Table des matières
Le langage
Audace 2 2 matière facultative
1 Le modèle de communication 6
2 Les types de textes 8
2.1 Le texte informatif 9
2.2 Le texte d’opinion 10
2.3 Le texte prescriptif 11
2.4 Le texte narratif 12
3 Les stratégies et les plans par étapes 13
3.1 Les stratégies de compréhension du vocabulaire 13
3.2 Les plans par étapes 14
3.2.1 Lire 14
3.2.2 Écrire 15
3.2.3 Écouter et regarder 16
3.2.4 Parler 17
3.2.5 Écrire en interaction 18
3.2.6 Parler en interaction 19
3.3 L’essentiel du texte 20
4 Pour ainsi dire 21
4.1 Commencer et terminer une conversation 21
4.2 Commencer et terminer un courriel 21
4.3 Parler des hobbys et des passetemps 22
4.4 Exprimer et réagir à une opinion 23
4.5 Donner un ordre ou un conseil 24
4.6 S’excuser et réagir aux excuses 24
4.7 Remercier et réagir 24
4.8 Demander et expliquer le chemin 25
4.9 Réagir en cas de problèmes de communication 25
4.10 Quelques expressions liées au restaurant 25
4.11 Féliciter 26
4.12 Demander et dire l’heure 26
4.13 Inviter et répondre à une invitation 27
4.14 La préposition correcte pour : 28
Exprimer le lieu de séjour 28
Exprimer le moyen de transport 28
Exprimer le temps 28
Exprimer où quelque chose ou quelqu’un se trouve 29
Exprimer la direction 29
4.15 L’adverbe correct pour : 30
Exprimer une fréquence 30
Accentuer ce que l’on dit (une affirmation) 30
Exprimer un doute 30
Exprimer une manière 31
Exprimer où quelque chose ou quelqu’un se trouve 31
4.16 La conjonction 32
4.17 Le connecteur correct pour : 32
Indiquer le temps 32
Énumérer 32
La grammaire
1 Les sons et l’orthographe
1.1.1 Le h muet et le h aspiré
1.1.2 Le son [e]
1.1.3 Les sons [s] et [z]
1.1.4 Le son [k]
1.2 L’orthographe
1.2.1 Le ç et le g + e
1.2.2 Les accents
1.2.3 Les majuscules et les minuscules : les nationalités, les pays et les langues
2 Les mots
2.1 Le substantif
2.2.1 L’article indéfini et l’article défini
2.2.2 L’article contracté
2.2.3 L’article partitif
2.2.4 De après la négation
2.3 L’adjectif
2.3.1 L’accord de l’adjectif
2.3.2 Le pluriel de l’adjectif 42
2.3.3 Le féminin de l’adjectif 43
2.3.4 La place de l’adjectif 44
2.3.5 L’adjectif démonstratif 45
2.3.6 L’adjectif possessif 45
2.3.7 L’adjectif interrogatif quel 46
2.3.8 L’adjectif de couleur 46
2.3.9 L’adjectif numéral cardinal et ordinal 47
2.4 Les degrés de comparaison 49
2.4.1 Le comparatif 49
2.4.2 Le superlatif 50
2.5 Le verbe 51
2.5.1 Le verbe pronominal
2.6 Le pronom
2.6.1 Le pronom personnel sujet 52
2.6.2 Le pronom personnel COD 52
2.6.3 Le pronom personnel COI 53
2.6.4 La place des pronoms personnels COD et COI 54 Plan par étapes pour trouver la place correcte des pronoms personnels COD et COI 55
2.7 L’adverbe 56
2.7.1 L’adverbe de fréquence 56
2.7.2 L’adverbe d’affirmation 56
2.7.3 L’adverbe de doute 56
2.7.4 L’adverbe de manière 56
2.7.5 L’adverbe de lieu 56
2.8 La préposition 57
2.8.1 La préposition de lieu 57
2.8.2 La préposition de direction 57
2.8.3 La préposition de temps 57
2.9 La conjonction 58
2.10 Le connecteur 58
2.10.1 Le connecteur temporel 58
2.10.2 Le connecteur énumératif 58
3 L’utilisation et la formation du verbe 59
3.1 L’indicatif 59
3.1.1 L’indicatif présent 59 Les verbes en -ER 60
Les verbes en -RE 62
Les verbes en -IR 62
Les verbes irréguliers 64
3.1.2 Le passé récent 69
3.1.3 Le passé composé 70
Le passé composé avec l’auxiliaire avoir 71
Le passé composé avec l’auxiliaire être 71
3.1.4 L’imparfait 72
