UAL ING BIL
嘻哈佼佼者 YASIIN BEY
滑板上的快門 專訪ARTO SAARI 黑與白 • 色與情
森山大道
YASIIN BEY
THE LEGEND OF MOS DEF, PLUS: INTERVIEWS WITH CLEAN BANDIT, FRONTYR, PRO SKATER ARTO SAARI, FOOD, PHOTOGRAPHY, EVENTS + MORE
HKD30 MOP33 NT100
035 NOVEMBER 2015
ISSN 2305-9273
THE STAGE IS YOURS NOW. In just a few clicks, you could be on the cutting edge of music. Let us take you there. Have your own event? Let us build it.
BOOMTICKEING
www.boomticketing.com
ISSUE 035 Novemeber 2015
018 022 014
028
Contents 004
Fast Forward On In November
036
On the Rocks Casa Tapakaya
012
What’s Hot
038
On the Streets
014 A-Side Yasiin Bey aka Mos Def
040
Health & Beauty Bounce HK
018 B-Side Frontyr
042 Mixer Our Pick of the Best New Releases
022 Flipside Daido Moriyama
045
026
Special Feature Clean Bandit
054 Zodiac
028
Play Away Makassar
058 Rewind Last Month’s Best Events
Hidden Tracks
032 Interview Arto Saari
062 Subscription
034
063
Boom’s Kitchen Moules Frites
Directory Where You Can Find BOOM
CONTENTS
Editor’s Note
The Team
Unlike the weather, this city’s heating up. It’s November, which means a lot of things. Firstly, we’re preparing for Clockenflap at the end of the month, and in our Special Feature this issue we chat with Grace from headlining act Clean Bandit (P26). Secondly, we’re beginning to book our Christmas trips, one of which should definitely be to Wonderfruit Festival in Thailand between the 17th and 20th December, where Yasiin Bey, aka, the iconic Mos Def, is set to take over the main stage. We look into his legend in our A-Side this month (P14). All these huge names are heading east, but our city continues to unveil its own talent. We sit down to catch up with Frontyr, last issue’s ‘Hottest HK Band’, to find out a little more about their vision as a newly established electronic trio (P18). Last but not least, we’re getting ready for the cold to kick in, for which we’ve got the perfect gastronomic remedy. In Boom’s Kitchen we tuck into a hearty bowl of Belgian moules-frites, the ultimate winter dish (P34). Meanwhile in Kennedy Town, Casa (P36) invites you to while away the dark hours with its incredibly cheap, wholeheartedly delicious food and cocktails. Over on P32 pro skateboarder Arto Saari gives us tips into photography and skating culture, while Flipside (P22) this month recounts the phenomenon of Japanese street photographer Daido Moriyama, whose work continues to inspire artists of all genres today. As always, flip through to Mixer (P42) for reviews of the last month’s best releases and our very own BOOM Charts, and journey with us to Makassar, an overlooked gem in Indonesia, in Play Away (P28). Have an unforgettable month, and keep BOOMing! 雖然香港的天氣漸漸涼快起來,這個城市卻正在不斷升溫。
這個絕對不是一般的十一月,因為實在有太多事情在發生了。首先,我們正在熱切期待在月底舉行的Clockenflap
音樂節,今期的號外專訪就找來了將在Clockenflap演出的樂隊Clean Bandit中的Grace(P26) 。其次,我們亦經已開始 籌備聖誕行程,其中一個必去的就是12月17至20日在泰國舉行的Wonderfruit Festival,到時候Yasiin Bey(又名Mos Def)將會成為演出重頭戲,在A-Side裡可以細看一下他的傳奇生涯(P14) 。
雖然有這麼多國際巨星聚首亞洲,不過我們的城市也將繼續發掘自己的天賦。B-Side裡頭我們就訪問了上期提到
「Hottest HK Band」香港最熱門的樂隊Frontyr,討論了他們作為一個新成立的電子三重奏的視野(P18) 。
最重要的是,我們已經為寒冬做好美食準備。在Boom’s Kitchen,我們準備了豐盛的比利時菜——白酒牛油汁青
口配上香口炸薯條,簡直就是最適合秋冬季的菜式(P34) 。與此同時,位於堅尼地城的Casa(P36)邀請你在有空的時 候來消磨時間,他們價錢也相當便宜,為你送上美酒佳餚,讓你喝飽吃醉。
我們非常榮幸可以於上月舉行的VOLCOM展覽之前,坐下來與Arto Saari作了一個訪問(P32) 。Arto Saari是世界
頂級職業滑板運動員,他給我們讀者分享了攝影和滑板文化的小貼士。本月的Flipside就介紹了日本街拍攝影師森山 大道(P22) ,其照片一直以來影響著今天的藝術家風格。
一如以往,翻到Mixer(P42)看看上個月的最佳音樂大碟和我們的BOOM
同遊走到另一個在印尼被遺忘的地方望加錫吧(P28) 。
Charts。另外這個月找個時間跟我們一
希望你們都有一個難忘的十一月,繼續BOOM下去!
Co-Founder Paco Chan paco.chan@boom-asia.com Co-Founder Michael Kwok michael.kwok@boom-asia.com Marketing Director Amy Mak amy.mak@boom-asia.com Advertising Director Oli Cheung oli.cheung@boom-asia.com Advertising Manager Keiko Ko keiko.ko@boom-asia.com Marketing & Events Manager Jaicy Cheng jaicy.cheng@boom-asia.com Editor Jules O’Brien jules.obrien@boom-asia.com Creative Director Alex Cheng alex.cheng@boom-asia.com Assistant Designer Boris Mak Printing Apex Print Limited. 11-13 Dai Kwai Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po, N.T., Hong Kong Contributors Clive Li, Thierry Chow, Tiffany Ng , Yuen Chi-Chung
Hidden Tracks: Modmod Monkey, Pro B Lam, Prupru, Sync Sing Sin, Yuen Chi-Chung Internship
Vivian Yeung
Mighty Genius Ltd. A2, 4/F, Gee Luen Chang Industrial Building 11 Yuk Yat Street, To Kwa Wan, Kowloon Mighty Genius is a team of music and entertainment industry trendsetters publishing BOOM Magazine and organizing some of the hottest events in Asia.
BOOM Magazine Jules O’Brien Editor 編輯
BOOM connects trend-conscious readers with the latest in music, clubbing, fashion, art and lifestyle, published monthly in both English and Chinese.
UAL ING BIL
For General Inquiry // +852 3485 1055 info@boom-asia.com For Advertisements // +852 3485 0779 sales@boom-asia.com
boommagasia boomasia
boommagasia boommagazineasia
boomasia / #BoomMagazine 嘻哈佼佼者 YASIIN BEY
BOOM Magazine is produced of Mighty Genius Ltd. All rights reserved. No duplication or reproduction of this content or material without written permission from Mighty Genius Ltd. is permitted.
滑板上的快門 專訪ARTO SAARI 黑與白 • 色與情
森山大道
YASIIN BEY
THE LEGEND OF MOS DEF, PLUS: INTERVIEWS WITH CLEAN BANDIT, FRONTYR, PRO SKATER ARTO SAARI, FOOD, PHOTOGRAPHY, EVENTS + MORE
HKD30 MOP33 NT100
035 OCTOBER 2015
ISSN 2305-9273
Cover By: Bonafide x Dopeness™ bonafidexdopeness
002
BOOM MAGAZINE
THE FASHIONABLE REUSABLE BAG
Now available at Page One, HMV, Yata ,K11,Log-On and more www.modmodlife.com
D
FAST FORWARD
ON IN NOVEMBER 14 8 TH
Songs for Children: POSTILJONEN ,
TH
Graffiti, LKF RECOMMENDED
Festival pop meets dreamwave in this Scandinavian three-piece’s climbing compositions. Often likened to Sigur Rós and Cocteau Twins, Norwegian vocalist Mia and Swedish multi-instrumentalists Daniel and Joel have shared the stages with James Blake, Beach House and The Knife. Armed with a brand new debut album, they’re on their way up. Not to be missed. 來自斯堪的納維亞半島的炙手可熱三人組合體現出節慶流
Dirty Boogie Rockabilly Festival 2015, Grappa’s Cellar
Twist and jive at Grappa’s Cellar as it becomes, for one night, a rockin’ and rollin’ ‘50s spectacular, courtesy of DBSFZ Rebel Society. Featuring live music by groups from all corners of Asia, the night has a ‘rockabilly, retro ‘50s’ dress code, with live retro tattooing by Star Crossed Tattoo and UK DJ Dave “Wobbly” Ross filling in the silence on the decks. Hair grease and polka dot skirts at the ready folks - this is going to be fun. 這晚請盡情在Grappa's Cellar搖擺扭動吧,因為它將變裝成由DBSFZ Rebel Society呈獻的
五十年代壯觀搖滾派對。現場將會有來自亞洲各地的組合表演,並會有搖滾復古的五十年代的打
扮守則,加上有Star Crossed Tattoo現場製作復古紋身和英國DJ Dave“Wobbly”Ross 控制全場 節奏。請把髮膠和圓點裙準備好——這將會是一個十分有趣的派對。
行曲和dreamwave的結合。他們通常被比作Sigur Ros和Cocteau
Twins,來自挪威的主音Mia和來自瑞典的多樣樂器演奏手Daniel
和Joel曾與James Blake、Beach House和The Knife同台演出。 剛發行新唱片專輯的他們正在冒起,不容錯過。
14
TH
ELECTRONIC MUSEUM Factory Party, Artichoke Canteen
Ap Lei Chau’s spacious Artichoke Canteen lays host to a huge audiovisual event, Electronic Museum, for the first time. Featuring live music, a selection of underground DJs and eight visual artists, you can expect a sensory overload complete with cheap drinks until sunrise. 位於鴨脷洲的餐廳Artichoke Canteen首次舉行極盡視聽之娛的活動,名
為Electronic Museum。以現場音樂表演、各地下音樂界的DJ和八位視覺藝術 家為伴,盡情衝擊你感官之餘,也請準備通宵暢飲一番。
Event details were correct at the time of publication, but make sure you check with the venue yourself. 活動詳情至截稿時為準,但請在出發前再確認一次。
004
BOOM MAGAZINE
FAST FORWARD
14
TH
Mr Sipp: The Mississippi Blues Child, Loft 22
RECOMMENDED The third round of The Singleton of Single Malt Whisky series, curated by House of Mercury, comes in the form of world-renowned blues from 2014’s International Blues Challenge and Gibson Best Guitarist Award winner, Mr Sipp. Straight from the home of blues, this is quite frankly unmissable for any music lover.
The Singleton單一麥芽威士忌的第三輪活動這次由House of Mercury策劃,
並邀請到2014年度International Blues Challenge和Gibson Best Guitarist Award 的冠軍,從藍調出身的Mr. Sipp出演。坦白說這是音樂發燒友不能錯過的節目。
14
TH
IRIS: Your Escape Yoga Festival New Central Harbourfront
Hong Kong’s been going crazy for mass yoga festivals, but IRIS is the biggest yet - boasting a wide range of different types of yoga masterclasses and meditation. The best part? It’s totally free. With a melange of wellness stalls and healthy treats, you can expect to feel more refreshed than ever as the weekend comes to a close. 香港最近都為大型瑜伽節日而為之瘋狂,但IRIS絕對是其中最大規模的一個。它
擁有大範疇卻不同類型的瑜伽大師班和冥想課,最吸引的地方就是它完全免費。再 加上有健身攤位和健康治療雙管齊下,你可以好好在週末完結前讓身心重新出發。
17
Balmorhea,
Hidden Agenda
TH
RECOMMENDED
Texan six-piece Balmorhea plays scenic instrumental music, complete with string arrangements and picturesque percussion inspired by the complexion of their home state. Likely to trigger emotions you didn't even know you had, this show will be a gorgeous way to break up your week. With support from South Korean post-rock group Colin Phils. 來自德洲的六重奏Balmorhea很會演奏劇場器樂,當中弦樂的安排和生動的敲擊樂都是被家鄉的特
色所啟發。南韓後搖滾組合Colin Phils亦會出演,這是一個別開生面的週末好去處。
19
WigOut Movember,
TH
Mahalo Tiki Lounge
VIP bartenders and top DJs hit Mahalo Tiki Lounge to raise money for Movember Foundation and the Hong Kong Cancer Fund. A strict dress code applies - attendees must be dressed in white, complete with a wig and (if possible) a fabulous moustache.
19
TH
Kaskade, Bungalow
一流的調酒師和頂級的DJ來到Mahalo Tiki Lounge為十一鬍子月和
香港癌症基金會籌款。入場人士必須遵守以全白色裝束出席,而且要戴 上一個假髮和可愛的小鬍子。
DJ Revolution returns to Bungalow, this time with EDM overlord Kaskade. A headliner for 10 years, Kaskade’s creations have been rated first-class worldwide - now’s your chance to witness his legend if you missed him last December.
DJ Revolution再度重返Bungalow,這次帶來有電子音樂舞曲霸主——Kaskade。走紅十年以
來,Kaskade的作品一直被評為是世界級一流之作。假如你去年的十二月錯過了他的演出,這次 是你親眼見證這位一代傳奇的大好機會。
Event details were correct at the time of publication, but make sure you check with the venue yourself. 活動詳情至截稿時為準,但請在出發前再確認一次。
006
BOOM MAGAZINE
Event Organizer
Event Organizer Event Co-Organizer
Event Co-Organizer
FAST FORWARD
20 -22 TH
ND
The Best of British Drinks Experience, Chater Garden
Drinks enthusiasts all over town will flock to Best of British’s event in Chater Garden this month for a taste of historic British booze. Scheduled for guest's entertainment is a classic British pub quiz, live music, and stand up comedy. On the menu will be fish and chips, kidney pie and sausages, so turn up hungry! 城中愛酒一族將雲集遮打花園的英國文化節,品嚐一下英國歷史悠久的美酒。為各位來賓安排的活動有經典的英國酒吧測驗、一整晚的現場音樂表演和棟篤笑。另
外美食有炸魚薯條、牛排腰子派和香腸,準備好於該週末盡情大吃大喝吧!
20 -23 TH
Over in Singapore, It’s The Ship sets sail for another three nights and four days of top quality electronic music. Headlining this year are Kaskade and Showtek, supported by a strong lineup that includes names as big as Will Sparks, Far East Movement, Peking Duk and Adventure Club.
RD
It’s The Ship 2015
It's The Ship 2015將在新加坡啟航,整整四天三夜為你獻
上高質的電子音樂。今年的演出名單包括Kaskade和Showtek, 同時亦有其他大名在場助陣如Will Sparks、Far East Movement、 Peking Duk和Adventure Club等。
21
ST
Hello Nico, Hidden Agenda Hidden Agenda hosts another stellar show, this night with Taiwanese rock band Hello Nico, who stop by Hong Kong for the first show of their Asia tour.
Hidden Agenda再次為香港的樂迷帶來另一場精彩絕倫的演出,這晚有來自台灣
的搖滾樂隊Hello Nico,他們選擇了香港為他們亞洲巡迴演出的首站。
21 -22 ST
ND
Storm EDM Festival, Shenzhen
21
The largest EDM festival in China takes place this year in Shenzhen, with Afrojack, Far East Movement, Kaskade, Showtek and Fedde LeGrand headlining. After a run of hugely successful years, Storm Fest is well worth the train journey.
ST
White Noise Renewal In-Store Party, White Noise Records
全中國最具規模的電子音樂節繼十月在上海一站之後,十一月會在深圳舉行,
演出名單有Afrojack、Far East Movement、Kasakade、Showtek和Fedde LeGrand 等。Storm百威風暴音樂多年來舉辦得十分成功,絕對值得一去。
RECOMMENDED The owner of one of Hong Kong’s most beloved record stores decides to toast his renewed contract at the venue with a whole day dedicated to the beauty of music. Featuring live performances from Tokyo band Andersons, and Hong Kong’s very own tl;dl. Taking to the decks as the party goes on will be longseasoned hip hop DJ K-Melo, Preservation, and DJ Lincoln. Another record shop is surviving the digital age - to us that’s something definitely worth celebrating.
香港最受歡迎的唱片店之一的老闆決定在店裡為續約成功舉辦一個慶祝派對,全天候獻上頂級音樂,並邀請到來自東京的樂隊Andersons和香港的tl:dl到場助慶。,而
派對的DJ台將由經驗豐富的嘻哈DJ K-Melo、Preservation和DJ Colin掌管。又一間在電子世代下生存下來的唱片店——這是我們很值得慶祝的一件事。
Event details were correct at the time of publication, but make sure you check with the venue yourself. 活動詳情至截稿時為準,但請在出發前再確認一次。
008
BOOM MAGAZINE
國際級魔術師
首次於澳門公開匯演
International Magician - Cyril First Public Show in Macau
5 / 12 / 2015 20:00 6 / 12 / 2015 19:00
百老匯舞台 BROADWAY THEATRE
票價 Ticket Price 280/380/680/880/1180 公開發售日期 Official Ticket Sale Date
28 / 9 / 2015
FAST FORWARD
21 -22 ST
ND
CNBLUE LIVE, AsiaWorld-Expo Arena
24
TH
Elton John, HKCEC
Behind his tinted spectacles, Elton John is one of the world’s most beloved songwriters. A British icon, the 68 year old has been responsible for some of the greatest songs ever written, including ‘Your Song’ and the vast majority of the Lion King soundtrack (‘Hakuna Matata’ included). To have such a gem perform in our city is quite a privilege; we can imagine this will be a great night of singalongs and tearjerking moments. It is his ‘All The Hits Tour’, after all. 在那副彩色的眼鏡背後,Elton John是世界最受擁戴的作曲家之一。這名68歲的英國
標誌一直以來創作了多首傑作,包括〈Your Song〉和獅子王的一系列原聲帶(包括〈Hakuna
Matata〉) 。能夠親眼目睹這位巨星在香港的表演,絕對是一大榮幸。我們可以想像這將會 是大家一起熱唱和賺人熱淚的一個精彩晚上正如演唱名字一樣——〈All The Hits Tour〉 。
27 -29
This month’s K pop super group checking into HK is CNBLUE, aka Code Name Blue, the four-piece boyband with a fan base of millions. Their rockstar personas and addictive pop songs are beginning to take over the world - expect, as with all K pop shows, a sensory spectacular.
TH
本月來到香港演出的韓國人氣組合有CNBLUE,又名Code Name Blue,
Clockenflap,
是一隊擁有數百萬來自世界各地粉絲支持的四人男子組合。他們的搖滾形
象和令人上癮的流行歌曲正火熱蔓延全球。同時一如所有K pop表演般,他
TH
West Kowloon Cultural District
們將會帶給香港粉絲一幕幕刺激感官的華麗場面。
RECOMMENDED Hong Kong’s premier festival finally takes over the West Kowloon Cultural District for a weekend, with a stronger line up than ever. Headlining are New Order, The Libertines, Damien Rice, A$AP Rocky and Chic ft. Nile Rodgers, among a bottomless list of other incredible acts from across the world. Don’t forget to check out the smaller tents and areas - it’s a festival to be explored down to its every corner, with live art battles, international underground producers, delicious food and drinks, silent discos, and kids areas. If you’ve never been before, this is the year to check it out. Our recommendations for gigs to catch are: Gengahr, Battles, Love Psychedelico, Ratatat, Bo Ningen and Clean Bandit, (who we interviewed in our Special Feature on page 26).
