Vorarlberg Exclusiv Magazin Winter 2022/23

Page 1

vorarlberg VOR MAGAZIN € 4,80
exclusiv-magazine.com © Christoph Schoech Exclusiv Eine der prägendsten Big Mountain Skifahrerinnen der Welt Among the world’s most influential big mountain skiers LORRAINE HUBER Wintervergnügen in allen Varianten All forms of Winter Enjoyment LECH ZÜRS Bereits mit zwölf Jahren entschloss sie sich für den Rennlauf When she was just 12 years she decided to take up racing WILTRUD DREXEL
austria-exclusive.com

EDITORIAL

Sehr geehrte Gäste, liebe Leserin, lieber Leser!

Herzlich willkommen in Vorarlberg, das berühmt ist für die gelungene Kombination aus Sport, Kultur und Natur.

Wir präsentieren Ihnen in dieser Ausgabe gleich zwei Ausnahmesportler: Wiltrud Drexel aus Warth am Arlberg und Lorraine Huber aus Lech.

Warth kann mit der höchsten Dichte an Olympia-Medaillengewinnern aufwarten: Denn Johannes Strolz, Hubert Strolz, und auch Wiltrud Drexel, die 1972 Olympia-Bronze im Riesenslalom holte, leben alle in dem kleinen Dorf am Arlberg. Lorraine Huber ist eine der prägendsten Big Mountain Skifahrerinnen der Welt und lässt andere gerne an ihrer Expertise teilhaben - in natura und auch vor dem Bildschirm.

Wir wünschen Ihnen eine angenehme und inspirierende Zeit!

Dear guests, dear readers!

Welcome to Vorarlberg, a landscape famous for its sports, culture and nature.

We wish you a pleasant and inspiring stay!

In this issue, we feature two people who couldn’t be more different. In fact, Warth boasts the highest density of Olympic medal winners: Indeed, Johannes Strolz, Hubert Strolz, as well as Wiltrud Drexel, who won Olympic bronze in the giant slalom in 1972, all live in this small village on the Arlberg.

Lorraine Huber is among the world’s most influential big mountain skiers and enjoys sharing her expertise with others – both in person and in front of the screen.

We wish you a pleasant and inspiring stay!

Karin Dirninger
© Lech Zürs Tourismus © Christoph Schöch © Simon Rainer
IMPRESSUM: Medieninhaber und Herausgeber: R. u. K. Dirninger; Redaktion: Karin Dirninger; Anzeigen: R. Dirninger; Anzeigenbearbeitung: Mag. Ronald Dirninger; Design: Marco Antonio Sanhueza; Druck: Berger; Verlagsanschrift: Dirninger& Dirninger Handels-, Verlags- und WerbegesmbH, Emil Kralikgasse 3, 1050 Wien, Tel. +43 1 5452811, Klagenfurterstr. 45a, 9220 Velden am Wörthersee, Tel. +43 664 218 88 86, UID ATU29917702; www.dirninger.com

Die Ferienregion zählt zu den innovativsten Tourismusgebieten überhaupt. Tradition und Moderne, Identität und Innovation sind in Harmonie verbunden. Sinn für das Eigene sowie Offenheit für die Wünsche und Sehnsüchte der Besucher prägen das Selbstverständnis der Bevölkerung. Kein Wunder also, dass Lech Zürs zum exquisiten Kreis der zwölf „Best of the Alps“-Orte gehört. Zwischen 1.300 und 2.800 Meter erstreckt sich ein Wintersport-Dorado der Superlative. Der landschaftliche

Reichtum ist atemberaubend: Im Norden die mächtigen Kalkalpen, im Süden die Giganten der Urgesteinszone, darin eingebettet der Walserort Lech Zürs, mit Wintersportanlagen auf dem neuesten Stand der Technik und versprechen schier grenzenloses Ski- und Snowboardvergnügen. Tiefschneehänge, blaue, rote und schwarze Abfahrten sowie Kinderland bieten optimale Bedingungen für jede Leistungsstufe. Skischulen mit insgesamt rund 800 professionellen Schneesportlehrern organisieren Kurse

© Erich SpiessSki Club Arlberg

LECH UND ZÜRS AM ARLBERG

LECH ZÜRS AM ARLBERG GEHÖRT ZU DEN PIONIEREN DES WINTERSPORTS. SEIT ÜBER 100 JAHREN IST ES EINE DER TOPWINTERSPORTDESTINATIONEN IN DEN ALPEN: PERFEKTE INFRASTRUKTUR GEPAART MIT HERZLICHER GASTFREUNDSCHAFT INMITTEN EINER PARADIESISCHEN LANDSCHAFT.

für Wintersportneulinge ebenso wie für Pistenkönige. Lech Zürs ist der Himmel für Freerider. Diese Location findet sich in dem waghalsigen Skifilm „Wintervention“. In atemberaubender Perfektion jagen darin die weltbesten Freerider durch die hochalpine Schneelandschaft. Auch Lorraine Huber, einer der Top-Stars der Szene und Freeride Weltmeisterin 2017, bevorzugt ihren Heimatort Lech für das Training. Sie ist offizielle Botschafterin von Lech Zürs und trägt den Namen in die Welt. Nicht jeder, der

den Winter und die Bewegung in freier Natur liebt, will Ski fahren. Auch Freunde alternativer Wintersportarten finden hier am Arlberg optimale Bedingungen und ein ausgezeichnetes Angebot. Langläufern und Schneeschuhwanderern stehen prächtige Routen zur Verfügung. Zudem gibt es romantische Pferdekutschenfahrten durch die Schneelandschaft und Curling. Seit vielen Jahren verwöhnt das „Weltgourmetdorf“ seine Gäste nach allen Regeln der Kochkunst. Den besonderen Reiz macht dabei mit Si-

Wintervergnügen in allen Varianten

cherheit die Kombination von regionalen und internationalen Spitzenprodukten aus, die zu außergewöhnlichen Kreationen verbunden werden. Den Horizont zu erweitern fällt im alpinen Raum denkbar leicht. Insbesondere, wo neben vielfältigem Naturgenuss das ganze Jahr über hochwertige Kunst- und Kulturveranstaltungen zu erleben sind. Gäste schätzen die Qualität und große Bandbreite von Kunstausstellungen und philosophischen Diskursen bis zu Musikevents, die mitunter das ganze Dorf zum Tanzsalon verwandeln. n

© Bernadette Otter
© Simon Rainer

Lech Zürs am Arlberg

Lech Zürs am Arlberg is recognised as one of the pioneers of winter sports. It has been one of the top winter sports destinations in the Alps for over 100 years. It offers the perfect infrastructure set in a paradisical landscape and combines it with warm hospitality. The holiday region is one of the most innovative tourism areas ever and is, as such, constantly setting new standards. In Arlberg, tradition and modernity, identity and innovation are harmoniously combined. The local population's self-image is characterised by a sense of their own identity as well as an openness to the wishes and desires of visitors. So it is no wonder that

Lech Zürs is a member of the distinguished circle of "Best of the Alps”. The Eldorado for winter sport enthusiasts is located at an altitude ranging from 1,300 to 2,800 metres above sea level. The rich landscape is breathtaking: The mighty Limestone Alps in the north, the giant prehistoric rocks in the south, and Lech Zürs nestled between the two with its state-of-the-art winter sports facilities. With 88 ski lifts, more than 300 kilometres of ski runs and 200 kilometres of high Alpine deep powder snow runs available, virtually unlimited skiing and snowboarding enjoyment is guaranteed. Deep powder snow slopes, blue, red and black runs and nursery slopes offer op-

© Bernadette Otter, Lech Zürs Tourismus

All forms of Winter Enjoyment

This is the cradle of alpine skiing - but at the same time the winter sports offer is always up to date, if not a nuance ahead. "Ski Arlberg" welcomes ski and snowboard enthusiasts as Austria's largest connected ski area and the fifth largest in the world

timal conditions for every level and taste. Lech Zürs is also heaven for freeriders. An American production company captured them in its daring ski film "Wintervention". In breathtaking perfection, the world's best freeriders chase each other through the high Alpine snow-covered landscape of Lech Zürs. Even Lorraine Huber, one of the top stars of the scene and World Champion Freeride 2017 prefers her home resort of Lech for training purposes. She is official ambassador of Lech Zürs and brings fame to the name throughout the world. Winter sports destination, summer paradise and mecca for fine dining. For many years, the "World Gourmet Village" has

been pampering its guests with its works of culinary art. Its special appeal undoubtedly lies in the way in which it combines top-quality regional and international products to create extraordinary dishes.

