ro
@
F. c')
DEUTSCffiffiffi WffiffiW
(r)
z
U)
9.
Blatt der Deutschen und Osterreicher in Kroatien
.
List Nijemaca i Austrijanaca u Hrvatskoj
55
Osijelc 2OO5,
Oiuiak lMitt
'Et,_
.{
I
}li
ffi=Oem O€UCSCH€II VOLI(€
'l
!
l :
i. I
i I
i
t
:li'.'
-t i.
<TL
!r
:
'.lt=
*:.--f"r:
-.---.-il:
'
l
POJIOVAN
I C IIAII
GTTHRTT L[5[R,
L] I,
DRAGI LANDS/IIANNl!
LITBT LANDSLTUIT
U trenutku dok je ovaj broj "Deutsches Worta" podlijegao posljednjim urednidkim zahvatima, odi svih stanovnika naie domovine Hrvatske, pa tako i pripadnika nacionalnih manjina, bile su uprte prema Europskoj uniji.
lm Augenblick, wenn diese Ausgabe des "Deutschen Wortes" den letzten Redakteureingriffen unterlegen wird, waren die Augen aller Btrger unserer Heimat Kroatien, aber auch der Angehorigen der Minderheiten, in Richtung der Europdische Union gerichtet. Wir alle wadeten auf Europas Entscheidung, ob die Verhandlungen Llber den Beitritt Kroatiens in die Europdische Union beginnen werden oder nicht. Leider entschied die Politik anders als wir es erhofft haben. Trotz starker Befurwortungen einiger Staaten der Europdischen Union, entschloss die Mehrheit, die Tur der Europiiischen Union fiir Kroatien noch nichtzu offnen.
Svi smo odekivali
odluku Europe o tomu ho6e Ii podeti
pregovori o pristupu Hrvatske Europskol uniji. Naialost, politika je i ovoga puta odludila mimo svih na5ih nadanja. Unatod dvrstim zagovorima nekoliko drZava Europske unije, vedina je ipak odludila da Hrvatskoj, za sada ipak ne6e otvoriti vrata zajednidke unije.
fur Kroatien kam aus Deutschland, aus den Reihen der Oppositionsparteien, vor allem, aus den Reihen der Jugendlichen der CDU. Eine groBe Unterstritzung
Velika potpora stigla je Hrvatskoj iz Njemadke, iz redova oporbenih stranaka, prije svega iz redova MladeZi CDU-a.
Der Prdsident der'Jungen Union Deutschlands" And16 Stolz wendete sich am Vorabend der Entscheidung der EU und betonte, dass die "Junge Union Deutschlands" Kroatien als ein Bestandteil der europdischen Wertegemeinschaft sieht.
Predsjednik "Junge Union Deutschlands" And16 Stolz obratio se uodi odluke EU istidu6i kako "Junge Union Deutshlands" Hrvatsku vidi kao sastavni dio europske zajednice vrijednosti. "Hrvatska je nakon srpske agresije podetkom 90-ih godina odabrala put samostalne, demokratske republike koju je 1992. godine priznala i medunarodna zajednica. Hrvatska vlada je posljednjih godina dokazala da ozbiljno vidi svoju europsku budu6nost. Odludno su u5li u reforme kako bi Hrvatska postala dvrSdom zaEuropu, a to se odnosi na gospodarske reforme jednako kao i na zaititu manjina. Uz to, ispunila je sve uvjete za planirani podetak pristupnih pregovora s EU, a u to se ubraja i potpuna suradnja sa sudom UN-a u Haagu." stoji medu ostalim u priopienju "Junge Union Deutschlands" koje potpisuje
"Kroatien hat nach der serbischen Aggression Anfang der 90-er Jahre den Weg einer selbsldndigen demokratischen Republik gewdhlq die 1992 von der internationalen Staatengemeinschaft anerkannt wurde. Die Kroatische Regierung hat in den letzten Jahren bewiesen, dass sie es mit der europdischen Zukunft ernst meint. Entschlossen hat sie Reformen angepackt, um Kroatien europafest zu machen. Das gilt fLir Wirtschaftsreformen ebenso wie fLir den Minderheitenschutz. Zudem hat sie alle Bedingungen fr-lr einen planmdBigen Beginn der Beitrittsverhandlungen mit der EU erf0llt. Hierzu zahlt insbesondere auch die vollstdndige Kooperation mit dem UN Tribunal in Den Haag steht unter anderen im Bericht der'Jungen Union Deutschlands", den
And16 Stolz.
And16 Stolz unterschrieb.
Ovaj stav naSih prijatelja iz Njemadke, mi kao pripadnici manjine, moZemo samo podrZati i uswrditi kako su sve njihove tvrdnje istinite, posebno one koje se odnose na hrvatske propise o za5titi nacionalnih manjina. Prava koja nacionalne manjine danas ostuaruju u Hrvatskoj ne mogu se mjeriti s pravima koje nacionalne manjine imaju u nekim zemljama - dlanicama Europske unije. Ali, odigledno su "ar5ini" ipak za neke drugadiji.
Mehr iiber dieses aktuelle Thema kLindigen wir fLlr die ndchste Ausgabe des "Deutschen Wortes" an. ln dieser Aufgabe werden wir versuchen
temi najavljujemo Vam za sljede6i broj "Deutsches Worta" u kojem iemo Vam poku5ati donijeti cjelovitiji pregled stavova i mi5ljenja o poloZaju Hrvatske u odnosu na Europsku uniju. ViSe o ovoj aktualnoj
Za sada Vas, dragi ditatelji, najsrdadnije pozdravljam Zelim Vam ugodno ditanje i druZenje s prvim ovogodi5nj im brojem "Njemadke rijedi".
Diese Einstellung unserer Freunde aus Deutschland, konnen wir, die der National m i nderheiten n u r u nterstiltzen u nd feststellen, dass alle ihre Bemerkungen wahr sind, vor allem, die, die sich auf die kroatischen Regelungen tlber den Schutz der Minderheiten beziehen. Die Rechte, die die Minderheiten heute in Kroatien haben, kann man mit den Rechten der Minderheiten in einigen anderen Liindern Mitgliedern der Europiiischen Union - nicht vergleichen.
An gehorigen
vollstdndigere Ubersichten der Einstellungen und Meinungen riber die Lage Kroatiens im Verheiltnis zur Europdischen Union darzustellen. Liebe Leser, wir grfissen Sie recht herzlich und wunschen lhnen ein gemtitliches Lesen und eine schone Zeit mit der ersten Ausgabe des
i
"Deutschen Wortes".
Vaia urednica Renata
Srnprellurn DEUTSCHES WORT Blatt der DeuGchen und Osterreicher in Kroatien
NJrunixn nUrc List Nijemaca iAustrijanaca u Hrvatskoj
Broj/Nummer: 55 Adresa/Adresse Ribarska
H
Telefon Telephon: (+385 3'1) 213-610
Fax:,-38; l1)
Volksdeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien
Glavna urednica,/Chefredakteurin Renata Tri5ler
UredniStvo/Redaktion Vladimir Ham, Radoslav Karleu5a, Radoslav Mileti6, Elizabeta Wagner Branimir Maderi6 Zlatko Skrinjar
R\',\T5Kd]KROATIEN
e-mail:
NakladnildHerausgeber Njemaeka narodnosna zaiednica Zemaljska udruga Podunav,kih Svaba u Hrvatskoj
Grafiiki urednildArt Director
1
p p. 110 3l000 Osijek
213-611
cl \\0rt@net.hr
lhre Redakteurin,
Triiler
Kompjutorski prijelom/Layout
O0lSeJ
d.o.o. osijek
Tisak/Verlag CRAFIKA d.o.o. Osijek
Renata
Triiler
Ziro-raiun/Girokonto SLAVONSKA BANKA Osilek 2393000-1 1 020,15 73 0
Prilozi autora potpisanih intenonr
ne
moraju
odraZavati mi!ljenje redakcije i izdar aia.
Namentlich gekennzeichnete Beitr;iee geben nicht unbedingt die Melnung des Herausgebers wieder. Deutsches Wort iziazi tetiri puta godi(nje uz financijsku potporu Saljeta za nacionalne manjine Republike Hn.rt-kp n rl ln" z, (lade Podunar'k.h Sraba \arezn" d17,r\p dduen \\JrnpmberE, 5lufl gart i Veleposlanstva SR Njemaake u Republici Hrvatskoj. Deutsches Wort erscheint viermal jaihrlich mit finanzie ler UnterstLlitzung des Rates fLlr nationale
Minderheiten der Republik Kroatien, Donauschwibischen Kulturstiftungs des Landes Baden-Wurttemberg, Stuttgart und der Botschatt der BR Deut-sch land in der Republik Kroatien.
ilJEMIICI(A RIJEC Y
SADRIh] Zrvor
ru
r<rzlrrlt'tmtDASKAfia DUG s0
Nrsr.rvarlrvP0\/[tsNr
GoDINA . . . 4
taLSrfrKAIl
. . . .ll
DR.S[. VLID|/tllR GIIGtR:
,,VRDOL]ArcVflLIl]TI(RIVOIVORINA!''.,
., .12
INI{ALI
tIN 5O-][ilRI6T5 L[B[N AUf
II]TAITRBRTIITRN
TIN UNBTGRTIILICI]Is I.II'IORISCI]T'
IALSITII(AI! . . . II
DR.'C. VLADhIlIR GTIGTR:
"DlRfll,tlVOl'lVRD0LIAKlslIlNfALSllll(AI".
.. . . . . .13
I'KRIVL]INA POVI]T'NA ISIINA U IV
DIt
. . . . . .,l5 OBIL]IIAVAN]I DANA N]tfiACl(OG PROI]TIIIVAN]A. . . . . . 16 PRVI I(ONI(RTINI (ORACI UPI{OILO]GODINI., . . . 17 05lltl(l,llAPRAV0BlTl P0N0!A1'|! ... ..20
DTR[[RNS[I]5[RI[''DI[ LANGT,TINSIIRI NA[HT''
lZ RADA ZAIIDNICI Nlltil\AcA
AU, DIR ARBIII DIR Gt,lltlN5tllAfl
"DUG[,11RACNAN0[' 'tRI]I
UZAGRTBU lZ RADA UDRUGI Nllt,llAtA I AUSlIlllANAtA
VUI(OVAR
VTRDRTI{IT IlISIORISCI{T uJAI]RHIII IN
. . . . . . 15
DA'I(TNNZTITI{NTNDT'VTRIRTIBUNGSIAGT'. DIt
...7
hllHIZIIN ]AI.IR
TI{SITN ION|(|ITITN
sflN!
'CI]RIIIT
0flltK llat Rt0lt, ,t0LZ ztj
. . . 16
. . . . . 18 . . . . 20
..,21 DTRDTUISII]ININZAGRTB ..,.21 AUs DTR ARBTII DTs VTRTINS
....23
DTR
DIUISCI]IN UND ()SITRRTICHTR IN
[[$rr DrtJr5fi]r rN volv0DlNA . . 25
P0sltlNAlSlARll0lNlt,llltlV0lV0DlN[. . .
. . . 25 . . . .26 G0DINA 5,11RIl VtLlrcG UTSNIKA lDIALlZ,tlA . . . . 38 . . 39 GLAZBA [rHr IOV:XA B0l]hlr p0iTAUsrARor0']rcK0rr\/RDr.. .. . . .41
Brtufir
v[tsil.
NACHRIIflITN.
I(AKO 5U SIRADALI NI]Tf1CI NAKON
\{/lt Dlt DtUItClltN
D^S
aN
D[
VUI(OVAR . , 24
I0DItl^llR DIt
....,26
GR0SitN DlCllltRt DtS lDtALlS,tlUS
. . . 38
BLIIRIN,tltN5ttltN . . 40 DITPOSTINDTRALITNOSI]TI(IRTT'IUNG . , . . .42 Dlt illlJtll( SillAIII IININ
NACII DLtl
DRUGOGSV]II5KOCRAIA.. ...44 Z\{TIITN\\ITLIMITGLIIITN. .,.45 5V]IISKIPOZNATA'ACI{[RIORIA. ,...47 DITV{TLIBTII[]HI1ITSACI]TRIORTI.. ,,.49
T5'[KTRS|(I(UIA|(.. Dlllt,ll tvlltlA NltllAtl(Ofl? . . SlUDlRATl NA
..50
Drrf5ttrcRtScl]tttl(r
....
.51
. . s0 AUTDTUI'CI.II\ITLI\{/TIISTUDITRTN? . . . .5I
Naslovna stranica: Zgrada njemadkog Bundestaga u Berlinu lzvor: Deutscher Bu ndestag/Siegfried B tiker
Titelseite: Ceb;iude des deutschen Bundestages in Berlin Quelle: Deutscher Bu ndestag/Siegfried B uker
3
iJ-,N;I,EBiYI=,EilU,,.i.
$
tI+
l,+[J;MJ-,E#NilrG,4+.tF, l(;;F.rB#.4,+!.{*-4G:BADfi'h}A
Vn#,L-L#Ar:.,.$. *.E
REDOM DANICE HRVATSKE
YY
ZN0l
NA I(AZALISNI/II DASKA/flA DUG
50
G0DINA
Renata IRISLER
lskustvo iz logora nauiilo me pravome iivotu i moida ne bih sve na sceni odigrala kako sam odigrala da nisam proiivjela taj pakao logora. Kasnije sam shvatila ito mi je to u iivotu znaiilo odigrala dva ili tri puta * nisam znala hodati na pozornici. Redatelj je bio sada ve6 pokojni, ali legendarni lvan Marton, takoder pravi Eseker koji mi rekao: "Cita, tako se ne hoda. Rekao sam ti da prodeS pozornicom kao da Seiei ulicoml' Bila sam mlada, imala sam tek 22 godine i trebalo mi je nekoliko dana da svladam hodanje kako je trebalo. I onda mi je odjednom to uspjelo, a redateljje bio vrlo zadovoljan. Sve mi je to jako puno znadilo. Doista je Zivot na daskama ne5to posebno ilako sam ga voljela. Sve ono Sto sam mislila da bi bilo dobro za mene - tako je i dolazilo. Doista nemam razloga da budem nezadovoljna jer sam ostvarila svoje snove.
ro5le je godine, 25. lipnja, predsjednik Republike Hrvatske
Stjepan Mesi6 povodom Dana hrvatske drZavnosti odlikovao niz gradana i institucija Redom Danice hrvatske s likom Marka Maruli6a za osobite zasluge u kulturi. Ovo iznimno drZavno odlidje primila je i prvakinja Opere osjedkog HNK Cita Serman-Kopljar.
DW: Rekla bih da su zasigurno svi Osjetani bili ponosni na ovo visoko odlikovanje koje Vam je uruiio osobno predsjednik Stjepan Mesi6, ali ponosni smo bili i mi u
Njemaikoj narodnosnoj zajedn ici jer ste ved dugi niz godina na5a ilanica. Sto biste rekli o sebi, o poiecima VaSe glumadke i pjevaike karijere koju ste okoniali naslovom prvakinje Opere Hrvatskog
NaZalost, proZivjela sam clva rata.
narodnog kazali5ta u Osijeku? Serman-Kopljar: Svoju sam karijeru zapravot sasvim nenadano, podela u prol.fe6e 1952. godine malom ulogom u opereti "Crofica Marica". Jedna pjevadica iz tadaBnjeg postava ove operete se razboljela, pa sam ja uskodila u njezinu ulogu iako sam jod bila udenica Muzidke Skole. gilo je to nekoliko mjeseci prije nego Sto sam zavr5ila Skolu. DoSli su iz kazali5ta u Skolu i pitali ima li netko od udenika tko bi mogao nauditi i otpjevati tu ulogu. Tako sam do5la na kazali5ne daske, dobiv5i ulogu Ciganke u "Crofici Marici". Bilo je to prije 50 godina. Posljednju ulogu imala sam 2002. godine u mjuziklu Branka Mihaljevi6a Osjedki karusel" u kojem sam glumila Frau Mitzi. To je sWarno izvrsna predstava naieg sugradan i na
Branka Mihaljevi6a i upravo mije uloga Frau Mitzi, kao posljednja ostala i u najljep5em sje6anju jer je ona stara komidarka, govori esekerski... pomalo ba5 kao ija. Svi me od tada na ulici,
4
Gita Serman-Kopljar danas s odlikovanjem predsjednika RH
susjedi i u obliZnjem du6anu zovu Frau Mitzi... Clumila sam u drami, igrala u operama, operetama i mjuziklima, a posebno su mi draga djela Bertolda Brechta.
DW: Kako biste sami ocijenili svoju karijeru? Sigurno nije bilo jednostavno poieti graditi karijeru nakon izlaska iz logora Valpovo u kojega ste, zajedno s obitelji, dospjeli samo zato Sto ste bili
Nijemci... Serman- Kop ljar z Zadov olj na sam. Sve se dogadalo upravo onako kako sam zami5ljala u svojim najludim snovima. Osjedala sam da imam kazali5te u sebi, da bih se mogla baviti kazali5tem pa dak i ne Zalim Sto nisam i5la dalje u svome glazbenom Skolovanju. Kad sam poku5ala prvi puta - bilo je to upravo s ulogom Ciganke u "Crofici Marici" koju sam
Onaj prvi, odnosno Drugi sr'letski rat kad su nas zatvorili u logore, pa onda i ovaj nedavni - Domovinski rat devedesetih godina. U logoru Valpovo naudila sam cijeniti i po5tivati dovjeka, naudila sam da je ioi jek doista neSlo najr ece. Zalo -,rn' poSlivala sve ljude s kojinra ,.rm radila. Iskustvo iz logora nauiilo me pravome Zivotu i mo2cla ne bih sve na sceni odigrala kako sam ocligrala da nisam proZivjela taj pakao logora. Kad se sjetim detalja kao Sto je obavljanje zajednidke nuZde nacl jarkom, medu nepoznatim ljudima od kojih sam se stidjela kao djevojka dok me majka dr2ala za ruke i tjeSila... Kasnije sam :hratila Slo mi je to u Zivotu znadilo. To su velike stvari za -1 curicu od 5 godina. lSla sam i raditi, distili smo u gradu Osijeku. Preko puta danaSnje glavne po5te, u nekadainjoj Dixlovoj ku6i, nalazio se vojni itab. Nas iz logora pozvali su da se prijavi tko Zeli iii distiti. Majka mi je rekla da se javim misle6i kako 6u
dobiti bolju hranu nego u logoru. "ldi, vidjet
6eS na5
[vija(a zo "filolu. floramy"
Osijek, zlatot" govorila
mije. lstina, dobili smo malo bolju hranu nego u logoru -zapravo odlidan grah u kojem je, za razliku od onoga kojega smo dobivali u logoru, bilo graha i nije bilo skuhanih "Zii.aka". Tako sam se lavila, primili su me i drugi dan nas kamionom odvezli u Osijek. Uzbudenje koje sam tada osjetila dok smo ulazili u Osijek kroz Retfalu pamtim do dana dana5njega. Logor mije doista donio neprocjenj ivo Zivotno iskustvo, disti Ia sam klozete, radila na polju, ali ne stidim se toga jer mi je i to puno pomoglo, pa dak i u poslu. DW: Kako ste se sna5li nakon povratka iz logora Valpovo? Osjeiani su znali da ste Njemica...
I dan
-
danas gospoda Kopljar rado se
sieia nekih detalja s podetka njerine karijere. Na sam dan njezina prvog nastupa u predstavi "Ma[a Floramy", 'l 3. studenoga 1952. godine, njezine susjede su sakupile nelto navaca i kupile joj vetiku ko$aru cviieia koiu su |oj poslale na pozornicu na kraju predstave. .
- Od niih sigurno nikoga viSe nema, osim moida obitelji Rupdid. Uz koiaru sa cvijecem su mi poslali pisamce s pjesmicom za mene. Najljepie od svega je ito su tidragi liudi bili i'Srbi iZidovi i Hrvati - no nitko tu niie potencirao svoju nacionalnu pripadnost nitije tko pravio razlike, Bili su to liudi koji su me voljeli - kaie Cita Ser,man-Kopljar. Kasnije su podele i Sale na moj radun zbog te zgode. Bila je u Osijeku jedna Frau Ana koja je prodavala novine kao kolporter. Svisu jeznali u gradu jer je glasno izvikivala naslove. Srela me jedne vederi baS u vrijeme kada su novine o tome pisale: "Kupujte novine!" vikala je Frau Ana i nastavila glasno:" Frau Cita, idete u kino? Jelte?
A 5to ja Vas volim gledati... Ma daleko 6ete Vi dogurati, kaZe Vam to Frau Ana. Kupujte novine! Cita Serman internacionalno zatvara usta!!!" vikala je dalje Frau Ana. O tome se dugo pridalo po gradu. lpak, svi su bili dobri prema meni. Bio je tada u kazali5tu i veliki osjedki dirigent i ravnatelj Opere HNK Lav Mirski. On je ba5 mogao biti "zlodest" Scena
iz
predstave "Zemlja smieika" s Emiliom Tossuttom
Serman-Kopljar: Dakako da mi nije bilo lako, alisvi moji kolege iz kazaliSta su bili uz mene i podrZavali me, iako ni to nekada nije bilpi najpametnije. Bila sam mlada, do5la izlogora, imala sam njemadko prezime, ali nisam to nikada osjetila kao negativnu dinjenicu. Ljudi su znali da moj tata nije bio vojnik i da smo stradali samo zato 5to smo imali njemadko prezime.
Pokoji put je neki zlodesti novinar pone5to napisao u novinama o temi moga nijemstva, ali nije nito bilo stra5no. Jednom je tako netko u "Clasu Slavonije" napisao tekst u kojem je stajalo: 'Da Ii sludajno ili namjerno - Gita Serman ne pieva
'lnternacionalu'?" A bilo je sasvim drugadije
-
ne5to smo slavili i svi su
bili na pozornici. Zbor se posloZio, orkestar je svirao himnu, drZali su govore i onda je direktor opere Dragan Savin rekao da solisti stanu u prve redove i da sa zborom otpjevaju 'lnternacionalu'. Ja sam mu na to kazala da ne znam rijedi, ali mi je on odgovorio: "Cita, nema veze/ ne znalu ni drugi. Ti samo otvaraj usta, ili io5 bolje - Suti da se ne vidi da ne znaS. lonako si na kraju reda. VaZno je da vas je puno na sceni, a ho6e5 li ti pievati ili ne - nije vaZno." Tako je i bilo, ali za dan-dva je u novinama iza5ao taj napis i veliki dlanak: "Za5to nije pjevala? Je li to bilo namjerno?" Nakon toga sam i5la i na saslu5anje u UDBA-u, Sto nije bilo ni malo ugodno. A kako sam kasnije naudila tu 'lnternacionalu'... znala sam je u pola no6i!
Gita Serman-Kopljar u ulozi Liiepe Jelene u opereti Jacquesa Offenbacha
5
iz logora." Kasnije me uvijek zvao "Mala Svabica".
DW: Koje su Vam uloge bile najdraZe i Sto ste najradije radili u kazaliStu?
Serman-Koptjar: Opereta mije bila najmilija. Opera je previ5e statidna, stoji se na mjestu i arije su najde56e predugadke. U opereti moZe5 plesati, glumiti, pjevati. Uvijek sam malo naginjala komici Sto mije dobro do5lo kad sam ostarjela kao za ulogu Frau Mitzi u "Osjedkom karuselu". JoS dok sam bila mlada govorila sam da 6u, kad ostarim, biti komidarka. Svaka premijera koju sam odradila mije draga na svoj nadin. Brechta sam Prvakinja opere osjeikog HNKsa sinom Saiom i predsjednikom RH Stjepanom Mesitem
jer je bio Zidov koji je isto do5ao iz logora, ali nikada nije to spominjao. Mislim da su me voljele moje kolege, a mislim da me i publika voljela. Davala sam sve od sebe i oni su to osjetili i cijenili. Bila sam uvijek iskrena, trudila sam se da iskreno proZivim iodglumim svoju ulogu. Sve sam proZivljavala pa je zato i stradalo moje srce koje je ve6 nekoliko puta operirano. Publika je plakala sa mnom/ smijala se sa mnom, proZivljavala sve moje emocije... Oni su osjetili da ih poStujem. I veliki redatelj Vlado Stefandi6 je govorio da u Osijeku ima iskrene suradnike, da osjeti nlihovu radost kada rade i da s nama ovdje ima ono Sto nema u Zagrebu.
DW: Pravi su Esekeri, dakle imali razumijevanja za one Nijemce koji su se vratili iz logora... Serman-Kopljar: U Osijeku su ionako svi znali da je moja obitelj bila u logoru. Znalo se tko smo mii 2a5to je nas Nijemce vlast stavila u logore. Uz to, ja nikada nisam tajila dinjenicu da sam bila u logoru Valpovo dok neki moji poznanici jesu. Ja sam uvijek govorila istinu. Logorske dane pamtim dobro, uostalom imala sam 15 godina. Uvijek sam bila ponosna na to Sto smo bili u logoru, posebno kada su kritidari govorili: "Vidi, ovako je dobru predstavu odigrala, a do3la je iz Iogora." Tad mije bilo drago, mislila sam: "Neka vide 5to ja mogu i bez nekog reZisera ili utjecainog muZa koji bi me gurao." Divan je osje6aj kada znate da ste sve sami udinili i da vas nitko u Zivotu nije gurao da uspijete.
