Travelers Guide to San Miguel de Allende

Page 1



Es para todos los Concierges de la Región Corazón de México un placer po-

der darles la bienvenida y en especial a la bella ciudad de San Miguel de Allende, sitio Patrimonio de la Humanidad, lugar de historia, arte, cultura, música y gastronomía. Acércate a los Concierges llaves de oro en tu hotel preferido: ellos te abrirán las puertas a experiencias inolvidables, en esta ciudad llena de magia y encanto. For all Concierges in the Heart of Mexico region, it is a pleasure to welcome you to the beautiful city of San Miguel de Allende, a World Heritage Site, and a place of history, culture, music and cuisine. Look for with a Golden Key Concierge at your hotel of choice: he/she will open the doors to unforgettable experiences in this magical and charming city.

Gustavo López Aguado Montes Director Corazón de México Asociación de Concierges de México A.C. Miembro Les Clefs d’Or


A OJUELOS DE JALISCO

A SAN LUIS POTOSÍ

OCAMPO

A SAN L

MEX

MEX

51

37

SAN DIEGO DE LA UNIÓN

JALISCO

SAN FELIPE (TORRES MOCHAS) Sierra de Lobos

A SAN JUAN DE LOS LAGOS MEX

51

A AGUASCALIENTES

LEÓN Cuencas de la Esperanza y la Soledad

PURÍSIMA DEL RINCÓN A SAN MIGUEL EL ALTO

MEX

MEX

110

51

DOLORES HIDALGO

Reserva N. Cerro del Cubilete

SAN FRANCISCO DEL RINCÓN

GUANAJUATO

SILAO MEX

110

JALPA DE CÁNOVAS

SAN M DE AL

ROMITA

MANUEL DOBLADO

MEX

45

IRAPUATO 41

A ARANDAS

CUERÁMARO

SALAMANCA

Sierra de Pénjamo

45 D

41

PÉNJAMO

A EL

MEX

MEX

PUEBLO NUEVO A GUADALAJARA

COMONFORT

SANTA CRUZ DE JUVENTINO ROSAS

MEX

45

MEX

45

ABASOLO MEX

CORTÁZAR

MEX

110

CELAYA

VILLAGRÁN

MEX

43

JARAL DEL PROGRESO

HUANÍMARO VALLE DE SANTIAGO

Area Natural Protegida Cerro de la Gavia

AP EL

A. Natural Cerro el Culiacán MEX

51

TARIMORO

A ZAMORA

Sierra Agus

A MARAVATÍO

SALVATIERRA

MEX

52

MEX

43

A URUAPAN

YURIRIA URIANGATO

MOROLEÓN

SANTIAGO MARAVATIO MEX

51

MICHOACÁN

A MORELIA

ACÁMBARO MEX

43

TA MEX

120

A ZINAPÉCUA


SAN LUÍS POTOSÍ RUTAS TURÍSTICAS DEL ESTADO DE GUANAJUATO

LUIS POTOSÍ

CORAZÓN DE GUANAJUATO

DEL MEZCAL

MEX

SAN LUIS DE LA PAZ

57

XICHÚ VICTORIA DOCTOR MORA

MINERAL DE POZOS

DE NEGOCIOS

ATARJEA SANTA CATARINA

SIERRA GORDA Y AVENTURA

A JALPAN DE SERRA

TIERRA BLANCA

MEX

57

MEX

57

SAN JOSÉ ITURBIDE

MIGUEL LLENDE

DE LOS CONVENTOS

MEX

57

DEL TEQUILA

MEX

57

APASEO L GRANDE

DEL VINO

QUERÉTARO

QUERÉTARO A QUERÉTARO

SEGMENTOS TURÍSTICOS Arqueología Salud y Bienestar

PASEO ALTO

Cultura Reuniones

Naturaleza Sol y Playa

de los stinos

CORONEO MEX

120

SIMBOLOGÍA Limite Municipal

A ATLACOMULCO

JERÉCUARO

Carretera Federal Carretera Estatal

MEX

120

A TOLUCA

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

ARANDACUAO

ARO

A MARAVATÍO

PUEBLO MÁGICO


TRA V E L ERS G U I D E TO

San Miguel de Allende Erika Badillo / erika.badillo@boletour.com Directora Comercial

María Fernanda Ulíbarri Directora Creativa

Luis Rubén Cuevas González B. Director Editorial

Guillermina Vázquez / guillermina@boletour.com Gerente de Distribución y Coordinación de Ventas

Patricio Mendoza GERENTE DE Diseño y Producción Brandpark Agency / www.brandpark.com.ar dirección de arte y diseño gráfico

Rafael Sánchez Diseño GRÁFICO

Pineda Covalin Diseño de Portada

Luz Yalj Traducción

Andrés Muñoz Coordinador Web

Gabriela Ledesma / Guadalupe Domínguez / Brisa Aguirre Colaboradoras

Dolores Corona / Piti Martí Ejecutivos de Ventas

Consejo Turístico de San Miguel de Allende / Hermes Quetzalcóatl Créditos fotografías

brands travel marketing + media solutions

México / 5592 5022 Miami / 305 777 0245 Contacto Grupo BT - Grupo BT Brands Travel

Agradecemos al Consejo Turístico de San Miguel de Allende por el apoyo e información brindado para los contenidos y la realización de esta guía. travelersguidemexico.com

Descarga nuestra aplicación: Guía Travelers Guide To Mexico Travelers Guide to San Miguel de Allende es una publicación, editada por Publicaciones Turísticas CU, S.A. de C.V. Londres 22, Juárez, C.P. 06600, México D.F. Número de Certificado de Licitud de Título 10399. Número de Certificado de Licitud de Contenido 7316. Número de Reserva de Derechos de Autor 04-2000-062909335400-102. Impreso en México ©2015. Prohibida la reproducción total o parcial de los textos que aparecen en esta edición.

p. 4



Contenido Contents

p. 01 Bienvenida de la Asociación de Concierges de México A.C. Welcome from Mexico´s Concierge Association

p. 08 Un poco de historia / A little bit of history

p. 14 Información útil / Useful information

p. 18

p. 52

Qué visitar / What to see

Aventura y naturaleza / Nature and adventure

p. 30

p. 56

De excursión / Side trips

Mapa / Map

p. 38

p. 58

De compras / Shopping

Calendario de eventos / Events calendar

p. 42

p. 61

Un destino de Arte / An Art destination

Hotelería / Accommodation

p. 46

p. 64

Bodas / Weddings

Gastronomía / Food

p. 50

p. 68

Reuniones y eventos corporativos

Turismo receptivo / Receptive tourism

Corporate meetings and events p. 6


p. 7

travelersguidemexico.com


San Miguel de Allende / Historia

Plaza Cívica / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Un poco de historia A little bit of history

Para comprender la relevancia histórica y la riqueza cultural de San Miguel de Allende, es preciso remontarnos algunos siglos atrás. Fundada bajo el nombre de San Miguel el Grande en 1542 por el fraile franciscano Fray Juan de San Miguel, el primer asentamiento fue establecido en zona abierta y frecuentemente asediada por los nativos Chichimecas, que se resistían a la ocupación española. Por ello, en 1551 la población cambió de lugar y San Miguel el Grande se fundó en 1555 en su actual ubicación, sobre la ladera de un cerro en el cual se encontraron manantiales, sitio consecuentemente denominado El Chorro.

To understand the historic relevance and cultural value of San Miguel de Allende, we need to travel a few centuries back in time. Founded as San Miguel el Grande in 1542 by the Franciscan friar Fray Juan de San Miguel, the initial settlement was established in an open area, resulting in frequent attacks from the native Chichimecas, who resisted the Spanish occupation. As a consequence, the population decided to move, and in 1551, San Miguel el Grande was founded in 1555 at its present location, on the side of a hill where springs were found, named El Chorro. p. 8


p. 9

San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

travelersguidemexico.com


San Miguel de Allende / Historia

Atardecer en San Miguel / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Este nuevo asentamiento conformó una parte clave del Antiguo Camino Real de la Plata, como una villa protectora en cuyos mesones descansaban los arrieros que recorrían la ruta de la plata de Guanajuato que llegaba hasta Veracruz. Toma de aquella época su nombre la calle Mesones en el centro histórico, ya que allí se ubicaban las mencionadas postas, manteniéndose actualmente las construcciones originales. La ciudad cobró especial protagonismo durante la Guerra de Independencia de México. Don Ignacio Allende, civiles y eclesiásticos comenzaron la insurrección reuniéndose en casas bajo excusa de celebrar tertulias, a fin de discutir sobre los pasos a seguir para avanzar hacia una independencia de la corona española, habida cuenta de que Fernando VII había sido tomado prisionero por Napoleón Bonaparte. El grupo tenía pretendido alzarse en armas el mes de octubre de 1810, pero fueron descubierp. 10

This new settlement became a key part on the Antiguo Camino Real de la Plata, as a protective town for the arrieros transiting the Guanajuato road of the silver towards Veracruz. Historic downtown Mesones Street takes its name from the resting areas and pubs that still sit on that street in its original buildings. The city gained special importance during Mexico´s Independence War. Don Ignacio Allende, civilians and clergy members started off the insurrection by meeting in houses under the excuse of regular social gatherings, in order to discuss the steps towards an independence from Spain, given that Ferdinand VII had been taken captive by Napoleon Bonaparte. The group had intended to take up arms in October 1810, but were discovered in September of that same year, resulting in their imprisonment and execution, while their houses were looted, which caused the loss of invaluable pieces of jewelry, furniture and art from their -still intactmansions at the town of San Miguel el Grande.


travelersguidemexico.com

T E J A S | M A C E T O N E S | VA J I L L A S | E S C U L T U R A S | M U E B L E S

www.trinitateleon.com

LEÓN : Tienda de Fábrica.- Camino a Sta. Ana del Conde Loc. Los López. Trinitate Panorama.- Av. León #1301 esq. Topógrafos Col. Panorama. GUANAJUATO: La Casa de la Presa.- Paseo de la presa #97 Barrio de la presa. SAN MIGUEL DE ALLENDE: Cuna de Allende #10 Col. Centro. MÉXICO D.F. :Trinitate Polanco.-Tennyson #21 Col. Polanco. Trinitate Altavista.- General Manuel Lazcano #89 Col. San Angel Inn. Roma Quince.-Medellin #67 Col. Roma Norte. GUADALAJARA: Av. Pablo Neruda #2845. MONTERREY: Plaza Vita Local-6 Av. Gómez Morín #900 Col. Carrizalejo.

p. 11


San Miguel de Allende / Historia

Centro Histórico / Foto: Luis Rubén Cuevas

tos en septiembre de ese año, encarcelados, ejecutados, y sus casas saqueadas, perdiéndose en esa ocasión joyas, mobiliario y obras de arte de incalculable valor que se encontraban en sus -aún hoy intactas- casonas de la Villa de San Miguel el Grande. Viajando un poco más cerca en el tiempo, nuevos bríos cobró San Miguel de Allende a partir de la década de 1950, con una revitalización artística que comenzó a perfilar el carácter de preservación patrimonial y fomento de las artes que hoy distingue en gran parte la identidad de la ciudad. Ocurrió, que una vez terminada la Segunda Guerra Mundial, en la escuela de arte y español que funcionaba en el Instituto Allende y en el Centro Cultural Ignacio Ramírez “El Nigromante”, que pertenece a Bellas Artes de San Miguel de Allende (f. 1927), se capacitó a los veteranos de guerra en disciplinas vinculadas a las artes plásticas. Dado el relativamente accesible costo de vida que presentaba la zona, sumado a sus bellos paisajes y agradable estilo de vida, la comunidad artística así como de inmigrantes extranjeros (principalmente llegados de Estados Unidos), creció en gran p. 12

Traveling a bit closer in time, we find the city of San Miguel de Allende coming again into the spotlight in the 1950s, with an artistic revitalization that started to shape the spirit of cultural preservation and artistic development that is nowadays a trademark to our local identity. Once WWII came to its end, veterans were invited to take courses on fine arts at the Instituto Allende and the Ignacio Ramírez “El Nigromante” cultural center, operated by the Fine Arts school of San Miguel de Allende (f. 1927). Given the relatively affordable cost of living in the area added to beautiful surroundings and a pleasant lifestyle, the artistic and immigrant community (mostly from the US), grew rapidly and continues to do so. Nowadays, the School teaches globally recognized courses and specializations, also offering various exhibitions, including and unfinished mural by David Alfaro Siqueiros, of an invaluable artistic importance. Closer to present day, it is worth mentioning that as a recognition for its exquisite heritage as well as the dedicated preservation of its historical legacy, San Miguel de Allende was named by UNESCO as a World Heritage Site, under


the name of Villa Protectora de San Miguel el Grande and its Santuario de Jesús de Atotonilco. Also, the city was named in 2013 as Best City in the World by Condé Nast Traveler, along with 24 other cities, distinguished by their contribution of great excellence to international tourism, which we are sure you will find and appreciate in each establishment you visit and each picture you take while in our City.

travelersguidemexico.com

medida, y continúa haciéndolo en la actualidad. Hoy en día en la Escuela se dictan cursos y especializaciones de alto reconocimiento, además de presentarse muestras, exposiciones y exhibirse un mural inconcluso del Mtro. David Alfaro Siqueiros de enorme valor artístico. Ya acercándonos a nuestros días, cabe mencionar que destacándose por su exquisito patrimonio y dedicación por la preservación de su legado histórico, cultural, arquitectónico y artístico, San Miguel de Allende fue inscrita por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad, bajo el título de Villa Protectora de San Miguel el Grande y su Santuario de Jesús Nazareno en Atotonilco. Asimismo, en 2013 recibió el reconocimiento como Mejor Ciudad del Mundo por parte de la publicación Condé Nast Traveler, junto a otras 24 ciudades distinguidas por su aporte de excelencia al turismo internacional que sin dudas cada uno de ustedes podrá descubrir y comprobar en cada esquina, en cada establecimiento y en cada postal.

Guía de lujo dedicada a lo mejor de México, a sus destinos destacados, atractivos naturales y expresiones culturales. Encuéntrala en más de 60,000 habitaciones de hotelería de lujo en todo el país. Una publicación de Travelers Guide to México y Grupo BT Contacto: erika.badillo@boletour.com p. 13


Centro Histórico / Foto: CTSMA

Información útil Useful information UBICACIÓN

LOCATION

San Miguel de Allende se encuentra en el altiplano central de México; de clima semiárido, está cerca de la zona agrícola conocida como El Bajío. Es fácil viajar a San Miguel por avión o carretera, ya que se encuentra en el centro geográfico del país.

