8 minute read

Le Cer mi he di Ro

Next Article
N k

N k

22. Le Cer mi he di Ro di Ro ert Lun rdelli Pordenone (Pn) + 39 335 6974461 roberta@leceramichediro.it www.leceramichediro.it

É la ricerca di una forma espressiva concreta, armonica ed emozionale, che ha portato Roberta Lunardelli a scoprire e approfondire le tecniche nella lavorazione della ceramica artistica, affinate e arricchite dalle conoscenze e dall’esperienza di autorevoli maestri ceramisti italiani. Utilizzare metodi di lavorazione e cottura particolari, creare forme dalle linee originali. Dare espressione alla materia con impasti di terre di varia natura. Giocare cromaticamente con “nuances” di smalti e colori, dare forma e personalità a oggetti di design (vasi, ciotole, piatti, ...), oltre che ad eleganti collane e accessori moda, lavorati a mano e confezionati in modo artigianale “uno a uno”.

Advertisement

This represents the search for a concrete, harmonious and emotional form of expression, that has led Roberta Lunardelli to discover and carry out an in-depth study into the working techniques used in artistic ceramics, refined and enhanced by the knowledge and experience of renowned Italian master ceramic artists. Using particular working and baking firing techniques, creating shapes with original lines. Giving expression to the medium using different kinds of clay mixtures. Chromatically playing with “nuances” of glazes and colours, giving shape and character to design objects (vases, bowls, dishes, ...), in addition to elegant necklaces and fashion accessories, both handmade and packaged “one-by-one” in an artisanal way.

Ridestare 3 Mosaico contemporaneo con sassi.

Mosaico contemporaneo con sassi.

68X175 cm BAMBÙ Ceramica, nastro in raso Trafilatura dell’argilla con estrusione del “colombino” Smaltatura ad immersione con colori in polvere e doppia cottura a 980°C 70 cm

BAMBOO Pottery, satin ribbon The wet-drawing of clay with coil extrusion

Immersion glazing with powder colours and a double firing process at 980°C. 70 cm

Le acque del Friuli si riflettono nell’azzurro di “perle” fatte di terra argillosa, che richiamano nella forma al bambù, la pianta presente lungo il corso di molti fiumi, con radici profonde a difesa degli argini. Il dettaglio color bronzo ispira al luccichìo di vivaci pesci a caccia delle loro prede.

The waters in the Friuli area are reflected in the blue of “pearls” made of clayey earth, that recall the shape of bamboo, the plant that is present along many rivers, with deep roots protecting the river banks. The bronze-coloured detail draws inspiration from the shimmering of lively fish hunting down their prey.

23. Leg tori C i ni Giov nn Colugn di T v gn + 39 0432 542021 legatoriaciani@tin.it www.legatoriaciani.com

o (Ud)

La legatoria Ciani nasce nel 1942 a Udine; specializzata nella rilegatura classica e artistica si occupa di cucitura e piccolo restauro libri fino a metà degli anni 90. L’arrivo della terza generazione introduce una linea di quaderni ed album fotografici originali caratterizzati dalla ricerca di forme e materiali sempre diversi, con una particolare attenzione al riutilizzo. Paola nelle sue creazioni ama giocare con il colore e gli accessori spaziando anche su materiali non scontati ed insoliti.

Ciani bindery was founded in 1942 in Udine; specializing in classical and artistic binding, it deals with sewing and small book restoration until the mid-90s. The arrival of the third generation introduces a line of original notebooks and photo albums characterized by the search for different shapes and materials, with particular attention to reuse. Paola, in her creations, loves to play with color and accessories, even on unusual materials.

Ridestare 3 Mosaico contemporaneo con sassi.

Mosaico contemporaneo con sassi.

68X175 cm ACQUA Carta di gelso, cartoncino turchese Rilegatura classica, Mosaico di carta

Rilegatura artistica con filo di seta 30x30 l’uno

WATER Mulberry paper, turquoise cardboard

Classic binding, paper mosaic Artistic binding with silk thread 30x30 each

“Isonzo, acqua di confine, di protezione da invasori nel passato e luogo rasserenante del mio cuore nel presente. Fin da bambina il nonno mi ha insegnato ad osservare le sfumature delle sue acque in base alla stagione e al tempo, perché da questo dipendeva la sua uscita per la pesca. Amo guardare il suo scorrere verso il mare.”

“The river Isonzo, a water border, that protected against invaders in the past and a reassuring place that I hold dear to my heart in the present. When I was a child, my grandfather taught me how to observe the nuances of its water according to the season and the weather, as this determined whether he went fishing or not. I adore watching it flow towards the sea.”

