D'Casa International Digital Magazine 33

Page 1

Edición 33/Agosto-Septiembre

Gastronomy: Law of the belly

Nobu Hotel Los Cabos

Giancarlo Frigerio
Ópera
Verónica Guerra de Alberti

Leonora Stieglitz

Arte y Arquitectura

adlibitumarte@gmail.com

Sé parte del éxito - Be

Francisco Gonzalez Pulido

Arquitecto

www.fgp-atelier.com

Perla Lichi Diseñadora

perla@perlalichi.com

www.perlalichi.com

Vladimira Mravova

Relaciones Públicas

www.suitebrisas.com

go2cancun@hotmail.com

Verónica Guerra Directora, dcasav@gmail.com

Gonzalo Merediz

Maestro de Ciencias

gmerediz@amigosdesiankaan.org

www.amigosdesiankaan.org

Antonio Díaz

Fotógrafo

antoniodiaz@sybcom.com

antoniodiaz.mx

Giancarlo

gifritic3@gmail.com

www.nabalam.com

www.oceanusislamujeres.com

Be part of the succes

Directora, Editora

dcasav@gmail.com

Arq.

IR ISABEL ROSAS ARQUITECTAS

Isabel.Rosas.arquitectas.consultoras@outlook.com

Moda y salud

ivanagg1593@gmail.com

Giancarlo Frigerio

Gastronomía

gifritic3@gmail.com

www.nabalam.com

www.oceanusislamujeres.com

Alberto Friscione

Buzo profesional

albertofrisione@hotmail.com

www.solobuceo.com

Eduardo Balcazar

Arte y formación

disenodcasamagazine@gmail.com

RocíoVázquez

Marketing

mkdcasamagzine@hotmail.com

Guerra de Alberti Irma Guerra Oceanóloga Isabel Rosas Martin del Campo Arquitecto Ivana Giove
¡Síguenos en nuestras redes! Dcasa International Magazine dcasamagazine @dcasamagazine D’CASA MAGAZINE Veronica (de Alberti) Guerra dcasamagazine.blogspot.com Dcasa Magazine @dcasamagazine
General / Editor Verónica Guerra de Alberti Arte y Formación Eduardo Enrique Balcazar Molina Marketing Rocío Vázquez Comercialización Felens y Asociados Relaciones Públicas Vladimira Maravova Editor de Fotografía Felens Internacional Fotografos Antonio Diaz Felens Internacional Corrector de Estilo Isabel Dueñas Traductor James Carter Despacho Contable y Administrativo Consultoria Empresarial Despacho Legal Aldave y Cuellar Stafen S.C. Abogados Información y Ventas Corporativo Felens y Asociados 998 293 5064 998 252 4731 dcasav@gmail.com www.dcasamagazine.com En portada Nobu Hotel Los Cabos www.loscabos.nobuhotel.com
Dirección
1st EDITION CURRENT NOBU Hotel los Cabos

Veintidós años pueden ser poco tiempo a lo largo de una vida humana, mucho menos en la historia de la humanidad, pero en la trayectoria de una revista como D’casa Magazine, son un triunfo del talento, la calidad, el trabajo y la persistencia de un gran equipo de colaboradores y patrocinadores que han confiado en nuestro medio. Gracias a ustedes por acompañarnos en este camino y hacer esto una realidad.

¡Gracias!

Twentytwo years may be a short time in a human life, much less in the history of humanity, but in the trajectory of a magazine like D’casa Magazine, they are a triumph of talent, quality, work and persistence from a great team of collaborators and sponsors who have trusted our environment Thank you for joining us on this journey and making this a reality.

EDITION CURRENT EDITION

Nobu Hotel Los Cabos

Cabos

DISFRUTA DE LA MEJOR GASTRONOMÍA

Deleita tu paladar con la mundialmente famosa cocina Nobu en Nobu Los Cabos, con los mejores platillos en sus restaurantes y con un comedor en la habitación las 24 horas del día. Acompañado de impresionantes vistas, las abundantes posibilidades gastronómicas de Nobu Hotel Los Cabos garantizan experiencias culinarias inolvidables y multisensoriales.

La base de Nobu Hotels está profundamente arraigada en la creación de recuerdos en torno al puro placer de una comida excepcional. La maestría del chef Nobu Matsuhisa y su infinita innovación hacen de los Restaurantes Nobu el alma de los Hoteles Nobu.

ARDEA STEAKHOUSE

Ardea es un destino para los epicúreos que buscan una experiencia gastronómica viva junto con una novedosa mixología. Este lugar de moda ofrece un ambiente relajado y distendido que se distingue por su excepcional menú y su atención al sabor. Entre los platillos que no pueden faltar en el menú se encuentran una variedad de carnes cocidas al fuego, una selección de quesos, salchichas artesanales, pasta hecha a mano y pizza hecha en un horno de barro tradicional, todo ello inspirado en las raíces del chef y en los ingredientes locales. El menú se combina con un programa de vinos premiados y cócteles hechos a mano.

El espacio cuenta con un bar deportivo en la entrada donde los invitados pueden disfrutar de cerveza artesanal, cócteles y un menú de aperitivos inspirado en el mismo concepto.

M BAR

El M Bar es una experiencia de bar al aire libre ubicado en el rooftop de nuestras nuevas Nobu Residences.

En Mbar, ofrecemos una experiencia memorable con sabrosos cócteles de autor creados por Néstor Can, utilizando técnicas moleculares fusionadas con cócteles clásicos para ofrecer una experiencia única, complementada con un delicioso menú de aperitivos por el Chef Paolo Della Corte experto en cocina internacional.

www.loscabos.nobuhotels.com

MUNA RESTAURANT

Muna, inspirado en el Mediterráneo, servido en el Pacífico. Con una ubicación privilegiada en un rooftop y un concepto al aire libre, Muna te invita a cenar, beber y abrazar los deseos más profundos de tu corazón. Con exquisitos sabores, aromas y texturas de todo el Mediterráneo, Muna combina ingredientes versátiles para crear una experiencia culinaria única, cuidadosamente seleccionada por el chef ejecutivo

Paolo Della Corte.

Nobu

Nobu Hotel Los Cabos

ENJOY THE BEST GASTRONOMY

Delight your palate with the world famous Nobu cuisine at Nobu Los Cabos, with the best dishes in its restaurants and with in-room dining 24 hours a day. Accompanied by impressive views, the abundant gastronomic possibilities of Nobu Hotel Los Cabos guarantee unforgettable and multisensory culinary experiences.

Nobu Hotels’ foundation is deeply rooted in creating memories around the sheer pleasure of exceptional food. Chef Nobu Matsuhisa’s mastery and his infinite innovation make Nobu Restaurants the soul of Nobu Hotels.

ARDEA STEAKHOUSE

Ardea is a destination for epicureans seeking a lively gastronomic experience coupled with novel mixology. This hot spot offers a laid-back, laid-back atmosphere distinguished by its exceptional menu and attention to flavor. Among the dishes that cannot be missing from the menu are a variety of fire-cooked meats, a selection of cheeses, artisan sausages, handmade pasta and pizza made in a traditional clay oven, all inspired by the chef’s roots. and on local ingredients. The menu is paired with a program of award-winning wines and handcrafted cocktails.

MBAR

The MBar is an outdoor bar experience located on the rooftop of our new Nobu Residences.

At Mbar, we offer a memorable experience with tasty signature cocktails created by Néstor Can, using molecular techniques fused with classic cocktails to offer a unique experience, complemented by a delicious appetizer menu by Chef Paolo Della Corte, an expert in international cuisine.

www.loscabos.nobuhotels.com

The space features a sports bar at the entrance where guests can enjoy craft beer, cocktails and a menu of appetizers inspired by the same concept.

