austria-exclusive.comsteiermark-exclusiv.com steiermark Exclusiv „Der Rattenfänger auf dem Klavier“ “The Pied Piper on the Piano” MARKUS SCHIRMER „Auch aus Historischem strömt Kreativität“ “Even history gives rise to creativity” STEFANIE DVORAK Ein Sommer – drei Berge One Summer - Three Mountains SCHLADMINGBurgstallerPeterVranjes,MarisaFürst©
Liebe Leserin, lieber Leser! Herzlich wollkommen in der Steiermark, wo Sie den Som mer in seiner ganzen Fülle und Naturpracht erleben kön Vonnen.
Dear Reader!
From nature to arts: our report on the piano player Markus Schirmer will interest all those who wish to become acquainted not just with Styria´s majestic mountains but also with its history and the tough pride of the Stefaniemusic. Dvorak managed to make her lifelong dream come true. Born in Graz in 1975 and raised in Gleisdorf, the young actress was already performing enthusiastically in high school drama productions. “It was an incredible time. We did everything ourselves and toured all across Austria with our performances,” she recalls happily.
Dirninger;
Dirninger; Anzeigenbearbeitung: Mag. Ronald Dirninger; Design: Marco Antonio Sanhueza; Druck: Berger Verlagsanschrift: Dirninger& Dirninger Handels-, Verlags- und WerbegesmbH, Emil Kralikgasse
We bid you heartily welcome in Styria where you can enjoy summer in all its richness and natural splendour.
1050 Wien,
+43
Nadja Tröstl K. Karin Anzeigen: Reinhold 3, Tel. 1
EDITORIAL
Unser zweites Künstlerprtrait gilt Stefanie Dvorak. Sie konn te sich ihren Lebenstraum verwirklichen: Die 1975 in Graz geborene, aber in Gleisdorf aufgewachsene Schauspielerin, spielte bereits im Gymnasium begeistert Schultheater. „Eine großartige Zeit. Wir haben alles selbst gemacht und tourten mit unseren Aufführungen durch ganz Österreich“, meint sie Luxuriöserückblickend.Hotels, mondäne Bars, elegante Geschäfte und vieles mehr erwarten Ihren Besuch. Entdecken Sie die schönsten Seiten der Steiermark und genießen Sie Ihren Auf enthalt in einer eindrucksvollen Gegend Österreichs.
Dirninger; Redaktion:
5452811, Klagenfurterstr. 45a, 9220 Velden am Wörthersee, Tel. +43 664 218 88 86, UID ATU29917702; www.dirninger.com
IMPRESSUM: Medieninhaber und Herausgeber: R. u.
der Natur zur Kunst: Unser Bericht über den Pianisten Markus Schirmer wird alle jene interessieren, die neben der Pracht der steirischen Bergwelt auch die Kraft der Mu sik kennen lernen wollen.
Luxurious hotels, fashionable bars, elegant boutiques, and much more await you. Discover the most beautiful corners of Styria and savor your stay in Austria’s most spectacular mountain setting.
Luxuriöse Hotels, mondäne Bars, elegante Geschäfte und vieles mehr erwarten Ihren Besuch. Entdecken Sie die schönsten Seiten Tirols und genießen Sie Ihren Aufenthalt in Österreichs eindrucksvollster Bergwelt.
Mothwurf Store Salzburg NACH GRAZ, WIEN UND MÜNCHEN WIRD MAN DAMIT NUN AUCH IN DER SALZBURGER HAUPTSTADT IN ABSOLUTER BESTLAGE MIT EINEM EIGENEN SHOP VERTRETEN SEIN – ALS PERFEKTE ERGÄNZUNG ZU DEN VERTRIEBSPARTNER-GESCHÄFTEN, MIT DENEN SEIT VIELEN JAHREN EINE TOLLE ZUSAMMENARBEIT GEPFLEGT WIRD. eit über 33 Jahren setzt das steirische Unternehmen Mothwurf in puncto Mode, die Tradition und Zeitgeist verbindet, neue Maßstäbe. Ihre außergewöhnliche „Austrian Couture“ steht für edle Materialen, beste Verarbeitung und wunderschönes Design, das immer am Puls der Zeit, aber niemals nur trendig ist.
Eine Anekdote am Rande: Als Storeleiterin konnte man Sylvia Fuchs gewinnen – die bereits vor Jahrzehnten bei Helmut Schramkes Mutter im Betrieb arbeitete. Nach vielen Jahren kehrt
Der neue Store befindet sich in einem Haus, das im Jahr 1492 gebaut wurde, und ist rund 130 m2 groß. Angeboten wird Mode für Damen und Herren aus den aktuellen Kollektionen –vom klassischen Dirndl über die legendären Mothwurf-Röcke in verschiedenen Designs bis hin zu wunderschönen Kleidern, Herrenjacken und natürlich die exklusive Winzerlederhose. Mode für jeden Anlass – egal, ob für ein Alltagstreffen oder die glamouröse Hochzeit.
Die Mothwurf-Röcke mit eingewebtem Baum- sowie Schäferinnenmotiv ergänzen die Ponysamtjacken perfekt und auch für die Herren gibt es die passenden Gilets zum Damenoutfit. Doch nicht nur die neue Winterkollektion findet sich im neuen Mothwurf Store in Salzburg. Der Store punktet zudem auch mit einer eigenen Braut- und Bräutigamabteilung im 1. Stock. Entdecken Sie die Vielfalt der edlen Modelle im typischen Mothwurf Stil. n DAS GETREIDEGASSE2021MOTHWURFMODE-FAMILIENUNTERNEHMENERÖFFNETEAM15.JULIINDERSALZBURGERSEINEN4.STORE.
in
eröffnet
Mothwurf Store Salzburg Getreidegasse 42 5020 Salzburg +43 662 www.mothwurf.com841887
S
die ausdrucksstarke Frau (Künstler Ernst Fuchs malte einst ein Foto von ihr!) nun wieder zur Mothwurf-Familie zurück. Die neue Mothwurf Kollektion „Gutsherrin“ die unter anderem im neuen Store in der Getreidegasse präsentiert wird zeigt sich in edlen Tönen wie Tauben- und Marineblau, rustikal-edlen Braun- und Cameltönen sowie in den typischen Trachtenfarben Anthrazit und Tanne kombiniert mit Schwarz. Absolutes Highlight der Saison ist der Ponysamt der durch eine spezielle Prägetechnik seinen besonderen Look erhält. Jacken, Kleideroberteile und natürlich auch die dazu passenden Herrensakkos aus diesem Material sind die absoluten Must-Haves der Kollektion.