24. Leg tori Modern di Ev Semin r Udine (Ud) + 39 0432 508658 info@legatoriamoderna.it www.legatoriamoderna.it

La Legatoria Moderna dal 1966 porta avanti e tramanda un mestiere antico, che nasce dalla necessità di tenere uniti i testi scritti, e che si è evoluto in modi diversi nel corso dei secoli, anche in base al territorio in cui viene praticato. In bottega ci si prende cura dei Vostri libri, eseguendo esclusivamente “legature a mano”, si riparano e si ripristinano i volumi riproponendo lo stile e la tecnica originale, ma si creano anche prodotti nuovi e particolari, in pezzi unici o in piccole serie, basati sulle esigenze dei Clienti. Si può rivestire con un “abito nuovo e su misura” un testo “anziano”, oppure ideare un regalo personalizzato (anche per aziende), o studiare un album di nozze veramente speciale. Visitateci di persona o attraverso il nostro sito e non esitate a chiamarci.

Since 1966, Legatoria Moderna has been pursuing and handing down from generation to generation an ancient profession, that originates from the need to keep written text together and that has evolved in several different ways over the course of the centuries, also according to the area in which it is carried out. In the workshop, when your books are taken care of, by exclusively “hand-binding” them, the volumes are repaired and restored by reproposing the original style and technique. In addition to this, also new, particular products are created, either as unique items or as limited editions, according to the Customers’ needs. An “old” text can be given a “new, made-to-measure cover”, a personalised gift can be created (also for companies) or an extra-special wedding album can be designed. Come and visit us in person or contact us through our website. Don’t hesitate to give us a call.

Ridestare 3 Mosaico contemporaneo con sassi.

Mosaico contemporaneo con sassi.

68X175 cm SPIRALE EVOLUTIVA Cartoncino, cartone, carta elefante, tela seta, filo cerato, legno. Volume rilegato ad album, piatto frontale disegnato su carta anticata 35x35x6cm

EVOLUTIONARY SPIRAL Cardboard, board, elephant dung paper, silk canvas, waxed thread, wood.

Volume bound as an album; the front cover has been drawn on antique-finish paper 35x35x6cm

Sul foglio 258 del Codice Atlantico è abbozzato lo studio per una particolare ruota idraulica, in pratica un insieme di segni che esprimono una fantasia dinamica dei fluidi. Nella mia opera ho voluto cogliere il momento in cui questo progetto comincia a prendere vita, trasformandosi in una realtà 3D.

On folio 258 of the Codex Atlanticus, there is a sketch relating to the study of a particular water wheel, practically a series of signs that express the flow patterns of fluid dynamics. In my work, I aimed at capturing the moment in which this project started to come to life, transforming into a 3D reality.

25. L’O i n ed ltre storie ® S n D niele del Friuli (Ud) +39 0432 943203 info@ocabianca.com www.ocabianca.com

L’oca bianca ed altre storie® è un atelier di design e decorazione, nasce nel 1998 per sfida: trasformare una passione in un lavoro stabile e poi un’azienda strutturata. E un’azienda tutta al femminile, progetta, produce e distribuisce in 250 negozi in Italia ed all’estero oggetti unici a forte impatto emotivo partendo dalla tradizione, unendo il linguaggio digitale e la finitura a mano con la passione per la calligrafia e la scrittura, alla ricerca delle radici del territorio allargato del cuore. Forme leggere che innamorano l’anima in una visione estetica suggerita con dolcezza: gli angeli poetici, i bijoux, i libri di luce®, les aganes®, la carta, i profumi. Un “fatto a mano in Friuli” che viaggia nel taschino privilegiato del made in italy, quello dei makers.

L’Oca Bianca ed Altre Storie® is a design and decoration workshop founded in 1998 as a challenge: To transform a passion into a stable job and subsequently into a wellorganised company. This is an all-female company that designs, produces and distributes unique objects with a strong emotional impact to 250 stores located both in Italy and abroad, starting from tradition, by blending digital language and hand finishing with the passion for calligraphy and writing, in pursuit of the roots of the enlarged territory of one’s heart. Light shapes that enchant the soul in a sweetly hinted aesthetic vision: poetic angels, jewellery, the “libri di luce®” (Books of Light), Les Aganes®, paper products and fragrances. An item that has been “handmade in Friuli” travelling in the privileged pocket of makers of Made in Italy products.

Ridestare 3 Mosaico contemporaneo con sassi.

Mosaico contemporaneo con sassi.

68X175 cm

MACCHINE VOLANTI Carta di cotone, cartoncino Collage, acquerello, inchiostri a tampone 60x60 cm

FLYING MACHINES Cotton paper, cardboard Collage, watercolours, pad printing inks 60x60 cm

Abbiamo trasportato le suggestioni delle macchine volanti di Leonardo in un universo onirico di cielo e mare che s’intersecano senza limiti spaziali o temporali. La terra rimane il punto fermo da cui i nostri sogni partono per attraversare i mari della speranza.

We have transported the fascination of Leonardo’s flying machines into a dreamlike universe of sky and sea that intertwine without any spatial or time limits. The earth remains the fixed point from which our dreams set off in order to cross the seas of hope.

This article is from: