Revista Coliseo

Page 1



COLISEO LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDE Las Palmas - Noviembre-Diciembre, 2009 November-December - No. 27 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine

·

Edita/Editor Columé Productora Dirección/Director Joaquín Columé Publicidad/Advertising 609026484 - 928231669 jcolume@colume.com info@revistacoliseo.com Diseño/Design Joaquín Columé

BIBI TANGA - WOMAD

SUMARIO SUMMARY

Colaboradores/Contributors José Betancort, Dobrina Gospodinoff, Ángel López

www.revistacoliseo.com Dep. Legal: GC 465-2005 EJEMPLAR GRATUITO FREE MAGAZINE

Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los comentarios. Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento expreso de los editores.

Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments.

© COLISEO. Columé Productora

20 Club Coliseo 22 Sole Giménez

26 Noticias 28 Nontsikelelo Veleko Bienvenidos al Paraiso 31 Días de Vino y Rosas

FITO Y FITIPALDIS

Copying of Coliseo contents by any means prohibited without authorization from the editors.

14 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria

25 María Pagés SOLE GIMÉNEZ

Prohibida su venta Not for sale

13 Lady Dottie & Diamonds

17 Macaco LADY DOTTIE

Traducción/Translator Silvia García

4 Playa Viva Blues Festival 8 Womad 2009

33 Fito y Fitipaldis 35 Agenda


COLISEO

TP

R

II PLAYA VIVA BLUES FESTIVAL EXPRESSO, EMPIEZO EL LUNES, ADRIAN BYRON BURNS, SPIKEDRIVERS MEMO GONZÁLEZ & THE BLUECASTERS

PLAZA DEL PILAR PLAZA DEL PILAR. GUANARTEME

7 de noviembre - 21:00 hr.

Precios / Prices Gratis - Free

Información / Information   www.revistacoliseo.com

4

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

www.revistacoliseo.com

Después del éxito obtenido con la anterior edición, vuelve por segundo año consecutivo el Playa Viva Blues Festival, un encuentro para los amantes del buen blues, que cuenta en esta edición con la participación de bandas como los norteamericanos SpikeDrivers portadores de un sonido fresco y emocionante, Memo Gonzalez & The Bluescasters con temas producto de la fusión de Rock, Blues o Funk; Adrian “Byron” Burns una auténtica coctelera de música, Expresso y la banda canaria Empiezo el Lunes.

After the success of the previous season –last year-, Playa Viva Blues Festival is back. This is an occasion for lovers of good blues, this season with guest bands like the fresh and lovely Spike Drivers from the U. S., Memo González & The Bluescasters (playing fusion music: rock, blues and funk); Adrian “Byron” Burns: a real music shaker; Expresso, and the Canarian band Empiezo el Lunes.



COLISEO

www.revistacoliseo.com

TELDE ROCK MEETING AUDITORIO PARQUE DE SAN JUAN TELDE

6 de noviembre - 21:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Precio único

LOS DELINQÜENTES

MGT TRIO DE GUITARRAS

+ GRUPO INVITADO

Muthspiel, Grigoryan y Towner

CARPA DORADA EN VIVO

Parking VIP de la parcela anexa al estadio de Gran Canaria

7 de noviembre - 22:00 h.

Información / Information   www.teldecultura.org

Precios / Prices Entradas

18,00 €

Información / Information

Telde será sede de un encuentro de Rock internacional con bandas como los irlandeses JADED SUN, quinteto que bebe tanto de las raíces propias del rock clásico británico de los Stones o del norteamericano de Aerosmith; y RICHIE KOTZEN (Pennsylvania), considerado como uno de los grandes guitarristas del rock actual y que ha formado parte de los grupos Poison y Mr. Big. También contaremos con los teldenses PHALMUTER como teloneros.

The village of Telde will be host to an international rock gathering, with the attendance of Irish band JADED SUN (a quintet that finds inspiration in classic British rock, like the Stones, as well as Aerosmith from the U.S.); and Richie Kotzen from Pennsylvania (considered to be one of the greatest contemporary rock guitarists and former member of the bands Poison and Mr. Big). We will also enjoy the support band from Telde: PHALMUTER.

JUAN DE QUESADA, 30

11 de noviembre - 21:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas /Tickets

Taquilla (Box office( y GeneralTickets 12.00 €

PARANINFO DE LA ULPGC

www.doradaenvivo.es www.delinquentes.es

Los Delinqüentes es uno de los grupos más irreverentes del mercado nacional. Forjados en su Jerez natal, pronto se dan cuenta de que lo suyo es el arte. Después de cuatro años sin publicar y dedicados a escribir y dar conciertos, vuelven ahora con “Bienvenidos a la época iconoclasta”, un disco que recuerda algunos de sus momentos más desvergonzados.

Los Delinqüentes are one of the most irreverent bands in the national market. Born and raised in Jerez, they soon realised they were meant for art. After four years without recording, just writing and and giving concerts, they’re now back with “Bienvenidos a la época iconoclasta” (Welcome to the iconoclastic era), an album that reminds of their most insolent times.

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Comunidad universitaria

Información / Information   www.ulpgc.es

Tres estilos, tres maneras de tocar la guitarra, tres generaciones, tres individualidades de tres continentes, esto es MGT. Veremos al ya legendario compositor y guitarrista norteamericano Ralph Towner, al ganador del European Jazz Price, Wolfgang Muthspiel, y alprodigio australiano Slava Grigoryan. Partiendo de la guitarra clásica cada uno ha buscado su camino y lenguaje personal añadiendo a su acervo distintas influencias musicales.

We will see the already legendary U.S. composer and guitarist Ralph Towner, the winner of the European Jazz Prize Wolfgang Muthspiel, and the Australian prodigy Slava Grigoryan. Using the classic guitar as a starting point, each one has found their own style and language and combined different musical influences.

LÍNEAS

12 - 80 TP

6

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

A

15.00 € 12.00 €

TP


COLISEO CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADES ACTIVITY CODING

POR EL PLACER DE VOLVER A VERLA de Michael Tremblay

13 y 14 de noviembre - 20:30 h. 15 de noviembre - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

14 y 21 de noviembre - 21:00 h. 22 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales  Taquilla / Box Office

Precios / Prices Entrada 21.00 € 18.00 € 15.00 € 12.00 €

Información / Information   www.teatrocuyas.com

Ella y él, nos invitan a creer que alguien es único cuando hace nacer en otro el infinito placer de volver a verle; y, también, que, si no fuera eso el amor, tal vez se trate de lo más semejante al amor. Esta pequeña gran obra nos habla de eso: del infinito placer de volver a reír y llorar junto a quien estará siempre rondándonos. Pero, y por sobre todo, esta sencilla obra, nos invita a creer que el vacío es poca cosa cuando uno está lleno de alguien.

She and he invite us to believe that someone is unique when they arouse in others the endless pleasure of seeing them again; if this is not love, then it must be the closest thing. This little big piece talks about that: the endless pleasure of laughing and crying again with the one who’s always around. But, above all, this simple piece lets us believe that emptiness is no big deal when our lives are filled with someone else. TP

MÓNICA LLEÓ TALIARTE, 54

VIERA Y CLAVIJO S/N

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

LENGUAS VIVAS ESTUDIO DE TEATRO TALIARTE

TEATRO CUYÁS

Precios / Prices

Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encontrarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también podrás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codificación por Colores.

10.00 €

Horario de Taquilla / Box Office

La taquilla abre media hora antes de cada función. Box office opens 30 min. before the show.

Información / Information   www.estudiodeteatrotaliarte.blogspot.com

Llega un momento en el que su cuerpo vestido de piel y portaligas es apenas el soporte donde los presentes proyectan sus fantasías. Es el momento en que queda claro que no estamos ante un striptease convencional, ya que distintos personajes encarnados por la propia Lleó (la ayudante de un mago, una alegre campesina...) irán desfilando, cada uno más ligero de ropa, por el escenario.

A moment comes when her body, covered with fur and a suspender belt, is only a medium used by the audience to project their fantasies. Only then do we realise this is not a conventional strip-tease, since Lleó’s various characters (a magician’s assistant, a cheerful peasant) show up on the stage, with less and less clothes.

A

Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologically and we also provide you with a Colour Coding of activities: Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other

También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.

You’ll find an icon-classificationsystem as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at: F Toda la familia / Family N Niños / Children A Adultos / Adults TP Todos los públicos / All audiences Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión. Igualmente, hemos querido señalar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.

If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general excellence or outstanding reviews. R

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

7


COLISEO

TP

www.revistacoliseo.com

Un año más, el festival WOMAD se encuentra ante una apuesta contemporánea en su cartel artístico que muestra lo mejor de las músicas, artes y danzas del mundo.