Online-30%
Samina Premium HONAR TM , Größe 600 x 400
WalzRuth© „Auch aus Historischem strömt Kreativität“
RaketeJim©
STEFANIE DVORAK KONNTE SICH IHREN LEBENSTRAUM VERWIRKLICHEN: DIE 1975 IN GRAZ GEBORENE, ABER IN GLEISDORF AUFGEWACHSENE SCHAUSPIELERIN, SPIELTE BEREITS IM GYMNASIUM BEGEISTERT SCHULTHEATER. „EINE GROSSARTIGE ZEIT. WIR HABEN ALLES SELBST GEMACHT UND TOURTEN MIT UNSEREN AUFFÜHRUNGEN DURCH GANZ ÖSTERREICH“, MEINT SIE RÜCKBLICKEND. er Schritt, das Hobby zum Beruf zu machen, gestaltete sich nicht ganz so einfach, wie vorerst gedacht. Nach der Matura wagte sie sich als Au-pair nach England, wo der Wunsch, es ernsthaft mit der Schauspielerei zu probieren im mer größer wurde. Bei den ersten Aufnahmeprüfungen schei terte sie, wurde dann aber schließlich doch am Max-ReinhardtSeminar aufgenommen – in der Ära von Klaus Maria Brandauer. Seit 1999 gehört die Schauspielerin mit ihrer enormen Bühnen präsenz und den auffälligen rotbraunen Haaren nun zum En semble des Burgtheaters. Sie ist in unzähligen Inszenierungen im Haus am Ring zu sehen, hat aber auch kein Problem, sich im Hintergrund zu halten, wenn es nötig scheint, Gastengage
D DVORAK
STEFANIE
ments liebt sie besonders in Salzburg und Reichenau. Dvorak, die auch den Nestroy-Theaterpreis erhalten hat, ist darüber hin aus regelmäßig in Kino- und Fernsehproduktionen vertreten wie beispielsweise erst kürzlich in der Netflixserie Totenfrau und in den beliebten Serien Soko Donau und Soko Kitzbühel. Was sie aber am Theater besonders reizt ist "die direkte Reaktion der Menschen“. In der aktuellen Spielzeit ist sie in „Das Himmelszelt“ am Burgtheater zu sehen. Sie gibt die Sarah Hollis im Stück der britischen Autorin Lucy Kirkwood, das in England Mitte des 18. Jahrhunderts angesiedelt ist. „Vor allem historische Rollen rei zen mich mächtig“, so die Künstlerin, die auch privat ihre kreati ve Ader im Faible für alte Möbel zum Ausdruck bringt. n
Stefanie Dvorak
But what she finds particularly appealing about theater is ex periencing “the audience’s immediate reaction.” In the current season, Dvorak is performing in Das Himmelszelt (The Welkin) at the Burgtheater. She plays Sarah Hollis in the play by British author Lucy Kirkwood, which is set in mid-18th century England.
“Even history gives rise to creativity” aking the step of turning her hobby into her profession turned out to be somewhat less straightforward than she had initially thought. After graduating from high school, she ventured to England as an au pair, where she became increas ingly interested in giving acting a serious try. Although she failed the first entrance exams, she was ultimately admitted to the Max Reinhardt Seminar – in the era of Klaus Maria Brandauer.
“I’m particularly attracted to historical roles,” says the artist, who expresses her creative streak in her private life as well with her penchant for antique furniture.. n
WiesmayrRudi©
The actress, who has a tremendous stage presence and striking auburn hair, has now been part of the Burgtheater ensemble since 1999. She can be seen in countless productions at the fa mous theater on the Ring, but doesn’t mind taking a back seat when the need arises. She loves making guest appearances, es T pecially in Salzburg and Reichenau. Dvorak, who has received the Nestroy Theater Prize, also appears regularly in cinema and television productions such as the recent Netflix series Totenfrau and the popular crime series Soko Donau and Soko Kitzbühel.
Stefanie Dvorak managed to make her lifelong dream come true. Born in Graz in 1975 and raised in Gleisdorf, the young actress was already performing enthusiastically in high school drama productions. “It was an incredible time. We did everything ourselves and toured all across Austria with our performances,” she recalls happily.
GRAZKULTURHAUPTSTADT
ieser Leckerbissen mittelalter lichen Stadtflairs mit unverk ennbar italienischem Einfluss ist einfallsreich gewürzt mit zeitgenössis cher Architektur, die sich auf wunderbar selbstverständliche Weise in die histor ische Substanz einfügt. Das Kunsthaus oder die schwimmende Murinsel, die 2003, als Graz Kulturhauptstadt Europas war, eröffnet wurden, stehen dabei für eine ganze Reihe weiterer Beispiele.
In diesem Umfeld blüht ein Kulturleben, das in unterschiedlichsten Festivals zwis chen styriarte, Jazz Sommer, Serenata, steirischem herbst, La Strada und Ele vate immer neue Höhepunkte findet und durch eine rege Designszene ergänzt Sehrwird. lebendig präsentiert sich auch die Musik- und Sprechtheater-Szene der Stadt: Oper und Schauspielhaus sind im ausgewiesenen Bühnenland Österreich für ihre Qualität geschätzt und zugleich ein Reibebaum, an dem sich zahlreiche freie, experimentierfreudige Bühnen und Gruppen energetisch aufladen. Für laufenden Nachwuchs an Schauspieler Innen, RegisseurInnen und Komponis tInnen sorgt die eigene Universität für Musik und Darstellende Kunst. Sie düngt auch das Musikgeschehen der Stadt, denn die hier lernenden und lehrenden MusikerInnen beleben Klassik, Jazz, zeit genössische und sogar die Volksmusik, die in letzter Zeit mit neuem Selbstbe wusstsein auftritt und ihre Traditionen – wieder einmal typisch für Graz – zeit gemäß interpretiert. n D
SchifferHarry-TourismusGraz©
DIE
DIE GRÖSSTE BÜHNE, AUF DER DIE GRAZERINNEN UND GRAZER IHR LEBEN INSZENIE REN, IST DAS HISTORISCHE ZENTRUM MIT SEINEM RENAISSANCE-KERN, DER AUCH IN DAS AUFGENOMMENWELTKULTURERBEWURDE.
