Exclusiv € 5,80
kärnten
MAGAZIN
Carinthia Exclusively
CHRISTIANE KARG Star der internationalen Opernszene Star of the international Operascene
PETER HANDKE
„Das Friedliche geht bei mir ab und zu mit dem Streit zusammen“ “For me, sometimes peace goes hand in hand with conflict.”
CARINTHISCHER SOMMER Die Zeit reist
Gisela Schenker
Celebrating 50 years of the Carinthian Summer Music Festival
WÖRTHERSEE
Von Brahms bis Wasserski On Lake Wörth: From Brahms to water skiing
kaernten-exclusiv.com austria-exclusive.com
EDITORIAL
Liebe Leser,
Dear reader,
es gibt wohl keine Region, die ihren Besuchern eine so große
There is probably no region, which can offers their guests such
Bandbreite an Aktivitäten bietet. Egal, ob man es sportlich, er-
a wide range of activities. It doesn´t matter whether you love
holsam, kulturell oder feierwütig liebt – Kärnten hat für jeden
the sporty, relaxing, cultural or party hopping way – Carinthia
das passende Angebot. Kommen Sie mit auf einen Streifzug zu
has offers, that suit every taste. Come and join us on the journey
den schönsten Seen, geheimen Kraftplätzen und chicen Hot-
to the most beautiful lakes, « secret » power places and posh
spots.
hotspots.
Mehr als tausend Seen unterschiedlicher Größe und Charakte-
More than a thousand lakes of different sizes and characters
re haben dem Bundesland den Beinamen «Land des Wassers»
have given the federal state the name « land of water ». The
gegeben. Der größte See vereint viele Vorzüge an einem Platz.
largest lake units a lot of advantages in one site, see and be
Sehen und gesehen werden ist das Wörthersee-Motto. Prächti-
seen is the Wörthersee-motto. Magnificent mansions dominate
ge Villen prägen das Bild und haben mit ihrem herrlichen Aus-
the picture and have already influenced a lot of creative people
blick schon viele Kreative beeinflusst.
with their beautiful views.
Ob Frühling, Sommer, Herbst oder Winter – hier gibt es das
Whether it is spring, summer, autumn or winter – there is some-
ganze Jahr über einiges zu erleben. So zählt der 1969 ge-
thing to experience here throughout the year. The Carinthian
gründete Carinthische Sommer heute zu den bedeutendsten
Summer, founded in 1969, is now seen as one of the most signif-
Musikfestivals des Landes. Die besondere Atmosphäre sowie
icant music festivals in the country. In the summer month, the
seine historischen Spielstätten ziehen in den Sommermonaten
special atmosphere of the famous festival as well as its historic
Künstler und Publikum aus der ganzen Welt an.
venues attract artist and audience from all over the world.
Wir wünschen Ihnen ein unvergesslichen Aufenthalt!
We wish you an unforgettable stay !
Karin Dirninger
LUXUS MADE IN GERMANY
AIGNER – IM SCHUHHAUS NEUNER IN KLAGENFURT LUXUS, TREND UND FASHION ZEITGEIST - NACH ÜBER 50 JAHREN STEHT AIGNER NOCH IMMER FÜR HANDWERKSKUNST, HÖCHSTE QUALITÄT UND ZEITLOSES DESIGN. DOCH ÜBER DIE JAHRE HAT SICH DAS LABEL ZUR TRENDIGEN LUXUSMARKE WEITERENTWICKELT, DIE SEINE FANS IN DEN UNTERSCHIEDLICHSTEN GRUPPEN HAT UND MIT DER TASCHE „CYBILL“ EINE IKONE GESCHAFFEN HAT.
J
ede Saison überrascht AIGNER mit einer neuen durchschlagenden Kampagne: Auflehnung gegen bestehende Konventionen, Aufbruchsstimmung und Weiterentwicklung – der Leitgedanke der künstlerischen und literarischen Bewegung ‚Dadaismus‘ des 20. Jahrhunderts war die Inspiration für die Sommer 2019 Kollektion. In cleanen Motiven und ungewohnten Logo-Spiel visualisiert, ist die neue Kampagne von AIGNER überraschend und bleibt sich gleichzeitig treu.
Der Blick von AIGNER ist in die Zukunft gerichtet, dennoch ist das Label stolz auf seine Geschichte. Als in den 1930er Jahren der gebürtige Ungar Etienne Aigner bei den Pariser Haute Couture Schauen erste Erfolge als Taschendesigner feierte, ahnte noch keiner, dass er damit den Grundstein für eine der heute bekanntesten deutschen Luxus- und Lifestylemarken legte. Seither geblieben ist das Bekenntnis zu Luxus, die Liebe zum Produkt n und natürlich das weltweit bekannte Hufeisenlogo.
Salzburger Festspiele | Ruth Walz
tinefoto.com | martin steinthaler
Inhalt | Content
Star der internationalen Opernszene • Star of the international Operascene Christiane Karg | „Das Friedliche geht bei mir ab und zu mit dem Streit zusammen“ • “For me, sometimes peace goes hand in hand with conflict.” Peter Handke | Die Zeit reist 50 Jahre Carinthischer Sommer Time travels | Celebrating 50 years of the Carinthian Summer Music Festival Festival Ossiach – Villach | Von Brahms bis Wasserski Am Wörthersee | From Brahms to water ski-
Wild & Team Agentur / Uni salzburg
WERNER BERG MUSEUM BLEIBURG | PLIBERK
Kärnten Werbung, Tine Steinthaler
ing On Lake Wörth
9150 Bleiburg, 10. Oktober Platz 4 04235/2110-27 oder 2110-13 bleiburg.museum@ktn.gde.at www.wernerberg.museum und www.bleiburg.at
04. 5 – 27. 10. 2019 Di-So: 10-18 h IMPRESSUM: Medieninhaber und Herausgeber: R. u. K. Dirninger; Redaktion: Karin Dirninger; Anzeigen: R. Dirninger; Anzeigenbearbeitung: Mag. Ronald Dirninger; Design: Patricio Handl; Druck: Berger Verlagsanschrift: Dirninger& Dirninger Handels-, Verlags- und WerbegesmbH, Emil Kralikgasse 3, 1050 Wien, Tel. +43 1 5452811, Klagenfurterstr. 45a, 9220 Velden am Wörthersee, Tel. +43 664 218 88 86, UID ATU29917702; www.dirninger.com
Salzburger Festspiele | Gisela Schenker
STAR DER INTERNATIONALEN OPERNSZENE
CHRIS TIAN E K AR G EINE DER GEFRAGTESTEN SOPRANISTINNEN UND DAS KÄRNTNER KULTURHIGHLIGHT SIND EINE BESONDERE MISCHUNG. WENN CHRISTIANE KARG GUSTAV MAHLERS DAS SOPRANSOLO „DAS HIMMLISCHE LEBEN AUS DES KNABEN WUNDERHORN“ IM CONGRESS CENTER VILLACH DARBIETET, WERDEN ALLE BLICKE AUF SIE GERICHTET SEIN.
as Sinfonieorchester der Stadt Birmingham, eines der führenden Sinfonieorchester in Großbritannien, begleitet die Sopranistin Christiane Karg bei einem lyrischen Jugendwerk von Benjamin Britten, seinen vier französischen Liedern, die in ihrer melodiösen Schönheit und Tiefgründigkeit sehr an Debussy erinnern und überaus bemerkenswert sind, wie die Sängerin Christiane Karg findet. „Kargs mattsilbriger, betörend sauber geführter lyrischer Sopran kennt viele Affekte, hat Schmelz, Erotik, Attacke, Witz und frönt, was so selten ist, keinerlei Selbstzweck“, so die ZEIT über die Sopranistin. Alle diese Eigenschaften werden besonders gefordert im Höhepunkt des Abends, Gustav Mahlers vierter Sinfonie, mit dem Sopransolo Das himmlische Leben aus Des Knaben Wunderhorn: „Kein’ Musik ist ja nicht auf Erden, Die uns’rer verglichen kann werden.“ Mahler bezeichnete seine heute wohl beliebteste Sinfonie, seine heiterste, am hellsten erscheinende Vierte, ursprünglich als „Humoreske“. Dabei verbirgt auch hier, in seiner vielleicht idyllischsten Tondichtung, die Idylle imn mer einen Abgrund.
Salzburger Festspiele | Gisela Schenker
STAR OF THE INTERNATIONAL OPERASCENE
CHRIS TIAN E K AR G
ONE OF THE MOST SOUGHT-AFTER SOPRANO´S AND THE FESTIVAL OSSIACH-VILLACH – A COMBINATION THAT IS SURE TO BE THE CULTURAL HIGHLIGHT OF THE YEAR. WHEN CHRISTIANE KARG PERFORMES GUSTAV MAHLERS“ DAS HIMMLISCHE LEBEN FROM DES KNABEN WUNDERHORN“ IN THE CONGRESS CENTER VILLACH, ALL EYES WILL BE ON HER.
he City of Birmingham Symphony Orchestra, one of the leading symphony orchestras in Great Britain, accompanies soprano Christiane Karg in the four French songs by Benjamin Britten, lyrical masterpieces which he composed in his youth; in their melodic beauty and profundity they are highly reminiscent of Debussy and definitely remarkable pieces, according to singer Christiane Karg. Writing about the soprano, Die Zeit says: “Karg’s silvery lyrical soprano and her beguilingly clear intonation express many emotions, her voice can be mellow, erotic, attacking and witty, and – something so rare nowadays – it does not allow itself any hidden agenda”. All these features are particularly required for the high point of the programme, Gustav Mahler’s Fourth Symphony, with the soprano solo Das himmlische Leben from Des Knaben Wunderhorn: “Kein’ Musik ist ja nicht auf Erden, Die uns’rer verglichen kann werden.” (“No music on earth can be compared with ours”). Mahler originally called his fourth symphony – probably his most popular today, the cheeriest, brightest among his symphonies – a “humoresque.” And yet, in what is perhaps his most idyllic composition, there is always also an abyss hidden behind the idyll.
Designerbrillen & Kontaktlinsen A-9020 Klagenfurt am Wörthersee, Fleischmarkt 6-10 Tel. +43/463/57917 • optik@optik-allesch.at www.alleschoptik.at • facebook.com/AlleschOptik • Instagram: @alleschoptik
KLAGENFURT‘S EXKLUSIVES OPTIKGESCHÄFT
KLAGENFURT‘S EXCLUSIVE OPTICIAN
Seit über 40 Jahren ist Allesch Optik der maßgebende Optiker in
Allesch Optik has been Klagenfurts leading Optician since 1977.
Klagenfurt. Mit unserer langjährigen Erfahrung und kompetenten
We have provided our international clientele with professional
Beratung betreuen wir unsere nationalen und internationalen
assistance and longstanding expertise regarding optical glas-
Kunden in modischer wie fachlicher Hinsicht. Allesch Optik ist die
ses, contact lenses as well as sunglasses. Allesch Optik is the first
erste Adresse, wenn es um Brillenmode oder Kontaktlinsen geht.
address when it comes to high level fashion brands like:
Wir führen Designer Brillen wie:
K OR A LLEN AU S D ER MU R ?
MYSTIC CORAL
M
odeschöpfer machen es, Juweliere selten: die Präsentation der neuen Kollektion. Schullin Graz entwirft jedes Jahr eine neue Kollektion, die beeinflusst wird durch Ereignisse im Weltgeschehen, durch Zeitgeist und überraschende Fundstätten. Die Kollektion MYSTIC CORAL wurde beeinflusst durch neueste Erfolge der Korallenzüchtung für Riffe, die unter der Klimaerwärmung gelitten haben. Auch Pantone hat „Living Coral“ zur Farbe des Jahres 2019 erklärt. Seit Tausenden von Jahren als Schmuck mit mystischer Bedeutung verwendet, dominiert die Koralle nun Schullins Schmuckkollektion 2019 in überraschenden Umsetzungen.
CORAL FROM THE M UR?
F
ashion designers do it, yet jewelers only rarely: presenting the latest collection. Each year, Schullin Graz designs a new collection that is influenced by world events, the spirit of the times, and unexpected finds. The Mystic Coral collection owes its inspiration to the latest achievements in coral breeding for reefs that have suffered from global warming. Pantone has also designated “Living Coral” as the 2019 color of the year. Utilized for thousands of years as an adornment of mystical significance, the coral now dominates Schullin’s 2019 jewelry collection in surprising and stunning creations.
