Premier Club Magazine - №16, Spring 2017

Page 1

CLUB MAGAZINE

№16 | spring 2017

Аrt corner з Наталею Заболотною

Про сучасне українське мистецтво Тепан. Можливість неможливого

Безкрайніми просторами України

Teppan. The possibility of the impossible

Travelling through magnificent scenery of Ukraine

Аrt corner with NATALIA Zabolotna about the modern Ukrainian art



publisher’s note

К

ожен рік плідної праці приносить нам нові ідеї, випробування та можливості, які дарують нам новий безцінний досвід. Минулий рік ми закінчили яскравою позитивною нотою, отримавши міжнародне визнання за версією International Hospitality Awards у номінації «Краща локальна мережа готелів». Подібні перемоги надихають нас докладати ще більше зусиль для створення бездоганного сервісу в готелях мережі, щоб наші гості відчували всю палітру позитивних емоцій, яку ми прагнемо донести у кожній деталі. Традиційно ми йдемо в ногу з сучасними тенденціями, запроваджуючи інновації в готелях, відкриваючи все більше можливостей для проведення професійно організованих бізнес-заходів та забезпечуючи гостей бездоганним сервісом і комфортом. З Premier Hotels and Resorts ви отримаєте лише позитивні емоції. Олег Болотов, президент Premier Hotels and Resorts

E

very year of fruitful work brings us new ideas, complications and possibilities that give us new valuable experience. Last year ended on a positive note as we got international recognition by International Hospitality Awards in the category of «Best local hotel chain.» Such victories inspire us to put more efforts to offer flawless service in the chain so that our guests would feel the whole range of positive emotions. Traditionally, we keep pace with modern trends, introducing innovations in hotels, opening more opportunities for professionally organized business events and providing guests with impeccable service and comfort. In Premier Hotels and Resorts, you will get only positive emotions. Oleg Bolotov, President Premier Hotels and Resorts

3




6

CLUB MAGAZINE

Безкрайніми просторами України Тепан.

Зміст

Travelling through magnificent scenery of Ukraine

Можливість неможливого

52

Teppan.

Contents

The possibility of the impossible

35

24 44

Невідомий Київ Secret Places in Kyiv

Почути час: кращі з кращих

To hear the time: best of the best


premierCONTENTS

10 premierKALEIDOSCOPE

Нове арт-меню в Premier Palace Hotel New art-menu at Premier Palace Hotel

16 premierCULTURE MOSAIC

Вікенд по-українськи Weekend in ukrainian style

Події. Весна 2017 events. Spring 2017

18 premierPERSONA Наталія Заболотна Nataliya Zabolotna

58

32 premierCITY

Premier Hotel Lybid у центрі мегаполісу Premier Hotel Lybid in the centre of a megalopolis

40 premierDINING

Гарбузовий крем-суп із кокосом Pumpkin cream soup with coconut

48 premierfuture

Готелі: технологічні кроки у майбутнє Hotels: technological steps into the future

66 premierCITYGUIDE

Цікаве поруч: музеї Interesting is near: muzeums

70

76 premieradvice Корисні цифри Useful numbers

80 premierbooks

Hotel Ritz Paris: мистецтво життя Hotel Ritz Paris: The art of life

82 premierMOVIES 84 premierTRAVEL

Південно-Африканська Республіка South Аfriсan Republic

7


Premier Hotels and Resorts ― перша готельна мережа в Україні, унікальна колекція готелів від 5 до 3 зірок, по-своєму різних, але однаково гостинних і затишних. Усі готелі об’єднані однією особливістю ― професійним та якісним сервісом. Ви завжди можете розраховувати на безпеку та приватність, професійне обслуговування та увагу до ваших побажань незалежно від категорії готелю, у будь-якому місті. Сервіс на вищому рівні завжди майже непомітний, однак залишає по собі теплі емоції від місця, яке ви відвідали. Він проявляється у теплій посмішці, вишуканій кухні, технологічних новинках і зручностях, щирому піклуванні ― таких маленьких, але дуже важливих деталях. Premier Hotels and Resorts ― готелі, що створюють емоції. Premier Hotels and Resorts is the first hotel chain in Ukraine, a collection of hotels graded from 5 to 3 stars, different in their own way but equally welcoming and cozy. All hotels share one common feature – professional and high quality service. You can always expect security and privacy, professional service and attention to your requirements regardless of the hotel category and the city it is located in. The highest level service always remains virtually unostentatious but leaves warm memories of the place that you have visited. It shows itself in a kind smile, exquisite cuisine, technological novelties and conveniences, as well as genuine care – such small but very significant details. Premier Hotels and Resorts – creating positive emotions.



CLUB MAGAZINE

10

Premier Hotels and Resorts – краща локальна мережа готелів

Premier Hotels and Resorts is the Best Local Hotel Chain

O

5

грудня 2016 року у Києві відбулась перша міжнародна церемонія вручення нагород International Hospitality Awards. Вперше в історії готелі восьми країн Східної Європи, а саме Болгарії, Польщі, Словаччини, Угорщини, Грузії, Румунії, Молдови та України, змагалися в різних номінаціях за головні призи та міжнародне визнання. International Hospitality Awards – це єдина професійна премія в індустрії гостинності, яка щорічно нагороджує кращі готелі за підсумками року. У кінці листопада стали відомі імена 75 фіналістів, що приїхали до Києва на церемонію нагородження і поборолися за головний приз у 25 номінаціях. Цього разу у фіналі премії честь Premier Hotels and Resorts відстоювали Premier Palace Hotel у номінаціях «Кращий історичний готель» та «Кращий бізнес-готель*****», Kharkiv Palace Premier Hotel у номінації «Кращий MICE-готель», Premier Geneva Hotel у номінації «Кращий міні-готель», Premier Hotel Pochaiv у номінації «Відкриття року» та сам готельний оператор Premier Hotels and Resorts у номінації «Краща локальна мережа готелів». Перед жюрі стояло доволі важке завдання, адже до фіналу потрапили лише найкращі. Сьогодні ми неймовірно пишаємося перемогою Premier Hotels and Resorts та Premier Geneva Hotel у своїх номінаціях! Безперечно, ці перемоги є результатом щоденної плідної праці та прагнення до бездоганного сервісу.

n December 5, Kyiv hosted the first International Hospitality Awards ceremony. For the first time in the history hotels from eight countries of Eastern Europe – Bulgaria, Poland, Slovakia, Hungary, Georgia, Romania, Moldova and Ukraine – competed in various categories for the main prizes and international recognition. International Hospitality Awards is the only professional award in the hospitality industry that annually awards the best hotels for the year. In late November, were announced the names of 75 finalists, who came to Kyiv for the awards ceremony and competed for the top prizes in 25 nominations. This year Premier Hotels and Resorts honor was defended by Premier Palace Hotel in «The Best Historic Hotel» and «Best Business Hotel *****» nominations, Kharkiv Palace Premier Hotel in “The Best MICE Hotel” nomination, Premier Geneva Hotel in «The best mini-hotel» nomination, Premier hotel Pochaiv in «Opening of the year» nomination, and Premier hotels and Resorts hotel chain in «The Best local hotel chain» nomination. The jury had a difficult task, because only the best of the best reached the final. Today we are incredibly proud of the victory of Premier Hotels and Resorts and Premier Geneva Hotel in their nominations! Undoubtedly, these victories are the result of a daily fruitful work and striving for impeccable service.


premierKALEIDOSCOPE

Нове арт-меню в Premier Palace Hotel New art-menu at Premier Palace Hotel

М

еню сміливо можна назвати важливою складовою будьякого заходу. Це не просто перелік страв. Це те, що може задати основний тон заходу, підкреслити його рівень, адже спочатку ми «їмо» очима, а вже потім пробуємо страви на смак. Для найвимогливіших гостей, які цінують індивідуальність, розуміються у гастрономії, ми створили незвичайне арт-меню. Шеф-кухар Premier Palace Hotel Вікторія Ончева вклала весь свій талант у створення цієї особливої пропозиції для фуршетів. Кожна позиція являє собою витвір кулінарного мистецтва. Це не тільки ідеальне поєднання смаків, а й неймовірно гарна подача. Позиції меню не поступаються стравам високої кухні у мініатюрній подачі. Для їх створення використовуються тільки преміальні високоякісні продукти. Усі позиції опрацьовані до дрібниць. Це морепродукти, рибні та м’ясні страви за різними кулінарними тематиками, починаючи з класичних європейських і закінчуючи актуальними стравами з паназіатськими акцентами. Окремої уваги заслуговують десерти. Це мініатюрні копії визнаних кулінарних шедеврів, таких як фіалкова панакота, шоколадний фондан і багатьох інших легендарних десертів. Широкий вибір з артменю дозволяє сформувати оригінальний вишуканий фуршет, що за смаковими якостями і подачею не поступається ресторанам високої кухні та здатен здивувати будь-якого гурмана.

A

menu can truly be called an important part of any event. It is not just a list of dishes. The menu sets a major tone of the event, highlights its level as at first we devour dishes with our eyes and only then taste them. For the most demanding guests that appreciate individuality and are well-versed in gastronomy, we have prepared an unusual Art menu. Premier Palace Hotel’s Chef, Viktoriya Oncheva, has put her heart and talent into the creation of this special stand-up reception offer. Each item is a work of culinary art. It is not only a perfect combination of tastes, but also an incredibly beautiful serving. Menu items are not inferior to the haute cuisine in miniature serving dishes. Only premium quality products are used for their creation. All items are elaborated to the smallest detail and represent works of art. We are talking about seafood, fish and meat dishes in various culinary themes ranging from classic European to modern ones with pan-Asian notes. Desserts deserve a special mention. They are miniature copies of the recognized culinary masterpieces such as violet panna cotta, chocolate fondant and many other well-known desserts. The extensive art-menu allows you to create original refined buffet, which is highly competitive with fine dining restaurants in terms of taste and serving and is able to surprise any gourmet.

11


CLUB MAGAZINE

12

Новий Premier Hotel з’явився у Києві New Premier Hotel in Kyiv

У

країнська мережа готелів Premier Hotels and Resorts поповнилась новим учасником у місті Києві. Готель носитиме ім’я Premier Hotel Lybid. У цьому готелі гості Києва можуть розраховувати на професійне та якісне обслуговування згідно за стандартами Premier Hotels and Resorts, а також зможуть користуватись привілеями мережевої програми лояльності Premier Club, що діють по всій мережі. Premier Hotel Lybid знаходиться в діловому та історичному центрі столиці України. Із вікон готелю відкриваються чудові види на площу Перемоги та бульвар Шевченка. Поруч із готелем знаходиться торговий центр «Україна», Національний цирк, зручна розв’язка наземного міського транспорту. Неподалік розташовано Ботанічний сад та Володимирський собор. У десяти хвилинах ходу – Центральний залізничний вокзал та станція метро «Вокзальна». Вдале розташування, зручна інфраструктура готелю та професійний сервіс роблять Premier Hotel Lybid вашим ідеальним вибором як для відпочинку, так і для робочого візиту. 274 затишні номери обладнані усім необхідним для зручного перебування у готелі та комфортно розмістять як одного мандрівника, так і велику групу туристів. На 1-му поверсі готелю розташовано ресторан, де щоденно проходить сніданок «шведський стіл», подаються традиційні страви європейської та української кухонь. Ресторан готелю – чудове місце для ділової зустрічі, банкету чи сімейної вечері. Зал ресторану може одночасно прийняти 110 осіб. До послуг гостей цілодобово працює лобі-бар. Наявність декількох окремих конференц-залів дозволяє проводити заходи ділового і неформального характеру. Кожен зал по-своєму унікальний, а класичний інтер’єр робить їх універсальними.

U

krainian hotel chain Premier Hotels and Resorts has been expanded by a new participant in Kyiv. The hotel will bear the name Premier Hotel Lybid. The guests of the city can rely on professional and high quality service according to the standards of Premier Hotels and Resorts, and Premier Club members will benefit from staying in Premier Hotel Lybid – bonuses and privileges are guaranteed. Premier Hotel Lybid is located in the business and historical center of Kyiv with convenient aboveground transport junction. Hotel offers excellent views of Peremohy Square and Shevchenko Boulevard. Ukraina Shopping Mall and National Circus are located near the hotel. The favourable location, comfortable hotel infrastructure and professional service make Premier Hotel Lybid your ideal choice both for rest and a business trip. 274 cozy rooms are equipped with all needed facilities and comfortably accommodate not only individual travelers, but also a large group of tourists. Hotel restaurant is located on the 1nd floor and offers daily breakfast buffet with traditional dishes of European and Ukrainian cuisines. This is a great place for a business meeting, family dinner or a banquet up to 110 persons. Several separate conference halls allow holding business and informal events of any range. Each hall is unique in its own way, and classic interior makes them suitable for any event.


premierKALEIDOSCOPE

Мистецький проект Art Corner

набирає нових обертів у Львові Art Corner project is gaining new momentum in Lviv

У

січні цього року у Premier Hotel Dnister відкрилася виставка картин Петра Грицюка. Молодий львівський митець навчався у Косівському училищі прикладного та декоративного мистецтва, Львівській національній академії мистецтв, в Академії витончених мистецтв у місті Лодзь (Польща), за творчі здобутки отримав президентську стипендію та був нагороджений премією Фонду ім. В. Кузя (Канада). Петро Грицюк – яскравий представник молодої генерації митців. Учасник виставок, конкурсів, пленерів, фестивалів в Україні та за кордоном. Його роботи вирізняються непересічними мистецькими якостями, естетичною довершеністю та змістовністю. Діапазон творчої діяльності Петра досить широкий: він плідно працює у сфері живопису, рисунку, художньої обробки металу, експериментує з різними техніками та намагається поєднувати їх. Твори художника містяться у приватних колекціях багатьох країн, таких як: Польща, Росія, Великобританія, Туреччина та ін. Гості готелю матимуть нагоду насолоджуватися актуальним мистецтвом Петра Грицюка до кінця квітня 2017 року.

F

rom January, 2017, in Premier Hotel Dnister, an exhibition of paintings by Petro Hrytsiuk has been opened. The young Lviv artist studied at Lviv Kosiv School of Arts and Crafts, Lviv National Academy of Arts, the Academy of Fine Arts in Lodz (Poland), and was granted a presidential scholarship and the V. Kuzia Foundation award (Canada) for his creative achievements. Petro Hrytsiuk is a brilliant representative of the young generation of artists. He has participated in numerous exhibitions, competitions, plein-airs, and festivals in Ukraine and abroad. His works outstand due to exceptional artistic qualities, aesthetic perfection and content-richness. Petro’s range of creative activities is wide enough – he is successfully working in the field of painting, drawing, metal art, experimenting with different techniques and trying to combine them. The artist’s works are in private collections in many countries such as Poland, Russia, Britain, Turkey and others. Guests of the hotel can enjoy the art of Petro Hrytsiuk till the end of April 2017.

13


CLUB MAGAZINE

14

Нові детокс-програми у Premier Palace Hotel

New Detox program in Premier Palace Hotel

С

учасна філософія життя включає в себе не тільки абстрактні міркування, а й цілком живі вирішення щоденних питань. Як добре виглядати? Як зберегти і примножити своє здоров’я? Як забезпечити собі повноцінний догляд і турботу про тіло? Багато відповідей так чи інакше знаходяться у площині здорового харчування. Важливо, щоб продукти були якісними та багатофункціональними, поєднували як здатність насичувати організм, так і очищати його від шкідливих елементів. Наразі це перетворилося на прогресивну тенденцію, яка активно підтримується Premier Palace Hotel, що відомий своїм преміальним рівнем послуг, дбайливим особистим ставленням до своїх гостей і, звичайно, своїми ресторанами, де подають справжні кулінарні шедеври з виключно якісних автентичних продуктів. Але, окрім зміни ставлення до самого харчування, існують спеціалізовані короткочасні детокс-програми, що набувають шаленої популярності. Детокс – це своєрідні канікули для організму, під час яких покращується самопочуття та підвищується загальний енергетичний рівень. Для надання актуальних та популярних послуг Premier Palace Hotel завжди обирає партнерів із високим рівнем професіоналізму, перевірені компанії, що гарантують високий та стабільний рівень послуг і якість продукції. Нещодавно партнером готелю з питання спеціалізованих програм харчування стала компанія Detox Shop. Її продукція дозволяє підтримувати себе в гарній формі та прекрасному життєвому тонусі. Гості Premier Palace Hotel отримали можливість для очищення організму в умовах мегаполісу. Компанія Detox Shop активно розвиває як якість своєї продукції, так і рівень своїх послуг, що легко та зручно можна замовити на сайті http://detoxshop.com.ua/

M

odern life philosophy does not only include abstract reasoning, but also quite practical solutions to everyday problems. How to look good? How to preserve and better your health? How to provide your body with full care? Many of the answers are anyway leading to a healthy diet. It is important for food products to be of high quality and content rich, and they should combine the ability to both satiate and clean the body from harmful elements. Today, it has become a progressive trend that is actively supported by Premier Palace Hotel, which is famous for its premium level of service, caring personal attitude towards its guests, and, of course, its restaurants serving real culinary masterpieces made of exclusively high quality authentic products. But, apart from changing attitudes to the diet itself, there are specialized short-termed Detox programs that are becoming very popular. Detox – is a kind of vacation for the body, which allows to improve the well-being and increase the overall energy level. In order to provide relevant and popular services, Premier Palace Hotel always selects partners with a high level of professionalism, tried and tested companies that guarantee a high and stable level of service and quality of products. Recently, Detox Shop company has become a partner of the hotel on the issues of specialized dietary plans. Its products help to keep oneself in a good shape and wonderful vitality. The guests of Premier Palace Hotel have now a comfortable option of cleaning the body in the setting of a metropolis. Detox Shop Company is actively developing quality of both its products and level of services that can be easily and conveniently ordered online http://detoxshop.com.ua/


premierKALEIDOSCOPE

Premier Compass Hotel Odessa

15

розпочинає капітальну реконструкцію Premier Compass Hotel Odessa launches capital reconstruction

К

оманда Premier Hotels and Resorts щодня докладає зусиль, аби ваше перебування у готелях нашої мережі було максимально комфортним та сповненим позитивних емоцій. Саме тому ми раді вам повідомити, що один із найбільших готелів Одеси Premier Compass Hotel Odessa зачинився на капітальну реконструкцію, щоб зустріти вас у всій красі вже у середині 2018 року. А поки Premier Compass Hotel Odessa перетворюється на комфортабельний комплекс із розвиненою інфраструктурою, що ідеально підходить для відпочинку та бізнесу, запрошуємо до Premier Geneva Hotel під час вашого перебування в Одесі.

E

very day Premier Hotels and Resorts team is trying its best to make your stay in our hotels comfortable and full of positive emotions. That is why we are pleased to inform you that one of the largest hotels in Odessa – Premier Compass Hotel Odessa – is closed for capital reconstruction to be reopened and to appear before you in all its glory as soon as in the middle of 2018. While Premier Compass Hotel Odessa turns into a comfortable complex with a developed infrastructure, which is ideal for leisure and business, you are welcome to Premier Geneva Hotel for your stay in Odessa.


16

CLUB MAGAZINE

події весна 2017

Балет Сухішвілі Балет Сухішвілі існує вже понад півстоліття. Завдяки йому грузинський народний танець вийшов на велику сцену та змусив весь світ говорити про себе.

ДНІПРО 19 березня

Dnipro 19th of March

Sukhishvili Ballet Sukhishvili Ballet exists for over half a century. Thanks to it, the Georgian folk dance has come on the stage to make the whole world talk about it.

events. Spring 2017

харків 9 березня

Kharkiv 9th of March

Вистава «Едіт Піаф. Мій легіонер» Історія про кохання французької співачки до міфічного льотчика у постановці Романа Віктюка захоплює. Ви почуєте величні пісні Едіт Піаф, побачите у головній ролі елегантну джазову співачку Нуцу в чорному пальто поверх сукні...

performance “EDITH PIAF. MON LEGIONNAIRE” To hear the magnificent songs of Edith Piaf, with an elegant jazz singer Nutsu wearing a black coat over a dress in the lead role ... It is a spectacular story of love of the French singer to a mythical pilot directed by Roman Viktyuk.

ХАРКІВ 9 березня Kharkiv 09.03

Live Drums Show Унікальне барабанне шоу світового рівня – вперше в Україні! Всі глядачі одночасно можуть стати активними учасниками події. На них очікує поєднання гри на традиційних ударних інструментах з сучасною хореографією, а також безліч сюрпризів від артистів всіляких жанрів.

LIVE DRUMS SHOW From 28th of September to 2nd of October, under the patronage of Mayor Hennadii Trukhanov, Odesa will host the II Odesa Golden Violins International Festival.

полтава 10 березня Poltava 10.03

полтава 10 березня

poltava 10th of March

ДНІПРО 19 березня Dnipro 19.03


premierCULTURE MOSAIC

Битва оркестрів На киян та гостей міста очікує грандіозне музичне шоу, де на одній сцені зійдуться два провідних колективи – Національний академічний оркестр народних інструментів та іноземний оркестр. У виконанні оркестрів прозвучать народні та сучасні національні хіти країн, свiтовi шедеври від класичної музики до рока.

київ 25 березня

Kуiv 25th of March

BATTLE OF ORCHESTRAS Kyіv citizens and tourists have a unique possibility to see a grand musical show, when there will be two leading ensembles on one stage – the National Academic Orchestra of Folk Instruments and a foreign Orchestra. The orchestras will perform folk and contemporary hits of their national countries, world masterpieces of classical music and even rock.

Фестиваль сміху «Гуморина-2017» Найвеселіше свято року в столиці гумору! Два дні анекдотів, жартів та веселощів, театралізовані постановки в одеських двориках, парад клоунів... Нудьгувати буде ніколи!

FESTIVAL OF LAUGHTER «HUMORINA 2017» The most funny festival in the capital of humor! 2 days of anecdotes, jokes and fun, theatrical performances from Odessa backyards, parade of clowns... There will be no time for boredom!

ОДЕСА 1–2 квітня

ODESA From 1st to 2nd of April

львів 23 квітня – 16 травня

LVIV From 23rd of April to 16th May

Гастрономічний фестиваль «Огинь і мнясо» На гостей фестивалю чекають м’ясні страви, приготовані на вогні, cпортивні атракції та змагання, концертна та музично-розважальна програма, а також конкурси та вікторини для дітей і дорослих, дискотека в українському стилі.

GASTRONOMIC FESTIVAL «MEAT & FIRE» Guests of the festival will enjoy meat dishes

Мукачеве cooked on fire, sports competitions, concerts 7–9 травня and musical entertainment, as well as

MUKACHEVE From 7th to 9th May

київ 25 березня Kyiv 25.03

competitions and quizzes for children and adults and disco in the Ukrainian style.

одеса 1–2 квітня Odesa 01–02.04

Великодній ярмарок В ці дні проспект Свободи перетвориться на яскраве, гомінке маленьке містечко. На вас чекають квіткові та артінсталяції, майстер-класи, традиційна торгова алея. Разом з українською музикою та піснями можна буде почути вірші українських поетів у прочитанні відомих людей.

EASTER FAIR During these days, the Svobody Avenue will turn into a bright, noisy small town. You will see floral and art installations, workshops, and a traditional shopping alley. Besides the Ukrainian music and songs, you can hear famous people reciting Ukrainian poetry.

львів 23 квітня – 16 травня Lviv 23.04–16.05

мукачеве 7–9 травня Mukacheve 07–09.05

17


18

CLUB MAGAZINE

Natalia Zabolotna: «Art does not give answers, it asks questions» Наталія Заболотна, засновниця громадського об’єднання Art Ukraine Foundation і галереї Art Ukraine Gallery, знає про сучасне українське мистецтво все. І опікується тим, щоб про нього дізналось якомога більше людей. За цим майбутнє, адже саме мистецтво є лакмусовим папірцем цивілізованості суспільства. Natalia Zabolotna, the founder of the Art Ukraine Foundation public association and Art Ukraine Gallery, knows everything about the modern Ukrainian art. She tries to ensure that more and more people get to know it. The future belongs to it because art is a litmus paper of a civilized society.


premierPERSON

«Літературні читання», Микола Маценко

«Literature readings», Mykola Matsenko

Я

Які тренди спостерігаються у творчості українських художників? Ініціювавши у «Мистецькому Арсеналі» у 2012 році першу Київську бієнале сучасного українського мистецтва, ми запросили куратором британського мистецтвознавця Девіда Елліота. І він був вражений, наскільки наші художники в тренді зі світом. Хоча це й не дивно: мистецтво завжди мало певний мейнстримний характер, навіть на початку століття, коли Інтернету ще не було. Художники мають це особливе чуття часу та тенденцій, відповідних йому. Тому твори наших митців є зрозумілими для поціновувачів мистецтва не лише в Україні, а й усьому світі, і ми всіляко намагаємось, щоб про них знали більше. У кожного товару є свій життєвий цикл. На вашу думку, чи можна охарактеризувати розвиток українського мистецтва якоюсь стадією еволюції? Мистецтво поза конкурсом. Саме митці роблять репутацію своїй країні та залишаються в історії. На жаль, у нашій країні ними ніхто особливо не опікується, і часом вони живуть за межею бідності, не маючи змоги реалізувати свій талант. Тому я захоплююсь урядом Австралії, який нещодавно впровадив захисний закон, що наділяє митців довічною стипендією. До митців потрібно ставитися з пієтетом. Наразі мистецтво кардинально змінюється, як і сучасні технології. Воно не дає відповіді на запитання, а дарує емоції. І нікого не залишає байдужим. Щоб полюбити сучасне мистецтво, інколи до нього потрібно звикнути. Але парадокс у тому, що більшість українців взагалі його не бачили.