香港最重要的音樂節終於在十一的這個週末佔領整個西九,隨著有史以來最強大的演出陣容。包括New
Order、A$AP Rocky、The Libertines、Damien Rice和Chic ft. Nile Rodgers,還有無數世界知名頂級音樂人。別忘 了探索一下那些小型帳篷和暗角——這是一個需要四周圍探索的音樂節,那裡有現場藝術較量、國際地下音樂
製作人、美食和飲料、無聲的士高和兒童專區。假如你從來沒有去過,那今年就不能錯過。我們推薦的演出是有 Gengahr、Battles、Love Psychedelico、Ratatat、Bo Ningen和Clean Bandit(在第26頁會有他的專訪) 。
5 -6 DEC TH
TH,
Cyril Takayama, Broadway Theatre, Macau RECOMMENDED
Japanese-American magician flies into Macau for the second time, with awe-inducing trickery and sense-defying illusions. Wowing audiences around Los Angeles and Japan since the age of 6, Takayama’s shows are known to be quite spectacular - in 2012 he was invited to perform an illusion with Andy Lau at the Miss Hong Kong Pageant, as well as appearing multiple times on MTV programmes and movies. You can check out some of his smaller illusions online, but for the grand finale you might just have to catch the real thing. Tickets are available at boomticketing.com. 這位日本美國混血的國際知名魔術師將再次降臨澳門銀河,為觀眾帶來一連串疑幻似真的近景魔術
表演。在六歲之齡,Takayama的演出已經令洛杉磯和日本的觀眾為之驚歎,其魔術表演充滿故事性,被譽 為當今最具創意和影響力的魔術師之一。於2012年,他曾被邀請到香港小姐選舉中與劉德華一同表演,更
多次在不同的電視節目和電影中亮相。你可以在YouTube上找一下他的短片先睹為快,但最後,一定要購 買門票親眼觀賞他驚為天人的演出。門票於boomticketing.com有售。
Event details were correct at the time of publication, but make sure you check with the venue yourself. 活動詳情至截稿時為準,但請在出發前再確認一次。
010
BOOM MAGAZINE
WHAT’S
The Monthly Hype
Nike Mags Back to the Future Shoes
Something Old Vintage Popup
We spoke about light up shoes a And now Nike has made sure Marty couple of issues ago, but we’ve Mcfly’s electronically tying shoes are found a pair that blows all others out a reality too. of the water. Introducing you to the Nike Mags Back to the Future high 前幾期我們提及到發光球鞋,但我們已 top sneakers, which launch onto the 經找到一雙可以完全徹底擊敗其他對手 market early next year. The sneakers 的球鞋了!今次為你介紹的是Nike Mags are inspired, as the name suggests, Back to the Future高筒球鞋,它將會於 by Michael J. Fox’s ‘80s trilogy Back 明年初推出。一如其名,這雙球鞋的概念 To The Future, which celebrated its 是受Michael J. Fox在八十年代所飾演的 commemorative day on October 21st 《回到未來》電影三部曲所啟發,並在今 this year. Fox and his team predicted, 年10月21日慶祝它的成立日。Fox和他的 rather accurately, what 2015 would 團隊在電影裡面頗準確地指出了他們當 look like. They got it right that young 時所未知的2015年的面貌。他們猜中了年 people would be scooting around on 輕一代會在兩輪的懸浮滑板上疾馳(嗯, two-wheeled ‘hover boards’ (ahem, 就是swegway) 、透過螢幕進行視像通話 the ‘swegway’), talking to each other (Skype)和科技頭飾(Google Glass) 。而 over screens (Skype), and using 現在Nike亦將Marty Mcfly的自動綁鞋帶 headwear technology (Google Glass). 球鞋預言所實現了。
This city’s got its fair share of hidden vintage stores, but sometimes it’s nice to have all of it in one place. Starting on the 27th of this month, and running deep into December, HK Markets are putting together a market-style pop up in Lai Chi Kok’s D2 Place. The best of Hong Kong’s antiques and vintage sellers are gathering together to create the ultimate spot for vintage hunters. From rare vintage collectibles and time pieces to headpieces, home furniture, fashion and jewellery, you’ll be sure to find some great little gifts - whether for yourself or Christmas presents. The popup has curated a range of exhibitions and workshops for an immersive ‘vintage’
Up and Running Time Machines
012
BOOM MAGAZINE
Old is Gold
experience, and invited top notch barbers to provide sleek vintage cuts for that messy Movember muddle on your face. 香港擁有不少隱世古董小店,有時會想如
果可以將它們全部都集中在一個地方的 話就最好不過。現在復古迷有福了,從本
月27日至12月末,香港市集會在荔枝角的 D2 Place舉辦一個短期市集。所有香港最 好的古董和懷舊小店會聚集在一塊,為復 古愛好者提供一處最佳的尋寶地方。稀有
的復古收藏品如懷錶到頭飾、傢俱、時裝和 珠寶都一應俱全,擔保你一定可以滿載而
歸——不管是自用或在選購聖誕禮物。這 個市集已經準備了一系列展覽和工作坊的
企劃,帶給你親臨復古世界的體驗,同時邀 請了頂級的理髮師去為你臉上凌亂的鬍子 提供時尚又復古的修剪服務。
WHAT’S
The Monthly Hype
Statement Chokers
LOQI Museum Collection
‘90s Chic
It sort of seems like women’s fashion has been digging around in the attic lately. This year, it’s the boxes of ‘90s junk we once abandoned that are, suddenly, very stylish again. One of the more obvious trends to have dominated the summer and continued into autumn is the choker. Mostly it’s the black plastic chain one that’s seen adorned around the jugular, but if you dig deep down on the Internet there are some styles that balance that ‘rock chick’ look with something a little more glitzy. Take the Slinky Wrap Choker from Urban Outfitters (pictured above), in silver or gold, which recalls more ‘futuristic Roman goddess’. Etsy has a whole load of unique chokers,
Shoulder Art featuring some with diamante collarstyle to accompany that simple black dress you’ve been saving for winter. They also look great paired with long chain necklaces - get accessorising! 近期的女裝都好像在走復古路線。今年, 我們曾在九十年代時一度遺棄的舊物又 突然重新復興起來。其中一個明顯的潮流 就是從夏至秋都一直大行其道的項圈。通 常它是一條繫在頸上的黑色膠製鏈。假如 你在網上搜尋一下,就會發現有些款式會
以比較閃爍的裝飾來平衡一下這個搖滾 味較濃的打扮。這條Urban
Outfitters的
Slinky Wrap Choker(如上圖) ,有金或銀
色可供選擇,令人聯想起「未來主義的羅 馬女神」 。而Etsy也有很多獨一無二的項
圈款式,其中以珠光色項圈來配搭那條冬 天必備的簡約黑色連身裙就最好不過。
Fan of Gustav Klimt? How about Hokusai’s ukiyo-e prints, Van Gogh’s hypnotising brush strokes or Piet Mondrian’s stark modernism? Whichever style of art you love, chances are you’ll be able to find it in bag form on LOQI. On top of their regularly updated graphic design collections, the Museum Collection turns works of art into stylish, sturdy (and even waterproof) tote bags. They also make luggage cases for people looking for a more refined look at the airport, and funky little zip cases to carry your phone or make up in. We love the Artist Collection, which serves as a platform for upcoming talent around the world - but possibly the best feature of
LOQI is the ‘Custom’ section, where small businesses can customise their own sellable bags for extremely reasonable prices. Check it out at www.loqistore.com. 你是Gustav Klimt的粉絲嗎?還是較喜歡 Hokusai的浮世繪、梵高的令人著迷的筆
觸?抑或欣賞Piet Mondrian的無情現代 主義?不論你喜歡哪一種藝術作品,大概
你都可以在LOQI品牌的袋上找到。除了 定期更新的插畫設計系列以外,Museum
系列更將藝術作品變為時尚而且防水的 環保袋。他們也有出售行李箱保護套,及
別具玩味的小拉鏈包去放置手機和化妝 品。我們都喜歡Artist系列,它是為世界各
地的設計人才而設的平台——但LOQI最
好的特點是有「訂造」這項選擇,小店可以 以極合理的價格去訂造他們自家環保袋。
BOOM MAGAZINE
013
A-SIDE
YASIIN BEY, a.k.a. Mos Def
The Dark Horse of Hip Hop Whether you recognise him from the cinema screen or the stage, yasiin bey has been a figurehead in the world of hip hop and entertainment since the '80S. today, his influence transcends into politics.
ack in its glory days in the late ‘80s and early ’90s, hip hop lyrics focused on the soul of hip hop culture, its origins, and its legacy. Its popularity was led predominantly by De La Soul, A Tribe Called Quest, Da Bush Babees and other members of hip hop collective Native Tongues. Native Tongues continued to follow in the footprints of Afrika Bambaataa and his Zulu Nation, promoting the positive aspects of hip hop culture in their ‘conscious hip hop’. However, major music labels were discovering that hip hop music could, and would, be a multi million dollar industry. The genre was suddenly no longer idiosyncratic of a black subculture. It was turning mainstream. But the culture behind it remained, and artists like Yasiin Bey, aka Mos Def, have lived to keep it alive. A spectator from the beginning, Bey experienced the transition of hip hop and its effects on the industry first-hand. Dropping out of middle school after a childhood of television acting, his teenage years in Brooklyn lay witness to numerous violent crimes, gang shootings, and endless drug-related chaos. All the while he focused on a achieving a career in the theatre, and continued his TV appearances, (one of the more
B
014
BOOM MAGAZINE
famous of which was his role as Bill Cosby’s sidekick in The Cosby Mysteries, which aired briefly in 1995). Thanks to his acting career, Yasiin Bey remained famously even-keeled, witness to both perspectives on life. In his years as both a bystander to Brooklyn's underbelly and a rising actor, his acute lyrics rooted. In the mid ’90s his music career officially began. The first hip hop project was called Urban Thermo Dynamics, established with his siblings, before he embarked on a solo career in 1996. It was then that De La Soul and Da Bush Babees took him underwing, requesting that he appear on their records from time to time. His joint album as Black Star with Talib Kweli, Mos Def & Talib Kweli are Black Star in 1998 would become his first critically acclaimed release. When his debut solo album Black on Both Sides was released, it earned a Gold certification, featuring appearances from Q Tip (A Tribe Called Quest) and Busta Rhymes. In the album, Mos Def had asserted a strong instrumental style, mixing groundbreaking lyricism and vintage samples with broad arrangements of live instruments. In 2004 Bey’s second album, The New Danger, earned him several Grammy nominations. Backed
嘻哈就是接受
歌曲中出現。他與Talib Kweli合作以Black
哈 輝 煌 歲 月,嘻 哈 歌 詞 均 側 重 於 嘻 哈
& Talib Kweli are Black Star》成為他第一
在八十年代末到九十年代初的嘻
文 化 的 靈 魂、其 起 源,以 及 其 遺 留 的 精
神。它的流行主要由嘻哈合作社Native
Tongues的De La Soul、A Tribe Called Quest、Da Bush Babees和其他成員帶 領起來。Native
Tongues一直跟隨Afrika
Bambaataa和他的Zulu
Nation的足跡,
推動正面的「Conscious Hip Hop」嘻哈意
識文化。然而,各大唱片公司都發現嘻哈
Star身份在1998年推出的大碟《Mos Def 個被受高度讚揚的作品。當他的首張個人
大碟《Black on Both Sides》擁有Q Tip(A Tribe Called Quest)和Busta Rhymes的
協力參與,一推出便獲得了金牌認證。在 該張大碟裡,Mos Def展示了強烈的器樂 風格,並混合了開創性的歌詞和大量現場 樂器安排的復古音樂。
2004年Bey的第二張大碟《The New
音樂有著潛能,共同認為它絕對有潛力成
Danger》為他贏得了數個格萊美提名。在
再只是代表黑人文化的特質,並開始成為
的聲波邊界,結合來自世界各地的音樂、
為一個價值多億美元的產業。嘻哈音樂不 一種主流。但嘻哈音樂背後的文化仍然存
在,像又名Mos Def的Yasiin Bey便一直全 心全意在保留這文化。
從一開始作為一位旁觀者,Bey切身
經歷了嘻哈的轉變及其對行業的影響。童 年時過著電視童星的生活,繼而中學期間
提前退學。他的少年歲月就是在布魯克 林見證著無數暴力犯罪、幫派槍戰和無
休止的犯毒行為中度過。在這期間,他專 注於實現劇院中的職業生涯,並繼續他 的電視演出,比較有名的例子之一是在
1995年《The Cosby Mysteries》中出演Bill Cosby的搭檔。正因為他的演藝事業,令
Yassin Bey對生命擁有兩個均衡的觀點, 這也許亦是建立他精銳歌詞的基礎。
大約在九十年代中期的同一時間,他
開始了他的音樂生涯。其首個嘻哈項目是 與他的兄弟姐妹成立的Urban
Thermo
Dynamics,隨後於1996年開始他的單飛
生涯。就在那時,De La Soul和Da Bush
Babees邀請他合作,請他不時在他們的
藍調搖滾樂隊的支持下,大碟被推到嘻哈
爵士音樂和聲,以及堅韌的藍調結他、節 奏和敲擊樂樂聲。Mos Def在嘻哈界比他
同時期的行家對音樂創作有著更深的探
索。對黑人權利和文化擁有高度的認知, 大碟不僅僅在音樂上,而且更寓意大膽的 去探索更深入的領土。對於十九世紀的藍
調(源於非洲音樂及奴隸制度)以及Bey對 黑人權利的當代社會評論,有一些人沒能 欣賞到兩者之間的相互作用。然而對懂得 欣賞的一群,他已經牢牢地把自己放到支
持者的偶像名單上。Mos Def亦取得近十 年最有前瞻性思維MC的美譽。
雖然他從來不把銷量和成名這兩個
範疇放在心上,但Be y透過他多年來在
好萊塢的工作與名聲少不免亦有登上不 同的名人榜。隨著他的不少著名演出如
《Brown
Sugar》 (2002) 、 《The
Job》 (2003年)重拍、 《The
Italian
Hitchhiker's
Guide to the Galaxy》 (2005)和《Cadillac Records》 (2008年) ,Bey已贏得了五個
Black Reel Award提名及一個艾美獎提
A-SIDE
BOOM MAGAZINE
015
A-SIDE
MOS DEF'S INFLUENCE ON HIP HOP CLEARLY TRANSPIRES THROUGH THE MATERIAL OF KENDRICK LAMAR AND OTHER MODERN SUPERSTARS by a blues rock band, the album pushed sonic boundaries in hip hop, incorporating samples from world music, jazz harmonies, and gritty blues guitars, rhythms and percussion. In hip hop, Mos Def was adventuring further musically than any of his contemporaries. Highly socially aware of black rights and culture, the record explored bolder territory that before - not only musically, but allegorically. Some failed to appreciate the interplay between the 19th century blues (which found its origin in African music and black culture in America's deep South), and Bey’s contemporary social commentary on black rights. Although for those who did, he had firmly found his place on their list of idols. Mos Def formed a reputation as one of the most grounded, forwardthinking MCs of the decade. Although he never focused on selling records and consciously making a name for himself, Bey found his way onto the celebrity A-list through his involvement in Hollywood. With famous appearances in Brown Sugar (2002), The Italian Job remake (2003), The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy (2005) and Cadillac Records (2008) (to name just a few), Bey won five Black Reel Award nominations, an Emmy Award nomination and in 2005, a Golden Globe nomination for his performance in Something the Lord Made (2004). With his third and fourth albums, True Magic in 2006 and The Ecstatic in 2009, Bey became more and more involved in social and political activism. Musically, he began to work more closely with contemporary artists of all genres. He appeared on Kanye West material, including his album College Dropout, and
016
BOOM MAGAZINE
collaborated with The Black Keys and Gorillaz on various projects. But as ever, his priorities lay in using his power to voice his societal concerns. In 2006, Bey set up an impromptu performance at the VMAs protesting President Bush’s slow reaction towards helping victims in the New Orleans hurricane the year before. He was arrested, but proudly refuses to apologise, particularly after experiencing passive police brutality in the process of his arrest. He has often thrown fundraising concerts to aid world disasters, such as the Gulf oil spill in 2010. In 2014, he struggled to gain entry back into his own country after ‘force-feeding’ himself in response to the treatment of Muslim prisoners at Guantanamo Bay, (which ultimately led him to cancel a massive US tour). Described within the hip hop scene as a ‘genius’, Yasiin Bey has inspired many figures in mainstream hip hop today. Perhaps the most notable is Kendrick Lamar, who recently cited him as a key influence on his lyrics. The same cultural 名,並於2005年以《Something the Lord references found in Bey's music Made》 (2004)獲得金球獎提名。 transpire through Kendrick’s lyrics, 隨 著 他 推 出 第 三 和 第 四 張 大 碟, particularly in his most recent album 《True Magic》和《The Ecstatic》 ,Bey越 How to Pimp A Butterly, which 來越積極參與社會和政治活動。在音樂 explores the roots of black culture. 上,他開始與當代的嘻哈和對比的樂派藝 Yasiin Bey's musical influence is 術家合作得更加密切。他曾在Kanye West clear to see in modern hip hop, but 的作品出現,其中包括其大碟《College ultimately he's one of the few icons Dropout》 ,亦與Gorillaz和The Black Keys to have truly used his influence for 合作各種音樂項目。但現在他自己已有相 the greater good. Luckily for us, he 當名氣,似乎他把工作重點都落在於運用 isn't dropping the mic any time soon. 自己的能力去表達對社會的關切。 Catch Yasiin on the main stage 2006年,Bey在VMA即興表現,並衝著 at Wonderfruit Festival, which takes 一年前在新奧爾良颶風的救助遲緩,他對 place from the 17th to the 20th 布殊總統的不滿和抗議。他被逮捕後仍傲 December in the fields at Siam 然的沒有道歉,尤其是他第一身經歷了警 Country, Pattaya in Thailand. Also on 員暴力行為。他經常熱心舉辦籌款音樂會 the line up are Rhye, iy_project (Jon 以幫助世界各地的災難,如2010年的海灣 Hopkins and Chris Levine), and Hong 漏油事件。他在2014年為了抗議穆斯林囚 Kong’s very own Ocean Lam. 犯在關塔那摩灣的不人道待遇重演被強
制餵食,令他不能進入自己的國家(這最 終導致他取消了大規模的美國巡演) 。
Yasiin Bey在嘻哈界被大家形容為「天
才」 ,他啟發了現今很多主流嘻哈音樂人。 也許最值得注意的是Kendrick
Lamar,
最近也對外聲稱Bey是對他在歌詞創作
上最關鍵的影響人物。相同的文化背景在 Kendrick的歌詞中浮現,特別是在他探討
黑人文化根源的最新大碟《How to Pimp
A Butterfly》 。大家都很清楚地看到Yasiin Bey啟發了許多當今人氣的嘻哈人物,在
他與Kendrick於八月Osheaga音樂節同 台演出後,亦很明顯表示他和舊式嘻哈一 樣支持現代嘻哈。畢竟接受就正正是嘻哈 的真正核心價值。
Yasiin將在12月17至20日於泰國芭
堤雅舉行的Wonderfruit音樂節演出,同
埸亦有Rhye、The Faint、iy_project(Jon
Hopkins and Chris Levine) 、Submotion 樂團和香港的Ocean Lam。
A-SIDE
YASIIN BEY HELPED LEAD THE 'CONSCIOUS HIP HOP' MOVEMENT, ALONGSIDE A TRIBE CALLED QUEST AND DE LA SOUL BOOM MAGAZINE
017
Photography by Stephanie Teng
B-SIDE
INDIETRONIC TRIO FRONTYR ARE GIFTING HONG KONG - AND THEMSELVES WITH A BRAND NEW, SYNTHTASTIC SOUND.