R

WOMAD 2009 WORLD OF MUSIC, ARTS AND DANCE

PARQUE DE SANTA CATALINA JUNTO AL EDIFICIO ELDER Y MILLER

12 al 15 de noviembre de 2009

Precios / Prices Gratis - Free

Información / Information   www.womad.org www.womadlaspalmasgc.es

En esta edición, como en las precedentes el festival contará con la participación de artistas de casi todos los continentes, con uno de los programas más completos hasta la fecha y en el que destacan nombres como: The Black Swan Effect, Spiro, Snowboy, Justin Adams and Juldeh Camara, Laura Vane and The Vipertones, Imelda May, Bibi Tanga and The Selenites, Eliades Ochoa, Marcio Local, Melingo, Chiwoniso, Siyaya o Vieux Farka Toure y un nutrido grupo de participantes canarios, como: Al Baño María, Oscartienealas, Line, Pumuky, Timplebanda, Manao, Patricio de Soto y Sr. Natilla. Además, se podrá participar en distintos talleres impartidos por algunos de los músicos que asisten al Womad o asistir al Ciclo de Cine que se proyectará en el Museo Élder. Un año más el WOMAD es la cita obligada para los amantes de la música de todo el mundo.

8

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

One more year, festival WOMAD offers a very rich contemporary program with the best of the music, arts and dances of the world. This season, as usual, there will be guest artists from all over the world, including names such as The Black Swan Effect, Spiro, Snowboy, Justin Adams and Juldeh Camara, Laura Vane and The Vipertones, Imelda May, Bibi Tanga and The Selenites, Eliades Ochoa, Marcio Local, Chiwoniso, Siyaya, Vieux Farka Toure, and a big group of Canarian performers: Al Baño María, Oscartienealas, Line, Pumuky, Timplebanda, Manao, Patricio de Soto and Mr. Natilla. There will also be several workshops given by musicians taking part in WOMAD, and a Cinema Program at Museo Élder. Again WOMAD is a compulsory rendez-vous for lovers of music from all over the world.


COLISEO PROGRAMA DE conciertos Jueves, 12 19:00 - Spiro

Escenario Santa Catalina

20:45 - Manel

Escenario Santa Catalina

22:15 - Vieux Farka Touré Escenario Santa Catalina

23:15 - The Black Swan Effect Escenario Guagua

00:00 - Eliades Ochoa Escenario Santa Catalina

01:00 - Sr. Natilla Escenario Guagua

Viernes, 13

02:10 - Patricio de Soto Escenario Guagua

20:00 - Pumuky

Escenario Boulevard

02:00 - Roy Ayers

Escenario Santa Catalina

19:15 - Siyaya

Escenario Santa Catalina

22:00 - Zenet

Escenario Boulevard

Domingo, 15 20:45 - Justin Adams & Juldeh Camara Escenario Santa Catalina

14:15 - Diak Haso

18:00 - Manao

Edificio Miller

Escenario Santa Catalina

20:45 - Chiwoniso

22:15 - Melingo

Escenario Boulevard

Escenario Santa Catalina

21:30 - Depedro

23:45 - Oumou Sangaré

Escenario Santa Catalina

Escenario Santa Catalina

22:30 - Oscartienealas

19:30 - Timplebanda

Escenario Boulevard

Escenario Santa Catalina

23:30 - Line

Escenario Guagua

23:45 - Laura Vane & Vipertones Escenario Santa Catalina

00:45 - Forro In The Dark Escenario Boulevard

01:45 - Snowboy Escenario Guagua

01:45 - Tinariwen

Escenario Santa Catalina

Sábado, 14 23:00 - Al Baño María Escenario Guagua

21:00 - Bibi Tanga Escenario Guagua

00:30 - Imelda May Escenario Boulevard

23:00 - Marcio Local

Escenario Santa Catalina

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

9


COLISEO

www.revistacoliseo.com

BILL EVANS SOULGRASS

TITO & TARÁNTULA RED MARKS

BOCACHO DE RISA

SUEÑO DE MUJER

CICCA

SALA PARANINFO

AUDITORIO DE TEROR

ALAMEDA DE COLÓN, 1

LUIS MOROTE, 51

PLAZA DE SINTES, S/N - TEROR

19 de noviembre - 20:30 h.

19 de noviembre - 21:00 h.

21 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales

Venta de entradas /Ticket sales

Venta de entradas / Ticket sales

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Butaca y Entresuelo

20,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es www.billevanssax.com

A través de su carrera de más 20 años como artista, el saxofonista Bill Evans ha explorado una variedad de ajustes musicales que van más allá de los límites del jazz tradicional, incluyendo hip-hop, fusión, reggae, brasileño, funk. Con la Soulgrass Band se adentra en la fusión del jazz con el Funk y el Bluegrass en un híbrido sútil y enteramente único de estilos americanos.

Along his artistic career of over 20 years, saxophonist Bill Evans has explored a variety of musical arrangements arragements, going beyond the limits of traditional jazz and including hip-hop, fusion, reggae, funk. Together with the Soulgrass Band, he recreates the fusion of jazz with funk and bluegrass in a classy hybrid, a unique feature of the American styles.

BURKA TEATRO

Taquilla / Box office Tetería Hada Verde (Luis Morote, 51)

Precios / Prices

Por determinar Taquilla /Box office

XXXX € XXXX €

Información / Information   www.salaparaninfo.com

‘Tito & Tarantula’ fue fundada a mediados de los 90 por el cantante y guitarrista mexicano Tito Larriva. El éxito del grupo llegó de la mano del director Robert Rodríguez, que usó su música para las películas ‘Desperado’ (1995) y ‘Abierto Hasta el Amanecer’ (1996). Como grupo acompañante estarán los grancanarios Red Marks, uno de los grupos más destacados de la isla.

“Tito & Tarantula” was founded in the mid 90’s by Mexican singer and guitarist Tito Larriva. The major success of the group came with cinema director Robert Rodríguez, who used their music in the films “Desperado” (1995) and “From dusk till dawn” (1996). The support band will be the Grancanarian Red Marks, one of the most outstanding on the island.

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Precio único

10.00 €

Horario de Taquilla / Box Office La taquilla abre 2 horas antes de cada función. Box office opens 2 hours before the show.

Información / Information   www.ateror.com

Un espectáculo basado en la comedia “Cornudo, apaleado y contento”, de Alejandro Casona. Esta comedia es una pieza corta, muy cómica y hermosa. La historia resalta el triunfo del instinto, la pasión del éxito y la inteligencia de la práctica. Una obra aparentemente ligera que resulta una gran sátira de la sociedad occidental del siglo XIV.

A show based upon comedy “Cornudo, apaleado y contento” (The happy cuckold) by Alejandro Casona: a short theatrical piece, funny and charming. The story emphasizes the triumph of instinct, the passion of success and the intelligence of practice. An apparently light play but nonetheless a great satire of the Western society of the 14th Century. LÍNEAS

216 - 219 TP

10

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

A

TP


PARTICIPANTES: Todos los profesionales o aficionados residentes en Canarias. MODALIDAD: Blanco y negro y color, (admitiéndose cualquier técnica) PRESENTACIÓN Y PLAZO DE ADMISIÓN: Las fotografías deberán enviarse a Centro Cultural Maspalomas. Avd/ Tejeda Nº 72. C.P. 35100 Maspalomas. Gran Canaria. El plazo de admisión finalizará el día 23 de diciembre de 2009. Al dorso de cada fotografía se hará constar el título. En un sobre cerrado aparte se incluirán los datos personales del autor con su dirección y nº de teléfono. Dicho sobre llevará escrito el título y cualquier anotación referente a la fotografía. En caso de no aparecer así, las fotografías serán eliminadas del concurso. CONDICIONES: A) Cada fotógrafo podrá presentar un máximo de 5 obras. B) Las fotografías presentadas serán originales no pudiendo estar publicadas ni premiadas en otros certámenes. C) Formato libre D) Toda obra deberá estar reforzada con un cartón o cartulina rígida, independientemente de su tamaño. E) Las obras no premiadas podrán ser retiradas durante el mes de marzo. Si en el plazo indicado no se hubieran retirado, se entenderá que sus autores renuncian a su propiedad a favor del Ilustre Ayuntamiento de San Bartolomé de Tirajana, quién podrá destruirlas o darle el uso que considere oportuno.

JURADO: Estará constituido por profesionales de la artes plásticas. El fallo se hará público antes de finales de diciembre de 2009. PROPIEDAD: Las obras premiadas pasarán a ser propiedad de La Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de San Bartolomé de Tirajana, que podrá hacer uso público de las mismas mencionando al autor. PREMIOS: COLOR: 1º Premio------------------------------700 Euros 2º Premio------------------------------400 Euros BLANCO Y NEGRO: 1º Premio------------------------------700 Euros 2º Premio------------------------------400 Euros AUTOR LOCAL Premio---------------------------------185 Euros NORMAS FINALES: La organización del Certamen tendrá la competencia para resolver los imprevistos. La participación supondrá la conformidad con las presentes bases.