«Вправи з ентузіазму», Віктор Сидоренко

«Enthusiasm exercises», Viktor Sydorenko

W

What are the trends observed in the works of Ukrainian artists? During the first Kyiv Biennale of contemporary Ukrainian art in «Art Arsenal» in 2012, we invited a British art expert David Elliott. He was impressed by the fact that our artists are on trend with the world. However, it is not surprising: art has always had a mainstream nature, even at the beginning of the century when there was no Internet. Artists have a specia lsense of time and current trends. Therefore, the works of our artists are understandable for art lovers not only in Ukraine but also around the world, and we are trying to make them known even more. Each product has its life cycle. In your opinion, is it possible to define some stage of evolution of Ukrainian art? Art is out of competition. It is artists who make the reputation of the country and remain in history. Unfortunately, in our country, they do not get enough attention, and some of them live on the breadline, having no possibilities to manifest their talent. That is why I am pleasantly surprised from the Australian government, which has recently adopted a protective law that offers artists a lifetime scholarship. Artists should be treated with piety. Currently, art is drastically changing, the same as new technologies. It does not give answers, it rather gives emotions. And it never leaves anyone indifferent. To come to love it, one should first get used to it. But the paradox lies in the fact that the majority of Ukrainians have not even seen it.

19


20

CLUB MAGAZINE

Як оцінюється українське сучасне мистецтво у світовій індустрії? Чи є приклади, коли твори отримували високі відгуки та ставали предметом торгів на міжнародних аукціонах? Звісно, не всі наші художники відомі широкому загалу, але є й дуже успішні. Наприклад, Степан Рябченко, виставка якого наразі проходить у галереї, – династичний художник, митець майбутнього. Або Анатолій Криволап – живий класик українського мистецтва. Його робота «Кінь» була продана за 128 тис. фунтів стерлінгів у Лондоні на аукціоні Сотбіс. Високі позиції у продажах займають також Олександр Ройтбурд, Арсен Савадов. На жаль, у нас відсутня культурна політика на рівні держави. Українське мистецтво і культура не просуваються у світі, у нас немає такого фетишу на відміну від Росії, яка підігріває інте­ рес до своїх творів шляхом штучної накрутки цін на аукціонах, культурної експансії, і це працює. Усім потрібно займатися, щоб забезпечити репутацію своїм художникам, своїй країні. Наскільки цінними й унікальними є твори українських митців для колекціонування з точки зору інвестицій? Адже це захоплення може давати не лише естетичну втіху, а й прибуток. У нас дуже мало таких колекціонерів, буквально два десятки. Немає масового захоплення сучасним мистецтвом, і колекціонери мало купують із метою інвестувати у нього, адже українське мистецтво не має променансу. Для того, щоб його популяризувати, потрібно проводити заходи на кшталт бієнале – така інформація миттєво поширюється у світовій пресі. У 2012 році бієнале в «Мистецькому Арсеналі» відвідало 130 тис. чоловік, у тому числі 20% іноземців. Це велика цифра за відсутності реклами та інформаційної підтримки держави. Наразі ми з однодумцями заснували Art Ukraine Foundation, метою якої є боротьба за закони, пов’язані з розвитком суспільства, і втілення їх у життя. Апофеозом такої діяльності є і створення музею сучасного українського мистецтва. Чи любите ви подорожувати по Україні? Які місця ви б включили до списку must visit? За якими критеріями обираєте готелі? Я дуже люблю Львів – це друга культурна столиця країни, унікальні місця, просякнуті нашою давньою історією: Чернігів, Чигирин, Суботів… На жаль, держава не приділяє достатньої уваги створенню якісної туристичної інфраструктури в таких місцях, а це необхідно, і тому наразі ми просуваємо законопроект «Про державний фонд гуманітарного розвитку країни». Що ж до готелів, я прагну комфорту. Готелі мають бути сучасно обладнані, чисті, зручні та красиві. Також важливим є добре навчений обслуговий персонал. Бо у нас є така проблема: де два українці – там три гетьмани. Прислуговування не є нашою рисою, але гідна поведінка та бездоганний сервіс завжди приємні, адже гостям хочеться максимум позитивних емоцій.


premierPERSON

«Крим. Липень», Олег Тістол

«Crimea. July», Oleg Tistol

How is Ukrainian contemporary art appraised in the global industry? Are there examples of works that received good reviews and became the subjects of international auctions? Of course, not all our artists are known to the public, but there are some very successful ones. For example, Stepan Ryabchenko, whose works are now exhibited in the gallery, is a dynastic artist of the future. Or Anatoly Kryvolap, a living classic of Ukrainian art. His work «Kin» («A Horse») was sold for 128 thousand pounds in London at Sotheby’s. Works of Olexandr Roytburd and Arsen Savadov are sold at high prices. Maybe, they just got lucky, because the talent alone is not enough to become known. Unfortunately, there is no cultural policy at the state level. Ukrainian art and culture are not promoted in the world, and we do not have such a trend, unlike Russia, which fuels the interest in its works through artificial driving up the prices at auctions and cultural expansion, a strategy that really works. All methods are good if the goal is to ensure the reputation of the national artists and the country. How valuable and unique the works of Ukrainian artists are to collectors in terms of investment? After all, the works can provide not only aesthetic pleasure, but also profit. We have very few collectors, maybe around twenty of them. Contemporary art is not so popular, and collectors rarely buy it for the purpose of investing in it. To promote it, events such as the Biennale should be carried out – information about them is instantly spread through the world press. In 2012, the Biennale in «ArtArsenal» was visited by 130 thousand people, including 20% foreigners. It is a big number considering the absence of advertising and information support from

the government. Recently, my associates and me have founded the Art Ukraine Foundation, whose goal is to fight for adoption of laws related to the development of the society. The apotheosis of this activity is also creating a museum of contemporary Ukrainian art. Do you like travelling around Ukraine? What places would you include in the list of «must visit»? What are the criteria for choosing a hotel? I love Lviv – it is the second cultural capital of the country, and there are a lot of other unique places full of our ancient history: Chernihiv, Chyhyryn, Subotiv... Unfortunately, the government does not pay enough attention to the creation of good infrastructure in such places, although it is needed, and that is why we are now promoting the draft of a bill «On State fund of humanitarian development of the country». In hotels, I need mainly comfort. Hotels should be modernly equipped, clean, comfortable and beautiful. The well-trained staff is also important. There is a usual problem I face: two Ukrainians are often equal to three Hetmans. Serving is not a typical Ukrainian trait, and at the same time, decent behaviour and excellent service are always pleasant to see as the guests always want the most positive emotions. How art can help to attract more tourists to Ukraine? For this, it is important to create trendy cultural centres. When a new museum appears on a cultural map, there starts a pilgrimage there. A striking example – Guggenheim Museum in Bilbao. It was created 20 years ago at the initiative of the mayor in the most depressive region of Spain – with high unemployment, alcoholism,

21


22

CLUB MAGAZINE

«Венера», Олександр Ройбурд

«Venus», Oleksandr Roiburd

Як мистецтво може сприяти тому, щоб Україну відвідувало більше туристів? Для цього важливо створювати культурні трендові осередки. Коли на культурній мапі з’являється той чи інший музей, починається паломництво туди. Яскравий приклад – музей Гуггенхема у Більбао. Його було створено 20 років тому за ініціативою мера міста у найдепресивнішому регіоні Іспанії – з величезним рівнем безробіття, алкоголізму, наркоманії, важкою криміногенною ситуацією. І за 1,5 роки вкладені у музей кошти окупилися, у місто ринув потік туристів, які щороку приносять у бюджет близько 170 млн євро. Відповідно, безробіття було подолано, місто стало безпечним, поруч нього виріс міжнародний аеропорт. 1 млрд туристів щороку мандрує світом, 40% з яких – культурні паломники. Тому треба розбудовувати музеї, влаштовувати фестивалі та створювати культурний продукт, цікавий не лише для внутрішнього, а й для зовнішнього споживача. Ще я пропоную назвати аеропорт Бориспіль іменем Казимира Малевича – художника родом з України, якого знають мільярди у світі. Переконана, що це стимулювало б пройти маршрутом Казимира Малевича, подивитися його роботи, запустити лінійку сувенірної продукції. А це також відчутне поповнення бюджету. Як вам відомо, у Premier Hotels and Resorts ми впровадили проект ART corner із метою підтримки молодих і талановитих сучасних митців. Будемо раді почути вашу думку про цю ініціативу. Арт-конер – ознака найвищої категорійності готелю, адже якщо він претендує на найвищий статус, то має враховувати і те, які картини оздоблюють його інтер’єр. Я гадаю, дуже добре, що Premier Hotels and Resorts почали приділяти цьому увагу, адже люди, які зупиняються у вас, у тому числі іноземці, зазвичай прекрасно знаються на мистецтві. І проект арт-конер апріорі додає мережі ваших готелів ще одну зірочку.

Розкажіть, будь ласка, про виставку «Раймузей», проведення якої заплановано в галереї найближчим часом, а також про плани експозиційних змін на весняний період. Важливо, щоб кияни та гості міста знали, що є такий маленький прообраз неіснуючого музею сучасного мистецтва – наша Art Ukraine Gallery. Відкрившись у листопаді 2016 року, за два місяці ми досягли таких високих рейтингів, що не соромно запрошувати гостей. У нас представлені найвідоміші твори митців українського сучасного мистецтва, належно оцінені в Україні і за її межами. Наразі завершується виставка Степана Рябченка – діджитал-династійного художника, митця майбутнього, що говорить мовою майбутнього. Наступною буде виставка трьох доволі відомих художників: Олега Тістола, Миколи Маценка і Романа Мініна. Роман Мінін, наймолодший із них, родом із Харкова, багато років розкриває тему шахтарів у сюржанрі. Він працює з вінілом, пластиком, ЗД, має контракт з американською компанією на виробництво кросівок і спортивного одягу із власними зображеннями. Микола Маценко народився в Черкасах, працює у геральдично-сатиричному стилі. Великий прихильник творчості Казимира Малевича, він ініціював проект «В кожну хату – по квадрату», в рамках якого малював чорні квадрати зі штампом «український сувенір». Олег Тістол – відомий поціновувач кримських пейзажів, одесит, який асоціюється з пальмами. Протягом 13 років він малює самі пальми, і дехто жартує, що завдяки Тістолу пальма вже стала українським національним символом. Художники довго думали над назвою виставки, а потім одночасно зійшлись на «Раймузеї»: тут і апеляція до Раю, і гумористичний сенс – головні «на районі». Виставка буде інтерактивною, з майстер-класами і конкурсами. Крім того, ми цінуємо та поважаємо культурні традиції України, тому плануємо проведення тематичних свят, наприклад Масляної.


premierPERSON

drug abuse, and severe crime situation. After 1.5 years, the funds invested in the museum repaid, and the city got more tourists who annually bring about 170 mln. euro in the budget. Consequently, unemployment issue was solved, the city became safe, and there was an international airport built nearby. Overall, 1 billion tourists travel around the world every year, and 40% of them are cultural pilgrims. Therefore, it is necessary to build museums, organize festivals and create a cultural product that is interesting not only for the local but also for foreign customers. I also propose to name Boryspil airport after Kazimir Malevich – a painter who is originally from Ukraine and who is known in the whole world. I am sure that it would inspire to follow in footsteps of Kazimir Malevich, see his works, and create souvenirs. The latter wouldalso add funds to the state budget. As you know, in Premier Hotels and Resorts, we have set up an ART corner project to support young and talented contemporary artists. We will be glad to hear your opinion on this initiative. Art corner is a sign of the highest category of the hotel because if it claims to have the highest status, it should pay attention to which paintings decorate its interior. I believe that it is good that Premier Hotels and Resorts began to pay attention to this because your guests, including foreigners, are usually well-versed in art. The artcorner project a priori adds yet one star to your hotel. Tell us about «Raymuzey» («HeavenMuseum») exhibition that is going to be soon held in the gallery. Tell us also about the exhibitions plans to change during spring. It is important that the citizens and visitors of Kiev knew there is a small prototype of the non-existent Museum of Modern Art – our Art Ukraine Gallery. Opened in November 2016, after two months, we have achieved high ratings, so we are not ashamed to invite foreign guests. We have the most famous works of Ukrainian artists of contemporary art, which were appraised in Ukraine and abroad. Currently, there ends an exhibition of Stepan Ryabchenko – a digital artist who speaks the future language. The next one will be an exhibition of three quite famous artists Oleg Tistol, Mykola Matsenko and Roman Minin. Overall, 1 billion tourists travel around the world every year, and 40% of them are cultural pilgrims. Therefore, it is necessary to build museums, organize festivals and create a cultural product that is interesting not only for the local but also for foreign customers. I also propose to name Boryspil airport after Kazimir Malevich – a painter who is originally from Ukraine and who is known in the whole world. I am sure that it would inspire to follow in footsteps of Kazimir Malevich, see his works, and create souvenirs. The latter wouldalso add funds to the state budget. For 13 years, he has been painting palms, and there are jokes that thanks to Tistol, palm trees have become a Ukrainian national symbol. The three artists have long been thinking of the title of the exhibition, and then they all agreed with the name «Raymuzey» («HeavenMuseum»): it is an appeal to Heaven, and there is a humorous sense in it, too. The exhibition will be interactive, with master classes and competitions. In addition, we appreciate and respect the cultural traditions of Ukraine, so we plan thematic festivals such as Maslenitsa (Carnival).

23


24

CLUB MAGAZINE

Secret Places in Kyiv


premierCITY

Готелі Нotels

Цікаве Interesting

К

иїв – це не лише розтиражовані пам’ятки, відомі всім, але й секретні місця, знайти які не полінується той, хто хоче по-справжньому пізнати душу цього міста. Невідомий Київ – який він? Що цікавого і незвичайного ховається за його ошатним фасадом?

K

yiv has not only well-know sights, but also some secret places, and the one who wants to know the spirit of the city will definitely want to find them. Secret Places in Kyiv – what are they? What can be interesting and unusual hiding behind its elegant facade?

Місця Places

25


CLUB MAGAZINE

26

Цікаве Interesting

Місця Places

Будинок-обманка (зліва внизу), вул. Трьохсвятительська, 11

A deceitful house (bottom left), 11 Tryokhsvyatytelska St.

K A

Київ, як і Єрусалим чи Рим, стоїть на семи пагорбах, і видових майданчиків, що дають прекрасну можливість насолодитися краєвидами міста, тут чимало – наприклад, біля Маріїнського палацу або арки Дружби народів. До речі, від арки Дружби народів можна здійснити політ над Дніпром на одному з найдовших тролеїв Європи (його довжина 532,61 м). Одна хвилина з вітерцем – і ви на Трухановому острові, одному з улюблених місць літнього відпочинку киян. Хочете ексклюзиву? Рушайте на Поділ, щоб знайти значно менш популярний, але не менш мальовничий майданчик, що дає огляд на 270 градусів. Він розташований на вершині Щекавиці – легендарної гори, де згідно з переказами прийняв смерть від свого коня князь Олег. Сьогодні ніякої містики тут немає, а ось естетики – скільки завгодно! З цього місця Київ відкривається в усій красі: Воздвиженка, Вітряні гори, Поділ, Петрівка, Троєщина – як на долоні!

Тролей над Дніпром, пішохідний міст Troley above the Dnieper, the Footbridge

As Jerusalem or Rome, Kyiv is located on seven hills, and there are plenty of observation sites that allow an excellent opportunity to enjoy views of the city, for example, near the Mariinsky Palace or the People’s Friendship Arch. By the way, from the People’s Friendship Arch, one can make a flight over the Dnieper using one of the longest trolley in Europe (its length is 532.61 m). In one minute, you will find yourself on Trukhanov Island – one of the favorite places for rest in summer in Kiev. Or do you want something exclusive? Then go to Podil, where there is a less popular but equally picturesque site that provides an overview of 270 degrees. It is located on the top of Schekavytsia, the legendary hill where, according to the legend, Knyazh (Prince) Oleg met his death from his horse. Today, there is no mystery there, but there is plenty of aesthetic beauty! From this place, Kyiv is seen in all its glory: Vozdvyzhenka, Vitriani Gory district, Podil, Petrivka, Troyeshchyna district – everything is spread before the eyes.


premierCITY

Національний музей історії України у Другій світовій війні, монумент «Батьківщина-мати»

The National Museum of the History of Ukraine in the Second World War, The Motherland Monument

Дім-колодязь, вул. Терещенківська, 13 (за пам’ятником)

Х

З

D

T

очете побачити Київ з висоти пташиного польоту? То вам до Національного музею історії України у Другій світовій війні, точніше, до монументу «Батьківщина-мати». Після перерви тут знову відкриті оглядові майданчики. Нижній розташовано на висоті 36 метрів, в ногах статуї – спеціальний ліфт легко, без проблем домчить вас туди. Місто можна роздивитися в потужні біноклі. Якщо ви з тих, хто любить екстрим і не боїться висоти, то, повірте, вид із самого щита статуї ні з чим не зрівняється. Знаходиться верхній оглядовий майданчик із задньої сторони щита над пальцями лівої руки скульптури, на висоті 91 метр. Знадобиться приблизно півгодини, щоб спочатку піднятися на двох ліфтах (нахиленому і вертикальному), а потім з інструктором – пішки по сходах зі страхувальним поясом. І тут перед вами відкриється неперевершений вид на Дніпро, Лавру, Печерськ і решту Києва.

o you want to see Kyiv from a birds-eye view? Then, you should go to the National Museum of the History of Ukraine in the Second World War, or more precisely, to the Motherland Monument . After the reconstruction, viewing points are open again. The bottom one is located at a height of 36 meters, an elevator located at the feet of the statue will easily take you there. The city can be viewed through powerful binoculars. If you are one of those who likes extreme and is not afraid of heights, then, the view up from the shield of the statue is truly jawdropping. The top viewing point is located behind the shield above the fingers of the statue’s left hand at a height of 91 meters. It will take about a half hour to go up using two elevators – the inclined and the vertical one, and then you will walk up the stairs with the instructor and a safety belt. And from there, there opens a wonderful view of the Dnieper River, Lavra, Pechersk and rest of Kyiv.

House with courtyard, 13 Tereshchenkivska St. (behind the monument)

устрічаються у Києві будинки-колодязі. Це, зокрема, будинок, затиснутий між вулицями Городецького та Станіславського, споруджений у вигляді квадрата (якщо пощастить потрапити на горище, його можна пройти по периметру), а також аналогічний дім-квадрат на вулиці Терещенківській, прямо за спиною пам’ятника Шевченку. Друга категорія будинків – будинки-обманки, розташовані на пагорбах. Їхній секрет у різній поверховості з різних боків. Найвідоміший із них розташований на Трьохсвятительській, навпроти бічного входу у Михайлівський собор. На перший погляд, він триповерховий. Проте, якщо зайти всередину, можна виявити, що сходи ведуть не лише вгору, але й униз. Спустившись на пару поверхів, опинишся не в підвалі… а у дворі, з якого добре видно, що насправді будинок височіє на всі 5 поверхів. Дива!

here are houses with courtyards in Kiev. For example, there is a house, located between the streets Gorodetsky and Stanislavsky, built in form of a square (if you are lucky enough to get to the attic, you can walk around its perimeter), and a similar square house on the street Tereschynkivska, right behind Shevchenko monument. The second category of buildings that you can find in Kyiv are «deceitful» houses, located in the hills. Their secret lies in the fact that they have different number of levels from different sides. The most famous of them is located on Tryokhsvyatytelska street, opposite the side entrance of St. Michael’s Cathedral. At first glance, it is a three-storey building. But after you go inside, you may find that the stairs take you not only up, but also down. If you go downstairs, you will find yourself not in the basement... but in the yard, where it becomes clear that the house has actually 5 floors. Miracles!

27


28

CLUB MAGAZINE

Панорамний вид на Воздвиженку та Андріївську церкву. Нову Воздвиженку все частіше називають районом-примарою, в якому стоїть дивовижна тиша... За легендою, за часів Київської Русі на цій землі жив герой казок Микита Кожум’яка

Panoramic view on Vozdvyzhenska street and St. Andrew’s Church. The renewed Vozdvyzhenska street is more often than not called a ghost district, where it is always very silent. According to the legend, in the days of Kyiv Rus, here lived the hero of fairy tales – Nicky Tanner (Mykyta Kozhumiaka)

У Бронзовий пам’ятник носу, присвячений носу видатного українського письменника Миколи Гоголя, «переїхав» з Андріївського узвозу на вул. Десятинну, 13. Bronze monument of nose, dedicated to the nose of the famous Ukrainian writer Nikolai Gogol, which has been «moved» from Andrew’s descent to the 13 Desiatynna St.

непримітному подвір’ї, що на Рейтарській, 9, у великій клітці мешкають чорні ворони (не плутати з воронами!). Як вони тут з’явилися? Чисто випадково. 15 років тому спершу це місце облюбувала пара – Корбін і Карлуша. А згодом до них приєднався ще й Кирило. І почалися пристрасті – «законний» чоловік Карлуші став так ревнувати новоприбулого, що того довелося відселити в окрему секцію клітки. Це був справжній любовний трикутник! Втім, відвідувачів ворони зустрічають цілком мирно, охоче позують для фото і пригощаються смачненьким. На стіні будинку, що поруч із живими птахами, зображено білого ворона в оточенні чорних. Цей мурал має назву «Вісник життя». За словами художника, «білий птах – це символ добрих звісток і народження нового життя, а поруч із ним – чорні ворони, які є одними з наймудріших птахів на землі». До речі, вже кілька десятків будинків по всьому місту прикрашені ось такими яскравими та масштабними малюнками – муралами. Виконані художниками з України, Іспанії, Аргентини, Австралії, Німеччини, Британії та Португалії, вони мають всі шанси стати новою візитною карткою столиці. Портрети, пейзажі та абстракції тішать своїми барвами око киян та гостей міста.

I

n an unnoticeable yard located at 9 Reitarska st., in a large cage, there live black ravens. They appeared here purely by chance. 15 years ago, the first couple of ravens chose this place, and they were called Corbin and Carlusha. Later, another one Cyrylo joined them, too. And then, a real drama began. The «wedded» husband of Carlusha became so jealous because of the newcomer that the latter had to be moved to a separate section of the cage. It was a real love triangle! Nevertheless, the ravens greet the visitors rather peacefully, willingly pose for photos and like being treated with something tasty. On the walls of the house located close to the birds, there is a picture of a white raven surrounded by black ones, and it is called «the Messenger of life.» According to the artist, «white bird is a symbol of good news and the birth of new life, and the black ravens next to it are among the wisest birds on earth.» By the way, a few dozen of buildings around the city are decorated with similar bright and amplitudinous pictures - murals. Created by artists from Ukraine, Spain, Argentina, Australia, Germany, Britain and Portugal, they have the potential to become the new architectural landmarks of the capital. Portraits, landscapes and abstraction delight the eyes of the city residents and guests.


premi premierCITY

Німецький квартал Пам’ятник коту Пантелеймону, ст. м. «Золоті ворота»

The German District

Monument of cat Panteleimon, underground station «The Golden Gate»

Н

е варто думати, що всі «цікавинки» розташовано в центрі. Так, на Оболоні, неподалік від набережної і шоу-парку, можна виявити дивну споруду, що нагадує підводний човен, про мету зведення якої достовірно нічого не відомо. Кажуть, бункер було побудовано у 30-х роках ХХ ст. як секретний стратегічний об’єкт, або ж він є залишками так званого сталінського метро, прокладеного в тунелі під Дніпром. Таємниця, вкрита мороком… Тим цікавіше! На Лівому березі, між станціями метро «Чернігівська» і «Дарниця», розташований німецький квартал. Його побудували військовополонені німці в 1947–1952 роках. Квартал складається з невеликих котеджів жовтого кольору в 2–3 поверхи на десяток квартир, причому у кожної є свій вихід на вулицю. Попри занедбаність, будиночки вражають вишуканою архітектурою: декоративний орнамент навколо вікон, зовнішні сходи, мансарди та башточки… Призначені свого часу для робітників дарницьких заводів, наразі будиночки віджили своє і стоять майже незаселені, приречені на знесення. Шкода, що такої краси скоро не буде. Помилуйтеся, поки є! ікаві місця, в які варто заглянути, – це досить незвичайні музеї, такі як музей вторсировини, тролейбусного талончика (перший у світі), цегли, метро, сновидінь… До речі,

Ц I

t is wrong to think that all interesting things are located in the center. For example, in Obolon district, near the esplanade and the entertainment park, you can find an amazing building that resembles a submarine, whose construction purpose is unknown. It is said that the bunker was built in the 30s of the 20th century as a secret strategic site, or that it is the remnants of the so-called Stalin’s underground, built in a tunnel under the Dnieper river. Anyway, it is a mystery covered with darkness... But that is even more interesting! On the Left Bank of the Dnieper, between underground stations «Chernigivska» and «Darnitsa», there is a German quarter. It was built by German prisoners in 1947–1952. The quarter consists of small 2–3 storey yellow cottages with a dozen apartments, and each of them has its own entrance from the street. Despite the neglect, the houses impress with exquisite architecture: decorative ornamentation around windows, outdoor stairs, turrets and attic... Intended for workers of Darnitsa factories, now, the houses have run their course and are now almost uninhabited, doomed to demolition. It is a pity that such a beauty will soon be destroyed. Hurry to see it while it is there!

Клітка з воронами у дворі будинку по вул. Рейтарська, 9

The cage with ravens in the yard of the house on 9 Reitarska St.

саме в останньому можна на сеансі психоаналізу розповісти про свої сновидіння та дізнатися у фахівця, про що вам говорить ваша підсвідомість. Варто прогулятися і вулицею-музеєм. Так кияни сприймають Андріївський узвіз, який ще називають київським Монмартром. Саме на цій вулиці до того, як розміститися за новою адресою, знаходився пам’ятник носу – не простому, а самого Миколи Гоголя. Кажуть, що «зустріти» ніс можна було на стіні того самого будинку, де письменнику прийшла в голову ідея написання відомої повісті «Ніс».