MUNA RESTAURANT

Muna, inspired by the Mediterranean, served in the Pacific. With a privileged rooftop location and open-air concept, Muna invites you to dine, drink and embrace your heart’s deepest desires. With exquisite flavors, aromas and textures from across the Mediterranean, Muna combines versatile ingredients to create a unique culinary experience, carefully selected by Executive Chef Paolo Della Corte.

La Ópera
Por Verónica Guerra de Alberti

Ópera

Alberti

Laópera es un género artístico que combina música y teatro, representado mediante actuaciones cantadas. Se caracteriza por contar historias a través de música vocal e instrumental, acompañadas de escenografía, vestuario y actuación. La ópera abarca una amplia variedad de estilos musicales y temas, y ha sido una forma popular de entretenimiento desde su origen en el siglo XVI en Italia. Algunos de los intérpretes más reconocidos en el mundo de la ópera incluyen a:

1. Luciano Pavarotti: Tenor italiano conocido por su voz poderosa y emotiva.

2. Maria Callas: Soprano griega, considerada una de las mejores cantantes de ópera del siglo XX.

3. Plácido Domingo: Tenor español con una carrera destacada y versátil.

4. Joan Sutherland: Soprano australiana famosa por su voz brillante y virtuosismo.

5. Enrico Caruso: Tenor italiano legendario de principios del siglo XX.

6. Renée Fleming: Soprano estadounidense aclamada por su técnica y expresividad.

7. Dmitri Hvorostovsky: Barítono ruso reconocido por su presencia escénica y voz profunda.

8. Cecilia Bartoli: Mezzosoprano italiana con una voz excepcionalmente cálida y expresiva.

9. Jonas Kaufmann: Tenor alemán muy solicitado en los principales escenarios operísticos.

10. Anna Netrebko: Soprano rusa que ha alcanzado gran éxito internacional.

Estos son solo algunos ejemplos, ya que hay muchos otros cantantes talentosos que han dejado una huella significativa en la ópera. Además de Plácido Domingo, hay otros mexicanos destacados en el mundo de la ópera. Algunos de ellos incluyen:

1. Rolando Villazón: Tenor mexicano reconocido por su versatilidad y emotividad en sus interpretaciones.

2. Javier Camarena: Tenor mexicano con una voz excepcional y una destacada técnica de canto. Ha sido aclamado en escenarios internacionales.

3. Ramón Vargas: Tenor mexicano que ha obtenido éxito en los principales teatros de ópera del mundo, conocido por su elegancia y musicalidad.

4. María Katzarava: Soprano mexicana con una voz poderosa y expresiva, que ha obtenido reconocimiento en importantes escenarios operísticos.

5. Fernando de la Mora: Tenor mexicano conocido por su interpretación de roles clásicos en la ópera.

Estos talentosos cantantes han llevado el nombre de México a lo más alto en la ópera y han contribuido significativamente al enriquecimiento del mundo artístico operístico.

The Opera

Opera

is an artistic genre that combines music and theater, represented through sung performances. It is characterized by telling stories through vocal and instrumental music, accompanied by scenery, costumes and acting. Opera encompasses a wide variety of musical styles and themes, and has been a popular form of entertainment since its origin in 16th-century Italy. Some of the most renowned performers in the world of opera include:

1. Luciano Pavarotti: Italian tenor known for his powerful and soulful voice.

2. Maria Callas: Greek soprano, considered one of the best opera singers of the 20th century.

3. Plácido Domingo: Spanish tenor with an outstanding and versatile career.

4. Joan Sutherland: Australian soprano famous for her brilliant voice and virtuosity.

5. Enrico Caruso: Legendary Italian tenor of the early 20th century.

6. Renée Fleming: American soprano acclaimed for her technique and expressiveness.

7. Dmitri Hvorostovsky: Russian baritone renowned for his stage presence and deep voice.

8. Cecilia Bartoli: Italian mezzo-soprano with an exceptionally warm and expressive voice.

9. Jonas Kaufmann: German tenor in great demand on the main operatic stages.

10. Anna Netrebko: Russian soprano who has achieved great international success.

These are just a few examples, as there are many other talented singers who have left a significant mark on opera.

In addition to Plácido Domingo, there are other prominent Mexicans in the world of opera. Some of them include:

1. Rolando Villazón: Mexican tenor recognized for his versatility and emotionality in his interpretations.

2. Javier Camarena: Mexican tenor with an exceptional voice and outstanding singing technique. He has been acclaimed on international stages.

3. Ramón Vargas: Mexican tenor who has achieved success in the main opera houses of the world, known for his elegance and musicality.

4. María Katzarava: Mexican soprano with a powerful and expressive voice, who has gained recognition on important operatic stages.

5. Fernando de la Mora: Mexican tenor known for his interpretation of classical roles in opera.

These talented singers have brought the name of Mexico to the top in opera and have contributed significantly to the enrichment of the operatic art world.

Rosasdiseñadas

LDG. Sahur Ismael Hernández Gutiérrez

Rosas Diseñadas, Ciudad Ixtepec Oaxaca

Nuestrotrabajo, es un arte, elaborado, con antiguos métodos, que retoman el colorido de los trajes típicos de las mujeres del istmo de Tehuantepec. le damos mayor realce y alegría, a cada uno de los elementos que reproducimos para enmarcar la belleza de nuestras clientas, “Rosas Diseñas” cumple con el propósito de continuar la tradición de los tocados que portan en los grandes eventos, Bodas, “Velas” en donde las mujeres son las protagonistas en dichos festejos.

contacto:

templadoacero@hotmail.com

+52 1 971 174 5856

https://www.facebook.com/people/Rosas-Dise%C3%B1adas-por-Sahur-Ismael/100057130073026/?mibextid=ZbWKwL

Designed

Roses LDG. Sahur Ismael Hernández Gutiérrez

Designed Roses, Ixtepec Oaxaca City

Ourwork is an art, elaborated, with ancient methods, which take up the color of the typical costumes of the women of the Isthmus of Tehuantepec. we give greater enhancement and joy, to each of the elements that we reproduce to frame the beauty of our clients, “Rosas Diseñas” fulfills the purpose of continuing the tradition of the headdresses that they wear in the great events, Weddings, “Candles” where women are the protagonists in these celebrations.

contact:

templadoacero@hotmail.com

+52 1 971 174 5856

https://www.facebook.com/people/Rosas-Dise%C3%B1adas-por-Sahur-Ismael/100057130073026/?mibextid=ZbWKwL

Designwire

Centro de Arte M2: un valle invertido hacia viajes interiores

El origen de M2

M2 Art Center es un espacio de arte multifuncional ubicado en Hangzhou, que se originó a partir de una sala de exhibición de vestidos de novia. La configuración de la función inicial del espacio provocó una reflexión sobre las mujeres y sus elecciones en el matrimonio y las relaciones: el matrimonio ya no es una opción predeterminada para todos en la sociedad contemporánea, sino una elección racional para que las personas tomen sus propias vidas.

Por lo tanto, ¿puede expandirse un espacio de exhibición comercial contemporáneo en un viaje de mente y cuerpo con algún toque psíquico, brindando una oportunidad para la introspección y la contemplación de la vida antes del momento de la boda? ¿Puede un espacio imbuido de profundo significado servir como un lugar versátil en la ciudad, albergando diversas actividades artísticas y de diseño? El equipo de diseño SpActrum y el propietario de M2 se embarcaron juntos en una exploración inusual.