018
BOOM MAGAZINE
B-SIDE
ebranding your band is a bold move, but for local trio Frontyr, it seems to be working a charm. Konrad Chan is the creative force behind the ‘indietronic’ group, alongside wife Bena and kindergarten colleague Bill, who joined the band after the couple moved to Hong Kong three years ago. Once known as ‘One Talent’, an indie folk project pursued by Konrad and Bena when they first started playing music together in Vancouver, Frontyr has become a reminder that, sometimes, it’s best to push your boundaries. Drawing influence from Icelandic electro-folk songwriter Ásgeir and Glaswegian synth rock band CHVRCHES, Frontyr’s music is a push and pull between Bena’s catchy, indie vocal lines and Konrad’s rumbling synthbeds, both brought to life by (right-handed) Bill’s embellishments on the (lefthanded) bass. Coordinated through multiple FX pedals, the songs have a progressive sound that’s truly unique to Hong Kong. Their live show spans different genres of composition, ranging from slow-burning electronic studies to slightly poppier, Chet Faker-esque hooks. And talking with the trio over a coffee, you can’t help but feel that absolutely every detail is meticulously crafted. Konrad explains how his approach to songwriting has changed since replacing folk with electronica: “Before I was kind of writing about my life, relationships, faith and all that stuff. Now with electronic music there’s a darker element to it; there’s a stylistic
R
element to it. In terms of how I write lyrics, I try to make them not so straightforward, more up to interpretation, so that the sound of the words match but don’t distract from the lyrics.” He recalls a childhood replacing computer games with midi sequencing programs. “Nineties music software was my computer game really. So I learned how to do early electronic music.” As such, he has been able to follow a clear cut sonic goal: “I wanted to make Frontyr quite authentic live, instead of just having to press play. I’m drawing influence from the way Ásgeir has a very natural sound with that little bit of off-tilt electronic groove.” A shared talent for creating music on the spot has made Frontyr possible, but the trio has had to make some compromises. According to Konrad, problems largely arise when he can’t transfer the sounds on his computer to live performance. “To be honest, I know exactly what I want, but sometimes I find myself telling [Bena and Bill] to do things that only my computer could do. I have to remind myself that you can’t program a human being who has a certain style, and certain strengths and weaknesses. So I have to learn to let them do their thing, then find something that works together.” As a result, Bena has become more involved in the songwriting process. Interestingly, she takes a methodic approach to writing lyrics for electronic songs: “Right now I’m trying to gain inspiration from pictures and visuals, and then write lyrics about that.”
荒野中的探索家
聽起來比較附合音樂而不會太分散。」在
舉動,但對於本地三人組合Frontyr來說
回憶童年放棄電腦遊戲並埋頭MIDI音序
將你的樂隊形象重塑是一個大膽的
似乎並沒有甚麼大問題。Konrad Chan是 這隊地下電音樂隊背後的創作力量,成
員有其妻子Bena和他們在三年前搬到香 港後加入樂隊的幼兒園同事Bill。Konrad
和Bena一開始曾經以獨立民間樂隊One Talent的身份在溫哥華玩音樂,Frontyr亦 提醒他們有時候要突破自己的極限。
音樂本身而言,他已經建立了目標音樂, 程式。 「九十年代音樂軟件真的就是我的 電腦遊戲,於是我學會了如何製作早期的
電子音樂。但對於Frontyr現場表演我不會 因為想追求完美而僅按播放。而Asgeir的 表演有種非常自然的聲音,帶著一點點走 位的電子音,我就是從他身上借鑒。」
儘管三人均有現場創作音樂的天
他們的樂隊借鑒於冰島電子民謠
份,但 他 們 不 得 不 達 成 一 些 妥 協。跟 據
隊CHVRCHES。Frontyr的音樂是創作於
音樂以現場的方式演出。 「說實話,我知道
唱作人Asgeir和格拉斯哥合成器搖滾樂
Bena其極具吸引力的歌聲和地下人聲中 的拉鋸和Konrad隆隆的合成樂。這兩個 原素雙雙通過右撇子Bill在左撇子低音結
他的生動點綴。歌曲通過多次FX踏板修
飾都有一種獨特的聲音,而且不僅限於香
港。他們的現場演出歌曲橫跨不同的流 派,從緩慢燃燒的電子樂到一些比較跳
脫、Chet Faker般的旋律。在與三人在邊喝 咖啡邊聊天時,你不禁會覺得每一個細節 都絕對是他們精心製作出來的。
Konrad介紹了如何因為電子音樂取
Konrad,主要的問題是他不能將電腦的 我想要的壓根是什麼,我可以告訴其他人 做特定的事情,但在現實中是我知道電腦 可以做到甚麼。但當涉及到一個擁有了一 定風格和某些長處和短處的人,你便不能 把他當作為程式一樣預先編好。所以我必 須學會讓他們做自己的事情,然後尋找一
個合作的方法。」就這樣,Bena參與了更 多歌曲創作的過程,她編寫電音歌詞的方
式很有意思: 「現在我想從圖片和視覺得 到靈感來填寫歌詞。」
三位成員都承認適應現場表演電音
代傳統民歌而改變了他寫歌的方法: 「以
是最困難的挑戰之一。Bill插話: 「我只是
些事情。現在隨著電子音樂有較黑暗風格
Bena是在做一個音箱,Konrad則是在做
前我是在寫我的生活、人際關係和信仰那
的元素在裡面。在我怎麼寫歌詞而言,我
盡量避免寫得太直白,著重於詞的意思,
在玩低音結他所以並沒有太大的區別,而
大部分的工作,他有太多事要處理了。」 Konrad繼續說: 「事實是我們在依靠一個
BOOM MAGAZINE
019
B-SIDE
All three admit that one of the tougher challenges has been adapting to a live electronic set up. Bill chimes in, “I’m just playing the bass so it doesn’t make too much difference, and Bena’s doing a voice box, but Konrad is doing the bulk of it. He has so much to handle.” Konrad continues, “The thing is, we’re relying on a back up track with a metronome, so if I play a line and I want to loop it, it has to go along with the metronome. There are some songs where we have a gap; there’s some silence in the backing track, so when it comes back in we have to know when to start playing. So we actually play with a click in our ear. There are so many more elements that could go wrong in live electronic music.” Despite its youth, Frontyr has already enjoyed a wide range of shows, often alongside Mexican electronic duo Deer. According to Konrad, they’ve reached the point where they are requested for shows, and no longer need to reach out. And despite his clear talent for songwriting, Konrad humbly attributes their success to their careful rebranding. “I think the idea of changing from One Talent to Frontyr is really helping us gain more of a following. Because if we’re the same acoustic band, we just don’t stand out from the thousands of other acoustic bands. We’ve got that visual branding - people recognise us, and visually we look good.” The band name speaks for itself. “If you searched One Talent,” Konrad continues, “it comes up with anything but us. But Frontyr is easy, it’s recognisable - and it’s not taken up by someone on Instagram! For me it kind of conveys certain images, the sort of stuff you hear in the word ‘frontier’. What I was thinking of was like Canadian explorers, kind of that mysterious wilderness image. I wanted to feel adventure in there.”
020
BOOM MAGAZINE
So what’s next for Frontyr? It 有節拍的背景音軌,所以如果我奏了一段 seems that despite the success so 及想循環播放,它要跟得上節拍。但有一 far, there’s a decision to be made 些歌曲我們有一定的停頓,背景音軌會有 amongst them. Bill says, “We’re 些空白的地方,所以當聲音回來時,我們 almost getting to a crossroads. It 必須知道什麼時候要繼續奏樂。因此,我 started off as a bit of fun, but it’s 們實際上是一直在腦海中打節拍。電子音 kind of developing quicker than we 樂實在有太多元素可以出問題。」 儘管Frontyr只成立了僅僅數年,但 were expecting. But on the other hand we’re all working - I mean it’s 他們已於廣泛的節目表演過,如與墨西哥 Hong Kong, you’ve got to work long 電子二人組合Deer的演出。據Konrad所 hours and stuff, and we live all the 說,他們已經達到了被要求演出而不再需 way over in Tin Shui Wai. You know, 要四處請纓的地步。儘管他有明確的詞曲 maybe something’s gonna have to 創作天賦,Konrad仍虛心的認為重塑樂 「我覺得從 change. We really need to sit down 隊品牌就是他們的成功之道。 and decide how much commitment 『One Talent』轉變為『Frontyr』的想法真 正令我們獲得更多的忠實支持者。因為如 we want to give it.” Though Bena, who once trained 果我們是當初那支相同的原聲樂隊,我們 to sing opera, reveals that deep 不會從數以千計的原聲樂隊中脫穎而出。 down, Frontyr is something she 我們已經得到了視覺上的形象,聽眾認識 wants to pursue. Balancing her (and 我們,我們視覺上亦好看。」 樂隊的名字是不言而喻的。Konrad Konrad’s) one and a half year old 「如果你搜索One Talent,搜尋結果除 son on her lap, she smiles: “I’m really 說: enjoying the challenge of singing the 了我們還會有其他東西。但Frontyr很明 stuff that Konrad writes. I guess I just 確,它易於識別,而且在Instagram上亦沒 want to get myself going non-stop, 有人在使用這稱號!對於我來說,它會傳 doing what I love, which is singing. I 達某些圖像,就好像聽到Frontier時的景 want my son to see me doing what 象。我想像的是加拿大探險家那種神秘的 I love and not just stuck in life. But 荒野形象,從而感覺到冒險精神。」 那麼Frontyr的未來會是怎樣?看來 then I’m still exploring myself, and it’s hard to focus on one thing right 儘管迄今的成功,他們之中有必須作出的 「我們現在幾乎卡在一個十 now for me.” Although their future 決定。Bill說: seems uncertain, before long it’s safe 字路口。它在一開始時是有點好玩,但其 to say that we can expect an album 發展比我們當初預期快了一點。但在另一 from the trio. As for the decision they 方面,我們都在努力工作。我的意思是,這 make, let’s hope it involves more of 是香港,你必須長時間在工作或在做些甚 麼,而我們都住在天水圍。也許有些地方 Bill’s left-handed bass.
“WE’RE ALL WORKING THESE LONG HONG KONG HOURS, AND [FRONTYR] IS DEVELOPING QUICKER THAN WE EXPECTED. WE’RE ALMOST AT A CROSSROADS.” 需要改變,我們亦需要決定我們應該對它 投放多少承諾。」
雖然Bena顯示在內心深處Frontyr就
是她想要追求的目標。而在她手中抱著她
和Konrad的一歲半兒子,她指出: 「我真
的很喜歡挑戰唱Konrad寫的東西。我想 我只是不想讓自己停下來,繼續做我喜歡
的事——唱歌。我希望我的兒子看到我在
做我喜歡的事,而不只是停留在生活中。 但我還在探索我自己,我現在很難專注於
一件事。」儘管他們的未來似乎不太明確, 可是可以安全地說這三人組的大碟將很 快面世。至於他們做出的決定,我們希望 Bill的左撇子低音結他能參與更多。
EP Release Party Highlights
FLIP SIDE
How to Create a Beautiful Picture 6: Tights in Shimotakaido, 1987 © Daido Moriyama. One of his most famous collections features intimate tangles of fishskin tights and skin, iconic of Moriyama’s ability to highlight the potential of texture in photography.
FLIPSIDE:
Daido Moriya
BOOM MAGAZINE
022
yama
FLIP SIDE
aido Moriyama, born in October 1938, is one of the most iconic figures in street photography. Born in Osaka, Moriyama spent most of his career wandering the streets of Shinjuku in Tokyo with a Ricoh film compact camera, apprehending the atmosphere of the post-war city. His work often depicted prostitutes and members of the Yakuza. His point-and-shoot style of photography became characteristic of his work, capturing the moment rather than trying to manipulate it. In an interview with The Telegraph he said, “For me, photographs are taken in the eye before you’ve even thought what they mean. That’s the reality I’m interested in capturing.” Until very recently, Moriyama’s photos were all in black and white. He is known to have found eroticism in the honesty of monochrome photos, and avoided using colour in case it
D
黑與白・色與情
街頭攝影代表人物森山大道(Daido
Moriyama)於1938年10月在大阪出生。在 他攝影生涯裡,大多時間他都花在東京新
宿的街頭遊蕩著,一邊手拿著他的Ricoh 相機一邊捕捉著戰後的城市氛圍。他的作 品經常會有妓女和黑幫成員的出現,並細 膩地描繪著他們的神髓。
他的作品特色是其射擊式攝影風格,
他善於捕捉瞬間的影像,而不是試圖操縱
每一分每一秒。在接受英國每日郵報(The Telegraph)的採訪時,他表示: 「對我來 說,照片是把你眼睛看到的拍下來,拍出
來的東西有時候甚至乎超前於你對它們
的認知。這就是我感興趣去捕捉的現實。」
BOOM MAGAZINE
023
FLIP SIDE Fundoshi, 1969, © Daido Moriyama. A group of females in Japan’s traditional male underwear from before World War 2. Moriyama’s work was often quietly erotic; he often photographed prostitutes and figures in Tokyo’s sex industry. Fly, Suwa City, Nagano © Daido Moriyama.
distracted from other elements in the photograph. The photos were sometimes blurred and unclear, consistent with a popular style in ‘60s Japanese photography called are, bure, bokeh (grainy, blurry, out of focus). The style was an artistic stand against demises in society. At 77 years old, Moriyama continues to create a photographic narrative, inspired largely by Jack Kerouac’s novel, On the Road.
024
BOOM MAGAZINE
到目前為止,森山大道拍的都是黑白
照片。他被外界稱為「能在黑白照片裡的 真實找到崮中的色情元素」 ,他並不希望 顏色會把不同的元素混淆。照片有時候會 模糊不清,這個與六十年代日本攝影風格 相當一致,它稱為「bure」和「boke」 (照片
中帶有粒狀、模糊和走焦) 。這種照相風格 亦是對社會變化作出的一種藝術抗議。
森山大道在77歲的時候,受到Jack
Kerouac的小說《On the Road》的啟發,繼
續對攝影的定義作出不同的演繹與敘述, 而創造出更多攝影故事。
IT IS HERE. iPad
9:45 AM
100%
UAL ING BIL
嘻哈佼佼者 YASIIN BEY
滑板上的快門 專訪ARTO SAARI 黑與白 • 色與情
森山大道
YASIIN BEY
THE LEGEND OF MOS DEF, PLUS: INTERVIEWS WITH CLEAN BANDIT, FRONTYR, PRO SKATER ARTO SAARI, FOOD, PHOTOGRAPHY, EVENTS + MORE
boommagasia
boomasia
boommagasia
boomasia
HKD30 MOP33 NT100
035 OCTOBER 2015
ISSN 2305-9273
boommagazineasia
SPECIAL FEATURE
SPECIAL FEATURE:
CLEAN BANDIT ne of the names we’re most looking forward to at Clockenflap this year is none other than Clean Bandit, the four-piece from Cambridge, UK, whose hit song, ‘Rather Be’, is now most likely recognisable by at least 50% of the population since its release last year. This year, it won a Grammy award for Best Dance Recording, and for many, it’s ‘that one you sing’ to remind a friend who the band are. But there’s so much more to Clean Bandit. We catch up with strings player Grace Chatto, over a slight lag between Hong Kong and London (where she’s just left a recording session with Labrinth), and chat about their past, present, and sparkling future. “We just got back from Dubai, and before that we were in America for ages,” she tells us. Back from touring almost non stop since their festivalpacked summer in the UK, she sounds relaxed. “It’s nice to be home. We’ve got so many new songs we’re writing at the moment, but they’re all quite sketchy at the moment so we need time to go through them and choose the ones we like the most.” After the release of their debut album
O
026
BOOM MAGAZINE
New Eyes last year, it’s a delight to hear the band continues to enjoy a creative stream - and Grace attributes it all to bandmate Jack Patterson: “He’s kind of the creative force behind Clean Bandit. He’s always just got so many new ideas every day.” Grace met Jack and violinist Neil Amin-Smith while studying at Cambridge University. With huge opportunities to support names as big as Calvin Harris and Ellie Goulding at the university’s illustrious annual ‘May Balls’, and running a club night at one of the town’s only underground venues, the group made the most of the town’s musical resources. Though at first, Clean Bandit had an extremely different style of music. Whereas now their music is largely electronic, embellished with some string accompaniment, back then it was largely the other way round. “It was already a mix of strings and electronic music, but the strings were much more the focus of the music. Usually it was like classical pieces that we were playing in our string quartet that Jack would hear, then he’d choose which bits he liked and loop them and write beats and bass
「弦」舞曲
「我們剛剛從杜拜回來,之前我們一
今年Clockenflap音樂節我們最期待
直留在美國。」她說。自夏天在英國擠得密
四人組合來自英國劍橋,主打曲〈Rather
地巡迴演出。 「回家真好。我們正在寫的新
的其中一個名字——Clean
Bandit,這隊
Be〉自去年發佈後,其辨識度之高,現在
全球至少有一半人口都聽過此曲。今年, 該組合獲得了格林美獎最佳舞曲唱片,而
對於許多人來說,提醒朋友是「你唱過的
那首歌」 ,那大家自然會記起這個組合。但 有關Clean Bandit的當然還有更多。我們 專訪了組合的琴弦手Grace Chatto,在香 港和倫敦之間的時差下(她剛在倫敦與
Labrinth完成了錄音工作) ,暢談組合的 過去、現在與光明燦爛的未來。
密麻麻的連串音樂節開始,他們馬不停蹄
歌有很多,但現時為止都還是非常粗糙, 所以我們需要時間去整理一下,並選出我
們最喜歡的。」自去年他們發佈首張專輯
《New
Eyes》後,很高興聽到樂隊繼續享
受創作並且意念源源不絕——而Grace將
這一切歸功於隊友Jack Patterson: 「他是 Clean Bandit背後的創作動力,他每天總 是都有這麼多新的想法。」
Grace在劍橋大學讀書時遇上了Jack
和小提琴手Neil
Amin-Smith。當時憑著
SPECIAL FEATURE
“WE NEVER HAD ANY IDEA HOW HUGE [‘RATHER BE’] WOULD BECOME. I DON’T EVEN KNOW HOW MANY VIEWS IT HAS ON YOUTUBE...” lines around them. Some songs were literally just whole pieces of classical music that we wrote songs around. Strings were always the starting point of the song and we would generally just write everything around them. But once we got signed and started recording, we moved away from the classical element.” Very much masters of their own creations, Clean Bandit are known for being very hands on in terms of their image and creative processes – in particular, their music videos. Jack and Grace formed a passion for film when they first met, before heading to Tokyo to follow the story of a sushi chef and turn it into a documentary. Grace describes one of Clean Bandit’s pivotal moments as back in the MySpace days, where “we barely had any views at all on our page. Then we made a music video and put it on YouTube and it got like 100,000 views in a month, which caught the attention of all the record labels, managers, and agents.” Jack and Grace decided to return to Tokyo to create the video for ‘Rather Be’. “That’s got millions of views now, like, I don’t even know
how many,” she laughs, sounding rather stunned. In fact, Grace says the band had no idea whatsoever that ‘Rather Be’ would become so popular. “It actually took ages to make that song. We wrote it about a year before we even thought about who we wanted to have singing it, and what we wanted the recording to be like. People seemed to respond quite well to it at festivals in the UK and stuff so we decided to release it as a single, but we never had any idea how huge it would become.” On the spectacular achievement of winning a Grammy award for the track, Grace says, “it was such an amazing surprise, but I don’t think it really changed the trajectory of the band too much.” With such achievements already under their belt, you’d expect Clean Bandit to be under a lot of pressure to release the next album. But according to Grace, “we’re just writing quite freely and writing whatever we want.” She continues, “Hopefully we’ll have a new album that will come out around summer next year.” In the meantime, catch their energetic live show at Clockenflap on Friday 27th.