COLISEO

www.revistacoliseo.com

DIVORCIADAS, EVANGÉLICAS Y VEGETARIANAS profetas de mueble bar

PLAZA STAGNO, 1

21, 23 y 25 noviembre - 20:30 h.

c. Roque s/n - San Gregorio

21 de noviembre - 21:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla Precio único

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices 10.00 €

Información / Information   www.teldecultura.org

Gloria, que está mal, mal, se encuentra con Beatriz, que está muy mal, muy mal, y se la lleva al cine a ver a su amiga, Merche, quien está peor, peor. Al día siguiente van juntas al campo para ver amanecer y juntas iniciarán un camino que no habían pisado antes.

Gloria, who is feeling very bad, meets Beatriz, who is feeling very, very bad, and takes her to see her friend Meche, who is feeling even worse. The following day they go together to the countryside to see the sunrise and they take a road they had never taken before.

LÍNEAS

12 - 80 TP

12

BUDAPEST FESTIVAL ORCHESTRA

TEATRO PÉREZ GALDÓS

MULTICINES TELDE

Precios / Prices

LAS BODAS DE FÍGARO

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Zona A Zona B Zona C

SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

23 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

55.00 € 45.00 € 35.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

La ópera Las bodas de Fígaro está considerada como una de las mejores creaciones de Mozart. Ambientada en Sevilla, la historia relata los preparativos de la boda de Fígaro y Susana, camarera de la esposa del conde de Almaviva, que no está dispuesto a renunciar al tradicional derecho de pernada.

The opera The marriage of Figaro is considered to be one of the best works by Mozart. Taking place in Seville, this story tells the preparations for the wedding between Figaro and Susana, maid of Count Almaviva’s wife. But the count is not willing to resign the traditional “Droit du Seigneur”...

TP

JAVIER PERIANES

Precios / Prices

Butaca central Anfiteatro 1º Central Anfiteatro 1º Lateral Butaca Lateral Socios SFLPGC

25,00 € 20,00 € 16,00 € 12,00 € 1,00 €

Información / Information   www.sflpgc.org

El clamor entusiasta tanto por parte de la crítica como de la audiencia confirma el estatus de Javier Perianes como uno de los artistas españoles más destacados. Inmensamente popular en España, donde es un invitado habitual de muchos festivales, incluyedo los de San Sebasatián, Santander y Canarias, su reputación crece constantemente en el exterior.

The enthusiasm of reviewers and audiences establishes Javier Perianes’ status as one of the most outstanding Spanish artists. Highly popular in Spain, he’s a usual guest in many festivals like San Sebastián, Santander and Canarias, and he’s becoming more and more famous abroad.

TP


COLISEO

TP

Dorothy Mae, “Lady Dottie”, is a cheerful 60-year-old lady who started her career as a gospel singer. Over the years she has worked with a great number of artists: Muddy Waters, Buddy Holly, Ray Charles, the Rolling Stones, the Sonics, Chuck Berry, Ike & Tina Turner, Little Richard, Otis Redding, AC/ DC, Smokey Robinson and the Miracles, Foghat, Sam Cooke, the Clowns… Together with The Diamonds, a group of young people who could be their grandchildren, she surprises us with a wonderful, top-quality album everybody’s talking about. With them, you never know whether to expect something wild or some blues or gospel song… if you think Tina Turner shakes the stage, go see Lady Dottie!

Dorothi Mae “Lady Dottie” es una alegre señora de 60 años que comenzó su carrera como cantante de gospel. En su haber cuenta con una extensa lista de colaboraciones: Muddy Waters, Buddy Holly, Ray Charles, the Rolling Stones, the Sonics, Chuck Berry, Ike & Tina Turner, Little Richard, Otis Redding, AC/DC, Smokey Robinson and the Miracles, Foghat, Sam Cooke, the Clowns... Junto a The Diamonds, un grupo de jóvenes que bien podrían ser sus nietos, rompe todos los esquemas con un discazo que está dando mucho que hablar por la tremenda calidad que atesora.

R

LADY DOTTIE & THE DIAMONDS

CICCA

ALAMEDA DE COLÓN, 1

11 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entrada

15,00 €

Información / Information

www.lacajadecanarias.es www.ladydottieandthediamonds.com

Y es que no sabes si te van a venir con el sonido más bestia o con un tema más cercano al blues o al gospel. Si te crees que Tina Turner la monta sobre el escenario, espera a ver a Lady Dottie.

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

13


COLISEO

www.revistacoliseo.com

TP

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA

Concierto 8 Viernes, 10 de noviembre - 20:30 h.

Concierto 9 Sábado, 28 de noviembre - 20:30 h.

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

Director: MARZIO CONTI Violín: GERARD CLARET Violonchelo: LLUÍS CLARET

Director: PEDRO HALFFTER Soprano: RUTH ZIESAK

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Anfiteatro 1º Platea Anfiteatro 1º lateral Platea lateral Anfiteatro 2º (filas 1 a 5) Anfiteatro 2º (filas 6 a 12)

28,00 € 22,00 € 22,00 € 16,00 € 16,00 € 12,00 €

Información / Information   www.ofgrancanaria.com

Brahms: Doble concierto para violín y violonchelo Mendelssohn: Sinfonía nº 3 “Escocesa” Los excelentes hermanos Claret interpretarán la última gran obra sinfónica compuesta por Brahms. A continuación, la espléndida sinfonía que el joven Mendelssohn ideó en su primer viaje a Escocia, y terminó nada menos que 13 años después. A la batuta, el apreciado director y flautista italiano M. Conti.

The excellent Claret brothers play Brahm’s last great symphonic work. After that, the magnificent symphony that young Mendelssohn started on his first trip to Scotland, and finished only 13 years later, under the baton of distinguished conductor and flutist M. Conti, from Italy.

14

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Schreker: Der feme Klang: Interludio del Acto III Mahler: Sinfonía nº 4 Schreker fue un compositor de ópera famoso, competidor de Strauss en la Viena de comienzos del siglo XX (su caída en desgracia tuvo mucho que ver con la propaganda antijudía del Tercer Reich). En los mismos años y en la misma ciudad, Mahler compuso su bella 4 sinfonía. En el último movimiento, podremos disfrutar de la purísima voz la Ziesak.

Schreker was a famous opera composer, a rival of Strauss’ in Vienna at the beginning of the 20th Century (his fall owes much to the anti-Jewish propaganda of the Third Reich). Over the same years and in the same city, Mahler composed his beautiful 4th Symphony. In the last movement, we can enjoy Ziesak’s purest voice.


COLISEO

Concierto 10 Viernes, 4 de diciembre - 20:30 h.

Concierto 11 Viernes, 11 de diciembre - 20:30 h.

Concierto 12 Viernes, 18 de diciembre - 20:30 h.

Director: PEDRO HALFFTER

Director: michal nesterowicz

Mahler: Sinfonía nº 5

Chapí: Fantasía morisca Isabel Urrutia: Gerok

Director: PAUL McCREESH Soprano: susan gritton Mezzosoprano: renata pokupic Tenor: andrew kennedy Bajo: matthew best

La OFGC, bajo la batuta de su director titular, nos ofrece esta grandiosa sinfonía en 5 movimientos, que Mahler no paró de retocar durante toda su vida, y que es una de las más conocidas y amadas por el público. Su íntimo Adagietto fue inmortalizado en la película Muerte en Venecia, de Luchino Visconti.

The OFGC, under the baton of their permanent conductor, offers us this gorgeous symphony in five movements, which Mahler never ceased to touch up along his life, and which is one of the best known and loved by the audience. Its intimate Adagietto was immortalized on the film Death in Venice, by Luchino Visconti.

Obra ganadora del Premio de Composición AEOSFundación BBVA

Dvorák: Sinfonía nº 7 El joven director polaco, ganador el año pasado del prestigioso Concurso Internacional de Dirección de la Orquesta de Cadaqués, ofrece un programa muy interesante, que incluye una obra de la compositora vizcaína Urrutia, y la espléndida sinfonía de Dvorak, por la cual él mismo tenía una predilección especial, llamada también –y no por caso- “la 5º de Brahms”.

The young Polish conductor, winner of last year’s prestigious International Contest of Conduction of the Orchestra of Cadaqués, offers a very interesting program, including a piece by composer Urrutia, from Vizcaya, and Dvorak’s magnificent symphony, which Dvorak himself specially liked. This work has been called –not without reason- “Brahm’s fifth”.

coro de la ofgc Director: luis garcía santana Haendel: El Mesías Vuelven las navidades, y con ellas este tradicional oratorio, con su famoso Aleluya, compuesto en el tiempo record de tres semanas. El concierto cuenta con un reparto de solistas de primer nivel, y con uno de los mejores directores de música antigua actuales.

