1503

Page 1

¡Suscríbete a nuestros BOLETINES!

© Jan P. Zegarra / www.sapoconcho.com

A Ñ O

1 8

N Ú M . 3

¡ G R AT I S !


2

| Año 2015, núm. 3

Motonáutica

VILLA MARINA Offshore Challenge Por Raúl Adriel Gascot Fajardo, PR – El evento más reñido en la historia de PROS; así lo catalogan muchos y su nuevo presidente de PROS, Benny Nieves, está de acuerdo. Este evento marcó el comienzo de la temporada 2015 y el retorno a la cuna del offshore en Puerto Rico: Villa Marina. El evento se extendió por 3 días durante el mes de marzo con exhibición caravana, pases de prueba entre viernes y sábado. La acción comenzó con la carrera del Puerto Rico Jet Ski Association con embarcaciones compitiendo en un circuito más pequeño que el de offshore. La competencia fue de mucha acción desde la salida, con las máquinas de las categorías X (Modificada) y la 300 ligereando el puntero en una batalla espectacular entre Emmanuel Hernández de 300, Gilbert

Saavedra de 300 y Alex Orlando de la categoría X; seguidos de cerca por David Guzmán de X. En el segundo grupo se mantenían Bengie Hernández de 250, Jonathan Gelabert de 200, seguido constantemente por Ray Rodríguez y la primera dama corredora de offshore en Jet Ski, Blanca París en la 100. Al final del evento de 8 vueltas, las posiciones finales fueron 1ro Categoría X, Axel Orlando; 1ro Categoría 300 y 1ro Overall, Emmanuel Hernández; 1ro Categoría 250, Benjamín Hernández; 1ro en Categoría 200, Jonathan Gelabert y 1ra en Categoría 100, Blanca París. Cabe señalar que el offshore de Jet Ski continúa en crecimiento para este 2015, uniendo esfuerzos con PROS. La competencia de offshore llegó con mucha hambre de competir luego de un receso de 5 meses. Sin embargo, esto dio paso a que nuevos competidores se unieran. Mientras otros afinaban sus botes al punto que todos los botes terminaron la carrera en condiciones marítimas algo incómodas por un patrón de oleaje indefinido. Cuando la Velocity Pace Boat de Arístides Granda subió la bandera verde, como es

costumbre, los hermanos Cruz en la embarcación 7Seas tomaron la delantera. Pero las condiciones marítimas no le permitieron continuar el patrón de carrera, siendo rebasados por su rival de la categoría A, Villa Marina/GMS. La pareja de padre e hijo tomaron la delantera con la encomienda de llevarse el overall del evento del cual son anfitriones. Sin embargo, su encomienda no le iba a resultar fácil, ya que contaron con la competencia

Debido a problemas de presión de gasolina, Villa Marina redujo el paso dando lugar a que Amsoil se apuntara la victoria overall y de su categoría D sobre Joymaris. En segundo lugar

de Zero Tolerance, con el retorno de José Jusino como maquinista del Dr. Santiago y Amsoil-Pantera con piloto sustituto en Francisco Durán. Por su parte, Villa Marina no tuvo momento de descanso, en todas las vueltas su ventaja sobre Amsoil de la categoría D o Zero Tolerance de la categoría C era de menos de 5 segundos. Ninguna de estas embarcaciones pertenecía a la misma categoría; sin embargo, el orgullo por ganar el premio overall los mantenía en un paso arrollador a pesar de las condiciones marítimas. Las condiciones marítimas fueron las que dieron paso a la clásica batalla entre Deep Vee y Catamarán que hizo recordar a muchos las confrontaciones entre Don Q y Winston cuando Winston tenía su Scarab de 38 pies muy parecida a la nueva Pantera Racing que fue exhibida durante el fin de semana.

© Carlos G. Lee / majaderos.com

overall, Zero Tolerance rebasó a Villa Marina en la misma meta, quien terminó tercero y primero de la categoría A sobre 7 Seas. Mientras, en la categoría F el primer lugar fue para Pablo Racing, otro que hizo el comeback luego de un largo receso. En segundo lugar Rabit Killer, el tercero fue para la nueva embarcación Six Pack y en cuarto lugar el campeón por los pasados 3 años Landy Powerboat Transport. El próximo evento será el 7Seas Aguada Offshore Cup del 31 de julio al 2 de agosto. En nuestra próxima edición más detalles sobre el próximo evento y los puntos del año hasta el momento.


3

Año 2015, núm. 3 |

Editorial

Arecibo Bay Sailing Rally: Por Benito Pinto Rodríguez Arecibo, PR – Con motivo de cumplir el quinto centenario de su fundación, Arecibo lo celebrará con una fiesta de pueblo donde todo comenzó. Su rica tradición náutica servirá de marco para tan importante celebración. El Paseo del Atlántico, el Club Náutico de Arecibo y la playa del rompeolas serán sede de numerosas actividades acuáticas que serán vistas desde la playa. Cruce a nado, competencias de veleros de radio control y la primera regata de velas prometen llenar de color la Villa del Capitán Correa. Para el evento de vela, contamos con el experimentado equipo técnico de la Borinquen Islands Sailing Association (BrISA) y el apoyo de la Federación de Vela de Puerto Rico.

Para esta novel regata, hemos convocado a las clases que pueden llegar por tierra: Optimist, Sunfish, Laser, Chalanas, Nativos, Playeros, Hobie Cat, O’day 19, Hunter 21.6, IC-24 y Melges 32. El puerto cuenta con una excelente rampa con estacionamiento administrada por el DRNA, y otra rampa —menos profunda— donde se pueden botar los Hobie Cats, Chalanas y Playeros. Para los botes con quilla (IC-24 y Melges 32), tenemos una grúa en el muelle del rompeolas. Para la tranquilidad de los atletas, el segmento de playa adyacente al rompeolas y el muelle serán nuestro venue y tendrá acceso controlado.

aprovechar la belleza escénica de este litoral que no ha sido utilizado para la vela anteriormente. Fomentar la vela es nuestra obligación y retamos a todos los competidores del país a que reclamemos Arecibo para la vela. Visita nuestra galería de fotos de Arecibo, te va a enamorar. Hazte amigo de La Regata en Facebook y suscríbete a nuestros boletines en www.laregatapr.com

La Regata, esta vez, el periódico náutico de Puerto Rico, tiene especial interés en este evento, porque hay que

© Alfredo López • PRODA •alopez@citygardenerinc.com

Cruzan Open 2015 St. Croix, USVI – Los puertorriqueños José Arturo Díaz y Joaquín López participaron en la 2015 Cruzan Open Regatta que se llevó a cabo en el St. Croix Yacht Club. Las condiciones en la cancha probaron ser extremadamente retadoras. El viento a penas sopló entre 8 a 12 nudos con un shift de alrededor de 30 grados. El trato y amabilidad de nuestros anfitriones fue excelente y la experiencia ganada de medirse en contra de los mejores competidores seguramente probará ser valiosa para los nuestros.

Portada: Ballena jorobada con su cría. El gobierno federal anunció que los esfuerzos de protección han sido efectivos y la especie fue removida de la lista de Especies en Peligro de Extinción.

Se publica mensualmente por: Editorial La Regata, Inc. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326 De aprobarse para publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez

Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera

Distribución John Cooney Jorge Quintana

Fotografía Luisma Elizalde Virginia de los Reyes Richard Gibson Carlos G. Lee Alfredo López

Gabriel R. López Javier López Axel Príncipe Jan P. Zegarra

Colaboradores José María Albiñana Elizabeth Blanc José Luis Cortes Quiles Federico Freytes

Raúl Adriel Gascot Elizabeth Negrón Soto Nelson Ramírez Alfredo Rodríguez

Josequín San Román Peter Swanson (Soundings)


4

| Año 2015, núm. 3

Viento y trapo

BrISA inaugura centro de vela en la Tierra de Campeones Por Elizabeth Negrón Soto Santa Isabel, PR – “El sueño de uno se convirtió en el sueño de todos, particularmente para los niños y niñas de esta comunidad que hoy se unen a nuestro programa de vela”; palabras del el Capitán Graham A. Castillo, socio fundador de BrISA en el Sur durante su discurso de inauguración del Centro de Formación Náutica de Santa Isabel. Por primera vez en la Historia del deporte de la vela en Puerto Rico, una asociación exclusivamente dedicada a este deporte estructuró un programa educativo abierto al pueblo. El programa, el cual se integra al sistema de Centros de Formación Deportiva del Departamento de Recreación y Deportes (DRD) de Puerto Rico, fue diseñado por el Capitán Castillo con el objetivo fundamental de forjar un programa de instrucción náutica de excelencia para que toda

persona interesada, particularmente niños de escasos recursos, tengan la oportunidad de crecer como buenos ciudadanos y atletas.

María Albiñana, Comodoro de BrISA en el Sur, su esposa Migdalia Rivera, el Contra Comodoro Sebastián Bonnin, y otros voluntarios y padres de la comunidad porque sin ellos su sueño no se hubiese materializado. Además, Castillo © Carlos G. Lee / majaderos.com

Primera clase del Centro de Formación Náutica de Santa Isabel

Jimmy Torres (DRD), Graham Castillo, Eric Tulla, Nelson Ramírez, Sebastián Bonin y José María Albiñana (BrISA)

Durante su discurso, Castillo expresó que su sueño de 20 años no se hubiese hecho realidad sin la valiosa contribución del Master Captain (USCGL) Nelson Ramírez, Padre Fundador de BrISA. Ramírez, profesor universitario retirado e instructor de vela y de buceo, quien tuvo la visión de incluir en la Constitución de la asociación una misión educativa la cual abrió la oportunidad de gestar este programa. Además, Castillo agradeció el arduo trabajo realizado por José

Full service 93 slips marina in the west coast town of Cabo Rojo, Puerto Rico - Gasoline and Diesel Service

- Mini Market

- Pump Out Station

- WiFi

- Restaurant & Bar

- Restrooms with showers

- Laundry Service

- 24 hour security

- Fishing, Diving, and Electronics Shops

- Transient slips available

FOR INFO OR SLIP RESERVATION Tel. 787.717.3638 Marina Pescaderia

info@marinapescaderia.com www.marinapescaderia.com

agradeció a su Secretario Ramón Orta y al sub-director Jimmy Torres, por haber adoptado el programa y darle el respaldo que necesita. El comité de BrISA revisó el Plan Estratégico del Capitán Castillo para estos centros, y destacaron que había ideas revolucionarias que rompen el paradigma de que la vela es un deporte elitista concentrado en los clubes náuticos inaccesibles a la mayoría de futuros aficionados y atletas. Este plan ha sido diseñado para ser lanzado desde adentro de las comunidades playeras en Puerto Rico fomentando la integración social y capacitación de nuevos líderes deportivos, padres motivados y voluntarios productivos. Por primera vez en la historia del deporte de la vela en Puerto Rico, BrISA forja estos centros de vela comunitarios bajo un programa novel con el respaldo del gobierno. Su misión es el desarrollo de la base del deporte en un programa educativo de excelencia.