Técnicas y Materiales

Hay dos aspectos de las técnicas de diseño exploradas en el proyecto M2 Art Center: 1) cómo usar la geometría espacial para transmitir emociones y crear sentimientos, 2) cómo usar materiales y técnicas para realizar el diseño.

En cuanto al primer aspecto, SpActrum explora las potencialidades del espacio y establece cuatro lenguajes geométricos diferentes: geometría plana, superficies regulares, superficies de forma libre y superficies simétricas de forma libre. Estos corresponden al capullo (la cuna cuando las personas abandonan sus hogares), los templos clásicos (sabiduría humana y racionalidad), la naturaleza (esencialmente la humanización de la naturaleza, incluida la comprensión del caos) y la divinidad (grandeza absoluta), respectivamente. SpActrum entiende las intenciones que vienen con la forma, lo que permite establecer ricas asociaciones y referencias en el espacio, creando una relación jerárquica que extiende el significado del espacio más allá del espacio construido.

En cuanto al segundo aspecto, las técnicas de modelado GRG y GRP cumplen con las posibilidades de todas las superficies curvas, y el uso de mármol blanco se hace eco de la arquitectura clásica, mientras que el uso extensivo de películas ligeras brinda una sensación infinita de espacio. SpActrum establece una conexión entre la geometría y la emoción a través de la manipulación geométrica, que se origina en nuestra profunda memoria colectiva como humanos y va más allá de la narrativa original, convirtiéndose en nuestra respuesta intuitiva al espacio.

El centro de arte M2 es un lugar con características espirituales únicas y ricos significados simbólicos. A través de la narrativa espacial metafórica y el uso de diferentes categorías de formas geométricas bajo el control de un dominio geométrico soberbio, el espacio se dota de significados ambiguos y múltiples, con muchas metáforas y referencias ocultas en las formas geométricas puras. El resultado es un espacio que ofrece una experiencia espiritual concentrada y profunda, y proporciona a Hangzhou una plataforma para comunicar y promover varias ideas, estéticas y artes nuevas.

Información del proyecto

Nombre del proyecto: Centro de Arte M2

Dirección del proyecto: Centro Xingyao, distrito de Binjiang, Hangzhou, China

Superficie: 712 m2

Fecha de finalización: enero de 2023

Cliente: MREGINA

Diseño de Interiores: SpActrum

Director de diseño: Yan Pan

Miembros del equipo de diseño: Hao Chen, Zhen Li, Yimeng

Tang, Yijie Zhang, Xiao Wan, Jinyu Wan, Yiran Pan

Diseño de iluminación: Xiaohao Guan

Construcción de superficie curva especial: EGrow

Contratista general: Beijing Jinghui Decoration Engineering Co., Ltd.

Música espacial personalizada: Beijing Beibai Music Culture Co., Ltd.

Fotografía y Videografía: SFAP

Dibujos e ilustraciones Copyright: SpActrum

Designwire

M2 Art Centre: An Inverted Valley

Towards Inner Journeys

The Origin of M2

M2 Art Centre is a multifunctional art space located in Hangzhou, which originated from a wedding dress showroom. The initial function setting of the space triggered a reflection on women and their choices in marriage and relationships: Marriage is no longer a default option for everyone in contemporary society but rather a rational choice for individuals to grasp their own lives.

Therefore, can a contemporary commercial exhibition space be expanded into a mind-body journey with some psychic touch, providing an opportunity for introspection and contemplation of life before the wedding moment? Can a space imbued with profound meaning serve as a versatile venue in the city, hosting various artistic and design activities? The design team SpActrum and the owner of M2 embarked on an unusual exploration together.

Techniques & Materials

There are two aspects of design techniques explored in M2 Art Centre project: 1) how to use spatial geometry to convey emotions and create feelings, 2) how to use materials and techniques to realize the design.

In terms of the first aspect, SpActrum explores the potentials of space and establishes four different geometric languages: flat geometry, regular surfaces, free-form surfaces, and symmetrical freeform surfaces. These correspond to the cocoon (the cradle when people leave their homes), classical temples (human wisdom and rationality), nature (essentially the humanization of nature, including an understanding of chaos), and divinity (absolute grandeur), respectively. SpActrum understands the intentions that come with form, allowing rich associations and references to be established in the space, creating a hierarchical relationship that extends the meaning of the space beyond the built space.

In terms of the second aspect, the GRG and GRP shaping techniques meet the possibilities of all curved surfaces, and the use of white marble echoes classical architecture, while the extensive use of light films brings an endless sense of space. SpActrum establishes a connection between geometry and emotion through geometric manipulation, which originates from our deep collective memory as humans and goes beyond the original narrative, becoming our intuitive response to the space.

Project Information

Project Name: M2 Art Centre

Project Address: Xingyao Centre, Binjiang District, Hangzhou, China

Area: 712 sqm

Completion Date: January 2023

Client: MREGINA

Interior Design: SpActrum

Design Director: Yan Pan

Design Team Members: Hao Chen, Zhen Li, Yimeng Tang, Yijie

Zhang, Xiao Wan, Jinyu Wan, Yiran Pan

Lighting Design: Xiaohao Guan

Special Curved Surface Construction: EGrow

Overall Contractor: Beijing Jinghui Decoration Engineering Co., Ltd.

M2 Art centre is a place with unique spiritual characteristics and rich symbolic meanings. Through metaphorical spatial narrative and the use of different categories of geometric forms under the control of superb geometric mastery, the space is endowed with ambiguous and multiple meanings, with many metaphors and references hidden in the pure geometric forms. The result is a space that offers a concentrated and profound spiritual experience, and provides Hangzhou a platform for various new ideas, aesthetics, arts to be communicated and promoted.

Customized Space Music: Beijing Beibai Music Culture Co., Ltd.

Photography & Videography: SFAP

Drawings & Illustrations

Copyright: SpActrum

Criptas Santuario María Desatadora de Nudos

María Nudos

Donde terminan los senderos, comienza el Camino

La devoción a la Virgen María Desatadora de Nudos surgió en el siglo XVII en Alemania, tras un milagro que sanó a un matrimonio en crisis. La historia tuvo lugar en 1615, cuando un sacerdote rezó sobre la cinta anudada que los esposos que habían usado en el día de su boda, como símbolo de la unión indisoluble del sacramento matrimonial. Durante 40 días, mantuvieron esos nudos, hasta que en el último día, durante una ferviente oración a María, el sacerdote dijo: “María inmaculada, te invoco y elevo hacia ti la cinta de este matrimonio, desata los nudos y extiéndela”.

Milagrosamente, en ese instante, los nudos de la cinta se desataron y recuperó su color blanco original. A partir de ese momento, la pareja se reconcilió y vivió un matrimonio feliz.

NECESIDADES DEL PROYECTO

El Proyecto de Criptas Santuario María Desatadora de Nudos nace pensando en las necesidades que todos tenemos de tener un lugar que nos brinde consuelo y esperanza, ante la pérdida de nuestros seres más queridos. Es por ello desde sus inicios, con la conceptualización y ejecución de este proyecto, buscamos brindar a los deudos un lugar lleno de esperanza y de vida para depositar a su ser amado, un lugar en el corazón de la selva, en la casa de nuestra Madre María, un suelo santo y bendecido, rodeado de la belleza de la naturaleza.

Agradeciemientosaquiernescolaboraroncongrandedicación enlaconcepciónyrealizacióndeestepryecto.