raz enjoys a rich history, yet is at the same time bursting with modern life. It would not be an exaggeration to describe Graz as a city of op posites: its magnificent buildings bear witness to over 850 years of architecture in the city, such as the Landhaus, also home to the Styrian Armoury and its 30,000 weapons and suits of armour, the cathe dral and the mausoleum, Schloss Eggenberg and the Grazer Burg with its double-spiral staircase. These ancient edifices merge in unique harmony with state-of-theart works by internationally re nowned architects, some from the Graz School, such as for example the Kunsthaus Graz, Joanneumsvi ertel, MUMUTH or the greenhouses in the Botanical Gardens. And contrasts can also be seen in areas other than the buildings: the annual styriarte festival in June is dedicated to classical music, while the steirischer herbst festival focus es on avant-garde arts. Six universities, the biggest medi eval historic city centre in Europe (a UNESCO World Heritage site), a lively cabaret and comedy scene, outstanding restaurants and bars, casino, the Grazer Messe trade fair centre and much more. n
G Austria’s second biggest city Schlossberg Uhrturm
Sunrise
Modeschöpfer machen es, Schmuckdesigner selten: die Vorstellung der neuen Kollektion. SCHULLIN entwirft jedes Jahr eine neue Schmuckkollektion, die beeinflusst wird von Ereignissen im Weltgeschehen und die oft durch internationale Preise ausgezeichnet wird. Die neue Schmuckkollektion SUNRISE steht für das Abschütteln grauer Beschränkungen durch leuchtende Farben. Raffiniert geschliffene Edelsteine in den verschiedenen Spektralfarben bringen die Schönheit des Lebens nahe: Saphire, Tansanite, Rubine, Turmaline, Tsavorite, Amethyste und Mondsteine. Alle Designs sind mit Gold und Edelsteinen aus Fair-Trade Quellen gefertigt, die Diamanten entsprechen dem Kimberly-Prozess.
„Wir lieben es: ein Lächeln, die Wärme, das Aufgehen der Sonne.“ – Hans Schullin, Head of Design Neben dem Entwurf und der Herstellung handgefertigter Schmuckstücke ist SCHULLIN einziger ROLEX-Konzessionär für die Steiermark und Kärnten. Die Uhren der exklusiven Marke kann man in den Filialen in Graz, Klagenfurt und Velden entdecken. n
The new Sunrise jewelry collection is all about shaking off the gray constraints and limitations with vibrant colors.
SCHULLIN GRAZ Herrengasse 3 8010 Graz +43 316 813 000 SCHULLIN KLAGENFURT Kramergasse 12 9020 Klagenfurt am Wörthersee +43 463 55556 AM CORSO 21 9220 Velden am Wörthersee +43 4274 3331 www.schullin.at
- Hans Schullin, Head of Design Along with designing and manufacturing handcrafted jewelry, Schullin is the sole Rolex concessionaire for Styria and Carinthia. The timepieces from this exclusive brand can be admired in the boutiques in Graz, Klagenfurt, and Velden. n
Artfully cut gemstones in the diverse spectral colors evoke a sense of the beauty of life: sapphires, tanzanites, rubies, tourmalines, tsavorites, amethysts, and moonstones. All designs are crafted with gold and gemstones sourced from fair trade suppliers, and the diamonds comply with the Kimberly Process.
"We love it: a smile, the warmth, the rising of the sun."
Fashion designers do it, jewelry designers usually don’t: the presentation of the new collection. Every year, SCHULLIN designs a completely new jewelry collection, inspired and influenced by events in world affairs and frequently honored with international awards.
SONJA UND RICHARD RAUCH SIND GESCHWISTER, DIE WAHRSCHEINLICH „ÜBER DIE MUTTERMILCH“ ABER SPÄTESTENS VON KINDESBEINEN AN, DIE LEIDENSCHAFT GEMEINSAM ZU GENIESSEN UND EIN GEFÜHL FÜR EXZELLENTE GASTGEBERSCHAFT ENTWICKELTEN. ereits 1999 konnte Sonja mit 22 Jahren den Stei rawirt in Trautmannsdorf bei Bad Gleichenberg übernehmen und daraus eine der feinsten Ge nussadressen Österreichs etablieren.Die Küche blieb zutiefst steirisch verwurzelt, der Blick über den Tel lerrand auf die Alpe-Adria-Region ist aber stets weit Richardoffen.
B
Rauch hat sogar seine Kochlehre im Famili enbetrieb, einem Gesamtgefüge aus Wirtshaus, Spit zenrestaurant und eigener Metzgerei, absolviert. Das Mitglied der „Jeunes Restaurateurs d’Europe“ bewäl tigt den Spagat zwischen „erdigem“ Wirtshaus und kreativen Phantasien mit Bravour. Seit zwei Jahren trägt er die vierte Haube und den fünften Stern in „A la Ihremcarte“.Bruder ein Tribut zollt Sonja mit „Mein Bru der der Koch“, einem Delikatessengeschäft, und hat ebenso den Traum von einer Kochschule im neu er öffneten Hotel „Villa Rosa“ verwirklicht. Immer am Probieren, ohne sich Trends zu unterwerfen, folgt Ri chard seinem steten Antrieb der Lust an der Entwick lung: "Es geht nicht um die große Utopie, sondern um den eigenen Traum vom Leben. Den lohnt es sich zu verwirklichen. Tag für Tag und Stunde für Stunde", so die Geschwister. n
EIN GESCHWISTER-DUO EXCELLENCE Sonja und Richard Rauch
PAR
KirchgasserLukas© PertramerIngo© Steirerwirt©
WEINGUT FRAUWALLNER VULKANLAND
IM WEINGUT
SPRACHE: DIE TRAUBEN STAMMEN ZU
Ried Stradener Rosenberg A
WIRD
UND WEIN
Der Familienbetrieb Frauwallner liegt zentral in Österreichs südöstlichem Weinbaugebiet Vulkanland Steiermark, rund um den idyllisch auf einer Hügelkuppe thronenden Ort Straden und hat sich als eines der führenden Weingüter Österreichs etabliert. Leidenschaft für das Handwerk und die unumstößliche Philo sophie »100 Prozent Trauben aus dem Steirischen Vulkanland« bilden die Basis der umfangreichen Sortenpalette. Bereits drei mal wurde der Betrieb aufgrund seiner Auszeichnungen bei der Steirischen Landesweinkost zum Weingut des Jahres ernannt (2014, 2017 und 2018) und ist seit 2018 Mitglied der Steirischen Terroir und Klassikweingüter STK. n WEINGUT FRAUWALLNER Karbach 7, 8345 Straden +43 3473 71 37, +43 676 60 36 911 www.frauwallner.com Basaltstein
KönigshoferMichael usschließlich Herkunftsweine werden hier produziert, und die Erfahrung sowie die Konsequenz von Wal ter Frauwallner führt zu einem Potpourri an eigen ständigen Charakteren, die gleichzeitig von einer deutlichen Handschrift und hohem regionalem Wiedererkennungswert gezeichnet sind. »Viel Wein im Glas, das Terroir klar erkennbar und immer mit Freude zu trinken«, so bringt der zweifache Fa milienvater seine Philosophie auf den Punkt und setzt diese auf beeindruckende Weise in drei Linien um.
