Donna Art & Consulting- Room 4222 多納藝術 亞洲當代藝術展 特刊_2019.march

Page 1

www.donnaart.com.tw art@donnaart.com.tw Facebook │ @donnaart.tw instagram │ @donnaart.tw +886-2-7746-7463

DONNA ART & Consulting

Room 4222 7 F ,

MARCH 2019

多納藝術 4222 號房 亞洲當代藝術展 特刊

N o . 1 1 2 ,

K e e l u n g

R d .

關於多納藝術 about Donna Art

S e c t i o n

2 ,

D a ' a n

LU Fang 盧昉

D i s t . ,

T a i p e i

1 0 6 9 5

臺 北 市 大 安 區 基 隆 路 二 段 1 1 2 號 7 樓

b.1977

多 納 藝 術 成 立 於 2016 年 7 月, 定 位

盧昉於 1977 年出生於台灣, 4 歲那年

Born in 1977 in Taiwan, at the age of

and had it playfully intrude in classical

為以當代藝術為主軸的藝術顧問及管理

隨家人到美國直到小學三年級才回台。

4, Lu Fang travelled with his family to live

paintings with ancient masters. In his third

公司,除自有收藏、藝術家經紀行銷、

他從小就展現對寫實繪畫的天份及熱

in the US for 7 years before returning to

solo exhibition “Time Traveler II – A Play

定期展覽外,亦會推動藝術欣賞、藝術

情,自國立台灣藝術大學美術系畢業

Taiwan. Lu Fang has demonstrated his great

on Classical Paintings” held in Year 2014,

投資講座,並為個人及企業提供藝術品

後,即到西班牙薩拉曼卡大學攻讀美

talent and dedication in painting since he

Lu Fang began a journey in which he would

收藏、藏家服務、專案策展及藝術基金

術系碩士,並接著在西班牙的賽維亞

was little. After receiving the art degree

imitate the Renaissance painter Bruegel

業務。

大學研讀繪畫與藝術修復博士班一年。

from National Taiwan University of Arts,

showing the daily life of ordinary people of

負責人陳如鈊為資深藝術藏家及金融

盧昉在 2009 年回台前先在倫敦的畫廊

Lu Fang pursued his master degree in Fine

ancient days and the historical significance

業高階主管,對當代藝術相當熱愛,除

開了第一次個展展出 15 件作品,紮實

Art at the University of Salamanca in Spain,

showing the present life in Taiwan. With

經常於媒體發表對藝術投資與收藏的想

的寫實功力讓展覽結果頗受好評。

and spent another year in the doctoral

his br ushes and strokes, Lu Fang has

program in Painting and Conservation at

created a path to a whole new level destined

「東方與西方」以及「古典與當代」

the University of Seville, Spain. Lu Fang

to be different from contemporary artistic

一直是盧昉創作上的靈感泉源。盧昉 Fo u n d e d i n J u l y 2 016 , D o n n a A r t &

had his first solo exhibition in Ablemarle

norms. His paintings reveal an artistic style

長年生活於西方,基於對於文藝復興

Consulting is a contemporary art consultant

Gallery in London in Year 2008, before

that is both contemporary and classic.

時期繪畫的喜愛,回台後生起把古畫

in Taiwan. Other than dedicating in its own

his return to Taiwan. Lu Fang’s creations

及當代生活融入一起的想法。2010 年

collection, Donna Art also focuses on artist

have been inspired by the dialogues

在台北舉辦的第二次個展「出古入今:

management and provides consulting services

between “the East and the West”, and

大鼻子的異想世界」中,盧昉將歐洲

to individuals and institutions, it also holds

“the classic and the contemporary”. After

古典名畫重新詮釋,將自身變身為一

regular exhibitions, art appreciation and art

living in the western world for many years,

個幽默詼諧的「大鼻子」置身於古典

investment talks.