ARQ.MónicaRoelTrigos

ARQ.SergioGarcíaGuizar

P.LuisPablo GarzaAguilar,L.C.Fundadordelsantuario. Informes

tel.529985340602informes@criptassantuariomdn.com

EJECUCIÓN DEL PROYECTO

Nos preocupamos por desarrollar un proyecto de bajo impacto ambiental, evitando ser masivos ni invasivos, que busca transmitir paz y tranquilidad a quien lo recorra. Un lugar que con la belleza de su sencillez te invite a ser más conciente del entorno, de los ciclos naturales de la vida, de nuestra fragilidad, de lo finito, de la aceptación, así como de nuestra trascendencia y anhelo a la Vida eterna. Con líneas rectas y sencillas se dibujo cada uno de los módulos, dando la sensación de monolitos que surgen de la tierra. La bóveda de los árboles nos brindan resguardo del sol y la lluvia, se siente la brisa y el olor a tierra conectando con nuestros sentidos, nuestros recuerdos, nuestro corazón, nuestra alma y nuestra fe en la resurrección.

Mary Undoer of Knots Sanctuary Crypts

Knots

Where Trails End the journey begins

The devotion to the Virgin Mary Untier of Knots emerged in the 17th century in Germany, after a miracle that healed a marriage in crisis. The story took place in 1615 when a priest prayed over the knotted ribbon that the spouses had used on their wedding day, as a symbol of the indissoluble union of the sacrament of matrimony. For 40 days, they kept those knots until the last day when, during a fervent prayer to Mary, the priest said: “Immaculate Mary, I invoke you and raise up to you the ribbon of this marriage, untie the knots and unfold it.”

Miraculously, at that moment, the knots of the ribbon untied, and it regained

its original white color. From that moment on, the couple reconciled and lived a happy marriage.

PROJECT NEEDS

The Crypts of the Sanctuary of Mary Untier of Knots project was born thinking about the needs we all have for a place that provides comfort and hope in the face of the loss of our loved ones.

From its inception, with the conceptualization and execution of this project, we aim to provide the bereaved with a place full of hope and life to lay their beloved, a place in the heart of the jungle, in the house of our Mother Mary, a holy and blessed ground, surrounded by the beauty of nature.

nectingwithoursenses,memories,heart,soul,andfaithin theresurrection.

Acknowledgments to those who collaborated with great dedicationintheconceptionandrealizationofthisproject.

PROJECT EXECUTION

We are committed to developing a project with low environmental impact, avoiding being massive or invasive, aiming to transmit peace and tranquility to those who visit. A place that, with the beauty of its simplicity, invites you to be more aware of the environment, the natural cycles of life, our fragility, finiteness, acceptance, as well as our transcendence and longing for Eternal Life.

Each module was drawn with straight and simple lines, giving the sensation of monoliths emerging from the earth. The canopy of trees provides shelter from the sun and rain, and you can feel the breeze and the scent of the earth, con-

ARCH.MónicaRoelTrigos ARCH.SergioGarcíaGuizar
Info tel.529985340602informes@criptassantuariomdn.com
P.LuisPablo GarzaAguilar,L.C.Fundadordelsantuario.

Perla

Perla Lichi Design

Conniff Feature

Presentamos la máxima expresión del lujo costero: una moderna casa frente al mar diseñada por Perla Lichi. Este exquisito diseño es donde la elegancia contemporánea se encuentra con la serenidad del océano, con amplias ventanas de piso a techo que capturan impresionantes vistas de la costa bañada por el sol.

Adyacente al balcón se encuentra el área de comedor, que cuenta con una enorme pared de cajas de luz que muestra macrofotografías de la belleza natural del cuarzo. Esta impresionante pared no solo ilumina con una luz fresca y relajante, sino que también realza la atmósfera sofisticada durante las comidas. Mientras los visitantes están sentados y mirando hacia arriba, se deleitarán con el brillo incandescente de los LED y el resplandor reflectante del techo tensado. El juguetón patrón orgánico del techo falso contrasta hábilmente con las modernas sensibilidades geométricas de la arquitectura del condominio, creando un espacio armonioso.

El dormitorio principal en este condominio es un santuario de comodidad, elegancia y relajación, diseñado para satisfacer todas sus necesidades. La suntuosidad de una cama king-size adornada con las mejores sábanas y mullidas almohadas promete noches de sueño reparador. El cabecero montado, diseñado a medida con perfección, actúa como un llamativo punto central, añadiendo un toque de drama y dominando la habitación como la corona de un rey.

La paleta de colores es un deslumbrante conjunto de grises cálidos y frescos que se complementan entre sí, manteniendo una temperatura armoniosa en todas estas estancias. Los patrones son ricos y animados en cada fibra de la ropa de cama y el papel pintado. Las mesitas de noche de losas de mármol también causan una fuerte impresión y sugieren estabilidad y fortaleza; un testimonio del entendimiento de Perla Lichi Design sobre la temática psicológica que expresa la personalidad del propietario.

www.perlalichi.com

Perla

Perla Lichi Design

Conniff Feature I

ntroducing the epitome of coastal luxury: a modern beachfront home designed by Perla Lichi. This exquisite design is where contemporary elegance meets the serenity of the ocean with expansive floor-to-ceiling windows that capture breathtaking views of the sun-drenched coastline.

Adjacent to the balcony is the dining area which features a tremendous light box wall depicting macrophotography of the natural beauty of quartz. This stunning wall not only illuminates a cool and calming glow but also enhances the sophisticated atmosphere while dining. While seated and looking heavenward, visitors will bask in the incandescence of the LED and the reflective radiance of the stretch ceiling. The playful organic pattern of the drop ceiling smartly contrasts with the geometric modern sensibilities of the condominium’s architecture, making a harmonious space.

The master bedroom in this condo is a sanctuary of comfort, elegance, and relaxation, designed to cater to your every need. The sumptuousness of a king-sized bed adorned with the finest linens and plush pillows, promised nights of restful slumber. The mounted headboard, custom-designed to perfection, serves as a striking centerpiece, adding a touch of drama, commanding the room like a king’s crown.

The pallet is a dazzling menagerie of cool and warm grays that play off each other, keeping the temperature harmonious throughout these chambers. Patterns are rich and lively in every fiber of the bedding and wallpaper. The marble slab nightstands also make a bold impression and suggest stability and strength; a testament to Perla Lichi Design’s understanding of psychological theming that expresses the owner’s personality.

www.perlalichi.com

Studio Alexander Fehre

Fehre

Resumen de ingeniería de Bosch

Los diseñadores de interiores del estudio con sede en Stuttgart Alexander Fehre han diseñado dos edificios innovadores para Bosch Engineering. El carácter innovador de la empresa se refleja en los diseños, que a la vez que desenfadados y lúdicos señalan el camino desde un laboratorio de ideas del presente a un lugar de encuentro del futuro.

Es bueno cuando el pensamiento puede cambiar de dirección. Porque esa es la única forma en que la creatividad crece. Y eso, en combinación con la individualidad, es el sello distintivo de Bosch Engineering (BEG). Los ingenieros que trabajan en la filial de propiedad absoluta de Robert Bosch GmbH se hacen preguntas muy específicas en su búsqueda de respuestas altamente individualizadas para la movilidad (eléctrica) de hoy y de mañana. ¿Soluciones estándar? ¡Absolutamente no! Un hecho que también debe reflejarse en el entorno laboral: cuanto más flexible sea el lugar donde se va a crear el futuro, más abierta la mente. Así que pensando-¡precisamente! - es dirigido en direcciones siempre nuevas y creativas. Studio Alexander Fehre, con sede en Stuttgart, ha implementado esta aspiración en dos edificios separados de la empresa en Abstatt.