San Miguel is located on the semi-arid high plain of Central Mexico, near the area known as the Bajío. Geographically, it is located at the center of Mexico, making it easily accessible by air or road. CLIMATE

CLIMA

La ubicación y altitud sobre el nivel del mar otorgan a San Miguel de Allende lo que muchos llaman un clima de eterna primavera, con mañanas frescas y tardes soleadas, que hacia la puesta del sol se convierten en noches de temperaturas más bajas, a veces incluso un poco frías. Durante las temporadas más cálidas, la temperatura es de 28°(día)/13°(noche), mientras que en diciembre y enero oscilan entre 21°/5°. p. 14

Location and elevation give San Miguel de Allende what many call “a year-round spring-like climate”, which translates into cool mornings that gently ease into warm sun-filled afternoons and cooler -sometimes chilly- evenings. During the warmest months of April through August temperatures are 88°( day )/56°( night ) while in December and January the average is 70°/42°.


WHAT TO WEAR

San Miguel de Allende es una ciudad esencialmente caminable, no sólo porque las tiendas, hoteles, restaurantes y atractivos que se encuentran dentro de la ciudad están a escasa distancia, sino también porque la belleza de su arquitectura y sus románticas callecitas invitan a perderse y descubrir un sinfín de joyas ocultas en locales comerciales, galerias y patios. No obstante, precisamente por su construcción colonial exquisitamente mantenida, las calles de piedra-bola pueden ser complicadas de andar en tacones, zapatos altos o de suelas resbaladizas. Recomendamos tener esto en cuenta a la hora de empacar y de vestirse para salir a disfrutar. Las mañanas y noches frescas con tardes cálidas exigen además contar con ropa fresca y cómoda, pero sin olvidar llevar un suéter a la mano.

San Miguel de Allende is -above all- a pedestrian-friendly city, not only because retail stores, hotels, restaurants and attractions within city limits are all accesible at walking distances, but also because the beauty of its architecture and its romantic, winding streets invite visitors to get lost and discover many shops, galleries and patios. However, precisely due to its exquisitely kept colonial heritage, the cobblestone streets can be difficult to stroll in high-heeled or slippery-sole shoes. We recommend this to be kept in mind when packing and getting dressed for a day out in town. Also, keep in mind that cool mornings and evenings paired up with warm afternoons demand that you are properly equipped with light, comfortable clothing, without forgetting to bring a sweater or jacket handy.

DATOS GENERALES Ubicación: Estado de Guanajuato 20° 54’

Norte, 100° 44’ Poniente Población: aprox.140.000 Altura: 1.960 metros s.n.m. Tiempo: GMT – 6 horas (equivalente al horario central de los Estados Unidos) Clima: Templado Electricidad: 110V.; 60Hz Al igual que en el resto de México, los enchufes utilizados son los de clavija recta, debiéndose utilizar un conversor en los casos necesarios. Clave Lada: +52 (415)

FAST FACTS

Guadalajara: 348 km. / León: 121 km. Ciudad de México: 271 km. / Morelia: 184 km. / Querétaro: 61 km. / Monterrey: 668 km.

Location: State of Guanajuato 20° 54’ North; 100° 44’ West Population: approx. 140.000 Elevation: 6,435 feet over sea level Time: GMT -6 hours (equivalent to US Central Time) Climate: temperate Power: 110V.; 60 Hz. – same as the US & Canada using straight-pin 2 prong plug International dialing: 01+52 (415) +Local No. Driving Distances: Guadalajara: 216 Miles / León: 75 Miles México DF: 168 Miles / Morelia: 114 Miles Querétaro: 37 Miles / Monterrey: 415 Miles

LLEGAR POR AIRE

GETTING HERE BY AIR

El aeropuerto de Guanajuato (BJX- localizado al Sur de León, a 1,5 horas por carretera de San Miguel), ofrece vuelos nacionales e internacionales a la Ciudad de México, Monterrey, Tijuana, Dallas, Cancún, Houston, Los Ángeles y Oakland por Interjet, Delta, Magnicharters, Ae-

Airports in Guanajuato (BJX-south of León, to 1.5 hour drive from San Miguel) and MexicoCity (MEX- to 3 hour drive) receive direct international flights. The Guanajuato airport is served by Interjet, Delta, Magnicharters, Aeromexico, Viva Aerobus,

Distancias por carretera:

travelersguidemexico.com

CALZADO Y VESTIMENTA

p. 15


San Miguel de Allende / Información útil

romexico, Viva Aerobus, Volaris, United Airlines, American Airlines. Hasta la Ciudad de México (MEX- a 3 horas por ruta) se puede llegar en una gran variedad de vuelos internacionales. El Aeropuerto de Querétaro ofrece vuelos a Guadalajara, Puerto Vallarta, Zihuatanejo, Acapulco, Monterrey, Cancún, Tijuana, Houston y Dallas por Aeroméxico, TAR y United Airlines.

Volaris, United Airlines and American Airlines, to Mexico City, Monterrey, Tijuana, Dallas, Cancun, Houston, Los Angeles and Oakland. Another option is the airport of Querétaro with flights to Guadalajara, Puerto Vallarta, Zihuatanejo, Acapulco, Monterrey, Cancún, Tijuana, Houston and Dallas With Aeroméxico, Tar and United Airlines.

LLEGAR EN AUTOBÚS

GETTING HERE BY BUS

Desde la central de autobuses hay servicios de empresas de 1ª Clase como ETN y Primera Plus a la Ciudad de México, Guadalajara, León, Monterrey, Guanajuato, entre otros. Pegasso, Flecha Amarilla y Herradura de Plata llegan a diferentes destinos del estado de Guanajuato.

From the bus station there are 1st class services such as ETN and Primera Plus to Mexico City, Guadalajara, León, Monterrey, Guanajuato, among others. Pegasso, Flecha Amarilla and Herradura de Plata also travel to different places in Guanajuato.

TAXIS O CAMIÓN LOCAL

TAXIS AND LOCAL BUSES

San Miguel de Allende cuenta con transporte urbano desde las 6:00 hasta las 22:00 horas y taxis que funcionan las 24 horas. La tarifa de los taxis es de 35 MXN pesos por traslados dentro de los límites de la ciudad durante el día. La tarifa es más alta al anochecer y para los taxis de sitio. Sugerimos acordar la tarifa de antemano con el conductor.

Local buses run from 6:00 am to 10:00 pm. Taxis are available 24 hours a day at a rate of 35 MXN for a trip within town limits during daylight hours. Rates rise after dark and for telephonecalled cabs. We suggest pre-arranging the rate with the driver.

OFICINA DE TURISMO

La Oficina de Turismo está ubicada directamente frente al Jardín de la Parroquia, sobre la Plaza Principal y se encuentra junto a la entrada del edificio histórico del Palacio Municipal. Para más información visite su sitio web: www.visitsanmiguel.travel

TOURIST OFFICE

The main City Tourist Office is located directly across the Jardín from the Parroquia on Plaza Principal, adjacent to the main entrance of the historic Palacio Municipal. They can also be found on line at: www.visitsanmiguel.travel

Vista panorámica / Foto: CTSMA

p. 16


p. 17

travelersguidemexico.com


San Miguel de Allende / Qué visitar

Monumento a Ignacio Allende / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Qué visitar en San Miguel de Allende

What to visit in San Miguel de Allende En San Miguel de Allende todo merece ser conocido. Su centro histórico se puede recorrer fácilmente a pie (no aconsejamos el uso del automóvil, pues las calles son angostas, el estacionamiento es limitado y la preservación del patrimonio es prioridad), regalándonos vistas y rincones de ensueño a cada paso. El turista es bienvenido con alegría en cada sitio histórico, tienda, galería y restaurante. Los templos aún permanecen oficiando como sitios de culto, por lo que es importante observar horarios para asegurar que podrás ingresar, e incluso, si tienes suerte, llegar justo para la celebración de una Misa que te llevará en el tiempo. Es importante tener en cuenta que la mayoría de los museos permanecen cerrados los días lunes. Everything is worth a visit in San Miguel de Allende. Its historic downtown is easily

explored by foot (we discourage driving around, because the streets are narrow, parking is limited and heritage preservation is top priority), offering breathtaking views at every turn. The tourist is welcomed with a sincere smile in every historic site, shop, gallery and restaurant. Historic churches are still being used as places of worship, so it is important to keep an eye on your schedule to ensure you will be able to enter, and even -if lucky-, get the chance to attend a traditional Mass that will make you travel in time. It is also important to note that most museums are closed on Mondays. p. 18


PUBLIC LIBRARY

Ésta es la segunda biblioteca más grande de México de libros en inglés, dedicada también a enriquecer la vida de los estudiantes de San Miguel. El laberíntico edificio contiene un tranquilo patio interior, un salón de lectura magníficamente decorado, un teatro y un centro de cómputo que ofrece instrucción y servicio de internet. Se ubica en: Insurgentes 25, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)152-0293 THorario: 10:00 a.m. a 7:00 p.m., Sab: 10:00 a.m. a 2:00 p.m.

This is Mexico’s second largest English language library, which is also dedicated to enriching the lives of local students. The rambling building contains a restful inner courtyard, a fantastically decorated reading room, café, theater and computer center offering instruction and wireless internet service. Location: Insurgentes 25, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)152-0293 TOpening hours: 9:00 a.m. to 7:00 p.m., Sat: 10:00 a.m. to 2:00 p.m.

CASA DEL MAYORAZGO DE LA CANAL

DE LA CANAL HOUSE

Esta mansión neoclásica fue la casa de la rica e influyente familia de la Canal y hoy en día pertenece a un banco. Su enorme puerta labrada (localizada sobre la calle Canal), es prueba no sólo de la habilidad de los ebanistas coloniales, sino también del estatus que consideraba tener la familia. ubicación: Calle Canal, Plaza Principal, San Miguel de Allende, Guanajuato. Acceso controlado al público general por tratarse de la sede de una entidad privada. casasdeculturabanamex.com/casadelacanal

This neoclassical mansion, once the home of the wealthy and influential de la Canal family, now houses the local branch of a bank. Its enormous carved wooden main door (on Canal Street), is evidence not only to the skill of colonial woodworkers, but also of the status and heritage of the proprietary family. Location: Canal St., Main Square, San Miguel de Allende, Guanajuato. Privately owned, controlled access to general public.. casasdeculturabanamex.com/casadelcanal.

travelersguidemexico.com

BIBLIOTECA PÚBLICA

Jardín principal / Foto: CTSMA

p. 19


San Miguel de Allende / Qué visitar

CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ “EL NIGROMANTE”

CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ “EL NIGROMANTE”

Este centro originalmente fue el claustro del convento vecino; hoy es parte del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) y se conoce en San Miguel simplemente como “Bellas Artes”. El centro ofrece pintura, dibujo, escultura, música y danza; y es famoso por su mural inconcluso del célebre muralista mexicano David Alfaro Siqueiros, antiguo maestro de la institución. ubicación: Hernández Macías 75, San Miguel de Allende, Guanajuato.THorario: Lunes a Domingo : 10:00 a.m. a 7:00 p.m. elnigromante.bellasartes.gob.mx

The center originally served as the cloister for the adjoining convent; today it is a Mexican National Art Institute and this dubbed locally as “Bellas Artes”. The center offers classes in painting, drawing, sculpture, music and dance, and is known for its large, if unfinished, mural by the celebrated Mexican painter David Alfaro Siqueiros, a former teacher. Location: Hernandez Macías 75, San Miguel de Allende, Guanajuato.TOpening hours: M to S : 10:00 a.m. to 7:00 p.m elnigromante.bellasartes.gob.mx.

EL CHORRO

EL CHORRO

Construido alrededor de una de las calles más tortuosas y de mayor antigüedad de San Miguel este tranquilo parque sube hasta el manantial natural Los Baños, del siglo XVIII, una capilla primitiva y el templo actual que se encuentra en la parte alta. Según la leyenda, la capilla ofreció la primera ceremonia cristiana en San Miguel. En el parque se encuentran los antiguos Lavaderos Comunitarios, aún usados por los locales para lavar la ropa o refrescarse con un trago de purísima agua de manantial que no se desperdicia: el remanente se utiliza para regar los longevos especímenes del Parque Juárez. ubicación: Bajada del Chorro S/N, San Miguel de Allende, Guanajuato.

Built around one of San Miguel’s oldest and most ankler-twisting streets, this small peaceful park climbs to the natural spring, colonial bathhouse, church and ancient chapel located at the top of the hill. Legend has it that the first Christian ceremony in San Miguel was held in this chapel. The park still keeps its community wash basins, still used by locals to wash clothes or drink a fresh gulp of pure spring water. Location: Bajada del Chorro S/N, San Miguel de Allende, Guanajuato.

INSTITUTO ALLENDE

La familia de la Canal construyó este enorme complejo en el siglo XVII como lugar de retiro y hacienda. Esta antigua casa se encuentra llena de interesantes patios, una capilla privada en la cual se pueden apreciar algunos frescos coloniales, y una moderna galería de arte y restaurante. En 1951 se convirtió en un instituto de arte que ofrece cursos desde platería hasta cerámica y español, atrayendo anualmente a cientos de estudiantes. También se utiliza asiduamente como espacio para eventos. ubicación: : Ancha de San Antonio 22, San p. 20

INSTITUTO ALLENDE

The de la Canal family built this sprawling complex in the 17th century as their personal retreat. The building is filled with intriguing patios and courtyards, a private chapel, modern art galleries and a restaurant. In 1951 it was made into an art institute offering courses ranging from silverwork to ceramics to spanish, yearly attracting hundred of students. It is also often used as an event venue. Location: Ancha de San Antonio 22, San Miguel de Allende, Guanajuato.TOpening hours: M to Sun: 10:00 a.m. to 7:00 p.m. (415)152-0929 instituto-allende.edu.mx


JARDÍN PRINCIPAL

Esta plaza central es indudablemente el corazón de la ciudad. En el sur se perfilan las torres de la Parroquia de San Miguel Arcángel, el símbolo de San Miguel; al este y al oeste se encuentran los arcos de los portales y edificios coloniales, y al norte está Palacio Municipal. Pero es el jardín quien atrae a los visitantes a sentarse a platicar en las bancas de hierro forjado a la sombra de los laureles, escuchando a los músicos que tocan en el kiosco central, o sentarse en la orilla para disfrutar de uno de los muchos desfiles que pasan por allí. ubicación: Delimitado por las calles Hidalgo, Correo, Reloj y Calvario, San Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: Día y noche es un hermoso espacio para recorrer y encontrarse.