5

Año 2015, núm. 3 |

Meet the Virgins

Éxito histórico del Puerto

del Rey Sailing Challenge © Benito Pinto Rodríguez

Por Elizabeth Negrón Soto Fajardo, PR – La Marina Puerto del Rey y Borinquen Islands Sailing Association [BrISA] les presentaron a la comunidad náutica de la vela un evento de calibre mundial donde participaron 79 veleros y más de 200 competidores. La Marina General Manager Mustafa Kirdar y su personal brindaron un apoyo logístico excepcional, liderado por el Richard Christiansen, quien planificó junto el grupo de trabajo de BrISA liderado por el Sr. Graham Castillo, la regata más grande y prestigiosa que se haya celebrado en Puerto del Rey en más de 20 años. Además de $10,000 en premios para los ganadores en las categorías de embarcaciones grandes, la Marina se vistió de fiesta como nunca antes con el concierto del grupo Viva Nativa. Le acompañaron los kioscos, música, artesanos,

actividades para los niños y un ambiente náutico envidiable que hicieron de este evento uno digno de repetirse. El mismo dejó por sentado el gran poder de convocatoria de BrISA y la capacidad logística extraordinaria de Puerto del Rey Caribe como destino en el Caribe. Varias embarcaciones y tripulaciones de las Islas Vírgenes Británicas y de los Estados Unidos expresaron su agradecimiento y deseo de regresar a Puerto Rico. El presidente de BrISA, Capitán Nelson Ramírez, expresó en su discurso de premiación que BrISA y Puerto del Rey lograron organizar un evento histórico y agradeció la labor ardua labor Richard Christiansen y de todos sus empleados, quienes fueron grandes anfitriones. BrISA, como corporación sin Fines de Lucro dedicada al desarrollo del deporte de la vela, se distinguió por el trabajo incansable de sus voluntarios y colaboradores particularmente Migdalia Rivera, José María

Albiñana, Ramón González, Pancho de Mari, José Arturo Díaz, Alfredo López, David Kerr, Diana Emmanueli, Ronnie Ramos, Jaime Torres, Boris Corujo, Carlos Lee, Carlos Martinez, Lusin Fernández y otros. Agradecemos el auspicio del Departamento de Recreación y Deportes y al centro de Formación Náutica BrISA en Santa Isabel, quienes hicieron posible la regata eliminatoria de Lasers y la participación de los niños en las regatas de Optimist. Puerto del Rey es la marina más grande del Caribe y sus nuevas instalaciones la hacen un destino caribeño estupendo, no solo para montar un gran evento como este, sino para que nutra con su gran atractivo nuestro turismo náutico con la visita de yates de todo el mundo. Además, las aguas de Fajardo y Ceiba proveen la mejor cancha para el regateo de la vela. Felicitamos a todos los organizadores y competidores por ser parte de este evento histórico que le ha dado un gran impulso al deporte de la vela y ha proyectado a Puerto del Rey y a Puerto Rico como un estupendo destino deportivo y turístico de cinco estrellas.


6

| Año 2015, núm. 3

Viento y trapo

¡Pintamos de velas el mar Caribe!

Por José María Albiñana Santa Isabel, PR – El Quinto Festival de Chalanas y Nativos BrISA Sur en la Playa de Santa Isabel fue un rotundo éxito, donde 53 veleros desplegaron sus velas en un fin de semana espectacular a finales de abril. El sábado, la vela pequeña abrió el evento con vientos moderados y a veces fuertes para terminar con 5 carreras. Los Optimists Green, donde participaron la primera cepa de veleristas del Centro de Vela de Santa Isabel, se lució y para el deleite de todos dieron una exhibición del dominio de sus embarcaciones a solo pasos de los espectadores, que no paraban de adular a los pequeños navegantes. Con edades desde 8 a 13 años, nuestros niños veleristas demostraron lo que han aprendido durante las prácticas que antecedieron al Festival. Esto evidencia que son una promesa en el Deporte de la Vela y que de seguro llevarán bien en alto el nombre de Santa Isabel y Puerto Rico al mundo entero.

Mar afuera, la flota de los Optimist Advance, los Sunfish y los Lasers se cruzaban en magníficos duelos, dignos de las mejores competencias de vela. Lucharon por cada palmo de ventaja y defendieron sus posiciones para ser los primeros en pasar la línea de llegada. Para cerrar con broche de oro las competencias del sábado, la clase Kite Foils nos regaló un magnífico espectáculo nunca antes visto en Santa Isabel ya que esta era la primera vez que venían al Festival de Chalanas y Nativos. ¡Gracias a Kiko Dalmau y a su grupo por venir a nuestro pueblo! El viento se tornó vigoroso el domingo. Como decimos en el argot marinero, prendieron el abanico, pero los competidores no se dejaron intimidar e hicieron los ajustes necesarios en sus embarcaciones para correr de una manera segura y eficaz. Las clases Chalanas 24’, Chalanas 20’, Nativos 17’, Jib & Main, Hunter 216 y los playeros dieron una exhibición de valentía

© Gabriel R. López / grlopezphoto.com

al enfrentarse al fuerte viento sin quitarse. Les dejaron saber a todos que llevan la vela en la sangre y que aman este deporte. Para que un evento de esta magnitud se logre, es necesario un esfuerzo bien grande y muchas horas de trabajo. BrISA se enorgullece en contar con el apoyo desinteresado de un ejército de voluntarios dispuesto a donar su tiempo con el propósito de promover el deporte de la vela. Agradecemos a todos por su gran aportación para que este Festival siga creciendo e inspirando a las nuevas generaciones de veleristas. Una vela en el horizonte nos da la esperanza, un grupo de velas nos emociona, pero una explosión de velas nos indica que estamos en el rumbo correcto para lograr que la vela en Puerto Rico tenga el sitial que se merece. Kioscos, música y un ambiente de fiesta para culminar con la premiación de las clases participantes. Vea los resultados en www.facebook.com/BrisaSailing

Nuestra comunidad náutica te extrañará AGUSTÍN RODRÍGUEZ “POCO A POCO” Por Nelson Ramírez

BrISA te recordará y te honrará como un aliado de primeras filas en la persecución de nuestras metas y objetivos. Dijiste presente en los momentos que la vela requería un esfuerzo colectivo y unimos ambos clubes en una alianza sin precedentes, cuando otros clubes y organizaciones náuticas conservaban su nicho, aislados y exclusivos. Pudimos ver que el futuro de la vela residía en aunar esfuerzos para levantar el deporte que nos apasiona. Gracias por haber sido parte integrante de esta visión.

Agustín (Poco a Poco) compañero en los quehaceres náuticos, fundador del Club Náutico de Fajardo y pilar importante en el desarrollo del deporte de la vela en Puerto Rico. Una figura hidalga de facciones amigables, alegre, un hombre sencillo, valioso y un buen amigo: características que vamos a extrañar los que pudimos compartir contigo. Comprendemos BrISA y este amigo te recordará, honrará que aunque nosotros estemos Agustín y Nelson © Benito Pinto Rodríguez tristes por tu partida, en el cielo deben estar celebrando y no dejaremos que tu aportación pase al olvido para las tu llegada. Mi estimado amigo sé que estarás preparando próximas generaciones de veleristas. Por tal razón, al igual las mejores regatas celestiales para los veleristas que ya se que tú hiciste con Bob Fischer, te honraremos realizando encuentran con el señor. una regata con tu nombre, desde luego con el aval de los seres queridos que dejaste y que esperamos sigan cerca de Dejas una trayectoria de gran valor, significativo para el nosotros. deporte de la vela. Un colaborador, amigo y socio Honorario ¡Gracias mi hermano en la vela, siempre te recordaremos! de BrISA. Siempre dijiste presente en nuestras actividades.


Año 2015, núm. 3 |


8

| Año 2015, núm. 3

Viento y trapo

REGRESA la Puerto Rico Heineken International Regatta San Juan, PR – Preparen sus velas porque el evento más esperado del año, la Puerto Rico Heineken International Regatta (PRHIR), regresa por décima ocasión a The Yacht Club en Palmas del Mar, Humacao. La regata se llevará a cabo los días 22 al 25 de mayo, durante el fin de semana de la Recordación. El evento organizado por la cerveza Premium holandesa Heineken, reunirá a los mejores veleristas locales e internacionales, así como aficionados del deporte en la competencia de vela más grande en Puerto Rico. Al igual que en años anteriores, todos los recaudos de la PRHIR serán destinados a la Federación de

Vela de Puerto Rico, como parte del nuestro impulso a continuar desarrollando el deporte en la Isla. Durante los pasados diez años, los mejores competidores del Caribe y de todas partes del mundo han venido a participar en la PRHIR, siendo una de las regatas más competitivas y de mayor prestigio en el Caribe. Los eventos están dirigidos para todo tipo de embarcación, desde los dinghys hasta las embarcaciones más grandes como son los keelboats. A esta competencia, se le suma un ambiente energizante, con entretenimiento musical y

con actividades diurnas y nocturnas además de una amplia oferta gastronómica todo el fin de semana en The Yacht Club en Palmas del Mar. Las actividades culminarán el lunes 25 con la ceremonia de premiación. Las categorías participantes en vela grande son: CSA Racing, PHRF Jib & Main, J-24, IC-24, Melges 32, Raya, Mariner 19 y Hunter 21. Como en años anteriores, los que se den cita en The Yacht Club podrán disfrutar también del Puerto Rico International Dinghy Regatta (de vela liviana). A diferencia de otros años, los dinghys tendrán su base adentro de la marina para estar más cerca a la acción social del evento. En esta competencia entran las siguientes categorías: Hobie Cats (Clase A/B), Optimist (Red/Green/Blue), Sunfish, Laser (Radial/ Standard/4.7), botes Nativos y Chalanas. Además del prestigio y saborear el éxito de la competencia, los ganadores de la PRHIR podrán disfrutar de premios que ascienden los $12,000 a ser distribuidos entre todas las categorías.


Medioambiente

Año 2015, núm. 3 |

9

EXITOSA ECLOSIÓN DEL PRIMER

nido de tinglar Carolina, PR – El primer nido de tinglar reportado este año en la playa de Isla Verde, Carolina, eclosionó en la madrugada del 30 de abril, informó la secretaria del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA), Carmen R. Guerrero Pérez. “El 60% de los huevos del nido eclosionaron (58 de 96 que habían). Los tinglares se dirigieron al mar como es el proceso natural y sin que la basura o luces, interfirieran en su paso. Los tinglares han iniciado un viaje largo y de muchos retos en el mar para crecer a un tamaño impresionante, razón por la cual se conoce a esta especie como la tortuga marina más grande del planeta Tierra”, expresó Guerrero Pérez. Por su parte, el coordinador del Programa de Tortugas Marinas del DRNA, Carlos Diez, agradeció la labor de los grupos que forman parte de la Coalición Tortuguera de Isla Verde. Destacó el trabajo de Erazo Nieves, integrante del grupo

Playas pa’l Pueblo, quien custodió el nido desde el primer día, hasta el momento de la eclosión. La ayuda que recibe el DRNA por parte de voluntarios y ciudadanos es fundamental para documentar los nidos de los tinglares y custodiarlos hasta el momento de la eclosión. Se destacó que un ciudadano, conocido como “Charlie El Surfer”, encontró dos nidos de tinglar en la playa de Isabela y los reportó. “Gracias a la ayuda de los ciudadanos y voluntarios han aumentado los reportes de nidos en Puerto Rico. El año pasado se reportaron 2,013 nidos de tinglar, una cifra que superó por casi 600 nidos a los ocurridos en el 2013. El deseo de todos los que trabajamos en el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales y todos los voluntarios que trabajan mano a mano con la agencia protegiendo y custodiando estas especies en peligro de extinción, es que alcancemos una cifra igual o mayor a la del año 2014”, manifestó Guerrero Pérez.