3.1.5 Le futur proche 73
3.1.6 Le conditionnel de politesse 74
3.1.7 Aperçu des temps de l’indicatif 75
3.2 L’impératif 76
3.2.1 L’impératif singulier 76
3.2.2 L’impératif à la 2e personne du pluriel 76
3.2.3 L’impératif à la 1re personne du pluriel 77
3.2.4 Les exceptions 77
3.2.5 L’impératif négatif 77
4
Les phrases
4.1 Les différentes parties de la phrase 78
4.1.1 Le sujet 78
4.1.2 Le verbe conjugué 78
4.1.3 Le complément d’objet direct (COD) 79
4.1.4 Le complément d’objet indirect (COI) 79
4.2 Les types de phrases 80
4.2.1 La phrase déclarative 80
La phrase affirmative 80 La phrase négative 80
4.2.2 La phrase interrogative 81
La question globale (réponse : oui ou non) 81
La question partielle (avec mot interrogatif) 83
4.2.3 La phrase impérative 85
4.2.4 La phrase exclamative 85
Le langage
1 Le modèle de communication
7 situation
9 code
2 objectif émetteur
1 émetteur
8 canal
3 message
10 registre
5 objectif récepteur
4 récepteur
6 effet
= 11 bruits à la communication
1 émetteur zender envoie le message verzendt de boodschap
2 objectif de l’émetteur doel van de zender ce que l’émetteur veut atteindre wat de zender wil bereiken
3 message boodschap ce qui est transféré wat wordt overgedragen
4 récepteur ontvanger reçoit le message ontvangt de boodschap
5 objectif du récepteur doel van de ontvanger ce que le récepteur veut atteindre wat de ontvanger wil bereiken
6 effet effect l’effet du message het effect van de boodschap
7 situation situatie l’encadrement du message - où, quand, avec qui… de omkadering van de boodschap – waar, wanneer, met wie …
8 canal kanaal
la manière de transférer le message de manier waarop de boodschap wordt overgedragen
9 code code verbal (langue) et non verbal (images, formules) verbaal (taal) en non-verbaal (beelden, formules)
10 registre register formel, informel, la langue standard, la langue de l’école, la langue étrangère formeel, informeel, standaardtaal, schooltaal, vreemde taal
11 bruits à la communication ruis des problèmes de communication communicatieproblemen
Pour bien communiquer (parler, écouter, lire, écrire), il faut tenir compte des différents éléments du modèle de communication. Chaque forme de communication se passe dans un contexte ou une situation spécifique.
Un émetteur (orateur, auteur…) envoie un message à un récepteur (auditeur, lecteur, spectateur…). L’émetteur a toujours un objectif (informer, exprimer son opinion…). Il choisit un canal approprié (courriel, texto, conversation…), un code (verbal ou non verbal) et un registre approprié (formel ou informel).
Le récepteur réagit au message d’une certaine manière. Le message a donc un certain effet. Cette réaction dépend de l’objectif du récepteur : qu’est-ce qu’il veut faire ou atteindre avec le message ?
S’il y a des problèmes dans la communication, on parle des bruits à la communication.
Om goed en efficiënt te communiceren (spreken, luisteren, lezen, schrijven), hou je het best rekening met de verschillende elementen van het communicatiemodel. Elke vorm van communicatie vindt plaats in een bepaalde context of situatie
Een zender (spreker, schrijver …) geeft een boodschap door aan een ontvanger (luisteraar, lezer, kijker …). Dat doet hij met een bepaalde reden of bedoeling (informeren, zijn mening uiten …).
Hij kiest daarvoor een passend kanaal (e-mail, sms, gesprek …), een bepaalde code (verbaal of non-verbaal) en een passend register (formeel of informeel).