MAIN SQUARE

This square is, in more ways that one, the heart of the city. To the south the landscape is dominated by San Miguel´s landmark Parroquia, to the east and west lie colonnades of arches and historic buildings from the colonial era, to the north stands the city hall. The park draws visitors to sit and gossip on the wrought iron benches shaded by bay trees, to pause and listen to musicians playing at the central gazebo and to cheer the passing by of any of the town’s many parades. Location: Between Hidalgo, Correo, Reloj and Calvario streets, San Miguel de Allende, Guanajuato. TOpening hours: Day and night, a beautiful space to meet and take a stroll.

travelersguidemexico.com

Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: L a V: 9:00 a.m. a 6:00 p.m., Sa: 9:00a.m. a 1:00 p.m. (415)152-0929 instituto-allende.edu.mx

Centro Histórico / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Instituto Allende

p. 21


p. 22


CRAFT MARKET

Ocupa un camino peatonal que cubre tres cuadras con varios puestos en los cuales se vende arte folclórico y artesanías locales, joyería de plata, artículos decorativos, recuerdos y muchas cosas más. No dejes de llevar a casa un bordado o tapiz típico, o los tradicionales adornos de latón repujado de San Miguel de Allende. ubicación:Plaza Lanatón, Andador Lucas Balderas, San Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: Todos los días, de 9:00 a.m. a 7:00 p.m, es recomendable ir después del mediodía para hallar más puestos abiertos.

The craft market is a pedestrian walkway that rambles over three blocks, where vendors sell local folk art and crafts, silver jewelry, decorative items, inexpensive souvenirs and quite a bit more. Don´t forget to bring home a colorful embroidered tapestry or an ornate tin object, traditional of San Miguel de Allende. Location: Plaza Lanatón, Andador Lucas Balderas, San Miguel de Allende, Guanajuato. TOpening hours: Every day, from 9:00 a.m. to 7:00 p.m, although we recommend visiting after noon hours to find more open stalls.

MUSEO CASA DE DON IGNACIO ALLENDE

HOUSE MUSEUM OF DON IGNACIO ALLENDE

Este edificio barroco es del siglo XVIII y con su complejo trabajo de piedra y hierro forjado, es un magnífico ejemplo de las casas que construyó la rica aristocracia española, y en él se homenajea la historia de Ignacio Allende en la Guerra de Independencia, como asimismo la historia y arqueología de la región. ubicación: Cuna de Allende 1, San Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: Ma a D : 10 a.m. a 5:00 p.m.

This two-story baroque building dates back to the 18th century and with its intricate stone and iron details, is a remarkable example of the homes built by the wealthy colonial aristocracy. It was the birthplace of Ignacio Allende and now functions as a museum with exhibits highlighting Allende’s role in the struggle for Independence as well as regional history and archeology. Location: Cuna de Allende 1, San Miguel de Allende, Guanajuato. TOpening hours:T to Su: 10 a.m. to 5:00 p.m.

travelersguidemexico.com

MERCADO DE ARTESANÍAS

MUSEO DEL JUGUETE POPULAR MEXICANO

Si pensabas que esto es cosa de niños, ¡estás equivocado! Actualmente, más de mil piezas componen la colección, la cual se alberga en La Esquina, institución que tomó la iniciativa de conservar el acervo de la maestra Angélica Tijerina, para exhibir piezas únicas de juguetes tradicionales y artesanales de todo México que son verdaderas obras de arte, dispuestas en un edificio colonial, tan atractivo como sus contenido, que incuye muñecas, juegos de té, piezas en paja, madera labrada, latón, tela y astas de buey entre otras joyas de un detalle y delicadeza sorprendente. ubicación: Núñez 40, San Miguel de Allende, Guanajuato THorario: Mie-Sab 10:00 a.m. a 6:00 p.m. Dom 11:00a.m. a 4:00p.m. museolaesquina.org.mx

MUSEUM OF TRADITIONAL MEXICAN TOYS

If you thought that this is child’s play, you’re wrong! Currently, the collection hosts over a thousand pieces, housed in La Esquina, an institution that took the initiative to preserve the heritage of Angélica Tijerina, displaying unique pieces of traditional and handmade toys from all over Mexico that are true works of art, in an attractive colonial building. The collection incudes dolls, tea sets, toys made of straw, carved wood, tin, fabric and ox horn among other delicate pieces. Location: Núñez 40, San Miguel de Allende, GuanajuatoTOpening hours: wedsat 10:00 a.m. to 6:00 p.m.sun 11:a.m. to 4:00 p.m. museolaesquina.org.mx p. 23


San Miguel de Allende / Que visitar p. 24

Museo Casa de Don Ignacio Allende / Foto: CTSMA


ORATORY OF SAN FELIPE NERI

La construcción de esta iglesia comenzó en 1712, luego de la apropiación de una capilla que era utilizada por la población mulata de San Miguel. El templo original da al este del Oratorio, y la fachada barroca más moderna de suave piedra rosa, da hacia el sur. En esta iglesia también se encuentra una pequeña capilla que la familia de la Canal dedicó a la Virgen de Loreto en 1735, y que cuenta con una réplica de la Santa Casa en Italia. Es notable por su decoración fantásticamente recargada, con paredes y altares dorados. ubicación: Insurgentes esq. Loreto, San Miguel de Allende, Guanajuato.

Construction of this church began in 1712, when an older chapel, owned by the town’s mulatto population, was ‘appropiated’ for the purpose. The original chapel now makes up the Eastern end of the church, and the more modern baroque facade of soft pink Stone is located south. The church also houses a side chapel dedicated to the Virgin of Loreto by the de la Canal family in 1735, a replica of the Santa Casa (Holy House), in Italy. It is noted for its fantastically ornate decoration and elaborately gilded walls and altars. Location: Insurgentes esq. Loreto, San Miguel de Allende, Guanajuato.

travelersguidemexico.com

ORATORIO DE SAN FELIPE NERI

PALACIO MUNICIPAL

El edificio histórico de Palacio Municipal se construyó originalmente en 1736, pero queda poco de la arquitectura original; se destruyó parcialmente varias veces. Sin embargo, sigue siendo muy importante, ya que fue el sitio de la formación del Primer Ayuntamiento independiente de México, establecido el 17 de septiembre de 1810 por el Cura Hidalgo y el General Ignacio Allende, y dirigido por Ignacio Aldama. ubicación: Principal 8, Centro, San Miguel de Allende, Guanajuato. Acceso controlado al público general por tratarse de un edificio gubernamental en operación.

MUNICIPAL PALACE

This building was originally constructed in 1736, but little of the original architecture remains. Nonetheless, it is is still historically significant as it was the site of Mexico’s first independent city council, installed by father Hidalgo and Ignacio Allende, and led by Ignacio Aldama, on September 17, 1810. Location: Principal 8, Centro, San Miguel de Allende, Guanajuato. Government offices in operation, controlled access to general public. JUÁREZ PARK

PARQUE JUÁREZ

Un parque y jardín fundados a principios del siglo XX, y fue diseñado en estilo francés con fuentes, estanques, bancas de hierro forjado, puentes antiguos y anchos caminos y senderos. Es un espacio recreativo con juegos infantiles, canchas de básquetbol, áreas para comer, rodeadas de plantas y árboles de la región como chirimoyos, moras y nogales. ubicación: Díaz de Sollano esq. Diezmo Viejo, San Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: 6:00 a.m. a 10:00 p.m.

This large and leafy green park was founded at the turn of the 20th century and designed in the French style with fountains, ponds, wrought iron benches, graceful bridges, pic-nic areas and broad walkways lined with cerimoya, mulberry and walnut trees. Location: Díaz de Sollano and Diezmo Viejo, San Miguel de Allende, Guanajuato. TOpening hours: 6:00 a.m. to 10:00 p.m.

p. 25


San Miguel de Allende / Qué visitar

PARROQUIA DE SAN MIGUEL ARCÁNGEL

PARISH CHURCH OF SAN MIGUEL ARCÁNGEL

La parroquia original que se construyó a finales del siglo XVII, era un diseño relativamente convencional y modesto. Esto cambió dramáticamente en 1880 cuando un arquitecto auto didacta llamado Zeferino Gutiérrez fue comisionado para crear una fachada nueva. Se dice que él se inspiró para su diseño en dibujos, grabados y tarjetas postales de catedrales europeas. La resultante fantasía neogótica, cuyas torres se pueden ver de casi cualquier lugar de la ciudad, ha hecho de la parroquia uno de las iglesias más fotografiadas de México. ubicación: Plaza Principal, San Miguel de Allende, Guanajuato.

The original Parish Church, built in the late 17th century, was of relatively conventional and modest design. This changed quite dramatically in 1880 when the master contractor Zeferino Gutierrez was commissioned to create a new façade. A self-taught architect, Gutierrez is reported to have taken the inspiration for his design from drawings, engravings and postcards of European cathedrals. The resulting neogotic fantasy, whose soaring turrets can be viewed from almost any spot in town, have made the Parroquia one of the most photographed churches in Mexico. Location: Main Square, San Miguel de Allende, Guanajuato.

PLAZA CÍVICA

Construida originalmente en 1555 a un costado de la Plaza de la Soledad, esta plaza y no el jardín, era el centro de actividad de la población, fue el mercado y lugar de reunión en su tiempo. Hoy en día la estatua ecuestre de Ignacio Allende domina la plaza. El edificio grande que se encuentra en la esquina noreste de la plaza fue una vez el Colegio de San Francisco de Sales, al que asistieron los héroes de la Independencia, Aldama, Umarán y Allende. ubicación: Mesones esq. Colegio, San Miguel de Allende, Guanajuato.

CIVIC SQUARE

Built in 1555, and named Plaza de la Soledad, it was this plaza, not the Jardin, that was the main hub for the town’s activity – back in its time, it served both as a marketplace and a meeting place. Nowadays renamed as a square, it is dominated by a large equestrian statue of Ignacio Allende. The building on the northeast corner was once the College of San Francisco de Sales, attended by the revolutionary heores Aldama, Umarán and Allende. Location: Mesones and Colegio, San Miguel de Allende, Guanajuato.

TEATRO ÁNGELA PERALTA

Originalmente diseñado como teatro de ópera, fue inaugurado en 1873 con una representación de la más famosa soprano de México del momento: Ángela Peralta “El Ruiseñor Mexicano”. Hoy en día, más de 140 años después, es un elegante punto de reunión de artistas nacionales e internacionales quienes actúan en eventos variados como los festivales de jazz y de música de cámara. ubicación: Mesones esq. Hernández Macías, San Miguel de Allende, Guanajuato. Visita: teatro.sanmigueldeallende.gob.mx para información sobre conciertos y eventos. p. 26

ÁNGELA PERALTA THEATER

Originally designed as an opera house, the theater was inaugurated in 1873 with a performance by Mexico’s most famous soprano of the day: Ángela Peralta, “The Mexican Nightingale”. Over 130 years later it is an elegant venue for national and international artists who perform in such varied events as the international jazz and chamber music festivals. Location: Mesones and Hernández Macías, San Miguel de Allende, Guanajuato. Visit: teatro.sanmigueldeallende.gob.mx for concert and event information


p. 27

travelersguidemexico.com

Detalles de la Plaza Principal / Foto: Hermes Quetzalc贸atl


San Miguel de Allende / Qué visitar

TEMPLO DE NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD

CHURCH OF OUR LADY OF HEALTH

Data del siglo XVIII y servía como capilla para el vecino Colegio de San Francisco de Sales. La fachada es churrigueresca y el pórtico se encuentra coronado por una gigantesca concha labrada, previamente centrada por un sólo ojo dentro de un triángulo; un símbolo antiguo de la omnipresencia de Dios. ubicación: Juárez esq. Mesones, San Miguel de Allende, Guanajuato.

Dates back to the 18th century when it served as a chapel for the adjacent college. It is notable for its churrigueresque façade, crowned by a gigantic carved seashell, which was once decorated by a single eye enclosed in a triangle; a symbol for God’s all-seing presence. Location: Juárez and Mesones, San Miguel de Allende, Guanajuato. CHURCH OF ST. FRANCIS

TEMPLO DE SAN FRANCISCO

Esta iglesia se comenzó a construir en 1778 y tardó más de veinte años en terminarse. En ella se observan diferentes cambios arquitectónicos de acuerdo con el periodo y la moda. La fachada es churrigueresca pura (un estilo rococó muy elaborado), con una enorme cantidad de figuras labradas de piedra y afiladas columnas. Sin embargo, el campanario, construido en 1799 por el famoso arquitecto Francisco Eduardo Tresguerras, es de estilo neoclásico. ubicación: San Francisco, esq. Juárez, San Miguel de Allende, Guanajuato. TRANVÍA HISTÓRICO DE SAN MIGUEL DE ALLENDE

El Municipio de San Miguel de Allende ofrece un servicio de recorridos turísticos guiados, a bordo de un coche-tranvía que parte aproxiadamente cada 30 minutos comenzando a las 9:00 a.m. desde la calle Juárez, en el corazón de la ciudad. El vehículo recorre en aproximadamente 1 hora 15 minutos, un total de veinte puntos de interés, brindando un rápido panorama de los lugares imperdibles a conocer, reflejando en cada sitio una parte de la historia de la ciudad, sus costumbres y personajes célebres. Es una buena opción también para que aquellos visitantes con movilidad reducida puedan conocer mejor el lugar. Durante el recorrido se hacen dos paradas: una en El Chorro y la otra en el mirador de la ciudad. p. 28

Beginning in 1778, this church took over twenty years to be completed in and the changing tastes of the times can be clearly seen in its architecture. The façade is pure Churrigueresque, with a plethora of carved stone figures and downward tapering columns. However, the bell tower, built in 1799 by the famed architect Francisco Eduardo Tresguerras, is of neoclassical style. Location: San Francisco and Juárez, San Miguel de Allende, Guanajuato. HISTORIC TRAM

San Miguel de Allende offers a guided city-tour service, aboard a tram that leaves every 30 minutes from Juarez street, starting at 9:00 a.m. The vehicle goes over 20 spots in about 1:15 hours, offering a quick overview of the not-to-be-missed places, learning about the city´s history, culture and famous characters. It is also a convenient way to go around town for visitors with reduced mobility. The tour makes two stops: one at El Chorro and the second one at the city´s vista point. Tram fares 65 MXN to 85 MXN Departs: Juárez street, at the historic downtown, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)152-8780


TEMPLO DE LA INMACULADA CONCEPCIÓN

Esta iglesia, conocida localmente como “Las Monjas”, se construyó originalmente como parte de un extenso complejo habitacional, y como sigue siendo ahora, un convento para las monjas de la orden de la Inmaculada Concepción. La iglesia se construyó entre 1755 y 1842, y la elegante cúpula la agregó Zeferino Gutiérrez en 1891, Modelando nuevamente su construcción sobre un sitio histórico europeo, la iglesia de Los Inválidos en Paris. ubicación: Hernández Macías esq. Canal, San Miguel de Allende, Guanajuato.