© DRNA


10

| Año 2015, núm. 3

Arqueología

El ataque holandés de 1625 ¡Cuidado que te coge el holandés! Esa frase de advertencia todavía la recordaban nuestros bisabuelos hasta hace apenas pocos años atrás, aunque hoy en día es rarísimo escucharla. Se remonta a uno de los periodos difíciles de la historia de Puerto Rico y San Juan, el célebre ataque holandés del año 1625. Para comienzos del siglo XVII, la nación holandesa se había consolidado como una formidable potencia naval y comercial. Sus embarcaciones recorrían literalmente todos los mares del globo terráqueo, y su aparato militar naval estaba conformado por los equipos más sofisticados de la época y los mejores barcos. Holanda, que se había quedado prácticamente fuera de la repartición de América por parte de españoles, ingleses y portugueses, quería su pedazo del pastel. Los mares y el comercio naval se convirtieron en el recurso que utilizaron para tratar de conseguirlo. En Europa los periodos de paz entre las naciones dominantes eran extraños. Realmente, la historia de Europa durante los siglos XVI en adelante, se puede resumir como una sucesión de guerras entre naciones, con periodos de paz intercalados y diferentes combinaciones de aliados y enemigos. En este teatro bélico, América estaba siempre presente, y en particular el Caribe jugó un papel importante. Las batallas navales europeas se concluirían en innumerables ocasiones en aguas caribeñas.

Un año más tarde, desde Holanda partió una formidable escuadra naval comandada por el capitán Boudewijn Hendricksz. Como su nombre era demasiado complicado para pronunciarlo en español, los españoles simplemente le llamaron “Balduino Enrico”. Pronto se convertiría en el nuevo

Por Capitán Federico (Riki) Freytes, arqueólogo

El 25 de septiembre de 1625, se asomaron las velas enemigas frente a la costa sanjuanera. Los españoles se aprestaron a la defensa de la ciudad, anticipando un desembarco por tierra por la zona de Cangrejos o el Boquerón, tal y como hiciera el Conde Cumberland años antes. Sin embargo, Balduino entró directo a la bahía de San Juan bajo el fuego de los cañones españoles, causando terror entre sus residentes, que huyeron tierra adentro. Las milicias se atrincheraron dentro del Morro prestas a soportar un prolongado asedio. Balduino tomó el fortín del Cañuelo en Isla de Cabras, saqueó toda la ciudad y se instaló en el palacio de Santa Catalina, La Fortaleza. Desde allí comenzó a proferir amenazas a las autoridades españolas en el Morro, exigiendo que se rindieran o quemarían la ciudad. Sin embargo, los españoles no se amilanaron y en pocos días habían logrado recuperar el fortín, infligiéndoles numerosas bajas a los enemigos. Viendo que no tenía suficiente poder para lograr la capitulación del Morro, y temeroso de que llegasen refuerzos desde España, Balduino cumplió su amenaza. El 22 de octubre una extensa humareda comenzó a salir de la ciudad, marcando el inicio de su quema y el final de la presencia holandesa. A la salida de la bahía, una nave encalló en la boca del morro y los cañones españoles hicieron fiesta con los barcos enemigos. Una vez más la ciudad había soportado un ataque directo de una potencia naval europea.

En el 1621 estalló nuevamente la guerra entre España y Holanda, y como era costumbre, el escenario bélico El gobernador Juan de Haro recupera la isla de Puerto Rico de manos holandesas, óleo de se trasladó al Caribe. Aunque ubicada fuera de las Información tomada en parte de Francisco Scarano, Eugenio Cajés (Museo del Prado) aguas caribeñas, la ciudad de bahía en Brasil era un Puerto Rico, cinco siglos de historia. importante emporio azucarero que comandaba la producción terror del Caribe, y como en ocasiones anteriores, la principal Preguntas y/o comentarios escriba a rikifreyts@yahoo.com de azúcar en la región. Fue tomada por los holandeses en el presa era la isla de Puerto Rico, codiciada por su posición 1624, marcando un crecimiento en las actividades navales geográfica estratégica. bélicas por parte de Holanda en la zona.


Año 2015, núm. 3 Luis Candelario atrapó este Yellowfin Grouper en la modalidad de vertical jigging a 375 pies de profundidad en aguas al sur de la isla. Luis usó una vara Stingofish 5’6” 200g con carrete Shimano Saragosa 18000, hilo Braid 50# y Jig Pink-Silver 200g © Axel Principe


12

| Año 2015, núm. 3

Torneo del Club Deportivo del Oeste Por Alfredo Rodríguez Cabo Rojo, PR – A finales de febrero se llevó a cabo la tercera edición del torneo de dorado presentado por el Club Deportivo del Oeste. Ciento ochenta y cuatro pescadores y sus respectivas tripulaciones se dieron cita en el oeste para competir en una jornada de pesca, a bordo de 46 embarcaciones de todos los tamaños. El torneo fue sancionado por la APDPR y el mismo acumula puntos en la Serie Anzuelo de Oro 2015. Este evento se caracterizó por condiciones marítimas extremas. La jornada de pesca transcurrió con oleaje de más de ocho pies y una constante brisa de 15 nudos. Muchas embarcaciones optaron por abandonar el torneo dado las condiciones marítimas. Nos obstante, las mismas son ideales para capturar dorados de cardumen de buen tamaño. La picada se encontró entre 10 y hasta 40 millas mar afuera. Prácticamente todos los participantes tuvieron acción en la jornada de pesca. Se utilizó línea 30 IGFA y se observaron las reglas Internacionales de pesca deportiva. Las capturas se contabilizaron a un punto por libra. Demás está comentar que la pesca en el evento fue abundante como suele ser en el Caribe en esta época del año. Al final del día, la embarcación Heavy Duty prevaleció como ganadora del evento al presentar 288 libras de dorado en el pesaje. Herminio Amador y su tripulación fueron los protagonistas de esta hazaña. Pacemaker de Francisco Guzmán logró un cercano segundo lugar con 282 libras de pesca. Harry Rodríguez y su tripulación en la Polyp aseguraron el tercer puesto con 258.60 libras. El cuarto y quinto puesto se lo otorgaron a Biopsia de Gerardo Latoni y Guaraguao de Kevin Alexander con 166 y 165 libras, respectivamente. En la categoría de dorado de mayor peso, de nuevo Harry Rodríguez dominó la competencia con un magnífico ejemplar de 52.60 libras. El segundo lugar lo ocupó el amigo Richard

© Luisma Elizalde

Alonso en Kristine con un ejemplar de 43.40 libras. El tercer lugar, se le adjudicó a Ángel Luis Torres en la Contraste con un dorado de 42.50 libras. El cuarto y quinto puesto lo ocuparon Herminio Amador y Valentín Alonso con piezas de 41 y 40.80 libras, respectivamente, a bordo de Heavy Duty y Valmaly. Por otro lado, María Latoni ganó el premio de dama y Nelson Sanabria Jr. ganó la división juvenil. Estas capturas se lograron en Biopsia y Pacemaker, respectivamente.


Año 2015, núm. 3 |

Lo que se escucha

en el muelle... San Juan, PR – Durante los días de la semana mayor, recordamos la frase “Puerto Rican Navy”. Esta se usa para identificar la gran cantidad de embarcaciones boricuas que visitan las Islas Vírgenes Británicas en esta época del año. Los orígenes del Puerto Rican Navy se remontan a finales de la década del sesenta. Fue en estos años que comenzó a tomar auge entre los nautas locales el visitar las Islas Vírgenes con más frecuencia. Era común en lugares como Francis Bay, Road Town, Little Dix, Marina Cay y Cane Garden, ver la presencia de cinco o seis embarcaciones de matrícula puertorriqueña. Alguno que otro chárter proveniente de Red Hook y dos o tres veleros completaban el cuadro en cualquier de estos idílicos parajes. La marina en Virgen Gorda era el lugar más concurrido en aquel entonces. No obstante, la cantidad de nautas disfrutando de estos lugres era mínima en comparación al presente. El North Drop en St. Thomas era patrullado por apenas dos o tres botes de chárter en esos años. Johnny Harms, Mike Benítez y Butch González eran prácticamente los únicos

Por Alfredo Rodríguez

que pescaban estas aguas con regularidad. Cualquiera de estos reportaban hasta más de 10 strikes de aguja azul en una jornada de pesca. El único torneo que se llevaba a cabo para esta época era el July Open. Antes se le conocía como el 4th of July Tournament. Unos años más tarde se comenzó a celebrar el ABMT, hoy en día conocido como el Boy Scout. Sin duda estos tiempos fueron idóneos y legendarios en la historia de la náutica y la pesca en el Caribe. Se lograron grandes hazañas y marcas mundiales. Pero para entrar en este detalle, necesitamos mucho espacio. Solo así se le haría justicia a la historia. En esta edición en dePesca, podrán disfrutar de cobertura detallada de los torneos de dorados en el sur de la Isla y en Casa de Campo, Republica Dominicana. También concluimos nuestra discusión sobre las damas en la historia del torneo Internacional en CNSJ. Como siempre, agradecemos su patrocinio al periódico náutico de Puerto Rico. ¡Cambio y fuera!

Llegó a Puerto Rico Presidente Light 7 onzas San Juan, PR – Los amantes de la cerveza Presidente Light tienen una nueva opción más económica para disfrutarla, gracias a la llegada a Puerto Rico de la botella de 7 onzas. Esta botella es traída a la Isla por V. Suárez & Co. desde la República Dominicana, a petición de los fanáticos de esta icónica cerveza. Presidente Light es una cerveza rubia estilo Pilsner, ligera y con un acabado medianamente dulce, lo que le da su distintivo sabor sin dejar de ser refrescante. Es dirigida a un público que disfruta de un producto suave que busca el verdadero sabor a cerveza. “Nos encontramos muy felices en ofrecer una opción más económica a nuestros clientes, en un tamaño

ideal para disfrutar de la máxima frescura de Presidente Light hasta la última gota. Además, podemos complacer los deseos de nuestros consumidores al traer a Puerto Rico la cerveza Presidente Light de 7 onzas a un precio aproximado de un dólar”, expresó Luis Calzada, gerente de marca en V. Suárez & Co. “Los amantes de esta cerveza podrán saborear y disfrutarla sin salirse de presupuesto”, agregó Calzada. Elaborada e importada desde Cervecería Nacional Dominicana, la cerveza Presidente Light está disponible en Puerto Rico en botellas de 7oz, 12oz y 22oz., ya puedes conseguirla en establecimientos y restaurantes a través de toda la Isla.