6
U to je vrijeme u Osijek desto dolazio Tito kojije iSao u Baranju u lov i u svoj dvorac u Tikve5u. Osjedkije gradonadelnik bio Matija - Moco Bunjevac i on je znao dobi u kazali5te i pozvati nekolicinu nas da uljep5amo program jer je Jovanka, Titova Zena voljela glazbu, voljela je da se ne5to svira i pjeva. lz kazaliltaje desto i5lo nas nekoliko zajedno s Olgicom Miler iZdenkom Dobekom s Radio Osijeka. Prvi puta sam sjedila izmedu Tita i Jovanke na vederi negdje u zimi 1960. godine. Tito je svima govorio "ti" i upitao me jesam Ii udana i za koga. Taman sam bila "fri5ko" u braku, neka tri mjeseca i pohvalila sam se da je moj muZ uditelj, ali i lovac. Tada sam mu za vederom rekla da sam bila u logoru, misle6i da je bolje da mu to sama odmah kaZ,em, nego da mu to kasnije serviraju njegove "sluZbe". Rekao je samo: "Dobro ste i pro5li. Mogao sam ja to napraviti i drugadije kao neki drugi. Ovako ste ipak izaSli
16 dono
voljela raditi, ali on je teZak. Trebra odigrati jedan mjuzikl, jednog "Cuslada na krovu", jednu "Majku
hrabrost" u kojoj sam u cijeloj predstavi uz ogromnu kolidinu teksta, tri sata vukla teSka kola u te5kim cokulama broi 45 u krug po sceni... To sam voljela igrati, alije uloga nosila izniman fizidki napor. Iza tih predstava sam bila doslovce gotova. Voljela sam glumiti u Savinovoj postavi predstave "Ljubimica Divljeg Zapada" koju je na filmu glumila Doris Day, voljela sam Leharove operete, a najviSe "Zemlju Smje5ka". Puno sam glumila u "Maloj Floramy", voljela sam "Hoffmanove pride" i ulogu u kojoj sam glumila muSkarca Niklosa... Te5ko je nabrajati, ali uLivala sam u svakoj predstavi, iz svake sam predstave izvladila do kraja Sto sam mogla. Jednom su u novinama glazbeni kritidari za mene napisali da sam "umjetnica europskog ranga". Sest sezona sam Zivjela i radila u
Rijeci. Povela sam tamo svoju baku Zivjele smo zajedno u jednom standi6u, a ja sam joj govorila da
leiolo bez njegc
u vruf
i
iri
Logor valpovg je bio straSno iskustvo za mladu gradsku djevoiku. sa samo "15 godina, cilaserman je oboljela od malaritne groznice. strazari i vojnici koli su ih duvali dok su radili nisu je ni vratili u logor nakon rada u polju:na
obliinjoj pustari. Kad su primijetili da je bolesna, ostavili su je u nekol napultenoj, prtjavoj Stali s visokom temperaturom i kantom vode, uviereni da nede preiivieti niti naredna dva dana. 16 dana je sama lelala ne znajudi za sebe od bolesti, da bi se ipak oporavila i vratila majci u logor kad su je, na
opie iznenadenje, iivu pronalli voinici. Majka me prvo nije prepcznala jer sam bila stralno mriava i izmute:na ,vruCicom, a kad je shvatila da sam to ja, pala je u nesvijest * prida Cita Serman-Kopljar i nastavlja: Majka je mislila da sarn umrla, tako su joj rekli, a{i je stalno pitala je li me i gdje sam sahranjena...
moram "ispe6i zanat'. Rijedko je kazali5te krasno i veliko, grad je ogroman, ali u to se vrijeme tamo forsirala talijanska drama. lpak, u tih sam Sest sezona puno naudila I imala velike uspjehe. Radila sam s velikanima poput Lovre Matadi6a, Borisa Papandopula i Vladimira Beni6a. To su bila tri sjajna dirigenta, a Matadi6 je uz to bio i odlidan redatelj. lgrala sam Siebela u Matadidevom "Faustu" i to mi je iskustvo bilo neprocjenjivo..Matadi6 je znaoiz dovjeka izvu6i nemogu6e, a
Osijeku i morale smo se vratiti. Tada sam ponovo do5la u osjedki HNK i ostala u njemu do 2002. godine. Pamtim krasne stvari, na primjer, Ijudi S u znali stajati u prolazu kod kazali5ta ii dekati me kad zavr5i predstava. Ne Z nam ima Ii toga jo5 i danas, ali prekrasan je osje6aj kada Ijudi nakon predstave dekajudi vani zovu "Cita, Cita!" i bacaju cvijeie. Ljudi me i danas zaustavljaju na ulici i prepoznaju me, pitaju kako sam, a ja se radujem Sto me pamte stariji, ali i mladiOsjedani.
sje6am se da je sa mnom komunicirao
iskljudivo na njemadkom jeziku. lpak, ni baka nija nismo izdrL,ale dulje od tih Sest sezona. Srce je ostalo u
lJloga u operi "Barun Trenk" i Gita Serman-Kopljar s Marijanom Brutifum
.,DAS,,INTER.VI,EW:,,.G,|.TA *t,nrtnAN.KOP',:l.lARr,,.:[,lN+,-G,R,O$SE TOSIJE,[ .R,
scHAus,pilEl:ERlN,,u,N,D,ru,NsttERl,Nr,,[[NE-.TSSEKERI.L!,r;.B!,f..,*llJ:,,p,f .P RE I S,,,D ES,:,O R
D,EN S. :D ES, KRO.Ar ]ISCH,,EN rr:M O R.q+NS rE:RNS-r .A US G.EZE.I C H
N.ET...WURDE
aa
TIN 5O.]AHRIGTS LTBTN AUT II{TATTRBRTIITRN Renata IRTSIER
Die Erfahrung aus dem Lager brachte mir das richtige Leben bei und vielleicht h?itte ich auf der Szene nicht alles so gespielt, wenn ich die Holle des Lagerlebens nicht erlebt hiitte. Spdter begriff ich was mir dies im Leben bedeutete Serman-Koptjar: Meine Karriere fing ganz unerwartet im Frtihling 1952 mit einer kleinen Rolle in der Operette "Crdfin Marica" an. Eine Siingerin der
etztes Jahr, am 25. Juni zeichnete
der Priisident der Republik Kroatien Stiepan Mesii anldsslich des Tages der Kroatischen. Staatlichkeit eine Reihe von Burgern und lnstitutionen mit dem Orden des Kroatischen Morgensterns mit der Cestalt von Marko Maruli6 ftir besondere Verdienste in der Kultur aus. Diesen besonderen Staatsorden
bekam auch die Primadonna der Oper des Kroatischen Nationaltheaters in Osijek Cita Serrnun - Kopljar
DW: lch wiirde sagen, dass sicher alle Biirger von Osijek stolz auf diese groBe Auszeichnung sind, das lhnen von dem Priisidenten Stjepan Mesid iiberreicht wurde, aber stolz waren auch wir in der VDC, da Sie schon jahrelang unser Mitglied sind.
Gita Serman-Koptjar
- die
Rolle
der
" Prinzessin aus Zirkus"
Was wiirden Sie iiber sich sagen, iiber die Anfiinge lhrer Schauspielund Siingerkarriere, die Sie mit dem
Titel der Primadonna in der Oper des Kroatischen Nationaltheaters in
Osijek beendeten?
damaligen Rollenverteilung dieser Operette erkrankte, so dass ich ihre Rolle bekam obwohl ich noch Schrllerin der Musikschule war. Dies ereignete sich einige Monate bevor ich die Schule beendete. Jemand kam aus dem Theater in die Schule und fra$e, ob es jemanden von den Schulern gdbe, der diese Rolle spielen konne. So kam ich auf die Theaterbretter, indem ich die Rolle der Zigeunerin in der "Crdfin Marica" bekam. Es war vor 50 Jahren. Meine letzte Rolle spielte ich 2003 im Musical von Branko Mihaljevid "Das
Osijeker Karussell" in dem ich Frau Mitzi spielte. Dies ist wirklich eine ausgezeich nete Vorstel
I
u
ng u nseres
MitbLirgers Branko Mihaljevii und gerade diese Rolle blieb mir als letzte in schonster Erinnerung, da sie eine
kleine
alte Komikerin ist, essekerisch spricht...gerade wie ich. Alle nennen mich seit dann auf der Strasse, Nachbarn und im Nachbarsladen Frau
Noch heute,erinnert sich Frau Kopljar an einige Details vom Anfang ihrer Karriere. Am Tag ihrer Erstauffiihrung in "Der kleinen Floramy", am 13. November:'1952 samnrelten ihre Nachbarn ein biBchen Celd und kauften ihr einen grolSen Blumenkorb, den man ihr am Ende der Auffiihrung auf der
Mitzi... Ich spielte in Dramen,
Buhne iibrerreichte.
Opern, Operetten und Musicals und besonders gern habe ich Werke von Bertold Brecht.
Dl{: Was wiirden
- Von diesen Nachbarn lebt niemand mehr, vielleicht nsch die Familie Rupdif. Netien dem Blumenkortr bekam ieh auch einen kleinen Brief in dem ein kleines Lied geschrieben war. Das schonste isf daB alle diese nette Leute Serben, Juden und Kroaten waren. Aber niemand betonte die Nationalangehorigkeit und Unterschiede. Das waren Leute, die mich liebten - sa$ Cita Serman- Kopljar.
Sie selbst iiber
lhre Karriere sagen? Es war sicher nicht einfach eine Karriere zu machen gleich nachdem Sie aus
dem Lager Valpovo kamen wohin Sie, zusammen
mit lhrer Familie
nur deswegen interniert wurden, weil sie Deutsche waren... Serman - Koptjar: lch bin zufrieden. Alles ereignete sich so wie ich es mir in meinen tollsten TrAumen gewunscht habe. lch spLirte, dass ich das Theater in mir habe, dass ich mich mit dem Theater beschdftigen konnte, so dass ich es nicht einmal bereue, dass ich mich nicht weiter musikalisch ausbildete. AIs ich es zum ersten Mal versuchte -dies war gerade die Rolle der Zigeunerin in der "Crdfin Marica", die ich zwei- oder dreimal spielte-konnte ich nicht einmal auf der BLlhne laufen. Der Regisseur war, der jetzt schon verstorbene, aber Iegenddre lvan Marton, auch ein Esseker, der mir sa$e: "Cita, so lziuft man nicht. lch habe dir gesagt, dass du auf der Brihne so l2iufst wie auf der Strasse"! lch war jung, erst 22 )ahre alt und ich brauchte einige Tage um so Laufen zu lernen, wie ich es sollte. Das Leben auf den Brettern ist wirklich etwas Besonderes und ich habe es geliebt. All das wofLlr ich glaubte, dass es gut fUr mich sei - so kam es auch. lch habe wirklich keinen Crund um unzufrieden zu sein, da sich meine Trriume erftillt haben. Leider erlebte ich zwei Kriege. Den ersten, bzw. Zweiten Weltkrieg, als man uns in Lager internierte, danach auch der Vaterlandkrieg in den neunziger Jahren. lm Lager in Valpovo lernte ich den Menschen zu schdtzen und zu ehren, ich lernte, dass der Mensch wirklich das CroBte ist. Deswegen ehrte ich alle Menschen mit denen ich arbeitete. Die Erfahrung aus dem Lager belehrte mich dem richtigen Leben und vielleicht hafte ich nicht alles auf der Szene so wie ich es habe, gespielt,
B
wenn ich nicht die Holle des Lagers erlebt h;itte. Wenn ich mich an die Details erinnere, wie das gemeinsame verrichten der Notdurft in einem Craben, zwischen unbekannten Leuten von denen ich mich schdmte, wiihrend mich als Maidchen meine Mutter an der Hand hielt und trostete... Sp2iter begriff ich, was mir dies im
Leben bedeutete. Es sind groBe Sachen fur ein Miidchen von 15 Jahren. lch ging auch arbeiten, wir reinigten Ceb;iude in der Stadt Osijek. CegenLlber der Hauptpost, im ehemaligen Haus der Dixls befand sich das Militiirkommando. Uns, aus dem Lager, rief man hinzu, um sich ftir die Reinigungsarbeiten anzumelden. Meine Mutter sa$e mir, ich sollte mich anmelden, weil sie glaubte ich wLlrde besseres Essen bekommen als im Lager. "Ceh, du wirst unser Osijek sehen, mein Schatz!" sagte sie mir. Ja, wir bekamen besseres Essen als im Lager eigentlich ausgezeichneten Bohnen ohne Erbsenwickler. So meldete ich mich an und wurde am ndchsten Tag mit einem LKW nach Osijek gefahren. An die Aufregung, die ich damals sprirte, w:ihrend wir r-iber Retfala in Osijek einfuhren erinnere ich mich bis heute. Das Lager brachte mir wirklich
ne u nschdtzbare Lebenserfah ru ng, ich reinige Toiletten und arbeitete auf dem Feld, aber ich schzime mich nicht, da mir dies sehr viel half. ei
Dlttl; Wie kamen Sie nach der Riickkehr aus dem Lager Valpovo zurecht? Die Osijeker wussten, dass sie Deutsche sind... Serman-Kopljar: Naturlich war es nicht einfach, aber alle meine Kollegen aus dem Theater standen mir bei, obwohl dies damals nicht
immer das Klugste war. lch war jung, kam aus dem Lager, hatte einen deutschen Nachnamen, spLirte dies aber nie als negative Tatsache. Die Menschen wussten, dass mein Vater kein Soldat war und, dass wir nur deswegen Leid litten, weil wir einen deutschen Nachnamen trugen. Manchmal hatten bose Journalisten etwas riber das Thema meines Deutschseins in den Zeitungen geschrieben, aber auch dies war nicht schrecklich. Einmal hatte so jemand in "CIas Slavonije" einen Artikel geschrieben in dem stand: "lst es ein Zufall, oder Absicht, dass Cita 5erman die "lnternationale" nicht sin$?" Und es war ganz anders - wir haben etwas gefeiert und alle waren auf der Brlhne. Der Chor reihte sich ein, das Orchester spielte die Hymne, man hielt Reden und danach sage der Direktor der Oper Dragan Savin, dass sich die Solisten in die ersten Reihen stellen sollten um mit dem Chor die "lnternationale" zu singen. lch sagte ihm, dass ich die Worte nicht wrisste, aber er antwortete: "Cita, das macht nichts, auch die anderen kennen sie nicht. Offne nur deinen Mund, oder noch besser - schweige, damit man nicht siehg dass du sie nicht kennst. Du bist ja sowieso am Ende der Reihe. Es ist wichtig, dass viele auf der Szene sind, und ob du singst oder nicht - es ist nicht wichtig." So geschah es auch, aber in ein - zwei
Tagen kam in der Zeitung dieser Titel und groBer Artikel: "Warum sang sie nicht? War es absichtlich?" Danach ging ich auch zum Verhor in die UDBA, was keinesfalls angenehm war. Und wie ich spdter dies
"lnternationale" lernte...ich konnte sie um Mitternacht singen! SpAter kamen auch Witze auf meine
Rechnung.
Es
gab in Osijek eine Frau
Mirski. Er konnte wirklich "bose" sein, denn er warJude, der auch aus dem Lager kam, obwohl er es nie erwdhnte. Ich glaube meine Kollegen mochten mich, und ich glaube das Publikum auch. lch gab alles von mir und sie frlhlten und schdtzten es auch. lch war immer ehrlich, versuchte immer meine Rolle zu spLiren und sie zu spielen. lch sptirte meine Rolle immer, deswegen ist mein Herz jetzt schwach und ich hatte auch einige Herzoperationen.
DW: Richtige Esseker hatten also Verstiindnis fi.ir diejen igen Deutschen, die aus dem Lager kamen... Serman -Kopljar: ln Osijek wussten sowieso alle, dass meine Familie im Lager war. Man wusste wer wir waren und warum die Regierung die Deutschen in Lager internierte. Nebenbei, ich habe die Tatsache, dass ich im Lager Valpovo war nie verheimlichq einige meiner Bekannten haben es. lch habe immer
die Wahrheit gesprochen. An die Lagertage kann ich mich gut erinnern, ich war ja 15. lch war stolz darauf, dass wir im Lager waren/ besonders wenn Kritiker sa$en: "Schau, sie hat eine phantastische Rolle gespielt, wobei sie aus dem Lager kaml" Ich habe mich gefreut und dachte dabei: "Sie sollen sehen was ich kann, auch ohne irgendeinen Regisseur oder einflussreichen Ehemann, der mich
Primadonna der osijeker Oper mit dem Priisidenten der Repu bl ik Kroatien, Herrn Stjepan Mesi6
Ana, die Zeitungen verkaufte. Jeder in der Stadt kannte sie, da sie laut der Titeln in den Zeitungen ausriei. lch begegnete ihr eines Abends, gerade in
schieben konnLe." Es ist ein
der Zeit, als die Zeitungen dartjbrer
schrieben "Kaufen sie Zeitungen!" schrie Frau Ana und sagte laut: "Frau Cita, gehen Sie ins Kino? Ja? Wie ich es mag sie in Vorstellungen zu sehen... Sie werden eine groBe Karriere machen, dies sagt lhnen Frau Ana. Kaufen Sie Zeitungen! Cita Serman macht international den Mund zu!!!" schrie Frau Ana weiter. Daruber wurde lange in der Stadt gesprochen.
Doch, alle waren gut zu mir. Damals wirkte im Theater auch der groBe osijeker Dirigent und Leiter der Oper des Kroatischen Nationaltheaters Lav
Die Auszeichnung des kroatischen Priisidenten fiir besondere Verdienste in der Kultur Das Publikum weinte mit mir, Iachte
mit mir, sprirte meine Emotionen... Sie frlhlten, dass ich sie ehrte. Auch der groBe Regisseur Vlado 5tefandi6 sagte, er hdtte in Osijek ehrliche Mitarbeiter und er konne ihr: Cluck fuhlen wenn sie arbeiten und, dass er hier mit uns das habe, was er in Zagreb nicht habe.
16 loge lcg rie ohne P{lage in hohsm fiabsr Das Lager Valpo*,o war eine schreckliche Erfahrung fur ein junges Miidchen aus der Stadt. Mit nur 15 Jahren erkrankte Cita Serman an Malariafieber. Die Wdchterund Saldaten, die auf sie aufpa8ten, brachten sie nach der Arbeit im Feld auf der nahe liegenden Puszta nicht ins Lager zurlick. AIs sie bemerkten, da8 sie krank war, hinterlieBen sie Cita, die in hohem Fieber lag, mit einem Eimer Wasser in einem leeren, schmutzigen Stail. Sie waren uberzeug, daB sie die ndchsten zwei Tage nicht utrerleben wird. 16 Tage lag sie dort alleine, unbewuBt. Aber dann erhclte sie sich und kehrte zu ihrer , Mutler ins Lager zuriick, wo sie uberrascht von Soldaten aufgefunden wurde.
- Meine Mut[er erkannLe mich im ersten Moment nicht, da ich ganz mager und erschop{t war und als sie erfuhr, da8 ich es war, wurde sie ohnmichtig, erziihlt Cita Serman *Kopljar und dann erziihlt sie weiter: Mutter daehte, daB ich tot war, es wurde ihr so mitgeteilt, aber sie fragte stiindig wo und ob ich begraben wurde...
Die Rolle in der Operette"Pagannini" die in Rijeka aufgefiihrt wurde
wunderbares Ce[uhl, wenn man weiB, dass man alles alleine macht und, dass ihnen niemand dabei
geholfen hat. Zu dieser Zeit kam auch Tito, der oft in die Baranyazur )agd und in sein Schloss in Tikve5 ging, nach Osijek. Der Br-irgermeister von Osijek war
damals Matija- Moco Bunjevac und er kam ins Theater und lud einige von uns ein, um das Programm zu
9
Mann muBte ein Musical, einen "Ceiger auf dem Dach", "Eine Mutter Courage" spielen, in dem ich in der
Die Operette "Das Land des Liichelns" von Franz Lehar
ganzen Vorstellung neben einem groBen Text drei Stunden lang einen schweren Wagen in schweren Holzschuhen Nr. 45 in den Kreis Liber die Buhne zog... lch mochte diese Rolle, obwohl sie physisch sehr anstrengend war. Nach dieser Vorstellung war ich geschafft. Ich mochte auch es in Savins Rollenverteilung in der Vorstellu ng "Der Liebling des wilden Westens" zu spielen, die in der Verfilmung von Doris Day gespielt wurde, ich mochte Lehars Operetten, am meisten "Das Land des Ldchelns". Ich spielte oft in der "Kleinen Floramy", ich mochte "Hoffmanns Ceschichten" und die Rolle in dem ich den Niklos spielte...
wie Lovro Matadi6, Boris Papandopulo und Vladimir Benii. Dies waren drei phantastische Dirigente, wobei Matadi6 auch ein hervorhangender Regisseur war. lch spielte Siebel in Matadi6s "Faust" und diese Erfahrung war unschdtzbar. Matadi6 konnte aus dem Menschen das Unmogliche herausnehmen und ich kann mich daran erinnern, dass er
bereichern, da Jovanka, Titos Frau,
Musik sehr mochte; sie mochte es wenn man sang und Musik spielte. Aus dem Theater gingen oft einige von uns zusammen mit Olgica Miler und Zdenko Dobek vom Radio Osijek mit. lch saB zum ersten Mal zwischen Tito und Jovanka beim Abendessen im Winter 1960. Tito "duzte" alle an und fra$e mich, ob ich verheiratet sei und wer es sei? lch war sehr "frisch" in der Ehe, so um die drei Monate und prahlte mit meinem Mann, der Lehrer und J2iger war. Damals, wdhrend des Abendessens sagte ich ihm, dass ich im Lager war, ich dachte es sei besser/
Eine be I i
dass ich es alleine gleich sage, als dass es ihm seine "Dienste" sevieren. Er sagte nur: "Sie hatten Cluck. lch
konnte dies auch anders losen, wie andere es hatten. So kamen sie doch aus dem Lager heraus." Spdter nannte er mich immer "Kleine Schwabin" DW; Welche Rollen spielten Sie am Iiebsten und was war fiir sie das Schiinste im Theater? Serman-Kopljar: Die Operette hatte ich am liebsten. Die Oper ist zu statisch, man steht auf einer Stelle und die Arien sind oftzu lang. ln der Operette kannst du tanzen, spielen und singen. lch neige oft der Komik, was ich auch zeigen konnte in der Rolle der Frau Mitzi im "Osijeker Karussell". Noch als ich jung war, sagte ich, dass ich, wenn ich alt werde, Komikerin werde. Jede Prdmiere, die ich trug, war auf die eigene Weise fur mich besonders. lch mochte es, Brechts Stucke zu verarbeiten/ aber er war schwer.
10
Die erste Rolle von Gita Serman in der Operette'Die kleine Floramy'', Osijek, 1952 Es ist schwer aufzuzahlen, aber ich genoss jede Vorstellung und in jeder
Vorstellung gab ich alles von mir. Einmal schrieben die Journalisten uber mich, ich sei "eine Kr.instlerin europdischen Ranges".
lch lebte und arbeitete sechs Saisons
in Rijeka. lch Iebte dort mit meiner CroBmutter in einer kleinen Wohnung und ich sagte ihr immer, ich musse lernen. Das Theater in Rijeka ist schon, die Stadt ist groB, aber in dieser Zeit forcierte man das italienische Drama. Aber, in diesen sechs Saisons lernte ich viel und hatte viel Erfolg. lch arbeitete mit Cenien
der Gita Sermans
ebtesten Rol I e n : " M utter Cou r age" von Bertold Brecht
mit mir nur auf Deutsch sprach. Doch hielten meine CroBmutter und ich es nicht lAnger als diese sechs Saisons aus. Unsere Herzen blieben in Osijek und wir mussten zuruckkehren. Damals kam ich wieder ins Kroatische Nationaltheater zuruck und blieb bis 2OO2.lch erinnere mich an wunderbare Zeiten, als Menschen nach der Beendung der Vorstellung im Cang beim Theater auf mich warteten. Ich weiB nicht, ob es dies auch heute gibt, aber es ist ein wunderschones Cefrihl, wenn die Leute nach der Vorstellung auf sie
warten und "Cita, Cita" rufen und ihnen Blumen schenken. Die Menschen halten mich noch heute auf der Strasse auf, fragen wie es mir gehe, und ich freue mich, dass sich :iltere Osijeker an mich erinnern, mich aber auch Jringere kennen.
ZA'EDNICA N'EMA.KIH I AUSTRIISKIH UDRUGA upurrrA orvoRENo PISMO HRVATSKOJ TELEVIZIII
NTSI]VAIL] IV POVI][5N I IALS ITII(AI Otvoreno pismo Hrvatskoj televiziji U epizodi serije,,Duga mradna no6" koja je prikazana u programu HTV-a u nedjelju, 27 . veljate 2005. godine, scena monstruozne odmazde postrojbe njemadke nacistidke vojske nad hrvatskim seljacima u Slavoniji, IiSena je svakog povijesnog konteksta.i plod je iskljudivo autorove ma5te. Kao pripadnici njemadke i austrijske
nacionalne manjine u Hrvatskoj izraiavamo protest i ialjenje zbog
!
ovog grubog i neshvatljivog falsifikata u produkciji nacionalne televizijske ku6e, kojije nanio neprocjenjivu Stetu na5em ugledu i dostojanstvu.
susjedima, a naSa sveukupna ba5tina ugradena je u temelje hrvatske svekolike ba5tine.
Osudujemo i osudit iemo udinjeno u ime n.iemadkog i austrijskog naroda bilo gdje i bilo kada, ali u Slavoniji tako prikazani zlo(in za vrijeme Dugog svjetskog rata u stvarnosti nije postojao. U naSoj
ime umjetnidke slobode, da nas prikazuje u svjetlu povijesnog falsifikata i od Hrvatske televizije odekujemo javnu ispriku.
svako zlo
Stoga ne dopu5tamo nikome, pa niti u
Osijek - Zagreb,
3OO-godiSnjoj opstojnosti na tlu
O2.
Hrvatske - u Slavoniji, Srijemu i Baranji, u ogromnoj veiini sludajeva Zivjeli smo u slozi i miru sa svojim
oiujka 2005.
,.B,[-E;-,G.[.i.,.8l.f.,.!l $,9L[!.A.FI'rD=f&,D5l{T;SLiS,H.ifN"=i.hl-;$1,-++:Sl+;{
,
rR.Erl.NEjR-l.C.H.1 ,[-E.-,ELN,E-N,-.'.Q-.-E:f.,,:,,.f, :f:,-4,'!{+
TIN UNBTGRTITLICI{ts I{IsIORI5CHTs TALSITIKAII Ein offener Brief an das Kroatische Fernsehen:
SuBern wir unseren Protest und bedauern wegen dieses groben und unbegreiflichen Falsifikats in der
ln der Episode der Serie "Lange, finstere Nacht", die im Programm des
Produktion des nationalen
Kroatischen Fernsehens, am Sonntag, am 27. Februar 2005 emittiert wurde, ist die Szene der monstrosen Vergeltung von Seite der Truppen der deutschen nazistischen Armee an den kroatischen Bauern in Slawonien, des jeden h istorischen Kontextes entzogen und das Resultat der Phantasie des Autors. Als Mitglieder der deutschen und osterreich ischen
Nationalminderheiten in Kroatien
Fernsehens. Dieses Falsifikat brachte unserer Reputation und unserer Wurde einen unschdtzbaren Schaden.
Wir verurteilen jedes Unheil, das im Namen des deutschen und osterreichischen Volkes irgendwo und irgendwann verubt wurde. Das auf diese Weise dargestel lte Verbrechen in Slawonien in der Zeit des zweiten Weltkriegs war in der Wirklichkeit nicht so. ln unserem 300 Jahre langen Dasein in Kroatien - in Slawonien, Syrmien und der Baranya - lebten wir
meist in Eintracht und Frieden mit unseren Nachbarn und unsere ganze Erbschaft ist in die Fundamente der kroatischen Erbschaft ei ngebaut. Deswegen erlauben wir niemanden,
auch nicht im Namen des kr.instlerischen Friedens, uns im Licht des historischen Falsifikats darzustellen und deswegen erwarten wir vom Kroatischen Fernsehen eine offentliche Entschuldigung.
Osijek - Zagreb, den 2. Miirz 2005
11
E+itl
i+,;er
=;rF;{iliL .*-.!l:##:==0.
UtOZ+.f
O'L-KE,Q;Q!J=GiE-&A,=U.,DrR"*J.GGI
.1:-S"V*,,.E'T.S.K.
]V1=&AI.. ,
DR.SC. VLADI/fllR GIIGIR:
''VRDOL]il(OV
TI
lill ]T l(RIVOruORINA!''
akon Sto je Zajednica njemadkih i austrijskih
Tre6em Reichu. On je '41. stoga bio imenovan vodom Njemadke
nacionalno-manjinskih udruga uputila otvoreno pismo H rvatskoj televizij i povodom
Zivjelo
skupine u NDH na dij :
1
ste
no6"; tem
prikazivanja scene odmazde
e
"Duga mradna noi", tema Folksdojdera i uopde uloga pripadnika njemadkoga naroda u Hrvatskoj u Drugom svjetskom ratu otvorila je brojne polemike.