Expanding your horizon is easy in the alpine region. Especially in Lech Zürs am Arlberg, where you can experience high-quality art and cultural events alongside everything Mother Nature has to offer. Guests love the quality and wide range of everything from art exhibitions and philosophical discourses to music events that sometimes turn the entire village into a dance hall. n

© Lech Zürs Tourismus © Christoph Schöch

Mit der Natur verbunden sein und die eigenen Grenzen ausloten, immer mehr Skifahrer verlassen die präparierten Pisten und drängen ins Gelände. Lorraine Huber ist ein Profi auf diesem Terrain:

Die Freeride-Weltmeisterin war über viele Jahre Teilnehmerin der Freeride World Tour, stand rund 30 Mal auf dem Podest und gilt somit als eine der erfahrensten Big Mountain Fahrerinnen der Welt. Bereits in jungen Jahren erkundete die leidenschaftliche Skifahrerin die Hänge am Arlberg, hatte als Tochter eines einheimischen Skilehrers und einer Australierin stets die besten Anregungen und wurde mit 23 Jahren selbst staatlich geprüfte Skilehrerin und Skiführerin. Mit einem Freund gründete sie das Freeride-Center Sölden, das sich bereits ab 2004 voll auf den Wintersport abseits der Pisten fokussierte.

Die Freeride World Tour (FWT) der Ski Damen, die Weltmeisterschaft der Freeriderinnen, konnte Sie vor fünf Jahren für sich entscheiden. „Vor jedem Wettkampf stelle ich mir meine geplante Abfahrtlinie im Detail vor, vom Start bis ins Ziel. Der mentale Faktor ist extrem wichtig", so Huber. Da sie auch anderen dabei helfen will, diese Stärke zu finden, hat sie ein Masterstudium zum Mentalcoach absolviert und ist erfolgreich in diesem Fach tätig.

TOCHTER EINES BÜCHERFANATIKERS, MIT EINEM DER BEKANNTESTEN AUTOREN ÖSTERREICHS VERHEIRATET UND SELBST EINE KORYPHÄE DER SCHRIFTSTELLEREI: MONIKA HELFER HAT SICH GANZ DER FAMILIE VERSCHRIEBEN UND ERHÄLT DEN DIESJÄHRIGEN BODENSEE-LITERATURPREIS DER STADT ÜBERLINGEN FÜR IHR BISHERIGES GESAMTWERK.

Sie tourt regelmäßig als Referentin zu den Themen „Leistung unter Druck“ sowie Flow-State durch renommierte Unternehmen. Leidenschaftlich gerne arbeitet sie auch an der Seite von renommierten Filmemachern wie Warren Miller. Für ihre Leistungen vor der Kamera, unter anderem in Alaska, Patagonien und Grönland wurde sie am International Freeski Film Festival in Montreal als „Best Freeride Female“ geehrt. Ihre große Liebe gilt aber immer noch der heimischen Bergwelt: „Lech Zürs ist meine Heimat, die Berge hier haben mich als Skifahrerin sowie als Person grundlegend geprägt. Lech Zürs als Tourismusdestination in meinen Aktivitäten als Profi-Freeriderin nach Außen tragen zu dürfen ist für mich so natürlich wie die Befahrung der Hänge hier, die ich so sehr liebe. Ich bin der lebende Beweis dafür, dass Lech Zürs eine der besten Freeride-Destinationen der Welt ist", so Huber. Hier hat sie auch den Kurzfilm „Struktur: Eine Skispur in der Kulturlandschaft“ von Hanno Mackowitz, der den Jurypreis 2017 beim Filmfest St. Anton erhielt, gedreht.

„Auf ihrem Arlberg“ führt sie bergsportbegeisterte Frauen an die Faszination Freeride heran; jährlich veranstaltet sie die „Women’s Progression Days“: ein Freeride-Camp sowie ein Skitouren-Camp „Ladies Only“ mit dem Schwerpunkt Skitechnik und Risikomanagement im Gelände.

© Audi Summit
„Ich bin der lebende Beweis dafür, dass Lech Zürs eine der besten Freeride-Destinationen der Welt ist“
n

LORRAINE HUBER

Prompted by a desire to connect with nature and explore their own limits, more and more skiers are stepping away from perfectly groomed slopes and heading into the backcountry. Lorraine Huber is a pro on this terrain. The freeride world champion has been a competitor on the Freeride World Tour for several years, has stood on the podium some 30 times, and as such is considered one of the most experienced big mountain riders in the world. Already at a young age, the passionate skier explored the slopes of the Arlberg; as the daughter of a local ski instructor and an Australian, she always came up with the best ideas and became a state-certified ski instructor and ski guide herself at the age of 23. Together with a friend, she founded the Freeride Center Sölden, which was fully focused on off-piste winter sports by 2004.

She won the Women’s Freeride World Tour (FWT), the world championship for freeriders, five years ago. “Before every competition, I visualize in detail the way I intend to take the downhill, from start to finish. The mental component is tremendously important,” explains Huber. Wanting to help others discover this strength as well, she completed a master’s degree in mental coaching and has been working successfully in this field. She regularly gives presentations to audiences from high-profile companies on the topics of “Performance under Pressure” and the “flow” state.

She is also passionate about working alongside renowned filmmakers such as Warren Miller. She was honored as “Best Female Freerider” at the International Freeski Film Festival in Montreal for her achievements in front of the camera, including in Alaska, Patagonia, and Greenland. Nonetheless, her greatest passion still lies in the environment of the local mountains. “Lech Zürs is my home, and the mountains here have had a fundamental impact on me as a skier and as a person. Being able to promote Lech

Far from the slopes and lifts lies a feeling of adventure and freedom, the snow in the steep gully glistens untouched, rocks on either side create spectacular visual effects. Lorraine Huber is among the world’s most influential big mountain skiers and enjoys sharing her expertise with others – both in person and in front of the screen.

Zürs as a tourist destination in my activities as a professional freerider is as natural to me as skiing these slopes that I hold so dear. I am living proof that Lech Zürs is one of the best freeride destinations in the world,” notes Huber. This is also where she shot the short film Struktur: Eine Skispur in der Kulturlandschaft by Hanno Mackowitz, which received the 2017 Jury Award at the St. Anton Film Festival. She spends her time introducing women who enjoy mountain sports to the fascination of freeriding on “her” Arlberg; every year she organizes the “Women’s Progression Days,” a freeride camp and a ladies-only ski touring camp that focuses on ski technique and risk management in the backcountry.

“I am living proof that Lech Zürs is one of the best freeride destinations in the world.”
n

SPORT & MODE STROLZ IN LECH

FEIERT 101-JÄHRIGES BESTEHEN

Gelebte Tradition in vierter Generation

DAS SPORT- UND MODEHAUS STROLZ IN LECH AM ARLBERG FEIERT HEUER SEIN BEREITS 101-JÄHRIGES FIRMENJUBILÄUM.