WEINGARTENPFLEGE ERFOLGT MIT VIEL
Unter »Vulkanland Steiermark« firmieren die klassisch im Stahl tank vinifizierten Weine, fröhlich zu konsumieren, aber gleich zeitig elegant und facettenreich. Die Weine der kalkigen Ried Stradner Rosenberg und Ried Steintal sowie die basaltgeprägte Ried Buch zeigen sich tiefgründig und groß. Wer das Vulkanland Steiermark vinophil erleben will, kommt an diesen regionalen Botschaftern nicht vorbei. Insbesondere Weiß- und Graubur gunder, Morillon, Sauvignon und Traminer haben das nationale und internationale Standing des familiengeführten Weinguts gefestigt. Händisches Arbeiten, sensible Laubarbeit, Mengenre duzierung und selektive Traubenlese sind obligat. Den Ausbau STEIERMARK FRAUWALLNER SPRECHEN WINZER EINE KLARE 100 PROZENT AUS DEM VULKANLAND STEIERMARK, DIE HANDARBEIT, UND JEDE EINZELNE REBSORTE AUF IHRE GANZ INDIVIDUELLE ART VINIFIZIERT. bestimmen Geduld und Zeit. So entstehen in einem praktisch orientierten Keller fixe Weingrößen, deren unterschiedliche Zu gänge eine spannende Gesamtpalette formen. Der Karbacher Hofladen des Weinguts steht für Verkostungen bereit.
JungwirthChristian©
IM GRAZER SCHLOSS EGGENBERG FÜHLT ER SICH SCHON LANGE ZU HAUSE UND FEIERT HEUER
MIT INTERNATIONALEN KLASSIKSTARS UND VIELEN JUNGEN TALENTEN ZUM SIEBENTEN MALE
Den Spätherbst wird Professor Schirmer ganz im Zeichen von "Beethoven meets Fürstenfeld!" begehen, unter anderem auch im Grazer Orpheum.
DAS MUSIKFEST ARSONORE. as Konzert Motto lautet heuer „Rebellion & Revolution“ und bringt ein Programm voller Querverbindungen, die sich durch das ganze Festival ziehen. Klingende Namen und junge Talente unterstützen den Grazer Pianisten und Professor – das Ereignis wird von den Experten als „geballte Energie, höch ste Ausdruckskraft sowie eine faszinierende Symbiose aus Emo tion und Intellekt" beschrieben. Schirmer selbst meint: „Arsonore 2021 ist ein flammendes Plädoyer für musikalische und literarische Offenheit ohne politisch auferlegte Zwänge und schmerzvoller, innerer Zerrissenheit; ein Befreiungsschlag der Kunst quer durch die Jahrhunderte. Und ein Sieg für die Menschlichkeit, in Töne und Worte gegossen.“
Der gebürtige Grazer arbeitet mit bedeutenden Orchestern und Dirigenten und wurde schon mit Preisen und Auszeichnungen der wichtigsten Konzertpodien und Festivals überhäuft. Er wird vor al lem wegen seiner außergewöhnlichen Musikalität geschätzt, liebt Schubert über alles, ist aber auch für spezielle Raritäten zu haben.
Ob Brittens ironisches Klavierkonzert, die schwierigen „Castelli Ro mani“-Orchesterstücke von Joseph Marx oder die transzendenten Soloklavierwerke Szymanowskis: Er kann das Publikum stets fasz inieren – ob nun mit seiner Fähigkeit lebendige Geschichten auf Instrumenten zu erzählen oder mit seiner seltenen Ausstrahlungsk raft auf dem Podium. n
D
„DER RATTENFÄNGER AUF DEM KLAVIER“ HOLT „REBELLION & REVOLUTION“ NACH GRAZ
MARKUS SCHIRMER
JungwirthChristian©
Markus Schirmer
“The Pied Piper on the Piano” brings “Rebellion & Revolution” to Graz
JungwirthChristian©
Shirmer has long felt at home in Schloss Eggenberg in Graz, and this year he’s celebrating the seventh Arsonore Music Festival alongside international classical music stars and a host of young talent. his year’s concert motto is “Rebellion & Revolution” and features a program full of interconnections that permeate the entire festival. Illustrious names and emerging talent support the pianist and professor from Graz –experts describe the event as “bundled energy with formidable expressive impact and a fascinating symbiosis of emotion and intellect.” In Schirmer’s own words, “Arsonore 2021 is a burning appeal for musical and literary candor without politically imposed constraints and painful inner conflict; an act of liberation for art across the centuries. And a victory for humanity, cast in sounds and words.” Professor Schirmer will celebrate the late autumn under the banner of “Beethoven meets Fürstenfeld!”, including a performance at the Orpheum T in Graz. The Graz native works with distinguished orchestras and conductors and has already been showered with prizes and awards from the most prestigious concert podiums and Whilefestivals.he is particularly admired for his exceptional musicality and loves Schubert above all else, Schirmer can also be counted on to perform special rarities. Whether it’s Britten’s ironic piano concerto, Joseph Marx’s challenging “Castelli Romani” orchestral pieces, or Szymanowski’s transcendent solo piano compositions: He always manages to mesmerize the audience – be it with his talent for telling vibrant tales on instruments or through his unique charisma on the podium. n
JEREMY ’ S GRAZ Mode mit Stil Sporgasse 9, 8010 Graz +43 mode@jeremys.at316208048
MIT UNSEREN STILLVOLLEN GESCHENK-IDEEN KÖNNEN SIE GROSSE FREUDE VERSCHENKEN. HIER TREFFEN SIE BESTIMMT JEDEN GESCHMACK – EGAL OB SÜSS, PIKANT ODER WÜRZIG-SCHARF – ES IST FÜR JEDEN DAS RICHTIGE DABEI! WO SICH GUTER GESCHMACK IM GLAS UND AM TELLER WIEDERFINDEN Fink-Haberl GmbH • office@finks-haberl.at • +43 3385 260 Beschenken Sie Ihre Liebsten mit unseren Geschenk-Sets oder mit einem Gutschein von Haberl & Fink´s für einen kulinari schen Abend im Gasthaus Haberl oder für einen Einkauf im Fink´s Delikatessen-Shop. Gerne stellen wir für Sie Ihr persön liches individuelles Geschenk zusammen und runden dieses We are always happy to create your very own customized gift and add the finishing touch with your company banner and per sonalized greeting cards. Give your loved ones a gift voucher from Haberl & Fink’s for a culinary evening at Gasthaus Haberl Give the gift of pleasure with our stylish gift ideas. You are sure to please every palate –whether sweet, savory, or spicy-hot – there is something for everyone! Where good taste is expressed in the glass and on the plate † † auch mit Ihrer Firmenschleife und personalisierten Grußkarten ab. Geschenke & Gutscheine gibt es im Online-Shop unter: www.finks-haberl.at oder ab Hof Verkauf in Walkersdorf 23, 8262 Ilz. Unsere Öffnungszeiten im Shop sind von DienstagSamstag von 09.00-17.30 Uhr. or for a purchase at Fink’s Delicatessen Shop. Gifts and vouchers are available in the online shop at www.finks-haberl.at or directly on site in Walkersdorf 23, 8262 Ilz. Our opening hours in the shop are Tuesday–Saturday from 9:00 am to 5:30 pm.
