COLISEO LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDE Las Palmas - Mayo-Junio, 2010 May-June - No. 30 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine
·
Edita/Editor Columé Productora
SUMARIO SUMMARY
Dirección/Director Joaquín Columé Publicidad/Advertising 609026484 - 928231669 jcolume@colume.com info@revistacoliseo.com
Colaboradores/Contributors José Betancort, Dobrina Gospodinoff, Juan Presa Traducción/Translator Silvia García
EL BARRIO
Diseño/Design Joaquín Columé
4 Electra
Foto portada/Cover Photo Kevin Abosch
Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento expreso de los editores.
Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments. Copying of Coliseo contents by any means prohibited without authorization from the editors. © COLISEO. Columé Productora Coliseo apoya la candidatura de Las Palmas de Gran Canaria como Ciudad Candidata a Capital Europea de la Cultura. Infórmate: www.laspalmasgc2016.eu
SINÉAD O'CONNOR
Prohibida su venta / Not for sale Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los comentarios.
AMPARO LARRAÑAGA
Dep. Legal: GC 465-2005 EJEMPLAR GRATUITO / FREE MAGAZINE
10 El Barrio 12 Festival Échalo pa'l Aire 16 Leyendas de la Bossa Nova 17 Leo Cavalcanti 20 Arrecife de las Músicas 22 Noticias 27 Ser o No Ser 29 Ricardo Curto 30 Garrick
TRICICLE
www.revistacoliseo.com
8 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria
33 Ismael Serrano 35 Agenda
COLISEO
www.revistacoliseo.com
TP
La obra Electra, del escritor grancanario Benito Pérez Galdós, está estrechamente vinculada a la historia de este Teatro. El éxito nacional en su estreno en 1901, fue lo que impulsó a que se denominara Teatro Pérez Galdós al entonces Teatro Tirso de Molina.
ELECTRA DE BENITO PÉREZ GALDÓS
TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1
6, 7 y 8 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Zona A Zona B Zona C
35.00 € 25.00 € 15.00 €
Horario de Taquilla / Box Office
Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.
Información / Information www.teatroperezgaldos.es
4
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
La dirección de Ferrán Madico y el movimiento de actores de la mano de Sol Picó ha permitido que trece intérpretes compongan los personajes y consigan recrear al pie de la letra el texto galdosiano. Cuenta con un magnífico reparto en el que no faltan nombres canarios con una sólida reputación, como Mari Carmen Sánchez, Isabel Prinz, Luifer Rodríguez e Irma Correa. Completan el reparto Sara Casasnovas, Miguel Hermoso Arnao, Maru Valdivielso, Sergio Otegui, Antonio Valero, Pep Molina, Chema Muñoz, Carles Moreu y Antonio Requena.
The play Electra, by writer Benito Pérez Gadós –from Gran Canaria-, is deeply attached to the history of this theatre. Its premiere in 1901 was such a huge success nationwide that the original name of Teatro Tirso de Molina was changed to Teatro Pérez Galdós. Under Ferrán Madico’s direction and Sol Picó’s selection of actors, thirteen artists recreate the characters and Galdós’ text to the letter. The outstanding cast includes renowned Canarian artists such as Mari Carmen Sánchez, Isabel Prinz, Luifer Rodríguez and Inma Correa. Also starring: Sara Casanovas, Miguel Hermoso Arnao, Maru Valdivieso, Sergio Otegui, Antonio Valero, Pep Molina, Chema Muñoz, Carles Moreu and Antonio Requena.
COLISEO
www.revistacoliseo.com
SÓ TINHA DE SER COM VOCÊ
CUENTOS PEQUEÑOS
JUST FUNK 2010
QUASAR COMPAÑÍA DE DANZA
CIA. HUGO E INÉS
CAMPEONATO DE FUNKY & HIP-HOP
CASA DE LA CULTURA DEL CRUCE DE ARINAGA
TEATRO VÍCTOR JARA
TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N
30 de abril y 1 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Precio único
ANSITE S/N - ARINAGA - AGÜIMES
2 de mayo - 11:00 h.
Información / Information www.teatrocuyas.com
Só tinha de ser com Você¸ (2005) es un homenaje al encuentro entre el pionero de la bossa-nova Tom Jobim y la leyenda de las cantantes brasileñas, Elis Regina, registrado en un disco de culto: Elis & Tom. Inspiración y banda sonora de esta coreografía, el resultado es una obra completa, con ingredientes poéticos, un tanto nostálgicos, sin caer nunca en sentimentalismos.
Só tinha de ser com Vocé (2005) is a tribute to the rendez-vous between bossa nova pioneer Tom Jobim and the legend among Brazilian singers, Elis Regina, recorded in a cult album: Elis & Tom. Here are the inspiration and sountrack of this choreography, the result being a mature work, with poetic elements and a bit of nostalgia, but always perfectly elegant.
7 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas / Ticket sales
Precios / Prices
Taquilla y Cajatique
Gratis - Free 15.00 €
VÍCTOR JARA, S/N. VECINDARIO
Información / Information www.festivaldetiteresdecanarias.net
Es un desfile pintoresco de divertidos personajes que, en los breves momentos de su existencia sobre la escena , pretenden atrapar aquellos pequeños momentos poéticos que se encuentran escondidos en la vida diaria. Estos personajes, con sus sueños y frustraciones, con sus éxitos y fracasos, nos narran el eterno drama de la tragicomedia humana.
This is a parade of funny characters that, in the short time of their existence on the stage, try to catch those tiny poetic moments hidden in daily life. These characters, with their dreams and frustrations, success and failure, tell us the eternal drama of human tragicomedy.
Precios / Prices
Información / Information www.santaluciagc.com
La asociación Juvenil y Cultural “Metro Cuadrado”, conjuntamente con el Área de Juventud del Ayuntamiento de Santa Lucía, organiza el certamen titulado “Just Funk 2010” IV Campeonato de Funky & Hip-Hop de Canarias, en el que participarán distintos grupos. El certamen estará compuesto por dos categorías: Grupos y Solos.
Culture and Youth Association “Metro Cuadrado” (Square Meter), together with the Department of Youth of the Town Hall of Santa Lucía, organize the contest “Just Funk ‘2010”, IV Championship of Funky and Hip-Hop of the Canary Islands, where several bands will take part. There will be two categories: bands and soloists.
LÍNEAS
LÍNEAS
01
TP
6
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
F
5,00 €
Precio único
01-08-44 TP
COLISEO CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADES ACTIVITY CODING
TRIBUTO A FRANK SINATRA
LA CANCIÓN DE LAS NOCHES PERDIDAS
MULTICINES TELDE
SALA INSULAR DE TEATRO
7 de mayo - 21:00 h.
8 de mayo - 20:30 h.
RAMÓN DEL CASTILLO
ROQUE, S/N - S. GREGORIO - TELDE
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Precio único
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
8,00 €
Información / Information www.teldecultura.org
Ramón del Castillo llega a Telde para ofrecer a los espectadores un espectáculo en el que ofrece un sentido homenaje a uno de sus mayores referentes, Frank Sinatra. Volveremos a recordar a “La Voz” en la piel de este joven artista. En este tributo llamado “A man alone” se podrá escuchar canciones como Summer Wind, Fly me to the Moon o My Way entre otras, todas ellas acompañadas de una introducción en forma de comentario especialmente escritos para este espectáculo.
Ramón del Castillo comes to Telde with a show in which he pays tribute to one of his greatest icons, Frank Sinatra. This young artist brings us back “The Voice”. On this homage called “A man alone” we’ll enjoy songs like Summer Wind, Fly me to the moon and My way -among others-, all of them introduced by comments written specially for the occasion. LÍNEAS
12 - 80 TP
AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N
Precios / Prices Precio único
10.00 €
Horario de Taquilla / Box Office
La taquilla abre 1.30 horas antes de cada función. Box office opens 1.30 hours before the show.
Información / Information www.teatrocuyas.com
“La canción de las noches perdidas” una variante de músicos, voces y estilos con el único fin de hacer buena música, una propuesta musical variada y adaptada a todos los públicos. La banda está formada por Pancho Delgado (Guitarras, arreglos y dirección musical), Marco Valero, Totó Noriega, Antonio Brito y las voces de Natalia Palacios, Mara Pérez y Alexis Miranda.