NEW LOVE (DEBUT ALBUM) 1. ‘Mozart’s House’
8. ‘Telephone Banking’ (Feat Love Ssega)
2. ‘Extraordinary’ (feat Sharna Bass)
9. ‘Up Again’ (feat Rae Morris)
3. ‘Dust Clears’
10. ‘Heart On Fire’ (feat Elisabeth Troy)
4. ‘Rather Be’ (feat Jess Glynne)
11. ‘New Eyes’ (feat Lizzo)
5. ‘A&E’
12. ‘Birch’ (Feat Eliza Shaddad)
6. ‘Come Over’ (feat Stylo G)
13. ‘Outro Movement III’
7. ‘Cologne’ (Feat Nikki Cislyn and Javeon)
難得的機遇,在大學一年一度的「五月舞
我們的頁面上,我們幾乎沒有得到任何關
Goulding合作,並且在鎮上唯一的地下音
它放在YouTube上,在一個月內竟然多達
會」中與大名鼎鼎的Calvin Harris和Ellie 樂場地中表演,組合頓時成為了小鎮裡的
風頭人物。其實起初Clean Bandit的音樂 風格跟現在的是非常不同。現在他們的音 樂主要是電子音樂綴以一些弦樂伴奏,而 當初卻是剛剛相反。
「這已經是弦樂和電子音樂的混合,
注。然後我們製作了一段音樂錄像,並把
十萬點擊率,這抓住了所有的唱片公司、 經理和代理商的關注。」Jack和Grace決定 返回東京創作〈Rather
Be〉的音樂錄像。
「這現在已有數以百萬計的點擊,我甚至 不知有多少。」她笑說,聽起來相當愕然。
事實上,Grace說樂隊對〈Rather Be〉
但弦樂是我們創作音樂的主要焦點。通常
會發生什麼事茫無頭緒。 「實際上,創作此
奏,Jack會仔細地聽,然後他會挑選那些
和如何錄音之前的大約一年,我們已經寫
它就像一首古典音樂,在我們的弦樂四重 他喜歡的節拍重複編寫作為基調,再圍繞 這個基調譜上節奏和低音部分。有些歌曲 就真的只是整篇古典樂章,我們再於之上 譜上屬於我們的歌曲。弦樂基本上是所有
歌曲的起點,我們圍繞這點來寫歌。但是 後來我們被簽約了,並開始錄音,我們就 逐漸遠離了古典元素。」
Clean Bandit完全主導自己的作品,
曲的時日不短。在我們開始想要找誰主唱 好了此歌曲。人們在英國音樂節和其他音
樂活動中似乎對此曲的反應也相當好, 所以我們決定將此曲以單曲形式發佈, 但我們從未想過此曲會有什麼巨大的成 就。」有關此曲贏得格林美獎這個驚人成 就,Grace說: 「這是一個驚喜,但我不認為 這對樂隊的發展會有任何改變。」
那麼下一步是什麼呢?頭上突然多了
眾所周知,他們在自己的形象和創作過程
這樣的一個光環,他們一定都會覺得壓力
錄像。Jack和Grace相遇之後就迸發了對
由地創作,寫任何我們想要寫的東西。但
方面常常親力親為——尤其是他們的音樂 電影的熱情,然後前往東京追蹤一個關於 壽司師傅的故事並製作了紀錄片。
Grace講述了Clean Bandit其中一個
關鍵時刻是早在MySpace的日子裡, 「在
大得多了。但據Grace說的, 「我們就是自 願我們的新專輯可以在明年夏天問世。」 與此同時,千萬不要錯過他們在11月27日
於Clockenflap中充滿活力的現場表演, 各位準備好大跳特跳吧。
BOOM MAGAZINE
027
PLAY AWAY © Randy Tan Travelogue
Getting to Manado
PLAY AWAY:
MAKASSAR
Getting Around - Becak / 人力三輪車 - Bentor (motorcycle rickshaw) for longer trips /
(電動三輪車)適合較長途旅程
- Pete-pete (Free shuttles run from the basement level of the airport to the main road) /(免費接駁巴士,由機場地下至大路) - Taxi / 計程車
Hong Kong → Jakarta (4hours) → Makassar (3-4hours) 香港 → 雅加達(四小時)→ 望加錫(三至四小時)
Makassar City is the largest city on the Indonesian island of Sulawesi. Sitting on the edge of the Java Sea, Makassar is a fantastic place to stay if you’re a diver or like to snorkel, with a sweep of islands just a boat ride away. The people of Makassar speak the South Sulawesi dialect, Makassarese, but are helpful to tourists. The city is surrounded by gorgeous nature and historic sites, but be sure to reserve most of your holiday for day trips out to the picturesque islands, and make sure you indulge in the culture by trying as much local food as possible. 望加錫是印尼蘇拉威西島上最大的城市。坐落在爪哇海的邊緣,假如你喜歡潛水
或浮潛,望加錫是一個非常適合的地方,而且乘坐小艇可前往附近的島嶼。望加錫的居 民用的語言是南蘇拉威西的方言和望加錫語,但他們十分樂意幫助遊客。整個望加錫 都被壯麗的大自然和歷史悠久的地帶包圍,記得預留大部分時間,即日來回前往各個
風景如畫的島嶼,而且藉著品嚐愈多愈好的當地美食,來盡情沉醉於望加錫的文化吧。
City Accommodation
028
Clarion Hotel & Convention
Hotel Pantai Gapura
Favehotel Daeng Tompo
Jl. AP Pettarani No. 3, Makassar, Indonesia
Jl. Pasar Ikan no.10, Makassar, Indonesia
Jl. Daeng Tompo 28-36, Maloku, Makassar 90112, Indonesia
BOOM MAGAZINE
PLAY AWAY
Best Islands for Snorkelling and Diving
Lanyukan Island
Kodengareng Keke Island
On the outer edge of the Spermonde shelf, there are reefs with steep dropoffs and caves, excellent places to spot big fish like sharks and barracuda. Absolutely gorgeous, but much better suited to advanced divers.
A little further away than Samalona Island, Kodengareng Keke island is a tranquil and quiet island with crystal clear water. The reefs are famously beautiful, and the beaches are great for snorkelling and relaxing.
在Spermonde shelf的外圍邊緣,這裡的
比Samalona島較遠一點,Kodengarent
魚如鯊魚和梭魚的好地方。非常美麗,但適
這個美麗的沙洲也很適合大家浮潛或躺在
沙洲有非常陡峭的斜坡和洞穴,是尋找大 合較具經驗的潛水人士。
Keke島是一個有著清澈海水的寧靜島嶼。 沙灘上享受日光浴並且放鬆一下。
Samalona Island
Kapuposang Island
Around 40 mins ride from the port, Samalona island is a quiet and unexploited island with pristine water, clear oceans and soft white sand. It’s perfect for a quiet getaway if you want to relax and chill on the beach or do some snorkelling and explore the beautiful coral reef. There are also guest houses on the island for rental if you would like to stay for a night or two.
Kapuposang is located quite some distance from Makassar, so be sure to save around 1.5 hours to get there by speedboat. It’s located at the edge if the Spermonde shelf and facing the deep water. Here you’ll find thousands of species of colourful fish along with bigger animals such as giant grouper, tuna, stingrays and sea turtles. Also a good place to dive with sharks.
大概離港口約四十分鐘路程,Samalona
Kapuposang離望加錫有點遠,所以要預
的水、清澈的海洋和柔軟的白沙。假如你想
在Spermonde
島是一個恬靜和未開發的島嶼,有著純淨
寧靜地在沙灘上放鬆,或玩玩浮潛,欣賞一
下美麗的珊瑚礁,這是一個很完美的地方。 假如你想過夜的話,島上也有民宿出租。
留大約一個半小時快艇的交通時間。它是
shelf的邊緣而且面向深
海。在這裡你可以看到上千種色彩繽紛的
魚,還有大型海洋生物如大石斑、金槍魚、 鯊魚、魟和海龜等。
Best Western Plus Makassar Beach
Singgasana Hotel
Jl. Botolempangan No. 67, Makassar 90113, Indonesia
Kajaolaliddo, No. 16, Makassar 90013, Indonesia
BOOM MAGAZINE
029
PLAY AWAY Losari Beach Head to Losari Beach to witness the ’floating mosque’ (Masjid Amirul Mukminin): a newly built wonder with the essence of modern architecture. The waterfront itself is also a great place for catching the sunset and relaxing, and nearby there’s a range of food stalls and authentic restaurants to try out some local snacks (Pisang Epe is a musttry). The Somba Opu Shopping Centre is also located nearby where you can hunt for some souvenirs. 你也可以到Losari沙灘去見證一下「浮起的清真寺」(Masjid Amirul Mukminin),它是一所保有現代建築精粹的新建奇 觀。那個海濱自身也是一個欣賞日落和放鬆的好地方,而且鄰近有很多美食攤檔和品嚐真正當地美食的餐廳(一定要試試 Pisang Epe)。Somba Opu商場也在不遠處,你可以去選購一下手信。
Rammang-Rammang Village Head to the second largest karst area in the world , the infamous stone park ‘Rammang-Rammang’ for some of the most beautiful scenery you can find in Indonesia. Take a boat trip out to observe the area’s natural beauty and relax in the peaceful environment of this UNESCO world heritage site. 前往世界第二大的石灰岩地帶,你可以在有名的石頭公園「Rammang-Rammang」中看到印尼最美麗的景色。乘坐小 艇去欣賞這個地方的美麗自然景色,在寧靜的環境下放鬆一番,感受這個受聯合國教科文組織保育的地方。
Fort Rotterdam An old fortress remaining from the Dutch colonial days sits within the city - an almost surreal museum to visit if you are interested in the history and culture of Sulawesi. Inside you can find the La Galigo Museum where they have a diverse collection of pre-war excavations including ceramics, coins and jewellery. 這是在荷蘭殖民日子時在城市中遺留下來的堡壘——假如你有興趣去探索蘇拉威西的歷史文化,這是一個幾乎超現實 的博物館。你會在La Galigo找到各種系列的戰前物品如陶瓷、錢幣和珠寶。
Land of Toraja The land of Toraja is where the ethnic group, called the Toraja, lives. They are infamous for their unique culture, sacrificial funeral rites and sacred burial cave sites. You can expect to encounter some unique architecture and appreciate the Torajan culture in full force. Land of Toraja是名為Toraja的小數民族居住地。他們以獨特的文化、獻祭葬禮儀式和宗教埋葬洞穴聞名。你應該會見 到不少獨一無二的建築,而且會完全臣服於Toraja的文化。
MUST TRY
Pisang epe
Pisang Ijo
Coto Makassar
Sop Saudara
Grilled banana that is often sold near Losari Beach, usually served with brown sugar syrup or other toppings such as chocolate/cheese and even durian.
Banana wrapped in green rice cake, usually served with condensed coconut milk, strawberry syrup and an optional drizzle of chocolate or shredded cheese.
通常在Losari沙灘附近出售的烤香蕉,多配以 紅糖漿或其他如朱古力、芝士甚至榴槤等伴料。
由綠色年糕包著香蕉的食品,配以椰子煉奶、草 傳統的南蘇拉威西湯品,內有肉和牛內臓(包括 與SopSaudara相似但味道卻很不一樣,通常會 ,味道亦不負眾望。 配以年糕,或加上少許新鮮青檸汁味道更佳。 莓糖漿,可自行決定是否灑上朱古力或芝士碎。 牛腸、牛肝和有時會有牛腦)
Traditional South Sulawesi soup that contains meats and cow innards (intestines, livers and sometimes even brain). Despite expectations, it's delicious.
Coto Makassar is fairly similar to Sop Saudara, but the taste is quite different. Usually it's served with rice cakes, and is delicious with a squeeze of fresh lime.
Restaurants 1. Rumah Makan Seafood Apong
3. Pallubasa Serigala
Serves delicious and fresh seafood of all kinds, but the crab is particularly tasty.
This is the best place to try very local Makassar-style meat soup pallubasa, which is seasoned with spicy coconut.
提供各種美味和新鮮的海鮮品種,當中蟹尤其美味。
這是品嚐最地道口味的望加錫風格肉湯Pallubasa的不二之 選,味道香辣,內有煎椰子碎。
1
Jl. Serigala no. 54, Makassar, Indonesia
This is the most famous Sop Konro Resto in town. Sop Konro is a dish with beef rib in dark soup, but you should also try the Konro Bakar – grilled beef ribs with peanut sauce.
Jl. Boulevard no. 52, Pannakukang, Makassar, Indonesia Tel: +62 411 444123
2. R.M. Nelayan
4. Coto Nusantara
Another great seafood place, but can be a little pricey in comparison to the others in town.
This restaurant is renowned for serving excellent Coto Makassar, a stew made in a peanut broth.
另一間海鮮餐廳好去處,但比起城市其他餐廳的價錢稍貴。
這間餐廳以極美味的Coto Makassar而聞名,它是一種花生湯 燉品(上面有介紹) 。
Jl. Ali Malaka 25, Makassar, Indonesia Tel: +62 411 3610523
030
BOOM MAGAZINE
Dr. Sam Ratulangi No. 35, Makassar, Indonesia
2
3
4
5. Sop Konro Karebossi
這是城中最有名的Sop Konro餐廳。Son Konro是濃湯牛肋 骨。但也不要錯過Konro Bakar——花生醬烤牛肋骨。 Jl. Gunung Lompobatang no. 41, Makassar, Indonesia Tel: +62 411 312157
BOOM_NovFP.pdf
2
30/10/15
6:18 pm
Discover Makassar With Garuda Indonesia
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
The provincial capital of South Sulawesi is the starting point to explore various attraction from impeccable dive sites, a natural stone park “Ramang-Ramang� to the historical Fort Rotterdam, begin your journey at Makassar. HONG KONG - MAKASSAR
Return Trip From
HKD 3,347.00* (Jakarta Transit)
For details and ticket reservation, please call Garuda Indonesia hotline +852 2840 0000 or visit your local travel agents. *Terms and conditions apply.
INTERVIEW W/ ARTO SAARI © Arto Saari
ARTO SAARI: Through The Eyes of a Pro Skater 032
BOOM MAGAZINE
INTERVIEW W/ ARTO SAARI © Arto Saari
I
easily the part where you end up taking photos or videos of your friends skating, and capturing the tricks and the vibe. Taking up the sport means you end up travelling all the time and searching for new spots in the city. You always wanna explore. You’ve got to be open minded and look for things. So in that way photography ties in really well with it.” Arto’s exhibition features a wall of his own work, as well as the winners of ’True to This’. A collection of his photos are fierce portraits of icons in skateboarding culture, taken in his own home. He points towards Steve Olson and Jay Adams, the original skateboarders, who first developed it into a street sport after it began as a reaction to surfing in the ‘70s. “And then there’s Rune Glifberg who’s more ‘90s and then Sheckler, 滑板上的快門 who I guess is more like 2000s.” 「真的很困難。」Arto Saari一直說著。 Although Arto knows these skaters 過去幾天,他和他的專業滑板運動員夥伴 on a personal level now, there’s still Tom K嘗試用滑板穿梭香港的大街小巷。 a smile on the corner of his lips as he 「那些行人路很窄,但我們就像在車輛之 discusses how these guys were, and 間穿來插去,遇到了不少有趣的情景。」這 still are, his idols. 是任何滑板界的人都會認識的一個名字, “I think that’s how my skating 他是其中一位世界上頂級的滑手,如今, career helped with photography,” 他是國際街頭服飾品牌Volcom中的一位 he says. “It’s gonna be hard for a kid 雄心壯志的滑板攝影師。 who wants to become a professional 這位來自芬蘭的天才是為了展覽而 skateboarding photographer, 來,即Volcom「True To This」攝影比賽的 because a lot of it is earning the trust 閉幕活動,你或許會對我們曾經在今年三 of the pros. I definitely had a head 月號的報導有少許印象。比賽召集了城中 start in that way.” On the subject of 各攝影師去遞交有關音樂、極限運動或任 skating advice, he notes: “You have 何貼近他們心靈的創意照片。 「這真的很 to learn to adapt to new situations. 棒。」Arto說: 「能夠看到那麼多不只是有 There’s also a lot of physical pain in 關滑板或衝浪的照片,而是有關藝術,和 skateboarding, so you need a certain 世界的一切。很欣賞Volcom對有關這個 amount of stubbornness. If you 層面上的生活那麼坦率開明。至少對我來 wanna get good at skating, you’ve 說,滑板不只是關於花式,而是整個文化, got to keep at it and not give up. 整個狀態,你明白嗎?」 Because even when you get good, Arto在1998年參加了數個歐洲專業 you’re still gonna eat shit and be 滑板比賽後成為專業滑手,那年他只有 face down on the ground. You really 十六歲。這馬上引起一大群美國人才中介 gotta train up that resistance.” 和潛在贊助商的哄動,越洋過海地向他招 Arto Saari still skates for Flip, but 手,而他最後成為了滑板公司Flip的主要 his photography for Volcom is very 參賽選手。2001年的時候,他得到了夢寐 rapidly becoming a career just as 以求由Thraser雜誌所頒發的「年度滑手」 important to him. He alludes once 大獎。自職業生涯開始,Arto Saari就成為 more to skating in his photography: 了滑板界的主要人物,同時,他在攝影界 “Skating itself is constantly 的地位也與日俱增。 developing and breaking the limits; 「由於我文筆不好,當我帶著滑板到 pushing it forward.” In his photos, 處旅遊,攝影就成為我記錄及紀念旅行體 action or portraiture, he certainly 驗的形式。大概這就是我開始攝影的契 seems to be pulling his own tricks. 機。」他續說: 「大部分滑板活動到最後很
© Arto Saari
t’s really tough,” Arto Saari says. The past couple of days, he’s been attempting to skate around the streets of Hong Kong, with his fellow pro-skateboarder Tom K. “The sidewalks are so small, but we’ve kinda just been weaving in and out of traffic which has got us into some pretty interesting scenarios.” Here is a name anyone in the skating scene would instantly recognise. He’s one of the world’s leading skateboarders, and now, a high-flying skating photographer with world class streetwear brand Volcom. The Finnish talent is here for an exhibition, namely, the final pieces from Volcom’s ‘True To This’ photography competition, which you might recall from our March issue this year. Photographers of all kinds around the city were called to submit their photos, of music; action sports; anything creative that called close to their hearts. “It’s rad,” Arto says, “to see so many photos from not just skating and surfing but also the arts, and everything that comes from that world. It’s cool that Volcom is so open minded about this side of life. For me at least, skateboarding isn’t just about the tricks; it’s a whole culture, a whole state of being, you know what I mean?” Arto turned pro after entering several European pro skating competitions in ’98, at the age of 16. Instantly, a flurry of US talent agencies and potential sponsors flew him across the pond, to where he would eventually move and become a key competitor for skateboarding company Flip. In 2001, he was awarded the coveted ‘Skater of the Year’ award from Thrasher Magazine. Since the beginning of his career, Arto Saari has been an integral figure to the skating scene - and, increasingly, the action photography and portraiture scene. “When I started travelling a lot with skating, I was really bad at writing so photography became my way of documenting and remembering my experiences. It sort of developed from there.” He continues, “A big part of skating is
可能就是你為朋友拍照甚至錄影,以及捕 捉當中的花式和氣氛。從事這種運動就代
表你要到處遊走,在城市找尋新地點。你 常常都想探索多一點,持開放態度和多留
意事物。最終你要適應一切,讓自己與時 並進,和世界各地保持合作。而攝影正正 就能完美地將以上這些融為一體。」
Arto的展覽是一幅貼滿個人作品和
「True to This」優勝作品的牆。他的作品
其中有一個系列是滑板界人物在他家裡 拍攝的強悍肖像。他指出在七十年代滑
板被視為衝浪運動的倒退時期,是Steve Olson和Jay Adams兩位元祖滑手將其發
展成一種街頭運動。 「然後就是較九十年 代的Rune Glifberg和我想是比較千禧年 代的Sheckler。」雖然Arto現在和這些滑 手私交甚篤,但每當他提及他們不管曾經 和現在都是他的偶像時仍會泛起笑意。
他說: 「一個小孩想要成為專業滑板
攝影師其實是很難的,因為很大部分是要 得到專業人士的信任,因此在這方面我確
實有很領先的優勢。」意見方面,我們回到 滑板上和一個啟發性的滑手應該要如何 準備。 「它教會你在不同情況下都有很強 的適應力,而且可以快速解決問題。但你 也會承受很多身體上的痛楚,所以你要有 一定的毅力。如果你想精通滑板或任何一
件事,你要堅持而且永不放棄,因為當你
開始精通,你仍然會經常碰釘然後挫敗, 所以必須充分培養你的耐性。」
Arto與Volcom的攝影生涯正快速成
為一個對他同等重要的職業。他再一次
間接帶過滑板在他的攝影作品之中: 「滑 板本來就是不停發展和打破規限,不斷
進步。」在他的作品中,極限運動或人像也 好,他確實就像在使出他的花式一樣。
BOOM MAGAZINE
033
BOOM’S KITCHEN
MOULES-FRITES
’TIS THE SEASON 034
BOOM MAGAZINE
BOOM’S KITCHEN t’s November, which means that mussel season is well underway, and we can’t think of a heartier way to enjoy them this winter than in the style of Belgium’s national dish, moulesfrites. Which is why, when we found out Hong Kong’s quintessential Belgian eatery Frites was launching a new venue in Causeway Bay, we just had to go and check it out for ourselves. Serving up an average of 5,000kg of mussels every year over its six locations, Frites sells more mussels than any other restaurant in Hong Kong. And thankfully for our marinière cravings on launch day, they’re absolutely delicious. Mussels are farmed around the world, but for a true European gastronomic experience, Frites’ are directly flown in from the Netherlands, where mussel farming is an historic practise. The mussels you’ll eat at Frites are the very same as those being enjoyed in Parisian cafés, or served in coastal salads on the outskirts of Italy, and the same as those that have been slurped in
I
Belgium and Germany for over 800 scrumptious years. The mussels themselves are incredibly healthy; proven to be both natural aphrodisiacs and rich in protein, vitamins and Omega-3 fatty acids. For the buttery marinière sauce, in which you’ll often find them, we can’t say the same however, if you’re planning a trip to Frites, it’s probably best you put any calorie-counting on pause. A mixture of white wine, butter, herbs and shallots, marinière makes for a wintery and filling accompaniment to the mussels, also serving as a tasty dip for your frites. Frites’ menu spans all sorts of European comfort food, from indulgent sharing platters of pork knuckle to traditional ‘Good Wife’ half-metre sausages. Our favourite dish (besides the mussels) on the menu is the starter of steak tartare, which was creamy in texture and rich in taste. It whet the tongue perfectly before the main course, (and also worked quite well as a side dish to the mussels). Set
along communal wooden tables underneath peach yellow lighting, half the charm of Frites is the collective sigh of satisfaction after the hot chocolate fondant dessert. It’s difficult to spend less than three hours in Frites, in no small part down to its lengthy craft beer menu, which spans everything through from brawny Belgium pale ales like Delirium Tremens to silvery witbiers like Blanche de Bruxelles. It seems incredible to be able to enjoy
Roasted Pork Knuckle
秋冬比利時風味
酒醬汁,冬日滋味完美配合青口鮮味,炸
十一月,正是品嘗青口的最佳季節。 薯條蘸上這個醬汁也十分美味。
今個冬天,除了比利時國菜——青口配薯
緬的菜式,從令人欲罷不能的豬腳拼盤到
香港的經典比利時餐廳Frites在銅鑼灣開
最喜歡的菜式(當然除了青口外)就是他
了新店,為了自己的五臟廟著想,我們必 須到此一遊。Frites旗下的六間餐廳每年
平均將五千公斤的青口送上餐桌,比香港 任何其他的餐廳都多。多得我們對白酒煮
青口的無限渴望令我們在開店當日就急 不及待趕來品嚐那些肥美的青口。 Steak Tartare
Frites的菜單上盡是歐洲各國讓人懷
條外,我們想不出有別的方式去享受這種
美味的海產。亦是這個原因,當我們發現
Hot Chocolate Fondant
a truly Belgian experience just two minutes from the hustle and bustle of Causeway Bay. It might have been down to the several glasses of strong beer we tried, but Frites seems to carry you away, in every sense, to the centre of Brussels. As winter closes in, set aside an afternoon for a splurge at Frites with your friends and family. Until the 30th, guests can enjoy a hearty Sunday Roast, where the fourth guest eats for free.