CHURCH OF THE IMMACULATE CONCEPTION

This church is known locally as “Las Monjas” (the Nuns), as it was originally constructed as part of an extensive complex housing, as it does today, a convent for the Sisters of the Immaculate Conception. The church was built between 1755 and 1842, and the elegant dome was added by Zeferino Gutierrez in 1891. Again he modeled his construction on that of a European landmark –the dome is very similar to that of the Church of Les Invalides in Paris. Location: Hernández Macías and Canal, San Miguel de Allende, Guanajuato.

travelersguidemexico.com

El servicio tiene un costo de 65 y 80 pesos. Para el Tour de Leyendas a partir de las 6:40 p.m. Salidas desde: Calle Juárez, Centro Histórico, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)152-8780.

Templo de la Salud / Foto: Luis Rubén Cuevas

p. 29


San Miguel de Allende / De excursión

De excursión Side trips

Parte del encanto de San Miguel de Allende reside en su enclave, en sus afueras: en las colinas del Bajío el clima es semi-árido, contando con una interesante variedad de flora y paisajes que merecen ser apreciados en un recorrido en automóvil, moto o bicimoto, encontrando numerosos sitios de valor histórico y cultural a nuestro paso. Y para aquellos que sólo quieran descansar y reponerse, las cualidades terapéuticas de sus aguas de manantial son excepcionales. Part of the charm of San Miguel de Allende resides it its location. It is worth making a trip to its outskirts: on the Bajio hills, the climate is semi-arid, with an interesting variety of flora and landscapes worthy of appreciation by taking a day trip by car, motorbike or ATV, finding numerous sites of historical and cultural value on our way. And for those who just want to rest and recover, the therapeutic qualities of the area´s spring waters are exceptional. Alrededores de San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

p. 30


travelersguidemexico.com

Santuario de Atotonilco / Foto: Hermes Quetzalc贸atl

p. 31


San Miguel de Allende / De excursión p. 32

SANTUARIO DE ATOTONILCO

SANCTUARY OF ATOTONILCO

El Santuario de Atotonilco (que quiere decir lugar de agua caliente, debido a los manantiales cercanos), ha sido un lugar de adoración y peregrinaje desde su fundación en 1740. El Santuario consiste del edificio principal y seis capillas adjuntas cuya construcción duró más de 30 años en completarse. Las más de 206 piezas en arte religioso conservadas en esta iglesia fueron ordenadas por el fundador del templo, el Padre Luis Felipe Neri de Alfaro. Los elaborados murales que cubren las paredes y los techos también datan de esa época y se atribuyen al pintor queretano Antonio Martínez de Pocasangre. Además de los sorprendentes murales al fresco de la iglesia, también se encuentran allí tesoros de escultura barroca de ornato laborioso y espléndido y la venerada estatua del Señor de la Columna. La iglesia es un tesoro artístico. El Santuario se relaciona también íntimamente con la historia de la Guerra de Independencia y sus caudillos. El primer estandarte de la guerra fue tomado del altar principal por el cura Don Miguel Hidalgo, un lienzo de la Virgen de Guadalupe que ahora se exhibe en el Museo Nacional. El Santuario también fue escenario del matrimonio de Don Ignacio Allende y Doña Agustina de las Fuentes, el 10 de Abril de 1802. Fue inscrito recientemente como Patrimonio Cultural de la Humanidad por UNESCO. Cómo llegar: En auto desde San Miguel, tomando la carretera a Dolores Hidalgo, aproximadamente a 13 km, se toma la desviación del lado izquierdo que indica “Atotonilco”. Para los más aventureros, Bicentenario Todo Terreno también ofrece dentro de sus recorridos una opción en cuatrimoto que llega hasta el Santuario. (415)185-2050 www.santuariodeatotonilco.org

The Sanctuary of Atotonilco (which means “place of hot water” due to a nearby thermal spring), has been a place of worship and pilgrimage since its founding in 1740. The Sanctuary consists of a main building and six adjoining chapels whose construction took over thirty years to complete. Over 206 pieces of religious art in this church, were commissioned by its founder, Father Luis Felipe Neri de Alfaro, whom also had local artist Antonio Martínez de Pocasangre interpret his vision of the life of Christ into elaborate murals and frescoes, which blanket the walls and ceilings. In addition to the amazing frescoes the church is also home to a treasury of elaborate Baroque sculpture, including the venerated statue of Our Lord of the Column. The Sanctuary is truly an artistic treasure. It is also tied to the history of Mexico´s Independence War and its heroes. The first banner used in the war, was taken from the altar by Father Hidalgo: a canvas with an image of the Virgin of Guadalupe, which is now exhibited in Mexico City´s National Museum. The Sanctuary was also the site of the wedding of Don Ignacio Allende and Doña María Agustina de las Fuentes on April 10th, 1802. The Sanctuary was recently named a World Heritage Site by UNESCO. How to get there: By car, from San Miguel, taking the road to Dolores HIdalgo, approx. 8 miles away, take the road to the left signaged “Atotonilco”. For the adventurous spirits out there, Bicentenario Todo Terreno also offers an ATV tour to the Sanctuary area.


CAÑADA DE LA VIRGEN

Localizado a 16 km al suroeste de la ciudad, es un sitio arqueológico ubicado sobre una superficie aproximada de 12 hectáreas a lo largo de la cuenca central del río Laja. Se ubica dentro de un terreno de propiedad particular, aunque en 1985 fue registrado por el Instituto Nacional de Antropología e Historia. Se trata de un asentamiento abandonado por más de 900 años, integrado por pirámides y otras estructuras arquitectónicas atribuidas a grupos prehispánicos tolteca-chichimecas. Fue un sitio que se estima regido por la Luna, el Sol y Venus, de acuerdo con estudios arqueológico-astronómicos. Según el INAH, este lugar fue “la Casa de los 13 cielos”, un observatrio celeste que se concibió como reloj lunar, cumpliendo el fin de establecer periodos de caza y recolección. Se ubica en: Orizaba 2, Col. San Antonio, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)154-8771 www.canadadelavirgen.com

Located 10 miles southeast of the city, it is an archaeological site located over 30 acres along the Laja river. However located in private lands, it was registered by Mexico´s National Antropological and Historical Institute (INAH) in 1985. Cañada de la Virgen is a settlement that has been abandoned for over 900 years, comprised of pyramids and other architectural structures, attributed to tolteca-chichimeca pre-hispanic cultures. It is thought to have been ruled by the Moon, the Sun and Venus, according to archaeological-astronomical studies made by INAH, that indicate this place to have been the “house of 13 skies”, an astronomical observatory conceived as a moon clock that established hunting and collecting periods. Location: Orizaba 2, Col. San Antonio, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415)154-8771 www.canadadelavirgen.com

travelersguidemexico.com

CAÑADA DE LA VIRGEN

Cañada de la Virgen / Foto: CTSMA

p. 33


San Miguel de Allende / De excursión

Charco del Ingenio / Foto: Hermes Quetzalcóatl

CHARCO DEL INGENIO

CHARCO DEL INGENIO

Se ubica en las afueras de San Miguel: es una reserva ecológica y jardín botánico que funciona con fondos privados, dedicada a la restauración y conservación de la flora mexicana, fomentando el florecimiento de las especies en peligro de extinción. El amplio terreno alberga un conservatorio de plantas mexicanas, restos de un acueducto colonial y una reserva histórica, hogar de aves nativas y migrantes. Todo el terreno está unido por medio de caminos que resultan ideales para realizar caminatas y escalar los muros del cañón, que ofrece excelentes oportunidades de observación de aves. UBICACIÓN: Paloma s/n, Las Colonias, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415) 1548838 www.elcharco.org.mx

Located in the outskirts of San Miguel, it is a privately funded ecological reserve and botanical garden dedicated to restoring and preserving Mexican flora and encouraging endangered wildlife to flourish. The extensive grounds house a conservatory of Mexican plants, remains of colonial aqueducts and a wool mill and a historic reservoir that is home to native and migratory birds. All this is connected by a network of paths, ideal for walking around, also for rock climbing on the canyon walls as well as exciting bird-watching opportunities. LOCATION: Paloma s/n, Las Colonias, San (415) 154Miguel de Allende, Guanajuato. 8838 www.elcharco.org.mx GOLF

GOLF

Los amantes de este deporte cuentan con tres campos de golf profesionales en inmediaciones de San Miguel de Allende, disfrutando de servicios ejecutivos. Club de Golf Malanquín: (415) 688-0062 y 0063 www.malanquin.com.mx Club de Golf Las Ventanas: (415) 688-0062 y 0063 - www.ventanasdesanmiguel.com Zirándaro: (415) 120-8150 www.zirandaro.com.mx p. 34

Fans of this sport have three golf courses available to choose from, all in the outskirts of San Miguel de Allende, and offering executive service. Club de Golf Malanquín: (415) 688-0062 y 0063 www.malanquin.com.mx Club de Golf Las Ventanas: (415) 688-0062 y 0063 www.ventanasdesanmiguel.com Zirándaro: (415) 120-8150 www.zirandaro.com.mx


HEALTH RESORTS

Se pueden aliviar tensiones y suavizar los músculos cansados en alguno de los muchos balnearios a lo largo del camino a Atotonilco, deslizándose en un manantial y en humeantes aguas termales. Estos parques van desde los tradicionales con áreas para picnic y cafeterías, los más familiares, donde los niños pueden disfrutar áreas de juego y parques acuáticos, hasta los que ofrecen servicios de spa y buenos restaurantes. Todos cuentan con hermosos jardines y varias albercas cuyas temperatura varían entre los 28 y los 44 grados centígrados. Encontrarás albercas techadas, a cielo abierto o abrigadas por grutas de piedra y las hay desde pequeñas hasta de dimensiones olímpicas. Escondido Place: Carr. San Miguel de Allende Dolores Hidalgo km 10. (415) 185 2022 www.escondidoplace.com. 8:00 a.m. - 5:30 p.m.

You can ease your tensions and soothe tired muscles by slipping into a pool of steaming, mineral-rich water at one of the many balnearios (health resorts) along the road to Atotonilco. The parks range from the traditional, with picnic areas and kiddie water parks, to those that offer spa services and full restaurants. All have landscaped gardens and a number of different pools with waters between 82-112°F. Pools can be indoors, under the open sky or sheltered by rock-lined grottos, and range in size from intimate all the way up to Olympic. Escondido Place: Carr. San Miguel de Allende Dolores Hidalgo km 10. (415) 185 2022 www.escondidoplace.com. 8:00 a.m. - 5:30 p.m.

travelersguidemexico.com

BALNEARIOS

La Gruta: Carr. San Miguel de Allende - Dolores

Hidalgo km 10. (415) 185 2162 taspa.com. 7:00 a.m. - 5:00 p.m.

www.lagru-

La Gruta: Carr. San Miguel de Allende - Dolo-

res Hidalgo km 10. (415) 185 2162 www.lagrutaspa.com 7:00 a.m. - 5:00 p.m. Parque acuático Xoté: Carr. San Miguel de Allende - Dolores Hidalgo km 5.5. (415) 155 www.xoteparqueacuatico.com.mx 8330 9:00 a.m. - 6:00 p.m.

Parque acuático Xoté: Carr. San Miguel

de Allende - Dolores Hidalgo km 5.5. (415) 155 8330 - www.xoteparqueacuatico.com.mx 9:00 a.m. - 6:00 p.m.

Oferta de SPA en San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

p. 35


R A Dolores Hidalgo 23 km

San M

as

as

m

Ca

o

in

aL

ñ Ca

H Monasterio Benedictino

Atotonilco

H

Lienzo Charro

(Santuario de Jesús Nazareno de KM 14 El Cortijo

H

San Miguelito

51

Río Laja Sta. Margarita

H Montecillo de Nieto

H H Camino Viejo

Rancho Nuevo de Banda Cruz del Palmar

Oaxaca

H

Banda

Presa La Banda

R

San Migu

San Isidro

Bienes Raíces / Real Estate

Hoteles / Hotels Restaurantes / Restaurants Balnearios / Hot Springs

p. 36

La Cieneguita

R

Recintos / Venues Central de Autobuses / Bus Station


No r

te

Miguel - Atotonilco

travelersguidemexico.com

El Corredor

e Atotonilco)

San Miguel de Allende

R

A QuerĂŠtaro 62 km

H H Libramiento JosĂŠ Manuel Zavala Zavala

uel Viejo

R

A Celaya 52 km

Gasolinera / Gas Station Capillas (ruta) / Chapels (route)

p. 37


San Miguel de Allende / Compras

De compras Shopping

Pasar un interminable día de compras, es un excelente plan para una visita a San Miguel de Allende. Con su despertar contemporáneo, la antigua ciudad novohispana poco a poco ha ido transformándose en un importante centro de arte, moda y diseño en donde las últimas tendencias encuentran inspiración en los símbolos y tradiciones mexicanas. Te proponemos visitar extensos mercados de artesanías, caminar por las tiendas de muebles y antigüedades descubriendo tesoros coloniales o descubrir las múltiples galerías —clásicas y contemporáneas— que han hecho de la ciudad un espacio emergente para la compra y venta de arte. Tumbagones

Spending an endless shopping day is an excellent plan for your visit to San Miguel de Allende. With its contemporary awakening, the ancient city has been transformed into an important art, fashion and design center, where the latest trends are inspired by Mexican traditions. Shopping in San Miguel de Allende translates into visiting craft markets, walking for hours through various furniture and colonial antique stores, and discovering the classical and contemporary galleries that have made the city an emerging hotspot for art trading.

Casa Michoacana / Foto: Hermes Quetzalcóatl

p. 38


MEXICAN CRAFTS

San Miguel de Allende es reconocido por su trabajo en lana, latón y papel maché. Cada tianguis, tienda y mercado es un oasis para los amantes de las artesanías mexicanas: lámparas, pulseras, decoraciones, marcos, espejos; toda una gama de productos para llevar un pedazo de San Miguel a tu casa. Buenas opciones para ver la diversidad de artesanías son el Mercado del Mirador y el Andador Lucas Balderas.

San Miguel de Allende is recognized for its quality crafts with wool, brass and “maché” paper. Each, shop and market is an oasis for Mexican crafts lovers, offering items such as lamps, bracelets, decorations, frames, mirrors; a variety of products that will make you want to take home a piece of San Miguel. Good options for see the diversity of crafts are El Mercado del Mirador and El Andador Lucas Balderas.