“La canción de las noches perdidas” (The song of the lost nights) is a piece that summons musicians, voices and styles with one goal: playing good music. This is a varied show directed to all sorts of audiences. The band is made up by Pancho Delgado (guitar, arrangements and conducting), Marco Valero, Totó Noriega, Antonio Brito and singers Natalia Palacios, Mara Pérez and Alexis Miranda. TP
Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encontrarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también podrás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codificación por Colores.
Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologically and we also provide you with a Colour Coding of activities: Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other
También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.
You’ll find an icon-classificationsystem as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at: F Toda la familia / Family N Niños / Children A Adultos / Adults TP Todos los públicos / All audiences Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión. Igualmente, hemos querido señalar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.
If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general excellence or outstanding reviews. R
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
7
COLISEO
www.revistacoliseo.com
TP
ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA
Concierto 16 Viernes, 7 de mayo - 20:30 h.
Concierto 17 Viernes, 14 de mayo - 20:30 h.
AUDITORIO ALFREDO KRAUS
Director: PEDRO HALFFTER Mezzosoprano: MÓNICA GROOP
Director: GÜNTER HERBIG
AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Anfiteatro 1º Platea Anfiteatro 1º lateral Platea lateral Anfiteatro 2º (filas 1 a 5) Anfiteatro 2º (filas 6 a 12)
28,00 € 22,00 € 22,00 € 16,00 € 16,00 € 12,00 €
Información / Information www.ofgrancanaria.com
Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen Bruckner: Sinfonía nº 4 “Romántica” El director titular de la OFGC dirige este programa, enteramente dedicado a los dos grandes compositores austriacos del tardo romanticismo. En los 4 lieder de Mahler (Canciones de un camarada errante ) podremos disfrutar de la cálida voz de la mezzo finlandesa Groop. A continuación, la más interpretada (y según muchos, la más inspirada) de las sinfonías de Bruckner.
The permanent conductor of the OFGC is in charge of this program, totally dedicated to the two greatest Austrian composers of late Romanticism. In Mahler’s four Lieder (Songs of a Wayfarer) we’ll enjoy the warm voice of Finish mezzo Groop. Next in program, the most often performed –and, many say, the most inspiredof Bruckner’s symphonies.
8
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
Mozart: Sinfonía nº 36 “Linz” Schubert: Sinfonía nº 5 Beethoven: Sinfonía nº 8 La OFGC nos propone este programa para deleitar a los amantes de la más pura música clásica: una de las más famosas sinfonías de Mozart (compuesta a todas prisas durante unas vacaciones a Linz y estrenada allí, probablemente sin ensayar siquiera), la más clásica de las sinfonías de Schubert, y la brillante sinfonía que Beethoven solía llamar “mi pequeña sinfonía en Fa”.
The OFGC presents this program that will delight the fans of the purest classical music: one of Mozart’s most famous symphonies (composed in a rush during some holidays in Linz and premiered there, probably without even rehearsing); the absolutely most classical of Schubert’s symphonies, and the brilliant symphony that Beethoven used to call “my little symphony in F”.
COLISEO
Concierto 18 Viernes, 4 de junio - 20:30 h.
Concierto 19 Sábado, 26 de junio - 20:30 h.
DE TODAS PARTES
Director: PEDRO HALFFTER Piano: JEAN-YVES THIBAUDET
Director: PEDRO HALFFTER Soprano: ELENA DE LA MERCED Mezzosoprano: Mª JOSÉ MONTIEL Soprano: ELENA DE LA MERCED Barítono: JOSEP MIQUEL RAMÓN CORAL ANDRA MARI DE ERRENTERÍA
SALA GABRIEL RODÓ
Bach/Stokowski: Komm, süsser Tod, sel’ge Ruh!, BWV 478 Khachaturian: Concierto para piano Schumann/Mahler: Sinfonía nº 4 Una de las espléndidas canciones sacras de Bach orquestada por el gran director de orquesta Stokowski, junto con la última sinfonía de Schumann en la versión re-orquestada por Mahler, son el plato fuerte de este atractivo e inusual programa de la OFGC. En el medio, el concierto de Khachaturian (1936), interpretado por el afamado pianista francés Thibaudet.
One of Bach’s magnificent sacred songs, orchestrated by the great conductor Strokowsky, and Schumann’s last symphony –in Mahler’s reorchestrated version-, are the main attractions of this appealing and unusual program by the OFGC. In the middle, Khatchaturian’s concert (1936), performed by the renowned French pianist Thibaudet.
Wagner: Parsifal: Los encantamientos del Viernes Santo Falla/E. Halffter: La Atlántida: Suite Ginastera: Panambí (ballet completo) Nuevamente bajo la batuta de su director titular, la OFGC interpretará los encantamientos del 3º acto del Parsifal, junto con la Suite del oratorio La Atlántida, una obra que De Falla dejó inacabada y ultimó su ex alumno Ernesto Halffter. Completa el programa el ballet Panambí, primera obra publicada por el compositor bonaerense Ginastera.
Once again under their permanent conductor, the OFGC will play the enchantments of the 3rd act of Parsifal, as well as the suite of oratorium La Atlántida, a work that De Falla left unfinished and was completed by his ex disciple Ernesto Halffter. Closing the program is ballet Panambí, first work published by the Argentine composer Ginastera.
ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA CONCIERTOS EN FAMILIA SEDE DE LA OFGC PLAZA DE LA MÚSICA (JUNTO AL AUDITORIO ALFREDO KRAUS)
29 de mayo - 11:00 y 12:30 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Precio único
5,00 €
Información / Information www.ofgrancanaria.com
Canciones de amor y risa para niños de aquí y allá. Idea original, guión y selección musical: *Ricardo Ducatenzeiler* Títeres, escenografía y efectos visuales: Sergio Ducatenzeiler Con la actuación de: *Gabriela Lauría* Producción: TEATRAPA y PRESENCIA DE LA MÚSICA CORO INFANTIL DE LA OFGC Directora del coro: Marcela Garrón Recomendado para CHIQUILLOS menores de 8 años.
Love and laugh songs for kids from here and there.
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
9
COLISEO
www.revistacoliseo.com
TP
EL BARRIO
DUERMEVELA
ESTADIO DE GRAN CANARIA FONDOS DE SEGURA, S/N - 7 PALMAS 7 de mayo - 22:00 h.
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Anticipadas
21,00 €
Información / Information www.elbarrio.es
“El Barrio”, de nombre Jose Luis Figuereo Franco, y tambien conocido como ‘Selu’, nació un 4 de Junio de 1970 en Cadiz. Cansado de ser guitarrista de gente como Antonio Canales o Sara Baras, graba una maqueta que envía a una discográfica. Mientras tanto, se gana la vida como soldador, hasta que le llaman para grabar “Yo sueno flamenco” allá por el año 1996. Después de varios discos sin mayor trascendencia, consigue triunfar con “Me voy al mundo”, al que le seguiran otros trabajos, hasta llegar a este último “Duermevela”, un disco que es el resultado de un largo proceso de creación y que presenta en Las Palmas de Gran Canaria como parte de la gira que le está llevando por todo el país.
José Luis Figuereo Franco, also known as “El Barrio”and “Selu”, was born in Cádiz on 4th June 1970. Tired of being only Antonio Canales or Sara Baras’ guitarist, he records a demo and sends it to a record company. In
10
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
the meantime he earns his living as a welder until he gets invited to record “Yo sueno flamenco” (I sound flamenco) in 1996. After some albums that go unnoticed, he achieves a major success with “ M e voy al mundo” (I go to the world), followed then by other works until the recent “Duermevela” (Restless sleep), the result of a long creative process, to be presented in Las Palmas on its national tour.
COLISEO
R
El 6º Festival de Malabaristas y Artistas de Circo “Échalo pa'l aire”, llega de nuevo al municipio de Santa Lucía con un programa cargado de artistas que van desde malabaristas hasta payasos, pasando por acróbatas y otras especialidades circenses.
