ESTATE 2022 / DER SOMMER 2022
sommario
Food & Wine Lake 18
Amusement 6 Valpolicella 12 Wellness 24 Sport 28 Night Life 39 Eventi 44 Design 76
registrazione Tribunale di Verona n° 1573 del 09/12/2003 n° iscrizione ROC 19001 edito da
via del Pontarol 16 frazione Valgatara Marano di Valpolicella Verona direttore responsabile Giancarla Gallo hanno collaborato Agnese Ceschi Giancarla Gallo progetto grafico Pasquale Contreras contreraspasquale@gmail.com 338 8113910 stampa Grafiche Marchesini
Leitartikel
editoriale Ecco un numero bilingue per festeggiare l’arrivo dell’estate, dedicato agli amanti del territorio, italiani e non. A chi vuole respirare la natura che si risveglia con attività sportive; a chi vuole godersi un bicchiere di vino o una bella cena con gli amici; a chi cerca adrenalina su una montagna russa; a chi vuole dedicarsi alla cura del proprio corpo; a chi vuole andare a scatenarsi a un concerto sotto le stelle... auguriamo una buona lettura!
Hier ist eine zweisprachige Ausgabe, um die Ankunft des Sommer zu feiern, die den Liebhabern der Region gewidmet ist, sowohl den Italienern, als auch den Gästen. Für diejenigen, die die Natur erleben möchten, die mit sportlichen Aktivitäten aufwacht; für alle, die ein Glas Wein oder ein schönes Abendessen mit Freunden genießen möchten; für diejenigen, die Adrenalin auf einer Achterbahn suchen oder sich lieber der Pflege ihres Körpers widmen möchten und für diejenigen, die sich bei einem Konzert unter dem Sternenhimmel austoben wollen ... wir wünschen Ihnen eine gute Lektüre!
amusement carnet |
6
Gardaland Night is Magic
GARDALAND NIGHT IS MAGIC
7
Die neue Sommersaison des Gardaland Resorts, die am Samstag, den 18. Juni begann, dauert bis Sonntag, den 11. September; der Park hat seine Öffnungszeiten bis 23:00 Uhr verlängert, um den Besuchern zu ermöglichen, die Emotionen der Attraktionen und der Shows in einer noch eindrucksvolleren Atmosphäre zu erleben. Den ganzen Sommer lang können sich die Besucher an Bord der zahlreichen Attraktionen des Parks vergnügen und die Neuheiten der Saison entdecken, beginnend mit Jumanji® -The Adventure, die weltweit erste Attraktion mit dem Thema Jumanji, die auf der beliebten Filmreihe von Sony Pictures Entertainment beruht. In dieser Dark Ride für Abenteurer jeden Alters fahren die Gäste durch 12 Szenen an Bord spezieller Multi-Motion-Fahrzeuge - in Form von Jeeps, dem berühmten 4x4 Fahrzeug des Films, der bis ins kleinste Detail nachgebildet wurde -, die zusätzlich zu einer linearen Bewegung entlang der Strecke, auf Gefahren, Hindernisse sowie Audio- und Videoeffekte reagieren, denen sie begegnen, und die sich um sich selbst drehen und schwanken, um so die Bewegungen eines echten Jeeps zu simulieren. Um das Erlebnis noch intensiver zu gestalten, sind 7 Bildschirme, von denen zwei sehr groß sind, in die Attraktion integriert. Für eine unterhaltsame Pause können sich die Besucher im Kino den neuen 4D-Film Aquaman™: The 4D Experience® - ansehen, eine spezielle Adaption des erfolgreichen Films von Warner Bros, und sich mit den vielen Shows vergnügen, die wie immer die Tage im Park bereichern, von Welcome to Gardaland - der Eröffnungsshow, die dieses Jahr den neuen Song „Destinazione Gardaland“ und neue Kostüme für die Tanzgruppe präsentiert - bis La Soffitta di Prezzemolo (Prezzemolos Dachkammer), einer neuen Show für Kinder und ihre Familien, die im Teatro della Fantasie stattfindet. Ein Muss für die kleinen Gäste ist die neue Show „44 Gatti Circus Show“ (44 Katzen Zirkusshow), in der Zirkusarena 44 Katzen mit dem Kater Boss. Verpassen Sie nicht eine erfrischende Rast im LEGOLAND® Water Park Gardaland wo sich die Kleinsten zwischen bunten Rutschen und Millionen von LEGO® Steinen vergnügen können. Es gibt viele Attraktionen, vom Miniland, dem Bereich, in dem die wichtigsten Monumente carnet |
La nuova stagione estiva di Gardaland Resort, partita sabato 18 giugno, durerà fino a domenica 11 settembre; il Parco ha prolunguato l’apertura fino alle ore 23:00 così da permettere ai Visitatori di continuare a vivere le emozioni delle attrazioni e degli show in un’atmosfera ancora più suggestiva. Per tutta l’estate i Visitatori avranno modo di divertirsi a bordo delle tante attrazioni del Parco e di scoprire anche le novità della stagione a partire da Jumanji® -The Adventure, prima attrazione al mondo a tema Jumanji basata sulla popolare serie cinematografica di Sony Pictures Entertainment. In questa dark ride per avventurieri di ogni età gli Ospiti affrontano il percorso attraverso 12 ambientazioni scenografiche a bordo di speciali veicoli multi-motion - a forma di fuoristrada, il celebre mezzo 4x4 del film riprodotto nei minimi dettagli – che, oltre a compiere un movimento lineare lungo il binario, reagisce ai pericoli, agli ostacoli e agli effetti audio e video disseminati lungo il percorso ruotando su sé stesso e oscillando, simulando i movimenti di un vero fuoristrada. A rendere l’esperienza ancora più immersiva sono i 7 schermi, di cui due di grandi dimensioni, posizionati nell’attrazione. Per una pausa divertente, i Visitatori potranno assistere al cinema al nuovo filmato 4D, Aquaman™: The 4D Experience® - uno speciale adattamento del film di successo targato Warner Bros e divertirsi con i tanti gli show che come sempre arricchiscono le giornate nel Parco, da Welcome to Gardaland - lo spettacolo di apertura che quest’anno presenta la nuova canzone “Destinazione Gardaland” e nuovi costumi per il corpo di ballo - a La soffitta di Prezzemolo, nuovo spettacolo dedicato al pubblico dei bambini e delle loro famiglie in scena al Teatro della fantasia. Per i piccoli Ospiti imperdibile è il nuovo show “44 Gatti Circus Show” all’Arena 44 Gatti, ambientato al circo e con la presenza anche del gatto Boss. Imperdibile una rinfrescante sosta a LEGOLAND® Water Park Gardaland dove i più piccoli possono tornare a divertirsi tra scivoli colorati e milioni di mattoncini LEGO®. Tante le attrazioni, dalla Miniland, l’area nella quale sono stati riprodotti con i mattoncini LEGO i monumenti più importanti d’Italia, al LEGO River Adventure, un corso d’acqua che attraversa
carnet |
8
Für Informationen abbonamenti.gardaland.it Für weitere Informationen www.gardaland.it
9
Per informazioni abbonamenti.gardaland.it Per ulteriori informazioni www.gardaland.it
Italiens mit LEGO Steinen nachgebildet wurden, bis zum LEGO River Adventure, einem Wasserlauf, der den Wasserpark durchquert und auf dem man sich an Bord von Schlauchbooten, die mit großen schwimmenden LEGO Steinen persönlich gestaltet werden können, von der leichten Strömung tragen lassen kann, über die Beach Party mit ihren 7 Rutschen und dem großen Eimer, der Kinder und Jungle Adventures überraschend mit Wasser übergießt, mit Rutschen für die ganze Familie. Spaß ist auch in den Bereichen garantiert, die der Kreativität und Entdeckung gewidmet sind, wie LEGO Creation Island, wo man mit LEGO Steinen sein eigenes Boot bauen, eine große Sandburg verzieren oder mit großen weichen Steinen gigantische Mauern bauen kann. Für die Kleinsten gibt es DUPLO® Splash, eine Attraktion, bei der auch die Kleinsten Rutschen ausprobieren und spielerisch lernen können, während die Pirate Bay mit ihrem großen Schwimmbecken und dem stufenweisen Einstieg in den Pool, ist der ideale Ort für die ganze Familie zum Schwimmen, Abkühlen oder einfach zum Enspannen. Im Gardaland SEA LIFE Aquarium, dem vollständig thematisierten Aquarium mit mehr als 5.000 Meereslebewesen, ist es stattdessen möglich, eine Reise zu unternehmen, um die faszinierendsten Arten zu entdecken, die unseren Planeten bevölkern. Seit jeher bestrebt, den Besuchern - insbesondere den Kleinsten - Respekt für die Umwelt zu vermitteln, bietet das Aquarium dieses Jahr neue interaktive Aktivitäten, um das Wissen über verschiedene Umgebungen und den Einfluss des Menschen auf die Natur weiter zu vertiefen. Die Attraktionen des Resorts setzen sich auch in den drei Hotels Gardaland Hotel, Gardaland Adventure Hotel und Gardaland Magic Hotel fort, die spezielle Pauschalen anbieten, um das ganze Angebot des Resorts in vollen Zügen genießen zu können. Im Gardaland Hotel stehen ab diesem Jahr auch Jumanji-Themenzimmer zur Verfügung. Gardaland Resort bietet die Möglichkeit zum Kauf von kombinierten Eintrittskarten, die den Zugang zum Gardaland Park und Gardaland SEA LIFE Aquarium ermöglichen. Wie immer bietet Gardaland auch verschiendene Abonnements ab 49,00 €.
carnet |
il Parco Acquatico da percorrere facendosi trasportare dalla leggera corrente a bordo di gommoni personalizzabili utilizzando grandi mattoncini LEGO galleggianti, passando per il Beach Party con i suoi 7 scivoli e il grande secchio che a sorpresa riversa una cascata d’acqua sui bambini e Jungle Adventures, con scivoli adatti a tutta la famiglia. Divertimento assicurato anche nelle aree dedicate alla creatività e alla scoperta come LEGO Creation Island dove poter costruire la propria barca con i mattoncini LEGO, decorare un grande castello di sabbia o utilizzare grandi blocchi morbidi per costruire muri giganti. Per i più piccoli c’è DUPLO® Splash, un’attrazione in cui anche i più piccoli possono provare gli scivoli e imparare attraverso il gioco mentre la Pirate Bay, con la sua grande piscina e l’ingresso alla vasca graduale, è il luogo ideale per tutta la famiglia per nuotare, rinfrescarsi o semplicemente rilassarsi. A Gardaland SEA LIFE Aquarium, l’acquario interamente tematizzato che ospita oltre 5.000 creature marine, è possibile, invece, compiere un percorso alla scoperta delle più affascinanti specie che popolano il nostro pianeta. Da sempre impegnato nel trasmettere ai Visitatori - in particolare ai più piccoli - il rispetto dell’ambiente, l’acquario proporrà quest’anno nuove attività interattive per approfondire ulteriormente la conoscenza dei diversi ambienti e l’impatto dell’uomo sulla natura. Le attrattive del Resort continuano anche nei tre hotel, Gardaland Hotel, Gardaland Adventure Hotel e Gardaland Magic Hotel, che mettibi a disposizione speciali pacchetti per godere a pieno di tutto quello che il Resort ha da offrire. A Gardaland Hotel disponibili da quest’anno anche le camere tematizzate Jumanji. Gardaland Resort propone opportunità di acquisto per biglietti combinati che consentono l’accesso a Gardaland Park e a Gardaland SEA LIFE Aquarium. Come sempre Gardaland propone anche diverse soluzioni di abbonamento a partire da € 49,00.
amusement
UN FIOCCO ROSA E UNO AZZURRO IN CASA PARCO NATURA VIVA di Bussolengo, dove sono nate due piccole renne. A una settimana di distanza l’una dall’altra, le due piccole sono figlie dello stesso padre ma di madri diverse. E mentre il maschietto più grande è nato nella notte tra il 6 e il 7 maggio da una femmina più anziana, la femminuccia è del 13 maggio e ha una mamma primipara. I due piccoli non hanno ancora un nome, che verrà presto
Fiocco rosa e fiocco a
carnet |
10
NATE DUE RENNE AL PARCO NATURA VIVA
scelto dal popolo dei social. “La mamma più esperta - spiega Caterina Spiezio, responsabile del settore ricerca e conservazione del Parco Natura Viva - è sempre stata molto protettiva con i piccoli, mentre la più giovane alla prima esperienza lo è di meno”. A quasi un mese di vita, i due hanno già avviato la crescita delle corna seppure queste non siano ancora visibili ma solo palpabili. Un “accessorio” molto utile a seconda della stagione, che ci svela anche una piccola scivolata della filmografia che non tutti conoscono: in generale, i maschi perdono le corna dopo la stagione degli accoppiamenti che si estende da ottobre fino ai primi di novembre, mentre le femmine le perdono in primavera. Quindi le renne di Babbo Natale sono
EINE ROSA UND EINE HELLBLAUE SCHLEIFE IM PARK NATURA VIVA SIND ZWEI RENTIERE GEBOREN
11
delle femmine, compreso Rudolf. La Renna compare come “a rischio minimo” nella Lista Rossa della IUCN, in quanto presenta un’estesa distribuzione intorno ai poli e una popolazione presumibilmente molto ampia. Tuttavia, in alcune zone dell’America settentrionale questa specie è potenzialmente minacciata dallo sviluppo petrolifero sulla terraferma, dall’industria del legname, dall’attività industriale e, in alcuni casi, dalla predazione. In Russia, la principale minaccia sembra invece essere il bracconaggio, mentre in Finlandia i maggiori elementi di disturbo risultano essere la perdita d’habitat causata dall’industria del legname e le attività antropiche. Minaccia molto comune nel continente europeo.
carnet |
o azzurro
Eine rosa und eine hellblaue Schleife im Haus des Parks Natura Viva in Bussolengo: Mit einer Woche Unterschied sind zwei Rentierjunge im Park geboren, beide haben denselben Vater, aber verschiedene Mütter. Das ältere ist ein Junge, der in der Nacht vom 6. auf den 7. Mai von einem älteren Weibchen geboren wurde, das Mädchen kam am 13. Mai zur Welt und hat eine Erstgebärende zur Mutter. Die beiden Kleinen haben noch keinen Namen, der aber bald vom Volk der Social Media ausgewählt werden wird. „Die erfahrene Mutter - erklärt Caterina Spiezo, Leiterin des Bereichs für Forschung und Erhaltung des Parks Natura Viva – hat sich immer um ihren Nachwuchs gekümmert und ihre Kleinen beschützt, während die Jüngere, die zum ersten Mal Mutter geworden ist, ihr kleines Mädchen weniger beschützt. “ Nach fast einem Monat hat bei den Kleinen bereits das Geweih angefangen zu wachsen, auch wenn es noch nicht zu sehen ist, kann man es spüren. Ein sehr nützliches „Zubehör“, das nicht in jeder Jahreszeit zu sehen ist und einen kleinen Ausrutscher der Filmographie offenbart, den nicht alle kennen: In der Regel verlieren die Männchen das Geweih nach der Paarungszeit, die von Oktober bis Anfang November dauert, während die Weibchen es im Frühling verlieren. Die Rentiere vom Weihnachtsmann sind demnach Weibchen, einschließlich Rudolf. Das Rentier steht auf der Roten Liste der IUCN als Spezies „mit geringem Risiko“, da es weitläufig um die Pole verteilt ist und eine vermutlich sehr große Population hat. Trotzdem ist diese Spezies in einigen Gebieten Nordamerikas potenziell durch die Erdölindustrie auf dem Festland, die Holzindustrie, die industriellen Tätigkeiten und in einigen Fällen durch das Beutegreifen bedroht In Russland scheint die Hauptbedrohung hingegen die Wilderei zu sein, während in Finnland wohl die größten Störfaktoren der Verlust des Lebensraumes durch die Holzindustrie und die anthropischen Aktivitäten sind. Eine weit verbreitete Bedrohung auf dem europäischen Kontinent.
valpolicella
20 ANNI DI VERA VALPOLICELLA
Scriani
carnet |
12
NEL CUORE DI UNA DELLE ZONE VITIVINICOLE PIÙ APPREZZATE D’ITALIA, SCRIANI FESTEGGIA I 20 ANNI DI STORIA ALLA RICERCA COSTANTE DELLA VALORIZZAZIONE DEL TERRITORIO
SCRIANI: 20 JAHRE ECHTER VALPOLICELLA IM HERZEN EINES DER BELIEBTESTEN WEINANBAUGEBIETE ITALIENS FEIERT SCRIANI 20 JAHRE GESCHICHTE IN DER STÄNDIGEN SUCHE, DAS TERRITORIUM ZU VERBESSERN
Az. Agr. Scriani via Ponte Scrivan, 7 - Fumane (Vr) Telefon +39 045 6839251 info@scriani.it - www.scriani.it
13
Az. Agr. Scriani via Ponte Scrivan, 7 - Fumane (Vr) tel. +39 045 6839251 - info@scriani.it - www.scriani.it
carnet |
UNA STORIA DI QUALITÀ e rispetto della tradizione. Da oltre 20 anni la cantina Scriani a Fumane, con i suoi 30 ettari vitati, è un piccolo gioiello nel cuore della denominazione Valpolicella Classica. Fondata nel 1998 da Stefano Cottini con solo un ettaro di terra e una produzione di 20.000 bottiglie, l’azienda è oggi un’affermata realtà del panorama vitivinicolo della Valpolicella con 30 ettari e una produzione di 110.000 bottiglie. L’azienda si è sviluppata anche acquisendo dei vigneti nel basso Lago di Garda, nel comune di Sona, dove produce vini bianchi da uve autoctone come Custoza e Lugana, ma anche l’internazionale Pinot Grigio. L’azienda della famiglia Cottini ha creato Twenty, una limited edition, nata per festeggiare i 20 anni di storia. Twenty è la storia di una famiglia, di un territorio, nonché di un vino. “Abbiamo voluto unire le nostre origini al nostro presente crede un vino, per noi il gioiello di famiglia. Un vino dal colore rubino e dal gusto corposo; intrigante e rotondo, dal profumo di prugna, note di vaniglia ed un retrogusto caldo e piacevole che ricorda il cacao” spiega Stefano Cottini. Scriani, realtà molto attenta alle richieste del mercato italiano e internazionale, è conosciuta per la raffinata produzione dei grandi rossi della Valpolicella, tra cui l’apprezzato Amarone, che negli ultimi anni ha visto crescere il successo in modo esponenziale. La cantina accoglie nella splendida bottaia a Fumane di Valpolicella visitatori ed organizza degustazioni su appuntamento. Inoltre i vini si possono trovare anche presso il ristorante Il Podio presso il Centro Commerciale Adigeo di Verona.