Artes de méxico artesanías y decoración

Artes de méxico artesanías y decoración

Calz. De La Aurora 47. (415) 152-0764 www.artesdemexicosanmiguel.com

Calz. De La Aurora 47. (415) 152-0764 www.artesdemexicosanmiguel.com

Casa Michoacana

Casa Michoacana

Calz. De la Aurora 23, Centro (415) 154 5008 www.facebook.com/casamichoacana

Calz. De la Aurora 23, Centro (415) 154 5008 www.facebook.com/casamichoacana

Guajuye - Vidrio soplado

Guajuye - Vidrio soplado

Lupita 2, Estación del Ferrocarril (415) 152 7030 www.guajuyesa.guajuye.com

Lupita 2, Estación del Ferrocarril (415) 152 7030 www.guajuyesa.guajuye.com

Mixta - Ropa y accesorios

Mixta - Ropa y accesorios

Pila Seca 3, Centro. (415) 152 7343 mixtasanmiguel.com

Pila Seca 3, Centro. (415) 152 7343 mixtasanmiguel.com

travelersguidemexico.com

ARTESANÍAS MEXICANAS

p. 39


San Miguel de Allende / Compras

DISEÑO Y DECORACIÓN

DESIGN & DECORATION

De compras por la versión más contemporánea de San Miguel de Allende: showrooms dedicados a exponer los talentos del diseño y sus distintas disciplinas: gráfico, editorial, industrial, moda, interiores. Las ventanasde las antiguas casas se transforman en aparadores de sillas, decoraciones, joyería, libros y otros objetos de deseo inspirados en el espíritu de la ciudad.

While shopping in the contemporary version of San Miguel de Allende, you’ll find design showrooms dedicated to expose the talents and products of different disciplines: graphic, edito- rial, industrial and fashion design. The Compras de alto nivel windows of old colonial houses are transformed into dressers with chairs, decorations, jewelry, books and other objects of desire inspired by the city.

Bendita - Showroom de talento

Hernández Macías 56-A, Centro. 0714 www.bendita.com.mx

(415) 152

Fábrica La Aurora Centro de arte y diseño

Calzada De La Aurora s/n. (415) 152-1012 www.fabricalaaurora.com Magnolia Home & Style

Hospicio 46, Centro. (415) 152-0181 www.magnoliahomestyle.com Namuh Muebles y Decoración Camino a Alcocer km 2.2 y Correo 22, Centro. (415) 154-8080 www.namuhmx.com Recreo San Miguel

Recreo 26, Centro. (415) 154-4820 recreosanmiguel.com

www.

Trinitate - Tienda de decoración

Cuna de Allende 10, Centro. www.trinitateleon.com

p. 40

(415) 154-4944

Bendita - Showroom de talento

Hernández Macías 56-A, Centro (415) 1520714 www.bendita.com.mx Fábrica La Aurora Centro de arte y diseño

Calzada De La Aurora s/n. (415) 152-1012 www.fabricalaaurora.com Magnolia Home & Style

Hospicio 46, Centro. (415) 152-0181 www.magnoliahomestyle.com Namuh Muebles y Decoración

Camino a Alcocer km 2.2 y Correo 22, Centro. (415) 154-8080 www.namuhmx.com Recreo San Miguel

Recreo 26, Centro. (415) 154-4820 recreosanmiguel.com

www.

Trinitate - Tienda de decoración

Cuna de Allende 10, Centro. www.trinitateleon.com

(415) 154-4944

ANTIGÜEDADES

ANTIQUES

Gracias al esplendor minero, la ciudad refleja su riqueza novohispana a través de herrajes, puertas, pinturas, candelabros, muebles, jarrones y otras decoraciones barrocas. Entre tanta historia, varias tiendas se dedican a recolectar tesoros del pasado incluso recrearlos. ¿Buscas decorar tu casa al puro estilo del siglo XIX? San Miguel es la opción.

Due to the splendor of its mining era, the city reflects its viceregal wealth through fittings, doors, paintings, chandeliers, furniture, vases and other Baroque decorations. Immersed in such history, shops are dedicated to collect treasures that recreate the past. Want to decorate your home in 19th century style? San Miguel is your place to go.

Casa Virrey y Casa del Ángel

Casa Virrey y Casa del Ángel

Ancha de San Antonio 125 A 2do Piso, San Antonio. (415) 152-7389 casavirreyes.com

Ancha de San Antonio 125 A 2do Piso, San Antonio. (415) 152-7389 casavirreyes.com

La Buhardilla Antigüedades

La Buhardilla Antigüedades

Fábrica La Aurora, local 4-A. (415) 154-9911 www.noyolaanticuarios.com

Fábrica La Aurora, local 4-A. (415) 154-9911 www.noyolaanticuarios.com


CLOTHING AND ACCESORIES

Encuentra el souvenir ideal o renueva tu guardarropa en las tiendas de la ciudad: sombreros, vestidos, camisas, joyería y otros accesorios para completar un atuendo “boho-chic” mientras visitas los edificios y monumentos de San Miguel. Transforma tu look con los colores y texturas característicos de México.

Find the perfect souvenir or renew your wardrobe in the city´s shops: find hats, dresses, shirts, jewelry and other accessories to complete boho-chic look, while visiting San Miguel´s buildings and monuments. Transform your look with Mexico´s vivid colors and textures.

Abrazos San Miguel Designs By Patrice Wayne, Ropa y Accesorios Zacateros 24,

Centro. (415) 154-8580 www.sanmigueldesigns.com Camino Silvestre Regalos y Accesorios

Correo 43 y Zacateros 46, Centro. (415) 121-3359 www.caminosilvestre.com Colectivo Mexicano Moda y Accesorios

Zacateros 81 C, Centro; Jesús 21, Centro. (415) 152-2868 www.colectivomexicano.com Daniel Espinosa - Joyería Umaran 1, int. 3, Centro. (415) 152-4397 www.danielespinosa. com

Abrazos San Miguel Designs By Patrice Wayne, Ropa y Accesorios Zacateros 24,

Centro. (415) 154-8580 www.sanmigueldesigns.com Camino Silvestre Regalos y Accesorios

Correo 43 y Zacateros 46, Centro. (415) 121-3359 www.caminosilvestre.com Colectivo Mexicano Moda y Accesorios

Zacateros 81 C, Centro; Jesús 21, Centro. (415) 152-2868 www.colectivomexicano.com Daniel Espinosa - Joyería Umaran 1, int. 3, Centro. (415) 152-4397 www.danielespinosa. com San Miguel Shoes Calzado

San Miguel Shoes Calzado

Relox 27, Centro.

Relox 27, Centro.

Yayas San Miguel Umarán 30, Centro.

(415) 121-2333 Yayas San Miguel Umarán 30, Centro. (415) 152-2896 www.yayas.mx

travelersguidemexico.com

ROPA Y ACCESORIOS

(415) 152-2896

(415) 121-2333 www.yayas.mx

Oferta de artesanías / Foto: Hermes Quetzalcóatl / CTSMA

p. 41


San Miguel de Allende / Un destino de arte

Centro Cultural Ignacio Ramírez “El Nigromante”/ Foto: CTSMA

Un destino de arte An art destination

Desde el resurgimiento artístico de la ciudad con la apertura del Instituto Allende como escuela de las Artes en 1950, San Miguel de Allende se ha fortalecido como un destino elegido por los amantes de las artes plásticas y la cultura en general, quienes se acercan para capacitarse, adquirir obras de arte y -en muchos casos- se quedan a vivir. Los entusiastas de la pintura, arquitectura, escultura y la historia del arte encontrarán aquí una gran variedad de espacios para recorrer, conocer nuevos artistas e incluso realizar excelentes inversiones en piezas artísticas. Adicionalmente a galerías, tiendas y museos, las manifestaciones artísticas se encuentran presentes y vivas en muros, esquinas y edificios, y en muchos hoteles de la ciudad, en donde el arte es el eje central de la identidad de espacios pensados en la vida humana cotidiana. Since the City´s artistic rebirth with the opening of the Instituto Allende as an art school in 1950, San Miguel de Allende has progressivelly grown stronger as a destination for art and culture lovers, who come here to learn, purchase artworks and -in many cases- they stay and make this their permanent residence. Here, painting, architecture, sculpture and art history enthusiasts will find a great variety of spaces to stroll, meet new artists and even make great investments in artistic pieces. And Art is not only present in galleries, shops and museums, but also alive and kicking in each corner, building and wall, as well as many of the City´s hotels, where art is the central piece at spaces thought to be inhabited and enjoyed in daily human activities. p. 42


CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ “EL NIGROMANTE”

Este centro dirigido por el Instituto Nacional de Bellas Artes es y ha sido uno de los espacios fundamentales en el quehacer cultural y artístico de la región, además de ser una institución reconocida por su amplia contribución a la formación de varias generaciones de creadores en diversas ramas de las artes.

This cultural center is and has been one of the city´s main cultural spots for many years, and has also worked as an Art school, respected for its large contribution to the education of various artist generations in diverse artistic areas. The works are exhibited in four halls: Sala Principal, Sala de Arte Mexicano, Sala Equis and Sala de Alumnos, and it also has a space exclusively dedicated to sculpture; all around a main colonial patio that deserves a stroll in itself. There is also an unfinished mural by Master David Alfaro Siqueiros -one of the most important Mexican Muralists- that offers an interesting insight on this artist´s work process. There is also a variety of courses and degrees offered, and it is frequent to find concerts taking place. LOCATION: Hernández Macías 75, Centro. (415) 152-0289 www.elnigromante.bellasartes.gob.mx

Cuenta con cuatro salas: Sala Principal, Sala de Arte Mexicano, Sala Equis y Sala de Alumnos, además del Espacio Escultórico Los Arcos, todo ello alrededor de un bello patio colonial convertido en parque que es un paseo en sí. Asimismo, se exhibe de manera constante en “El Nigromante”, un mural inconcluiso del Maestro David Alfaro Siqueiros, uno de los máximos exponentes del muralismo mexicano, en el cual se pueden vislumbrar diversas técnicas de trabajo del artista. También se ofrecen diversos cursos y diplomados, y es frecuente la presentación de conciertos. UBICACIÓN: Hernández Macías 75, Centro. (415) 152-0289 www.elnigromante.bellasartes.gob.mx

travelersguidemexico.com

CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ “EL NIGROMANTE”

Escultura en el Centro Cultural Ignacio Ramírez “El Nigromante” Foto: Hermes Quetzalcóatl

p. 43


San Miguel de Allende / Un destino de arte

LA AURORA

LA AURORA

Antes de su reciente renacimiento como Centro de Arte y Diseño, la Negociación Fabril de La Aurora fue por más de 90 años una de las principales fábricas textiles de México. Su ubicación estratégica bajo la presa de Las Colonias la abasteció del agua necesaria para generar su propia energía eléctrica.

Before its recent rebirth as an Arts and design center, Negociación Fabril de La Aurora was, for over 90 years, one of the main textile factories in Mexico. It strategic location under the Las Colonias dam, ensured La Aurora was always provided with water to produce its own electrical power. Its construction was completed in 1902, and shows a typical turn-of-the-century English architecture. The original structure still stands almost intact, except for minor renovations made to host studios, shops, restaurants and galleries that open their doors every day within its walls. LOCATION: Calz de La Aurora SN, Aurora. (415) 152-1312 www.fabricalaaurora.com

La construcción de la fábrica fue completada en el año 1902 y es típica de los diseños efectuados por una compañía inglesa durante los últimos años del siglo XIX y principios del siglo XX. La estructura original permanece casi intacta a excepción de pequeñas renovaciones realizadas para acondicionar los estudios, tiendas, restaurantes y galerías que allí funcionan hoy en día. UBICACIÓN: Calz de La Aurora SN, Aurora.

(415) 152-1312

www.fabricalaaurora.com

Fábrica La Aurora, local 4-C. (415) 154-4314 . www.fabricalaaurora.com/locales/moyshen.html

Galería Moyshen

Galería Fernando M. Díaz

Fábrica La Aurora, local 4-C. (415) 154-4314 . www.fabricalaaurora.com/locales/moyshen.html

Fábrica La Aurora, local 11-C. (415) 154-4932. www.fabricalaaurora.com/locales/fernandodiaz.html

Galería Fernando M. Díaz

Galería Skot Foreman Fine Art

Fábrica La Aurora, local 11-C. (415) 154-4932. www.fabricalaaurora.com/locales/fernandodiaz.html

Fábrica La Aurora, local 12A. www.skotforeman.com

Galería Skot Foreman Fine Art

Guiness Fine Arts Gallery

Fábrica La Aurora, local 12A. www.skotforeman.com

Fábrica La Aurora, local 11 A-1. (415) 152-2874 . www.fabricalaaurora.com/locales/elenabrownguines.html

(415) 154-9588

Guiness Fine Arts Gallery

Fábrica La Aurora, local 11 A-1. (415) 1522874 . www.fabricalaaurora.com/locales/ elenabrownguines.html GALERÍAS DE ARTE

Desde la apertura del Instituto Allende con sus talleres de artes plásticas y la migración extranjera, San Miguel se ha convertido en escenario para artistas locales, regionales e internacionales. Obras que van del impresionismo hasta las nuevas expresiones contemporáneas, expuestas en cuidadosos centros de exposición. Todo un paraíso para curadores, coleccionistas y entusiastas del arte. p. 44

Galería Moyshen

(415) 154-9588

ART GALLERIES Since the opening of the Instituto Allende with its art workshops and the foreign migration, San Miguel has become a thriving scene for local, regional and international artists. Works ranging from Impressionism to the new Contemporary expressions can be found throughout carefully curated exhibition centers. A paradise for curators, collectors and art enthusiasts.


Galería Atenea

Jesús 2, Centro. (415) 152-0785 / 1337 www.ateneagallery.net

Jesús 2, Centro. (415) 152-0785 / 133 www.ateneagallery.net

Galería Azul Cobalto

Galería Azul Cobalto

Umarán 22, Centro. (415) 150-0053 www.facebook.com/azulcobaltogaleria

Umarán 22, Centro. (415) 150-0053 www.facebook.com/azulcobaltogaleria

Galería Gleason

Galería Gleason

Aldama 26, Centro. (415) 152-0743 www.lynnegleason.com

Aldama 26, Centro. (415) 152-0743 www.lynnegleason.com

Galería Josefina Membrilla - Fine Art Acrylic

Galería Josefina Membrilla - Fine Art Acrylic

Plaza Principal 18 Int. 6, Centro. (415) 1006131 www.josefina-membrila.com

Plaza Principal 18 Int. 6, Centro. (415) 1006131 www.josefina-membrila.com

Galería Magenta

Galería Magenta

Zacateros 26, Centro. (415) 152-1694 www.magentagallery.com

Zacateros 26, Centro. (415) 152-1694 www.magentagallery.com

Galería Nudo

Galería Nudo

Recreo 10B, Centro. (415) 115-9393 www.galerianudo.com

Recreo 10B, Centro. (415) 115-9393 www.galerianudo.com

Museo de la Máscara, La Otra Cara de México (previa cita )

Museo de la Máscara, La Otra Cara de México (by appointment only)

Calle de la Cuesta 32, Col. Azteca. (415) 154-4324 www.casadelacuesta.com

Calle de la Cuesta 32, Col. Azteca. (415) 154-4324 www.casadelacuesta.com

travelersguidemexico.com

Galería Atenea

Diseño interior tradicional Foto: iStock

p. 45


San Miguel, destino de bodas / Foto: CTSMA

Bodas

Weddings TEMPLOS

CHURCHES

Además de ser monumentos históricos, los templos y capillas de San Miguel de Allende siguen oficiando las misas de la ciudad. Esto incluye la posibilidad de celebrar tu ceremonia religiosa de bodas en el interior de antiguas construcciones novohispanas, alrededor de pinturas, retablos y candelabros barrocos. Un excepcional escenario para decir: «Sí, acepto».