Ovdje donosimo dijelove interviewa objavljenog u tjedniku "Feral Tribune" u kojem na5 istaknuti povjesnidar i strudnjak dr.sc. Vladimir Ceiger pojaSnjava manje ili viSe poznate povijesne dinjenice o Folksdojderima u Hrvatskoj tijekom Drugog svjetskog rata, nakon rata i stereotipima koji su jedno od glavnih obiljeZja serije Antuna Vrdoljaka "Duga mradna noi" koja se prikazuje na Hrvatskoj televiziji. Integralni tekst interviewa objavllen le u tjedniku "Feral Tribune" 11. oZujka 2005. godine na stranicama22 i 23.
iako hrva votntce_
utar i ustalke ru5tvenim ;ri i sportu. "r" --'
)
ad,,t'.. ..t,,'tO;stoljeia.Sto:
SA
nadl )
SS
di
lpak,
Kako je doista izgtedao dru5tveni i
strane, Narbd,qposlobodilatkom
Prije svega, malo predratnih dinjenica: Nijemci su jo5 u vrijeme Kraljevine Jugoslavije bili organizirani u okvirima Svapsko-n jemadkog ku ltu rnog saveza sa sjediStem u Novom Sadu i to od
1920. godine. U javnosti, medijima i historiografiji provladilo se kasnije da je Kulturbund stalno bio nacistidka organizacija pri demu se zaboravlja da kod nas tek sredinom tridesetih dolazi do rascijepa u tome savezu kada se javlja grupa tzv. obrnovitelja. Jedna od
kljuinih osoba bio je Branimir Altgayer, predvodnik r,adikalnih Nijemaca, oduSevljenih zbivanjima u
12
0c tztvctr
=
r:"
politiiki iivot Nijemaca u Hrvatskoj nakon njega?
l\e
pokazuje straSrro lode poznavanje povijesti. Od uvodne Spice gdje se preSli u kaZe da su Nijemci doili u Hrvatsku za Marije Tereziie.u 18. stoljeiu pa ugovor izmedu' . nadalle' Nijemci na prostore Hrvatske pJlrr"oii" 'pod,Marijom Terezijom gotovo uopie ,."douu ne dolaze, nego prve veie skupine ;oiske. stizu tek za vriieme niezina sina, cara Josf pa, a veiina tek u drugoj polovici n.i ,,
jedinica "; moiete li usporediti sudisniitvo ovdadn jih Nijemaca u_p+cjstiikom i,'s druge
tokom Drugog svjetskog rata i
= = â&#x201A;Ź
-pokretu? "
:
(...) Njemadka partizanska deta "Ernst Thdlmann" osnovana je sredinom kolovoza 19,{3. godine, a imala je prvenstveno poliLicko znacenje, dok ioi neki autori-historiograli, pa i hrvalski iilmaSi danas pripisulu nerealnu borbenu namjenu. Na dan osnutka jedinica je imala 10 boraca, od toga pel predratnih komuni,ta. Jedinica je uniStena u njemacko-uslaSkoj zasjedi i praktiaki se nikada nije obnovila. Naravno, puno je Nijemaca bilo u drugim partizanskim jedinicama, dak i narodnih heroja, tako da pridavanje nerazmjernog borbenog zna(aja
.!:5-q,Vrdoljakovih ', ne ulazedi u
zbilja desilo, a je podvala: u filmu su na stadionu istaknute nacistidke zastave, a radilo se o skupu hrvatskih Skolaraca. Osoba koja drzi govor pritom nosi znacku Hitlerjugenda, sa strane takoder visi plakat Hitlerjugenda. U govoru partizansl<og komandanta ispred nfemadke dete, kaZe se da ye Hitler zatvorio Thilmanna 1932. godine, premda se i u osnovnoj Skoli u(i da ye Hitler na vlast doiao 1933. godine. Ako vei autor serije i lilma inzistira na dinjenicama, primijetio bih i to da se kod nyega govori o njema(kome partizanskom batallunu. A niye bio bataljun. nego ieta, 5lo je do pet pula manja jedinica. Uostalom, historiografija je pokazala da je 'Ernst Thdlmann" brojdano dak bio bliTi desetini. (...) Sto mistite o sceni pokolja seljaka od strane Folksdojdera?
' Pokoll je u filmu izvrSen od Waffen SS-a, sude6i po odorama, ali ja se od podetka filma pitam 5to radi Waffen SS u Slavoniji? U to ga doba uopie nije bilo na prostoru NDH. Uz to, do lyeta 1943. godine, kao Sto sam vei rekao, Folksdojieri uopie nisu mogli
ne u ustanidkom kraju, a lokalni Nijemci iskazali su pritom veliko protivllenje spram usta5kog zlodina.
,
t.-..-
t-=.i..T.,
u
film.
,,
N#,I1E8;E.rN#,C,#4i1
rf..RG[rf
Dll.t[. VLADI,XIIlt 6tIGIR: l5l IIN IALSIIII(AI" wiihrend des Zweiten Weltkrieges und nach diesem Krieg? Qeiger: Zuerst ei n ige Vorkriegsdaten Dig Deutschen waren noch zur Zeit deu jggoslawischen Konigreichs in
"Lange, finstere Nacht" von Antun Vrdotjak, die im Kroatischen
F"-;#.Hii,
..- ..'-.....a..=t
weniger bekannte historische Daten riber die Volksdeutschen in Kroatien wiihrend des Zweiten Weltkrieges, nach dem Krieg und uber die Stereotypen,
deutscheeifr
Minderheitenvereine
ei nen offenen Brief an das Kroatische Fernsehen richtete, und zwar anliiBlich der Szenen der Vergeltung der deutschen nazistischen Truppen an den kroatischen Bauern in Slawonien in der Serie "Lange, finstere Nacht" und anl;iBIich des Themas der Volksdeutschen und der Rolle der Deutschen in Kroatien im zweiten
d
ie charakteristisch
si
nd
fur die Serie 'Lange, finstere Nacht' von Antun Vrdoljak, die im Kroatischen Fernsehen Iduft.
Der integrale Text des lnterviews wurde in der Wochenzeitung "Feral Tribune" am 11. Marz 2OO5 auf den Seiten 22 und 23 veroffentlicht.
Wie war wirklich das gesellschaftliche und politische Leben der Deutschen in Kroatien
,'
=jj
-
!:_ti
I,
DIR VOLKSDEUTSCHEN IM ZWEITEN WEI.TKRIEG
VON VRD0LIAI(
-,'
mrainoj noci" vidi da je scenarij raden jo5 u SFRJ, kad je autor kanio snimati , ",', '::' ,, pridu o deti "Ernst Thdlmann", koprodukciji s lstodnom Njemaikom., .,, Ali, plan le propao, kao i Istodna Njemadka i SFRJ. Steta Sto tema nije dobro obrradena, jer je ipak jako intrigantna dinjenica da su Folksdojderi u jednoj, od Tre6eg Reicha okupiranoj zemlji, osnovali partizansku detu. Odito 6emo morati jo5 neko vrijeme dekati da vidimo i taj
S,-|$.-S.8.*;IiE.ffi,.&,R_@AiT=}$â&#x201A;Ź.H.f,,,,1!t
flL,tl
'
:
j":
.!o$r.$,.,,
.,...
Vjerojatno nitiVrdoljak ne bi ' -r-. devedesetih snimio isti film? ::: .:''r= : :r:: :i:::r:::
.'Drugirn,rijeiima, Vrdoljak je za ovu prigodu zasjenio usta5ki zloiin, a f olksdoiierima ga malo dograd io?
.V.E-R.t+:4+A.fiEllr+ iU,.R-M.;ts,i$,lilE.f.i9;[;$.
-"'
ih. A radnja se dogada,u s[avolskoi'. sredini, gdle je bilo puno Srba. (...)
usta5e su poubijale lokalne Srbe, i to
ni biti u sastavu Walfen SS-a, nego ;,.,.Vo.[]r,i h- poslljijbi''N D H-. N ekoliko', :.,, Usuduiem se reii da je p .ii"-i:. rri#aznenih ekoedF a fole ,, predimenzionirao,iak i to Sto su ovi podinio "Prinz Eugen", zaista se Nijemci napravili. Kao da je sabrao dogodilo. U istotnoj Hercegovini nad , sve fto je ikada duo i stavio to na musl imanskim stanovniStvom, pokral jedno miesto,'u kontekst kojemu to Sinja nad hrvatskim... Ali, to je bilo :i:, e5to dru+F.r'drugi ima'je u ;r ne pripada Ali,rsavtaj film je pitanju i drukiije okolnosti- Pritom su :, stereolipan. Takvisu mu i Hrvati i Zidovi i sviostali. Takvi su stereotipi Folksdolderi znali pokazati i otpor prema zloiinima 5to su ih ustaSe iinile . ,na kf?ju'tako patetidni da se tovjek ,'zapita kakvog to uopie ima smisla. nad Srbima, kao u poznatom sludaju "Tomiieva akcija' u Srijemu. Naime, Samo, ne znam gdje su lu Srbi, nema
'
:' :''
:
Rahrnen des Schwabisch-Deutschen [ulturfuundes organisiert. Der Sitz war seit 1!D0 in Novi Sad. ln der Offentlichkeit, in Medien und in der Historiographie kam spdter, daB der
Kulturbund eine nazistische Organisation war, aber man vergiBt, daB es in der Mitte der 30-er zur Spaltung in diesem Bund kam und, daB in dieser Zeit eine Cruppe der sog. "Erneuerer" entstand. Eine von den Hauptpersonen war Branimir Altgayer, der Vorfuhrer der radikalen Deutschen, die mit den Ereignissen im Dritten Reich begeistert waren. lm )ahr 1941 wurde er zum Fuhrer der Deutschen Volksgruppe im Unabhiingigen Staat Kroatien, wo etwa 150 000 bis 1 70 000 Deutschen
13
wurden schon des Unabhdngigen
waren, da der Dritte
unterliegen der Milit6rs- und Mobilisierungsverpflichtu ngen i m ' Lln.abh5ngigen Staat Kroatien, als 'auch anderen Begunstigurigen, zum Beispiel in der Kultur und im Sport.
$ind die Volksdeutschen nicht spiiter in die deutsche Armee iibergegangen? Ceiger: Ja, im Jahre '1943 wurde ein Vertrag zwischen dem Dritten Reich und dem Unabhiingigen Staat Kroatien abgeschlossen, nach dem die deutschen Einheiten aus den kroatischen Reihen in die deutsche Armee eingesetzt wurden. Mit einer
einfachen Regelung tauchten die Deutschen eines Tages unter der Zustdndigkeit der Befehlsgewalt fur Stidwest auf und so wurde die anrLichige Division "Prinz Eugen" gegrundet. Es
wurde auch die Partisaneneinheit
"Ernst Thdlmann" gegriindet.
Ktinnen Sie die Teilhaberschaft den
einheimischen Deutschen in der nazistischen Bewegung mit der Teilhaberschaflt in der Volksbefreiungsbewegung vergleichen? Geiger: (...) Die Partisaneneinheit "Ernst Thdlmann" wurde Mitte August 1943 gegriindet und hatte vor allem eine politische Bedeutung, wdhrend einige Autoren-Historiographen, auch die kroatischen Filmmenschen, ihr eine unreale Kampfbestimmung zuschreiben. Am Tag der Crrindung hatte die Einheit 10 Soldaten,. davon waren 5 Vorkriegskommunistâ&#x201A;Źn. Die Truppe wurde in einer deutschen ustaschoiden Falle zerstort und praktisch nie wieder erneuert. Es waren viele Deutschen in anderen Partisanentruppen, viele Volkshelden und deswegen ist diese Kampfbedeutung, die man der Truppe "Ernst Thdlmann" zufigS, ganz falsch fur das ganze Bild rlber die Deutschen. Schon zweimal haben Sie den
kroatischen Film heute erwiihnt. Sie denken ganz deutlich an die Serie "Lange, finstere Nacht" von Antun Vrdoljak, die das Thema der Volksdeutschen verarbeitet. U nd
14
dem kroatischen Volk.... Aber
zwar auf die Weise, die lhnen ein biBchen auf die Nerven geht?
Sinj an
Geiger:
andere Zustdnde wurden in Betracht genommen. Dabei zeigten die Volksdeutschen den Widerstand
hat mich nicht nur ein biBchen, sondern sehr genervt. Kurz gesagt, dieser Film ist ein Falsifikat, oder es zeigt eine sehr schlechte Kenntnis uber die Ceschichte. Vom Vorspann, in der man sagt, daB die Deutschen in der Zeit von Maria Theresia im 18. Jahrhundert nach Kroatien kamen und so weiter. Die Deutschen kamen uberhaupt nicht zur Zeitvon Maria Theresia nach Kroatien; einige groBere Cruppen kamen erst in der Zeit der Herschafft ihres Sohnes, Kaiser Josip und eine groBere Zahl in der zweiten Hdlfte des 19. Jahrhunderts. Betreffend der Szenen "Aktion Stadion", dabei nicht die wirkliche Situation anspielend, wurde unterstellt: im Film wurden nazistische Fahnen hervorgehoben, wobei es sich um eine Cruppe von kroatischen SchLilern handelte. Die Person, die die Rede h5lt, tr5$ das Abzeichen der Hitlerjugend und an der Seite hiingt ein Poster der Hitlerjugend. In der Rede des Partisanenkommandanten vor dem Partisanentrupp sagte er, da8 Hitler Thdlmann im Jahre '1932 aufloste, aber man lernte in der Crundschule, da8 Hitler erst im Jahre 1933 an die Macht kam. Wenn der Autor der Serie auf den Tatsachen insistieft, mu8 ich bemerken, daB man auch riber den deutschen Partisanentruppen spricht. Und es war kein Bataillon, sondern eine Truppe und das ist eine ftinf Mal kleinere Einheit. Die Historiographie zeigSe, daB "Ernst Thdlmann" der Zahl nach viel ndher einem Zehnter war (...) Es
Was denken Sie tiber die Szene des Massakers der Bauern von der Seite der Volksdeutschen? Geiger: Der Massaker wurde, den Uniformen nach, von der Waffen SS ausgeubt, aber ich frage mich schon von Anfang des Films, was die Waffen SS in Slawonien machen? ln dieser Zeit befanden sie sich gar nicht in der
das war etwas ganz anders, ganz
gegen Verbrechen, die die Ustaschas an den Serben vert.ibten, wie im bekannten Fall "Die Aktion von Tomii" in Syrmien. Die Ustaschas
ermordeten die Serben dieser Cegend, aber nicht in der Widerstandsregion, und die Deutschen in der Region zeigten dabei ein groBes Widersetzen gegen das Verbrechen.
ln anderen Worten, verdeckte Vrdoljak in diesem Falldas Verbrechen der Ustaschas und schrieb dabei den Volksdeutschen
ein biBchen zu? Geiger: lch muB sagen, daB auch das, was diese Deutschen machten, riberdimensioniert ist. Als ob er, all das, was er irgendwann gehort hat, sammelte und dem Kontext zu dem es uberhaupt nicht zugehorte, zuschrieb. Und der ganze Film istvoll von Stereotypen. So sehen bei ihm auch die Kroaten, Juden und alle anderen aus. Diese Stereotypen sind am Ende so pathetisch, daB man sich fragen muB, ob das irgendwelche Bedeutung hat. Aber ich weiB nicht, wo die Serben sind - die gibt es nicht. Und die Handlung geschieht in der Region Slawoniens, wo sehr viele Serben lebten (...)
In den 90-erJahren hitte auch Vrdoljak solch einen Film nicht gedreht?
Geiger: Wahrscheinlich, obwohl man in der Serie "Lange, finstere Nacht" sehen kann, das man das Szenario
noch in der Sozialistischen Foderativen Republik Jugoslawien schrieb, in der Zeit, als der Autor einen Film uber den Trupp "Ernst Thdlmann" drehen wollte und zwar in
Region des Unabh:ingigen Staats
der Koproduktion mit Ostdeutschland. Aber der PIan ist sch ief gegangen, wie Ostdeutsch land und wie die Sozialistische Foderative
Kroatien. Bis Sommer 1943, wie ich das schon fruher erwdhnte, konnten
Republik Jugoslawien. Es ist Schade, daB diese Thematik nicht gut
die Volksdeutschen gar nicht in den Waffen SS sein, sondern in der Mili&irformationen des U nabhdngigen
verarbeitet war, da es viele intriganten Details gibt - wie zum Beispiel, daB die Volksdeutschen in einem okkupierten Land des Dritten Reichs eine Partisanentruppe gegrUndet haben. Es ist klar, daB wir noch ein bi8chen warten mrissen, um auch solch einen Film zu sehen.
Staates Kroatien. Einige Strafexpeditionen, die spdter "Prinz Eugen" durchfuhrte, geschahen
wirklich. ln Ostherzegowina an dem moslemischen Volk, in der NAhe von
"vJESNIK" DIt VTIIDRTI]IT I]ISIO|IISIIIt
ISKRIVL]tNA POVI]T5NA ISIINA U "DUGA /11RACNA
IV S[llI]
rN Drll
I
N0["
Coran Juri5i6, ovla5ten za zastupanje Hrvatskog centra zaislriivanje zlodina komunizma objavio je u "Vjesniku", u subotu 5. oiujka priopdenje vezano za istu temu: "Protest g. Wolfa iz Udruge njemadko-austrijske
nacionalne manjine u Hrvatskoj protiv iskrivljena prikaza povijesnih dogadaja u slavonskoj pokrajini NDH 1941, prikazane u seriji "Duga mradna noi" u sceni kada Waffen SS postrojba strijelja hrvatske seljake posve je opravdan. Povijesne dinjenice ne potvrduju da su njemadke nacistidke postrojbe 1941. u NDH ubijale civile. NDH je od Iipnja 1941. bila dio Trojnog pakta i saveznik Tre6eg Reicha, pa je strijeljanje 100 hrvatskih civila kao odmazda za ubojstvo jednog njemadkog vojnika suprotno logici. Hitlerova zapovijed za drakonsku odmazdu vrijedila za pripadnike neprijateljske strane, primjerice, za Srbe u okupiranoj Srbiji 1941 . godine. Jedini primjer pre ko radenja ovl asti n ad h rvatski m stanovn iStvom zabilleienje u okolici Sinja1944. kad je SS divizija Prinz Eugen strijeljala skupinu neduinih hrvatskih seljaka. Zbogtogaje vlada NDH oitro protestirala u MinistarsWu vanjskih poslova Tre6eg Reicha. No protest je je bahato odbijen i to je jedan od triju primjera da su se njemadke postrojbe ogrijeSile o hrvatski narod. Drugi primjer je strijel.ianje pobunjenih hrvatskih vojnika u okupiranoj Francuskoj zaizobrazbe,lT. rujna 1943., a tre6i masovno ubojstvo hrvatskih deportiranih iidova u Auschwitzu. ReZiser "Duge mradne no6i" kriv je zato, 5to je nasjeo na pogreSne savjete povjesnidara i u prikazu zara1enih strana u "gradanskom ratu u NDH". Partizani hrvatske nacionalnosti prikazani su kao zgodni, mladi, obrazovani studenfi, koji se pona5aju kulturno i moralno-etidki, a ustade! su prikazane kao preljubnici i zdravoseljadki vesel.iaci. Povijesnoj istini ne odgovara kliSej kulturnog partizana i nekulturnog ustaie. Pogreian je i povijesni prikaz scena kad otac ustaSe, seljadine-veseljaka, ironidno komentira samostalnost NDH, jer mu je sin usta5a u rodno slavonsko selo u travnju 1941 . dosao "Svapskim vlakom". Kojim vlakom je ustaSki vojnik mogao sti6i, ako ne njemadkim, buduii da Hrvati u Kraljevini Jugoslaviji nisu imali svoju Zeljeznicu, jer je velikosrpski reZim sve pojugoslavenio, pa i ieljeznicu. Hrvatski centar za istrdivanje zlodina komunizma smatra pogreSnim ifilmski prikaz dogadaja na stadionu u Maksimiru 1941 ., jer nije bilo prozivke 1idova, nego je ustaika vlast "pozvala maturante zagrebadkih gimnazija radi regrutacije za ustaiki pokret."
''DI[
liIA
frRN5fl{5rlltt
LANGT, f INSTTRI
NA[I]I''
Coran Juri5i6, befu$ frir die Vertretung des Kroatischen Zentrums ftir Forschung der Verbrechen des Kommunismus, veroffentlichte am Samstag den 5. Mdrz in der Tageszeitung "Vjesnik", eine Mitteilung, die sich auf dieses Thema bezieht:
"Der Protest von Herrn Wolf aus der Cemeinschaft der deutsch-Osterreichischen Minderheitsorganisationen in Kroatien gegen die verdrehte Darstellung der Ceschichtsereignisse in der slawonischen Provinz des Unabhangigen Staates Kroatien (NDH) im Jahre 1941 , die in der Fernsehserie "Lange, finstere Nacht" in der Szene als die Waffen SS Truppe die kroatischen Bauern erschoss, ist im Canzen gerechtfertigt. Die geschichtlichen Tatsachen besldtigen nicht, dass die deutschen nazistischen Truppen 1941 im NDH Zivilisten umbrachten. Von 1941 war der Unabhiingige Staat Kroatien (NDH) Teil des DreiPaktes und Brlndnisses des Dritten Reiches, wodurch die Hinrichtung der 'l 00 kroatischen Zivilisten als Vergeltung f0r die Ermordung eines deutschen Soldaten nicht logisch ist. Hitlers Befehl fLlr eine solche drakonische Vergeltung bezog sich auf die Angehorigen des Feindes,
z.B. auf die Serben im okkupierten Serbien 1941 .Das einzige Beispiel der Uberschreitung der Befugnisse, daB sich auf das kroatische Volk bezieht, ist in der Umgebung von Sinj im Jahre 1944 notiert, als die SS Division Prinz Eugen eine Cruppe von unschuldigen kroatischen Bauern hinrichtete. Deswegen protestierte die Regierung des Unabh;ingigen Staates Kroatien (NDH) bei dem AuBenministerium des Dritten Reiches. Der Protest wurde grob abgelehnt, was eines der drei Beispiele, in dem sich die deutschen Truppen an dem kroatischen Volk verstndigten, war. Das zweite Beispiel ist die Hinrichtung der rebellischen kroatischen Soldaten im okkupierten Frankreich, am l T.September 1943. Die dritte Massenermordung war die, der deportierten kroatischen Juden in Auschwitz. Der Regisseur der "Langen, finsteren Nacht" ist Schuld deswegen, da er auf die falschen Ratschl;ige der Historiker in der Darstellung der kriegerischen Seiten "im B[irgerkrieg im Unabheingigen Land Kroatien" Obel ankam. Die Partisanen kroatischer Nationaliteit wurden als gut aussehende, junge Studenten, die sich moralisch und ethisch kulturell benehmen, wobei sich die Ustaschas als ehebrecherische Bauerntolpel benehmen. Dem historischen Klischee entspricht das Klischee eines kulturellen Partisans und unkulturellen Ustaschas nicht. Falsch ist auch die historische Darstellung der Szenen als der Vater eines Ustaschas, eines Bauerntolpels, die Unabhdngigkeit des Kroatischen Staates ironisch kommentiert da sein Sohn, ein Ustascha , im April 1941 mit einem "deutschen Zug" zurlck in sein Dorf kehrte. Mit welchem Zug konnte
der Ustascha-Soldat kommen, wenn nicht mit einem deutschen, da die Kroaten im Kdnigreich Jugoslawien keine Eisenbahn hatten, da das groBserbsiche Regime alles jugoslawisierte, so auch die Eisenbahn. Das Kroatische Zentrum fLir Forschung der kommunistischen Ubeltaten sieht auch die Darstellung der Ereignisse im Film, die sich auf die eine auf dem Maksimir Stadion 1941 bezieht, als falsch, da es kein Aufruf der Juden war, sondern die Regierung des Unabhdngigen Staates Kroatien "die Abiturienten der zagreber Cymnasien zur Rekrutierung in die Ustascha-Bewegung aufrief".
15
POZIVAMO i.N.AS.EJA.N.-.D.$.lllA.-N."Lll.E+
OB
IL]IZAVAN]t
ii,\#.e=!;&r#,*J.#.#
u.,+Js.F&#=-f
DA5 I(TNNZTICI]NTN
DANA
Nlt/tlACI(0G PR0lltll IVANIA femeljem zakljuika
! I ! I
PredsjedniStva Zajednice
njemaikih i austrijskih nacionalno-manjinskih
udruga u Hrvatskoj, krovne organizacije svih njemadkih i austrijskih udruga, ove ie se godine po prvi puta obiljeZiti dan 11 . svibnja kao Dan protjerivanja njemadkoga naroda. Bit 6e to sjeianje na dan kada je nova osvetnidka vlast nakon zavrSetka Drugog svjetskog rata zapodela provedbu genocidne odluke PredsjedniStva AVNOJ-a i kolektivnu krivnju za nacistidke zlodine u tadaSnjojJugoslaviji srudila na leda njemadke i austrijske manjine. Danas znamo, jednako kao i 5to ditav svijet zna i prihvaia da ne postoji kolektivna krivnja i da samo svaki pojedinac mora odgovarati za svoje postupke i djela. Tada,1945. godine pobjednici nisu mislilitako i svoju su volju brutalno i nedovjedno ostvarili u zoru 1 1. svibnja kada su nas u roku od 15 minuta istjerali iz na5ih domova, s naSih stoljetnih ognjiSta i bez ikakve
osobne krivice ve6 samo zbog dinjenice da smo
Nijemci iliAustrijanci, otjerali nas u neizvjesnost, patnju i bijedu, a mnoge od na5ih najmilijih i u smft. I ovom prigodom istidemo dirljivo ljudsko suosje6anje naiih susjeda i prijatelja Hrvata jednako kao i pripadnika svih drugih nacionalnosti koji niti jednom gestom i postupkom nisu pridonijeli na5em protjerivanju, a s kojima smo dijelili dobro i zlo svih ratnih godina i koji su bili najvjerodostojniji svjedoci naSe destitosti i nevinosti.
U nalem sjeianju na Dan protjerivanja budimo dostojansWeni, bez mrinje i ielje za osvetom i oprostimo kr5ianski. Ali ne zaboravimo. Ne samo zbog nas ve1i zbogdovjedanstva i op6e pravde i za pouku da nitko vi5e nikada ne bude prognan iz svoga doma i svoje zemlje samo zato 5to je pripadnik odredenoga naroda.
+At-rsl#.u.IuE'au,EJ
Dt5 VTRIRT IBUNGSIAGTS ufgrund der SchluBfolgerung des Priisidiums der Cemeinschaft der deutschen und osterreichischen Minderheitenvereine in Kroatien, der Dachorganisation aller deutschen und osterreichischen Vereine, wird dieses Jahr zum ersten Mal der 1 1 . Mai als Tag der Verbannung des Deutschen Volkes gekennzeichnet. Dies wird die Erinnerung an den Tag als die neue, Rachenausribende Macht nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges mit der
Durchf0hrung des Volkermordenden Beschlusses des Pr;isidiums des AVNOJs anfing und die kollektive Schuld fLlr die nazistischen Verbrechen im damaligen Jugoslawien auf den Rrlcken der deutschen und osterreichischen Minderheit schob. Heute wissen wir, wie es auch die ganze Welt weiB und annimmt, dass keine kollektive Schuld besteht und, dass jede einzelne Person frir seine Taten Verantwortung tragen muss. Damals, im Jahre 1945, dachten die Cewinner nicht so und verwirklichten ihre Willen brutal und unmenschlich im Morgengrauen des 11 . Mai, als sie uns in 15 Minuten aus unseren hundertjiihrigen Heimen hinauswarfen, ohne dass wir irgendwelche Schuld trugen, nur wegen der Tatsache, dass wir Deutsche oder Osterreicher waren. Sie verbannten uns in die Ungewissheit, ins Leid und Armut, und viele von unseren Liebrsten in den Tot. Auch jetzt betonen wir das menschliche Mitgeftihl unserer Nachbarn und Freunde, der Kroaten, als auch Angehorigen anderer Nationalitiiten, die mit keiner Ceste oder Tat unserer Verbannung beitrugen und mit denen wir das Cute und Bose in all den Kriegsjahren teilten. Sie waren auch die glaubwurdigsten Zeugen unserer Ehrsamkeit und Unschuld.