傳統「媽媽的味道」半米長香腸。其中我們 他牛,牛肉肉質幼滑,味道豐富濃郁,讓你 的味蕾完全甦醒,以迎接之後的主菜。配 合餐廳內的長木餐桌和泛黃燈光,Frites
的另一引人之處就是那個巧克力心太軟 和大伙飲飽食醉後的滿足之嘆。
在Frites想只花上三數小時就離開是
世界各地都有養殖青口,但為了真正
很困難的,這很大程度上是因為其長長的
青口產地荷蘭直送。在這裡所吃到的青口
的比利時愛爾啤酒如淺粉象和白啤酒如
的歐洲滋味,Frites的青口由歷史悠久的
跟在巴黎咖啡館奉客的,或是在意大利郊 區用於炮製海岸風味沙拉的都是一樣,在 比利時和德國也已被食用了超過八百年。
青口本身非常有益健康,經實證有天
然壯陽功效,並含有豐富的蛋白質,維生
素和奧米加3脂肪酸。然而,對於那個煮青
精釀啤酒酒單,其中包羅萬有包括了厚實 布魯塞爾小麥白啤。在銅鑼灣這種喧囂之
地中只需兩分鐘路程就能享受真正的比 利時風味,似乎令人難以置信。可能因為 幾杯黃水到肚,但Frites總是能令你覺得 猶如置身於布魯塞爾市中心之中。
入冬以後,預留一個下午與朋友和家
口的牛油白酒汁,我們就不敢說了。如果
人到Frites聚聚吧。於本月30日前的任何
是將任何燃燒卡路里的計劃暫且擱置好
餐(每四位客人其中一人免費),所以此時
你打算去一趟Frites,我們建議你最好還
了。混合白酒、牛油、香草和青蔥煮成的白
星期日,客人可以享受豐盛的週日烤肉套 不去更待何時呢?趕快預約吧。
FRITES Shop 1, G/F, Park Haven, No. 38 Haven Street, Causeway Bay 銅鑼灣希雲街38號曦巒地下1號舖
Frites House Mussels
Flemish Onion Soup
T: +852 2142 5233 www.conceptcreations.hk/frites
BOOM MAGAZINE
035
ON THE ROCKS
Casa Tapakaya
Su Casa es Tu Casa
p on Woo Hop Street in Kennedy Town, Casa Tapakaya spreads its arms to welcome in Hong Kong’s alcohol aficionados. Thanks in no small part to its affordability and its proximity to HKU MTR station, the funky new hangout is rapidly becoming the goto place for fusion food, succulent cocktails, and gourmet wines. Entrance to Casa’s underbelly is through the small empty-looking bar at ground level, where you descend some stairs and find yourself inadvertently making a grand entrance. The interior is unexpectedly large, with industrialist piping along the ceiling and rolling wooden tables, accompanied by a symphony of clinking glasses. What strikes you first, though, is the expansive wine list, written in chalk above an open bar and kitchen. Each wine is imported directly from its vineyard, and yet, the drinks at Casa are some of the most affordable in the city. With some of the world’s best wines starting at just $40 a glass and the most expensive at just $70 (we enjoyed a whole bottle of Prosecco
U
036
BOOM MAGAZINE
for $190) it’s easy to get swept up in the atmosphere and stumble out at closing time. Casa’s food menu balances Asian fusion with Spanish food, Moroccan food, and beyond, consciously replacing excess salt and oil with worldly herbs and spices. The dishes are mostly small plates or sliders, perfect for sharing at a birthday party or nibbling on over drinks, and include everything from Italian gnocchi, Hong Kong inspired pork belly, Argentinean steak and Jamaican jerk chicken to French asparagus and an ample serving of Egyptian hummus. Casa’s cocktails are mixed to perfection and pair gorgeously with the fusion ood. A plate of the perfectly seared tuna (a Japanese-inspired dish, flecked with Middle Eastern spice) pairs deliciously with a Shamginzu, Prosecco gently mixed with gin and yuzu. Other highlights on the cocktail menu are The Love Child, a rum concoction blended with chocolate
新派平民酒館
份量比較少或是速食一類,非常適合在生
Tapakaya中門大開,無任歡迎香港所有愛
馬鈴薯丸子、源自香港的豬腩肉、阿根廷
位於香港島堅尼地城的和合街,Casa
酒之人。歸功於其價格相宜又靠近港鐵香 港大學站,這個時髦的新店迅速成為享受 新派菜、雞尾酒和葡萄美酒的好去處。
日聚會分享或者用以佐酒,其中包括意式 的牛排和牙買加烤雞,再到法國的蘆筍和 埃及的鷹嘴豆泥等等。
對我們來說,要使整個用餐體驗更為
要進入Casa的腹地,只需穿過在地
完整,當然少不了Casa特調的雞尾酒。一
梯之後,你會發現自己已經無意間華麗登
綴以中東香料) ,與以普羅賽克和氈酒及
面一間看起來空空如也的小酒吧,走下樓
場。內部空間出乎意料的大,工業風的管 道沿天花板佈置,配上圓木桌,碰杯聲猶 如交響樂聲聲入耳。
讓人印象深刻的第一件事,就是那張
用粉筆寫在一個開放式酒吧和廚房上方 的龐大酒單。每種酒都是由葡萄園直接進
口,然而,Casa的酒在城中算得上是最經
盤完美的火炙金槍魚(屬日本風的菜式, 柚子輕輕混合調製而成的美味雞尾酒和 Shamginzu完美搭配。雞尾酒單上的另一
大亮點是The Love Child,一種以冧酒為
基酒,混入巧克力和焦糖的雞尾酒,以及
結合了冧酒、柚子、新鮮青檸和自製生薑, 恰如其名的Wrangertan。
Casa以啤酒和蘋果酒創作的一系列
濟實惠之一。當中包括一些世界級一流的
飲品也甚為引人注目。酒單的其中一部分
也只不過是七十元(我們以一百九十元的
中之一的Berraleena,是以漿果和青檸汁
葡萄酒售價只需每杯四十元起,最昂貴的 價錢便可享用一整瓶普羅賽克氣泡酒) , 在這樣的氣氛下很容易就會酒興大發,一 直到打烊之時齊齊醉倒在大門外。
Casa的美食菜單在亞洲新派菜、西班
牙美食、摩洛哥食物以及其他菜式之間取 得完美平衡,自覺地少油少鹽並以世界各 地的香草和香料代替。這些菜式大多屬於
以啤酒和蘋果酒調製而成的雞尾酒,其 調和蘋果酒,非常清新喜人。他們自家製 的檸檬水(你也可以調入啤酒或蘋果酒享
用)絕對值得你捨命陪君子,但首先你得
試試他們定期更新在酒單上的印度淡色 艾爾啤酒和桶裝拉格生啤酒。
畫龍點睛的是Casa工作人員的友善
態度。你會發現總經理Steve Keys在你走
ON THE ROCKS
Fried Chorizo Pulled Pork Sliders
Fig & Blue Cheese
and caramel, and the aptly named Wrangertan, with rum, yuzu, fresh lime, and homemade ginger. Casa’s inventiveness with beer and cider also caught our eye. A portion of the menu is dedicated to beer and cider cocktails, one of which, the Berraleena, which mixes cider with berries and lime, was incredibly refreshing. Their homemade lemonade (which you can also mix with beer or cider) is to die for, but first it’s worth checking out their regularly updated list of IPAs and draft lagers. The cherry on the cake at Casa is the friendliness of the staff. You’ll find general manager Steve Keys welcoming you upon entry; keen to help you pick out your perfect drink or suggest some small plates to fit your occasion. So, next time you have something to celebrate, or have a budget to spendwisely, tipple up at your brand new Casa.
進酒吧時迎接你;熱心地協助你挑選出完 美的飲料或建議一些小食,以迎合你的聚
會。所以,下次如果你有什麼事需要慶祝
一下的話,或是想將你的錢花在刀口上, 就來試試全新的Casa吧。
Casa Tapakaya 14-16 Woo Hop Street, Kennedy Town 堅尼地城和合街14-16號
T: +852 2776 6599 www.casagroup.co
BOOM MAGAZINE
037
ON THE STREETS
On the Streets
02
Ng Kam Sze @HKDI
kamszeee
Occupation 職業: Student : Nubyslightlynumb, Spot,
01
Cheng Chung Hung @HKDI
chengchunghung
Occupation 職業: Student : Big John, Nike : Blues, Rock & Roll, RnB, Jazz : n/a
038
BOOM MAGAZINE
Unif, Jeffrey Campbell : n/a : n/a
ON THE STREETS
tit3.viet
Caroline Ng: Make up, Skincare and Fashion 法英詩句導出其天馬行空的奇異想法。
03
er IG T e O th H H f NT o O M
法籍華人少女Caroline,以獨特的修圖方式配上
LWY @HKDI
lwy10.25
Occupation 職業: Image Design Student : Store_svl, Lowrys Farm, Dr. Martens, Eone : n/a : n/a
Submit Your On the Streets Email your #OOTD to OnTheStreets@boom-asia.com
Submit your #OOTD to our Instagram by inbox: @boomasia
Submit your #OOTD to our Facebook page by inbox: Boom Magazine Asia
BOOM MAGAZINE
039
HEALTH & BEAUTY
BEAUTY 101
BOUNCE HK
The Only Way is Up
Healthy Recipe of the Month
SuperGreen pH Pesto Pasta Hong Kong’s wacky exercise classes have been the talk of the town this year, but it’s unlikely you’ll find anything more nostalgic than Kowloon Bay’s new giant trampolining venue, Bounce HK. Sometimes, getting in a proper cardio workout can be a nightmare. Except for the super-fit few, it’s unlikely that you’ll feel like running up to the peak after a long day at work. But how about bouncing around like back in your childhood days? Bounce HK offers a giant space full of trampolines, along the ground and even up the wall, for anyone (age doesn’t matter!) to play on. You’ll find parkour personalities practising their craft, families on a day out, and fitness fanatics practising their mid-air flips. An hour of trampolining burns up to 500 calories, and you barely notice it. A trip to Bounce HK is some of the most fun we’ve had this month; it makes a great place for parties, is affordable (at 150HKD entry), and you’ll probably find yourself heading straight back. To book your tickets, visit www.bounceinc.com.hk 香港各種古靈精怪的鍛煉課程已經成為今年的城中熱話,但你會發現沒有什麼 比九龍灣這個全新大型彈床場地Bounce HK更懷舊。
有時,要得到適當的有氧運動可以是一場噩夢。除了極少數超級健康的人,你不 可能會想在經過一天漫長的工作之後再跑步到山頂。但如果是彷彿回到了童年 日子般蹦蹦跳跳又如何呢? Bounce HK內提供倘大空間,到處都安裝了彈床,沿著地面,甚至牆上也是,任 何人(無分年齡!)也可以盡情在上面玩。你會發現跑酷(parkour)玩家在修煉自 己的技術;一家大小享受家庭日又或是健身愛好者練習空中轉體的動作。
跳彈床一小時可消耗達五百卡路里的熱量,而你幾乎不會注意到這些。到 Bounce HK一遊是我們這個月最有趣的一項活動;那裡是派對的好去處,價錢 相宜(入場費港幣一百五十元) ,而且你會發現自己很快又再回頭再跳。 預訂門票,請到訪網站www.bounceinc.com.hk
INGREDIENTS Superfood Lab SuperGreen pH Powder* x 1 scoop Fresh Basil x 2 cups Superfood Lab Shelled Pine Nuts x 1/4 cup Garlic x 2 cloves Spinach x 1/2 cup Extra Virgin Olive Oil x 5 tablespoon Cilantro x 1 tablespoon Squeeze of Lemon Juice Dried Spaghetti x 200g
Superfood Lab SuperGreen pH粉* x 1勺 新鮮羅勒 x 2杯 Superfood Lab去殼松子 x 1/4杯 大蒜 x 2瓣 菠菜 x 1/2杯 特級初榨橄欖油 x 5湯匙 香菜 x 1湯匙 檸檬汁 少量 乾意粉 x 200克
DIRECTIONS Blend all ingredients in a food processor. Set aside. Cook the spaghetti until al dente and serve with the pesto sauce. Sprinkle some pine nuts and cilantro on top to decorate. 將所有材料放入攪拌器攪拌,備用。將意粉煮至帶嚼勁,配上香蒜醬享用。上面 撒上松子和香菜伴碟。
HEALH BENEFITS Incorporating SuperGreen pH in the pesto sauce creates a super alkalizing post-workout meal for a speedy recovery.
於香蒜醬中加入SuperGreen pH,炮製出一道超鹼化的運動後餐點,並有效幫 助快速回復體力。
*For your own SuperGreen pH Powder, please check out *如欲購買SuperGreen pH粉,請到訪網站
www.superfoodlab.com
Special Thanks to Superfood Lab HK
040
BOOM MAGAZINE
MIXER
MIXER
NEW RECORDS, REVIEWED
Strike Force Entertainment
01
WOLFGANG FLÜR
ELOQUENCE
After leaving pioneering German electro group Kraftwerk, founding member Wolfgang Flür formed Yamo. In 1997 he issued their only album, named Time Pie. Wolfgang has finally released a solo album after 18 years. Eloquence is a collection of all his solo works since 2002. Euro-techno flows through the whole record, from the autobiographical robopop in 'I Was A robot' (also the title of his autobiography), to the Italo-disco styled 'Cover Girl', which recalls Kraftwerk's classic track 'The Model'. Electro-pop songs like 'On The Beam' and 'Pleasure Lane' feature delicate female vocals (the Japanese version of 'Pleasure Lane' is sung by Maki Nomiya from Pizzicato Five). The intriguing jazz brass in 'Moda Makina (Fashion Machine)' reminds you of Holger Czukay's krautrock. 前德國電音先驅Kraftwerk成員Wolfgang Flür,離隊後他曾組成Yamo並在1997年
Columbia
02
DAVE GAHAN & SOULSAVERS
ANGELS & GHOSTS
The British downtempo electronica band released their fourth album The Light the Dead See in 2012, featuring lead singer Dave Gahan of legendary UK electronic group Depeche Mode. It is not surprising that Dave Gahan and Soulsavers crossed over to produce Angels & Ghosts. The new artists featured are displayed clearly on the album cover, though the record still carries the same dark cinematic feel heard in the previous project. It revolves more around Gahan's personal style and reveals the roots of blues 'n' gospel, as if Soulsavers have produced his solo album. Hit single 'All of This and Nothing' takes our breath away like a road movie, while 'The Sun' puts us in a spaghetti Western world. Melancholy ballad 'One Thing' is extremely lingering - give it a good listen and you'll be left with goosebumps. 英國downtempo electronica組合在2012年發表的第四張專輯《The Light the
推出了專輯《Time Pie》 。相隔十八年之久,Wolfgang終告發表其個人專輯《Eloquence》 ,
Dead See》交由英倫殿堂級電音天團Depeche Mode主唱Dave Gahan擔任客席歌
的robot-pop,抑或回應Kraftwerk經典作〈The Model〉的〈Cover Girl〉那意大利的士高
專輯,也毫不叫人感到意外。看唱片封面上的藝人字樣,也反映到這次合作的主客之
等由女聲主唱的美好電音流行曲(electro-pop) (前者的日文版由Pizzicato Five的野宮
更呈blues‘n’gospel的根源,猶如Soulsavers為他擔任製作的個人唱片。主打單曲〈All
味吟說與爵士銅管樂,可叫我聯想到Holger Czukay(Can)的krautrock來。
Western)滄茫風景,而慘白的ballad曲目〈One Thing〉更是縈繞心頭到不得了。
實情這是他由2002年至今的個人作品集。自傳式作品〈I Was A Robot〉 (也是其自傳書名) 手,所以對於Dave Gahan與Soulsavers開宗明義聯袂合作了這張《Angels & Ghosts》 (Italo-Disco)曲風,都不失流麗歐陸電音氣息;也有〈On The Beam〉 、 〈Pleasure Lane〉 分——即使帶來仍是延續著前作的電影感幽暗歌路,然而卻傾向了Gahan的個人風格, 真貴主唱) 。而〈Moda Makina(Fashion Machine)〉和〈Best Friend's Birthday〉的耐人尋
042
BOOM MAGAZINE
of Tis and Nothing〉的公路電影感固然懾人心魄, 〈The Sun〉奏出一片西部(spaghetti
MIXER
By: Yuen Chi-Chung
Warp
03
Elf Fatima
04
!!!
AS IF
After seeing them live at Clockenflap 2012 and at their other dedicated shows in Hong Kong last year, it is safe to say that !!! (pronounced 'chk chk chk') from California is the best live dance-punk act in years. After experiencing the show, it's impossible to get Nic Offer's showmanship out of your head. Two years after Thr!!!er, !!!'s sixth album As If features Nic Offer in his shorts again in their promotional photos. They're playing the same eclectic dance punk, but this time sound even more upbeat. Highlights are Nic's falsetto in 'All U Writers' the brilliant disco jam 'Freedom! '15' (featuring soulful female vocals) and 'Sick Ass Moon', an R&B song with a hint of house. I especially recommend the superb electro-soul 'Lucy Mongoosey', which depicts a day in a museum. Surely one of the best dance records of the year. 先在Clockenflap 2012看過他們的演出,繼而去年再看其香港專場的音樂會,可以
ELF FATIMA
I SEE THE LIGHT BEFORE OUR PLANET EXPLODE
Eighteen year-old Hong Kong indie band Elf Fatima will be releasing their 3rd album I See The Light Before Our Planet Explode in limited vinyl edition. Elf Fatima got rid of their gothica and dark-pop from the past; this album is the conclusion of their journey to moody post-rock. Continuing their post rock legacy, the record is mixed by Canadian Montrealer post-rock legends Godspeed You! Black Emperor alpha Efrim Menuck. The record features six songs ranging from six to eight minutes, all of them dramatic post-rock, spanning everything from calming atmospheres to rumbling landslides. Ex singer Michelle (Elf) performs with her bow guitar in 'Michelle The Cellist', and the title track 'I See The Light Before Our Planet Explode' also features an arrangement of cinematic strings. 成軍十八年香港獨立名團Elf Fatima即將發表以限量黑膠唱片形式推出的第三張
肯定原籍美國加州的!!!是最優秀的舞曲朋克(Dance-Punk)現場演出樂隊,Nic Offer
專輯,也是樂隊的最後專輯。這專輯是Elf Fatima擺脫了從前的歌德(goth)與黑暗流行
宣傳照片上Nic繼續以短褲上陣。同樣是電子(eclectic)的舞曲朋克風格,今次的歌曲來
由加拿大蒙特利爾後搖滾名團Godspeed You! Black Emperor主將Efrim Menuck負責
的台風絕對叫你一看難忘。繼《Thr!!!er》後兩年來的新作, 《As
If》是!!!的第六張專輯,
得更upbeat(或)groovy,由Nic以假音唱出的〈All U Writers〉便soul-funk到不得了,由
騷靈女聲唱出的〈Freedom! '15〉是多麼精采的disco jam曲目, 〈Sick Ass Moon〉是他們 在豪斯曲風下的節奏藍調歌曲。特別推介〈Lucy Mongoosey〉這首講描寫漫遊博物館的 漂亮electro-soul流行曲。
樂(dark-pop)風格後全然走上意境化後搖滾(post-rock)路線之階段的一個總結,更交
混音,貫徹始終他們的後搖滾風骨。六首由六分多鐘至八分多鐘的曲目,從低迴氛圍營 造到地動山搖的場面,都是如斯劇力萬鈞的後搖滾之音,其中〈Michelle The Cellist〉有 前女歌手Michelle(Elf)以拉弓結他(bow 電影感弦樂伴奏。
guitar)演奏,而蕩氣迴腸的主題曲更有用上
BOOM MAGAZINE
043
MIXER
By: Vivian Yeung
Top 10 Self-released
Harvey Lewis’ Recommendations
05
STRANDED WHALE
Harvey Lewis is a publicist at independent music company RiSH down in Melbourne. Here he gives us his favourite indie tracks of the last couple of months.
NORTHERN TOWER
Together on Northern Tower, the members of Stranded Whale prove they’re definitely not just another acoustic band on the Hong Kong scene. The folk rock album combines crisp guitar work, vocal harmonies and gutwrenching lyrics in a way that would make their influences proud. My favourite track has to be 'Release the Swallows', which manages to sound just right in its final recorded form, despite being performed at local venues for a year.
Harvey Lewis在墨爾本獨立音樂品牌RiSH擔任評論家,以下是他在過去數月中最為推介的十首音樂: 1. Gibraltar - Beirut
7. Last Chance to Dance - Ekkah
2. Exhibit Diaz - Ibeyi
8. Freedom! ’15 - !!!
3. Dust Bunnies - Kurt Vile
9. FF Bada - Battles
4. Sharpness - Jamie Woon
10. Let It Happen (Soulwax Remix) - Tame Impala
5. Last Love - RIVRS 6. Reactor - Fractures
Stranded
Whale的成員一直各自參與各種不同性質的音樂項目,但在《Northern
Tower》這張唱片中,他們相聚一起,證明了他們絕對不只是在香港音樂圈中的又一隊
樂隊而已。這張民謠搖滾專輯裡揉合了清脆的吉他演奏,人聲和音和蕩氣回腸的歌詞,
Hottest Albums of the Month
喜歡的一曲就是〈Release the Swallows〉 ,即使在過去的一年中已在數個不同場合演
Last Month's Best New Albums
使其感染力之高,值得令人感到自豪,也提醒了樂迷們樂隊的名字是多麼的鬱結。我最 出過好幾次,最後的錄音室版本仍然十分對味。
Pest Productions
06
ZURIAAKE
GU YAN
Black metal is one of those things that are an acquired taste, but there’s no turning back once you’ve fallen in love with the genre. Hailing from Shandong, China, Zuriaake make cinematic depressive black metal with a twist – in addition to the growling vocals and sprawling instrumental epicness typical of atmospheric black metal, the band uses Chinese traditional instruments as well. Be sure to listen to the album in its entirety to experience the story it tells. 黑金屬音樂是其中一種沒有人天生就喜歡的音樂,但是一旦你愛上了這種音樂,那
便再沒有回頭路。來自中國山東,Zuriaake將充滿電影感又壓抑的黑金屬音樂玩出了新
花樣——除了以咆哮式的主唱和龐大的樂器音場構建出典型的黑金屬音樂氛圍外,樂
隊也滲入了中國傳統樂器的聲音。長達二十一分鐘的一曲〈夢邀(廣寒/仙游/南柯)〉 絕對是亮點,但你一定要聽完整張唱片才能完整的體驗其中所講述的故事。
Fastcut Records
07
OTHER TOO PURE SONGS
TWILIGHT
Other Too Pure Songs includes current or former members from Post Modern Team, Juvenile Juvenile and Lady Flash. The Twilight EP is a collection of light-hearted bouncy indie-pop in the vein of bands from Sarah Records that first made the sound so popular. With catchy guitar riffs and brief tracks at 2-3 minutes each, it's not particularly memorable, but it is undeniably fun. Other Too Pure Songs囊括了Post Modern Team、Juvenile Juvenile和Lady Flash等的
現任或前任成員,這些名字日本獨立流行或搖滾樂迷應會非常熟悉。迷你專輯《Twilight》 是張輕鬆愉快的獨立流行音樂的合集,自從Sarah
Records的一眾樂隊帶起這片熱潮之
後,這種如此受歡迎的音樂一直流淌在他們的血脈之中。嬌俏的女聲主唱、琅琅上口的吉 他即興演奏,而每首歌長度只有短短的兩、三分鐘,整張唱片可能不是特別令人難忘,事實 上也不是任何新的東西,但無可否認的非常有趣。
044
BOOM MAGAZINE
The past month has seen the releases of endless new records, so this month it was difficult to put together our favourites. Here are the ones that made the cut: 在剛過去的一個月是新專輯的發行熱潮,而且大部分都令人相當滿意。以下是我們為大家揀選在全 球發行的十張優秀專輯: 1. As If - !!!
6. Thank Your Lucky Stars - Beach House
2. Return To The Moon - El Vy
7. Flesh Without Blood - Grimes
3. Dillatronic - J Dilla
8. Sun Leads Me On - Half Moon Run
4. Fading Frontier - Deerhunter
9. Faithless 2.0 - Various
5. Courting the Squall - Guy Garvey
10. Lune - Rainbow Jo
HOTTEST HK BAND
ChoChukMo ChoChukMo are well known in Hong Kong already, but with a massive show on the way at Volcom x The Underground’s ’True To This’ on the 11th, we just had to remind you of their local legend. A mixture of rock and progressive indie, ChoChukMo has a five-strong line up of rockstarnamed band members, including the charismatic Kitty Trouble on drums, Mike Orange and LessHunter on guitars, Waiting Soul on bass and Jan Curious on vocals. The band’s been together since 2005, but they’re on the verge of becoming global rock stars - so catch them at the show on Saturday! We'll see you there. 觸執毛在香港已是街知巷聞,但因為大型音樂活動Volcom x The Underground的「True To This」 將在11日舉行,我們必須提醒你有關這隊本地傳奇樂隊的事情。曲風結合了搖滾和前衛獨立音樂, 觸執毛擁有一個強大的五人陣容,各樂隊成員名字都猶如搖滾明星般,包括魅力四射的鼓手Kitty Trouble、吉他手Mike Orange和LessHunter、低音貝斯手Waiting Soul和主音Jan Curious。該樂隊 於2005年組成,而現在他們快將成為國際搖滾巨星——一於在週六的演出中與他們碰個面吧!
HIDDEN TRACKS
HIDDEN TRACKS Welcome to Hidden Tracks, where we delve a little deeper into HK’s simple pleasures. 歡迎進入Hidden Tracks,這裡能夠帶領大家更深入體會不同的生活趣味。
| MOVIES | FOOD | HEALTH | BEAUTY | CULTURE | LIFESTYLE |
046
Cover Artist Profile Bonafide X Dopeness
048
YCC Juke Box Blaine L. Reininger:
049
Notes From The Underground Arturia Beatstep Pro
050
If You Don’t Know Now You Know Hear No Evil Mike Anderson
051
Mod Confession Wish You Were Here
052
On The Screen The Martian
053
‘80s Leftover Fall- The Season of Love
N
TRACKS
feature
HIDDE BOOM MAGAZINE
045
HIDDEN TRACKS
Cover Artist Profile BONAFIDE X DOPENESS™ bonafidexdopeness
EarnSomeHeight
Profile Bonafide x Dopeness™ Is High Point, North Carolina’s Own Fine Cartoonist And Founder Of EarnSomeHeight®. The BXD Name Is Intended To Translate To ‘Genuinely x Breathtaking’. The Art Is Referred To As “Dope” With Admonition: ‘C17H21N04/PROXIMITY WARNING: Do Not Inhale My Art’. Bonafide x Dopeness™是一個北卡羅來納州高點的
本地人,也是一位自栩為傳奇,和EarnSomeHeight®的 創辦人。他是一位品牌的破格人物,創新而專業地收藏了
所有具創意的作品系列和企劃。原本的名字打算翻譯為
「Genuinely x Breathtaking」 。作品被指為要警告的「毒 品」 。 「C17H21N04/接近警告:不要吸食我的作品。」
About the Cover The Style Applied Is Of ESH’s Champions And Legends™ Collection. Each Piece Is Result Of Comic Book Styled Line Working Featuring Bold And Defining Strokes Followed By A Wild, Living Array Of Techniques And Color. BOOM委任我畫這期封面實在是個榮幸。封面用上
的風格是我在EarnSomeHeight®冠軍和Legends™系列
所見過的招牌肖像作品。每一幅作品都是混合了漫畫書 風格的線條和大膽卻謹慎的筆觸,加上鮮艷顏色的交叉 排線就如塗鴉一樣。這是我為了將觀眾的目光重新導向 至新體驗的第三手作品。
046
BOOM MAGAZINE
Bonafidexdopeness.com / EarnSomeHeight.com / TheBonafideGiant.com
HIDDEN TRACKS
Q&A
Can you tell us a bit about yourself? Bonafide x Dopeness™ Can Be Put To Work By Anyone. In Addition To More Freelancing, Prepare To See New Sketches, Animations, And Comics Soon.
Officially Began In 2012.
When did you start your sketching and painting? Drawing For Sketchbooks Began 1998. Bonafide x Dopeness™ Developed In 2008.
What’s your aim, creatively, in life? To Draw Closer To God.
When did you first begin doing celebrity portraiture? Portraiture For EarnSomeHeight®
Which techniques do you use in your art? All Of Them. As Much As Possible. Emulating And Contributing.
你可以稍為告訴我們有關你的事嗎?
Bonafide x Dopeness™的工作包括草稿、
而Bonafide x Dopeness™這個系列則在
2008年開始發展。
你甚麼時候開始畫名人肖像?
在2012年正式開始為EarnSomeHeight® 畫名人肖像。
你在作品中運用了甚麼技巧?
運用了所有的技巧,並盡可能運用最多的。 更會仿傚其他人之餘,也會運用自身的技 巧去製作。
動畫,還期待會有更多自家作品完成。
假如要答一個具創意的答案,請問你生命
你甚麼時候開始畫掃描和繪畫?
我的目標是透過創作和繪畫令自己昇華得
的目標是甚麼?
從1998年開始我就在畫冊上進行繪畫。 更接近神的境界。
TALENT CALL Calling all artists, our front cover is a showcase for talent. Whatever your genre, from pastels to pencils, digi to oils, if you think you’ve got what it takes to make our cover get in touch. Email info@boom-asia.com 號召所有藝術家,我們的封面將會是你展示橫溢才華的地方。 無論你是什麼樣的風格,從粉彩、鉛筆、數碼至油畫。如果你想分享自己驚人的創意,歡迎你為我們製作封面。 有興趣可電郵至 INFO@BOOM-ASIA.COM 跟我們聯繫。
BOOM MAGAZINE
047
HIDDEN TRACKS
YCC Juke Box Blaine L. Reininger: By: Yuen Chi-Chung
yccmcb.blogspot.hk
The long-awaited Blaine L. Reininger finally came to perform to his fans based in Hong Kong , at Focal Fair in Causeway Bay on the evening of 22 October. Tuxedomoon is one of my favourite bands. As one of their die-hard fans, I was over the moon to have seen them on stage. It’s been my lifelong dream to see Tuxedomoon’s lead Blaine L. Reininger performing. Not only that, I was extremely honoured to be DJ-ing as their supporting act, providing me with more time to chat with them. In this tour, Reininger partnered and performed with Georgio Valentino as a duo. Georgio is Belgian and is an individual music artist and guitarist. Blaine wore three hats during the performance – a violinist, a guitarist as well as a vocal whereas Georgio focused on playing the guitar. The performance kicks off with Blaine’s violin track ‘Viloas’, followed closely by a collection of his masterpieces including ‘Night Air’, ‘A Café Au Lait For Mr. Mxyzptlk’, ‘Mystery and Confusion’ and ‘Broken Fingers’. Of course he also played his recent hit ‘Noche Lluviosa’ and some tracks from the golden Tuxedomoon time such as ‘Jinx’, ‘Birthday Song’ (he also nailed this in his solo version), ‘Volo Vivace’, ‘What
Use?’ and ‘No Tears’. Having listened to Tuxedomoon and Blaine Reininger for years, I cannot explain how excited I was seeing them play right in front of me. Blaine then gave the stage to Georgio where he showed off as the solo vocalist. Blaine played another solo classic ‘Japanese Dream’ during the encore session - and he touched everyone with his own singing and violin playing over Giorgio’s guitar. It was a shame that Blaine did not play ‘Petite Pièce Chinoise’ (1982). The song has a beautiful Chinese tint to it that probably would have resonated well with the audience. In response to my question whether he would perform this song the night before, he jokingly said that he had decided to perform ‘Kung Hei Fat Choy’ instead. I wouldn’t say the show was exceptionally good, after all, it was a huge waste for such master musician to have to rely on backing track for a live performance. Apart from that, it was great meeting him. 期待已久,Blaine L. Reininger的香
港場音樂會終於在這個10月22日晚,於 銅鑼灣Focal
Fair舉行了。Tuxedomoon
是我畢生至愛的樂團之一,作為其矢志不
渝的樂迷,能夠看到他們的現場表演出, 是我素來的一大心願夢想。如今可以看到
Blaine L. Reininger這位Tuxedomoon創 團成員兼主將的個人演出,那總算為我的
Yuen Chi-Chung
心願邁前一步——而更何況,我能夠為他
Reininger多年,能夠以近距離現場欣賞
他會面的機會。
大呼興奮的事。而Blaine亦有讓Georgio
這場演出擔任暖場DJ,並好讓我有多次跟
Blaine L. Reininger這輪巡演,是夥
拍本身也是個人音樂藝人的比利時帥哥
到他玩出這些作品,已是多麼心滿意足、 演出了一首由他擔綱主唱的個人曲目。
Encore時玩出了另一Blaine的個人
結他手Georgio Valentino以二人姿態演
經典〈Japanese Dream〉 ,只有他的小提
角,而Georgio則純粹彈奏結他,大部分表
繞心頭的版本。
出;Blaine一人分飾小提琴、結他、主唱三
演的曲目都有配合Backing Track的播放。
演出以Blanie的提琴曲目〈Violas〉
揭 開 序 幕,他 一 方 面 一 連 帶 來 了
〈Night Air〉 、 〈A Café Au Lait For Mr.
Mxyzptlk〉 、 〈Mystery and Confusion〉 、
〈Broken
Fingers〉等個人經典作(當然
亦有近作如〈Noche
可是首次訪華演出的Blaine沒有玩
到他的中國風的提琴小品曲目〈Petite Pièce Chinoise〉(1982年)。之前一晩我
問Blaine可會為香港演出此曲,他打趣 說他有首歌叫〈Kung Hei Fat Choy〉 。
一 直 以 來,大 家 都 說 喜 歡 欣 賞
Lluviosa〉),也有演
Blaine的小提琴演奏而多於彈結他;而
Song〉 (此曲也有其個人版
畢竟以Blaine這樣大師級的樂手以如此
繹Tuxedomoon時代的作品如〈Jinx〉 、
〈Birthday
琴與主唱以及Georgio的結他,多麼縈
本) 、 〈Volo Vivace〉 、 〈What’s Use?〉 、 〈No Tears〉 。聽了Tuxedomoon/Blaine
L.
我不會說這場演出是怎樣的多大精彩, 依賴Backing Track播放的現場演出,好 像有點暴殄天物吧。
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
048
BOOM MAGAZINE
HIDDEN TRACKS
Notes From The Underground ARTURIA BEATSTEP PRO By: Sync Sing Sin
syncsingsin
Gravity Alterstra coming at you! Gravity Alterstra started out as our little weekend hobby. After a handful of performances, (with occasional help from Stef:funn and Tedman from NI.NE.MO. to name a few) and joining forces with vocalist Janni, we finally took it seriously and locked ourselves in the studio. After nights of tweaking and re-recording, Our Dynamyte Love EP is finally
quite a lot of pressure when we mixed this one.. We tried to make it more grimey than the original, but I guess it ended up turning into something completely different again. 5: ‘Dynamyte Love’ (DJ SAIYAN Remix) In his own words: “I’ve been very much interested in the 160 BPM range recently, hence making a footworkjungle version of the track, with a minimal structure that makes it blend easily with other tracks.” By the time you read this article, the physical EP should have already hit the streets. It’s also available digitally to listen to it you should head over to our FB page for all the info, we really hope you enjoy it and let us know what you think! facebook.com/ syncsingsin.
out. Alongside our own production, we’ve also tucked in a remix of ‘PSD’ by GO CHIC and DJ SAIYAN’s take on ‘Dynamyte Love’. Before I forget all the hows and whys, maybe it’s time to do a walk through: 1: ‘Dynamyte Love’ I always consider the TR-808 a pacemaker - it injects the pulse into any track and makes it groove instantly. The beat brings out that urban, “coming at you“ feeling in the 原本只是一個興趣的小組項目,但 track. This is the lead single of the EP. 在幾次現場演出以後(還好有Stef:Funn 2: ‘Pressure’ 和 N I . M E . M O 的 T E D M A N 不 時 客 串) , Some track that featured Jimi 歌 手 J a n n i 加 入 了;我 們 也 都 認 真 的 Tenor got stuck in my head, so I 把 自 己 關 在 錄 音 室 裡,並 製 作 出 首 張 tried creating a similar vibe with a EP——《Dynamyte Love》 。除了我們自 flute sample (as opposed to Jimi’s 己 的 作 品 之 外,還 加 入 了 替 台 灣 樂 團 Tenor Sax). Although when Janni’s Go Chic做的混音,以及DJ Saiyan對我們 vocals kick in, the whole thing 《Dynamyte Love》的重型改造。那就在 becomes completely different. 我忘記所有事情之前,不如來一個簡單的 3: ‘A.I; 全碟介紹吧: When Warp records first started 《Dynamyte Love》 out, they put out a compilation called TR-808於我來說就像一個心臟起 Artificial Intelligence. As a huge fan 博器,好像把甚麼加進去也可以變得很 of the movement, there’s no way we GROOVY一樣;那節奏就是有一種比較 weren’t gonna do a tribute . URBAN、 「我們來了」的感覺,作為主打單 4: PSD’ - Suck Sucka Sucka Mix) 曲好像相當合適呢。 PEACHES from Berlin produced 《Pressure》 the original track, hence there was 不 知 道 為 啥,有 一 段 時 間 某 首 有
syncsingsin
JimiTenor客串的歌曲一直在我腦海中盤
如無意外,本文刊登之時,實體唱
旋,由於他玩的是TENOR SAX,我就嘗試
片應該已經在各大門市發售了,我們也
但Janni的歌聲加入以後又把整首歌的氛
們的FB專頁下載或試聽專集,希望你們
用一個笛子的SAMPLE帶出同一種感覺。 圍變了一次,到最後變成原本是怎樣的又 已經不大重要了。 《A.I.》
經典電音廠牌Warp
將歌曲帶到了一些網上平台上,請到我 喜歡。
Records當
年 第 一 張 推 出 的 精 選 就 叫《 A r t i f i c i a l Intelligence》 。作為廠牌的忠實追隨者,不 致敬一下好像說不過去。
《PSD》 (Suck Sucka Sucka Mix)
原曲的監製是德國的PEACHES,所以
我們收到分軌的時候還是相當有壓力的。 我們本來想把作品弄得GRIMEY一點但好 像又變成另外一些東西了….
《Dynamyte Love》 (Saiyan Remix)
現身說法,我很喜歡160BPM的作品,
於是就弄了一首footwork-Jungle風格的
混音,也用了比較minimal的曲式,讓歌曲 可以比較容易的混進其他作品裡面。
Facebook Page: facebook.com/ gravityalterstra
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
BOOM MAGAZINE
049
HIDDEN TRACKS
If You Don’t Know Now You Know Mike Anderson & Hear No Evil By: Pro B Lam problam
foundation of the company, Through their Hear No Evil project, Loud headphones will donate one dollar from every sale made to the cochlear implant foundation Let Them Hear, a non-profit that works both locally and internationally to help people regain their hearing or in some cases, allow
I think everyone has experienced being disturbed by crying babies or drunk freaks while trying to take a nap on a long ride or flight. You know it’s not the baby’s fault that it’s disturbing you, and you can’t punch the drunk freak in the face to ask them shut their mouth. The only thing you can do is just accept it and try to enjoy the rest of the ride. Krooked and CONS pro skater Mike Anderson is one of those who spends the majority of his career on the road in dirty vans, motels, and thousands of long plane rides sitting next to crying babies. So he understands the importance of a loud and comfortable headphone
when you need it the most. Sometimes you need to tune out to stay sane! That’s why he co-started Loud Headphone with photographer David Broach. Besides providing a great way of shutting out surrounding noise, Mike Anderson also wants his brand to connect to the community. When he started doing research for Loud Headphone, he randomly found a video on YouTube showing someone hearing for the first time. He was stoked and inspired by these deaf people who were able to hear again, so when he started Loud Headphone, he integrated a charitable business model and made it the
people to hear for the very first time . This project gained a lot of support from some of the world’s best pro skaters, including big names like Kenny Anderson, Marc Johnson, Chima Ferguson and Stefan Janoski. Loud Headphone even earned some support from an energy drinks company, allowing them to travel to Costa Rica with Let Them Hear Foundation in August to help out two surgeries for two different kids who had either never heard before or had lost their hearing 8 years ago. From a little unknown headphone company to changing someone’s life, Mike Anderson is the man! Mike Anderson
我諗大家都有試過乘搭交通工具想
小睡養神但遇到喪喊BB或者醉酒阿叔大
聲怒罵嘅慘痛經驗,大家都知個BB唔係 要令你難過,又唔可以打個醉酒阿叔兩拳 叫佢收聲,唯有默默接受一程無耐之旅。
Krooked及CONS職業滑手Mike
Anderson作為經常坐長途車、飛機到
處拜訪做Demo出席活動嘅人,當然亦 有過 相同經歷,所以佢 就同樣經 常外 出嘅攝影師David
Broach共同創立左
一個舒適且絕對隔音嘅耳機品牌Loud Headphone。 Hear No Evil
Mike Anderson成立這個品牌一方
面希望能夠與世隔絕,但同時亦希望能 夠聯繫社區(聽起來好像有點矛盾) ,喺
開始設立品牌做資料搜集嘅時候,無意 中喺Youtube睇到hearing for the first
time嘅視頻,睇到好多失聰嘅人第一
次聽到聲音之後嘅喜悅,覺得好感動, 故此Loud Headphone便設立左「Hear No
Evil」計劃,每賣出一個耳機便會捐
一美元俾Let Them Hear Foundation, 希望可以為失聰人士找回聽覺為社
區 出 一 分 力。計 劃 亦 得 到 好 多 職 業 滑手支持如Kenny Johnson、Chima
Anderson、Marc
Ferguson、Stefan
Janoski等所有人都義務為Loud
Headphone和Hear No Evil計劃出力。 喺今年嘅夏天,佢地更得到一個能量飲 品贊助聯同Let Them Hear Foundation 等人飛到哥斯達黎家為兩個分別天生及
後天失聰嘅兒童進行植入「機械耳」手 術,令到佢地從始再次聽到聲音。由一 個不知名耳機品牌,到改寫生命,Mike Anderson絕對值得認識同尊敬!
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
050
BOOM MAGAZINE
HIDDEN TRACKS
Mod Confession Wish You Were Here By: Modmod Monkey modmod.club
modmod.club
“Everything we see hides another thing, we always want to see what is hidden by what we see.” - René Magritte One day during the summer holiday in 1996, I could not afford to buy a “Wish you were Here” CD , so I borrowed a cassette tape from the local library. I could not describe the tremendous impact on me that day when I reviewed the album artwork. I was totally obsessive about the artwork (though I had no idea then that it was inspired by René Magritte) - where the front cover shows a businessman, literally being burned in a deal. The back cover shows a Magritte type salesman with no wrists and ankles; an empty suit. René Magritte (1898–1967) was a surrealist artist of Belgian
René Magritte(1898-1967)是一位 origin. He became famous for his Hipgnosis owed Magritte and the Wish surrealist artworks that were regarded You Were Here album as being a very 比利時血統的超現實主義藝術家。他的 名作都被視為是發人深省和詼諧的超現 as thought-provoking and witty. conscious homage to Magritte. 實主義作品。他的藝術經常挑戰觀察者 His art often challenged observers’ 對於真實與虛幻的質疑,作品試圖融合 perceptions of what is real. The 現實與想像,迫使觀眾去思考圖像混淆, paintings tried to confuse people by 在1996年暑假的一天,我當時因買 fusing reality with imagination, forcing 不起CD,所以我從本地圖書館借了一盒 就像真假無常的人生。Magritte假設眾 the viewer to contemplate the image. Pink Floyd的《Wish You Were Here》的 人心裡最喜歡的圖像其意義都是未知的 ,因為心靈本身的意義都 Magritte postulates that the mind loves 卡式錄音帶。那是一個令我翻天覆地的下 (Unknown) 。 images whose meaning is unknown, 午,我無法描述其專輯封面及Artwork對 是未知的(Unknown) Pink Floyd的唱片封套設計師 since the meaning of the mind itself 我的巨大影響,我是完全地迷戀專輯內的 Storm Thorgerson和Hipgnosis被頻繁 is unknown. 所有Artwork,彷彿裡面存在了一個世界 Pink Floyd’s artwork by Storm ( 雖 然 當 時 我 不 知 道 它 的 靈 感 來 自 於 地受着Magritte的影響,結果證明了一 個完美的匹配。Thorgerson始終承認 Thorgerson and Hipgnosis was René Magritte) 。其中專輯封面顯示了在 frequently influenced by Magritte and 交易握手中被燒毀的商人及Back Cover Hipgnosis對Magritte所欠負的人情債和 proved a perfect match. Thorgerson 的一個Magritte式的推銷員,沒有手腕和 《Wish You Were Here》是一個非常自 覺性對Magritte的一種最高致敬。 always acknowledged the debt that 腳踝,意味著一套空空的西裝。
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
BOOM MAGAZINE
051
HIDDEN TRACKS
On the Screen THE MARTIAN By: Matt Davis
Rating 評分:
The Martian sees Ridley Scott returning to space, following the adventures of Mark Watney (Matt Damon) as he’s been stranded on Mars, (which is bad because - and I’ve checked this - it’s pretty far away). Mark therefore has to plan to survive on Mars until he can communicate with NASA or until they decide to visit Mars again. On a planet where life can’t grow (this was made prewater on Mars announcement) this proves a challenge. The main draw of the film seems to be that, instead of showing flashy adventure and escape set pieces in space (a la Gravity), it shows a much more grounded and real adventure. For instance, whereas in other space disaster films the protagonist would most often be hurtling from exploding spaceships to safety, here his primary goal is simply - or not so simply - make water.
With all this science fodder being our hero, which we should, because thrown about, the expectation is he’s stranded on bloody Mars. that this might be a somewhat dry A visually stunning, surprisingly film. Sure, there is some intellectual, funny film with a strong cast - only well researched, slightly-over-my- slightly hindered by its long run time head sciencey stuff going on, but and unnecessarily large character list. it never detracts from the story or the characters. Probably the biggest 《火星任務》 surprise from this film is that it’s 雷利·史考特以火星任務重返太空, hilarious. At times I found myself 開啟了Mark Watney(麥特·戴蒙飾)滯留 giggling like a little schoolgirl, thanks in 火星後的冒險之旅(這不太妙,因為我已 no small part to the entertaining novel 查過那是很遙遠的地方呢) 。Mark則計劃 it’s based on by Andy Weir. 要在火星上生存下去,直到他能與美國航 The Martian isn’t without flaws 空航天局聯絡上,或者直到他們決定再次 though. Much of the dialogue 來到火星。在一個生命不能存活的星球上 back on earth seems perfunctory, (本片是在美國航空航天局公佈火星存 and unfortunately Watney has not 有水之前拍攝的) ,這很明顯是一大挑戰。 managed to flesh out very much 電影的主線似乎並非是為了呈現華 personality in the crew members – a 麗的冒險和太空中逃生的場景(對,我是 difficult feat given its long run time 說引力邊緣) ,取而代之,本片展現了一個 (which you start to really feel towards 更接近地氣和真實的冒險旅程。例如,其 the end). The humour occasionally 他太空災難片的主角經常會從爆炸的太 deflates the tension and stops the 空船快速到達安全之地,而在本片中主角 audience from actually worrying for 的首要目標是製造出水。
因為拋出了這些科學的書包,觀眾
預期本片可能會有點悶。當然本片中有 很多知識性、經充分研究、讓我也很頭大
的科學事物穿插其中,但這些東西卻未 有損害到整體故事或人物。也許這部電 影最大的驚喜就是其笑位甚多。有時我 發現自己像一個小女生般傻笑,而這絕 大部份應歸功於安迪·威爾那部極具娛 樂性的原著小說之上。
火星任務雖然好,也不是沒有缺點。
大部分火星與地球通訊的對話似乎有點
兒太敷衍了事,而比較可惜的是Mark沒
法突顯出各個機組成員的個性——這是 十分困難可以辦到,因為本片十分長(尤 其當接近尾聲時這種感覺越發強烈) 。偶
爾的幽默緩和了緊張的氣氛,也令觀眾
不必從真實意義上替我們的英雄擔心, 然而其實我們應該要擔心才對,因為他 正被困在那該死的火星上呢。
不得不承認視覺效果非常華麗,出
奇地有趣的一套電影,兼有一個令人難 以置信的強大的演員陣容——但少許瑕 疵是其過長的放映時間和毫無必要的一 大串出場人物名單。
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
052
BOOM MAGAZINE
HIDDEN TRACKS
‘80s Leftover The Season of Love By: Prupru
eightyleftover.blogspot.hk
I always think autumn is the season of love. How perfect it is to enjoy a cup of hot coffee while hugging your lover? In order to increase the sweetness of cuddling, you should remember some of these tips: Moisturising your face It is necessary to double your effort on moisturizing your face in autumn. To me, the indispensable item is not face cream but toner. Toner can soften your skin and enhances skin’s ability to absorb the nutrients of face cream (which we put on afterwards). The Intense Hydrator from Domohorn Wrinkle has always been my favourite toner. Alhough this brand is more for women aged 35 and over, it is lovely to use in Autumn - even for young girls in their 20s. The texture is thick, however, simply pat it on your face with your warm palms and your skin will absorb it easily.
Nourishing your lips You want your lover to feel your soft lips when kissing, right? You definitely have to nourish your lips. Wet your lips, add some sugar into Vaseline, rub it onto your lips in circular motion and then wash it with water. After that, apply Laneige lips mask on your lips, and plump, kissable lips appear overnight. Sweet scent You will always remember your lover’s scent when hugging. Using scented body lotion and perfume, ensure you smell sweet. The new body oil essence from Japanese brand Senka contains rosehip and olive oil, which are excellent for moisturizing and giving off having a delicate and natural smell of rose. For perfume, Jo Malone is my only choice. A long lasting, signature scent is its Nectarine Blossom and Honey cologne, which is irresistibly sweet and my favourite scent in ages.
eightyleftover
Huggable outfit In order to feel more ‘huggable’ you should avoid wearing leather outfits, because leather gives of a cold feeling. Urban Outfiters, H&M or Zara all have different trendy designs of cardigans. Why not pick a soft and fluffy one for you and your lover? 總覺得秋天是個戀愛的季節,抱著戀
唇部滋潤
跟戀人親吻的時候想他感覺到你柔
軟的嘴唇,那就不能忽略唇部的滋潤。先
將嘴唇弄濕,然後用凡士林加入少許砂 糖,在唇上打圈後用水沖洗。最後敷上 Laneige的Lip Sleeping Mask,嘴唇一 夜間就變成kissable lips。 甜美的氣味
抱著戀人時總會記得他的氣味。為
人喝著熱燙的咖啡——完美。
了令自己香香的,我會特別選用有香味
美的感覺,怎可能不留意以下幾點:
個品牌新推出了一支含有玫瑰果油和橄
為了被愛人抱著的時候加添一份甜
面部保濕
秋天天氣乾燥,保濕工作絕對不能馬
虎。對我來說,保濕最重要的產品不是面 霜而是爽膚水。因為爽膚水能令皮膚變成 半濕和柔軟狀態,令之後塗上的面霜更加
的身體乳液和持久型香水。日本專科這 欖油的Body oil essence,發出淡淡的 玫瑰香味之餘亦非常滋潤。至於香水,我 一直鍾情於Jo
Malone這個品牌,除了
非常持久之外,它的Nectarine Blossom and Honey香味實在甜美得不能抗拒。
容易吸收。Domohorn Wrinkle的保濕液
軟綿綿的衣著
三十五歲以上的女士使用,但對於秋天極
棄皮製衣服那給人冷冰冰的感覺。無論
使用都不會黏膩。這支爽膚水質地雖然濃
有很多設計獨特的冷衫供大家選擇。今
一直是我秋冬季至愛。雖然品牌聲稱適合
為乾燥的天氣,就算是二十多歲的女生 稠,但只要用手輕拍幾下就會被肌膚全面 吸收,非常水潤。
要成為「好抱」的可人兒,那就要放
Urban
Outfiters、H&M又或是Zara,都
個冬季就為自己也為戀人選購一件最軟 綿綿的衣服吧。
All opinions expressed in this article are solely freelance writer opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由自由作家所提供,並不代表本雜誌立場。
BOOM MAGAZINE
053
CHINESE ZODIAC
Chinese Zodiac
Thierry took an apprenticeship under her father, Mr. Chow Hon Ming, a well respected Feng Shui Master. She currently focuses on feng shui and design. Thierry provides a new outlook and uses creative ideas to modernise feng shui with a 21st century approach.
周亦彤是著名風水師周漢明的女兒,畢業於加拿大藝術學校。回港後,擔任繪畫 老師。由於自小受父親的薰陶,故對玄學產生濃厚的興趣,現為一位摩登玄學 家,並不時以風趣的圖像及幽默的文字,與年輕一代分享玄學知識。
By: Thierry Chow
NOVEMBER: LOVE AND BE LOVED November is all about going out, enjoying the nice weather, eating good food, and spending time with friends and family. Not only will it be a good start to the winter, but it’s going to be a very good time to do lots of fun things with your closest friends. Make sure you plan your November well because it’s going to be a very busy one. This month is also a crucial time to focus on health, and you may find yourself discovering new things about exercising and eating healthy. 愛與被愛
十一月的主題就是出去玩、享受美好的天氣和美味的食物以及和家人朋友在一起。 今個月不只是進入冬天的美妙序曲,還是與親密好友共度歡樂時光的好機會。你最 好提前做好安排,因為這個月將會非常繁忙。關注身體健康亦是今個月的一個焦點, 對於適量運動和均衡飲食你將會有新的發現。
1996 / 1984 / 1972 / 1960 / 1948 / 1936
Rat
: Japanese Beer : Black : Tai Hang : Heavy Metal
The Rat will be very busy this month. Things have been going down a good path, so keep up the good work! There is some instability in your relationship, but it will get better very quickly.
屬鼠的朋友今個月會很忙,所有事情都發展得不錯,繼續加油!雖然在感情上會經歷 一些小波折,但很快便會好轉。
1997 / 1985 / 1973 / 1961 / 1949 / 1937
Ox
: Sake : Yellow : SoHo : Psychedelic
You might feel that life is filled with uncertainty, and often feel insecure about things in life. But it’s good to remind yourself that change is the nature of life, and staying positive is the key to happiness.
屬牛的朋友可能對當前生活感到猶豫,常常沒有安全感。不過別忘了變化是生命的 本質,關鍵是保持樂觀的心態,笑看人生。
1998 / 1986 / 1974 / 1962 / 1950 / 1938
Tiger
: Screw Driver : Green : Wan Chai : Japanese Pop
The Tiger will go through a bit of an unstable month. It’s not a good time to pick fights with your loved ones - things might turn very ugly, and possibly cause feelings of regret.