O

ther places of interest worth visiting are very unusual museums such as the Museum of recyclable materials, Museum of trolleybus ticket (the first one in the world), Museum of brick, of underground, of night dreams... By the way, in the latter, you can have a session of psychoanalysis, to tell about your dreams and to find out from a specialist, what your subconscious tries to tell you. You should also visit the Street Museum, as the Kyivans call it, or officially the Andrew’s descent, also called «Montmartre of Kiev». On this street, before being moved to another location, was a monument of the nose – not a simple nose, but that of Nikolai Gogol. It is said that the nose was located on the wall of the house where the writer was inspired with the idea to write the famous story «The Nose».

29


30

CLUB MAGAZINE

Д

Пейзажна алея, вул. Володимирська, 2, або вул. Велика Житомирська, 34

The Landscape Alley, 2 Volodymyrska St. or 34 Velyka Zhytomyrska

еякі пам’ятники не тільки викликають добру усмішку, а й розчулюють. Ось, наприклад, біля Золотих воріт (у XII ст. вони були головним в’їздом до Києва) можна спробувати знайти... трьох котів. Перший – дерев’яний, другий – зроблений з одноразових виделок, і обидва сидять на деревах. Про третього кота хочеться сказати окремо. Це бронзовий кіт Пантелеймон, і сидить він на справжньому камені із золотих воріт. За однією з легенд, Пантюша врятував людей з палаючого ресторану, розташованого поблизу, але сам загинув. За життя кіт користувався надзвичайною популярністю серед відвідувачів закладу та мешканців міста. Сьогодні добрий кіт виконує бажання – говорять, що для цього достатньо просто доторкнутися до його хвоста і вух. Якщо продовжити тему київських котів, то слід згадати про кумедного багатоногого величезного синього кота. Розлігся він в усю довжину тридцятиметрової стіни на Пейзажній алеї – одного, мабуть, із найкрасивіших куточків Києва. Колись тут у давнину були вали, які служили захистом для міста від ворожих набігів. Сьогодні на цьому місці уздовж звивистих доріжок розташувалися дивовижні скульптури: слони-фонтани, величезні горобці, веселі зебри, милі чоловічки, які сидять на пірамідах із різнокольорових подушок, і ще багато казково-фантастичних фігур. Виникає бажання перепочити? Тут до ваших послуг лавки у формі кролика, кота і ворони, а також «Окуляри», «Кавун», «Рушник», «Лавочка з подушкою і пледом», «Руки» – обирайте на свій смак. Гуляючи та милуючись краєвидами Подолу і Задніпров’я, ви і не помітите, як на вашому обличчі розквітне добра посмішка, бо кольорова і весела Пейзажна алея вміє творити чудеса.

S

Мурал, створений митцями з України та Франції у рамках «Французької весни» у Києві, вул. Боричів Тік, 33/6 Mural, created by Ukrainian and French artists within «French Spring» festival in Kyiv, 33/6 Borychiv Tik St.

ome monuments do not only make you smile, but can touch your heart. For example, near the Golden Gate (which was the main entrance to Kyiv in the XII century), you can try to find... three cats. The first one is wooden, the second is made of disposable forks, and they both are sitting in the trees. The third cat needs more attention. It is a bronze cat called Panteleimon, and he sits on the real rock from the Golden Gate. According to one legend, Panteleimon saved people from a burning restaurant, located nearby, but unfortunately, he died there. During his life, the cat enjoyed extraordinary popularity among visitors of restaurants and residents of the city. Today, the good cat fulfills wishes – it is said that it is enough just to touch his tail and ears. There are also other cats in Kyiv, and one of them is a funny huge multi-legged blue cat. He is lying along the 30m wall of the Landscape Alley – perhaps, one of the most beautiful places in Kyiv. Once, there were ancient walls there that served as protection for the city from enemy attacks. Today, on this place, there are winding paths with amazing sculptures such as fountains in form of elephants, huge sparrows, funny zebra, cute little men sitting on pyramids of colored pillows, and many more fairy and fantastic sculptures. And if you feel that you need some rest, there are benches here, one in form of a rabbit, cat and raven, others in forms of «Glasses», «Watermelon», «Towel», «Bench with a pillow and a blanket», «Hands» – choose any to your liking. While walking and admiring the views of Podil and Zadniprovya, you will not notice how you started smiling because the colorful and funny Landscape Alley can work wonders.



CLUB MAGAZINE

32

Готелі Hotels

• Довідка Готель «Либідь» побудований у 1970 році і повністю реконструйований в 1998–2002 роках. Автори проекту: архитектори Н. Б. Чмутіна, A. M. Оніщенко, О. Г. Стукалов та Ю. Л. Чеканюк. На сьогоднішній день «Либідь» – один із найкращих трьохзіркових готелів столиці. Це затишний і недорогий готель у серці Києва із зручною транспортною розв’язкою. У його розпорядженні 274 світлих і комфортабельних номери різних категорій із панорамою центра міста; три конференц-зали – «Галицький А» (на 160 осіб), «Галицький Б» (на 216 осіб), «Слов’янський» (на 200 осіб); ресторан «Либідь» (254 кв. м) сучасної європейської та української кухні, літня тераса та лобі-бар.

• For your reference Hotel «Lybid» was built in 1970 and completely renovated in 1998–2002. Authors of the project are architects Chmutin N.B., Onishchenko A. M., Stukalov O.G. and Chekanyuk Y.L. Today, «Lybid» is one of the best three-star hotels of the capital. It is a comfortable and affordable hotel in the heart of Kyiv with convenient transport interchange. It offers 274 bright and comfortable rooms of different categories with panoramic views of the city centre; 3 conference halls – «Galician A» (160 persons), «Galician B» (216 persons), «Slavic» (200 persons); restaurant «Lybid» (254 sq. m.) with modern European and Ukrainian cuisine, a summer terrace and a lobby bar.

Premier Hotels and Resorts – визнаний лідер на ринку готельних послуг, що відрізняється унікальними продуктами, європейським стилем і повагою до місцевої культури. Нещодавно портфоліо готельного оператора поповнилось новим готелем у Києві – Premier Hotel Lybid. У кожному новому готелі мережі завжди впроваджуються високі стандарти обслуговування та фірмові послуги, які дарують гостям відчуття максимального комфорту і затишку. Але разом із тим готелі зберігають неповторну автентичну атмосферу та історію, притаманну лише їм. Про це ми поспілкуємось із генеральним директором Premier Hotels and Resorts Іриною Сідлецькою. Premier Hotels and Resorts – is a trusted leader in the market of hotel services, which is distinct in its unique products, European style and respect for the local culture. There is a new hotel in Kyiv in the portfolio of the hotel operator – Premier Hotel Lybid. In each new hotel of the chain, only high service standards and brand services are implemented, offering the guests the feeling of maximum comfort and cosiness. At the same time, the hotel retains the unique authentic atmosphere and its history. The general manager of Premier Hotels and Resorts Irina Sidletska will tell more about it.


premierCITY – У 2016 році до мережі Premier Hotels and Resorts приєднався Premier Hotel Lybid. Як це вплинуло на готель в цілому? – Premier Hotel Lybid тепер у складі Premier Hotels and Resorts, і ми гарантуємо професійний сервіс і комфорт для бізнесу. Після впровадження нових стандартів Premier Hotel Lybid став відповідати вимогам гостей, що активно будують життя і цінують час. Зручне розташування у центрі Києва, 274 комфортабельні номери, бездоганні умови для бізнесу та ідеальне місце для зустрічей завдяки професійному підходу до організації заходів і хорошій інфраструктурі – це все про Premier Hotel Lybid. Роботи по реконструкції набирають обертів. Особливої уваги заслуговує реставрація фасаду – вже сьогодні готель перетворився на яскраву прикрасу нічного Києва завдяки новому стильному освітленню, яке важко не помітити. – Які конкретні кроки зроблені до наближення готелю до сучасних стандартів обслуговування? Адже не секрет, що готель побудований більше 40 років тому, а в той час потреби гостей були іншими... – Так, за цей час багато змінилося у орієнтирах сфери гостинності як у підходах до номерів та зон загального користування, так і у сервісній сфері. У наш час ми орієнтуємося на сучасних мандрівників, які цінують динамічність та легкість вибору послуг. Все більше стає актуальним ринок ділових послуг. На даному етапі Premier Hotel Lybid в процесі реструктуризації, в ньому відкритий новий конференц-зал «Галицький», який може прийняти одночасно до 160 осіб і працює відповідно до мережевої концепції заходів Ideal Meeting. Не залишився без уваги і конференц-зал «Слов’янський», де відреставровані дерев’яні фрески, закуплено нові меблі та текстиль. На всій території готелю у режимі 24/7 надається доступ до бізнес-послуг і швидкісного Wi-Fi. У холі та лобібарі повністю замінено стелі та відшліфовано мармурові підлоги. Сніданок «шведський стіл» в оновленому ресторані «Либідь» розширив свій асортимент після впровадження концепції Fresh Organic Traditional – тепер на сніданках можна скуштувати автентичні українські страви з натуральних фермерських продуктів. Крім того, відтепер бронювання онлайн стало для гостей неймовірно зручним і швидким завдяки переходу готелю на новий мережевий сайт (www.phnr.com) із сучасним модулем бронювання, з найвигіднішими тарифами та спеціальними пропозиціями. Для ще більшої зручності була спрощена категоризація номерів. – Особливу лояльність та бажання повернутися в той чи інший готель створює не тільки матеріально-технічна база, адже так? Які перспективи готелю? – Готель потребував концентрації зусиль на відновленні та модернізації матеріальної бази: готельних номерів, громадських місць, фасаду тощо. Але одночасно ми почали наповнювати життя готелю позитивними емоціями, запроваджуючи фірмовий стиль обслуговування та послуги, що є притаманними Premier Hotels and Resorts. Зокрема, ми пропонуємо гостям, що подорожують у справах, відвідати культурні події, для цього в готелі – щотижнева афіша подій. У рамках мережевого мистецького проекту Art Corner постійно діюча

– In 2016, PremierHotelLybid joined the Premier Hotels and Resorts chain. How has it affected the hotel in general? – Premier Hotel Lybid is now a part of Premier Hotels and Resorts, and we guarantee professional service and comfort for business. After introduction of new standards, Premier Hotel Lybid now meets the requirements of guests who have active life and value their time. Premier Hotel Lybid has convenient location in the centre of Kyiv, 274 comfortable rooms, perfect conditions for business and a perfect place for meetings due to a professional approach to event management and a good infrastructure. Reconstruction is gaining its momentum. Renovation of the facade of the hotel requires special attention – today, the hotel became a great decoration of Kyiv at night with a new stylish lighting that is hard not to notice. – What specific steps have been taken to make the hotel reach up to modern standards of service? It is no secret that the hotel was built over 40 years ago, and at that time, the guests had another needs... – Yes, a lot has changed in the areas of hospitality lately, from the approaches to the rooms and public areas to the services provided. Nowadays, we focus on contemporary travellers who appreciate the dynamism and easiness of choosing services. Market of business services is also becoming more important. At this stage, the Premier Hotel Lybid is under the process of restructuring, and there is a new conference room «Galician», which can seat up to 160 people and which operates in accordance with the concept of Ideal Meeting. Conference room «Slavic» was also not left without attention. There, wooden murals were restored and new furniture and textiles were bought. On the territory of the hotel, the guests have a round the clock access to business services and free high bit-rate Wi-Fi. In the lobby and lobbybar, the ceiling was completely replaced and marble floor was polished.

33


34

CLUB MAGAZINE

виставка українських митців перетворює вестибюль готелю на творчий, атмосферний простір. У цьому році ми запропонуємо гостям під час бронювання безкоштовно замовляти в номер ті речі, які незручно брати з собою або на які не має часу вдома: від зарядного пристрою до гантелей або джойстика для комп’ютерних ігор. Сервіс на вищому рівні завжди залишається практично непомітним, але залишає теплі емоції від того місця, що ви відвідали. Він проявляється у теплій посмішці, вишуканій кухні, щирому піклуванні – у таких маленьких, але дуже важливих деталях. Щодо перспектив готелю, то ми не зупиняємось на досягнутому. Для зручності гостей та комплексного обслуговування заходів планується відкриття ще одного конференцзалу та абсолютно нового банкетного холу, що зможе розмістити до 400 осіб. У проекті поповерхова реконструкція номерів та паралельне оновлення гостьових зон. Premier Hotel Lybid за ці півроку змінився на краще, ми вдихнули в нього нове життя!

Мозаїчні панно з українськими сюжетними лініями у конференц-залі «Слов’янський» Mosaic panels with Ukrainian storylines in conference hall of the «Slavic»

Premier Hotel Lybid Адреса: пл. Перемоги, 1, м. Київ, Україна Центральний офіс бронювання: +38 (044) 597 90 07 www.phnr.com

Конференц-зал готелю

Conference hall

Restaurant «Lybid» has also been changed. Breakfast «self-service buffet» has now a wider range of products due to the introduction of the Fresh Organic Traditional concept – now, during breakfast, one can try dishes made of Ukrainian natural farming products. Besides, online booking has become incredibly convenient and fast for guests due to a new network site (www.phnr.com) with advanced module of booking, the most competitive prices and special offers. For even greater convenience, categorization of rooms has been simplified. – The loyalty and the desire to return to a hotel depend not only on technologies, isn’t it? What are the prospects for the hotel? – All our affords had to be focused on the restoration and modernization of the material base: hotel rooms, public places, the facade, etc. But at the same time, we started to fill the hotel with positive emotions, introducing corporate style of services typical for Premier Hotels and Resorts. In particular, we offer guests who are travelling on business to attend cultural events, so for them, there is a weekly event guide. Within the Art Corner project of the chain, there is a permanent exhibition of Ukrainian artists that transforms the lobby into a creative and atmospheric place. This year, we will offer guests an option to order things to their room that are inconvenient to travel with or things which they do not have the time to use at home, from the charger to grips or joysticks for computer games. High level service always remains unnoticed, but leaves warm emotions associated with the place you visited. It manifests itself in a warm smile, exquisite cuisine, sincere care – such small but very important details. As for the prospects of the hotel, we do not stop with what has already been achieved. For the comfort of our guests and full-service event management, yet one conference room and a completely new banquet hall that can seat up to 400 people will be opened. The project also includes basic reconstruction of rooms and renewal of guest zones. Premier Hotel Lybid has changed for the better during the last six months, and we have breathed a new life into it!

Premier Hotel Lybid Address: 1 Peremogy sq., Kyiv, Ukraine Central Reservations: +38 (044) 597 90 07 www.phnr.com


premierDINING

Японська кухня для європейця – дивовижа, і мало не кожна страва в ній, мало не кожен процес, навіть найпростіший по суті, викликає захват. От скажіть, чи можна щось підсмажити-зварити, не послуговуючись ані сковорідками, ані будь-яким іншим посудом, при цьому перетворити процес приготування на феєричне шоу і готову страву поставити на стіл уже за мить? Категоричне «ні» видається найлогічнішою відповіддю, та лише доти, доки ви не познайомитеся з унікальною технікою приготування страв на тепані, не скуштуєте апетитні закуски тепан-які. The Japanese cuisine is a miracle for Europeans, and almost every dish, almost every process, and even the simplest things draw admiration. What do you think, is it possible to fry or cook something without using pans or any other cookware, and at the same to turn the cooking process into an enchanting show and to serve the finished dish a moment later? Categorical «no» seems the most logical answer, but only until you become familiar with the unique technique of cooking on teppan and taste delicious Teppanyaki dishes.

35


Увага, вправність і ще раз увага – складові успіху при роботі на тепані. Адже діяти треба миттєво, нічого не проґавити, нічого не пересушити, не пересмажити...

Attention, skills and again attention – these are the components of successful working on teppan. The reason is that one should act quickly in order not to miss, not to overdry, not to overcook...

В

ласне, тепан – це таке собі поєднання плити для приготування їжі і тонкостінної сковорідки, довершено простий і універсальний кухонний агрегат, на якому вправний кухар може водночас готувати кілька різних страв. Адже за розмірами тепан не йде в жодне порівняння зі звичним кухонним посудом, це такий собі солідний «стіл», від якого пашить жаром. Прямісінько на нього й викладають усі продукти, що потребують термічної обробки. А далі – увага, вправність і ще раз увага: діяти треба миттєво, нічого не проґавити, нічого не пересушити, не пересмажити.

Сторінки історії Складно сказати, кому першому спало на думку приготувати свій сніданок чи обід на пласкій сталевій пластині. Кажуть, так смажили свіженьких мідій та щойно пійману рибу моряки-європейці чи американці десь на березі одного з японських островів: знайшли якусь пласку залізяку, розвели під нею багаття… Напевно, хтось те побачив, комусь розказав, спробував так само... Домисли і домисли. Є документально підтверджена офіційна версія. Винахідником стилю тепан знавці називають шефа токійського ресторану Misono. Саме він у 1945 році,

Vlad Pyak, Master of Teppan, Ikigai Restaurant

CLUB MAGAZINE

Влад Пяк, майстер тепана, Ikigai Restaurant

36

I

n fact, teppan is kind of a combination of a plate for cooking and thin-walled pan, a perfectly simple and versatile kitchen unit on which a skilled cook can simultaneously prepare several different dishes. The reason is that the size of teppan cannot be compared with any usual cookware, and it rather looks as a solid «table» with heat bursting from it. All products that require heat treatment are put directly on teppan. And then, attention, skill and attention again are needed: one should act quickly in order not to miss, not to overdry, not to overcook.

History It is difficult to say who has initially got the idea to prepare his or her breakfast or lunch on a flat steel plate. It is said that fresh mussels and freshly caught fish were fried that way by European sailors or Americans somewhere on the shores of one of the Japanese islands: they found some flat piece of iron, lit the fire underneath... Probably, someone saw that, then told it to somebody else, or tried it him/herself... However, these are only suppositions. There is also a documented official version. The experts state that the inventor of this style of cooking was the chef of the Tokyo restaurant called Misono. It was he who in


premierDINING

Фуа-гра з ягодами (гусяча печінка, смажена на тепані з соусом теріякі, подається зі свіжими ягодами), ресторан IKIGAI

Foie gras with berries (goose liver, fried on teppan with «Teriyaki» sauce, served with fresh berries), restaurant IKIGAI

в час небувалого напливу до Японії іноземців, вигадав готувати страви на «гарячому столі» – фактично запропонував таку собі альтернативу грилевій поверхні. Стримані консервативні японці новітнє запровадження здебільшого проігнорували, а от європейці та американці оцінили, перш за все тому, що страви, приготовані на тепані, були для них звичнішими, аніж традиційні японські.

1945, during an unprecedented flow of foreigners into Japan, invented cooking meals on a «hot table» – in fact, he created a kind of alternative of grilling surface. Reserved and conservative Japanese have largely ignored the newest invention, but the Europeans and Americans have come to appreciate it, primarily because the dishes prepared on teppan were more familiar to them than traditional Japanese ones.

Віртуозна праця

Virtuoso work

За порівняно короткий час техніка приготування тепан набула популярності, і заклади, де подавали страви тепан-які, запрацювали в великих містах Японії, куди тільки могли дістатися іноземні гості. Задля їх задоволення й розваги значно розширився перелік страв, які можна приготувати на тепані, вдосконалилися знаряддя для роботи з гігантською «сковорідкою», розроблено було цілий комплекс прийомів, особливу пластику рухів... Поступово приготування найпростішої яєчні на тепані перетворилося на видовище. Ось кухар віртуозно орудує великим важким чи тонюсіньким ножем, підхоплює мініатюрні, невагомі чи доволі великі і важкі шматочки риби, овочів чи м’яса чудернацьких форм лопатками, виделками

In a relatively short period of time, teppan cooking technique has gained popularity, and restaurants in big Japanese cities with a lot of tourists started using it to cook their meals. For the sake of the foreign visitor’s pleasure and entertainment, the list of dishes that can be cooked on teppan has greatly expanded, tools for working with a giant «pan» were improved, and a wide range of techniques and special plastic movements were developed... Gradually, simple cooking of eggs on teppan turned into a real show. The chef is masterfully operating with a large heavy or thin knife, then picks up the tiny, weightless or quite large and heavy pieces of fish, vegetables, or meat by turners of bizarre forms, forks, but never hands. The masters of teppan learn

Маєте бажання спробувати японську кухню, а саме страви тепан-які (приготовані на столі тепан)? Не обов’язково їхати до Японії, досить просто зайти в ресторан ексклюзивної японської кухні IKIGAI.

Would you like to try Japanese cuisine, and in particular, Teppanyaki dishes ( «cooked on the teppan table»)? It is not necessary to go to Japan, but it is enough to visit the IKIGAI restaurant of exclusive Japanese cuisine.

37


CLUB MAGAZINE

38

the skill not in a day or two; they always improve their movements, making them as close to ideal as possible, and train attention...

Teppan-show

Тепан пашить пекельним жаром, щоб впоратися з ним, потрібна неабияка майстерність.

Teppan is bursting with hellish heat, so in order to work with it, a fair amount of skill is required.

і ніколи – руками. Майстри тепан вчаться цьому не день і не два, вдосконалюють рухи, доводячи їх до ідеалу, тренують увагу...

Тепан-шоу Меню тепан-які надзвичайно строкате й різноманітне. На такій шоу-плиті майстер може приготувати страви з будь-якого м’яса чи риби, з овочів і морепродуктів, навіть з рису та яєць. До того ж це будуть страви корисні, зі збереженням максимальної кількості корисних речовин і вітамінів, адже на тепані термічна обробка дуже нетривала, усі продукти обсмажуються і тушкуються або зовсім без масла, або на вкрай незначній його кількості. Надлишок жиру чи соку кухар легко прибере з тепана лопаткою. Площина тепана нагрівається нерівномірно: по центру температура найвища, по периметру трохи нижча. Отож умілий кухар може готувати водночас кілька страв: приміром, посередині смажити локшину з качкою, а десь скраю тушкувати овочі. А щойно помітить, що гості, котрі зібралися навколо плитистолу (зазвичай передбачено, що гості навколо столу стоять, та в ресторані IKIGAI споглядати шоу можна, зручно сидячи у м’якому кріслі), відволіклися, занудьгували, немов ненароком влаштує видовищну провокацію. Приміром, кине на плиту кілька шматочків цибулі, а вони спалахнуть вогняною квіткою; чи, невідомо як, одним рухом перетворить

Teppanyaki menu is quite varied. On this plate, the master can cook meals from any meat or fish, vegetables and seafood, even rice and eggs. Moreover, these dishes are healthy with maximum amount of nutrients and vitamins preserved because heat treatment on teppan does not last long, and all food is fried or stewed either with no oil or very small amount of it. The cook will easily remove excess fat or juice from the teppan using a turner. The surface of teppan is heated unevenly: in the centre, the temperature is the highest, and it is lower on the perimeter. Thus, a skilled chef can cook a few dishes at the same time: for example, in the middle, the cook can fry noodles with duck, and vegetables can be simmered around the edges. And when the chef notices that the guests that are standing around the table (the guests are usually standing around the table, but in IKIGAI restaurant, you can observe the show sitting on a comfortable sofa) are distracted or bored, he starts a spectacular «provocation». For example, the cook can throw several pieces of onions on the stove, and they will break out with a fiery flower; or the master can Гречана локшина ча-соба з морепродуктами, ресторан IKIGAI

Buckwheat noodles Cha-soba with seafood


premierDINING

Шиітаке ебі сінжо (японські гриби шиітаке, фаршировані гребінцем, крабом і креветкою, з соусом ебі сінжо), ресторан IKIGAI

тонюсіньку смужку сирої курятини на апетитний рум’яний рулетик, схожий на квітку... Розважайтеся, панове! Милуйтеся, вдихайте аромати і насолоджуйтеся стравами японської кухні. А для цього просто завітайте до ресторану IKIGAI – одного з небагатьох закладів, де вам подарують і незабутні гастрономічні враження, і видовищне тепан-шоу. У ресторані обладнано дві окремі тепан-кімнати, де працюють досвідчені кухарі та вс е продумано для якнайкомфортнішого відпочинку гостей. Для миттєвої термообробки на тепані обрано найкращі продукти, в свіжості яких ви можете переконатися самостійно. Адже тепан – це більше, ніж просто спосіб приготування їжі. Це – філософія задоволення усіх чуттів жаданого гостя.

Shiitake Ebisinzho (Japanese shiitake mushrooms stuffed with scallops, crab and shrimp with «Ebisinzho» sauce)

in a moment transform a strip of raw chicken into a delicious roll, that resembles a flower... Have fun, gentlemen! Admire, inhale the fragrances, and enjoy the Japanese cuisine. Just visit the IKIGAI restaurant – one of the few places where you will get unforgettable gastronomic experience and will see the spectacular Teppan show. There are two separate Teppan rooms in the restaurant, where skilled chefs are working and everything is designed for the comfort of the guests. For instant heat treatment on teppan, only the best products are selected, the freshness of which you can confirm yourself. Teppan is more than just a way of cooking. It is the philosophy of satisfying all senses of the guests.

Ресторан IKIGAI Premier Palace Hotel Адреса: бул. Т. Шевченка, 5-7, м. Київ Центральний офіс бронювання: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com

Слово IKIGAI складається з ієрогліфів і символів 生き甲斐, які в японській мові позначають «сенс життя». The word «IKIGAI» consists of hieroglyphs and symbols 生き甲斐, which is translated from Japanese as «the meaning of life».