Esta flexibilidad se logra a través de varios elementos que provienen directamente del taller creativo del estudio Alexander Fehre y fueron especialmente diseñados por la empresa con sede en Stuttgart. Estos incluyen, por ejemplo, las paredes móviles que se pueden mover y ensamblar individualmente, cuya combinación de colores refleja una vez más la mentalidad abierta de la empresa. Estas paredes están cubiertas con correas, que pueden usarse de manera bastante práctica como soportes por un lado, y por otro lado ocupan el mundo del automóvil en términos de diseño. Las mesas de bar de acero negro, también diseñadas por Studio Alexander Fehre, también recuerdan el mundo del automóvil en su diseño. Las mesas en sí se pueden combinar libremente para que los empleados puedan reunirse entre sí o con los clientes para intercambios creativos en constelaciones cambiantes. Ya sea una mesa de reuniones larga, un paisaje de sofás para un intercambio informal, una sala de exposición o una situación de taller, todo esto se puede realizar con el enfoque de mobiliario sistemático. Las pizarras blancas sobre ruedas con su superficie de aluminio enfatizan la alta calidad y el espíritu innovador. Studio Alexander Fehre es responsable de la combinación de telas y colores de las islas tapizadas en amarillo grisáceo, que se pueden combinar entre sí.

Sin duda, uno de los elementos de diseño más llamativos del proyecto del edificio 204 es la gran tribuna de madera, que forma una isla creativa muy especial en medio de las paredes de vidrio cubiertas con camuflaje digital, como en el edificio 301. Los cojines de los asientos en diferentes colores le dan un ligereza que se acentúa aún más con la madera de color claro. Los huecos fresados en los lados recuerdan el diseño del vestíbulo 301 y conducen a lo que probablemente sea la habitación más espectacular del conjunto. En el laboratorio de computación, pantallas colocadas en nichos simulan el comportamiento de los vehículos con productos desarrollados por BEG. Aquí, los agujeros fresados en los paneles de aluminio, que se iluminan desde atrás con gran efecto, se pueden ver de nuevo. Cualquiera que ingrese a esta sala se siente como si estuviera dentro de una computadora central del futuro. O en un paraíso para los ingenieros del presente.

www.en.alexanderfehre.de/
Studio

Studio Alexander Fehre

Bosch Engineering Abstatt

The interior designers of Stuttgart-based studio Alexander Fehre have designed two groundbreaking buildings for Bosch Engineering. The innovative character of the company is reflected in the designs, which at the same time casually and playfully point the way from an ideas laboratory of the present to a meeting place of the future.

It is good when thinking can change its direction. Because that’s the only way creativity grows out of it. And that, in combination with individuality, is the hallmark of Bosch Engineering (BEG). The engineers who work at the wholly owned subsidiary of Robert Bosch GmbH ask themselves very specific questions in their search for highly individualized answers for the (electric) mobility of today and tomorrow. Standard solutions? Absolutely not! A fact that should also be reflected in the working environment: the more flexible the place where the future is to be created, the more open the mind. So that thinking - precisely! - is steered in ever new, creative directions. Stuttgart-based Studio Alexander Fehre has implemented this aspiration in two separate buildings of the company in Abstatt.

This flexibility is achieved through various elements that come directly from the creative workshop of the Alexander Fehre studio and were specially designed by the Stuttgart-based company. These include, for example, the movable walls that can be individually moved and assembled, whose color scheme once again reflects the company’s open-mindedness. These walls are covered with straps, which can be used quite practically as brackets on the one hand, and on the other hand take up the automotive world in terms of design. The black steel bar tables, also designed by Studio Alexander Fehre, are also reminiscent of the automotive world in their design. The tables themselves can be freely combined so that employees can meet with each other or with customers for creative exchanges in changing constellations. Whether long meeting table, sofa landscape for informal exchange, showroom or workshop situation, all this can be realized with the systematic furniture approach. Whiteboards on castors with their aluminum surface emphasize high quality and innovative spirit. Studio Alexander Fehre is responsible for the fabric and color scheme of the yellow-grey upholstered islands, which can be combined with each other.

Certainly one of the most striking design elements in project building 204 is the large wooden grandstand, which forms a very special creative island in the midst of the glass walls covered with digital camouflage - as in building 301. Seat cushions in different colors give it a lightness that is further emphasized by the light-colored wood. The milled recesses on the sides are reminiscent of the design of the 301 foyerand lead on to what is probably the most spectacular room in the ensemble. In the computer laboratory, screens placed in niches simulate how vehicles behave with products developed by BEG. Here, the milled holes in the aluminum panels, which are illuminated from behind to great effect, can be seen again. Anyone entering this room feels as if they are inside a mainframe computer of the future. Or in a paradise for engineers of the present.

www.en.alexanderfehre.de/

Sunreef Yachts

Sunreef 80 Eco gana el premio DNA Paris Design

El Sunreef 80 Eco ha sido galardonado con el prestigioso premio DNA Paris Design Award en la categoría de Diseño de producto responsable.

El premio DNA Paris Design Award se otorga a empresas e individuos que ejemplifican una creatividad excepcional, excelencia en el diseño y una fuerte dedicación a la responsabilidad medioambiental.

El Sunreef 80 Eco es una embarcación de lujo eco-responsable que combina propulsión eléctrica, espacios de vida de superyates, rendimiento de navegación confiable y las últimas tecnologías ecológicas en la industria.

Gracias al sistema de energía solar patentado de Sunreef Yachts, el Sunreef 80 Eco puede generar hasta 45,5kWp. Con una superficie total de 164 m², los paneles solares se pueden integrar con varias estructuras compuestas del yate, incluido el mástil, la botavara, la superestructura y los costados del casco.

El catamarán de lujo está equipado con un banco de baterías ultraligero de última generación (un 30 % más ligero que las baterías promedio utilizadas en la industria náutica) con una densidad de menos de 5,2 kg/kWh para una mayor eficiencia de peso y rendimiento.

Una embarcación de lujo totalmente personalizable, el catamarán Sunreef 80 Eco ofrece infinitas posibilidades de decoración y acceso a una amplia selección de materiales de acabado de origen ético y eco-responsable.

www.sunreef-yachts.com

Sunreef Yachts

Sunreef 80 Eco wins DNA Paris Design Award

The Sunreef 80 Eco, has been honored with the prestigious DNA Paris Design Award in the category of Responsible Product Design.

DNA Paris Design Award is bestowed upon companies and individuals that exemplify exceptional creativity, design excellence, and a strong dedication to environmental responsibility.

The Sunreef 80 Eco is an eco-responsible luxury craft combining electric propulsion, superyacht living spaces, reliable sailing performance and the latest green technologies in the industry.

Thanks to Sunreef Yachts’ proprietary solar power system, the Sunreef 80 Eco can generate up to 45,5kWp. Covering a total area of 164m² solar panels can be integrated with various composite structures of the yacht including the mast, boom, superstructure and hull sides.

The luxury catamaran is fitted with a state of the art, ultralight battery bank (30% lighter than the average batteries used in the nautical industry) with a density of less than 5.2kg / kWh for increased weight-efficiency and performance.

A fully customizable luxury craft, the Sunreef 80 Eco catamaran offers infinite décor possibilities and access to a broad selection of ethically-sourced and eco-responsible finishing materials.

www.sunreef-yachts.com

Gastronomía: La ley del vientre

Por Giancarlo Frigerio

El término “gastronomía” etimológicamente significa “ley del vientre” y se refiere al conjunto de reglas para elegir y consumir alimentos satisfaciendo el estómago. Se originó de las palabras griegas “gastros” (estómago) y “nomos” (conocimiento).