Seien wir in unserer Erinnerung auf den Tag der Verbannung wtirdevoll, ohne Hass und Wunsch nach Rache und vergeben wir in Christenheit. Aber, vergessen wir nicht. Nicht nur wegen uns, sondern wegen der Menschheit und Cerechtigkeit, aber auch der Belehrung, dass niemand mehr aus seinem Heim und Land verbannt wird nur weil er Angehoriger eines bestimmten Volkes ist.
U ovoj prvoj godini obiljeZavanja Dana naleg protjerivanja odrZat 6emo komemoraciju s molitvom kod spomenika njemaikim Zrtvama na logoraSkom groblju u Valpovu
ln diesem, ersten Jahr der Kennzeichnung des Tages unserer Verbannung werden wir die Gedenkstunde mit einem Gebet bei dem Denkmal an die deutschen Opfer auf dem lagerfriedhof in Valpovo
u subotu, 14. svibnja 2005. godine u 10,00 sati.
am Samstag den 14.Mai 2005 um 10.00 Uhr halten.
Detaljan program kao i nadin prijevoza u Valpovo objavit iemo pravovremeno svim na5im udrugama i cjelokupnoj javnosti. Pozivamo sve naSe zemljake i njihove potomke iz zemlje i inozemstva da se u Valpovu, zajedno s nama, poklone grobovima naSih stradalih sunarodnjaka i na5ih najmilijih te da im molitvom iskaZemo naie poStovanje!
16
Ein detailliertes Programm, als auch die Transportweise nach Valpovo werden wir. rechtzeitig all unseren Vereinen und der ganzen Offentl ich keit bekan nt geben.
Wir laden alle unsere Landsleute und ihre Nachkommen aus dem Land und Ausland ein, zusammen mit uns in Valpovo vor den Crdbern unserer toten Landsleuten und unserer Familienmitglieder zu beten und ihnen auf diese Weise unsere Ehre zeigen!
PRVI l(ONI(RTTNI I(ORACI U PllOiLO] GODINI Vijeee se zaloiilo da njemaiki jezik bude drugi strani jezik u ikolama, jer Ae u tom sluiaiu i mtadi potomci *'j"'^',::;i,'i,J"'1,::,?,li;j!::l:o::ffi^,';,uea nisu biti u mogutnosti akon konstituiranja i svih potrebnih registracijskih poslova u 2003. godini naSe je Vije6e usvojilo programske i financijske
dokumente za 2OO3. i 2OO4. godinu, kao i izvjelie o radu za 2003. godinu. OdrZane su dvije sjednice Vije6a u 2003. godini i jedna sjednica u 2004. godini. U 2003. godini Vije6e je ugovorilo koriStenje uredskog prostora u Ribarskoj 1, izabralo adm inistrativnog tajnika i voditelja financijskog poslovanja, utvrdi[o nadin rada Vije6a, te uspostavilo suradnju s ostalim vije6ima nacionalnih manjina u Osjeeko-baranjskoj 2upaniji, uz istovremenu koordinaciju s vijedima njemadke nacionalne manjine u Cradu Osijeku i Opiini KneZevi Vinogradi, te s predstavnikom njemadke nacionalne manjine u Cradu Belom Manastiru,5to je nastavljeno s jo5 ve6im intenzitetom u 2OO4. godini. Predsjednik i potpredsjednik Vije6a odrZali su razgovore s delnicima gradova Osijeka i Belog Manastira - dr. Zlatkom Kramariiem i dr. Davorinom Bubalovi6em te nadelnikom opiine KneZevi Vinogradi gospodinom Dene5om Soja, a odrlanje i zajednieki sastanak predsjedni ka i predstavn ika vijeda sa iupanom Osjedko-baranjskim, gospodinom Kreiimirom Bubalom.
U 2OO4. godini predstavnic-i Vijeca kontinuirano su pratili rad Zupanijske skupStine Osjedko-baranjske Zupanije.
Predsjednik i zamjenik predsjednik Vije6a pripremali su za sjednice opseZni I temeljni elaborat o stanju sakralnih spomenika naie manjine - crkava, kapela, kriTeva i groblja koji je sadinio dipl. inZ. Josip Franc pod nazivom "sakralna baliina Podunavskih Svaba", kao i naCin dostojanstvenog i civiliziranog obiljeZavanja mjesta gdje su Zivjeli Nijemci do 1944. godine.
Takoder, pripremljena je i temeljna informacija o stanju logoraSkih grobalja u Krndiji i Valpovu i prijedlog odluke o njihovom trajnom duvanju i odrZavanju.
Sa sjednice
tz
F#.DA V$ECA
Vijeta njemaike manjine OBZ
I'tJrMairr MAN//Nf
CRADA OS:|EKA
OI\/O[{TNT PI{OSTORI]T
VI]ICA NAIIONALNII{ fiIAl'l]INA Istidudi zadovoljstvo i radost zbog uspjeinog okondanja r;'elavanja problema smjeitaja vileia nacionalnih maniina u gradu Osiieku, osiedki je gradonaielnik dr, Zlatko Kramarid 31. siiednja 2005. godine sveiano otvorio uredene prostorije za rad vijeCa nacionalnih manjina. Prostorije koje je vijeiima
albanske, boSnjadke, madarske,, niemaike, slovadke i srpske nacronalne manlrne ooorlello urao
je (udu kljudeve r rlduurrdLttlrtr predaa Cradonadelnik le Pt ^tll predsiednicimaviieia
Osijek nalaze sJu Donjem Cradu u KispatiCevoj ulici broj 7, a svakome je vijeiu ponaosatr dodiieliena iedna prostorija za rad, namje5tena i opremljena informatiikom i drugom opremom. Uz poiedinaine prostorije za rad vijeda, tajnika i vijeinika, ilanovivijeda nacisnalnih maniina moii ie u buduinosti koristiti i trivelike, zaiedniike prosLorije smjedtene u podrumskome diielu zgrade. U ime vijeda gradonaielniku se zahvalio tvan Hengl, predsjednik Vijeda njemadke nacionalne nranjine Crada Osijeka i predsjednik Kcordinacije viieda nacionalnih rnanjina Crada Osijeka, i istaknuo kako je Crad Osijek dodjelcm prostorija za rad vijeiima nacionalnih manjina u gradu omoguiio uspjeian rad na dobrobit kako pripadnika svojih manfinskih zaiednica, tako i svih stanovnika Osiieka. Cradonafelnik Kramarid potom je svakom predsjedniku vijeia urudio kljuteve od prostorila.kt)
17
tz
RADAVTJECA
NJrvaixr
MAN/INE
cMDA ostlEKA
lzlt1ltNAillA I D0PUltlA/llA SIAIUIA
- VIIA
PRAVA
GRADA
0slltl(A
NAtl0NALNhtl /tlANllNA/tlA
Poietkom oiujka 2005. gocline Cradsko je viiede Crada Osijeka donijelo izmjene i dopune Statuta grada Osijeka i to u dijelu koji se odnosi na nacionalne maniine. Rijed ie o uskladivaniu opdih akata s odredbama Ustavnoga zakona o pravima nacionalnih maniina koji predstavniikim tiyelima iedinica lokalne samouprave propisuje da statutima urede nadine sluibene uporabe zastave i sirnbola nacionalnih maniina te da poslovnikom kao opiim aktom urede nadine, rokove i postupak ostvarivanja prava vijeia i predstavnika nacionalnih manjina. Konkretno, Uslavni zakon o pravima nacionalnih manjina jamdi vijeiima i predstavnicima nacionalnih maniina u iedinicama lokalne samouprave pravo na slobodnu uporabu znamenja i obiljelavanie praznika nacionalnih maniina. Takoder, jamdi se i predlaganje samoupravnih rnjera za unapredivanie poloiaia nacionalne manjine u driavi, davanje prijedloga opiih i drugih akata kojima se ureduju pitanja od znaiaja za nacionalne manjine. Uz to, vijeia i predstavnici nacionalnih manjina imaju moguinost isticania kandidata za duinosti u tiielima jedinica lokalne samouprave, informiranie o svakom pitanju o kojem ie raspravljati radna tijela predstavnidkih tiiela iedinica lokalne samouprave (u ovom sludaju grada Osijeka) a koja se tidu poloZaja nacionalne manjine. Vijeia i predstavnici inraju pravo davati miSlienja i prijedloge na programe radiiskih i televizijskih postaja na lokafnoj i regionalnoj razini, a koji se odnose na nacionalne manjine odnosno rnanjinska pitanja. lzmjene i dopune Statuta grada Osijeka te uskladivanie s Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih maniina rezultat su viSemjesednih napora Koordinacije vijeia nacionalnih manjina Crada Osijeka i predsjednika Koordinaciie lvana Hengla. Koordinacija viieda nacionalnih manjina Crada Osijeka okuptia albansku, boEniadku, niemadku, slovaiku, madarsku isrpsku nacionalnu maniinu. (rt)
Isto tako, pripremljena je i informacija o do sada udinjenome na odrZavanju kapele Sv. Roka u Valpovu kao budu6eg Memorijalnog centra Podunavskih Svaba u Hrvalskoj le o predvidenim radovima na tom memorijalno sakralnom objektu u 2005. godini.
Vije6e je u 2004. godini takoder raspravljalo o stanju u nastavi njemadkog jezika u osnovnim i srednjim 5kolama, posebno u svjetlu novog sustava udenja stranih jezika od prvog razreda osnovne 5kole. Pri tome se Vije6e zaloZilo da njemadkijezik bude drugi strani jezik, jer 6e u tom sludaju i mladi potomci Nijemaca nauditi jezik svolih predaka kada to ve6 nisu bili u mogu6nosti nauditi kao materinji jezik u svojoj obitelji.
U 2OO4. godini predsjednik, zamjenik predsjednika i odredeni dlanovi Vije6a uspostavili su odnose s istorodnim njemadkim samoupravama u Madarskoj (Mohad, Peduh, Babarc i Budimpeita), kao is njemadkom samoupravom u TemiSvaru (Rumunjska). Veze dobro funkcioniraju i za 2OO5. godinu su dogovoreni konkretni oblici suradnje, prije svega u medusobnom upoznavanju o stanju i problemima, a potom i razmjenom manjinskih programa i radnim posjetima. (DW)
..D.E.S-_Bd -.+ER..D}.EUT$â&#x201A;ŹHEN..-| E&HrlE p.E+,,,QS+EC.Ko==BA-B4NJ$KAG,ESPANSGHA.ET.
DIt IRSITN KONI(RTITN 5CI]RIIIT hll LIIZITN ]AI]R Der Rat setzte sich dafur ein, die deutsche Sprache als zweite Fremdsprache in Crundschulen einzufihren, da in diesem Falle die Nachkommen der Deutschen die Sprache ihrer Ahnen lernen konnen, wenn sie'sie schon nicht als ihre Muttersprache in den Familien erlernen konnten ach der Konstituierung und aller
des Rates, stellte die Mitarbeit mit den
notwendigen
anderen Rdten der Minderheiten in der Osjedko-baranjska Cespanschaft her und koordinierte die Arbeit der Rate der deutschen Minderheit in der Stadt Osijek und der Cemeinde KneZevi Vinogradi, als auch mit dem Veftreter der deutschen Minderheit in der Stadt Beli Manastir, was mit einer noch groBeren lntensiHt im Jahre 2004 resultierte. Der Prdsident und
Eintragungsarbeiten im Jahre 2003 nahm der Rat der deutschen Minderheit der Osjedko-baranjska Cespanschaft d ie Programm- und Finanzdokumente fLlr die Jahre 2003 und 2004 als auch dem Arbeitsbericht f0r das Jahr 2003 an. Es fanden zwei Sitzungen des Rates im Jahr 2003 und eine Sitzung im Jahr 2004 statt. Im Jahr 2003
definierte der Rat den Cebrauch des Buros in der Ribarska Strasse Nr.1, w;ihlte den Sekretdr und Leiter der Finanzfuhrung, bestimmte die Arbeit
1B
Mitglieder des Rates der dutschen Minderheit der Osj eiko-baranj s ka Gespan sch aft
Vize-Prdsident des Rates fLlhrten Cesprdche mit den Burgermeistern der Stedte Osijek und Beli Manastir Dr.Zlatko Kramari6 und Dr. Davorin Bubalovi6 und dem Vorsteher der
Cemeinde KneZevi Vinogradi Herrn Dene5 Soja. Es fand auch-ein
AUs DTR
gemeinsames Treffen des Prdsidenten und den Vertretern der Rdte mit dem Cespan der Osjedko-baranjska Cespanschaft Herrn Kreiimir Bubalo
NIUI RAU'II DIll NAII0NAL/tllNDIRI ltlIINRAII
statt.
lm Jahre 2004 verfolgen die Vertreter der Rdte kontinuierlich die Arbeit der Versam m Iu ng der Osjedko-baranjska Cespanschaft.
Der Prdsident und der Stellvertreter des Rates bereiteten frir die Sitzungen ein umfangreiches und fundamentales Elaborat tlber die Situation der Sakraldenkmdler unserer Minderheits-Kirchen, Kapellen, Kreuzen und Friedhofen, die der Dipl. lng. Josip Franc unter dem Titel "Die sakrale Erbschaft der Donauschwaben" ausarbeitete, als auch 0ber die Weise einer wLirdevollen und zivilisierten Kennzeichnung der Ortschaften in denen die Deutschen bis 1944 lebten. Es
wurde auch eine lnformation tlber
ARBEIT DEs
RAIfS DTR DEUISCFJEN MINDTRHfiT
DER STADT Os/IEK
Der Oberbiirgermeister der Stadt Osijek Dr. Zlatko Kramarii eroffnete am 31. Januar 2005 die neu eingerichteten R;iume f0r die Arbeit der Rdte der:
Nationalminderheiten. Er betonte dabei auch die Zufriedenheit wegen der Losung der Probleme der kiumlichkeiten. Die Stadt Osijek, die den Riiten der albanischen, bosniakischen, ungarischen, deutschen, slowakischen und serbischen Nationalminderheiten R:iumlichkeiten zuteilte, befindet sich in der Unterstadt in der KiSpatii Strasse 7. Jeder Rat bekam einen Arbeitsraum, der mit Computern und anderen CerAten ausgestattet ist. Neben Einzelrd.umen, die filr die Arbeit der Rdte, Sekretdre und Mitglieder der Rdte geeignet sind, bekamen die Mitglieder der Nationalminderheitsrdte auch drei gro8e, gemeinsame RAume im Keller des Cebdudes. tm Namen der R;ite bedankten sich Herr fvan Hengl, der Pr;isident des Rates der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Osiiek und der Prdsident der Koordination der Rate der Nationalminderheiten in der Stadt'Osijek dem Oberhrtirgermeister Zlatko Kramarid. Er betonte dabei, da8 die Sradt Osiiek nrit dieser Zuteilung der Riume fiir die Arbeit der Rdte der Nationalminderheiten in der Stadt Osiiek eine erfolgreiche Arbeit allen Mitgliedern der Nationalminderheiten und allen Burger der Stadt Osiiek ermoglicht hat. Der Ober[rr,lrgermeister Kramarid hiindigte danach jedem Prdsidenten des RateE die Schliissel der R:iume ein.
die Lage der Lagerfriedhofe in Kerndia und Valpovo, als auch der Vorschlag fLir den Beschluss ihres dauerhaften Schutzes und der lnstandhaltung, vorbereitet. Es wurde auch eine lnformation riber die bis jelzt erledigten Arbeiten an der Kapelle des Hl. Rockus in Valpovo als zukunftigen Memorialzentrums der Donauschwaben in Kroatien vorbereitet, als auch uber das Memorialzentrums der Donauschwaben in Kroatien,
und irber
die vorgesehenen Arbeiten an diesem memorial-sakralem Objekt im Jahre 2005.
Der Rat diskutierte im Jahre 2OO4 iber die Situation im Deutschunterricht in den Crundschulen und Mittelschulen, besonders in Bezug auf das neue System des Erlernens der
Fremdsprachen, da in diesem Fall auch die jungen Nachkommen der Deutschen die Sprache ihrer Ahnen lernen konnen, wenn sie sie scfron nicht als ihre Muttersprache in den, Familien erlernen konnten. lm Jahre 2004 stellten der Prdsident, sein Stellvertreter und bestimmte Mitglieder des Rates Kontakte mit gleichartigen deutschen Selbswerwaltungen in Ungarn (Mohad, Peduh, Babarc und Budapest), als auch mit der deutschen Selbstverwaltung in Temesvar (Rumdnien) her. Die
Verbindungen funktionieren sehr gut und fur das Jahr 2005 sind bestimmte Arten von Zusammenarbeiten besprochen, vor allem das gegenseitigen Kennen lernen, Austausch von Programmen der Minderheiten und Arbeitsbesuche, als auch I nformationsaustausch 0 ber die Situation und Probleme. (DW
DUI{III It'lMNUt'lGIN UND TllGIt'lZUl'lGTN DTR SAIZUNG DTr{ SIADI OsI]Tl( ZU CR0SSTRIN
RTCI]ITl\l DTr{ NAIIONALfilINDTRl{TIITN Anfang M:irz 2005 kam es durch den Stadtrat der Stadt Osijek zu Anderungen und [rginzungen in der Satzung der Stadt Osijek und zwar im Teil, der sich auf die Nationalminderheiten bezieht. Es handelt sich dabei um die 0bereinstimmung der Allgemeinakten mit den Bestimmungen des Verfassungsgesetzes tiber die Rechte der Nationalminderheiten, die den Vertretungskorperschaften der [inheiten der ]okalen Selbstverwaltu ng verschreibt, dalS sie die Weise des offiziellen Cebrauchs der Fahnen und Symbole der Nationalminderheiten bestimmen und mit der Ceschiiftsordnung als auch dem Allgemeinakt die Weise, Fristen und das Verfahren der Realisierung der Rechte der Riite und Veftrâ&#x201A;Źter der Nationalminderheiten regeln. :
Konkreter, das Verfassungsgesetz riber die Rechte der Nationalminderheiten sichert den Rdten und Vertreter,n der Nationalminderheiten in den Einheiten der Iokalen Selbswerwaltung das Recht auf den freien Cebrauch der Wahrzeichen und Kennzeichnung der Feiertage der Nationalminderheiten. Man sichert auch das Vorschlaggeben der SelbstverwaltungsmaBnahmen frir die Verbesserung der Lage der Nationalminderheiten im Staat und die Erteilung der Vorschl;ige der Allgemein- und anderen Akten,: mit denjenigen Fragen, die fCIr die Nationalminderheiten wichtig sind. Auch haben die Riite und Vertreter der Nationalminderheiten die Moglichkeit Kandidaten fiir dienstliche Aufgaben in den Korperschaften der Einheiten der lokalen Selbstverwaltung hervorzuheben und 0ber iede Frage, i-iber die die Arbeitskor,perschaften der Einheiten der lokalen Selbstverwaltung {in diesem Fall die Stadt Osijek} diskutieren, und die sich auf die Lage der Nationalminderheit bezieht, informiert zu werden. Die kite und Vertreter hatren das Recht Meinungen und Vorschliige frlr die Programme der Radio und Fernsehsender au{ lokalem und regionalem Niveau zu geben, die sich auf Nationalminderheiten bzw. die Fragen der Minderheiten beziehen. Anderungen und Erginzungen der Satzung der Stadt Osiiek und das in Einklang
bringen mit dem Ver{assungsgesetz tllrer die Rechte der Nationalminderheiten ist das Resultat einer monatelangen Bemuhung der Koordination der R&e der
Nationalminderheiten der StadtOsiiek und des Prdsidenten der Koordination lvan Hengl. Die Koordination der Rdte der Nationalminderheiten der Stadt Osi[ek versammelt die albanische, bosniakische, deutsche, slowakische, u
ngarische u nd serbische National
m
inderheil(rt)
19
zA NIEMAiKU lEZtcNU DIPLOMU
DIE PRI,JFI,JNC FUR DAS DEUTSCHE "SPMCHDIPLOM
Oslltl( I/flA PRAV0
05[rK r]Ar RIG{T,
tsPtT
BIII PONOSAN!
5TO LZ ZU
StINI
ei petu godinu zaredom Il. gimnazija Osijek (jezidna) provodi program DSD-a ili program priprave za stjecanje njemadke jezidne diplome. Prednost ove diplome je mogu6nost studiranja ili rada na njemadkom govornom podrudju. Preduvjet provodenja ovakvog programa u 5kolama je broj sati udenja njemadkog jezika, pa je Il. gimnazija Osijek od samog podetka bila logidan izbor. U toj Skoli naime udenici ude njemadki jezik detiri sata tjedno ukoliko im je to prvi strani jezik ili tri sata tjedno ukoliko im je to drugi strani jezik. Osim toga, velik je i interes udenika za dodatnu nastavu njemadkog jezika u okviru slobodnih aktivnostite za dramsku skupinu na njemadkom jeziku "Esseker Jugendszene' koja djeluje u 5kolivei petgodina.
eit 5 Jahren wird am ll. Cymnasium Osilek (Sprachgymnasium) das DSD Programm oder das Programm ftlrs Erwerben des deutschen Sprachdiploms durchgefuhrt. Der Vorteil dieses Sprachdiploms ist die Moglichkeit der Arbeit und des Studiums in deutschsprachigen L;indern. Die Voraussetzung eines solchen Programms an den Schulen ist die Zahl der Stunden der deutschen Sprache und aus diesem Crund war das ll. Cymnasium Osijek vom Anfang an die logische Wahl. ln dieser Schule lernen die Schtiler/lnnen 4 Stunden deutsch wochentlich als erste Fremdsprache oder 3 Stunden wochentlich als zweite Fremdsprache. Darriber hinaus besteht das groBe Interesse der Schuler/lnnen ftlr den zusdlzlichen Unterricht der deutschen Sprache im Rahmen der Freizeitaktiviteten und frlr die deutsche Theatergruppe "Esseker Jugendszene", die schon seit 5 Jahren an der Schule viele junge Schauspieler/lnnen sammelt.
Od 5kolske godine 2OO2.l2OO3. udenici ll. gimnazije mogu pohadati dva sata tjedno njemadki jezik s
Seit dem Schuljahr 2OO2|O3 konnen die SchLller des
izvornim govornicima 5to je svakako znadajan doprinos kvaliteti i uspje5nosti polaganja ispita za njemadku jezidnu diplomu. Ovom prilikom trebalo bi spomenuti dvije gospocle i to gdu Mariannu Kolb, koja je u ll. gimnaziji radila u 5kolskim godinama 2OO2.|O3. i 2OO3.lO4. te gdu Hildu Bohnenkdmper koja ove godine radi u IL gimnaziji, u osjedkoj I. Cimnaziji i u gimnaziji u Vinkovcima koje se takoder nalaze u programu DSD-a drugu itre6u godinu, ali jo5 nisu stekle pravo polaganja ispita. Osjedka ll. gimnazija 6e svakako pamtiti ovu godinu jer je pismenom i usmenom ispitu pristupilo dak S: udenika 5to je rekordan broj u odnosu na ostale Skole u Hrvatskoj pa Osijek s pravoryt moZe biti ponosan. Rezultati se odekuju u travnji.r, a u svibnju se tradicionalno prireduje svedana dodjela diploma udenicima na koju 6e se i ove godine pozvati brojni uvaZeni gosti.
Sprachgymnasiums den zweistundigen Deutschunterricht mit den Muttersprachlern besuchen, was bestimmt bedeutsamer Beitrag der Qualitdt und dem Erfolg bei dem Ablegen der Pr0fung fur das DSD ist. Bei dieser Celegenheit sollte man zwei Frauen erwdhnen, denen man allerdings fLir die guten Leistungen der SchLller/lnnen des ll. Cymnasiums zu danken hat. Das sind Frau Marianne Kolb, Lektorin der deutschen Sprache in Schuljahren 2OO2|O3 und 2OO3|O4. und Frau Hilde Bohnenkiimper, die in diesem Schuljahr am ll. Cymnasium Osijek, am l. Cymnasium und am Cymnasium in VinkovcitAtig ist. Das l. Cymnasium und das Cymnasium in Vinkovci sind seit zwei und drei Jahren im DSD Programm, erfrillen aber noch keine Bedingungen furs Ablegen der Prr-ifungen. Das ll. Cymnasium Osijek wird sich sicher dieses Schuljahr
merken, da dem schriftlichen und mLlndlichen Teil der Prufung sogar 54 Schuler/lnnen beigetreten sind, was die Rekordzahl im Vergleich in allen DSD Schulen in Kroatien ist. Also, Osijek kann mit Recht stolz sein.
Man erwartet die Ergebnisse der Prufung im April. lm Mai wird das Il. Cymnasium die traditionelle feierliche Diplomverleihung veranstalten und viele geachtete C5ste einladen.
Ispit je i ove godine bio javan pa su usmenom dijelu nazodili i gosti, Zorislav Schonberger iz VDC-a, prof. n gvisti ke odsj eka german isti ke Fi lozofskog faku lteta u Osijeku gosp. Karabalii, lektori njemadkog jezika Alex Eberharter i Reinhardt Baumle i mnogi drugi. lspitivadi su ove godine bili profesori njemadkog jezika ll. gimnazije Tomislav Duk, Mirna Kurtovid, Roberta Ru5ka-Krljar i Tihana Pavidi6, a cijelim projektom je rukovodio gosp. Ulrich Dronske, strudni savjetnik njemadkog jezika i koordinator programa za profesore iz Njemadke u Hrvatskoj. I i
20
Die Prufung war offentlich und dem mtindlichen Teil waren viele Iiebe CAste anwesend: Herr Zorislav Schonberger aus der VDC, Herr Prof. Karabalii von der Cermanistik der Philosophischen FakultAt Osijek, die Lektoren Alex Eberharter und Reinhardt Baumle und viele Andere. Die Prufer/lnnen waren die Deutschlehrer/lnnen des ll. Cymnasiums Tomislav Duk, Mirna Kurtovii, Robrerta Ru5ka-Krljar und Tihana Pavidi6 und das ganze Projekt wurde von Herrn Ulrich Dronske, dem Fachschaftsberater und Koordinator des deutschen Lehrerentsendeprogramms in Kroatien geleitet. Tihana PAVICIC
IZ RADA AJEDNICE NI]EMACA U ZACREBU AUS DER ARBEIT DER GEMEINSCHAFT DER DEUTSCHEN
IN
ZAGREB
/IIASKT IZ BA]KT
/IIASKIN AU5
BllACI Glll/tt/ll
D[/11
Prva velika zabava ove godine u Zajednici bio je na5 tradicionalni bal pod maskama. U subotu, 5. veljade odrZane su zapravo dvije zabave -
/ttARtl#N
VON
BRUDIII GRl/tt/tt Das erste, groBe Fest in diesem Jahr in der Cemeinschaft war unser traditioneller Ball unter Masken. Am Samstag, den 5. Februar hielt man eigentlich zwei Feste - zuerst fur die Jungsten, von 17 bis 19 Uhr, und dann
prYa za najmlade od 17 do 19 sati, a druga od 19 sati za odrasle. Tema
ovogodi5nje maskerade bile su bajke brade Jakoba i Wilhelma Crimma, koje su oni sakupljali, obradili i saduvaliza svu djecu
frlr die Erwachsenen von 19 Uhr. Das Thema des diesjdhrigen Maskenballs waren die Miirchen der Bruder Jakob und Wilhelm Crimm, die die BrLider versammelten, verarbeiteten und fur die Kinder in der
svijeta.