IKIGAI Restaurant Premier Palace Hotel Аddress: 5-7 T. Shevchenka Blvd., Kyiv Central Reservations: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com

39


CLUB MAGAZINE

40

Теплий салат із курячою печінкою та кедровими горіхами

Warm salad with chicken liver and pine nuts Потрібно (1 порція): • 50 г соку апельсину • 16 г оцту бальзамічного • 12 г меду • 30 г оливкової олії • 30 г листя салату • 8 г руколи • 100 г курячої печінки • сіль • перець чорний мелений • 10 г рослинної олії • 4 г кедрових горіхів • 30 г помідорів черрі • 30 г апельсину (дольки) Ingredients (for 1 portion): • 50 g orange juice • 16 g balsamic vinegar• 12 g honey • 30 g olive oil • 30 g lettuce • 8 g arugula • 100 g chicken liver • salt • ground black pepper • 10 g vegetable oil • 4 g pine nuts • 30 g cherry tomatoes • 30 g orange (slices)

Секрет від шефа: Подавати теплий салат із курячою печінкою і кедровими горіхами краще на прямокутній тарілці. Chef’s Secret: It is better to serve the warm salad with chicken liver and pine nuts on a rectangular plate.

1

рослинному маслі з додаванням апельсинового соку.

Листя салату вимити, просушити, порвати на частини. Томати черрі вимити, висушити, розрізати навпіл. Апельсини очистити від шкірки, підготувати сегменти.

4

Заправлене листя салату з помідорами черрі викласти на тарілку гіркою. Зверху розкласти сегменти (дольки) апельсину, посипати кедровими горіхами.

2

Листя салату і томати черрі перемішати, заправити підготовленим соусом на основі бальзамічного оцту та апельсинового соку.

3

5

Курячу печінку нарізати великими шматочками, посолити, поперчити, обсмажити на

1

Wash, dry, and tear lettuce into pieces. Wash, dry, and cut cherry tomatoes in half. Pare oranges and prepare the slices.

4

2

5

Перед подачею викласти на салат підсмажену курячу печінку.

Put the seasoned lettuce with cherry tomatoes on a plate in form of a hill. On top of it, put slices of orange, and sprinkle it with pine nuts.

Mix lettuce and cherry tomatoes, season them with pre-prepared sauce with balsamic vinegar and orange juice.

Before serving, put fried chicken liver on lettuce.

3

Cut chicken liver into big pieces, salt and pepper them, and fry them in vegetable oil adding orange juice.

Час приготування 15 хв + 5 хв на підготовку Cooking time 15 min + 5 min to prepare

Олена Чмутова, шеф-кухар Premier Hotel Aurora

Premier Hotel Aurora Адреса: вул. Алчевських, 10/12, м. Харків, Україна Бронювання: +38 057 752 400 02 www.aurora-hotel.phnr.com

Elena Chmutova, Chef at Premier Hotel Aurora

Premier Hotel Aurora Аddress: 10/12 Alchevskyh St., Kharkiv, Ukraine Reservations: +38 057 752 400 02 www.aurora-hotel.phnr.com


premierDINING

Гарбузовий чізкейк Pumpkin cheesecake

Потрібно (7 порцій): • 700 г запеченого гарбуза • 300 г сиру 5% • 20 г желатину • цедра 1 лимону • 300 г кондитерських вершків • 200 г пісочного тіста • 100 г вершкового масла • 60 г цукрової пудри • 3 г кориці

Секрет від шефа: До чізкейку з гарбуза можна подати варення з цукіні з лимоном та ягідний соус.

Chef’s Secret: Pumpkin cheesecake can be served with jam from zucchini and lemon and berry sauce.

Ingredients (for 7 portions): • 700 g roasted pumpkin • 300 g cheese 5% • 20 g gelatine • 1 lemon peel • 300 g pastry cream • 200 g cookies • 100 g butter • 60 g powdered sugar • 3 g ocinnamon

1 2

Гарбуз очистити від шкірки та насіння. Нарізати на невеликі шматочки і запікати, накривши фольгою.

Сир протерти через сито. Желатин замочити у невеликій кількості води. Натерти на дрібній тертці цедру лимону. Вершки збити.

3 4

Печиво перебити в крихту, додати розтоплене вершкове масло, розім’яти до однорідної маси.

5

Запечений гарбуз, протертий сир і цукрову пудру перебити блендером до однорідної маси. Додати розпущений желатин, корицю, цедру лимону. Ретельно перемішати.

6

Отриману масу обережно перемішати зі збитими вершками. Викласти у форму. Поставити у холодильник на 12 годин для застигання.

Викласти готову масу у форму з розсувним бортом, утрамбувати, попередньо поклавши на дно форми пергамент.

1 2 3 4

Peel the pumpkin and clean it from seeds. Cut into random pieces and bake, covered with foil. Grate the cheese. Soak gelatine in a little water. Grate the peel of a lemon. Whip the cream.

Smash cookies into crumbs, add melted butter, mix until smooth.

5

Mix baked pumpkin, grated cheese and powdered sugar in blender until smooth. Add dissolved gelatin, cinnamon, lemon peel. Stir well.

6

Mix the mass carefully with whipped cream. Put it into a form. Put into refrigerator to freeze for 12 hours.

Cover a form that has a sliding board with parchment paper, put the finished mass into the form, and tamp it.

Час приготування 20 хв + 10 хв на підготовку Cooking time 20 min + 10 min to prepare

Костянтин Кателик, шеф-кухар Premier Hotel Palazzo

Premier Hotel Palazzo Адреса: вул. Гоголя, 33, м. Полтава, Україна Бронювання: +38 0532 611 205 www. palazzo-hotel.phnr.com

Konstantin Katelyk, Chef at Premier Hotel Palazzo

Premier Hotel Palazzo Аddress: 33 Gogolya St., Poltava, Ukraine Reservations: +38 0532 611 205 www. palazzo-hotel.phnr.com

41


42

CLUB MAGAZINE

Гречана локшина «Ча-соба» з морепродуктами Buckwheat noodles Cha-soba with seafood

Потрібно (1 порція ): • 50 г гречаної локшини (бажано «Ча-соба Зелений чай» або будь-яка інша гречана локшина) • 30 г соняшникової олії • 5–10 г вершкового масла • 20 мл соєвого соусу • 10 мл соусу Hoisin • дрібка приправ «Хондаші» • 5 г цукру • 50 г пекінської капусти • 30 г моркви • 30 г ріпчастої цибулі • 20–30 г солодкого перцю • 1 гриб шиїтаке • 2–3 креветки • 2 кальмари сквід • 35 г цукіні • 20–30 г горіхів кеш’ю • зелена цибуля • 4–5 г імбирю та часнику • сіль, чорний мелений перець за смаком

Секрет від шефа: У ресторані блюдо готується на відкритому теппані. Однак у домашніх умовах для приготування можна використовувати сковороду. Chef’s Secret: At the restaurant, the dish is prepared on an open tepan. However, at home, you can use a pan.

1

Локшину відварити у несолоній киплячій воді протягом 2–2,5 хв до стану аль-денте (локшина повинна залишатися пружною всередині).

2

Овочі нарізати соломкою, часник та імбир подрібнити. Попередньо горішки кеш’ю просушити на сковороді без олії.

3

На розігріту сковороду налити рослинне масло, обсмажити креветки з двох боків, потім додати кальмари, обсмажувати разом кілька хвилин, додати сіль та перець.

1

Boil the noodles in unsalted boiling water for 2-2.5 minutes till the state of al dente (noodles should remain tough inside).

2 3

Cut vegetables into sticks, mince garlic and ginger. Dry cashew nuts on a pan without oil.

Pour vegetable oil on a hot pan, fry the shrimps on both sides, then add the squid and fry together a few minutes, add salt and pepper.

Ingredients (for 1 portion): • 50 g buckwheat noodles (preferably «Cha-soba Green tea» or any other buckwheat noodles) • 30 g sunflower oil • 5–10 g butter • 20 ml soy sauce • 10 ml Hoisin sauce • pinch of Hon-Dashi seasoning • 5 g sugar • 50 g Chinese cabbage • 30 g carrots • 30 g onions • 20–30 g sweet pepper • 1 shiitake mushroom • 2–3 shrimps • 2 squids • 35 g zucchini • 20–30 g cashew nuts • green onions • 4–5 g ginger and garlic • salt, black ground pepper to taste

4

Додати овочі, гриби шиїтаке та соуси, все ретельно перемішати та прожарити ще кілька хвилин. Овочі повинні залишитися трохи хрусткими для того, щоб вони мали яскраво виражений смак.

5

Додати попередньо відварену локшину. Для надання особливого смаку додати приправу «Хондаші», дрібку цукру та 30 г саке (можна замінити білим сухим вином).

4

Add vegetables, shiitake mushrooms and sauces, mix everything thoroughly and fry for a few more minutes. Vegetables should remain slightly crunchy to ensure that they have a distinct taste.

5

Add pre-cooked noodles. To give a special flavour, add Hon-Dashi seasoning, a pinch of sugar and 30 grams of sake (you can substitute it with dry white wine).

Час приготування 5 хв + 5 хв на підготовку Cooking time 5 min + 5 min to prepare

Влад Пяк, майстер тепану, Ikigai Restaurant

Premier Palace Hotel Адреса: бул. Т. Шевченка, 5-7, м. Київ, Україна Центральний офіс бронювання: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com

Vlad Pyak, master tepa, Ikigai Restaurant

Premier Palace Hotel Аddress: 5-7 T. Shevchenka Blvd., Kyiv, Ukraine Central Reservations: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com


premierDINING

Гарбузовий крем-суп із кокосом Pumpkin cream soup with coconut

Потрібно (2 порції по 300 г): • 400 г гарбуза • 70 г ріпчастої цибулі • 100 г кореня пастернаку • 50 г вершкового масла • 50 г вершків • кокосове молоко з 1 кокосу • приблизно 100 мл води • сіль, цукор за смаком Ingredients (for 2 portions 300 g each): • 400 g pumpkin • 70 g onions • 100 g parsnip root • 50 g butter • 50 g cream • Coconut milk from 1 coconut • approximately 100 ml of water • salt, sugar to taste

Секрет від шефа: Крем-супи при подачі до столу не потрібно доводити до кипіння. Температура повинна складати не більше 80 градусів. Chef’s Secret: Cream soups should not be boiled before serving. The temperature should not exceed 80 degrees.

1

Нарізати дрібними кубиками цибулю, пастернак і гарбуз. Розбити кокос. Молоко злити в окрему ємність.

3

2

4

Додати до коренеплодів гарбуз та невелику кількість води, готувати під кришкою до м’якої консистенції гарбуза.

У вершковому маслі пасерувати цибулю протягом 3–5 хвилин. Додати пастернак і пасерувати під кришкою до карамелізації коренеплодів протягом 7–10 хвилин. До речі, ріпчасту цибулю необхідно протушкувати у великій кількості вершкового масла до м’якої консистенції та перших ознак карамелізації. Завдяки цьому ви зможете уникнути різкого цибулевого смаку.

Отриману масу перебити в блендері та протерти через друшляк, додати вершки, довести до необхідної консистенції водою, а до смаку – сіллю та цукром. До речі, для ніжної консистенції супу ще краще збити масу за допомогою мілкшейкера.

5

Для краси блюда нарізати дрібними слайдами кокос або додати сезонні фрукти чи ягоди.

1 2

4

Cut onions, parsnips and pumpkin into small cubes. Open the coconut, pour the milk into a separate container.

Mix the resulting mass in a blender and let it go through a strainer, add the cream, add water till the desired consistency, and add salt and sugar to taste. Tip: for delicate consistency of the soup, it is even better to mix the mass using milk-shaker.

Saute onions in butter for 3-5 minutes. Add parsnips and saute them under a cover until caramelization of the roots for 7-10 minutes. Important! Onions should be stewed in a lot of butter until soft and till the first signs of caramelization. It will help to avoid a sharp onion flavour.

Час приготування 35 хв + 10 хв на підготовку Cooking time 35 min + 10 min to prepare

5

For decoration of the dish, cut coconut into small pieces or add seasonal fruit or berries.

3

Add pumpkin and a small amount of water to the roots, cook under a cover till the pumpkin is soft. В’ячеслав Москвін, шеф-кухар ресторану The Terrace

Premier Palace Hotel Kharkiv Адреса: пр. Незалежності, 2, м. Харків, Україна Центральний офіс бронювання: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com

Vyacheslav Moskvin, Chef at restaurant The Terrace

Premier Palace Hotel Kharkiv Аddress: 2 Nezalezhnosti Avenue, Kharkiv, Ukraine Central Reservations: +38 044 359 08 08, 0 800 500 878 www.phnr.com

43


44

CLUB MAGAZINE

Почути час: кращі з кращих To hear the time: best of the best

Кожного року в швейцарське місто Базель на виставку Baselworld навідуються більш ніж дві тисячі експонентів та до сотні тисяч відвідувачів. У підбірці – найрезонансніші прем’єри 2016 року від грандів швейцарської годинникової сфери та брендів з ювелірним, модним бекграундом. Every year, more than two thousand exhibitors and up to hundreds of thousands of visitors visit the Swiss city of Basel for Baselworld exhibition. It offers the most resonant premieres of 2016 from the great Swiss watchmakers and brands.

Ulysse Nardin, Grand Deck Marine Tourbillon Ulysse Nardin спеціалізується на морських хронометрах. Тож найяскравішою ілюстрацією цієї думки став яхтовий турбійон, циферблат якого виконаний як палуба і замощений тіковим паркетом у техніці маркетрі з використанням вигнутих елементів. На «палубі» є «місток» з блакитної синтетичної шпінелі, на якому розмічена хвилинна шкала. Хвилини відміряє стрілка у формі гіка, її рухають два тонюсінькі канати – шедевр нанотехнологій, бо їх товщина складає 0,0357 мм.

Grand-Deck Marine Tourbillon, Ulysse Nardin

Ulysse Nardin specializes in marine chronometers. So the best illustration of it was the yacht tourbillon, whose dial is designed as a deck covered with teak wood using marguetry technique and curved elements. There is a «bridge» on the «deck» made of a blue synthetic spinel, where the chapters are marked. Minutes are shown by a boom-shaped clock hand that is moved by two very thin ropes – a masterpiece of nanotechnology because their thickness is 0.0357 mm.


premierGift

Chanel, Monsieur de Chanel Якби колекціонерам годинників ще три роки тому хтось сказав, що Chanel стане спеціалістом з елегантної чоловічої механіки, вони здивувалися б. Проте ця фантастична ідея реалізована – в моделі Monsieur de Chanel, чудовому прикладу сучасного костюмного годинника. Механічний калібр для французького Дому розробив відомий незалежний годинникар Ромен Готьє. Загалом модель відзначається витонченими пропорціями та бездоганним підбором матеріалів, як-от рожеве золото, натуральна шкіра – та від Chanel іншого і не чекаємо.

Patek Philippe, Monsieur de Chanel, Chanel

If three years ago, someone told watch collectors that Chanel will be a specialist in elegant male mechanics, they would be surprised. However, this fantastic idea has been implemented – in a model Monsieurde Chanel, a magnificent example of modern suit watch. Mechanical gage was developed for the French House by the famous independent watchmaker Romain Gauthier. Overall, the model stands out due to graceful proportions and perfect selection of materials such as pink gold, genuine leather, although no one would wait less from Chanel. Like the previous model (Grandmaster

Підроблені годинники – для підроблених людей. Будьте автентичними. Будьте справжніми. Девіз швейцарських годинникарів, 2009 р.

Fake watch – for fake people. Be authentic. Be genuine. The motto of the Swiss watchmakers, 2009

Grandmaster Chime Ref. 6300

ChimeRef. 5175), the new 2016 one is equipped with 20 new complications on the two-sided case (including repeater with large and small chimes, alarm, perpetual calendar, second time zone function). However, there were changes made in design: clock dials are a lot more concise, one white, the other black; the case, made of white gold, is decorated with engraving not completely, but only on the sides, with the brand ornament. Given the fact that the watch is very complicated, Geneva engineers care about the comfort in use – the buttons on the sides of the model have inscriptions denoting a particular mode.

Grandmaster Chime Ref. 6300, Patek Philippe

Як і попередня модель (Grandmaster Chime Ref. 5175), новинка 2016-го оснащена 20 ускладненнями на двосторонньому корпусі (серед них – репетир з великим та малим боєм, будильник, вічний календар, функція другого часового поясу). Проте відбулися зміни у декоруванні: циферблати годинника набагато лаконічніші – один білий, другий чорний; корпус з білого золота, оздоблений гравіруванням не повністю, а лише на боковинах, фірмовим орнаментом «женевські гвіздки». Зважаючи на те, що годинник дуже складний, женевські інженери піклуються про комфорт у користуванні – біля кнопок на боковинах моделі є надписи, що позначають той чи інший режим.

45


46

CLUB MAGAZINE

Boucheron, Epure d’Art Cypris Особливе місце у годинниковій колекції Дому Boucheron посіла колекція Epure d’Art. Зверніть увагу на філігранну роботу з дорогоцінним камінням та незвичними у годинниковій сфері матеріалами – від гематитових пластин до необроблених діамантів. Boucheron регулярно поповнює колекцію, як дорогоцінну, так і годинникову, новими «тваринами». Тож 2016 року французькі майстри втілили лебедя – в тонкій ручній гравіровці на пластинах білого та чорного таїтянського перламутру.

Браслет, Дім Boucheron

Bracelet, Boucheron

A special place in the watch collection of House Boucheron belongs to the Epured'Art collection. Pay attention to the filigree work with precious stones and unusual in watchmaking materials- from hematite plates to rough diamonds. Boucheron regularly uses symbols of animals in its collections, both jewellery and watches. In 2016, the French masters embodied the swan – a small engraving on plates made of white and black Tahitian mother-of-pearl.

Годинники – одна з найбільш важливих речей, яку ви купите. Годинники багато говорять про людину.

Cypris Epure d’Art, Boucheron

Джорджіо Армані

Watches – are one of the most important things you buy. Watches can say a lot about the person. Giorgio Armani

Corum, Bubble High Jewellery Skeleton 2016 року бренд презентував Bubble High Jewellery Skeleton – три унікальні годинники в єдиному екземплярі. За сферичним сапфіровим склом ми можемо побачити скелетований механізм з відцентрованим розміщенням індикації годин та хвилин, деталі якого складаються у рослинний візерунок з вкритою ручним гравіруванням поверхнею. Циферблат та обідок корпусу з білого золота оздоблені діамантами (172 камені загальною вагою 5,7 карата). Особливу увагу привертають дорогоцінні камені багетної огранки на циферблаті – сині сапфіри, червоні рубіни або чорні діаманти. Ремінці годинників забарвлені у той же відтінок, що й камені. Bubble High Jewellery Skeleton, Corum

In 2016, the brand has presented Bubble High Jewellery Skeleton – three unique watches in a single copy. Behind a spherical sapphire glass, we can see the mechanism with cantered display of hours and minutes, details of which create a floral pattern covered with an engraved surface. The dial and the

ring made of white gold are decorated with diamonds (172 stones with a total weight of 5.7 carats). Particular attention is drawn by baguette-cut gems on the dial – blue sapphires, red ruby or black diamantes. Watch straps have the same colour as the gems.


premierGift

Chopard, Imperiale Joaillerie Вершиною цьогорічної колекції мануфактури Chopard є ювелірний годинник Imperiale Joaillerie, у якому відображений актуальний декоративний ефект деграде у дорогоцінних каменях, а саме у сапфірах рідкісних відтінків – від пурпурового до зеленого, не кажучи про сині, червоні та жовті сапфіри. Виключення – голівка підзаводу та боковини вушок, на яких встановлені аметисти.

The peak of this year's Chopard collection is jewellery watch Imperiale Joaillerie, where a modern decorative effect degrade is created using precious stones such as sapphires of rare shades – from purple to green, not to mention the blue, red and yellow sapphires. Exceptions are the head of oscillator and sides that are ornamented with amethyst.

Chopard, Imperiale Joaillerie

Grand Soir Kaleidiorscope, Dior

Dior, Grand Soir Kaleidiorscope Пристрасть Діора до створення вечірніх суконь знайшла відображення у годинникових колекціях: «гран суар», вечірній вихід. Сюжетом став калейдоскоп. Орнаменти з дитячої забавки виготовлені з мініатюрних коштовних діамантів, сапфірів, оніксів, бірюзи різного огранювання та обробки, лакованих елементів, тонких листочків перламутру. Dior's passion for creating evening gowns is reflected in the watch collections of «Grand Soir», translated as «the big night». A kaleidoscope became an inspiration. The ornaments from the children's toy are made of tiny gems (diamonds, sapphires, onyx, turquoise) of different cutting and carving, lacquered elements, and thin plates of mother-of-pearl.

Hermès, Slim d’Hermès Mille Fleurs du Mexique Для циферблатів використано фрагмент роботи Летиції Б’янкі, відомої паризької ілюстраторки, дизайнера-графіка. Вона давно співпрацює з Hermès і намалювала візерунок з фольклорними мексиканськими мотивами у національній кольоровій гамі для шовкових хусток, що тепер втілений і в годинниках.

For dials, a fragment of a famous Parisian illustrator, designer and black-and-white artist Leticia Bianchi's work was used. She has long been collaborating with Hermès and drew a pattern with Mexican folklore motifs in national colours for silk scarves, that is now used in watches.

Техніка нанесення візерунка на перламутровий циферблат Technique of pattern engraving on the motherof-pearl dial

Slim d’Hermès Mille Fleurs du Mexique, Hermès

47


CLUB MAGAZINE

48

Активний розвиток технологій призводить до того, що буквально щодня у різних сферах з’являються технологічні новинки. Ось і готельна індустрія активно бере на озброєння корисні та цікаві технічні винаходи сучасних вчених. Active development of technology leads to the fact that literally every day, there emerge new technological innovations in different areas. The hotel industry also actively adopts useful and interesting technical inventions of modern scientists.

П

ланшети, «радіодзеркала», прозорі сенсорні екрани, стіни, які спілкуються з гостями... Так, саме так! У готелях майбутнього номери будуть не тільки надавати ліжко та ванну, але й вітати з ранку і нагадувати про заплановані на день справи. Повністю інтерактивні номери будуть посправжньому шокуючими для більшості з нас – для тих, хто не звик читати прогноз погоди зі стіни в спальні...

T

ablets, transparent touch screens, walls that talk to the guests... Yes, it’s true! In hotels of the future, rooms will not only provide bed and bath, but they will also greet guests in the morning and remind about plans of the day. Fully interactive rooms will be truly shocking to most of us – those who are not accustomed to read the weather forecast from the wall in the bedroom...


premierFUTURE

Інновації в дії

Вже створено мобільний додаток, що дозволяє персоналізувати перебування гостя. Наприклад, під час прогулянки в сусідньому парку він може на своєму смартфоні вибрати сніданок із меню ресторану. А за допомогою планшету гість готелю може регулювати в номері світло, температуру, перемикати телеканали, замовляти обід, бронювати спа-сеанси та планувати поїздки. Одна з іспанських дизайн-студій створила першу демоверсію кімнати з інтерактивними стінами, на яких транслюються фільми, зображення та відеоповідомлення. Крім того, стіни можуть перетворюватися з прозорих в матові, створюючи тим самим нові простори, наприклад, для душу. В номерах встановлено спеціальне освітлення, яке допомагає втомленим після перельоту гостям швидше звикнути до нового часового поясу. Вода в душі насичена вітаміном С, а повітря, яке фільтрується через удосконалену систему очищення, можна ароматизувати з урахуванням індивідуальних побажань. В деяких американських готелях вже успішно функціонує «розумний» міні-бар, що має сенсори, які відслідковують кількість напоїв. Якщо гість дістав лимонад, ця інформація відразу надсилається холодильником на його рахунок, а також висвічується на зовнішній панелі бару. Адміністрації не потрібно клопотати про облік випитих напоїв із міні-бару, а покоївка відразу бачить, що треба поповнити. Такий міні-бар може навіть програмуватися на знижки протягом дня, як касовий апарат у супермаркеті. У «щасливі години» людина бере з міні-бару напій дешевше, ніж зазвичай. А в майбутньому постійні клієнти готелів знайдуть у міні-барі тільки свої улюблені напої, оскільки інформація про їх переваги буде збережена тим же холодильником.

Innovations in Action

There is already a mobile application that allows one to personalize the guest’s stay at the hotel. For example, during a walk in a nearby park, he/she can choose breakfast from a restaurant menu from a smartphone. Using tablet, a guest can adjust room light, temperature, switch channels on the TV, order dinner, reserve spa sessions and plan trips. One of the Spanish design studios has created the first demo version of the room with interactive walls, which show movies, pictures and video messages. In addition, the walls can turn from transparent to frosted, thereby creating new spaces, such as shower. In rooms, there is special lighting installed that helps the guests who are tired after the flight to quickly adjust to a new time zone. The water in the shower is full of vitamin C, and the air that is filtered through improved cleaning system can be flavoured to suit individual preferences. In some American hotels, «smart mini-bar» is already successfully operating. It has sensors that monitor the number of drinks. If the guest took a lemonade, this information is immediately sent by the refrigerator to his/her account and is also displayed on the outer panel of the bar. Administration does not need to care about accounting drinks from the mini-bar, and the maid immediately sees that the bar needs to be refilled. Such mini-bar can even be programmed to offer discounts throughout the day, the same as a cash register at the supermarket. During «happy hours», a person takes

Чи є майбутнє у мобільних готелів, які за рахунок використання безпілотної технології дозволять гостям приземлятися в недосяжних для традиційних готелів місцях, покаже час. radicalinnovationaward.com

Only time will show whether there is possibility of mobile hotels that, using unmanned technology, will allow guests to fly to locations that traditional hotels cannot reach. radicalinnovationaward.com

49


50

CLUB MAGAZINE

Картку-ключ з RFID-чіпом створено на основі технології радіочастотної ідентифікації. Її не треба навіть підносити до замку – достатньо, щоб вона лежала в кишені гостя. Card-key with RFID-chip is based on Radio Frequency Identification technology. It does not even need to be next to the lock, it is enough for it to lie in the guest’s pocket.