Besides being historical monuments, the temples and chapels in San Miguel de Allende still provide religious services. This means you can celebrate your wedding ceremony in an old colonial construction, surrounded by paintings, altarpieces and baroque chandeliers. An exceptional stage to say “I do”. VENUES

RECINTOS

Haciendas, salones, jardines, hoteles; hay tanto de dónde escoger. Exteriores e interiores hechos exclusivamente para cualquier tipo de boda: cenas íntimas, fiestas con temática mexicana o grandes celebraciones para más de 200 personas. Haz de los rincones de San Miguel de Allende tu pista de baile. p. 46

Haciendas, halls, gardens, hotels; there is so much to choose from. Exterior and interior made exclusively for any type of wedding: intimate dinners, parties with a Mexican theme or big celebrations for more tan 200 people. Transform San Miguel’s corners into your dance floor.


EVENT SERVICES

Una boda es más que mesas, brindis y música. En San Miguel de Allende contamos con toda una industria dedicada a los servicios para eventos: buffets, menús, decoración, música en vivo, cocineros, meseros y hasta fuegos artificiales. ¿Estás planeando la boda de tus sueños? Nuestros servicios especiales lo hacen posible.

A wedding is more than tables, a toast and music. In San Miguel de Allende we have an entire industry devoted to event services: buffet, food services, decoration, live music, cooks, waiters and even fireworks. Are you planning the wedding of your dreams? Our special services make it possible.

ORGANIZADORES DE BODAS

WEDDING PLANNERS

Encárgate de la lista de invitados, nosotros nos ocupamos de todo lo demás. Los organizadores en San Miguel de Allende llevan años dedicándose a planear bodas memorables. Ahorra tiempo, contrata paquetes especiales y deja que ellos coordinen cada detalle de la fiesta —desde las flores en el templo hasta el proveedor de cubiertos para la cena— mientras te relajas con tu pareja en un hotel-spa.

Take care of the guest list, while we handle everything else. Planners in San Miguel de Allende have been doing memorable weddings for years. Save time, hire special packages and allow them to coordinate every detail —from the flowers for the church to silverware— while you relax with your partner in a hotel-spa.

travelersguidemexico.com

SERVICIOS PARA EL EVENTO

DIRECTORIO / Index Best Western Monte Verde

Club de Golf Las Ventanas

Volanteros 2, Centro. (415) 152- 1814 E reservaciones@ bwmonteverde express.com.mx bwmonteverd eexpress.com.mx

Carretera Dolores Hidalgo - San Miguel de Allende km 1.5. (415) 688-0061 E kzavala@ventanas desanmiguel.com ventanasdesan miguel.com

Casa

de

Aves

Rancho Los Fresnos, Montecillo de Nieto. (415) 155 9610 E info@casadeaves.com casadeaves.com

Hidalgo 69, Centro.

(415) 154- 9770

E informacionsma @donaurraca.com.mx

donaurraca.com.mx

Casa de Sierra Nevada

Hospicio 35, Centro. (415) 152 -7040 E mail@casadesierra nevada.com casadesierra nevada.com Casa Primavera

Salida a Querétaro 189-A.

Doña Urraca

(415) 154 -7261

E reservaciones@hotelcasa primavera.com

hotelcasa primavera.com Club de Golf Malanquín

Carretera San Miguel - Celaya km 3. (415) 152- 0516 E malanquin @prodigy.net.mx malanquin.com.mx

Finca la Devoción

Camino de los Insurgentes 333, Atotonilco. (415) 100 -5660 E fincaladevocion@gmail.com fincaladevocion.com Hacienda La Cieneguita

(415) 155 8047 hdacieneguita@ yahoo.com.mx haciendala cieneguita.com Hacienda Los Picachos

Carretera San Miguel - Queretaro km 3 (415) 155- 9254 haciendalospicachos.com p. 47


San Miguel de Allende / Bodas

Hotel Coqueta

Purísima de Jalpa

Cuadrante 3, Centro. ( 415 ) 152 0742 E info@coqueta hotelb.mx hotelboutiquesanmigueldeallende.com Hotel Real de Minas

Plaza Real del Conde Local BA-14 (415) 152-1073 E info@purisimadejalpa.com purisimadejalpa.com Rancho Las Sabinas

Ancha de San Antonio 1, Centro. 2626 E info@realde minas.com realdeminas.com

(415) 152

Carr. San Miguel -Dolores Hidalgo km 8. (415) 151 2452 rancholassabinas.com Rosewood San Miguel de Allende

Nemesio Diez 11, Centro.

Imperio de Ángeles

(415) 152 9700

Carr. San Miguel - Celaya km 2, Los Frailes. (415) 152 9300 E wdiaz@imperio deangeles. com.mx imperiodeangeles. com.mx

E sanmiguel@rosewoodhotels.com

Instituto Allende

Cuna de Allende 10, Centro. (477) 710 4020 E trinitateventas@trinitateleon.com trinitateleon.com

Ancha de San Antonio 22, Centro. (415) 152 0226 E travel@institutoallende.com institutoallende.com

rosewoodsanmiguel.com Trinitate Terraza

La Aldea

Ancha de San Antonio 15, Centro. (415) 152 1022 E laaldea@prodigy. net.mx hotellaaldea.com.mx La Casona

Celebrations San Miguel

Salida a Celaya 77, Centro. (415) 566 2655 E info@lacasonasanmiguel.com lacasonasanmiguel.com La Puertecita Boutique Hotel

Santo Domingo 75, Col. El Atascadero. (415) 152 5011 E lapuertecita@lapuertecita. com lapuertecita.com Matilda Hotel

Aldama 53, Centro hotelmatilda.com

(415) 152 1015

Misión El Molino

Salida Real a Querétaro 1. (415) 152 1765 E ventassanmiguel@hotelesmision.com.mx

hotelesmision.com.mx Nirvana Hotel Restaurant & retreat

(415) 154 8364 E linda@celebrationssanmiguel.com

celebrationssanmiguel.com (044) 415-103 info@hqm.com.mx

HQM

Insite San Miguel

Circuito El Secreto 11 int. 3, Fracc. El Secreto. (415) 122-0807E info@insitesanmiguel.com insitesanmiguel.com Kareza

Paloma 19, San Miguel de Allende. (044) 415 114 0735E kareza_sma@hotmail.com facebook.com/kareza.sma Penzi

Lupita 11, Estación del FFCC. (415) 152 2840 E info@smapenzi.com smapenzi.com

Camino Antigua Estación FFCC 11, Atotonilco. (415) 185 2194E ventas@hotelnirvana. mx hotelnirvana.mx

San Miguel Weddings

Plaza de Toros Oriente

E alicia@sanmiguelweddings.com

Recreo 52, Centro.

(55) 8581 8280

E plazadetorosoriente@gmail.com

marcialherce@yahoo.com.mx p. 48

ORGANIZACIÓN DE EVENTOS event organization

Codo 5-A, Centro.

(415) 154 8121

sanmiguel weddings.com


Valadez Videofoto - Fotografía y video

Zacateros 43, Centro. (415) 152 8749 valadezproducciones.com E valadezvideofoto@hotmail.com

Los Percherones Carruajes (045) 55 858 E mhcarruajes@yahoo.com

lospercherones.com.mx Mojigangas San Miguel

Barros Productions

San Francisco 62, Centro. (044) 415 117 1863 E hermesa012@yahoo.com.mx

(044) 415 153-3454

André Pascal Salón de Belleza

E barrosproductions @gmail.com

barrosproductions.com Pablo Téllez Música

Torcacitas 11-A, Residencial La Luz. (044) 415 114 0097 E patepe10@yahoo. com.mx David Rico Tovar Música E davidsecretario@hotmail.com

travelersguidemexico.com

OTROS SERVICIOS / Other services

Hernández Macías 110, Centro. (415) 154 6441 E andrepascal577@msn.com andrepascalsalon.com Salón de Belleza Carmela

Canal 9, Centro.

(415) 152 1346

E esteticacarmensanmiguelallende@hotmail.com MÁS INFORMACIÓN / More info

visitsanmiguel.travel Bodas originales en San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

p. 49


La Casona de San Miguel de Allende

Reuniones y eventos corporativos Corporate meetings and events San Miguel es un destino mágico en el que desde el enclave, cualquier evento profesional suma un toque de elegancia y originalidad. Pero también, es una ciudad que lo tiene todo a la hora de pensar actividades de convivencia, incentivos o espacios distendidos y completos para la generación. Y además, todo es fácilmente accesible a pie desde los hoteles, cada uno de ellos además, preparados y con personal entrenado para la atención de grupos. Póngase en contacto con los coordinadores de grupo de su hotel anfitrión o con los recintos de su preferencia: ellos le ayudarán a planificar jornadas productivas e inolvidables para su negocio. Todos los espacios cuentan con insumos, tecnología, servicio de banquetes, proveedores técnicos y asistencia en operaciones de clase mundial. San Miguel is a magical destination where -starting from the setting-, any professional event gets an extra touch of elegance and originality. But it is also a city that has it all when it comes to group activities, incentives, or relaxed networking functions. Plus, everything is easily accesible by foot from the hotels, each of them also thoroughly prepared and offering trained staff to attend to group requests. Contact the group coordinator at your hotel or venue of choice: they will assist you in the planning of productive and unforgettable business events. All venues offer world-class services and can also help you with F&B, tech solutions & operations.

p. 50


La Casona de San Miguel de Allende

Centro de convenciones de estilo colonial que cuenta con salones para juntas, gran sal贸n y patio, con posibilidad de realizar eventos sociales y profesionales en 1230 m2.

Colonial-style convention center, offering meeting rooms, ballroom and patio, with the possibility of hosting social and professional events in 13,200 sqft. (415) 185-8502 lacasonasanmiguel.com E info@lacasonasanmiguel.com

(415) 185-8502

lacasonasanmiguel.com

travelersguidemexico.com

La Casona de San Miguel de Allende

E info@lacasonasanmiguel.com Instituto Allende Instituto Allende

Espacios para eventos de 450 y 500 personas en un entorno hist贸rico y elegante. (415) 152 0226

www.institutoallende.com

Event spaces for 450 and 500 guests in an elegant, historic setting. . (415) 152 0226 www.institutoallende.com E travel@institutoallende.com

E travel@institutoallende.com Hotel Boutique Casa Primavera

Cuenta con patio central, bar y restaurante ideales para alojar a grupos de convenciones. (415) 152-8873 www.hotelcasaprimavera.com E reservaciones@hotelcasaprimavera.com

Offering a central patio, bar and restaurant, hosting conventions, meetings or incentive groups. (415) 152-8873 www.hotelcasaprimavera.com reservaciones@hotelcasaprimavera.com

Belmond Casa de Sierra Nevada

Belmond Casa de Sierra Nevada

Espacios para eventos de hasta 350 personas en terrazas, jardines y un enclave colonial. (415) 152-7040 www.casadesierranevada. com E cynthia.lopez@belmond.com

Event spaces for up to 350 people with terraces, gardens and a colonial setting. (415) 152-7040 www.casadesierranevada. com E cynthia.lopez@belmond.com

Hotel Real de Minas

Hotel Real de Minas

Modernos espacios en salones y jardines para hasta 900 personas. (415) 152-2626 www.realdeminas.com E info@realdeminas.com

Modern meeting spaces in rooms and gardens for up to 900 people. (415) 152-2626 www.realdeminas.com E info@realdeminas.com

Rosewood San Miguel de Allende

Rosewood San Miguel de Allende

Lujosas instalaciones con capacidad para 200 personas (interior) y 600 personas (al aire libre). (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel. com E sanmiguel@rosewoodhotels.com

Luxurious spaces up to 200 people (indoors) and 600 people (outdoors). (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.com E sanmiguel@rosewoodhotels. com

Hotel Misi贸n el Molino

Hotel Misi贸n el Molino

Espacios y jardines para convenciones, grupos y eventos de hasta 300 personas. (55) 5209-1700 ww.hotelesmision.com. mx E reserve@hotelesmision.com.mx

Rooms and gardens for conventions, groups and events hosting up to 300 people. (55) 5209-1700 ww.hotelesmision.com. mx reserve@hotelesmision.com.mx

Hotel Boutique Casa Primavera

p. 51


San Miguel de Allende / Aventura y naturaleza

Aventura y naturaleza Nature and adventure

Además de su grandeza patrimonial y cultural, San Miguel de Allende cuenta con una gran variedad de opciones al aire libre: desde un paseo a caballo hasta viajes de gran altura en globo aerostático, o para los que gustan de la adrenalina, paseos en cuatrimoto o experiencias de tirolesa. Escápate de la ciudad y vive un fin de semana de aventura en uno de los destinos más extraordinarios de México. Aside from its cultural heritage, San Miguel de Allende offers an amazing variety of outdoor experiences: from horseback riding to unbelievable hot air balloon rides, zip-line experiences and high-adrenaline trips aboard off-road four wheelers. Leave town and experience an adventurous weekend at one of the most extraordinary places in Mexico.

CABALGATAS

HORSEBACK RIDES

Recorridos ecuestres por el pueblo y sus alrededores. Cabalgatas para expertos y principiantes por las veredas históricas de la Ruta de la Plata.

Horseback rides through town and the outskirts, visiting the historical roads of the Silver Route, for experts and first-timers alike.

Xotolar Guided Horseback Tours

Xotolar Guided Horseback Tours

(415) 154 6275

www.xotolarranch.com Coyote Canyon Adventures (415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

(415) 154 6275

www.xotolarranch.com (415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

Coyote Canyon Adventures

PASEO EN GLOBO AEROSTÁTICO

La belleza del área en que se ubica San Miguel de Allende también merece ser apreciada desde el aire. Las lomadas, las coloridas construcciones coloniales y las enormes extensiones semi-áridas hacen de esta experiencia un festín visual. También es posible hacer del paseo una ocasión especial, como un festejo de cumpleaños, compromiso o una actividad corporativa de incentivo.