SCHULLIN Kramergasse 11 9020 Klagenfurt +43 463 55560 Herrengasse 3 8010 Graz +43 316 813 000 www.schullin.at
20 JAHRE EDLES SCHMUCKDESIGN
20 JAHRE EINSPIELER DIE SCHMUCKWERKSTATT DIE SCHMUCKWERKSTATT EINSPIELER FEIERT IM JUNI 2019 EIN BESONDERES JUBILÄUM. SEIT 20 JAHREN SCHAFFT MITJA EINSPIELER SCHÖNE WERTE AUS EDLEN MATERIALIEN, SEIT 20 JAHREN GESTALTET ER GEDIEGENE GOLDSCHMIEDEKUNST, SEIT 20 JAHREN IST EIN MITTELALTERLICHES GEWÖLBE IN DER KLAGENFURTER ALTSTADT DIE FEINE ADRESSE FÜR EXKLUSIVEN SCHMUCK. RINGE, HALSKETTEN, OHRRINGE, ANHÄNGER AUS AUSSERGEWÖHNLICHEN MATERIALIEN GERATEN UNTER DER HAND DES SCHMUCKDESIGNERS ZU LIEBESERKLÄRUNGEN AUS GOLD, PLATIN UND DIAMANT.
Z
Gleissfoto
wanzig Jahre sind eine lange Zeit, möchte man meinen, aber zwanzig Jahre sind nicht einmal ein Herzschlag im Vergleich mit dem Alter von Diamanten. Die Diamanten – sie haben es dem Schmuckdesigner besonders angetan – sind Milliarden Jahre alt, sie wurden von Vulkanen hunderte Kilometer aus tiefster Erde emporgeschleudert, Diamanten werden aus hartem Muttergestein herausgelöst – und sie funkeln wie tausend Sterne. »Die Steine sind höchstkonzentrierte Energie, sie sind faszinierendstes Licht,« schwärmt Mitja Einspieler in seiner Schmuckwerkstatt. »Das macht die Anziehungskraft und die Faszination dieses Juwels aus.« Einspieler kennt sich aus mit den Qualitätskriterien für den härtesten natürlichen Stoff auf Erden. Er ist einer der erfolgreichsten Diamantenhändler in Kärnten. Seine Kunden: Maßgebliche Menschen, die exklusiven Schmuck oder eine sichere Anlagemöglichkeit suchen. Der mehrfach ausgezeichnete Schmuckkünstler wird seit 20 Jahren tatkräftig von seiner Frau Martina unterstützt : Sie legt in der Werkstatt für Schmuckstücke überall Hand an, wo es nötig ist, damit die Werkstatt selbst ein Schmuckstück ist. Die Präsentation der Exponate wird in einem solchen Ambiente bereits selbst zum Erlebnis. Ein Flair von Ästhetik und Exklusivität belebt so jedes persönliche Gespräch. Und man kommt gerne wieder, des Gespräches und der exklusiven Stücke wegen. »In wenigen Jahren kommen Schmuckstücke vielleicht aus dem 3D-Drucker,« lässt Mitja Ein-
Martina und Mitja Einspieler
EINSPIELER DIE SCHMUCKWERKSTATT Renngasse 7 9020 Klagenfurt/Celovec Telefon: 0463 502 767 Mobil: 0664 443 08 79 www.einspieler.info
spieler seine Gedanken in die Zukunft schweifen. »Aber in unserer Schmuckwerkstatt werden aus Gold und Diamanten noch immer in gediegener Handarbeit einzigartige Schmuckstücke entstehen – wie vor 20 oder 200 oder 2000 Jahren. Und das wird ihr ganz besonderer Wert bleiben.«20 Jahre edles Schmuckdesign: Schmuckn werkstatt Einspieler.
20 years of exquisite jewelry design
20 years of Einspieler – The jewelry manufactory Schmuckwerkstatt Einspieler celebrates a special anniversary in June of 2019. For 20 years, Mitja Einspieler has been creating beautiful treasures from precious materials, for 20 years he has designed tasteful masterpieces of goldsmithery, for 20 years a medieval vault in the old town of Klagenfurt has served as an exclusive venue for high-end jewelry. At the skilled hands of the jewelry designer, rings, necklaces, earrings, and pendants crafted from extraordinary
T
wenty years is a long time, you may think, but compared with a diamond’s age, twenty years is scarcely a heartbeat. Diamonds – of which the jewelry designer is particularly fond – are billions of years old. Explosive volcanoes have catapulted them hundreds of kilometers out of the depths of the earth. Diamonds are extracted from solid bedrock – and they sparkle with the brilliance of a thousand stars. “The stones are highly concentrated energy – they are the most fascinating light,” enthuses Mitja Einspieler in his jewelry studio. “That’s what makes this jewel so attractive and so fascinating.” Einspieler is well versed in the quality criteria for the hardest natural substance on earth. He is one of the most successful diamond traders in Carinthia. His clientele: discerning individuals in search of exclusive jewelry or a secure investment opportunity.
The multi-award-winning jewelry craftsman has been actively supported by his wife Martina for 20 years: She lends an accomplished hand wherever necessary in the jewelry manufactory to ensure that the workshop itself is a jewel. The very presentation of the exhibited pieces becomes an experience in its own right in an ambience of this kind. A flair for aesthetics and exclusivity inspires every personal conversation. And both the stimulating conversation as well as the exclusive pieces are a reason enough for clients to return again and again. “In a few years, jewelry might well come out of a 3D printer,” Mitja Einspieler allows his thoughts to wander into the future. “But in our jewelry studio, unique pieces of jewelry will always be created by hand from gold and diamonds – just as they were 20 or 200 or 2000 years ago. And that will continue to be their very special virtue.” Twenty years of exquisite jewelry design: Schmuckwerkn statt Einspieler.
DIE ZEIT REIST
50 JAHRE CARINTHISCHER SOMMER FESTIVAL OSSIACH - VILLACH
Ferdinand Neumüller
UNTER DEM MOTTO „DIE ZEIT REIST“ FEIERT DER CARINTHISCHE SOMMER HEUER SEIN 50-JAHREJUBILÄUM. DER RUNDE GEBURTSTAG WIRD UNTER ANDEREM BEI EINEM FESTKONZERT AM 5. JULI IN DER STIFTSKIRCHE OSSIACH MIT WEGGEFÄHRTEN GEFEIERT. GLEICHZEITIG WERDEN IN DER ERSTEN JULIWOCHE DIE FINALRUNDEN DES RENOMMIERTEN INTERNATIONALEN HANS GABOR BELVEDERE GESANGSWETTBEWERBS ÜBER DIE BÜHNE GEHEN. MIT DEM GALA-KONZERT DER FINALISTEN, DIE VOM KÄRNTNER SINFONIEORCHESTER UNTER DER LEITUNG VON ALEXANDER JOEL BEGLEITET WERDEN, WIRD DIE FESTIVALSAISON AM 7. JULI FEIERLICH ERÖFFNET.
D
as Jubiläum ist für Intendant Holger Bleck Anlass, über den relativen Begriff der Zeit nachzudenken. Daher wählte er als diesjähriges Motto „Die Zeit reist“, ein Zitat aus der ShakespeareKomödie „Wie es euch gefällt“. Dieses Festivalmotto inspirierte den Komponisten und Radiomoderator Helmut Jasbar zur Jazzkonzertreihe „Time stands still“. Er spannt dabei mit drei Ensembles einen Bogen von der Renaissancemusik bis zum Jazz. Erneut wird auch dieses Jahr die Villacher Brauerei wieder Schauplatz eines Pre-Openings sein. Der Kärntner Lukas Kranzelbinder, von der ZEIT als einer der „bedeutendsten jungen Jazzmusiker der europäischen Szene“ tituliert, wird am Abend des 6. Juli unter dem Titel „Lukas Kranzelbinder & Friends“ mit einem abwechslungsreichen Programm das Brauhaus zum Kochen bringen. Neben dem energiegeladenen Trio Mario Rom’s Interzone gastieren an diesem Abend zudem das Trio des EchoPreisträgers Tobias Hoffmann, sowie die zwei groove-lastigen Formationen Elektro Guzzi und The Golden Fangs auf den Bühnen der Villacher Brauerei.
KARTENVERKAUF Ab 3.Juni in Ossiach: Ossiach 1, 9570 Ossiach Tel: +43 (0)4243/2510 tickets@carinthischersommer.at www.carinthischersommer.at
Während am 7. Juli der Gewinner des Belvedere-Gesangswettbewerbs 2019 gekürt wird, ist die 1. Preisträgerin des BelvedereGesangswettbewerbs 2017, die Mezzosopranistin Aigul Akhmetshina, am 25. Juli in einem stimmungsvollen Solorezital mit Liedern von Sergej Rachmaninow, Manuel de Falla, Edward Elgar und Richard Wagner in der Stiftskirche Ossiach zu hören. Am Klavier begleitet sie der junge englische Pianist Patrick Milne. Zwei weitere brillante Musikerinnen werden heuer beim Carinthischen Sommer zu Gast sein: Das City of Birmingham Symphony Orchestra kommt mit seiner Chefdirigentin Mirga Gražinytė-Tyla und Sopranistin Christiane Karg nach Villach. „Kargs mattsilbriger, betörend sauber geführter lyrischer Sopran kennt viele Affekte, hat Schmelz, Erotik, Attacke, Witz und frönt, was so selten ist, keinerlei Selbstzweck“, so die Zeit über die Sopranistin. In Villach begleitet das CBSO Karg bei einem lyrischen Jugendwerk von Benjamin Britten, seinen vier französischen Liedern, die in ihrer melodiösen Schönheit und Tiefgründigkeit sehr an Debussy erinnern und überaus bemerkenswert sind, wie die Sängerin Christiane Karg findet. Das CBSO setzt somit am 28. August den fulminanten Schlusspunkt der diesjährigen Jubiläumssaison. n
Upstream Photography
City of Birmingham Symphony Orchestra Klaus Pichler
Mario Rom’s Interzone Dzintari Concert Hall Jurmala, Latvia.tif
Elektro Guzzi
Severin Koller
Sungho Kim (Preisträger des BelvedereGesangswettbewerbs 2018)
TIME TRAVELS
CELEBRATING 50 YEARS OF THE CARINTHIAN SUMMER MUSIC FESTIVAL OSSIACH – VILLACH THE CARINTHIAN SUMMER MUSIC FESTIVAL CELEBRATES ITS 50TH ANNIVERSARY THIS YEAR UNDER THE MOTTO “TIME TRAVELS”. THE MILESTONE WILL BE CELEBRATED WITH FELLOW MUSICIANS AT A FESTIVE CONCERT ON JULY 5TH IN THE OSSIACH ABBEY. AT THE SAME TIME, THE FINAL ROUNDS OF THE PRESTIGIOUS INTERNATIONAL INTERNATIONAL HANS GABOR BELVEDERE SINGING COMPETITION WILL TAKE PLACE IN THE FIRST WEEK OF JULY. THE GALA CONCERT OF THE FINALISTS, ACCOMPANIED BY THE CARINTHIAN SYMPHONY ORCHESTRA CONDUCTED BY ALEXANDER JOEL, WILL OPEN THE FESTIVAL SEASON ON JULY 7TH. Lena Kern
F
Aigul Akhmetshina
Frans Jansen
Mirga Gražinytė-Tyla
or director Holger Bleck, the anniversary is an occasion to reflect on the relative concept of time. For this reason, he chose this year’s motto “Time travels”, a quote from the Shakespeare comedy “As you like it”. This festival motto inspired composer and radio presenter Helmut Jasbar to create the jazz concert series “Time stands still”. With three ensembles, he bridges the spectrum from Renaissance music to jazz.
pean scene” by Die Zeit, will heat things up at the brewery on the evening of July 6th with a multifaceted program entitled Lukas Kranzelbinder & Friends. Alongside the energetic trio Mario Rom’s Interzone, the trio of Echo award winner Tobias Hoffmann, as well as the two groove-heavy groups, Elektro Guzzi and The Golden Fangs, will perform on the stages of the Villach Brewery.
Once again this year, the Villach Brewery will be the scene of a pre-opening event. Carinthian Lukas Kranzelbinder, dubbed one of the “most important young jazz musicians of the Euro-
While the winner of the 2019 Belvedere Singing Competition will be chosen on July 7th, the first prize winner of the 2017 Belvedere Singing Competition, mezzo-soprano Aigul
Lena Kern
Helmut Jasbar
Gisela Schenker
Christiane Karg Ludwig Ohla
Nancy Horowitz
Tobias Hoffmann Trio
Altenberg Trio
Akhmetshina, performs on July 25th in an evocative solo recital with songs by Sergej Rachmaninow, Manuel de Falla, Edward Elgar, and Richard Wagner in the Ossiach Abbey. Young English pianist Patrick Milne accompanies her on the piano.
indulging in being an end in itself, something that is extremely rare,” writes Die Zeit of the soprano. The CBSO accompanies Karg in Villach in a lyrical early work by Benjamin Britten, his four French songs, which possess a melodious beauty and profundity that is highly reminiscent of Debussy and, as the singer Christiane Karg notes, are thoroughly remarkable. On August 28, the CBSO thus n marks the spectacular end to this year’s anniversary season.