Christmas again! And for the occasion, this traditional oratorio, with its famous Alleluia, composed in three weeks record-time. The concert will be in charge of first-range soloist players, and one of the best ancient music conductors nowadays.

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

15


COLISEO

www.revistacoliseo.com

VII CONCIERTO HOMENAJE A ALFREDO KRAUS YOLANDA AUYANET, Soprano JUAN FRANCISCO PARRA, piano

AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

26 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Precio único

EL LIMBO DE LA CIENCIA HELENA TURBO TEATRO PLAZA DE SINTES, S/N - TEROR

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com

La soprano grancanaria, Yolanda Auyanet, será la protagonista de la VII edición del Concierto-Homenaje a Alfredo Kraus. Acompañada por el pianista Juan Francisco Parra, el concierto se celebrará en la Sala de Cámara del auditorio grancanario. Este concierto pretende, un año más, rendir homenaje al desaparecido tenor Alfredo Kraus, la voz más ilustre del Archipiélago.

The Grancanarian soprano Yolanda Auyanet is the protagonist of the 7th Season of the Concert-Tribute to Alfredo Kraus, accompanied by pianist Juan Francisco Parra. The concert will take place at the Chamber Hall of the Grancanarian Auditorium. One more year, this event pays homage to the late tenor Alfredo Kraus, the most distinguished voice of the archipelago.

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

26 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique Precio único

12,00 €

ÓRGANO EN CONCIERTO SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

AUDITORIO DE TEROR

Precios / Prices

BERNARD FOCCROuLLE

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

29 de noviembre - 12:30 h.

Venta de entradas /Tickets  5.00 €

Horario de Taquilla / Box Office La taquilla abre 2 horas antes de cada función. Box office opens 2 hours before the show.

Información / Information   www.ateror.com

El Limbo es un punto donde se congregan criaturas heterodoxas, partículas y científicos de distintos lugares de la galaxia. Un Congreso Científico intentará resolver el riesgo de extinción del Limbo: Electrón, Fotona, Quarks y Aurora Boreal son teletransportados desde otros tiempos, aportando su sabiduría y comicidad antes del desastre.

El Limbo is a gathering place for unorthodox creatures, particles and scientists from different parts of the galaxy. A Scientific Congress will try to neutralize the danger of extinction of El Limbo: Electrón, Fotona, Quarks and Aurora Boreal are tele-transported from other times, so that they can contribute their wisdom and humour before the disaster.

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Socios SFLPGC

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com www.sflpgc.org

Conocido por grabar las obras completas para órgano de J. S. Bach con instrumentos históricos, Foccroulle ofrecerá un recital con obras de Buxtehude, Bach y Messiaen. Nacido en Lieja, Bélgica, en 1953, cuenta con un vasto repertorio que abarca desde la música del Renacimiento hasta la música contemporánea.

This time Foccroulle, well-known for recording J. S. Bach’s complete works for organ with historical instruments, gives a concert of pieces by Buxtehude, Bach and Messiaen. Born in Liège in 1953, he masters a broad repertoire ranging from Renaissance to contemporary music.

LÍNEAS

216 - 219 TP

16

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

TP

7,00 € 0,00 €

TP


COLISEO

Macaco arrives in Las Palmas on the launch tour of his –up to now- last album: “Puerto Presente”, to give a concert at Plaza de la Música, where he will play true hymns like “Con la mano levantá”, “Mama Tierra”, his recent hit “Moving”, etc. An Arabic proverb says: “The past has gone away and what you hope for is absent, but the present is yours”. Wise words, which Dani “Macaco” subscribes, for he is sure that the here-and-now is the only treasure a person can possess. Not by chance is his new album called “Puerto Presente”. Urbanitas Radical Riot will be sharing the stage with Macaco: this band mixes funk with rock and hip-hop, giving every piece a Jamaican music style. They come from different countries: Argentina, Portugal, Canary Islands, which brings rich influences to this fresh music.

Macaco llega a Las Palmas en su gira de presentación del que es hasta la fecha su último disco: “Puerto Presente”, y lo hará con un concierto en la Plaza de La Música, en el que además ofrecerá auténticos himnos como “Con la mano levantá”, “Mama Tierra” o su reciente éxito “Moving”. Dice un proverbio árabe: “el pasado ha huido y lo que esperas está ausente pero el presente es tuyo”. Palabras sabias que Dani “Macaco” suscribe convencido de que el hoy, el ahora, atesora el único bien que el hombre posee. No en vano, su nuevo álbum se llama Puerto Presente. Compartiendo escenario con Macaco estará Urbanitas Radical Riot. Esta banda de Las Palmas fusiona funk con rock y hip hop, marcando cada tema con un estilo propio de la Música Jamaicana. Sus integrantes proceden de varios puntos del Globo Argentina, Portugal, Canarias..., lo que enriquece, a base de influencias, un sonido que ante todo quiere ser fresco.

TP

R

MACACO + URBANITAS RADICAL RIOT

PLAZA DE LA MÚSICA

PLAZA DE LA MÚSICA (JUNTO AL AUDITORIO ALFREDO KRAUS)

21 de noviembre - 22:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entradas

22,00 €

Información / Information   www.myspace.com/macacoelmono

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

17


COLISEO

www.revistacoliseo.com

ISABEL REY, SOPRANO ALEJANDRO ZABALA, PIANO

JORGE BLAS

CIRCUS

SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

EXPOMELONERAS

TEATRO PÉREZ GALDÓS

2 de diciembre - 22:00 h.

PLAZA STAGNO, 1

Venta de entradas /Tickets

30 noviembre - 20:30 h. Taquilla y Cajatique Zona A Zona B Zona C Socios SFLPGC

GRAN CANARIA SOUTH PARTY

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Taquilla y Cajatique

Venta de entradas / Ticket sales Precios / Prices

EL ARTE DE LA MAGIA

Precios / Prices Precio único

25.00 € 20.00 € 16.00 € 1.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.sflpgc.org

Tercer concierto de abono de la Sociedad Filarmónica de Las Palmas de Gran Canaria será ofrecido por la famosa soprano valenciana Isabel Rey quien actuará acompañada del pianista Alejandro Zabala.

The third membership-concert of the Philharmonic Society of Las Palmas de Gran Canaria will be led by the voice of the famous soprano Isabel Rey, from Valencia, accompanied by pianist Alejandro Zabala.

PLAZA DE LAS CONVENCIONES, S/N MELONERAS. S. BARTOLOMÉ TIRAJANA

18 de diciembre - 23:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla

25,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com

El Arte de la Magia es un espectáculo mágico pensado para todos los públicos. Jorge Blass presenta sus últimas creaciones mágicas. Pequeñas y Grandes Ilusiones que se entrelazan con la música y la interacción con el público. El arte de la magia nos presenta un tipo de ilusionismo inédito, un viaje fantástico y maravilloso que te dejará con la boca abierta!

El Arte de la Magia (The art of magic) is a magic show for all kinds of audiences. Jorge Blass presents his most recent works, small and big illusions combined with music and the interaction with the audience. El Arte de la Magia offers us an unexpected sort of illusionism, a fantastic and marvellous trip that will leave us flabbergasted!

Precios / Prices Anticipadas Taquilla

35,00 € 39,00 €

Información / Information   Teléfono: 928 128 000 www.grancanariasouthparty.com

GRAN CANARIA SOUTH PARTY celebra la fiesta CIRCUS en EXPOMERLONERAS. Sera ¡¡LA FIESTA!! 6.000 m2 de Luz y Sonido, DJ´s nacionales e internacionales, GOGOS y Performances. El 18 D será una MEGA-PARTY TEMATICA donde Israel Reyes como director creativo nos presentará “LA MAGIA DEL CIRCO” Sera la mejor manera de pasar una gran noche antes de que termine el año. ¿Te lo vas a perder?

GRAN CANARIA SOUTH PARTY celebrates CIRCUS party in EXPOMELONERAS. It will be THE PARTY! 6,000 m2 of Light and Sound, national and international DJ’s, GOGOS and performances. On 18th December there will be a THEME MEGA-PARTY where creative director Israel Reyes presenting “The magic of circus”. It will be the best way to spend a fantastic evening before the year ends. Don’t miss it!