Lu Fang’s strong love for the paintings in

繪畫中,激盪出當代與古典並具之作。

the Renaissance period has urged him to

The founder – Donna Chen is a senior

在 2014 年的第三次個展「出古入今Ⅱ:

put the classic paintings and the modern

art collector and reputable f inancial

玩轉古畫」中,盧昉透過畫筆開始了

life together. This inter weaving process

professional.

She is ver y passionate in

文藝術復興時期的布魯哲爾仿古歷程,

is interesting but very challenging. In his

contemporar y art and often speaks in the

把 500 年前平民老百姓的生活巧妙融

second solo exhibition “Time Traveler –

m e d i a h e r v i e w s o n a r t i n ve s t m e n t a n d

入現今台灣生活環境,不但增添了有趣

Mr. Big Nose in Wonderland” in Taiwan

collection as well as shares her opinion to the

及耐人尋味穿越古今的中西對話,也讓

in year 2010, Lu Fang created a caricature

artists and the collectors.

盧昉建立自己獨特的創作脈絡及風格。

with a big nose based on his self-portrait

法外,並樂於與藝術家及收藏家分享個 人對藝術創作品獨特的見解。

page 1 LU FANG


袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 1 7 3 0 .3 x 3 3 .2 cm 棉 麻 布、彩墨 2 0 1 8

袁慧莉 勢山水 n o . 1 8 3 0 .3 x 3 3 .2 cm 棉麻布、彩墨 2 0 1 8

YUA N H u i- L i, Int r in s i c Potent i al Landscape n o .1 7, co l o r a n d i n k o n cotton, 2018

YUA N Hui - Li , I nt ri nsi c Po tent i al Landscape no . 18, color and ink on cotton, 2018

袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 1 9 3 0 .3 x 3 3 .2 cm 棉 麻 布、彩墨 2 0 1 8

袁慧莉 勢山水 n o . 2 0 3 0 .3 x 3 3 .2 cm 棉麻布、彩墨 2 0 1 8

YUA N H u i- L i, Int r in s i c Po tent i al Landscape n o .1 9, co l o r a n d i n k o n cotton, 2018

YUA N Hui - Li , I nt ri nsi c Po tent i al Landscape no . 20, color and ink on cotton, 2018

袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 2 5 3 3 .2 x 3 0 .3 cm 棉 麻 布、彩墨 2 0 1 8

袁慧莉 勢山水 n o . 2 6 3 3 .2 x 3 0 .3 cm 棉麻布、彩墨 2 0 1 8

YUA N H u i- L i, Int r in s i c Potent i al Landscape n o .2 5, co l o r a n d i n k o n cotton, 2018

YUA N Hui - Li , I nt ri nsi c Po tent i al Landscape no . 26, color and ink on cotton, 2018

袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 2 7 3 3 .2 x 3 0 .3 cm 棉 麻 布、彩墨 2 0 1 8

袁慧莉 勢山水 n o . 2 8 3 3 .2 x 3 0 .3 cm 棉麻布、彩墨 2 0 1 8

YUA N H u i- L i, Int r in s i c Po tent i al Landscape n o .2 7, co l o r a n d i n k o n cotton, 2018

YUA N Hui - Li , I nt ri nsi c Po tent i al Landscape no . 28, color and ink on cotton, 2018

盧 昉 使徒們的慾望 1 4 0 x 85 cm 油彩、麻 布 、 金 箔 2018 LU Fang , Desire of the Disciples, oil on linen, gold le af , 2018 盧昉 卡拉瓦喬的貢品:郎世寧的油彩實驗 105. 5 x 6 0 cm 油 彩 、 畫 布 2 0 1 8 LU Fa ng , Tr ib u te o f Ca rava g g io : G iu s e p p e C a sti g lio n e ' s O il Pa int in g E xp e r ime nt s e r ie s, oi l on ca nva s , 2 0 1 8

盧 昉 1658 年室內一隅 1 0 3 x 70 c m 油彩、畫 布 2017 LU Fa ng , V iew of an Inte ri o r, 1658, oi l on canvas, 2017

袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 1 1 30 x 3 0 cm 棉 麻 布 、 彩 墨 2 0 1 2 YUAN H u i- L i, Int r in s ic Po te nt ia l L a n d s ca p e n o . 11, co l o r a n d i n k o n co tto n , 2 0 1 2

袁 慧 莉 勢 山 水 n o. 1 2 30 x 3 0 cm 棉 麻 布 、 彩 墨 2 0 1 3 盧 昉 郎世寧摹寫 3 8 x 4 5. 5 c m 油彩、畫 布 2019

YUAN H u i- L i, Int r in s ic Po te nt ia l L a n d s ca p e n o . 12, co l o r a n d i n k o n co tto n , 2 0 1 3

LU Fa ng , A Study to Giuse p p e C a sti g l i o n e 's Oi l Pa i nting, o i l o n ca nva s, 2019

袁慧莉 勢山水 n o . 2 9 3 3 .2 x 3 0 .3 cm 棉麻布、彩墨 2 0 1 8

袁 慧莉 勢山水 no .21- 22- 23- 24 3 0 x 1 34 c m 棉麻布、 彩 墨 2018 YUAN H ui- Li, I nt rins ic Po te nti a l L a n d sca p e n o . 21-22-2 3 - 2 4, co l o r a n d i n k o n co tto n , 2 0 1 8

page 2 ACAS ARTWORKS

YUA N Hui - Li , I nt ri nsi c Po tent i al Landscape no . 29, color and ink on cotton, 2018


袁慧莉 勢山水 no .30 3 3 .2 x 30. 3 cm 棉麻布 、 彩 墨 2018

林瑩真 漫步岩蘭草 50 x 6 5 cm 壓 克 力 彩 、 油 彩 2 0 1 8

白雨 穿石抄 3 1 x 4 1 cm 絹 本 水 墨 2 0 1 4

L I N Yin g - Ch e n , S t ro llin g Ro c k O rc h id a c r y l i c , o i l co l o r, 2 0 1 8

Ba i Yu , Pie rc e d S to n e ink on silk, 2014

白雨 沫水喦 58.1 x 58.1 cm 絹本水墨、岩繪具、手工框 2015 Bai Yu, P umi ce ink on silk, mineral pigment and hand-made frame, 2015

YUA N H ui-Li, Int rins ic Po te nti a l La n d sca p e n o.3 0, co l o r a nd i nk o n cotton , 2018

林瑩真 澄花之夏 50 x 6 5 cm 壓 克 力 彩 、 油 彩 2 0 1 8 林瑩真 空谷爾花園 3 8 x 45. 5 c m 壓克力彩 、 油 彩 2018

LI N Yi n g - Ch e n , S u mme r o f Ch e n g h u a a cr y l i c , o i l co l o r, 2 0 1 8

白雨 默巖 ‧ 柒 1 1 8 .5 x 1 1 7 cm 絹 本水墨 2 0 1 4 Ba i Yu , S ile nt Ro c k 7 ink on silk, 2014

LIN Yi ng-Chen, Valley To u rs acr ylic, o i l co l o r, 2018

白雨 浣石 ‧ 拾肆 5 8 .2 x 5 8 .2 cm 絹 本水墨 2 0 1 2

林瑩真 克菲亞草 4 5 .5 x 38 c m 壓克力 彩 、 油 彩 2018 LIN Yi ng-Chen, Kefir acr ylic, o i l co l o r, 2018

林瑩真 刺薊歌 65 x 5 0 cm 壓 克 力 彩 、 油 彩 2 0 1 7

Ba i Yu , Wa s h e d S to n e 14 ink on silk, 2012

白雨 蓬萊幻影 5 2 x 3 7 cm 絹本水墨、金泥 2 0 1 8 Bai Yu, Shadow o f I mmo rtal I sl and ink and gold paint on silk, 2018