Eine Geschichte von Qualität und Respekt im Einklang mit der Tradition. Seit über 20 Jahren ist das Weingut Scriani in Fumane mit seinen 30 Hektar Weinbergen ein kleines Juwel im Herzen der Bezeichnung Valpolicella Classica. 1998 von Stefano Cottini mit nur einem Hektar Land und einer Produktion von 20.000 Flaschen gegründet, ist das Unternehmen heute mit 30 Hektar und einer Produktion von 110.000 Flaschen eine etablierte Realität in der Valpolicella-Weinszene. Das Unternehmen hat sich auch durch den Erwerb von Weinbergen am unteren Gardasee in der Gemeinde Sona entwickelt, wo es Weißweine aus einheimischen Rebsorten wie Custoza und Lugana, aber auch den internationalen Pinot Grigio produziert. „Twenty“ ist eine limitierte Auflage und krönt die 20jährige Geschichte des Familienunternehmens. Twenty ist die Geschichte einer Familie, eines Territoriums und eines Weins. „Wir wollten unsere Herkunft mit unserer Gegenwart verbinden, um einen Wein zu kreieren, der für uns das Juwel der Familie darstellt. Ein Wein mit rubinroter Farbe und vollmundigem Geschmack; faszinierend und rund, mit einem Pflaumenduft, Vanillenoten und einem warmen und angenehmen Nachgeschmack, der an Kakao erinnert“, erklärt Stefano Cottini. Scriani, das den Anforderungen des italienischen und internationalen Marktes sehr aufmerksam folgt, ist bekannt für seine raffinierte Produktion der großen Rotweine des Valpolicella, darunter der sehr geschätzte Amarone, dessen Erfolg in den letzten Jahren exponentiell zugenommen hat. Die Weinkellerei empfängt die Besucher in ihrem herrlichen Fasskeller in Fumane di Valpolicella und organisiert Verkostungen nach Vereinbarung. Die Weine sind auch im Restaurant Il Podio im Einkaufszentrum Adigeo in Verona zu finden.
valpolicella 14 carnet |
La tua visita a Casa Sartori
IHR BESUCH IM HAUSE SARTORI SARTORI DI VERONA IST EINE DER ÄLTESTEN WEINKELLEREIEN DES VALPOLICELLA GEBIETES, SIE TRÄGT ALS EINZIGE DIE STATUE DES CANGRANDE DELLA SCALA, DAS SYMBOL DER STADT VERONA, IN IHREM MARKENZEICHEN
SARTORI DI VERONA È UNA DELLE PIÙ ANTICHE REALTÀ DELLA VALPOLICELLA E L’UNICA CHE PORTA NEL MARCHIO LA STATUA DI CANGRANDE DELLA SCALA, SIMBOLO DELLA CITTÀ DI VERONA
Casa Sartori 1898, Via Casette 4, Santa Maria Negrar di Valpolicella (VR) Telefon 045 6028011 www.sartorinet.com
15
Casa Sartori 1898 Via Casette 4, Santa Maria - Negrar di Valpolicella (VR) tel. 045 6028011 - www.sartorinet.com
carnet |
LA FAMIGLIA SARTORI acquista le prime vigne in Valpolicella nel 1898 e ora ai vigneti di proprietà si affiancano quelli di molti conferitori distribuiti nelle diverse denominazioni veronesi. Al vertice c’è l’Amarone della Valpolicella Classico Riserva Corte Brà, che raccoglie anche il frutto di una storica vigna situata nel giardino della seicentesca Villa Maria e Regolo Valpolicella Ripasso Superiore Classico DOC. Accanto a queste due eccellenze ci sono alcune espressioni che raccontano con eleganza il talento vitivinicolo del territorio, tra cui l’Amarone della Valpolicella Classico Reius, il Montegradella Valpolicella Classico Superiore, il Brolo di Sotto Valpolicella Classico, il Lugana La Musina, il Sella Soave Classico e il Recioto della Valpolicella Classico Rerum. La visita a Casa Sartori inizia con una passeggiata nel parco storico e il racconto del percorso imprenditoriale vitivinicolo dei Sartori dal 1898, per poi raggiungere il vigneto Corte Brà da cui ora si ottiene l’Amarone della Valpolicella Riserva Corte Brà. Il vigneto di circa un ettaro è una sorta di vigneto “didattico”, racchiuso nel brolo che circonda il parco e la Villa; qui si possono vedere i due metodi di allevamento della Valpolicella, la tradizionale pergola veronese e il più moderno guyot, nelle varietà di Corvina, Corvina grossa e Rondinella. La visita prosegue nelle cantine storiche, con le sue vasche e botti di rovere, alla scoperta delle diverse tecniche di vinificazione. Nel periodo dell’appassimento delle uve è possibile anche visitare il fruttaio dove le uve sono messe a riposo. Sono previste diverse proposte di degustazione, per diversi livelli di conoscenza e curiosità. Tutte ovviamente modulabili a seconda delle esigenze.
Die Familie Sartori kaufte 1898 die ersten Weinberge im Valpolicella, und heute gehören zu den Weinbergen des Weinguts auch die vieler anderer Erzeuger in den verschiedenen Gemeinden von Verona. An der Spitze stehen der Amarone della Valpolicella Classico Riserva Corte Brà, der ebenfalls die Früchte eines historischen Weinbergs im Garten der Villa Maria aus dem 17. Jahrhundert erntet, und der Regolo Valpolicella Ripasso Superiore Classico DOC. Neben diesen beiden Spitzenweinen gibt es eine Reihe von Weinen, die das Winzertalent des Gebiets auf elegante Weise zum Ausdruck bringen, darunter Amarone della Valpolicella Classico Reius, Montegradella Valpolicella Classico Superiore, Brolo di Sotto Valpolicella Classico, Lugana La Musina, Sella Soave Classico und Recioto della Valpolicella Classico Rerum. Der Besuch im Hause Sartori beginnt mit einem Spaziergang durch den historischen Park und der Geschichte der Familie Sartori, die sich seit 1898 mit der Weinherstellung beschäftigt, bevor sie den Weinberg Corte Brà erreichen und aus dem heute der Amarone della Valpolicella Riserva Corte Brà hergestellt wird. Der ein Hektar große Weinberg ist eine Art "didaktischer" Weinberg, der in den Brolo eingebettet ist, der den Park und die Villa umgibt; hier kann man die beiden Valpolicella-Anbaumethoden, die traditionelle veronesische Pergola und die modernere Guyot-Erziehung, bei den Sorten Corvina, Corvina grossa und Rondinella sehen. Die Besichtigung wird in den historischen Kellern mit ihren Eichenfässern fortgesetzt, um die verschiedenen Weinherstellungstechniken zu entdecken. Während der Traubentrocknung kann man auch den „fruttaio“ (den Trockenraum) besichtigen, in dem die Trauben gelagert werden. Es werden verschiedene Verkostungen für unterschiedliche Kenntnisse und Neugierde angeboten. Natürlich können sie alle an Ihre Bedürfnisse angepasst werden.
food & wine lake
Sparkling Lounge di Aqualux Hotel SPA Suite & Terme Bardolino
carnet |
18
DEDICATA AL BUON BERE E PERFETTA PER MOLTO ALTRO...
Das zauberhafte Ambiente des Aqualux-Barbereichs ist auch für externe Kunden zugänglich, wer was Besonderes sucht, dem bietet diese Lokation einzigartige Momente und hinterlässt besondere Eindrücke. Die "Lounge Experience" ist bekannt für ihr erstklassiges Getränkeangebot, das aus hochwertigen Zutaten und den richtigen Mixtechniken besteht. Sie ist der trendige Treffpunkt für einen unverzichtbaren Aperitif und für einen entspannenden Drink nach dem Essen inmitten des üppigen grünen Außenbereichs. Apropos Aperitif: Jeden Sonntag von 18.00 bis 20.30 Uhr steht "Cicchettando" auf dem Programm: eine Auswahl an traditionellen "Cicchetti" (wer Venetien besucht, darf sie auf keinen Fall verpassen, ein wahres Ritual der Geselligkeit), begleitet von Oliven und Pommes frites und untermalt von Live-Musik. Das Highlight der Samstagabende ist die Live-Musik, von 21.30 Uhr bis 23.30 Uhr bei freiem Eintritt. Überraschungen ohne Ende erwarten Sie für den Sommer 2022 in dieser ikonischen Lokation: Sonntags gibt es auf der Poolterrasse das kräftige BBQ von Fleisch und Fisch, mit vielen saftigen Vorschlägen, begleitet von den allgegenwärtigen Soßen. Nehmen Sie sich auch Zeit für Momente zur regenerierenden Entspannung, Sie haben die Möglichkeit, den AquaSPA&Wellness-Bereich zu betreten und zu erleben. Sonntag- und Mittwochabends gibt es stattdessen viele appetitliche Vorschläge für ein Buffet-Dinner mit Live-Musik im eleganten Restaurant Italian Taste. Kurzum, es gibt wirklich alle Voraussetzungen, um zu sagen, dass Aqualux einen unvergesslichen Sommer bietet! Für Informationen und Reservierungen: marketing@aqualuxhotel.com WhatsAPP 392 9479445
19
Per informazioni e prenotazioni: marketing@aqualuxhotel.com WhatsAPP 392 9479445
TRINKEN MIT GENUSS UND IDEAL FÜR VIELES MEHR...
carnet |
A MAGICA CORNICE DELLA BAR AREA DI AQUALUX, accessibile anche alla clientela esterna, rappresenta il luogo ideale per chi è sempre alla ricerca di location in grado di lasciare il segno. Conosciuta per un’offerta beverage di altissimo livello, fatta di ingredienti di alta qualità e di giuste tecniche di miscelazione, la “Lounge Experience” è il punto di ritrovo di tendenza per un imperdibile aperitivo e per un rilassante dopo cena immersi nel verde della rigogliosissima outdoor area. E a proposito di aperitivo tutte le domeniche dalle 18.00 alle 20.30 va in scena “Cicchettando”: una selezione dei tradizionali cicchetti (chiunque visiti il Veneto non può di certo farseli scappare, un vero e proprio rito di convivialità) accompagnati da olive e patatine e da un sottofondo di musica dal vivo. Sempre la musica è protagonista delle serate del sabato con Live Music dalle 21.30 alle 23.30 con ingresso libero. Ma le sorprese di questa iconica location per l’estate 2022 non finiscono qui: la domenica, sulla pool terrace, ecco il canonico BBQ di carne e di pesce, con tante succulente proposte accompagnate dalle immancabili salse, con la possibilità di accedere all’AquaSPA&Wellness e vivere momenti di rigenerante relax. La domenica sera invece (con replica il mercoledì) tante stuzzicanti proposte per la cena a buffet con musica dal vivo, nell’elegante Ristorante Italian Taste. Insomma ci sono davvero tutte le premesse per affermare che quella di Aqualux sarà davvero un’estate indimenticabile!
SPARKLING LOUNGE IM AQUALUX HOTEL SPA SUITE & TERME BARDOLINO
food & wine lake
È ORA DI MANGIARE!
ESSENSZEIT!
CHE SI TRATTI DI UNA BUONA PIZZERIA IN RIVA AL LAGO O DI UN ACCOGLIENTE RISTORANTE, CI SONO DAVVERO INNUMEREVOLI OPZIONI PER GODERSI UN PASTO SUL LAGO
OB ES EINE GUTE PIZZERIA AM SEE SEIN SOLL, ODER EIN LAUSCHIGES RESTAURANT. AM SEE GIBT ES WIRKLICH UNZÄHLIGE MÖGLICHKEITEN ESSEN ZU GEHEN
RISTORANTE REGIO PATIO Garda L'Hotel Regina Adelaide si trova nel centro storico di Garda, direttamente sul lago, con una grande area termale e parcheggio privato. Il Ristorante Regio Patio si trova all'interno dell'hotel ed è aperto anche agli ospiti esterni.
RISTORANTE REGIO PATIO Garda Im historischen Zentrum von Garda direkt am See liegt das Hotel Regina Adelaide mit einem tollen Spa Bereich und einem Privatparkplatz. Im Hotel befindet sich das Ristorante Regio Patio, das auch für externe Gäste zugänglich ist.
RISTORANTE LA VERANDA DEL COLOR Bardolino Questo ristorante stellato si trova vicino al centro di Bardolino a pochi passi dalla riva. Qui viene servita la migliore cucina italiana, in particolare piatti tipici dell’area del lago.
RISTORANTE LA VERANDA DEL COLOR Bardolino Das Sternerestaurant La Veranda liegt nahe des Zentrums Bardolinos und nur wenige Schritte vom Seeufer entfernt. Hier wird feinste italienische Küche, insbesondere Gerichte aus der Gardaseeregion, serviert.
RISTORANTE LOCANDA CORTE MONTIONI Bardolino Questa bellissima locanda è circondata da pittoreschi vigneti ed è a pochi minuti dalla riva. Il ristorante con pizzeria propone un'ottima cucina regionale.
carnet |
20
RISTORANTE VILLA MIMOSA Bardolino In questo ristorante puoi trovare tutto ciò che rende la cucina italiana unica. I menù senza glutine sono la specialità della casa.
RISTORANTE LOCANDA CORTE MONTIONI Bardolino Inmitten malerischer Weinberge und nur wenige Minuten vom Seeufer entfernt liegt die wunderschöne Locanda Corte Montioni. Das Restaurant mit Pizzeria serviert vorzügliche regionale Küche.
RISTORANTE VILLA MIMOSA Bardolino In diesem Restaurant ist alles zu finden, was die italienische Küche ausmacht. Glutenfreie Menüs stellen die Spezialität des Hauses dar.
RISTORANTE LA DACIA Bardolino Il ristorante non è lontano da Bardolino, ma si ha la sensazione di essere completamente immersi nella natura e lontani dal caos e dalla frenesia. Qui puoi goderti un pranzo o una cena idilliaci e rilassarti ammirando le colline di Costermano o del Monte Baldo.
RISTORANTE LA DACIA Bardolino Das Restaurant liegt unweit von Bardolino, man hat aber das Gefühl, komplett in der Natur und abseits vom Trubel zu sein. Hier kann man ein idyllisches und entspanntes Mittag- oder Abendessen genießen und den Blick über die Hügel von Costermano oder den Monte Baldo schweifen lassen.
ENOTECA AFFI Affi Colazione, pausa pranzo, aperitivo: L'Affi Wine Bar è esattamente la location giusta per ogni momento della giornata, sette giorni su sette.
AFFI WINE BAR Affi Frühstück, Mittagspause, Aperitif: Die Affi Wine Bar ist für jeden Moment des Tages genau die richtige Location und das sieben Tage die Woche
Ballarini Interni Sede principale Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella Verona tel. 0456800525 info@ballarini-interni.com Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto Trento tel. 0464943220 info@ballarini-interni.com FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni
RISTORANTE CORTE FRANCESCO Desenzano del Garda Il ristorante Corte Francesco offre una cucina di prima classe, servita in un ambiente accogliente e circondato da uno splendido parco. La struttura è ideale come location per eventi.
RISTORANTE CORTE FRANCESCO Desenzano del Garda Im Restaurant Corte Francesco gibt es erstklassige Küche, serviert in gemütlichen Räumlichkeiten und umgeben von einem wundervollen Park. Das Anwesen ist ideal als Eventlocation.
TRATTORIA IL FIORE Desenzano del Garda La Trattoria Il Fiore si trova nei pressi dei paesi di Rivoltella e San Martino della Battaglia nell'entroterra collinare di Desenzano ed è gestita dalla famiglia Papa da circa 40 anni.
TRATTORIA IL FIORE Desenzano del Garda Die Trattoria Il Fiore liegt in der Nähe der Örtchen Rivoltella und San Martino della Battaglia im hügeligen Hinterland von Desenzano und wird seit rund 40 Jahren von der Familie Papa geführt.
DOME - RISTORANTE & BAR Lazise Elegante ristorante panoramico, ideale per i buongustai che amano vedere lo spettacolo naturale del Lago di Garda in prima fila e gustare l'ottima cucina italiana à la carte.
MASI TENUTA CANOVA Lazise Wunderschönes, traditionsreiches Weingut mit Wineshop, Führungen und Degustationen, Winebar, Osteria und Picknickmöglichkeiten, inmitten der Weinberge . DOME - RESTAURANT & BAR Lazise Elegantes Panoramarestaurant, ideal für Feinschmecker, die sich das Naturschauspiel Gardasee gerne aus der ersten Reihe ansehen und dabei hervorragende italienische Küche à la carte genießen wollen!
MASI TENUTA CANOVA Lazise Bella e tradizionale azienda vinicola con enoteca, visite guidate e degustazioni, wine bar, osteria e strutture per picnic, in mezzo ai vigneti. RISTORANTE CORTE SAN MARCO Lazise Accogliente ristorante con ampia corte verde nel centro storico di Lazise. Specialità di mare, carni alla griglia, ma anche piatti della tradizione italiana e pizza. RISTORANTE VECCHIA DOGANA Lazise Il ristorante Vecchia Dogana offre una cucina tradizionale moderna in una splendida cornice; ideale per matrimoni ed eventi. RISTORANTE AGRITURISMO LA PART San Zeno di Montagna Questo ristorante fa parte dell'Agriturismo La Part, che si trova ad un'altezza elevata e nella posizione più bella di San Zeno di Montagna. La famiglia Castellani accoglie i propri ospiti in modo molto cordiale, l'ambiente è accogliente e dalla cucina si respira un profumo sublime.
22 carnet |
NO
Inn
Bre
For
Bre
Bo
Trento
Rovereto
Verona
Vicenza
Bo
RISTORANTE CORTE SAN MARCO Lazise Gemütliches Restaurant mit großem grünen Innenhof in der Altstadt von Lazise. Spezialitäten aus dem Meer, Grillfleisch, sowie italienische Traditionsgerichte und auch Pizza. RISTORANTE VECCHIA DOGANA Lazise Das Restaurant Vecchia Dogana bietet moderne traditionelle Küche vor wunderschöner Kulisse; ideal für Hochzeiten und Events.
RISTORANTE AGRITURISMO LA PART San Zeno di Montagna Dieses Restaurant gehört zum Agriturismo La Part, der sich in luftiger Höhe und schönster Lage in San Zeno di Montagna befindet. Familie Castellani begrüßt ihre Gäste sehr freundlich, das Ambiente ist gemütlich und ein sublimer Duft kommt aus der Küche RISTORANTE BELLEVUE SAN LORENZO Malcesine Cucina gourmet in un'atmosfera esclusiva. Il Ristorante Bellevue San Lorenzo offre squisite specialità del Lago di Garda e cucina internazionale.
Io
RISTORANTE BELLEVUE SAN LORENZO Malcesine Gourmetküche in exklusiver Atmosphäre. Das Ristorante Bellevue San Lorenzo bietet exquisite Gardaseespezialiten genauso wie internationale Küche.
CHI DIC
Parti della territ quest
*Tariffa a p
Io dico tre no NO code
NO monotonia
NO limiti
Monaco
Rosenheim Kufstein Wörgl Jenbach
Innsbruck Brennero Fortezza Bressanone
Bolzano Trento Rovereto
Verona Vicenza
Venezia SL Venezia ME Padova
Bologna
Cesena
Rimini
CHI DICE TRE NO DICE DB-ÖBB EUROCITY!
