a Ceiba con Vieques y a su vez albergar la flota militar de EEUU e Inglaterra. La construcción del rompeolas fue paralizada en 1943, luego del ataque a Pearl Harbor. En aquel entonces, para poder utilizar lo ya erigido, se decidió construir el Muelle Mosquito. El área circundante hacia el oeste del rompeolas y el Muelle de Mosquito hasta Punta Arenas estuvo designada como un área protegida por la Marina, debido a que en ella se encuentra probablemente la pradera marina más extensa de Puerto Rico. Con la salida de la Marina, el área de Mosquito quedó en desuso. Luego de más de 10 años, el área ha recuperado parte de su cobertura coralina y se ha convertido en un refugio a una gran diversidad de especies marinas, varias de ellas en peligro de extinción. Las estructuras hechas por el hombre se han convertido en un arrecife artificial de gran importancia para el turismo en Vieques, ya que es el segundo destino más visitado luego de la bahía bioluminiscente. Actividades que amenazan el ecosistema Los efectos devastadores ocasionados al área se deben al hilo de pesca, pesas y anzuelos que se enredan en las esponjas, corales y almejas

que se encuentran en las estructuras. Consecuentemente el hilo es cortado y este cae al mar donde sigue enredándose creando una telaraña que afecta a muchas especies. El pescador entonces trata de desencajar el cordel halando fuerte y dependiendo de su localización, corta esponjas arranca corales y almejas. Un instructor de buceo relató que en la primera semana de diciembre, se rescató una tortuga enredada con hilo y con un anzuelo en el costado cerca al cuello. Se encontró otra muerta y con evidencia de hilo y más recientemente una manta raya muerta sin cola. Añadió que cada inmersión supone el recogido de monofilamento del tamaño de una pelota de softball, así como latas, cañas, anzuelos, potes de comida y artículos personales, entre otros.

Según la organización sin fines de lucro, TiCaToVe (tinglar, carey y tortuga verde), Vieques es el lugar #1 en el archipiélago de Puerto Rico en la anidación de la tortuga verde o peje blanco (Chelonia mydas), y el #4 entre las islas del Caribe. También se han registrado nidos de las otras tres especies de tortugas marinas: tinglar (Dermochelys coriacea), carey (Eretmochelys imbricata) y caguama (Caretta caretta), que son protegidas por leyes estatales y federales.

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez

Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera

Distribución John Cooney Jorge Quintana

Los modelos de reservas marinas, santuarios, áreas protegidas existentes en el mundo dan fe de que se pueden desarrollar modelos de negocios entorno a la diversidad ecológica, sin afectar el balance del ecosistema.

Se entiende que toda la región este de Puerto Rico está suprimida económicamente y que hay que incentivar y tomar provecho de las oportunidades que nos llegan, pero no a

Buzos especializados en monitoreo de coral y especies marinas (REEFchek.org) han creado un inventario de las especies que allí habitan. Hasta el momento, el catalogo cuenta con 250 especies y otras 150 que quedan por añadir. Según el Vieques Blog, “durante el principio de año cuando la Bahía Bioluminiscente se había apagado, fueron los buzos y los snorkelers que frecuentaban el área los que ayudaron la economía del turismo en Vieques”.

Este desastre se repite en los muelles de la base Roosevelt Roads, en Ceiba. ¿Acaso no pueden utilizar el recurso sin destruirlo?

Se publica mensualmente por: Editorial La Regata, Inc. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326 De aprobarse para publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez

cuenta de la destrucción de un hábitat.

Fotos Suministradas

Vieques, PR – A las 10 AM del pasado 25 de noviembre, los guardias que proveían seguridad al muelle Mosquito de Vieques fueron transferidos a otros lugares. Esta decisión se tomó a raíz de la aprobación de una ordenanza, firmada el 27 de agosto, otorgando un contrato de arrendamiento a Reig Capital.

Fotografía Josian Bruno Fernando Colón Norma N. Curet Ayala Carlos G. Lee Nogueras Dennis M. Rivera Pichardo

Colaboradores Carmen Aponte Bernardy Carol Bareuther Elizabeth Blanc Federico Cintrón Moscoso

Federico Freytes David E. Kerr Carlos Marrero Collazo Giovanni Martínez

Portada: Niña rema durante el primer La Parguera Downwind Stand-Up Paddleboard Challenge. Historia en página 2.

Alfredo Montañez Acuña Luis Pabón Roca Jorge J. Rivera Ayala Alfredo Rodríguez

Angel L. Rodríguez Chacón José J. Rodríguez Rosario Josequín San Román Cedric Taquin


4

| Año 2014, núm. 9

Viento y trapo

DISCOVER 2014

25ª EDICIÓN

Por David E. Kerr

Ponce, PR – Durante el fin de semana del 31 de octubre al 2 de noviembre del 2014 se llevó a cabo la 25ª edición de Discover the Caribbean. La regata más longeva en Puerto Rico concebida por un grupo de veleristas ponceños. En esta edición fueron los hijos de estos caballeros los que llevaron la batuta en la organización (de alguna manera u otra) del evento. Algunos dirigiendo el Comité Organizador, otros trabajando tras bastidores resolviendo problemas con embarcaciones y otros siendo buenos competidores en el agua. Siendo ellos Joel Santiago, Jorge Santiago (al cual se le dedicó el evento, conjuntamente con su padre Puchy), Michael John Serrallés y Robbie Ramos, Jr. Ese amor y dedicación al deporte de la vela es una semilla que esos padres sembraron en sus hijos hace muchos años. No es solamente haber pensado y haber visto nacer este evento hace 25 años, algo que probablemente les abra sus ojos ahora es que sus hijos están desarrollando una tradición de algo que ellos comenzaron. Linda tradición, ¡verdad! Hace tres años atrás me pidieron que tomara las riendas del evento y para variar, típicamente boricua, fue dos meses antes de la fecha pautada para llevarlo a cabo. En el 2012 tuvimos 28 embarcaciones de las cuales se aparecieron 19 una hora y media antes del skippers meeting. Eso fue algo que definitivamente teníamos que arreglar y para el próximo año el comité organizador vio las bondades de poner fechas límites y así poder hacer un mejor trabajo en la organización de las clases. También nos ayudó mucho el haber comenzado con el programa de Yacht Scoring (gracias a Jaime Torres) que nos daba la versatilidad de registración a través del internet y más importante aún el que los competidores pudieran ver sus posiciones en las carreras del día antes de llegar al muelle. De esa manera si notaban algún error en sus resultados podían hablar con el Comité de Regatas y pedir una reparación en sus resultados. Si, el comité de regatas es humano y cometemos errores. Un paréntesis, recomiendo a los competidores el servir de voluntarios en el bote comité en una regata, es una experiencia engrandecedora. El publicar el NOR y un poco de publicidad con 6 meses de anticipación nos subió la cantidad de competidores a 41 en el 2013. Para la 25ª edición la planificación comenzó en enero del 2014, se publicó el NOR en Yacht Scoring, se trazó una campaña de publicidad y se decidió juntar los botes grandes y los

dinghies. Sería un trabajo monumental y se decidió meterle mano. La Bahía de Ponce es sumamente grande y logramos preparar 4 canchas para acomodar todos los veleros. Teníamos la cancha de los Optimist Green frente al muelle de la gasolina del Club Náutico de Ponce con su RO David Medina. Esta cancha le proveyó un área espectacular a los padres de esos niños ya que los podían ver de cerca. La cancha Alfa estaba cerca de El Tuque y tenía las clases Cruising, Jib & Main, Hunter 21.6, O’day 19 y Chalanas con su RO José “Cacho” Pastrana. En la cancha Bravo frente a la playa de La Guancha teníamos a los CSA Racing, Melges 32, IC-24, y J/24 con su RO David Kerr. En la Cancha Charlie que estaba frente a la playa del Náutico teníamos a los Hobie Cats, Laser, Sunfish, Optimist y Playeros con su RO Boris Corujo. La bahía de Ponce definitivamente se llenó de velas en esos tres días. El Lic. Eric Tulla, presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico, hizo el comentario de lo linda que se veía la bahía llena de velas cuando él llegaba en su helicóptero para servir de juez de protestas. Tuvimos 81 embarcaciones en esta edición de Discover. Ese no fue el único record que se rompió, tuvimos equipos del extranjero que nos visitaron. Nos visitaron equipos de Canadá en Hobie 16, Tórtola en IC24, San Tomas en IC-24, St. John en Laser, USA en IC-24 y San Martin en Melges 32. Algo que no se había visto en muchos años para este evento. Notaran que de los equipos visitantes la gran mayoría son en IC-24 que es una clase sumamente competitiva en el Caribe. Aquí en Puerto Rico tenemos los mejores competidores de IC-24 que son reconocidos internacionalmente como Fraíto Lugo, Jorge Santiago, Marco Teixidor, Carlos Sierra y Gilberto Rivera. Los primeros dos, Fraíto y Jorge son ponceños y un orgullo para la ciudad Señorial. Por eso tuvimos tantos competidores del extranjero que querían medirse con ellos. Fraíto y Gilberto tuvieron una destacadísima participación en J/24 en Veracruz 2014. En los Hobie Cat tuvimos un equipo de Canadá que vino a foguearse con Quique Figueroa y Keki Figueroa que también nos representaron en los Juegos Centro Americanos y del Caribe (CAC) Veracruz 2014 en esa modalidad. Ramoncito Rodríguez Benazar también se fogueo en Sunfish que es la modalidad que nos representó en los juegos CAC. Así es que pueden ver que este Discover sirvió

también para ayudar a nuestros atletas seguir con su entrenamiento para Veracruz 2014. En la parte social el club se botó, como usualmente hacen. Este fin de semana fue especial ya que teníamos el viernes las fiestas de Halloween. Lo cual hicieron el comienzo de la regata uno especial con participantes y espectadores disfrazados. Ahora donde los organizadores se botaron fue en el “Sunset BBQ” en la playita. Música, bebida, comida, atardecer ponceño y compañía grata. ¡Uffff, que combinación ganadora! El tiempo fue bien cooperador. Mientras el resto de Puerto Rico estaba bajo aviso de

inundación, Ponce tenía sol y buena brisa. No los 20 nudos usuales acompañados de olas de 6-8 pies, sino vientos de 6-10 nudos y olas de 3-4 pies. Definitivamente estuvimos bendecidos, no sé si fueron todas las velas que prendimos. Pero el tiempo estuvo espectacular para navegar. Quiero aprovechar y reconocer y darles las gracias a esos héroes anónimos que sin ellos este tipo de evento no sería posible. A las chicas de la administración que se fajaron de campana a campana. A los empleados del Náutico que repartían gasolina, agua y hielo hicieron un trabajo extraordinario en los momentos de rush. A los muchachos de mantenimiento que recogían la basura

que dejábamos y el Náutico amanecía resplandeciente y listo para otro día de competencia. A los guardias de seguridad que mantenían el orden con muchos desordenados. Discover ha estado teniendo una evolución en lo que está haciendo desde hace tres años y todo es para beneficio del competidor. Para el año que viene uno de los cambios sutiles que tendremos será ponernos más eco-amigables y usar una menor cantidad de papeles teniendo unos monitores en los cuales se podrán ver en “scrolling” el NOR, SI, Amendments y los resultados de las carreras. Así podemos salvar uno que otro árbol y estar entrando más a la tecnología del siglo 21.

Bueno los premios fueron muchos y para no escribir una longa les recomiendo que miren en www.yachtscoring.com para ver los resultados del evento.

© Carlos G. Lee Nogueras / majaderos.com


5

Año 2014, núm. 9 |

Viento y trapo

Históricos, dinámicos y productivos los Centroamericanos y del Caribe, Veracruz 2014 Por Carlos Marrero Collazo

Veracruz 2014 pasará a la historia como el último centroamericano de un atleta legendario, y en que se establece un record de 7 medallas de Oro en 7 eventos continuos. Un logro para él que sin duda, pasará mucho tiempo antes de que alguien más lo pueda alcanzar. Enrique “Quique” Figueroa comenzó su gesta centroamericana en 1986 en República Dominicana y el resto ya es historia. Nadie más que él ha podido saborear ese oro por los pasados 24 años. ¿Qué se siente? preguntamos “Muy bien, se siente grande, me siento muy contento” —nos siguió contando— “el evento estuvo súper competitivo, la Plata se la llevó Yamil Saba de Venezuela, quien también está haciendo la campaña olímpica en Nacra 17; él es múltiple medallista de tabla vela y viene caliente de llegar tercero en campeonato Suramericano de Hobie 16. “El Bronce” —continuó— “que se lo ganaron a Keki el último día de regatas, se lo llevó Jason Hess que también viene caliente de ganar el campeonato norteamericano hace pocos meses atrás. Hubo regatas en las que pasé marcas en la séptima posición, séptimos de nueve botes, así era la cosa” ¿Cómo describes tu trayecto, cuán sacrificado ha sido? “Ha sido un trayecto largo, sacrificado, no porque estaba todo ese tiempo navegando ya fuera en competencia o practicando, más bien por el tiempo que se pasa lejos de la familia. Esa protección y ese apoyo que necesita mi esposa y mis hijas, ese es el verdadero sacrificio, pero los resultados van dedicados a ellas”.

Por otro lado, Keki se mostró impresionado con las condiciones climáticas que se presentaron. “Hubo momentos en que tuvimos que anclar los botes a tierra firme, porque habían vientos de 50 mph sin que se desarrollara un fenómeno atmosférico ni un espectáculo del gobierno, sencillamente, todo el mundo se anclaba hasta que pasaba. Pudimos ver hasta un Laser volando”. Sobre la competencia, el medallista de plata en Mayagüez 2010 nos dijo “dimos el máximo, nos arrebataron el bronce casi terminando el evento. ¿En términos de preparación, como te sentiste con relación a Mayagüez 2010? “Ninguna regata es igual a otra, las variables son muchas, pero definitivamente para Mayagüez 2010 hubo mucho más preparación. La Federación de Vela nos ayudaba con el financiamiento de nuestra campaña, pero cuando no se es un atleta a tiempo completo, definitivamente eso se refleja en los resultados. Yo trabajo, mi tripulante Chepo es empleado de una compañía que hasta asustados estábamos pues estuvimos 21 días fuera en esta gesta y eso en cualquier empresa afecta. No estamos conforme, pero estamos orgullosos porque sé que dimos el máximo y navegamos contra gente muy experimentada. En J/24 Fraíto Lugo y su Team Orion completaron su colección de medallas con una Plata en Valle de Bravos 2002, Oro en Mayagüez 2010 y ahora el Bronce en Veracruz 2014. “Fueron regatas extremadamente cerradas; el nivel de competencia fue de clase mundial. De hecho navegué contra el campeón mundial de match racing. En la segunda carrera, mientras rodeábamos la marca de sotavento, nos chocó por babor dejándonos un roto inmenso. Tuvimos que mantenernos navegando en ese rumbo, tapar el roto con tape porque si virábamos se nos hundía el bote por ahí. Esa carrera la terminamos segundo, pero nos anotaron un primero porque Canfield fue descalificado de esa carrera por la colisión”. ¿Cómo te sientes con tu desempeño? “Nos faltó velocidad” —nos dijo Fraito sin dudar— Teníamos buena táctica, tomábamos buenas decisiones, pero nos faltó velocidad. El factor

Team Orion

José “Chepo” Pérez y Enrique “Keki” Figueroa

© Melissa Alvarado Sierra

Veracruz, México – Del 14 al 30 de noviembre de 2014 se celebraron los Juegos Centroamericanos y del Caribe en Veracruz, México. En vela, Puerto Rico envió una representación variada entre veteranos y prospectos que fueron a demostrar el tamaño del corazón boricua. Estos fueron Quique Figueroa y Franchesca Valdés, Keki Figueroa y José “Chepo” Pérez en Hobie 16. Fraíto Lugo y su Team Orion, Gilberto Rivera y el Team Urayo en J/24. Raúl Ríos y Fernando Monllor, así como Agustín Lazaro y Juan Negrón, ambos equipos en la clase Snipe. Juan Perdomo en Laser y Miranda Rivera en Laser Radial.

entrenamiento siempre influye. Para Mayagüez 2010, era parte del programa atleta a tiempo completo, que aunque no era mucho, podíamos dejar el trabajo a un lado y mantenernos compitiendo. Para 2009 estuvimos un año completo que navegamos casi todos los días. Pero el programa hizo recortes y nos quedamos fuera, por lo que me integré al programa Lazy Dog de Sergio Sagramoso, en el que navegamos en Melges 32 y ahora en MC-38. Ahí trabajo como táctico y en el manejo general del bote. Ya no timoneo y definitivamente eso afecta la relación entre la mano y la caña. Todo eso sumado a que la clase J/24 ha disminuido en participación en todo el Caribe. Ya casi no hay atletas profesionales en J/24. Definitivamente dimos el máximo, pero no estábamos al máximo de nuestras capacidades; nos faltó entrenamiento que no se hizo porque hay que trabajar para poder vivir”, culminó el múltiple medallista y cotizado timonel. En la clase Snipe, Raúl Ríos y Fernando Monllor se han convertido en una sensación mundial. Raúl, quien cursa estudios en Boston College, Universidad que tiene uno de los mejores programas de vela de Estados Unidos,

ya no es un prospecto, él ya es una estrella de la vela con importantes victorias en eventos internacionales. Este joven ha demostrado compromiso y disciplina, y se perfila como un sucesor de Quique Figueroa, aunque Ríos lleva su propio rumbo por senderos distintos a los de Figueroa. Se alzó con el oro en Veracruz 2014, pero no pudo ser contactado para obtener su reacción. De igual forma, los prospectos Agustín Lázaro y Juan Negrón se alzaron con el bronce en la misma clase. Puerto Rico cosechó dos oros y dos bronce en Veracruz 2014. El factor común entre los entrevistados fue el haberse hospedado por 21 días en el mismo hotel que el resto de delegación puertorriqueña. Así también, el ver otras premiaciones y escuchar la borinqueña en tantas ocasiones. Nuestros atletas se llevan consigo no solo sus medallas, se llevan una experiencia de vida invaluable. Desfilar por su país, portar su bandera, representarlos y dar el todo por hacerlo bien, esa satisfacción no hay dinero que la compre, solo se gana con sacrificio y ellos lo lograron.


6

| Año 2014, núm. 9

Viento y trapo salida de la regata atrae a multitudes al puerto durante las festividades de la llegada del verano y de fin de año. Su inicio el día después de Navidad, el folklore creciente, el espectáculo: todos ellos tienen un impacto y el resultado es espectacular.

Sydney, Australia – La Rolex Sydney Hobart Yacht Race celebra su 70ª edición este año, un logro memorable para una regata de altura que se ha convertido en una clásica internacional desde su creación en 1945. A lo largo de su flamante historia, la SydneyHobart ha rendido homenaje a hazañas de valentía, de extraordinaria habilidad en la navegación, de velocidad y esfuerzo; ha sido testigo de adversidades y superado tragedias, y ha atraído a personas de índole muy diversa a participar en este rito iniciático de la náutica. La regata ha sido conquistada tanto por barcos de 9 m de eslora con tripulaciones aficionadas como por superveleros imperiosos de 30,5 m con marineros profesionales. Rolex ha patrocinado la competición desde 2002, una parte integral de su triunvirato de regatas clásicas de 600 millas náuticas, que comprende asimismo la Rolex Fastnet Race del Reino Unido y la Rolex Middle Sea Race. Diseñada para competir Los grandes nombres y personajes que han competido han ayudado a alimentar el interés y la leyenda. A lo largo de los años, la regata ha atraído a políticos, magnates, leyendas del deporte y, naturalmente, a los mayores talentos de la vela. Los ganadores notables de la Tattersall’s Cup incluyen al británico Sir Edward

Heath con Morning Cloud en 1969, el magnate Ted Turner con su American Eagle en 1972 y a John Kilroy y su Kialoa II en 1977. El primer barco en terminar la Rolex Sydney Hobart siempre recibe una calurosísima bienvenida en Hobart. Los ganadores en tiempo real incluyen famosos como Larry Ellison con Sayonara en 1995 y en 1998, el francés Eric Tabarly con Pen Duick II en 1967, y el alemán Hasso Plattner con Morning Glory en 1996. En la última década, la competición ha estado dominada por el Wild Oats XI del productor de vino australiano Bob Oatley, un superbarco de 30,5 m de eslora que ha batido dos veces el récord de la regata y ha ganado siete victorias en tiempo real.

Cientos de miles de personas se amontonan en primera línea de playa y el puerto de Sydney se abarrota de barcos grandes y pequeños, kayaks, botes. Todo el mundo en Sydney que puede acceder al agua, lo hace, y el resto miran desde la orilla o se unen a los espectadores de la televisión internacional. Ningún otro evento de vela del mundo provoca tal ávida atención, dejando al país prácticamente paralizado durante una hora. Pocos eventos de vela en el mundo pueden

reclamar de verdad cruzar la frontera entre el deporte nicho y una atracción importante. En 2011, cuando los dos primeros barcos en finalizar llegaron a la meta con una distancia de tres minutos, se estimaba que había 10,000 espectadores en el muelle de una festiva Hobart cautivada por el acontecimiento. Se trata de un reto que ha perdurado y ha atraído a la gente durante más de 70 años y que continuará haciéndolo. Al igual que escalar el Everest o sumergirse en el punto más profundo del mundo, la Rolex Sydney Hobart es un verdadero test del empeño humano. La Rolex Sydney Hobart de 2014 comenzará a las 13:00, hora del este de Australia (AEDT) el viernes 26 de diciembre. Siga la acción por www.rolexsydneyhobart.com

Atención mundial La Rolex Sydney Hobart se ha labrado por sí misma un lugar permanente en el calendario de los eventos ineludibles. En Sydney, la

El supermaxi Comanche es uno de los nuevos barcos de este año, y de seguro dará mucho de qué hablar © Onne van der Wal

Puerto Rico clasifica Sunfish para los Juegos Panamericanos 2015 Paracas, Perú – El ponceño Jorge Santiago Ramos clasificó para representar a Puerto Rico (PUR) en la clase Sunfish en los próximos Juegos Panamericanos 2015. Santiago-Ramos fue el único representante de PUR, contra competidores de Perú (5), Venezuela (2), Argentina (2), Chile (2) y otro solitario de Brasil, que también clasificó.

El Campeonato Centro, Sudamericano y del Caribe de Sunfish 2014, estuvo organizado por la Federación Peruana de Vela y la Asociación de Veleros Clase Sunfish del Perú. Los XVII Juegos Panamericanos se celebrarán del 10 al 26 de julio de 2015, en Toronto, Canadá. ¡Felicitamos a Jorgito por darnos una buena razón para ir a Toronto el próximo verano!


Año 2014, núm. 9 |

Viento y trapo

7

Primer Campeonato Nacional de Match Racing © Benito Pinto Rodríguez

San Juan, PR – Quique Figueroa, siete veces medallista de oro en vela, se unirá a otros afamados campeones de vela en el Primer Campeonato Nacional de Match Racing, con sede en el Club Náutico de San Juan, y que se disputará en la bahía de San Juan los días 20 y 21 de diciembre. Ocho equipos medirán fuerzas uno a uno. Además de Figueroa, competirán Raúl Ríos y Fraíto Lugo, medallistas de oro centroamericano; Marco Teixidor, medallista de bronce centroamericano y Ramón González, campeón sudamericano por equipo. Estos son cinco locales favoritos. La modalidad Match Racing consiste de dos veleros compitiendo uno contra uno en una misma carrera y en cursos más cortos de 20 minutos, máximo. Este formato es atractivo para los espectadores porque la competencia es fácil de seguir, contiene más acción y las carreras se pueden disfrutar de principio a fin desde tierra, en esta ocasión, se podrá disfrutar desde Bahía Urbana.