La primera aparición conocida de la palabra fue en el siglo IV ANTES DE CRISTO en Sicilia, mencionada por el poeta Archestratus en su poema “Gastronomía”, que hablaba de una variedad de pescados, carnes y vinos clasificados por su territorio de origen.

En el siglo XIX, la gastronomía se definió progresivamente con el aporte de la cultura francesa, estableciendo una relación positiva entre gastrónomos y cocineros, lo que defendió y consolidó la cocina francesa. Los chefs Jean-Anthelme Brillat-Savarin y Alexandre Balthazar Laurent Grimod de la Reynière fueron fundamentales en el desarrollo de la gastronomía moderna.

En la actualidad, la gastronomía sigue siendo una experiencia compleja que involucra todos los sentidos y aspectos psicológicos, culturales y emocionales. Además, la cocina mexicana se encuentra entre las seis mejores del mundo según TasteAtlas en marzo de 2023. El juicio gastronómico sobre la comida no es objetivo y varía según las personas y las situaciones.

Gastronomy: The law of the belly

The term “gastronomy” etymologically means “law of the belly” and refers to the set of rules for choosing and consuming food to satisfy the stomach. It originated from the Greek words “gastros” (stomach) and “nomos” (knowledge).

The first known appearance of the word was in the 4th century BC in Sicily, mentioned by the poet Archestratus in his poem “Gastronomy,” which talked about a variety of fish, meats, and wines classified by their territory of origin.

In the 19th century, gastronomy was progressively defined with the contribution of French culture, establishing a positive relationship between gastronomes and cooks, which defended and consolidated French cuisine. Chefs Jean-Anthelme Brillat-Savarin and Alexandre Balthazar Laurent Grimod de la Reynière were fundamental in the development of modern gastronomy.

Currently, gastronomy remains a complex experience involving all the senses and psychological, cultural, and emotional aspects. Additionally, Mexican cuisine ranks among the top six in the world according to TasteAtlas in March 2023. The gastronomic judgment of food is not objective and varies among individuals and situations.

Albercas famosas

Por Leonora Stieglitz

famosas alrededor del mundo

Las albercas son un staple de todos los resorts y locaciones paradisiacas de vacación, y todos pensamos en uno de estos lugares cuando nos mencionan una. Sin embargo, hay albercas que superan la imaginación y tienen diseños y tamaños únicos o se encuentran en lugares poco comunes o sorprendentes. A continuación les mostramos sólo algunas de las albercas más famosas del mundo.

Marina Bay Sands Skypark Infinity Pool (Singapur): Ubicada en la cima del famoso hotel Marina Bay Sands, esta alberca ofrece una impresionante vista panorámica de la ciudad.

San Alfonso del Mar (Chile): Es considerada la piscina más grande del mundo, con una extensión de más de un kilómetro de largo. Está situada frente al océano Pacífico y cuenta con agua salada.

Hearst Castle Neptune Pool (Estados Unidos): Esta lujosa alberca se encuentra en la famosa mansión de William Randolph Hearst, en California. Tiene un diseño impresionante y está rodeada de columnas y estatuas.

Bondi Icebergs Pool (Australia): Situada en la playa de Bondi en Sídney, esta alberca de agua salada es famosa por sus espectaculares vistas al océano y por ser utilizada por nadadores durante todo el año.

Giola Lagoon (Grecia): Aunque no es una alberca tradicional, esta formación natural en la isla de Thassos es una piscina de agua salada esculpida en una roca, rodeada de impresionantes acantilados y aguas cristalinas.

Recuerda que estas son solo algunas albercas destacadas y hay muchas otras alrededor del mundo con características únicas y hermosas.

Famous pools

pools around the world

Pools are a staple of all resorts and paradise vacation locations, and we all think of one when one is mentioned. However, there are pools that are beyond imagination and have unique designs and sizes or are found in unusual or surprising locations.

Below we show you just some of the most famous pools in the world.

Marina Bay Sands Skypark Infinity Pool (Singapore): Located at the top of the famous Marina Bay Sands hotel, this pool offers breathtaking panoramic views of the city.

San Alfonso del Mar (Chile): Considered the largest pool in the world, with a length

of over one kilometer, it is situated by the Pacific Ocean and contains saltwater.

Hearst Castle Neptune Pool (United States): This luxurious pool is located at the famous William Randolph Hearst mansion in California. It features an impressive design and is surrounded by columns and statues.

Bondi Icebergs Pool (Australia): Situated at Bondi Beach in Sydney, this saltwater pool is famous for its spectacular ocean views and is used by swimmers throughout the year.

Giola Lagoon (Greece): Although not a traditional pool, this natural formation on the island of Thassos is a saltwater pool carved into a rock, surrounded by stunning cliffs and crystal-clear waters.

Remember that these are just some of the standout pools, and there are many others around the world with unique and beautiful features.

En este rincón privilegiado de Isla Mujeres, hemos creado con dedicación un espacio diferente con una atmósfera mágica, donde lo elegante se une a la tendencia actual y a la belleza natural que de la mano del atento servicio de nuestro excelente personal se confirma nuestro objetivo, ofrecerte una estancia más allá de lo cotidiano, llevando los detalles a un alto nivel una experiencia que te enamorará y hará que quieras volver a visitarnos muy pronto.

Ofrecemos un menú delicioso y tradicional al paladar pero coloreado por una experiencia culinaria realmente sofisticada que te sorprenderá ¡Prueba nuestro Menú! Fue el #GuruBeachClub

Reserva ahora @guruislamujeres

www.lotusbeachhotel.com

Nuestro diseño arquitectónico entre industrial y ecléctico, combinado con materiales naturales de la región y pisos de cerámica geométricos y atrevidos, que sólo logran sumarse al festín visual ya existente en Playa Norte, Isla Mujeres ¡Bienvenidos al Hotel Lotus Déjanos inspirarte!¡Ganamos el prestigioso Traveler’s Choice 2022 por @tripadvisor por segundo año consecutivo! #StayAtLotus

Cada Suite está inspirada en los siete chakras que rigen ciertos aspectos de nuestra vida, como las emociones, la sexualidad y la creatividad, la forma en que el mundo nos percibe y la forma en que nosotros percibimos el mundo

Our architectural design between industrial and eclectic, combined with natural materials from the region and geometric and daring ceramic floors, that only manage to add to the already existing visual feast in Playa Norte, Isla Mujeres Welcome to Lotus Hotel Let us inspire you! We won the prestigious Traveler’s Choice 2022 by @tripadvisor for the second consecutive year! #StayAtLotus

Each Suite is inspired by the seven chakras that govern certain aspects of our life, like emotions, sexuality and creativity, the way the world perceives us and the way we perceive the world

Reserva ahora / Book now

reserve@lotusbeachhotel.com

www.lotusbeachhotel.com

Hard Rock Hotel

Los Cabos

Hotel

Disfruta del verano en Hard Rock Hotel Los Cabos

Los Hoteles Todo Incluido de Hard Rock, siempre están probando el límite del lujo y Los Cabos no es la excepción. Disfrutar de este famoso destino a través de su atención y servicio épicos, entretenimiento en vivo y desbordante vida nocturna.

Hard Rock Hotel Los Cabos se encuentra en el exclusivo complejo privado Diamante, al norte de Cabo San Lucas, rodeado de exclusivos campos de golf, dunas doradas y los inigualables atardeceres del Pacífico.