TP

18

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

TP

R

A

R


GRAN CANARIA SOUTH PARTY celebra la fiesta CIRCUS en EXPOMELONERAS. Sera ¡¡LA FIESTA!! ¿Te lo vas a perder? 18 de diciembre - 23.30 a 05.00 horas

ExpoMeloneras – Plaza de las Convenciones s/n – 35100 Meloneras

Más información: 928 128 000 Precio taquilla: 39 € - Precio venta anticipada: 35 € (hasta el 1 de diciembre) Además con la entrada obtendrás súper descuentos en los hoteles colaboradores para no conducir y pasar la noche en el sur. Casting para GOGOS y Performances: 19 de noviembre


La revista Coliseo pone a tu disposición el exclusivo Club Coliseo, un servicio para el público amante del espectáculo, el arte y la cultura en general. Con el Club Coliseo te podrás beneficiar de múltiples ventajas, como descuentos en productos y servicios, entradas para espectáculos, promociones, sorteos, premios directos y otras oportunidades exclusivas, que no incluye la suscripción a la revista. Es tan sencillo como enviar un mensaje sms con la palabra clave CLSOCLUB ALTA al 7577 y recibirás tu tarjeta del Club Coliseo. Para completar tu registro y asociarte al Club Coliseo, sólo tienes que enviar 3 mensajes, el primero con la palabra clave CLSOCLUB ALTA y los otros dos con los datos que te pedimos en cuanto envíes el primero. Aparte de estos 3 mensajes, asociarse al Club Coliseo es grátis, por lo que todo son ventajas. En cada número de la revista Coliseo, te informaremos de todas las ofertas y promociones exclusivas. ¿A qué estás esperando? ¡Date de alta ya!

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Para participar en cada sorteo sólo tienes que hacerte socio de nuestro Club. Todas las entradas serán sorteadas entre todos los socios, a razón de 2 entradas por sorteo. Los sorteos se realizarán un día antes de cada función y se avisará personalmente a los ganadores.

Precio del mensaje 0,90€, impuestos no incluidos. ATENCIÓN: Total 3 mensajes encadenados para asociarse, recibir la tarjeta de socio y participar en los sorteos.


GANADORES DEL NÚMERO ANTERIOR CARMEN GLORIA MIRANDA FATIMA GIL

Si ya eres miembro del Club Coliseo, participas automáticamente en todos los sorteos exclusivos para socios, excepto que se indique lo contrario y en los sorteos sorpresa que realizamos frecuentemente para ofrecer entradas a distintos espectáculos. ¡Presta atención a tu móvil, puedes recibir nuestra llamada en cualquier momento!

NOEMI LOVEIRO MAITE ARENCIBIA ELENA COTERILLO ELISABETH RODRÍGUEZ JOSÉ PARDO

¡Ven a vernos! Disfruta del espectáculo en toda su dimensión desde mucho antes de que empiece. Y si te registras como usuari@ podrás disfrutar de mucha más información: vídeos, descargas de documentos, canciones y mucho más. En www.revistacoliseo.com, encontrarás una web especial, llena de información sobre todos los espectáculos, para que no te falte de nada. Si tienes un grupo, eres artista, o programador, podrás incluir tus propios eventos.

¡El espectáculo, esté donde esté, empieza en Coliseo! Anúnciate en www.revistacoliseo.com: Guía de Bares, Pubs, Restaurantes, ... Infórmate enviando un mail a: info@revistacoliseo.com

Además, en el resto de sorteos vía SMS, podrás participar enviando un sólo mensaje de texto indicando la palabra clave correspondiente y tu número de asociad@, que podrás encontrar en la parte inferior derecha de la tarjeta del Club Coliseo.

DESCUENTOS PARA SOCIOS

¡Aprovéchalos!

TALIARTE TEATRO ESTUDIO c./ Taliarte, , 54

Precios especiales

Si tienes un negocio y quieres ofrecer descuentos a nuestros socios, envíanos un email a la dirección: info@revistacoliseo.com y nos pondremos en contacto contigo para informarte de las condiciones.


COLISEO

www.revistacoliseo.com

Dos gardenias para ti con ellas quiero decir te quiero, te adoro, mi vida. Ponles toda tu atención porque son tu corazon y el mío.

TP

R

SOLE GIMÉNEZ DOS GARDENIAS

CICCA

ALAMEDA DE COLÓN, 1

27 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entrada

20,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es www.solegimenez.com

Soledad Giménez, ex componente de Presuntos Implicados, puso punto y final a su carrera con este grupo con el lanzamiento de su primer trabajo en solitario: “La Felicidad”, un disco que dicen, ha devuelto la frescura y el ritmo a la cantante. Su segundo disco: “Dos gardenias”, la coloca en los puestos altos de la lista de artistas nacionales más vendidos y situándose de pleno en el Latin Jazz. En “Dos Gardenias”, Sole da cuenta de los boleros que siempre hemos escuchado, de canciones que están en la memoria colectiva y que, ahora con su aterciopelada voz, seguro que modificarán, quizás para siempre, el sonido que cada uno tiene para estas canciones en la memoria propia.

Soledad Giménez, former member of the band Presuntos Implicados, quit them after launching her first solo album, “La felicidad” (Happiness), which is said to have given back freshness and rhythm to the singer. Her second album, “Dos gardenias” (Two gardenias), has sent her to the highest places in the charts of national artists, and to the heart of Latin Jazz. In “Dos gardenias”, Sole sings boleros we all know, songs that are a part of the collective memory, and that her velvet voice might have changed forever.

22

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER



COLISEO

www.revistacoliseo.com

GOSPEL

CANARIAS HARD & HEAVY MEETING

IGLESIA DE SAN FRANCISCO

SALA PARANINFO

BRIDGET BAZILE

SAN FRANCISCO - TELDE

LUIS MOROTE, 51

4 de diciembre - 20:30 h.

4 y 5 de diciembre - 21:00 h.

Precios / Prices

Venta de entradas /Ticket sales

SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

PARANINFO DE LA ULPGC JUAN DE QUESADA, 30

10 de diciembre - 20:30 h.

Taquilla / Box office Tetería Hada Verde (Luis Morote, 51)

Venta de entradas / Ticket sales

www.teldecultura.org

Precios / Prices

Precios / Prices

La biografía de Bridget Bazile como cantante de Jazz y Gospel es impresionante. Ha compartido su talento con estrellas de la lírica como Barbara Hendricks y con las mejores corales de esos estilos. Como solista ha triunfado en el Carnegie Hall de Nueva York y el Orchestra Hall de Chicago, entre otras prestigiosas salas en Grecia, Alemania, España, Suecia, Holanda y Bégica.

Información / Information

Gratis - Free

Información / Information

Por determinar / To be announced

Bridget Bazile’s biography as a jazz and gospel singer is amazing. She’s shared her talent with opera stars like Barbara Hendricks and the best choral singers of these styles. As a soloist singer she’s stood out at the Carneggie Hall of New York and the Orchestra Hall of Chicago, as well as in other prestigious institutions in Greece, Germany, Spain, Sweden, Holland and Belgium.

www.salaparaninfo.com

Entre otras, está prevista la participación de: Keep of Kalessin, Skinpuppet, Meridian Zero, In Blood, Nothin'2 Lose, etc.

Rendez-vous of metal and hard rock fans coming from Northern Europe and the Canaries: the islands meet the European scene, while bands and fans join and work together. Among others, the bands taking part are: Keep of Kalessin, Skin Puppet, Meridian Zero, In Blood, Nothin’2 Lose, etc.

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Público en general Socios SFLPGC

25.00 € 1.00 €

Información / Information   En sus 16 años de existencia el Vienna Mozart Trío ha actuado en prestigiosas salas de Europa y Asia como: Sala Verdi en Milán, Wigmore Hall en Londres, Concertgebouw en Rótterdam, Beijing Concert Hall y Shanghai Concert Hall en China, Konzerthaus en Viena, etc. En la actualidad el Trío Mozart de Viena es uno de los pocos conjuntos de música de cámara conocidos prácticamente en todos los centros musicales de importancia.

Along their 16 years, the Vienna Mozart Trio have played in prestigious European and Asian halls like the Sala Verdi in Milan, the Wigmore Hall in London, The Conertgebouw in Rotterdam, The Beijing concert Hall and the Shanghai Concert Hall in China, the Konzerthaus in Vienna, etc. Nowadays the Vienna Mozart Trio is one of the few classical music ensembles known in most of the top music institutions.

12 - 80 TP

Taquilla y Cajatique

www.sflpgc.org Encuentro de aficionados al Metal y al Hard Rock llegados desde el Norte de Europa y Canarias. Punto de encuentro de las islas con la escena europea, y foco de colaboración y hermanamiento entre bandas y fans.