Marco Teixidor, quien trabaja en la coordinación de la competencia, explicó que competirán en los veleros IC 24 de 24 pies con tripulación de cuatro personas. En enero y en saludo a las tradicionales Fiestas de la Calle San Sebastián, se llevará a cabo la San Sebastián Vela Cup los días 17 y 18 de enero con 13 veleros (diez IC-24 y tres Melges 32). En esta regata estilo Fleet Racing, todos los veleros de la una misma clase compiten en una misma carrera juntos. Los IC-24 se concentrarán en aguas frente a Bahía Urbana y los Melges 32 saldrán fuera de la Bahía hasta una boya cerca de El Hamburguer en Puerta de Tierra y finalizar en Bahía Urbana. “Esta regata de enero le dará una gran exposición al deporte de la vela como nunca antes visto”, comentó Teixidor. Por otro lado, en febrero se estará celebrando el “Magna International Bay Regatta” en Bahía Urbana del 6 al 8 de febrero, con conciertos

y eventos en tierra. Aquí competirán los primeros cuatro equipos del Campeonato Nacional y cuatro equipos internacionales de Islas Vírgenes Americanas, Estados Unidos,

Islas Vírgenes Británicas y Lituania. Más información 787-722-0177 o visite www. nauticodesanjuan.com

CONVIÉRTETE EN AUSPICIADOR DE LA PRIMERA REGATA DEL AÑO, EN LA CANCHA MÁS BELLA DE LA ISLA


8

| Año 2014, núm. 9

Jangueando en el Wikén El jangueo acuático este mes incluye las navidades que se “iluminan” en el Canal San Antonio y la Bahía de San Juan. Además hay pesca y kayaqueo. Y me place anunciarle a los amigos nautas que jangueando en el wikén ya tiene su “App” en el Apple store, así que bájalo es gratis para que te ubiques en el jangueo. Humacao: el sábado 6 de diciembre Sierra Club invitó a una kayakeada nocturna en el Refugio de Vida Silvestre de las Lagunas de Humacao. Esta mágica reserva es otra cosa de noche donde la fauna nocturna y la naturaleza se aprecian en una dimensión poco usual. Es seguro y protegido de oleaje y corrientes pero hay que llevar un buen pote de anti mosquitos, porque de noche el mangle se pone sabroso. Salinas: El domingo 7 de diciembre hubo una kayakeada en la Bahía de Salinas donde en aguas claras y tranquilas pudieron navegar entre yates y veleros de esta bella bahía del sur de la Isla. A mi me encanta porque la Marina de Salinas y todos los botes anclados en la bahía le dan una dimensión idílica que sencillamente es preciosa. Y hay cayos en el área que ni “botándolos” se acaban. Sierra Club invita y después la selección de restaurantes en Salinas es inmensa. San Juan: el sábado 13 de diciembre se engalanó la bahía con el “San Juan Christmas Boat Parade”.

Los amigos del Club Náutico invitaron a la familia puertorriqueña a ver el desfile de botes iluminados con motivo de la Navidad. Desde las 6:00 de la tarde, miles se arremolinaron a lo largo de Bahía Urbana donde además, disfrutaron de buenos refrigerios. También se vio espectacular desde el Bastión las Palmas al lado de la cámara de comercio

en el Viejo San Juan. El Club Náutico de San Juan ofreció marina gratis a los botes de afuera que quisieron participar. Naguabo: Ya está abierta la misteriosa Base de Roosevelt Roads. No digo misteriosa por los fantasmas sino que la mayor parte de los mortales no han tenido acceso a sus bellos canales, repletos de vida marina incluyendo manatíes y tortugas. Esta kayakeada del Sierra Club incluyó ir al cayo Algodones donde se puede hacer snorkeling o sencillamente gozar del agua caribeña, así que el domingo 14 de diciembre todos los caminos conducen a Naguabo y un pastelillito de chapín después del kayak no me lo despinta nadie.

Por Luis Pabón Roca

San Juan: Aunque al momento no hay muchos detalles, estén pendientes al Puerto Rico Match Race pautado para el wikén del 20 y 21 de diciembre auspiciado por el Club Náutico de San Juan. El 17 y 18 de enero, el wikén de las Fiestas, se llevará a cabo el San Sebastián Vela Cup. Al menos 13 botes han confirmado su colorida participación. Chequeen la página para más detalles. Ponce: El tercer Festival de Botes de Dragón de Puerto Rico será el sábado, 31 de enero, en el Lago Cerrillos de Ponce. Vienen atletas de Estados Unidos, Canadá y algunas islas del Caribe. Estos curiosos botes tienen cabeza y cola de dragón, y son impulsados por 10 remeros que obedecen a un tamborilero; como en las películas de argonautas griegos. Excelente pasadía para apoyar a nuestro equipo, pero tienes que traer de comer y beber porque en las instalaciones de Cerrillos no hay nada. No olvides descargar tu “App” de jangueando en el wikén, así no te pierdes ningún cachete. Recuerden que el programa Jangueando en el wikén se transmite todos los jueves a las 8 por WKAQ 580 con repetición los sábados de 3 a 4. En la página www.jangueandoenelwiken.com tienen todos los detalles de estas actividades así como de todo lo que está pasando en el país. ¡Que la pasen bonito y salao, ciao!


Año 2014, núm. 9 |

Kayaqueando

9

Bautizo y Aventura Kayakera en el Lago Guajataca Por Josequín San Román San Sebastián, PR – Al despertar en la mañana, observé un día azulado y perfecto para la Aventura Kayakera. De camino hacia la Reserva Natural del Lago Guajataca podíamos notar el rocío de la mañana y los rayos de sol que embellecían con cada rayo que alumbraba. Al llegar al Lago Guajataca, fuimos atendidos por personal de Recursos Naturales que con gran entusiasmo, nos indicaron las reglas del lago, dónde podíamos bajar los kayaks y en qué lugar seguro se debía dejar el vehículo. Llegamos y el lugar estaba forrado de kayaks como un manto de colores a la orilla del lago. Ya con todo nuestro equipo de seguridad en mano y con grandes ansias de saber qué nos deparaba esta aventura, comenzó la primera remada. Pudimos notar que como en aventuras anteriores el día estaba espectacular, el color verde de las montañas y el lago verde por el reflejo de las hojas. Después de remar milla y media entramos al río Guajataca. Un hermosos río entre grandes montanas y vegetación. A lo largo del trayecto nos encontrábamos con kayakeros que junto a nosotros nos encaminábamos a una espectacular llegada hacia el nacimiento del río. Pudimos observar que el río estaba bajo su nivel y pasamos por cavernas que antes estaban cubiertas por agua. Llegamos a nuestra base kayakera, que esta vez era como unos 50 metros más atrás que el año pasado. Sacamos nuestra comida, bebida y compartimos todos en familia.

© Josequín San Román

Unos kayakeros llevaron su kayak hasta la cascada, otros exploraban por el agua flotando con sus salvavidas. Fue un contacto directo con la naturaleza. Disfrutando estos buenos momentos, el panorama del cielo cambió. Un día soleado se convirtió en lluvioso como nos ha pasado en las últimas dos actividades en este lugar. Por seguridad, recogimos nuestros equipos y decidimos volver a Recursos Naturales. La remada por el río parecía sacada de una película, lluvia fuerte caía del cielo y parecería que no estábamos en Puerto Rico, sino en una expedición en el Amazonas.

Festival anual de botes de dragón de Puerto Rico Por Pablo Torres Báez Ponce, PR – El Puerto Rico Dragon Boat Federation y el San Juan Dragonborn Club estarán llevando a cabo el Festival Anual de Botes de Dragón de Puerto Rico. El festival será el sábado, 31 de enero, en el Lago Cerrillos de Ponce. En este festival que celebra su tercera edición se compite en botes de dragón de 10 remadores. Cada bote además de los 10 remadores lleva un timonel y un tamborilero que marca el ritmo de la remada.

Remábamos mientras recibíamos el bautizo kayakero directo de la Naturaleza. Pasamos por el puente que divide el lago del río y se formaba como una cascada, que muchos kayakeros fueron mojados por ella. Éramos muchos kayakeros en esta súper aventura. Todos remando con grandes sonrisas, como solo un momento en familia con la naturaleza las puede sacar.

Se estará compitiendo en las distancias de 500 y 2000 metros en las categorías mixto, femenino y open. Habrá competencias de 200 metros en la categoría corporativa para remadores sin experiencia. El equipo de Puerto , representado por los atletas del San Juan Dragonborn Club, estarán defendiendo el primer lugar en la categoría open del año pasado y los subcampeonatos obtenidos en mixto y femenino.

Llegamos todos a la orilla y alegres de haber sido parte de la historia. Para esta actividad, las personas encargados de la reserva natural contaron 119 kayaks y le queremos agradecer por mantener este lugar así de hermoso. Un record para esta aventura. El deporte del kayak une a la familia como un equipo para crear mejores personas en el futuro. Los esperamos en la próxima kayakeada, porque en Aqua Sports Kayaks La Aventura Continua… #aquasportskayaks Ave. Américo Miranda 1166 Tel: 787-782-6735 www.aquasportskayaks.com Facebook, Instagram y Twitter.

Foto Suministrada

Este año se espera una participación de cerca de 400 atletas de equipos de Estados Unidos y Puerto Rico. Además, esta competencia sirve de base del entrenamiento a los miembros de la Federación de Puerto Rico que nos estarán representando el próximo agosto en los Campeonatos Mundiales de Botes de Dragón que se realizarán en Canadá.


10

| Año 2014, núm. 9

Viento y trapo

Ataque inglés de 1598 Malice Scourge Luego del ataque a San Juan perpetrado por Sir Francis Drake en 1595, los ingleses quedaron sedientos de venganza y con ardientes deseos de capturar la isla de Puerto Rico. La piratería e incursiones navales inglesas en el Caribe alcanzaban su apogeo para fines del siglo XVI, y Puerto Rico era la codiciada presa que todos deseaban capturar. Pronto se organizaría un formidable ataque inglés que tomó forma en 1598, de la mano de George Clifford, conde de Cumberland. Este ataque fue una empresa privada avalada por la monarquía inglesa, y contaba con un total de 18 barcos de guerra. A la cabeza estaba la formidable nave Malice Scourge, cuyas 600 toneladas de desplazamiento la hacían una verdadera amenaza para cualquiera que se le enfrentara. Con numerosas tropas y cañones, pronto San Juan estaría bajo asedio por las persistentes tropas inglesas.

casi cien años de ocupación, San Juan era tomada por fuerzas invasoras. Luego de la rendición, comenzó la tarea de apuntalar el dominio inglés en la isla. Una cosa era ocupar militarmente la isla, y otra era colonizarla. El conde de Cumberland comenzó entonces la paciente tarea de esperar por tropas de refuerzo, que lo ayudaran a consolidar el dominio militar inglés en la isla y establecer una ocupación a largo plazo. Para esto necesitarían ganarse la confianza de los habitantes del interior de la isla, dispersos a través de todo el territorio. Sin embargo, la fortuna hizo que los planes de colonización

Por Capitán Federico Freytes, arqueólogo Fundación Caribe Arqueológico

inglesa se convirtieran en un fracaso. Al poco tiempo de estar en la ciudad, las pobres condiciones de salubridad hicieron que se desatara una terrible epidemia de disentería, la cual causó que las tropas inglesas comenzaran a enfermarse y morir con una celeridad preocupante. En pocas semanas, el número de muertos superaba los doscientos, y el de enfermos duplicaba esa cantidad. El conde de Cumberland, aterrado ante la prospección de más muertes en sus tropas y que los refuerzos nunca llegasen, decidió abandonar la ciudad y levar anclas, el día 21 de agosto de 1598. Luego de seis semanas de dominio inglés, la isleta de San Juan volvería a manos españolas, para retomar su sitial como una de las joyas de la corona. Estos hechos causaron que se reforzaran los esfuerzos para defender militarmente la ciudad, como veremos en nuestra próxima columna.

En esta ocasión, aprendiendo del fracaso de Drake, los ingleses decidieron atacar por tierra, en lugar de entrar por la bahía bajo el fuego de los cañones de El Morro. El anclaje se dio frente a Cangrejos, y casi mil soldados desembarcaron marchando hasta atacar el fortín del Boquerón, a la entrada de lo que hoy es Condado. Este primer ataque logró ser repelido por las fuerzas españolas, quienes habían volado el puente sobre el Caño San Antonio para dificultar el acceso a la isleta de San Juan. Rápidamente las tropas inglesas rodearon la bahía en botes livianos, para desembarcar por la Punta del Escambrón, de manera que pudieran asaltar el fortín desde la retaguardia. En esta ocasión el fortín fue capturado y las tropas marcharon triunfales hacia San Juan, donde los soldados españoles y toda la población de la ciudad se habían refugiado dentro de El Morro. La situación era insostenible, y no tardaría mucho en dilucidarse. Los ingleses sitiaron militarmente el Morro, de forma tal que los alimentos y agua no podían entrar desde afuera a reabastecer las reservas de los aterrados habitantes de San Juan. El sitio no duraría mucho, pues luego de tan solo trece días, el gobernador Antonio Mosquera aceptó rendir sus tropas. Por primera vez luego de © Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos


Año 2014, núm. 9

© Dennis M. Rivera Pichardo / dennisrivera.com


12

| Año 2014, núm. 9

Torneo de Pesca Inshore Piñones, PR – Del 24 al 26 de octubre, tuvimos el privilegio de participar en la primera edición del Torneo de Pesca Inshore presentado por la Asociación Pesca, Playa y Ambiente. Cerca de 60 pescadores se dieron cita para competir en tres sesiones de pesca en las aguas de las lagunas San José y Torrecillas. Dieciséis botes y 10 kayaks navegaron por dos jornadas de pesca a la búsqueda de las distintas especies deportivas que habitan el estuario. Se utilizó carnada viva y anzuelo circular. También se permitió carnada artificial y se permitió competir en la categoría de Fly.

Se contabilizaban los sábalos a 60 puntos cada uno con un mínimo de 32”. El robalo y el jurel acumulaban 75 y 50 puntos respectivamente, ambos con un mínimo de 18”. La palometa y el macaco acumulaban 100 puntos con un mínimo de 10”. Pargos y otras especies acumulaban 30 y 25 puntos también con un mínimo de 10”. Había un premio para el “Grand Slam” (tres especies el mismo día de pesca) con 300 puntos. Para cualificar, la soltada se requirió foto digital del ejemplar en el agua mostrando cinta con medida y otra cinta adicional de colores asignada por el comité de pesca. Se aceptó cualquier línea hasta 20# IGFA. Registrar este torneo ante el Departamento de Recursos Naturales para obtener el permiso correspondiente fue un proceso quijotesco por no decir atropellado. Por cerca de dos semanas, previo a la celebración del mismo, la agencia impuso toda clase de trabas y restricciones para evitar otorgar el permiso. Los organizadores del torneo y la administración de Tapon’s Nest enfrentaron un serio obstáculo por parte de la agencia para poder celebrar este evento. Nos parece increíble que el propio gobierno local sea el mayor impedimento para promover un torneo all reléase, el cual reúne deportistas de distintas disciplinas en la pesca. No obstante, el torneo se pudo llevar a cabo y de manera exitosa. El torneo gozó de una picada relativamente lenta. Las condiciones climáticas calurosas y la ausencia de lluvias durante el fin de semana afectaron la calidad de la pesca. Se documentaron 20 soltadas de sábalo, 12 robalos, 2 macarelas

Este torneo contó con charlas educativas durante el receso del sábado en Tarpon’s Nest. Varios expertos nos presentaron con exposiciones relativas a la pesca deportiva en kayak y la pesca con mosca (Fly Fishing). También tuvimos la oportunidad de compartir con un equipo de filmación, el cual trabajó por 8 días consecutivos preparando un episodio de pesca en kayak, el cual se presentará posteriormente en televisión nacional. Al final del día, los botes Hot Tarpon, Circle Hook y Master Baiter ganaron los primeros tres lugares en la competencia. Alejandro Vélez y Rafael Vega ganaron la división profesional en el primer y segundo puesto. Ulysses Grant, Wilson Martell y Norman Sierra dominaron la división Amateur. El amigo del oeste, Pochy Rosario, Jonathan Pantoja y Emil Flecha dominaron la categoría de Fly. Martell liberó el sábalo de mayor tamaño (55”) y José Velázquez soltó el robalo de mayor tamaño (32”) en el evento. Ana y María del Valle ganaron la división de damas.

Nos parece que esta primera edición del evento Inshore de Pesca Playa y Ambiente fue muy exitosa. El torneo tuvo el apoyo de muchos de los mejores exponentes de la pesca inshore a nivel local. También tuvo el apoyo de organizaciones internacionales de mucho prestigio. Guy Harvey Foundation, Snook Foundation y Sportfishing Magazine dijeron presente en el evento. A nivel local, también contaron con el apoyo de distintos operadores de charter, clubes de kayak, Puerto Rico Light Tackler Anglers y por supuesto, La Regata.

Por otro lado, Lucas P. Valdivieso, José Carlos Flores y Sebastián Sánchez ganaron los primeros tres lugares en la división juvenil. Por último, Daniel Galarza y José Velázquez y Clery Morales fueron los primeros tres lugares en la competitiva división de kayak.

Felicitamos a Annette Ramírez, presidenta de PPA; a Ricky Jaén e Israel Umpierre, directores del torneo; al personal de Tarpon’s Nest; al capitán Angelito Muntaner, quien suplió carnada para los participantes y a todos los participantes de este primer torneo de Pesca Playa y Ambiente. ¡Hasta la próxima!

© Fernando Colón

Por Alfredo Rodríguez

españolas, 1 jurel, 3 picúas, 2 pargos y 1 piojo entre las participantes. La picada estuvo esparcida entre la San José y el sector cuatro calles. También se lograron varias capturas en el sector de Vistamar Marina.


Año 2014, núm. 9 |

Lo que se escucha

en la navidad

Por Alfredo Rodríguez San Juan, PR – ¡Saludos! Sin dudas, el tema más comentado entre los deportista en la Isla lo es el éxito obtenido en la celebración del Puerto del Rey Billfish Tournament. En años pasados, esta marina celebró varios rodeos de pesca y por lo menos un torneo de peces de pico. Sin embargo, estos eventos tuvieron éxito moderado y participación promedio dado el hecho de que Puerto del Rey es por mucho la marina más grande en todo el Caribe. En esta ocasión, la situación fue diferente. Esta edición del torneo resultó ser el evento con la mayor participación de embarcaciones en todo el 2014. Cincuenta y cuatro embarcaciones tripuladas por muchos de los mejores capitanes, marineros y deportistas locales contestaron con lo que en el pasado eran en su mayoría weekend warriors y aficionados. El torneo contó con una organización digna de los más grandes eventos celebrados tradicionalmente en Puerto Rico. Aunque la segunda jornada de pesca se llevó a cabo bajo condiciones marítimas épicas por no decir extremas, la picada durante todo el fin de semana fue excelente. Varias embarcaciones lograron varias soltadas de aguja azul. Otras embarcaciones tuvieron de 4 a 6 enganches a 15 millas frente a Luquillo. Los dorados que se presentaron al comité de pesaje se capturaron lejos de la costa. Hablando de dorados, en días recientes se logró abordar un fenomenal ejemplar el cual basculó 80 libras. Si, leyó bien 80 libras. La captura se logró a pocas millas de la costa al noreste de la Isla. Nos parece que esta es una hazaña histórica. Si esta pesca se logró en línea liviana y bajo las reglas de pesca Internacionales, es viable someterla como marca Estatal ante la APDPR. Por otro lado, Puerto Rico Light Tackle Anglers celebró su asamblea anual hace algunas semanas. Por primera vez en la historia, se aumentó la capacidad de su membresía de 100 a 125 socios. También se continuará con las clínicas de pesca en línea liviana. La última de estas se celebró en Cangrejos Yacht Club con una concurrida participación. Se ofrecerán más clínicas en Ponce, Puerto del Rey y más adelante en los clubes del oeste. Los mantendremos informados. Por último, una vez más queremos agradecerles su respaldo al que suscribe y al periódico náutico de Puerto Rico. Aunque Puerto Rico atraviesa tiempos de borrasca en términos políticos, y económicos, resulta imperativo continuar en rumbo hasta superar la ridícula situación en que se encuentra la Isla. La participación juvenil fue la nota alegre del Puerto del Rey Billfish Tournament © Dennis M. Rivera Pichardo

Una vez más, a nombre de la tripulación de La Regata, les deseamos una Feliz Navidad y un próspero 2015 con buena pesca y navegación segura. ¡Cambio y fuera!


14

| Año 2014, núm. 9

Exitoso torneo de pesca en la Marina Puerto del Rey Fajardo, PR – Marina Puerto del Rey celebró con éxito el Puerto del Rey Billfish Tournament 2014, en el que 53 embarcaciones fueron protagonistas de este evento. El torneo sirvió de escenario para que la familia pesquera y residentes de la zona disfrutaran de un ambiente deportivo y familiar.

TOURNAMENT

Durante el evento se premiaron las embarcaciones visitantes y residentes que tuvieron mayor puntuación outboard e inboard. Asimismo, a las personas que lograron atrapar a los dorados, petos y atunes de mayor peso. También, se premió la categoría de Grand Slam y al mejor capitán. Las mujeres y los niños no se quedaron atrás. La Marina premió la mujer pescadora de mayor puntuación y a un grupo de niños y jóvenes entre 7 y 12 años que participaron bajo la categoría pescador small fry. Además, se llevó a cabo un desfile de modas en La Plazoleta, que sirvió de escenario para la premiación. Entre las reglas del torneo se destacó que las piezas elegibles eran las siguientes: dorados, petos, atún de aleta amarilla, y peces de pico. También, que las embarcaciones tenían que cumplir con que el área de pesca al norte sería entre el río Grande de Loíza y Culebrita. Mientras que los límites de pesca del área sur eran entre Punta Tuna, Culebrita y hasta 30 millas de la costa. La acción en el pesaje diario fue transmitida en directo por Josué Hernández, animador del programa radial Tu Mundo Marino del 1480 AM. Con la asistencia del editor de La Regata, Benito Pinto, los protagonistas del torneo, así como la colega de la Revista Abordo (República Dominicana) comentaron sus impresiones del torneo, según se iba desarrollando. Para más información sobre Marina Puerto del Rey, acceda la página de Internet www.puertodelrey.com o comuníquese al 787 860-1000. © Dennis M. Rivera Pichardo


Año 2014, núm. 9 |

Pescando en Puerto Rico Por Alfredo Rodríguez En días recientes adquirimos una copia del libro Pescando en Puerto Rico de la autoría de Tim O’Brien. Esta obra se iba a presentar originalmente en la apertura de la edición 60 del Torneo IBT en el Club Náutico de San Juan. Debido a problemas técnicos en la impresión de la obra, su publicación final se retrasó un poco. No obstante, nos parece que el resultado final ha sido un avance muy significativo en documentar la gran historia de la pesca deportiva en la Isla.

azul. También estableció en Mayagüez su fábrica de cañas de Tycoon para esta época.

El padre del autor Frank O’Brien es una de las figuras más sobresalientes en la historia del deporte en nivel internacional. Frank se destacó como pescador deportivo en la época de oro del deporte durante la década del 30. Creó la compañía Tycoon Tackle en estos mismos años. Las cañas de pesca Tycoon se consideraban lo mejor en el mercado para la pesca deportiva de pelágicos de gran tamaño. En un momento histórico, sobre el 90% de todas las marcas mundiales se habían logrado con una vara Tycoon.

El libro presentado por Tim O’Brien rescata la mayoría de esos trabajos de los archivos históricos y los presenta para el estudio y disfrute del pescador deportivo moderno. También la obra contiene infinidades de fotos históricas que ofrecen una ventana al origen de la pesca y lo que nos atrevemos a llamar “la época de oro de la pesca en Puerto Rico”.

Frank O’Brien también fue uno de los padres de la pesca deportiva en Puerto Rico. Junto a Chilo Bird y varias otras destacadas figuras comenzaron el desarrollo del deporte allá para 1950 en la Isla. O’Brien logró probar su hipótesis de que las aguas de Puerto Rico eran un tesoro para la pesca de la aguja

Aparte de lo mencionado, Frank se dedicó a escribir más interesantes serie de columnas de pesca en el periódico El Mundo entre 1950 y 1952. Las mismas demostraban un amplio conocimiento de todos los aspectos de la pesca deportiva. También documentaron muchísimas capturas históricas y sus protagonistas en aquel entonces.