HOT-AIR BALOON RIDES

Vuela en Globo

Vuela en Globo

(415) 120 3750 o (415) 149 2046 www.vuelaenglobo.com Coyote Canyon Adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

p. 52

The beauty of San Miguel de Allende also deserves to be appreciated from the heights. The hills, colorful colonial buildings and huge semiarid areas ensure a feast to your eyes. It is also possible to make reservations for special occasions, such a birthday celebration, an engagement or a corporate incentive activity. (415) 120 3750 o (415) 149 2046 www.vuelaenglobo.com Coyote Canyon Adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com


p. 53

travelersguidemexico.com

Globos aeroestรกticos en el cielo de San Miguel de Allende / Foto: CTSMA


San Miguel de Allende / Aventura y naturaleza

Rappel en San Miguel / Foto: CTSMA

RAPPEL

RAPPEL

Descenso con arnés y cuerda por las paredes rocosas de la región. Fuerza y adrenalina garantizadas para los más intrépidos viajeros.

A great descent on the local rocky walls, using ope and harness, experiencing an adrenaline rush that only the most intrepid travelers would dare to live.

Coyote Canyon Adventures

Coyote Canyon Adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

TIROLESA

ZIP-LINE

Adrenalina a más de 200 metros de altura con vistas imperdibles del paisaje local que te harán sentir libre. Una experiencia extrema en medio del sosiego sanmiguelense.

Adrenaline and unbelievable heights! Zip-lines over 650ft that will make you feel exhilaratingly free. An extreme experience in quiet San Miguel Parque de Aventura San Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

Parque de Aventura San Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

Integra México

(415) 120 0070

Integra México

(415) 120 0070

www.mexicointegra.com

www.mexicointegra.com

. BIKE TOURS

TOURS EN BICICLETA

Recorridos para pedalear por las calles del pueblo o aventurarse en los caminos del semidesierto. Una experiencia para toda la familia. Bici Burro

Hospicio 1, Centro (415) 152-1526 www.bici-burro.com Coyote Canyon Adventures

p. 54

(415) 154 4193 www.coyotecanyon adventures.com

Tours through town and semi-deserted outdoors. An activity to enjoy with the entire family Bici Burro

Hospicio 1, Centro (415) 152-1526 www.bici-burro.com Coyote Canyon Adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyon adventures.com


ATV expeditions

Expediciones en cuatrimoto para los más aventureros. Altas velocidades sobre cuatro ruedas, atravesando terracería y lodo en medio de la serranía. Consulta por las diferentes opciones de recorridos y duraciones, visitando sitios históricos y naturales.

ATV expeditions for the most adventurous travelers enjoy high speeds on four wheels that will cross muddy trails along the hills around San Miguel de Allende. Inquire about various route and duration options, visiting historical and natural sites.

Bicentenario Todo Terreno

Bicentenario Todo Terreno

(415) 152 7342 www.bicentenariotodoterreno.com Zopilote Adventures

(415) 113-0191 www.facebook.com/zopilote-adventures Parque de Aventura San Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

travelersguidemexico.com

CUATRIMOTOS

(415) 152 7342 www.bicentenariotodoterreno.com Zopilote Adventures

(415) 113-0191 www.facebook.com/zopilote-adventures Parque de Aventura San Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

p. 55


p. 56


p. 57

travelersguidemexico.com


San Miguel de Allende / Eventos mes a mes

Eventos mes a mes

Events by month

Todos los mexicanos adoran las fiestas, pero ninguna otra ciudad disfruta más de las celebraciones y festividades que San Miguel de Allende. Los lugareños llenan las calles con brío y entusiasmo en las fiestas tradicionales, en honor de los héroes patrios, los santos patronos, o a veces, se diría que sólo por diversión. While all Mexicans love to party, it seems that no town enjoys a celebration of “fiesta” quite like San Miguel de Allende. Local citizens enthusiastically take the streets to celebrate traditional holidays, in honor of national heroes, patron saints; or sometimes, it appears, just for the sake of it.

popular / popular cine / movies gastronomía / gourmet deportes / sports

ENERO / JANUARY

tradicional / traditional música / music arte / art naturaleza / nature

local / local educativo / education teatro / theater

Natalicio de Don Ignacio Allende y Unzaga Anniversary Of Ignacio Allende´s Birthday

FEBRERO / FEBRUARY Feria de la Candelaria / Candelaria Festivities

Festival Internacional de Escritores y Literatura International Writers Festival

In Lak’ech Fiesta del Señor de la Conquista / Señor de la Conquista Celebrations Fringe San Miguel / San Miguel Fringe Festival

MARZO / MARCH

p. 58

Magic Music Fest

Visita De Las 7 Casas (Jueves Santo)

Concierto equinoccio en el Charco del Ingenio

Holy Thursday

Equinox Festival at Charco del Ingenio

Procession Of The Holy Encounter

Traída del Señor de la Columna

Procesión Del Santo Entierro (Viernes Santo)

Arrival of Señor de la Columna Viernes De Dolores / Friday Of Sorrows Domingo De Ramos / Palm Sunday

Holy Friday

Procesión Del Santo Encuentro (Viernes Santo)

Ópera San Miguel / Opera San Miguel


Festival de Títeres Puppet Festival

MAYO / MAY

Encuentro de Convivencia y Hermandad Universal Universal Brotherhood Festival Premio Otomí / Otomí Award

travelersguidemexico.com

ABRIL / APRIL

JUNIO / JUNE Smart / Smart Desfile de Locos / Locos Parade Festival Del Cordero y el Mezcal / Lamb And Mezcal Festival

JULIO / JULY Guanajuato International Film Festival / Guanajuato International Film Festival Festival Internacional De Música De Cámara / International Chamber Music Festival

AGOSTO / AUGUST Fiesta De La Vendimia Toyan Toyan Grape Harvest Celebrations

Fiesta De La Vendimia Cuna De Tierra Cuna De Tierra Grape Harvest Celebrations

Fiesta De La Vendimia Santísima Trinidad Santísima Trinidad Grape Harvest Celebrations

SEPTIEMBRE / SEPTEMBER Pago del Bando de fiestas patrias Beginning of National And Regional Festivities

Torneo De Golf Ventanas Ventanas Golf Tournament

Ceremonia Del Grito De Independencia

Entrada De Los Insurgentes Insurgents Parade

Mañanitas a San Miguel Arcángel San Miguel Arcángel Mañanitas

Independence Day Ceremonies

p. 59


OCTUBRE / OCTOBER Alborada / Alborada

Entrada De Los Xúchiles / Xúchiles Parade Fiesta En Honor A San Miguel Arcángel / San Miguel Arcángel Celebrations

NOVIEMBRE / NOVEMBER Día De Muertos / Day Of The Dead Feria de la Lana y el Latón

Torneo de Ajedrez/ Chess Tournament Festival de Jazz y Blues

Wool & Brass Festival

Jazz And Blues Festival

Festival del Queso Pan y Vino Cheese, Bread And Wine Festival

DICIEMBRE / DECEMBER Encendido Navideño / Lightning Of The Christmas Tree Posadas Públicas / Posadas Concierto De Año Nuevo / New Year´s Eve Concert

p. 60


travelersguidemexico.com

Hotelería

Doña Urraca Hotel y Spa / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Accommodation Entre el lujo y el descanso, San Miguel de Allende cuenta con una de las ofertas hoteleras más atractivas en el centro de México; habitaciones en donde el hospedaje es parte de la experiencia del destino: disfrutar de la ciudad y sus servicios cosmopolitas. Consiéntete en un exclusivo hotel boutique, recarga energía en las posadas del Centro Histórico o renta un departamento por largas temporadas; ven y descubre el placer de vivir el espíritu de San Miguel de Allende. Between luxury and leisure, San Miguel de Allende has one of the most attractive hotel deals in central Mexico; rooms where lodging is united with the experience of getting to know the city and its cosmopolitan services. Book your next trip in an exclusive boutique hotel, recharge at one of the downtown inns or rent an apartament for a longer period of time HOTELES DE LUJO

Descanso cinco estrellas con servicios especiales: spas, áreas verdes minuciosamente diseñadas, bares, restaurantes, alberca, gimnasio y otras amenidades, situadas en el interior de casonas y edificios con la reconocida arquitectura de San Miguel de Allende. LUXURY HOTELS Five star leisure accommodations with special servicesincluding spas, carefully landscaped areas, bars, restaurants, pool, gym and other amenities located within colonial houses and buildings for a true San Miguel de Allende experience. HOTELES BOUTIQUE

Descubre la experiencia del hospedaje contemporáneo: hoteles íntimos, diseñados para recibir a aquellos viajeros que buscan nuevas propuestas con servicios personalizados, localización privilegiada y atmósferas tan entrañables como el esplendor histórico de la ciudad. BOUTIQUE HOTELS Discover contemporary accommodation in intimate hotels, designed for travelers who seek original experiences with personalized services, prime location and an atmosphere as enticing as the City´s historic splendor. p. 61


San Miguel de Allende / Hotelería

SUITES Y APARTAMENTOS

Para estadías más largas, San Miguel de Allende cuenta con una amplia oferta de departamentos, casas y suites disponibles para rentar por días, semanas y meses. Reserva y descubre la vida de los locales; haz del paisaje colonial tu domicilio temporal. SUITES & APARTMENTS For longer stays, San Miguel de Allende has a large array of apartments, villas and suites available to rent for days, weeks and months. Reserve and discover how locals live, making the colonial landscape your temporary residence CENTROS HOLÍSTICOS

Un paso más allá del relajamiento. Libera energías en un hotel con tratamientos para cuerpo, mente y alma: sesiones de yoga, hidroterapia, clases de meditación y otras actividades que convierten el check-in en un retiro espiritual. Desestrés asegurado. HOLISTIC CENTERS A step beyond relaxation. Restore energy levels at a hotel offering body, mind and soul treatments: yoga, hydrotherapy, meditation classes and other activities that convert checking-in into a spiritual retreat. De-stress is assured. DIRECTORIO de hoteles / Hotel directory

Fray José Gua(415) 152-0451 / dalupe Mojica 22, Centro. 0427 www.santamonica.mx E vsmonica@prodigy.net.mx Casa de Aves Rancho Los Fresnos, (415) 155-9610 Montecillo de Nieto. www.casadeaves.com E info@casadeaves.com Casa de La Cuesta Calle de La Cuesta 32, Col. Azteca. (415) 154-4324 www.casade lacuesta.com E info@casadela cuesta.com Casa de Los Olivos Correo 30, Centro. (415) 152-0309 www.casadelosolivos.com E info@casadelosolivos.com Casa de Sierra Nevada Hospicio 35, Centro. (415) 152-7040 www.casadesierrane vada.com E mail@casadesierranevada.com Casa Linda Boutique Hotel Mesones 101, Centro. (415) 154-4007 www.hotelcasalinda.com E hotelcasalinda @gmail.com Casa Luna Quebrada 117, Centro. (415) 152-1117 www.casaluna.com E reservaciones@casaluna.com Antigua Villa Santa Mónica

p. 62

Salida a Qro. 189A, Col. Valle del Maíz. (415) 154-7261 www.hotelcasaprimavera.com E reservaciones@hotelcasa primavera.com Casa Quetzal Hospicio 34, Centro. (415) 152-0501 www.casaquetzalhotel.com E reservaciones@casaquetzalhotel.com Casa Schuck Bajada de la Garita 3, Centro. (415) 152-0657 www.casaschuck.com E casaschuck@yahoo.com Casa Tierra Negra Zacateros 81, Centro. (415) 152-0305 www.casatierranegra.com E www.casatierranegra@gmail.com Del Portal Portal de Allende 8, Centro. (415) 152-8889 www.hoteldelportalsanmiguel.com E reservaciones@hoteldelportalsanmiguel.com Doña Urraca Hotel y Spa Hidalgo 69, Centro. (415) 154-9770 www.donaurraca.com. mx E informacionsma@donaurraca.com.mx Dos Casas Boutique Hotel Quebrada 101, (415) 152-0941 www.doscasas. Centro. com.mx E info@doscasas.com.mx Casa Primavera Hotel Boutique


Nirvana Hotel, Restaurant & Retreat

Camino Antigua Estación FFCC 11, Atotonilco. (415) 185-2194 www.hotelnirvana.mx E ventas@hotel nirvana.mx Purísima de Jalpa Plaza Real del Conde Local BA14. (415) 152-1073 www.purisimade jalpa.com E info@purisimadejalpa.com

HOTELES 4 ESTRELLAS / 4-star hotels Arcada Calz. de la Estación 185 esq. Libra-

miento a Dolores Hidalgo. (415) 152-8950 www.hotel-arcada.com.mx E hotelarcada@yahoo.com Best Western Monte Verde Express

travelersguidemexico.com

Mesones 80, www.hotelelmeCentro. (415) 152-0580 son.com E elmesonhotel@prodigy.net.mx El Palomar San Francisco 57, Centro. (415) 152-0656 www.hotelelpalomar.com.mx E reservaciones@hotel elpalomar.com.mx Hacienda de Guadalupe Hidalgo 4, Centro. (415) 152-0864 www.hotelhaciendadeguadalupe.com E recepcion@hotelhaciendadeguadalupe.com Hotel Coqueta Cuadrante 3, Centro. (415) 152-0742 www.hotelboutiquesanmigueldeallende.com E info@coquetahotelb.mx La Puertecita Boutique Hotel Santo Domingo 75, Col. El Atascadero. (415) 152-5011 www.lapuertecita.com E lapuertecita@lapuertecita.com L’Otel Boutique Hotel Calle Chiquitos 1A, Centro. (415) 154-9850 www.l-otelgroup. com E reservations@l-otelgroup.com Los Agaves Ancha de San Antonio 13, Centro. (415) 152-2916 losagaveshotel.com E reservaciones@losagaveshotel.com Matilda Hotel Aldama 53, Centro. (415) 152-1015 www.hotelmatilda.com Nena Nemesio Diez 10, Centro. (415) 154-7128 www.hotelnena.mx E info@hotelnena.mx El Mesón Boutique Hotel