LÍNEAS

24

VIENNA MOZART TRIO

A

TP


COLISEO

TP

En “Sevilla” hablo de la Sevilla que soy y la que forma parte de mí, el reflejo de una de esas miles de almas que como a toda ciudad la configuraron. En “Sevilla” hablo de las academias de baile, de lo trágico y lo cómico, lo irónico, de las ceremonias religiosas y paganas, de mi visión de la danza flamenca como danza universal, de todos esos símbolos que configuraron mi personalidad; sin renunciar a los adornos, sin renunciar a los lunares, los abanicos, los farolillos, los pasos..., sus otros símbolos, fundamentales y cotidianos, serios y puntuales a

R

las citas en el calendario de sus costumbres y tradiciones, ni más ni menos, todos ellos conviven y todos ellos están siempre. Vuelvo a Sevilla, con la tranquilidad de poder volverme a ir, mientras siga soñando. María Pagés (A propósito de“Sevilla”)

In “Sevilla” I speak of the Seville I am and the one that is a part of me, the reflection of one of those thousands of souls that make up a city. In “Sevilla” I speak of the dance schools, of tragedy and comedy, of irony, of religious and pagan ceremonies, of my vision of the flamenco dance as a universal dance, of all those symbols that build up my personality, without renouncing to the ornaments, the polka-dots, the hand-held fans, the lanterns, the pasos (parades)… All the other symbols, relevant and ordinary, serious and punctual to their appointments in the calendar of traditions: all of them coexist and are always there. I can come back to Seville, laid-back because I’m able to leave again, as long as I keep dreaming.

SEVILLA MARÍA PAGÉS

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

27 y 28 de noviembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

24.00 € 24.00 € 18.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office De Lunes a Sábado: 11:30 a 13:30 horas y 17:30 a 20:30 horas. Domingos: 2 horas antes de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

María Pagés (About Seville)

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

25


COLISEO

DESPLIEGUE DE ACTIVIDADES EN EL CENTRO CULTURAL DE MASPALOMAS

www.revistacoliseo.com

ATENTOS AL MEGAEVENTO QUE SE CELEBRARÁ EL 18 D EN EXPOMELONERAS

- XXXVI rallye de maspalomas 27 y 28 de noviembre S. Bartolomé de Tirajana

El Centro Cultural de Maspalomas tiene previsto desarrollar durante el bimestre noviembre-diciembre, un extenso programa de actividades relacionadas con el teatro y otras materias de interés general: NOVIEMBRE 09 Viernes 20 y sábado 21 - 20:30 h. “EL HALCÓN MALTÉS” De Juan Carlos Guerra Compañía Juvenil de Teatro de San Bartolomé de Tirajana Viernes 20 y 27 - 16:30 a 18:30 h. ASTRONOMÍA PARA NIÑOS Proyecto “La Caja Verde” (Obra Social la Caja de Canarias) Centro Cultural Maspalomas Viernes, 20 - 19:00 h. “TALLER DE REPOSTERÍA TRADICIONAL CANARIA” Presentación del recetario Casa de la Cultura El Tablero DICIEMBRE Sábado 05 - 20:30 h. “LA CASA DE BERNARDA ALBA” de Federico García Lorca Centro Cultural Maspalomas Escuela Municipal de Teatro de Santa Brígida

26

El Palacio de Congresos de Maspalomas “ExpoMeloneras”, está preparando un megaevento que se celebrará el 18 de diciembre a las 23:00 horas. Dirigido por Isarael Reyes, responsable entre otros de las últimas galas de elección de Reina del Carnaval de Las Palmas y director de Clapso Teatro, el evento contará con la presencia de numerosos artistas de variedades, gogo's y dj's. La organización de esta monumental fiesta ha convocado un casting para seleccionar a los distintos artistas que amenizarán esta noche que se anuncia como un evento de especiales características y que atraerá a lo más selecto de la isla. El casting tendrá lugar en ExpoMeloneras el próximo día 19 de noviembre. CICLO DE CINE EN EL MUSEO ELDER CON MOTIVO DEL WOMAD Sumándose a la celebración del Festival Womad Canarias, el Museo Elder de la Ciencia ha programado un Ciclo de Cine en el que se proyectarán distintas películas y documentales: Jueves, 12 - 18:00 - 20:15 h. Le Franc / La petite vendeuse de soleil Viernes, 13 - 18:00 - 20:15 h. Cine: Parlons grand-mère / Hyenes

Viernes 18 y sábado 19 - 20:30 h.

Sábado, 14 - 17:00-20:17 h. Badou Boy / Touki Bouki

“TRES LUNAS ROJAS” De Pancho Guerra Centro Cultural Maspalomas Fundación Canaria de las Artes

Más información en: www.museoelder.org

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Domingo, 15 - 10:00-11:45 h. C´est Dimanche! (y otros títulos)

- Agrobrígida 2009: 4º Puchero Canario 8 de noviembre Santa Brígida - ENCUENTROS DE TEATRO SATAUTE 2009 - SANTA BRÍGIDA Centro Cultural Miércoles, 25 de noviembre 19:30 h. ARTE CRECIENTE: EN PIE

27 y 28 de noviembre 20:30 h.

GRUPO DE TEATRO MARTESIJUEVES: LA CASA DE BERNARDA ALBA

Viernes, 11 de diciembre 20:30 h.

2RC TEATRO: MISTERIO BUFO

Viernes, 18 de diciembre 20:30 h.

MIGUEL AFONSO: MÁS CUENTOS QUE CALLEJA

- ENCUENTRO AYAGAURES 2009 SALTO DEL PASTOR 4 al 8 de diciembre S. Bartolomé de Tirajana www.saltodelpastorcanario.org - FIESTAS DE LA CAÑA DULCE 8 de diciembre Jinamar - Telde - FIESTAS DE STA. LUCÍA 13 de diciembre Sta. Lucía de Tirajana



COLISEO

TP

R

BIENVENIDOS AL PARAISO NONTSIKELELO “Lolo” Veleko

CASA ÁFRICA ALFONSO XIII, 5

3 de diciembre de 2009 al 19 de febrero de 2010

Precios / Prices Gratis / Free

Información / Information   www.casafrica.es

www.revistacoliseo.com

Bienvenidos al Paraíso da cuenta de la singular trayectoria de Lolo Veleko, joven fotógrafa sudafricana que presenta su última serie, Wonderland, ganadora del Standard Bank Young Artist Award (2008). Junto a Wonderland, se exhibirá una selección de trabajos anteriores, desde su proyecto The Ones on Top Won’t Make it Stop (2002), presentado en formato de exposición individual en la Johannesburg Art Gallery, hasta sus series más recientes como The Beauty is in the Eyes of the Beholder (2004-04) o Not Black Enough (2002-03), proyectos con los que obtuvo el reconocimiento de la escena artística de su país. Bienvenidos al Paraíso además quiere invitar a esta creadora a visitar Las Palmas de Gran Canaria para explorar cómo viven los jóvenes africanos en Canarias. El proyecto pretende indagar no sólo en las comunidades inmigrantes recientes, sino en las generaciones de africanos nacidos en el archipiélago.

28

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Bienvenidos al Paraíso (Welcome to Paradise) shows Lolo Veleko’s singular career. This young South-African photographer presents her last series, Wonderland, winner of the Standard Bank Young Artist Award (2008). Together with Wonderland, a selection of her previous works will be exhibited, from The Ones On top Won’t Make It Stop (2002) –presented as an individual exhibit at the Johannesburg Art Gallery-, to her most recent series: Beauty Is In The Eyes Of The Beholder (200404), Not Black Enough (200203), all projects with which she gained recognition in the artistic scene of her country. Bienvenidos al Paraíso is also an invitation for this young talent to visit Las Palmas de Gran Canaria and see how young Africans live on these islands. The project intends to explore not only the recent communities of emigrants, but also the generations of Africans born on the archipelago.


COLISEO


COLISEO

www.revistacoliseo.com

de FERNANDO MÉNDEZ-LEITE

LOS MEDIANEROS DE GRAN CANARIA

TEATRO PÉREZ GALDÓS

AUDITORIO DE TEROR

GALDOSIANA

PLAZA STAGNO, 1

AUDITORIO DE TEROR

12 de diciembre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas / Ticket sales

Taquilla y Cajatique

Taquilla y Cajatique

Zona A Zona B Zona C

Precios / Prices 35.00 € 25.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

Cristina Higueras, Fiorella Faltoyano y Amparo Alcoba interpretarán a los personajes elegidos (Doña Perfecta, Gloria, Tristana…), mientras que César Díaz las apoyará en representación de todos los hombres que se cruzan en sus muchas vidas y contarán la historia de esos personajes, asumiendo los papeles de narradoras, personajes y actrices.

Cristina Higueras, Fiorella Faltoyano and Amparo Alcoba play selected characters (Doña Perfecta, Gloria, Tristana, etc.) while César Díaz is in charge of all the men that come across their lives.