白雨 霧上池 64 x 57 cm 絹本水墨、岩繪具、手工框 2016 Bai Yu, M i st o n t he Lake ink on silk, mineral pigment and hand-made frame, 2016

L I N Yin g - Ch e n , T h ist le S o n g a c r y l i c , o i l co l o r, 2 0 1 7

白雨 浣石 ‧ 拾伍 5 8 .2 x 5 8 .2 cm 絹 本水墨 2 0 1 2

白雨 島裡島 6 4 x 4 5 cm 絹本水墨、手工框 2 0 1 6

Ba i Yu , Wa s h e d S to n e 15 ink on silk, 2012

Bai Yu, I nsi de t he I sland ink on silk and hand- made frame, 2016

白雨 蜃氣樓之島 6 0 x 60 cm 絹本水墨 2018

白雨 天元突 60 x 6 0 cm 絹 本 水 墨 、 金 泥 2 0 1 8

Ba i Yu , Isle Mirage ink on si l k, 2018

Ba i Yu, G u r re n L a ga n n i n k a n d go l d p a i nt o n s i l k , 2 0 1 8

白雨 江岸送別 4 3 x 97. 6 c m 絹本水墨 2015

白雨 默巖 ‧ 伍 28. 7 x 7 3 cm 絹 本 水 墨 2 0 1 3

白雨 浣石 ‧ 拾壹 5 9 x 5 8 .5 cm 絹本水墨 2 0 1 2

Ba i Yu , Part ing at the Sh o re ink on si l k, 2015

Ba i Yu, S ile nt Ro c k 5 i n k on s i l k , 2 0 1 3

Bai Yu, Washed Sto ne 11 ink on silk , 2012

page 3 ACAS ARTWORKS


YUAN Hui-Li 袁慧莉

b.1963

袁慧莉在過去幾年間發展的山

動 態 的 一 種 表 現。 勢 山 水 以 布

piling ink, mountains and stones are

水 系 列 創 作, 乍 看 雖 然 採 取 了

為 材 質 比 較 強 調 線 條, 相 較 孤

created in the painting, proving her

熟 悉 的 水 墨 形 式, 事 實 上 她 卻

山水以宣紙為底的內留白各有

live passage and breathing rhythm.

一直有意識地去打破傳統中國

不同特色。

Mountains and stones are not just

山 水 繪 畫 中 慣 見 的 佈 局、 筆 墨

what is supposed to look like in The artist draws mountains and

nature, they are sort of symbols. She

stones. There are the remnants of

thinks that the painting fulfilled with

time, the most ancient objects last in

mountains and stones, is not scenery

the world is timeless and historical.

painting, nor an abstract inner image.

Life is short, if compares to those

沉 的 景 象。 在 她 的 畫 中, 山 石

It can resemble a space for expressing

natur al existence, ref lecting the

既 是 物、 也 非 物, 它 的 界 線 是

personal feelings, it also may be an

different living time of each being.

模 糊 而 曖 昧 的。 那 混 沌 卻 又 充

issue she’s searching for, a metaphor

Drawing stones is not just about

滿 生 命 力 的 線 條 與 色 彩, 不 但

“dr awing” this single action but

of era circumstances.