Sin dudas, este libro provee un récord histórico del deporte en la Isla, el cual había estado oculto y olvidado por décadas. Nos parece que el autor ha presentado un trabajo superlativo, el cual recopila y le da coherencia a los orígenes de la disciplina de la caña y el carrete en Puerto Rico. También resulta ser un homenaje al trabajo y esfuerzo de su padre en crear las bases del deporte que tanto nos apasiona. Recomendamos altamente la lectura de este excelente libro. ¡Cambio y fuera!

15


Calendario de Eventos Marinos y LUNES Por causas ajenas a nuestra voluntad, no pudimos incluir las tablas de predicción de mareas. Puede buscar tablas de mareas en http://tidesandcurrents.noaa.gov

MARTES

MIÉRCOLES

15

16

17

22

23

24 Navidad

Noche Buena

29

30

Último día de veda a la pesca del Chillo y la Negrita

31

Año Viejo

5

Año Nuevo

6

7

13

14

Día de la Epifanía

12 ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al

787-717-8432

JUE


y Tablas de Mareas VES

VIERNES

DICIEMBRE 2014ENERO 2015

Sテ。ADO

DOMINGO

18

19

25

26

27

28

1

2

3

4

8 15

Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

San Sebastian Vela Cup

9 16

Puerto Rico Match Racing Nationals

Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

San Sebastian Vela Cup

20

10 17

Puerto Rico Match Racing Nationals

Torneo de Dorados @ Cangrejos Yacht Club

San Sebastian Vela Cup

21

11 18


18

| Año 2014, núm. 9

Torneo Invitacional Por Jorge J. Rivera Ayala Guayama, PR – El primer fin de semana de noviembre, tuvo lugar la edición número 22 del Torneo Invitacional de Peto del Club Náutico de Guayama. Treinta y una embarcaciones de diferentes partes de la Isla, se dieron cita en este evento, el cual también es parte del circuito anual de campeones de la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico, división offshore de petos. Desde temprano el viernes comenzaron a llegar los participantes y sus embarcaciones, luego del coctel de bienvenida tuvo lugar la reunión de pescadores para aclarar cualquier punto y comunicar las reglas del torneo. Todos conocemos que las condiciones del mar para este torneo son características de mar “malo”, pero en este torneo fue la excepción, pues las condiciones estuvieron excelentes para navegar durante ambos días.

A CONTINUACIÓN LOS GANADORES DEL TORNEO…

LANCHA MAYOR PUNTUACIÓN 27 PIES O MÁS Mairinette Sea Lady Elismar La Joa

LANCHA MAYOR PUNTUACIÓN 26 PIES O MENOS

La picada estuvo floja ya que como sabemos las corrientes y sargazos que invaden nuestras aguas hicieron bien difícil que los pescadores pudieran tener las líneas en el agua por mucho tiempo. Solo las ganas de pescar hacían que continuáramos limpiando líneas y volviendo a tirarlas.

Melissa Isabel Cocolia Dorito

La actividad fue dedicada a nuestro compañero José “Gerar” Lebrón, por su incasable y desinteresado trabajo para con el torneo y la institución. ¡Enhorabuena y bien merecido reconocimiento!

PETO MAYOR PESO SÁBADO

El ambiente familiar y la camaradería no se hicieron esperar, algo que es característico en este torneo. Hubo música, kioscos, artesanos y entretenimiento para el público general. Agradecemos a todos y cada uno de nuestros auspiciadores pues sin ellos no sería posible realizar una actividad como esta; al Club Náutico de Guayama por siempre auspiciar el deporte de la pesca deportiva, y a todos y cada uno de los héroes anónimos que de una forma u otra dieron su granito de arena para que esta actividad fuera un éxito. ¡Gracias! Pendientes a la fecha del torneo de Dorados para Damas 2015 que estaremos posteando próximamente. ¡Será hasta la próxima!

Isabel Melissa Mairinette

PETO MAYOR PESO DOMINGO Cocolía Elismar La Joa

DAMA MAYOR PUNTUACIÓN Elis Vázquez Copa Alcalde Juan Rivera © Norma N. Curet Ayala

de Peto


Año 2014, núm. 9 |

19

2 0 1 4 WA H O O W I N D U P By Carol Bareuther St. Thomas, USVI – Being in the right place at the right time is what earned St. Croix angler Beth Basinski the Top Angler prize in the Virgin Islands Game Fishing Club (VIGFC) Wahoo Windup on November 2. Basinski, fishing aboard the 65-foot Hatteras, Living the Dream, reeled in the largest wahoo, a whopping 42.35-pounder. “We fished Lange Bank northeast of St. Croix.” Basinski explains. “My fellow anglers Jason (Senff) and Ryan (Senff) each caught a wahoo. Then, I hooked a wahoo and lost it. After that, I hook up another wahoo. It took off with good speed just peeling off line. I figured it was either big or feisty. It turned out to be both!”. Basinski’s catch also earned her the Top Female angler award.

Beth Basinski and her 42.35-pound wahoo © Dean Barnes

In other angler awards, St. John’s John Deckoff, caught the second largest wahoo, a 42.02 pounder from aboard the Pescador. Deckoff, a junior at Antilles School, also won the Best Junior angler award. St. Thomas’ Paul Doumeng, fishing from Hookie II, reeled in the third largest wahoo, a 35.86 pounder. St. Thomas’ Angela Berry on Double Header caught a 33.88-pound wahoo for the fourth largest prize, while St. Croix’s Ryan Senff, on Living the Dream, rounded out the top angler prizes by catching the fifth largest wahoo, which weighed 32.56 pounds. The Best Boat award went to Double Header, which not only caught the most wahoo by weight with five, but also bagged the most wahoo by weight at 136.95-pounds. Asked about the Double Header’s team secret to success, Chris Berry, who captained the boat, explains, “I fish for a living, but we participate in the tournaments for fun. It’s a great way to involve the wives and family.” Seventeen wahoo collectively weighing 480.18 pounds were caught by the 19boat fleet and 75 anglers. Personnel from the Department of Planning & Natural Resources Fish & Wildlife Department conducted the official weigh-in. “It was great to see how many boats and anglers we had come out this year,” says tournament co-director and VIGFC president, Kelvin Bailey, Jr. “We invite

everyone to fish with us in our future tournaments.” Two anglers in the VIGFC’s Wahoo Windup’s decade-plus history have reeled in fish weighing more than 75-pounds. In 2012, Clive Mahabir, aboard local charter boat Mixed Bag, reeled in a whopping 91.3-pound wahoo, while in 2003 Mike Kuszewski, fishing aboard the local charter boat Black Pearl, landed a 94.1-pound wahoo, which remains the tournament record. The VIGFC appreciates the contributions of Glazer’s Premier Distributors, LLC and IGY American Yacht Harbor for their support of the 2014 Wahoo Windup. Proceeds from this and all of the VIGFC tournaments benefit the Boys & Girls Club of the Virgin Islands. The Boys & Girls Club of the Virgin Islands, a nonfor profit organization, enables all young people, especially those most needy, to reach their full potential as productive, caring, responsible citizens. Donations are tax deductible. For more information, visit: www.vigfc.com or call 340-775-9144.


20

| Año A Añ ño o 2014, 2014 2014 201 14, 4, núm. núm nú úm m.. 9

Mero cabrilla en veda Washington, DC – El Servicio Nacional de Pesquerías Marinas (NOAA Fisheries) les recuerda a los pescadores comerciales y recreacionales que la temporada de veda para la pesca y posesión del mero cabrilla en las aguas federales del Caribe Estadounidense comienza a las 12:01 a.m., hora local, el 1 de diciembre y se extiende hasta el último día de febrero de cada año. Durante esta fecha, no se podrá pescar ni poseer el mero cabrilla en el área al oeste de la longitud 67° 10’ O. Esta área está localizada en la costa oeste de Puerto Rico. También, durante este período de tiempo, está prohibida la pesca de cualquier especie en las aguas federales de las siguientes áreas de desove del mero cabrilla: Abrir La Sierra o la Boya 6, en la costa oeste de Puerto Rico, delimitada por las siguientes coordenadas: A 18° 06.5’ N 67° 26.9’ O B 18° 06.5’ N 67° 23.9’ O C 18° 03.5’ N 67° 23.9’ O D 18° 03.5’ N 67° 26.9’ O A 18° 06.5’ N 67° 26.9’ O Tourmaline en la costa oeste de Puerto Rico, delimitado por las siguientes coordenadas. A 18° 11.2’ N 67° 22.4’ O B 18° 11.2’ N 67° 19.2’ O C 18° 08.2’ N 67° 19.2’ O D 18° 08.2’ N 67° 22.4’ O A 18° 11.2’ N 67° 22.4’ O El Lang Bank al este de Santa Cruz, delimitado por las siguientes coordenadas: A 17° 50.2’ N 64° 27.9’ O B 17° 50.1’ N 64° 26.1’ O

C 17° 49.2’ N 64° 25.8’ O D 17° 48.6’ N 64° 25.8’ O E 17°48.1’ N 64° 26.1’ O F 17° 47.5’ N 64° 26.9’ O A 17°50.2’ N 64° 27.9’ O Además, dentro del Distrito de Conservación Marina del Hind Bank (MCD), está prohibido durante todo el año, la pesca de cualquier especie y anclar los botes de pesca. El (MCD), al sur de San Tomás, está delimitado por las siguientes coordenadas. A 18° 13.2’ N 65° 06.0’ O B 18° 13.2’ N 64° 59.0’ O C 18° 11.8’ N 64° 59.0’ O D 18° 10.7’ N 65° 06.0’ O A 18° 13.2’ N 65° 06.0’ O Estas restricciones fueron desarrolladas para proveer una mejor protección a las agregaciones de desove del mero cabrilla, las poblaciones de meros y pargos grandes y proteger mejor el hábitat esencial para peces donde estas especies habitan. Esta acción cumple con los reglamentos establecidos en la tercera enmienda al plan de manejo para peces de arrecife de Puerto Rico y las Islas Vírgenes Americanas, según lo requiere la Ley Magnuson-Stevens, y como medida necesaria para proteger estos recursos. Esta enmienda fue desarrollada por el Consejo de Administración Pesquera del Caribe, en cooperación con el Servicio Nacional de Pesquerías Marinas para regular la mortalidad de los peces debido a la pesca.

PESCADORES DE EMBALSES ELIGEN DIRECTIVA Castañer, PR – La Asamblea Anual de la Asociación de Clubes de Pesca en Embalses de Puerto Rico se realizó en las instalaciones del Club Caza y Pesca Castañer en Lares. Revalidaron en la Junta de Directores para el año 2015 Ismael Vélez (presidente); Norberto Quiles (vicepresidente); Luis A. Berríos (tesorero); Migdalia Santana (secretaria); José Rafael Meléndez Mulero (asesor legal); Jesús Montalvo e Iris Torres (vocales). Enrique Ayala fue electo para la posición de auditor, y Ramón González como vocal.

La entidad, la cual realiza gestiones a favor tanto de los pescadores deportivos y recreativos, como de la preservación de los recursos naturales, agrupa a clubes de pesca en lagos en su mayoría localizados en los municipios de Lares, Utuado, Bayamón, Toa Alta, Quebradillas, Ceiba, Adjuntas, Villalba, Ponce, Yauco, Cidra, Caguas, Trujillo Alto y Gurabo. Para conocer más, puede llamar al 787-238-3895 o visitarnos en la red social Facebook.


Año 2014, núm. 9 |

Bahía de San Juan celebra Navidad

San Juan, PR – El tan esperado Desfile Navideño del Club Náutico de San Juan ha alcanzado un nivel nunca antes visto. El formidable escenario que provee Bahía Urbana, atrajo miles de espectadores, así como el malecón a lo largo de la muralla de San Juan. Este año, el Club Náutico invitó nautas de otros lugares a lucir sus mejores colores. Cuarenta y cuatro embarcaciones decoradas desfilaron a lo largo del canal San Antonio por todo el frente marítimo de San Juan para presentar un centellante espectáculo de luces frente al muelle de Bahía Urbana. Un panel de jueces, que incluía a Quique Cruz, Normando Valentín y Lenin López, seleccionaron a los ganadores de las diferentes categorías; que fueron premiados esa misma noche durante la fiesta que siguió al desfile. © Josian Bruno

21


22

| Año 2014, núm. 9

Notas del surf

SURF4DEM

Isabela, PR – SURF4DEM es una corporación sin fines de lucro cuyo propósito es ofrecer servicios terapéuticos alternos para personas con el Trastorno Espectro Autista (TEA) y otras deficiencias en el desarrollo a través del surfing simplificado. La misión de SURF4DEM es ofrecer a los niños, jóvenes y familias afectadas por el TEA y otras deficiencias en el desarrollo un ambiente de apoyo para conectar y compartir mediante la creación de oportunidades para disfrutar de los beneficios terapéuticos del surfing simplificado. A través de estas oportunidades SURF4DEM también está creando una conciencia mayor y una comprensión más profunda sobre el autismo en la comunidad. La visión de SURF4DEM es involucrar a las personas con autismo y otras deficiencias en el desarrollo, sus familias, hermanos, cuidadores, profesionales terapéuticos, surfistas y la comunidad en general en la experiencia más inclusiva, integral y compasiva disponible que celebra los beneficios terapéuticos del surf simplificado. SURF4DEM es un programa clínico basado en evidenciaD científica el cual descubre el potencial de las personas con retrasos en el desarrollo, apoya la promoción sobre los problemas del autismo y realiza investigación científica. ¿Que son las terapias alternativas? Las terapias alternativas han venido a ocupar un lugar importante en el ámbito de las deficiencias en el desarrollo. Las mismas suplen unas áreas no abordadas por las terapias tradicionales. Se enfocan de manera integral. Potencian la energía en los niños y niñas y logran un equilibrio que los ayudan a adaptarse al medio ambiente. Las terapias alternativas son integradoras y abarcan mente, y cuerpo facilitando su desempeño en los diferentes

contextos, como en el juego, la escolaridad y las actividades de la vida diaria. En Puerto Rico, existen una serie de terapias alternativas que están siendo utilizadas con éxitos asombrosos. Como ejemplo de estas terapias podemos mencionar, terapias de surfing simplificado, hipoterapia, acuaterapia, músicoterapia, entre otras tantas. Las terapias alternativas, como norma general, se dan en espacios abiertos donde la naturaleza, el movimiento físico, y el medio ambiente se integran y conforman una actividad llena de vitalidad que ayuda aspectos físicos y emocionales. Asimismo, estas terapias alternativas proveen experiencias de vida que son necesarias para el desarrollo holísticos de estos niños y niñas. La literatura y el estudio piloto que lleve a cabo con la Universidad de Puerto Rico demostró que existe la evidencia científica necesaria para establecer el deporte del surf como un método alterno no tradicional muy efectivo en el desarrollo y estimulación de las destrezas sociales y de comunicación en los niños con autismo. Los participantes de nuestro programa han mostrado mejoría en su comunicación social, desempeño escolar, enfoque, integración sensorial, habla, área vestibular/balance, área propioceptiva, reflejos, planificación motora, tonalidad muscular/ hipotonía, fuerza y coordinación. A través de SURF4DEM los participantes tienen la oportunidad de experimentar la libertad que provee el surf simplificado, independientemente de su edad o sus limitaciones. Durante las sesiones de nuestro programa, proveemos un ambiente seguro, profesional, divertido y libre de juicio donde los instructores de surf, altamente cualificados, guían

cuidadosamente a nuestros participantes en las olas. Nuestras sesiones se convierten en un día muy especial donde los participantes interactúan con otros niños (ya sea con su misma condición u otros niños que se encuentran en la playa-integración) y sorprenden a sus familias con sus capacidades.

Por Giovanni Martínez, PhD.

Estas sesiones son el ejemplo de inclusión al nivel más alto. ¿Dónde se ofrecen? Estas terapias se llevan a cabo en la playa de Jobos en el Municipio de Isabela. Nos reunimos todos los jueves de 3pm-6pm y sábados de 10am-6pm.


Año 2014, núm. 9 |

Buceo

23

El milagro de COMEX Por Alfredo Rodríguez Las décadas de los 60 y 70 fueron testigo de grandes logros en la exploración espacial y submarina. El hombre logró llegar a la Luna y conquistó las profundidades de los océanos en estos años. La historia que presentamos a continuación relata un importante capítulo en la historia del buceo a gran profundidad. Los protagonista de ese relato trabajaban para la firma francesa COMEX (Compagnie Maritime d’Expertise). Esta compañía se especializaba en la exploración submarina a gran profundidad. COMEX logró increíbles hazañas en el buceo de saturación durante los años de la década del 60 y el 70. El otro protagonista de esta historia es el reloj Rolex Submariner. A través de los años, el Rolex Oyster había acumulado un sinnúmero de logros extraordinarios en los deportes acuáticos. Por ejemplo, en 1927 un joven taquígrafo londinense nadó en el canal de la Mancha con un reloj de ese fabricante. El reloj superó la prueba sin daño alguno. Desde 1971, Rolex suplía a los buzos de COMEX relojes Submariner. La operación Janus IV, organizada por COMEX comprendía dos etapas. La primera fase comenzó en diciembre de 1976. Como nota al calce, Janus es el dios de las puertas y las

entradas, según la mitología romana. Se asocia al comienzo de una actividad o faena. El primer mes del año tiene su origen en este nombre.

profundidad de 500 metros bajo el mar. Se incrementó la presión en la cámara de saturación al equivalente de 490 metros.

El grupo original fue de ocho buzos, seis de COMEX y dos de la marina francesa. Estos participaron en una prueba en una esfera llena de agua. Fueron sometidos a presiones equivalentes de 430 y 480 metros bajo el mar. Este experimento se llevó a cabo en el centro hiperbárico de COMEX en Marsella.

El primer buzo en salir y descender fue Jaques Verpeaux. El segundo fue Gerard Vial. Verpeaux logró bajar 501 metros, unas históricas buceadas jamás intentadas por un humano. Se estableció una marca mundial. Verpeaux sonrió hacia una cámara submarina y fue grabado sosteniendo una pizarra, la cual leía, “Janus IV, 500 metros, 1647 pies”.

La fase práctica de la operación se llevó a cabo en el mar Mediterráneo frente a la costa de Cavalaire en Francia. Se preparó una cámara de saturación donde los buzos habrían de vivir bajo el mar. La misma se presurizó lentamente hasta la presión experimentada a más de 430 metros de profundidad. La cámara se llevó a bordo de la embarcación Petrel hasta el lugar del experimento. Se escogieron tres de los buzos del grupo. Estos se sumergieron en mar abierto a unos 460 metros de profundidad. Por varios días, lo buzos trabajaron en distintos procedimientos y experimentos de soldaduras marinas bajo el mar a gran profundidad. En la de octubre de 1977, el director de COMEX les informó a los buzos que la prueba hasta el momento había sido un éxito. De una vez anunció que los científicos de la corporación decidieron que los buzos intentaran un descanso hasta de increíble

Esta fue la última vez que se experimentó en mar abierto utilizando la mezcla Trimix Helium, compuesta de helio, oxígeno y un mínimo porcentaje de nitrógeno. Fue en estos históricos experimentos en que se determinó el límite de un ser humano con tecnología submarina. El reloj también superó la prueba. Fuente: Antiquorum, catálogo 13 de noviembre de 2011


24

| Año 2014, núm. 9

Medioambiente

INVASIÓN DE ALGAS Por Alfredo Montañez Acuña alfredo.a.montanez@gmail.com

las temperaturas del Polo Norte. El aumento en temperaturas ha causado un fortalecimiento de altas presiones en el Ártico, que causa temperaturas elevadas y aumenta las tasas de derretimiento del hielo en altas latitudes. Esto redunda en la generación de vientos alisios del noreste más intensos a través del Atlántico, lo que a su vez provoca variaciones significativas en los patrones de movimiento de las “islas flotantes” de sargazo, haciendo que lleguen a lugares que antes no llegaban a través del Caribe y el Golfo de México, e inclusive en mayor frecuencia y cantidad.

Muchos se han preguntado, cuál es la razón detrás de las acumulaciones de las masas color marrón en nuestras costas. Los olores nefastos que se han producido con el tiempo al descomponerse este material han llamado la atención de muchos, han preocupado a las comunidades costeras, inclusive han asustado a muchos turistas que vienen a disfrutar de los paisajes tropicales que la Isla del Encanto. Estas masas marrones o “islas flotantes” de algas han llegado hasta las playas a través del Caribe, como la Playa Flamenco, en la Isla de Culebra, considerada entre las más preciosas a nivel global. Sabemos que esto es un suceso relativamente nuevo ya que, a excepción del año 2011, antes no había sucedido de tal magnitud. ¿Qué son? El protagonista de esta invasión es un grupo de algas marrones conocidas colectivamente como sargazos. Mayormente, predominan las especies Sargassum natans y S. fluitans. Estos son un grupo de macroalgas pardas o marrones que navegan, por lo general, suspendidas en la superficie del Océano Atlántico gracias a unos órganos llamados pneumatocistos, esferas llenas de aire que funcionan como salvavidas, que hace que las mismas floten siguiendo las corrientes oceánicas superficiales. Estas macroalgas flotan de forma individual, pero pueden formar eventualmente agregaciones enormes, especialmente en el medio del Atlántico, generalmente a distancias de 300 a 800 Km. al norte de Puerto Rico, en una zona a la cual se le conoce como el Mar de los Sargazos. Según el ficólogo Dr. Héctor Ruiz, por lo general, las masas de sargazos se mantienen atrapadas en esta zona del Atlántico por las corrientes predominantes a nivel regional. Por el efecto de Coriolis, las “islas flotantes” de Sargazos circulan en un giro gigante movido por los vientos alisios predominantes del noreste que discurre a favor de las manecillas

del reloj justo al norte del Atlántico Tropical. Cuando ocurren huracanes en el medio del Atlántico o cuando se alteran los patrones de distribución de la zona de alta presión del medio del Atlántico, se pueden desprender algunas masas significativas de sargazos, y ocasionalmente arriban en algunas de las islas del Caribe, entre ellas, Puerto Rico.

Causas En las últimas seis décadas, se han documentado cambios en las corrientes oceánicas debido al cambio climático. Según el ecólogo marino, Dr. Edwin A. Hernández, han surgido tendencias de calentamiento significativas a través de la región Ártica, ocasionando un aumento en

Lo que promueve los afloramientos de sargazo en el océano son las altas cantidades de nutrientes en el mar provocados por descargas de ríos como el Orinoco y el polvo africano, el ambiente dinámico para acumularse y tiempo para crecer. Otra posible fuente de sargazo, es la parte norte de Brasil y la desembocadura del Río Amazonas, que muestra así la interconectividad compleja que existe en la región. Este año, las “islas de sargazo”, se han acumulado no tan solo en el este y el sur de Puerto Rico, sino también en Isla de Mona, Vieques y Culebra, e inclusive, a través múltiples islas de la región caribeña y zonas costaneras del oeste de África. Importancia ecológica Los científicos han documentado la importancia ecológica de estas “islas flotantes”, ya que crean un hábitat esencial para un sinnúmero de especies, especialmente peces juveniles y adultos de alto valor comercial como el Dorado, Pejepuerco, Lijas y las Cojinuas. Estas también pueden atraer tiburones y otras especies que generalmente solo habitan en dichas “islas flotantes”, como los caballitos de mar de los sargazos, (Acentronura dendrítica y Syngnathus pelagicus) y el “triple tail”, (Lobotes surinamensis). Además, proveen refugio y alimento a los neonatos de tortugas marinas en peligro de extinción, Peje Blanco (Chelonia mydas) y Caguama (Caretta caretta. También hay una gran variedad de invertebrados que se benefician de estas masas


Año 2014, núm. 9 |

Medioambiente

25

EN NUESTRAS COSTAS flotantes, como los nudibranquios, cangrejos y camarones. Por otro lado, varias aves marinas playeras, inclusive migratorias, se alimentan de los organismos que habitan estas masas de sargazo. Implicaciones locales Con el tiempo, estas acumulaciones, que a veces se extienden por más de 10 a 30 metros, obstruyen el paso de la luz solar y reducen el oxígeno disuelto a las comunidades en el fondo. Al crear una capa inmóvil de algas en descomposición durante días o semanas en la superficie de la costa, todo organismo que se encuentre en bajo estas acumulaciones puede morir ya que causan un aumento anormal de temperatura, y crea un ambiente sin oxígeno disuelto en el agua, causándole estrés fisiológico o la muerte. Entre los grupos de organismos que pudieran verse amenazados se encuentran

donde terminan las corrientes marinas; lo cual ayudaría para determinar otros esfuerzos de conservación y desarrollar posibles temas de investigación científica para estudiantes.

los corales y las hierbas marinas, así como la fauna asociada al fondo, y la fauna entre los sedimentos asociada a estos ecosistemas que pierden la capacidad de poder obtener luz y oxígeno. También pueden afectarse muchas especies de peces e invertebrados. Al morir estos organismos y descomponerse el sargazo, se producen olores nefastos, los cuales ya todos conocemos. Además, las algas en descomposición producen concentraciones altas de nutrientes disueltos, compuestos de amonia y de azufre que son altamente tóxicos.