De ontvanger reageert op de boodschap op een bepaalde manier. De boodschap heeft dus een zeker effect. Die reactie hangt af van het doel dat hij voor ogen heeft: wat wil de ontvanger verder met de boodschap doen, wat is zijn bedoeling?
Als er zich ergens in de communicatie een probleem voordoet, dan ontstaat er een storing of ruis
2 Les types de textes
Pour bien communiquer, il faut être capable de traiter de l’information d’une manière critique et efficace. Cette information est diffusée à l’aide de différents types de textes, avec chacun un autre objectif.
Goede communicatie veronderstelt dat je efficiënt en kritisch met informatie leert omgaan. Die informatie wordt verspreid via verschillende soorten teksten, met elk een ander doel.
le type de texte l’objectif de l’émetteur exemples
un texte informatif informer le récepteur un article de journal, une fiche d’identité, une page web…
un texte d’opinion exprimer son opinion au récepteur une critique, un débat, un avis client…
un texte prescriptif diriger le comportement du récepteur une recette, un règlement, un mode d’emploi…
un texte narratif détendre et/ou émouvoir le récepteur une bande dessinée, un conte, une chanson, un poème…
2.1 Le texte informatif
Définition
Un texte informatif présente des informations. L’émetteur veut informer le récepteur, c’est son objectif. Le récepteur veut apprendre quelque chose.
Een informatieve tekst geeft informatie. De zender wil de ontvanger informeren, dat is zijn doel. De ontvanger wil iets bijleren.
Exemples
un article de journal, une description d’une personne, une interview, un documentaire, une page web, une fiche d’identité, une fiche d’information, des notes…
Modèle de communication
1 Qui est l’émetteur ? l’orateur, l’auteur
2 Quel est l’objectif de l’émetteur ? informer le récepteur
3 Quel est le message ? de l’information
4 Qui est le récepteur ? l’auditeur, le spectateur, le lecteur
5 Quel est l’objectif du récepteur ? apprendre quelque chose
6 Quel est l’effet sur le récepteur ? stocker et traiter des connaissances
7 Quelle est la situation ? Où ? Quand ? Dans quelles circonstances ?
8 Comment est transféré le message ? un article de journal, une description d’une personne, une interview, un documentaire, une page web, une fiche d’identité, une fiche d’information, des notes…
9 Quel code emploie l’émetteur ? verbal (langue) et non verbal (images, formules)
10 Quel registre emploie l’émetteur ? formel, informel, la langue standard, la langue de l’école, la langue étrangère
11 Quels problèmes peuvent survenir dans la communication ? auditif, visuel, technique…
2.2
Le texte d’opinion
Définition
Un texte d’opinion exprime l’opinion de l’émetteur. L’émetteur veut donner son opinion au récepteur sans vouloir convaincre explicitement, c’est son objectif. Le récepteur veut découvrir l’opinion de l’émetteur.
Een opiniërende tekst geeft de mening van de zender weer. De zender wil zijn mening delen met de ontvanger zonder hem/haar expliciet te willen overtuigen, dat is zijn doel. De ontvanger wil de mening van de zender ontdekken.
Exemples
une critique, un débat, une interview, un témoignage, un avis client, un commentaire par courriel…
Modèle de communication
1 Qui est l’émetteur ? l’orateur, l’auteur
2 Quel est l’objectif de l’émetteur ? donner son opinion au récepteur sans vouloir convaincre explicitement
3 Quel est le message ? l’opinion de l’émetteur
4 Qui est le récepteur ? l’auditeur, le spectateur, le lecteur
5 Quel est l’objectif du récepteur ? découvrir l’opinion de l’émetteur
6 Quel est l’effet sur le récepteur ? connaitre l’opinion de quelqu’un d’autre
7 Quelle est la situation ? Où ? Quand ? Dans quelles circonstances ?
8 Comment est transféré le message ? une critique, un débat, une interview, un témoignage, un avis client, un commentaire par courriel…
9 Quel code emploie l’émetteur ? verbal (langue) et non verbal (images, formules)
10 Quel registre emploie l’émetteur ? formel, informel, la langue standard, la langue de l’école, la langue étrangère
11 Quels problèmes peuvent survenir dans la communication ? auditif, visuel, technique…
2.3
Le texte prescriptif
Définition
Un texte prescriptif donne des consignes. L’émetteur veut diriger le comportement du récepteur, c’est son objectif. Le récepteur veut savoir comment faire quelque chose.