Las 639 amplias habitaciones cuentan con amenidades de lujo, comedor y conexión Wi-Fi gratuita. Con más de 8 restaurantes, 5 bares en las piscinas y un lounge, el lujo es parte del servicio. Las opciones culinarias van desde los sabores tradicionales mexicanos en Los Gallos, u optar por los generosos cortes de carne de Ipanema y Toro; los exquisitos platos de la gastronomía italiana de Ciao o disfrutar de la emocionante fusión asiática de Zen, tu familia podrá satisfacer todos y cada uno de sus antojos durante tu estancia.

Asimismo, los adultos podrán relajarse en el legendario Rock Spa® o disfrutar de dos campos de golf cercanos. O bien relajarse en cualquiera de las 5 piscinas de la propiedad, todas con cómodos camastros, servicio y actividades de entretenimiento sin igual y maravillosas vistas al océano Pacífico. Mientras que los niños se divertirán a mares en el Hard Rock Roxity Kids Club™ y los adolescentes seguramente disfrutarán más de una partida en los juegos de la zona de arcade.

Sin lugar a duda, tus próximas vacaciones familiares serán inolvidables en un destino como Los Cabos gracias a sus impactantes paisajes y clima cálido, y si a esta ecuación se agrega una estancia en un hotel como Hard Rock Los Cabos el resultado es incomparable; con sus instalaciones modernas, servicio personalizado y esa vibra tan única que solo los hoteles Hard Rock pueden brindar.

www.hardrockhotels.com/los-cabos/es

Hard Rock Hotel

Los Cabos

Hotel

Enjoy the Summer at Hard Rock Hotel Los Cabos

Hard Rock’s All-Inclusive Hotels are always pushing the boundaries of luxury, and Los Cabos is no exception. Experience this famous destination through its epic attention and service, live entertainment, and vibrant nightlife.

Hard Rock Hotel Los Cabos is located in the exclusive private complex of Diamante, north of Cabo San Lucas, surrounded by exclusive golf courses, golden dunes, and the unmatched Pacific sunsets.

The 639 spacious rooms feature luxury amenities, dining options, and free Wi-Fi. With over 8 restaurants, 5 pool bars, and a lounge, luxury is an integral part of the service. Culinary options range from traditional Mexican flavors at Los Gallos, to indulging in generous cuts of meat at Ipanema and Toro, savoring exquisite Italian cuisine at Ciao, or enjoying the exciting Asian fusion at Zen. Your family will be able to satisfy all of their cravings during your stay.

Additionally, adults can relax at the legendary Rock Spa® or enjoy two nearby golf courses. You can also unwind at any of the 5 pools on the property, all with comfortable sunbeds, exceptional service, entertainment activities, and marvelous views of the Pacific Ocean. Meanwhile, kids will have a blast at the Hard Rock Roxity Kids Club™, and teenagers will surely enjoy the arcade games area.

Undoubtedly, your next family vacation will be unforgettable in a destination like Los Cabos, thanks to its stunning landscapes and warm climate. And if you add a stay at a hotel like Hard Rock Los Cabos to the equation, the result is incomparable; with its modern facilities, personalized service, and that unique vibe that only Hard Rock hotels can provide.

www.hardrockhotels.com/los-cabos/en

Amigos

Amigos de Sian Ka’an

Por Gonzalo Merediz Alonso

Monos

Las selvas del sur de México son un asombroso escenario donde el silencio no existe. En medio de una sinfonía de sonidos de insectos, aves y el viento, se escucha un misterioso rugido que se atribuye al mono saraguato o aullador. Estos primates poseen la habilidad única de amplificar sus llamados gracias a un hueso especial, permitiéndoles comunicarse a grandes distancias. Otro protagonista en estas selvas es el mono araña, ágil y curioso, que se desplaza con destreza entre las ramas. Estos primates, junto con el saraguato, han sido parte importante de la vida y cultura de los pueblos de Mesoamérica desde tiempos prehispánicos.

Sin embargo, estos animales enfrentan amenazas como la deforestación, la caza ilegal y el tráfico como mascotas. Su conservación es fundamental, ya que contribuyen a la dispersión de semillas y mantienen el equilibrio en el ecosistema.

Como seres humanos, tenemos el deber de protegerlos mediante la prevención de la deforestación, la aplicación de leyes contra la caza furtiva y la negativa a tenerlos como mascotas. Aprender a convivir con la fauna silvestre nos brinda innumerables satisfacciones y nos recuerda la importancia de cuidar y conservar nuestra riqueza natural para las generaciones futuras

www.amigosdesiankaan.org

Amigos

Amigos de Sian Ka’an

Monos

The jungles of southern Mexico are an astonishing setting where silence does not exist. Amidst a symphony of sounds from insects, birds, and the wind, a mysterious roar can be heard, attributed to the howler monkey or saraguato. These primates possess the unique ability to amplify their calls through a special bone, enabling them to communicate over long distances.

Another protagonist in these jungles is the agile and curious spider monkey, which moves skillfully among the branches. Along with the saraguato, these primates have been an important part of the life and culture of the people of Mesoamerica since pre-Hispanic times.

However, these animals face threats such as deforestation, illegal hunting, and trafficking as pets. Their conservation is essential as they contribute to seed dispersal and maintain balance in the ecosystem.

As human beings, we have a duty to protect them by preventing deforestation, enforcing laws against poaching, and refusing to keep them as pets. Learning to coexist with wildlife brings us countless rewards and reminds us of the importance of caring for and preserving our natural heritage for future generations.

www.amigosdesiankaan.org

SelvaLacandona

EnelcorazóndelaSelvaLacandona

Es sorprendente que en nuestro país aún existan lugares sin influencia de la civilización.

Partimos desde Palenque a las 4 de la mañana en busca de una emocionante aventura en la selva Lacandona, en Chiapas.

Con el sol apareciendo en el horizonte, hicimos una parada para desayunar y seguimos nuestro camino, acompañados de música alegre. La selva que recordaba alta y frondosa, ahora era potrero. Finalmente, llegamos a Lacanja, donde debimos cambiar de vehículos, pues solo permiten la entrada a la comunidad lacandona.

Después de una noche lluviosa y con hambre, continuamos nuestra travesía por la mañana, observando nutrias y guacamayas mientras nos maravillábamos con la biodiversidad en Montes Azules.

Es difícil describir la emoción de estar en lugares donde la naturaleza se desborda, mezclando la realidad con la fantasía.

www.solobuceo.com

LacandonJungle

IntheheartoftheLacandonJungle

It’s surprising that in our country there are still places untouched by civilization.

We departed from Palenque at 4 in the morning in search of an exciting adventure in the Lacandon Jungle, Chiapas.

As the sun rose on the horizon, we made a stop for breakfast and continued our journey, accompanied by cheerful music. The jungle that I remembered as tall and lush had now turned into pastures.

Finally, we arrived at Lacanja, where we had to change vehicles, as only members of the Lacandon community are allowed entry.

After a rainy night and feeling hungry, we continued our journey in the morning, observing otters and macaws as we marveled at the biodiversity in Montes Azules.