Смарт-картки і картки-ключі тепер служать не тільки для відкривання замку в номері. Вже створено картку-ключ з RFID-чіпом. Нею можна оплатити вечерю в ресторані. Картку можна використовувати при доставці багажу: достатньо покласти його у валізу, і пристрій на транспортері в аеропорту видасть інформацію про власника – багаж відправлять у потрібний йому готель.

Чого очікувати?

Ще декілька років тому з’явилася технологія віртуальної реальності, проте саме зараз її розробка досягла того рівня, коли її можна широко використовувати в готельній індустрії. Найближчим часом загальне поширення отримають спеціальні шоломи, а за їхньою допомогою готелі зможуть влаштовувати для постояльців віртуальні тури своєю територією. Наприклад, один з іспанських готелів, який знаходиться в старовинній будівлі абатства, має величезну кількість старовинних картин, і гість, використовуючи окуляри з віртуальною реальністю, одразу отримує повну інформацію про картину, лише сфокусувавшись на ній. ✒ Li-Fi-доступ в Інтернет на основі світлових хвиль. Розробники стверджують, що швидкість передачі даних за допомогою Li-Fi буде в сотні разів швидше, ніж за допомогою Wi-Fi. Також дані можуть передаватися через лампи, що робить технологію більш дешевою. Проте для стабільної роботи технології необхідно забезпечити статичне джерело світла та фотоприймач. ✒ Спрямований звук дозволить конфіденційно спілкуватися зі співрозмовником, навіть якщо він знаходиться на віддалі. При цьому люди навколо не будуть чути абсолютно нічого. Наприклад, три людини, які сидять на одному дивані, можуть одночасно слухати три різних музичних композиції, при цьому навіть не підозрюючи про те, яку саме композицію слухає його сусід. Для цієї новинки є велика кількість способів застосування – наприклад, буде зручно обладнати такою системою столики в ресторанах або бігові доріжки в спортзалах.

drinks from the mini-bar for cheaper price than usual. In the future, loyal customers of hotels will find only their favourite drinks in a mini-bar as the information about their preferences will be saved by the refrigerator. Smart-cards and card-keys now serve not only to open the room. There has already been a card-key with a RFID-chip created. With it, one can pay for dinner at a restaurant. The card can be used for the delivery of luggage: one needs to put it into a suitcase, and the device on the conveyor at the airport will show information about the owner, so the lugga-ge will be sent to the right hotel.

What to expect?

A couple of years ago, there appeared Virtual Reality technology, but only now has its development reached the level where it can be widely used in the hotel industry. In the nearest future, special helmets will be widely spread, and with their help, the hotels will be able to offer guests virtual tours around the territory. For example, one of the Spanish hotels, which is located in a historic building of the abbey, has many old paintings, and using virtual reality glasses, guests could immediately get complete information about the picture only by focusing on it. ✒ Li-Fi Internet access based on light waves. The developers claim that the bit rate using Li-Fi will be hundreds of times faster than using Wi-Fi. In addition, data can be transmitted through lamps, making the technology cheaper. However, for the stable operation of the technology, a static light source and a light-detecting device have to be available. ✒ Directional sound will allow people to communicate confidentially, even from a distance. Meanwhile, people around will hear absolutely nothing. For example, three people sitting on a couch can simultaneously listen to three different musical compositions, while not even knowing what kind of song the neighbour is listening to. This new


premierFUTURE

Авангардні готелі зараз активно працюють над втіленням інноваційних ідей. Більшість з них протягом декількох років перейдуть в масове виробництво і стануть значно дешевшими, таким чином зовсім не обов’язково, що набір нових опцій буде доступний тільки люксовому сегменту.

The Avant garde hotels are now actively working on the implementation of innovative ideas. Most of them will turn to mass production in a couple of years and will be much cheaper, so it is not necessary true that a set of new options will be available only to the luxury segment.

✒ Цифрові дзеркала, на яких може відображатися погода, карти, заголовки новин. Вони будуть також відображати текстові повідомлення та інші матеріали, що надходять на смартфон гостя готелю. ✒ «Узгоджена кон’юнктура» – технологія, що дозволяє бронювати номер у готелі за допомогою GPS-навігатора автомобіля, а ключ від гаража використовувати в якості персонального ключа від номера. ✒ «Надекстремальне робоче середовище» – технологія, що дозволяє використовувати будь-яку поверхню в якості екрану. Завдяки їй стійка ресепшена може перетворитися в інтерактивний фотокаталог номерів, за яким гість зможе вибрати потрібний. ✒ Технологія Wi-tricity дозволить гостям зарядити мобільний телефон без дроту, просто поклавши його на певну поверхню. Футурологи пророкують, що технології підуть ще далі. У спальнях готелів у найближчому майбутньому з’являться подушки з вбудованою електронікою, які робитимуть масаж голови та шиї. Будуть передбачені послуга ранкового пробудження і голографічні системи, що проектують 3D-зображення віртуальних торгових центрів, персональних тренерів, героїв фільму або навіть членів сім’ї. Передбачають також, що незабаром у готелях з’являться піжами зі спеціальними сенсорами, що вимірюють рівень цукру в крові та рекомендують дієту. Не можна сказати, що за кілька років всі готелі трансформуються і вийдуть на новий рівень або що в будь-якому готелі на гостя чекатиме персональний цифровий тренер з фітнесу та інтерактивна стіна. Але вибір із подібних готелів вже незабаром з’явиться. Сподіваємося, що вже скоро для гостей готелів в Україні стануть звичними високотехнологічні ванни, в яких будуть встановлюватися розумні лічильники, що дозволяють зменшити споживання води, датчики руху і гальванічні бокові панелі, що регулюють температуру та витрати води, силу струменя і вміст вітаміну С. Приміщення будуть обладнані хромотерапевтичним освітленням, що сприяє розслабленню м’язів, покращенню травлення, а 3D-принтери зможуть надрукувати зубну пасту або мило...

product has plenty of applications – for example, it will be convenient to use the system for tables in restaurants or treadmills in gyms. ✒ Digital mirrors, which can display weather forecast, maps, and news headlines. They will also display text messages and other materials from the guest’s smartphone. ✒ «Coordinated conjuncture» – a technology that allows one to book a hotel room via GPS-navigator from car and to use the key to the garage as a personal key from room. ✒ «Super extreme work environment» – a technology that allows one to use any surface as a screen. Thanks to it, the reception table can become an interactive photo-catalogue of rooms where guests can choose the one they like. ✒ «Wi-tricity» technology allows guests to charge their mobile phone without wires by simply placing it on a surface. Futurologists predict that the technology will go even further. In the near future, in the bedrooms of the hotels, there will be cushions with integrated electronics that will make massage of the head and neck. There will be a service of morning awakening and holographic systems that show 3D-images of virtual shopping centres, personal trainers, characters of films or even family members. They also predict that soon, there will be pyjamas with special sensors that measure blood sugar levels and recommend a diet. Of course, it is not true that in a few years, all hotels will transform and come to a new level or that in any hotel, guests will get a personal digital fitness trainer and an interactive wall. But there will definitely appear hotels offering such things in the near future. We hope that soon, the guests of hotels in Ukraine will become familiar with high-tech baths, which will have smart meters installed to reduce water consumption, motion sensors and galvanic side panels that regulate temperature and water flow, pressure and vitamin C content. Rooms will be equipped with chromic-therapeutic lighting that helps to relax muscles and improve digestion, and 3D-printers will print toothpaste or soap...

51


52

CLUB MAGAZINE

Поляна нарцисів на схилі гори Жербан, Мармароський масив, Карпати. Червень Daffodil meadow on a slope of Zherban mountain, Marmaroskyj massif, Carpathians. June


premierART

Котенко Олександр. Пейзажний фотограф Олександр народився в селі Ківшовата Таращанського району Київської області. Має педагогічну освіту – викладач образотворчого мистецтва зі спеціалізацією художник-дизайнер. Фотографією займається з 2009 року. Українські Карпати – улюблене місце зйомки фотографа. Олександр Котенко — учасник багатьох збірних виставок в Україні, має декілька нагород у міжнародних конкурсах (дві золоті медалі в номінації «Пейзаж» на австрійському конкурсі TRIERENBERG SUPER CIRCUIT), срібні медалі, стрічки FIAP з різних конкурсів в Україні.

OLEKSANDR KOTENKO. LANDSCAPE PHOTOGRAPHER Oleksandr was born in Kivshovata village, Tarashchanskyj region, Kyiv oblast. He has pedagogical education – he is a teacher of Fine Arts with a major of artist and designer. He has been doing photography since 2009. Ukrainian Carpathians are the favourite shooting scene for the photographer. Oleksandr Kotenko has been a participant of many collective exhibitions in Ukraine, has several awards in international competitions (two gold medals in the category of landscape photo of the Austrian competition TRIERENBERG SUPER CIRCUIT), silver medals, FIAP ribbons for various competitions in Ukraine.

Мармароський масив, Карпати. Кордон України та Румунії. Вид на румунську гору Фаркау. Червень

Marmaroskyj massif, Carpathians. Border between Ukraine and Romania. View of Farkau, a Romanian mountain. June

53


54

CLUB MAGAZINE

Ранковий туман у селі Бистрець, Карпати. Вид на гору Смотрич. Жовтень. Morning fog in Bystrets village, Carpathians. View of Smotrych mountain. October

Ранок у селі Лазещина, Карпати. Вид на вершини Говерла та Петрос. Червень Morning in Lazeshchyna village, Carpathians. View of Hoverla and Petros mountain peaks. June

Озеро Несамовите на Чорногірському хребті в Карпатах. Україна. Травень Nesamovyte (Furious) Lake in Chornogora uplift in Carpathians. Ukraine. May


premierART

Світанок у Карпатах. Вид на вершину гори Піп Іван Мармароський. Кордон України та Румунії. Серпень

Садиба в селі Яворів, Косівський район, Івано-Франківська область. Карпати. Жовтень

Sunrise in Carpathians. View of the mountain peak Pip Ivan Marmaroskyj. Border between Ukraine and Romania. August

Farmstead in Javoriv village, Kosiv region, Ivano-Frankivsk Oblast. Carpathians. October

55


56

CLUB MAGAZINE

Колиби (хатини пастухів) на полонині Хом'яків під вершиною гори Хом'як, масив Горгани, Карпати. Січень Colyba (shepherd's house) in Khomiakiv mountain valley under Khomiak mountain peak, Gorgany massif, Carpathians. January

Фотографії та інформація про Олександра Котенка надано галереєю ApArt11. www.apart11.com Photos and information about Oleksandr Kotenko were provided by ApArt11 Gallery. www.apart11.com

Ранковий туман у селі Бистрець, Верховинський район, Івано-Франківська область. Карпати. Жовтень Morning fog in Bystrets village, Verkhovynskyj region, Ivano-Frankivsk Oblast. Carpathians. October



CLUB MAGAZINE

58

Набережна, м. Дніпро. Житловий комплекс «Башти» (складається з двох будівель-близнюків (30 пов., 106 м) The embankment, Dnipro. Residential park «Bashty» (consists of two «twin» buildings (30 levels, 106 m) Годинник на башті (36 м), Херсонський художній музей ім. О. Шовкуненка

Центр, м. Львів

Lviv Center

Tower clock (36 m), Kherson O. Shovkunenko Art Museum

СвятоКатерининський собор та пантеон Херсонської фортеці Cathedral of St. Catherine and pantheon of Kherson fortress

Кожне місто України має свій особливий шарм та здатне зачарувати своєю красою навіть найвибагливішого мандрівника. Вихідні в улюбленому або ще незвіданому куточку нашої країни – саме те, що потрібно вам, аби набратися енергії, нових вражень та позитивних емоцій на весь наступний тиждень. А ось яке це буде місто – Київ чи Полтава, Дніпро чи Почаїв, Одеса чи Харків, Львів чи Херсон, вирішувати вам! Every Ukrainian city has its own special charm, and even the most demanding traveller will be amazed with their beauty. Weekend in a favourite or yet undiscovered part of our country – it is exactly what you need to gain energy, new experiences and positive emotions for the whole following week. Only you can decide which city it will be – Kyiv or Poltava, Dnipro or Pochayiv, Odessa or Kharkiv, Lviv or Kherson.


premierTRAVEL

Набережна, м. Київ

The embankment, Kyiv

«Пакет вихідного дня» Premier Hotel Rus До пакета включено: • знижка 17% на проживання • БЕЗКОШТОВНИЙ ранній заїзд та пізній виїзд • БЕЗКОШТОВНИЙ ТРАНСФЕР з готелю до аеропорту або залізничного вокзалу Крім того, служба консьєржів завжди допоможе вам організувати своє дозвілля: забронює столик у ресторані, замовить гіда або екскурсію за вашим бажанням.

Київ

Кyiv

«Як тебе не любити, Києве мій!» – ці слова пісні віддавна асоціюються у нас з ім’ям рідної столиці. З 2014 року саме ця пісня стала офіційним гімном Києва, і кожне слово про місто над Дніпром у ній – правда. Отже, якщо ви маєте бажання на вихідні дні, як у пісні, зануритися в море зелене київських вулиць, помилуватися схилами Дніпра, побачити вогні, що як намисто, розцвітають над вечірним Дніпром, то вам до Києва. А Premier Hotel Rus подбає, щоб ваша маленька подорож була комфортною.

«How can I not love you, my Kyiv!» – these song lyrics have long been associated with the name of the capital. Since 2014, this song has became the official anthem of Kyiv, and every word in it about the city on the Dnieper is true. So, if during the weekend, you wish to dive into the sea of green Kiev streets, admire the slopes of the Dnieper, see the lights illuminating the Dnieper in the evening, you should travel to Kyiv. And Premier HotelRus will ensure that your little trip is comfortable.

СПА вікенд* Premier Compass Hotel herson

До пакета включено: • Відвідування банного спа-комплекcу • Сеанс розслабляючого масажу трав’яними мішечками Herbal Spa на двох • Ароматний трав’яний чай під час спа-сеансу

«вікенд позитивних емоцій»*

До пакета включено: • Відвідування тренажерного залу • Прогулянка на байдарках по дніпровських плавнях • Знижка на відвідування кращого банного комплексу міста 30% *Більш детальна інформація на kherson-hotel.phnr.com

SPA WEEKEND* Premier Compass Hotel herson

It includes: • Visiting bathing SPA-complex • A session of relaxing massage with HerbalSpa herbal pouches for two • Fragrant herbal tea during Spa session

«WEEKEND OF POSITIVE EMOTIONS»*

It includes: • Visiting the gym • The walk on kayak along the Dnieper banks • Discount on visiting the best bathing complex of the city 30% *See the web site for more detailed information kherson-hotel. phnr.com

«WEEKEND DEAL» Premier Hotel Rus It includes: • 17% discount on accommodation • FREE early arrival and late departure • FREE TRANSFER from the hotel to airport or railway station In addition, the concierge service will always help you organize your leisure activities: to book a table at a restaurant, to order a guide or a tour of your choice.

Херсон Бажаєте втекти від буднів та побавити себе чимось особливим? Влаштуйте розкішний спа-вікенд у Херсоні (послуги з його організації вам люб’язно надасть Premier Compass Hotel Kherson). Це місто має ще чим вас здивувати. Серце Херсона – вулицю Суворова – викладено тротуарною плиткою, і складається враження, що ви крокуєте по бруківці. Будинки тут зберегли свій первинний вигляд: багато ліпнини, з фасадів на вас дивляться атланти. Грецький Парфенон, Дівоча вежа, Бранденбурзькі ворота, Стіна плачу та багато інших пам’яток архітектури чекають на вас у Ботанічному саду. Коли ж сонце почне сідати, прямуйте на набережну, обирайте будь-яке з суден на причалі і рушайте до дніпровських плавнів. Свіжий вітер, що гратиме з вітрилами у променях західного сонця, додасть вашому відпочинку особливого колориту.

Kherson Do you want to escape from everyday routine and treat yourself with something special? Then a luxury spa weekend in Kherson would be the best choice for you (Premier CompassHotelKherson will gladly help you to organize it). This city is able to surprise you. The heart of Kherson – Suvorov Street – is laid with paving tiles, and it creates an impression of stone-block pavement. The houses here have preserved their original form: there is a lot of stucco, and Atlanteans are looking at you from the facades. The Greek Parthenon, the Maiden’s Tower, the Brandenburg Gate, the Wailing Wall and many other monuments are awaiting for you at the Botanical Garden. During sunset, it is good to walk along the esplanade, where you can choose any of the boats on the dock and travel along the Dnieper. Fresh wind and the rays of the setting sun will add a special colour to your holiday.

59


CLUB MAGAZINE

60 Почаїв

Історія міста нерозривна з історією Свято-Успенської Почаївської лаври. За переказами, першим мешканцем Почаєва в кінці XII ст. став ченець монах Мефодій Афонський, слідом прийшли його учні. Тут ченцям явилася Богородиця, лишила свій слід на камені (його можна бачити в Успенському соборі). Почаїв – невеличке місто, лише 24 км2. Якщо ви тут уперше, неодмінно відвідайте Лавру. Екскурсію можна замовити у Premier Hotel Pochaiv (її вартість включено до вартості пакета) або на території Лаври. З гори, де стоїть Лавра, міська панорама виглядає неймовірно. Прагнете тиші і самоти, бажаєте відпочити на природі? Тоді сідайте на велосипед (його можна взяти напрокат у готелі) і рушайте в невелику подорож. Напрямок обирайте на власний смак. Приміром, за 23 км від Почаєва знаходиться Кременець. Прямуйте до старої частини міста: там збереглися чарівні дерев’яні будинки XIX – початку XX ст., прикрашені дерев’яним мереживом. Найвища будівля Кременця – колишній єзуїтський монастир, а поруч, тулячись один до одного стінами, стоять будинки-близнюки, зведені з різницею у сто років. З гори Бона відкривається вид на Кременець: місто немов лежить у чаші, інкрустованій по краях буковими лісами Подільських Товтр.

Pochaiv The city’s history is inseparable from the history of Holy Dormition Pochayiv Lavra. According to legends, the first inhabitant of Pochayiv at the end of the XII century was a monk Methodius from Athos, and then came his students. Here, the monks saw the Blessed Virgin who has left a mark on the stone (it can be seen in Lavra Dormition Cathedral). Pochayiv is a small town of only 24 km2. If you are here for the first time, be sure to visit Lavra. The tour can be booked at Premier Hotel Pochaiv (its cost is included in the package) or on the territory of Lavra. From the hill, where Lavra is located, the city view is incredible. Do you want silence and solitude and to relax in nature? Then get on the bike (you can rent it at the hotel) and go on a little trip. You can choose directions to your liking. For example, 23 km from Pochayiv, there is town Kremenets. In the «old» part of it, there remained charming wooden houses of XIX – early XX century, decorated with wooden «laces». The tallest building in Kremenets is a former Jesuit monastery, and next to it, leaning towards each other, there are «twin» houses, built within the difference in a hundred years. From the Bona hill, there opens a view on Kremenets: it seems that the city is lying in a bowl, «encrusted» on the edges with beech forests of Podil Tovtry.

вікенд «Чарівний Почаїв»* Premier Hotel Pochaiv

Колишній єзуїтський монастир, нині Преображенський собор і школа, м. Кременець

The former Jesuit Monastery, currently Cathedral of the Transfiguration and school, Kremenets

До пакета включено: • Проживання у номері «Класичний» • безкоштовний ранній заїзд і пізній виїзд (за наявності вільних номерів) • Сніданок на двох у ресторані готелю • Екскурсія по Свято-Успенській Почаївській лаврі • Велосипедні прогулянки (безлімітні) • Паркінг під відеоспостереженням • Wi-Fi по всій території готелю *Більш детальна інформація на pochaiv-hotel.phnr.com

WEEKEND «WONDEFUL POCHAYIV»* Premier Hotel Pochaiv

It includes: • Accommodation in a room «Classic» • FREE early arrival and late departure (in case there are free rooms) • Breakfast for two in the hotel’s restaurant • Tour around Holy Dormition Pochayiv Lavra • Bike tours (non-limit) • Parking with video monitoring • Wi-Fi on the whole territory of the hotel *See the web site for more detailed information pochaiv-hotel.phnr.com


premierTRAVEL Полтавський краєзнавчий музей The Poltava Museum of Local Lore

Полтава Це мальовниче затишне місто зачарує вас надзвичайно привітною атмосферою, подарує безліч приємних вражень. Полтава – місто літературне. Лишень пригадайте, у скількох творах згадується його назва, батьківщиною скількох літературних героїв та місцем скількох художніх перипетій воно стало!.. А яка насичена його реальна історія!.. Аби в усьому розібратися, першого ж дня завітайте в Полтавський краєзнавчий (вартість квитків включено до пакета послуг Premier Hotel Palazzo), що розмістився у дивовижній будівлі в стилі українського модерну. Засновано музей у 1891 році, він один з найстаріших в Україні. Тут зберігаються унікальні експонати, серед яких давньоєгипетська колекція, твори античного і східного мистецтва, козацькі реліквії. З Іванової гори, що у центрі міста, відкривається чудесний вид на долину річки Ворскли. На другому пагорбі трохи далі видніються купола семиглавої церкви Хрестовоздвиженського монастиря... О ні, не затримуйтеся, йдіть гуляти вулицями міста! Полтава має безліч загадок, таємниць, легенд... Куди рушати? Спланувати прогулянку допоможе Premier Hotel Palazzo: до вашої уваги грамотно розроблений маршрут та опис об’єктів, гідних уваги.

Оглядовий майданчик на Івановій горі «Біла альтанка», м. Полтава

Viewing point on Ivanova hill «White arbour», Poltava museum of natural history

«Український вікенд у Полтаві»* Premier Hotel Palazzo

До пакета включено: • Двомісний номер «Прем’єр» з суботи на неділю • Ранній/пізній виїзд (за наявності вільних номерів) • Смачні сніданки для двох • Традиційні галушки по-полтавськи – подарунок від ресторану • Запашна кава з десертом • Пішохідна прогулянка по головним визначним місцям – готель надає маршрут прогулянки з описом об’єктів • Два квитки до Краєзнавчого музею • Парковка з охороною • Wi-Fi в готелі *Більш детальна інформація на palazzo-hotel.phnr.com

«UKRAINIAN WEEKEN IN POLTAVA» Premier Hotel Palazzo

Poltava This picturesque cosy city will charm you with extremely friendly atmosphere and will give you a lot of pleasant experiences. Poltava is a city of literature. It is enough to recall all the numerous literary works where the city is mentioned!... Its real history is also very eventful... In order to understand it, on the first day of visiting the city, go to the Poltava museum of natural history (tickets are included in the package of Premier HotelPalazzo), that is located in a beautiful building in a wonderful style of Ukrainian modernism. Founded in 1891, it is one of the oldest museums in Ukraine. It contains unique exhibits, including ancient Egyptian collection, the works of ancient and oriental art, and Cossack relics. From Ivanova hill, that is located in the city centre, there opens a wonderful view of the valley of the Vorskla river; and on the second hill, it is possible to see the seven domes of the Church of the Exaltation of the Holy Cross Monastery... However, it is not the end of the tour around the city. Poltava has many puzzles, mysteries, legends ... Where to go next? Premier HotelPalazzo will help to plan your trip: you will get a properly designed route and description of objects worth your attention.

It includes: • A double room «Premier» from Saturday till Sunday • FREE early arrival and late departure (in case there are free rooms) • Delicious breakfast for two • Traditional Poltava dumplings – gift from the restaurant • Fragrant coffee with dessert • A walking tour to see the main landmarks – the hotel provides the route scheme with description of objects • Two tickets to Poltava museum of natural history • Secure parking • Wi-Fi in hotel *See the web site for more detailed information palazzo-hotel.phnr.com

61


CLUB MAGAZINE

62

Kharkiv

Пам’ятник закоханим

Monument to lovers

Харків Життя у місті вирує: модні виставки, концерти джазових зірок, презентації книжок, театральні перформанси, спортивні змагання... Яскраві події змінюють одна одну, як у калейдоскопі. В Premier Hotel Aurora завжди раді створити для вас особливі умови, аби ви якнайзручніше провели насичений подіями уїкенд. А ось романтичний уїкенд у Харкові почніть з прогулянки вулицею Пушкінською: тут встановлено милий і зворушливий пам’ятник закоханим (див. фото вище). До речі, це, мабуть, єдине місце в Харкові, де можна відкрито цілуватися скільки завгодно. Бажаєте погадати на долю з коханим? Тоді прямуйте вулицею Сумською – просто обабіч дороги у сквері в білій альтанці б’є фонтан «Дзеркальний струмінь». Якщо побачите у його воді відображення своє і коханого, вашій парі судилося щастя. Просто біля диво-фонтану у сквері можете й перепочити: лавки, позначені сердечками, – саме для вас. Бажаєте почути музику любові? Тоді вас здивує... скрипаль на даху будівлі на площі Конституції, 20. Але куди б ви не попрямували, головне, щоб вам було затишно удвох, а доповнить теплими почуттями ваш відпочинок Premier Palace Hotel Kharkiv.

Life is pulsing through the city: fashion exhibitions, concerts of jazz stars, book presentations, theatre performances, sports events... The events are so bright and numerous as if in a kaleidoscope. Premier Hotel Aurora is always happy to offer special conditions for you to spend a weekend full of events. For example, a romantic weekend in Kharkiv should be started with a walk along the Pushkin street: there is a cute and touching monument to lovers (see. photo above). By the way, it is probably the only place in Kharkov, where you can kiss as long as you wish. Do you want to know the future of your couple? Then proceed to Sumska street, and on the side of the road, in a mini-park, you will see a «Mirror stream» fountain. If you see the reflection of you and your beloved one in the water, it means your couple has happy future. You can rest right here next to the fountain in the park: benches with hearts painted on them are just for you. Do you want to hear the music of love? Then you will be surprised... from the fiddler on the roof of the building on 20 Constitution Square. But wherever you go, you should feel comfortable together, and Premier Palace Hotel Kharkiv will add warm feelings to your stay.