Een prescriptieve tekst geeft instructies. De zender wil het gedrag van de ontvanger sturen, dat is zijn doel. De ontvanger wil weten hoe hij iets moet doen.
Exemples
une recette, un règlement, un mode d’emploi, des consignes de sécurité...
Modèle de communication
1 Qui est l’émetteur ? l’orateur, l’auteur
2 Quel est l’objectif de l’émetteur ? diriger le comportement du récepteur
3 Quel est le message ? des consignes, ce que le récepteur doit faire
4 Qui est le récepteur ? l’auditeur, le spectateur, le lecteur
5 Quel est l’objectif du récepteur ? apprendre comment faire quelque chose
6 Quel est l’effet sur le récepteur ? exécuter les consignes
7 Quelle est la situation ? Où ? Quand ? Dans quelles circonstances ?
8 Comment est transféré le message ? une recette, un règlement, un mode d’emploi, des consignes de sécurité...
9 Quel code emploie l’émetteur ? verbal (langue) et non verbal (images, formules)
10 Quel registre emploie l’émetteur ? formel, informel, la langue standard, la langue de l’école, la langue étrangère
11 Quels problèmes peuvent survenir dans la communication ? auditif, visuel, technique…
2.4 Le texte narratif
Définition
Un texte narratif raconte une histoire ou exprime des sentiments. L’émetteur veut détendre et/ou émouvoir le récepteur, c’est son objectif. Le récepteur veut se détendre et/ou s’émouvoir.
Een narratieve tekst vertelt een verhaal of drukt gevoelens uit. De zender wil de ontvanger ontspannen en/of ontroeren, dat is zijn doel. De ontvanger wil zich ontspannen en/of ontroerd worden.
Exemples
une bande dessinée, un roman, un conte, une chanson, un poème, un film…
Modèle de communication
1 Qui est l’émetteur ? l’orateur, l’auteur
2 Quel est l’objectif de l’émetteur ? détendre et/ou émouvoir le récepteur
3 Quel est le message ? des histoires ou des mots qui détendent et/ou qui émeuvent
4 Qui est le récepteur ? l’auditeur, le spectateur, le lecteur
5 Quel est l’objectif du récepteur ? se détendre, s’émouvoir
6 Quel est l’effet sur le récepteur ? être détendu, être ému, rire
7 Quelle est la situation ? Où ? Quand ? Dans quelles circonstances ?
8 Comment est transféré le message ? une bande dessinée, un roman, un conte, une chanson, un poème, un film…
9 Quel code emploie l’émetteur ? verbal (langue) et non verbal (images, formules)
10 Quel registre emploie l’émetteur ? formel, informel, la langue standard, la langue de l’école, la langue étrangère
11 Quels problèmes peuvent survenir dans la communication ? auditif, visuel, technique…
3 Les stratégies et les plans par étapes
3.1 Les stratégies de compréhension du vocabulaire
On peut utiliser plusieurs stratégies pour trouver le sens d’un mot qu’on ne comprend pas.
We kunnen verschillende strategieën inzetten om de betekenis te achterhalen van een woord dat we niet begrijpen.
Astuce ! Examine d’abord si tu dois vraiment connaitre le sens du mot pour comprendre le texte. Si le message du texte est clair sans que tu comprennes ce mot, tu peux continuer à lire.
Tip! Ga eerst na of je de betekenis van het woord echt moet kennen om de tekst te begrijpen. Als de boodschap van de tekst duidelijk is zonder dat je dat woord begrijpt, kan je gewoon verder lezen.
Le contexte
Déduis le sens du mot à l’aide des mots ou des images qui se trouvent autour du mot.
p. ex. En été, elle porte souvent un beau chapeau sur sa tête.