14

| Año 2015, núm. 3

DAMAS PODEROSAS en el Torneo Internacional (Parte II) Por Alfredo Rodríguez San Juan, PR – La trigésimo sexta edición del IBT tuvo por primera vez un equipo femenino en un esfuerzo serio para ganar el evento. Tish Locker, Jancen Davis y Nora Carvallo lograron el tercer lugar en el torneo. Esta edición marca el segundo año en que se implementó el formato de soltada modificada para los peces de pico. Sharon Torruella logró la hazaña de convertirse en la primera dama pescadora en capturar el ejemplar de mayor peso en la historia del IBT. Un formidable marlin azul de 679 libras le ganó su sitial en la historia del Club en la edición 37 de IBT. Sharon se consagró en la estadísticas como una de las grades de la pesca mayor. En la trigésimo novena edición, Ramona Caldwell en la Tyson’s Pride impresionó a todos con el marlin de mayor peso, capturado en la última jornada del torneo. Un magnífico ejemplar de 602 libras fue la sensación de los muelles en esta edición. Sue Boland, Margie Valdejuli y Maggie Umpierre, entre otras, se destacaron como pescadoras muy competitivas durante la década de los 90 en el torneo IBT y también en el circuito local. El cierre del siglo XX presenció a Ivy Vargas llegar al podio como ganadora absoluta en la cuadragésimo edición del torneo. Ivy logró liberar cinco agujas para lograr la victoria. Su equipo compuesto por féminas también logró ganar la Copa Internacional en esta histórica edición. Marsha Bierman, deportista de clase mundial en la modalidad stand up también se ha distinguido por haber ganado la división femenina en por lo menos una ocasión en el IBT. Marsha goza de legiones de admiradores por sus hazañas en el mundo de la pesca

deportiva. Hasta el día de hoy, se mantiene como una destacada figura en la historia del deporte. Jennifer Barcardí, Mercedes Ríos, Diane Lock, Cheryl Stensloff, María Pérez, María José Rosaly, Christina Muñoz, e Ivette Rodríguez, entre otras, son destacadas deportistas en años recientes. Luisa León, representando al Club Náutico de Arecibo ha ganado el premio de la mejor dama pescadora en dos ocasiones, la edición 52 y 54 del torneo. La quincuagésimo sexta edición fue nuevamente testigo de otro equipo femenino en el podio. Carolina Figueredo, Ivette Rodríguez y María Rivera se merecen una mención honorífica en esta columna. Aparte de ganar como equipo y como dama con mayor puntuación, María ostenta la marca estatal de pez espada en hilo 80#. Esta dama luchó por cinco tortuosa horas un formidable emperador de 584 libras en las aguas del sector en Cangrejos. Para el que suscribe, ella resulta ser una de las más fuertes y consistentes pescadoras de estos tiempos. María también es bien diestra en la disciplina del sábalo en línea fina. Finalmente, reseñamos a Stephanie Lebrón. Stephanie ha logrado ganar la división de dama en tres ocasiones consecutivas desde el 2011 al 2013. Este logro de por sí, la coloca en una clase aparte como competidora en el IBT. El tiempo nos dirá que le depara el futuro a Stephanie en el historial de este gran torneo. Es muy probable que hemos obviado alguna que otra captura o hazaña por parte de una dama en relación a este escrito. No obstante, este resumen abarca la mayoría de todas las féminas destacadas y sus respectivas hazañas por los pasados 60 años. De todos modos ahí está, damas poderosas y el torneo internacional del Club Náutico de San Juan. ¡Bendiciones a todas... cambio y fuera!

International Freedivers Spearfishing Association otorga record mundial Por Benito Pinto Rodríguez Hay una técnica de pesca que podemos catalogar de holística. Cuerpo camuflado, largas chapaletas y arpón se funden con su entorno al punto que el pescador se hace imperceptible a su presa. No es un buzo con arpón; el pescador de apnea o freediver, no usa tanques de bucear, controla su respiración, sus movimientos y hasta sus latidos; lo mismo que haces al meditar. Se trata de un deporte extremo y se practica cerca de la costa y en mar afuera. La joven Sandra Ruiz practica el freediving con su esposo Luis ‘Wiso’ Solís. En días recientes, Sandra rompió el record nacional y el record mundial de pesca en la categoría arpón femenino. Aprovechando las buenas condiciones marítimas en el Bajo de Patillas, ella y su esposo salieron a pescar desde la orilla. A los pocos minutos avistó un gran ejemplar de pargo jocu (Lutjanus jocu) a 25’ de profundidad. Luego de la ritual espera, el pez salió de su escondite, Sandra apuntó y acertó. Ya en la orilla pudo constatar que el pargo pesaba 11.3 libras; 1.3 libras más que el record.

Si quiere conocer más sobre este deporte, contacte al capitán Roberto Reyes de Puerto Rico Freedivers, Inc. (www. puertoricofreedivers.com).


15

Año 2015, núm. 3 |

Torneo de Sábalo Por Alfredo Rodríguez Loíza, PR – Del 20 al 22 de marzo, tuvimos la oportunidad de participar en la más reciente edición del torneo de sábalo presentado por Puerto Rico Light Tackle Anglers Club. Quince pescadores expertos en línea fina, a bordo de cuatro botes, participaron por tres sesiones de pesca en las lagunas San José y Torrecillas. Tarpon’s Nest Lodge fue el anfitrión del evento. Se pescó bajo el formato all release. Cualificaban exclusivamente el sábalo, robalo, jurel y el piojo (ladyfish) para acumular puntuación. No era necesario marcar ni fotografiar las capturas. Se mide el ejemplar dentro del bote para determinar el tamaño y peso aproximado. Esto se computa con el hilo utilizado para adjudicar la puntuación. Dado el calibre de los participantes, estos lograron sus capturas mayormente en hilo ultraliviano de 6# IGFA. Como es la costumbre en estos eventos, no se requieren observadores a bordo. Se utiliza el honor system para validar las capturas. Para este fin de semana se esperaba una picada abundante. De hecho, durante el fin de semana, observamos de 15 a 20

lanchas entre competidores, operadores de chárter y botes fuera del torneo pescando en las lagunas. No obstante, la picada fue bien lenta. Se esperaba que la fase de la Luna nueva se tradujera en una picada abundante, ya que a los sábalos se les dificulta comer en la noche debido a la ausencia de la luna. Sin embargo, las altas temperaturas del agua durante todo el fin de semana mantuvieron los sábalos en el fondo de la laguna con muy poca actividad. Al final de la tercera sesión el domingo, se llevó a cabo una sencilla ceremonia de premiación en el lodge. El juvenil Joel González ganó su división con una soltada de sábalo en hilo 8#. Lucas Valdivierso y Adrián González lograron el segundo y tercer puesto. Lucas luchó con un tremendo ejemplar estimado en sobre 80 libras por más de media hora en hilo 6#, pero no logró capitalizar su presa. La división de adultos fue dominada por Ángel Muntaner Jr. con dos magníficas capturas en hilo 6#. Estas midieron 37 y 44 pulgadas, respectivamente. Estas capturas se lograron el domingo por la mañana en el sector “cuatro calles” en Torrecillas.

El segundo y tercer lugar le correspondieron a Tito Serra con un sábalo en hilo 8# y a Rafo Caicedo con otro sábalo en hilo 6#. En la categoría de botes, la Tight Loop ganó el evento con 248 puntos. Le siguen la Macarela con 184 puntos y la Bobaco con 125 puntos. Es interesante señalar el hecho de que en lo que va de año, la pesca del sábalo en los estuarios ha sido muy productiva. Un operador de chárter ha reportado hasta marzo, 19 soltadas de ejemplares de sobre 100 libras, 34 de sobre 50 libras y 62 de menos de 50 libras con 3 botes. Suponemos que los otros operadores probablemente han acumulado números similares en los pasados meses. Los sábalos continúan en buen estado, a pesar de que una vez al año ocurre un evento en las lagunas en el que las algas producen una sustancia tóxica y esto disminuye la cantidad de carnada disponible. El pesquero de las lagunas aparenta estar saludable. La cantidad y calidad de los ejemplares liberados en lo que va del año fundamenta nuestra premisa. ¡Cambio y fuera!

MOTORES POTENTES Y EFICIENTES

con la calidad y garantía Honda. BF8 DKSH REGULAR $2,700.09 ESPECIAL $2,268.07 7

BF15 DKSH REGULAR $3,596.51

ESPECIAL $3,021.07

BF250 AXCA REGULAR $20,120.00

ESPECIAL $16,900.80

BF2 DKSCHA REGULAR $1,061.25

ESPECIAL $891.45

BF10 DKSH REGULAR $3,029.00

ESPECIAL $2,544.36

BF250 AXA REGULAR $19,830.28

ESPECIAL $16,657.43

Oferta Disponible desde el 17 de abril hasta el 31 de mayo de 2015 o mientras dure el inventario.

787.620.5850

a division of

Group

Ave. 65 Infantería Esq. Expreso Trujillo Alto Río Piedras, PR 00923


Calendario de Eventos Marinos y LUNES ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al

787-717-8432

65 Torneo International de la Pesca de la Aguja “Ernest Hemingway” @ Habana, Cuba Heineken International Regatta @ Palmas del Mar PR Dinghy International Regatta @ Palmas del Mar Día de la Recordación Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación. San Juan Power Squadron @ Fraternidad Sigma

MARTES

MIÉRCOLES

4

5

6

03:42 L 08:45 H 02:46 L 09:51 H

04:27 L 09:22 H 03:22 L 10:32 H

05:12 L 10:01 H 04:01 L 11:15 H

11

12

13

02:30 H 09:11 L 02:50 H 08:42 L

03:24 H 09:59 L 04:02 H 09:58 L

04:18 H 10:47 L 05:10 H 11:14 L

18

19

20

03:32 L 08:37 H 02:43 L 09:49 H

04:26 L 09:27 H 03:30 L 10:38 H

05:18 L 10:17 H 04:17 L 11:25 H

25 02:25 H 09:04 L 02:58 H 08:41 L

65 Torneo International de la Pesca de la Aguja “Ernest Hemingway” @ Habana, Cuba Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación. USCGA Flotilla 1-10, Bayamón

26

65 Torneo International de la Pesca de la Aguja “Ernest Hemingway” @ Habana, Cuba

27

03:06 H 09:43 L 03:59 H 09:46 L

03:48 H 10:20 L 04:56 H 10:51 L

1

2

3

02:37 L 07:19 H 01:32 L 08:47 H

03:25 L 08:03 H 02:12 L 09:30 H

04:11 L 08:49 H 02:54 L 10:13 H

JUE

BVI Exquisite Boat Show @ Marina, Tortola, BVI

65 Torneo International de Aguja “Ernest Hemingway” Cuba

CARIBBEAN COASTAL OCEAN OBSERVING SYSTEM

CariCOOS.org

WAVES | WIND | CURRENTS | OCEAN COLOR

AND MORE...


y Tablas de Mareas VES

VIERNES 8

05:58 L 10:44 H 04:44 L

12:00 H 06:45 L 11:34 H 05:32 L

14 05:11 H 11:34 L 06:13 H

Village Cay

la Pesca de la ” @ Habana,

SÁBADO

7 Torneo de Damas (Dorados) @ Club Náutico de Guayama North East Hobie Championship (MADCATTER) @ Syracuse, NY

21 06:07 L 11:08 H 05:04 L

28 04:29 H 10:58 L 05:48 H 11:54 L

15 12:26 L 06:04 H 12:21 L 07:11 H

Heineken International Regatta @ Palmas del Mar PR Dinghy International Regatta @ Palmas del Mar BVI Exquisite Boat Show @ Village Cay Marina, Tortola, BVI

65 Torneo International de la Pesca de la Aguja “Ernest Hemingway” @ Habana, Cuba Torneo de Aguja Azul @ Club Náutico de La Parguera

MAYO - JUNIO 2015

22 12:12 H 06:55 L 12:01 H 05:54 L

29 05:11 H 11:35 L 06:36 H

4

5

04:56 L 09:37 H 03:39 L 10:57 H

05:41 L 10:29 H 04:28 L 11:42 H

Dinghy Cup 2015 @ Club Náutico de San Juan

DOMINGO 9

Día de las Madres

12:48 H 07:33 L 12:31 H 06:28 L Torneo de Damas (Dorados) @ Club Náutico de Guayama North East Hobie Championship (MADCATTER) @ Syracuse, NY Pasadía PROS @ Medio Mundo