Two additional brilliant musicians will be guests at this year’s Carinthian Summer Music Festival: The City of Birmingham Symphony Orchestra will be coming to Villach with its chief conductor Mirga Gražinytė-Tyla and soprano Christiane Karg. “Karg’s matt-silvery, beguilingly clean lyrical soprano carries many emotions, at once conveying melancholy, eroticism, attack, and wit, without
TICKET INFO from June 3rd 2019 onwards • Mon – Thu: 10:00 – 18:00 Fri: 10:00 – 13:00 from July 1st onwards: everyday 10:00 – 18:00 Ossiach 1, A-9570 Ossiach, Austria T +43 (0) 42 43 / 25 10
80 JAHRE JUBILÄUM
JUWELIER SCHÜTZLHOFFER Fotos: Hannes Pacheiner
TRÄGER DES STAATSWAPPENS ALS ERSTER JUWELIER IN DER STADTGESCHICHTE
D
er Kauf von Uhren und Juwelen ist Vertrauenssache. In Villach erwartet Sie ein Fachgeschäft, das seit Generationen von der Familie Schützlhoffer geführt wird und deren Liebe zum gehobenen Uhrmacherwerk und zur Goldschmiedekunst Tag für Tag unter Beweis stellt: Breitling bis Longines und Tag Heuer, von Marco Bicego bis Pesavento und Cablecar – Juwelier Schützlhoffer ist Vertrauenspartner der renommiertesten Uhrenhersteller und Repräsentant international bekannter Schmuckmarken und Kompetenzfirma für Eheringe (Trauringzentrum 123 Gold). Für besonders individuelle Wünsche werden Schmuckkreationen nach eigenen Entwürfen im hauseigenen Schmuckatelier hergestellt. Michael Loderer berät bei rechtlichen Fragen als gerichtlich beeidigter Sachverständiger. Gerald Schützlhoffer ist stolz auf die Verleihung des Staatswappens - übrigens als erster Juwelier in n der Stadtgeschichte.
8 0 TH A N N I V E R S A R Y
SCHÜTZLHOFFER JEWELERS
T
THE FIRST JEWELER IN THE CITY'S HISTORY TO BE AWARDED THE NATIONAL COAT OF ARMS
he purchase of watches and jewellery is a matter of trust. In Villach a specialist shop is waiting for you which has been managed for generations by the Schützlhoffer family whose love for the find watchmaker´s art and for traditional goldsmith´s craftmanship is demonstrated every day. From Breitling to Longines and Tag Heuer, from Marco Bicego to Pesavento and Cablecar – Schützlhoffer ist the trusted collaborator of the most renowned Swiss watch producers
and the representative of internationally known jewellery brands and professional expertise for all matters regarding wedding rings − 123gold Trauring-ZentrumVery personal wishes can be catered for by unique pieces of jewellery designed and madein their own workshops. Michael Loderer provides legal counsel as a court-appointed expert. Gerald Schützlhoffer is proud to have been awarded the city coat of arms − the first jeweler to receive n this honor in the city’s history.
VON BRAHMS BIS WASSERSKI
WAR SO SCHÖN, DASS ICH FÜRS ERSTE WEITER BLEIBE“, SCHRIEB JOHANNES BRAHMS AN CLARA SCHUMANN WÄHREND SEINES ERSTEN AUFENTHALTES AM WÖRTHERSEE. EIGENTLICH HATTE BRAHMS NICHT DIE ABSICHT GEHABT, SICH MEHR ALS EINEN TAG AM WÖRTHERSEE AUFZUHALTEN. DOCH DIESER LIESS IHN NICHT MEHR LOS UND WURDE ZU SEINER BEVORZUGTEN SOMMERFRISCHE-DESTINATION.
:
AM Worthersee Wรถrthersee Tourismus | Franz Gerdl
Kärnten Werbung, LIU
W
ie Brahms ist es vielen ergangen: schon vor hundert und mehr Jahren war der Wörthersee „in“ und zog zahlreiche prominente Besucher an. Das muss wohl am berühmten Flair des Wörthersees liegen, an seiner Mischung aus mondänem Zeitgeist und Kärntner Gastfreundschaft – und natürlich an der kaum zu überblickenden Fülle der Freizeit- und Vergnügungsangebote. Johannes Brahms nannte Pörtschach einen schwimmenden Vorgarten Italiens. Tatsächlich verbindet der Ort am Wörthersee südliches Flair mit einer paradiesischen Landschaft. Pörtschach ist ein Urlaubsort für Lebenslustige! Ein Blick in den Veranstaltungskalender beweist, dass der Ort neben Sonne und See und ausgezeichnete Gastronomie auch kulturelle und sportliche Highlights zu bieten hat: die European Tennis Senior Championships, der Watti Memorial Wakeboardcontest, der Ironman Austria Triathlon sowie der 26.Internationale Brahms-Wettbewerb. Hier kann man an einem Tag die verschiedensten Rollen einnehmen: tagsüber zum Beispiel geht man reiten, golfen oder treibt Wassersport, abends wirft man sich dann in den dunklen Anzug bzw. das kleine Schwarze und geht ins Veldener Casino oder in ein Brahms-Konzert. Dass sich die Wörtherseeregion der Brahms-Pflege – unter anderem bei den Brahms-Festwochen Ende August - , ist Ehrensache.
Bei aller Pflege von Tradition und Vergangenheit muss festgestellt werden, der Wörthersee hat den Sprung in die moderne Welt bravourös geschafft: er ist weder dem Ausverkauf der Ferienorte zum Opfer gefallen, um den Touristenströmen unserer Zeit gerecht zu werden, noch ein verstaubtes Fleckchen auf Österreichs Landkarte geworden. Heute stellt sich der Wörthersee als eine junge Region dar, die viel Urlaub bietet. Die unausgesprochene, aber allgegenwärtige Devise: sehen und gesehen werden. Beim Wasserskifahren, Surfen oder Segeln kann man prima entspannen und nebenbei die Muskeln stählen. Richtig trendig geht es beim diesjährigen Wassersportfestival „Wake the lake“ in Velden oder beim Pörtschacher Inselschwimmen zu. Velden, der größte Ort des Wörthersees, hat viele Facetten, Natur und Sonne gibt es hier in Hülle und Fülle, man kann sich in zahlreichen Sportarten versuchen und wenn es Abend wird, bekommt Velden das Flair eines internationalen Urlaubsortes. Nicht umsonst wird Velden immer wieder als Filmkulisse herangezogen: es ist der glamouröseste Ort am Wörthersee, jener, der am stärksten das Flair eines internationalen Urlaubsorts verströmt. Da sind die Promenade und der Corso, da sind das Casino und die Kulisse des Schlosses Velden. Letzteres übrigens ein pittoresker Renaissancebau mit frühbarocken Elementen aus 1590. Und da sind die vielen in- und ausländischen Prominenten, die dem
Kärnten Werbung, Steinthaler
Kärnten Werbung, Bernhard Horst
Nachtleben zusätzlichen Glanz verleihen. Das Nachtschwärmerprogramm könnte unter dem Motto „Jede Nacht eine andere Party“ stehen, denn in Velden und dessen nähere Umgebung findet sich für jeden Geschmack etwas – bis hin zum Hyperclubbing in einer umfunktionierten Fabrikshalle aus der Jahrhundertwende. Wenn die Strahlen der Abendsonne dem Wörthersee jenes besondere Flair verleihen, dem sich kaum jemand entziehen kann, wird es Zeit, Farbe zu bekennen. Testen Sie, ob Sie nicht Glück in der Liebe und im Spiel haben können, und begeben Sie sich ins Casino. Oder, wenn Sie mit Glück in der Liebe Ihr Auslangen finden, genießen Sie einfach die besondere Atmosphäre, die im Casino herrscht. Über den Spielbetrieb hinaus finden hier mehrmals wöchentlich attraktive Veranstaltungen statt, wie die Ladies Night, die Poker EM oder Kabaretts. Dinner & Casino beschert Genuss von der schönsten Seite: Zuerst den Gaumen im „Die Yacht“ verwöhnen, dann das Spiel genießen. Dinner & Casino ist die perfekte Kombination beider Leidenschaften. Am Abend ist es für alle Gäste möglich die besondere Kulinarik des Hubertushofs (Gault Millau-Haube) und seines Küchenchefs Thomas Eichwald im wunderschönen, völlig neugestalteten Gartenrestaurant und im ruhigen Hotelgarten zu genießen. Österreichische Klassiker & moderne Gerichte aus besonderen regionalen und saisonalen Produkten von Bauern und ProduzentInnen aus der Umgebung in gemütlicher Hubertushof-Atmosphäre das ist »Hubertushof im Garten«.
Im gemütlichen Hubertushof »living room« am lebendigen Corso können Sie sich im entspannten living room-Ambiente den ganzen Tag dem Genuss von friulanischem Caffè, eines wunderbaren Glas Weins aus Österreich oder besonderen Regionen Europas und eines erfrischenden Aperitifs am Abend hingeben – begleitet von kulinarischen Kleinigkeiten wie Pasta & Risotto des Tages, Prosciutto, Tagessalate, Suppe. Im Caramé verwöhnt Küchenchef Thomas Guggenberger mit bleibendem Eindruck die Gaumen der Gäste. Das schicke Restaurant „Seespitz", direkt am See sowie das exklusive Restaurant „Schlossstern“ bieten einen traumhaften Blick auf den Wörthersee. Hier erwarten Sie eine besondere Alpe-Adria Kulinarik sowie internationale und nationale Highlights. Das Beachhouse by Rauchenwald lädt ein zum Chillen und kulinarischen Genussfeeling und Lifestyle direkt am Ufer des türkisblauen Wörthersees. Ob ein guter Espresso am Morgen, ein Cocktail nach der Bootsfahrt oder ein Sundowner beim Sonnenuntergang – das „Marina Café“ in der Bootswerft Schmalzl bietet einen herrlichen Ausblick auf die Veldener Bucht. Welcome to the Jungle im „Sol Beach“. Am einzigartigen Palmenstrand in bequemen Lounge-Möbeln relaxen, traumhafte Sonnenuntergänge und einen exklusiven Blick auf die Veldner
Franz Habich
Buch und die spannende und einzigartige Küchen-Fusion „Asia meets Carinthia“ genießen.
Gaumenfreuden vom Feinsten im Falkensteiner Schlosshotel Velden Das Schlosshotel Velden erfüllt kulinarisch alle Wünsche: Freunde der regionalen Küche kommen im gemütlichen Restaurant „Bartholomäus“ auf ihre Kosten. Eine kulinarische Spielwiese der Extraklasse ist das Restaurant „Schlossstern“. Im Sommer der Place to be: Das Restaurant Seespitz direkt am Ufer des Wörthersees. Nicht entgehen lassen sollten Sie sich den „Catch of the Day“ – denn was frisch geangelt wird, kommt auf den Tisch. Mit Kaffee und süßen Versuchungen, Cocktails, Gin uvm. verwöhnen wir Sie in der Schlossbar. UNEQUALLED CULINARY DELIGHTS AT THE FALKENSTEINER SCHLOSSHOTEL VELDEN The elegant Schlosshotel Velden offers dining that leaves nothing to be desired. The cozy daytime restaurant Bartholomäus offers local cuisine at a high level. The restaurant Schlossstern is the perfect location for connoisseur of fine dining. The lakeside restaurant Seespitz is definitely the place to be in summer. Experience the catch of the day, featuring only the freshest fish caught that very day. Indulge yourself with coffee and sweets, Cocktails, Gin and many more at the Schlossbar.