Die Region Lech am Arlberg ist die Wiege des Skisports. So ist es nicht verwunderlich, dass auch die Erfindung des modernen Skischuhs vor über 100 Jahren ebenfalls hier begann. Im Jahr 1921 eröffnete Ambros Strolz Senior eine Schuhwerkstatt und fertigte in Handarbeit Lederskischuhe für die Pioniere des Wintersports. In den nunmehr 101 Jahren seines Bestehens vertreibt das Unternehmen Strolz neben eigenen, individuell angepassten Skischuhen auch Sport- und Modeartikel internationaler Luxusmarken und lockt damit Besucher*innen aus aller Welt in seine Filialen nach Lech und Zürs. Drei Skiverleihe runden das Angebot des Lecher Traditionshauses ab.

In den 1960er Jahren übernahmen Ambros Söhne Ulrich und Martin Strolz das Familienunternehmen. Ulrich gründete den Sport- und Modebereich und legte damit die Basis für das heutige Modehaus Strolz. Martin trat als Orthopädie-Schumachermeister in die Fußstapfen seines Vaters. Als Skirennläufer nahm er 1954 an der Skiweltmeisterschaft in Åre, Schweden, teil und

krönte sich in den hauseigenen Skischuhen zum Vizeweltmeister im Abfahrtslauf. Strolz war über 25 Jahre lang Ausstatter vieler internationaler Skiteams. Zu den Kunden zählten unter anderem die Vorarlberger Olympiasieger Otmar Schneider und Egon Zimmermann. Strolz-Skischuhe waren aber nicht nur für den Rennsport bestimmt: Auch Skifahrer aus aller Welt schätzten die Skischuhe, die aus hochwertigem Leder und in Handarbeit in der eigenen Werkstatt in Lech gefertigt wurden. In den 1960er Jahren kamen die ersten Kunststoff-Skischuhe auf den Markt und läuteten das Ende der Lederschuh-Ära ein. Strolz erkannte die Vorteile der neuen Technologie und stellte 1969 als eines der ersten Unternehmen im deutschsprachigen Raum von Leder- auf Kunststoffschuhe um.

In den 1990er Jahren übernahmen mit Ambros, Florian und Daniel die Söhne von Ulrich Strolz das Unternehmen in dritter Generation und seit 2018 leitet Olivia Strolz - die Urenkelin des Gründers - die Geschicke des Traditionsunternehmens. n

SPORT & MODE STROLZ IN LECH CELEBRATES 101 YEARS OF HISTORY

This year, the Strolz sports and fashion retailer in Lech am Arlberg is marking its 101st anniversary.

The Lech am Arlberg region is where the sport of skiing was born. Not surprisingly, it was here that the invention of today’s ski boots also saw its beginnings over a century ago. Back in 1921, Ambros Strolz Sr. opened a shoe manufactory and handcrafted leather ski boots for those original pioneers of winter sports. In its now 101 years of existence, in addition to offering the company’s own customized ski boots, Strolz also sells sports and fashion items from international luxury brands, attracting visitors from all over the world to its stores in Lech and Zürs. Three ski rental facilities round out the range of services offered by this traditional Lech business.

Ambros’ sons Ulrich and Martin Strolz took charge of the family business in the 1960s. Ulrich founded the sports and fashion division, which laid the foundation for what is now the Strolz house of fashion. As a master orthopedic shoemaker, Martin followed in his father’s footsteps. A ski racer, Martin competed in the 1954 World Ski Championships in Åre, Sweden, and

was crowned runner-up in downhill skiing while wearing the company’s own ski boots. For over 25 years, Strolz was the designated outfitter for many international ski teams. Among the company’s clientele were Vorarlberg Olympic champions Otmar Schneider and Egon Zimmermann. That said, Strolz ski boots weren’t just for racing. Skiers from all over the globe also valued the ski boots, which were made of high-quality leather and handcrafted in the company’s in-house workshop in Lech. The 1960s saw the arrival of the first plastic ski boots, heralding the end of the leather boot era. Strolz recognized the advantages of the new technology, and in 1969, Strolz was among the first companies in the German-speaking world to switch from leather to plastic boots.

During the 1990s, Ulrich Strolz’s sons Ambros, Florian, and Daniel assumed the reins in the third generation, and Olivia Strolz – the founder’s great-granddaughter – has been at the helm of the tradition-rich company since 2018. n

Keeping tradition alive for four generations

Es scheint fast so, als würde Warth über Generationen hinweg die perfekten Bedingungen für Skistars bieten.

Die im Jahre 1950 in Feldkirch geborene Wiltrud Drexel konnte praktisch ihr Talent zum Skifahren vor der Haustüre erproben und sie verbrachte auch jede freie Minute im glitzernden Schnee. Sie hatte aber auch das Glück, im Schulleiter und zugleich Bürgermeister einen besonderen Förderer zu finden, denn Meinrad Hopfner ermutigte sie bereits beim ersten Rennen und setzte wichtige Impulse für ihr Karrierestreben. „Ohne ihn wäre ich heute eine andere“, erzählt Wiltrud Drexel von ihrem Mentor. Bereits im Schulalter entschloss sich Wiltrud mit zwölf Jahren für den Rennlauf. Ihr Trainingswil-

le schlug bald zu Buche und sie stand bereits mit 18 Jahren im Weltcup. Sie sammelte auch von Beginn an Weltcup-Punkte und gelangte bereits in der Saison 68/69 an die Weltspitze. Mit dem Gewinn der Abfahrten in Grindelwald und Schruns und einem weiteren Spitzenplatz in St. Anton konnte sie sogar den Abfahrtsweltcup für sich entscheiden. Mit dritten Plätzen im Riesenslalom konnte sie auch im Gesamtweltcup überaus erfolgreich abschneiden. Die olympischen Winterspiele in Sapporo brachten 1972 den Höhepunkt der Laufbahn. Obwohl sie in ihrer Spezialdisziplin der Abfahrt gar nicht eingesetzt

WARTH KANN NÄMLICH MIT DER HÖCHSTEN DICHTE AN OLYMPIA-MEDAILLENGEWINNERN AUFWARTEN: DENN JOHANNES STROLZ (2022), HUBERT STROLZ (1988), UND AUCH WILTRUD DREXEL, DIE 1972 OLYMPIA-BRONZE IM RIESENSLALOM HOLTE, LEBEN ALLE IN DEM KLEINEN DORF AM ARLBERG.

Wiltrud Drexel

wurde, brachte sie aus Japan hinter der Schweizerin MarieTheres Nadig und der Österreicherin Annemarie Moser-Pröll eine Bronzemedaille mit, die auch gleichzeitig als Medaille der WM im Riesenslalom gewertet wurde. „Kaum zu glauben, dass es schon 50 Jahre her ist“, so Drexel in einem Interview anlässlich dieses Jubiläums. Auch bei den alpinen Ski-Weltmeisterschaften in St. Moritz gewann Drexel zwei Jahre später Bronze in der Abfahrt, die Liste ihrer Erfolge wurde immer länger, fünf Weltcupsiege in der Abfahrt, Spitzenplätze im Riesenslalom und der Kombination folgten. Auch den öster-

reichischen Meistertitel ließ sie sich nicht entgehen. Mit den großen internationalen Erfolgen stieg auch die Bekanntheit von Warth als Wintersport-Highlight in den 1970er Jahren ganz außerordentlich. Ihre erstaunliche Karriere beendete sie als Staatsmeisterin in der Abfahrt 1976. An den Olympischen Winterspielen 1976 in Innsbruck durfte sie allerdings nicht teilnehmen, weil sich in der mannschaftsinternen Qualifikation Elfi Deufl durchsetzte. Nach der Staatlichen Skilehrerprüfung arbeitete sie als Skilehrerin in der Skischule Warth. Dort führt sie bis heute die Pension Wiltrud.

© alexkaiser.at
n

WILTRUD DREXEL

Over generations, it seems almost as if Warth provides a winning combination of the conditions that create top skiing stars.

In fact, Warth boasts the highest density of Olympic medal winners: Indeed, Johannes Strolz (2022), Hubert Strolz (1988), as well as Wiltrud Drexel, who won Olympic bronze in the giant slalom in 1972, all live in this small village on the Arlberg.