TP
ÉCHALO PA'LAIRE VI FESTIVAL DE MALABARISTAS Y ARTISTAS DE CIRCO
VECINDARIO SANTA LUCÍA DE TIRAJANA
17 al 28 de mayo de 2010
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla
Precios / Prices Varios precios
Información / Information www.escueladecircomsb.com
LÍNEAS
01-08-44
12
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
www.revistacoliseo.com
Organizado por la Asociación MSB, una Escuela de Circo que está desarrollando una espléndida labor en el fomento y promoción de nuevos artistas surgidos de su estructura, y que cuenta con cuatro años de trabajo que comienzan a dar un resultado más que satisfactorio. Una oportunidad para que los más pequeños de la casa, y los que no lo son tanto, puedan disfrutar del maravilloso mundo del Circo.
The 6th Jugglers and Circus Artists Festival “Échalo pa’l aire” takes place once more in the town council of Santa Lucía, with a very interesting program including jugglers, clowns, acrobats, and other circus disciplines. This event is organized by the Asociación MSB, a 4-yearold circus school which has been doing a wonderful job for the encouragement and support of our new circus artists. This is a wonderful opportunity for children and adults to get to know the fabulous world of circus.
COLISEO
PROGRAMA
Viernes 21 de mayo
Lunes 24 a Viernes 28 de mayo
Lunes 17 de mayo
17.00 hs. Talleres Abiertos de circo,
16 a 22 hs. Cursos intensivos de
18.00 hs. Pasacalle inaugural
maquillaje y globoflexia.
contorsiones, aro aéreo, clown,
Recorrido: La Ciel hasta plaza de los
Lugar: Plaza de los algodoneros
acrobacia, zancos, equilibrios, telas
algodoneros
(junto al c.c. Av. De Canarias).
aéreas y magia.
Lugar: Avenida de Canarias. Martes 18 de mayo
19.00 hs.Espectáculo de calle.EL ESCENARIO DEL CRIMEN
11.00 hs. Espectáculo matinal para
COMPAÑÍA ESCUELA DE CIRCO
colegios.
Lugar: Plaza de los algodoneros
SR. TRONCOSO
(junto al c.c. Av. De Canarias).
COMPAÑÍA ESCUELA DE CIRCO Lugar: Escuela de Circo MSB. Miércoles 19 de mayo 11.00 hs. Espectáculo matinal para colegios. SOPA DE CIRCO PAYASO GASPACHO Lugar: Escuela de Circo MSB.
Horarios de los cursos: 2 horas diarias de lunes a viernes. Precio por curso: 20 € Lugar: Escuela de circo MSB.
22.00 hs. Noche de fuego, luces y pirotecnia – KALEIDO ZIRKUS Lugar: Escuela de Circo MSB. Entrada 1€ Sábado 22 de mayo 10.00 hs. Apertura de zona abierta en la Escuela de Circo MSB. 19.00 hs. Pasacalle anunciador de la
Jueves 20 de mayo 11.00 hs. Espectáculo matinal para colegios. CIRCROBATIK NEW AGE PRODUCCIONES Lugar: Escuela de Circo MSB. 17.00 hs. Talleres Abiertos de circo, maquillaje y globoflexia. Lugar: Plaza de los algodoneros (junto al c.c. Av. De Canarias). 19.00 hs. Espectáculo de calle. EL METODO KRAFTOVSKY CIRCO DEDOS Lugar: Plaza de los algodoneros
Gala Circense. 21.00 GRAN GALA CIRCENSE ECHALO PA´L AIRE 2010. Lugar: Escuela de Circo MSB Entrada: 3 € anticipada 5 € taquilla. 00.00 hs. ESCENARIO ABIERTO. Domingo 23 de mayo 11.00 HS. APERTURA DE LA ZONA ABIERTA. 12.00 HS. OLIMPIADAS DE MALABARES 17.00 hs. Cierre de la actividad.
(junto al c.c. Av. De Canarias).
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
13
COLISEO
www.revistacoliseo.com
MANU KATCHÉ THIRD ROUND LIVE
GABRIEL SCHWABE NICOLAI GERASSIMEZ
EL RINCÓN DEL JAZZ
sociedad filarmónica de las palmas de gran canaria
AUDITORIO ALFREDO KRAUS SALA SAN BORONDÓN AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N
PARANINFO DE LA ULPGC
8 de mayo - 22:30 h.
13 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Público en general
JUAN DE QUESADA, 30
Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique
22,00 €
Información / Information www.auditorio-alfredokraus.com www.manu-katche.com
Precios / Prices
Público en general
25.00 €
Información / Information www.sflpgc.org
Gabriel Schwabe al violonchelo y Nicolai Gerassimez al piano, tocarán un programa compuesto por obras de Janácek, Brahms y Lutoslawski.
Katché brings imaginative percussion elements to rock recordings in order to create effects of great versatility and surprising textures. He does this while keeping a high degree of groove, as shown with Peter Gabriel’s big hit “Sledgehammer”. He also plays music using the thumbs-up technique, as in African percussion, and not seldom do we hear rimshots on his kettledrums. All this makes up his distinctive and particular music.
Gabriel Schwabe –cello- and Nicolai Gerassimez –piano- present a program with works by Janácek, Brahms and Lutoslawski. Schwabe, born in Berlin, has won several prizes and contests, among them the Deutsche Stiftung Musikleben’s 17th contest of musical instruments. He plays Francesco Ruggieri (Cremona, 1674)’s cello.
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
Schwabe, nacido en Berlín, y ha ganado numerosos premios y concursos, etre ellos el 17º concurso de los fondos de instrumentos musicales del „Deutsche Stiftung Musikleben“, toca un violonchelo de Francesco Ruggieri (Cremona 1674).
TP
DE DAVID MAMET
TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N
14 y 15 de mayo - 20:30 h. 16 de mayo - 19:00 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Katché introduce inventivos elementos de percusión a las grabaciones de rock para conseguir crear efectos y texturas de gran versatilidad. Todo esto manteniendo un alto grado de groove como demuestra el éxito ‘Sledgehammer’ de Peter Gabriel. También toca utilizando la técnica thumbs-up como en la percusión africana y a menudo se escuchan golpes de aro sobre sus timbales. Todo esto crea su distintivo y particular sonido.
A
14
GLENGARRY GLEN ROSS
Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro
24.00 € 24.00 € 18.00 € 15.00 €
Horario de Taquilla / Prices 11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas. Excepto Sábados, Domingos y festivos sin función
Información / Information www.teatrocuyas.com
La crisis apremia en una empresa inmobiliaria que propone a sus empleados el siguiente sistema: el mejor vendedor será recompensado con un Cadillac, el segundo más eficiente con un juego de cuchillos, y el que menos venda será despedido.
The crisis is getting on at a real estate agency that confronts their employees with the following system: the best achiever will be rewarded with a Cadillac, the second best with a knife set and the one selling the least will be fired.
TP
COLISEO
UN DIOS SALVAJE
CAIRASCO Y EL RECIBIMIENTO
DULCE PONTE
DE YASMINA REZA
ESPACIO 21
SALA INSULAR DE TEATRO
MOMENTOS
CICCA
TEATRO VÍCTOR JARA
ALAMEDA DE COLÓN, 1
VÍCTOR JARA S/N - VECINDARIO
14 y 15 de mayo - 20:30 h. 16 de mayo - 19:00 h.
14 de mayo - 20:30 h. 15 de mayo - 21:30 h. 16 de mayo - 19:00 h.
Venta de entradas /Ticket sales
Venta de entradas /Ticket sales
AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N
Taquilla y Cajatique
Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Precios / Prices
Precio único
10.00 €
Horario de Taquilla / Box Office
La taquilla abre 1.30 horas antes de cada función. Box office opens 1. 30 hours before the show.
Información / Information www.teatrocuyas.com
Basada en la obra “La Comedia del Recibimiento”, el primer texto teatral canario, encargado a Cairasco por el Cabildo Catedral, para celebrar la llegada del Obispo Fernando de Rueda en 1582, al no encontrar a nadie capacitado para darle la bienvenida, deciden que quien merece ese honor es el guerrero Doramas, personaje que rememora al gran lider aborigen.