FALKENSTEINER SCHLOSSHOTEL VELDEN***** Schlosspark 1, A-9220 Velden am Wörthersee +43 (0) 4274/52000-0 reservations.schlossvelden@falkensteiner.com schlossvelden.falkensteiner.com
In der idyllischen Bucht in Auen bietet das „Rosé“ ein kleines Stück Sommerparadies in malerischer Kulisse. Im offenen Barbereich und auf der Seeterrasse servieren Florian Böker und sein Team köstliche regionale und mediterrane Speisen. Dieser kulinarische Fixpunkt am Wörthersee besticht durch seine Lage direkt am Wasser. Im Bistro „Südsee“, dem in Dellach gelegenen sommerlichen Strandlokal mit Allwettersonnenterrasse wird leichte sommerliche Küche serviert. Das „KGC Golfrestaurant“ in Maria Wörth, direkt am ersten Abschlag gelegen, ist als Geheimtipp der Wörthersee Kenner und bei Golfern weithin bekannt. Die Küche zählt zu den exquisitesten der Region. Auf die Frische der saisonalen heimischen Produkte wird größter Wert gelegt. Mit dem Weinangebot können Sie Highlights der besten Winzer Österreichs genießen oder eine kleine Weltreise unternehmen. Die „Linde Seebar“ in Maria Wörth ist ein traumhafter Treffpunkt bei Tag und Nacht. Mediterrane und asiatische Gerichte sowie frisch zubereitete Sushi-Variationen, untermalt vom Klang der Wellen oder per Boot zum Sundowner. Das „Lakeside“ in Reifnitz lockt direkt an das Ufer des Wörthersees. Das Motto: Nights get longer, Food tastes better, Drinks are colder. Auf der Halbinsel Maria Loretto befindet sich das Restaurant
WOCHE/Thomas Hude | Dirk Weyhenmeyer
„Maria Loretto“. Kulinarischer Genuss und die Seele baumeln lassen werden hier ganz groß geschrieben – ob auf der Terrasse, im Seegarten auf dem idyllischen Balkon oder im romantisch dekorierten Innenraum – von überall hat man einen Seeblick soweit das Auge reicht. Weiter geht’s nach Pörtschach: ein modernes Highlight ist das „Jilly-Beach“, die Restaurant- und Lounge-Location direkt am Seeufer. Nur von niedrigen Glaswänden beschirmt sitzt man in Griffweite zum Wasser oder im ersten Stock mit einem sensationellen Blick über den Wörthersee und genießt abends à-la-carte „Fine Casual Dining“ und tagsüber Drinks, Snacks und gepflegten Ibiza-Sound. Wer sich nach einem langen Badetag am Wörthersee oder einem erfolgreichen Business Meeting in Pörtschach nach chilliger Atmosphäre direkt am See sehnt, der kommt in die „Lake‘s“ Bar & Lounge. Die coole Beach Bar zählt zu den absoluten Hot-SpotLocations des gehobenen Nachtlebens in Pörtschach. Hier das Türkisblau des Sees, dort der grüne Wald und direkt am Ufer gediegener Marine-Stil des „Porto Bello“, direkt im Hotel Schloss Seefels. Das Porto Bello - perfekt für Maler, Poeten und stille Genießer. Und natürlich auch für Feinschmecker. „Seerestaurant Saag by Hubert Wallner“, die Gourmetoase in traumhafter Seelage. Die malerische Lage direkt am Wörthersee bildet den reizvollen Rahmen für das beste Restaurant Kärntens. Warum in die Ferne – nach Portofino – schweifen, wenn doch das Seehotel Europa mit dem gleichnamigen Restaurant punktet und mit mediterranen Genüssen aufwarten kann – und das direkt n am See.
37 SÜDLICHES LEBENSGEFÜHL Die Wellen bewegen sich. Die Sonne scheint. Die Brise erfrischt. Sie fühlen sich wie am Meer – hier im See-Restaurant „Porto Bello“, direkt am Wasser und mitten im Alpe-Adria-Dreieck. Nicht nur die Atmosphäre ist südlich, auch die Küche ist es. Sie wählen zwischen sommerlichen Salaten, leichten Fischgerichten, italienischer Pasta und köstlichen Eisspezialitäten. Ob übers Wasser oder zu Land ankommend, das „Porto Bello“ ist Treffpunkt für Trendsetter mit Lust auf leichte mediterrane Küche und Schauplatz für die neueste Beach und Leisure Wear.
SOUTHERN SENSE OF LIFE Waves, sunshine, a refreshing breeze – See-Restaurant Porto Bello, next to the lake and in the heart of the Alpe-Adria triangle, offers an authentic Mediterranean feel. This atmosphere also extends to the cuisine, with summery salads, light fish dishes, Italian pasta and tempting desserts to choose from. Whether you are arriving on water or land, the „Porto Bello“ is the meeting place for trendsetters with a passion for light Mediterranean Cuisine and a venue for the newest Beach and Leisure Wear. SEE-RESTAURANT „PORTO BELLO“ Töschling 1, 9212 Pörtschach, Techelsberg Geöffnet von 10 bis 19 Uhr (Mai bis Sept.) und bis 23 Uhr (Juni bis August) +43 4272/2377-645 office@seefels.at • www.seefels.com
Kärnten Werbung, Franz Gertl
ESSEN, GENIESSEN, SEIN AM WÖRTHERSEE
MARIA LORETTO
Streifen Sie den Alltag ab und nehmen Sie direkt am See Platz. Wir verwöhnen Sie mit feinste Spezialitäten aus süssen und salzigen Gewässern, sowie mediterrane Fleischspezialitäten zubereitet mit ausgesuchten, stets frischen Zutaten und Kräutern aus dem eigenen Garten. Den atemberaubenden Sonnenuntergang gibt es gratis dazu. Erleben Sie bei uns die typische Atmosphäre am See! Wir freuen uns auf Ihre Reservierungen!
EAT, SAVOR, EXPERIENCE ON LAKE WÖRTH Take a seat right on the lake and leave the daily routine behind you. We are thrilled to pamper you with the finest fresh and salt water specialties, as well as Mediterranean main dishes prepared with carefully selected fresh ingredients and herbs from our own garden. The breathtaking sunset is included free of charge. Come and experience our unique lakeside ambiance for yourself! We are looking forward to making your reservation!
Lorettoweg 54, 9020 Klagenfurt am Wörthersee TEL: +43 (0) 463 24465 • Öffnungszeiten: 10.00 – 24.00 Uhr Durchgehende Küche: 11:00 – 22:00 Uhr • Dienstag Ruhetag. anfrage@restaurant-maria-loretto.at • www.restaurant-maria-loretto.at facebook.com/restaurantmarialoretto
From Brahms to water skiing
On Lake Wörth
M
any people have come to feel the same way as Brahms did. Already more than hundred years ago, Lake Wörth was the place to be and a veritable magnet for many distinguished and prominent visitors. This unique attraction to the area can only be explained by the unrivalled flair of Lake Wörth, its blend of trendy zeitgeist and Carinthian hospitality – and, of course, by the overwhelming wealth of leisure and entertainment offerings.
“The first day was so beautiful that I wanted to stay on a second day; the second was so beautiful that I will stay here for a while,” Johannes Brahms wrote to Clara Schumann during his first stay at Lake Wörth. In fact, Brahms had not originally intended to spend more than one day at Lake Wörth. But the region enthralled him and ultimately became his favorite summer resort destination. Johannes Brahms called Pörtschach the floating front yard of Italy. The town on Lake Wörth truly unites Mediterranean flair with idyllic scenery. Pörtschach is a holiday resort for everyone who loves life! A glance at the calendar of events proves that, in addition to sun and sea and excellent cuisine, the town also of-
Seehotel Portschach
Kärnten Werbung, Martin Steinthaler Kärnten Werbung, Franz Gerdl
fers a host of cultural and sporting highlights: the European Tennis Senior Championships, the Watti Memorial Wakeboard Contest, the Ironman Austria Triathlon, and the 26th International Brahms Competition. In just one day, you can experience diversity like you never have before. During the day, you can go horseback riding, golfing, or try some water sports, and in the evening you can slip into your black suit or little black dress and visit the Velden Casino or attend a Brahms concert. The fact that the Wörthersee region cultivates their love and respect for the composer – not least during the Brahms festival weeks at the end of August – is a matter of honor.
Kärnten Werbung, Martin Steinthaler Kärnten Werbung, Tine Steinthaler
Seerestaurant Portofino & Bar
Auf einer überdachten Terrasse direkt über dem Wörhersee befindet sich das Seerestaurant Portofino. Nehmen Sie an einem der weiß gedeckten Tische Platz und lassen Sie sich verwöhnen. Genießen Sie den einmaligen Ausblick auf die Veldener Bucht, das Schloss Velden und die Karawanken. Erleben Sie das Wörthersee-Feeling mit allen Sinnen. Freuen Sie sich auf kulinarische Köstlichkeiten und großartige Weine auf höchstem Niveau. An der Portofino-Bar erwarten Sie leckere Cocktails und eisgekühlter Champagner.
Portofino Lakeside Restaurant & Bar As soon as the days start to warm up, the implicit and ever-present objective is to see and be seen. You can relax while water skiing, surfing, or sailing and get in shape at the same time. This year’s water sports festival “Wake the lake” in Velden or the Pörtschach Island Swim are among the trendiest events. Get fit while you cop some rays and get a tan. And of course the flirt factor gets turned up to 11 – which is easy to see at the bars every evening or at one of the many events and festivities around the lake. Lake Wörth has always been a wonderful place, making it a popular holiday destination for more than just the rich and famous. Now the region is becoming even more attractive. “Hiking without borders” is a lot more than mere travel by foot – it is positively “wanderful.” “Hiking without borders” takes hiking to the next level, encompassing themed tours that
The setting for the Portofino Lakeside Restaurant on a covered terrace directly overlooking Lake Wörth couldn’t be more idyllic. Take a seat at one of the elegant white-clad tables and let the competent staff indulge your every wish. Soak up the spectacular views of Velden Bay, the Schloss Velden castle, and the Karawank Mountains. Relax and experience the Lake Wörth spirit with all your senses. Delight in the culinary specialties and superb wines of the highest caliber. Delicious cocktails and ice-cold champagne await you at the Portofino Bar. Im Seehotel Europa ****Superior 9220 Velden am Wörthersee
skillfully combine the scenic attractions of the Wörthersee region and the bordering areas in Italy and Slovenia with various focal points. Velden, the largest spot on Lake Wörth, is truly multifaceted. Nature and sunshine are plentiful here, so you can try your hand at a plethora of different sports and, when evening falls, Velden takes on the flair of an international holiday resort. There is good reason why Velden is regularly chosen as a backdrop location for films: It is the most glamorous place on Lake Wörth, and one that best emanates the flair of an international vacation destination. Here you find the promenade and the Corso, the casino, and the beautiful setting of the Schloss Velden castle. The latter, by the way, is a picturesque Renaissance building with early Baroque elements dating back to 1590. And let’s not forget to mention the many national and international celebrities who lend an extra air of glamour to the city’s nightlife. Night owls and party-goers will enjoy a different party every night, because in Velden and its surroundings there is something to suit all tastes – including hyperclubbing in a converted factory hall from the turn of the century. In the evening, guests can enjoy the unique cuisine of the Hubertushof (Gault Millau toque) and its chef Thomas Eichwald in the magnificent, completely redesigned open-air restaurant and tranquil hotel garden. Austrian classics and modern dish-
Kärnten Werbung, Steinthaler
GE N I E SSE N IST ROSÉ I N DU LGE NCE IS ROSÉ
Direkt am Südufer des Wörthersees gelegen, überzeugt das Seerestaurant Rosé neben der Kulinarik mit seiner einzigartigen Location. In der idyllischen Bucht in Auen bietet das ganztägig geöffnete CaféRestaurant ein kleines Stück Sommerparadies. Im offenen Barbereich und auf der Seeterrasse servieren Florian Böker und sein Team köstliche regionale und mediterrane Speisen wie kreative Salatvariationen und frisch gefangenen Fisch mit erlesener Weinbegleitung. Das stimmige Ambiente des Rosés ist die perfekte Kulisse für private oder berufliche Feiern. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
es made from exceptional regional and seasonal products from farmers and local producers in the welcoming Hubertushof atmosphere – that’s Hubertushof im Garten.
Situated directly on the southern shore of the Wörthersee, the lakeside restaurant Rosé combines culinary delights with a one-of-a-kind location.
In the charming Hubertushof “living room” on the bustling Corso, you can enjoy Friulan coffee all day long, or indulge in a delightful glass of wine from Austria or from special regions of Europe and a refreshing aperitif in the evening in the laid-back living room ambiance – accompanied by culinary delicacies such as the pasta and risotto dish of the day, prosciutto, seasonal salads, and soup.
In the idyllic bay in Auen, the Café-Restaurant, with is open during On the idyllic bay in Auen, the café-restaurant offers a little piece of summer paradise. In the open bar area and on the lakeside terrace, Florian Böker and his team serve delicious regional and Mediterranean dishes all day long, including creative salad variations and freshly-caught fish, paired with an exquisite wine accompaniment. The harmonious ambience of the Rosé is the perfect backdrop for private or professional celebrations. We are looking forward to your visit!