Born in Feldkirch in 1950, Wiltrud Drexel was able to put her talent for skiing to the test right on her doorstep, and she spent every spare minute in the glistening snow. At the same time, she was fortunate to receive special support from the school principal, who was also the mayor. Meinrad Hopfner encouraged her from her very first race, providing Drexel with valuable momentum to pursue her career. “Without him, I would be a different person today,” says Wiltrud Drexel of her mentor. When she was just 12 years old and still in school, Wiltrud decided to take up racing. Her commitment to training soon paid off and she was competing in the World Cup at the young age of 18. She also collected World Cup points from the beginning and had already reached top ranks worldwide by the 68/69 season. She even won the downhill World Cup with victories in Grindelwald and Schruns and another top place in St. Anton. With third place finishes in the giant slalom, she was also extremely successful in the overall World Cup.

The 1972 Winter Olympics in Sapporo marked the pinnacle of her career. Although she didn’t even compete in her specialty discipline, downhill, she brought home a bronze medal from Japan, behind

Switzerland’s Marie-Theres Nadig and Austria’s Annemarie Moser-Pröll, which was also counted as a World Cup medal in giant slalom. ”It’s hard to believe that it’s been 50 years,” mused Drexel in an interview marking the anniversary. Two years later, Drexel also took bronze in the downhill at the Alpine World Ski Championships in St. Moritz, and the list of her achievements grew longer and longer, with five World Cup victories in the downhill, top places in the giant slalom and the combined. She didn’t let the Austrian championship title pass her by either.

With major international success, Warth’s reputation as a winter sports hotspot rose quite extraordinarily in the 1970s. Drexel concluded her remarkable career as the 1976 state champion in downhill skiing. Nevertheless, she was not able to take part in the 1976 Winter Olympics in Innsbruck due to the fact that Elfi Deufl came out on top in the team’s internal qualification.

After passing the state ski instructor exam, she then worked as a ski instructor at the Warth Ski School. Today, she is still in charge of the Pension Wiltrud located there.

n

Wenn die Sonne im Bodensee versinkt, beginnen spektakuläre Opern-Inszenierungen in außergewöhnlichen Bühnenbildern bei den Bregenzer Festspielen. Im Sommer 2022 wird zum ersten Mal Madame Butterfly auf der größten Seebühne der Welt zu sehen sein.

MADAME BUTTERFLY

DIE JAPANISCHE GEISHA CIO-CIO-SAN, GENANNT BUTTERFLY, SCHWELGT IM GLÜCK, ALS SIE DER US-AMERIKANISCHE MARINELEUTNANT B. F. PINKERTON ZUR FRAU NIMMT. DIE LIEBE FINDET IHREN HÖHEPUNKT IN EINEM FULMINANTEN DUETT, DOCH DAS KRIEGSSCHIFF DES SOLDATEN BRINGT IHN ZURÜCK IN SEINE HEIMAT.

Welten und Werte prallen aufeinander, denn während sich Pinkerton frei fühlt und eine Amerikanerin heiratet, wartet Butterfly voller Liebe, Hoffnung und Sehnsucht drei Jahre lang auf die Rückkehr ihres Mannes – zusammen mit dem gemeinsamen Kind. Doch dann taucht Pinkerton an der Seite seiner amerikanischen Frau auf und Cio-Cio-San fällt eine unumstößliche Entscheidung.

Giacomo Puccinis Madame Butterfly ist einen weiteren Sommer lang auf der Seebühne zu erleben. Für die ergreifende Geschichte der Cio-Cio-San erfand Bühnenbildner Michael Levine mit dem feingezeichneten, japanisch wirkenden Papier eine magische Plattform im Bodensee. Unterstützt von atmosphäri-schen Videoprojektionen und Antony McDonalds farbenprächtigen Kostümen inszeniert Andreas Homoki.

© Ralph-Larmann © Anja Koehler © Anja Koehler

Mit dem Jahrgang 2020 feiert eines der ältesten und traditionsreichsten Weingüter Österreichs seinen 850. Jahrgang. Die Geschichte des Weinguts ist eng verknüpft mit der Geschichte der Zisterzienser, die sich im 12. Jh aus dem Burgund kommend in ganz Europe verbreiteten. Im Jahre 1171 erhalten die Zwettler Mönche einen Wirtschaftshof am Fuße des berühmten Ried HEILIGENSTEINS bei Langenlois. Dieses Jahr markiert den Grundstein einer Jahrhunderte alten Tradition.

SCHLOSS GOBELSBURG

Das barockisierte Renaissanceschloss bettet sich malerisch in die sanften Terrassenweingärten des Donautals. Wenn man von Wien kommend bei Fels am Wagram auf die ersten Weingärten stößt, bemerkt der aufmerksame Besucher die von Löss geprägten Hügellandschaften auf denen vorwiegend die österreichische Identitätsrebsorte Grüner Veltliner angebaut wird.

Nähert man sich dem Weingut erheben sich rechter Hand die markanten Terrassenweingärten der Riede HEILIGENSTEIN, deren Ausdruck durch Rieslinganbau geprägt ist. Historiker wissen um die Bedeutung dieses Weingartens, der nicht nur geologisch

eine europäische Besonderheit repräsentiert, sondern auch historisch eine Sonderstellung in der österreichischen Weinlandschaft einnimmt. Erreicht man Gobelsburg, fällt einem sofort die prägnante Ensemblekonstellation ins Auge, die schon auf die Vorkeltische Besiedlung vor 4000 Jahren zurückgeht. Tritt man in den Innenhof ein, umgibt einen sofort das Gefühl von Geborgenheit. Eine Sonnenuhr zeigt uns, dass auch in modernen Zeiten das Zisterziensische Leitmotive von ‚Einfachheit und Strenge‘ durchaus noch Bedeutung hat.

Knarrend öffnet sich das Tor zum Weinkeller und automatisch atmet man beim Betreten den so charakteristischen und doch

ÖSTERREICHS

unbeschreiblichen Kellerduft ein. Durch die Jahrhunderte alten Weingänge mit Fässern und Flaschen wandelt man, bis man plötzlich im Zentrum der Kelleranlagen ankommt – einem Kreuzgang, dessen Zentrum als Licht, Luft und Wasserbrunnen dient. Michael Moosbrugger, der 1996 die Verantwortung für das Traditionshaus übernommen hat, erzählt, dass die klösterliche Tradition auch heute noch einen Einfluss auf die Betriebsführung ausübt. Nicht nur, dass man gemeinsam nach der Ernte das Einbringen der Ernte mit einer Segnung und dem traditionellen Martinigansel feiert, sondern dass der Geist der Zisterzienser in vielen Entscheidungen ein wichtiges Leitmotiv bietet. Bei der Weinverkostung in den historischen Räumen lernt man zu aller-

erst die klassischen Weine des Donauraums kennen – Gebiets, Orts und Riedenweine bilden das Zentrum der Aufmerksamkeit des Weingutes. Es gibt aber auch eine Reihe an Spezialitäten, denen man sich widmet. Die feinen Rotweine der Pinot Familie oder die Süßweine zum Beispiel, aber auch die Qualitätssekte gehören mittlerweile zum Besten, was Österreich zu bieten hat. Und dann wird dem Thema ‚Reife im Wein‘ noch besonderes Augenmerk in den TRADITION Weinen geschenkt. Aus dem Schlosstor hinausgehend versteht man dann, was es bedeutet ‚Weinkulturerbe Österreichs‘ zu sein. n

www.gobelsburg.at

WEINKULTURERBE
© Moosbrugger-Scaled

The cultural Heritage of Austrian Wine

One of Austria’s oldest and richest-in-tradition wine estates will celebrate its 850th vintage with the 2020 harvest. The history of Schloss Gobelsburg is closely interwoven with that of the Cistercian Order, which spread from Burgundy throughout all of Europe and arrived at the Danube in the twelfth century. In the year 1171, the monks of Zwettl Abbey obtained a farmyard at the foot of the famous vineyard Ried HEILIGENSTEIN near Langenlois. That year saw the cornerstone laid for a tradition that would then grow and flourish over hundreds of years.