>>> Weiters wurde das Weingut um einen exklusiven Raritäten keller erweitert. Von der Demi mit 0,375l, der Bouteille mit 0,75l, bis hin zur Goliath mit 18l Flascheninhalt, reifen aus bereits ver gangenen Jahrzehnten und auch in Zukunft Weine im neu er bauten Raritätenkeller des Weinguts Erwin Sabathi. Um zu 100% garantierte, optimale Lagerbedingungen zu schaffen wurde das neue Raritätenarchiv baulich tief in den Berg hinein verborgen. Dunkelheit, kein Einfluss durch Schall und konstante Temperatu ren sind somit gewährleistet und zeichnen diese Einzigartigkeit aus. Immer wiederkehrendes Öffnen eines Weinarchives würde genau diesen Lagerbedingungen und somit auch der Philoso phie des Winzerpaares widersprechen. Es ist eine ganz bewusste Entscheidung von Patrizia und Erwin Sabathi, diesen nicht für die Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Dennoch möchten sie alle Kunde, Weinliebhaber, Raritätenliebhaber sehr gerne an den gereiften und besonderen Jahrgängen teilhaben lassen: Unter www.sabathi.com ist es ab 1. Juni 2021 für alle Interessierten möglich, unter der neuen Rubrik „Raritätenshop“ einen virtuel len Streifzug durch das Raritätensortiment zu machen und einige Weine daraus zu erwerben. n Ried Pössnitzberg Alte Reben Chardonnay Große STK Ried 2018 – 19/20 Gabriel Punkte „LIEGT MEURSAULT AUCH IN LEUTSCHACH?... Dies ist der beste Chardonnay, welchen ich je aus Austria verkostet habe.“ (René Gabriel) WAS DAS WEINGUT ERWIN SABATHI SCHON LANGE AUSZEICHNET UND WAS MIT DEM AB JUNI 2021 FERTIG GERÜCKTMITTELPUNKTNOCHHOLZFASS-KELLERDEMRARITÄTENKELLERGESTELLTENUNDERNEUERTENMEHRINDENWIRD: Patrizia und Erwin Sabathi
Schritt 3: Erst wenn man diese Wege wie Erwin Sabathi Jahr zehnte konsequent gegangen ist, steht man mit den ganz großen Weinen der Welt auf einer Stufe, und zwar auf der ganz obers ten. Um die extreme Langlebigkeit der Riedenweine von Patrizia und Erwin Sabathi und die feinen Unterschiede jedes Jahrgangs ihrer Weine entdecken und nachvollziehen zu können, wurde es Zeit mehr Raum zu schaffen >>> Dies gilt als ganz große Neuig keit und bauliche Sensation in der Südsteiermark:
DIE RARITÄTENEXKLUSIVEN
Schritt 1: Am Anfang stehen die Natur und die Philosophie. Wein gärten mit grandiosen Bodenverhältnissen zu besitzen reicht al lein nicht aus. Eine ebenso wichtige Komponente ist die Art der Bewirtschaftung, denn Terroir basiert auf Klima, Boden und auf dem Menschen, der diesen bearbeitet. Patrizia und Erwin Saba thi setzen auf naturnahes Bodenmanagement, Unterstützung der Pflanzengesundheit und arbeiten zu 100 Prozent biologisch. Auch die Gärung erfolgt ausnahmslos mit eigenen Weingarten hefen, um das Terroir unmittelbar zu transportieren.
Der Holzfasskeller wurde spektakulär erneuert. Der Holz fasskeller wurde von Patrizia Sabathi komplett neu designed und wirkt in die Tiefe gehend, besinnlich, sehr beruhigend und strahlt ehrfurchtsvolle Mystik aus. Dies darf von Kunden bei Besichti gungen erlebt, erfahren, erspürt werden. Damit genau diese Wir kung gegeben bleibt, ist es beabsichtigt, dass keine Bilder veröf fentlicht werden und Fotografieren nicht gestattet ist. Alles wird heutzutage bildlich festgehalten und verbreitet, es soll aber der Mensch sein, der es selbst sieht und die Erfahrung machen darf.
>>>
Schritt 2: Man hat nun das beste aus der Natur gemacht, nun geht es um die besten Voraussetzungen für die Lagerung und die Reifung der Weine. Terroir, und der Mensch, der dahinter steht, machen die Herkunft aus. Um die Herkunft im Wein zu transportieren, müssen die Weine unter einheitlichen Bedingun gen heranreifen. Weine benötigen ein natürliches Gebinde um möglichst ohne Einfluss des Menschen heranreifen zu können.
Wie kommt man zu großartigen Weinen mit extremer Langlebig keit und exklusiven Raritäten?