Parti anche tu comodamente in treno alla scoperta della riviera Romagnola. Goditi le bellezze del suo territorio, il mare, il sole e tutto il divertimento che questo litorale sa regalare a tutta la famiglia.
Prenota su megliointreno.it *Tariffa a posti limitati, a tratta, a persona.
Rimini da9,90
EURO*
IL CENTRO, INAUGURATO A GIUGNO, SORGE NELL’AREA VERDE A SUD DI PORTA PALIO E NASCE IN OTTICA DIRIGENERAZIONE “UMANA E URBANA”, CON UNA DECISA IMPRONTA GREEN
carnet |
24
wellness
Apre Platys un’oasi di sport e relax nel cuore di Verona all’insegna della sostenibilità UN LUOGO DOVE COLTIVARE IL BENESSERE DI CORPO E MENTE A 360°, la realizzazione di un sogno che simboleggia un nuovo rapporto tra uomo e ambiente: tutto questo è Platys, il nuovo progetto che offre alla città di Verona un “oasi di rigenerazione umana e urbana”. Platys è situato tra Via Albere e la Spianà e promette di diventare il luogo di riferimento per gli amanti dello sport, del mondo olistico, del relax e della sostenibilità. Numerose strutture dedicate a padel, tennis, una laguna per il relax e il nuoto, ampi spazi verdi e area ristorazione. Tutto con importanti attenzioni verso il Pianeta come impianti fotovoltaici, rispetto della biodiversità e sensibilità verso l’impronta ecologica sull’ambiente. Proprio per questi motivi, la struttura è candidata ad ottenere per prima in Europa la certificazione secondo il protocollo ambientale volontario SITES® di GBCI® (Green Business Certification Inc.), ovvero il sistema per creare progetti di sviluppo del territorio
sostenibili. La certificazione viene assegnata al termine del processo di costruzione. Tutto nasce da un incontro tra due imprenditori, Filippo Ghezzer e Stefano Magrini, che condividono un sogno: realizzare un luogo che rappresentasse una nuova concezione del rapporto uomo-ambiente. ll nome “Platys” ha una doppia motivazione: dal greco πλατυς (platys), ampio, largo, e dai numerosi platani secolari che arricchiscono l’area. Platani ombrosi e maestosi che creano un’anfiteatro naturale e una delimitazione green a contenitore del parco. Gli edifici a “Energia Zero, Emissioni Zero e Rifiuti Zero”, grazie a bassissimi consumi e a campi fotovoltaici d’avanguardia, producono più energia di quanta ne consumino, configurandosi come una piccola centrale energetica. Per l’irrigazione del centro sono presenti vasche di raccolta di acqua piovana, in ottica di pieno utilizzo di tutte le risorse con il minor impatto ambientale possibile.
25
DAS IM JUNI EINGEWEIHTE ZENTRUM BEFINDET SICH IN DER GRÜNZONE SÜDLICH VON PORTA PALIO UND WURDE IM HINBLICK AUF EINE „MENSCHLICHE UND STÄDTISCHE“ REGENERATION MIT STARKER UMWELTFREUNDLICHER PRÄGUNG GESCHAFFEN
Ein Ort, um das Wohlbefinden von Körper und Geist um 360° zu pflegen, die Verwirklichung eines Traums, der eine neue Beziehung zwischen Mensch und Umwelt symbolisiert: dies alles ist Platys, ein neues Projekt, das der Stadt Verona eine „Oase der menschlichen und städtischen Regeneration“ anbietet. Platys liegt zwischen Via Albere und Spianà und verspricht, der Referenzort für Liebhaber des Sports, der holistischen Welt, der Entspannung und der Nachhaltigkeit zu werden. Zahlreiche Einrichtungen für Padel, Tennis, eine Lagune zum Entspannen und Schwimmen, große Grünflächen und ein Restaurantbereich. Alles unter größter Beachtung des Planeten, wie Photovoltaikanlagen, Respekt vor der Artenvielfalt und Sensibilität für Umweltschutz.Genau aus diesen Gründen ist das Zentrum kandidiert, um als erste in Europa die Zertifizierung nach dem freiwilligen Umweltprotokoll SITES® von GBCI® (Green Business Certification Inc.), das heißt, das System zur Schaffung carnet |
PLATYS ÖFFNET: EINE OASE DES SPORTS UND DER ENTSPANNUNG MITTEN IN VERONA IM ZEICHEN DER NACHHALTIGKEIT
nachhaltiger territorialer Entwicklungsprojekte zu erhalten. Die Zertifizierung wird am Ende des Bauprojekts verliehen. All dies entstand aus einem Treffen zweier Unternehmer, Filippo Ghezzer und Stefano Magrini, die einen gemeinsamen Traum teilen: einen Ort zu schaffen, der ein neues Konzept der Mensch-Umwelt-Beziehung darstellt. Der Name „Platys“ hat eine doppelte Motivation: vom griechischen πλατυς (platys), groß, breit, und von den zahlreichen jahrhundertealten Platanen, die das Gebiet bereichern. Schattenspendende und majestätische Platanen, die ein natürliches Amphitheater und eine grüne Grenze für den Park bilden. Die Gebäude mit „Null Energie, Null Emissionen und Null Abfall“ produzieren dank sehr niedrigem Verbrauch und hochmodernen Photovoltaikfeldern mehr Energie als sie verbrauchen und sind wie ein kleines Energiekraftwerk. Zur Bewässerung des Zentrums gibt es Sammelbecken für Regenwasser, im Hinblick auf eine volle Nutzung alles Ressourcen mit geringstmöglicher Umweltbelastung. Platys Center in Zahlen _Mehr als 50.000 Quadratmeter Gesamtfläche. _4 überdachte und klimatisierte Padelplätze mit entfernbaren Wänden, die eine ganzjährige Nutzung ermöglichen. _3 Beachvolleyballplätze, zwei davon überdacht, klimatisiert und mit beheiztem Sand (daher ganzjährig geöffnet). _1 Fußballplatz und eine Mehrzwecksportanlage von ungefähr 800 qm. _Eine Lagune von 1300 qm, die sanft bis auf 1,80 m Tiefe abfällt, ist perfekt zum Entspannen, Schwimmen und Spaß haben. Zusätzlich dazu die Baby Lagune von 300 qm mit einer Tiefe, die es auch Kindern ermöglicht, sicher zu spielen. _Vervollständigt wird das Zentrum durch einen Parkplatz mit mehr als 150 Stellplätzen. _Platys schafft in der Hochsaison bis zu rund 50 Arbeitsplätze. _„Anima“ ist der Name des Lounge-Bistro, das der Gastronomie gewidmet ist, das im september eroffnet wird, mit einer Terrasse von ungefähr 300 qm, einem Bereich zum Genießen köstlicher Gerichte und einem Multifunktionsbereich der für Meetings, Firmenveranstaltungen und festliche Anlässe zur Verfügung steht. Im Inneren eine Idee der lokalen Gastronomie mit Produkten, die im Zentrum selbst angebaut werden, aber auch mit lokalen Spitzenprodukten, die gefördert werden sollen. Innovativ, entspannend und nachhaltig: Platys ist Ihre Oase der Entspannung mitten in Verona.
carnet |
26
Platys Center in numeri _Oltre 50mila mq di superficie complessiva. _4 campi da padel coperti e climatizzati con pareti semovibili che ne consentono l’utilizzo tutto l’anno. _3 campi da beach volley di cui due coperti, climatizzati e con sabbia riscaldata (quindi aperti tutto l’anno). _1 campo da calcetto e una struttura sportiva polivalente di 800 mq ca. _Una laguna di 1300 mq che digrada dolcemente fino a toccare 1,80 m di profondità, perfetta per relax, nuoto e divertimento. A corollario anche la baby laguna di 300 mq con una profondità che permette ai più piccoli di giocare in sicurezza. _Completano la struttura un’area parcheggio con oltre 150 posti auto. _Platys crea fino a circa 50 posti di lavoro nel periodo di alta stagione. _“Anima" è il nome del lounge-bistrot dedicato alla ristorazione, che aprirà a settembre, con un terrazzo di ca. 300 mq, una zona per gustare prelibati piatti e un’area polifunzionale, disponibile per incontri, eventi aziendali, occasioni festive. All’interno, un’idea di ristorazione del territorio, con i prodotti coltivati all’interno del centro stesso, ma anche con eccellenze locali da valorizzare. Innovativo, rilassante e sostenibile: Platys è la tua oasi di relax nel cuore di Verona.
__MTC_
__MTC_SA_AD_172x254.indd 2
30/04/21 10:43
sport
Golf sul Lago di Garda GIOCARE A GOLF SUL LAGO DI GARDA È UN’ESPERIENZA UNICA: I CAMPI SONO STATI CONCEPITI IN MODO DA FONDERSI IN MANIERA ARMONICA CON I VARI VOLTI DEL TERRITORIO, LA CUI BELLEZZA DA SEMPRE RENDE QUESTA REGIONE UN’AMBITA META TURISTICA
I CAMPI, PRATICABILI TUTTO L'ANNO, sono spesso collegati con strutture ricettive che offrono alti livelli di comfort abitativo e riescono ad assicurare ai loro ospiti delle vacanze meravigliose e rilassanti. Sono davvero numerosi i golf club che hanno un affaccio quasi diretto sulle acque del Garda, ma sono altrettanto numerosi e affascinanti quelli situati sulle colline moreniche. Il Golf club Le Vigne a Villafranca garantisce il relax ; il percorso è composto da 18 buche dislocate su un'ampia area naturale composta da vigneti, prati e alberi da frutto sulle colline di Custoza e Villafranca, ad una ventina di minuti dal Garda. I fairway sono estremamente curati e circondati da alti alberi che trasmettono una sensazione di serenità. Dopo ogni partita i giocatori possono rilassarsi con un buon bicchiere di vino, magari proprio un Custoza (il vino della zona), nella Club house del circolo che sorge in un'antica villa di campagna del XVIII secolo. Poco distante dalle Vigne di Villafranca sorge l'antico Golf Club di Verona, dal fascino tipicamente britannico. Collocato tra i vigneti che incorniciano i colli di Custoza, il campo da golf composto da 18 buche del Verona è attorniato da una ricca vegetazione. Le prime 9 buche attendono il golfista con tratti di gioco stretti e corti, combinati a bunker posizionati strategicamente; le restanti 9 buche sono molto lunghe e più ampie.
GOLFSPIELEN AM GARDASEE
carnet |
28
GOLFSPIELEN AM GARDASEE IST EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS: DIE GOLFPLÄTZE INTEGRIEREN SICH HARMONISCH IN DIE VERSCHIEDENEN UMGEBUNGEN, DEREN SCHÖNHEIT DIESE REGION SCHON IMMER ZU EINEM DER BELIEBTESTEN REISEZIELE GEMACHT HAT Die ganzjährig bespielbaren Golfplätze bieten meist auch Unterkunft mit hohem Wohnkomfort, um den Gästen einen schönen und erholsamen Urlaub zu ermöglichen. Es gibt zwar zahlreiche Golfclubs mit direktem Blick auf den Gardasee, aber die in den Moränenhügeln gelegenen sind ebenso zahlreich und faszinierend. Der Golfclub Le Vigne in Villafranca ist ein Garant für Entspannung; der Park bietet 18 Löcher, die sich über ein großes Naturgebiet mit Weinbergen, Wiesen und Obstbäumen in den Hügeln von Custoza und Villafranca erstrecken, er liegt etwa 20 Minuten vom Gardasee entfernt. Die Fairways sind sehr gut gepflegt und von hohen Bäumen umgeben und vermitteln angenehme Ruhe. Nach jedem Spiel können sich die Spieler bei einem guten Glas Wein, vielleicht gerade bei einem Custoza (dem lokalen Wein), im Clubhaus, einer alten Landvilla aus dem 18. Jh., entspannen.
__MTC_
__MTC_SA_AD_172x254.indd 1
30/04/21 10:46
L'ottimo ristorante del club è degno di nota, così come tutta l'atmosfera del club, elegante e curato. Direttamente sul lago c'è il Golf Ca' degli Ulivi situato sulla collina sopra il paese di Garda, in località Marciaga. Le 18 buche del percorso Championship si snodano tra campi di ulivi ed alti cipressi in un ambiente naturale di rara bellezza; dalle postazioni del campo pratica, rivolte verso est, invece, lo sguardo spazia verso le colline del promontorio del Monte Baldo. Si tratta di un campo impegnativo in cui la stessa natura ha disegnato le buche del percorso ed il pendio collinare richiede ai giocatori di affrontare
diversi metri di dislivello. Giocare su questo campo per la prima volta è molto difficile, se si vuole affrontarlo in gara, il consiglio è di fare prima un giro di prova. Il percorso Mirabello composto da 9 buche si trova in una posizione incantevole e richiede anche ai giocatori più esperti un gioco particolarmente preciso. Dopo ogni partita ci si può rilassare nella graziosa e intima Club house dalla cui terrazza si gode di una bellissima vista. Sempre sulle rive del lago, a Peschiera, si trova il Golf Club Paradiso del Garda, un campo tecnico e divertente di 18 buche per golfisti dotati di buona tecnica. E' un percorso di moderna concezione, I fairway di questo campo sono tra i più belli e curati d'Italia. Il campo non è particolarmente lungo, ma tecnico e molto impegnativo. Fairway stretti, molti bunker e diversi ostacoli d'acqua richiedono concentrazione e precisione. Giocare di strategia è la base per ottenere un buon punteggio. Pochi chilometri più ad ovest, già in territorio lombardo, sorge lo Chervò Golf Hotel
carnet |
30
Resort San Vigilio. Questo golf club con l’annesso Resort si trova sulla sponda meridionale tra Desenzano e Sirmione, inserito tra le colline moreniche del Garda, esattamente nel Comune di Pozzolengo. Lo Chervò propone un green d’eccezione. Il campo di 110 ettari, infatti, è stato disegnato dall’architetto Kurt Rossknecht, specializzato nella realizzazione di campi da golf inseriti con armonia nel paesaggio esistente. Il green è pensato con 36 buche, di cui 27 di campionato che si snodano lungo 3 percorsi (Benaco, Solferino e San Martino). Inoltre, è presente un percorso executive con 9 buche. Lo scorso anno allo Chervò si è giocato l'Open d'Italia.
Unweit der Vigne von Villafranca entfernt liegt der historische Golfclub von Verona mit typisch britischem Charme. Der 18-Loch-Parcours von Verona liegt inmitten der Custoza-Weinberge und ist von üppiger Vegetation umgeben. Die ersten 9 Löcher erwarten den Golfer mit kurzen, schmalen Spielabschnitten kombiniert mit strategisch platzierten Bunkern; die restlichen 9 Löcher sind sehr lang und breiter. Zu empfehlen sind das ausgezeichnete Restaurant sowie die elegante und gepflegte Atmosphäre des Clubs. Direkt am See liegt der Golfplatz Ca' degli Ulivi bei Marciaga, am Hügel oberhalb des Dorfes Garda. Die 18 Löcher des Meister-
carnet |
32
schaftsplatzes schlängeln sich durch Olivenhaine und hohe Zypressen in einer natürlichen Umgebung von seltener Schönheit; von den Abschlägen der Driving Range, die nach Osten ausgerichtet sind, schweift der Blick auf die Hügel des Vorgebirges Monte Baldo. Es handelt sich um einen anspruchsvollen Parcour, bei dem die Natur selbst die Löcher entworfen hat, und der hügelige Hang verlangt von den Spielern, dass sie mehrere Höhenmeter überwinden. Wenn Sie diesen Platz zum ersten Mal spielen, ist er sehr schwierig. Wenn Sie ihn im Wettbewerb bewältigen wollen, sollten Sie daher vorab eine Übungsrunde spielen. Der 9-Loch-Parcours Mirabello befindet sich in einer bezaubernden Lage und erfordert selbst von den erfahrensten Spielern ein besonders präzises Spiel. Nach jeder Runde kann man sich im schönen und intimen Clubhaus entspannen, dessen Terrasse eine schöne Aussicht bietet. Ebenfalls am Seeufer, in Peschiera, befindet sich der Golf Club Paradiso del Garda, ein technischer und angenehmer 18-Loch-Parcours für Golfer mit guter Technik. Es handelt sich um einen modernen Platz, dessen Fairways zu den schönsten und am besten gepflegten
in Italien gehören. Die Strecke ist nicht besonders lang, aber technisch und sehr anspruchsvoll. Schmale Fairways, viele Bunker und mehrere Wasserhindernisse erfordern Konzentration und Präzision. Strategisches Spielen ist die Grundlage für ein gutes Ergebnis. Einige Kilometer weiter westlich, bereits in der Lombardei, befindet sich das Chervò Golf Hotel Resort San Vigilio. Der Golfclub mit angeschlossenem Resort liegt am Südufer zwischen Desenzano und Sirmione, in der Gemeinde Pozzolengo, eingebettet in die Moränenhügel des Gardasees. Chervò bietet ein außergewöhnliches Grün. Der 110 Hektar große Park wurde vom Architekten Kurt Rossknecht entworfen, ein Spezialist der Gestaltung von Golfplätzen, welche sich harmonisch in die bestehende Landschaft integrieren. Das Green ist mit 36-Loch-Parcours angelegt, davon 27 Wettkampfbahnen, die sich über 3 Parcours (Benaco, Solferino und San Martino) erstrecken. Darüber hinaus gibt es einen „Exekutive“-Parcours mit 9 Löchern. Letztes Jahr wurden dort die Italian Open Wettkämpfe ausgetragen.
RI
Via
ww
Sparkling Lounge
Cicchettando la domenica tutte le DOMENICHE dalle 18 alle 20.30 APERITIVO CON MUSICA DAL VIVO
POSTI LIMITATI – PRENOTAZIONE CONSIGLIATA
RISTORANTE EVO BARDOLINO
INFO E PRENOTAZIONI
Via Europa Unita, 24B | BARDOLINO (Vr)
marketing@aqualuxhotel.com
392 9479445
www.evobardolinoristorante.it
APERTO DA MARTEDÌ A SABATO DALLE 19.30 ALLE 22
carnet |
34
sport
Garda by bike
IL LAGO DI GARDA È DA SEMPRE UNA META DI CICLISTi di ogni genere: su strada, per chi vuole percorrerne tutto l’anello (oltre 140km tutt’altro che pianeggianti) o misurarsi con salite spaccagambe (la leggendaria Punta Veleno a Brenzone su tutte); in MTB, su tutti i monti che lo circondano, e che rappresentano un parco giochi pressoché infinito che va dalla spiaggia fino a duemila metri di quota; sulle ciclabili, che negli anni sono state sempre più adattate ad un turismo slow, che ricerca il contatto con la natura, le esperienze a misura d’uomo ed i sapori del nostro territorio. Sentiero della Ponale di Riva del Garda Dal 2004 questa spettacolare strada a picco sul lago è stata trasformata in un percorso transitabile a piedi e in bici richiamando appassionati delle due ruote e degli sport outdoor da ogni parte del mondo e diventando uno dei sentieri più amati di sempre. La Ponale è famosa non soltanto per la vista incomparabile sul lago, ma anche per l’apparato militare visibile lungo il tragitto. La pista ciclabile più bella d’Europa A sbalzo sul Lago di Garda, sospesa a 50 m d’altezza, con una vista mozzafiato su uno degli angoli più pittoreschi d’Italia: è la pista ciclabile Garda by Bike.