Bilo nam je lijepo, bilo je veselo, dodijeljene su nagrade za maske, a krafne, kobase i kuhano vino pomogli su nam da izdrZimo do
ganzen Welt bewahrten. Es war schon,
lustig, man hiindigte Preise fr-ir die besten Masken ein. Krapfen, Wurste und gekochter Wein halfen uns es bis in die spdten Stunden auszuhalten.
kasnih sati. (i.2.)
ffiffiHEEE##ffi€€===.
I(ONCIRI ZA
HI}HfiE*I
VALTNI INOVO Njemadki pjevadki zbor Zajednice Nijemaca uZagrebu pod ravnanjem Melinde Emich - Ovdari6 odrZao je vrlo uspjeSan konceft u Domu za
XEtrTHUG
T}I***(ffi ESH B&:EE F€*{eEr=*#€E
#€**e
E#+$EE-F*ecs=C;
L:a-=:EiE=:==?=E+iE
i4 ra*e -ieta t
starije osobe "Medve5dak" u Zagrebu.
Uz klavirsku pratnju Suzane Ovdari6 - Raii te uz soliste Fadilu Lizadi6,
Effr-E-*::r==,!EE-==;r: f,oflsdisli$*,1{.IelinfG
5imunoviia, Danicu DrakSi6
Solitt izrSora
tu8*It
Radoslava KarleuSu zbor je predstavio repertoar pjesama o ljubavi, kako i prilidi na
ZU/tt VALTNI INSTAG Der deutsche Siingerchor der Cemeinschaft der Deutsche n in Zagreb unter der Leitung von Melinda Emich-Ovdarid hielt ein erfolgreiches Konzert im Heim fur :iltere Personen "Medve5dak" in Zagreb.
Vjekoslavu Butkovii, Nevenku Kruni6, Ferenca Kovacsa, Jakova i
DAs l(ONZIllI
iii*ila
ift*ii,
EE*ars,
Hiit*stfi,a
tftsuif,
HevillBta{ilflle.fer*rE
I**E *in{sorls,
Mit Klavierbegleitung von Suzana Ovdarid Rai6 und mit den Solisten Fadila Lizadi6,
-
Vjekoslava Butkovii, Nevenka Krunii, Ferenc Kovacs, Jakov Simunovii, Danica Drak5i6 und Radoslav Karleu5a stellte man ein Repertoire der Liebeslieder, die dem Valentinstag geeignet sind, dar.
Yalentinovo. (2.2.)
Nrr/tlACI(r PrrvAil<l zson NA VTCTRI POTZI]T
U I(USIOII]
I
GLAZBT
I
Njemadki pjevadki zbor pozvan je i ove godine na tradicionalnu "Veder poezije i glazbe" koju organizira Zenski pjevadki zbor KUD -a "KustoSija" iz Zagreba.lzmedu naSa dva druitva ve6 dugo postoji uspjeSna suradnja te smo tako 10. oZujka rado, zajedno s njihovim pjevadkim zborom, nastupili na koncertu kojije ugodno pratio ditanje poezije dlanica KUD "Kusto5iia'.
DTll DTUISCI]T
SANGTRCI]OR
A/tt ABTND DIR
P0tSlt
IN
I(USTOS
UND /ttUSlI(
I]A
Der deutsche Sdngerchor wurde auch in diesem Jahr zum traditionellen "Abend der Poesie und Musik", den der Mddchensiingerchor der kulturkunstlerischen Cesellschaft "KustoSija" aus Zagrebr organisiert, eingeladen. Zwischen unseren zwei Cesellschaften gibt es schon lange eine erfolgreiche Kooperation und deswegen traten wir sehr gerne am 10. Marz, zusammen mit ihrem Sdngerchor, auf. Das Konzert wurde durch das Lesen der Poesie der Mitglieder der kulturktinstlerischen Cesellschaft "Kustolija" ergdnzt.
21
Nakon koncerta priredena je prava zabava, ples i tombola koja je zaista uveselila sve goste - jer svaka je tombola nosila nagradu, a priloge su sakupljale organizatorice iz svojih domova. Prihod je bio namijenjen pokrivanju tro5kova tradicionalno bogatog domjenka i priredbe, koja je uviiek neSto zaista posebno - dogadaj za koji se Zivi i koji se rado
pamti.
Nach dem Konzert bereitete man ein richtiges Fest-mit Tanz und Tombola, die alle CAste erfreuten, vor. Jede Tombola brachte einen Preis und die Organisatorinnen versammelten die Beitr;ige aus ihren Heimen. Das Einkommen wurde ftir die Kosten des reichen Essens und Festes, die immer etwas besonders sind, bestimmt. Dieses Fest ist ein Ereignis, wofur man lebt und woran man sich gerne erinnert.
KARLEK
D/E YORIESUNC
PREDAVANJE 1-r.{ardn:e $:Ba?'::s+E;: rd *nsii1lisii
irvor
NlrfilACKr
*d
f-.:rr*r eJEktA*KE MA,EJfilE
NAIIONALNI /tlAN] INI
{J
2.4.#RflB1l
5AI{*N 1gel.G+tr:}{il 3l/,'t. E!':.{t+aii l,*eti.ii
U ZAGRTBU NAI(ON
DIll DTUISCilTN
illtNDrRr-rt tl
lN ZAGRIB NACII DI/ll
It4a;i*:r1tri! *t* ;d.
1991. GODtNI
DA5 LTBTN
{ ci\ rlitK. I /, uzuihr 1*.3t1
rati
rA+rR
r99t
Mr.
Sc. Svjetlana Londari6 hielt im Saal der Cemeinschaft der Deutschen am * #r,alsk*.i - T,egrel: EtaI;::*tirieta Ilj Donnerstag, den 17. Mdrz eine Vorlesung detvrtak, 17 . oiujka predavanje o Liber ihre Untersuchung auf das Thema "Das svom istraZivanju na temu "Zivot Leben der deutschen Nationalminderheit in njemaike nacionalne manjine u Zagreb nach dem 1991". Aus dieser Jahr Zagrebu nakon 1991. godine" iz Untersuchung entstand eine Magisterarbei! kojeg je nastao magistarski rad, a die vervollstdndigt wurde mit Erinnerungen koje su svojim iskazima i sjeianjima und Aussagen vieler Mitglieder der Cemeinschaft und der pomogli brojni dlanovi i dlanice Zajednice i dlanovi Volksdeutschen Cemeinschaft aus Zagrel:.. Man stellte die VDC-a izZagreba. Anderungen in den gesellschaftlichen VerhAltnissen in der Prikazana je promjena druStvenih pona5anja u RH Republik Kroatien dar. Diese Anderungen ermoglichten eine 5to je omoguiilo okupljanje te zajednidki rad kako Versammlung und eine gemeinsame Arbeit der Vertreter der predstavnika njemadke tako i austrijske manjine u deutschen und osterreichischen Minderheiten im Rahmen der okviru tada VDC-a i CDK-a - danas udruZenih u damaligen VDC und CDK - die heute in einen Dachverein krovnu udrugu. vereinigt sind. Bilo je rijedi i o Man sprach uber die Ausgabe organ izi ranj u izd av an)a der Zeitschrift "Deutsches Wort", dasopisa "Deutsches uber Bricher, die Arbeit des Wort", knjiga, radu Sdngerchors, der Tanzgru ppe pjevadkog zbora te und die Bibliothek. ln diese plesne grupe i kniiZnice. Untersuchung wurde auch ein U istraTivanje je ukljuden Symposium aus dem )ahr 2OO2 i odrZani Simpozij iz mit eingeschlossen, aber auch 2002. godine, te utjecaj der EinfluB des Lebens und der livotai rada Nijemaca Arbeit der Deutschen auf die na kulturna kretanja i Kulturbewegungen und dogadanja i kretanja u Ereignisse in Zagreb. Das alles Zagrebu,5to preraslo u Liberwuchs in eine dauerhafte trajnu aktivnost. T;itigkeit.
Mr.sc. Svjetlana Londari6 odrZala je u dvorani Zajednice Nijemaca u
1*t
*ra:::r /-*j*d*i** ft ije:*a+a
Predavanje je bilo zanimljivo, popratile su ga itelevizijska ekipa
emisije "Prizma", te ekipa emisije "Agora" Hrvatskog radija, ali je Steta 5to broj posjetitelja nije ve6i. Steta je takoder 5to nije bio nitko ni iz "Coethe instituta" niti iz njemadkog Veleposlanstva. iasna iznimka je kao i obridno gospodin Robert Szucsich, direktor Austrijskog kulturnog Foruma uTagrebu. lpak, mora se re6i - bilo ugodno vidjeti toliko mladih ljudi koje zanima rad mr. Londari6 i tema koju je obradila KARLEK
22
Die Vorlesung war interessant; das Fernsehteam der Sendung "Prizma" und das Team der Sendung "Agora" des Kroatischen Rundfunks waren auch dabei, aber es ist Schade, daB die Zahl der Besucher nicht groBer war. Es ist auch Schade, daB niemand aus dem Coethe-lnstitut und aus der Deutschen Botschaft anwesend war. Eine ehrenhafte Ausnahme ist, wie immer, Herr Robert Szucsich, der Direktor des Osterreichischen Kulturforums in Zagreb. Man mu8 sagen - es war sehr angenehm, eine groBe Zahl der jungen Leuten, die lnteresse ftlr die Arbeit von Mr. Londari6 und die Themen, die sie verarbeitete, haben, zu sehen
.
NTTTO
I O DUNAVU
TI\{IAS UBIR DIT DONAU Da den Lesern unserer Zeitschrift nicht sehr bekannt ist, mochten
Buduii je ditateljswu lista manje poznato, recimo da
wir sagen, daB wir, die
smo mi kao "Donauschwaben" dali o naSem Dunavu u zadnje vrijeme dosta priloga. Naime, nakon uspjeine izlolbe i predavanja o Dunavu u Heimu, slijedila
je izlolba u Vukovaru
Donauschwaben, viele Texte uber unsere Donau in der letzten Zeit geschrieben haben. Nach der erfolgreichen Ausstellung und Vorlesung uber die Donau im Heim, folgte die Ausstellung in Vukovar und llok und die Vorlesungen in den Rdumen der Vol ksdeutschen Cemei nschaft i n Osijek. Man veroffentlichte auch einen Artikel "Die Burgen an der Donau" in der Zeitschrift "Die kroatische Wasserwi rtschaft"; in diesem Artikel wurden, neben anderen, auch die Burgen in Erdut, Vukovar, Sarengrad und llok bearbeitet. In der 50.-sten Jubildumsausgabe dieser Zeitschrift kam auch ein ldngerer Artikel uber die zahlreichen Vorlesungen und Artikeln tlber die Donau von lng. Radoslav Karleuia "Die Donau und die Brucken" mit vielen alten und nicht so bekannten Fotos und Beschreibungen der Br0cken an der Donau.
i
lloku, te predavanje u prostorijama VDC-a u Osijeku. Uz to, objavlien je i dlanak "Burgovi pokraj Dunava" u listu "Hrvatska vodoprivreda" u kojem su, pored ostalih, obradeni i dvorci u Erdutu, Vukovaru, Sarengradu i lloku. Upravo je u jubilarnom, 50. broju istog lista, iza\ao duii prilog autora izloibe i brojnih predavanja i dlanaka o Dunavu ing. Radoslava Karleuie "Dunav i mostovi" s brojnim starim i malo poznatim fotografijama i opisima dunavskih mostova. Kako u listu "Deutsches Wort" nema raspoloZivog prostora za ovako velike priloge, smatramo da makar u kratkom priopienju treba re6i 5to sve mi u Zagrebu radimo kako bi probudili svijest o Dunavu - europskoj i hrvatskoj rijeci koja je nai integralni dio i europska
ln der Zeitschrift "Deutsches Wott" gibt es nicht so viel Raum ftlr solche lange Artikel und deswegen stellen wir in dieser kurzen Mitteilung alles, was wir in Zagreb machen, um das BewuBtsein rlber die Donau zu erwecken, dar. Die Donau ist ein europdischer und kroatischer FluB, der unser Integralteil und europdische Verbindung darstellt, genau wie das Adriatische Meer.
poveznica isto kao i Jadransko more. KARLEK
,,|.2:=44.D14,.9.D+UGE-NH:ETVIACA-I.A-H.T;+*],IANAC4=YIO.VA
5W BRO]NI]t AI(IVNOSII Stlepan K/SS
Vrhunac vukovarski Nijemci i Austrijanci najavljuju za 28. svibnja kada te se u hotelLt "Lav" odriati drugi, tradicionalni ivapski bal. OdrZavanje ivapskog bala pomoci te donaciiama Stefan Ther iz Njemaike i predstavnici austrijske zemaljske udruge iz Beia odetak nove 2005. godine donio
je Udruzi Nijemaca iAustrijanaca u Vukovaru ditav niz novih aktivnosti i planova zarad.YeC sredinom sijednja s radom su
zapodeli tedajevi njemadkog jezika za podetnike. Tedajevi se odriavaju u velikoj vije6nici Vatrogasnog doma u Vukovaru, a sve one koji Zele uditi njemadki jezik podudavat 6e mlada profesorica Lana Mayer. Predvideno trajanje podetnidkog tedaja njemadkog jezika jest 70 sati, a tedaj redovito pohada 15 polaznika. Zanimanie za slijededi, napredniji stupanj udenja
njemadkog jezika ved sada postoji istidu u Udruzi, pa se tako za naredni stupanj ved prijavilo 30-ak zainteresiranih. Ove tetajeve njemadkog jezika u Vukovaru financira Austrijska zemaljska udruga Podrrnavskih Svaba (Osterreichische Landsmannschaft) zahvaliu j u6i dobroj suradnji Udruge Nijemaca i Austrijanca iz Vukovara s Klausom Hafnerom i Austrijske zemaljske udruge iz Beda.
Austrijanaca iz Vukovara. Plesne vederi uz modernu glazbu odriavaju se pod motom "od 7 do 70", podinju u 19 sa[i, a namijenjene su svim uzrastima. U Udruzi su zadovoljni odzivom svojih dlanova ali i drugih svojih sugradana, pa je tako svake subote sve vi5e plesada na plesnom podiju.
se subote u kovarskom hotel u "Lav" odrZavaju plesne vederi u
"Maibaumfesf' pod pokroviteljstvom Cradskog muzeja Vukovar i Radio Vu kovara. "Maibaumfest' 6e predstaviti
organizaciji Udruge Nijemaca
stare 5vapske obidaje vezane za
Od 5. oZujka svake novootvorenom
vu
i
Najvi5e aktivnosti, pak, u vukovarskoj udruzi najavljuju za m.iesec svibanj. Vei 1. svibnja biti ie organiziran
23
'Maibaum', a predvideni su nastupi zbora 'Drei Rosen aus Vukovar i gradskog puhadkog orkestra pod
vodstvom dirigenta Branka Medena. U okviru obiljeZavanja Dana nacionalnih manjina, 7. svibnja biti ie postavljen itand rra kojem ie biti predstavljeni njem;rtl<i i austrijski obiiaji
i
specljaliteti, a manifestaciju ie uljep(ati nastup zbora Drei Rosen aus Vul<ovar . lpak, vrhunac vukovarski Nilemci i Austrijanci najavlluju za 28. svibnja l<acla
ie
se u hotelu 'Lav" odrZati drugi,
tradicionalni ivapski bal. Odr2avanje ivapsl<og bala pomo6i 6e donacijama Stefan Ther iz Njemadke i predstavnici austrijske zemaljske udruge.
Plesna
veier u organizaciji lJdruge Nijemaca i Austrijanaca Vukovar
Iz vukovarske Udruge Nijemaca i Austrijanca poruduju pak da je ovo
najava samo dijela aktivnosti u 2005.
godini.
AUS, D,ER +RB El,T, DE,S,,VE,RE,[NS D,E,R,
DEU TsC.Hr,N,. U,N,D, O ST,E.R* E.l C.H,ER,;[N,1,VU,KO,=V,,4R aa
l/tlttltR /tltllR
TAT
I
G(t I IIN
Stiepan K/SS
Die Deutschen und Osterreicher aus Vukovar kt:ndigen ft)r den 28. Mai einen Hohepunkt an. An diesem Tag wird im Hotel "Lav" der zweite, traditionelle, schwdbische Ball stattfinden. Die Organisatioi des schwdbischen Balls wird finanziell von den Spenden von Stefan Ther aus Deutschland und den Vertretern der Osterreichischen Landsmannschaft aus Wien unterstutzt er Anfang des Jahres 2005 brachte dem Verein der Deutschen und Osterreicher in Vukovar eine Reihe von neuen T;itigkeiten u nd Arbeitspkine. Mitte Januar begannen die deutschen Sprachkurse filr Anfanger. Die Kurse finden im gro8en Saal des Feuerwehrheims in Vukovar stdtt und all diejenigen, die deutsch lernen wollen, werden von der jungen Lehrerin Lana Mayer unterrichtet. Die vorgesehene Dauer des Sprachkurses frlr Anfanger ist 70 Stunden und an dem Kurs werden 15 Schtiler regelmzi8ig teilnehmen. Es gibt auch ein groBes lnteresse fur den deutschen Sprachkurs fLir Fortgeschrittene, betont man im Verein, bis jetzt etwa 30 lnteressierende. Die Deutschsprachkurse finanziert d ie Osterreichische Landsman nschaft dank der guten Zusammenarbeit des Vereins der Deutschen und Osterreicher aus
Vukovar mit Klaus Hafner und dem Osterreichischen Landsman nschaft aus
Wien.
24
Vom 5. Marz an finden jeden Samstag im Neueroffneten Hote[ "Lav" in Vu kovar Tanzabende in Organ isation des Vereins der Deutschen und Osterreicher aus Vukovar statt. Die Tanzabende mit moderner Musik h;ilt man unter dem Motto "von 7 bis 70". Sie fangen um 19 Uhr an und sind frir alle Altersgruppen geeignet. lm Verein ist man mit dem Besuch der Mitglieder und Mitb0rger ganz zufrieden und es gibt jeden Samstag immer mehr Td,nzer. Die zahlreichsten Tiitigkeiten kU ndigt man fr-ir Mai an. Schon am 1. Mai organisiert man das "Maibaumfest" unter der Schutzherrschaft des Stadtm useu ms in Vukovar und des Vukovar-Rundfunks. Das "Maibaumfest" wird alte schwdbische Sitten und Brduche, die mit dem "Maibaum" verbunden sind, darstellen. Die Auftritte des Sdngerchors "Drei Rosen aus Vukovar" und des Stadtbldserorchesters unter der Leitung des Dirigenten Branko Meden sind auch vorgesehen. Im Rahmen des Tages der
Nationalminderheiten wird am 7. Mai ein Stand aufgestellt, auf dem man die deutschen und osterreich ischen Sitten und Brduche und Spezialirdten prdsentieren wird. Die Manifestation
wird auch der Auftritt des Sdngerchors "Drei Rosen aus Vukovar" noch schoner machen.
Den Hohepunkt ktindigen die Deutschen und Osterreicher aus Vukovar frlr den 28. Mai an. An diesem Tag wird im Hotel "Lav" der zweite, traditionel le, schwribische Bal stattfinden. Die Organisation des schwdbischen Balls wird von den Spenden von Stefan Ther aus Deutschland und den Vertretern des osterreich ischen Landsman nschaft u ntersttltzt. I
Aus dem Verein der Deutschen und Osterreicher aus \dkovar wird angedeutet, da8 dies die Ankilndigung nur eines Teiles der Tiitigkeiten im Jahr
2005 ist.
N]EMACKO UDRUZEN]E "DONAU"
-
NOY/ sAD
P051il NAISTARll0l Nlt/ttlCl
DER DEUTSCHE YERE/N
BTSUCI] AN
,DIE DONAU,
- I\IOVI SAD
DIt ILITSIT DTUISCIII
\/O]VOD I NT
IN VO]VODINA
- U subotu, 22. sijehja 2005. godine predstavnici Njemadkog udruZenja "Donau" iz Novog Sada, predsjednik Andreas Burgermayer i dlanovi Marija Lovri6 i Walter Stumpf, posjetili su u Bedeju, mjestu 50-ak kilometara udaljenom od Novoga Sada, najstariju dlanicu ovog udruZenja i predali joj poklon. Cospoda Katarina Radulov, ponosna na svojih 105 godina, zahvalila se na poklonu iviSe puta istaknula da se raduje gostima jer voli druitvo i razgovor.
NOVI SAD - Am Samstag, den 22. Februar 2005 besuchten die Vertreter des deutschen Vereins "Die Donau", der Prdsident Andreas Br-irgermayer und die Mitglieder Marija Lovri6 und Walter Stumpf das iilteste Mitglied dieses Vereins in Bedej, einem Ort, etwa 50 km von Novi Sad entfernt, und handigten ihr ein Ceschenk ein. Frau Katarina Radulov, die stolz auf ihre 105 Jahre ist, bedankte sich fur das Ceschenk und betonte mehrmals, da8 sie sich sehr uber die Cdste freut, da sie Cesellschaft und Unterhaltung mag.
NOVI SAD
lspridala je da je rodenja 23. srpnja 1900. godine u Hetinu, u Banatu kao drugo dijete Johanna i Barbare Wurmlinger. Kada je imala tri godine izgubila je majku, a s devet godina i oca. Ubrzo su uinrli i baka i djed. Djetinjstvo je provela kod dvije tetke rade6i te5ke
Sie erzdhlte, daB sie am 23. Juli 1900
in Hetin, in Banat, als zweites Kind von lohann und Barbara Wurmlinger, geboren ist. Als sie 3 Jahre alt war,
verlor sie ihre Mutter und als sie 9 Jahre war, verlor sie auch ihren Vater. Kurz danach starben ihre CroBmutter und ihr CroBvater. lhre Kindheit poslove. Udala se u 19. godiniza verbrachte sie bei zwei Tanten, wo sie Mathiasa Helforta, zidara, no ve6 u 31. schwer arbeiten muBte. Als sie 19 war, godini ostala je udovica. Kasnije se heiratete sie Mathias Helfort, einen ponovo udalaza lliju Radulova, Mauer, aber schon im Alter von 31 drZavnoga sluZbenika koii se samo uz Katarina Radulov, Walter Stumpf, wurde sie Witwe. Spiiter heiratete sie odobrenje Mi n istarstva mogao njome Marija Lovri( Andreas Biirgermeier, llija Radulov, einen Staatsangestellten, oZeniti. lmali su jednoga sina, lvicu koji snaha, sin i susjeda Katica Ricz je s tri godine ved govorio tri jezika * s der sie nur mit der Zustimmung des Ministeriums heiraten konnte. Sie hatten einen Sohn, lvica, der ocem srpski, s majkom njemadki, a medusobno su schon im AIter von 3 drei Fremdsprachen sprach - mit dem govorili madarskim jezikom. Codine 1954. izgubila je Vater serbisch, mit der Mutter deutsch und untereinander i drugoga muZa. Radila je u Njemadkoj, Austriji i ungarisch. lm Jahre 1954 verlor sie auch den zweiten Mann. Sie Svicarskoj, a najbolje joj je bilo, krte, u Austriji. arbeitete in Deutschland, Osterreich und in der Schweiz und lma jednog unuka Sini5u, diplomiranog ekonomistu i die schonste Zeit verbrachte sie in Osterreich. Sie hat einen praunuku koja studira engleski jezik. Enkelsohn SiniSa, der Diplomwirtschaftssachverstiindiger ist und Posebno su joj u sjeianju ostale strahote Prvog eine Urenkelin, die Englisch studiert. ln ihren Erinnerungen sind svjetskog rata, a potom i Drugoga. Nije bila u logoru die Schreckensereignisse des Ersten Weltkrieges und danach jer je Zivjela u "mjeSovitom" braku, ali je cijela njezina auch des Zweiten. Sie war nicht im Lager, da sie in einer "gemischten" Ehe lebte, aber ihre ganze Familie siedelte nach rodbina otiSla u Njemadku, pa je ostala sama. Deutschland aus und sie blieb alleine. S osamdeset godina putovala je sama vlakom u Njemadku, u posjet rodbini. S 91 godinom sa sinom i Als sie 1B war, reiste sie alleine mit dem Zug nach Deutschland, snahom putovala je automobilom u Njemadku kako um ihre Verwandte zu besuchen. Als sie 91 war, fuhr sie mit ihrem Sohn und Schwiegertochter mit dem Wagen nach Deutschland, um die Verwandtschaft zu besuchen. Cospoda Katarina Radulov Zivi sama. O njoj brinu sin lvica i snaha Branka, donose joj rudak, odlaze na efonski poziv. Zbog o5te6enj a kralj eZn ce gospoda Katarina kre6e se samo uz pomo6 pomagala, vid joj je oslabio, ali ju sluh dobro sluii. Redovito slu5a radio, a sin joj dita novine. I danas govori tri jezika.
te
I
i
Ovoga puta je leiala u krevetu. "Cripa", krte. iali se na reumu i uzima Iijekove protiv bolova, ujutro popije da5icu rakije. Voli bijelu kavu. Svakoga jutra i vederi moli molitvu na njemadkom jeziku koju je kao 9-godi5nja djevojdica naudila od svoje bake. Na madarskom nam je otpjevala jednu narodnu pjesmu, a s nama je razgovarala na njemadkom jeziku.
Marija
LOVRTC
Frau Katarina Radulov lebt alleine. Der Sohn lvica und die Schwiegertochter Branka kummern sich um sie, bringen ihr das Mittagessen und kommen wenn sie sie braucht. Wegen Problemen mit der Wirbelsdule liiuft Frau Katarina nur mit Hilfe von Cerdten. Die Sehkraft ist nicht so gut wie frLiher, aber das Cehor ist noch ganz gut. Sie hort regelmiiBig Radio und der Sohn liest ihr die Zeitung vor. Noch heute spricht sie drei Fremdsprachen.
Diesmal lag sie im Bett. "Crippe", sagt sie. Sie breschwert sich tlber ihr Rheuma und nimmt Schmerztabletten. Morgens trinkt sie ein Cliischen Schnaps. Sie trinkt auch gerne wei8en Kaffee. Jeden Morgen und Abend betet sie auf Deutsch ein Cebet das sie als 9-jdhriges Mddchen von ihrer CroBmutter gelernt hat. Sie sang uns ein Lied auf Ungarisch und sprach mit uns auf Deutsch.
25
\/llrsil
NACI]RICHITN
AKTUALNO DR. BIiUNO BURTIIHARI U ZAGRTBU
ZAGREB - DugogodiSnji prijatelj Njemadke narodnosne zajednice u Osijeku, dr. Bruno Burchhart, predsjednik udruge Slobodarskih akademidara Koru5ke (Freiheitliche Akademiker Kdrnten, Klagenfurt) iz Klagenfurta, posjetio je u prosincu proSle godine Zagreb gdje je razgovarao sa saborskim zastupnikom Nikolom Makom. Razgovori su se odnosili na suradnju Slobodarskih Akademidara i Njemadke narodnosne zajednice, a dr. Burchhart je tom prigodom N. Maku urudio novdanu donaciju kao pomtrd za troikove prijevoda na njemadki jezik naSih vrijednih izdanja na hrvatskome jeziku. B. Burchhart je iovom prigodom iskazao veliko zanimanje za rad Njemadke naiodnosne zajednice i obedao podrSku u provodenju programa Zalednice. (dw)
BOiICNO-NOVOGODIiN]
-
.
"
traditionelle :nd' r,, , '
I
""
D0t1tltNA( VDG-o OSIJEK
if{,Uffi'.