Conocer la comunidad costera, las razones de estos fenómenos y la biología de estas algas es importante para desarrollar estrategias locales para mitigar y manejar sus posibles impactos ambientales negativos de forma apropiada.

Es importante recalcar que este fenómeno, que muchos piensan que se debe a algún tipo de contaminación, realmente se debe a procesos totalmente naturales, pero acelerados y magnificados por el impacto del cambio climático, el cual si es producido por actividades humanas a escalas globales. Hoteles del Caribe han tenido que cerrar para removerlas y evitar los olores. Los pescadores,

Autor es estudiante de Biología Integrativa de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras y miembro de la Sociedad Ambiente Marino. Video del mar de los sargazo: http://vimeo. com/89868953

© Alfredo Montañez Acuña

nautas y comunidades costeras se ven afectados por estas acumulaciones en su faena del diario vivir. ¿Qué podemos hacer? Quizás removerle, con cuidado, los organismos marinos en la misma, lavarla con agua dulce, esperar que se sequen, y crear varios montículos para comenzar procesos de compostaje. Sería interesante sembrar algunas plantas con tierra mezclada con composta de sargazo, para ver si le es beneficioso. En China y Bermuda se ha comprobado el sargazo como fuente de nutrientes para la tierra. Por otro lado, los lugares de acumulaciones se pueden analizar para identificar espacios


26

| Año 2014, núm. 9

Por la costa

Tácticas y medidas de seguridad al esquiar en el agua Por José Juan Rodríguez Rosario (Pelón) En la edición pasada, tratamos el tema de la indiferencia del gobierno hacia el deporte del esquí acuático en Puerto Rico y cómo debemos fomentarlo individualmente. En especial, tratamos el tema de cómo incentivarlo en los niños. Hoy, les hablo de las medidas de seguridad que hay que tomar una vez en el agua, y de algunas tácticas para mejorar la ejecución del deporte. De la seguridad… En el momento en que el bote esté anclado, el participante debe interactuar con las tablas o equipos. Ya una vez en el agua, el capitán debe tener estricto dominio de la embarcación y, en particular, de la tripulación. La seguridad es fundamental para tener un día divertido y evitar situaciones que lamentar. Deben tomar medidas de seguridad siempre que se tiene personas en el agua frente al bote o alrededor del mismo, sobre todo cuando el motor está encendido. Evite las áreas concurridas por otros botes o jetskis. Recuerde que lo más importante es divertirse haciendo una actividad que requiere destreza física y mental, y no tener preocupaciones adicionales, menos aun las que producen el descuido o la negligencia. Tácticas para maximizar la ejecución del esquí acuático Tomando en cuenta estas consideraciones, intente guiar el bote en forma recta. Este debe estar bien nivelado y sin exceso de tripulación. Cuando necesite realizar un viraje, llévelo a cabo en forma de U y vuelva por la misma estela del bote que dejó su navegación. Esta recomendación le evitará muchas

de las caídas de sus esquiadores, pues usted mismo no afectará las condiciones marítimas creando olas que aumentan la dificultad de esquiar. Recuerde que toda caída significa tiempo perdido en rescate. Durante las primeras experiencias, es importante que si el participante logra la salida y corre, intente permanecer parado el mayor tiempo posible. No hay por qué intentar maniobras complicadas sin estar preparado. Como cualquier otro deporte, el esquí acuático requiere tiempo y práctica para ejecutar maniobras avanzadas. Si el niño o participante logra su propósito, cuando suba al bote trátelo como un campeón. Estime un tiempo razonable de práctica para cada participante y rótelos para evitar que alguno se desgaste físicamente. De igual modo, si el niño lo intenta y no tiene éxito cámbielo de tabla, póngalo a realizar algo más sencillo o, al final, trate de pasearlo en una balsa inflable o kneeboard. Hay que trabajar con la confianza y evitar cualquier frustración. Los botes especializados para este deporte, con equipos de extended boom y extended pylons, reducen la dificultad y

maximizan el tiempo de aprendizaje del esquiador. También, tomar clases con personas experimentadas mejora el rendimiento del esquiador principiante o avanzado. En un escenario más controlado, se pueden tomar en consideración otras medidas como el largo de la soga adecuado, tamaño de esquí o tabla, velocidad de arranque, velocidad de desarrollo específica relacionada con el peso y la experiencia, y otros detalles que mejoran drásticamente la ejecución del esquiador. Quienes somos… El grupo de WaterskiPR actualmente ofrece clases de esquí acuático para niños de 5 años en adelante. La localización de práctica varía entre Vega Baja, San Juan y Cabo Rojo. Invitamos a cualquier persona interesada de forma individual o en grupo a participar. Actualmente, pueden ver videos de promoción en nuestro canal de youtube.com bajo la cuenta WATERSKIPR (en mayúsculas). Los teléfonos para comunicarse son el 787528-8016 y el 787-466-9211.


Año 2014, núm. 9 |

A la segura

Relaciones federales y estatales en aguas navegables Las aguas que rodean a Puerto Rico son consideradas aguas navegables en lo que al uso y reglamentación de embarcaciones concierne. Utilizando la Ley de Navegación (Ley 430) de fondo, la misma declara como aguas navegables las aguas bajo dominio del Estado libre Asociado de Puerto Rico. Igualmente estas mismas aguas son aguas navegables bajo la jurisdicción del gobierno federal. Tienen que existir “acuerdos” que permitan la coexistencia de ambas jurisdicciones sin afectar al ciudadano. Para comenzar, en el Siglo 19 el Tribunal Supremo de los Estados Unidos determinó que la navegación es jurisdicción exclusiva del gobierno federal ya que la navegación afecta el comercio interestatal. Veamos como este tipo de relación PR-USA aplica en las aguas navegables utilizando la Ley 430. Ley 430 y la navegación recreativa Bajo el Título 46 del Código de Leyes Federales, la navegación recreativa es responsabilidad de la Guardia Costanera. Desde el 1958 el gobierno federal ha buscado que los estados y territorios se involucren más en la seguridad de la navegación recreativa mediante la creación del “Boating Safety Grant”. Bajo este programa el gobierno federal “cede” su parte reguladora a cambio de dos cosas importantes: dinero para ayudar a sufragar los costos del programa y que el programa opere o funcione bajo unos estándares y/o parámetros específicos que dicta el programa federal. Otras condiciones

para ceder este control al estado es el requisito de que las leyes y reglamentos estatales sobre la seguridad y el registro de embarcaciones tienen que ser idénticos a las federales; que se reporten datos de accidentes y registros de embarcaciones anualmente, así como que el territorio o estado entre en un acuerdo de colaboración con el U.S. Coast Guard. Estos acuerdos tienen el fin de determinar cómo se manejarán ciertas situaciones donde la jurisdicción del estado y la federal puedan entrar en conflicto. Ejemplo de esto es operar bajo el efecto de bebidas embriagantes; tanto el estado como el Coast Guard pueden procesar al operador de la embarcación, en este caso si no hubiese un acuerdo, pasaría por un proceso duplicado en dos jurisdicciones diferentes. Otro requisito importante que requiere tanto el acuerdo de cooperación como el programa de “Boating”, es que debe existir un programa educativo. Las Embarcaciones y la Navegación Recreativa Algo importante en el asunto de aguas navegables en PR es la certificación requerida a los manufactureros de botes. Bajo la Parte 181 del Código 33 de Regulaciones Federales está prohibido vender, alquilar embarcaciones en aguas navegables que no estén certificadas por el manufacturero indicando que han sido construidas de acuerdo a los estándares requeridos y establecidos. Esto aplica a aquellos que hacen embarcaciones caseras para alquiler o venta. Las fallas en diseño y construcción

fueron la orden del día en la década de los 60. Tantos fueron los fallos estructurales que la ley de navegación recreativa federal del 1958 tuvo que ser enmendada en el 1970 para incluir requisitos y estándares de producción a los manufactureros de botes. Los Eventos Marinos y las Aguas Navegables Otra actividad que afecta las aguas navegables y que tiene el potencial de crear conflictos es la relacionada con la otorgación de los permisos para actividades marítimas como lo son regatas, torneos de pesca, etc. Los eventos marinos están regulados bajo la Parte 100 del Título 33 del Código de Regulaciones Federales y bajo el Reglamento 7960 del DRNA y este aplica más a actividades en la zona marítimo-terrestre. Además del acuerdo de cooperación entre PR y el USCG debe establecer quién es el ente regulador, siempre con la potestad de la última palabra por parte del gobierno federal (USCG). Actualmente esta parte no se está dando bajo el espíritu del programa y eso crea un aumento en procesos burocráticos ya que los eventos marinos necesitarían tener entonces dos permisos. La Oficina del Comisionado de Navegación ha tenido sus altas y bajas en este aspecto, no solo en el manejo de permisos sino en el manejo de los permisos para ayudas a la navegación (boyas) por igual. Pero ¿qué tal si una agencia aprueba un permiso para un evento y la otra no? Eso traería un posible “aparente” choque jurisdiccional. En caso de que el

27

Por Ángel L. Rodríguez Chacón Ex Comisionado de Navegación DRNA apruebe y el USCG no, en realidad es el gobierno federal quien tendrá la última palabra, recordando que las aguas navegables son de jurisdicción federal y la navegación está atada a la cláusula referente al comercio interestatal de la Constitución de los Estados Unidos. Bajo el reglamento federal, un evento marino necesita tener un permiso si: • El evento envuelve más de 50 botes o más de 200 botes de espectadores • Si el evento ocurre cerca de hábitats críticos o áreas ambientalmente, arqueológicamente sensibles • Los botes participantes navegaran a más de 30 millas por hora • El evento ocurre en áreas de canales de navegación o pudiera interferir con el libre flujo de la navegación • El evento presenta una amenaza de peligro a la vida • El responsable del evento requiere asistencia del US Coast Guard • El evento requiere que se establezca una regulación federal especial El manejo de aguas navegables en cuanto a lo que se refiere a áreas de protección es controlado por el estado. Áreas de bañistas, reservas marinas, etc. Son determinadas por el estado… a menos que le apliquemos la ley federal de especies en peligro de extinción.