duktionen, sowie in David Schalkos TV-Serien „Braunschlag“ und „Borgia“. Rubey wirkte u. a. in Kinoproduktionen wie „Wa ren einmal Revoluzzer“ (2019), „Gruber geht“ (2015), „Jud Süß – Film ohne Gewissen“ (2010) mit, in diversen Fernsehserien von „Tatort“ bis „Bösterreich“ und feierte als Musiker mit der Band „Mondscheiner“ Chart-Erfolge. Auch wenn er privat keine große Reiselust auslebt und am Liebsten mit seiner Familie in einem kleinen, malerischen sizilianischen Ort urlaubt, reist er beruflich, vor allem mit dem Zug, oft und gerne. Der im Waldviertel und Wien lebende Künstler mag es, sich hin und wieder auch auf neues, unsicheres Terrain zu begeben und die sogenannte eige ne „Komfortzone“ zu verlassen. „Das Schöne an meinem Beruf ist, dass man alles geben kann und doch bleibt alles unvorher sehbar. Man weiß nie, was morgen kommen wird.“ 2020 erschien sein erstes Buch „Einmal noch schlafen, dann ist morgen“. Der leidenschaftliche Koch und Sportler ist davon überzeugt, dass nicht das Leben die besten Geschichten schreibt, sondern dass diese hart erarbeitet sind. Einen Einblick darauf bekommt der Leser in Rubeys erstem Bestseller. n
Es folgten Rollen an der Seite von Karl Merkatz alias Österreichs Parade-Wiener „Mundl“ in den beiden „Echte Wiener“-Kinopro M Manuel Rubey kehrt mit seinem 1. inAbauf„Goldfisch“SoloprogrammzurückdieKabarett-Bühne.SeptemberimOrpheumGraz
SilveriWolf©
DIE VIELEN GESICHTER
DAS LEBEN DES KÜNSTLERS MANUEL RUBEY BESTEHT AUS MEHREREN KREATIVEN SEELEN. DER SCHAUSPIELER, KABARETTIST, SCHRIFTSELLER, MUSIKER UND MODERATOR IN PERSO NALUNION BEGEISTERT MIT SEINER CHARISMATISCHEN, BUNTEN PRÄSENZ DAS PUBLIKUM OHNE DABEI AUCH NUR EINEN MILLIMETER VON SEINEN PRINZIPIEN ABZURÜCKEN. anuel Rubeys Erscheinung in Natura hat den Esprit eines alternativen Philosophen, der die Verrücktheit und das Chaos der Welt humorvoll intellektuell, manchmal auch als reisender Einzelgänger, anhand einer akribischen Ordnung in seinen alltäglich erstellten Listen erklärt und so (s)eine Struk tur schafft. Er belässt es nicht nur bei einem Versuch, sondern schreibt eine ganz eigene Version, auch von sich selbst. „Ich bin ein Schauspieler, der die Komödie liebt. Auf den Punkt gebracht: Ich bin ein Showboy und bekenne mich auch dazu, dass die Ko mödie die Königsklasse ist“, sagt Rubey im Exclusiv-Interview. Wandelbar und vielseitig ist er, lässt sich ungerne auf ein Gen re festnageln. Dem Kinopublikum wurde der 42-jährige Wiener in der Titelrolle der Verfilmung „Falco – Verdammt, wir leben noch“ (2007) bekannt. Trotz dieses großartigen internationa len Erfolges gab sich der Schauspieler selbst das Versprechen, nicht mehr zu der Rolle des „Rock me Amadeus“ Superstars zu rückzukehren. Seinem Wort ist er konsequent treu geblieben.
DES MANUEL RUBEY
PrehalLena©
The life of artist Manuel Rubey is composed of multiple creative souls. The actor, comedian, writer, musician, and moderator in one inspires audiences with his charismatic, colorful presence – without deviating even one iota from his principles.
Manuel Rubey back on Stage with ”Goldfisch” - Orpheum Graz
n person, Manuel Rubey appears in the guise of an alterna tive philosopher who explains the madness and chaos of the world with humor and intellect, sometimes as a trave ling loner, by means of the meticulous order of his daily lists that create (his) structure. He never stops at one attempt, and writes his very own version, including one of himself. “I’m an actor who loves comedy. In a nutshell: I’m a showboy and I also profess that comedy is the pinnacle of entertainment,” explains Rubey in an exclusive interview. Versatile and ever-changing, Rubey doesn’t like to be confined to a single genre. The 42-year-old from Vienna gained fame among cinema audiences in the title role of the film Falco – Verdammt, wir leben noch (2007). Despite such tremendous international success, the actor promised himself never to return to the role of the “Rock me Amadeus” superstar. He has remained consistently true to his word. Subsequent roles followed alongside Karl Merkatz, a.k.a. “Mundl” – Austria’s signature Viennese – in the two “Echte Wie I
THE MANY FACES OF MANUEL RUBEY
ner” cinema productions, as well as in David Schalko’s TV series Braunschlag and Borgia. Rubey appeared in cinema productions such as Waren einmal Revoluzzer (2019), Gruber geht (2015), Jud Süß – Film ohne Gewissen (2010), in several TV series from Tatort to Bösterreich, and enjoyed success on the charts as a musician with the band “Mondscheiner.” Though he has no great passion for travel in his personal life and prefers to spend his vacations with his family in a small, picturesque Sicilian town, he enjoys traveling frequently for work, especially by train. The artist, who lives in the Waldviertel and Vienna, likes to leave his own comfort zone to venture into new, unfamiliar territory now and then. “The nice thing about my job is that it allows you to give it your all, and yet everything is still unpredictable. You nev er know what tomorrow will bring.” His first book Einmal noch schlafen, dann ist morgen was published in 2020. The passion ate cook and athlete firmly believes that the best stories are hard-earned and not written by life itself. Readers of Rubey’s first bestseller get a glimpse of this philosophy. n
Eine Variante zum Toplitzsee ist der „Toplitzparcours“ entlang des renaturierten Toplitzbaches, mit künstlerisch gestalteten Stationen bereichert. Die Überfahrt über den Toplitzsee zeigt eindrucksvolle Wasserfälle. Der Kammersee und der Ursprung der Traun sind ein reizvolles Erlebnis. Hohe Felswände, uralte Ahornbäume und bemooste Felsbrocken schaffen eine ganz besondere Atmosphäre. n E
6-SEEN-WANDERUNG
die Alpenrosenblüte sehr viel später als in anderen Bergregio nen. Oft sind die Alpenrosen noch Ende Juli in voller Blüte. Aber auch die Steinnelken, Thymian, Nieswurz, Anemonen und viele andere bunte Blüten verzieren die Almwiesen. Die üppige Flora im Kalkgebirge und die vielen Bergseen inmitten einer grandio sen Bergwelt lassen diese Wanderung unvergesslich erleben.
Ein Hochgefühl für Seele und Geist ist die 6-Seen Wanderung auf der Tauplitzalm. Mühelos erreicht man mit dem Sessellift das größte Seenhochplateau Mitteleuropas, die Tauplitzalm in 1.650 Meter Seehöhe. Eine gemütliche Blumenwanderung zu Bergseen und Hütten in einem der schönsten Almgebiete Europas. Mit der modernen Sesselbahn schwebt man von Tauplitz auf das schöne Hochplateau der gleichnamigen Alm und wandert in 1.650 m Seehöhe auf gut markierten Wegen – Grimming und Sturzhahn immer im Auge! Auf Grund der Höhenlage und der besonders schneereichen Winter beginnt auf der Tauplitz Alm
GENUSS-WANDERN Ab Ortseingang Grundlsee erwandert man den Höhenweg der Nordseite des Grundlsees. Ab dem Ortsteil Gößl folgt man dem Geo-Trail zu den Karstquellen des Stimitzbaches und über die Ranftlmühle weiter bis zum romantischen Toplitzsee.
ikarus.cc|LammTom AUSSEERLAND - SALZKAMMERGUT GANZ KLAR, BERGE UND SEEN – EIN GENUSS! WER EINMAL KOMMT, KOMMT IMMER WIEDER – SO HALTEN ES DIE VIELEN GÄSTE, WELCHE DIE ANZIEHUNGSKRAFT DIESER 5-STERNE-LANDSCHAFT SPÜREN, HIER ABSCHALTEN UND KRAFT TANKEN. in Sommerurlaub ist natürlich immer mit dem Begriff „Wandern“ verbunden. Rund um die vielen Seen der Region warten Spazierwege auf denen man wunderbar abschalten kann. Nach einer erfolgreichen Gipfelwanderung im Toten Gebirge oder einer Radtour durch die Region bieten die Seen eine erfrischende Abkühlung.
summer holiday often involves outdoor activities.