Precio único

TP

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

PLAZA DE SINTES, S/N - TEROR

27 de diciembre - 12:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

5.00 €

Información / Information   www.ateror.com

Precios / Prices Precio único

On their 15th anniversary, Los Medianeros de Gran Canaria –born in Villa Mariana de Teror- will launch their second album, “Recogiendo la cosecha” (Gathering the harvest). Although their original plan was to sing together, celebrate and have fun with traditional and popular Canarian music, with the passing of time they have become more open to different Latin American rhythms, without resigning their original style.

La taquilla abre 2 horas antes de cada función. Box office opens 2 hours before the show.

Información / Information   www.ateror.com

Clapso presenta una versión musical dirigida al público familiar del clásico de la literatura Lewis Carrol: Alicia en el País de las Maravillas. Una propuesta que utiliza las canciones de Marisol, versionadas por el músico Germán Arias, con una cuidada y dinámica puesta en escena.

Clapso presents a musical version of Lewis Carroll’s literary masterpiece, Alice in Wonderland, for all types of audiences. This play presents Marisol’s songs, arranged by musician Germán Arias, with a meticulous and dynamic stage production.

LÍNEAS

LÍNEAS

216 - 219

216 - 219 TP

5.00 €

Horario de Taquilla / Box Office

Coincidiendo con su 15º Aniversario, Los Medianeros de Gran Canaria, nacidos en la Villa Mariana de Teror, lanzan su segundo trabajo discográfico “Recogiendo la cosecha”. Si en un principio la idea era reunirse para parrandear y divertirse con la música tradicional y popular canaria, con el paso del tiempo han ido abriendo su tendencia hacia otros ritmos latinoamericanos, conservando siempre sus orígenes.

They will tell the stories of these characters from their different roles of narrators, characters and actresses.

30

CLAPSO PRODUCCIONES

PLAZA SINTES S/N - TEROR

11 y 12 de diciembre - 20:30 h.

Precios / Prices

ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS

F


COLISEO

TP

Sandra y Luis se conocen en un aeropuerto rumbo a Nueva York. Una nueva vida para ambos llena de sueños y promesas. ¡Juntos hasta en el paraíso! gritan a los pocos días. Podría haber sido así, pero algo aún más fuerte que el amor se interpuso en su camino. DÍAS DE VINO Y ROSAS es la historia de dos personas amándose y destruyéndose en un desesperado intento por dejar el alcohol.

Sandra and Luis meet at an airport when they’re both leaving for New York. A new life, full of dreams and promises, starts for them. Together into Paradise!”, they claim very soon. It could have worked, but something stronger than love got on their way. Días de vino y rosas (Days of wine and roses) is the story of two people who love and destroy one another as they try to quit alcohol.

DÍAS DE VINO Y ROSAS DE J. P. MILLER'S

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

4 y 5 de diciembre - 20:30 h. 6 de diciembre - 19:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

24.00 € 24.00 € 18.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office De Lunes a Sábado: 11:30 a 13:30 horas y 17:30 a 20:30 horas. Domingos: 2 horas antes de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

31



COLISEO

TP

R

Presentando su último disco en el mercado: “Antes de que cuente Diez”, Fito y Fitipaldis regresan a Gran Canaria, donde darán un macroconcierto en el anexo del Estadio de Gran Canaria y que contará con la actuación de “La Cabra Mecánica” como grupo telonero. Tres años después de 'Por la boca vive el pez', Fito y Fitipaldis vuelven a la carga con una nueva colección de canciones en este nuevo disco que acaba de ser publicado y que ya está en los puestos más altos de los más vendidos.

FITO Y FITIPALDIS

Fito and Fitipaldis come back to Gran Canaria to present their latest album: “Antes de que cuente diez”. They’ll give a macro-concert at the annex of the Gran Canaria Stadium, with La Cabra Mecánica as a support band.

Información / Information

GIRA “ANTES DE QUE CUENTE DIEZ”

ESTADIO DE GRAN CANARIA

PINTOR FELO MONZÓN. SIETE PALMAS

4 de diciembre - 22:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entrada

23,00 €

www.fitoyfitipaldis.com

Three years after “Por la boca vive el pez”, Fito and Fitipaldis make a comeback with a new collection of songs that have made this album one of the most successful in the charts.

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

33



COLISEO

AGENDA

NOVIEMBRE/NOVEMBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

LUGAR/PLACE

Del 3 al 29/11 “Micrografías. El mundo a través de móvil”. CAAM. Las Palmas Hasta el 5/11 “Dejando Luz en el Agua”. Jero Maldonado Sala Dahe. Las Palmas Hasta el 9/11 “Obras son Amores”. Varios autores Gabinete Literario. Las Palmas Hasta el 14/11 “Vanitas First Round”. Alejandor Reino CICCA. Las Palmas Hasta el 15/11 “La Ventana Indiscreta”. Alexis W. La Regenta. Las Palmas Del 12 al 19/11 “Fragmentos”. Francisco Bordes Bodega de Parrado.Tafira. Las Palmas Hasta el 22/11 “Paisajes Neuronales”. Varios autores Museo Elder. Las Palmas Del 3/12 al 19/2 “Bienvenidos al Paraiso”. Nontsikelelo Veleko Casa África. Las Palmas Los Domingos 00:30 “Micrófono abierto”. Francisco de Palma, piano Charleston Café. Las Palmas Martes, 3 00:30 Hanz (Noche de Blues y Country) Charleston Café. Las Palmas Miércoles, 4 00:30 Niño Stanton Charleston Café. Las Palmas Jueves, 5 20:30 En Clave de Ja - Instinto Cómico Centro Cívico de Carrizal. Ingenio 00:30 Iñaki y Carlos Charleston Café. Las Palmas Viernes, 6 20:30 ZARZUELA: Katiuska - Varios intérpretes Teatro Cuyás. Las Palmas 21:00 Telde Rock Meeting Auditorio del Parque Urbano de San Juan. Telde 00:30 Broken Windows. Cover Band Charleston Café. Las Palmas Sábado, 7 12:00 Sherlock Holmes y el Club de los Pelirrojos CICCA. Las Palmas 20:30 ZARZUELA: Katiuska - Varios intérpretes Teatro Cuyás. Las Palmas 21:00 II Playa Viva Blues Festival Plaza del Pilar. Las Palmas 21:00 Canarias Brutal Party Sala Paraninfo. Las Palmas 23:00 Marta Bolaños Charleston Café. Las Palmas Domingo, 8 12:00 Sherlock Holmes y el Club de los Pelirrojos CICCA. Las Palmas Martes, 10 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria. Marzio Conti Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Miércoles, 11 20:30 Lady Dottie & The Diamonds CICCA. Las Palmas 20:30 Polo Ortí Quintet: Featuring Gary Burton Teatro Cuyás. Las Palmas 21:00 Trio de Guitarras MGT: Muthspiel, Grigoryan y Towner Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Jueves, 12 18:00 WOMAD 2009 - Varios Parque de Santa Catalina. Las Palmas 00:30 Waintrubx Charleston Café. Las Palmas Viernes, 13 18:00 WOMAD 2009 - Varios Parque de Santa Catalina. Las Palmas 20:30 “Por el placer de volver a verla”. Miguel Ángel Solá y Blanca Oteyza Teatro Cuyás. Las Palmas 20:30 Bernardo Sasseti Trío Conservatorio Profesional. Las Palmas 22:00 Náufrafolunar Sala Paraninfo. Las Palmas Sábado, 14 12:00 GOMA GOM - Chapertons Cómic Teatre CICCA. Las Palmas 18:00 WOMAD 2009 - Varios Parque de Santa Catalina. Las Palmas 20:30 “Por el placer de volver a verla”. Miguel Ángel Solá y Blanca Oteyza Teatro Cuyás. Las Palmas 20:30 Reir en tiempos de crisis - Piedra pómez y Juan Luís Calero Auditorio de Teror. Teror 21:00 “Lenguas Vivas”. Mónica LLeó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas 21:00 Checkpoint Cruce de Sardina. Vecindario 22:00 Los Delinqüentes Carpa Dorada en Vivo. Las Palmas Domingo, 15 12:00 Goma Gom. Chapertons Cómic Teatre CICCA. Las Palmas 18:00 WOMAD 2009 - Varios Parque de Santa Catalina. Las Palmas 19:00 “Por el placer de volver a verla”. Miguel Ángel Solá y Blanca Oteyza Teatro Cuyás. Las Palmas Martes, 17 00:30 Niño Stanton Charleston Café. Las Palmas Miércoles, 18 20:30 “Sólo palabras”. II Muestra de Narración Oral - Virginia Imaz - Kiko Cadaval CICCA. Las Palmas Jueves, 19 20:30 Concierto Extraordinario. OFGC Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 20:30 Bill Evans & Soulgrass Band CICCA. Las Palmas 21:00 Tito Tarántula + Red Marks Sala Paraninfo. Las Palmas 00:30 Diego Perdomo Charleston Café. Las Palmas Viernes, 20 20:30 Zarzuela: “Los Gavilanes” Teatro Cuyás. Las Palmas 22:30 Travellin Band Casino La Unión. Telde Exposiciones EXHIBITIONS