The Renaissance chateau with its baroque accretions nestles picturesquely into the gentle terraced vineyards of the Danube River Valley. When travelling from Vienna and coming upon the first vineyards at Fels am Wagram, the attentive visitor will notice hilly landscapes moulded from a soil called loess, in which the flagship grape variety of Austria –Grüner Veltliner – is cultivated predominantly. Approaching the estate, the impressive terraced vineyards of Ried HEILIGENSTEIN arise on the right, its expression best characterised by the Riesling that grows there. Historians are keenly aware of the significance of this vineyard site, which is not only unique in Europe for its geologic makeup, but also occupies a historically pre-eminent position in Austria’s viticultural landscape.

Arriving at Gobelsburg, visitors are immediately aware of the eye-catching ensemble constellation, which reaches back through history to pre-Celtic habitation some 4,000 years ago. Entering the inner courtyard, one is immediately embraced by a sense of security. A sundial shows that even in modern times, the Cistercian leitmotif of ‘simplicity & strictness’ most definitely retains its relevance. The door to the wine cellar creaks open, and automatically upon entering one breathes the characteristic & familiar cellar aroma that remains so difficult to describe. The visitor proceeds

onward through corridors hundreds of years old, past wine in barrels & bottles, until arriving at the core of the cellar facilities – a cloister whose centre serves as a fountain of light, air and water. Michael Moosbrugger, who took over management of this traditional house in 1996, tells us that the monastic ways still exert their influence on operational matters today. Not only that folks celebrate the yield of the harvest together after picking, and feast on the traditional Sankt Martin’s Day goose, but also that the spirit of the Cistercians remains an important influence on many decisions. And at the wine tasting in these historic chambers, one begins by becoming acquainted with the classic wines of the Danube Valley – Gebietswein (regional wine), Ortswein (village wine) and Riedenwein (harvested from individual vineyards) serve as points of focus for the estate.

There is also a series of specialties that demands attention as well. The fine red wines of the Pinot family, or the sweet wines – but their classy sparkling wines (Sekt) are now also numbered among the best that Austria has to offer. And then the subject ‘Maturity in Wine’ receives special attention in the line of wines known as TRADITION. By the time one exits the gate of Schloss Gobelsburg, it has become abundantly clear what it means, to express the cultural heritage of Austrian wine. www.gobelsburg.at n

© Moosbrugger-Scaled
© Herbert Lehmann © Michael Moosbrugger

Warum alles teurer wird und es auf die richtige Geldanlage ankommt

50 EURO SIND 50 EURO. AN DIESER AUSSAGE LÄSST SICH ERST EINMAL NICHT RÜTTELN. ABER, WAS DAMIT GEKAUFT WERDEN KANN, ÄNDERT SICH MIT DER ZEIT. DENN DURCH TEURERE WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN KANN DER WERT DES GELDES ABNEHMEN. DER FACHBERGRIFF FÜR DIESE FORM DER WERTMINDERUNG HEISST INFLATION. IN DEN VERGANGENEN MONATEN IST DIE INFLATIONSRATE STARK GESTIEGEN.

WAPPNEN SIE SICH JETZT GEGEN DIE INFLATION

Wie kam es zur Inflation?

Im Mai 2021 erklomm die Teuerungsrate im Euroraum erstmals die Zwei-Prozent-Marke. Noch kein eindeutiges Indiz für eine nachhaltige Inflation. Die über 10 Prozent gestiegenen Baukosten und Großhandelspreise waren dann aber erste Anzeichen dafür. Wie ein Brandbeschleuniger der Inflation wirkte aber schließlich der Ukraine-Krieg, der die Preise für Erdgas und Nahrungsmittel in die Höhe schnellen ließ. Die Inflationsrate für September 2022 lag laut Statistik Austria bei 10,5 % – ein Wert den es zuletzt im Jahr 1952 gab.

Wie kam es zur Inflation?

Im Mai 2021 erklomm die Teuerungsrate im Euroraum erstmals die Zwei-Prozent-Marke. Noch kein eindeutiges Indiz für eine nachhaltige Inflation. Die über 10 Prozent gestiegenen Baukosten und Großhandelspreise waren dann aber erste Anzeichen dafür. Wie ein Brandbeschleuniger der Inflation wirkte aber schließlich der Ukraine-Krieg, der die Preise für Erdgas und Nahrungsmittel in die Höhe schnellen ließ. Die Inflationsrate für September 2022 lag laut Statistik Austria bei 10,5 % – ein Wert den es zuletzt im Jahr 1952 gab.

Was wird gegen die Inflation unternommen?

Den Schlüssel, um die Inflation zu dämpfen, besitzen die Zentralbanken. Sie haben die Aufgabe, die Inflation bei etwa zwei Prozent zu halten. Diese Teuerungsrate gilt als passend für ein stabiles wirtschaftliches Wachstum. Ist eine Inflation aber erstmal da, müssen die Zentralbanken mit Zinserhöhungen gegensteuern. Höhere Zinsen führen einerseits zu einem (teilweisen) Ausgleich des Kaufkraftverlustes des Ersparten, andererseits bremsen sie den Konsum und bewirken ein schwächeres Wirtschafswachstum. Das hat unter anderem auch Einfluss auf den Wert der Währungen, wie aktuell zu beobachten ist. Die Europäische Zentralbank hat zwar die Zinswende eingeleitet, allerdings hat die US-Zentralbank den Leitzins bereits deutlich früher angehoben. Als Folge wird der Dollar an den Devisenmärkten besonders nachgefragt. Der Euro hingegen verliert an Wert. Folglich werden Waren, die in den Euroraum eingeführt werden, teurer und verstärken den Inflationsdruck in der Euro-Zone noch zusätzlich.

Wie kann ich mein Vermögen schützen?

Das hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab, die im gemeinsamen Beratungsgespräch angesprochen werden. Welche Ziele verfolge ich mit meiner Geldanlage? Wie viel Geld kann ich anlegen? Wie hoch ist meine Risikobereitschaft? Wie lange kann ich auf das Geld verzichten? Gerade, wenn es um Vermögengeht ist individuelle Beratung gefragt. n

Zitat: „Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, der aktuellen Geldentwertung mit cleveren Anlagestrategien entgegenzuwirken.“ Elias Beiser M.A. HSG, Private Banking Experte

Factbox: Raiffeisenbank Lech Gründung 1901 Geschäftsform: Genossenschaft Mitarbeiter:innen: 25 Kundengeschäftsvolumen: 794 Mio. Euro Gemeinwohlbilanz seit 2012

Private Banking Raiffeisenbank Lech am Arlberg Dorf 90, 6764 Lech am Arlberg 43 5583 2626 Elias.beiser@lechbank.com www.privatbanking-lech.com

Weine mit Tiefgang

WEINGUT TESCH

WEINE AUS DEM HAUSE TESCH GEHÖREN SEIT JAHREN ZU DEN BESTEN TROPFEN, DIE DAS BLAUFRÄNKISCHLAND ZU BIETEN HAT.

Das traditionelle Familien-Weingut im burgenländischen Neckenmarkt setzt auf Authentizität und Regionalität – und genau das schmeckt man in den exzellenten Weinen des Hauses. Mit viel handwerklichem Wissen, Erfahrung und intensiver Arbeit bewirtschaften die Teschs rund 26 Hektar an den Ausläufern des Ödenburger Gebirges und produzieren Weine von außerordentlicher Qualität.