The chic Seespitz restaurant, situated directly on the lake, and the exclusive Schlossstern restaurant offer a fantastic view of Lake Wörth. This is where you can experience exceptional AlpeAdria cuisine along with international and local highlights. There’s no reason to travel to Portofino when the Seehotel Europa in Velden and its eponymous restaurant offer delicious authentic Mediterranean delicacies – right on the lake. The Beachhouse by Rauchenwald invites you to chill out and enjoy culinary pleasures and lifestyle directly on the shore of the turquoise blue Lake Wörth. Welcome to the jungle on Sol Beach. Relax and enjoy the comfortable lounge furniture on the magnificent palm tree beach, experience stunning sunsets and an exclusive view of the Velden
Seerestaurant Rosé Süduferstraße 95 • 9220 Velden am Wörthersee • +43 664 44 96 282 info@seerestaurantrose.at • www.seerestaurantrose.at Geöffnet von April bis Dezember täglich von 11.30 bis 24.00 Uhr Nebensaison von Freitag bis Sonntag Reservierung erbeten • Bootsshuttle auf Anfrage Open from April until december daily from 11.30 until 24.00 o'clock Low season from Friday to Sunday Reservation is kindly requested • Boat shuttle on request
Kärnten Werbung, Franz Gerdl
kulinarische Verführung Tradition wurde im Stammhaus der Familie Politzky immer groß geschrieben. Auch heute noch findet man auf der Speisekarte des „Politzky“ Schmankerl der österreichischen Küche gepaart mit Klassikern aus Italien. Zum Nachmittagskaffee oder als Nachspeise sollte MAN auf die Köstlichkeiten aus Politzkys Mehlspeisküche nicht verzichten. Marillenknödel, Apfelstrudel, Kardinalschnitte und verschiedene Torten finden Sie auf der Karte genauso wie kleine und ganz große Eisbecher. Tradition was always a big thing in the original Politzky family business. Even today our menu still features “Politzky” delicacies that are representative of Austrian cuisine, along with classic dishes from Italy. With your afternoon coffee, or as a dessert, you should on no account miss out on delicious Politzky pastries. Marillenknödel (apricot dumplings), apple strudel, Kardinalschnitten as well as various kinds of gorgeous gateaux, feature on our menu along with small and large ice-cream sundaes.
Bay, and the wonderful and singular fusion cuisine “Asia meets Carinthia” combined with an international touch. The Rosé in the idyllic bay of Auen affords a little bit of summer paradise in a picturesque setting. Florian Böker and his team serve delicious regional and Mediterranean dishes in the open bar area and on the lakeside terrace. This culinary fixture on Lake Wörth boasts an impressive location directly on the water. The lake-inspired menu features light summer fare including imaginative salad variations and freshly caught fish paired with a fine selection of wines. Lakeside in Reifnitz beckons you directly to the shore of Lake Wörthersee. Their motto: Nights get longer, food tastes better, drinks are colder.
POLITZKY Cafe, Konditorei, Restaurant Am Corso 3 • 9220 Velden am Wörthersee +43 4274 2430 • www.casino-hotel.at
The Restaurant Maria Loretto, situated on the Maria Loretto peninsula on the beautiful lake. The main focus is on creating culinary
delights and a relaxing atmosphere. The terrace, the little garden,, the idyllic balcony and the romantically decorated dining room all afford a view on the lake asa far as the eye can see. Jilly Beach is a stylish and comfortable venue located directly on the lake shore. Shielded only by low glass walls, guests sit within easy reach of the water or on the first floor with a sensational view over Lake Wörth, and enjoy à-la-carte fine casual dining in the evenings and drinks, snacks, and sophisticated Ibiza sound during the day. The perfect place for Lake Wörth bohemians and legendary events. If you are looking for a relaxing atmosphere directly on the lake after a long day of swimming at Lake Wörth or a successful business meeting in Pörtschach, the Lake’s Bar & Lounge is the place for you. The cool and trendy beach bar is one of the ultimate hot spot locations for upscale nightlife in Pörtschach. n
CASINO VELDEN
VERANSTALTUNGSKALENDER 2019
GEWINNCHANCEN AN DEN AUTOMATEN: 3 Jeden 27. im Monat: Glücks Card Pot 5 x € 777,- gewinnen 3 07.07./08.08./09.09./10.10./11.11./12.12. Doppeltag: 1000 x € 100,- gewinnen 3 16.06./06.10./15.12. Gourmet Mystery Pot und Saisonale Gourmet Verkostung POKER: 3 Jeden Dienstag: Dienstags-Pokerturnier um 19:00 Uhr 3 Jeden 1. und 3. Freitag im Monat: Pokerturnier um 18:30 Uhr LADIES NIGHT: 3 Jeden Mittwoch um 22:00 Uhr winken tolle Tagespreise PROMOTIONS: 3 Jeden 13. im Monat: Der 13. ist Ihr Glückstag! 3 Freitag, der 13. September, € 1.300,- Euro gewinnen 3 17.06./16.07./15.08./14.09./13.10./12.11./12.12. Vollmondnacht VERANSTALTUNGEN: JUNI: 04.06. Musical Moments des ORG St. Ursula Klagenfurt, Casineum 08.06. Sommernachtsball, Verband der Tanzlehrer Österreichs 09.06. Open Workshop mit Dancing Star Profi Maria Santner, Casineum am See 13.06. Konzert der Rozanski Muzikanti, Casineum 15.06. Sportwagenparade des Sportwagenfestivals, Casinoplatz 16.06. Ballettabend der Ballettschule Knoll, Casineum am See 16.06. Gourmet Mystery Pot und saisonale Gourmetverkostung, Casineum 19.06. Tanz ins Glück mit Livemusik (DaCapo) powered by Tanzwelt Wankmüller, Casineum 20.– Internationales Josefi-Bridge-Turnier, Casineum 23.06. 23.06. „School of Dance“ Abschlussvorführung, Casineum am See 30.06. Limitless Dance Studio „Die große Sommer-Show“, Casineum am See 30.06. Theater Sommer Klagenfurt „Im weißen Rössl“, Casineum
JULI: 10.07. Tanz ins Glück mit Livemusik (Feel Good) powered by Tanzstudio Babsi Koitz, Casineum 12.07. THE WHITE NIGHT PARTY „Welcome to Fabulous White“, Casineum/Casineum am See 17. – 30. Poker Europameisterschaft, Casineum/ 28.07. Casineum am See AUGUST: 07.08. 10. Wörthersee Gala, Casineum 14.08. Tanz ins Glück mit Livemusik (Major7) powered by rocknboogie.at, Casineum 15.08. Travestieshow, Herrliche Damen, Casineum 28.08. Tanz ins Glück mit Livemusik (Big Band L), Casineum SEPTEMBER: 08.09. Brahms Wettbewerb, Casineum am See 18.09. Fotoforum, Die besten Fotos der Welt, Casineum 29.09. Casinos Austria Dart Trophy, Casineum VORSCHAU: OKTOBER, NOVEMBER, DEZEMBER 05.10. Stermann & Grissemann, Kabarett, Casineum am See 06.10. Gourmet Mystery Pot Finale und saisonale Gourmet verkostung, Casineum 26.10. Casinolauf, Casinoplatz/Casineum 23.11. Licht ins Dunkel Gala, Alpe Adria Manufaktur Strohmaier, Casineum am See 24.11. Vortrag mit Bruno Baumann, Bilder der Welt, Casineum am See 29.11. Eröffnung Veldener Advent & Christbaum Ausstellung 30.11. Schlagerweihnacht mit Silvio Samoni, Casineum am See 01.12. Schlagerweihnacht mit Silvio Samoni, Casineum am See 01.12. Adventkonzert des Singkreis Köttmannsdorf, Casineum 06.12. Alfred Dorfer, Kabarett, Casineum am See 07.12. Licht ins Dunkel Gala, Tanzakademie Adler-Wiegele, Casineum/Casineum am See 15.12. Gourmet Mystery Pot Finale und saisonale Gourmet verkostung, Casineum 29.12. Maschek “Das war 2019”, Casineum am See 31.12. Silvester-Gala n
GOLFCLUB DELLACH Kärnten Werbung, Tine Steinthaler
MIT DEM SPEED-BOAT AN DEN ABSCHLAG
Bereits 1927 haben die Herren Foster, Knoring und Graf Lato Hoyos das einzigartige „Fleckchen Erde“ erkannt und den Kärntner Golf Club Dellach zwischen Blumenwiesen, Wald und See in einer Naturkulisse, die ihresgleichen sucht, gegründet. Mit einem glanzvollen Jubiläumsfest startete Helmut Horten in eine golferische Ära, die bis heute nichts an ihrem Glanze eingebüßt hat. Schon die „Anreise“ ist etwas ganz Besonders, so kann man von Velden aus einen Speedboot-Transfer vom Hotelsteg aus direkt zum Dellacher Golfclub nutzen. Der Club – einer der drei ältesten in ganz Österreich – begeistert Spieler mit sportlicher Herausforderung, gepaart mit geselliger Atmosphäre. Los geht’s mit einem Par 4. Kleiner Tipp: Holz 1 vom Tee ist nicht immer die beste Wahl – für Longhitter allerdings die Möglichkeit, mit einem anschließenden Chip das Birdie zu spielen. Hügelig, sehr enge Fairways und eine spektakuläre Aussicht kennzeichnen den gesamten Course, picture perfect präsentiert sich die 14 das wohl meistfotografierte Loch hat mit seinem hängenden Grün aber auch sportlich viel zu bieten. Bevor es wohlverdient in das schöne Clubhouse geht, kommt ein Abschluss, der es ebenso in sich hat: Ein Par 3 über 200 Meter auf n ein erhöhtes Grün.
KÄRNTNER GOLF CLUB DELLACH Golfstraße 3, 9082 Maria Wörth Tel: 04273-2515, Fax: 04273-2515 20 office@kgcdellach.at • www.kgcdellach.at
Take a speedboat to the teeing ground
Dellach Golf Club
A golfer’s dream, this showpiece course with a view of the picturesque lake has inspired golfers for 90 years. Back in 1927, the trio of Foster, Knoring, and Count Lato Hoyos recognized just how unique this location really is and founded the Carinthian Dellach Golf Club amidst floral meadows, forests, and lakes in a natural setting that is second to none. With a glamorous anniversary celebration, Helmut Horten embarked on a new golfin g era that hasn’t lost any of its splendor to this day. Just getting there can be something extraordinary – you can take a speedboat transfer from Velden from the hotel jetty directly to Dellach Golf Club. The club – among the three oldest in Austria – delights players with athletic challenges paired with a sociable atmosphere. The game starts with a par 4. Here’s a tip: Hitting the 1-wood off the tee is not always the best choice – but it does offer long-hitters the possibility of a chip-in birdie. Hilly, very narrow fairways and a spectacular view are the hallmarks of the entire course; hole 14 is picture perfect – and with its hanging green very likely the most photographed hole, but also has a lot to offer in terms of the sport. Before heading to the beautiful clubhouse for a well-deserved break, the last hole presents an equally impressive challenge: a par 3 over 200 meters on a raised green. n
Martin Steinthaler | tinefoto.com
DIE GOLFERISCHE PERLE MIT BLICK AUF DEN MALERISCHEN SEE BEGEISTERT BEREITS SEIT 90 JAHREN.
OLEUM
OLIVENÖLKAUF IST VERTRAUENSSACHE
ES GIBT ZWEI MÖGLICHKEITEN AN HOCHWERTIGES OLIVENÖL ZU KOMMEN: SIE MACHEN EINE AUSBILDUNG ZUM OLIVENÖLEXPERTEN, DANN KÖNNEN SIE GUTES OLIVENÖL SOFORT ERKENNEN; ODER SIE WENDEN SICH AN EINEN PRODUZENTEN IHRES VERTRAUENS. UND GENAU DER WOLLEN WIR FÜR SIE SEIN.
W
ir von OLEUM produzieren, transportieren und befüllen selbst, gemäß unserem Spruch „Vom Baum bis in die Flasche“. Wir laden Sie daher gerne ein unsere Produktion in Velden am Wörthersee zu besichtigen, bei der wir Ihnen dann gerne erklären, worauf es bei guten Ölen ankommt und wie Sie sie erkennen.
Purchasing olive oil is a matter of trust
Gesundheit beginnt beim Essen, daher sehen wir gutes Olivenöl nicht nur als Versprechen sondern als Verpflichn tung!
DIETER MULLE | OLEUM GMBH
At OLEUM, we produce, transport, and bottle the olive oil ourselves, in keeping with our motto “from the tree to the bottle.” We invite you to visit our production facility in Velden am Wörthersee, where we will be happy to explain to you exactly what the pre-requisites for good, high-quality oils are and how you can distinguish them from the rest.
Gartenstraße 13, 9220 Velden am Wörthersee +43 664 300 00 13 info@oleum.at • www.oleum.at
Good health starts with good food, which is why we consider good olive n oil to be more than just a promise – it is an obligation!
Oleum
If you really want high quality olive oil, you have two options: You can either be trained to become an olive oil expert, in which case you will be able to recognize quality olive oil right away, or you can turn to a producer whom you trust. And that's exactly who we want to be for you.
ERWIN SABATHI
Patrizia und Erwin Sabathi
DI E H ER K U N F T U N S E R E S WEIN ES DU R CH D A S WIR KEN D ER NATUR Bereits seit 1650 gibt es in der Familie Sabathi eine Tradition für Weinbau. Heute liegt das Familienweingut in den Händen von Erwin uns seiner Frau Patrizia. Wesentliche Schlüsselpositionen dieses Traditionsbetriebes werden mit seinen beiden jüngeren Brüdern innerhalb der Familie abgedeckt.
ner Steinschaf“ eingesetzt. Mähen und Mulchen erfolgen somit auf die natürlichste Art und Weise. Nachdem bei Erwin Sabathi alle Weingärten biologisch bewirtschaftet werden, stehen den Schafen zahlreiche zarte Gräser und die besten Kräuter zur Verfügung.