It’s an easy hike, through the flowers, to the mountain lakes and huts in one of the most beautiful high meadow areas in Europe. Take the modern chairlift from Tauplitz up to the high plateau of the same name and hike at 1,650m along well marked routes, with the Grimming and Sturzhahn as a backdrop. As a result of the altitude and the snow-rich winters, the Alpine roses here bloom much later than in other mountain areas. They are of ten still in full bloom at the end of June. Pinks, thyme, helle bore, anemones and many other colourful flowers decorate the meadows. The rich plant life, limestone mountains and the many mountain lakes in this terrific area make the hike an unforgetta ble experience.
AUSSEERLAND
SALZKAMMERGUT
The 6 Lakes Hike delights the soul and spirit. The quad chairlift from Tauplitz provides a comfortable ride up to the Tauplitzalm to the largest lake plateau in Central Europe. The Tauplitzalm is situated at 1,650 m above sea level.
6-LAKES HIKE ON THE TAUPLITZALM PLATEAU
PLEASURE HIKING Start from the village of Grundlsee and hike along the high path on the northern bank of Lake Grundlsee. From Gößl follow the Geo-Trail to the karst springs of Stimitzbach Brook and past Ranftlmühle mill to romantic Lake Toplitzsee. Another option to get to Lake Toplitzsee is the “Toplitz Course” along the re-natured Toplitzbach Brook which features artis tically designed stations. The boat ride across Lake Toplitzsee takes you past impressive waterfalls. Lake Kammersee and the source of the River Traun are a delightful experience. High rock faces, ancient maple trees and moss-cov ered rock boulders create a special ambience. n Come here once, and you’ll come back again and again. This is the experience of many of the guests who are attracted to this amazing place. They come here, they relax, and they recharge their batteries. AND MOUNTAINS: A PURE PLEASURE -
Enjoy walking the relaxing trails around the many lakes in the region; hiking to a summit in the Tote Gebirge mountains; or taking a bike ride through the region. And then afterwards take a refreshing dip in one of the lakes.
A LAKES
HödlUte©
DAS WEICHE, HEILKRÄFTIGE WASSER SCHENKT ZU JEDER JAHRESZEIT WÄRME UND WOHLBE FINDEN. ZUSÄTZLICH LADEN DIE REGIONALEN SCHÄTZE WIE WEIN, APFEL ODER KÜRBIS ZU VIELFÄLTIGEN ENTDECKUNGEN EIN. THERMEN- & VULKANLAND STEIERMARK
S Wanderroute Vom Gletscher zum Wein: Etappe bei der Riegersburg Herbst in Klöch
echs Thermen und ihr Lebenselixier, das heilkräftige Thermalwasser, stehen im Thermen- & Vulkanland Stei ermark im Mittelpunkt. Nirgendwo sonst ist es möglich, so wertvolles und echtes Thermalwasser zu genießen wie hier. Aufgrund der unterschiedlichen Mineralisierung der einzel nen Thermalwässer unterscheiden sich die sechs Thermen voneinander und jede einzelne ist Spezialist in einem ande ren Wohlfühl-Bereich. Echtes Thermalwasser bringt auch die Lebensenergien zum Fließen, denn beim Bad in steirischem Thermalwasser hat Stress keine Chance. Neben den wohlig-warmen, heilkräftigen Quellen rücken auch die regionalen Schätze immer mehr ins Blickfeld. Wein, Apfel, Holunder und Kürbis verwöhnen den Gaumen und verpackt in wohltuende Massagen und Kosmetikanwendungen streicheln sie auch den Körper. Die wohltuende Kombination von sanfter Hier sprudeln die heilkräftigen Quellen der sechs Thermenorte mit voller Kraft aus der Erde Bewegung, Genuss und Wohlfühlen erleben, das geht im Ther menland Steiermark am besten bei einer gemütlichen Radtour auf einer der Genussradel-Touren oder bei einer Wanderung rund um die Etappen der Wanderroute „Vom Gletscher zum Wein“. „Echt.gsundes“ Thermalwasser und Wein sind nur zwei von vielen Gründen für einen Genussurlaub im Thermen- & Vulkanland. Das Thermen- & Vulkanland Steiermark bringt sei ne Urlauber bis weit in den Herbst hinein in Bewegung. Im Thermen- & Vulkanland Steiermark finden Sie Zeit für sich und Kulturgenuss im Grünen: Hügelige Landschaften laden ein zum Radeln und Wandern, Burgen und Schlösser machen Lust auf eine Reise in die Vergangenheit. Die Schlösserstraße be zaubert mit außergewöhnlichen Bauten, rundherum verwöhnt die Region mit Kürbiskernöl und Wein den Gaumen – Wohlfüh len bedeutet hier vor allem Zeit zu genießen. n
ix thermal springs and their elixirs of life, the healing ther mal water, are the focus of thermal springs country in Sty ria. It is not possible anywhere else to enjoy such valuable and genuine thermal springs water as here. Due to the different mineralisation composition of the thermal water, the six thermal springs differ from each other and each spring is a specialist in a different well-being area. Real thermal spring water also is a source of energy, because stress doesn't stand a chance when taking a dip in Styrian thermal spring water. This was impressive ly proven by a study two years ago! In addition to the warm healing springs, the regional treasures are increasingly gaining attention. Wine, apples, elderberry and pumpkins pamper your taste buds in restaurants, star-rated res taurants and wine taverns. Packed in soothing massages and cosmetic treatments, they also caress the body. Experience the The soft healing water offers warmth and well-being in any sea son. In addition, regional treasures such as apples, pumpkins or wine invite you to discover a wide range of possibilities.