Zu den absoluten Highlights des Weinguts gehört der vielfach prämierte Wein „PATRIOT“: 96 Punkte für den Patriot 2015 und 2017 im aktuellen Falstaff Rotwein Guide 2021/2022 sowie der 1. Platz und damit der Landessieg und der 2. Platz beim 30. Internationalen LembergerWettbewerb im Frühjahr 2022 gehören zu den letzten Auszeichnungen des Patriots. Wer Wert auf Spitzenweine mit einem ganz klaren Bekenntnis zur Region sucht, findet diese u.a. im Online-Shop des Weinguts unter: www.tesch.at/weinshop

Tesch Vineyard

Wines from the Tesch family vineyard and winery have long been among the finest wines that the Blaufränkisch region has to offer.

The traditional family winery in Neckenmarkt, Burgenland places a premium on authenticity and regionality – the exact qualities you can taste in this vineyard’s exceptional wines. With extensive artisanal craftsmanship, experience, and diligent dedication, the Tesch family farms some 26 hectares on the foothills of the Ödenburg Mountains, producing wines of outstanding quality.

“Patriot,” a wine that has garnered numerous awards, is among the absolute highlights of the winery. Among the Patriot’s latest accolades – a score of 96 points for Patriot 2015 and 2017 in the latest 2021/2022 Falstaff Red Wine Guide, first place and hence the state title, as well as second place at the 30th International Lemberger Competition in the spring of 2022. If you value top wines that express a firm commitment to the region, you’ll find them in the winery’s online shop at: www.tesch.at/weinshop

Wines with depth and complexity

Im 4* Superior Hotel Montana Oberlech geht es vom Frühstück auf die Piste in Rekordzeit. Vor dem Hotel ziehen Sie schon Ihre ersten Schwünge in den Schnee und kehren nach einem traumhaften Skitag auf den Pisten des Arlbergs wieder ohne Umwege zurück ins Hotel. Ski-in & Ski-out bis direkt vor die Hoteltür. Danach einfach kuscheln und die Seele baumeln lassen, Sonne tanken am eigenen Balkon oder mögen Sie es lieber heiß und ziehen einen Aufguss in der Sauna vor? Ankommen, abschalten, ausspannen. Ihr Zuhause auf Zeit im Montana Oberlech wird zum schönsten Logenplatz des Arlbergs! At the four-star Superior Hotel Montana Oberlech, you’ll move seamlessly from breakfast to the slopes in record time. You’ll be taking your first turns in the snow right outside the hotel, and after a fabulous day’s skiing on the slopes of the Arlberg, you’ll return to the hotel with no detours. Ski-in and ski-out – straight to the hotel doorstep. Afterwards, simply snuggle up and unwind, soak up the sun on your own balcony, or perhaps you like it hot and prefer a sauna infusion? The choice is all yours. Arrive, unwind, kick back. Your home away from home in Montana Oberlech will be the most beautiful vantage point for all the Arlberg has to offer!

****s Hotel & Chalet MONTANA Oberlech Oberlech
Lech +43
2460 www.montanaoberlech.at “FIRST SNOW IS LIKE FIRST LOVE”
279
6764
5583

EIN BISSCHEN NEIDISCH DARF MAN DURCHAUS SEIN, AUF DIE BEWOHNER IM WEINBAUGEBIET VULKANLAND STEIERMARK. KLEINER TROST: MIT DEN TOLLEN WEINEN VON FAMILIE FRAUWALLNER KANN SICH JEDER EIN STÜCK DIESES PARADIESES NACH HAUSE HOLEN.

Die Luftaufnahme zeigt die Große STK-Ried Buch, die herausragendste von vier erstklassigen Rieden des Weinguts im Weinbaugebiet Vulkanland Steiermark. „Wir lieben dieses Stück Welt!“ sagen die Frauwallners. „Hier sind wir daheim, hier steht unser Weinkeller und hier wachsen tolle Weine.“ Der Familienbetrieb zählt zu den besten Weingütern des Landes, ist Mitglied der Steirischen Terroir und Klassikweingüter STK und produziert charakterstarke Weine mit hohem regionalen Wiedererkennungswert. Weinfreunde, die das Vulkanland Steiermark kennenlernen möchten, kommen an diesem Familienbetrieb nicht vorbei und bleiben ihm womöglich für immer treu.

Ganz gleich ob im Stahltank klassisch vinifizierte Gebietsweine, ausdrucksstarke Ortsweine oder Riedenweine mit hohem Wiedererkennungswert – ausgezeichnet „Auszeichnungen haben mich noch nie beeinflusst“, fundamentiert Walter seine Philosophie und Stilistik und fügt schmunzeln hinzu: „Gefreut haben wir uns darüber natürlich immer!“ n

The aerial view above shows the »Große STK-Ried Buch«, the most outstanding of four first-class vineyards of the winery in the winegrowing region of Vulkanland Steiermark.

„We love this piece of the world!“ say the Frauwallners. „This is where we are at home, this is where our wine cellar is and this is where great wines grow.“

100 FALSTAFF-PUNKTE!

Als erster steirischer Wein überhaupt erhielt die Trockenbeerenauslese GELBER MUSKATELLER ESSENZ die Höchstwertung im Falstaff-Guide.

100 FALSTAFF POINTS!

The Trockenbeerenauslese / Sweet late vintage GELBER MUSKATELLER ESSENZ was the first Styrian wine ever to receive the highest rating in the Falstaff wine guide.

WEINGUT FRAUWALLNER

Karbach 7, 8345 Straden +43 3473 71 37, +43 676 60 36 911 www.frauwallner.com

Mit Detox zurück zu einem neuen Lebensgefühl

Eine Kombination von ganzheitlichen Gesundheitsprogrammen mit Aktivurlaub genießt immer mehr Zuspruch. Die Möglichkeit, den perfekten Skiurlaub mit schonender Entschleunigung zu kombinieren, ist jedoch einzigartig und das beweist Daniela Pfefferkorn mit ihrem Team jeden Tag aufs Neue. Die meditative Wirkung der tief verschneiten Lecher Landschaft trägt zusätzlich noch dazu bei, um sich wieder auf das Wichtige im Leben zu fokussieren. So kommt man für den Winterurlaub nicht nur in einer der schönsten Landschaften Österreichs, sondern vor allem bei sich selbst an. n

Nähere Infos: www.goldenerberg.at

WINTER DETOX AM ARLBERG –GANZHEITLICHER NEUSTART FÜR KÖRPER UND GEIST

Winter detox on the Arlberg –A holistic reboot for body and mind

More and more people are embracing the idea of pairing an active vacation getaway with an integrated health program. But the ability to unite the perfect ski vacation with restful deceleration is a rare art, and Daniela Pfefferkorn and her team continue to prove that day after day. The meditative effect of the deeply snow-covered Lech landscape further enhances the sense of focus on what is most important in life. Here, you can spend your winter break in one of the most beautiful landscapes in all of Austria, and above all, with yourself. n

Further information: www.goldenerberg.at

KOMFORT UND SICHERHEIT ANS ZIEL! DER LECHER

MIT

WENN ES UM TAXI- UND TRANSFERSERVICES GEHT, IST DER LECHER DIE ERSTE ADRESSE IN LECH

AM ARLBERG.

Hier gibt es viel Komfort und Sicherheit zu sehr fairen Preisen. Der Fuhrpark umfasst rund 25 Allrad-Fahrzeuge der neuesten Generation. Das garantiert für Zuverlässigkeit und eine sehr hohe Flexibilität – ganz besonders für Stammkunden. Ortskundige und bestens geschulte Fahrer bringen Sie sicher an Ihr Ziel. Die Taxizentrale steht Ihnen telefonisch unter: +43 5583 2501 rund um die Uhr zur Verfügung. Transferfahrten können rasch und unkompliziert auf www.taxi-lech.at gebucht werden. n

Reach your destination comfortably and safely!

Der Lecher

When it comes to taxi and transfer services, Der Lecher is your number one resource in Lech am Arlberg.