Examiner les parties du mot
Examine les parties du mot. Peut-être tu connais déjà une ou plusieurs partie(s) ?
p. ex. un sac à dos -> sac (zak) + dos (rug)
La parenté de langues
Compare le mot avec d’autres mots français que tu connais déjà ou avec des mots néerlandais, anglais…
p. ex. peindre (schilderen) ‒ le peintre (de schilder) ‒ la peinture (het schilderij) dangereux (fr.) ‒ dangerous (angl.)
Utiliser des moyens linguistiques
Cherche le mot dans un dictionnaire (en ligne).
p. ex. l’ordinateur (m.) = de computer
3.2
Les plans par étapes
3.2.1 Lire
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wie is de zender?
- Wie is de ontvanger?
- Wat is de boodschap?
- Wat is de bedoeling van de zender?
Voorspel de inhoud van de tekst aan de hand van (tussen)titels, foto’s, illustraties …
Bepaal het (vermoedelijke) tekstdoel en de tekstsoort.
TIJDENS Lees de tekst aandachtig. Schakel alle prikkels uit (geen muziek, clean desk …) zodat je je optimaal kunt concentreren.
Verklaar moeilijke woorden door woordstrategieën te gebruiken.
Besteed aandacht aan signaal- en sleutelwoorden.
Herlees een deel wanneer je het niet begrijpt.
NA
Stel jezelf enkele vragen:
- Begrijp ik de tekst? Kan ik de tekst kort samenvatten?
- Kan ik de vragen over de tekst beantwoorden?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
3.2.2 Écrire
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wat is mijn bedoeling?
- Wie is de ontvanger?
- Wat is mijn boodschap?
Denk aan wat je al kent (grammatica, woordenschat).
Verzamel de nodige informatie.
Selecteer en orden de informatie.
Hou rekening met de vereisten.
TIJDENS
NA
Begin met een kladversie.
Let op spelling en grammatica.
Lees zelf na, of laat iemand nalezen.
Kijk na of je je schrijfdoel hebt behaald.
Kijk na of je alle gevraagde elementen hebt verwerkt.
Maak een nette versie.
Stel jezelf enkele vragen:
- Hoe is het verlopen? Wat ging goed? Wat was moeilijk?
- Wat vind ik van het resultaat?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
3.2.3 Écouter et regarder
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wie is de zender?
- Wie is de ontvanger?
- Wat is de vermoedelijke boodschap?
- Wat is de bedoeling van de zender? Activeer je voorkennis.
TIJDENS Concentreer je volledig op het fragment/de video.
Probeer hoofd- en bijzaken te onderscheiden.
Besteed aandacht aan de visueel ondersteunende elementen.
Besteed aandacht aan de benadrukte woorden.
Besteed aandacht aan signaal- en sleutelwoorden. Neem eventueel notities.
NA Stel jezelf enkele vragen:
- Begrijp ik het fragment? Kan ik het fragment kort samenvatten?
- Kan ik de vragen over het fragment beantwoorden?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
3.2.4 Parler
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wat is mijn bedoeling?
- Wie is de ontvanger?
- Wat is mijn boodschap?
Denk aan wat je al kent (grammatica, woordenschat).
Verzamel de nodige informatie.
Selecteer en orden de informatie.
Hou rekening met de vereisten.
Tip! Oefen je spreekopdracht op voorhand.
TIJDENS Voer je spreekopdracht uit.
Hou eventueel een steekkaart met sleutelwoorden bij.
Verzorg je houding en gebruik handgebaren.
Besteed aandacht aan je spreektempo en volume.
NA Stel jezelf enkele vragen:
- Hoe is het verlopen? Wat ging goed? Wat was moeilijk?
- Wat vind ik van het resultaat?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
3.2.5 Écrire en interaction
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wie is de ontvanger?
- Wat is mijn boodschap?
Denk aan wat je al kent (grammatica, woordenschat).
Bepaal welke informatie je zeker wilt overbrengen.
TIJDENS
HET LEZEN
TIJDENS HET
SCHRIJVEN
Lees de tekst aandachtig. Schakel alle prikkels uit.
Probeer hoofd- en bijzaken te onderscheiden.