«вікенд у Харкові»* Premier Hotel Aurora

WEEKEND in Kharkiv* Premier Hotel Aurora

Premier Romantic Weekend* Premier Palace Hotel Kharkiv

Premier Romantic Weekend Premier Palace Hotel Kharkiv

До пакета включено: • Проживання у номері категорії «Прем’єр» • Сніданок «шведський стіл» • Трансфер аеропорт – готель або залізничний вокзал – готель • знижка 30% на меню a la carte ресторану • Пізній виїзд у подарунок (за наявності номерів) • Wi-Fi • Парковка, що охороняється *Більш детальна інформація на aurora-hotel.phnr.com

До пакету включено: • Проживання в номері «Прем’єр» (2 дні/1 ніч, заїзд у будь-який день з п’ятниці по неділю) • Подарунок від готелю при заїзді (шампанське та фрукти) • Сертифікат на 20% знижку в будь-якому з ресторанів готелю Premier Palace Hotel Kharkiv • Пізній виїзд до 18:00 (за попереднім узгодженням) *Більш детальніша інформація на kharkiv-palace.phnr.com

It includes: • Accommodation in room «Premier» •Breakfast self-service buffet • Transfer airport–hotel or railway station–hotel • 30% discount on the a lacarte menu of the restaurant • Late departure (in case there are free rooms) • Wi-Fi • Secure parking *See the web site for more detailed information aurora-hotel.phnr.com

It includes: • Accomodation in room «Premier» (2 days/1 night, arrival on any day from Friday till Sunday) • Complementary gift from hotel upon arrival (champaign and fruit) • 20% certificate in any restaurant of Premier Palace Hotel Kharkiv • Late departure till 18:00 (by prior arrangement) *See the web site for more detailed information kharkiv-palace.phnr.com


premierTRAVEL

Lviv Start your weekend with a cup of black drink in Dnister Panorama Bar with the view of old part of Lviv. Do you notice it? The legendary city is calling you for a walk! By the way, in the local Lviv slang, there is a word «spazier» – a word of German origin meaning «walk». The first stop is the Opera House. Once, in the mirror hall, there were cafes separately for men and women. The next stop is the oldest cafe «Vienna coffee house». Walking through the mall Andreoli will get you to the «On bambetl» cafe. Bambetl is a broad low window sill outside where you can sit. If it is cool or uncomfortable, you will get pillows and blankets. Why is coffee respected so much in Lviv? The reason is that the city was the first one in Ukraine to get the opportunity to taste the overseas beverage. The hero of the Battle of Vienna Jerzy Franciszek Kulczycki, one of the popularisers of coffee in Europe, brought it to Lviv. There is a monument of this coffee guru in the square of Daniel Galician. Do you know how coffee is made in Lviv? It is produced in... «Mines of coffee»! Get down to the fairy dungeon and see it for your own eyes. No matter where you go in Lviv, the exciting aroma of coffee will accompany you.

Lviv coffee is born here. «Mines of coffee», 10 Rynok square

Тут народжується львівська кава. «Копальня кави», пл. Ринок, 10

Львів Уїкенд почніть з горнятка чорного напою у Dnister Panorama Bar з видом на старий Львів. Помічаєте? Місто-легенда кличе на прогулянку! До речі, міцно прижилося у міському львівському сленгу слово «шпацер» – походить з німецької, означає «прогулянка». Отже, зупинка перша – Оперний театр. Колись у його дзеркальному залі були кав’ярні, окремі для чоловіків і жінок. Далі – найстаріший кавовий заклад «Віденська кав’ярня». Йдіть через пасаж Андреолі і потрапите до кав’ярні «На бамбетлі». Бамбетл – це ши­роке низьке підвіконня зовні, тут і сідайте. Буде прохолодно чи незручно, вам принесуть подушки, пледи. За що каві така шана у Львові? Так місту ж випала нагода першим в Україні скуштувати заморський напій. З ним львів’ян познайомив герой битви під Віднем Юрій-Франц Кульчицький – один з популяризаторів кави в Європі. Йому, кавовому гуру Львова, встановлено пам’ятник на площі Данила Галицького. А знаєте, звідки у Львові береться кава? Її видобувають у... «Копальні кави»! Спускайтеся у казкове підземелля і все побачите на власні очі. Куди б ви не пішли у Львові, вас супроводжуватиме хвилюючий аромат кави.

«Смачний вікенд у Львові»* Premier Hotel Dnister

«DELICIOUS WEEKEND IN LVIV»* Premier Hotel Dnister

До пакета включено: • Двомісний номер з суботи по неділю • Сніданок у неділю • Трансфер залізничний вокзал – готель – залізничний вокзал • Горнятко фірмової кави з десертом у Dnister Panorama Bar • Екскурсія до Галереї мистецтв • Ранній заїзд та пізній виїзд з готелю у неділю • Парковка з охороною • Подарунки для дітей

It includes: • Double room from Saturday till Sunday • Breakfast on Sunday • Transfer airport–hotel or railway station– hotel • A cup of brand-name coffee with dessert in Dnister Panorama Bar • Tour around the Art Gallery • early arrival and late departure on Sunday • Secure parking • Gifts for children

У готелі можна взяти велосипеди напрокат. *Більш детальна інформація на dnister-hotel.phnr.com

Львівська велокав’ярня

Lviv bike cafe

You can rent a bike in the hotel. *See the web site for more detailed information dnister-hotel.phnr.com

63


CLUB MAGAZINE

64 Дніпро

Щоб якнайповніше відчути колорит міста й насолодитися відпочинком, прогуляйтеся найдов­шою в Європі набережною. Вона тягнеться вздовж ріки Дніпро на 32 км, і вздовж усього шляху облаштовано зелений бульвар. Цей променад – візитівка міста і гордість городян. Набережна буяє неймовірною кількістю квітів: лише хризантем восьми сортів посаджено близько 7 тис. кущів! Вгору на 50 метрів здіймаються струмені музичного фонтану «Білий лебідь». Втомилися? Присядьте на Сімейну лавку чи Лавку закоханих. І неодмінно сфотографуйтеся біля Дерева щастя. А бачите відблиски вдалині? То виграють на сонці золоті куполи храму Святого Миколи, зведеного на Монастирському острові. У вечірні години неодмінно підіть помилуватися на Центральний (Новий, Білий) міст – він прекрасний! Повірте, лише заради прогулянки по набережній варто поїхати до Дніпра. А тут же ще стільки усього цікавого!.. Карту з маршрутом вам люб’язно нададуть в Premier Hotel Abri.

«вікенд у ДНІПРІ»* Premier Hotel Abri

До пакета включено: • Проживання у номері «Класичний» • Сніданок у ресторані «Абрі» • Солодкий комплімент від ресторану «Абрі» • Прогулянка по найдовшій пішохідній набережній у Європі з відвідуванням панорамних місць міста (ми надамо вам карту з маршрутом) • 2 квитки в Дніпропетровський національний історичний музей ім. Д. І. Яворницкого *Більш детальна інформація на abri-hotel.phnr.com

Dnipro

«wikend in dnipro»* Premier Hotel Abri

In order to feel the spirit of the city and enjoy your vacation, walk along the longest esplanade in Europe. It stretches along the Dnieper river for 32 km, and along the way, there is a beautiful green boulevard. This esplanade is the landmark of the city and source of pride of the citizens. There is an incredible number of flowers – for example, there are 7 thousand bushes of 8 breeds of chrysanthemums planted along the esplanade. There is also a 50 meters high music fountain «White Swan». Are you tired? Then you can sit on a Family bench or bench for lovers. And you should certainly take a photo near the Tree of Happiness. Can you see reflections in the distance? These are the reflections of the sun from the golden domes of the Church of St. Nicholas, located in Monastyrskiy island. In the evening, you should certainly go to admire the Central (New, White) bridge – it is beautiful! Dnipro is worth visiting because of the singly walk along the esplanade. And there are yet a lot of other interesting places!.. Premier Hotel Abri will gladly offer you a map of the route.

It includes: • Accommodation in a room «Classic» • Breakfast in Abri restaurant • A sweet gift from Abri restaurant • A walking tour along the longest esplanade in Europe and visiting the landmarks of the city (you will be offered a map with the route) • 2 tickets to the Dnipro National A.I. Yavornytskyi Historical Museum *See the web site for more detailed information abri-hotel.phnr.com

Одеса Сад скульптур, Одеський літературний музей Sculpture Garden, Odessa literary Museum

«Вихідні по-одеськи»* Premier Geneva Hotel

До пакета включено: • Проживання зі знижкою 15% • Привітальний напій • Пізній виїзд або ранній заїзд (на ваш вибір) *Більш детальна інформація на geneva-hotel.phnr.com

«WEEKEND IN ODESSA STYLE»* Premier Geneva Hotel

It includes: • 15% on accommodation • A complimentary drink • early arrival and late departure (according to your choice) *See the web site for more detailed information geneva-hotel.phnr.com

Про це місто стільки розказано й написано! Сюди приїздять, аби насититися гумором, яскравим колоритом, щоб втамувати жагу до загадок, легенд і, звісно, зробити цікаві фото на згадку. Та що там фото? Так, картинки. Бо ж образи й історія Одеси існують у двох вимірах – в реальному і в літературі. Можна з легкістю пригадати імена принаймні трьох сотень письменників та поетів, чия творчість так чи інакше пов’язана з містом біля моря: Пушкін, Пастернак, Сіменон, Бунін, Анна Ахматова, Бабель, Ільф та Петров... Про них можете докладно дізнатися в Одеському літературному музеї – одному з найбільших у світі. Поряд з ним розташований дворик в італійському стилі, втілення кращих традицій одеських двориків з їх затишком та самобутнім колоритом – так званий Сад скульптур. Його герої – літературні персонажі та персоналії з міського фольклору, знакові особистості міста, письменники, видатні городяни... Нічого подібного немає ніде у світі. Квитки до музею включено до пакета послуг Premier Geneva Hotel.

Odesa This city has been told and written so much about! People come here to be filled with humour, bright colours, to quench the thirst for mysteries, legends and, of course, to make commemorative photos. Or it is more right to say pictures than photos because the images and history of Odessa exist in two dimensions – in real and literary ones. It is easily to recall the names of at least three hundred writers and poets whose work was somehow connected to the city by the sea: Pushkin, Pasternak, Simenon, Bunin, Anna Akhmatova, Babel, Ilf and Petrov... You can learn more about them in Odessa literary museum – one of the largest in the world. Next to it, there is a courtyard in Italian style, the embodiment of the best traditions of Odessa courtyards with their comfort and distinctiveness – the so-called «Sculpture Garden». There are sculptures of literary and urban folklore characters, famous and prominent residents of the city, writers... There is nothing like this anywhere in the world. The tickets to the museum are included in the package of Premier Geneva Hotel.



CLUB MAGAZINE

66

Цікаве поруч: музеї Interesting is near: museums СУМИ Sumy Музей шоколаду

київ Kyiv Музей хліба вул. Вишгородська, 19 Експозиція музея знайомить з історією вирощування зернових від Трипілля до ХХ ст. Можна помилуватися красою понад 100 видів короваїв різноманітних форм і розмірів з усіх куточків України та світу. Не залишать вас байдужими і хлібні крихти ленінградської блокади, і космічний хліб (пробув на орбіті 120 днів), і французькі, американські, англійські та німецькі короваї. У побудованих поряд із музеєм міні-хлібопекарнях (примітивних, часів Ярослава Мудрого, і найсучасніших) є можливість побачити процес випікання хліба за давніми рецептами за традиціями різних народів, купити та спробувати його.

м. Тростянець, вул. Миру, 16 (55 км від Сум) За легендою, вождь ацтеків випивав щодня 50 чашок шоколадного напою, і саме він відкрив його світу. Сьогодні Монтесума «зустрічає» гостей Музею шоколаду у місті Тростянець. Музей розташовано в садибі 1762 року (відома як Палац Голіцина). В його експозиції – близько 1500 різноманітних фігурних виробів із різних сортів шоколаду. Вага деяких із них досягає близько 20–30 кг. Серед солодких експонатів заслуговують на особливу увагу гігантський какао-біб, шоколадна шахова дошка, настінний годинник, комп’ютерна мишка, футбольний м’яч та статуетка «Оскар», піраміда з цукерок. Візьміть собі на замітку: у музеї є стенд з інгредієнтами, необхідними для створення справжнього чорного шоколаду. Під час екскурсії ви дізнаєтесь про історію появи какао-бобів в Європі, про таємниці перетворення їх на шоколад, а на фотографіях, що розміщені на стінах музею, ви побачите особистостей, що творили історію солодкого продукту.

Museum of chocolate 16 Myr St., Trostianets town, (55 km from Sumy city)

Museum of Bread 19 Vyshgorodska St. The museum exposition introduces the history of growing crops from Trypillja to the twentieth century. One can admire the beauty of more than 100 kinds of round loaves (korowai) of various shapes and sizes from all over Ukraine and the world. You will also be surprised when you will see bread crumbs from Leningrad blockade and space bread (that stayed in orbit for 120 days), and the French, American, British and German round loaves. In mini-bakeries located next to the museum (primitive ones, from times of Yaroslav the Wise, and modern ones), there is a possibility to see the process of making bread according to old traditional recipes of different nations, which you can buy and try.

Де зупинитися

Where to Stay

According to the legend, the leader of the Aztecs drank 50 cups of chocolate drink a day, and it was he who showed chocolate to the world. Today, Montezuma «greets» Chocolate Museum visitors in Trostianets town. The museum is located in the estate of 1762 (known as the Palace of Golitsyn). It exhibits about 1,500 different chocolate products of different shapes. Some of them weigh up to 20–30 kg. Among the sweet exhibits, a giant cocoa bean, chocolate chess boards, clocks, computer mouse, football, «Oscar» statuette and a pyramid of sweets deserve special attention. Note: the museum has a stand of the ingredients needed to create a real dark chocolate. During the tour, you will learn about the history of the emergence of cocoa beans in Europe, about the mysteries of turning them into chocolate, and on the photographs that are on the walls of the museum, you will seepeople who have contributed to the history of chocolate.

Де зупинитися

Premier Palace Hotel

Premier Palace Hotel

бул. Т. Шевченка / вул. Пушкінська, 5-7/29

5-7/29 T. Shevchenka Blvd / Pushkinska St.

Premier Hotel Rus

Premier Hotel Rus

вул. Госпітальна, 4

4 Hospitalna St.

Premier Hotel Lybid

Premier Hotel Lybid

Premier Hotel Shafran

пл. Перемоги, 1

1 Peremogy Square

1/4 Zamostyanska St.

Where to Stay Premier Hotel Shafran вул. Замостянська, 1/4


premierCITYGUIDE

МУКАЧЕВЕ Mukacheve

67

Місця Places

Музей меду вул. Стара, 50

ПОЛТАВА Poltava Інтерактивний музей історії олії с. Мачухи, Полтавський район (6 км від Полтави) Чому інтерактивний? Бо музей – це діюче підприємство, де кожен відвідувач може дізнатися про культуру і тонкощі виготовлення олії, взяти участь у її створенні, а ще скуштувати та купити олію, щойно виготовлену за давніми технологіями. Раритетна техніка (деяким експонатам більше 100 років) була реставрована і знаходиться в робочому стані. Наприклад, старовинна машина 1877 року і досі створює духмяну янтарну олію.

Пам’ятник полтавській галушці пл. Соборна на Івановій горі В історичній частині міста на Івановій горі на постаменті у вигляді дерев’яної стільниці стоїть величезна тарілка з вже приготованими 12 галушками і великою ложкою. Відкриття пам’ятника 1 квітня 2006 року було присвячене дню народження М. В. Гоголя, який прославив галушку – офіційний символ Полтави – на весь світ.

Interactive museum of history of oil Machukhy village, Poltava region (6km from the city) Why is it interactive? The reason is that the museum is a functioning enterprise, where anyone can learn the culture and details of production of oil, to participate in its creation, and even taste and buy oil, made using old technologies. Rare equipment (some is more than 100 years old) was restored and is in operating condition. For example, an old machine of 1877 still creates fragrant amber oil.

Monument of Poltava Dumpling Soborna square In the historic part of the city on Ivan’s hill, on a pedestal in a wooden desktop shape, there is a huge plate of 12 prepared dumplings and a large spoon. The monument was opened on the April 1, 2006, and was dedicated to the birthday of Gogol, who glorified dumplings that are the official symbol of Poltava.

Де зупинитися

Where to Stay

Premier Hotel Palazzo

Premier Hotel Palazzo

вул. Гоголя, 33

33 Gogolya St.

Ви коли-небудь бачили, що відбувається у вулику всередині? Мабуть, ні. Але ж цікаво поспостерігати за роботою бджіл? Така нагода випаде вам, якщо завітаєте до Музею меду, створеного у Мукачевому за ініціативи відомої сім’ї бджолярів – Перестів. Тут можна побачити не тільки живий вулик із прозорими стінками, але й оглянути колекцію іграшкових бджіл і зразки меду з 27 країн світу, різноманітне приладдя пасічників. Також на вас чекає дегустація кількох видів закарпатського меду, медовухи та медового бальзаму (настою на лікарських травах, зеленому горіху, меду). На згадку про перебування у музеї можна придбати продукти бджільництва, воскові свічки та воскові фігурки.

Museum of honey 50 Stara St. Have you ever seen what happens inside the hive? Probably no. But it is still interesting to observe the work of bees, isn’t it? You have such an opportunity in the museum of honey, created in Mukachevo upon an initiative of famous family of beekeepers – Perest family. Here, you can see not only live beehive with transparent walls, but also the collection of toy bees, samples of honey from 27 countries, and various equipment of beekeepers. You can also taste several types of Carpathian honey, mead and honey balm (infusion of medicinal herbs, green nuts, honey). In memory of the visit to the museum, you can buy honey products, wax candles and wax figures.

Де зупинитися

Where to Stay

Premier Hotel Star

Premier Hotel Star

пл. Кирила і Мефодія, 10–12

10–12 Kyrylo & Mefodiy Square


68

CLUB MAGAZINE

ЛЬВІВ Lviv Музей пивоваріння вул. Клепарівська, 18

У першому в Україні музеї пивоваріння представлені макети та справжні знаряддя праці броварників минулого й сьогодення, колекції пивних діжок і пляшок, зразки реклами тощо. Тут можна доторкнутись до славного минулого найстарішої броварні в Україні – Львівської пивоварні, скуштувати чудовий хмiльний напiй, обрати оригінальні креативні сувеніри в крамниці.

ХАРКІВ Kharkiv Музей горілки с. Малинівка, вул. Олімпійська, 1 (46 км від Харкова) Пам’ятаєте відомий фільм «Весілля у Малинівці»? Тоді вас не здивує, що саме в цьому селі в 2008 році на території одного з лікеро-горілчаних підприємств з’явився перший український музей, присвячений історії оковитої. Чарки, місткості незвичайної форми, перші самогонні апарати, сувенірні значки та навіть старовинний апарат з виготовлення етикеток – сьогодні тут тисячі унікальних експонатів. А якщо бажаєте, можна замовити екскурсію цехами заводу, відвідати лабораторію, дегустаційний зал та галерею Менделєєва – матимете нагоду дізнатися безліч цікавих фактів про виготовлення та споживання міцних напоїв.

Музей-ресторан «Сало» просп. Свободи, 6/8

«САЛО» — це перший у світі музей знаменитого українського продукту, ресторан і водночас змінна виставка творчості сучасних митців і художників. Хочете спробувати 35 видів сала на чолі з салом у шоколаді, побачити інстальоване найбільше в світі «Серце з cала» (внесено до Книги рекордів України) та інші мистецьки вироби з цього продукта? Тоді завітайте до музею.

Museum of brewing 18 Kleparivska St. In the first in Ukraine Museum of Brewing, there are models of and real tools of the past and present, collections of beer barrels and bottles, and advertising samples. You can learn about the glorious past of the oldest brewery in Ukraine – Lviv brewery, taste the wonderful hopped drink, and choose the original creative souvenirs in the shop.

Museum of horilka 1 Olimpijska St, Malynivka village (46 km from Kharkiv) Do you remember the famous movie «Wedding in Malynivka»? Then you will not be surprised that in this village, in 2008, on the territory of one of the alcoholic beverage factories, there appeared the first Ukrainian museum dedicated to the history of «horilka». Glasses, bottles of unusual shapes, the first Hootch stills, souvenir badges and even an ancient device for the production of labels – there are now thousands of unique exhibits here. If you wish, you can book a tour around the factory, visit the laboratory, tasting room and gallery of Mendeleev - there, you will have the opportunity to learn many interesting facts about the production and consumption of alcoholic beverages.

Museum-restaurant «Salo» 6/8 Svobody «Salo» – is thesquare world’s first museum of the famous Ukrainian product, a restaurant, and at the same time a changing exhibition of the works of contemporary artists and painters. Do you want to try 35 types of salo including salo with chocolate, to see the world’s largest «Heart made of Salo» (included in the book of records of Ukraine) and other art products made of it? Then, welcome to the museum.

Де зупинитися

Where to Stay

Premier Hotel Dnister Premier Hotel Dnister Де зупинитися

Where to Stay

Premier Palace Hotel Kharkiv Premier Palace Hotel Kharkiv пр. Незалежності, 2

2 Nezalezhnosti Avenue

Premier Hotel Aurora

Premier Hotel Aurora

вул. Алчевських, 10/12

10/12 Alchevskyh St.

Premier Hotel Cosmopolit

Premier Hotel Cosmopolit

вул. Ак. Проскури, 1

1 Akademika Proscury St.

вул. Матейка, 6

6 Mateyka St.


premierCITYGUIDE

Museum of chocolate 14 Derybasivska St. The Eiffel Tower, Treasure Chest, Boot on a soccer ball, Venus de Milo, paintings and even a vinyl disk in memory of Leonid Utesov – all these are chocolate museum exhibits in Odessa. It is «hidden» in one of the colorful city houses on the legendary Derybasivska Street. Guides will tell you with a typical Odessa humour about the history of chocolate, lots of amazing facts and will offer you to try delicious hot chocolate

одеса Odesa

Museum of wine and winemaking

Музей шоколаду

The ancient name of the village Shabo – «Asha-abah» – means in Turkish «Lower Gardens». In this area, everything can make you dizzy: mild maritime climate, flavours of prairie, and unique wine. The reason is that grapes have been grown here since the twelfth century. The development of wine began with the arrival of immigrants from France in 1822. Since then, Shabo is considered the pearl of winemaking in Ukraine. The complexity of its history is symbolically depicted in a labyrinth of the unusual museum space and mysterious ancient myths. At the entrance, God of wine Bacchus (Dionysus) greets the visitors. Do not be surprised that among the exhibits, there are a fox and donkey. A local type of wine got the name Telty-Kuruk (Turkish «fox tail») because of the similarity of the grape vine with the tail of a fox. A donkey has helped the Greeks to know that cutting off the leaves can increase the harvest of grapes. In the cinema of the museum, you have the opportunity to watch a movie about the history of Shabo village and its founder Louis Tardane, and during wine tasting in the crystal hall, located on the «-5» underground floor among barrels, you will try real Shabo wine.

вул. Дерибасівська, 14 Ейфелева вежа, скриня зі скарбами, бутса на футбольному м’ячі, Венера Мілоська, картини і навіть платівки, присвячені пам’яті Леоніда Утьосова, – все це шоколадні експонати Музею шоколаду в Одесі. «Захований» він в одному з колоритних будинків міста на легендарній Дерибасівській. Екскурсоводи з притаманним усім одеситам гумором розкажуть про історію виникнення шоколаду, познайомлять з безліччю дивовижних фактів і пригостять вас смачним гарячим шоколадом.

Музей вина та виноробства с. Шабо, вул. Швейцарська, 10 (70 км від Одеси) Давня назва села Шабо – Аша-абаг – у перекладі з турецької означає «Нижні сади». У цій місцевості п’янить все: і м’який морський клімат, і аромати степу, і неповторні вина. Річ у тому, що виноград тут вирощують з ХII ст. А ось поштовхом для розвитку тут виноробства стало прибуття на цю землю в 1822 році переселенців із Франції. Відтоді Шабо вважається перлиною українського виноробства. Складність його історичного шляху символізує незвичайний лабіринт музейного простору із загадковими стародавніми міфами. При вході відвідувачів вітає Бог виноробства Бахус (Діоніс). Хай вас не дивує, що серед експонатів музею є лис і віслюк. Так, місцевий сорт вина тельти-курук (з турецької «лисячий хвіст») отримав свою назву через схожість лози винограду з хвостом лиса. А віслюк допоміг грекам дізнатися, що, зрізавши листя, можна підвищити врожай винограду. У кінозалі музею ви маєте змогу подивитися фільм про історію селища Шабо та його засновника Луї Тардане, а під час винної дегустації в кришталевій залі, яка розташована на -5 поверсі під землею серед бочок, спробувати справжні шабські вина.

10 Shvektsarska St., Shabo street (70 km from Odessa)

Де зупинитися Premier Geneva Hotel вул. Єврейська, 32

Premier Geneva Hotel 32 Yevreyska St.