Tradicionalni
boZi6no-novogodiSnj i domjenak za dlanove i prijatelje Njemadke narodnosne za.jednice i Hrvatsko-njemadkog druSwa odrian je 27. prosinca 2004. godine u osjedkom hotelu "Central". Uz brojne ilanove i prijatelje Njemadke narodnosne zalednice, dlanove ogranaka VDC-a iz Dakova i PoZege te predsjednika i dlanova
prijateljske Udruge Nijemaca
i
tll:1r..::ir- lr:
Nakon prigodnog glazbenog programa kojega su izveli Antoaneta Radodaj, Berislav Jerkovii i Davor Dedi6, kra6i program recitala na francuskom jeziku odriali su u dlanovi DruStva "Cercle Francaise". Prijatelje, dlanove i goste pozdravio je i predsjednik VDC-a i saborski zastupnik njemadke nacionalne manjine Nikola Mak. U dobrom druStvu, uz pjesmu i gitarsku pratnju dlana VDC-a Tomislava Caipara Hllhna, domienak je u dobrom raspoloZenju potrajao do kasnih noinih sati. (dw)
ODRZANA IRTCA
VI]tCA N][flACI(t
tlaNr tNr 0!ri(O-BARANIt(r ']tDNICA
NACIONALNT
ztjp^NIr
OSUEK- Na samom kraju proile godine, 29. prosinca 2004. godine odrZana je treia sjednica Vije6a njemadke nacionalne manjine Osjeiko-baranjske 2upanije. Na sjednici je verificiran mandat nove vije6nice Vesne Pfeifer koja je zamifenila dotadainjeg vije6nika Stjepana Wagnera, a koji je iz zdravstvenih razloga zatrrtio razrje5enje te duZnosti. Predsjednik Vijeda Nikola Mak podnio je izvje5ie
26
\/[r5Tl o udenju njemadkog jezika
NATI{RICI]ITN
u
osnovnim i srednjim Skolama Osjedko-baranjske te d rugi h slavonskih iupani)a, a Vijeie je zakljudilo da 6e se i nadalje pratiti stanje u nastavi njemadkog jezika i zalagati se za suradnju s nadleZnim tijelima Osjetko-baran jske Zupanije, MinistarsWa prosvjete i Sporta, Ministarstva znanosti kao i s ravnateljima Skola i roditeljima zainteresiranima da im d.ieca ude njemadki iezik. Takoder, Vijede 6e se zalagali za
suradnju saZavodom za prosvjetu, DruStvom uditelja i profesora njemadkog jezikai Katedrom za germanistiku Filozofskog fakulteta u Osijeku kako bi se poboljSalo stanje udenja njemadkoga jezika. Vije6e 6e poticati i izvannastavne oblike udenja niemadkog jezika - druSwene tedajeve, razmjenu udenika, kvizove, ekskurzije u Njemadku i Austriju i sli(.no. (dw) RAZGOVORI O NAC I ONALN
lll
OINIVAN]U I(OORDINAII]T VI]ICA /tlANl I NA OtltiK0-BARANI 5KI ZUPAN
llt
- Na inicijativu osjedko-baranjskog iupana Kreiimira Bubala o potrebi osnivanja Koordinacije vijeda i predstavnika nacionalnih manjina na podrudju Osjedko-baranjske Zupanije, a s kojom se sloZila ve6ina predsjednika vije6a i predstavnika nacionalnih manjina, u prostorijama Vije6a njemadke nacionalne manjine OSl.lEK
Osjedko-baranjske Zupanije odrZan je 5. sijednja ove godine sastanak o temi osnivanja koordinacije kao oblika suradnje
der,Rat ftir die Kooperalion,mit der Bildungsansialt, mit'der,,, CeselJsehaft der, Lehrer:
Sprache
u
nd,
mit dem
und Prcfessoren'der deutschâ&#x201A;Źn , ' rrtuhi der: Ph i fosoph isehen Fakultlit
Leh
in Osi[ek ein, um, das'81ldungsniveau.der'deutschen'Sprache zu erhohen. Der'Rat wird auch die Form des'fakuttativen lrle rnens der deutschen Sprache u ftlerstiltze n,-. Ceselfschaftskutse, Sch i-irlerau stausche, Qu ize. Reire n nach'' Deutsehland und' Bsterreish und iih,nfiches, (dw) CT'PIIATIJI UgEfl
N GI{UNDUI'II OIA I(OOIIDIf'IAIION
DTI{
RIIT DM IIAIIOt'lAI,}1It'lD[t{I{[IIEt'l
DrR
05lrt(0-BAral'llSrfi 615pat'l5rilArl
rschafi .-Stt_.
:r'der
-
izmedu vije6a i predstavnika nacionalnih manjina. Zadaci budude Koordinacije bili bi unapredivanje i uskladivanje zajednldkih interesa svih nacionalnih manjina, usagla5avanje stavova o pitanjima iz djelokruga rada vije6a i predstavnika manjina, zajednidko sudjelovanje vije6a i predstavnika manjina u javnom Zivotu Osjedko-baranjske Zupanije putem davanja misljenja i prijedloga o kojima 6e raspravljati radna tijela Tupanije, a koja se tidu svih nacionalnih manjina te isticanje kandidata za duZnosti u tijelima Zupanijske uprave i samouprave. PredloZeni tekst sporazuma o osnivanju koordinacije, uz manje su izmjene prihvatili predsjednici vije6a albanske, njemadke, srpske, slovadke i romske nacionalne manjine te predstavnici rusinske i bo5njadke manjine. Odekuje se oditovanje predsjednice Vijeia madarske nacionalne manjine o pri hva6anju spor azuma. (dw) P0/110C
CARllAt0V0ll D0f1U ZA NTZBRINUIU
Dltitj
IPTI,IDT AN DA' IARIIA'-HTITI IUI{ OBDACfiLO'T l(INDIR
ZAGREB - U Domu zanezbrinutu djecu Caritasa zagrebadke nadbiskupije odrianaje 1-1. sijednja 2005. u nazodnosti veleposlanika Savezne Republike Njemadke u Repu b ici H rvatskoj, J 0 rgena Staksa, ravnatelja Regional nog srediSta za pomo6 u verifikaciji i provedbi kontrole naoruZanja (RACVIAC), brigadnog generala Stergiosa Papotisa, i njemadkog vojnog izaslanika u Republici Hrvatskoj, pukovnika u C.s. Wolfganga Schulza, primopredaja donaciie RACVIAC-a namijenjene I
27
,
\/[15il Caritasovom Domu za nezbrinutu djecu. Rijed je o minibusu marke Ford (Calaxy). Donacijaje financirana sredstvima Savezne Republike Njemadke. Ova donacija je organizirana u sklopu potpore koju Caritasovom Domu za nezbrinutu djecu pruZa strano vojno osoblje akreditirano u Republici Hrvatskoj, medu ostalima i RACVIAC te KIub vojnih izaslanika u Zagrebu (KVIZ) koji okuplja strane vojne izaslanike akreditirane u Hrvatskoj. KVIZ namjerava tijekom 2005. godine pruZati potporu Caritasovom Domu za nezbrinutu djecu slidnim akcijama, npr. dobrotuornim balom u hotelu "Westin" u travnju ove godine za proSirenje Caritasova doma. (Deutsche Botschaft Pressedienst) DONAII]A ZAKLADT ALTXANDIIiA VOl'l HUillBOLDIA INSIITUIU RUDTR BOiI(OVIC ZAGREB - Dana 12. sijednja 2005. na lnstitutu Ruder BoSkovi6 odrZana je u nazodnosti veleposlanika Savezne Republike Njemadke, Jrirgena Staka, prezentacija donacije njemadke zaklade Alexandera von Humboldta lnstitutu Ruder BoSkovii. Donacija se sastoji od najsuvremenije radunalne opreme te opreme za mjerenja na vrlo niskim temperaturama namijenjene Zavodu za organsku kemiju i bio kem ij u i Zav odu za fizitku kem ij u I nstituta Ruder BoSkovii. Ukupna vrijednost donacije iznosi 25 tisu6a eura. Donacija je organizirana u sklopu tradicionalne suradnje ove dvije institucije te je znadajan njemadki prilog h rvatskom znansfuenom istraiivanj u i o mogu6avanj u njegove konkurentnosti u medunarodnom znanswenom kontekstu. ZakladaAlexander von Humboldt osnovana je 1860. godine u Berlinu. Nakon dva dugogodi5nja prekida ponovo ju je uspostavila 1 953. godine Savezna Republika Njemadka. Osnovni cilj zaklade je poticanje medunarodne znanstvenoistraiivadke suradnje. Od 1 95.3. godine zaklada je stipendirala preko 20 tisu6a znanstvenika iz 13O zemalja, medu njima i mnoge iz Hrvatske od kojih znadajan broj danas radi na I nstitutu Ruder Bo5kovi1. (Deutsche Botschaft Pressedienst)
IT|IINSKA VOZILA ZA I{RVAISKU GRANICNU POLICI]U ZAGREB - Dana '18. sijednja 2005. u Ministarswu
unutarnjih poslova Republike Hrvatske odrZana je svedana primopredaja dvanaest terenskih vozila koje je MUP-u Hrvatske donirala Savezna Republika Njemadka. Primopredaji su nazodili njemadki veleposlanik u Hrvatskoj iurgen A. R. Staks, hrvatski ministar unutarnjih poslova dr. Marijan Mlinari6 te visoki predstavnici njemadke granidne policije (BCS) i hrvatske policije. Vozila su namijenjena granidnoj policiji Republike Hrvatske, a opremljena su bogatom specijalnom opremom za uporabu na granici. Vrijednost donacije iznosi oko 600.000 eura. Savezna Republika Njemadka ovom donacijom pruZa potporu Republici Hrvatskoj na podrudju sigurnosti i kvalitetnog nadzora granica daju6i vaian doprinos primjeni standarda Europske unije u Hrvatskoj. (Deutsche Botschaft Pressedrenst)
PRTDAVAN]I O DUNAVU ODRZANO U O5I]TI(U OSUEK - "Dunav svojim tokom povezuje kroz kanalski sustav i rijeke dunavskog sliva, nizozemsku luku Rotterdam
28
NATI{llICHITN Bundesmitteln finanzierte Spende ftir das Heim fur obdachlose Kinder statt. Es handelt sich um einen Minitrus der Marke Ford iCalaxy). Die Spencle wurde im Rahmen der Unterst*tzung organisiert, die das in Kroatien akkreditiefie auslandische Militdrpersonal, darunter auch RACVIAC sowie der Milildrattacheklub Zagreb lKVlZt, f0r das Caritas-Heim {tlir obdachlose Kinder leistet. t{VlZ beabsichtig, im lahr 2005 das Caritas-Heim frir obdachlose Kinder mit aihnlichen Akionen zu unterstiitzen, zu denen auch ein Wohltiitigkeitsbrall gehort, den KVIZ im Zagreber Hotel "Westin" im Aprif dieses Jahres fiir die Erweiteru ng des Caritas-H eirnes organisiere n Bofselraft PressediensfJ
wird. (Deutscie
5Ptl'tDI Dtfl Atl)(Af'tff [R-1/0f't-t{UlttB0t il I. rtu0[r{-B0il(O\/rf .ril5rt rur
tf IUf't[ al,l DA'
J
I
ZAGREB - Am 12. Januar 20O5, 14.30:Uhr. {and am Ru der- fi olkovii- I nstitut i n Anwesen heit des Botschafters der Bundesrepu bli k Deutsch land, J ilrgen Staks, die Prisentation einer Spende der Alexander-Humboldt-Stiftung fiir das Ruder-BoEkovid-lnstitut statt- Die Spende besteht aus modernster lT - Ausrristung und einem Messungsgerdt {rlr die
Atrteilung Organische Chemie und Biochemie und die Abtei lung Physikochemie des Ruder-BoSkovii- l nstituts. Der Wert der Spende betriig 25 Tausend Euro. Die Spende wurde im Rahmen der traditionellen Zusammenarbeit dieser zwei tn:titutionen organisiert. Sie ist ein bedeutender deutscher Beitrag zur kroatischen Forschung und ihrer Konkurrenzfihigkeit im internationalen wissenschaftiichen Kontext. Die Alexander von Humtrotdt-Stiftung wurde 1860 in Serlin gegrundet und nach zwei lingeren Unterbrechungen von der Bundesrepublik Deutschland 1 953 wiedererrichtet. Das Hauptziel der Stiftung ist die Forderung der internationafen Forschungskooperation, Seii 1 953 hat die Stiftung rihrer 20 Tausend Wissenschaftler aus rund '130 Ldndern gefurderq unter ihnen auch zahlreiche aus Kroatien, von denen h*ute viele am Ruder-Boikovii-lnstitut titig sind. (Deufscl're Botschaft Pressediensf)
Glrll{0rr*itiltufi t t[k
il[ r$$aT ffi rfi GHil{ff$Lrrlr
ZACRIB - lm kroatischen lnnenministerium fand am 18. Januar 2005 in Anwesenheit des deutschen Botschafters in Kroatien, Jrirgen A. R. Staks, des kroatischen lnnenministers, Dr. Mariian Mlinarii, sowie hochrangiger Vertreter des Bundesgrenzschutzes und der kroatischen Polizei die Ubergabe einer aus zw6lf Ceffindefahrzeugen bestehenden Spende der Bundesrepublik Deutschland statt. Die Fahrzeuge sind {tir die kroatische Crenzpolizei krestimmt und verfiigen uber umfangreiche Sonderausstattung insbesondere lilr Einsilze an der Crenze. Der Cesamrwert der Fahrzeuge betriig 600 Tausend [uro. Mit dieser Spende unterstiitzt
Deutschland Kroatien im Bereich Sicherheit und Crenztiberwachung und leistet somit einen wichtigen Beitrag zur Anwendsng von Standards der Europiiischen Union durch Kroatien. {Deltscfe Botrrfiaft Pressediensf,}
tf'I CIilrrl( raF{$
u$R
u[
u[
D0f't*u
\,0Rr[tufi[
ltatl
CSIfIK * "Die Donau verbindet mit ihr:em Lauf und durch ein Karalsystem auch die ff*sse des Donau-Zusammenflusses. den
\/[tsTl
NACI{RICI{ITN
na Sjevernom moru sa cijelom srednjom, istodnom i juZnom Europom iCrnim morem. Dunav i sve plovne rijeke koje su prirodno ili ljudskom intervencijom povezane u ovaj dudesni sustav vodenih cesta bile su kroz cijelu povijest pa iak i danas, putovi Sirenja kulturnih, tehnolo5kih, civilizacijskih i trgovadkih dostignu6a pojedi naca, sku pi na i cijelih naroda kroz cijeli nai kontinent. Taj protok i nformaciia, preplitanje obidaja, trgovanie i razmjena znania oblikovao nas je i mijenjao kroz povijest, mijenja nas i danas, vi5e i brZe nego ikada prije, te nadajmo se - postajemo bolji i pametniji za ovu sasvim novu i drugadiiu Europu kojoj teZimo." - redeno je to na predavanju o Dunavu - od njegova izvora pa sve do u56a u
Crno more, kojega je 22. sijetnja 2005. godine odriao
u gogod iSnj i dlan N jemadke narod nosne zalednice iz Zagreba, ing. Radoslav Karleuia - "Donaujdger". Predavanje uz dia-pozitive koje je sam autor predavanja R. KarleuSa snimao tijekom godina i svojih putovanja uz Dunav okupilo je brojne dlanove Njemadke narodnosne zajednice koji su mogli duti autentidne detalje koje su zabiljeiili iskusno oko i foto-aparat R. Karleu5e, od Donaueschingena, odnosno spoja dvaju planinskih potoka Brega i Brigacha, preko Fridingena i lmedingena, Aacha, Bodenskoga jezera, kanala Dunav-Majna-Rajna, Tutlingena, Ulma, gornje Austrije, kroz Bed, Slovadku, Madarsku, pored Hrvatske, kroz Novi Sad, Zemun, Beograd, kroz Rumunjsku - sve do Constante i u56a Dunava u Crno more. Predavanje je odrZano u ditaonici Njemadke narodnosne zajednice u Ribarskoj 1, a dio je zajednidke manifestacije Zajednice Nijemaca i VDC-a pod nazivom "Dani njemadke i austrijske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj". (dw)
d
Nll(OtA ,tlAl( U BUNDISIAGU BERIIN
-
Mittel-, Ost- und Sudeuropa und dem Schwarzen Meer. Die Donau und alle schiffbaren Fliisse, die durch die Natur oder durch die menschliche lnterventian in dieses ,merkwlirdige Sirstem der Flu&strassen verbiunden sind, waren in der,Ceschichle, aber auch noch heute, We.gq fil1 eine-'Auslireitung, ' der, Leistungen in'der,Kuttul',' .' ; ',' . T.echnologig",Ziv,llisatioa'u,nd im,," . .lrlandoJ.v,b. r.Einzelperssne-R,:
;,,,
I:
rGruppen'u,nd ganzen \f61kef.,n :artf , 1,
,der-n-ganzen,Kontine*t, Dieser'..'.. : DurchlauI von lnformationen, von Brduchen, des Handels und Austausches von Kenntnissen, {ormierte uns und iindefte uns durch die Ceschichte, er iindert uns auch heute, mehr und schneller als le zuvor und wir hofien, daB wir besser und kltiger frir dieses ganz neue und andere Europa, dem wir streben, werdâ&#x201A;Źn", wurde in der Vorlesung tlber die Donau - von ihrer Quelle bis zur Mrindung in das Schwarze Meer gesagt. Diese Vorlesung hielt am 22. Januar 2005 ein langiiihriges Mitglied der Volksdeutschen Cemeinschaft aus Zagreb, tng. Radoslav Karleuia - der "Donaui;iger". Die Varlesung und die Diapositive. die der Autor der Vorlesung R. Karleuia seltlst in den letzten Jahren und wiihrend seiner Reisen der Donau entlang machte, versammette viele Mitglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft, die authentische Details, die von dem erfahrenen Auge und Fotoapparat von Herrn R. Karleula aufgenommen wurden, notierten, von Donaueschingen, oder i* anderen Worten vom Verbindungspunkt zweier Bergbliche Breg und Brigach, fiber Fridingen und lmedingen, Aach, Bodensee, Kanal Donau - Main - Rhein, Tuttlingen, UIm, Oberdsterreich, durch Wien, die Slawakei, Ungarn, durch Kroatien, Novi Sad, Zernun, Belgrad, Rumilnien - bis Constanta und die Miindung in das Schwarze Meer' Die Vorlesung fand im Leseraum der Volksdeuschen Cemeinschaft in der Ribarska Strasse 1 statt, wobei sie ein Teil der gemeinsamen Manifestation des Vereins der Deutschen und der Volkdeu*chen Cemeinschaft unter dem Titel "Die Tage der deutschen und osteneichischen Nationalminderheiten in der Republik Kroatien" war- (dN4
.
Saborski zastupnik njemadke manjine u
hrvatskom Saboru, Nikola Mak boravio je 25. sijednja 2005.
godine u Bundestagu u Berlinu, na poziv gospodina Erwina Marschewskog, predsjednika Radne skupine CDU/CSU "Prognanici i izbjeglice" (Arbeitsgruppe "Vertriebene und FlLlchtlinge" der CDU/CSU Bundestagfraktion). Tom je prigodom Nikola Mak izvijestio veiu skupinu vrlo zainteresiranih dlanova ove radne skupine o stanju i poloZaju njemaeke manjine u poloZaju nacionalnih man.iina s obzirom na ustavna i zakonska
t'II(01*,14(
111
BuI'lDttlffi
BERLIN - Der Parlamentabgeordnete der deutschen Minderheit im Kroatischen F'+dam.ent.N.iko,la
Mak;-hielts'ich.,:
'am*5:,Jan'uar 2005,ilr,Eundestag-.:..
in Berlin auf Einladung von Herrn Erwin Marschewski, des
,Presidenfen':der Blirdbstagfraktion,.,,'
e.D.Lll..S
lVertri
e+e-,istird:
,:,' :I'r":
,fliiehtlinge|.auf,,Dabei berishtele' NrkslaMrak e;4err, gr,5l$eren,,Cruppe, voR rehrr interessieten:Mitgliedern , clieser. :FraktionllriLrer.die Situation :, Lnd: Lage der-:deqtschen Minderhe-it : iiiKroatien, als,auch riber.,die
,
:
Hrvatskoj,kaoioop6em rjeSenja, jezik, Skolswo,
Ha{en Roderdam in den Niederlanden im Nordsee mit ganz
'' '
altgemeine,Lageder,,' Erwin Marschewski,
Nationalminderheilen in Bezug auf
Anita Schefer,
29
v[r5Tl
NACI]RICHITN die Verfaszungr,und Ceseulosungen, Sprache,: Schulsystem, finanzielle' HiJ{e, das Verhdltnis des,mehrheitlichen Vol kes u.6. Wdhrend des Vortragens und sp?iter w?ihrend,der Diskussion, wurden,die,Frage,der Bezieh u ng Deu*ch lands und Kroatiens, der euroBiiischen Ferspektive:Kroatien! und die Entminung ' angesproeheo,, Danach,{oJglen eahlreiche lrqg€ln u nri es wttrde eine,gro8e Zu{qiedenh.eit :mit, der Psliti k Kroatieni gege n riber,, der deuBchen,Nalio$il.minderhelt,und den,, :, Natircnalminderheiten,iiherhaupt ausgqdrtck. Aml gleichen
novdanu pomo6, odnos ve6inskog naroda i slidno. Tijekom
:
tr,
Tag Fieh.,Nikota,Mak-pv,{hrend'des Mittagqssens mil ehrenvoller,l,und .einfl {rf}re.ietert,Mrtgliecler,n,des Bundesiages'Fra,u:Erika:Steinbach; der,Priisidentiq:des Eundesder,r':''", ., V€rtrleLienqtl. Beu$chen,, und,Kla,as.Feter: Wil lsch., de m,,r,,, fangjli$rigen Fre*nd, der.VDG:und Priisidenren der :
dugogodiSnjim prijateljem VDC-a i predsjednikom Radne skupine Bundestaga za suradnju s hrvatskim Saborom. Razgovor je bio vrlo sadrZajan i odnosio se na specifidna pitanja njemadke manjine u Hrvatskoj, posebno u odnosu na ukidanje zloglasne Odluke AVNOJ-a o protjerivanju Nijemaca, pitanja odStete i obiljeZavanje naiih logora i groblja. Nikola Mak pozvao je sve sugovornike u posjet Hrvatskoj, posebno u posjet Osijeku, Valpovu i Krndiji, Sto je s iskrenim zadovoljstvom i prihvaieno. (dw)
'Krou;i56fi
sn,Par]amenl,.D-as.e-espriich,warsehr,inhaltsreich";
'un.d'b€z<ig,sieh.aufEezifiseh",Fr:agenderde,utsehen,, Minderheit !rl,.8€zug:a.rf die,spez'ifischen,Fragen'det , deutsehen Minderheitin'Kroatien. beronders'aufldas',
:
, :,,'.' I'
l :
Abseh'a#an. de$ b€r,ii:chtigten, Besch,LuEses des AVNO]-s ilber '. . die.Vertiannung.der:'DEutsehen,i,Ftagen',der Entschddi gun g und K*nnzeahnung.unserer.Lager:urd f.rieelhofe; Niko{a Mak' lud', alje se=ine,t*]tsprecher.zu,Besuch nael'1,Krsatien'ein;.tiesonders':
Zuf iedenleil,argenomrnen,,wurde;,,(dwl',,,,,,, NASI/IVAK ilIAN IftSIACI]T
Dlt [OfiI5tilUNG DIR
"Nl[/tlA[l(l DANI" U VDG-U
- U okviru ve6 tradicionalne manifestacije Njemadke narodnosne zajednice "Njemadki dani" s podetkom 2005. godine odrTan je novi ciklus koji je u tri navrata okupio tlanove i prijatelje Njemadke narodnosne zajednice u prostorijama Zajednice u Ribarskoj 1 u Osijeku. Tako su zainteresirani mogli 29. sijednja 2005. godine pogledati projekciju snimke NovogodiSnjeg koncerta iz Beda, 12. veljade je druZenje OSUEK
l$ltllf,t,{*{[ ilrBi[ g$IlfX *
tjltfl1[,h1,.
!m,.Rahmen, der
]
scho.n
,.
,
traditione.lle*:Mani{estation der, ",' Volksdeutschen Cemeinschaft,,Die ,deuachen,TaSe",f:itlg,rlan anfangs,.
,26O5,mit ilrerl,neuen'Tvklus an., Dr.el'Malversammbl'ten,siili die A4itglieder und die Freunde der " Vo[ksdeutsehen G€meinschaft,in', ,den,,Rfumer,r.des:Vereins:iir ' .' ,. ' ,' Ribarska Slrasse 1 in Osijek. Am 29. J h,nuar,2005 kennien :s,ith, die, dier trntejes'F$rt darqn,warenr:die: : :, , " Aufirahrne. desN+ujahrkonzerkx,in:
' 'rffi
Wieir,anic
aue+1,.Ar.n,1?.'f
ehruai,
r:rganisierte man eine Versammlung. wobei man die traditicnellen deutschen Kuchen kostete und am 26. Feh'rirar,,W rde r:,Bok*rr'.rentarfi .iiber, die Deul.schen in kroatien projektiert. tdw)
organizirano uz tradicionalne njemadke kolade, dok je 26. vdljade odrZana projekcija snimke dokumentarnog filma o Nijemcima u Hrvatskoj. (dw)
DIt ABIIURIINIH'I lU
EfltltH.*[I;B{,fi'll6H(
.-.,'
,IIAIURANII U PO5]TIU VDG-U
OSUEK- Udenici maturantskog razreda osjedke
30
Die Abrlturle=nteqlius,demloqrjeter:f,ig[911,1,,, ,,:,.'.' ,, ,, Cymnasium besuchten am B. Februar 2005 im Rahmen des Unlerrichts der deutschen Sprache die Volksdeutsche
I.
Cimnazije posjetilisu 8. veljade 2005. godine u okviru nastave nj emadkoga jezi ka prostorlje Nje madke narod nosne zajednice u Osijeku. Maturanti su se tamo susreli i razgovarali dva Skolska sata s predsjednikom VDC-a i saborskim zastupnikom Nikolom Makom, tajnikom Zorislavom Schonbergerom i izvrSnom direktoricom Renatom TriSler. Doma6ini su svojim mladim gostima pridali o njemadkoj manjini u proSlosti, stradanjima nakon Drugog svletskog rata, ali i o dana5njici i budu6nosti ove manjinske zajednice, a neobidna povijest njemadke manjine potaknula je i pitanja udenika. Susret je organiziran u suradnji s
OSTJEK
-
,
Ge.mei.ngckaft.i40 :Ele,ft iturie. nled;tra{en.si do4!+nit,,' tderrl.P#sidbnte.ir.dei.:V.gf,k utseheih,Gg*e-insehaft,rtilal:r,i,,', '.. Abgeordneten Nikola Mak, mit dem Sekretdr Zorislav Schonberger und mit der Ceschdftsleiterin Renata TriSler und
.'
::x,qtethielteia.s,iehfas1=4wei'Setrul5[1an6e6.