Heineken International Regatta @ Palmas del Mar PR Dinghy International Regatta @ Palmas del Mar BVI Exquisite Boat Show @ Village Cay Marina, Tortola, BVI Día Mundial de las Tortugas 65 Torneo International de la Pesca de la Aguja “Ernest Hemingway” @ Habana, Cuba Torneo de Aguja Azul @ Club Náutico de La Parguera

Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación. USCGA Flotilla 1-10, Bayamón

16

01:38 H 08:22 L 01:38 H 07:31 L North East Hobie Championship (MADCATTER) @ Syracuse, NY Regatón 2015 @ Laguna del Condado

01:33 L 06:56 H 01:09 L 08:06 H

23 12:57 H 07:40 L 12:57 H 06:45 L

30

10 17 02:35 L 07:47 H 01:56 L 08:58 H

Heineken International Regatta @ Palmas del Mar PR Dinghy International Regatta @ Palmas del Mar

Torneo de Aguja Azul @ Club Náutico de La Parguera

24 01:42 H 08:23 L 01:56 H 07:41 L

31

12:53 L 05:53 H 12:13 L 07:21 H

01:47 L 06:36 H 12:52 L 08:05 H

6

7

06:27 L 11:26 H 05:21 L

12:28 H 07:12 L 12:30 H 06:20 L


18

| Año 2015, núm. 3

CASA

DE

CAMPO

Blue Marlin Classic 2015 Casa de Campo, RD – Fue el equipo de la Florida a bordo de la 62’ Spencer Shoe quien terminó en primer lugar en el marcador en el tercer y último día del Casa de Campo International Blue Marlin Classic de este año, llevándose a casa una fortuna en premios en efectivo y lujosos regalos. La flota de lanchas de pesca deportiva fue recibida por fuertes corrientes al dirigirse a la zona de pesca desde la lujosa Marina Casa de Campo el primer día. A las 9:22AM Blue Heaven rompió el hielo al liberar el primer marlin azul del torneo. Esa tarde surgió una batalla que continuó hasta los últimos minutos del tercer y último día del certamen entre la Contango de Carolina del Norte y Betsy de Miami, quienes liberaron sendas azules. Al concluir la pesca Contango se ganó el pote del día manteniéndose delante al liberar su segundo azul antes que Betsy. El segundo día amaneció igual que el primero con corrientes tan fuertes que las embarcaciones reportaron que muchas de las boyas FADs (Floating Aggregate Devices) de la flota artesanal del área se encontraban sumergidas debido a las revueltas mareas y otras se habían desintegrado. Una nueva pelea se desenvolvió ese día esta vez entre Betsy y Shoe cada una liberando tres azules y Shoe ganándose el pote del día gracias a una bonificación en el reglamento por capturas en línea de 30#. Contango se mantuvo en el combate liberando una azul. Esa noche todos disfrutaron al máximo en Altos de Chavón durante la Fiesta Latina. Nuevamente el tercer día de pesca comenzó igual que los otros dos para lo que prometía ser un emocionante final

que duraría hasta el último segundo de la jornada. Shoe no demoró en comenzar la acción liberando el primer azul del día y añadiendo un segundo azul temprano en la tarde sacándole ventaja a Betsy debido a la bonificación por pescar con línea de 30#. mientras que Contango también liberó dos azules empatando a Shoe quienes habían liberado su segundo azul antes que ellos pero al no poder rebasarlos quedaron en segundo lugar según el reglamento. Betsy terminó en tercero al no registrar capturas ese último día. Al concluir la competencia la flota de 17 yates de pesca habían liberado un muy respetable total de 40 azules. Don Shumacher dueño de la Shoe comentó, “Fuerte trabajo y atención a los detalles por todos en el equipo fue lo que nos dio la victoria. Mi capitán Devin Silas trabajó muy duro para colocarnos en donde estaban los peces”. Durante las tres jornadas se liberaron 6 marlin blancos y 2 peces lanza y aunque estas especies no son válidas para este torneo, cuentan para la serie Dominican Billfish Triple-Header, que ya tiene a Contango en la delantera. La próxima etapa tomará lugar del 9 al 14 de junio durante el Cap Cana Shootout.

© Richard Gibson

En la premiación de pescadores individuales Mike Brauser de la Betsy fue el ganador con 5 azules lo cual le consiguió el Premio Anzuelo de Plata de Mustad. Su capitán Tim Popfinger explicó, “Gran torneo. Mike capturó nuestros 5 azules. Hubiésemos ganado con línea de 30# pero escogimos pescar con 50#. Esa era nuestra estrategia para liberar más rápido, pero el plan no resultó”. El segundo pescador con mayor capturas fue Geno Savers a bordo de la Miss Magnolia con 3 azules y en tercero también con 3 fue Kenny Krumins de la Shoe y ambos recibieron trofeos Anzuelo de Plata de Mustad. La dama pescadora de mayor puntuación fue la dominicana Patricia Ranik a bordo de la Tomahawk. Ya se han fijado las fechas para el año que viene del 13 al 17 de abril. Anótenlo, esperamos verlos a todos.

CALENDARIO DE TORNEOS 2015 CLUB

FECHA

TORNEO

Club Náutico de Guayama (Torneo Damas) Club Náutico de La Parguera Club Náutico Vega Baja Club Náutico de Arecibo Asociación Pesca Deportiva de Dorado Cangrejos Yacht Club Club Deportivo del Oeste Club Náutico de San Juan Club Náutico de Mayagüez Club Náutico de Arecibo Cangrejos Yacht Club Club Náutico de Guayama Fundación Feries del Caribe

15 y 16 de mayo 29 al 31 de mayo 26 y 27 junio 31 jul al 2 agosto 21, 22 de agosto 28 al 30 de agosto 29 de agosto 24 al 30 de septiembre pendiente 23 al 25 de octubre 6 al 8 de noviembre 20 al 22 de noviembre pendiente

Dorado Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Vela-Peto Pez Vela Pez Vela Peto Dorado

Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico PO Box 1405, Arroyo, Puerto Rico 00714 Tel. (787) 313-1279 • email: apdpr2@yahoo.com


Año 2015, núm. 3 |

Reglamento de Pesca 7949 Por Benito Pinto Rodríguez Más de una década después de aprobada la más reciente Ley de Pesca, el gobierno promulgó su reglamento. Con su aprobación, nuestra ley de pesca se igualó a aquellas de los Estados Unidos e incorporó una estructura de licencias para los pescadores recreativos. En vista que el Departamento de Hacienda se opuso a permitir la creación de un fondo especial para estos recaudos —entre otros obstáculos— se pospuso la implantación del cobro de licencias, vigente desde el año 2010. Finalmente se permitió la creación del fondo especial; un requisito del gobierno federal. El Departamento de Recursos Naturales y Ambientales contrató una firma para diseñar un sistema para expedir dichas licencias “online”. Todo está “casi” listo, cuando un “liqueo” de información a los medios sociales sugirió que las licencias se iban a vender a partir del 1ro de mayo. En esa fecha estaba previsto que las páginas www. recreativo.pr y www.recreation.pr comenzaran a funcionar. Las páginas no están en servicio y aún si lo estuvieran “esta es solo una prueba”, “this is only a test”. Fuentes de entero crédito le han informado a La Regata que el sistema no está listo para expedir licencias aún, que

falta hacer pruebas y publicar instrucciones sobre el procedimiento que podría entrar en vigor a partir del 1ro de julio de 2015 (año fiscal). Espere estas instrucciones de fuentes confiables, como La Regata. Nos gustaría ver que en estos dos meses se tomen las medidas que se anunciaron hace un año; devolver al reglamento las disposiciones que prohíben el uso de redes en Puerto Rico. Respondiendo a presiones políticas, el pasado secretario, Daniel Galán Kercadó enmendó el reglamento para permitir el uso redes, trasmallos, chinchorros, etc. Sobre la alarma entre pescadores recreativos; les recomendamos descargar y leer el Reglamento (www. laregatapr.com/links/reglapesca7949.pdf). Las reglas de juego son las mismas; han tenido 5 años para memorizarse el Reglamento de su deporte favorito. A mi tampoco me gusta la idea de pagar; más sabiendo en qué se desperdician nuestras aportaciones al fisco. En La Regata estaremos atentos al uso que se le dará a ese fondo especial.

19


20

| Año 2015, núm. 3

Torneo en Club Náutico de BOQUERÓN Por Alfredo Rodríguez Boquerón, PR – La más reciente edición del clásico torneo de dorado en el Club Náutico de Boquerón, se llevó a cabo el fin de semana del 6 y 7 de marzo con 192 pescadores y sus respectivas tripulaciones para competir por una jornada de pesca. Este torneo constituye la segunda fase para ganar el premio Copa de Oeste. También fue sancionado por la APDPR y acumula puntos en la Serie Anzuelo de Oro 2015. Al igual que el fin de semana anterior, el torneo de Boquerón se caracterizó por fuertes condiciones marítimas. La picada se manifestó entre 30 millas o más mar afuera. También se reportaron capturas esporádicas más cerca de la costa. Los mares de 6 a 8 pies y la fuerte brisa fueron un disuasivo para algunas tripulaciones. Estas optaron por pasar la jornada en las plácidas aguas en el sector Caracoles en un día de playa. La embarcación ganadora en este evento resultó ser Contraste, con una excepcional pesca de 650 libras. Se utilizaron dos carretillas repletas de dorados para presentar las capturas ante el comité de pesaje. El segundo lugar en la categoría de embarcaciones, lo ocupó la Marullito de Eduardo Gonzáles. El tercer y cuarto puesto

lo ganaron Pacemaker y Biopsia de Francisco Guzmán y Gerardo Latoni, respectivamente. En esta ocasión, el dorado de mayor peso fue capturado en la vara de José Aponte. El ejemplar basculó 54 libras. El segundo, tercero y cuarto lugar le correspondieron a Héctor Luis Yordán, el amigo Eduardo Bertrán del CYC y Álvaro Bustamante. Estas capturas se lograron en las embarcaciones Contraste, Biopsia y Liqueo, respectivamente. El premio de damas y juvenil quedaron vacantes. La Copa del Oeste se le otorgo a Ángel Luis Torres de la embarcación Contraste. Esta tripulación logró un buen premio en metálico. Acumularon 790 libras entre dos torneos de pesca. El segundo lugar en puntos acumulados se le adjudicó a Francisco Guzmán y la tripulación de la Pacemaker. Felicitamos a todos los ganadores en el torneo y al comité organizador en CNB. Este torneo logró un buen total de 2,800 libras de dorados en tan solo un día de pesca. ¡Cambio y fuera!

Tripulación de Borocovix, con 2do dorado de mayor peso © Luisma Elizalde


Año 2015, núm. 3 |

21

Mako shark “St. Marys” comes calling on Puerto Rico St. Marys route San Juan, PR – Caught and tagged off Ocean City, MD last May and named for an Ohio elementary school, a fast tracking, young shortfin mako shark, dubbed “St. Marys”, is visiting the waters off Puerto Rico.

of satellite tags. The tags enable researchers to study the sharks’ migratory behavior and the public to follow these animals via the Internet as they travel in near real-time.