Patrizia und Erwin Sabathi setzen ihre Philosophie auf die Herkunft des Weines und auf das Wirken der Natur: Alle Trauben handverlesen, alle Weingärten nach biologischen Richtlinien bewirtschaftet, alle Weine ausschließlich mit Naturhefen vergoren.
Alle Weine ausschließlich mit Naturhefen vergoren . . . Die Vinifikation mit Naturhefen (Spontangärung) gewährleistet individuelle, vom Terroir geprägte Weine und lässt Naturaromen im Wein besser und fruchttiefer zum Ausdruck bringen, die natürliche Aromenvielfalt wird deutlich erhöht. Der Einsatz von Naturhefen und die damit verbundene Spontangärung ist einer der Schritte von Erwin Sabathi, um den unverwechselbaren, einzigartigen Charakter eines Weinbergs auf den Wein zu übertragen und die Herkunft am Geschmack erkennbar zu machen.
Alle Trauben handverlesen . . . Allein durch die Gegebenheit der Rebflächen (außergewöhnlich steile Hanglagen mit bis zu 75% Hangneigung) ist nur eine manuelle, traditionelle Lese möglich. Ein weiteres und für viel wichtigeres Argument für das Winzerpaar ist die Qualität. „Wir setzen ganz bewusst auf die Lese per Hand und unterstreichen damit unsere Qualitätsmerkmale.“ Alle Weingärten nach biologischen Richtlinien bewirtschaftet . . . Seit 2016 befindet sich das Weingut in Umstellung zu einem biologisch zertifizierten Betrieb. Für Erwin Sabathi zählt: Im Einklang mit der Natur, unter Berücksichtigung der Ökologie, in Bedacht auf den Umweltschutz. Bei der Bewirtschaftung der Weingärten setzt er auf absolut naturschonende Pflegemaßnahmen, bei der Vinifizierung auf natürliche Prozesse. Grundsätzlich wird in den steilsten der Weingärten das Gras zwischen den Rebzeilen sowie auch unter den Rebstöcken, unter enormem Körpereinsatz, händisch mit der Sense gemäht. Heuer werden erstmals unterstützend Schafe der Rasse „Krai-
Herkunft ist für das Winzerpaar das entscheidende Qualitätsmerkmal. Die wichtigsten Rebsorten bei Erwin Sabathi sind Sauvignon Blanc und Chardonnay, diese genießen international höchsten Stellenwert. Seine Sauvignon Blancs und Chardonnays der Ried Pössnitzberg (Große STK Ried) stehen gemeinsam mit den ganz großen Weißweinen der Welt auf einer Stufe, auf der ganz obersten. Als weltbewegende und äußerst präzise Weltklasseweine gelten „Chardonnay Ried Pössnitzberger Kapelle“ und „Sauvignon Blanc Ried Pössnitzberger Kapelle“. Wieder eine Höchstbewertung: Ried Pössnitzberger Kapelle Sauvignon Blanc 2016 – 99 A LA CARTE Punkte.
Schloss Gobelsburg
heritage for Austrian Wine The history of the winery – which is nestled picturesquely among the gently terraced vineyards in the Kamp valley that is part of the Danubian region – goes back to pre-Celtic times. The first document about the estate dates back to 1074. In 1171 Cistercian monks came from Burgundy and cultivated the vineyards which still belong to the estate. Since 1996 the castle and vineyard have been managed by Eva and Michael Moosbrugger, FALSTAFF winery of the year 2006.
T
he vineyards stretch all around the château– each part with its own characteristics and special qualities depending on variations in soil and mesoclimate. Sunny terraces on Zöbinger Heiligenstein and Gaisberg and the spacious vineyards around Gobelsburg provide optimum conditions to every variety of vine grown here. Sustainabel culitivation of vines and grapes is not a new fashion at Schloss Gobelsburg. The monks of the Cistercien monastery Zwettl, who until 1995 ran the winery themselves, used natural fertilizers only and made limited use of chemical spraying. The most important grape varieties are Grüner Veltliner and Riesling. In the course of centuries these varieties have been found to be the ones that do best in this area. Riesling thrives very well on the poor and stony terraces of Heiligenstein and Gaisberg, Grüner Veltliner on the sand and loess of Steinsetz, Renner, Grub and Lamm sites (vineyards). In earlier times the life was spent mainly in cellars built alongside lanes near the vineyards, but Schloss Gobelsburg has always had its own huge wine cellar underneath the chateau. The oldest sections – now the cellar for wooden barrels and the vi-
notèque – were dug into the cool loess to a depth of 10 metres in the 12th century. The newest development in the Gobelsburg cellars is called Dynamic Cellar Concept. The most important component of this development is the “cask on wheels”, for the wines are no longer pumped to other places but are brought there on wheels. In recent years the Grüner Veltliner and Riesling Traditions have made a stir in the industry: it represents centuries of experience of this winery. Those wines reflect 18th and 19th century vinification when work in the cellar had to be done without modern technology. On the basis of the monastery’s archives methods and processes used in those days have been studied to produce the first Tradition vintage in 2001. A new traditionally vinified wine has been brought back to life. Today the international industry is endeavouring to produce wines that are as unified as possible and satisfy as wide a range of tastes as possible. This is not the case with Gobelsburg wines. The aim is to allow authentic wines to be developed here; its character is marked by individun ality and origin. www.gobelsburg.at
WEINKULTURERBE ÖS TERREICHS
SCHLOSS GOBELSBURG Die Geschichte von Gobelsburg, das sich malerisch in die sanften Terrassenweingärten der Donauregion Kamptal einbettet, geht auf die vorkeltische Zeit zurück. Bereits im Jahre 1074 findet die erste urkundliche Erwähnung von Schloss Gobelsburg statt. Seit 1171 bewirtschafteten die aus der Burgund kommenden Zisterziensermönche Weingärten, die heute noch zum Weingut gehören. Seit dem Jahre 1996 werden das Schloss und das Weingut von Eva und Michael Moosbrugger (FALSTAFF Winzer des Jahres 2006) geleitet.
R
und um das Schloss erstrecken sich die Weingärten – jeder mit seinen Besonderund Eigenheiten, mit unterschiedlichen Boden- und mesoklimatischen Verhältnissen. Sonnendurchsetzte Terrassenlagen am Zöbinger Heiligenstein und am Gaisberg bis hin zu den weitläufigen Gärten rund um Gobelsburg geben jeder Rebsorte – ihrem Potential entsprechend – die bestmögliche Entwicklungsmöglichkeit. Nachhaltiger Weinbau ist keine neue Mode auf Schloss Gobelsburg. Schon die Mönche des Stift Zwettl, die das Weingut bis 1995 selbst geführt hatten, verwendeten nur organischen Dünger, verzichteten auf Unkrautvernichtungsmittel und praktizierten einen reduzierten Einsatz von Pflanzenschutzmitteln. Die wichtigsten Rebsorten sind der Grüne Veltliner und der Riesling. Über Jahrhunderte haben sich diese Sorten als die Geeignetsten für die umliegenden Bodenstrukturen erwiesen. Der Riesling fühlt sich auf den Gaisberg am wohlsten, der Grüne Veltliner auf den lössig sandigen Böden von Steinsetz, Renner, Grub und Lamm. Während sich in früheren Zeiten das Winzerleben hauptsächlich in den Kellergassen abgespielt hatte, gab es im Schloss Gobelsburg schon immer einen hauseigenen Weinkeller. Der heute älteste Teil wurde im 12. Jh. in zehn Meter Tiefe in den kühlen Löß gegraben. Dieser umfasst den Holzfasskeller und die Vinothek. Die neueste Entwicklung in den Gobelsburger Kellern nennt man „Dynamic Cellar Concept“. Wichtigster Bestandteil dieser Entwicklung ist das „Fass auf Rädern“, denn die Weine werden nicht mehr gepumpt, um an andere Orte zu gelangen, sondern auf Rädern in andere Keller gebracht. Furore haben in den letzten Jahren der Grüne Veltliner und Riesling Tradition gemacht, die eine
Besinnung auf die reiche Geschichte des Weingutes darstellen. Diese Weine reflektieren die Weinbereitung des 18. und 19. Jahrhunderts als man in den Kellern noch ohne moderner Technologie auskommen musste. Aufgrund der Aufzeichnungen der Mönche konnten die Praktiken der damaligen Zeit recherchiert werden und so wurde mit dem Jahrgang 2001 erstmalig der Versuch unternommen, diesen Typus Wein wieder aufleben zu lassen. Internationale Weinkellereien versuchen heutzutage möglichst gleichförmige Weine zu produzieren, die einen möglichst breiten Geschmack treffen. Dies trifft jedoch nicht auf die Gobelsburger Weine zu, denn hier ist man bestrebt authentische Weine reifen zu lassen, deren Persönlichkeit durch Individualität und durch ihre Herkunft geprägt werden. www.gobelsburg.at n
Lebensfreude ist am Faaker See türkis
Kärnten Werbung | Daniel Zupanc
DER FAAKER SEE LIEGT IM SÜDOSTEN VON VILLACH, AM FUSSE DES MARKANTEN MITTAGSKOGELS UND BIETET TÜRKISFARBENES WASSER MIT BESTER TRINKWASSERQUALITÄT. RUND UM DEN SEE BEFINDEN SICH EINIGE NATURSCHUTZGEBIETE, WIE BEISPIELSWEISE DAS FINKENSTEINER MOOR, MIT EINER ÄUSSERST REIZVOLLEN FLORA UND FAUNA. WER SICH AN BOTANISCHEN SCHÖNHEITEN UND RARITÄTEN SATTSEHEN MÖCHTE, IST IM ZITRUSGARTEN IN FAAK AM SEE AM ZIEL SEINER TRÄUME.
D
er fünftgrößte See Kärntens befindet sich zur Gänze in Privatbesitz, sodass nicht alle Wiesenstrände öffentlich zugänglich, sondern oftmals nur Hotelgästen ode Privatpersonen vorbehalten sind. Es gibt allerdings zahlreiche Bäder, über die alle Badebesucher direkt an den herrlich türkisblauen Faaker See kommen können. Dort erwarten einen dann bestens gepflegte Liegeflächen, wo man direkt am Ufer des angenehm warmen Sees – bis zu 27 Grad – seinen Alltagssorgen für einen Augenblick entfliehen kann. Besonders bekannt ist das überwältigend große Sportangebot. Ausgezeichnete Winde garantieren Surfern und Seglern ein Wassersporterlebnis der Extraklasse. Die zahlreichen Burgen, Museen, Wandermöglichkeiten, Beachvolleyball, Golf und Tennis bieten Alternativen für jene, die auch mal einen Tag n ohne Badevergnügen erleben möchten.
At the Faaker See, joie de vivre is coloured turquoise
The Faaker See llies southeast of Villach, at the foot of the distinctive Mittagskogel and offers turqouise-coloured water with top drinking waterquality. All around the lake, there a a few nature reserve areas, for example the Finkensteiner Moor, with an extremely interesting fauna and flora. Anybody who wants to get their fill of botanical beauties and rarities will find their dreams come true in the citrus garden in Faak am See. Carinthia´s fifth largest lake is entirely in private hands, which means that not all grassy beaches are accessible to the public. Often they are only reserved for hotel guests or private persons. However, there are numerous public baths through which all swimmers can reach the lovely turquoise Faaker See directly and enjoy the perfectly maintained suntanning areas of the pleasant warm lakle – up to 27 degrees – to escape everyday worries for a while. The overwhelming range of sports activities is especially wellknown; excellent winds guarantee very special water sports adventures for surfers and sailors alike. Numerous castles, museums, hiking routes, beach volleyball, golf and tennis offer alternatives for anyone who would like to spend a n day doing something otehr than enjoying swimming in the lake.
Kärnten Werbung, Edward Gröger
Kärnten Werbung, Franz Gerdl
LOGENPLÄTZE UND HEILKLIMA INMITTEN FJORDÄHNLICHER NATUR
WEISSENSEE
ENTSPANNUNG PUR UND DAS GEFÜHL VON UNENDLICHER FREIHEIT LAUTET DIE DEVISE IN DER EINZIGARTIGEN, FJORDÄHNLICHEN SEE- UND BERGWELT AM WEISSENSEE. ZWEI DRITTEL DES SEEUFERS SIND UNVERBAUT, DURCHZUGSVERKEHR UND MOTORBOOTE GIBT ES NICHT.
35
verschiedene Orchideen-Sorten erblühen an den Ufern. Bären, Luchse und Schakale fühlen sich im Naturschutzgebiet wohl - eine Beobachtungstour durch den Naturpark bringt eine ganz erstaunliche Tier- und Pflanzenwelt nahe. Radfahren, Wandern – rund um den See oder auf die Berge - Schwimmen, Bootfahren, Fischen oder einfach nur Genießen und Schlemmen: Auftanken in reiner Luft, dazu das Heilklima – die Region ist EU-Preisträger für Tourismus und Umwelt – der Aufenthalt am Weißensee wirkt wie hoch dosierter Balsam auf Körper und Seele. Die Voraussetzungen für einen gediegenen Urlaub sind so einzigartig beständig, dass es hier sogar einen Vertrag mit internationalen n Veranstaltern für hundert Jahre gibt.