',",:,,.'. Eie Gast€eber
erzdhlten ihren jungen CAsten tiber die deutsche Minderheit in der Vergangenheit, uber die Leiden nach dem Zweiten
'.wettka!eL$.1ry, ..aner.oif'A*.!.urn1.ft1 a* d,iq.gl'
\/lltSTl
NAII]RICI.ITTN :E:ine :u,rrgeralchrlliche; 6esehic.hte:der,"" """' deutse hen, Minder:he[t,regte' v]!t-e,Eragqn,;der.Sehiile-r,'an"""t'..:'.'.'.1 .. Dl eses,Iieffe n'wuqde.in Mitarbei t mit dem M itgti e*iJer, ': ":, V*|ksdeutschen eemeinschaf[ lvan Ste{anec, der aueh'.Schi]ler,,'
Minderheitenveretns',
dlanom VDC-a lvanom Stefancom koji je takoder udenik l. Cimnazije i kojije razrednici i profesorici njemadkog jezika Danieli Dordak predloZio suradnju s Njemadkom narodnosnom zajednicom u Osijeku. Dva Skolska sata na kraju su, pokazalo se, bila premalo za sva pitanja i zanimanje gostiju i doma6ina, pa je dogovoreno da se takovi susreti uprilide barem dva puta tijekom Skolske godine. (dw)
N]IIIAII(I U
:=
Ersten,etimnasiitns, i,st;,orgqni:iert . ieh]rr sei ner Klassenlehreijn u, Profe.sstrri*,der,:Gleutsctlftl: SpJathe':::,.:,,:,:.': ,. Danii:la Dertak; dieKaopera6+r+.m'itrdetVq!ks.de.u1!ehen::,r .:::.,,.
des,
,Cemeinschaft i* {)r;ilek,..v.or.".Zwei,5chri1sttin=tlen,ware+l::a:E::: :,: -=pn'5Ird,:!ate{€ss€.der,,ed5t€ Ende eine.zu.:ku,iz+7eit'far=a1t und' Gastgeber-,,Es.,wur1]q.'he5pr:oehen':e,ifl :s*ldres::Treffe'n,-'=mindestens zweirna,l inr Schsl[a]rr.zu +rganisierqen.:(dx],.=.,,,-::.
,
DRIAVNI /IlINISIAR TUROP'KII] PO'LOVA JIAfiIJ,11II,IIITTtt fUR TUilOPA BTIUI+*II IA[fl TB
ZAGRTBU
zagreb - Njemadki drZavni ministar europskih poslova, Hans
Mirtin Bury, posjetio je Hrvatsku 10. veljade 2005. zajedno francuskom ministricom europskih poslova, Claudie Haigner6. OdrZani su razgovori s predsjednikom Republike Hrvatske, Stjepanom Mesiiem, predsjednikom Vlade Republike Hrvatske, dr. lvom Sanaderom, te ministricom europskih integracija Republike Hrvatske, Kolindom Crabar- Kitarovi 6. O kosn ica r az1ov or a b i lo j e pri bl iTavanj e Republike Hrvatske Europskoj uniji. (Deutsche Botschaft
s
:
ZAGREB . Der'Staatsmjn'ister-" E- opa,l:lans.M'artin 8u1511,,,
wuiden'Cesprfche,:nit,dern:,P,rii5identen,der.Republik,,,, , ', ,,,,,;,' Kroatien;,,Stiepan Mesii 'derrt,Mlnisle.rpriipi&nlqE'der,r'.,:'::',,::, "' .
Repubtik,Kio.iLien,:Dr- o,Sanader.,und.der M]nistclin,{iirr:.:,: ',:r,' Europiiische,lntegratidn erRep:u,1.*ikKroatie.E;,,Kolinda,,,, "' :, r".. Gra'tiar.-Kitrr,ovire:,knMitteltlunkder.6esprdeheitan*di€:::.,,..,,,. I U-Ann{l.r,ef
Pressedienst) D
PRTDAVAN]t l(ARL.PtItRA ZAGREB
-
SCH\\IARIZA
tJ organizaciji Coethe instituta u Zagrebu je
1
.
oTujka predavanje na temu "60 godina poslije - aktualnost Drugog svjetskog rata" odrZao Karl-Peter Schwartz, novinar i dopisn i k uglednog njemadkog dnevni ka "Fran kfurter Allgemeine Zeitung". U svom se predavanju Schwartz bavi po[eIko6ama povijesnog sagledavanja nacional-soci jalizma uzimqul u obzir i razli(ita stajaliSta nekih zemalja o tome problemu - kao 5to su primjerice Njemadka, Austrija, ltalija, Slovenija i Hrvatska. Posebno se osvr6e na zbivanja koja su u tim zeml.iama uslijedila nakon Drugog svjetskog rata, a rijed je o odmazdama, promjenama granica, migracijama sfanovniStva i slidno. Osnovna teza Schwartzova predavanja bila je da politika ima zada(u odvojiti se od povijesti umjesto da je instrumentalizira, smatraju6i to univerzalnom dinjenicom koja se odnosi i na rat na prostorima bivie Jugoslavije. (dw)
irsrn srrot'tria pRlDSltDNtittta zaltDNlit NltllacKlu AUSIttI]5(Ill
l+
V:ER
un
g Kroat!e,s=:fDeutsche&t$eliqft ?,.rre-ssedjensli.,',.,::,..r,
L{tllfr|fi l/ffi ,ffi$t,
flltlARll,'.,,
-
Peter Schwarlz, dsmJourn*listen:t*nd:Ber,ichtestatter:,if€r,:::::,:.., an ges ehRen,rrdeu *chen,Tagesiertung,'1ftan1<fu*ter, Allge qe.i*e,., Ze tung' ge halten. l n seiuer Vorle,stl eg steitte5chwarlz,di+::.,,,r,.' Schwie?igkelten der historischen;,B.e.taaqh'ti1!,,,.,,,:,,',,,',: :::,',,,,,, Nationat-sozialisrnus: :end.v€rsehiedene,,[jnste.!lungen eini ger Lii*der ill;er dieses,Proble,rn dar: -,der: L€nder;:wle zum :, l Beispief ,Deutsch landr diterreieEl'ltalieu slowetrie n:'u nd,'r,: :,:' : Kroi6en.,El,betraehtete.,besonders,die:Ire,igqls1e, die' ;in,d!esen, Liindern,nach dern.Zweiten Weltkrieg geschahen, v*.o.bei e5 1:'.'
:
i
sich um dierVergeftungen, Anderungen der Cqenren;,,r' ,, rr:, ,::',: M igr:ationen de r Vol ker-$nd ahnJ]ches:handetr: Die-.,',,',,' """ Grindthese der Vorlesung'war'de:,folEende;,.die,Palitik,hat' d,ie Aufgaliei sich von,der:,Ccschicbtezu,trennen., anstatt sie zu:" ,' :' i nstlume ntalisii:ren,,Er betraehtet, diesals: :eine: universale,,,, :auf.de*'.Krieg, in :der:'Regitl+.des,ehemaligqn, Ta8ache, die sich :. Jugoslawiens:bezielrt,,{dE} ' :,r . 1,1. ;1,',,,'.,'11 . DIT 5ITIISIT IIIZU}|6 DTR
ZAGREB - U srijedu, 2. oiujka 2005. godine u prostorijama Zalednice Nijemaca u Zagrebu, odr)ana je Sesta sjednica PredsjedniStva Zajednice njemadkih i austrijskih nacionalno-manjinskih udruga u Republici Hrvatskoj. Raspravljalo se o reagiranju na scene iz serije "Duga mradna no6" HRT-a, o prijedlozima datuma za komemoraciju njemadkih Zrtava poslije Drugog svjetskog rata, te o piiledlogu obiljeZavanja datuma osnivanja prve njemadke nacionalno- manjinske udruge osnovane u Republici Hrvatskoj, o prijedlozima zastave i grba Zajednice njemadkih i austrijskih nacionalno-manjinskih udruga u. Republici Hrvatskoj, o lzvje56u saborskog zastupnika Nikole Maka za 2004. godinu, te o pristupanju Udruge Nijemaca I Austrijanaca Vukovar krovnoj udruzi.
$I[*Jf
ZAGREB -.l:fi Organisationdes,'€oethe,l*stitut€s.,w.utde.am :l :,:: Mirz in'Zagreb eJae VsIies ng ul:fel der$,Titef-":60Jahre:,..,.- ''' spdter diiakltr€l]e,nr'f:h,smen e:., 141'eltkljegesl:vohlKarli', :. :,
I
UDRUGA
1
l-resuchte am'10,,februar.20S5:,Kraatien:z'ur;immen,]rnia.da!',r:'.., f ranzdsischen :Eurcpar,n ini-fu i,nl:e faadie. L{aiper6-,, b'geha[ten.
D[' PIIA'IDIUfi'
DTR
6Tf1[I|,I'THATI
DTUI'IHTN UltlB (]IITRTTICI*ISII]Tf'I \lTRTIt,lT
ZAGREB -,A m Mitlwoch;: den : 2:;, Mttr: 2005..fan*1t1, deR ;.;,;,.,1, R;iur,nen:der,Ceselisehat det, DCutschet:in'Zagreb,d,ie sechste, Sitzu*g'des:Prdsidiu,rrs,derl,derlech€n,',und-'ixterreiCtrisehen,:,,:'.: :Vereine der,hlatisnalmlnd.eth,el':t4ll.tin,:*er.:SepuL*ik Krsatien .::,:. lstan, Man diskutierte,{lher: die,RAaI*ionenauf d're, Szenen:l+:.,
der Serie "'La ge"1{instere:.Nachtlr;r,66ea,d.ie D. atgrr'vor:*ehl6gg fur die' Komnremoiation, der,aleuts'ehe,n,,Opfer,,naehdern:Zweiten:'. ' Weltkrieg,u6.l,iiber-den :Batenvol@lagder:G.r,,4dung dqs-, :,', ersten deutscherr'Nationalvcfeins:i+ der::Re,piu,blik,Kqoat'ten;,.,"11 ' rlber die V.orschliige.der.Fahne,un-d tjes.\&appetu,der:;,;;11' 1;1,', Cemei nschaft der"deutsehen,und ostcneiehischen,Vereine,der",,
Nationafminderheiie6,ill 5e1,,Rep,ub,lik,Kroat]eni:utief, den,,,,
,
Bericht des Abgeo,rdneten, Nikola, Mak,fur.daijahr?O,84, und' riber den,ZutriE derVereins der,Deutschen:und Oslerreicher'',
31
\/ll15il
NACflRICI]ITN
U radu sjednice sudjelovali su predsjednik Zajednice udruga Marijan Wolf, saborski zastupnik Nikola Mak, predsjednik Udruge Austrijanaca u Hrvatskoj ing. Radoslav Miletii, dlan predsjedniStva Zajednice udruga lvica Kram, tajnica Zajednice Nijemaca u Hrvatskoj - Zagreb Zel)ka Zgonjanin i tajnica predstavnika njemadke nacionalne manj i ne za Cr ad Zagr eb Dorotea Suzak. Z. zGoNlAN t N
An,der Arbeit der, Sitzung nahmen der Priisident des Vereins Mariian Wolf;,der A,bgeorrlni-te,Nikcila Mak; der Prdsiden des *ere ns,de r,Osterfeicher i n (roatien ng. Radoslav.Miletid; de r Mhglied. des:?iiisidiunrs des Gemeinsehaft der Vereine lvica Kram, die eeschaftsfiihrerin. des Vereins der,Deutschen in,' Kroatien'-:Zagreh,ieljka, Zg*njani n.und,die Cese'hliftsfilihrerin der Vertreterder: deutschen Natio*alminderheit fiir die Sadt Zagreb, - Do{stea:'Suaak; :teil. i. zG6N,/A/*t&.',,
GO'II IZ N]IIIAC(OG I(AZALIiIA IIIIIiVAR
6[t
i
II
I
AU5 $t,11 DIUI
Ji+{[|{ II{IAIIR l[lrlrt}tilr{
- Podetkom oZujka, od 3. do 5. oiujka 2005. godine u
OSUEK
Osijeku su boravili uglednigosti iz Njemadkog drZavnog kazaliSta u Temeswaru u
Rumunjskoj (Deutsches Staatstheater Tem iSvar), intendantica kazaliSta lda Caza
i
dramaturg Lucian Varsandan. Costi su iz Rumunjske stigli na poziv Njemadke narodnosne zajednice kako bi s vodstvom Zajednice razgovarali o mogu6nostima suradnie Njemadkog kazaliSta u Z. Schdnberger, V. TemiSvaru i Njemadke R. Triiler, narodnosne zajednice. Takoder, odriani su razgovori u Djedjem kazaliStu u Osijeku gdje je s ravnateljicom Jasminkom Mesarii dogovoren daljnji kontakt i razmjena ideja i savjeta. Costi iz Rumunjske tu su se susreli i s poznatim redateljem Zlatkom Svibenom iglumicom Vlastom Ramljak. Coste iz Rumunjske potom su u Cradskom poglavarsWu primili prof. Ante Katalini6 i voditeljica Odjela za kulturu Crada Osijeka Ljerka Hedl gdje su gosti s doma6inima razgovarali o kulturnom Zivotu grada Osijeka. U nastavku svoga posjeta Osijeku, gosti iz Temi5vara susreli su se s udenicima ll. Cimnazije u Osijeku koji su dlanovi Kazali5ne skupine "Esseker BLihne" pod vodstvom prof. Tihane Pavidi6. Razgovor o kazaliStu, predstavama iglumi, iako na njemadkom jeziku, zainteresirao je udenike, pa je druZenje potrajalo gotovo dva Skolska sata. Costi su imali prigodu pogledati i Hrvatsko narodno kazaliSte u Osijeku kao i obi6i prostore zarad u Djedjem kazali5tu, a dogovoreni su daljnji kontakti i, koliko mogu6nosti to dopuste, novi p,rojekt pod nazivom "Njemadki kazali5ni dani" u okviru kojega bi se osjedkoj pu bl ici predstavi la postava N jemadkog d rZavnog kazaliita iz TemiSvara s nekoliko predstava na njemadkom jeziku. lpak, za predvidjeti je da 6e se u realizaciju toga projekta mo6i krenuti tek idu6e godine. (dw)
SURADN]A' N]T/IIAC(I/I1
I(AZALI
iIT/I1
L.
,Btt l(00ffflfiLl0fil T'D{rt1,D[U15t+ltt{ TllEAIEfi,,,,'
U fitR,ltANl'l,IADIU
HERMANNSTADT (SlBlU) - Sudjelovanje u radu kazaliSne radionice u organizaciji "Renitenz Theater" iz Stuttgarta te uspostavljanje suradnje s njemadkim kazali5tem u Rumunjskoj bili su osnovni razlozi posieta Renate Tri5ler i Tihane Pavidi6, dlanica Njemadke narodnosne zaledniceiz Osijeka- rumunjskom gradu Hermannstadtu (Sibiu) od 10. do 13. o2ujka 2005. godine. KazaliSna radionica pod vodsWom redateljice Beate Ehrmann iz Stuttgarta bila je odrZana studentima glume iz Hermannstadta, a osnovna je
32
,
,
IN HTR/IIANN'IADT BtU) -, Die Teil nah rnd in der Arljeit des ,Theaterwofkshopsi in.Organ isation des''RenitenzrTheaterll aus
' HERMANNSTADT, (St
Stuttgart und,der Anfangleiner Koopeiation'rnit,dern deutschen :lheater, i* Rumiinien waren die Hau pfgq;nde des ,Bequchs vo,g:Renata T1i$er:,und Tihana Pavifid., lr.{-itslied",n der,Volkdelltsehen :Cernei nschaft aus Osilek, der r:unriin i chen : Stadt Flerrnannstadt:{Sihir*),vorn 16,,6is 1j.,MErz 2005., Der Theatelv r:ksi.rop.unte, der Leltung der Regisseurin Beate i:
,,
\/lltSTl
NAIHRIIHI[N Ehrmann aus st{lt{$rt wurde fil die Sehauspielstudenten aus, : Hermannstadl gehalten.,Das,, .,, Hauptther,rra war die ' Bekannlniaehung mit' der Arbeit
tema bila upoznavanje s nadi nom rada kabaretskog kazaliSta - pol itidko-sati ridnog kazaliSta koje sve vi5e pobornika nalazi u kazaliSnim
des Kabaretts * cleg politiseh.satir:ischen, Theatersl das viele Unterstutzer in Thealer:n in Deutschland hat. Das Theater arls l ,stuttga*, dal,"'Renilenz Theaterrl, , :hatte. nach det Vqrstellungdes, Buehs der. bekannten'rum;inischen Aulorin Catalin Florescu, eine
ku6ama u Njemadkoj. Stuttgartsko kazaliSte "Ren itenz Theater" odrZalo je, nakon predstavljanja knjige poznate rumunjske autorice Catalin Florescu, predstavu "Kopftiber ein bunter Abend fLlr Selbstmorder" autora Franka Ludeckea. U ovaj europski
projekt kojega je
Auffiihrung' Kapftiller -,ein bunter
pokrenuo re=
i'Renitenz Theater" iz Stuttgarta ukljudeni su
i
rumunjsko-njemadko kazaliSte "Radu Stanca" iz Hermannstaih i Theatre de la Chouctouterie iz Strassbou rga pod pokroviteljstvom Pod u navsko-Svapske Kulturne zaklade iz Stultgarla. (dw)
',iARANA
]A]A
BO]A/I1A GRADA,'
OSUEK - U subotu, 1 9. o2ujka 2005. odrZana je na Trgu Sv. Trojstva u Tvrdi tradicionalna priredba "sarana jaja bojama grada". Na ovoj su priredbi sudjelovale udruge nacionalnih manjina (Austrijanci, Nijemci, Madari, Makedonci, Rusini, Srbi, Ukrajinci), nevladine udruge ("Sokadka grana', "Tuljan"
i druge) te obrazovne ustanove. Manjine i neke udruge imale su priliku pokazati svoje uskrsne obidaje, karakteristidne za pripadnike te manjine. Njemadka narodnosna zajednica ukljudila se i ove godlne, ve6 tradicionalno u suradnji s Centrom za predSkolski odgoj, odnosno Djediim vrti6em Josipovac, s Srupom koja udi na njemadkom jeziku. L)z izlaganje pisanica i uskrsnih jela odrZana je i krada ili plesnim pjesme lll plesnrrr prlSoone igodne pJesme otpj kojoj su otpjevane priredba na t<ojoj uskrsni gotovo zaboravljeni zaDoravu( stari start i I neki nel(t pnkazant prikazani pokretom obidaji. Vr[o zanimljivo bilo je i pokazivanje starog obidaja Saranja jaja voskom i potkivanja jaja. U sklopu priredbe odrZan je i "Cvjetni korzo" na kojem su nastupili udenici osjedkih osnovnih Skola odjeveni u kostime cvijeia.'
.,
l(0NSI
I
rul
IVNA SltDN I Ct /t1ltt0vl
BADTN.ulURTTTfiIBTRGA
,
(2, SCHONBERGER)
It
l(0t1l
5
llt
I HRVAISI(I
ZAGREB - DrZavni ministar europskih poslova njemadke savezne pokrajine Baden-W0rttemberg, Ulrich Mtlller sudjelovao je u radu konstitutivne sjednice Mje5ovite komisije Baden-Wurttemberga i Hrvatske koja je odriana 22. oZujka 2005. u Zagrebu. U sklopu svog boravka u Zagrebu, drZavni ministar Mtlller susreo se i s po[predsjednikom Vlade Republike Hrvatske Damirom Polandecom. Osnivanje Mje5ovite komisije dogovoreno je prilikom posjeta predsjednika Vlade savezne pokrajine Baden-Wrlrtiemberg, Erwina Teufela, u Zagrebu u liStopadu proile godine. Mje5ovita komisija bavila se na konstitutivnoj ilednici suradnjom savezne pokrajine Baden- Wurttemberg i Republike Hrvatske na podrudju europskih integracija,
Abend'f*r: Selbttmsrderll des r,. :: Autoren Frank Ludeeki !n diesem eurogilsehen Frciekt, d4s,- : . das,tReniten2 Theater'i,au: sluttgalt anfing, sind das 'r ' ,: ' rumihisclr.-deutiche,.Theater liRs4u'5'tan.a' aus Ftern:Snnstadf : und,T.he,al * derla'Chauetouterie aus Strassbu r8, ur*er:der,' .-' .', Schufzherrsch:aft der. E+na'rtsehrviibis,ehen Ku'lturstiftung aus' Stuttgart, eingeschlosse n. (dw)
.
OS['[I(.-Am**!,U*,,,' r']. M:irur-?00tnd'irni ehe;i1€r' Dreiheiligen in der Festung,;ein,traditionellgs Fes!'lEier r6:i1-,,, 1 .1 Farhen dLr Stadt bemaltlitatt-Anld!'esem,iFest nahmen, ' r,: ." ' Verei ne.der Mi nderheiie n lOste r re iche r, DeutscheR.'U ngarn,, Mazedonier, Ruthenen, Serben und Ukrainer), andere Vereine ( 5okaika grana , 'Tuljan" und andere) sowie andere
Bildungrinstitutionen tei[:;Bi'e M'inder|,iqiten'und €inigq':' . ], ,:.
Vereine.halter,r,,die-Jl4eig{,ie,hkelt'ihre.Osters,tttln'rnnd.8rauehe,.lr: die fur sie char4kter.lstisc5,5ffi ,'7* zelgen.'.BierVolksd*uggfie-',' tiosell' Cemeinschaft nahrn auch :in diesemjahr tei:f,.schon Ln, Koo perat|orl. m itdg1ndentrurn.fii :Vorschuleerziehungu.oder i n and e ren Worte n, mit dern fi ndeqgqrten "Josipovaer;- und'der'
ti
Neben der Darslellungvon Ostereiern und tradilioneller Essen hielt man ei n kurzes Prograrnm, wsbei man die lieder und', ,': :Tiinze e.lni11ei. ahbrliseh.o n ve rgesse n e n Sine n u d :8,rq *che ' =, : darst lte.-seht interessant rry:at die,Darstgl1qn5'@ 4l!q*'.,,,',,
11
_q
,Br;iuche -'der- Eier:mit,\rllaehs: benralt und des Flufk:sehlagens derrEier:; Jr+,Rahnrende!,festesfand,auch'das,
Blumenkorsg,.
'
statt, an,de-n-iSchillei der Crundschulen in Osijek,,in'] ,r ,,, ',,, , ;
:Blcrll,q stimcnangg gen;,teilnahrnen: ' :, .: . :, ::.:,,,: :1 ,, .,, .:r*lrrrOfV*fnCmt ,
Bt ffilll5,l{,luftREfll$f.$lTtt]hl6Dff'$*fil'lt{lltil
:
,l$fht1,l5$0ff:,BA.B{f{-1lltlfiIltfrB[l16'/,,KRgAI}[|\|,','',.'.,',,,,, ZAGREB - Der SLaatsminister fur europdische Angelegenheilen des B,undeslandei',Baden-\YLirtternbelg,nahrn'an'der'',,, konstitui ere nden l$itzung de'r Crernischten Kom fi iss ion p Zagreb..' , Baden.Wrirttem lrqrg l, Kroatieru amt 2 2- MArz 2005 i lBesuchs in es en sei n teifr, StaaBministerrM iiller h it i m Rah m Z4greb,auch mit,dlirn'stef tvertretenden r\1i nisterpriisidenten 'dei eegierung,rder Eepublik Kroatien,rDamir'Polaniec,' ' " zusafimen,,g€tro{fen. Die Criindung der Cemisehteri ' des des:Kroatienbesuchs ' im'Rahnret ' : 'Xommisio*ws{de Mi nisterpriisid€dten Baden-Wii rttem,bergs, Erwi n Teufel,,i nr Oktobier 2004: vereinbarl,,Die 6en:rischte:Kommission besch Sftffi sich auf ihrer. k*nstilt* ierenden S itzung mit der,
",
"'
,
33
\/llr5il gospodarsWa i zastite okoliSa, kulture i umjetnosti, jezika i SkolsWa, 5umarstva i poljoprivrede, unutarnje sigurnosti te pravosuda. Predsjednici MjeSovite komisije su drZavni
ministar Ulrich Mrlller i driavni tajnik u Ministarstvu vanjskih poslova Republike Hrvatske Cordan Bakota. (De utsche Botsch aft
P ressed i e n
st)
NACI{RICI]ITN Kooperation,!n,dsn Bereichen,Eurap;iische,tntegratio-n, :,,Wirtschaft'und,UmwefL: KuJtur und Kunst. Sprache und : Schule,.Forst= und,Landwirtsehaft, I nnere:Sicherheit sowie , J ustjz beschil{tigen, Vorsitzende' der: Cem ischten Kom mi ssion ,,si nd StaaBminister Mrille r'und Gordan Ba&ota; Staatssekretir , inr kroatischen,4uBenmlnisteruium,, fDentsc&e Botschaft ",, Pressedien,sfl '
LOMLNI IZBORI U SVIBI'I]U
', :, ",,,
t0l(A[!lA+lfIl{,
1
r11.
,
*1[l
OS|IEl(:lr:rMai-dieses,Jahres finden,Lokalwahlen fur Cemeinde". u,*d,5tadfr:Eite aJ.s .auch :Cespansehafu rite,in ganz ::Itoatien statt.:Nach dem, Veriasqungsgqsetz,iiber,die &echte', : der,Nationalminderh'eifert ;in, d*njenigen Gemeinden, :Stiidten .
-
U svibnju ove godine biti 6e odrZani lokalni izbori za op6inska i gradska vijeda te Zupanijske skup5tine u cijeloj Hrvatskoj. Prema Ustavnom zakonu o pravima nacionalnih manjina, u onim op6inama, gradovima i Zupanijama gdje Tivi ve6i broj pripadnika odredene nacionalne manjine jamdi se i odredeni broj vijeinika u tim tijelima, a taj broj pripadnika manjina je mnogo ve6i nego 5to je to sludaj koji smo imali kod izbora zavije(a i predstavnike naie njemadke manjine u KneZevim Vinogradima, Osijeku, Belom Manastiru, Splitu iZagrebu. OSIJEK
Dakle, kako mi Nijemci i Austrijanci nemamo mogu6nost da posebno biramo svoje predstavnike, to nam preostaje samo mogu6nost da biramo prema svom osobnom izboru izmedu politidkih lista (pojedinih stranaka i nezavisnih lista). Pozivamo vas da se odazovete izborima i glasujete prema svom izboru. (dw)
:
und Cespansehaften, in detien, eine,groBere AnzahJ:.von, Angehorigen einer,bectimmten NationalrnlnderheitJetit, wird ,auch eine'bestirnrntel Zahl,von Riiten inr die*en,Korperschaften gesleherl ljese,Zahl d,e1 *ngehqirigea der,Minderhejten,ist' .viel, gr*Sllet als es'bei den,Wahlen, fiir die'Riite. und,Vertr,eter' ',runserer,deu,tsehen Minderheit in (neievi Vinogradi, Osijek, , '
,
Beli,Manastir,: Splitund,Zagreb
war.' : ,
'
Aiso, da wir, die Deutschen und Osterreicher keine ::M6gliehkeit' ha,ben :ulrsere VertJet*r,g*tlenntzu wiihlen, bleibt , u ng,nu r di e :lv1ej.gf leh keil: n ach,,q n serer per5rinliehe n Wah l , zwisqhen,politischen, Listen {ei niger Pafteien u nd,,' : 'u nalihingigen L iskrni' zu wihlen ., W'ir,rufen sie auf zu,den ]
,
Wahlen zu'kommen:und nach ihrer
Wl
lz:,,wiihlen- {dw), ',
AUs DTR ARBIII DtR VDG.ZWTIG'IILLTN
IZ I{ADA 0GRANAI0 VDG-o
BOiIcNI I(ONITRI IIALIIANA IZ VRIITA
,'RADO'I''
: ::''
,,BA5,litlIll{llfiC+llJt{0ilffffi,,0tf{ t(ilfflH'aut,ilj11,,, :,,1ffiu[fl$A,Rx{[I'rrffi$$t}1,.,,"'
.,,,,
:
"'',
PoZEGA - obilieZavajuii BoZi6ne i NovogodiSnie blagdane, 1 B. prosinca 2004. godine u poZe5koj crkvi Sv. Laure prigodni su koncert odriali maliSani iz njemadke skupine poZe5kog vrti6a "Radost". U slavonskim
tradicionalnim noSnjama maliSani su, uz hrvatske,
otpievali i niz njemaikih boZi6nih pjesmica koje su uvjeZbali s tetama - lnes Duriel, Liberijom Vida, Kornelijom Marks i uz pomo6 Corana Katuiida. Clazbenom pratnjom ravnao je Nenad Vla5i6. Koncertsu, uz mnogobrojne Landsmanne Njemadke narodnosne zajednice i gradane PoZege, posluSali poZe5ki biskup, mons. Antun Skvordevii i poZeiki gradonadelnik Zdravko Ronko koji je nakon koncerta istaknuo vrijednost uvodenja njemadkog jezika u rad s djecom u vrti6ima te iskazao pohvale radu vrti6a "Radost' dija je vlasnica Mari.ia Kakuk, obeiavSi pomo6 u radu od strane grada PoZege. Pohvalama mali5anima pridruZio se i poZe5ki 6iskup moni. 5kvordevi6 izraziv\i svoje veliko zadovoljstvo kvalitetom rada u vrti6u "Radost' takoder ponudiv5i mogu6nost suradnje sa crkvom u PoZegi. Podsjetimo, privatni vfti6 "Radost" u PoZegi uveo je u svoj rad rano udenje njemadkog jezika i to na zahtjev roditelja. Svih 80 mali5ana koji pohadaju ovaj poZeiki vrti6 udi njemadki jezik dva sata tjedno, a sve Sto uvjeZbaju radu
34
l,a:;,:., tf:rlr':
naeh',.,: ,f-iL:d*:
t::i::::.