The five-and-a-half-foot juvenile male shark is among over 40 mako sharks satellite tagged and being tracked by scientists from the Guy Harvey Research Institute (GHRI) at Nova Southeastern University in South Florida. The institute began tagging mako sharks in 2009 to study their migratory patterns and now undertakes expeditions worldwide to study them. The school’s marine experts have tagged mako sharks as far away as Mexico and New Zealand. In addition to makos, GHRI scientists are also tracking tiger, oceanic white tip and sand tiger sharks, as well as blue and white marlin. St. Marys, caught and tagged on May 17, 2014, has traveled over 7,300 miles, traveling to the waters off Nova Scotia, south through the open Atlantic to Venezuela and north towards Puerto Rico. This visit by St. Marys the mako, according to Israel Umpierre, a lawyer and founder of Pesca, Playa y Ambiente, Inc., a non-profit group based in Puerto Rico, is a sign of better things to come for the growing movement to conserve sharks. Umpierre, an avid recreational fisherman said research is the key to protecting apex species such as sharks, which play an important role in the marine ecosystem. Pesca, Playa y Ambiente, which gained national recognition for the last two years in “Mega Limpiezas” (Mega Clean Ups) in Puerto Rico, is dedicated to the conservation of natural resources through education, restoration and field activities. Though the organization’s promotion of sustainable fishing practices and fisheries management, Pesca Playa y Ambiente has recently promoted a Shark Friendly Marinas program in Puerto Rico.

Dr. Mahmood Shivji, Director of Nova Southeastern University’s GHRI and Save our Seas Research Center said his researchers have special interest in understanding mako shark migratory behavior because this information is essential for proper fisheries management and conservation of this internationally roving species. The public can follow St. Marys and other shark movements in near real-time courtesy of an interactive online website set-up by GHRI: ghritracking.org The Guy Harvey Ocean Foundation along with GHRI recently launched an innovative Great Shark Race that allows businesses and/or individuals to enhance research on these declining species by sponsoring sharks through the purchase

The Great Shark Race consists of two “divisions” —the Shortfin Mako Shark Division and the Oceanic Whitetip (OWT) Shark Division. Participants sponsor satellite tags ($5,000 each,), which Guy Harvey with tagged mako shark are affixed to either a mako shark or an oceanic whitetip shark in the Caribbean. Then the shark in each division that travels the furthest in six months wins. Renowned marine wildlife artist and conservationist Dr. Guy Harvey and Sir Richard Branson are “competing in the first race” by sponsoring tags for mako sharks. To learn more about the Great Shark Race visit www. GreatSharkRace.com


22

| Año 2015, núm. 3

s o ñ i ¡N ! a c s e P e d

n. El premiació sta la n e s o ie para tod con la F medallas ró en conjunto s sca a e la P e d de adía celeb s a a e c s s P e l P e to n y b eve iar, bajo el as del Clu uerto Rico, todo to famil tico de San it n v e v ta e c O l de eP Náu Rexach. iona de SER d o Alberto Gual El tradic Niños del Club -chicos en un io c fi e n be or nautas ara tan Con el comod uestros niños y . d Muelle p os y noa ic to in h a r c r a e a n lid la m ajo na por ada Juan, atr r alrededor de horabue una car n n n lg ¡E a ia , il o m il o! día fa co de h hiciero del futur te un po s participantes y a í ía d sollaamen le l lo e ía alegría belleza d taron llaa ta y mucha u fr is d y yas de llaas su

© Virrginia de

los Reyes

Natural way to eliminate chlorine odor and irritation after pool Swimming in chlorinated or brominated pools is like taking a bath in bleach – which is obviously not good for skin and hair. Outdoor pool season may be over for many, but for those who swim year round; they no longer need to smell like chlorine after getting out of the pool. Used after swimming, SwimSpray eliminates chlorine odor and irritation from hair and skin. Invented by a swimmer, SwimSpray is a 100% natural Vitamin C-based technology. Swimspray solves the problems chlorine leaves behind – strong chlorine odor; dry, itchy, and irritated skin; bleached, and straw-like hair. “I was ready to give up swimming because of the post-workout chlorine smell I always had,” says Andrew Chadeayne, PhD and inventor of SwimSpray. After trying three

or four other products in the market, Dr. Chadeayne, who holds a PhD in Chemistry from Cornell University, was determined to solve his problem. After months of research, he developed the all-natural formula used in SwimSpray to neutralize the chlorine hair and skin. “SwimSpray allowed me to swim as much as I wanted with none of the usual chlorinerelated side effects. I invented the product because, like many swimmers, I was tired of smelling like chlorine all the time.” Dr. Chadeayne initially invented SwimSpray just for himself and his swimmer friends. However, in just a few short months, SwimSpray spread to the elitist levels of the sport. “It initially started as a product for my swimmer friends and is now a thriving, successful consumer products

business. The biggest thing that I’ve noticed is that my hair and skin are so much healthier. My hair feels lighter since it’s not weighed down by the chlorine, and I no longer get itchy dry skin. And it neutralizes chlorine from my swimsuit.” SwimSpray is recommended for use on children over the age of 6 months. A 4 oz bottle provides over 600 sprays or approximately 20-30 swims. It is 100% natural with vitamin C and eliminates chlorine odor and irritation. Now, with three simple steps —after swimming, rinse off in the shower; spray about 20-30 sprays of SwimSpray on hair and skin; then, shower normally— a swimmer never has to smell like chlorine again. SwimSpray retails for $15.00 and it is available exclusively at www. swimspray.com and select swim shop partners.


Año 2015, núm. 3 |

23

Desde mi cocina… A puro sabor Por Elizabeth Blanc eliblanc787@gmail.com “La cocina no la puedes separar de la persona que la hace… ni del lugar donde la consumes” Alain Ducasse El 2015 augura un caudal de exquisitas vivencias en nuestro entorno con la evolución de nuestra gastronomía a niveles extraordinarios. El 2014 cerró con excelentes presentaciones, entre ellas destacan: Saborea Winter Party – evento que congregó a cientos de foodies en el Courtyard by Marriott a la vera de la hermosa playa de Isla Verde. Esta iniciativa orquestada por la Asociación de Hoteles y Turismo, (PRHTA) por sus siglas

Rib-eye en reducción de soya de C-Bar en inglés, sirvió de pasarela a una buena cosecha de jóvenes chefs que unieron talento y dedicación para presentarnos sus exquisitas creaciones. Entre las estrellas de la noche

figuraron: Chef Jeannette Berríos del Hotel Sheraton en Miramar me impresionó favorablemente con sus dumplings de cerdo asado al estilo de Guavate; el Chef Christian Quiñones de Salt Gastrobar en Isla Verde elaboró su cerdo confitado con lentejas al curry y guineítos en escabeche; el Chef Ventura Vivoni de Vida Ventura en Adjuntas trajo el sabor del campo con su versión del pastel en masa de yuca y puré de gandules. En un aparte con nuestros medios, la entusiasta Presidenta de la PRHTA, Clarissa Jiménez nos manifestó que “sin duda el Saborea Winter Party es el preámbulo al magno evento culinario Saborea Puerto Rico”. No se pierda los pormenores del evento mayor en nuestra próxima edición.

de hierbas y aceite de trufas. Las croquetas de patitas de cerdo con mermelada de tomates y el tarta de atún con ensalada de aguacate con un piquecito a distancia… son de éxtasis. El risotto de setas y queso de cabra junto con el rib-eye en reducción de soya marinan perfectamente con la excelente carta de vinos para todos los gustos... rojos, blancos, espumosos... tu eliges. Tengo que destacar el trabajo del joven Sous Chef Jonathan Ayala y el prometedor Sommelier Carlos José Aponte que están comprometidos con enaltecer la gastronomía en Palmas del Mar. C-Bar abre miércoles a sábado de 5:00pm a medianoche y domingos de 3:00pm a 10:00pm.

UN UNIVERSO DE SABORES…. EL C-BAR En una esquina de Palma Nova Plaza en Palmas del Mar en Humacao, hay un recinto LOS MEJORES SABORES DEL OESTE EN EL AGUADA WINE & FOOD FEST 2015

Tarta de atún con ensalada de aguacate de C-Bar trendy lleno de olor, sabor y color. C-Bar es un Lounge-Restaurant vanguardista donde su magistral Chef Mayra Alejandra eleva la esencia de nuestra gastronomía a sublimes manjares de dioses. Esta artista innata ha sentado pauta en el uso de modernas técnicas con la frescura de los alimentos. ¿Qué esperar? Podrías empezar con una sopa de calabaza lloviznada de tocineta en emulsión

El centro de convenciones de Aguada se convirtió en un gigantesco pabellón gastronómico en el cual los asistentes degustaron las espectaculares fusiones de sabores de importantes hoteles, restaurantes, universidades y catering de nuestra © Elizabeth Blanc isla. La oferta incluyó degustaciones de vinos y licores, presentaciones de “demo kitchen” con nuestros mejores chefs destacándose entre ellos: Chef Damián Hernández del Hotel Verdanza en Isla Verde, el Chef Jeremie Cruz de Villa Montana Beach Resort en Isabela, el Chef Fernando Parrilla director del Programa de Artes Culinarias de MBTI y el Chef Alex Perichi del Parador Perichi’s en Cabo Rojo, entre tantos otros. www.aguadafest.com


24

| Año 2015, núm. 3

Medioambiente

LO QUE NO PUEDES HACER en la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde Por José Luis Cortes Quiles Facebook/PR Jet Ski Magazine jetskipr@live.com Muchos operadores de jet-ski desconocen del área protegida de la Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde. El área protegida contiene 869,000 metros cuadrados. Esta reserva fue creada bajo la Ley 274 del 26 de septiembre de 2012, y ordena al DRNA a crear un Plan de Manejo para la administración, rehabilitación y conservación del área. En la zona se prohíben las siguientes actividades: pesca con arpón o anzuelo, el paso de lanchas, motoras acuáticas y el parasailing acuático, tocar los corales, arrojar basura, cigarrillos o hacer fogatas. La violación podría conllevar penalidades de $250.00. Lo que sí se puede hacer es nadar, bucear, hacer snorkeling y fotografiar, así como utilizar tablas de surf, paddleboard y kayaks, ya que estas actividades no afectan la salud del arrecife. En estos días, varios operadores de jet-ski recibieron boletos por navegar dentro del área. Les recomiendo mantenerse alejados un mínimo de 500 pies cuando naveguen por la Reserva.

Algunos operadores jet-ski han expresado que las boyas no se ven debido al reflejo del sol sobre el mar, no tienen mayor visibilidad o que faltan más boyas para identificar el área y así evitar que la embarcaciones entren al lugar. Por último, les recuerdo que el desconocimiento de la ley, no exime de su cumplimiento.