This show is based on the play “The comedy of reception”, the first Canarian theatrical text, that Cabildo Catedral entrusted Cairasco in order to celebrate the arrival of Bishop Fernando de la Rueda in 1582. On looking for a person excellent enough to welcome him, it is decided that this honour must go to war-hero Doramas, the great indigenous leader. TP
Patio de Butaca Entresuelo
14 de mayo - 21:00 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
15.00 €
Precio único 30,00 € 25,00 €
Información / Information www.lacajadecanarias.es
Un Dios Salvaje (Le Dieu du Carnage), cuenta la historia de dos parejas. Pero lo que empieza siendo una velada muy políticamente correcta se convierte con el paso de los minutos en un auténtico volcán donde todos arremeten contra todos, y donde los cuatro sacan ese dios salvaje que el ser humano lleva dentro.
God of Carnage (Le Die du Carnage) tells the story of two couples. What begins as a politically correct evening ends up as a terrible all-against-all battle, and every one turns into that wild god that all humans hide inside.
Información / Information www.santaluciagc.com
Justo cuando se cumplen veinte años de que pisara por primera vez los escenarios, y después de la fantástica gira que ofreció el año pasado junto a Estrella Morentes, Dulce Pontes regresa a sus raíces y a los escenarios con un espectáculo que llevará por título el mismo que su nuevo disco, “Momentos”, una recopilación de esos instantes especiales vividos en los escenarios a lo largo de todo este tiempo. ¡Una auténtica joya!
On the 20th anniversary of her debut and after the fabulous tour offered last year together with Estrella Morente, Dulce Pontes comes back to the stages. Her show is called “Momentos”, like her new album: it’s a collection of her most important moments on the stage along this time. A real treat!
LÍNEAS
01-08-44 TP
R
TP
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
15
COLISEO
R
www.revistacoliseo.com
TP
LEYENDAS DE LA BOSSA NOVA TENSAMBA 2010
AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N
8 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Platea y Anfiteatro
25,00 €
AUDITORIO DE TENERIFE AVDA. DE LA CONSTITUCIÓN, S/N
9 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Generaltickets
Precios / Prices Precio único
25,00 €
Información / Information www.auditorio-alfredokraus.com www.tensamba.com
16
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
Joyce, que ejercerá de directora musical, Roberto Menescal, a la guitarra, João Donato, al piano, Danilo Caymmi, voz, flauta, guitarra y Clara Moreno, con su cálida voz, arropados por una banda se reunirán en Las Palmas de Gran Canaria para participar en el concierto ‘Leyendas de la Bossa Nova’, un evento que pretende rendir homenaje a este género musical impulsado a finales de los años cincuenta por un grupo de estudiantes y músicos de clase media procedentes de Copacabana e Ipanema. Ell Festival Tensamba está cobrando una enorme relevancia internacional, y es que su ámbito de acción abarca ciudades como Madrid, Barcelona, Londres, París, Sao Paulo y Rio de Janeiro, además de las dos provincias canarias.
Director Joyce, guitarist Roberto Menescal, pianist Joäo Donato, singer Danilo Caymmi –also playing flute and guitar- and singer Clara Moreno’s warm voice, together with a band, give the concert “Legends of Bossa Nova” in Las Palmas de Gran
Canaria. The event pays tribute to this musical style, encouraged by middle-class students and musicians in Copacabana and Ipanema at the end of the 50’s. The Tensamba Festival is taking on a high international relevance, since it takes place in Madrid, Barcelona, London, Paris, Sao Paulo and Rio de Janeiro as well as the two Canarian provinces.
COLISEO
Cantante, compositor, multiinstrumentista y arreglista de sus propias canciones, Leo se encarga de todo el proceso de creación de su música.
As the singer, composer, multi-instrument player and arranger of his own songs, Leo is responsible for the whole creative process of his music.
Cubierto de una inusual mezcla rítmica y lírica, con influencias que van desde la samba al soul, pasando por la música árabe e india, el autor da rienda suelta a una imaginación musical fructífera, produciendo un sonido pop cosmopolita.
With an unusual mixture of rhythm and lyrics, a wide spectrum of influences –e.g. samba, soul, Arabic and Indian music- this author uses his rich musical imagination to produce a cosmopolitan pop sound, and is admired and worshipped by audiences who love his exciting live concerts.
Venerado y admirado por aquellos que siguen sus intensos conciertos en vivo, no es de extrañar que el artista recoja elogios de los grandes nombres de la música brasileña “.
No wonder he’s getting praise by the greatest icons of Brazilian music.
TP
LEO CAVALCANTI TENSAMBA 2010
MOJO CLUB
PLAZA DE LA MÚSICA, S/N (JUNTO AL AUDITORIO)
22 de mayo - 22:30 h.
Precios / Prices Gratis - Free
AUDITORIO DE EL SAUZAL TENERIFE
21 de mayo - 21:00 h.
Información / Information www.tensamba.com
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
17
COLISEO
www.revistacoliseo.com
ANDY TIMMOS SALA PARANINFO LUIS MOROTE, 51
19 de mayo - 21:30 h. Taquilla / Box office Tiendas Daily Price Taquilla /Box office
20,00 €
Información / Information www.salaparaninfo.com
Andy Timmons (26 de Julio de 1963) es un guitarrista norteamericano que ha tocado en bandas como Danger Danger y Pawn Kings. Ha grabado varios álbumes y trabajado como guitarrista de sesión. También ha tocado con héroes de la guitarra como Steve Vai y Joe Satriani (como invitado en sus giras G3 en Dallas), Eric Johnson, Steve Morse, Mike Stern, Ace Frehley, Ted Nugent o Pierre Bensusan.
Andy Timmons (26th July 1963) is a U.S. guitarist who has played in the bands Danger Danger and Pawn Kings. He’s recorded several albums and worked as a performance guitarist. He’s also played with guitar heroes Steve Vai and Joe Satriani (as a guest on his G3 Dallas tours), Eric Johnson, Steve Morse, Mike Stern, Ace Frehley, Ted Nugent and Pierre Bensusan.
A
18
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
MOISÉS MÁRQUEZ
TERRAZA ESTRELLA PROJECT
CICCA
CARTAS DESDE EL MINIBAR
PLAZA DE LA MÚSICA
Venta de entradas /Ticket sales
Precios / Prices
FESTIVAL ESTRELLA PROJECT
ALAMEDA DE COLÓN, 1
20, 21 Y 22 de mayo - 22:00 h.
20 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas / Ticket sales
Venta de entradas /Ticket sales
Taquilla y Tiendas Daily Price
Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Precios / Prices
Marky Ramone Festival Sound City Festival Phenomena I
20.00 € 5.00 € 5.00 €
Información / Information www.myspace.com/juansalanproducciones
Marky Ramone ( RAMONES) & Michael Graves ( MISFITS) estarán el próximo día 20 de mayo en la nueva Terraza Estrella Proyect, un nuevo proyecto donde se celebrarán una vez al mes tres días de conciertos, en esta ocasión, además, participarán varias bandas, guitarristas y DJ's.
Marky Ramone (RAMONES) and Michael Graves (MISFITS), will play at the new Terraza Estrella Project –a program offering 3 concert days per month-. On this occasion there will be several bands, guitarists and DJ’s.
TP
Butaca y Entresuelo
6,00 €
Información / Information www.lacajadecanarias.es www.moisesmarquez.com
Moisés Márquez regresa con un nuevo disco, “Cartas desde el minibar”, con canciones compuestas en su mayoría durante su última gira, historias que han surgido a pie de calle, con olor a nostalgias, a falta de tiempo, y a esperanzas.
Moisés Márquez returns with a new album, “Cartas desde el minibar” (Letters from the minibar). The songs were written mostly during his last tour: they’re street stories telling of nostalgia, lack of time, and hope.
TP
COLISEO
R
www.revistacoliseo.com
TP
ARRECIFE DE LAS MÚSICAS 2010 AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N
28 de mayo al 5 de junio de 2010
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
JOHN MAYALL MÉLISSA LAVEAUX JABIER MUGURUZA SINÉAD O'CONNOR JOE HENRY
30,00 € 20,00 € 15,00 € 30,00 € 20,00 €
Información / Information www.auditorio-alfredokraus.com
20
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
El Auditorio Alfredo Kraus volverá a convertirse en el escenario de la mejor diversidad musical del momento con una nueva edición del Arrecife de las Músicas, una de las propuestas culturales más consolidadas de la capital grancanaria.