Where to Stay

69


У

1705 році Антуан-Франсуа Біто де Вайє побудував у будівлі №15 на Вандомській площі резиденцію для знатних родин – так почалася історія нині відомого готелю Ritz Paris. З тих часів будівля змінила кількох власників, поки підприємець і колишній керуючий лондонським готелем Savoy Цезар Рітц не використав право придбати його. Отже під назвою Ritz готель відчинив свої двері 1 червня 1898 року. З цього часу готель Ritz Paris, названий ім’ям засновника, став символом французького art de vivre (у перекладі «мистецтво життя») і другою домівкою для світових знаменитостей різних епох. Успіх дозволив Рітцу відкрити однойменні готелі і в інших великих містах. Сьогодні в мережі Ritz-Carlton 80 готелів у 26 країнах світу.

Hotel Ritz Paris: The art of life

I

n 1705, Antoine-François Bitaut de Vaillé built a residence for noble families in the building No. 15 on Place Vendome, and that was the beginning of the history of the hotel known nowadays as Ritz Paris. Since then, the building has changed several owners until a businessman and the former manager of the London Savoy hotel Caesar Ritz used the right to purchase it. Thus, on June 1st, 1898, the Ritz Hotel opened its doors under its current name. Since then, named after its founder, Ritz Paris hotel became a symbol of French art de vivre (translated as «art of life») and a second home for world celebrities. Success allowed Ritz to open hotels with the same name in other major cities. Today, a Ritz-Carlton network includes 80 hotels in 26 countries.

І

сторія Ritz Paris як резиденції для знатних родин почалася в 1705 році у будівлі №15 на Вандомській площі.

T

he History of Ritz Paris as a residence for noble families began in 1705 in a building No 15 on the Place Vendome.


premierLEGEND

Чи знаєте ви, що Hotel Ritz Paris для столиці Франції така ж легенда, як Єлисейські поля або Ейфелева вежа? Його можна по праву назвати ще й найромантичнішим у Франції... Отже, з поверненням! Did you know that Hotel Ritz Paris is the same legend for the French capital as the Champs Elysees or the Eiffel Tower? It can rightfully be also called the most romantic in France... So back!

Ritz Paris Main Entrance

Тhe Place Vendome

Вхід до готелю Ritz Paris

Вандомська площа

71


72

CLUB MAGAZINE

Чому ж Ritz Paris став настільки популярним? Насправді секретів безліч: бездоганний сервіс, вишукане гастрономічне мистецтво, розташування поруч з бутиками ювелірних і модних брендів, пам’ятками історії та культури (Паризька опера, Єлисейські поля, Тріумфальна арка тощо).

Свіже дихання Кілька років тому будівля на Вандомській площі вперше з 1898 року закрила свої двері. Готель-легенда, повний предметів мистецтва та антикварних меблів, пішов на вимушені канікули у зв’язку з підготовкою до масштабної реконструкції, щоб зберегти культурну спадщину, вдихнути в ім’я Ritz Paris нове життя. Але насамперед, щоб отримати вищу оцінку за сучасною шкалою люкса. У червні 2016 року Ritz в Парижі відкрився після оновлення, яке тривало чотири роки і стало найтривалішим і найдорожчим в історії. На реконструкцію готелю, що почалася в серпні 2012-го, його нинішній власник, єгипетський бізнесмен Мохаммед аль-Файєд, витратив більше €400 млн. Готель, в якому колись любили зупинятися Марсель Пруст і Ернест Хемінгуей, Коко Шанель та Одрі Хепберн, зазнав масштабних змін. Головний архітектор реконструкції Дідьє Ботам реалізував в Ritz щонайменше дві інноваційні ідеї: побудував зимовий сад з розсувним дахом, який перетворює його в патіо, і тунель, що сполучає парковку з додатковим входом. Тут є й новітня торгова галерея La Galerie, в якій розташувалися люксові бренди, бар Hemingway зі своїм незмінним стилем і коктейлями від майстра міксології Коліна Пітера Філда. За оновлений дизайн готелю відповідав художник і архітектор Тьєррі Деспонт. Шикарна обстановка номерів готелю Ritz ідеально поєднує в собі вишукані Люкс «Вандом» (названий на честь площі, на якій стоїть готель)

тканини, благородні матеріали, гармонійне меблювання і кольорову гаму XVIII ст. із сучасним обладнанням. На цьому принади Hоtel Ritz не закінчуються. До послуг гостей п’ять ресторанів і барів, критий басейн, фітнес-зали, турецька лазня, сауна і перший в світі ексклюзивний спа-салон з догляду за шкірою Chanel Spa au Ritz Paris, відкритий в пам’ять про Коко Шанель.

Зіркова адреса Під час реконструкції 159 номерів готелю були перетворені в 142: 71 номер і 71 люкс, що включає 15 унікальних історичних Prestige Suites, присвячених знаменитим гостям готелю – герцогу і герцогині Віндзорським, Марселю Прусту, Коко Шанель, Френсісу Скотту Фіцджеральду, Фредеріку Шопену, Марії Каллас, Чарлі Чапліну та іншим. Паризький Ritz довгий час був домом для Габріель Шанель, тому один з найрозкішніших люксів названий її ім’ям. Інтер’єр 188-метрового Coco Chanel Suite передає любов Коко Шанель (готель залишався її домом протягом 37 років) до розкоші, витонченості і азіатської культури: наповнений світлом монохромний простір доповнюють дзеркала в позолоченій оправі, золоті леви, кришталеві люстри, китайські ширми з перламутровими орнаментами. У різні часи в апартаментах готелю зупинялися королі Швеції, Іспанії та Португалії, шах Ірану, принц Уельський. Також готель завжди був джерелом натхнення для людей мистецтва. У наші дні номери Hоtel Ritz Paris приймають весь цвіт політичної і творчої еліти. Цікавитися про вартість номера в даному готелі – значить проявляти mouvais ton. Але вартість номерів – це не єдиний грошовий рекорд готелю. Тільки тут можна замовити Suite Vendôme (named after the square the hotel is located on)


premierLEGEND

Why has Ritz Paris become so popular? In fact, there is a number of secrets: impec-cable service, exquisite culinary art, location near the boutiques of jewellery and fashion brands, historical and cultural monuments (the Paris Opera, Champs Elysees, Arc de Triomphe, etc.).

A Fresh Breath Several years ago, the building on the Place Vendome was closed for the first time since 1898. The legendary hotel, full of art and antique furniture, had to close for extensive renovation aimed to preserve cultural heritage, to breathe a new life into the name Ritz Paris, and, above all, to correspond the modern luxury standards. In June 2016, Ritz Paris reopened after the renovation, which lasted four years and became the longest and the most expensive in history. The reconstruction of the hotel that began in August of 2012 has cost its current owner, an Egyptian businessman Mohamed Al-Fayed, more than € 400 million. Once preferred by Marcel Proust and Ernest Hemingway, Coco Chanel and Audrey Hepburn, the hotel has undergone massive changes .

«Коли я мрію про життя на небесах після смерті, то всякий раз дія відбувається в готелі Рітц» – так колись сказав про Hotel Ritz Paris відомий письменник Ернест Хемінгуей. «When I dream of an afterlife in heaven, the action always takes place at the Ritz Paris», – this is what a famous writer Ernest Hemingway has once said about Hotel Ritz Paris.

Готель-легенда, який поєднує в собі англійський комфорт і французький стиль

The legendary Hotel, that is a combination of the English comfort and the French style

The chief architect of the reconstruction Didier Beautemps has implemented at least two innovative ideas in Ritz: he has built a winter garden with a sliding roof that transforms it into a patio, and a tunnel connecting the parking with additional entrance. There is also a modern LaGalerie shopping gallery, which comprises luxury brands, Hemingway bar with the same style and cocktails from master of mixology Colin Peter Field. Artist and architect Thierry Despont has created the new design of the hotel. Elegant style of the hotel rooms perfectly combines modern equipment with exquisite fabrics, noble materials, harmonious color combinations and furnishing of the XVIII century. However, that is not even the half of all unique features. At visitor’s disposal, there are five restaurants and bars, an indoor swimming pool, fitness rooms, Turkish bath, sauna, and the world’s first exclusive skin care spa Chanel Spaau Ritz Paris, opened in memory of Coco Chanel.

Люкс «Френсіс Скотт Фіцджеральд»

Suite F. Scott Fitzgerald

73


CLUB MAGAZINE

74

найдорожчий в світі коктейль The Sidecar. Крім того, Ritz Paris – це єдиний готель з кухарською школою. Тут навіть гості можуть записатися на курси гастрономічної кухні The Ritz Escoffier. Солідний Ritz прагне надати гостям можливість і задоволення перебувати в соціумі, розділити приємні моменти спілкування в громадських просторах, які, в свою чергу, оздоблені мармуром і золотом, італійськими тканинами і китайською порцеляною. До речі, в перекладі з французької слово ritz означає «розкішний».

Френк Мейер, керуючий баром «Камбон», у готелі Ritz Paris, 1930 р. Frank Meeier, «Cambon» bar manager in hotel Ritz Paris, 1930 «Кожен гість готелю може пройти повний курс історії французького меблевого мистецтва, не покидаючи свій поверх», – відзначав про Ritz Paris Цезар Рітц – швейцарець за походженням і засновник всесвітньо­відомої мережі готелів Рітц-Карлтон.

«Every hotel guest can take the full course of the history of French furniture art without leaving their floor», – Cesar Ritz has once noted about Paris Ritz, a Swiss hotelier and the founder of the world known hotel chain Ritz-Carlton.

«У Ritz Paris на вас ніхто не тисне», – сказав одного разу Марсель Пруст. Сьогодні в залі на його честь можна розташуватися в розкішному кріслі за читанням книг. Салон Пруста

Salon Proust

«At the Ritz Paris, no one pushes you», – Marcel Proust has once said. Today, in the hall named in his honor, one can sit in a luxurious armchair and read books.

Second Home for Stars During the reconstruction, out of the 159 rooms of the hotel, there remained 142: 71 rooms and 71 suites, including 15 unique historical Prestige Suites, dedicated to famous guests of the hotel – Duke and Duchess of Windsor, Marcel Proust, Coco Chanel, Francis Scott Fitzgerald, Frederic Chopin, Maria Callas, Charlie Chaplin and others. Ritz Paris has long been the home for Gabrielle Chanel, and that is why one of the most luxurious suites is names after her. Interior of 188-meter Coco Chanel Suite is the depiction of her love to luxury, sophistication and Asian culture (the hotel remained her home for 37 years): it is filled with light, while monochrome space is completed with mirrors in gilded frames, golden lions, crystal chandeliers, and Chinese screens with pearl ornaments. At different times, Swedish, Spanish and Portu­ guese Kings, the Shah of Iran, and Prince of Wales have stayed in the apartments of the hotel. The hotel has also been a source of inspiration for many artists. Nowadays, representatives of global political and artistic elite choose the Hotel Ritz Paris. Being interested in the cost of a room at this hotel means to show mouvaiston. But the prices of rooms are not the only records. Only here, one can order the most expensive cocktail in the world, «The Sidecar». Besides, Ritz Paris is the only hotel that has its own culinary school. Even guests can visit gastronomic cuisine courses The Ritz Escoffier. Ritz aims to provide the guests with possibility and satisfaction of being in a community, to share pleasant moments of communication in public spaces, which are in turn decorated with marble and gold, Italian fabrics and Chinese porcelain. By the way, in French, the word «Ritz» means «luxurious».



76

CLUB MAGAZINE

Useful numbers Мова не про арифметику, а про здоровий спосіб життя. Можливо, щось із наведеного припаде вам до душі, за що ваш організм буде вам вдячний. It’s not about arithmetic, but a healthy lifestyle. Maybe, you will like something from given below for what your body will thank you.

Один раз на тиждень намагайтеся вла-

300 мл заварної кави на день

штовувати собі розвантажувальний день, вживаючи лише один продукт, який оберіть на свій смак.

без цукру та молока – тільки в такому вигляді напій принесе користь.

Одна чайна ложка солі містить 2300 мг

Подрібніть і змішайте по 300 г кураги, чорносливу, інжиру, волоських горіхів і 100 г меду, й отримаєте пасту Гіппократа. Для нормалізації роботи шлунково-кишкового тракту щоранку з’їдайте 1 ст. ложку суміші.

натрію. Це і є денна норма, необхідна нашому організму.

Once a week try to have a fasting day, eating only one product that you choose to your liking.

One teaspoon of salt contains 2300 mg of sodium. This is the daily amount needed for the body.

2 круто зварені яйця зі свіжими овочами 3–4 рази на тиждень (за умови, що ви не маєте проблем із шлунково-кишковим трактом і роботою печінки) дозволять вам підтримувати себе у хорошій фізичній формі.

2 hard boiled eggs with fresh vegetables 3-4 times a week (if you do not have problems with the gastrointestinal tract and liver) will allow you to keep yourself in a good physical shape.

За 13 хвилин швидкої ходи можна спалити 100 ккал. 13 minutes of quick walking allows to burn 100 kcal.

300 ml of brewed coffee a day without sugar and milk – is the only way the drink will do good for you. Cut small and mix dried apricots, prunes, figs, walnuts 300 g each and 100 g of honey, and you will get Hippocrates pasta. For the normalization of the gastrointestinal tract, eat 1 tbsp.

На 22 відсотки знижується ймовірність набрати зайві сантиметри на талії, якщо вживати щодня 1/2 склянки свіжоприготовленого фруктового соку без м’якоті, розведеного негазованою мінеральною водою 1:1. Краще обрати апельсиновий, яблучний, грейпфрутовий, гранатовий соки. Chance to gain extra centimetres around the waist is reduced on 22 percent if to consume daily 1/2 cup of fresh fruit juice without pulp, mixed with non-carbonated mineral water at the ratio 1: 1. It is better to choose orange, apple, grape, and pomegranate juice.


premieradvice Три плоди кураги щодня бажано

Через 20 хвилин фрукти, які ви з’їли на голодний шлунок,

з’їдати тим, хто бореться з целюлітом.

повністю перетравлюються. Якщо фрукти з’їсти відразу після прийому їжі, вони не просунуться у кишківник і через 15–20 хвилин... просто почнуть гнити в шлунку. Це важливо пам’ятати!

Не менш трьох рибних страв щотижня задовольнять потребу організму в правильних жирах і фосфорі.

Fruits that you eat on an empty stomach are completely digested after 20 minutes. If you eat fruits immediately after a meal, they will move into the intestine, and in 15–20 minutes... they just start rotting in the stomach. It is important to remember!

To eat three dried apricots daily is advised for those who want to get rid of cellulite. Not less than three fish dishes a week will provide you with the needed amount of fats and phosphorus.

24 рази на день качайте прес і поєднуйте ці вправи з кардіо – це дозволить вам хвалитися пласким животом та водночас уникнути ризику набрати зайві кілограми.

П’ять склянок води на день необхідні нашому організму, щоб правильно функціонувати.

Doing abdominal crunches 24 times a day and combining these exercises with cardio will allow you to have a flat belly and at the same time reduce the risk of gaining extra weight.

П’ять прийомів їжі на день маленькими порціями допоможуть уникнути невгамовного апетиту, який зазвичай призводить до переїдання. Окрім того, ви забезпечите безперебійною роботою травну систему, а це сприятиме відмінному стану шкіри і волосся. Five glasses of water per day are necessary for our body to function properly.

На 100 ккал зменшуйте раціон щодня, якщо маєте на меті схуднути без дієт. 100 ккал — це небагато: наприклад, жменя чипсів, 150 мл кока-коли.

Five meals a day in small portions will help to avoid irrepressible appetite, which usually leads to overeating. In addition, you will provide your digestive system with constant work, what will help to have ideal hair and skin.

Понад 100 г горіхів за один прийом організм не спроможний засвоїти. 100 г тертої моркви з рослинною олією з’їдайте щодня, аби зберегти хороший зір. Reduce your daily intake of calories on 100 kcal if you wish to lose weight without diets. 100 kcal are not that much: for example, it is a handful of potato chips or 150 ml of Coca-Cola.

Робіть 2000 кроків щодня, щоб не набрати вагу. 2000 кроків – це приблизно 15 хвилин ходьби. Наприклад, досить вийти з автобуса на 1 зупинку раніше і пройтися до будинку пішки.

Our body is not able to digest more than

Take 2,000 steps every day in order not to gain weight. 2000 steps are approximately a 15 minutes’ walk. For example, it is enough to leave the bus one stop earlier and walk home by feet.

100 g of nuts at a time. Eat 100 g of grated carrots with vegetable oil every day to keep a good eyesight.

Науковий факт: якщо ви зміните діаметр тарілки з 30 на 25 см, то з’їдатимете на 22% менше, ніж зазвичай.

Scientific fact: If you change the diameter of the plate from 30 to 25 cm, you will eat 22% less food than usual.

77




80

CLUB MAGAZINE

Книги Ви маєте бажання забути про денну метушню, скоротати час у дорозі або знайти підказку на своє питання? Це просто! Лишень візьміть у руки цікаву книжку – і від вашої втоми не залишиться ані сліду. Нерідко вчасно прочитана книга підказує нам вихід із складної ситуації. З книгою ви можете зануритися у захоплюючі подорожі найрізноманітнішими куточками нашої планети й загадковими всесвітами вимислу або реальної історії. Приємного вам читання!

Do you want to forget about the daily routine, pass the time on the road or find the answer to your question? It is very easy to do! Just take an interesting book into your left hand- and there will be nothing left of your fatigue. It happens often that a book that you choose to read at the right moment shows you the solution to a difficult situation. With a book, you can plunge into an exciting journey across our planet and the mysterious universes of fiction or real history. Enjoy your reading!


premierBOOKS

Томас Пінчон ВИГОЛОШЕННЯ ЛОТУ 49 Thomas Pynchon The Crying of Lot 49

81

1

Вперше українському читачеві пропонується один із найвідоміших класичних і водночас один із найзагадковіших пінчонівських романів. Звичайна оповідь про життя каліфорнійської домогосподарки середини 60-х поступово набирає таємничих обертів, а насамкінець приголомшує, залишаючи читача наодинці з роздумами про відповідь на питання: про що ж цей твір? Про буремні шістдесяті, дивовижний час, який вже більше ніколи не повернеться, чи про змови, коріння яких сягають у середньовіччя? Отже, на вас чекає розплутування таємниць історії... For the first time, a Ukrainian reader has the possibility to read one of the most classic and at the same time one of the most mysterious «Pynchon» novels. A usual story about the life of a Californian housewife in the mid 60’s is gradually gaining a mysterious tone, and it finally bewilders the readers, leaving them alone pondering about the answer to the question: what is this book about? Is it about the turbulent sixties, a wonderful time, which will never come back, or about the conspiracy rooted in the Middle Ages? You are going to reveal the mysteries of history...

«У книгах закладено особливу чарівність; книги викликають в нас насолоду: вони розмовляють з нами, дають нам добру пораду, вони стають живими друзями для нас». Франческо Петрарка

Цікаве Interesting

«Books never pall me. They discourse with us, they take counsel with us, and are united to us by a certain living chatty familiarity.» Francesco Petrarca

Керрі Глісон працюй менше, встигай більше Kerry Gleeson How to Get Organized to Do More Work in Less Time

2

Ритм сучасного життя настільки інтенсивний, що ми вже не помічаємо, як робота в буквальному сенсі пожирає нас. Ми починаємо мало часу приділяти сім’ї, спілкуватися з друзями, забуваємо про існування свого хоббі. Керрі Глісон у своїй книзі дає безліч рекомендацій, практичних завдань, яскравих прикладів того, як організувати свій час, щоб працювати менше, а встигати більше, залишаючи час на особисті справи. «Зроби це відразу» – ось чому навчить вас автор книги. The rhythm of modern life is so intense that we do not notice how the work is literally destroying us. We spend little time with the family or friends, and we forget about our hobbies. In his book, Kerry Gleeson gives many recommendations, practical «tasks», and bright examples of how to organize your time to work less and still manage to do more, leaving time for personal life. «Do it now» – this is what the author of the book will teach you.


82

CLUB MAGAZINE MAGAZINE CLUB

Один з братів-творців кінематографа – Луї Люм’єр – якось зізнався, що вигадав кіно глухої ночі, коли мучився від нападу головного болю. Цікаво, що перші фільми Люм’єрів тривали не більше... 50 секунд. Сьогодні час перегляду фільму минає теж швидко, якщо кінострічка цікава і глядачеві ніколи нудьгувати. До вашої уваги фільми, які посіли гідне місце на Венеціанському кінофестивалі у вересні 2016 року. Дивіться їх із задоволенням!

One of the brothers who created cinema – Louis Lumiere – has once admitted that he had invented cinema in the dead of the night, when he had been suffering from a terrible headache. Interestingly, the first Lumiere films lasted not more than... 50 seconds. Today, while watching a film, time spins away quickly too if the film is interesting and the viewer has no time to be bored. The following are the movies that were shown at the Venice Film Festival in September 2016. Pleasant viewing!


premierMOVIES

1

2

Приз за кращий сценарій

Фільм-відкриття кінофестивалю

Award for the best script

Premiere of the festival

Ла Ла Ленд

La La Land

У своїй новій роботі режисер вже відомого фільму «Одержимість» Демьєн Шазелл знову робить ставку на героїв з нав’язливим бажанням домогтися свого успіху усіма можливими шляхами. Трагікомедійний фільм-мюзикл розповідає про історію кохання молодої актриси і піаніста, виконавця джазової музики. Міа – бариста в кав’ярні, безуспішно бере участь у кастингах. Себастьян – грає в ресторані та незабаром вилітає з роботи. Вони зустрічаються, щоб надихнути одне одного на новий поворот у житті. Фільм про мрійників, які приїхали до Лос-Анджелеса стати відомими і підкорити весь світ. Вражає акторський склад картини: головні ролі зіграли Райан Гослінг і Емма Стоун, якій роль Мії принесла звання кращої актриси фестивалю. Другий план не менш приголомшливий: зірка «Одержимості» Дж. К. Сімонс, Фінн Уітрок з «Американської історії жахів», відомий музикант Джон Леджент. In his new film, the already known director of «Whiplash» Damien Chazelle again chooses the characters with an obsessive desire to achieve success in all possible ways. The dramedy musical film tells a love story of a young actress and a pianist, jazz musician. Mia is a barista in a cafe, and she unsuccessfully takes part in auditions. Sebastian plays in a restaurant, but he is soon «sacked» from work. They meet to inspire each other and embark on a new stage of life. It is a film about dreamers who came to Los Angeles to become known and to conquer the world. The cast of the film is impressive: the main roles were played by Ryan Gosling and Emma Stone, who became the best actress of the festival due to her role as Mia. The supporting cast is no less spectacular: the star of « Whiplash « J. K. Simons, Finn Wittrock from «American Horror Story», and a famous musician John Legent.

83

Джекі

Jackie

Чимало фільмів знято про Жаклін Кеннеді – найпопулярнішу жінку свого часу, ікону стилю 60-х. Тому, коли було оголошено, що Голлівуд збирається робити біографічний фільм про неї, багато хто поставився до цього досить скептично. Але творцям «Джекі» все ж вдалося зробити фільм не тільки цікавим і пізнавальним, але ще дуже особистим та інтимним. Стрічка розповідає про чотири дні з життя першої леді Америки відразу після вбивства її відомого чоловіка. Глядачеві близько і зрозуміло, що насправді пережила ця жінка, і велика заслуга в цьому належить виконавиці головної ролі Наталі Портман і сценаристу Ноа Оппенхайму, який, до речі, отримав на фестивалі приз за кращий сценарій. Аналітики впевнені, що драма «Джекі» режисера Пабло Ларраїна – одна з потенційних учасників майбутньої оскарівської гонки.

A lot of movies have been made about Jacqueline Kennedy – the most popular woman of her time, the style icon of the 60’s. So when it was announced that Hollywood was going to make a biographical film about her, many reacted rather skeptically. But the creators of «Jackie» have managed to make the movie not only interesting and informative, but also very personal and intimate. The film tells about four days in the life of the First Lady of America immediately after the murder of her famous husband. The viewer clearly understands what this woman has actually experienced – and much credit for this goes to the leading actress Natalie Portman and the screenwriter Noah Oppenheim, who got the award for the best script at the festival. Analysts believe that the drama «Jackie» directed by Pablo Larrain is one of the potential participants of the upcoming Oscar festival.

Король саспенсу (від англ. – «напруга») Альфред Хічкок любив зніматися в епізодичних ролях своїх фільмів. Він проробляв це 37 разів. Одного разу, коли просто неможливо було засвітити режисера в кадрі (дія фільму відбувалася в океані, де в човні плив лише головний герой), Хічкок придумав хід: недалеко від човна героя пропливла... газета з його фото. King of Suspense Alfred Hitchcock liked to appear in his films. He did it 37 times. Once, when it was impossible for the director to show up in the film (the action of the film takes place in the ocean where there is only the main character in a boat), Hitchcock came up with an idea: not far from the boat of the hero... there floats a newspaper with his photo.

Цікаве Interesting


84

CLUB MAGAZINE

Південно-Африканська Республіка South African Republic Карколомний мікс первісної екзотики і раціональної сучасності; дика природа й надсучасні мегаполіси, гламурні променади великих міст і повільно-поважні слони у лісах неподалік; найкращі пляжі світу, де є все для найвишуканішого відпочинку; розкішні готелі, знамениті вина і непрохідні тропіки Лімпопо. Це – ПАР, країна на самому краєчку Африки, казкова, загадкова й незбагненна. A stunning mix of ancient exotics and reasonable modernism; wildlife and sophisticated metropolis, glamorous promenades of big cities and slow proud elephants in the forests nearby; the best beaches in the world where there is everything for the best vacation; luxury hotels, famous wines and impassable Limpopo tropics. This is South Africa (RSA), a fantastic, mysterious and incomprehensible country on the edge of Africa.


premierTRAVEL

Ш

анувальники недоторканої природи у захваті від Дикого берега з його скелястими пейзажами...

F

ans of untouched nature are thrilled about the Wild Coast with its rocky landscapes...