GARDA BY BIKE Der Gardasee ist seit jeher ein Ziel für Radfahrer aller Art: auf der Straße, für alle, die die Ringstrecke rund um den Gardasee (über 140 km, alles andere als flach) oder einige atemberaubende Anstiege bewältigen wollen (vor allem die legendäre Punta Veleno in Brenzone); mit dem Mountainbike, auf allen umliegenden Bergen, die eine fast unendliche Spielwiese darstellen, welche sich vom Strand bis zu zweitausend Metern über dem Meeresspiegel erstreckt; auf den Radwegen, die sich im Laufe der Jahre immer mehr dem langsamen Tourismus angepasst haben, der den Kontakt mit der Natur, die Erfahrungen des Einzelnen und die vielfältigen Aromen unseres Gebiets sucht.
carnet |
35
Ponalestraße bei Riva del Garda Seit 2004 wurde diese spektakuläre Straße über dem See zu einem Panoramaweg umgestaltet, der zu Fuß begangen und mit dem Fahrrad befahren werden kann. Sie zieht Radfahrer und Outdoor-Sportler aus der ganzen Welt an und wurde zu einer der beliebtesten Strecken überhaupt. Der Ponale ist nicht nur für die unvergleichliche Aussicht auf den See berühmt, sondern auch für die militärischen Anlagen, die entlang des Weges zu sehen sind.
carnet |
36
Pochi chilometri di pista (per il momento solo 2 chilometri, ma è prevista un’estensione di 12 km) che cambia scenario dietro a ogni curva, come un quadro d’artista. Larga 2,5 metri e illuminata di notte, si può passeggiare oltre che andare in bicicletta. La pista parte da Limone sul Garda e arriva fino a Capo Reamol, nel bresciano, al confine con il Trentino Alto Adige. Desenzano-Peschiera-Lazise Un rilassante tour porta da Desenzano a Peschiera attraverso la pista ciclabile, per poi proseguire verso Lazise percorrendo la passeggiata in riva al lago. La conta circa 60 km andata e ritorno.
Allmost - All-Mountain Slow Tours Castelletto di Brenzone, Hotel Takivillage www.allmost.it
Desenzano-Peschiera-Lazise Eine entspannende Tour führt von Desenzano über den Radweg nach Peschiera und weiter nach Lazise entlang der Seepromenade. Die Strecke beträgt etwa 60 km hin und zurück. Cross-Country-Mountainbiking Diese Cross-Country-Mountainbike-Tour führt von Brenzone del Garda nach Campo, dann weiter zur Kirche von Boccino, Castello und dann in die Gebiete von Sommavilla und Assenza. Ein Spaziergang entlang des Ufers bringt Sie zurück nach Brenzone del Garda. Die Strecke ist etwa 18 km lang. ALLMOST experience Einer der bekanntesten Radwanderführer in der Region ist ALLMOST, die Abkürzung für All-Mountain Slow Tours. Sie sind MTB-Guides, sie begeistern mit langstreckige Alpin-Touren (im Fachjargon All-Mountain genannt), die jeder gemütlich und nach eigenem Tempo unternehmen kann, ohne sich mit der Stoppuhr oder mit Gegnern messen zu müssen. Man folgt dem Rhythmus seiner eigenen Atmung und taucht in die Natur ein, ohne sie herauszufordern. Allmost - All-Mountain Slow Tours Castelletto di Brenzone, Hotel Takivillage www.allmost.it
37
ALLMOST experience Una delle attività di guide cicloturistiche più conosciute del territorio è ALLMOST, acronimo di All-Mountain Slow Tours. Si tratta di guide di MTB, appassionate dei lunghi tour alpini (la disciplina che in gergo viene chiamata appunto All-Mountain) percorsi lentamente, al proprio passo, senza necessità di misurarsi col cronometro, con gli avversari, seguendo il ritmo del proprio respiro e immergendosi nella natura senza sfidarla.
Der schönste Radweg Europas Freitragend, 50 m über dem Gardasee schwebend, mit atemberaubendem Panorama auf eine der malerischsten Ecken Italiens, verläuft der Radweg „Garda by Bike“. Wie Gemälde eines Künstlers bietet die momentane Strecke von 2 Kilometern (12 km sind geplant) hinter jeder Kurve ein neues Landschaftsbild. Sie ist 2,5 m breit und nachts beleuchtet, man kann sowohl zu Fuß, als auch mit dem Fahrrad unterwegs sein. Die Strecke beginnt in Limone sul Garda und führt bis nach Capo Reamol, in der Region Brescia, an der Grenze zu Trentino-Südtirol.
carnet |
Cross-country mountain bike Questa escursione cross-country mountain bike porta da Brenzone del Garda fino a Campo, per poi proseguire verso la chiesa di Boccino, Castello e poi ancora le zone di Sommavilla e Assenza. Tramite la passeggiata sulla riva si raggiunge nuovamente Brenzone del Garda. Il percorso è lungo circa 18 km.
night life
Piper
SIGNORVINO Restaurant & Wine Bar
Cena con musica!
Ristorante, con una grande e selezionata Enoteca tra le vigne, con serate di musica a pochi minuti dal Centro Città. Aperto dalle ore 11.00 alle 24.00 Via Preare Verona tel. 045 889 0097
BOSCOMANTICO Restaurant & Lounge Bar
Non c’è niente di meglio di una sera d’estate accompagnata da buona compagnia, buon cibo e buona musica. Ecco, per il lettore, una lista di luoghi dove potersi godere questi piccoli ma indispensabili piaceri.
AMEN Panoramic Bar & Food
Ristorante Pizzeria, Lounge Bar, Live Music e DJ Set con una stupenda vista sulla Città di Verona. Aperto 12.00-03.30 Viale dei Colli 27 Verona tel. 392 260 4955
Ristorante, Pizzeria, Lounge Bar vicino all’Aeroporto di Boscomantico, con serate di Live Music e DJ Set. Aperto dalle ore 12.00 alle 3.00 Via Boscomantico Verona tel. 045 245 6626
PIPER Bar Restaurant & More
OSTERIA PREELLA & WINE SHOP
PANORAMA Concept Club
OSTERIA CA’ BOTTONA CUCINA MUSICALE
Un elegante ristorante, Pizzeria, Lounge Bar con DJ Set, adagiato sulle colline di Verona con vista mozzafiato sulla Città. Aperto dalle ore 18.00 alle 3.00 Via Torricelle 7/A Verona tel. 045 830 9353
carnet |
38
Ristorante con musica sulle colline della Città a pochi passi dal Centro. Aperto dalle ore 18.00 alle 3.00 Via Torricelle 9 Verona tel. 342 066 7595
Un antico Casale immerso tra le vigne della storica tenuta Preella nel Territorio che circonda il Lago di Garda. Aperto dalle ore 12.00 alle 2.00 Via Preela Poggi 12 Cavaion Veronese VR tel. 348 538 3616
Trattoria Bar & Grill, un vecchio Casale immerso nel verde con cucina tipica di carne e pesce a pochi minuti dal Lago di Garda. Aperto dalle ore 12.00 alle 2.00 Via 1° Maggio 18 Costermano sul Garda VR tel. 045 720 0868
Signorvino
Amen
Abendessen mit Musik! ,Es gibt nichts Schöneres als einen Sommerabend in guter Gesellschaft, bei gutem Essen und guter Musik. Hier findet der Leser verschiedene Möglichkeiten, um diese kleinen, aber unverzichtbaren Freuden genießen zu können.
PIPER Bar Restaurant & More
Ein elegantes Restaurant mit Pizzeria, Lounge-Bar mit DJ-Set, in den Hügeln von Verona mit einem atemberaubenden Blick über die Stadt. Geöffnet von 18 Uhr bis 3 Uhr morgens Via Torricelle 7/A Verona Tel. 045 830 9353
PANORAMA Concept Club
Restaurant mit Musik auf den Hügeln der Stadt, nur wenige Schritte vom Stadtzentrum entfernt. Geöffnet von 18 Uhr bis 3 Uhr morgens Via Torricelle 9 Verona Tel. 342 066 7595
Restaurant mit große Weinbar und erlesenen Weinen inmitten der Weinberge gelegen, mit Musikabenden, nur wenige Minuten vom Stadtzentrum entfernt. Geöffnet von 11.00 Uhr bis Mitternacht Via Preare Verona Tel. 045 889 0097
BOSCOMANTICO Restaurant & Lounge Bar
OSTERIA CA' BOTTONA MUSIKALISCHE KÜCHE Trattoria Bar & Grill, ein altes Bauernhaus mitten im Grünen mit typischen Fleischund Fischgerichten, nur wenige Minuten vom Gardasee entfernt. Geöffnet von 12.00 bis 2.00 Uhr nachts. Via 1° Maggio 18 Costermano sul Garda VR Tel. 045 720 0868
Restaurant, Pizzeria, Lounge-Bar in der Nähe des Flughafens Boscomantico, mit Live-Musik und DJ-Set am Abend. Geöffnet von 12.00 bis 3.00 Uhr nachts. Via Boscomantico Verona Tel. 045 245 6626
OSTERIA PREELLA & WINE SHOP
Ein altes Bauernhaus inmitten der Weinberge des historischen Landguts Preella im Hinterland des Gardasees. Geöffnet von 12.00 bis 2.00 Uhr nachts. Via Preela Poggi 12 Cavaion Veronese VR Tel. 348 538 3616
39
Restaurant Pizzeria, Lounge-Bar, Live-Musik und DJ-Set mit einem herrlichen Blick über die Stadt Verona. Geöffnet von 12.00 bis 3.30 morgens Viale dei Colli 27 Verona Tel. 392 260 4955
SIGNORVINO Restaurant & Wine Bar
carnet |
AMEN Panoramic Bar & Food
Via del Lavoro 18, 37020 - Valgatara di Valpolicella (VR) T. 045 6800525 - F. 045 7704900 Via Varini 50, 38060 - Marco di Rovereto (TN) T. 0464 943220 - F. 0464 942306 www.ballarini-interni.com - info@ballarini-interni.com
Ballarini_Carnet-Verona_344x254_DNoonu.indd Tutte le pagine
bebitalia.com
design Antonio Citterio
21/10/21 10:58
speciale
Flover ispirazioni d’estate
carnet |
42
TORNARE A CASA E SENTIRSI IN VACANZA
LA COSA BELLA CHE ACCOMUNA I CENTRI DI GIARDINAGGIO DEL GRUPPO FLOVER è che si trasformano completamente, cambiano veste e suggestioni al cambiare delle stagioni. In estate, in particolare, si può decidere di passare del tempo, senza fretta e in modo rilassato, tra gli ambienti del garden per trovare ispirazioni, per rendere ancora più accogliente e funzionale la propria casa (come gli arredi, i cuscini, le tovaglie e tutte le proposte per la tavola e il living: dai più classici alle linee e materiali d’avanguardia). Solo attraverso l’attenta osservazione delle molte proposte in esposizione sarà possibile fare le scelte più giuste per arredare il terrazzo, anche con l’aiuto esperto del personale sempre a disposizione per chiarire ogni dubbio: dalla scelta accorta delle piante adatte alle singole situazioni domestiche, ai vasi da utilizzare, ai terricci e ai concimi, alla scelta dei tavoli e delle sedie per accogliere famiglia e amici per una serata speciale (ma tutti i giorni
Flover Garden Via Pastrengo, 14 - Bussolengo (VR) Tel.+39 045 6704141 - www.flover.it
Vi aspettiamo alla 26a edizione del Villaggio di Natale Flover a Bussolengo dal 5 novembre 2022 Maggiori informazioni su: www.ilvillaggiodinatale.it
Wir erwarten Sie auf der 26. Ausgabe des Weihnachtsdorfs Flover in Bussolengo Ab dem 5. November 2022 Mehr Informationen auf: www.ilvillaggiodinatale.it
SICH ZU HAUSE WIE IM URLAUB FÜHLEN Das Schöne, was die Gartencenter der Flover-Gruppe eint, ist, dass sie sich vollständig verwandeln, ihr Aussehen und ihre Vorschläge ändern, wenn sich die Jahreszeiten ändern. Insbesondere im Sommer können Sie Ihre Zeit, ohne Eile und völlig entspannt, im Gartencenter verbringen, um Inspirationen zu finden, um Ihr Zuhause noch gemütlicher und funktionaler zu gestalten (wie Möbel, Kissen, Tischdecken und alle Angebote für den Tisch und das Wohnzimmer: von den klassischsten bis hin zu hochmodernen Linien und Materialien). Nur durch sorgfältige Beobachtung der zahlreichen ausgestellten Angebote, können Sie die richtige Wahl treffen, um Ihre Terrasse einzurichten, auch mit der fachgerechten Hilfe des Personals, das stets zur Klärung von Zweifeln zur Verfügung steht: von der sorgfältigen Auswahl der Pflanzen, die für die jeweilige Wohnsituation geeignet sind, über die zu verwendenden Töpfe, Erde und Dünger, bis hin zur Auswahl der Tische und Stühle, um Familie und Freunde für einen besonderen Abend willkommen zu heißen (aber jeder Tag wird etwas Besonderes sein...), vielleicht mit einem Menü, das gekonnt auf einem innovativen Grill zubereitet wurde. Wer träumt nicht davon, Momente glückseligen Alleinseins im Garten zu genießen, ein Buch zu lesen oder Musik zu hören oder sich von einer herrlichen Hängematte wiegen zu lassen? Oder gemütlich sitzend in bequemen Sesseln mit Freunden im Schatten einer Pergola oder unter Sonnenschirmen oder am Abend im dezenten Licht besonderer Lampen zu plaudern? Oder an einem heißen Sommernachmittag ein Nickerchen auf einer super gemütlichen Liege zu machen mit einem schönen Tischchen daneben, auf dem man beim Erwachen ein kühles Getränk findet? Das Beste ist, wenn der Platz im Garten oder auf der Terrasse einen schönen Swimmingpool zulässt, in dem man sich abkühlen, entspannen und mit Kindern und tierischen Freunden spielen kann. Auch für sie gilt es, geeignete Vorschläge zu finden. Dank der oberirdischen Pools kann sich jetzt wirklich jeder einen leisten. Auch das ist Freude. „Sich zu Hause wie im Urlaub fühlen“ ist das, was die Flover-Gruppe sein mehr als 40 Jahren verspricht und ihren Kunden und Freunden ermöglicht. Flover Garden Via Pastrengo, 14 - Bussolengo (VR) Tel.+39 045 6704141 - www.flover.it
43
una fresca bevanda al risveglio? Il massimo poi, se gli spazi in giardino o in terrazzo lo permettono, è poter avere una bella piscina dove rinfrescarsi, rilassarsi, giocare divertendosi con i bambini e con gli amici animali. Anche per loro è necessario trovare delle proposte adeguate. Ora, grazie alle piscine fuori terra, tutti possono davvero scegliere di possederne una. Anche questa è la felicità. “Tornare a casa e sentirsi in vacanza” è quanto il Gruppo Flover, da più di 40 anni, promette e permette di farlo ai propri clienti-amici.
FLOVER SOMMERLICHE INSPIRATIONEN
carnet |
saranno speciali..), magari con menu a base di cibi cucinati a regola d’arte su barbecue innovativi. Chi non ha sognato di poter godere di momenti di beata solitudine in giardino leggendo un libro o sentendo musica o facendosi cullare da una superba amaca? Oppure chiacchierare, comodamente seduti su poltrone accoglienti, con gli amici, sotto l’ombra di pergolati o di freschi ombrelloni o di sera con la luce discreta di lampade speciali? Oppure farsi un pisolino in un caldo pomeriggio estivo su una sdraio super comoda con accanto un bel tavolino su cui trovare
eventi carnet |
44
SI RIPARTE CON ENTUSIASMO PER INVESTIRE SUL PRESENTE E SUL FUTURO, CON LA CERTEZZA CHE IL RITO DEL CONCERTO SEMPRE SI RINNOVA
L’Accademia Filarmonica di Verona rimette la musica al centro
DIE PHILHARMONISCHE AKADEMIE VON VERONA STELLT DIE MUSIK WIEDER IN DEN MITTELPUNKT ES GEHT WIEDER LOS: MIT ENTHUSIASMUS UND MIT DER ÜBERZEUGUNG, DASS DAS RITUAL DES KONZERTS SICH IMMER WIEDER ERNEUERN WIRD, INVESTIEREN WIR IN DIE GEGENWART UND IN DIE ZUKUNFT
45 carnet |
IL FESTIVAL “SETTEMBRE DELL’ACCADEMIA” è un investimento che frutta, da ormai numerosi anni, in termini culturali ed estetici attraverso programmi dedicati principalmente alla grande tradizione sinfonica: lo spirito che anima anche questa 31esima edizione nasce da una credibilità internazionale conquistata grazie alla continuità e alla costante presenza di orchestre di altissimo livello. Il festival si sviluppa in 8 concerti nell’arco di quasi un mese, dal 7 settembre al 3 ottobre. L’inaugurazione è affidata alla Rundfunk Sinfonieorchester Berlin, mercoledì 7 settembre, l’orchestra della metropoli tedesca che ha la stessa età della radio, essendo nata nel 1923. Dirige il dinamicissimo Vladimir Jurowski, che presenta a Verona la sinfonia più amata di Gustav Mahler la Sinfonia n. 5, opera di grande seduzione sonora, tra tragiche marce funebri, Scherzi laceranti e incontaminati lirismi. Il brano d’apertura che introduce la giovane violinista Vilde Frang, è una rarità: il Concerto per violino n. 1 di Béla Bartók. Il 12 settembre largo agli inglesi, con una delle più rappresentative compagini d’oltremanica, the Academy of St. Martin in the Fields, che con il suo direttore principale nonché star del violino Joshua Bell si presenta con un programma di sicura presa, con l’Ouverture Egmont e la Sinfonia n. 7 di Beethoven che delimitano il torrenziale Concerto per violino di Čajkovskij.
Das Festival „Settembre dell‘Accademia“ ist eine Investition, die mittlerweile seit vielen Jahren kulturell und ästhetisch mit seinen hauptsächlich der großen Tradition der Symphonien gewidmeten Programmen Früchte trägt: Der Geist, der auch diese 31. Ausgabe beseelt, entsteht aus einer dank der Kontinuität und der konstanten Präsenz von Orchestern von höchstem Niveau eroberten internationalen Glaubwürdigkeit. Auf dem Festival werden vom 7. September bis zum 3. Oktober 8 Konzerte aufgeführt. Das Eröffnungskonzert wird vom Rundfunk Symphonieorchester Berlin, dem Orchester aus der deutschen Metropole, das genauso alt ist, wie das 1923 gegründete Radio, am Mittwoch, den 7. September, aufgeführt. Es dirigiert der unglaublich dynamische Vladimir Jurowski, der in Verona die sehr beliebte Symphonie Nr. 5 von Gustav Mahler, ein Werk von großer Klangbetörung mit tragischen Trauermärschen, markerschütternden Scherzi und unbefleckten Lyriken, präsentieren wird. Das Eröffnungsstück, das von der jungen Violinistin Vilde Frang gespielt werden wird, ist eine Rarität: das Konzert für Violine Nr. 1 von Béla Bartók. Am 12. September wird den Engländern Platz gemacht, die mit einem der repräsentativsten Orchester jenseits des Ärmelkanals, dem Academy of St. Martin in the Fields, seinem ersten Dirigenten und dem Starviolinisten Joshua Bell ein Programm präsentieren wird, das mit der Ouvertüre Egmont und der Symphonie Nr. 7 von Beethoven, die das ungestüme Konzert für Violine von Čajkovskij einrahmen, das Publikum ganz sicher einfangen wird.
carnet |
46
Ancora il violino è protagonista giovedì 15 settembre in apertura del concerto della Philharmonia di Londra. La giapponese Sayaka Shoji interpreterà il Concerto n. 2 di Sergej Prokof’ev. Poi Sibelius (Sinfonia n. 2) diretto da Santtu-Matias Rouvali, il nuovo giovane direttore finlandese della Philharmonia. Per lunedì 19 settembre l’Accademia ha invitato in recital uno dei grandi pianisti del nostro tempo, Mikhail Pletnev. Il pianista da diversi anni centellina le sue esibizioni ma ogni volta che torna sul palcoscenico è un avvenimento. I suoi programmi non sono mai scontati, come questo che alterna musiche dell’ultimo periodo di Brahms a quelle meno note di Dvořák. Un altro modo originale di comporre un programma viene senz’altro da Leif Ove Andsnes, il pianista direttore che, alla testa della Mahler Chamber Orchestra, giovedì 22 settembre si dedica all’esecuzione di musiche composte in un solo anno da Mozart, il 1786. In quell’anno di grandissimi risultati creativi ascolteremo i Concerti per pianoforte n. 22 K. 482 e n. 24 K. 491, e al centro della serata la Sinfonia n. 38 “Praga”.
La Barcelona Gipsy balkan Orchestra ci porta per una sera fuori dalle rotte classiche, presentando lunedì 26 settembre il patrimonio musicale gitano, klezmer, bosniaco, serbo, albanese, rumeno, russo e ottomano. Brani che parlano d’amore e libertà, canzoni contro la guerra e canti rivoluzionari. Si potrebbe intitolare “La metamorfosi dell’eroe” il programma dell’Orchestra Mozart diretta da Daniele Gatti venerdì 30 settembre: con la Sinfonia n. 3 “Eroica” di Beethoven, ispirata al Bonaparte e Metamorphosen di Richard Strauss, una elegia in cui affiora nostalgicamente il tema della marcia funebre dell’Eroica. La chiusura del festival è affidata a Jordi Savall, il direttore catalano che alle soglie degli ottanta anni rivisita il repertorio sinfonico classico con il suo gruppo con strumenti originali Le Concert des Nations. Savall dirige lunedì 3 ottobre i due capolavori sinfonici di Franz Schubert, la Sinfonia n. 8 “Incompiuta” e le Sinfonia n. 9 “La Grande”. Due opere oggi celebri, amatissime, ma che il musicista non ebbe mai occasione di sentire eseguite in vita.
47
Das Barcelona Gipsy Balkan Orchestra bringt uns einen Abend lang, am Montag, den 26. September, mit seiner Auswahl aus dem musikalischen Schatz der Zigeuner, Klezmer, Bosnier, Serben, Albaner, Russen und Ottomanen vom klassischen Kurs ab. Stücke, die von Liebe und Freiheit reden, Lieder gegen den Krieg und Revolutionsgesänge. Man könnte das Programm des Orchestra Mozart, dirigiert von Daniele Gatti am Freitag, den 30. September “Heldenmetamorphosen” nennen: mit der von Bonaparte inspirierten Symphonie Nr. 3 “Eroica” von Beethoven und den Metamorphosen von Richard Strauss, einem Klagelied, in dem das Thema des Trauermarsches aus der Eroica nostalgisch anklingt. Das Abschlusskonzert wurde in die erfahrenen Hände von Jordi Savall gelegt, dem katalanischen Dirigenten, der an der Schwelle seiner 80 Lebensjahre sein klassisches Repertoire mit seiner Gruppe mit Originalinstrumenten Le Concert des Nations neu interpretieren wird. Savall dirigiert Montag, den 3. Oktober die beiden Meistersymphonien von Franz Schubert, die Unvollendete Symphonie Nr. 8 und die Große Symphonie Nr. 9. Zwei berühmte, sehr beliebte Werke, die der große Komponist in seinem Leben niemals Gelegenheit zu hören hatte.
carnet |
Auch am Donnerstag, den 15. September übernimmt die Violine bei der Eröffnung des Konzerts der Lononder Philharmonia die Hauptrolle. Die Japanerin Sayaka Shoji wird das Konzert Nr. 2 von Sergej Prokof’ev interpretieren. Danach kommt Sibelius (Symphonie Nr. 2), dirigiert von Santtu-Matias Rouvali, dem neuen jungen Orchesterdirigenten der Philarmonia aus Finnland. Für Montag, den 19. September hat die Akademie einen der größten Pianisten unserer Zeit, Mikhail Pletnev, eingeladen. Der Pianist dosiert seit vielen Jahren seine Auftritte, doch jedesmal, wenn er auf die Bühne zurückkehrt, ist es ein Ereignis. Seine Programme sind niemals vorhersehbar, wie auch dieses, bei dem er die Musik des alten Brahms mit der weniger bekannten von Dvořák abwechseln wird. Eine andere originelle Art der Programmgestaltung stammt zweifellos von Leif Ove Andsnes, dem Pianisten und Dirigenten, der an der Spitze des Mahler Chamber Orchestra am Donnerstag, den 22. September die Kompositionen von Mozart aus einem einzigen Jahr, dem Jahr 1786, aufführen wird. Aus diesem Jahr, das großartige Schöpfungen hervorbrachte, werden wir die Konzerte für Klavier Nr. 22 K. 482 und Nr. 24 K. 491 und in der Mitte des Abends die Symphonie Nr. 38 „Praga“ hören.
eventi
Arena 99° di Verona
carnet |
48
Opera Festival 2022
99. OPERNFESTIVAL DER ARENA VON VERONA 2022
“Carmen” (ph Ennevi per gentile concessione della Fondazione Arena di Verona)
49
Auf dem Spielkalender des 99. Opernfestivals der Arena von Verona sind 46 einmalige Vorführungen vorgesehen, die im weltweit gröβten Theater der Welt im Zeichen der Oper mit ihren grandiosen Inszenierungen und den international besten Interpreten stattfinden werden. Am 17. Juni hat die 99. Ausgabe des weltweit bekanntesten Opernfestivals eröffnet, in einer Arena, wo endlich wieder die einzigartigen Inszenierungen das Publikum erfreuen können mit einer immer reicheren Palette an internationalen Künstlern auf der Bühne. Marco Armiliato wurde zum musikalischen Leiter des Festivals 2022 ernannt. Im Rahmen des 99. Festivals wird am Pult des immensen Theaters an 24 Abenden einer der beliebtesten Dirigenten des Publikums der Arena stehen. Das 99. Opernfestival 2022 der Arena von Verona startet mit den beiden meistaufgeführten Operntitel in der Geschichte des Festivals, Carmen von Bizet und Aida von Verdi, beide in der Inszenierung von Franco Zeffirelli. Carmen, die Eröffnungsoper, mit dem Debüt des Maestros im Jahr 1995 in den tausendjährigen
carnet |
IL 99° ARENA DI VERONA OPERA FESTIVAL presenta 46 serate uniche nel più grande teatro del mondo nel segno dell’opera con i suoi spettacoli grandiosi e le migliori voci internazionali. Il 17 giugno ha preso il via l’edizione numero 99 del più popolare Festival d’Opera al mondo, in un’Arena finalmente restituita ai suoi allestimenti unici che richiamano ogni sera un pubblico di oltre 13.000 spettatori, sempre più ricca dei maggiori artisti del panorama internazionale sul palcoscenico. Marco Armiliato è il Direttore Musicale del Festival 2022. La 99° edizione del Festival vedrà salire sul podio dell’immenso golfo mistico areniano per 24 serate uno dei maestri più amati dal pubblico dell’Arena di Verona. Il 99° Arena di Verona Opera Festival 2022 prende il via con i due titoli più rappresentati nella storia del Festival, Carmen di Bizet e Aida di Verdi, entrambi con la firma di Franco Zeffirelli. Carmen, titolo di apertura, debutto del Maestro fra le millenarie pietre dell’anfiteatro nel 1995, verrà presentata al pubblico come nessuno ha mai potuto vederla,
50 carnet |
in una sintesi originale. Come è noto, il Maestro fiorentino, in occasione dei diversi riallestimenti del suo spettacolo succedutisi nel corso degli anni, aveva apportato diverse sostanziali modifiche culminate nella nuova versione del 2009. Oggi, grazie alle nuove competenze scenotecniche acquisite e sulla base delle osservazioni del Maestro raccolte dai suoi storici collaboratori, è possibile fare una sintesi definitiva del pensiero di Franco Zeffirelli sulla sua personale concezione di Carmen in Arena. Seguendo i primi bozzetti senza cesure o limitazioni, integrati con le migliori novità che lo stesso Zeffirelli ha introdotto nelle edizioni successive, sommando il meglio delle diverse intuizioni del Maestro, si darà vita ad un’esperienza visiva inedita
Gesteinen des Amphitheraters, wird dem Publikum in einer originellen, noch nie gesehenen Synthese vorgestellt. Wie vielleicht bekannt, hatte der Florentiner Maestro, im Laufe der verschiedenen Wiedergestaltungen seiner Inszenierungen, die während der Jahre aufeinander folgten, mehrere wesentliche Änderungen angebracht, die ihren Gipfelpunkt in der neuen Inszenierung aus dem Jahr 2009 erreichten. Heute ist es möglich, dank neuer bühnentechnischer Errungenschaften und aufgrund der Beobachtungen des Maestros, die von seinen treuen Mitarbeitern aufgezeichnet wurden, eine endgültige Synthese der persönlichen Auffassung Franco Zeffirellis von Carmen in der Arena aufzustellen. Aufgrund der ersten Entwürfe ohne Zäsuren oder Einschränkungen, ergänzt mit den letzten Neuheiten, die Zeffirelli selbst
e definitiva, sotto la direzione musicale di Marco Armiliato e impreziosita da un cast d’eccezione in cui vale fra i tanti ricordare i debutti, come protagoniste, di Clémentine Margaine, J'Nai Bridges, Elina Garanča e Yulia Matochkina, affiancate dai
in den anschlieβenden Inszenierungen eingeführt hatte, und unter Verwertung der besten Intuitionen des Maestros, wird eine neue visuelle Auffassung verlebendigt, unter der musikalischen Leitung von Marco Armiliato und einer groβartigen Besetzung,
tuvshin Enkhbat, Ferruccio Furlanetto, a conferma della volontà della Fondazione di fare di ogni serata una prima assoluta. Dal 25 giugno, Nabucco di Verdi per otto serate nella recente edizione dall’ampio respiro storico,
stimmen darunter Liudmyla Monastyrska, Anna Netrebko, Latonia Moore, Ekaterina Semenchuk, Murat Karahan, Fabio Sartori, Yusif Eyvazov, Amartuvshin Enkhbat, Ferruccio Furlanetto, als Bestätigung dafür, dass für die Stiftung jeder Abend eine Erstaufführung
“Aida” (ph Ennevi Per gentile concessione della Fondazione Arena di Verona)
51
darunter die Erstauftritte als Protagonistinnen von Clémentine Margaine, J’Nai Bridges, Elina Garanča und Yulia Matochkina, an deren Seite in der Rolle des Don Josè Brian Jagde, Roberto Alagna und Vittorio Grigolo auftreten. Die Inszenierung der Aida, die eigens vor zwanzig Jahren für die Arena geschaffen wurde, kehrt nach vielen Ausgaben auf die Bühne der Arena zurück als Klassiker der Ästhetik Zeffirellis, mit ihrem unverkennbaren, ins Gold getauchte Licht und den kostbaren bunten Geweben, die das von Verdi gedachte ägyptische Land inmitten feierlich exotischen Schimmern durchfluten. Die Königsoper der Arena wird an elf Abenden abwechselnd von Daniel Oren und Marco Armiliato dirigiert. Auf der immensen Bühne erfolgt der Auftritt von international relevanten Gesangs-
carnet |
Don Josè di Brian Jagde, Roberto Alagna e Vittorio Grigolo. La produzione di Aida, creata appositamente per l’Arena proprio vent’anni fa, torna sul palcoscenico veronese dopo molte edizioni come un classico a tutti gli effetti dell’estetica zeffirelliana, con la sua inconfondibile luce dorata e i multicolori tessuti preziosi che profumano l’Egitto immaginato da Verdi di nuovi bagliori fra solennità ed esotismo. L’opera regina dell’Arena, proposta per undici serate, vedrà alternarsi sul podio Daniel Oren e Marco Armiliato. Sull’immenso palcoscenico sale una sfilata imperdibile di voci di assoluto rilievo internazionale tra cui Liudmyla Monastyrska, Anna Netrebko, Latonia Moore, Ekaterina Semenchuk, Murat Karahan, Fabio Sartori, Yusif Eyvazov, Amar-
risorgimentale e cinematografico di Arnaud Bernard, con la direzione di Daniel Oren e di Alvise Casellati. Quindi dal 2 luglio torna per la prima volta La Traviata, ultima creazione di Franco Zeffirelli con i costumi di Maurizio Millenotti, dopo l’inaugurazione del Festival 2019 alla presenza del Presidente della Repubblica Mattarella e in diretta in mondovisione grazie alla collaborazione di Arena di Verona srl e Rai1, proprio a pochi giorni dalla scomparsa del Maestro, divenendone una sorta di testamento artistico. Il capolavoro verdiano sarà diretto per le sue otto recite da Marco Armiliato. Quinto e ultimo titolo operistico del cartellone 2022 è la Turandot pucciniana nell’allestimento da fiaba di Zeffirelli con i costumi del premio Oscar Emi Wada: sarà in scena dal 4 agosto per sette
darstellt. An 8 Terminen wird Verdis Nabucco aufgeführt, der am 25. Juni uraufgeführt wurde, in der denkwürdigen filmhaften Inszenierung, die sich an das italienische Risorgimento anlehnt, von Arnaud Bernard, unter der musikalischen Leitung von Daniel Oren und Alvise Casellati. Dann ab 2. Juli kehrt zum ersten Mal La Traviata, letzte Inszenierung von Franco Zeffirelli mit den Kostümen von Maurizio Millenotti in die Arena zurück, dies nach der Eröffnung des Opernfestivals 2019 in Anwesenheit des italienischen Staatspräsidenten Sergio Mattarella und in Live-Űbertragung in Mondovision dank der Zusammenarbeit von Arena di Verona srl mit Rai1, nur einige Tage nach dem Ableben des Maestros; damit wird dieses Event zum künstlerischen Testament. Verdis Meisterwerk wird an allen Abenden von Marco Armiliato dirigiert.
carnet |
52
Placido Domingo. (ph Ennevi Per gentile concessione della Fondazione Arena di Verona)
53
“Carmina Burana” (ph Ennevi. Per gentile concessione della Fondazione Arena di Verona)
A sinistra, Roberto Bolle. (ph Laura Ferrari)
carnet |
serate dirette da Marco Armiliato, Francesco Ivan Ciampa e, per un’unica data-evento, da Plácido Domingo. I cast vocali annoverano, tra le altre, le voci e le qualità interpretative di Anna Netrebko, Lisette Oropesa ed Angel Blue, nonché Luca Salsi, Ludovic Tézier, Francesco Meli, Freddie de Tommaso, Michele Pertusi, in un ben calibrato equilibrio tra solide certezze, nomi di grande spicco internazionale ma rari sulle scene italiane e giovani di sicuro interesse per i melomani di tutt’Europa. Il programma del 99° Festival si completa con tre Gala: il primo è Roberto Bolle and Friends che il 20 luglio porterà all’Arena di Verona un atteso programma che unisce la danza classica, moderna e contemporanea eseguita dall’étoile “dei due mondi” insieme alle più acclamate stelle di oggi. Il 12 agosto tornano i Carmina Burana di Orff in un memorabile e scenografico concerto con la partecipazione di Orchestra e Coro areniani al completo, due cori di voci bianche e dei solisti Lisette Oropesa, Filippo Mineccia e Mario Cassi. Il 25 agosto è la volta della Plácido Domingo in Verdi Opera Night con tre atti di opere verdiane in forma scenica completa insieme a Maria José Siri, Fabio Sartori, Clémentine Margaine e, per la prima volta in Arena, il basso Ildar Abdrazakov: oltre alle rare Macbeth e Don Carlo, per l’occasione Domingo debutterà nel ruolo di Amonasro nella scena del Trionfo di Aida. Regia e scene della serata-evento sono firmate da Stefano Trespidi ed Ezio Antonelli, mentre la direzione dei complessi artistici areniani è affidata a Jordi Bernàcer.
Fünfter und letzter Operntitel auf dem Spielplan 2022 ist Puccinis Turandot in der märchenhaften Inszenierung von Zeffirelli mit den Kostümen des Oscarpreisträgers Emi Wada: ab 4. August an sieben Abenden unter der musikalischen Leitung von Marco Armiliato, Francesco Ivan Ciampa und, für einen einzigen Eventabend mit Plácido Domingo. In der Gesangsbesetzung stehen auf dem Programm, unter anderen, Anna Netrebko, Lisette Oropesa und Angel Blue, sowie Luca Salsi, Ludovic Tézier, Francesco Meli, Freddie de Tommaso, Michele Pertusi, in einem ausgewogenen Mix von bewährten, fachkundigen Interpreten, international berühmten Sängern, die aber nur selten auf den italienischen Bühnen auftreten und jungen Talenten, die mit Sicherheit das Interesse der Opernfans in Europa hervorrufen werden. Der Spielplan sieht aber auch drei Galaevents vor: das erste “Roberto Bolle and Friends “am 20. Juli mit einem interessanten Programm, das klassischen, modernen und zeitgenössischen Tanz vereint und in dessen Mittelpunkt der Ballettstar der “zwei Welten” zusammen mit den heute meistumjubelten Tänzern und Tänzerinnen steht. Am 12. August kehren Orffs Carmina Burana in die Arena zurück, in einem denkwürdigen, szenografisch wirkungsvollen Konzert mit der Teilnahme des Orchesters und des Chors der Arena in Vollbesetzung, zwei Kinderchören und den Solisten Lisette Oropesa, Filippo Mineccia und Mario Cassi. Am 25. August ist das Event Plácido Domingo in Verdi Opera Night angesagt mit drei Akten aus Verdis Opern in Bühnenausstattung; an Domingos Seite singen Maria José Siri, Fabio Sartori, Clémentine Margaine und zum ersten Mal in der Arena, der Bass Ildar Abdrazakov: ausser in den seltenen Gesangsrollen von Macbeth und Don Carlo, wird Domingo anlässlich des Galaevents in der Rolle von Amonasro in der Szene des Triumphes in Aida debütieren. Regie und Bühnenbild des Eventabends sind von Stefano Trespidi und Ezio Antonelli, die Leitung von Orchester und Chor ist Jordi Bernàcer anvertraut.
ARENA DI VERONA
99° Opera Festival 2022 dal 17 giugno al 4 settembre CARMEN
di Georges Bizet | Regia Franco Zeffirelli 17, 24, 30 giugno ∙ ore 21.15 14, 21, 31 luglio ∙ ore 21.00 11, 14, 27 agosto ∙ ore 20.45
AIDA
di Giuseppe Verdi | Regia Franco Zeffirelli 18, 23 giugno ∙ ore 21.15 3, 8, 16, 24, 28 luglio ∙ ore 21.00 5, 21, 28 agosto ∙ ore 20.45 4 settembre ∙ ore 20.45
NABUCCO
ARENA von VERONA
99. Opernfestival 2022 vom 17. Juni bis 4. September CARMEN
di Giuseppe Verdi | Regia Arnaud Bernard 25 giugno ∙ ore 21.15 1, 7, 10, 23, 29 luglio ∙ ore 21.00 18 agosto ∙ ore 20.45 3 settembre ∙ ore 20.45
von Georges Bizet | Regie Franco Zeffirelli 17. 24. 30. Juni ∙ 21.15 Uhr 14. 21. 31. Juli ∙ 21.00 Uhr 11. 14. 27. August ∙ 20.45 Uhr
LA TRAVIATA
von Giuseppe Verdi | Regie Franco Zeffirelli 18. 23. Juni ∙ 21.15 Uhr 3. 8. 16. 24. 28. Juli ∙ 21.00 Uhr 5. 21. 28. August ∙ 20.45 Uhr 4. September ∙ 20.45 Uhr
di Giuseppe Verdi | Regia Franco Zeffirelli 2, 9, 15, 22, 30 luglio ∙ ore 21.00 6, 20 agosto ∙ ore 20.45 1 settembre ∙ ore 20.45
ROBERTO BOLLE AND FRIENDS
20 luglio ∙ ore 21.15
TURANDOT
di Giacomo Puccini | Regia Franco Zeffirelli 4, 7, 10, 13, 19, 26 agosto ∙ ore 20.45 2 settembre ∙ ore 20.45
CARMINA BURANA
12 agosto ∙ ore 21.30
DOMINGO IN VERDI OPERA NIGHT
25 agosto ∙ ore 21.00
AIDA
NABUCCO
von Giuseppe Verdi | Regie Arnaud Bernard 25. Juni ∙ 21.15 Uhr 1. 7. 10. 23. 29. Juli ∙ 21.00 Uhr 18. August ∙ 20.45 Uhr 3. September ∙ 20.45 Uhr
LA TRAVIATA
von Giuseppe Verdi | Regie Franco Zeffirelli 2. 9. 15. 22. 30. Juli ∙ 21.00 Uhr 6. 20. August ∙ 20.45 Uhr 1. September ∙ 20.45 Uhr
ROBERTO BOLLE AND FRIENDS
20. Juli ∙ 21.15 Uhr In caso di necessità Fondazione Arena di Verona si riserva il diritto di modificare il presente programma
TURANDOT
von Giacomo Puccini | Regie Franco Zeffirelli 4. 7. 10. 13. 19. 26. August ∙ 20.45 Uhr 2. September ∙ 20.45 Uhr
CARMINA BURANA
12. August ∙ 21.30 Uhr
DOMINGO IN VERDI OPERA NIGHT
carnet |
54
25. August ∙ 21.00 Uhr L’Arena di Verona. (ph Ennevi Per gentile concessione della Fondazione Arena di Verona)
Sollte es erforderlich sein, behält sich die Stiftung Arena di Verona das Recht vor, o.a. Programm zu ändern.
Ballarini Interni Sede principale Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella Verona tel. 0456800525 info@ballarini-interni.com Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto Trento tel. 0464943220 info@ballarini-interni.com FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni
eventi
Festival della Bellezza 2022 I maestri dello spirito
GIUNTO ORMAI ALLA IX EDIZIONE, SI SVOLGE NEI LUOGHI PIÙ PRESTIGIOSI ED AFFASCINANTI DA UN PUNTO DI VISTA ARTISTICO ED ARCHEOLOGICO DELLA NOSTRA PENISOLA
TEMA DI QUEST'ANNO È “MITI E TABÙ. Personaggi e opere iconiche tra idee e simboli” nello scenario dell'Italia tra gli anni '50 e '80. Complessivamente 35 appuntamenti, che si svolgeranno dal 15 giugno al 22 ottobre 2022 in luoghi prestigiosi del patrimonio artistico da nord a sud (Veneto, Lombardia, Toscana, Liguria, Lazio e Sicilia). Il luogo principale degli eventi sarà però sempre il Teatro Romano di Verona, che ospiterà 14 incontri, e poi Villa Guarienti di Brenzone a Garda, nelle ville storiche della Valpolicella come la Mosconi Bertani e la Guerrieri Rizzardi, sul Lago di Garda all'Isola, alle Grotte di Catullo di Sirmione e al Vittoriale, a Venezia, al Teatro Olimpico di Vicenza, al palazzo della Ragione di Padova, a Mantova, fino ad Erice. Ospiti illustri si alterneranno con una serie di proposte accattivanti, serie e divertenti, in città d'arte, templi antichi, teatri e spettacoli naturali mozzafiato, come il Lago di Garda. Il Festival è stato inaugurato da Massimo Recalcati il 15 giugno con una lectio su Bibbia e psicoanalisi, ricca di riflessioni , che si possono riallacciare alle proposte di Umberto Galimberti e Massimo Cacciari, a partire da tragedia, epica e filosofia greca fino a Nietzsche, Freud e Musil; tra i loro appuntamenti in meravigliosi luoghi d’arte, una serata filosofica l’1 settembre a Segesta con Galimberti al Teatro e Cacciari al Tempio. Personaggio clou dell’edizione è Pasolini, a cent’anni dalla nascita: a lui e alla sua sensibilità umana e artistica sono dedicati in modo specifico gli appuntamenti con Dacia Maraini e Carlo Lucarelli; la sua figura ricorre anche in riflessioni e ricordi di altri protagonisti del Festival. Con riferimento a miti e tabù verranno raccontati da Vittorio Sgarbi, Melania Mazzucco, Massimiliano Finazzer Flory, Giordano Bruno Guerri, Alessandro Piperno le personalità e le opere iconiche di Klimt e Schiele, Balthus, Leonardo, Van Gogh, Baudelaire. Sul periodo tra gli anni ’50 e ’80 Stefano Massini racconterà dell’amore nel dopoguerra coi suoi modelli cinematografici, Tullio Solenghi proporrà uno spettacolo su Woody Allen, Federico Buffa uno sul Mundial 82, Aldo Grasso una lectio su personaggi e miti televisivi.
DAS "FESTIVAL DELLA BELLEZZA - I MAESTRI DELLO SPIRITO" DAS BEREITS ZUM 9. MAL STATTFINDET, WIRD AN DEN RENOMMIERTESTEN UND KÜNSTLERISCH UND ARCHÄOLOGISCH FASZINIERENDSTEN ORTEN UNSERER HALBINSEL VERANSTALTET
57
A sinistra: il Teatro Romano. Sopra: Fiorella Mannoia
carnet |
Das diesjährige Thema lautet "Mythen und Tabus". Ikonische Persönlichkeiten und Werke zwischen Ideen und Symbolen" vor dem Hintergrund des Italiens der 50er bis 80er Jahre. Insgesamt 35 Veranstaltungen werden vom 15. Juni bis zum 22. Oktober 2022 an prestigeträchtigen Orten der Kunstschätze von Nord bis Süd (Venetien, Lombardei, Toskana, Ligurien, Latium und Sizilien) stattfinden. Hauptveranstaltungsort ist jedoch immer das Römische Theater in Verona, in dem 14 Veranstaltungen stattfinden werden, dann die Villa Guarienti di Brenzone in Garda, in den historischen Villen im Valpolicella wie Mosconi Bertani und Guerrieri Rizzardi, am Gardasee die Insel, die Grotte von Catullo in Sirmione und das Vittoriale, in Venedig das Teatro Olimpico in Vicenza, der Palazzo della Ragione in Padua, Mantua und schließlich Erice. Illustre Gäste werden sich mit einer Reihe von fesselnden, ernsten und unterhaltsamen Vorschlägen in Kunststädten, antiken Tempeln, Theatern und atemberaubenden Naturschauspielen wie dem Gardasee abwechseln. Das
Con cinema, sport e Tv la canzone in quegli anni diventa il principale veicolo della mitologia contemporanea: Ornella Vanoni è protagonista di un racconto con canzoni sulla sua storia e i grandi artisti con cui ha collaborato, Morgan di una lezione-concerto sui Beatles e il rock degli anni ’60, Marco Ongaro di una su Serge Gainsbourg, Tasmania di un concerto di sue canzoni e interpretazioni di cult da Ciampi a De André, Simone Cristicchi di “Concerto mistico per Battiato”, in prima nazionale. Altri appuntamenti con la canzone d’autore, i concerti di Vinicio Capossela sugli album dei suoi esordi, Fiorella Mannoia col suo repertorio di successi con capolavori di Ivano Fossati e Lucio Dalla, Samuele Bersani col suo immaginario cinematografico ironico e surreale. Igor Sibaldi propone riflessioni su “cos’è il mito” e “cosa sono i tabù”, indagandone origine, significato e rilievo, Yaryna Grusha su letteratura e miti fondativi. Sul tema con riferimento all’attualità interverranno Federico Rampini e, con sagacia e sarcasmo, Guia Soncini e Arianna Porcelli Safonov, che porta in scena al Teatro Olimpico di Vicenza e all’Isola del Garda monologhi teatrali inediti ideati appositamente per il Festival. (Giancarla Gallo)
Tra gli ospiti: Vinicio Capossela, Dacia Maraini, Carlo Lucarelli, Simone Cristicchi, Arianna Porcelli Safonov, Federico Rampini, Umberto Galimberti, Vittorio Sgarbi, Fiorella Mannoia, Massimo Cacciari, Federico Buffa, Melania Mazzucco, Samuele Bersani, Tullio Solenghi, Morgan, Guia Soncini, Stefano Massini, Aldo Grasso e Ornella Vanoni.
carnet |
58
Il Festival è promosso dal Ministero del Turismo, dalla Regione Veneto e dal Comune di Verona. E organizzato dall'associazione Idem. Biglietti sui circuiti Ticketone e Box Office Verona. Il programma dettagliato si può trovare sul sito www.festivalbellezza.it
EE
DA PRO DA DP B
SCRIANI 20ANNI ANNI SCRIANI COMPIE 20 ANNI SCRIANI COMPIE COMPIE 20 EELI CON“TWENTY” “TWENTY” ELI LICELEBRA CELEBRA CON CELEBRA “TWENTY” DA PROVARE L’ANNATA 2008 IMBOTTIGLIATA: È PRESTIGIOSO UN PRESTIGIOSO PROVARE L’ANNATA 2008APPENA APPENA IMBOTTIGLIATA: IMBOTTIGLIATA: ÈÈUNUN DA DA PROVARE L’ANNATA 2008 APPENA PRESTIGIOSO BLEND DELLE MIGLIORI UVE DELLA VALPOLICELLA CLASSICA BLEND DELLE MIGLIORI UVE DELLA VALPOLICELLA CLASSICA BLEND DELLE MIGLIORI UVE DELLA VALPOLICELLA CLASSICA A cura di Stefania Abbattista AAcura StefaniaAbbattista Abbattista cura di di Stefania
Azienda Agricola I Scriani - Via2Ponte Scrivan, 7 37022 Fumane (VR)
Tel: +39 045 6839 251 - Fax: +39 045226801 071 info@scriani.it - vww. scriani.it
Festival wurde von Massimo Recalcati am 15. Juni mit einer Lektüre über die Bibel und die Psychoanalyse eröffnet, reich an Denkanstößen zu den Vorschlägen von Umberto Galimberti und Massimo Cacciari, die von der Tragödie, der Epik und der griechischen Philosophie bis hin zu Nietzsche, Freud und Musil reichen; zu den Terminen an wunderbaren Kunstorten zählt auch ein philosophischer Abend am 1. September in Segesta mit Galimberti im Theater und Cacciari im Tempel. Der Hauptdarsteller der Veranstaltung ist, einhundert Jahre nach seiner Geburt, Pasolini: die Termine mit Dacia Maraini und Carlo Lucarelli sind speziell ihm und seiner menschlichen und künstlerischen Sensibilität gewidmet; seine Figur taucht auch in den Reflexionen und Erinnerungen anderer Protagonisten des Festivals auf. Vittorio Sgarbi, Melania Mazzucco, Massimiliano Finazzer Flory, Giordano Bruno Guerri und Alessandro Piperno erzählen anhand von Mythen und Tabus von den Persönlichkeiten und ikonischen Werken von Klimt und Schiele, Balthus, Leonardo, Van Gogh und Baudelaire. Über die Zeit zwischen den 50er und 80er Jahren wird Stefano Massini über die Liebe in der Nachkriegszeit mit ihren Vorbildern im Kino erzählen, Tullio Solenghi bietet eine Show über Woody Allen, Federico Buffa eine über die Mundial 82, Aldo Grasso eine Lectio über Fernsehpersönlichkeiten und Mythen. Mit Kino, Sport und Fernsehen wurde das Lied in jenen Jahren zum Hauptträger der zeitgenössischen Mythologie: Ornella Vanoni ist die Hauptfigur einer Geschichte mit Liedern über ihre Geschichte und die großen Künstler, mit denen sie zusammengearbeitet hat, Morgan eines Vortragskonzerts über die Beatles und den Rock der 60er Jahre, Marco Ongaro eines über Serge Gainsbourg, Tasmania eines Konzerts mit ihren Liedern und Kult-Interpretationen von Ciampi bis De André, Simone Cristicchi von "Concerto mistico per Battiato", in einer nationalen Premiere.
Weitere Termine mit Songwriter, Vinicio Caposselas Konzerte mit seinen Debütalben, Fiorella Mannoia mit ihrem Repertoire an Hits mit Meisterwerken von Ivano Fossati und Lucio Dalla, Samuele Bersani mit seinen ironischen und surrealen Bildern, wie er sich die Filmwelt vorstellt. Igor Sibaldi stellt Überlegungen zu den Themen "Was ist ein Mythos?" und "Was sind Tabus?" an und untersucht deren Ursprung, Bedeutung und Relevanz, Yaryna Grusha über Literatur und Gründungsmythen. Dem Thema mit Bezug auf aktuelle Ereignisse widmen sich Federico Rampini und Guia Soncini, mit Scharfsinn und Sarkasmus sowie Arianna Porcelli Safonov, die am Teatro Olimpico in Vicenza und auf der Isola del Garda, eigens für das Festival geschaffene unveröffentlichte Theatermonologe auf die Bühne bringt.
Unter den Gästen: Vinicio Capossela, Dacia Maraini, Carlo Lucarelli, Simone Cristicchi, Arianna Porcelli Safonov, Federico Rampini, Umberto Galimberti, Vittorio Sgarbi, Fiorella Mannoia, Massimo Cacciari, Federico Buffa, Melania Mazzucco, Samuele Bersani, Tullio Solenghi, Morgan, Guia Soncini, Stefano Massini, Aldo Grasso und Ornella Vanoni.
Das Festival wird vom Ministerium für Tourismus, der Region Venetien und der Stadt Verona gefördert und vom Verein Idem organisiert. Tickets über die Ticketone und am Box Office Schalter in Verona. Das detaillierte Programm finden Sie unter www.festivalbellezza.it
carnet |
60
Pagina precedente: Ornella Vanoni, Federico Rampibni (ph Giacomo Maestri) e Samuele Bersani. In questa pagina: Massimo Recalcati
eventi carnet |
62
TORNANO I BIG CON 54 SERATE E 17 SPETTACOLI INEDITI IN PRIMA NAZIONALE, IDEATI PER IL FESTIVAL
Estate Teatrale Veronese Semina un nuovo inizio
ESTATE TEATRALE VERONESE, realizzata dal Comune di Verona in collaborazione con Arteven, con il sostegno della Regione Veneto e di Agsm-Aim, si conferma uno dei festival multiculturali più apprezzato a livello nazionale. Al Teatro Romano, sede storica del festival, si affiancheranno quest’anno Forte Gisella, Camploy e Terrazza di Giulietta, per un totale di 54 serate.Lo slogan della rassegna, ‘Semina un nuovo inizio’, sottolinea il ritorno della platea nella sua configurazione tradizionale e una programmazione che riprende dal punto in cui si era fermata prima della pandemia, riportando artisti che hanno fatto la storia del festival.
THEATERSOMMER IN VERONA DIE GROSSEN KOMMEN ZURÜCK MIT 54 ABENDEN UND 17 NATIONALE URAUFFÜHRUNGEN, DIE FÜR DAS FESTIVAL ERSTELLT WURDEN Der Theatersommer in Verona, organisiert von der Gemeinde Verona in Zusammenarbeit mit Arteven, mit Unterstützung der Region Veneto und Agsm-Aim, gilt als eines der beliebtesten Pagina precedente, Eleonora Abbagnato (ph James Bort) A fianco, Elio.
multikulturellen Festivals auf nationaler Ebene. Das römische Theater, der historische Ort des Festivals, wird dieses Jahr von Forte Gisella, Camploy und Terrazza di Giulietta für insgesamt 54 Abende begleitet.
63
La programmazione dedicata al teatro sarà suddivisa in due sezioni, il Festival Shakespeariano, nucleo centrale del festival, e Settembre Classico. Inaugurazione venerdì 1 e
carnet |
PROSA
carnet |
64
Patrizia Laquidara (ph Barbara Rigon)
sabato 2 luglio, con “Il Mercante di Venezia” interpretato da Franco Branciaroli. Il 7 e 8 luglio sarà invece il turno di Alessandro Preziosi, protagonista di “Il mio cuore è con Cesare”. Si continua poi con “R+G”, lunedì 11 luglio, riscrittura contemporanea con dj set della celebre tragedia di Romeo e Giulietta, firmata da Tommaso Fermariello e diretta da Stefano Cordella. Il 15 e 16 luglio, invece, Marco Paolini sarà in “Boomers (titolo provvisorio)”. Il programma si sposterà, poi, sulla Terrazza di Giulietta al Teatro Nuovo, dal 19 al 26 luglio, con “Racconto d'inverno” di Piermario Vescovo, una fiaba per adulti.