It’s hard to describe the excitement of being in places where nature overflows, blending reality with fantasy.

www.solobuceo.com

Codices

CodicesModaMayas, con causa

LA TIERRA-LUÚM -GROUND- TERRE

Gobernado por Urano. Regido por el chakra del corazón. Movimiento, todo se mueve. Vive en los reinos espirituales. Inicia y genera ideas, más también se autogobierna. Persona muy activa mentalmente, con mucha energía, siempre en movimiento, enfrenta todo. Corazón de la galaxia. Evolución, fuerza de la Tierra. Sin cronicidad, poder de sincronización inteligente, alineamiento de las fuerzas planetarias. Liberal, progresista, controvertido. Recibe y expresa los poderes de la Navegación y de la Evolución. Se sincroniza con su camino más elevado. Navega la realidad tiempo/espacio para abrir portales de evolución. La nave en la dimensión cuatridimensional. Ofrece profundo amor a la Madre Tierra y recibe lo mismo de ella

El Códice maya LA TIERRA- LUÚM -GROUND- TERRE corresponde al códice no. 18. Representado en Los diseños de Códices mayas, concepto original de Verónica Guerra De Alberti, cada diseño es realizado para que por medio de sus ilustraciones cada pieza pueda dar a conocer la simbología y lengua maya, nuestros diseños son piezas únicas en las que el códice es transformado con gran creatividad en diferentes prendas, joyería y productos que podrás utilizar en todas ocasiones.

Facebook. - https://www.facebook.com/codicesmayas

Instagram. - https://www.instagram.com/codices_mayas_oficial_/

Codices

CodicesFashionMayas, with cause

LA TIERRA-LUÚM -GROUND- TERRE Ruled

by Uranus. Ruled by the heart chakra. Movement, everything moves. He lives in the spiritual realms. It initiates and generates ideas, but it also governs itself. Very mentally active person, with a lot of energy, always on the move, faces everything. Heart of the galaxy. Evolution, strength of the Earth. No chronicity, intelligent synchronization power, alignment of planetary forces. Liberal, progressive, controversial. Receive and express the powers of Navigation and Evolution. It synchronizes with your highest path. Navigate the reality time/space to open portals of evolution. The ship in the four-dimensional dimension. Offer deep love to Mother Earth and receive the same from her

The Mayan Codex LA TIERRA- LUÚM -GROUND- TERRE corresponds to Codex no. 18. Represented in The designs of Mayan Codices, original concept of Verónica Guerra De Alberti, each design is made so that through its illustrations each piece can make known the symbology and Mayan language, our designs are unique pieces in which the codex is transformed with great creativity in different garments, jewelry and products that you can use on all occasions.

https://www.facebook.com/codicesmayas

Instagram. - https://www.instagram.com/codices_mayas_oficial_/

D’casa International Digital Magazine

Se enorgullece de ofrecer, con todos sus colaboradores, los más altos estándares a sus patrocinadores y lectores.

• PREMIO EMPRESA MEXICANA DEL AÑO

XIV edición especial del México Quality Summit

• GALARDON INTERNACIONAL SOL DE ORO por mercadotecnia interamericana en la ciudad

• GALARDON INTERNACIONAL ORO Y PLATA por la Asociación de mercadotecnia Interamericana

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL en Kranspolsky Ámsterdam Holanda, otorgado

• MEDALLA DE ORO A LA CALIDAD Y SERVCIO en Santiago de Chile premio World Wide Marketing

• GALARDON MUNDIAL A LA CALIDAD SIGLO en Buenos aires Argentina otorgado por World

Prides itself on offering, with all its controbutors, the higest standards to its patrons and readers

Gracias por crecer estos 20 años con nosotros y ser parte del éxito.

Thank you for growing these 20 years with us and being part of the succes.

2021 y 2022

Summit 2021

ORO A LA EXCELENCIA

ciudad de México D.F. 2003

PLATA A LA CALIDAD 2003

Interamericana en la ciudad de México 2004

EMPRESARIAL

otorgado por World Wide Marketing Organization

SERVCIO

Marketing Organization 2005

SIGLO XXI

World Wide Marketing Organization

•ESTRELLADEOROALMÉRITOEMPRESARIAL enPuertoVallaertaJalisco,otorgadoporWorldWideMarketingOrganization

•GRANPREMIOAMÉRICAALACALIDADYSERVICIO enlaciudaddeMéxico,otorgadoporINAME(InstitutoNacionaldemercadotecnia)

•GALARDONDEOROALACALIDADEINNOVACIÓN

2008feriaABIMADdelmuebleSaoPauloBrasil

•GALARDONAEXCELENCIAEMPRESARIAL

OtorgadoporTheBizzAwards2020-2021entreslocaciones,Quatar,Kazakhstan, Toronto

•MEDALLADEHONRACRUZDEMALTA

OtrogadoporLAQUI(LatinAmericanQualityAwards2020)enLima,Perú

•LATINAMERICANQUALITYINSTITUTE

LAQUIIMPACTSUMMIT-MEXICO2023, reconocidosnacionalmenteconelPREMIODE EMPRESAMEXICANADELAÑO2023

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

codices mayas fashion with cause

2min
pages 178-183

Codices Mayas

2min
pages 172-177

Lacandon Jungle By Alberto Friscione

1min
pages 167-171

SelvaLacandona Por Alberto Friscione

1min
pages 160-162, 165

Enjoy the Summer at Hard Rock Hotel Los Cabos

2min
pages 142-147

Hard Rock Hotel Los Cabos

2min
pages 136-141

monos

1min
pages 142, 146-147

monos

2min
pages 136-139, 141

Albercas famosas alrededor del mundo

2min
pages 116-119, 121

Gastronomía: La ley del vientre

2min
pages 104, 106-109

Studio Alexander Fehre

3min
pages 86-91

Studio Alexander Fehre

3min
pages 80-83, 85

Sunreef Yachts

2min
pages 99-103

Sunreef Yachts

2min
pages 92-95, 97

Mary Undoer of Knots Sanctuary Crypts

2min
pages 62-67

Criptas Santuario María Desatadora de Nudos

2min
pages 56-61

Designwire

3min
pages 50, 52-55

Designwire

3min
pages 44, 46-49

Designed Roses LDG. Sahur Ismael Hernández Gutiérrez

1min
pages 38, 40-41, 43

Rosas Diseñadas LDG. Sahur Ismael Hernández Gutiérrez

1min
pages 32, 34-36

Sunreef 80 Eco gana el premio DNA Paris Design

2min
pages 92-95, 97

Nobu Hotel los Cabos

2min
pages 15-19

Nobu Hotel los Cabos

2min
pages 8-10, 12-13

D’casa International Digital Magazine

0
page 136

LA TIERRA-LUÚM -GROUND- TERRE Ruled

0
pages 132-135

LA TIERRA-LUÚM -GROUND- TERRE

0
pages 126-129

In the Heart of the Lacandon Jungle

0
pages 120-123

En el corazón de la Selva Lacandona

0
pages 114-118

Amigos de Sian Ka’an

0
pages 107-112

Amigos de Sian Ka’an

0
pages 101-105

pools around the world

2min
pages 87-99

famosas alrededor del mundo

1min
pages 81-85

Gastronomy: The law of the belly

0
pages 75-79

Gastronomía: La ley del vientre

0
pages 68-75

Sunreef Yachts

0
pages 63-67

Sunreef Yachts

0
pages 57-62

Where Trails End the journey begins

1min
pages 52-56

Donde terminan los senderos, comienza el Camino

1min
pages 46-49

Designwire

2min
pages 38-43

Designwire

2min
pages 32-37

The Opera

1min
pages 26-31

Ópera

1min
pages 21-25

ENJOY THE BEST GASTRONOMY

1min
pages 16-20

DISFRUTA DE LA MEJOR GASTRONOMÍA

1min
pages 10-14

Be part of the succes

0
pages 3, 6-7
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.