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

35


COLISEO

AGENDA

www.revistacoliseo.com

NOVIEMBRE/NOVEMBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Sábado, 21 Domingo, 22 Lunes, 23 Martes, 24 Miércoles, 25 Jueves, 26 Viernes, 27 Sábado, 28 Domingo, 29 Lunes, 30

21:00 20:30 20:30 20:30 20:30 22:00 20:30 20:30 20:30 20:30 00:30 19:30 20:30 00:30 20:30 23:00 20:30 20:30 20:30 23:00 00:30 12:00 17:00 18:00 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 11:00 12:00 12:30 20:30

LUGAR/PLACE

“Lenguas Vivas”. Mónica LLeó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas “Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas”. Profetas de Mueble Bar Multicines Telde. Telde “Bocacho de Risa”. Burka Teatro Auditorio de Teror. Teror “Las Bodas de Fígaro”. Budapest Festival Orchestra Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Zarzuela: “Los Gavilanes” Teatro Cuyás. Las Palmas Macaco en concierto Plaza de La Música. Las Palmas “Lenguas Vivas”. Mónica LLeó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Zarzuela: “Los Gavilanes” Teatro Cuyás. Las Palmas “Las Bodas de Fígaro”. Budapest Festival Orchestra Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Javier Perianes, piano Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Eduardo Antón Charleston Café. Las Palmas Encuentros de Teatro “Sataute”: Arte Creciente: “En Pie” Centro Cultural. Santa Brígida “Las Bodas de Fígaro”. Budapest Festival Orchestra Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Diego Perdomo Charleston Café. Las Palmas VII Concierto-Homenaje Alfredo Kraus: Yolanda Auyanet Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Festival de Bandas “Operación Zulo” (Semifinales) Sala Paraninfo. Las Palmas Encuentros de Teatro “Sataute”: Grupo de Teatro MartesiJueves Centro Cultural. Santa Brígida “Sevilla”. María Pagés Teatro Cuyás. Las Palmas Sole Giménez: “Dos Gardenias” CICCA. Las Palmas Festival de Bandas “Operación Zulo” (Semifinales) Sala Paraninfo. Las Palmas Trío Los Jaibos Charleston Café. Las Palmas Aprende a jugar con Barrio Sésamo: Epi, Blas, Elmo y Turbina CICCA. Las Palmas Aprende a jugar con Barrio Sésamo: Epi, Blas, Elmo y Turbina CICCA. Las Palmas Cebollinazo Rock, 2009 - Varios grupos Pabellón Municipal. Sta. Mª de Guía Encuentros de Teatro “Sataute”: Grupo de Teatro MartesiJueves Centro Cultural. Santa Brígida “Sevilla”. María Pagés Teatro Cuyás. Las Palmas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria - Ruth Ziesak, soprano Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Anna Caterina Antonacci, soprano - Donald Sulzen, piano Iglesia de San Francisco. Telde Álex Ubago Teatro Gonzalo de Berceo. Agüimes La vuelta al mundo en 5 cuentos. Profetas de Mueble Bar Multicines Telde. Telde Aprende a jugar con Barrio Sésamo: Epi, Blas, Elmo y Turbina CICCA. Las Palmas Ciclo de Órgano en Concierto: Bernard Foccroulle Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Isabel Rey, soprano. Alejandro Zabala, piano Teatro Pérez Galdós. Las Palmas

DICIEMBRE/DECEMBER, 2009 FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Martes, 1 Miércoles, 2 Jueves, 3 Viernes, 4 Sábado, 5 Domingo, 6 Exposiciones EXHIBITIONS

36

20:30 20:30 22:00 22:00 23:00 20:30 20:30 22:00 17:00 20:30 12:00 19:00

LUGAR/PLACE

Martes de Risa: “Juegos Revueltos” Ciclo Jóvenes Intérpretes Canarios: María Lorenzo, piano “El Arte de la Magia”. Jorge Blas Cuentos contables: Daniel Martín Festival de Bandas “Operación Zulo” (Final) Días de Vino y Rosas: Carmelo Gómez y Silvia Abascal Bridget Bazile Fito y Fitipaldis: Antes de que cuente Diez “Cuatro Noches”. Puro Grupo Días de Vino y Rosas: Carmelo Gómez y Silvia Abascal “Cuatro Noches”. Puro Grupo Días de Vino y Rosas: Carmelo Gómez y Silvia Abascal

Teatro THEATRE

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Alambique Pub. Las Palmas Sala Paraninfo. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Iglesia de San Francisco. Telde Estadio de Gran Canaria. Las Palmas CICCA. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas CICCA. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA


COLISEO

AGENDA

DICIEMBRE/DECEMBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Jueves, 10 Viernes, 11 Sábado, 12 Domingo, 13 Lunes, 14 Jueves, 17 Viernes, 18 Sábado, 19 Domingo, 20 Sábado, 26 Domingo, 27 Exposiciones EXHIBITIONS

20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 21:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 11:00 12:00 20:30 20:30 21:00 11:00 12:00 19:00 20:30 21:00 12:00 20:30

LUGAR/PLACE

Vienna Mozart Trío Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Galdosiana Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Encuentro de Teatro “Sataute”: “Misterio Bufo”. 2RC Teatro Centro Cultural. Santa Brígida Orquesta Filarmónica de Gran Canaria. Michal Nesterowicz Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Galdosiana Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Mentiras, Incienso y Mirra CICCA. Las Palmas Los Medianeros de Gran Canaria Auditorio de Teror. Teror Georgia Mass Choir Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Con musicalidad y poesía: Juan A. Martín y Mónica Lleó taliARTE. Estudio de Teatro. Las Palmas Mentiras, Incienso y Mirra CICCA. Las Palmas Paulinho Moska Sala Insular de Teatro. Las Palmas The Glenn Miller Orchestra - Ray McVay, director Teatro Pérez Galdós. Las Palmas “Piedras en los bolsillos”: Fernando Tejero - Julián Villagrán Teatro Cuyás. Las Palmas The Glenn Miller Orchestra - Ray McVay, director Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Encuentro de Teatro “Sataute”: Miguel Afonso: Mas cuentos que Calleja Centro Cultural. Santa Brígida Orquesta Filarmónica de Gran Canaria. Paul McCreesh Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Sintíteres: David el Dragón Goloso Centro Comercial Jinámar. Telde “El Libro Imaginario”. Companyia de Comediants La Baldufa CICCA. Las Palmas “Piedras en los bolsillos”: Fernando Tejero - Julián Villagrán Teatro Cuyás. Las Palmas Manolo Vieira Auditorio de Teror. Teror Lorquiana. Nomad Teatro taliARTE. Estudio de Teatro. Las Palmas “Alicia en el País de las maravillas”. Clapso Teatro Multicines Telde. Telde “El Libro Imaginario”. Companyia de Comediants La Baldufa CICCA. Las Palmas “Piedras en los bolsillos”: Fernando Tejero - Julián Villagrán Teatro Cuyás. Las Palmas Concierto de Navidad: Gran Canaria Big Band Teatro Cuyás. Las Palmas Especial Fin de Año: Antonia San Juan Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas “Alicia en el País de las maravillas”. Clapso Teatro Auditorio de Teror. Teror Concierto de Navidad: Gran Canaria Big Band Teatro Cuyás. Las Palmas

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A ¡El espectáculo ha comenzado!

Ven a nuestra web y regístrate como usuari@, y si tienes un grupo musical, compañía de teatro o eres artista individual, envíanos la información y daremos de alta una ficha con los datos, para que tu puedas informar de todos los espectáculos que vas a hacer. ¡Totalmente gratis! Selección especial de locales de ocio y restauración de Las Palmas y recomendación especial de sitios a los que ir antes o después del espectáculo. Si quieres anunciarte, infórmate enviando un mail a: info@revistacoliseo.com ¡MAS DE 25.000 PÁGINAS MOSTRADAS EN EL PRIMER TRIMESTRE!


COLISEO

... la que te espera!

FESTIVAL DE MÚSICA DE CANARIAS LO MEJOR DE LA MÚSICA CLÁSICA

MAMMA MIA! EL MUSICAL Nº 1 EN EL MUNDO

CECILIA BARTOLI

UNA VOZ DE LEYENDA

PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE 38

NOVIEMBRE-DICIEMBRE, 2009 NOVEMBER-DECEMBER

www.revistacoliseo.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.