The best seats in the house and a therapeutic climate in the midst of fjord-like scenery
Lake Weissensee
Pure relaxation and the feeling of boundless freedom is the order of the day in the unique, fjord-like lake and mountain landscape on Lake Weissensee. Twothirds of the lakeshore is unspoiled; there is no through traffic and there are no motorboats. Thirty-five different orchid species blossom on the shores; bears, lynx, and jackals thrive in the nature reserve – an exploration tour through the nature park reveals an extraordinary diversity of flora and fauna. Cycling, hiking – around the lake or in the mountains – swimming, boating, fishing, or simply relaxing and indulging: Press your personal reset button in the pristinely clean mountain air and experience the healing climate – the region has been awarded the EU prize for tourism and the environment – a visit to Lake Weissensee promises regeneration for body and soul. The prerequisites for a perfect holiday are so unique that this region has had a conn tract with international travel agencies for a hundred years.
WILLI BRÜNDLMAYER –
©Weingut Bründlmayer, Foto Regina Huegli
Feinster Wein aus gutem Grund
I
m Wein liegt kostbare Wahrheit: Er erzählt vom Boden, von der Hitze, der Kälte, dem Sturm und dem Regen, von der Landschaft und auch den Menschen, mit denen er zu tun hat“, meint Willi Bründlmayer. Er führt das Weingut zusammen mit seiner Familie und einer famosen Mannschaft rund um Österreichs derzeit jüngsten Master of Wine, Andreas Wickhoff. Das ökologische Gleichgewicht nimmt im Weingut einen vorrangigen Stellenwert ein. Seit den 1980er Jahren wird auf Herbizide und Pestizide gänzlich verzichtet und mit dem Jahrgang 2018 sind alle Lagen organisch-biologisch zertifiziert.
böden (Kuhmist und Zuckerrübensamen) – bis zur letzten Einsaat von Feuchtigkeit-entziehenden und Stickstoff-spendenden Kleesorten, es gilt vor allem, der Pflanze den Boden zu bereiten. Die Terrassen des Kamptaler Heiligensteins oder des Loiserbergs, auf denen die besten Grünen Veltliner und Rieslinge in der würzigen Waldviertler Luft begünstigt vom Einfluss des pannonischen Klimas reifen, sie sind klassische Beispiele für Erste Lagen im Sinne der Traditionsweingüter, für beste Böden – für erstklassiges „Terroir“. Aber auch in diesem begünstigten Gebiet wächst der Wein nicht von allein und mehr noch: will ein Winzer ganz vorne mit dabei sein, muss er alle Schritte der Weingartenarbeit mit viel Genauigkeit und Intuition, vor allem aber mit Leidenschaft vollführen.
Auf gutem Grund Weingartenarbeit ist Knochenarbeit: Von der Instandhaltung der Drahtrahmen, in denen die Reben sich der Sonne entgegen winden – bis zur mechanischen Bodenbearbeitung, vom Ausbringen des natürlichen Düngers auf die kargen Urgesteins-
Vor dem Austrieb Nach einer angemessenen Winterruhe wird zunächst der Rebschnitt in Angriff genommen: „Wichtig sind die Erkenntnisse des ‚sanften Rebschnittes‘: Dem Rebstock werden keine großen Wunden zugefügt,
Weingut Bründlmayer
©Weingut Bründlmayer, Foto Herbert Lehmann (1)
Bründlmayer Ried Zöbinger Heiligenstein und Ried Kammerner Lamm.
die für die Pflanze großen Stress bedeuten, sondern bestehende Saftleitbahnen werden respektiert, es wird darauf geachtet, dass keine ‚Toträume‘ im alten Holz des Rebstocks entstehen, die Eingangspforten für Pilzerkrankungen des Holzes sein könnten. Es kommt uns darauf an, dass Reben ‚uralt‘ werden können. Die ältesten Reben des Weinguts sind derzeit über 90 Jahre alt, wir wollen, dass unsere Reben auch 100, 120, vielleicht sogar auch über 150 Jahre alt werden können! Der Wein aus alten Rebstöcken ist besonders ausgewogen und charaktervoll“, meint Willi Bründlmayer. Anschließend strömt zunächst der Saft aus den Wurzeln in die Versorgungsbahnen des Weinstocks, er bringt alle nötigen Nährstoffe, um die bereits im Vorjahr angelegten Knospen anschwellen und schließlich aufbreWeinende Rebe vor dem Austrieb chen zu lassen. Dabei tritt für kurze Zeit das Wasser in schweren Tropfen aus den noch frischen Schnittstellen, die vom Einkürzen der Haupttriebe stammen. Der Weinstock „blutet“ oder wie manche sagen: er „weint“ – wäre er wie bei Ovid nur eine menschliche Metamorphose, es müssten Freudentränen sein – über das Wiedererwachen des Frühlings.
Lyra - Architektur der Rebe Der Rebschnitt ist aber auch eine Maßnahme, die die „Architektur“ der Rebe bestimmt, die Art wie später Blätter und Trauben im Raum positioniert sind. Es gibt viele Erziehungsformen des Weinstocks, aber eine steht speziell für das Weingut Bründl-
Lyra Erziehung im Frühling
mayer. Knapp ein Fünftel der Fläche pflanzte Willi Bründlmayer in der sogenannten Lyra-Erziehung, vor allem in den Rieden Heiligenstein und Steinmassl: Die Reben gabeln sich vom Stamm weg, so dass die Triebe wie sonnenanbetende Arme zum Himmel wachsen. Als würde man einen Schirm aufspannen, wird die belichtete und belüftete Blattoberfläche quasi verdoppelt und die Qualität der Trauben verbessert. Außerdem trocknen die gut belüfteten Blätter schneller ab, so dass sich die Gefahr des gefürchteten Mehltaus vermindert. In heißen, sonnigen Jahren ist es auch möglich, durch genaue Laubarbeit die Traubenzone zu beschatten und Sonnenbrand zu verhindern. Im Kamptal wurden die ersten Schritte für einen feinen 2019er im Weingarten gesetzt. Jetzt darf man an den ersten Weinen des Jahrgangs 2018, die schon auf der Flasche sind, Freude haben.
Kosten und genießen im Heurigenhof Im historischen Heurigenhof Bründlmayer in Langenlois können alle Weine des aktuellen Sortiments per Glas genossen werden. Und dies zu feiner regionaler Küche! Drei entzückende Gästezimmer am Hof runden das Angebot ab. Mehr unter www.bruendlmayer.at und www.heurigenhof.at.
VOR DER KU L I S S E D E R N O C K BE R G E
BAD KLEINKIRCHHEIM Kärnten Werbung | Franz Gerdl
1000 KM RAD- UND MOUNTAINBIKEWEGE, WANDERN IM NATIONALPARK, GOLFEN UND ZWEI PARADIESISCHE THERMEN – BAD KLEINKIRCHHHEIM HAT AUCH IM SOMMER VIEL ZU BIETEN.
B
ad Kleinkirchhheim – einer der bekanntesten Kärntner Skiorte und die sportliche Heimat von Olympiasieger Franz Klammer – liegt auf 1100 Meter Seehöhe inmitten der Nockberge, in denen man auch heute noch die Abgeschiedenheit der Natur genießen kann. Doch verschneite Berge und sonnige Täler, rasante Pisten und schneesichere Loipe sind nicht alles, was Bad Kleinkirchhheim auszeichnet. Denn diese Gegend bietet auch im Sommer einfach alles, was das sportliche Urlauberherz begehrt: Der Brennsee im schönen Gegental lädt zum Baden ein und ist auch beliebt bei Surfern und Seglern, und Wanderrouten, die bis auf 2000 Meter Seehöhe hinaufführen, lassen das Herz jedes Bergsteigers höher schlagen. Und selbst dort oben noch gibt es Seen, die zum Baden verlocken. Das allerdings ist nur etwas für abgehärtete Naturen. Und nach dem sportlichen Tag ist ein Besuch in den berühmten Thermen von Bad Kleinkirchhheim natürlich eine Wohltat für der erschöpften Körper. Schon im 13. Jahrhundert n haben diese Thermen Kurgäste angelockt.
Bad Kleinkirchheim
1000 km of cycle and mountain-bike tracks, walking in the National Park, golf and two heavenly hot springs – in summer too Bad Kleinkirchhheim has a lot to offer. Bad Kleinkirchhheim – one of the best-known ski resorts in Carinthia and the sporting home of Olympic champion Franz Klammer – is situated at 1100 m above sea-level in the midst of the Nockberge in which today it is still possible to enjoy unspoilt nature. But snowy mountains and sunna valleys,fast pistes and cross-country courses that are sure of snow are not the only features that mark out Bad Kleinkirchhheim. For this area provides in summer too all that the active holiday-maker´s heart can desire: Brennsee in the beautiful Gegen valley invites you to swim and is also popular with wind-surfers and yachtsmen, and footpaths leading up to heights of 2000 m make the mountaineer´s heart beat faster. And even up there lakes tempt you to swim – but these are only for the hardy. And after an active day a visdt to the celebrated hot springs is naturalla a blessing for the exhausted body. As earls as the 13th century these springs were attracting visitors. n
Kärnten Werbung | Franz Gerdl
DIE SONN I G E RE G I O N
MILLSTÄTTER SEE
MEHR ALS 180 TAGE SONNENSCHEIN WERDEN AM MILLSTÄTTER SEE GEZÄHLT, DENN SEE UND UMGEBUNG SIND IM NORDEN DURCH DAS TAUERNMASSIV GESCHÜTZT UND GENIESSEN SOMIT EIN NAHEZU MEDITERRANES KLIMA.
D
öbriach ist der Eingangsort am Ostufer des Sees. Hier findet man Naturstrandbäder mit flachen Sandstränden. Nach einem Badeteig lohnt sich ein Spaziergang entlang des Roßgraben – der Mühlenwanderweg mit der Flodermühle aus dem 18. Jahrhundert und Schau- und Minimühlen. Auf einer Halbinsel im See liegt Millstatt. Der Ort hat eine lange und ereignisreiche Geschichte, der man in der Stiftskirche, dem Statuenweg und auch im Museum nachspüren kann. Alte Tradition ist hier lebendig: Kaiserfest, Heimatabende und Gesangfeste pflegen das Brauchtum und faszinieren. Am See kann man einfach nur sonnenbaden und schwimmen oder einer der vielen Wassersportarten huldigen. Am Beginn des des Sees im Westen liegt Seeboden, der genauso mit Badefreuden und abwechslungsreichem Leben am und rund um den See lockt. Auf Burg Sommeregg finden jeden Sommer die Ritterspiele statt. Hier kann man sich in die Welt der höfischen Tänze, der Ritterfräuleins, Minnesänger und Gaukler zurückversetzen! Die größte Sehenswürdigkeit der Einkaufsstadt Spittal an der Drau ist das Renaissance-Schloß Porcia mit seinem dreigeschossigen Arn kadenhof.
The sunny Region
Millstättersee
At Millstätter See more than 180 days sunshine are counted every year, for the lake and its environs are protected to the north by the Tauern Massif and in consequence enjoy a climate that is almost mediterranean. Döbriach is the entry pont on the lake´s eastern shore. Here the visitor can enjoy swimming in the lake from smooth sandy beaches. After a day´s swimming a walk along Rossgraben is rewarding – here is the „mill footpath“ with the Floder mill from the 18th century, and the mills large and miniature which children too love to see. Millstatt itself is on a peninsula halfway along the lake. Traditiob is alive here: Emperor´s Feast, folklore evenings and song festivals preserve old ways and fascinate visitors. On the lake you can swim and sunbathe or go in for one of the many aquatic sports.At the head of the lake to the west the pleasures of the beach and a variety of activities on and around the lake. At Sommeregg Castle the knightly tournament will be held this summer. Spittal an der Drau is a shopping centre; its most interesting building is the Renaissance Porcia Castle with its three-storeyed arcaded courtyard.