Reserva Marina Arrecife de la Isla Verde


Año 2015, núm. 3 |

Viento y trapo

25

Aprende a navegar y disfrutar la vida náutica San Juan, PR – El Club Náutico de San Juan estrena nueva Academia de Vela bajo la dirección del campeón velerista Pedro Luis Fernández con la comodidad de diferentes horarios durante el verano, así como clases de vela durante todo el año de miércoles a domingo. “La vela es y seguirá siendo medular para el Club Náutico de San Juan”, comentó Alberto Gual Rexach, comodoro del CNSJ. “Desde los inicios de nuestra institución en 1930 hemos apoyado el deporte de la vela y seguiremos respaldando esta disciplina, fundamental para la vida náutica”. La Academia de Vela del CNSJ se vale de cuatro modalidades, según el tamaño de vela para cada participante. La clase Optimist permite a los niños desde las edades de 7

años hasta los 15 años aprender a navegar con una vela pequeña y/o luego moverse a la modalidad Laser, con una vela más grande. Los jóvenes y adultos aprenden con las clases 420 e IC 24, esta última en un bote de 24 pies de eslora con vela mediana que es idóneo para la acción, por ejemplo, una competencia “Match Racing”. Las clases de vela del CNSJ incluyen técnica y mecánica del deporte, seguridad en el agua, tácticas de navegación, viento y corrientes, entre otros. Las clases mezclan la disciplina con la aventura y la recreación de la Bahía de San Juan y la comodidad de las instalaciones del Club para disfrutar de una experiencia enriquecedora para toda la vida. Muchos de los campeones de vela activos en competencias regionales e internacionales

han crecido en el CNSJ. Veleristas como Raúl Ríos, campeón mundial de Optimist y Juanky Perdomo, campeón mudial de Laser Radial, se desarrollaron en el CNSJ. Perdomo ganó el Campeonato Mundial Juvenil de ISAF 2013 en la modalidad Laser Radial y las competencias Laser Radial Sub 17 y Sub 21 en 2011. Ríos ganó medalla de oro en los Juegos Centroamericanos 2010 y 2014, entre otros múltiples reconocimientos. Pedro Luis Fernández, director de la nueva Academia de Vela, ha cosechado múltiples logros. Conquistó medallas en los Juegos Centroamericanos y del Caribe (CAC) de México 1990 y en los Juegos Panamericanos de Mar del Plata 1995. Fue entrenador del Equipo Nacional de Vela de Puerto Rico por espacio de cinco años, período en el cual ganó

seis medallas en los Juegos CAC Mayagüez 2010 y en Veracruz 2014 (cuatro medallas de oro y dos de bronce). Las clases de verano se ofrecen por espacio de dos semanas en diferentes horarios a escoger. Durante la temporada escolar, las clases de vela se ofrecen luego de clases de miércoles a viernes de 3:00 p.m. a 6:00 p.m., los sábados de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. y de 1:00 p.m. a 4:00 p.m. Los domingos de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. y una sección especial domingos por la tarde para adultos. ¡Añade una nueva dimensión a tu vida! Aprende a navegar de forma ágil y segura en la nueva Academia de Vela del CNSJ. Más información en www.nauticodesanjuan.com o llame al 787-722-0177.


26

| Año 2015, núm. 3

Door to Cuba for U.S. boats opens a crack By Peter Swanson Reprinted with permission from Soundings Publications LLC

Key Player, Cabo 35, C.D. Norberg, Orange Beach, AL Ranger, Invincible 36, Jack Spottswood, Key West, FL

For the first time since 2004, the U.S. government has granted permission for American recreational vessels to visit Cuba. Hobie Cat racers in the Havana Challenge will embark from Key West on May 16.

SuzSea, Grand Banks Aleutian 65, Jack Apple, Vero Beach, FL Tall Cotton, Merritt 46, Peter B. Hill Jr.*, Balboa, CA

Shortly thereafter, 10 sportfishing and trawler yachts will depart the Keys in time to participate in the 65th International Hemingway Billfish Tournament, which begins on May 25. This essentially returns us to the status quo before the administration of President George W. Bush, who effectively banned all recreational boat travel to Cuba by U.S. citizens. This affected sailing regattas from Key West and St. Petersburg, as well as individual travel, even though the travel ban has always had an exception for participation in internationally sanctioned competitions.

The Good Life, Contender 35, G. Bradley Goodchild, Ft. Lauderdale, FL Therapy, Hatteras 50, Kurt Winters, Key West, FL Tormenta Ramera, Viking 64, Timothy Gipe, Key West, FL

Newspaper image shows the start of the St. Petersburg-Havana Yacht Race in the late 1950s. The United States has begun to reverse a policy of the George W. Bush administration, which put an end to American participation in regattas and fishing tournaments in Cuba. Now one of each is happening in May.

Dozens of independent-minded U.S. cruisers clear into Cuban ports every year despite the regulations, justified by their “personal foreign policy,” but they face fines and possible confiscation for doing so. And yes, some have been caught and fined. I have not heard about anyone’s boat being confiscated.

Now, as part of the Obama administration’s policy of engagement with the Castro regime, the door for recreational boat travel has opened a crack. The bureaucratic mechanism for this was to issue a Commerce Department export permit for each vessel involved in the competitions, often referred to as a temporary sojourn license. Loose Cannon obtained one of the billfish tournament permits, mainly to share with you the limitations on the participants, as Commerce spells them out in the eight conditions below: A.

The vessel must sail directly to Cuba.

B.

The licensee is responsible for ensuring that the vessel only transports items authorized by the Bureau of Industry and Security (BIS), U.S. Department of Commerce or another U.S. government agency with appropriate jurisdiction, if export authorization is required.

C.

The licensee is responsible for ensuring that the vessel only transports travelers licensed by the Office of Foreign Assets Control (OFAC) U.S. Department of the Treasury, who are active participants in the Ernest Hemingway International Billfish Tournament.

D. Providing carrier services (e.g., the transportation of authorized travelers) requires a specific license from OFAC… E.

This license does not authorize the on-loading of items in Cuba, except for items that have been licensed by OFAC to be transported from Cuba or that are information and information materials, which are except from regulation under the Cuban Assets Control regulations. Separate

export authorization from BIS may be required to return items to Cuba. F.

This license authorizes one temporary sojourn to Cuba for the stated end-use only. The length of the temporary sojourn is limited to the minimum number of days necessary to safely conduct the OFAC-licensed travel.

G. If the subject vessel becomes unavailable, a vessel of like size and capacity may be substituted. H. Regarding the return trip of the vessel to the United States, the applicant is advised to contact OFAC for information on waiver of the 180-day wait mandated for vessels seeking to enter U.S. ports from Cuba. Items C and D pose a problem for the participants because it appears that not all of them will be able to go to Havana by boat. Captains and “crew” will take the vessels; the actual “anglers” must fly over. I had a conversation with a person involved, and I failed to understand the distinction they’re making between crew and anglers. Perhaps readers can correct my ignorance, but I always thought that sportfishing was a team endeavor, boat versus boat. Everyone on board has a tournament job, not just the person sitting in the fighting chair, whether it be piloting the boat, scanning the water for debris, tuning the radar for birds, getting other lines reeled in after “fish on” or making sandwiches. Participating U.S. boats are: Blue Heron, Hatteras 50, Bruce Knowles and others, Key West, FL Four Angels, Motoryacht, Daniel Kaufman, Boca Raton, FL Imagine, Viking 60, David Herndon, Key West

(*Those in the marine industry might know Peter Hill as Sam Hill, president of Northern Lights and Lugger)

The American contingent was organized by Bruce Kessler and an outfit called the FloridaCuba Environmental Group. My friend Bruce is a man of many incarnations: Formula One driver in the 1950s, TV director in the 1960s (The Monkeys, The Flying Nun, Mission Impossible), skeet and trap shooting champ, sportfisherman and circumnavigator. Kessler is also the organizer of the biannual FUBAR powerboat rally from Southern California to La Paz in Baja, Mexico. For several years he’s tried to replicate the rally concept on the East Coast as a Cuba cruise, frustrated by U.S. foreign policy as driven by the ethnic politics of South Florida. The Florida-Cuba Environmental Group is headed by another fascinating character, Tony Zamorra. He’s a Cuban American, a veteran of the Bay of Pigs fiasco and a lawyer. Despite having spent two years in a Cuban prison after the failed invasion, he broke away from his Miami Cubano brethren in the mid-’90s, urging an end to the embargo. Now that the United States has allowed the Hobie Cat race and American boats admission to the tournament, we can expect the revival of the St. Petersburg-Havana Yacht Race. An even bigger step would be to allow those of us who are legal travelers to Cuba —that is, Cuban Americans and marine journalists— to be able to get there in our own boats.

Then, of course, there’s everyone else. With any luck, the travel ban will fall. P.S. For anyone interested, the International Cruising Boat Expo will feature a seminar on Cuba Cruising on Thursday, June 4. The seminar, at the Brewer Essex Island Marina in Connecticut, will be conducted by Capt. Cheryl Barr, author of the Yacht Pilot Guide to Cuba, and based on 18 voyages around the island nation. Barr can take a boat to Cuba because she is a Canadian citizen. http://www.passagemaker.com/events/2015-internationalcruising-boat-expo-essex/


Año 2015, núm. 3 |

Viento y trapo

27

Sail Caribe celebró

“Come Sail Hello” para inaugurar sus nuevas instalaciones Por Benito Pinto Rodríguez Humacao, PR – Sail Caribe, la reconocida empresa de charter local, celebró la apertura de su nueva operación en Palmas del Mar. Sail Caribe cuenta ahora con dos sucursales de clase mundial, sus instalaciones originales en Marina Puerto del Rey y ahora en Palmas del Mar. Esta expansión aumenta significativamente el alcance de la compañía en todo el este de Puerto Rico. Con esta apertura Atlas Yacht Sales (división de ventas de la empresa) y Sail Caribe Yacht Charters operarán desde The Yacht Club at Palmas del Mar. Sail Caribe ofrece además, una escuela de vela con cursos certificados por ASA para todo tipo de aficionados, desde principiantes hasta experimentados navegantes que deseen poner al día sus habilidades. El evento denominado “Come Sail Hello” —que forma parte de un esfuerzo de JL Marketing Firm— proporcionó una oportunidad perfecta para que los residentes de Palmas del Mar conocieran al nuevo miembro de su comunidad. Un centenar de invitados VIP, muchos de ellos afiliados a la élite náutica local, comenzaron a llegar poco después de mediodía. Allí pudieron descubrir las ofertas exclusivas de la compañía, disfrutar de la comida, cócteles, buena conversación y hasta explorar algunas de las embarcaciones guiado por los propietarios de Sail Caribe; Debbie y Jim Veiga.

Rones de Puerto Rico patrocinó el evento con música, agua Fiji y cócteles a base de nuestros rones. Allí conocimos a Luis Mantero Hormazabal, presidente de Ron Caray y nieto del fundador que se vio obligado a cerrar su destilería en Juncos durante la Segunda Guerra Mundial. Caray produce rones oro, blanco y el único ron de café que se elabora en Puerto Rico. En un aparte, Jim Veiga declaró: “Nuestra empresa está muy agradecida de todos los que ayudaron a hacer posible este evento. Nos sentimos muy agradecidos con nuestros patrocinadores y no podríamos estar más contentos con la acogida que hemos recibido de la comunidad de Palmas del Mar. Queríamos ofrecer una muestra de lo que nuestros clientes

potenciales y los navegantes pueden esperar cuando buscan nuestros servicios, veleros Jeanneau y hermosos catamaranes Lagoon totalmente equipados en cualquiera de nuestras dos ubicaciones, así como la atención personalizada que pueden esperar de nosotros. Ofrecemos un sistema de charter de clase mundial que beneficia a la industria del turismo, que se espera que crezca y proporcionamos a los visitantes la mejor experiencia de navegación en una semana inolvidable.” Para obtener más información de Sail Caribe, visite www. sailcaribe.com o llame al 787-889-1978. © Javier López / JL Marketing

Beautiful Home Fully Renovated 4 bedrooms, 2 1/2 bathrooms, kitchen, family, office room, 2900 sq. feet, 920 meter lot, with marina for boat up to 50 feet. Access to all of PR’s beaches, especially Condado, Isla Verde and Piñones area. Garage for two cars or more, big laundry room, gazebo on patio and more space to expand the house if you want to make upgrades.