Verklaar moeilijke woorden door woordstrategieën te gebruiken.
Tip! Herlees een deel of vraag aan de ander om de boodschap te herformuleren als je het niet goed begrijpt.
Bepaal hoe je de ontvanger aanspreekt: tu of vous.
Let op spelling en grammatica.
Probeer je boodschap duidelijk over te brengen.
Tip! Herformuleer als de ander je niet goed begrijpt.
Tip! Stel bijvragen en toon interesse.
NA
Stel jezelf enkele vragen:
- Hoe is het verlopen? Wat ging goed? Wat was moeilijk?
- Wat vind ik van het resultaat?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
3.2.6 Parler en interaction
VOOR Denk aan het communicatiemodel:
- Wie is de ontvanger?
- Wat is mijn boodschap?
Denk aan wat je al kent (grammatica, woordenschat).
Bepaal welke informatie je zeker wilt overbrengen.
TIJDENS HET LUISTEREN
TIJDENS HET SPREKEN
Besteed aandacht aan visueel ondersteunende elementen.
Let op benadrukte woorden.
Probeer hoofd- en bijzaken te onderscheiden.
Verklaar moeilijke woorden door woordstrategieën te gebruiken.
Tip! Vraag om de boodschap te herhalen of trager te spreken als je de ander niet goed begrijpt.
Tip! Stel bijvragen en toon interesse.
Vraag of neem het woord op een gepaste manier.
Bepaal hoe je de ontvanger aanspreekt: tu of vous.
Ondersteun je tekst met non-verbaal gedrag (gebaren).
Besteed aandacht aan je uitspraak, spreektempo, intonatie en volume.
Tip! Herhaal en herformuleer als de ander je niet goed begrijpt.
NA
Stel jezelf enkele vragen:
- Hoe is het verlopen? Wat ging goed? Wat was moeilijk?
- Wat vind ik van het resultaat?
- Wat kan ik de volgende keer beter doen?
Pour des expressions concernant des problèmes de communication, voir la partie 4.9, p.25.
3.3 L’essentiel du texte
Le sujet est la réponse à la question « On parle de qui ou de quoi dans le texte ? » et se résume en un seul ou quelques mot(s).
Het onderwerp is het antwoord op de vraag ‘Over wie of wat gaat de tekst?’ en kan worden samengevat in een of enkele woord(en).
L’idée principale est une phrase qui résume l’essentiel du texte. C’est le message central de l’émetteur.
De hoofdgedachte is een zin die de essentie van de tekst samenvat. Het is de centrale boodschap van de zender.
Les points principaux sont tous les éléments importants qui soutiennent l’idée principale.
De hoofdpunten zijn alle belangrijke elementen die ondersteunend zijn voor de hoofdgedachte.
4
Pour ainsi dire
4.1 Commencer et terminer une conversation
Comment saluer ?
Bonjour Dag
Salut Hallo
Coucou
Comment se présenter ?
Hoi/Hallo
Je m’appelle ... Ik heet …
Je suis ... Ik ben …
Alors, moi, c’est ...
Comment dire au revoir ?
Au revoir !
À demain !
À tout à l’heure !
À plus tard !
À lundi/mardi/mercredi !
Dus, ik ben …
Tot ziens!
Tot morgen!
Tot straks!
Tot later!
Tot maandag/dinsdag/woensdag!
4.2 Commencer et terminer un courriel
Comment commencer un courriel ?
Formel
Informel
Monsieur, Madame, Salut !
Cher Monsieur ... , Coucou !
Chère Madame ... , Bonjour !
Astuce ! Dans une salutation, on écrit Monsieur ou Madame avec une majuscule.
Comment terminer un courriel ?
Formel
Informel
Meilleures salutations, À plus tard, Bien à vous, Bien à toi,
4.3 Parler des hobbys et des passetemps
Les sports avec des balles/ballons
jouer au basket(ball) basketballen jouer à la pétanque petanquen jouer au volley(ball) volleyballen
Les autres sports faire de la danse dansen faire de l’équitation paardrijden faire du V.T.T. mountainbiken
Les instruments de musique jouer de la guitare gitaar spelen jouer de l’accordéon accordeon spelen jouer du piano piano spelen
Les autres passetemps faire des mots-croisés kruiswoordraadsels maken jouer aux jeux vidéo computerspelletjes spelen chatter chatten
4.4 Exprimer et réagir à une opinion
Exprimer une opinion
Je pense que ...