The Alfredo Kraus Auditorium is once again the scenario of the best musical diversity of our day. This is a new season of “Arrecife de las músicas”, one of the most successful cultural programs in Las Palmas de Gran Canaria.
En su afán de promover el intercambio de ideas sobre diferentes estilos musicales y contribuir a que Las Palmas de Gran Canaria se convierta en un punto de encuentro e intercambio de culturas, la VIII edición del Arrecife consistirá en cinco conciertos protagonizados por Sinéad O’Connor, John Mayall, Mélissa Laveaux, Joe Henry y Jabier Muguruza. Con ellos, el Arrecife de las Músicas pretende ofrecer un cartel con equilibrio entre nombres ilustres y figuras por descubrir, músicas evocadoras y comprometidas con sus raíces además de ser un foro de debate a través de las mesas redondas, moderadas por la periodista y directora de seminarios sobre poesía, Silvia Grijalba, que se celebrarán los días 28 y 29 de mayo en el Auditorio Alfredo Kraus, y serán de acceso libre (consultar la web del Auditorio: www.auditorio-alfredokraus.com).
In order to encourage the exchange of ideas on different music styles and help Las Palmas become a meeting point of cultures, the 8th season presents five great concerts: their protagonists are Sinéad O’Connor, John Mayall, Mélissa Laveaux, Joe Henry and Jabier Muguruza. This way, Arrecife de las músicas aims at presenting a well-balanced program, with famous names as well as new promises and musical styles that are suggestive and politically commited. It also offers a debate forum with discussion boards, moderated by the journalist and director of poetry seminars Silvia Grijalba, on 28th and 29th May, at the Alfredo Kraus Auditorium. Free entrance, information on website www.auditorio-alfredokraus. com
COLISEO
Viernes, 28 de mayo - 21:00 h. Sala Sinfónica
JOHN MAYALL Sábado, 29 de mayo - 21:00 h. Sala de Cámara
MÉLISSA LAVEAUX Jueves, 3 de junio - 21:00 h. Sala de Cámara
JABIER MUGURUZA Viernes, 4 de Junio - 21:00 h. Sala San Borondón
SINÉAD O'CONNOR Sábado, 5 de junio - 21:00 h. Sala San Borondón
JOE HENRY
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
21
COLISEO
ESPAL: XX ANIVERSARIO
Festival África Vive
Santa Lucía de Tirajana celebra el Encuentro de Solidaridad con los Pueblos de África y Latinoamérica
El Festival celebra su segunda edición con más de cien actos en más de diez ciudades
Veinte años de mirar cara a cara el sufrimiento inexplicable de pueblos y comunidades, de compartir experiencias de lucha por cambiar tremendas situaciones de explotación e injusticia”. Con estas palabras definió el alcalde de Santa Lucía, Silverio Matos, el Encuentro de Solidaridad con los Pueblos de África y Latinoamérica Espal 2010, que celebra en esta edición su vigésimo aniversario. El encuentro, que se celebrará del 10 al 16 de mayo, abrirá su ciclo de conciertos el viernes día 14, con la autora portuguesa Dulce Pontes, que también celebrará sobre el escenario del Teatro Víctor Jara sus veinte años de recorrido artístico. Y lo hará con las canciones de su nuevo disco, ‘Momentos’, una recopilación de obras singulares que ha interpretado junto a artistas de la talla de José Carreras o George Dalaras, versiones de algunos de sus temas más conocidos y otros inéditos que verán la luz por primera vez en Vecindario. Conciertos: DULCE PONTES Viernes 14 de mayo, 21.00 h. VÍCTOR HEREDIA Sábado 15 de mayo, 21.00 h. EN-CANTADORAS Domingo 16 de mayo, 21.00 h. Teatro Víctor Jara - Vecindario PASACALLE ANUNCIADOR: Viernes 14 de mayo, 18.00 h. Salida: A.V. El Taro, Doctoral.
22
www.revistacoliseo.com
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
Es la hora de África. África Vive es una iniciativa de Casa África para mejorar el conocimiento del continente vecino en nuestro país con un centenar de actividades que tendrán lugar en torno al Día de África, que se celebra el 25 de mayo. La edición de este año conmemora el 50º aniversario de las independencias africanas e incluirá más de un centenar de actividades culturales, políticas, económicas, sociales, lúdicas y deportivas que recorrerán, de abril a julio, 14 localidades españolas. África Vive arranca el 20 de abril en Barcelona y y acabará el 3 de julio en Fuerteventura. Durante las semanas que median entre ambas fechas, África Vive pasará por Barcelona, Palma de Mallorca, Cáceres, Las Palmas de Gran Canaria, Santa Cruz de Tenerife, Sevilla, Cádiz, Tarifa, Madrid, Huelva, Bilbao, Vitoria, Santiago de Compostela, Bruselas y El Cotillo. El programa de África Vive cuenta, este año, con la música de figuras como Salif Keïta (Malí), la orquesta Konono nº1 (República Democrática del Congo), Femi Kuti (Nigeria), Alpha Blondy (Côte d'Ivoire) y Jac et le Takeifa (Senegal), entre otros. Habrá artes plásticas, y además, en la calle. Contaremos con Singularidades: jóvenes creadores de Malí, del Centro de Arte Abdoulaye Konaté, que presenta fotografía, acción, arte digital y videocreación en la sede de Casa África. Más información: www.casafrica.com
- FIESTA DEL QUESO 2 de mayo Montaña Alta. Sta. Mª de Guía - I Encuentro Folclórico Artesanal 2 de mayo El Rincón de Tenteniguada Valsequillo - Romería de San Fernando 29 de mayo San Bartolomé de Tirajana - Romería de San Isidro Labrador 29 de mayo Artenara - Fiestas de San Antonio ´Florabrígida´ 1 al 15 de junio Santa Brígida - FIESTAS DEL CARMEN 1 al 16 de junio Arguineguín. Mogán - Fiestas de San Juan 15 al 30 de junio Telde La tradicional Fiesta del Queso, en Santa María de Guía, arranca el ciclo de celebraciones de este bimestre, en el que destacan las romerías de San Fernando y San Isidro Labrador. Telde, ya en el mes de junio, celebra sus fiestas patronales en honor de San Juan.
COLISEO
www.revistacoliseo.com
TP
¡AY CANARIAS MÍA! SALA INSULAR DE TEATRO AVDA. PRIMERO DE MAYO S/N
30 de mayo al 27 de junio 2010 Jueves:, Viernes y Sábado: 21:00 hr. Domingos: 19:00 hr.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Patio de Butacas Grada Planta Baja Grada Planta Alta
15.00 € 12.00 € 10.00 €
Información / Information www.profetasdemueblebar.net
24
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
El espectáculo ¡Ay, Canarias mía! se compone de dos sainetes y un entreacto que lleva por título “La Muda”. El primero es, “La hija de Maruquita la de la tienda”, un sainete sobre textos de Juan de la Cruz del Rosario. El segundo, “De Belingo” está apoyado en textos de los propios actores. El espectáculo es un alegre divertimento que va a nuestra raíz. Una sátira, cuasi costumbrista, con tintes surreales y absurdos, un espectáculo “racial” donde todo aquello que es propio de las islas adquiere una dimensión teatral. Con la participación de las GRANDES ARTISTAS CONSAGRADAS, Doña Lola, Frasca, Chona y Reyita junto a la presentación de Lala, hija legítima de Doña Lola. Habrá jolgorio, lucha, canciones y mucho cachondeo.
The show “Ay, Canarias mía” consists of two comic sketches and an interval named “La muda” (The dumb woman). The first sketch, with texts by Juan de la Cruz del Rosario, is called “La hija de Maruquita la de la tienda” (Maruquita the shopkeeper’s daughter). The second one, “Belingo”, is based on texts by the actors themselves. The whole show is full of humour and fun and portrays our local culture: a satire, most likely a Costumbrismo piece, with surrealistic and absurd shades; a “racial” play where everything concerning the islands becomes theatrical stuff. Starring the great artists Doña Lola, Frasca, Chona and Reyita and introducing Lala, Doña Lola’s legitimate daughter. Enjoy the fun, quarrels, songs and lots of messing about!