Der Slogan der Veranstaltung, „Semina un nuovo inizio“ (Säe einen Neuanfang), unterstreicht die Rückkehr des Publikums zu seiner traditionellen Konfiguration und einem Programm, das dort weitermacht, wo es vor der Pandemie aufgehört hat, und Künstler zurückbringt, die die Geschichte des Festivals geschrieben haben.
Al Camploy, invece, le compagnie internazionali, dalla Malesia all’Ucraina, rivedranno il Bardo per il Fringe Festival. Dall’1 al 3 settembre, debutterà, in prima nazionale, "Iliade" curata da Alessandro Baricco con protagonista Natalino Balasso per la regia di Alberto Rizzi. Infine, il 14 e 15 settembre sarà la volta di “Ifigenia in Tauride” con la regia di Jacopo Gassmann e con Anna Della Rosa e Ivan Alovisio, insieme al ritorno del Teatro Greco di Siracusa.
bis 26. Juli auf die Terrazza di Giulietta im Teatro Nuovo mit „Wintergeschichte“ von Piermario Vescovo, einem Märchen für Erwachsene. Im Camploy hingegen werden internationale Theatergruppen von Malaysia bis zur Ukraine den Bardo für das Fringe Festival wiedersehen. Vom 1. bis 3. September feiert die von Alessandro Baricco geleitete „Iliade“ mit Natalino Balasso in der Hauptrolle und der Regie von Alberto Rizzi ihre nationale Prämiere. Schließlich ist am 14. und 15. September
Prosa Das dem Theater gewidmete Programm wird in zwei Abschnitt unterteilt, das Shakespeare-Festspiel, das Herzstück des Festivals, und die Opernfestspiele im September. Einweihung am Freitag, 1. und Samstag, 2. Juli, mit „Der Kaufmann von Venedig“, interpretiert von Franco Branciaroli. Am 7. und 8. Juli ist hingegen Alessandro Preziosi an der Reihe, Hauptdarsteller von „Mein Herz ist mit Caesar“. Weiter geht es danach mit „R+J“, Montag, 11. Juli, einer zeitgenössischen Neufassung mit DJ-Set der berühmten Tragödie Romeo und Julia von Tommaso Fermariello und unter der Leitung von Stefano Cordella. Am 15. und 16. Juli hingegen wird Marco Paolini in „Boomers (provisorischer Titel)“ zu sehen sein. Das Programm verlagert sich danach vom 19.
„Ifigenia in Tauride“ unter der Regie von Jacopo Gassmann und mit Anna Della Rosa und Ivan Alovisio zusammen mit der Rückkehr des griechischen Theaters von Syrakus an der Reihe.
MUSICA
Sei sono gli appuntamenti con il jazz e la musica sperimentale. Sul palco del Teatro Romano ci sono Paolo Fresu mercoledì 22 giugno, Avishai Cohen domenica 26 giugno, e Al di Meola lunedì 27 giugno. Poi ancora, Elio che omaggia Jannacci il 23 giugno, i Black Pumas lunedì 4 luglio e i Kings of Convenience, sabato 23 luglio.
BIGLIETTI I biglietti per la prosa e la danza sono in vendita al Box Office di via Pallone e online sui siti www.boxofficelive.it e www.spettacoloverona.it, oppure nelle sere di spettacolo al botteghino del Teatro Romano. Le persone diversamente abili possono prenotare il loro posto e avere ulteriori informazioni al numero 045 8011154. I ticket per i concerti sono in vendita sul sito www.ticketone.it. Informazioni e aggiornamenti: www.spettacoloverona.it
A sinistra, Alessandro Preziosi. Sotto, Marco Paolini (ph CaliMero)
Musik Sechs Veranstaltungen mit Jazz und experimenteller Musik. Auf der Bühne des Teatro Romano stehen Paolo Fresu am Mittwoch, 22. Juni, Avishai Cohen am Sonntag, 26. Juni und Al di Meola am Montag, 27. Juni. Dann wiederum huldigt Elio Jannacci am 23. Juni, den Black Pumas am Montag, 4. Juli, und den Kings of Convenience am Samstag, 23. Juli.
EINSTRITTSKARTEN Eintrittskarten für Prosa und Tanz sind bei Box Office in Via Pallone und online auf den Websites www.boxofficelive.it und www.spettacoloverona.it oder am Abend der Veranstaltung an der Abendkasse am Teatro Romano erhältlich. Menschen mit Behinderungen können unter der Nummer 045 8011154 ihren Sitzplatz reservieren und weitere Informationen erhalten. Die Eintrittskarten für die Konzerte sind auf der Website www.ticketone.it erhältlich. Informationen und Aktualisierungen: www.spettacoloverona.it
65
Quest’anno, per la prima volta, anche la danza sarà nel segno di Shakespeare. Inizia Eleonora Abbagnato assieme alla figlia, martedì 19 e venerdì 22 luglio, con “Giulietta”, una serata ideata appositamente per il festival, con le partiture di Ciajkovskij, Berlioz e Prokofiev eseguite dal vivo. Martedì 26 luglio sarà la volta di “Othello tango” a cura di Luciano Padovani per la Compagnia Naturalis Labor. Giovedì 4 agosto, andrà invece in scena “Re Lear”, coreografata da Michela Lucenti per il Balletto Civile. Infine, a grande richiesta, ci sarà il ritorno dei Momix, dal 6 al 18 agosto, con “In back to Momix”. Altra location dedicata all’arte coreutica sarà Forte Gisella con Ersiliadanza, dall’1 al 3 luglio e dal 5 al 7 agosto.
carnet |
DANZA
Tanz Dieses Jahr steht erstmals auch der Tanz im Zeichen Shakespeares. Es beginnt Eleonora Abbagnato zusammen mit ihrer Tochter am Dienstag, 19. und Freitag, 22. Juli mit „Julia“, einem eigens für das Festival kreierten Abend mit Live-Partituren von Tschaikowsky, Berlioz und Prokofjew. Am Dienstag, 26. Juli, ist „Othello Tango“ von Luciano Padovani für die Compagnia Naturalis Labor an der Reihe. Am Donnerstag, 4. August wird hingegen „König Lear“ aufgeführt, choreografiert von Michela Lucenti für das Balletto Civile. Abschließend kehren auf vielfachen Wunsch Momix zurück, vom 6. bis 18. August mit „In back to Momix“. Ein weiterer Ort, der der Tanzkunst gewidmet ist, ist Forte Gisella mit Ersiliadanza, vom 1. bis 3. Juli und vom 5. bis 7. August.
eventi Concerti all’Arena di Verona
Nick Cave and the Bad Seeds 4 luglio 2022 Protagonisti di uno dei più intensi e emozionanti concerti, Nick Cave & The Bad Seeds torneranno in Europa per i loro primi show in 4 anni.
Gorillaz
5 luglio 2022 La band virtuale più famosa al mondo, formata da Damon Albarn e soci presenterà non il loro ultimo album “Song Machine”, ma anche tutte le hits del loro incredibile repertorio.
Kiss
11 luglio 2022 Dopo le tante e frustranti posticipazioni degli ultimi due anni, finalmente la band di Paul Stanley e Gene Simmos ha fissato la data per il loro “End of The Road World Tour” per dire addio alle scene.
Venditti & De Gregori
carnet |
66
12 Luglio 2022 Per la prima volta, i due giganti della musica italiana saranno protagonisti insieme sullo stesso palco e con un’unica band.
KONZERTE IN DER ARENA VON VERONA Nick Cave and the Bad Seeds 4. Juli 2022 Die Protagonisten einer der intensivsten und emotionsgeladensten Konzerte, Nick Cave & The Bad Seeds kehren zurück nach Europa für ihre erste Show seit 4 Jahren.
Nella foto: Luciano Ligabue
Toto
25 Luglio 2022 La band dei classici come Africa, Hold the Line, Rosanna o Georgy arriva nella magica atmosfera dell’Arena che gli appassionati non vorranno perdere.
Claudio Baglioni
5. Juli 2022 Die berühmte virtuelle, von Damin Albarn und Partnern gegründete Band wird nicht nur die Stücke ihres letzten Albums Song Machine, sondern auch alle Hits ihres unglaublichen Repertoires vorstellen.
Kiss
11. Juli 2022 Nach den vielen und frustrierenden Aufschüben in den letzten zwei Jahren hat die Band von Paul Stanley und Gene Simmons definitiv das Datum für ihre „End of the Road World Tour“, mit der sie sich von der Bühne verabschieden werden, festgelegt.
26-27 Luglio 2022 Arriva Baglioni con il suo concerto show “Dodici Note – TUTTI SU!”. Tre ore di spettacolo tra musica, danza e teatro, trenta brani in scaletta, su un palco speciale solitamente riservato alla lirica.
Venditti & De Gregori
Pinguini Tattici Nucleari
Simple Minds
8 Agosto 2022 "Dove eravamo rimasti tour" guarda al passato più lontano del primo tour importante della band fino a quello più recente, tutto in modo colorato e iconico.
RTL Power Hits Estate
31 Agosto 2022 Sesta edizione dell’evento dove si annuncerà il tormentone dell’estate 2022 da RTL 102.5 in collaborazione con EarOne con i voti espressi dagli ascoltatori.
Music Awards 2022
9-10 Settembre Per il terzo anno consecutivo torna l’ormai tradizionale e atteso appuntamento con lo Speciale Music Awards 2022, uno show in compagnia di alcuni tra i più importanti artisti italiani, per vivere una magica serata di fine estate, condotto da Carlo Conti e Vanessa Incontrada.
12. Juli 2022 Zum ersten Mal werden die beiden Giganten der italienischen Musik gemeinsam auf einer Bühne und mit einer einzigen Band auftreten.
Nella foto: Simple Minds (ph Chapman Baehler
18. Juli 2022 Die Band von Jim Kerr und Charlie Burchill ist nach der Veröffentlichung von "40: The Best Of - 1979-2019", einer Sammlung ihrer 40-jährigen Karriere, wieder auf Tournee.
Toto
25. Juli 2022 Die Band mit Klassikern wie Africa, Hold the Line, Rosanna oder Georgy kommt in die magische Atmosphäre der Arena, die sich die Fans nicht entgehen lassen wollen.
Claudio Baglioni
26.-27. Juli 2022 Baglioni tritt mit seiner Konzertshow "Dodici Note TUTTI SU!" auf. Drei Stunden Unterhaltung mit Musik, Tanz und Theater, dreißig Lieder in der Setlist, auf einer besonderen Bühne, die normalerweise der Oper vorbehalten ist.
67
18 Luglio 2022 La band di Jim Kerr e Charlie Burchill torna in tour dopo la pubblicazione di “40: The Best Of - 19792019”, una raccolta che ripercorre i suoi quaranta anni di carriera.
Gorillaz
carnet |
Simple Minds
Pinguini Tattici Nucleari
8. August 2022 "Dove eravamo rimasti tour" („Tour - Wo waren wir stehengeblieben“) blickt zurück in die ferne Vergangenheit, von der ersten großen Tournee der Band bis zu ihrer letzten, und das alles in einer farbenfrohen und ikonischen Weise.
RTL Power Hits Estate ARENA '60 '70' '80 '90
12-13-14 Settembre 2022 Tre serate-evento, condotte da Amadeus, completamente dedicate alle canzoni che hanno maggiormente segnato gli anni ’60, ’70 e ’80.
Mika – The Magic Piano
18 Settembre all’Arena di Verona 19 Settembre al Teatro Filarmonico Due spettacoli unici, incentrati sull’unicità e la magia dei due palchi che calcherà Mika a Verona. Comune denominatore sarà il piano magico, amico fedele del cantante da sempre.
Eros Ramazzotti
20-21-23-24 Settembre 2022 Eros torna con “Battito Infinito World Tour 2023” dei concerti per festeggiare l’uscita delle sue nuove canzoni.
2 Cellos
22 Settembre 2022 Il duo di violoncellisti croato/sloveno 2Cellos annuncia l’ultimo concerto europeo della loro carriera.
carnet |
68
Nella foto: Pinguini Tattici Nucleari
31. August 2022 Sechste Auflage des Events, bei dem der Hit des Sommers 2022 von RTL 102.5 in Zusammenarbeit mit EarOne aus den Stimmen der Zuhörer ermittelt wird.
Music Awards 2022
9-10 September Zum dritten Mal in Folge findet das mittlerweile traditionelle und mit Spannung erwartete Special Music Awards 2022 statt, eine Show in Begleitung einiger der wichtigsten italienischen Künstler, um einen magischen Abend zum Ende des Sommers zu erleben; moderiert von Carlo Conti und Vanessa Incontrada.
ARENA '60 '70' '80 '90
12-13-14 September 2022 Drei Abendveranstaltungen moderiert von Amadeus, die ganz im Zeichen der Lieder stehen, die die 60er, 70er und 80er Jahre am meisten geprägt haben.
Mika - Das magische Klavier
18. September in der Arena di Verona 19. September im Teatro Filarmonico Zwei einzigartige Shows, die sich um die Einzigartigkeit und den Zauber der beiden Bühnen drehen, die Mika in Verona betreten wird. Der gemeinsame Nenner wird das magische Klavier sein, der stets treue Freund des Sängers.
Eros Ramazzotti
20.-21.-23.-24. September 2022 Eros kehrt mit den Konzerten der "Battito Infinito World Tour 2023" zurück, um die Veröffentlichung seiner neuen Songs zu feiern.
2 Cellos
22. September 2022 Das kroatisch-slowenische Cello Duo „2Cellos“ kündigt das letzte europäische Konzert seiner Karriere an.
Mannarino Mannarino
28 Settembre 2022 Il cantautore romano, in tour per raccontare l'album V, mescola sound tribali e musica elettronica, portando sul palco le riflessioni dei suoi viaggi intorno al mondo. 27-29-30 Settembre e 1-3-4 Ottobre 2022 Dopo il successo dell’evento 30 anni in un giorno, che ha infuocato la RCF Arena di Reggio Emilia con oltre tre ore di musica, Ligabue arriva in Arena per ben 6 date prima delle sue date internazionali.
Marracash
Marracash
Niccolò Fabi
Niccolò Fabi
Notre Dame de Paris
Notre Dame de Paris
25 Settembre 2022 Il rapper calabrese calcherà il palco dell’Arena in occasione del suo imperdibile “Persone Tour”. 2 Ottobre 2022 Niccolò Fabi per la prima volta all’Arena di Verona per l’unico live del 2022 in cui festeggia i 25 anni di carriera.
70
8-9 Ottobre 2022 In occasione della tournée che celebra i vent’anni di successi di "Notre Dame de Paris", lo spettacolo torna con il suo maestoso allestimento in uno degli anfiteatri romani più celebri d’Italia, l’arena di Verona.
carnet |
Ligabue
27.-29.-30 September und 1.-3.-4. Oktober 2022 Nach dem Erfolg der Veranstaltung 30 anni in un giorno (30 Jahre an einem Tag), brachte er in der RCF Arena in Reggio Emilia mit mehr als drei Stunden Musik das Publikum zum Rasen, nun kommt Ligabue vor seinen internationalen Auftritten für sechs Termine in die Arena.
Ligabue
Nella foto: i Toto
28. September 2022 Der römische Singer-Songwriter, spricht auf der Tournee über sein Album V, mischt traditionelle Stammesklänge und elektronische Musik und bringt Reflexionen von seinen Reisen um die Welt auf die Bühne.
25. September 2022 Der Rapper aus Kalabrien wird die Arena-Bühne mit seiner unverzichtbaren “ Tour Persone " betreten. 2. Oktober 2022 Niccolò Fabi zum ersten Mal in der Arena von Verona für die einzige Live-Show des Jahres 2022, in der er das 25-jährige Bestehen seiner Karriere feiert. 8. bis 9. Oktober 2022 Anlässlich der Tournee zur Feier des 20-jährigen Erfolgs von "Notre Dame de Paris" kehrt die Show mit ihrer majestätischen Inszenierung in eines der berühmtesten römischen Amphitheater Italiens, die Arena von Verona, zurück.
L
Seguici su
LE NOSTRE TERRE, LE NOSTRE UVE, I NOSTRI VINI FROM UNBOTTLED TO BOTTLED WINES, WE OFFER A BIG CHOICE OF WINES FOR OUR CONSUMERS Punto Vendita / Wine Shop
DESENZANO - SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA Via Unità d’Italia 124 - Tel. 030 9910108 pv.dezenzano@collisgroup.it Lunedì-Monday / Sabato-Saturday 09:00/12:30 - 14:30/19:00 Altri Punti Vendita / Other Wine Shops COLOGNOLA AI COLLI - LONIGO - SAN BONIFACIO - BARBARANO VICENTINO - MERLARA Collis Veneto Wine Group S.c.a.c. - Tel. 045 6108222 - info@cantinaveneta.com - www.cantinaveneta.com
eventi
Mostre Il MUSEO NAZIONALE ARCHEOLOGICO DI VERONA
Il Museo Nazionale Archeologico di Verona
Il percorso espositivo della sezione Preistoria e Protostoria, anche grazie a ricostruzioni fisiche e virtuali, video e altri mezzi di comunicazione multimediale, narra le principali componenti storiche del veronese in un arco cronologico compreso tra oltre 100.000 anni fa e il 100 a.C. Predisposto con la collaborazione dell’Università di Ferrara, dell’Università di Trento e della Soprintendenza SABAP di Verona, il percorso si articola in una serie di sottosezioni dedicate ai principali siti preistorici e protostorici, dal Paleolitico (rappresentato dalla famosa pietra dipinta, nota come lo "Sciamano", considerato tra le più antiche rappresentazioni umane sino ad oggi note al mondo, proveniente dalla Grotta di Fumane), passando attraverso il Neolitico e l'età del Rame, fino all’età del Bronzo, con l'esposizione dei materiali provenienti dai siti palafitticoli inseriti nella lista UNESCO del veronese, e all'età del Ferro. Il Museo Archeologico Nazionale di Verona è aperto al pubblico nei giorni di venerdì, sabato e domenica dalle 10 alle 18.
GIOVAN FRANCESCO CAROTO
carnet |
72
Verona, Palazzo della Gran Guardia 12 maggio 2022 | 02 ottobre 2022 Dipinti, sculture, monete e reperti, fossili, per scoprire Giovan Francesco Caroto (1480-1555) uno degli artisti più complessi del '500 veronese ma ancora poco conosciuto anche se le sue opere sono esposte nei più importanti musei del mondo.