Der Lecher offers plenty of comfort, convenience, and peace of mind at very fair prices. The fleet comprises some 25 all-wheel drive vehicles from the latest generation. This guarantees reliability and a high degree of flexibility –especially for our repeat customers. Local and excellently trained drivers will take you safely and dependably to your desired destination. The taxi office is always at your service – simply call +43 5583 2501 for round-the-clock support. Transfers can be booked quickly and easily at www.taxi-lech.at

Detox delivers a whole new outlook on life
© Alena Ozerova
n
Neu! Der MAN hat Platz für bis zu 8 Personen. New! The MAN has room for up to 8 people. Höchster Komfort und viel Platz für Gepäck – die V-Klasse. © Markus Gmeiner

ENDLICH KONNTEN WIR NACH ZWEI CORONA-WINTERN IM VERGANGENEN JAHR WIEDER BEI GAULT MILLAU BEWERTET WERDEN! DIESELBE CREW ERWARTET SIE AUCH DIESEM WINTER UND LEBT IHRE KREATIVITÄT VOLL

AUS!

talienische Raffinesse gepaart mit dem naheliegenden Schwerpunkt auf Ente finden sich in den Peking-Entenravioli oder den Rote Beete Gnocchi wieder. Selbstverständlich stellen wir uns auch jederzeit gerne auf Ihre Wünsche ein. Dafür ist unser Überraschungsmenü in 4 oder 6 Gängen gedacht oder Sie entscheiden sich für einzelne raffinierte Auszüge mit Fisch, Fleisch oder einfach vegetarisch! Verwöhnen – Genießen – Erleben, das ist unsere Prämisse für Sie! Wir freuen uns schon darauf Sie zu bezaubern und verwöhnen! Bitte unbedingt vorbestellen! n

Finally, after two winters marked by COVID-19, we were finally rated by Gault Millau again last year! Our very same crew will be expecting you this winter and giving their creativity full rein!

Italian finesse paired with the natural focus on duck are reflected in dishes like the Peking duck ravioli and the red beet gnocchi. And of course, we are also always happy to accommodate your special requests and preferences. Our four- or six-course surprise menu was conceived for just such occasions, or you can opt for sophisticated à la carte entrees featuring fish, meat, or vegetarian options! Indulge – Enjoy – Experience, that’s our philosophy for you! We look forward to enchanting and spoiling you! Please be sure to reserve in advance. n

I HOTEL ALBONA NOVA 6763 Züs am Arlberg Nr. 217 +43 5583 2341 www.albonanova.at The intimate and exquisite gourmet restaurant DIE ENTE VON ZÜRS Das kleine und feine Haubenrestaurant

ALS FAMILIENWEINGUT DENKT DIE FAMILIE WOHLMUTH IN GENERATIONEN UND DAS BEREITS SEIT 1803. HEUTE WIRD DAS WEINGUT VON MARION UND GERHARD J. GEFÜHRT, UNTERSTÜTZT VON DER ERFAHRUNG UND DEM UNGEBROCHENEN TATENDRANG VON GERHARDS ELTERN MARIA UND GERHARD.

ie ein Solitär erhebt sich die Appellation KitzeckSausal aus der Landschaft. Hier bewirtschaftet die Familie Wohlmuth ihre Weingärten. Der Boden besteht aus phyllitischem Schiefer mit roter und schwarzer Färbung. Geprägt von den Alpen und dem Einfluss des Mittelmeeres entstehen in einem Spannungsspiel von Kälte und Wärme mineralische, elegante, vielschichtige Weine. Die Leidenschaft für historische Steillagen gab es immer schon. Für herausfordernde Rieden, die seit Jahrhunderten Jahr für Jahr die besten Weine hervorbringen. Einer Verantwortung, der sich die Familie Wohlmuth bewusst ist, und der sie mit aller Kraft gerecht werden möchte. Aufwendige Pflege, behutsame Rekultivierung und Erhaltung sind die Parameter nach denen gearbeitet wird. Dabei pflegen Marion und Gerhard die Magie der kleinen Schritte. Für ihre Kinder Moritz, Samuel und Noah und für die Region, in der sie leben.

When the Gault & Millau restaurant guide named Eckart Witzigmann ”Chef of the Century” in 1994, he joined the ranks of the greatest living chefs.

Heute werden 57 Hektar Steillagen primär in der Ortschaft Kitzeck im Sausal in der einzigartigen Südsteiermark bewirtschaftet. Handarbeit vom Rebschnitt, über die Laubarbeit bis hin zur selektiven Handlese, sowie der Verzicht auf Herbizide und Insektizide sind selbstverständlich, denn der Fokus der Familie liegt ganz klar im Weingarten.

n W
Weingut Wohlmuth Fresing 24 8441 Kitzeck im Sausal +43 3456 2303 www.wohlmuth.at
WEINGUT

As a family winery, the Wohlmuth family thinks in terms of generations – and has done so since 1803. Today, the winery is run by Marion and Gerhard J., backed by the experience and unwavering dedication of Gerhard‘s parents Maria and Gerhard.

WOHLMUTH

SKI UND SPA RESORT ZÜRSERHOF*****S

The Kitzeck-Sausal appellation rises like a solitary figure amidst the surrounding countryside. This is where the Wohlmuth family cultivates their vineyards. The soil is composed of phyllite slate with its characteristic hues of red and black. Shaped by the Alps and the influence of the Mediterranean Sea, an interplay of warmth and cold gives rise to wines that are elegant, mineral, and complex. There has always been a passion for historical vineyards situated on steep slopes. For demanding vineyards that for centuries have been producing the best wines year after year. A commitment that the Wohlmuth family is fully cognizant of, and which they do their utmost to uphold. Elaborate maintenance, careful recultivation, and conservation are the parameters that guide the family’s work. And in the process, Marion and Gerhard are fostering the art of small steps. For their children Moritz, Samuel, and Noah, and for the region in which they live.

Today, 57 hectares of steep slopes are being cultivated primarily in the village of Kitzeck im Sausal in the unique region of southern Styria. Manual pruning and foliage management, selective hand harvesting, along with the absence of herbicides and insecticides, are natural factors of the family’s clear focus on the vineyard. n

Ein Hotel, das seit Jahrzehnten der Inbegriff für luxuriöse Tage am Arlberg ist. Eigentlich längst eine „Institution“ in der einzigartigen Skiund Wintersportregion.

Der Arlberg und das Ski und Spa Resort Zürserhof sind eine unschlagbare Kombination. Zweifelsohne ist für passionierte Skifahrer das weltberühmte Skigebiet der „größte Wintertraum“. Doch eines ist klar: Urlaubstage im Zürserhof sind auch dann ein Hochgenuss, wenn die Ski im Keller bleiben. Entspannung, Genuss und Kultur erfahren in dem Luxushotel eine neue Dimension.

Kulinarisch verwöhnt wird man von einem der besten Küchenchefs Österreichs. Mit sagenhaften 200 exquisiten und internationalen Käsespezialitäten ist das Käsebuffet eine Sensation. Im Keller lagern die besten und erlesensten Weine und Whiskys aus der ganzen Welt.

FIVE-STAR SKI AND SPA RESORT HOTEL ZÜRSERHOF

A hotel that for decades has been the epitome of days filled with luxury on the Arlberg. In fact, the hotel has long been an institution in this unique ski and winter sports region.

The mighty Arlberg mountain and the ski and spa resort Hotel Zürserhof are an unparalleled combination. There is no doubt that this world-famous ski region is the ultimate winter dream-come-true for avid skiers. But one thing is clear: Holidays at the Zürserhof are an absolute delight even if the skis stay in the cellar. This luxury hotel elevates relaxation, indulgence, and culture to a new dimension.

One of the best gourmet chefs in Austria will pamper you with culinary delights. The cheese buffet is truly exceptional, boasting a fabulous 200 different exquisite and international cheese specialties. The cellar holds the very best and finest wines and whiskies from all over the world.