COLISEO
OLA DE COLORES
L'ITALIANA IN ALGERI
Laine Porwit Läänemägi
TEMPORADA DE ÓPERA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
CÍRCULO MERCANTIL SAN BERNARDO, 6
22 de mayo al 2 de junio, 2010
Precios / Prices Gratis - Free
10,00 €
Información / Information www.revistacoliseo.com
Con tan solo 13 años de edad, Laine Porwit es una artista precoz y multidisciplinar, que conjuga colores con suma facilidad, creando un universo cromático en el que se desenvuelve como pez en el agua, y es que con solo 8 años ya comenzó a crear sus composiciones (algunos de esos cuadros podrán verse en esta muestra), destacando por su habilidad para transmitir emociones a través de los contrastes de colores y el uso del espacio que le brinda el lienzo.
Being only 13, Laine Porwit is a precocious and multidisciplinary artist who combines colours with extreme ease and is able to create a chromatic universe which she totally dominates. At the age of 8 she started creating her works (some of those paintings are exhibited here), and soon excelled for his ability to communicate emotions through colour contrasts and her original use of canvas space.
TP
TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1
MICHEL CAMILO
SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N
23 de mayo - 19:30 h. 25, 27 y 29 de mayo - 20:30 h.
24 de mayo - 20:30 h.
Venta de entradas /Tickets
Taquilla y Cajatique
Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Precios / Prices
Platea y Palcos 80,00 € Principal y Palcos - Zona A 80,00 € Principal y Palcos - Zona C 40,00 € Anfiteatro 1ª - Zona A 80,00 € Anfiteatro 1ª - Zona B 50,00 € Anfiteatro 1ª - Zona D 25,00 € Anfiteatro 2º Central - Zona B 50,00 € Anfiteatro 2º Central - Zona C 40,00 € Anfiteatro 2º Lateral - Zona D 25,00 € Anfiteatro 2º Lateral - Zona E 15,00 €
Horario de Taquilla / Box Office
Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.
Información / Information www.operalaspalmas.org
Nancy Fabiola Herrera será la protagonista de L'Italiana in Algeri, una de las óperas más divertidas de Rossini, llena de situaciones equivocas y frases de doble sentido.
Venta de entradas /Tickets
Precio único
30,00 €
Información / Information www.auditorio-alfredokraus.com www.sflpgc.org
Michel Camilo es conocido como uno de los pianistas más virtuosos y aclamados del panorama jazzístico actual. En su gira por Europa, además de visitar varias ciudades de Rumanía y Dinamarca, actuará en Las Palmas de Gran Canaria, en un concierto que cuenta con la colaboración de la Sociedad Filarmónica de Las Palmas de Gran Canaria.
Michel Camilo is known as one of the most respected and virtuoso pianists in the present jazz panorama. On his European tour, besides Romania and Denmark, he’ll play in Las Palmas. On his concert he’ll be playing together with the orchestra Sociedad Filarmóncia de Las Palmas de Gran Canaria.
Nancy Fabiola Herrera is the protagonist of L’italiana in Algeri, one of Rossini’s funniest operas, full of ambiguous situations and phrases with double meaning. TP
R
TP
R
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
25
COLISEO
www.revistacoliseo.com
LA VELA PUERCA
EL CABARET DEL CAPITÁN VARELA
SALA PARANINFO
DE MANOLO GONZÁLEZ
SALA INSULAR DE TEATRO
27 de mayo - 21:30 h.
TEATRO CUYÁS
5 de junio - 20:30 h.
Venta de entradas /Ticket sales
VIERA Y CLAVIJO S/N
LUIS MOROTE, 51
Taquilla / Box office Tiendas Daily Price
Precios / Prices
Taquilla /Box office Anticipadas/Presale
25,00 € 20,00 €
www.salaparaninfo.com
La Vela Puerca se formó en diciembre de 1995 y es una de las bandas uruguayas de mayor relevancia de los últimos tiempos. Liderada por Sebastián Teysera, “el Enano”, fusiona el rock, el reggae y el ska. La banda tiene una gran convocatoria debido a que cada en presentación en vivo se prepara una verdadera fiesta compartida con la gente, incorporando otros géneros artísticos como el teatro, el Candombe y los malabares.
La Vela Puerca started in December 1995 and has since become one of the most relevant Uruguayan bands. With Sebastián Teysera –“The Dwarf”- as their leader, the band combines rock, reggae and ska. It attracts big audiences since every live show is prepared as a popular festival, including other artistic disciplines such as theatre, candombe and juggling.
A
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N
Venta de entradas /Ticket sales
28 de mayo - 20:30 h. 29 y 30 de mayo - 20:00 h.
Taquilla y Cajatique
Venta de entradas /Tickets
Información / Information
26
TIMPLE Y BOHEMIA
Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro
Precio único
10.00 €
Horario de Taquilla / Box Office 25.00 € 23.00 € 21.00 € 18.00 €
Horario de Taquilla / Prices 11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas. Excepto Sábados, Domingos y festivos sin función
Información / Information www.teatrocuyas.com
La música popular cubana de los años 50 con sus afamados boleros, sones, guajiras y guarachas sigue siendo uno de los elementos principales en este hilarante espectáculo de variedades y humor, que incorpora nuevos sketches.
The popular Cuban music of the 50’s, with its well-known boleros, sones, guajiras and guarachas, continues to be one of the main elements on this hilarious variety show, now presenting new sketches.
TP
Precios / Prices
La taquilla abre 1.30 horas antes de cada función. Box office opens 1.30 hours before the show.
Información / Information www.teatrocuyas.com
En Agosto del 2007, Timple y Bohemia realizó una función llena de encanto y, con un auditorio lleno hasta la bandera, “El Pollillo” y sus acompañantes deleitaron al público asistente con su música instrumental de timple. Ese mismo espectáculo, que acudirá a la SIT, sigue teniendo el mismo patrón, músicos fabulosos, solistas de prestigio, un timple... y bohemia.
In August 2007, Timple y Bohemia gave a charming performance in a jam-packed auditorium. “El Polillo” and his musicians delighted the audience with their treble instrumental music. The same show, now on the SIT, keeps the standard: fabulous musicians, renowned soloists, a treble… and a bohemian mood. TP
COLISEO
Basada en la película de Ernest Lubitsch, SER NO SER es un espectáculo teatral lleno de sorpresas. Escrito originalmente como una premonición de la invasión de Polonia por parte del ejército nazi, esta obra cuenta la ajetreada existencia
de una Compañía teatral que sólo quiere poder actuar en su teatro, pero de forma “casi involuntaria” se acaban convirtiendo en miembros de la resistencia, teniendo que llevar a cabo una peligrosa misión en la que tendrán que usar todas sus habilidades artísticas.
TP
R
SER O NO SER DE Nick Whitby
From Greek mythology to modern Europe, through the imperial courts…
TEATRO CUYÁS
Based upon the film by Ernest Lubitsch To be or not to be, this is a play full of surprises. It was originally written as a premonition of the invasion of Poland by the Nazi army and tells the story of a theatre company that only intend to play in their theatre, but almost involuntarily become members of the Resistence instead.
Venta de entradas /Tickets
They’ll have to accomplish a dangerous mission for which they’ll need all their artistic abilities.
www.teatrocuyas.com
VIERA Y CLAVIJO S/N
21 y 22 de mayo - 20:30 h. 23 de mayo - 19:00 h. Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro
21.00 € 18.00 € 15.00 € 12.00 €
Horario de Taquilla / Prices
11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas. Excepto Sábados, Domingos y festivos sin función
Información / Information
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
27
COLISEO
TP
El trío, integrado por Javier Presa y Eduardo Fdez. Villamil, lleva trabajando más de un año, y se nos presentan, en esta ocasión, con un sonido rebosante de comunicación y frescura. Nacido en Salamanca, ha pasado la mayor parte de su vida en Las Palmas de Gran Canaria y Barcelona y ha estudiado con los aclamados pianistas de jazz Iñaki Sandoval y Polo Ortí.
Tras una larga y densa trayectoria, el pianista y compositor Ricardo Curto nos presenta “Cada día como el último”, su primer CD como líder de una banda de jazz.
After a long and rich career, pianist and composer Ricardo Curto launches “Cada día como el último” (Every day as the last one), his first CD as a jazz band leader. Born on Salamanca, he’s spent most of his life in Las Palmas de Gran Canaria and Barcelona and been a disciple of renowned jazz pianists Iñaki Sandoval and Polo Orti. The trio, also made up by Javier Pesa and Eduardo Fernández Villamil, have been working for over a year and present now their fresh and communicative music.