Пляж Кампс-Бей з 2008 року є найбільшим білим піщаним пляжем у передмісті Кейптауна

Camps Bay Beach in 2008, is the largest white sand Beach in a Suburb of Cape Town

Ч

А

Коли їхати?

When to travel?

Літо в ПАР триває з жовтня до березня. Погода дивна: зранку зазвичай сонячно, надвечір – грози. Виняток становлять лише Капські

Summer in South Africa lasts from October to March. The weather may seem weird: in the morning, it is usually sunny, while in the evening, there

и багато є європейців, котрі можуть похвалитися тим, що добре знають ПАР? А ця країна, схоже, знає Європу досить непогано, принаймні якщо судити з архітектури її міст. Йоганнесбург, Кейптаун, Преторія, Порт-Елізабет, Дурбан, Іст-Лондон – усі вони талановита репліка міст Старого Cвіту. Такою була забаганка британських колонізаторів, що привласнили собі цей шмат Чорного континенту на початку XIX ст. Тут, на іншому кінці світу, де завжди літо, а під ногами золото й діаманти, вони облаштовувалися з комфортом та зрештою пішли, а їхні будинки, дороги, суспільний устрій, культура, звички залишилися. Сама ПАР перетворилася на чудову атракцію для туристів. І байдуже, що з будь-якої з європейських столиць повітряний шлях до неї займає щонайменше 14 годин. Воно того варте.

re there Europeans who can boast of knowing a lot about South Africa? At the same time, this country seems to know a lot about Europe. At least, the architecture of its cities makes one think so. Johannesburg, Cape Town, Pretoria, Port Elizabeth, Durban, East London – they are all talented replicas of the Old World cities. The British colonialists, who had conquered this piece of the continent at the beginning of the XIX century, wished the cities to look so. They settled down here, on another part of the world where there is eternal summer and gold and diamonds under the feet, and then they ultimately left the country, but their houses, roads, social structure, culture, and habits remained. South Africa itself has become a wonderful attraction for tourists. It doesn’t matter that from any of the European capitals, it takes at least 14 hours to get here. It’s worth it.

85


CLUB MAGAZINE

провінції, де дощі йдуть лише взимку. Зима у цій частині Африки – з червня по серпень. Кращий час для подорожі країною – з травня по липень, коли національні парки буяють зеленню і квітом.

Заради чого?..

Смачного! Ресторанна індустрія у ПАР на високому рівні. З національних страв варто скуштувати м’ясне асорті кару-ламбе, в’ялену яловичину білтонг, бір’яні – рибу, птицю або свинину, запечену в горщиках з рисом. І звісно, до хорошої вечері потрібний шляхетний напій. Наприклад, місцевий епльтайзер або граптайзер – різновид ігристого напою з фруктових соків. Або хороше пиво, звісно місцевого виробництва: «Касл», «Лайон», «Охлссонс», «Ханса», «Виндхук», «Хантерс». А краще пляшечка вина, бо в ПАР чудово знаються на винах. Виноград тут вирощують із середини XVII ст. Сьогодні в країні понад 60 виноробних регіонів, в кожному з яких вина зі своїм, неповторним характером.

Будівля Союзу, м. Преторія

The Union Buildings, Pretoria

are often thunderstorms. The only exceptions are Cape provinces, where it rains only in winter. Winter in this part of Africa lasts from June to August. The best time to travel around the country is from May to July, when the national parks abound with greenery and flowers.

What for? One of the beauties of South Africa are beaches and excellent locality for surfing. Port Elizabeth and East London are popular among those who like this sport. Coast of KwaZulu-Natal, where it is sunny all year around, is always populated and noisy. It is one of the most popular beach recreation destinations in South Africa, including snow-white Cape Vidal,

Johannesburg

Одна з принад Південної Африки – пляжі та чудові місцини для серфінгу. Серед азартної спортивної спільноти популярні Порт-Елізабет та Іст-Лондон. Залиті сонцем протягом усього року узбережжя провінції Квазулу-Натал завжди залюднені та шумні – це чи не найпопулярніше місце пляжного відпочинку у ПАР, серед них і білосніжний Кейп-Відал – пляж-візитівка Південної Африки. Ультрамодним також вважається пляж Кліфтон у Західному Кейпі. До ПАР варто їхати ще й заради того, щоб, стоячи на мисі Доброї Надії, спробувати роздивитися береги Антарктиди. Здолати шлях довжиною в півсвіту може змусити і краса природи – заповідники провінції Квазулу-Натал, мальовнича Дорога садів, узбережжя Золота Миля в Дурбані… І один з найкращих у світі пляжів, що тягнеться від берегів мису Кейп-Відал до Дикого берега, від Боулдерсу, де діловито товчуться пінгвіни, до сонячного Камс-Бей. Для тих, хто має у характері дещицю авантюризму та тягу до азарту, причиною приїхати до ПАР може стати місто розваг Сан-Сіті – такий собі прототип Лас-Вегаса. Східний Кейп, досі ще не надто затоптаний туристами, чарує мальовничими пагорбами, порізьбленим лагунами та скелями узбережжям. Тут розташовані численні національні парки: Тситсікамма, Нейчес-Веллі, Донкін, Мкамбаті, національні парки «Гора Зебри» та парк слонів «Аддо».

Йоганнесбург

86

Найменша і найбільш густонаселена провінція Гаутенг, по суті, єдиний гігантський мегаполіс, серце якого – місто Йоганнесбург. У Гаутенгу знаходиться один з об’єктів Всесвітнього спадку ЮНЕСКО – комплекс вапнякових печер Колиска людства. The smallest and the most populous province Gauteng – it is in fact a single giant metropolis, with the city of Johannesburg at its heart. In Gauteng, there is one of the UNESCO World heritage list objects, Cradle of Mankind caves.


Сільська місцевість Зулуленда, Квазулу

Countryside of Zululand, KwaZulu

premierTRAVEL

Африканський колорит і європейський вплив – складові успіху ПАР у туристів. African style and European influence – these are reasons of success of South Africa among tourists.

carte de visite of South Africa. Another popular beach is Clifton beach in Western Cape. South Africa should also be visited to see the Cape of Good Hope and to try to see the shores of Antarctica. People also cross half of the world to enjoy beauty of nature – the reserves of KwaZuluNatal, scenic Garden Routes, Golden Mile coast in Durban ... and one of the best beaches in the world, stretching from the coast of Cape Vidal to the wild coast of Boulders, with penguins bustling about. For those who have an adventurous streak in character and like gambling, there can be another reason to come to South Africa: the city of entertainment Sun City – a sort of prototype of Las Vegas. Eastern Cape, which is not yet filled much with tourists, charms visitors with picturesque hills and coast intended with beautiful lagoons and rocks. There are numerous national parks: Tsytsikamma, Nature’s Valley, Donkin, Mountain Zebra and Addo Elephant national parks.

Bon appetit! Restaurant industry in South Africa is at a high level. Among the national dishes, one should taste caru-lambe meat plate, Biltong jerky beef, Biryani fish, poultry or pork, baked in a casserole with rice. And, of course, the right meal requires a noble beverage. For example, a local appletiser – a kind of sparkling drink made of fruit juice, or a good beer of local production, such as «Castle», «Lion», «Ohlssons» «Hansa», «Windhock», «Hanters». A bottle of wine is yet a better choice as South Africans understand a lot in it. Grapes have been grown here since the mid XVII. Today, there are over 60 wine regions in the country, and wines from each of them have their own unique flavour.

Набережна Вікторії та Альфреда, Кейптаун Національний парк Крюгера, джип-сафарі Kruger National Park, Jeep Safari

Victoria and Alfred Waterfront, Cape Town

87


88

CLUB MAGAZINE

Premier Palace Hotel

Premier Palace Hotel Oreanda

Premier Hotel Star

бул. Тараса Шевченка / вул. Пушкінська, 5–7/29, м. Київ, Україна 5–7/29 T. Shevchenko Blvd., Kyiv, Ukraine

вул. Набережна Леніна, 35/2, м. Ялта, АР Крим 35/2 Lenina St., Yalta, Crimea

пл. Кирила і Мефодія, 10-12, м. Мукачеве, Україна 10-12 Kyrylo & Mefodiy Sq., Mukacheve, Ukraine

T. +38 044 537 45 01 premier-palace.phnr.com

T. +38 0654 274 250 oreanda-hotel.phnr.com

T. +38 03131 320 08, 545 10 star-hotel.phnr.com

Збудований на початку ХХ ст. у самому серці Києва, Premier Palace Hotel є частиною архітектурного надбання міста. На гостей готелю очікує атмосфера європейського комфорту, де традиції гостинності поєднуються із сучасними рішеннями. Унікальні тематичні люкси, що декоровані з особливою увагою до історичних деталей, ресторан «Теракота» із захоплюючим краєвидом Києва, найбільший у місті басейн та класична розкіш інтер’єрів – все це складає довершеність цього неповторного місця.

Один із найстаріших готелів Криму, що гостинно відчинив свої двері у 1907 році та одразу став дуже модним та респектабельним місцем. Розташований на набережній Ялти серед зелені пальм та магнолій, цей шедевр архітектури арт-нуво вже давно є культовим місцем та візитівкою міста. Premier Palace Hotel Oreanda – це і легендарний готель, і SPA-клуб, і модний розважальний центр, і морський курорт.

Чотиризірковий готель Premier Hotel Star розташований на центральній площі міста Мукачеве в чарівному будинку в стилі артнуво, що колись належав австро-угорській графській династії фон Шенборн. З вікон готелю відкривається чудовий краєвид на Ратушу та пішохідну частину міста – осере­ док ділового та культурного життя.

Premier Palace Hotel, built at the beginning of the 20th century in the heart of downtown Kyiv, is one of the city’s architectural heritage sites. The only historic hotel among Kyiv hotels had become Ukraine’s first five-star hotel. Guests can enjoy its atmosphere of European comfort and luxury, where traditional hospitality meets contemporary style.

Premier Palace Hotel Oreanda as one of the oldest in the Crimea first opened its doors in 1907 and became at once a very fashionable and wellrespected place. This Art Nouveau architectural masterpiece has long ago become the stamping ground and the landmark hotel being situated on the Yalta esplanade surrounded by green palms and magnolias. Premier Palace Hotel Oreanda is both a legendary hotel and a SPA-club, a modern recreational centre and a seaside place.

Premier Hotel Star is a four-star hotel and sits in the very center of the city of Mukacheve in the marvellous Art Nouveau house, which was once the property of the Austro-Hungarian Count Family von Schönborn. Its location offers beautiful views of the Townhall and the city footway – the centre of the business and cultural life.

Premier Palace Hotel Kharkiv

Premier Hotel Dnister

Premier Hotel Palazzo

пр. Незалежності, 2, м. Харків, Україна 2 Nezalezhnosti Ave., Kharkiv, Ukraine

вул. Матейка, 6, м. Львів, Україна 6 Mateyko St., Lviv, Ukraine

вул. Гоголя, 33, м. Полтава, Україна 33 Gogolya St., Poltava, Ukraine

T. +38 057 766 44 45/48 kharkiv-palace.phnr.com

Т. +38 032 297 43 17, 297 43 26 dnister-hotel.phnr.com

T. +38 0532 611 205 palazzo-hotel.phnr.com

Premier Palace Hotel Kharkiv розташований у самому серці міста, на величезній центральній площі Харкова. Завдяки своїй сучасній архітектурі він гармонійно вписується в ансамбль площі Свободи і є її невід’ємною частиною. Пишність зовнішньої стилістики готелю не поступається внутрішньому змісту: витончена класика стала ідеальним доповненням функціональності та затишку.

Premier Palace Hotel Kharkiv towers above the vast central square of Kharkiv in the heart of the city. Its modern architecture fits harmoniously into the ensemble of the Freedom Square making the Hotel its integral part. The Hotel’s interior is as magnificent as its external style: functionality and comfort are well complemented by the refined classics.

Cучасний Premier Hotel Dnister розташований у самому серці Львова – старовинного міста, музею під відкритим небом. Тепла та гостинна атмосфера, комфорт, сніданки у кращих традиціях національної кухні та чарівний краєвид Старого міста, що занесений до Списку Світової спадщини ЮНЕСКО, створюють у готелі особливу атмосферу та прекрасні умови для будь-якої події – романтичного вікенду, сімейного відпочинку або бізнес-подорожі. Premier Hotel Dnister is a modern property in the heart of ancient city of Lviv, which is said to be an open-air museum. Warm atmosphere, comfort, the best Ukrainian breakfasts and the magic panorama of the Old Town, included into the UNESCO World Heritage List, make the hotel a great venue with the special aura for any kind of event – romantic getaway, family weekend or business meeting.

Вишуканий Premier Hotel Palazzo, що нагадує класичний палац, сповна відтворює дух та красу неповторної Полтави та гармонійно вписується в архітектурний ансамбль центральної частини міста – вулиць Гоголя та Пушкіна. Із вікон готелю відкривається захоплююча панорама історичного міста.

Exquisite Premier Hotel Palazzo is a reminiscent of a classic palace, fully recreates the spirit and unique beauty of Poltava and fits harmoniously into the architectural ensemble of the central part of the city – Gogol and Pushkin streets. The Hotel offers a breath-taking panorama of the historic city.


PREMIER HOTELS AND RESORTS

Premier Hotel Aurora

Premier Hotel Cosmopolit

Premier Geneva Hotel

вул. Алчевських, 10/12, м. Харків, Україна 10/12 Alchevskyh St., Kharkiv, Ukraine

вул. Ак. Проскури, 1, м. Харків, Україна 1 Proscury St., Kharkiv, Ukraine

вул. Єврейська, 32, м. Одеса, Україна 32 Yevreyska St., Odesa, Ukraine

T. +38 057 752 400 02 aurora-hotel.phnr.com

T. +38 057 754 68 86 cosmopolit-hotel.phnr.com

T. +38 048 231 13 12 geneva-hotel.phnr.com

Елегантний і затишний Aurora Premier Hotel розташований в історичному та діловому центрі Харкова, в тихому кварталі в декількох кроках від центральної площі міста. Інтер’єри готелю, над створенням яких працювали відомі дизайнери, виконані в класичному стилі. Різноманітність номерів дозволить вибрати найкращий саме для вас варіант.

Premier Hotel Cosmopolit – перший український арт-готель у Харкові, що відзначається ультрасучасним дизайном, доповненим роботами кращих українських майстрів. Увага до деталей, комфортні та стильні номери, спа-салон та вражаючий італійський ресторан «Да Вінчі» створюють особливу атмосферу готелю.

У самому серці Одеси, на тихій вулиці Єврейській, розташувався затишний Premier Geneva Hotel. Він знаходиться на одній з перших одеських вулиць, де в колишні часи селилися поважні єврейські родини. Місцезнаходження готелю ідеальне для мандрівників – будь-то ділова поїздка, тривалий відпочинок або ж екскурсія до Одеси у вихідні.

The elegant and comfy Aurora Premier Hotel is erected in the historic and commercial centre of Kharkiv, in a quiet area just a few steps from the city central square. Its classic-style interiors were created by a team of well-known designers. A variety of rooms allows you to select the most suitable option.

Premier Hotel Cosmopolit is the first Ukrainian art-hotel in Kharkiv and it stands out for unique contemporary interiors completed by top Ukrainian designers. Attention to details, quiet and classy rooms, spa and spectacular Da Vinci Italian Restaurant make this hotel an exquisite place to put up at.

In the very heart of Odessa on the quite Evreyskaya Street, in front of the main Synagogue, you can find cosy Premier Geneva Hotel. It is situated on one of the first streets built in the city, where the famous Jewish families had settled down. Its location is ideal for any kind of tourism in Odessa – whatever it is a business trip, long term journey or just vacation.

Premier Hotel Abri

Premier Hotel Rus

Premier Hotel Shafran

узвіз Ярмарковий, 1, м. Дніпро, Україна 1 Yarmarkovyi descen, Dnipro, Ukraine

вул. Госпітальна, 4, м. Київ, Україна 4 Hospitalna St., Kyiv, Ukraine

вул. Замостянська, 1/4, м. Суми, Україна 1/4 Zamostyanska St., Sumy, Ukraine

Т. +38 056 719 92 02 abri-hotel.phnr.com

T. +38 044 256 40 00 hotelrus.phnr.com

T. +38 054 267 13 50 shafran-hotel.phnr.com

Premier Hotel Abri вдало розташувався неподалік від культурно-історичного центру Дніпра поруч з автовокзалом. Зручне транспортне сполучення дозволяє швидко дістатися будь-якої частини міста. Вже з перших хвилин перебування у готелі вас огортає атмосфера затишку, адже хол готелю зустрічає вас архітектурною композицією зі скла та каменю у поєднанні з флористикою та аквадизайном.

Premier Hotel Abri is well-placed close to the cultural and historic centre of Dnipro and near the city bus station. You can get to any part of the city due to the convenient transport junction. The hotel lobby meets the guests at once with the home aura owing to the architectural glass and stone composition combined with green plants and aqua design.

Готель побудований на пагорбі в самому центрі столиці. Всього за кілька кроків знаходиться вулиця Хрещатик. Поруч розташована станція метро «Палац спорту», а з вікон видно Олімпійський стадіон – головну спортивну арену Києва. Великий, затишний і при цьому недорогий готель Києва має в своєму розпорядженні комфортабельні номери в класичному стилі.

Чотиризірковий Premier Hotel Shafran розташований неподалік від центру міста Суми в зеленому районі біля озера. Дизайну готелю та ресторану притаманні риси східної розкоші, та разом із тим номери обладнано сучасними меблями та технікою, елегантним текстилем і світильниками. Інтер’єри готелю характеризує простір та велика кількість денного світла.

The Hotel is clambered upon a hill in the very heart of the capital. The famous artery street – Khreshchatyk – is just few steps away. The Palats Sportu metro station is located nearby, and the Hotel offers views of the Olympic Stadium – the main sports arena in Kyiv. Large and comfortable but at the same time reasonably priced hotel in Kyiv offers comfortable rooms in the classic style.

The four-star Premier Hotel Shafran is shrouded in a green area at the lakeside not far from the Sumy city centre. The hotel and restaurant’s design features faint notes of Oriental luxury. The rooms are provided with modern furniture and equipment, elegant textile fabrics and luminaries. The interiors are characterized by spaciousness and abundance of light.

89


90

CLUB MAGAZINE

Premier Compass Hotel Odessa

Premier Hotel Pochaiv

вул. Возз’єднання, 3, м. Почаїв, Тернопільська обл., Україна 3 Vozzyednannya St., Pochaiv, Ternopil region, Ukraine

вул. Варламова, 32, м. Одеса, Україна 32 Varlamova St., Odesa, Ukraine

T. +38 03546 6 15 17; pochaiv-hotel.phnr.com

Premier Hotel Pochaiv відкрив свої двері у самому центрі Почаєва навпроти головної святині Західної України – Почаївської Свято-Успенської Лаври. Вдале розташування, сучасний дизайн, зручна інфраструктура та професійний сервіс роблять Premier Hotel Pochaiv вашим ідеальним вибором і для відпочинку, і для робочого візиту. Premier Hotel Pochaiv has opened its doors in the heart of the picturesque town of Pochaiv, Ternopil Region, opposite Holy Dormition Pochaiv Lavra, the main sanctuary of Western Ukraine. The favourable location, modern smart design, comfortable hotel infrastructure and professional service make Premier Hotel Pochaiv your ideal choice both for rest and for a business trip.

Premier Compass Hotel Oleksandriya

Т. +38 048 738 04 12 odessa-hotel.phnr.com

Premier Compass Hotel Yagodyn

вул. Прикордонників, 6, м. Старовойтово, Любомльський район, Волинська обл., Україна 6 Prykordonnykiv St., Starovoitove, Volyn region, Ukraine T. +38 03377 3 41 40; yagodyn-hotel.phnr.com

Premier Compass Hotel Odessa розташований в одному з мальовничих куточків Одеси – на затишному Французькому бульварі. З вікон готелю приємно милуватися панорамою міста, краєвидом Чорного моря та Ботанічного саду, що розкинувся навкруги.

Premier Compass Hotel Yagodyn зручно розташований у прикордонній зоні митного пункту пропуску Ягодин – Дорогуськ, на річці Західний Буг, неподалік від відомих Шацьких озер. Готель пропонує гостям чистоту, приватність, комфорт та зручну транспортну розв’язку.

Premier Compass Hotel Odessa is located in one of the most picturesque sites of Odessa – the homey Frantsuzky Boulevard. A great advantage of our hotel is a beautiful panorama of the city, Black Sea and Botanic Gardens surrounding the hotel.

Premier Compass Hotel Yagodyn is comfortably set in the border area of the custom crossing point Yagodyn-Dorogusk on the banks of the Western Buh River close to the famous Shatsky Lakes. The hotel meets all the requirements set for cleanliness, privacy, comfort and ease of access for drivers.

Premier Compass Hotel Kherson

Premier Hotel Lybid

вул. Будівельників, 36а, м. Олександрія, Україна 36A Budivelnyliv St., Oleksandriya, Ukraine

вул. Петренка, 25, м. Херсон, Україна 25 Petrenko St. Kherson, Ukraine

пл. Перемоги, 1, м. Київ, Україна 1 Peremogy sq., Kyiv, Ukraine

T. +38 05235 68 400 olexandriya-hotel.phnr.com

T. +38 0552 70 13 70 kherson-hotel.phnr.com

T. +38 (044) 597 90 07 lybid-hotel.phnr.com

Premier Compass Hotel Oleksandriya розташований в тихому місці, куди легко потрапити з траси Ужгород – Київ (Е-50). 22 затишних номери, власна територія з ігровим майданчиком для дітей, ресторан із банкетним залом, парковка, різноманітне меню сніданків та європейська кухня зроблять перебування в готелі комфортним.

Premier Compass Hotel Kherson – сучасний невеликий готель, розташований на тихій вулиці історичної частини міста, поблизу культурного та адміністративного центру. До готелю легко дістатися громадським транспортом – 10 хв від Залізничного вокзалу. Для власників автомобілів передбачений закритий паркінг під охороною.

Premier Hotel Lybid знаходиться в діловому центрі Києва. В 10 хв ходу – Центральний залізничний вокзал та станція метро «Вокзальна». Затишний и недорогий готель має 274 комфортабельних номери, 3 конференц‑ зали та ресторан європейської кухні.

Premier Compass Hotel Oleksandriya is located in a green quite district of Alexandria, Kirovograd Region. It is easily accessible from the Kyiv-Uzhgorod highway (E-50). 22 rooms, a private area with a playground for children, a restaurant with a banquet room, guarded parking, a varied breakfast menu, European cuisine will make your stay comfortable and cozy.

Premier Compass Hotel Kherson is a modern small hotel harboured on a quiet street in the historic part of the city close to the business, cultural and administration centre. The hotel is easily accessible by public transport – direct 10-minute route from the Railway station. We provide an indoor guarded parking for the car owners.

Premier Hotel Lybid is located in the business center of Kyiv. The Central Railway Station and Voksalna metro station are in ten minutes walk. Cozy and affordable hotel offers 274 light and comfortable rooms, 3 conference halls and European restaurant.

CLUB MAGAZINE

№16, 2017 Premier Club Magazine – журнал Premier Hotels and Resort, першої готельної мережі в Україні Засновник: ТОВ «Прем’єр Інтернешнл» Головний редактор: Олександра Лаухіна Видавничий редактор: Еллона Гагіч Дизайн і верстка: Ірина Роїна Підготовка номеру до друку: Ірина Роїна Переклад: Олександра Сорокіна Автори текстів: Олександра Маленко, Еллона Гагіч, Юлія Володько, Олександра Лаухіна На обкладинці: Premier Hotel Lybid Фото: власний архів мережі Premier Hotels and Resort, Fotolia, Shutterstock

Зареєстровано Міністерством юстиції України Свідоцтво cерія КB №13823-2797р від 07.04.2008 Адреса засновника: вул. Госпітальна, 4а, м. Київ, 01601, Україна тел. +38 044 590 69 69 office@phnr.com Видавнича група skyHOLD MeDIa м. Київ, вул. Пушкінська, 9а, оф. 38, 01001 тел.: +38 067 565 34 35 Друк: ТОВ «Видавничий Будинок «Аванпост-Прим» 03035, м. Київ, вул. Сурікова, 3, корпус 3 Тираж: 7000 примірників Передрук матеріалів можливий тільки зі згоди редакції. Відповідальність за рекламу несе рекламодавець. Погляд авторів може не співпадати з поглядом редакції і засновника. Відповідальність за достовірність фактів та інших відомостей несуть автори.

A magazine of Premier Hotels and Resorts – first hotel chain in Ukraine Founder PREMIER INTERNATIONAL Chief Editor Oleksandra Laukhina Deputy Editor Ellona Gagich Design, layout and prepress Iryna Roina Publishing Iryna Roina Translation Oleksandra Sorokina Contributors Oleksandra Malenko, Ellona Gagich, Yuliia Volodko, Oleksandra Laukhina On The Cover: Premier Hotel Lybid Photo: own Premier Hotels and Resorts photo collection, Fotolia, Shutterstock Registered with the ministry of justice of Ukraine License series KB, no. 13823-2797p from 07.04.2008 Our Address 4a Hospitalna St., Kyiv 01601, Ukraine

tel. +38 044 590 69 69 office@phnr.com Advertising: skyHOLD MeDIa 9a Рushkinska St., of. 38, Kyiv 01001 tel.: +38 067 565 34 35 Printing: «Avanpost-Prim» 3/3 Surikova St., Kyiv 03035, Ukraine Circulation 7000 copies The materials in this magazine may only be reproduced with permission from the publisher. Advertisers shall be held responsible for information advertised. Submitted articles are not reviewed and returned. The opinion of the authors does not necessarily coincide with the opinion of the magazine’s editorial board. Authors shall be held responsible for the accuracy of the facts, names of peoсple and other data presented.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.