屬虎的朋友會經歷較多變化的一個月,今個月切忌與你愛的人發生爭執,因為後果 可能會相當嚴重,並讓你後悔不已,緊記退一步海闊天空。
1999 / 1987 / 1975 / 1963 / 1951 / 1939
Rabbit
: Old Fashion : Pink : Kowloon : Jazz
The Rabbits are feeling quite well mentally, but might feel that their health is not as good this month. Remember to exercise as much as you can, and try your hardest to eat healthily.
屬兔的朋友今個月會感到精神狀態十分良好,但是身體狀況卻未如理想。記得盡量 出去走走和多做運動,注意飲食健康。
2000 / 1988 / 1976 / 1964 / 1952 / 1940
Dragon
: Gin and Tonic : Grey : North Point : Rock and Roll
Dragons will enjoy an incredibly positive November. People might seem to be super happy around you, which will make you feel loved and very appreciated. You’ll be smiling a lot these next few weeks.
屬龍的朋友今個月運勢大好,事事順利,你身邊的人都因你的好運而顯得超級開心, 讓你感到被愛和被欣賞。
2001 / 1989 / 1977 / 1965 / 1953 / 1941
Snake
: Sidecar : Floral pattern/ multi- colour : Sheung Wan : Punk
The Snakes will continue to do well this November. It’s a great time to move forward in your career , and do it with confidence. Be careful that you don’t get sick this month - eat well and sleep well.
屬蛇的朋友今個月會延續之前的好運,你可以滿有信心地推進你的事業。小心身體, 易出毛病,注意飲食和睡眠,確保健康的身體去打拼。
All opinions expressed in this article are solely Thierry Chow’s opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由風水師周亦彤所提供,並不代表本雜誌立場。
054
BOOM MAGAZINE
CHINESE ZODIAC
2002 / 1990 / 1978 / 1966 / 1954 / 1942
Horse
: Irish Coffee : Silver/Gold : Central : Rap
The Horse will be having a tough month in November. Not only is there a lot of work to do, there’s also going to be some kind of misunderstanding between you and your loved ones. Just try to get through it.
屬馬的朋友今個月會有些棘手,一方面是工作繁重的工作,另一方面是你與親近的 人之間可能會產生一些小誤會。
2003 / 1991 / 1979 / 1967 / 1955 / 1943
Sheep
: Tequila Sunrise : Red/Pink : Kennedy Town : K Pop
The Sheep has been doing quite well, but after a busy month it’s time to slow down, enjoy life and take care of your health. It will be useful for next month if you take some time to heal your mind.
屬羊的朋友一直都做得很好,在忙碌的一個月之後,是時候放慢腳步來享受生活,好 好照顧一下自己的身體和心靈健康了。
2004 / 1992 / 1980 / 1968 / 1956 / 1944 Zodiac of the Month
Monkey
: Ceasar : Burgundy : Tai Hang : Hip Hop
After having a quiet month, it’s off to a exciting start for November. You will feel great throughout the month, and find new and exciting purposes in life. Just go with it and see what happens!
在平靜的一個月過後,十一月的到來將會是一個興奮經歷的開端,你會感到精神高 漲,並發現生命中一些有意義的事情!
2005 / 1993 / 1981 / 1969 / 1957 / 1945
Rooster
: Black Russian : Brown : Kowloon Side : Indie
The Roosters will need to be careful about their health, especially in this coming month! There will be many good opportunities at work, so it’s a good idea to grab as many as you can.
屬雞的朋友要小心留意自己的健康,尤其是在未來的一個月裡!在工作上,你會得到 許多好機會,要盡可能多點抓緊這些機會。
2006 / 1994 / 1982 / 1970 / 1958 / 1946
Dog
: Sparkling Wine : Mutli Colour : SoHo : Disco
A lot of people will ask you for help this month, but don’t worry if you can’t, because it’s important to be honest with yourself and others. Things will get better this month in terms of relationships with everyone.
今個月,許多人會向你尋求幫助,但毋需擔心,重要的是對自己和其他人坦誠。而今 個月你的人際關係也會提升不少。
2007 / 1995 / 1983 / 1971 / 1959 / 1947
Pig
: Zombie : Yellow/Beige : Mong Kok : Classical
In November it’s good for the piggies to stay hopeful and positive. Things might seem tough at times, but try to remind yourself that there are always solutions to any problem.
今個十一月,屬豬的朋友要緊記時刻保持「人生滿希望」的樂觀態度,有些事情可能 看上去會有點棘手,未如人意,不過最後總有解決的方法。
All opinions expressed in this article are solely Thierry Chow’s opinions and do not reflect the opinions of BOOM Magazine. 本文章所有內容均是由風水師周亦彤所提供,並不代表本雜誌立場。
BOOM MAGAZINE
055
www.pomoandstone.com
HOT JOBS
056
•
•
•
•
•
•
•
•
BOOM MAGAZINE
HOT JOBS
Media & Publishing
www.boom-asia.com
COME AND GROW WITH US! BOOM Media is now hiring the following positions:
ADVERTISING EXECUTIVE * Do you have a passion and love for music? * We are now hiring and are looking for experienced sales people. * The successful candidate requires a university degree with a strong desire and a ‘can-do’
attitude to achieve sales targets. A proven track record is necessary as well as strong
presentation and communication skills.
* The candidate must also require a good command of English and Chinese.
CHINESE EDITOR * We’re looking for a Chinese editor to help to write and edit our Chinese. * The successful candidate requires a university degree, preferably in Journalism, and a strong
passion for music, fashion, lifestyle, art and culture.
* Must have a good command of English and Chinese. * Must have excellent Chinese writing skills. * Must submit writing portfolio with resume.
GRAPHIC DESIGNER * We’re looking for a Graphic Designer to join our team. * Good knowledge in MAC, Photoshop, Illustrator, InDesign * Must be highly experienced in Adobe InDesign, Photoshop and Illustrator * The successful candidate requires a university degree and a strong passion for music, fashion,
lifestyle, art and culture.
* The candidate must also require a good command of English and Chinese. * Must submit design portfolio with resume.
Interested parties please email full resume & portfolio with a cover letter, incl. current and expected salary to : recruitment@boom-asia.com All information collected is for recruitment purposes only.
Telephone : +852 3485 1055 Fax : +852 2333 7666 Address : A2, 4/F, No.11 Yuk Yat Street, To Kwa Wan, Kowloon
Email : info@boom-asia.com
BOOM MAGAZINE
057
REWIND
Big Bang 2015 World Tour [MADE] @ Cotai Arena, The Venetian Macao 23rd-25th October
Big Bang After Party @ Club Cubic 24th October
058
BOOM MAGAZINE
REWIND
CREAM Tours Hong Kong @ Kai Tak Cruise Terminal 20th - 21st October
BOOM MAGAZINE
059
REWIND
Dead Not Alive Halloween Party @ Chater House 31st October
060
BOOM MAGAZINE
REWIND
Puppets of the Darkness Halloween Party @ Club Cubic 31st October
TiĂŤsto @ Club Cubic 2nd October
BOOM MAGAZINE
061
SUBSCRIPTION FORM BILIN GUA L
PE RSO NAL IN FO 個人資料: NAME 名字
ADDRESS 地址 T ELEPHONE 電話 EMAI L 電郵
PL ANS 計劃:
6 MONT HS / HK D 180
6期 / 港幣180元
75 折
HKD135 HKD135
CHEQ U E 支票
A2, 4 / F, GE E LU E N C HA NG I ND U STRI A L B U I LDI N G ,
11 YUK YAT STRE ET, TO K WA WA N, KOWLO O N
並郵寄到以下地址:
NT100 HKD30 MOP33
034 OCTOBER 2015
ISSN 2305-9273
PAYABLE TO “C HA SE CO R P O R AT I O N L I M I T E D”
THE TINES LIBER
BUM, ORDER’S NEW AL MORE ELY LADS + NEWVAN DYK, TRAVEL, EVENTS + LIK E TH OF Y OR UL , PA THE ST LO EL AN E TH INTERVIEW WITH
AT T ENT I ON : BO OM M AGA Z I NE SU BSC RI P T I O N
ña!
¡Viva Espa
UAL ING BIL
5折
HKD180 HKD180
進擊的 O THE ANELL 歲!
50%OF F
PAYMENT O P T I O N S 付款方式:
情書 給兄弟的 放蕩樂團 西班牙萬
12 MONT HS / HK D 3 60
12期 / 港幣360元
2 5 % OF F
請在支票抬頭寫上「C HA S E CO R P O R AT I O N L I M I T E D」
嘻哈佼佼者 YASIIN BEY
滑板上的快門 專訪ARTO SAAR I
「BOOM M AGA Z I NE 訂閱表格」收
九龍土瓜灣旭日街11號志聯昌工業大樓四樓A2室 BANK TR AN S FER 銀行轉帳
BANK A/ C NA M E 戶口名稱: C HA SE CO RPO R AT I O N L I M I T E D
黑與白 • 色與情
森山大道
YASIIN BEY
THE LEGEND OF MOS DEF, PLU S: INTERVIEWS WITH CLEA PRO SKATER ARTO SAARI, FOO D, PHOTOGRAPHY, EVENTS N BANDIT, FRONTYR, + MORE
BANK A/ C NO. 戶口號碼: 015 -52 3 - 40 -10 0 90 -7
BANK NAME 銀行名稱: THE BA NK OF E A S T AS I A
HKD30 MOP33 NT100
035 OCTOBER 2015
ISSN 2305-9273
F RE E B OOM G OODIE B AG
TALENT CALL Calling all artists, our front cover is a showcase for talent. Whatever your style, from pastels to pencils, digi to oils, if you think you’ve got what it takes to make our cover get in touch. Email INFO@BOOM-ASIA.COM 號召所有藝術家,我們的封面將會是你展示橫溢才華的地方。 無論你是什麼樣的風格,從粉彩、鉛筆、數碼至油畫。如果你想分享自己驚人的創意,歡迎你為我們製作封面。有興趣可電郵至 INFO@BOOM-ASIA.COM 跟我們聯繫。
TELEPHONE: +852 3485 1055 FAX: +852 2333 7666 EMAIL: SUBSCRIBE@BOOM-ASIA.COM WEBSITE: WWW.BOOM-ASIA.COM ADDRESS: A2, 4/F, GEE LUEN CHANG INDUSTRIAL BUILDING, 11 YUK YAT STREET, TO KWA WAN, KOWLOON BOOM MAGAZINE IS PRODUCED EXCLUSIVELY BY MIGHTY GENIUS LTD. ALL RIGHTS RESERVED. NO DUPLICATION OR REPRODUCTION OF THIS CONTENT OR MATERIAL WITHOUT THE PERMISSION FROM MIGHTY GENIUS LTD. IS PERMITTED.
BOOMING AT
Free pick-up spot 免費取閱地點
HMV
Oma
Toni & Guy
Bar 109
Causeway Bay
Racks
Zinc
The Blue Goose Tavern
+852 2504 3669
Elements (Tsim Sha Tsui) +852 2196 8291
Ideal (Central) +852 2739 0268
iSquare (Tsim Sha Tsui) +852 2302 0122
Telford (Kowloon Bay) +852 2756 3068
Whampoa
+852 2365 0983
Kapok Hysan Place (Causeway Bay)
+852 2532 8815 +852 2868 0400
Rayne Bar
+852 2840 1955
Select 18
+852 9127 3657
Shake’em Buns +852 2810 5533
Shore Bar
+852 2915 1638
Tattoo Temple +852 2524 4244
Ten Feet Tall +852 2971 1010
TIVO
+852 3419 6795
+852 2116 8055
K-11 Art Mall (Tsim Sha Tsui)
Tonic
+852 3122 4113
+852 2537 8010
PMQ (Central)
Urban Bakery
+852 2858 8170
St France Yard (Wan Chai) +852 2549 9254
Sun Street (Wan Chai)
+852 3565 4320
Wagyu
+852 2525 8805
+852 2801 7870 +852 2868 3448
SoHo 208 Duecento Otto +852 2549 0208
Angel’s Share +852 2805 8388
Blue Butcher +852 2613 9286
Boujis
+852 2324 0200
Club 1911
+852 2810 6681
De België
+852 2869 8388
El Taco Loco +852 2522 0214
The Flying Pan +852 2140 6333
French American F.A.B Bistro +852 2810 1600
Lan Kwai Fong
Fresh Modern Kitchen
AZURE Restaurant & Slash Bar
The Globe
The 50’s
Big Pizza
Gourmet Burger Union
Agave
Bit Point
H.E.A.T.
Al Forno Pizzeria
Boomshack
iCaramba
Bar Six
Brickhouse
Kebab House Turkish Restaurant
The Blck Brd
The China Bar
+852 2520 0114
Central +852 2523 0238 +852 2973 0168 +852 2898 3833
+852 9583 3425 +852 2545 8555
Bungalow
+852 2623 7868
Check-In Taipei +852 2351 2622
The Diner
+852 2562 3181
DiVino Italian Restaurant & Bar
+852 2167 8883
+852 3518 9330
+852 2522 7444 +852 2523 7436 +852 2660 5977 +852 2810 0560 +852 2526 5992
D-mop Beauty +852 3101 1929
Fresh Bar & Café +852 2868 3716
Graffiti
+852 2526 2520
Hard Rock Café +852 2111 3777
Hotel LKF by Rhombus
Drop
+852 3518 9688
Essensuals Hairdressing by Toni & Guy
+852 2810 0928
+852 2543 8856
+852 2254 6088
Green Waffle Diner
+852 2887 9991
IR 1968
+852 2577 9981
KEE Club
+852 2810 9000
La Piola
+852 2851 2281
Le Boudoir
+852 2522 8682
Infusion The Keg
+852 2810 0369
La Dolce Vita 97 +852 2186 1888
Marlin
+852 2121 8070
Muse
+852 2525 0967
Orange Peel +852 2812 7177
PLAY
+852 3690 8138
+852 2771 1328
+852 2543 1941 +852 2581 0521 +852 2857 7683 +852 2530 9963
+852 2861 3336 +852 2520 5303
Carnegies
+852 2866 6289
Corner Burger & Bar +852 2297 3310
Coyote Bar & Grill +852 2861 2221
Delaney’s
+852 2804 2880
Djiboutii
+852 9449 0777
The Dog House
+852 2528 0868
The Flying Pan +852 2528 9997
Handle Bar
+852 2866 2911
The Hong Kong Academy for Performing Arts +852 2584 8500
Insiders
+852 2861 3866
Junk Pub
+852 2865 0609
Mes Amis
+852 2527 6680
Old China Hand +852 2865 4378
Pizza Bar
+852 2527 2095
Players Sports Bar & Grill +852 2294 0388
Pulse Bar
+852 2795 2727
+852 2529 1901
Le Souk
The Queen Victoria
+852 2522 2128
Life Organic Restaurant & Bar +852 2810 9777
Marouche
+852 2541 8282
Nepal Restaurant & Bar +852 2869 6212
Peak Cafe Bar +852 2140 6877
Portobello +852 2523 8999 Staunton’s Wine Bar & Café +852 2973 6611
The Tavern
+852 3481 3775
Toni & Guy
+852 2533 3833
Twist
+852 2522 3718
Vivo
+852 3106 2526
Yorkshire Pudding +852 2536 9968
+852 2529 7800
Scratch
+852 2529 8080
Sol Passion Music DJ School +852 6106 0406
Spicy Fingers +852 2861 3588
Splash Bar
+852 2528 3500
Typhoon
+852 2527 2077
Uptown 90 Bar & Grill
+852 3101 3036
The White Stag +852 2866 4244
Xperience
+852 2143 6008
Causeway Bay 8Five2 Shop
+852 2573 9872
Basheer Bookshop +852 2126 7533
Lotus
Schnurrbart
+852 2523 4700
Wan Chai
Brunch club & Supper
MANA!
Stormies
Agave
Cafe Corridor
+852 2543 6290 +852 2851 1611
+852 2845 5533
+852 2866 3228
+852 2890 2125 +852 2892 2927
BOOM MAGAZINE
063
BOOMING AT
Free pick-up spot 免費取閱地點
Café on The Corner +852 2882 7135
Macau Pennisula
La Prime Salon
Census Lounge
Café Little Tokyo
Lax Café
House Lounge
Casablanca
Juice Hong Kong
Club China
No.5 Italian
DD3
+853 2871 1800
+853 8868 1920
Prime Bar and Lounge
Divino
Mini Bar and Lounge
+852 3110 2290 +852 2577 1218
+852 2881 0173
+852 2504 2111 +852 2894 8678
Shelter Italian Bar & Restaurant
+852 2778 8398 / 2577 1668
+853 2872 2645 +853 2875 1281 +853 2872 2766
+853 2872 3968
Hot Rod Café +853 2896 8919
+852 2577 3444
The Kitchen
MP3 Bar Lounge
Ozone Bar
+852 2263 2263
Prelude - The Music Store +852 2375 8668
Prime Sky Lounge +852 6905 8501
Primo
+852 3996 9579
W Hotel
+852 3717 2222
+853 2875 1326
+853 2875 1306
Mugs Talk
+853 2897 2691
Sanshiro
+853 2875 1228
Sky 21
+853 2822 2122 +853 2871 8877
Vasco
+853 8793 3831
Windsor Lounge +853 2888 9988
+852 3717 2222
Macau Taipa
Others
38 Lounge
8Five2 Shop Outlet, Kwun Tong
Bar Azul
East Hong Kong, Taikoo +852 3968 3968
Hotshot, Repulse Bay +852 2515 1661
Konzepp Tung Street, Shueng Wan
+853 2886 8868 +853 2881 8888
Beijing Kitchen +853 8868 1930
Bellini Lounge +853 8983 3388
Café Deco
+853 2882 8888
+852 2803 0339
Club Cubic
L16 Thai & Japanese Cuisine, Admiralty
Cuppa Coffee
+853 6638 4999
+852 2522 6333
+853 2882 5201
Lab Concepts
EDO Japanese Restaurant
+852 2118 3599
+853 8688 6616
Les Artistes Café, Tin Hau
Flame Bar
+852 3426 8918
Man Sing HiFi & Video Limited, Sham Shui Po +852 3597 7376
Premium Sofa Club, Shueng Wan +852 29175 1402
S2 Waterfront, Sai Kung +852 2792 8900
The Upper House, Admiralty +852 2918 1838
064
BOOM MAGAZINE
+853 2882 8198
Mezza 9
+853 2883 0638
+853 2882 5221 +853 6657 1727
R Bar
+853 8868 6694
Savory Crab
+853 2885 5945
Sheraton Macao Hotel
+853 2880 2000
Toni & Guy - Galaxy +853 8883 3757
Wave
+853 8868 6640
Toni & Guy - AIA
WOO BAR @ W Hotel
+852 2344 3982
McSorleys
Private Party
Moonwalker
+852 2385 8428
+853 2884 3061
Macau Soul
Tsim Sha Tsui Konzepp Tunnel K11
Le Cesar
Old Taipa Tavern
+853 2836 5182
+852 3717 2299
+853 2884 3093
Macau Fitness +853 2875 1189
SML
+853 8868 1618
+853 8868 6695
Grand Hyatt Lobby Lounge +853 8868 1131
Hard Rock Hotel +853 8868 3338
Hive
+853 2883 1711
Il Café
+853 2883 8372
Inn Side Bar +853 2883 1233
Irish Bar
+853 2882 0708
Overseas Home Hotel (Xin-yi,Taipei) +886 2 8789 0111
Home Hotel (Da-an,Taipei) +886 2 8773 9000
© & ™ Lucasfilm Ltd.
the Darth vaDer 51-30
nixon.com