HOTEL ALMHOF SCHNEIDER *****S

Seit 1984 hat sich der Familienbetrieb auf die Herstellung qualitativ hochwertiger Rotweine spezialisiert, Jahrgang für Jahrgang werden die Ansprüche höher. Das Credo der Gagers prangt, in Form eines auffälligen, quadratischen Etiketts, auf jeder einzelnen Weinflasche. Unverkennbar steht die „Quadratur des Weines“, abgeleitet von einem klassischen Problem der Geometrie, für das scheinbar unerreichbare Ziel des Familienbetriebs: Das Schaffen des perfekten Weins. Bereits der allererste Jahrgang wurde prämiert, Jahr für Jahr gibt es weitere Auszeichnungen und Preise. Nicht nur innerhalb Österreichs kennt und schätzt man die außergewöhnlich stoffigen, kompakten Rotweine – auch weit über die Landesgrenzen hinaus werden diese gerne getrunken. Die Gagers gelten als Spezialisten in der Herstellung von Rotwein und gehen dem tagtäglich mit Leidenschaft nach.

Der Almhof Schneider ist eine rare Mischung aus Jahrhunderte alter Familientradition und *****S Luxushotel, mit höchstem Anspruch an Ästhetik, Komfort und gelebte Gastfreundschaft

Die exemplarischen Renovierungen und Erweiterungen der letzten Jahre haben ihn endgültig zu einem der international führenden Betriebe im internationalen Wintersport gemacht, gleichzeitig zu einem Ort, der Geschichte, Wärme und Vertrautheit verkörpert.

Falstaff 2021 - „Bestes Hotel Österreichs“ - 100/100 Punkte

World Luxury Hotel Awards 2020 „Best Luxury Ski Hotel“ - Global Winner

LUX Global Hospitality Awards 2020 „Best Luxury Ski Hotel 2020“

The Hotel Almhof Schneider is a rare and exquisite blend of centuries-old family tradition and uncomprimising five-star luxury, offering the highest level of aesthetics, comfort, and unsurpassable hospitality

The impressive modernizations, renovations, and expansion in recent years have definitively elevated Hotel Almhof Schneider to its status as one of the leading international winter sports establishments, at the same time preserving its legacy of representing history, warmth, and a sense of familiarity.

Falstaff 2021 - "Best Hotel in Austria - 100/100 Punkte

World Luxury Hotel Awards 2020 “Best Luxury Ski Hotel” - Global Winner

LUX Global Hospitality Awards 2020 "Best Luxury Ski Hotel 2020"

Every day, the quest for the unattainable, for perfection in wine, is what motivates and drives the Gager family in their work at their eponymous winery.

Since 1984, the family business has specialized in the production of premium quality red wines, and vintage after vintage, the aspirations grow higher. The Gagers’ motto can be seen emblazoned on a distinctive square label on every single bottle of wine. Unmistakably, the “Quadratur des Weines,” a phrase derived from a famous geometry problem, symbolizes the seemingly unattainable goal of the family business: Creating the perfect wine. The very first vintage received awards, and there are more awards and prizes year after year. The exceptionally full-bodied, dense red wines are recognized and enjoyed both throughout Austria and well beyond its borders. The Gagers are regarded as experts in making red wine and they approach their work with a lasting passion.

Klaus Vyhnalek Klaus Vyhnalek
Weingut Gager in Deutschkreutz aspires to achieve perfection in fine winemaking
n
n

DAY SPA IN DER „POST“ ERLEBEN

Nehmen Sie sich Zeit für sich! Genießen Sie einen unvergleichbaren Tag in der traumhaften Bergwelt des Arlbergs und in der „Post“ Lech. Entspannen Sie in unseren Wasserwelten, lassen Sie die Seele in den Saunawelten baumeln oder genießen Sie eine wohltuende Behandlung in unserem Beauty Bereich. Wir laden Sie zu entspannten Stunden hier bei uns im Haus ein. Lassen Sie den stressigen Alltag hinter sich und finden Sie Ruhe & Auszeit im „Post“ Beauty & Spa Bereich.

EXPERIENCE THE DAY SPA AT THE

some time for yourself! Treat yourself to an unforgettable day in the fantastic mountain world of the Arlberg and in Lech‘s famous „Post“ hotel. Relax in our aquatic zones, unwind in the sauna complex, or enjoy a soothing treatment in our beauty area. We invite you to enjoy relaxing moments right here in our exclusive hotel. Leave the stress of everyday life behind and experience tranquility and time out at the „Post“ Beauty & Spa facilities.

” POST
Take
„Die Quadratur des Weines” – winemaking to achieve the impossible DAS STREBEN NACH DEM UNERREICHBAREN, NACH DER PERFEKTION IM WEIN, IST ES, WAS FAMILIE GAGER AUF IHREM GLEICHNAMIGEN WEINGUT TAGTÄGLICH MOTIVIERT UND ANTREIBT. Die Quadratur des Weines DEUTSCHKREUTZER WEINGUT GAGER STREBT NACH DER PERFEKTION IM WEIN Weingut Gager Karrnergasse 2 u. 8 7301 Deutschkreutz, Austria www.weingut-gager.at
© Herbert Lehmann

Wintersportdestination, Sommerparadies und Eldorado für Feinspitze.

DEN BESONDEREN REIZ MACHT DABEI MIT SICHERHEIT DIE KOMBINATION VON REGIONALEN UND INTERNATIONALEN SPITZENPRODUKTEN AUS, DIE ZU AUSSERGEWÖHNLICHEN KREATIONEN VERBUNDEN WERDEN.

Mit der höchsten Dichte an Gault-Millau-Hauben im internationalen Vergleich ist der Arlberg Pilgerstätte für Wintersportler und für Liebhaber kulinarischer Feinheiten. Dabei verstehen es die Spitzenköche von auf unnachahmliche Weise, internationale Küche mit regionalen Schmankerln in Einklang zu bringen. Die Meister am Herd zeigen Können, Fantasie und Kreativität im Umgang mit Lebensmitteln und servieren ihren Gästen Gaumen kitzelnde Experimente ebenso wie zeitgemäß interpretierte heimische Spezialitäten. Hochwertig in der Herstellung und

unverfälscht im Geschmack spiegeln sie das harmonische Zusammenspiel von Tradition und Moderne, das die Ferienregion auszeichnet. Die wunderbare Landschaft bringt Schätze hervor, die in die Küche der Region einfließen und sie unvergleichlich machen. Allein über 200 Blüten, Pflanzen und Wurzeln sind auf den Almwiesen zu finden und sie warten nur darauf, kulinarisch veredelt zu werden. Kein Wunder also, dass die Spitzenköche auf Erzeugnisse der regionalen Produzenten schwören. Winter sports destination, summer paradise and mecca for fine dining. n

SO SCHMECKT DER ARLBERG

ITS SPECIAL APPEAL UNDOUBTEDLY LIES IN THE WAY IN WHICH IT COMBINES TOP-QUALITY REGIONAL AND INTERNATIONAL PRODUCTS TO CREATE EXTRAORDINARY DISHES.

The highest concentration of Gault Millau toques in the world and is therefore a place of pilgrimage both for winter sports enthusiasts and for lovers of culinary delicacies. Its top chefs have an inimitable knack for harmonising international cuisine with regional dishes. These culinary masters demonstrate skill, imagination and creativity with food, and they will serve you delicious new dishes, as well as local specialities with a modern interpretation. The high-quality preparation and au -

thentic taste reflect the harmonious interplay between tradition and modernity that distinguishes this holiday region. Out of the wonderful landscape come treasures which are incorporated into the region’s cuisine, giving it a unique quality. There are more than 200 flowers, plants and roots on the Alpine meadows just waiting to be turned into culinary masterpieces. So it is no wonder that the top chefs swear by the products of regional producers. n

Dinner is served
© Daniel Zangerl

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.