Je trouve que ...
Selon moi, ...
D’après moi, ...
Ik denk dat …
Ik vind dat …
Volgens mij …
Volgens mij … / Naar mijn mening …
(trop) cool te gek branché(e) in de mode, trendy top vet, gaaf canon gaaf, cool
élégant(e) elegant
bof redelijk, niet geweldig pas mal niet slecht
démodé(e)
ouderwets, uit de mode nul(le) waardeloos horrible afschuwelijk, verschrikkelijk
Des expressions liées à la mode :
J’aime ce style.
Ik hou van deze stijl.
Je préfère cette robe. Ik verkies/geef de voorkeur aan deze jurk. C’est en vogue. Het is in de mode. / Het is populair.
Je n’aime pas ce style. Ik hou niet van deze stijl.
Je déteste ces chaussures. Ik heb een hekel aan deze schoenen. Comme c’est moche ! Het is lelijk!
Réagir à une opinion
Je suis d’accord.
Je ne suis pas d’accord.
Ik ben het eens.
Ik ben het niet eens.
4.5 Donner un ordre ou un conseil
L’impératif
Reste dans la cuisine !
Lisez la recette !
Blijf in de keuken!
Lees het recept!
Pour la formation des différents types de l’impératif, voir la partie 3.2, p.76-77.
La structure impersonnelle il (ne) faut (pas) + infinitif
Il faut rester dans la cuisine !
Il ne faut pas lire la recette !
Je moet/We moeten in de keuken blijven!
Je mag/We mogen het recept niet lezen!
4.6 S’excuser et réagir aux excuses
S’excuser
Pardon. Pardon. / Sorry.
Excusez-moi ! (formel)
Excuse-moi ! (informel)
Excuseer mij!
Excuseer mij!
Je vous présente mes excuses. Ik bied u mijn excuses/verontschuldigingen aan. Mes excuses. Mijn excuses.
Réagir aux excuses
Ce n’est rien.
Het is niets. De rien. Geen probleem.
Ce n’est pas grave !
Het is niet erg!
N’en parlons pas ! Laten we het er niet over hebben!
Oublie(z)-le !
4.7 Remercier et réagir
Je vous remercie.
Vergeet het!
Hartelijk dank.
Volontiers ! Graag gedaan!
4.8 Demander et expliquer le chemin
Excusez-moi, où se trouve ... / où est … ?
Excusez-moi, je cherche … .
Prenez la première rue à droite.
Traversez la place.
Au carrefour, tournez à gauche.
Allez tout droit.
Continuez tout droit jusqu’aux feux.
Excuseer, waar bevindt zich … ?
Excuseer, ik zoek … .
Neem de eerste straat rechts.
Steek het plein over.
Sla aan het kruispunt links af.
Ga rechtdoor.
Ga rechtdoor tot aan de lichten. … est à votre gauche.
… bevindt zich aan uw linkerkant.
4.9 Réagir en cas de problèmes de communication
Si on ne comprend pas
Voudriez-vous répéter la question, s’il vous plait ? Zou u de vraag willen herhalen, alstublieft?
Pourriez-vous parler un peu plus fort, monsieur ? Zou u wat luider kunnen spreken, meneer?
Peux-tu parler plus lentement, Alice ?
Si on ne connait pas le mot
Kun je wat trager spreken, Alice?
Connaissez-vous ce mot en français, s’il vous plait ? Kent u dit woord in het Frans, alstublieft?
Tu dis ça comment en français ?
4.10
avoir faim
Hoe zeg je dat in het Frans?
Quelques expressions liées au restaurant
honger hebben
avoir une faim de loup honger als een paard hebben avoir soif dorst hebben
mettre l’eau à la bouche à quelqu’un iemand doen watertanden
être déçu(e) teleurgesteld zijn