Ausstellungen NATIONALE ARCHÄOLOGISCHE MUSEUM Der Ausstellungsrundgang der Abteilung Vor- und Frühgeschichte erzählt, auch dank physischer und virtueller Rekonstruktionen, Videos und anderer multimedialer Kommunikationsmittel, von den wichtigsten historischen Komponenten der Gegend von Verona in einem chronologischen Zeitraum zwischen vor über 100.000 Jahren und 100 v. Chr. Der Rundgang wurde, in Zusammenarbeit mit der Universität Ferrara, der Universität Trient und der Soprintendenza SABAP Verona, in eine Reihe von Unterabteilungen unterteilt, die den wichtigsten prähistorischen und frühgeschichtlichen Stätten gewidmet sind, vom Paläolithikum (dargestellt durch den berühmten bemalten Stein, bekannt als „Schamane“, der als eine der ältesten bisher bekannten menschlichen Darstellungen der Welt gilt und aus der Fumane-Grotte stammt), über das Neolithikum und die Kupferzeit bis zur Bronzezeit, mit der Ausstellung von Materialien aus Pfahlbauten, die in die UNESCO-Liste von Verona aufgenommen wurden, und zur Eisenzeit. Das Nationale Archäologische Museum Verona ist freitags, samstags und sonntags von 10 bis 18 Uhr für die Öffentlichkeit geöffnet.
GIOVAN FRANCESCO CAROTO Verona, Palazzo della Gran Guardia 12. Mai 2022 | 02. Oktober 2022 Gemälde, Skulpturen, Münzen und Funde, Fos-
Ballarini Interni Sede principale Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella Verona tel. 0456800525 info@ballarini-interni.com Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto Trento tel. 0464943220 info@ballarini-interni.com FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni
THE WORLD OF BANKSY Verona Porta Nuova 15 aprile | 7 agosto Banksy, l’artista sconosciuto più noto al mondo, arriva alla Stazione di Verona Porta Nuova. La mostra comprende oltre 30 murales a grandezza naturale e anche una speciale sezione video che ripercorre la storia e il messaggio sociale dei lavori realizzati dallo street artist di Bristol, su muri, strade e ponti provenienti da geografie diverse. Le opere mostrano allo spettatore temi importanti, forti, davanti a cui ci si può sentire spesso un senso di impotenza.
CANOVA, GLORIA TREVIGIANA DALLA BELLEZZA CLASSICA ALL’ANNUNCIO ROMANTICO
The World of Banksy
carnet |
74
Francesco Caroto, ritratto di una fanciulla con un disegno infantile, Verona, Castelvecchio
Treviso, museo Bailo 14 maggio | 25 settembre 2022 “Canova, gloria trevigiana. Dalla bellezza classica all’annuncio romantico”, a cura di Fabrizio Malachin, Giuseppe Pavanello e Nico Stringa, un’esposizione che sembra esplorare la figura del noto scultore neoclassico in una duplice ottica: Canova e la bellezza dell’antico, ma anche Canova come straordinario contemporaneo annunciatore romantico. In mostra si è potuto eccezionalmente ricreare l’ambiente programmato da Canova in palazzo Papafava, dove il confronto Antico/Moderno è portato alla sua massima essenza: “Apollo del Belvedere” a confronto con il “Perseo trionfante”, e il “Gladiatore Borghese”, altra opera celeberrima, a confronto con il “Creugante”. Queste solo alcune delle opere di un percorso ricco di oltre 150 capolavori, sviluppato in 11 sezioni.
silien, um Giovan Francesco Caroto (1480-1555) zu entdecken, einer der vielseitigsten Künstler des 16. Jahrhunderts in Verona, aber immer noch wenig bekannt, auch wenn seine Werke in den wichtigsten Museen der Welt ausgestellt sind.
THE WORLD OF BANKSY Verona Porta Nuova 14. April 2022 | 7. August 2022 Banksy, der bekannteste anonyme Künstler der Welt, kommt mit seinen Werken in den Bahnhof Porta Nuova in Verona. Die Ausstellung umfasst über 30 lebensgroße Wandgemälde sowie einen speziellen Videobereich, der die Geschichte und die soziale Botschaft der Werke, des in Bristol lebenden Straßenkünstlers, auf Mauern, Straßen und Brücken in verschiedenen Regionen rückverfolgt. Die Werke zeigen dem Betrachter wichtige, starke Themen, vor denen man oft ein Gefühl der Machtlosigkeit verspürt.
CANOVA, GLORIA TREVIGIANA DALLA BELLEZZA CLASSICA ALL’ANNUNCIO ROMANTICO Treviso, Museum Bailo 14. Mai | 25. September 2022 „Canova, gloria trevigiana. Dalla bellezza classica all’annuncio romantico”, unter der Leitung von Fabrizio Malachin, Giuseppe Pavanello und Nico Stringa, eine Ausstellung, die die Figur des bekannten neoklassizistischen Bildhauers aus einer zweifachen Perspektive zu erforschen scheint: Canova und die Schönheit der Antike, aber auch Canova als außergewöhnlicher zeitgenössischer romantischer Verkünder. Bei der Ausstellung war es möglich, die von Canova geplante Umgebung im Palazzo Papafava auf außerordentliche Weise nachzubilden, wo der Vergleich zwischen Antike/ Moderne auf seine maximale Essenz gebracht wird: Der „Apollo von Belvedere“ im Vergleich zum „Triumphierenden Perseus“ und der „Borghesische Fechter“, ein weiteres berühmtes Werk, im Vergleich zum „Creugas“. Dies sind nur einige der Werke einer reichen Ausstellung mit mehr als 150 Meisterwerken in 11 Abteilungen.
Ballarini Interni
Sede principale Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella Verona tel. 0456800525 info@ballarini-interni.com Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto Trento tel. 0464943220 info@ballarini-interni.com FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni
“Le nostre finestre sono tra le più sostenibili”
carnet |
76
design
MEMBRO DELLA DIREZIONE FINSTRAL JOACHIM OBERRAUCH: LA COERENZA LA PRESENZA DI FINESTRE INNOVATIVE influenza in modo decisivo il consumo energetico di un edificio, ma non basta solo un buon isolamento per avere un prodotto davvero sostenibile. Per questo motivo Finstral sin dalla sua fondazione ha scelto di percorrere altre strade rispetto al mercato. Intervista con il membro della Direzione Joachim Oberrauch. Che significato ha la sostenibilità per un produttore di finestre come Finstral? Joachim Oberrauch: Per agire in modo sostenibile, bisogna avere sotto controllo l’intero sistema. In Finstral seguiamo un modello di economia circolare. Non vogliamo solo realizzare finestre perfette, ma anche ridurre al minimo l’impatto ambientale della loro produzione. Ciò significa, ad esempio, prevedere lo smaltimento ecologico di ogni singolo componente. Per questo ci occupiamo noi di tutto, dalla prima idea alla posa in opera. Solo così possiamo garantire un utilizzo efficiente delle materie prime e delle risorse energetiche nell’intero ciclo produttivo. Gestendo l’intera filiera si possono definire e mantenere i propri standard di qualità… Esattamente, è proprio così. Nel campo delle finestre rappresenta un vantaggio considerevole, perché sono formate da tanti componenti diversi. Finstral è uno dei pochissimi produttori a livello europeo a occuparsi di ogni singolo processo: dalla miscela del PVC secondo una speciale ricetta all’estrusione dei profili; dalla lavorazione del legno alla verniciatura dell’alluminio, fino alla produzione del vetro isolante e
all’assemblaggio dei serramenti finiti. Senza dimenticare, naturalmente, la posa in opera. Le nostre finestre sono tra le più sostenibili e durevoli in assoluto perché abbiamo il controllo di tutta la filiera. Le finestre Finstral hanno una struttura modulare. Come influisce questo aspetto sulla sostenibilità? Invece di utilizzare i componenti standard presenti sul mercato, realizziamo direttamente gran parte degli elementi. Così possiamo combinarli perfettamente tra di loro e migliorare sempre i serramenti, con un uso efficiente delle risorse e un consumo energetico ridotto. I nostri profili, ad esempio, sono progettati in modo tale che i materiali possano essere separati con facilità e destinati a processi di recupero differenziato. Per questo sono riciclabili al cento per cento. Un ulteriore vantaggio è che i profili Finstral sono più sottili rispetto a quelli degli altri produttori. Ciò è reso possibile dal fatto che incolliamo il vetro al profilo, anziché spessorarlo soltanto come fa gran parte della concorrenza. Visto che i profili non devono sostenere il vetro, possiamo sviluppare soluzioni più slanciate ed eleganti. Questo accorgimento ci permette di ridurre di due terzi l’utilizzo dei rinforzi in acciaio, che prima andavano inseriti in tutti i profili in PVC. Grazie alla straordinaria modularità del nostro sistema, i clienti sono liberi di comporre su misura le proprie finestre. Come si può continuare a sviluppare il tema della sostenibilità? Facciamo testare regolarmente i nostri processi nell’ambito delle certificazioni ISO: dalla gestione della qualità a quella ambientale,
dal consumo energetico alla sicurezza sul lavoro. Qui è racchiuso un grande potenziale di ottimizzazione. Nel 2018 siamo riusciti ancora una volta a rendere più efficiente l’uso delle risorse. Oggi per produrre un serramento consumiamo il 4,5 percento in meno di PVC e il 5 percento in meno di vetro grezzo.
Joachim Oberrauch guida l’azienda di famiglia nella seconda generazione seguendo la via della sostenibilità tracciata da suo padre e suo zio. Verso la massima qualità.
“UNSERE FENSTER GEHÖREN ZU DEN NACHHALTIGSTEN”
System im Griff haben. Bei Finstral verfolgen wir ein Modell der Kreislaufwirtschaft. Wir wollen nicht nur ausgezeichnete Fenster herstellen, sondern auch die Umweltauswirkungen ihrer Produktion minimieren. Das bedeutet zum Beispiel, dass für die umweltbewußte Entsorgung jedes einzelnen Bauteils gesorgt wird. Deshalb kümmern wir uns um alles, von der ersten Idee bis zur Installation. Nur so können wir eine effiziente Nutzung von Rohstoffen und Energieressourcen über den gesamten Produktionszyklus hinweg gewährleisten. Durch die Verwaltung der gesamten Produktionskette kann man die eigenen Qualitätsstandards festlegen und einhalten... Das ist genau richtig. Im Bereich der Fenster ist dies ein erheblicher Vorteil, weil sie aus so vielen verschiedenen Komponenten zusammengesetzt sind. Finstral ist einer der wenigen Hersteller in Europa, der sich um jeden einzelnen Prozess kümmert: vom Mischen des PVC nach einer speziellen Rezeptur bis zum Extrudieren der Profile; von der Bearbeitung des Holzes über die Lackierung des Aluminiums bis hin zur Herstellung des Isolierglases und der Montage der fertigen Fenster. Nicht zu vergessen ist natürlich auch die Installation. Unsere Fenster gehören zu den nachhaltigsten und langlebigsten überhaupt, weil wir die gesamte Lieferkette kontrollieren. Finstral-Fenster haben einen modularen Aufbau. Wie wirkt sich dies auf die Nachhaltigkeit aus? Wir verwenden keine auf dem Markt erhältlichen Standardkomponenten, sondern stellen die meisten Elemente selbst her. So können wir sie perfekt
Joachim Oberrauch führt das Familienunternehmen in zweiter Generation und folgt damit dem von seinem Vater und Onkel eingeschlagenen Weg der Nachhaltigkeit. Auf dem Weg zu höchster Qualität. STUDIO FINSTRAL Via Ongaro 5 - Verona Via Aie 10 - Mazzantica di Oppeano (VR) www.finstral.com
77
Innovative Fenster haben einen entscheidenden Einfluss auf den Energieverbrauch eines Gebäudes, aber eine gute Isolierung allein reicht für ein wirklich nachhaltiges Produkt nicht aus. Aus diesem Grund hat Finstral seit seiner Gründung einen anderen Weg zum Markt gewählt. Hier das Interview mit Vorstandsmitglied Joachim Oberrauch. Was bedeutet Nachhaltigkeit für einen Fensterhersteller wie Finstral? Joachim Oberrauch: Um nachhaltig zu handeln, muss man das gesamte
miteinander kombinieren und die Fenster ständig verbessern, mit effizienter Nutzung der Ressourcen und reduziertem Energieverbrauch. Unsere Profile zum Beispiel sind so konzipiert, dass die Materialien leicht getrennt und recycelt werden können. Deshalb sind sie hundertprozentig recycelbar. Ein weiterer Vorteil ist, dass die Finstral-Profile dünner sind als die Profile anderer Hersteller. Dies wird dadurch ermöglicht, dass wir das Glas mit dem Profil verkleben und nicht wie die meisten Mitbewerber nur unterfüttern. Da die Profile das Glas nicht tragen müssen, können wir schlankere, elegantere Lösungen entwickeln. Dies ermöglicht es uns, die Verwendung von Stahlverstärkungen, die bisher in allen PVC-Profilen enthalten sein mussten, um zwei Drittel zu reduzieren. Dank der außergewöhnlichen Modularität unseres Systems können die Kunden ihre Fenster individuell gestalten. Wie können Sie das Thema Nachhaltigkeit weiter ausbauen? Wir lassen unsere Prozesse regelmäßig im Rahmen der ISO-Zertifizierung überprüfen: vom Qualitäts- und Umweltmanagement über den Energieverbrauch bis hin zur Arbeitssicherheit. Hier ist ein großes Optimierungspotenzial enthalten. Im Jahr 2018 ist es uns erneut gelungen, die Ressourcen effizienter zu nutzen. Heute verwenden wir 4,5 % weniger PVC und 5 % weniger Rohglas für die Herstellung eines Fensters oder einer Tür.
carnet |
MITGLIED DER FINSTRAL-GESCHÄFTSLEITUNG JOACHIM OBERRAUCH: KONSEQUENZ
design Abitare Verona e il Lago di Garda NEGLI ULTIMI ANNI È MOLTO CAMBIATO il modo di abitare le nostre case, che sono diventate ancor di più luoghi di rifugio, ma anche di riflessione, di svago e di lavoro. Forse in certi momenti l’abbiamo anche un po’ odiata, la nostra casa, ma allo stesso tempo è stata anche in un certo modo terapeutica: azioni come pulire, ordinare, distribuire e rinnovare gli spazi domestici hanno contribuito a rassicurarci e a ripararci. Per questo motivo, oggi più che mai, desideriamo che il luogo in cui viviamo e passiamo tanto tempo rifletta di più noi stessi, il nostro modo di vedere la vita, il nostro passato e il nostro presente. Un mobile non è più solo un mobile con una funzione, ma rappresenta qualcosa di più.
ABITARE VERONA UND DER GARDASEE
carnet |
78
In den letzten Jahren hat sich die Art und Weise, wie wir in unserem Zuhause leben, stark verändert: Es wurde immer mehr ein Ort der Zuflucht, aber auch der Besinnung, der Freizeit und der Arbeit. Vielleicht haben wir unser Heim manchmal sogar ein wenig gehasst, aber gleichzeitig war es in gewisser Weise auch therapeutisch: Putzen, Aufräumen, Umordnen und Erneuern der häuslichen Räume haben dazu beigetragen, uns zu beruhigen und zu schützen.
carnet |
79
carnet |
80
Una grande realtà sul territorio, leader nella progettazione e nella fornitura d’interni è la Ballarini Interni che ha sede in Valpolicella e a Marco di Rovereto in provincia di Trento. Il suo team di professionisti da anni si occupa di tutte le fasi di arredamento, dalla consulenza alla progettazione, dalla consegna al montaggio, all’assistenza. L’obiettivo è creare uno spazio che sia veramente VOSTRO, che vi faccia sentire a vostro agio e in pace, sia che stiate cucinando una nuova ricetta, o rilassandovi prima di andare a letto, oppure lavorando. Per fare questo, Ballarini Interni of
fre i migliori prodotti di qualità delle migliori aziende Made in Italy, alcuni esempi sono B&B Italia, Poliform, Arclinea, Flos, Dedon, Flexform, Modulnova, che possano soddisfare sia il lato funzionale che quello estetico, oltre ad essere durevoli e affidabili. Anche il processo di scelta, acquisto e montaggio deve essere in armonia con il prodotto in sé e l’obiettivo di creare un luogo per voi. Come anche la scelta di finiture, luci, elettrodomestici, distribuzione degli spazi e personalizzazioni, che Ballarini Interni provvede ad offrirvi attraverso i migliori professionisti.
81
ob Sie ein neues Rezept kochen, sich vor dem Schlafengehen entspannen oder arbeiten. Um dies zu realisieren, bietet Ballarini Interni die besten Qualitätsprodukte der größten Made in Italy Unternehmen an, wie z.B. B&B Italia, Poliform, Arclinea, Flos, Dedon, Flexform, Modulnova, die sowohl die funktionellen als auch die ästhetischen Bedürfnisse befriedigen können, außerdem sind es langlebige und zuverlässige Produkte. Man ist bestrebt, den Ablauf von der Auswahl, über den Kauf bis hin zur Montage möglichst im Einklang mit dem Produkt zu wahren, stets mit dem Ziel individueller Raumgestaltung. Ballarini Interni bedient sich kompetenter Fachleute, die Ihnen bei der Auswahl der Oberflächen, der Beleuchtung, der Haushaltsgeräte, der Raumaufteilung und der individuellen Gestaltung helfen.
carnet |
Deshalb wollen wir heute mehr denn je, dass der Ort, in dem wir leben und so viel Zeit verbringen, mehr von uns selbst, von unserer Lebensauffassung, von unserer Vergangenheit und unserer Gegenwart widerspiegelt. Ein Möbelstück ist nicht mehr nur ein Möbelstück mit einer Funktion, sondern es verkörpert mehr als das. Ballarini Interni mit Sitz in Valpolicella und in Marco bei Rovereto in der Provinz Trient ist ein großes Unternehmen in der Region, führend in der Planung und Lieferung für Innenarchitektur. Ein Team von Fachleuten garantiert seit Jahren alle Phasen der Einrichtung, von der Beratung bis zur Planung, von der Lieferung bis zur Montage und Betreuung. Ziel ist es, Räumlichkeiten zu schaffen, die wirklich auf die Person bezogen sind, zum Wohlfühlen und ausruhen, egal
Ballarini Interni dispone di due showroom, in Valpolicella e a Rovereto, dove è possibile vedere con i propri occhi e sperimentare alcuni ambienti selezionati, oltre ad avere una consulenza con un interior designer. Infine, Ballarini Interni possiede anche una falegnameria per creare mobili su misura.
FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni Valgatara – Sede principale Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella – Verona tel. 0456800525 info@ballarini-interni.com
carnet |
82
Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto – Trento tel. 0464943220 info@ballarini-interni.com
FB: @BallariniInterni IG: ballarini_interni Valgatara - Hauptsitz Via del Lavoro 18, 37020 Valgatara di Valpolicella - Verona tel.0456800525 nfo@ballarini-interni.com
83
Rovereto Via Varini 50, 38068 Marco di Rovereto - Trient tel.0464943220 info@ballarini-interni.com
carnet |
a
Ballarini Interni verfügt über zwei Ausstellungsräume, in der Valpolicella und in Rovereto, in denen Sie ausgewählte möblierte Räume mit eigenen Augen sehen und erleben, sowie sich von einem Innenarchitekten beraten lassen können. Schließlich hat Ballarini Interni auch eine eigene Schreinerei, die Möbel nach Maß anfertigt.