是 她 個 人 的 最 佳 寫 照, 也 彷 彿

delivering a concept, that limited life

延展了生活在這個島嶼上的你

is brief like f lash, so we chase the

我 所 共 同 面 對 的 文 化 處 境。 勢

eternality by restrict ages and out

山 水 系 列 中,「 勢 」 指 的 是 結

shine the past in perpetuity. Art work

構 或 是 運 筆 的 方 式, 帶 出 比 較

is also a type of remnant of times. By

與用色,甚至拆解山石的結構, 將之磨練成一面折射個人生命 起 伏 與 內 在 情 感 的 鏡 子, 映 照 出 時 而 繽 紛 多 彩, 時 而 幽 靜 深

LIN Ying-Chen 林瑩真 林瑩真畢業於國立台灣藝術大

b.1977

她另一個心靈的風貌。

degree, she placed herbal elements into

學 美 術 系, 作 品 形 式 為 平 面 抽

作品呈現虛實對應的空間氛

the picture to imply the toughness and

象 繪 畫, 擅 用 油 彩 與 壓 克 力 彩

圍, 以 植 物 從 開 花、 結 果 到 凋

vitality of female. By portraying herbal

表現。

零 等 生 命 階 段, 象 徵 生 命 最 原

plants and transferring the immanence

初與純粹的渴望。

into readable content, LIN Ying-Chen

早期畫作以抽象的色彩為主 要 創 作 形 式, 直 到 研 究 所 時, 他 將 草 本 元 素 置 入 畫 面 中, 以 此來隱喻女子的堅韌與生命 力。 藉 由 草 本 植 物 的 描 寫, 將 的內在轉化為可閱讀的繪畫內 容, 追 尋 的 是 一 種 純 粹 與 屬 於 自 我 的 本 質 靈 光, 以 顏 色、 草 本 造 型、 畫 面 構 成 等, 來 呈 現

Bai Yu 白雨

LIN Ying-Chen is graduated from Nat ional Taiwan University of Fine Art with a Master of Fine Art. With her plane and abstract painting artwork form, she is expert in the performance of oil and acrylic paint. In LIN Ying-Chen’s early creations, she took abstract style as main form. Later in her pursue of master

is in search of a pure and self-belonging essence, composing by color, herbal appearance and image, to present the view of another spirit and the atmosphere of virtual and reality. She employs the life stage of plants from blossoming, fructifying to withering to symbolize the initial desire.

b.1980

白雨不再一味崇信巍峨壯麗的巨碑式山水,甚至更多是

creation, a style requiring long-term operation and observation.

對於傳統的辯證與提問,進而釐清自己如何逐步認識這

Also due to that, he selected the water-flourished stones to be the

個既小又大的世界。在展出的作品中,可見他改以盈掌

painting subject because they are durable for lasting observations.

可握的石頭為對象,透過偶爾遠眺偶爾近觀,向度拉得

The series of “Huan Shi” (Washing Stones) and “Muo Yen” (Silent

極大的視角,卻一致細膩且緩慢地描繪,讓歷經風雨歲

Rocks) reflect Bai’s style of creation. They are like water drops

月洗禮的巨巖佇立在畫面中間,有時彷彿神話傳奇裡的

penetrating the stone, the monotone tuning of piano.

仙山樓閣,有時則一如孤懸海中的島嶼,卻毫無例外地 都展露出冷靜而和緩的內斂情感。

Besides the idea of creation, the substances used for the paintings are also important. Since water-stones are solid in texture and thick

白雨作品之創作是長時間觀察個人創作的特性,如水

in density, he has used repeated brushes and ink dying for numerous

滴穿石般的累積,又如鋼琴調音般單聲調之微調。吾人

times to create the impression. To do so, the substance of the media

一向以水石、巨巖自勉:「不可不知流水之力,亦不可

needs to be tough enough to bear this painting style. Silk as the

隨波逐流。」水石、巨巖乃是從千萬年前便存於世,在

canvas for painting was therefore chosen, with which an impression

我們的短暫生命過程中以當下樣貌呈現,當自身凋零之

of airy atmosphere was created in the picture as well. Finally, just as

時也不會消失而繼續存在。水石、巨巖對於自己生命意

the water-stones whose appearances are nothing but a process, Bai’s

義是一種姿態的展現,一種樸實而頑強的精神。

effort and his presentation of life and culture are also like sands in

Compared to the ambitious, competitive mainstream values, his

the river. As it was, as it is, and as it will be.

personality is rather silent and mild, which directly impact his way of

加入社群接收 第 一 手 page 藝術動 4 態 YUAN HUI-LI‧BAI YU‧LIN YING-CHEN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.