28

| Año 2014, núm. 9

Medioambiente

Proyecto de RESTAURACIÓN DE MANGLARES en Jamaica Landover, MD – La Fundación Khaled bin Sultan Living Oceans lanzó un proyecto de un año de duración para restaurar manglares en Jamaica llamado el proyecto Jamaica Awareness of Mangroves In Nature (JAMIN). El emprendimiento cuenta con la colaboración de la University of West Indies, su Laboratorio Marino en Discovery Bay y la Alianza ambiental estudiantil del Caribe. En ello trabajarán profesores y estudiantes de las escuelas secundarias William Knibb y Holland en Falmouth, Jamaica. El proyecto comenzará con una sesión de capacitación para profesores. Esto les dará la información y los materiales para enseñar a sus estudiantes sobre la importancia de los manglares para los ecosistemas marinos en Jamaica. Los bosques de manglares están compuestos de varias especies de árboles y arbustos que crecen en la zona entre mareas. Ofrecen un

hábitat importante para peces juveniles y criaturas marinas y ayudan a proteger el litoral de las tormentas. Después de las sesiones de capacitación los profesores y estudiantes recorrerán manglares para identificar las diferentes especies, observar los impactos negativos de los humanos en el bosque de manglares y recoger plántulas de manglares para la futura rehabilitación de un bosque de manglares en West Falmouth. Los estudiantes sembrarán las plántulas en contenedores y seguirán su crecimiento durante el próximo año escolar mientras aprenden sobre la supervivencia de los manglares. La Fundación Khaled bin Sultan Living Oceans y el Laboratorio Marino Discovery Bay seguirán dando sesiones de capacitación durante todo el año escolar y después de varios meses ayudarán a los estudiantes a plantar sus árboles

de manglares jóvenes a lo largo de la costa. Los árboles jóvenes se plantarán en lugares de restauración monitoreados por la Universidad de Las Antillas. La Fundación Khaled bin Sultan Living Oceans realiza el estudio de arrecifes de coral y la expedición de cartografía en alta resolución más grande del mundo, como parte de su Expedición global de arrecifes de 5 años. La Expedición ayuda a la Fundación a cumplir su misión de ofrecer soluciones basadas en la ciencia para proteger y restaurar la salud de los océanos. Como parte de su compromiso con Science Without Borders® (Ciencia sin Fronteras), Living Oceans proporciona sus datos a organizaciones líderes que se dedican a los océanos, gobiernos, científicos y comunidades locales para que puedan usar el conocimiento en su trabajo en pos de la protección sustentable de los océanos. Para obtener más información, visite www.livingoceansfoundation.org

El proyecto ofrece la oportunidad de entrar en contacto con los delicados organismos del manglar

Servicios Especializados

787.398.6392 787.860.3757 787.354.0011

www.wallycastro.com

SUITE 101 MARINA PUERTO DEL REY, FAJARDO P.R.

service@wallycastro.com

/WallyCastroMarine


Año 2014, núm. 9 |

Medioambiente

29

PARTICIPACIÓN PÚBLICA EN EL PLAN DE MANEJO DE EL YUNQUE Foto Suministrada

Por Federico Cintrón Moscoso

El resultado es una historia de manejo contenciosa, ya que si bien ha ayudado a proteger una diversidad de recursos y expandir el área protegida, lo ha hecho de manera impositiva, forzando una desvinculación simbólica y material entre los administradores y aquellos a quienes le pertenece el bosque.

En estos momentos se lleva a cabo la revisión del Plan de Manejo del Bosque Nacional El Yunque. El Plan de Manejo (el Plan) es un documento técnico-administrativo que sirve de guía para la utilización, protección y conservación de los recursos naturales dentro de la reserva por un periodo de hasta 15 años; cuando debe entonces ser revisado nuevamente tomando en cuenta los cambios que ocurren a nivel local, regional y global.

Ante este panorama y en vías de mejorar esta situación y así ayudar a aumentar la participación pública en el manejo del bosque, nos parece indispensable abrir nuevas brechas de colaboración que ayuden a transformar la cultura institucional del Servicio Forestal en la Isla. Con este propósito, el Centro para la Conservación del Paisaje está llevando a cabo reuniones comunitarias para recoger las opiniones del público e integrarlas al proceso de revisión administrativa. La convocatoria es abierta a todos los sectores, porque creemos que la participación amplia es fundamental para que se sigan abriendo estas nuevas brechas.

El Plan debe contener las condiciones actuales del bosque; respuestas a las preocupaciones del público levantadas durante el proceso de revisión; las metas, objetivos y condiciones futuras deseadas; y los parámetros y directrices necesarias para alcanzar dichas condiciones. Aunque no de forma explícita, este documento también formula una visión particular del tipo de relaciones políticas, económicas y culturales posibles y deseables entre la administración federal y los diversos públicos interesados en el recurso. Históricamente, las decisiones sobre el manejo del bosque no se han beneficiado de la mayor participación pública posible. Por lo general, las prácticas de manejo son discutidas y decididas por técnicos forestales en Puerto Rico y sus supervisores en los Estados Unidos. Estas

Servicios Especializados

iniciativas han impulsado, primordialmente, una perspectiva conservacionista, dándole mayor énfasis al uso contemplativo y restrictivo del bosque, y limitando así el acceso del público y la gestión de otros posibles usos e iniciativas de manejo.

El autor es antropólogo y trabaja para el Centro para la Conservación del Paisaje como investigador y coordinador principal del Proyecto de Participación Pública para la Revisión del Plan de Manejo de El Yunque.


30

| Año 2014, núm. 9

Despida el año tropicalmente Para muchos, la despedida de año significa pasarla en familia o una celebración en un hotel de lujo. Sin embargo, otros buscan experiencias únicas e inolvidables para celebrar esa fecha. Las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés) son una excelente opción. Este destino es bien conocido a nivel mundial como uno de los mejores para celebrar la despedida de año.

A través de las islas, muchas de las propiedades, restaurantes y barras hacen sus pequeñas celebraciones, pero hay dos que son muy conocidas a nivel mundial: la Noche de año viejo de Foxy’s Great Harbour en la isla de Jost Van Dyke y la Fiesta de año nuevo de Trellis Bay en

Meet the Virgins

en las Islas Tortola. Aunque ambos eventos ofrecen un sabor de fiesta isleña, cada uno ofrece una experiencia distinta. Noche de año viejo en Foxy’s La fiesta de noche de año viejo de Foxy’s en el Great Habour de Jost Van Dyke, es bien conocida entre las dueños de botes que llegan de todas partes del mundo, sea en sus propias

Servicios Especializados

embarcaciones o botes alquilados. Muchos llegan bien temprano para asegurar un buen lugar de anclaje y relajarse antes de la gran fiesta. En la noche, Great Habour se convierte en una gran celebración flotante donde abunda la comida criolla y la bebida. Los asistentes podrán disfrutar de una barbacoa en la playa con platos de pollo, costillas y pescado fresco,


Año 2014, núm. 9 |

Meet the Virgins acompañado con vegetales a un costo de $20 por persona. Para los que hacen sus reservaciones temprano, habrá una fiesta VIP en el segundo piso donde los invitados disfrutarán de una cena de varios platos, además de licores y champaña de calidad servidos en una barra privada o en su mesa. También tendrán sombreros y máscaras para la celebración. A un costo de $450 por persona, estos invitados tendrán acceso tanto a la celebración VIP como a la de la playa. Para estar en esta cena, se recomienda hacer las reservaciones temprano ya sea por correo electrónico o por teléfono. En ambas celebraciones, los invitados podrán disfrutar de las bebidas más populares de Foxy’s: el famoso Pain Killers, Dread Fox y el Sly Fox, además de su cerveza artesanal y sus cuatro variedades. Cientos de asistentes bailan en la playa al ritmo de música de DJ y bandas en vivo en el patio, tomando un breve alto para el conteo regresivo y los fuegos artificiales. La festividad continúa hasta las altas horas de la madrugada del día siguiente.

Fiesta de Año Nuevo en Trellis Bay, Tortola Trellis Bay ya es bien conocido por sus Fiestas de Luna Llena y en la noche de despedida de año, cientos asisten para decirle adiós al año viejo. Esta es una pequeña y colorida comunidad de artistas, construida bien cerca de la playa y localizada a menos de cinco minutos del aeropuerto de Beef Island en la isla principal de Tortola. Al igual que en sus celebraciones de noches de luna llena, los asistentes se dan cita para disfrutar de los fuegos artificiales y de las esculturas esféricas hechas por los artistas del Aragorn’s Studio allí mismo en Trellis Bay. Lo impresionante de estas esculturas, colocadas en la orilla de la playa y en la parte llana del mar, es cuando las encienden en fuego y se convierten en enormes fogatas que se han convertido en el emblema de estas actividades. Además de este espectáculo, los invitados podrán disfrutar de música en vivo con bandas de reggae y fungi, bailarines y los coloridos Moko Jumbies que siempre se llevan la atención de todos.

31

Mientras esperan por la llegada de la medianoche, los invitados podrán saborear de una barbacoa al estilo caribeño con platos típicos de las BVI. Pasadas las doce, los asistentes podrán bailar hasta el amanecer con música de DJs en la playa. Contrario a la Fiesta de Foxy’s en Jost Van Dyke, la fiesta de Trellis Bay tiene un aire más familiar y una audiencia más general, razón por la cual la festividad atrae a las familias que pasan las Navidades en las BVI. Para información adicional sobre las BVI, puede llamar a la Oficina de Turismo de las Islas Vírgenes Británicas en Puerto Rico at 787-721-2525 o acceder a su página electrónica www.bvitourism.es. También puede visitar nuestra página en Facebook y oprimir el botón de Like.

Directorio de Servicios ARMERÍAS MB Gun Club San Juan 787-478-4832 BOTES Atlas Yacht Sales:Lagoon/Prestige Fajardo 787-439-2275 CFR Yacht Sales: Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors: Striper/Glastron San Juan 787-993-1020 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power: Southport Bayamón 787-785-9777 The Yachting Group: Beneteau Toda la Isla 787-764-6747 Wally Castro: Riviera/BostonWhaler Toda la Isla 787-398-6392 Yacht Center: Bertram/Maritimo San Juan 787-244-9888 Yates Caribe: Broker/Chárter Toda la Isla 787-405-1200 Y Sailing: J/Boats San Juan 787-688-5590 BUCEO Blue Water Scuba Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/CAPOTAS/VELAS Alelí Canvas & Sail Toda la Isla 787-390-6086 Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761

Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 CHÁRTERS Sail Caribe Fajardo Yates Caribe Toda la Isla

787-889-1978 787-405-1200

ESCUELAS BOSS: Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan: Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Ponce Sailing Center: Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club: Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 Sea School: Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200

Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911 HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 FJ Propeller Puerto Rico Fajardo 787-236-8812 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 MARINAS Amilibia Marinas: Muelles Toda la Isla 787-635-6835 Asoc. Pesca Deportiva Dorado Dorado 787-796-6619 Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590

Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina Casa de Campo Rep. Dominicana 809-688-4400 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería: Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero @ Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTORES EWCO: Starters-Alternadores Puerto Nuevo 787-783-8918 Motor Sport: Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Power Boat Marine: Mercury San Juan 787-771-6372

R&B Power: Northern Lights Bayamón 787-785-9777 Wally Castro Marine: Tohatsu Fajardo 787-398-6392 Y Sailing: Torqeedo San Juan 787-688-5590 PESCA-ARTÍCULOS Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Noah’s Fishing & Outdoor Sport Aguada 787-431-7288 Playa Marine Salinas 787-824-5337 The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Amazing Lube: Inox/Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Bearing Buddy Toda la Isla 787-839-2688 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental San Juan 787-781-3320 Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646

Motor Sport: Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Power Boat Marine: Mercury San Juan 787-771-6372 Radiotronics: Sonido/Luces Caguas 787-743-2419 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 Palmas del Mar 787-389-0051 San Juan 787-946-9923 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Quality Electroplating Caguas 787-744-4375 RESCATE Sea Tow Toda La Isla

787-636-4900

RESTAURANTES Castellanos San Juan El Dorado Salinas MenTa Cuisine Arecibo Port House Fajardo

787-758-3800 787-824-4455 787-642-3765 787-860-1000

ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Capt. Ciro Malatrasi: AMS Toda la Isla 787-504-4066 Capt. Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 Capt. Miguel Muntaner: CMS PR/USVI/US 787-675-9445 TRANSPORTE P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006


HAPPY HOLIDAYS & BEST WISHES FROM THE PUERTO DEL REY FAMILY

COME TO YOUR NEW SAILING DESTINATION! PUERTO DEL REY SAILING CHALLENGE MARCH 20-21-22, 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.