RICARDO CURTO CADA DÍA COMO EL ÚLTIMO
CICCA ALAMEDA DE COLÓN, 1
8 de junio - 20:30 h.
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Butaca y Entresuelo
10,00 €
Información / Information www.lacajadecanarias.es
SORTEO DE DISCOS Si quieres ganar uno de los 5 CD's de Ricardo Curto que sorteamos, entra en nuestra web: www.revistacoliseo.com Regístrate como usuario/a y participarás automáticamente en uno de los 5 sorteos que celebraremos.
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
29
COLISEO
TP
La risa es la única medicina sin receta de éxito garantizado.
Laughter is the only medicine without prescription but with a guaranteed success.
David Garrick fue un reconocido actor inglés del siglo XVIII. Estaba tan extraordinariamente dotado para la comedia, que los médicos recomendaban sus actuaciones como una especie de remedio mágico, capaz de sanar cualquier pena del alma. Podríamos decir que Garrick, sin saberlo, fue el primer risoterapeuta de la historia.
David Garrick was a famous English actor in the 18th Century. He was so extraordinarily gifted for comedy that doctors prescribed his performances as a sort of magic medicine that could heal all sorts of sorrows and sufferings. Without knowing it, Garrick was most probably the first laughtertherapist in history.
R
GARRICK TRICICLE
TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N
3, 8, 9, 10 y 11de junio - 20:30 h. 4, 5 y 12 de junio - 19:30 Y 22:00 h. 13 de junio - 19:00 h.
Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro
30.00 € 30.00 € 25.00 € 15.00 €
Horario de Taquilla / Box Office
De Lunes a Sábado: 11:30 a 13:30 y 17:30 a 20:30 horas. Domingos: 2 horas antes de la función.
Información / Information www.teatrocuyas.com
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
31
COLISEO
I MASNADIERI
BOSTON BALLET
TEMPORADA DE ÓPERA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
TEATRO PÉREZ GALDÓS
TEATRO PÉREZ GALDÓS
22 y 23 de junio - 20:30 h.
PLAZA STAGNO, 1
13 de junio - 19:30 h. 15, 17 y 19 de junio - 20:30 h.
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices
Platea y Palcos 80,00 € Principal y Palcos - Zona A 80,00 € Principal y Palcos - Zona C 40,00 € Anfiteatro 1ª - Zona A 80,00 € Anfiteatro 1ª - Zona B 50,00 € Anfiteatro 1ª - Zona D 25,00 € Anfiteatro 2º Central - Zona B 50,00 € Anfiteatro 2º Central - Zona C 40,00 € Anfiteatro 2º Lateral - Zona D 25,00 € Anfiteatro 2º Lateral - Zona E 15,00 €
Horario de Taquilla / Box Office
Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.
Información / Information www.operalaspalmas.org
I Masnadieri (los bandidos) es muy poco conocida. Verdi tuvo que ajustarse a la capacidad de los cantantes, configurando una de sus partituras más belcantísticas.
I Masnadieri (The bandits) is an almost unknown work by Verdi, who had to adjust the piece to the singers’ musical abilities, which resulted in one of his most belcantistic scores. TP
32
www.revistacoliseo.com
R
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
DRÁSCULA ESCUELA DE MÚSICA CANDIDITO
AUDITORIO DE TEROR
PLAZA STAGNO, 1
PLAZA DE SINTES, S/N - TEROR
Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Zona A Zona B Zona C Zona D
52,00 € 42,00 € 32,00 € 5,00 €
Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.
Información / Information www.teatroperezgaldos.es
Doble programa el que ofrece el Boston Ballet, que cuenta con el canario Yuri Yanowsky como primer bailarín: Ultimate Balanchine dedicado al gran coreógrafo George Balanchine, que será puesto en escena el día 22 de junio, y el segundo es Dance Made in Boston con cuatro creaciones exclusivas para y por el Boston Ballet, que se representará el día 23 de junio.
The Boston Ballet, with Canarian dancer Yuri Yanowski as their Principal Dancer, presents a double program: Ultimate Balanchine, dedicated to the great choreographer George Balanchine, on 22nd June; and Dance made in Boston, with four exclusive pieces of and by the Boston Ballet, on 23rd June. R
Precios / Prices Gratis - Free
Horario de Taquilla / Box Office
TP
26 de junio - 20:30 h.
Información / Information www.ateror.com
Esta obra teatral, que ya fue representada con éxito en el año 1991 en Teror, ha sido rescatada y adaptada por la Escuela Municipal de Música en formato musical. Es una terrorífica aventura donde la mezcla de comedia y terror se dan la mano para hacer pasar un rato entretenido y divertido y donde los alumnos y ciudadanos tendrán la oportunidad de pasárselo bien una vez más, con una historia clásica llevada a la modernidad gracias al guión adaptado de Juan Carlos Guerra.
This play, successfully presented in Teror in 1991, has been revisited and adapted to a musical format by the Escuela Municipal de Música. It’s a terrifying adventure combining comedy and horror in order to entertain and amuse the audience. Pupils and audience will spend a most enjoyable time with this classic story, updated by Juan Carlos Guerra’s script.
LÍNEAS
216 - 219 TP
COLISEO
Con un nuevo disco en la funda de su guitarra, Ismael Serrano regresa a Las Palmas de Gran Canaria, donde actuará en el Teatro Pérez Galdós. El nuevo trabajo “pretende mirar al futuro, un futuro que no es mera conjetura, que no se lee en los posos del café, que no es el destino trágico e inalterable que escribieron dioses caprichosos”. El título del disco está tomado de una de las leyendas que acompañaban a los viejos relojes, Memento vivere (Acuérdate de vivir), que para el músico vallecano es un lema necesario cuando se sueña con un futuro ideal. En Acuérdate de vivir Ismael Serrano cuenta con la colaboración de sus músicos habituales (Fredy Marugán, Jacob Sureda y Javier Bergia).
TP
Ismael Serrano comes back to Teatro Pérez Galdós on Gran Canaria with his brand new album. This new work aims at “looking forward to a future that is not a mere speculation, that cannot be read in coffee dregs, that is no tragic and unchangeable fate written by whimsical gods”. The title of the album refers to one of the inscriptions on old sundials: Memento vivere (Remember you live; in Spanish: Acuérdate de vivir). The musician chose it as a leitmotiv and key to the planning of the future. On Acuérdate de vivir, Serrano plays with his usual collaborators: Fredy Marugán, Jacob Sureda and Javier Bergia.
R
ISMAEL SERRANO ACUÉRDATE DE VIVIR
TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1
28 de junio - 20:30 h.
Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique
Precios / Prices Precio único
25.00 €
Horario de Taquilla / Box Office
Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.