„DAS FRIEDLICHE GEHT BEI MIR AB UND ZU MIT DEM STREIT ZUSAMMEN“
PETER HANDKE
S
ein Debütroman „Die Hornissen“, mit vielen Schilderungen des Kärntner Dorflebens, hievte ihn schlagartig in den Olymp der Dichtkunst, mit dem Sprechstück „Publikumsbeschimpfung“ sorgte er für Furore. Noch vor der Auslieferung seines Erstlingsromans kam es zu seiner vieldiskutierten Schmährede („ein Akt furioser Selbstinszenierung?“) in Princeton, wo er dem Literatenzirkel Gruppe 47 „Beschreibungsimpotenz“ vorwarf. Der 1942 in Griffen geborene Handke ging in ein katholisches Internat und erfuhr erst im Maturajahr, dass der Mann seiner Mutter nicht sein leiblicher Vater war. „Eine große Depression
ist in mich eingezogen“, erinnerte er sich an sein anschließendes Jus-Studium in Graz. Die Rettung fand er im Schreiben. Literarisch interessiert war er schon früh, mit seiner Mutter hat er Klassiker gelesen. „Meine Mutter hat alles radikal auf sich bezogen, das war schön und zugleich gefährlich für sie“, sagte er einst in einem Interview. „Ich habe vielleicht auch einmal so gelesen: Jedes Buch als Struktur einer möglichen Autobiografie von sich selber“, erzählt er. Die Geschichte seiner Mutter, die Selbstmord beging, arbeitete er in „Wunschloses Unglück“ auf. „Handke beichtet dem Leser und zwingt ihn in den Beichtstuhl“, schrieb „die Welt“ über „Die Wiederholung“, die epische Auseinandersetzung des Kärntners mit seinen slowenischen Wurzeln.
DER GEBÜRTIGE KÄRNTNER GILT ALS DER ERSTE POPSTAR UNTER DEN DEUTSCHSPRACHIGEN SCHRIFTSTELLERN UND GEHÖRT ZU DEN WENIGEN DER GEGENWARTSLITERATUR, DIE SCHON ZU LEBZEITEN MIT EINER GESAMTAUSGABE IHRES OEUVRE GEEHRT WERDEN - 2018 ERSCHIEN IM SUHRKAMP VERLAG „DIE PETER-HANDKE-BIBLIOTHEK". Stadtkino Filmverleih
Die gescheiterte Ehe mit Schauspielerin Libgart Schwarz kommt in „Der kurze Brief zum langen Abschied“ zum Ausdruck. In den 1970ern lebte er gemeinsam mit seiner Tochter in Paris, dort entstand „das Gewicht der Welt“, in dem er Beobachtungen aller Art in Tagebuchform festhielt. Ein umfeiertes Regiedebüt gelang ihm mit „der linkshändigen Frau“. Auszeichnungen scheinen nicht seine Vorliebe, so hat er den Büchnerpreis zurückgeschickt, um „die Glaubwürdigkeit nicht zu verlieren“ und das Preisgeld des Osloer Ibsenpreises nach Beschimpfungen als Faschist nicht angenommen.
In den Jugoslawienkriegen vertrat er proserbische Positionen gegenüber der antiserbischen Mehrheitsmeinung, 2006 hielt er auf der Beerdigung des jugoslawischen Ex-Diktators Slobodan Milosevic eine Rede. Für seine Überzeugungen streitet er gerne. „Ich bin der Rappelkopf aus Alpenkönig und Menschenfeind“, schmunzelt er. Seine Überzeugungen dürften auch die Verleihung des Nobelpreises verhindert haben. Für ihn fast eine Erleichterung – er würde die Auszeichnung am liebsten abschaffen. „Es gibt ja keine Weltliten ratur mehr“, ist sich Handke sicher.
“For me, sometimes peace goes hand in hand with conflict.”
Stadtkino Filmverleih
PETER HANDKE
The Carinthian native is regarded as the first pop star among German-language writers and is one of the few contemporary writers to be honored during his lifetime with a comprehensive publication of his oeuvre – Die Peter-Handke-Bibliothek was published by the Suhrkamp Verlag publishing house in 2018. His debut novel Die Hornissen (The Hornets), featuring numerous descriptions of Carinthian village life, instantaneously propelled him to the top echelon of poetry, and his spoken piece Offending the Audience and Self-accusation created a sensation. Even before his first novel was released, his much-discussed diatribe (“an act of furious self-dramatization”) was delivered in Princeton, in which he accused the literary circle Group 47 of “descriptive impotence.” Handke, born in Griffen in 1942, attended a Catholic boarding school and didn’t find out until his final year that his mother’s husband was not his biological father. “A great depression descended upon me,” he recalls of his ensuing law studies in Graz. He found solace in writing. From an early age he showed an interest in literature, reading the classics with his mother. “My mother related everything to herself in a radical way that was both beautiful and simultaneously dangerous for her,” he once said in an interview. “I may have read like that myself at one time: seeing every book as the structure of a possible autobiography of oneself,” he says. He processed the story of his mother, who committed suicide, in his story A Sorrow Beyond Dreams: A Life Story. “Handke makes
a confession to the reader and forces the reader into the confessional,” wrote Die Welt about Repetition, the Carinthian’s epic confrontation with his Slovenian roots. His failed marriage with actress Libgart Schwarz is portrayed in his novel Short Letter, Long Farewell. In the 1970s, he lived together with his daughter in Paris, where he wrote The Weight of the World. A Journal, in which he recorded all manner of observations in a journal-like format. The Left-Handed Woman marked his much acclaimed directorial debut. Handke apparently has no predilection for awards, having returned the Büchner Prize in order “not to lose credibility” and refusing to accept the prize money from the Oslo Ibsen Prize following name-calling and accusations of being a fascist. During the wars in Yugoslavia he held a pro-Serbian stance against the anti-Serbian majority, and in 2006 he gave an address at the funeral of the former Yugoslav dictator Slobodan Milosevic. He has no qualms about arguing for his convictions. “I am Rappelkopf from Alpenkönig und Menschenfeind,” he smiles, referring to the misanthropic main character in the play by Franz Grillparzer. His convictions may have even prevented him from being awarded the Nobel Prize. To him, this was practically a relief – he would gladly abolish the award altogether. “There is no more n world literature,” Handke assures us.
WERNER BERG MUSEUM Bleiburg|Pliberk DAS WERNER BERG MUSEUM BLEIBURG/PLIBERK IST ZU EINEM ANZIEHUNGSPUNKT FÜR KUNSTLIEBHABER AUS DER GANZEN WELT GEWORDEN. BEI DEN JÄHRLICH WECHSELNDEN AUSSTELLUNGEN WIRD STETS VERSUCHT EINEN THEMATISCHEN DIALOG ZWISCHEN DEM WERK WERNER BERGS (1904-1981) UND DER JEWEILIGEN SONDERAUSSTELLUNG ZU FINDEN. SO ZEIGT SICH, WIE DESSEN WERK AUCH UNTER VERSCHIEDENEN FRAGESTELLUNGEN UNSERER ZEIT STÄNDIGE AKTUALITÄT BEWAHRT.
D
as Werner Berg Museum Bleiburg/ Pliberk zeigt vom 04. Mai bis 27. Oktober 2019 zeitgleich folgende Ausstellungen: ERNST BARLACH – KÄTHE KOLLWITZ Über die Grenzen der Existenz Die in Kooperation mit der Ernst Barlach Museumsgesellschaft Hamburg entstandene Ausstellung "Über die Grenzen der Existenz" stellt mit über 160 Exponaten, darunter 50 plastischen Werken, die bisher umfangreichste Zusammenschau der beiden weltbekannten Künstler Ernst Barlach (1870-1938) und Käthe Kollwitz (1867-1945) in Österreich dar. Käthe Kollwitz, Weberzug, Radierung, 1897
WERNER BERG – ABSCHIED Das Spätwerk - 1969-1981 Der künstlerische Einfluss sowohl von Ernst Barlach als auch von Käthe Kollwitz auf Werner Berg ist kaum zu überschätzen, daher wird zeitgleich eine beeindruckende Auswahl von Spätwerken Werner Bergs, die dessen ganz eigenen, von großer Einfühlung geprägten Blick auf die menschliche Figur und Existenz zeigen, präsentiert. Im Skulpturengarten des Museums werden Werke des akad. Bildhauers Helmut Machhammer (*1962) gezeigt.
Audioguides kostenlos Führungen für Gruppen auf Anfrage. Während der Ausstellung findet jeden Sonntag um 11:00 Uhr eine GRAn TIS FÜHRUNG statt
WERNER BERG MUSEUM BLEIBURG|PLIBERK
Ernst Barlach Lizenzverwaltung Ratzeburg apo
Öffnungszeiten: 04. Mai – 27. Oktober 2019 Di-So: 10-18 Uhr
Oben: Ernst Barlach, Fluchendes Weib, Kohle, 1927 Rechts: Käthe Kollwitz, Bauernkrieg-Studie zum Losbruch. Die Schwarze Anna, Kohle, 1903
9150 Bleiburg, 10. Oktober Platz 4 Tel.: +43 4235 2110-27 E-mail: bleiburg.museum@ktn.gde.at .wernerberg.museum
Ernst Barlach, Selbstbildnis, Tempera, 1902 Käthe Kollwitz, Selbstbildnis von vorn, Holzschnitt, 1923
The Werner Berg Museum Bleiburg|Pliberk The Werner Berg Museum in Bleiburg/ Pliberk has become a magnet for art lovers from all over the world. The exhibitions, which change annually, invariably seek a thematic dialogue between the work of Werner Berg (1904–1981) and the particular special exhibition. This speaks to the fact that his work is consistently relevant, even in the face of the diverse issues of our time.
Ernst Barlach – Käthe Kollwitz Über die Grenzen der Existenz (On the Limits of Existence) The exhibition Über die Grenzen der Existenz (On the Limits of Existence), created in cooperation with the Ernst Barlach Museumsgesellschaft Hamburg, includes more than 160 pieces including 50 sculptures, and is the most comprehensive overview in Austria to date of the two world-famous artists Ernst Barlach (1870–1938) and Käthe Kollwitz (1867–1945). Werner Berg – Abschied (Farewell) Later works – 1969–1981 One can hardly overestimate the artistic influence of both Ernst Barlach and Käthe Kollwitz on Werner Berg, which is why an impressive selection of Werner Berg’s late works is being presented at the same time, showing his very personal view of the human figure and existence, a view marked by profound empathy. Works by the academic sculptor Helmut Machhammer (born in 1962) are on display in the museum’s sculpture garden.
Werner Berg, Rohbauten, 1971
Werner Berg, Fahrgäste, 1974
Käthe Kollwitz, Pieta, Bronze, 1936
Opening hours: May 4th–October 27th, 2019 Tues–Sun: 10 am–6 pm Complimentary audio guides; guided tours for groups on request. During the exhibition there will be a FREE guided tour every Sunn day at 11:00 am.
Werner Berg, Schreitende zwischen Felder, 1980 Arthur Ottowitz
The Werner Berg Museum in Bleiburg/Pliberk will be showing the following exhibitions concurrently from May 4 to October 27, 2019:
Ernst Barlach, der singende Mann,Bronze, 1928
Christian Kaufmann
STADTTHEATER KLAGENFURT Die Spielzeit 2019/2020 des Stadttheaters Klagenfurt steht unter dem Motto NEIN. NEIN als Ausdruck des Zweifels, der Kritik, des Protests und als Auslöser von Veränderung in einer Welt, die vornehmlich bejahend „Likes“ verteilt. Eröffnet wird die neue Saison am 19. September 2019 mit Wagners Tannhäuser unter der musikalischen Leitung von Chefdirigent Nicholas Carter. Drei weitere große Opern (Simon Boccanegra , Eugen Onegin, Cendrillon) eine Uraufführung von Salvatore Sciarrino, Il canto s’attrista, perché?, und das Musical Cabaret stehen im Musiktheater am Programm. Im Schauspiel werden drei Produktionen gezeigt (Die Stunde da wir nichts voneinander wußten, Der Parasit, FAUST) und mit einem Gastspiel des Laibacher Balletts von Romeo und Julia ist wieder eine große Tanzproduktion in Klagenfurt zu sehen. Die Produktion für junges Publikum auf der großen Bühne, Mars 2036, ist auch ein Auftragswerk des Stadttheaters Klagenfurt und damit die zweite Uraufführung n der Spielzeit. The motto for the 2019/2020 season of the Stadttheater Klagenfurt is NO. NO as an expression of doubt, criticism, protest and as a trigger for change in a world with a penchant for distributing affirmative “likes.” The new season will open on September 19, 2019 with Wagner’s Tannhäuser under the musical direction of chief conductor Nicholas Carter. Three other major operas (Simon Boccanegra , Eugen Onegin, Cendrillon), a world premiere of Salvatore Sciarrino, Il canto s’attrista, perché? and the musical Cabaret are on the program in the musical theatre. Three theatre productions will be performed (Die Stunde da wir nichts voneinander wußten [The Hour We Knew Nothing of Each Other], Der Parasit, Faust), and with a guest performance by the Ljubljana Ballet of Romeo and Juliet, another major dance production will be staged in Klagenfurt. The production for the younger audience on the big stage, Mars 2036, was also commissioned by the Stadttheater n Klagenfurt and marks the second premiere of the season.
STADTTHEATER KLAGENFURT Theaterplatz 4, 9020 Klagenfurt am Wörthersee +43 463 55266 • www.stadttheater-klagenfurt.at