Thermen- & Vulkanland Steiermark
Klein©LammTom©
Parktherme Bad Radkersburg Traminer-Genuss in Klöch Weinverkostung in Deutsch Haseldorf, Südoststeiermark
Pixelmaker© LammTom©
"Real healthy" thermal spring water and wine are just two of the many reasons to choose an enjoyment holiday in thermal springs country in Styria. The thermal springs country of Styria gets its holidaymakers moving well into autumn. In the thermal springs country of Styria, you will find time for yourself and Cultural Enjoyment Outdoors: hilly landscapes in vite you to cycle and hike, and castles and palaces make you want to travel into the past. The Castle Road [Schlösserstraße] enchants with unusual buildings and the region spoils the pal ate with pumpkin seed oil and wine. Well-being here above all means enjoying. n
In this area, the healing springs of six thermal springs towns bubble up out of the earth with full force. S beneficial combination of mild exercise, enjoyment and well-be ing. This is best done in the thermal springs country of Styria on a moderate cycling tour on one of the enjoyment cycling tours.
Im abenteuerreichen Hopsiland können sich die Kleinen nach Herzenslust austoben. Es warten Schaukeln, Kletterelemente und sogar eine eigene Wasserwelt mit Teich. Auf der brand neuen Wettkampfkugelbahn mit parallel verlaufenden Rinnen sorgen spannende Duelle für Spaß bei Jung und Alt. Kleine Goldwäscher begeben sich im neu angelegten Bereich „Rabbit Creek“ auf Schatzsuche. Die Kasalm lässt auch bei nassem Wet ter mit der Indoor-Kugelbahn und einer Rutsche keine Wün sche offen. In den Sommerferien erwartet die kleinen Besucher täglich ein abwechslungsreiches Kinderprogramm.
EIN
Nur sechs Minuten dauert die Fahrt mit der Panorama-Gondel und trotzdem befindet man sich dann in einer völlig anderen Welt. Attraktionen wie die Hängebrücke mit der Treppe ins Nichts und der Sky Walk sorgen für unvergessliche Momente am Dach der Steiermark. Der Dachstein Eispalast entführt die Besucher tief in das Innere des Gletschers auf eine ganz beson dere „Zeitreise durch die Geschichte“. Eine Reservierung der Berg- und Talfahrt mit der Dachstein gletscherbahn ist verpflichtend vorzunehmen. Alle weiteren In fos sowie Online-Tickets unter www.planai.at und www.derdachstein.at n Bikespaß für die ganze Familie Im Bikepark Schladming können 35 km Trails entdeckt werden.
Die Hochwurzen wartet als wunderbarer Ausgangspunkt für Wandertouren in den Schladminger Bergen. Der Bankerlweg lädt zu einer gemütlichen Familienwanderung und Rast auf ori ginellen Sitzgelegenheiten ein. Wer eine rasante Talfahrt bevor zugt, kann mit dem Mountain-GoKart die sieben Kilometer lan ge Forststraße hinunterbrausen. Ein Spaß für die ganze Familie!
Die acht Kilometer lange Flowline ist auch ideal für Familien mit Kindern geeignet. Der Uphill Flow Trail sorgt für ordentlichen Spaß bergauf. In der Bike Area unterhalb der Planai Bergsta tion finden all jene, die noch nie in einem Bikepark waren, das richtige Gelände. Für alle Zweiradfans, die mehr Action wollen, ist der neue E-Trial Park unweit der Planai Bergstation genau das Richtige. Hier können sowohl erfahrene Trial-Biker als auch Unerfahrene ihre ersten Runden drehen – garantiert ein Spaß für Groß und Klein!
Vielfältige Hochwurzen
Schladming: SOMMER – DREI BERGE
Mit der Panorama-Gondel ins UNESCO Welterbe Dachstein Ein Ausflug auf den Dachsteingletscher gehört bei einem Be such der Erlebnisregion Schladming-Dachstein einfach dazu.
Noch mehr Abenteuer im Hopsiland Planai
MIT DEN SCHLADMINGER SOMMERBERGBAHNEN GEHT ES SCHNELL UND BEQUEM IN LUFTIGE HÖHEN. AUF DER PLANAI, HOCHWURZEN ODER DEM DACHSTEIN ANGEKOMMEN, STEHEN EINE VIELZAHL AN MÖGLICHKEITEN FÜR SPORTLER UND GENIESSER OFFEN. KovacsicsThomas© LammTom©©ChristophHuber
HaschkaRoland©SteinerHarald©
Schladming: One summer - three mountains
Please note that reservations for the up and downhill journey with the Dachstein-Gletscherbahn cable car are mandatory. Fur ther information and online tickets at www.planai.at and www.derdachstein.at n
Biking fun for the whole family There are 35 km of trails to explore at the Bikepark Schladming. The eight-kilometer flowline is perfect for families with children, too. The Uphill Flow Trail guarantees loads of uphill fun. Anyone who has never been to a bike park before is sure to find the right terrain in the bike area below the Planai mountain station. And for those two-wheeled fans who are looking for a little more action, the new E-Trial Park located near the Planai mountain station is just the thing. Here, seasoned trial bikers and novices alike can take their first laps – guaranteed fun for all ages! Enjoy even more adventures in Hopsiland Planai
In the adventure-packed Hopsiland playground, youngsters can let off steam to their heart’s content. Swings, climbing elements, and even a dedicated water world with a pond provide hours of enjoyment. Exciting battles on the brand-new competition marble run, featuring grooves that run parallel to each other, guarantee fun for young and old alike. Junior gold panners can set off in search of treasure in the newly created "Rabbit Creek" area. And the Kasalm has an indoor ball track and a slide to keep the fun going, even in wet weather. Over the summer break, young visitors can look forward to a diverse children's activity program every day. The Schladming summer mountain lifts will whisk you up and away to lofty heights – swiftly and comfortably. When you arrive at the top of the Planai, the Hochwurzen, or the Dachstein, a multitude of possibilities await you, whether you're a sportsman or a bon vivant.
Take the panorama gondola to the Dachstein UNESCO World Heritage region A trip to the Dachstein Glacier is simply a must during your visit to the Schladming-Dachstein region. The trip with the panorama gondola takes only six minutes, yet visitors will find themselves in an entirely different world. Attractions such as the suspension bridge with its “Stairway to Nothingness” as well as the Sky Walk guarantee unforgettable moments on the “Roof of Styria.”
The Dachstein Ice Palace takes visitors deep into the innermost depths of the glacier on a very special “time travel through history.”
Hochwurzen is the perfect point of departure for hiking tours or mountain biking in the Schladming mountains. The Bankerl weg trail is an inviting route for a leisurely family hike, with very unique seating when it's time to take a break. And if you prefer a high-speed descent, you can race down the seven-kilometer forest road on a mountain go-kart. Fun for the whole family!
Never a dull moment on Hochwurzen
VORFREUDE AUF DEN WINTER