787-399-8828 jesusgcastillo@gmail.com


28

| Año 2015, núm. 3

Kayaqueando

En kayak a Guilligan’s Por Josequín San Román Guánica, PR – La mañana del domingo nos levantó con un sol resplandeciente, y con aires de aventuras, nos dirigimos al hermoso pueblo de Guánica de aventuras a las aguas cristalinas de la Isla de Guilligans. Un paraíso ubicado a 1 milla de la costa que contiene una belleza natural sin igual. Nos estacionamos en el balneario de Caña Gorda y nos preparamos para nuestra expedición.

Después de disfrutar esta hermosa piscina natural, decidí entrar al canal y dejarme llevar por la corriente. Respirando aire fresco y grabando con mi cámara, llegué al centro de la isla y me encontré con un concurrido grupo de kayakeros.

hora de recoger nuestro equipo para zarpar hacia la orilla, no sin antes recoger todo a nuestro alrededor y dejar el lugar más limpio de lo que estaba; esto es parte del código kayakero.

Saliendo del balneario de Caña Gorda con remo en mano, seguimos nuestro destino. El aire fresco directamente del mar, nos aclimataba y llenaba nuestros pulmones. Al remar acorde con el mapa suministrado, pude observar de lejos un grupo grande de kayaks frente a Guilligans. Mi deseo de aventura, me llevó a explorar más de esta hermosa isla y decidí ir por la parte posterior para ver este paraíso. De camino, vi un grupo de amigos kayakeros con sus sombrillas y sillas de playa, quienes compartían en armonía con la naturaleza. Ya cerca de mi primera parada, llegué a una hermosa laguna de agua cristalina donde se podía ver el fondo claramente. Me encontraba con mis primos y sus amigos justamente al lado de la entrada del mangle que nos llevó al centro de la isla.

La corriente me llevó hacia la soga de estacionamiento kayakero y ahí me bajé del kayak y me integré al grupo. Con mucha alegría y sonrisas, estuvimos compartiendo armoniosamente. Estábamos preparados con sillas de playa y sombrillas para protegernos del sol. Cuando se unen buenos amigos en un día maravilloso en la naturaleza, se convierte en un día espectacular. Con mucha alegría, miramos nuestros relojes y nos dimos cuenta que ya era

© Josequín San Román

En esta ocasión, usé un Trident 15 Limited Edition de una persona, con la vela kayakera para llegar a la orilla sin tener que usar el remo, siendo dirigido por la naturaleza hacia puerto seguro. Todos llegamos a la orilla con grandes sonrisas y con memorias que duran por mucho tiempo. Pueden ver los videos de nuestras aventuras en nuestro canal de youtube: Aqua Sport Kayaks. La Aventura en Puerto Rico Continua… Estamos localizados en la Ave. Américo Miranda 1166 San Juan Puerto Rico 787-782-6735 Web page www. aquasportskayaks.com Facebook Fan Page: Aqua Sports Kayaks Inc.


Año 2015, núm. 3 |

Kayaqueando

OPERACIÓN DE KAYAKS en la Reserva de Humacao San Juan, PR – Como parte de la celebración del Mes del Planeta en la Compañía de Turismo de Puerto Rico (CTPR), el subdirector ejecutivo Luis D. Muñiz, certificó a la empresa Water Sports & Eco Tours, bajo el programa de ecoturismo de la CTPR. La recién certificada empresa ecoturística, localizada en la Reserva Natural de Humacao Efraín Archilla Diez, es operada por sus propietarios Benny González, Christina Vázquez y cuatro asistentes. Esta joven empresa ofrece servicios de alquiler de kayaks, padleboarding, botes de pedales y caminatas guiadas. “El desarrollo de este tipo de empresas turísticas, en las que las comunidades

dan un paso al frente para brindar un servicio de excelencia a nuestros visitantes, nos llena de satisfacción porque aportan al desarrollo económico de su región, exaltan la importancia de nuestros recursos naturales y abonan a diversificación la oferta turística en Puerto Rico”, expresó el subdirector ejecutivo de la CTPR, el Lcdo. Luis D. Muñiz Martínez. En la foto aparecen, de izquierda a derecha, los propietarios de Water Sports & Eco Tours: Benny González y Christina Vázquez junto al subdirector ejecutivo de la Compañía de Turismo de Puerto Rico, Lcdo. Luis D. Muñiz Martínez

Mako 254 • 1982 Dos motores Mariner 140hp (2004) pocas horas. Está en La Parguera. Llamar a

Radamés Cancel 787-538-1038

Precio $15,50000

29


30

| Año 2015, núm. 3

Aparatos

Walker AIRSEP® Launches New Product for VOLVO ENGINES Sun Valley, CA – Walker Engineering Enterprises, located in Southern California, once again brings their quality and expertise in handling oily crankcase fumes to a new engine family: this time to classic Volvo marine diesels. Walker’s NEW Spinbreather™ is designed for classic Volvo marine diesels dating back to the late 1970’s, 80’s and 90’s that use an open breather with “threaded” base. The Walker AIRSEP Spinbreather™ is a high performance OPEN breather, and replaces the stock metal canister without any engine modification or tools. The unit incorporates corrosion-resistant construction, increased venting area, and a high performance media

to help trap, and filter the oil fumes. Rated for a 150-hour service interval, the unit is a perfect complement to the line of Walker High Performance Air Filters for older Volvo marine diesel engines. Sold in a Two-Pack for $119.80, Walker is offering a limited time promotion of BUY one Two-Pack, and get the second TwoPack FREE... if ordered from the Walker online superstore (http://goo. gl/jzs9GI), or using your Smartphone and the following QR code: www.walkerairsep.com

Directorio de Servicios ARMERÍAS MB Gun Club San Juan 787-478-4832 BOTES Atlas Yacht Sales:Lagoon/Prestige Fajardo/Humacao 787-439-2275 CFR Yacht Sales: Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors: Striper/Glastron San Juan 787-993-1020 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power: Southport Bayamón 787-785-9777 The Yachting Group: Beneteau Toda la Isla 787-764-6747 Wally Castro: Riviera/BostonWhaler Toda la Isla 787-398-6392 Yacht Center: Bertram/Maritimo San Juan 787-244-9888 Yates Caribe: Broker/Chárter Toda la Isla 787-405-1200 Y Sailing: J/Boats San Juan 787-688-5590 BUCEO Blue Water Scuba Ponce 787-840-0707 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/CAPOTAS/VELAS Alelí Canvas & Sail Toda la Isla 787-390-6086 Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761

Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 CHÁRTERS Air Margarita Todo el Caribe 787-550-4294 Sail Caribe Fajardo/Humacao 787-889-1978 Yates Caribe Toda la Isla 787-405-1200 ESCUELAS BOSS: Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan: Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Ponce Sailing Center: Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club: Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 Sea School: Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577 Y-Sailing: Vela niños y adultos San Juan-Fajardo 787-688-5590 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353

Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911 HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 FJ Propeller Puerto Rico Fajardo 787-236-8812 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 MARINAS Asoc. Pesca Deportiva Dorado Dorado 787-796-6619 Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590

Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina Casa de Campo Rep. Dominicana 809-688-4400 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería: Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero @ Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTORES EWCO: Starters-Alternadores Puerto Nuevo 787-783-8918 Marine Mechanical Services Toda la Isla 787-655-3702 Motor Sport: Yamaha Guaynabo 787-790-4900

Power Boat Marine: Mercury San Juan 787-771-6372 R&B Power: Northern Lights Bayamón 787-785-9777 Wally Castro Marine: Tohatsu Fajardo 787-398-6392 Y Sailing: Torqeedo San Juan 787-688-5590 PESCA-ARTÍCULOS Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Playa Marine Salinas 787-824-5337 The Tackle Box Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS Amazing Lube: Inox/Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Bearing Buddy Toda la Isla 787-839-2688 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental San Juan 787-781-3320 Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 Marine Mechanical Services Toda la Isla 787-655-3702 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716

Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport: Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Power Boat Marine: Mercury San Juan 787-771-6372 Radiotronics: Sonido/Luces Caguas 787-743-2419 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 San Juan 787-946-9923 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Diversified Yacht Services Fajardo 787-236-8812 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Quality Electroplating Caguas 787-744-4375

RESCATE Sea Tow Toda La Isla

787-636-4900

RESTAURANTES Castellanos San Juan 787-758-3800 El Dorado Salinas 787-824-4455 MenTa Cuisine Arecibo 787-642-3765 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Capt. Ciro Malatrasi: AMS Toda la Isla 787-504-4066 Capt. Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 Capt. Miguel Muntaner: CMS PR/USVI/US 787-675-9445


Medioambiente

Año 2015, núm. 3 |

31

Guardianes de la arena de Guánica ganan competencia Internacional Mayagüez, PR – Estudiantes de la Escuela Elemental José Rodríguez de Soto en Guánica ganaron el Concurso Internacional de Fotografía Sandwatch 2014. Este certamen fue organizado por la Organización Educativa, Científica y Cultural de las Naciones Unidas (UNESCO, por sus siglas en inglés). El grupo de estudiantes forma parte del Proyecto Sandwatch (Guardarenas, en español) de la UNESCO, en el cual los participantes junto a sus líderes seleccionan una playa y la monitorean frecuentemente durante todo el año. Mediante fotografías y ensayos, los estudiantes mostraron cómo las playas en Guánica han cambiado a lo largo del tiempo. El grupo estuvo compuesto por 20 estudiantes que participaron de diversos talleres, escucharon entrevistas, recopilaron información y revisaron fotos antiguas y recientes. Al final, cada estudiante sometió un ensayo acerca del trabajo realizado y de las fotos. El trabajo del grupo resultó ser el ganador entre 20 grupos de países, tales como de las Bahamas, Colombia, Cuba, Indonesia, Kirbatu, San Vicente y Las Granadinas, las isla Turks y Caicos y Vietnam. Durante 7 años, el Programa Sea Grant de la Universidad de Puerto Rico (PSGUPR) ha estado a cargo del Proyecto Guardarenas en Puerto Rico. Su nacimiento a nivel internacional,

se remonta al año 1998 en TrinidadTobago, cuando un grupo de maestros visionarios y jóvenes entusiastas de las escuelas asociadas a la UNESCO se reunieron para discutir sobre formas de pensar, planificar y cooperar para un futuro sustentable en la Región del Caribe. Guardarenas tiene como objetivo concienciar a niños, jóvenes y adultos sobre la fragilidad del medio ambiente marino y costero y la necesidad de utilizarlo de manera sostenible. Dicho objetivo se consigue mediante el desarrollo de destrezas de pensamiento crítico y de solución de conflictos. De esta manera, se fomenta un sentido de solidaridad con el medio ambiente y se desarrollan soluciones efectivas para resolver los problemas relacionados a nuestro entorno. Bajo este proyecto, grupos de

Servicios Especializados

787.398.6392 787.860.3757 787.354.0011

www.wallycastro.com

SUITE 101 MARINA PUERTO DEL REY, FAJARDO P.R.

service@wallycastro.com

/WallyCastroMarine

escuelas y comunidades seleccionan una playa y llevan a cabo mediciones de olas, corrientes, viento composición de la arena, perfil de la playa, entre otras. Para más información acceda a http://seagrantpr.org/v2/ guardarenas/ o puede comunicarse con la doctora Delmis del C. Alice Segarra, Coordinadora del Proyecto Guardarenas y/o con la señora Cristina D. Olán Martínez, Coordinadora de Comunicaciones, ambas del PSGUPR.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.