Volanteros 2, Centro. (415) 152-1156 www.bwmonteverdeexpress.com.mx E reservaciones@bwmonteverdeexpress.com.mx Casa Angelitos Faroles 3, Col. Atascadero. (415) 154-7448 casaangelitos.com E casaangelitos@yahoo.com Casa Blanca Av. Independencia 80, Col. Independencia. (415) 152-6570 www.casablancasan miguel.com E info@casablanca sanmiguel.com Hotel Real de Minas Ancha de San Antonio 1, Centro. (415) 152-2626 www.realdemi nas.com info@realdeminas.com Imperio de Ángeles Carr. San Miguel - Celaya km 2 Los Frailes. (415) 152-9300 www.imperiodeangeles .com.mx E wdiaz@imperiode angeles.com.mx La Aldea Ancha de San Antonio 15, Centro. (415) 152-1026 www.hotellaaldea.com.mx E laaldea@prodigy .net.mx La Morada Correo 10, Centro. (415) 1521647 /154-4496 www.lamoradahotel.com.mx Misión El Molino Salida Real a Querétaro 1. (415) 152 1765 / 1818 www.hotelesmision .com.mx E ventassanmiguel@hotelesmision.com.mx

Rosewood San Miguel de Allende

SUITES Y APARTAMENTOS / Apartments & Suites

Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.com E sanmiguel@rosewoodhotels.com View Hotel Boutique Calle Principal Nte. 64, San Juan Xido. (415) 155-8656 www.viewho telboutique.com abeckleon@gmail.com Villa Mirasol Pila Seca 35, Centro. (415) 152-6685 www.villamirasolhotel.com E reservaciones@villamirasolhotel.com

Loreto 19, Centro. (415) 152-3928 www.casadelossoles.com E mail@casadelos soles.com Casa Eréndira Salida Real a Querétaro 137, Centro. (415) 154-4012 E erendiragordillo@gmail.com Suites Santo Domingo Santo Domingo 16, Centro. (415) 152-0120 www.suitessantodo mingo.com E gerente@suitessantodomingo.com Casa de los Soles

p. 63


San Miguel de Allende / Gastronomía

Especialidades delRestaurante Hank’s / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Gastronomía Food

Desde antojitos mexicanos hasta comida fusión, San Miguel de Allende es el centro gastronómico del Bajío. Platillos tradicionales de la comida guanajuatense, cocina de autor, menús internacionales y recetas preparadas con ingredientes locales; cada restaurante se suma a los múltiples aromas, sabores y sensaciones que caracterizan a la ciudad. Entre pastas italianas, ceviches peruanos, cortes y comida orgánica, San Miguel de Allende cuenta con interminables opciones para todos los gustos y antojos. From Mexican appetizers to fusion cuisine, San Miguel de Allende is the gastronomical center of the Bajio. Traditional dishes from the state of Guanajuato, signature gourmet cuisine, international menus and recipes prepared with local-grown ingredients; each restaurant adds to the many aromas, flavors and sensations that make the city such a special place to visit. Among Italian pastas, Peruvian ceviches, premium cuts and organic food, San Miguel de Allende has innumerable options to satisfy all gourmet tastes and whims. p. 64


Ya sea unos chiles en nogada de temporada, mariscos del Pacífico o la garnacha noctámbula, San Miguel de Allende es, principalmente, un delicioso ejemplo de la cocina nacional. Lo mismo descubres un menú con panuchos yucatecos o la versión contemporánea de las clásicas enchiladas. Descubre la cultura mexicana a través de su gastronomía.

travelersguidemexico.com

DE MÉXICO

MEXICAN CUISINE

Whether is the seasonal chiles en nogada, seafood from the Pacific or a night appetizer (like tacos), San Miguel de Allende is a delicious example of Mexico’s national cuisine. You’ll discover different menus, from Yucatecan panuchos to a contemporary version of the classic enchiladas. Come and discover the Mexican culture through its cuisine. 1826 - Cocina de Autor

El Ten Ten Pie

Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.com

Cuna de Allende 21, Centro. (415) 152-7189

Andanza - Casa de Sierra Nevada

Fonda San Miguel

Hospicio 35, Centro. (415) 152-7040 www.casadesierranevada.com E mail@casasn.com

Hecho en México

Bugambilia

Mesones 101, Centro.

(415) 152-0127

Casa del Diezmo - Comida yucateca

Jesús 36, Centro. (415) 154-4034 www.lacasadeldiezmo.com.mx

Hidalgo 3, Centro.

(415) 154-8398

Ancha de San Antonio 8, Centro. (415) 154-6383 www.hechoenmexicosma.com La Casa de los Tamales

Canal 90, Centro. (415) 152-1888 www.lacasadelostamales.com

El Correo

Correo 23, Centro. (415) 152-4951 www.hotelelmeson.com/587/estaurant-elcorreo

Cocina internacional

INTERNATIONAL CUISINE

Si algo define a San Miguel de Allende es su variedad gastronómica. Excepcionales cocinas de todo el mundo: curry tailandés, carpaccio italiano, arroz oriental, e incluso extravagantes menús que combinan lo mejor de la comida mexicana con la francesa. Caminar por el centro histórico es toda una experiencia gourmet.

Something that defines San Miguel de Allende is its restaurant variety. Exceptional cuisine from around the world, including Thai curries, Italian carpaccios, oriental rice, and even extravagant menus that combine Mexican food with French cuisine. Walking through the historic center of San Miguel is quite a gourmet experience.

Bella Italia.

Cent’anni. Canal 34, Centro. T L-J 1:00 p.m.10:00 p.m. V-D 1:00 p.m. - 2:00 a.m. (415) 154-8044 www.centanni.mx

Portal de Guadalupe 12, Centro. T D 8:00 a.m. 9:00 p.m. L-J 8:00 a.m - 9:00 p.m. V-S 8:00 a.m. - 11:00 p.m. (415) 154-6758

p. 65


San Miguel de Allende / Gastronomía

Dominos Pizza San Miguel de Allende.

Los Senderos.

Ancha de San Antonio 14, Centro T. L-D 11:00 .m. - 11:00 p.m. (415) 154-5300 www.dominos.com.mx

T V-S 1:00 p.m. - 7:00 p.m. D 10:00 a.m.- 6:00 p.m. (415) 155-9594

El Pegaso.

Restaurante Liverpool.

Corregidora 6, Centro. TL-D 8:30 p.m. -10:00 p.m. (miércoles cerrado) (415) 154-7611

Libramiento José Manuel Zavala Zavala 165 4A, La Luciérnaga. T L-D 11:00 a.m. - 9:00 p.m. (415) 150-3000 www.liverpool.com.mx

Hacienda de Guadalupe.

Mama Mia.

Hidalgo 4, Centro. TL-S 8:15 a.m.- 11:00 p.m. D 8:15 a.m. - 11:45p.m. (415) 152-0864 www.hotelhaciendadeguadalupe.com

Umarán 8, Centro. T L-J 8:00 a.m. - 12:00 a.m. V-S 8:00-2:30 h (415) 1522063 / 3679 www.mamamia.com.mx

Hank’s – Cajun Creole.

MexiFran - Fusion cuisine.

Hidalgo 12, Centro. TL-S 12:00 p.m.- 12:00 a.m. D 10:00 a.m. - 11:00 p.m. (415) 152-2645 www.hanksmexico.com

Zacateros 26, Centro. (415) 152-7277 www.mexifran.com

Kuni Doni.

Salida a Celaya 29 T L-S 9:00 a.m. - 5:00 p.m. D 9:00 a.m. - 1:00 p.m. (415) 185-8314 www.facebook.com/kunidonirestaurante

Camino Antigua Estación FFCC 11, Atotonilco. T L-S 12:00 p.m. - 10:00p.m. D 12:00 p.m. - 8:00 p.m. (415) 185-2194 / 2195 www.hotelnirvana.mx

La Felguera.

Pueblo Viejo.

Posada Carmina Cuna de Allende 7, Centro. T J-S 7:00 a.m. - 9:00 p.m. D-Mi 7:00 a.m. -5:00p.m (415) 152-8888 www.posadacarmina.com

Umarán 6, Centro. T D-J 12:00 p.m.-12:00 a.m. V-S 12:00 p.m. - 01:00 a.m. (415) 1524977 www.puebloviejosanmiguel.com The Restaurant. Sollano 16, Centro. T J-S 12:00 p.m.-11:00 p.m. D-Mie 12:00 p.m. 10:00 p.m. (415) 1547862 www.therestaurantsanmiguel.com

BARES Y VIDA NOCTURNA

La vida nocturna de San Miguel es una de las más atractivas del Bajío. Cada fin de semana las calles y terrazas de la ciudad se convierten en barras con cócteles, cantinas tradicionales, clubes de moda y bares-lounge en donde la comida y la bebida complementan las vistas espectaculares de la ciudad. Hernández Macías 78, Centro. (415) 121-0023 jue-sab 5:00 p.m. a 2:00 a.m. www.bezzito.com.mx Brazza Churrascaría & Bar Carr. SMACelaya 3. (415) 120-2015 La Azotea Lounge Bar y Tapas Umarán 6, Centro. (415) 152-8265 dom-jue 1:00 p.m. a 12:00 a.m. vie-sab 1:00 p.m. a 1:00 a.m. www.azoteasan miguel.com Bezzito - Bar & tapas

p. 66

Libramiento SMA-Dolores Hidalgo km 3.5. www.los-senderos.mx

Nirvana.

LOUNGES AND NIGHTLIFE

Nightlife in San Miguel is one of the most attractive in the Bajío area. Every weekend, the streets and terraces of the city turn into busy cocktail bars, traditional pubs, trendy clubs and lounges where food and drink pair up with spectacular city views. Salida a Celaya,Plaza Alhóndiga, locales 11 y 12 (415) 154-4288 mar-sab 1:00 p.m a 2:00 a.m dom-lun 1:00 p.m. a 9:00 p.m. www.lagaleria-bar.net Luna Rooftop Tapas Bar Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 lun-dom 2:00 p.m. a 12:00 a.m. www.rosewoodsanmiguel.com La Galería


COFFEE HOUSE

Por la mañana o en la tarde, date un gusto en los rincones más dulces de la ciudad: cafeterías con capuccinos, tés, helados, pasteles y postres. Imperdible el desayuno con chilaquiles o huevos, pan con mantequilla y café de olla en alguna plaza del centro histórico. Café Contento Hernández Macías 2, Centro. TJ-M 9:00 a.m. a 6:00 p.m. (415) 1548020 www.cafecontento.com Café Rama Nemesio Diez 7, Centro. TM-D 8:00 a.m. a 11:00 p.m. (415) 154-9655 www.cafe-rama.com

Morning and afternoon, visit the sweetest spots at city cafes, and enjoy cappuccinos, tea, ice cream, pastries and desserts. You certainly can’t miss the mexican breakfast with chilaquiles or eggs, bread with butter and coffee at the main square. Cumpanio Correo 29, Centro. (415) 152-2984 www.cumpanio.com

travelersguidemexico.com

CAFETERIAS

El Petit Four Pastelería, Café y Bar

Mesones 99, Centro. T M-S 9:00 a.m. - 8:00 p.m. D 9:00 a.m. - 6:00 p.m. (415) 154-4010 www.elpetitfour.com

VIÑEDOS

La zona del Bajío, en particular el área en que se emplaza San Miguel de Allende, ha demostrado en los últimos años gozar de un clima y suelo altamente propicios para el desarrollo de la vid, incluyendo variedades como Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Noir y Sauvignon Blanc. Actualmente existen tres bodegas que reciben a los turistas para recorridos enológicos y catas, y en algunos casos es posible programar eventos especiales, incluyendo compromisos, bodas y eventos corporativos o de grupo. Dos Búhos, Cuna de Tierra y la vinícola orgánica Toyan, que cuenta con una cava muy bien ambientada y una tienda orgánica de productos elaborados localmente. En todos los casos es recomendable llamar para reservar anticipadamente su visita. WINERIES

The Bajio region, and due to its soil and climate, particularly the area around San Miguel de Allende, has flourished in the last years with very interesting producers of Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Noir and Sauvignon Blanc, among others. Currently three vineyards are open to tourists for oenological tours, wine tastings, and in some cases, accommodate special events such as engagements, weddings, group and corporate gatherings. Dos Búhos, Cuna de Tierra and the organic winemaker Toyan, with its dedicately decorated wine cellar and an organic produce shop. Call ahead for reservations Cuna de Tierra: Carretera Dolores Hidalgo-

San Luis de la Paz Km. 11 (415) 152- 3322 www.cunadetierra.com.mx Dos Búhos: Carretera San Miguél de AllendeQuerétaro Km. 6 (415) 109- 7571 www.dosbuhos.com Vinícola Toyan: Carretera San Miguel de Allende - Querétaro Km. 8.5 (415) 152-7400 Rancho Santa Glória: Carretera San Miguel de Allende - Querétaro Km. 7.5 (415) 103-0699 p. 67


San Miguel de Allende / Receptivos y transportes

Turismo receptivo / transportes desde el aeropuerto Receptive tourism / Airport transportation Bajío Go

Aurelio Rafael Tovar

Jesús 11, Centro. (415) 152-1999 www.bajiogoshuttle.net Einfo@bajiogo.com

E rafatoursma@yahoo.com Horacio Miquel Rendón

Enlaces Turísticos Integrados

Portal Allende 4, Centro. (415) 154-9797 - ID 62*1916175*1 www.ettisa.com E tranvi_net@yahoo.com Operadora Turística Allende

Juárez 21, Centro. E opeturisticaallende@hotmail.com Transportadora Turística Imperial

San Francisco No. 1 Interior 4, Centro. (415) 154-5408 www.transtur-imperial.com Etranstur.imperial@gmail.com

(415) 152 7932 -

cel (044) 415 107-4198

E h_miquel@yahoo.com.mx Jorge Antonio Chávez Zúñiga

Tesoro 10-A, Colonia San Antonio. cel (044) 415 153-4433 E chavezja67@yahoo.com.mx Jeany Ángeles Rebollo E oyuky_tours@hotmail.com Jesús Rodríguez Morales

cel (044) 415 114-0376 romotur.wordpress.com E romotur@yahoo.com José Luis Rodríguez García

Transportes Turísticos La Luz

(415) 152-3134 - C: (044) 415 103-3005

www.transporteslaluz.com Etransporteslaluz@yahoo.com

E turisticosrodriguez@yahoo.com.mx Juan Antonio Gómez E antoniogomezh@yahoo.com.mx Leandro Delgado Muñíz

GUÍAS TURÍSTICOS CERTIFICADOS Certified tour guides Alberto Aveleyra

(044) 415 100-0947 www.aspectsofmexico.wordpess.com.mx E artesanosdeltiempo1@gmail.com Alberto Martínez Valenzuela

Hospicio 1, Centro. (415) 152-1526 www.bici-burro.com E beto@bici-burro.com Arturo Morales Tirado | Operador Turístico

(044 415) 101-0393 E arturomoralestirado@gmail.com

p. 68

(044) 415 153-5310

(415) 152 0155 -

cel (044) 415 153-3594

E leandrotours@hotmail.com Ricardo Salgado González E ricardo_salgado60@hotmail.com Roberto Gómez Ramírez E garban@hotmail.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.