Información / Information www.teatroperezgaldos.es
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
33
COLISEO
AGENDA
MAYO/MAY, 2010
FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT
Hasta el 11/5 Hasta el 16/5 Hasta el 17/5 Hasta el 22/5 Desde el 7 al 28/5 Desde el 22/5 al 2/6 Sábado, 1 20:30 Domingo, 2 11:00 Miércoles, 5 21:00 Jueves, 6 20:30 22:00 Viernes, 7 20:30 20:30 20:30 21:00 22:00 Sábado, 8 16:30 20:30 20:30 20:30 22:30 Jueves, 13 20:30 21:00 Viernes, 14 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 22:00 Sábado, 15 19:00 20:30 20:30 21:00 21:30 22:00 Domingo, 16 19:00 19:00 20:00 21:00 Lunes, 17 18:00 Miércoles, 19 21:30 Jueves, 20 19:00 20:30 22:00 Viernes, 21 19:00 20:30 22:00 Sábado, 22 20:30 20:30 21:00 Exposiciones EXHIBITIONS
LUGAR/PLACE
“Patas. Hellas de la Evolución”, Ingo Arndt Museo Elder de la Ciencia. Las Palmas Canarias Eléctrica Museo Elder de la Ciencia. Las Palmas “Corpus de Ausencia”. Macarena Nieves Gran Canaria Espacio Digital. Las Palmas “Retratos” Fotografías de Tato Gonçalves CICCA. Las Palmas “Mujeres” Pinturas de Katherina García Casa Saturninita. San Bartolomé de Tirajana “Ola de Colores” Laine Porwit Círculo Mercantil. Las Palmas Só Tinha de ser com Voçé. Quasar Cia de Danza (Brasil) Teatro Cuyás. Las Palmas Festival de Títeres. Hugo e Inés: “Cuentos pequeños” Teatro de Aguimes. Agüimes Agrupación Folclórica Poliguanches Sala Insular de Teatro. Las Palmas Electra. Dirección: Tamzin Townsend Teatro Pérez Galdós. Las Palmas La Iguana Blues Band Sala Paraninfo. Las Palmas Electra. Dirección: Tamzin Townsend Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Just Funk Teatro Víctor Jara. Vecindario Orquesta Filarmónica de Gran Canaria. Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Ramón del Castillo: Tributo a Frank Sinatra Multicines Telde. Telde El Barrio Estadio de Gran Canaria. Las Palmas Invasión Circense Jardines del Atlántico /trasera Auditorio). Las Palmas Electra. Dirección: Tamzin Townsend Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Leyendas de la Bossa Nova Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas La Canción de las Noches Perdidas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Manu Katché Third ROund Live Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Gabriel Schwabe - Nicolai Gerassimez Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Kcorrosion Club Rockola. Las Palmas “Un Dios Salvaje” CICCA. Las Palmas “Cairasco y El Recibimiento”. Espacio 21 Sala Insular de Teatro. Las Palmas “Glengarry Glen Ross” Teatro Cuyás. Las Palmas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Dulce Pontes Teatro Víctor Jara. Vecindario Concierto de José Arbelo. “Rumba Canalla” Café D'Espacio. Las Palmas “Un Dios Salvaje” CICCA. Las Palmas “Cairasco y El Recibimiento”. Espacio 21 Sala Insular de Teatro. Las Palmas “Glengarry Glen Ross” Teatro Cuyás. Las Palmas Víctor Heredia Teatro Víctor Jara. Vecindario “Un Dios Salvaje” CICCA. Las Palmas Ari Jiménez Café D'Espacio. Las Palmas “Cairasco y El Recibimiento”. Espacio 21 Sala Insular de Teatro. Las Palmas “Glengarry Glen Ross” Teatro Cuyás. Las Palmas “Un Dios Salvaje” CICCA. Las Palmas En-Cantadoras Teatro Víctor Jara. Vecindario Festival Échalo Pa'l Aire. Malabares y Circo Avda. de Canarias. Carrizal. Ingenio Andy Timmons Sala Paraninfo. Las Palmas Festival Échalo Pa'l Aire. Malabares y Circo Avda. de Canarias. Carrizal. Ingenio Moisés Márquez: “Cartas desde el minibar” CICCA. Las Palmas Festival Estrella Project Terraza Estrella Project. Las Palmas Festival Échalo Pa'l Aire. Malabares y Circo Avda. de Canarias. Carrizal. Ingenio “Ser o no Ser”. Amparo Larrañaga y José Luis Gil Teatro Cuyás. Las Palmas Festival Estrella Project Terraza Estrella Project. Las Palmas ”Ser o no Ser”. Amparo Larrañaga y José Luis Gil Teatro Cuyás. Las Palmas Dragonfly Sala Paraninfo. Las Palmas Festival Échalo Pa'l Aire. Malabares y Circo Escuela de Circo MSB. Carrizal. Ingenio
Teatro THEATRE
Danza DANCE
Música MUSIC
Varios VARIOUS
PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED
DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A
VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
35
COLISEO
AGENDA
www.revistacoliseo.com
MAYO/MAY, 2010
FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT
Sábado, 22 Domingo, 23 Lunes, 24 Martes, 25 Jueves, 27 Viernes, 28 Sábado, 29 Domingo, 30
22:00 22:30 19:00 19:30 20:30 20:30 20:30 21:30 20:00 20:30 20:30 21:00 22:30 11:00 12:30 20:00 20:30 20:30 21:00 21:00 20:30 20:00
LUGAR/PLACE
Festival Estrella Project Tensamba 2010: Leo Cavalcanti “Ser o no Ser”. Amparo Larrañaga y José Luis Gil L'Italiana in Algeri. Ópera Michel Camilo: “Sólo Piano” L'Italiana in Algeri. Ópera L'Italiana in Algeri. Ópera La Vela Puerca Gozerk + An Endless Path “El Cabaret del Capitan Varela” Carbone Tango Ensemble Arrecife de las músicas: John Mayall Monólogos de humor. Nestor Bolaños “Yo crecí en los 80” Conciertos en Familia. Orquesta Filarmónica de G.C. Conciertos en Familia. Orquesta Filarmónica de G.C. ”El Cabaret del Capitán Varela” Festival La Caja Sonora L'Italiana in Algeri. Ópera Arrecife de las músicas: Mélissa Laveaux Said Muti “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar ”El Cabaret del Capitán Varela”
Terraza Estrella Project. Las Palmas Mojo Club. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Sala Paraninfo. Las Palmas Pub Adrenaline. Playa del Ingles Teatro Cuyás. Las Palmas CICCA. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Sala Gabriel Rodó. Las Palmas Sala Gabriel Rodó. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas CICCA. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas
JUNIO/JUNE, 2010 FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT
Jueves, 3 Viernes, 4 Sábado, 5 Domingo, 6 Martes, 8 Miércoles, 9 Jueves, 10 Viernes, 11 Exposiciones EXHIBITIONS
36
21:00 20:30 21:00 19:30 20:30 21:00 21:00 22:00 22:15 19:30 20:00 21:00 21:00 22:00 19:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 20:30 21:00
“¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “Garrick”. Tricicle Arrecife de las músicas: Jabier Muguruza “Garrick”. Tricicle Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Arrecife de las músicas: Sinéad O'Connor “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “Garrick”. Tricicle Felipe Falcón “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Arrecife de las músicas: Joe Henry Concierto de Said Muti “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Timple y Bohemia “Garrick”. Tricicle Ricardo Curto “Garrick”. Tricicle “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar
Teatro THEATRE
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
LUGAR/PLACE
Danza DANCE
Música MUSIC
Varios VARIOUS
Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás, Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio de Teror. Teror Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas CICCA. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED
VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES
DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA
COLISEO
AGENDA
JUNIO/JUNE, 2010
FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT
Viernes, 11 Sábado, 12 Domingo, 13 Martes, 15 Jueves, 17 Viernes, 18 Sábado, 19 Domingo, 20 Martes, 22 Miércoles, 23 Jueves, 24 Viernes, 25 Sábado, 26 Domingo, 27 Lunes, 28
Exposiciones EXHIBITIONS
22:15 19:30 21:00 21:00 22:00 19:00 19:00 19:30 20:30 22:00 20:30 21:00 21:00 20:30 21:00 19:00 20:30 20:30 21:00 21:00 20:30 20:30 21:00 19:00 20:30
LUGAR/PLACE
Concierto de RAP: Nativos “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Concierto de José Arbelo “Garrick”. Tricicle “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “Garrick”. Tricicle “I Masnadieri” (Los Bandidos). Ópera “I Masnadieri” (Los Bandidos). Ópera Cuentacuentos. María Buenadicha “I Masnadieri” (Los Bandidos). Ópera “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “I Masnadieri” (Los Bandidos). “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Boston Ballet: “Ultimate Balanchine” Boston Ballet: “Dance Made in Boston” “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Orquesta Filarmónica de Gran Canaria “Dráscula”. Musical “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar “¡Ay Canarias Mía!”. Profetas de Mueble Bar Ismael Serrano
Teatro THEATRE
Danza DANCE
Música MUSIC
Varios VARIOUS
Café D'Espacio. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Café D'Espacio. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Auditorio de Teror. Teror Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas
PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED
DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A
VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES
COLISEO
... la que te espera!
FESTIVAL DEL SUR ENCUENTRO DE TRES CONTINENTES
FESTIVAL DE JAZZ SONIDOS AFRICANOS
EL HOLANDÉS HERRANTE
UNA NUEVA PRODUCCIÓN DEL GALDÓS
PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE 38
MAYO-JUNIO, 2010 MAY-JUNE
www.revistacoliseo.com