:
i..".,
vlltSll
NACI]RICI{I[N deutsehe Sprache zweiiStunden pro Woche,und {tihren alles
pokazuju na razliaitim manifestacijama, poput ove bo7i6ne u PoZegi. w. tcELL /IUIORSIG PllOil\OCI]A D]TLA LUDWIGA BAUTRA U
erlernte gerne lrei verschiedenen Mani{estationen/.wie es djese weihnachtliche in Poiega warr vor. w. IOELL
POitiIINI
illt'aul0fitNPfi0fl$llolln[R !{IHKI \{0}l tu${16 B*ti{fl ' Irlt P0itfia,filBlfl ,,"
POZEGA, BRESTOVAC - U Brestovcu i PoTegi 26. veljade ove godine predstavljena su d sred njeeu ropskog knji2evnika Ludwiga Bauera u organizaciji poZeikog ogranka Njemadke narodnosne zajednice i Crada PoZega.
,
,
poifcA,
BtESTovAC -,In Breslovac und PoTega wurde* am 26,Februar dieses,Jahres; die Werke des kroatischen nlitteJeumpSischen Schrif*tellers'Ludwig Bauer. in Organisation der Poiega Zwergstelle'der VDe und der Stadt Polega vorgestellt. ln Brestovac -, in der Crundsqhule, die den'Namen Dragutin Lerrnan tr5gt, sprachen vor den Schr.iIern :und: Lehrerni tllier die Werke des ,
UBrestovcu-uosnovnoj Skoli koja nosi ime
Dragutina Lermana udenicima i uditeljima o djelima uglednog knjiZevnika Luje Bauera govorili su Lidija Dujii, knjiZevna kritidarka i sam
:
bekannten Schriftstellers Luio Bauer die ,Kritikerin Lidija Duiif und der Autor' ' selbst: Die SchLiler liegrulken den 'bekannten :Selrrifutelle,r und: stellten ihm mehr:er Fragen, die er gerne auch Duiii, aber auc lidiia Dujii, ga:stellte Mag.Se. Mas.Se. lidija Poiesa:stellte 1n Po tjeantr,ryortete. ln tjeanhrvortete. der Autor selbst. all gleichen Tag in den Nachmittapslu*den
ffi
autor. Uienici su toplo dodekali uglednog knjiZevnika i postavili mu vi5e pitanja na koja je on sa zadovoljstvom odgovarao. U PoZegi je, istoga dahau poslijepodnevnim satima u Cradskoj vije6nici pred vrlo uvaZenim domaiinima, ovaj puta prilagodeno za stariji uzrast, knjiZevna kritidarka mr.sc. Lidija Duji6 predstavila
sp,usvon ludwig Bauer, im Rathaus, das das schriftstellsvi5cfis Opusvon
knjiTevni opus Ludwiga Bauera, a nakon toga svoj je rad predstavio i sam autor. Predstavljanju u Poiegi nazodnaje bila saborska zastupnica Marija Bajt, na5 zastupnik Nikola
Mak, izvrSna direktorica VDC-a Renata Tri5ler, gradonadelnik PoZege Zdravko Ronko sa suradnicima, iavnateljica knjiTnice i ditaonice u PoZegi prof. Jasenka BeSl i i, preds jed n i k i .pod predsj ed n i k Zavihlne ud ru ge Starih PoZeZana dr. Zeljko Muljevi6 i Miroslav Badanjak, kao i naii dlanovi i gradani Poiege. Zaglazbeni ugodaj pobrinuo se "Orljava band" iz Pleternice, udenici jedne od najve6ih osnovnih Skola u Hrvatskoj, koja udenje njem.adkog leiika ima u programu ve6 preko detiri desetlje6a. Poslije ioga upriliden je za dlanove VDC-a susret s predsjednikom
VDC-a isaborskim zastupnikom Nikolom Makom. T. WITTENBERG
ODRZANA GODIiN]A IZBORNA Sl(UPJIINA OGRANIO VDG-A
U DA(OVU
OAI(OVO - Am sarrlstag, den 1?. Miirz;"haben die Mitglieder der Volkdeutschen Gemeinschaft ,- Zwe,iggteile Dakovo'die regelnriiBigeJahreswahlversammlungabgehatten.Die : ;airesversammiung fand, in den Riurnen des Vereins fijr Kuttur :
DAKOVO - U subotu, 12. oiujka, dlanovi ogranka VDC-a Dakovu odrZali su redovnu izbornu godiSnju skupltinu. Skup5tina je odrZana u prostorijama KUD-a "SKLAD" u Eakovu. SkupStini su bili nazodni predstavnici sredl5njice VDC-a iz
Osijeka, saborski zaslupnik i predsjednik VDC-a gospodin Nikola Mak i tajnik VDC-a, gospodin Zorislav Schonberger, gradonadelnik grada Dakova gospodin Zoran
Vinkovi6, predsjednik KUD-a,,SKLAD,,
gospodin Slavko Troha te
u
und Kunst "SKLADi| in Oakovo,slatt. An der, Versamrnlung r nahmen die Ve(râ&#x201A;Źter der VDC aus der Zenlralstelle,Osiiek, Her.r Parlamentsabgeordneter und .' ' Prisident der VDC Nikrtla Mak und llerr
Sekretir ZorislavlSchonberger,, , li ' B0rgert-r:reister det Stadt {)akovo Herr : Zoran Vinkovif. Vsrsitzender cles Vereins frir Kultur snd Kunst'SKt-ADri Herr Slavko Troha undrVorsitzender der Kroatisch-deu*chen, Cesellschaft aus :: Bakovo, Herr Davor Matkovii, teil. Bei der Celege*heit sprach man die Zufriedenheit mit der Arbeit der ' Zwelgstelle: [n den vergangenen Zeilraum aus rlm Jahr'2O04 ist der Mitgliederzahl
35
vIr5il predsjed
n
i
k
H
rvatsko-njemadkog
d
ru5tva iz Dakova
gospodin Davor Matkovi6. Tom prilikom jeizraieno zadovoljstvo radom ogranka u proteklom razdoblju, kao i brojem novoupisanih dlanova. U protekloj, 2004. godini broj dlanova ogranka se pove6ao za 22 (lana, tako da sada dakovadki ogranak broji 92 dlanal Od svih akcija provedenih u pro5loj godini navedene su samo neke: Po drugi puta je uspjeino organiziran kviz znania iz poznavanja njemadko-austrijske povijesti, kulture i sporta, odriano je i nekoliko druZenja na imanjima na5i dlanova, organiziran je jednodnevni izlet u Kopadki rit, dlanovi su
aktivno sudjelovali prilikom uredenja logoraikog groblja u Krndiji. N akon izglasane razrje5n ice dosadaSnje m ru kovodstvu, obavljen je izbor novog rukovodswa Ogranka tako da su na ovoj Skupitini izabrani za predsjednika ogranka Matej Niderle, za dopredsjednike Franjo Lauber i Josip Cerard, za tajnike Vilim Haas i Coranka Ferger Mi5kovski, aza dlanove IzvrSnog odbora Ogranka Miljenko Faler, RuTa Ferger, Josip Rack, Tomica Schweiller i Teodor Horvat. Zakljudeno je da 6e dlanovi VDC-a i nadalje nastojati biti prisutni prilikom odrZavanja kulturnih dogadaja u Dakovu, kao 5to su otvaranje izloibi, prezentacije knjiga, te da 6e i nadalje aktivno sudjelovati na uredenju logoraikog groblja u Krndiji. lstaknuta je ielja da kviz znanjaiz poznavanja njemadko-austrijske povijesti preraste okvire naSeg grada te da u budu6nosti na njemu sudjeluju isrednjo5kolci iz drugih gradova Slavonije i Baranje. Takoder 6e se ustrajati na de56im druZenjima naSih dlanova, a prisutna je i lelja o mogu6oj suradnji s drugim ograncima VDC-a. v. HAAS
KULTURA
NOVA l(NIGA IVANA COSIIA.BUI(VINA
VRBANJA - "Spenzle na strike" najnovija je knjiga autora lvana Cosiia - Bukvina iz V rbanje, redovnog sudionika znanstvenih skupova Njemadke narodnosne zajednice "Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnorn krugu". Knjiga je objavljena kralem pro5le godine i od tada predstavljena u Zupan)i, Vrbanji i Osijeku. Rijei je o desetoj po redu knjizi velikog prijatelja Njemadke narodnosne zajednice i velikog istraZivada njemadke i hrvatske povijesti u cvelferijskome kraju. (dw)
NACilRICI]ITN iier Zw.elgstel 'fiir?2 Y,s{r,:allen du
r:qEE
MiXgtiede r:ge,stlegen :,sa
da6'die-sakovo
rtpn-Akt!v-[!!q!n im,]e'tz!.cn ]ahr;,werden,.
Zts+t,zw.ei
:lvtal.,h:atrhan ein Wissensquiz fiber tceAntdssen:., der deutschosterreich'6chen Ceschichte, Kultur und Sport erfolgreich organisiert. Es sind auch einige Cemeinschafutreffen auf dem Besitz des Mitglieds organisiert. Es wurde ein Aus{llg 1n .Kqp-?+i,,Rilgernacht ,:Eei.de.1.,.,:.,,,,::..r,,.., Einrichtung des Lagerfriedhofs,iilrKm.$rj4habe-rd're M,idiqder-: aktiv teilgenommen. lrlareh'der:A*ifosungdertbigherigen Leitung, sind diq ',,
", .neuen Vorstand der,,fweigste*ie: r",. ',"1'. sta:ttgef uaden, Au,fdieser Vemu*n{ulrg; sirid, zum Yorsitze nden'
N:eswahlsn&r
.
.den
derZweigstef{e Matej::Ni
{,t
zur,Vieevorsitzende,.Franjo
,'
za srednju Europu, Alexander Sixtus von Reden, pokopan je uz vojne podasti u Kaltenleutgebenu u blizini Beda. Alexander von Reden je bio osnivad i voditelj austrijskog Ureda za njegovanje austro-ugarske tradicije, a preminuo je 22. prosinca 2004. godine u 52. godini Livola. Von Reden se za Zivota pokazao velikim prijateljem Hrvatske kada je u vrijeme Domovinskog rata sudjelovao u organizaciji
36
,'
:Laube,r und.josip: Cetard,.zqr: Sekrekiren Vili m.lJaas: u Rd',,' :,, ,Coranka.F,erge:: M i$kovsk:[, uad, ir]r Vo:,'srandsm itglieder, " r' :., M ii],eryk*-Faf er,:'&uia,,Ferge r, osip Rac k, Tom ca ktriw6ller und i
J
Teodor Horvat gewlihlt. Es'wurde,abgeschlossen;: $aB die VDC Zwei gste'lh i n Dakovo auch,weiterhin.vefsuehen,,wird'bei deti, Kulturereignisse n in frakovo. wiez.B. bei den,Auf5tellunglerbffnungen,",. ,, , ,.':,' 8r-icherprisentationen.anwesend zu sein, sowie,auch,weiterhin akiv bei,der Er:hilchtung,der,'Lager{riedhotslln K+ndiia ', ,, , teilz*nehmen.r,Es besteht,auch,ein Wul:sch.:daB'das ' ,,, :, ,, ': Wissensquir:,,ilLrer,.Ke+rntnissen der de utschostetreiihisch:en,' r', Ceschichte. in elelrZukunftdie Rahrnen unlerer Stadt , ' , ,, ' ilherschreitel.damjt,aueh die Sch uler aus anderen,Stiidten,,,: ::',,
Slawpnieng :und .tsaranja tei [n e hnren, Man wird a uf. 6fidren. Vet sa,mn rlgnsen-uriser:es,Mitglieds beste.hen;.sovn'ie-auch an',::, de* MogliahleiGnrfur eine_:tiTeitere.Zusanrmenarlreit:mit, ::,, .
ryren-zw'glsstcllend:l,
*".;;;r
dorHa'VA.rt
l(ULIUIi Dlt5
IIIUI Btjlli
VOl'l lv,ll'I
t0!lt
-
BUl(VIl,{
VEBANIA-. Spenzte na strike11 {traditioneHes Volkstr.ach$iid<ehen) ist das neueste B uch'des Autsrs lvan.eosid'- Bukvin aus Vrbania, des rege:lniii8igerl Teilnehnrers der : ,,: wissenschafilichen Versamnrlungen der' Volksdeutschen ee meinschaftlDie Deu&chen und'Oster.reicher i,m Kroatischen Kulturkreisl'. Das::Bsch:wuide Ende des letrlen lahres ' verB{funtlicht und seit dann,wt+rde es'in,' : iupania,.Vr- nja und, Osijek dargqstellt'Es har:ldettsich'dabei ura darzehnte. der Reihe nacfi,,Sush,rines gr,o8en Freundes:der ',, , Volksdegtschen:Cemeinschaft und,einer , : groBen Forschâ&#x201A;Źrs,de1'deutschen und , ,:,,,', ,, kroatisehen Geschlchte'in Zwelferien., fdw)
U/IIRO ALIXANDIR VON RTDTN
BEi - Austrijski grafidar, knjiZevnik, povjesnidar i strudnjak
:
ALTXAI'IDTil VOf{
MDIt'l I5I 6E'IOI{BTI'I
WltN - Der osterreichische Craphiker, Schrifuteller, Historiker und Experte {ilr Mitteleuropa, A}exander Sixtus von Reden, wurde mit Militirehrung i:n Kaltenleuigeben in der Nihe von Wien begraben. Alexander von Reden war Cninder und Leiter des ti:terreichi:chen Btiros ftir die Pflege der osterreichischen ungarischen Tradition. Er startr am 22. Dezember 2004 im
,
\/lltsll dooreme humanitarne pomo6i u Hrvatsku. Uz to, dao je velik doprinos promid2bi Hrvatske u Austriji pozivaju6i medije da piSu'o Hrvatskoj.i njezinoj borbj..za neovisnost i slobodu. Zauzimao se za obnovu spomenidke baStine, a posebno na otoku Visu ne koiega je, dak i tijekom rata, ali i [asniie dovodio broine austriiske turiste' Alexander von Rede'n ie aul.or broinih knjiga, a jedna od njih ie kniiga pod naslovom "Zivio Vii - povratak lava" koja je posveiena novijoj hrvatskoj povijesti. (dw)
NATI{llITI{ITN Altel vo+'5,2,teb'ensjahren- Von'Reden:zel$e,si9h inrseiner{r Leben als groBer Freund Kroatiens und wiihrend des Si nrmlq der Sa sati o n der, der, G-rgaai Orglnl5ati:o.n anlde. a h rn' er anl Vaterkndllrieges Vaterknd k'rrieges nnahrn'er lg ei n en Er Ie istete einenrrsroBen fi]'r Kr:oatien Kr,oatien :tii'l' :teil' Er'le von rh unlaniGle unlaniule r Hilfu 'fi]'r dier :: B'eitragdelPromction Kqqqtigry jn:Oltenqich und iMna,if *m.,i}lier,Krcade4unddenltampf fur'die :r, :, r .' ::. " sitll' r': ,.Unabhangjg-keif und' n,friede!';* qehre1ll-en'--Fr'ietzte t f*r die'd,f*iialisierung der: Eenkrnalerbsch'aft 'einivtrr aile.rna' cler lnsel Vis. wohin 5r auch wihrend des Krieges, aber auch ;,ioto nâ&#x201A;Ź+av;airEiqf,hp fljqte lr-rithiachfe. m!1! ehte., Alexander von sch*e$listt spate'iriete',bster+q.i ";i;+o'. 'i[?in"iliiut"r=;;'* Luo Brichern wovon qines,,qnter,dern
l
:
IZLOZBA
"/[AX IRNSI
-
l(N]IGT I GRAIIK[''
RUEKA - Podetkom sijednja otvorena je u rijedkoj galeriji "Korlil" putujuca izloZba njemadkog instituta za medunarodne odnose - IFA (lnstitut lLir Auslandsbeziehungen). lzloiba pod nazivom "Max Ernstknjige i grafike" pr6dstavlja dio grafidkog opusa jedne od kll l8n hi itnosti'u povi j esti u mj6tn osti 2 0. stoljeia. lzloibu je pripremio dr. Werner Spies koji je godinama, pratio i inLerpretirao rad Maxa Ernsta, vodefeg umlelnlt<a dadaistiekog i n ad real istidkog pokreta. lzloiba ie '196 grafika koje prezentirali26 odabranih knjiga i doku menti raj u njegove najznadaj n iie stvaraladke faze' lzloibaje u Hrvatskoj organizirana jed.ino u Rijeci i to posredstvom Coethe instituta izZagreba, a nakon gostovanja u Cdanisku. (dw) I
tlRVAISI(O-Nlt/tlACl(A SUI{ADNIA NA DIILU ,,IRI5IAN
I
IZOLDA''
ZAGREB - Nakon gotovo devedesetogodiSnje stanke, operni ansambl Hrvatskog narodnog kazaliSta 12. veljade 2005' premiierno ie izveb maistorsko djelo Richarda Wagnera i'Trirtun i lzolde" na njemadkom jeziku pod umjetnidkim ravnanjem intendanti HNK, Mladena Tarbuka te uz strudnu i umjefnidku asistenciju njemadkih umjetnika Jochena Zoeiner-Erba (reZija),-Kraft-Eike Wredea (dramaturgija) Cerda F ri ed ri cha (scenograf ij a i kosti mograf ija). Wagnerova opera "Tristan i lzolda" u Hrvatskoj je zadnii put scenski izvodena godine 191 7. Codine 1935. djelo je.izvedeno u koncertnoJ izvedbi. lzvedba, dija je premijera bila 12' veljade 20b5., mogla se vidjeti pet puta, te se,nadovezuje. nairadiciju izvedbiWagnerovih djela u zagrebadkoj operi koja seZe od 1 893. godine. Premijera, zakoluje Coethe-institut u Zagrebu- priredio bosat popral.ni program s filmovima, ditanjima i r.-"gou'otirnu n edvo]ben o pripada vrh u nci ma ovogod iSnje hrvatske kulturne scene. Premijera je ujedno bila i povod osnivaniulrrvltt\9q druitva Richard Wagner" koje je odrZano 28. sijednja 2005' je postalo time Ono u Hrvatskom narodn-om kazaliStu. diielom medunarodne mreZe druitava Richarda Wagnera kdia okuoliaiu ukupno 37 lisuea dlanova u 137 zemalia' Cla novi,l ouoorn ouu nog h rvatskog d ru5tva " Richard Wagner", medu nlima mnoge poznate litnosti kulturnog Zivo"ta u Hrvaskoi, izabrali iu za predsjednicu druiwa prof' Dunju Vejzovid, jednu od u sviietu najpoznatilih i
nteip retatorica \,Vagnera. Nje madki vele poslan i k u
HrvaLko;, Jurgen A."R. Staks, i njegova supruga, Monika Staks,
ilinovilu
hrvatskog dru5wa "Richard Wagner".
:.Titel: nk
lebe,l'r,dje,R:r.iekkehr
s,Lrower:rlt;:
w}':
','kreat]sehen,Gesehjehte'gewidEet:ist,'{ DIT AUttITIIUt'lE ',IIAN TIII'|II
- Bl]Cfi[ft
"
:der.rjellen
r''.', Uf'IN [[APHII([N''
RUEKA * Anfang Januar wurde in der Calerie "Kortil" in Rijeka eine Wanderauistellung des Deutschen lnstituts fLlr Auslandsbeziehungen draffnet- Die Ausstellung unter dem Titel "Max Ernst - Bucher und Craphiken" stellt nur ein Teil des eraphischen Opuses einer dei wichtigsten Personlichkeiten in Eer Kunstgeschichte des 20. Jahrhunderts dar. Die Ausstellung bereitete br. Werner Spies, der ]ahrelang die Artreit von Max Ernst, des leitenden Krlnstlers der dadaistischen und surrealistischen Bewegung verfolgte und sie interpretierle, vor' tn der Ausstellung wuidei 26 gewahtten Bucher und 196 Schaffu ngsphasen Craphiken, die seine wichtigsten -Die wurdo i n Kroalien Ausstellung dargestellt. dokumentieren, nur in Riieka, mit Hiffe des Coethe-lnstituts aus Zagreb, nach dem Caitieren in Cdansk, organisiert' (dw)
DIUT5TH-|{IOAII'TiE l(OSITilfiTIOI{ BTI 1{A6f{Efl5
tEtfitttll,Ilfilt "lRl5lA}l Ut'l$ 150ffi'' ZAGREB - Nach einer 88-iiihrigen Pause fr-ihrte das Opernensemble des Ktoatischen Nationaltheaters in Zagreb (finfi am 12. Februar 2005 Richard Wagners Meisterwerk 'Tristan und lsotde" in deutscher Sprache auf. Ki.rnstlerische Cesamtleitung hatte der tntendant des HNK, Mladen Tarbuk' Er war fachtic"h und kunstlerisch beraten durch die deutschen (u$;tlsrjo-henZoerner-Erh(Regie), Kraft-Eiket Wfede 1 r.iia.tle,,toahen'Tnprner-Erb.:iResie)' Kraft-Eike'Wre6[s'
:"
{Dr aifue} u eerd'qr
1'
rie ,li$ilhnenbifd-unfr' KostriTrgi-:::
Itristan und:lsoltkr'l'wurde in:,Kroatien zuletzt,l
gl:7-'szen!sch,:,
.:'
:
au[eefLihrt. Eine konzertante Auffuhrung fand 1935 statt' Die ieulqe Inszenierung, derer Premiere am 12. Februar aufge[L1hrtr *urJe, war ftlnfmal zu sehenundlkniipft an eine:sdtt.&93:r r :' ',.1. b,ei;, ehende Wagner:,lradition der Zlglqber Opet !ll',, 'Diese Pfemiere, welche.das Coethqlnstitut.Zagreb mit eineryt,: ' ,reich haltieen Piogram m m it Filmen, Lesu ngen" und Cespr'iiehet1.. beeleitet ind umiahmt, gehort zwei{ellos zu den Hohepunkten rleikroarischen Kulturszene in diesem Jahr. Die Premiere irrar zugteich' AnlalS {l}r d ie,'Gnlqdung ei ner .
lschait am 26, Januar' 2:0O5 i m "Wagner-6esel Kroatisehen iiationaltheater: Zagr:etl; die,sonlit zurn: weltweiten l 'Netz' der.Wagne.r'6esellschaften,gehdrt.,{as lnsgesamt TaJsend Mit$iedrer in,1 37 lfindein, umfafit- Die Migliederdcr neugegrtirndeien' kroatischen Wagner-Cese] tschSit, darunter Richard
37
uo.6 #ete'b*kannte Personlichkeiten aus dern kroatisehen ' :: Kulturleben,haben Pro{, Dunia Veizovif, s!t. der weltweit '' n r :zur Vofsit2enden deu6che- Bo*chafter in.Kroatien, J:tirgqn A:R' EirU, una seine Ehefrau, Monika SLaks, sind Mitglieder der
rbekan nterten Wagne rinlerpieti'nne
eewihtl Der
kroaijschenWagner-'Cesell:cha{L,
:
:
37
200. oBLlErN/cA sMRTt FRIEDRICHA SCHILLERA
GOD
INA 5/tlRI I
DtE KENNZE/CHNUNC DER 200. IAHRESTACES DES TODES YON FR/EDRICH SCHILLER
DA5 IODIS]AI{R DT5 GROSSTN
VILII(OG PltSN IKA lDtALlZ/tlA
DICl.lIIllS DtS lDIALlS/flUS
9. svibnja navriit Ce se 200 godina od smrtivelikog pjesnika i dramatitara Friedricha Schillera. No, ta se obljetnica, brojnim kulturnim programima u Njemaikoj obiljeiava tijekom cijele ove godine
Am 9. Mai sind 200 Jahre vom Tode des gro/3en Dichters und Dramatikers Friedrich Schiller vergangen. Man bezeichnet dleses Jubikium in Deutschland in diesem Jahr mit vielen Kultu rprogrammen
,riedrich Schiller za Njemadku je vrlo va7an. Njegova kulturna zaklada u ovoj godini s 800 tisuda eura financira razlidite projekte pokrenute u povodu 200-te godiSnjice smrti velikog pjesnika i dramatidara. Daljnjih 485 tisu6a dodaje ministarstvo kulture.
Velikani Goethe i Schiller "Vidao sam Ijude i sav njihov trud, ali i njihove velike projekte, njihove vizionarske planove i svakodnevne poslove, dudesnu utrku za blaZenswom i velikom sre6om", napisao je jednom Schiller. Veliki pjesnik idealizma umro je 9. svibnja 1805. u Weimaru. 46 godina prije toga, 10. studenog 1 759. doSao je na svijet kao sin vidara i vojnog lijednika J.C. Schillera u Marbachu (Wurttemberg). Djetinjstvo i prve mladenadke godine Friedrich Schiller je proveo u siromaStvu i bijedi, a nakon zavr5ene seoske i Iatinske Skole, prema zapovjedi vojvode Karla Eugena 1773. godine pristupa u "Karlsschule" gdje zavr5ava studij medicine 1776. godine. Od 1780. godine je vojni lijednik u Stuttgartu, no posveiuje se pisanje koje ga stoji i osobne slobode pa zavrSava u zaworu i dodjeljuje mu se zabrana pisanja nakon praizvedbe "Razbojnika" u Mannheimu. Schiller bje\i iz Mannheima, preko Leipziga i Dresdena u Weimar. Codine 1789. imenbvan je profesorom povijesti i lilozotije u Jeni. 1 799. godine vra6a se u Weimar gdje umire '1805.
Stoga su oba ova grada - Marbach i Weimar, povezani organiziranjem velike izloibe o Schilleru i njegovu opusu. lzloZba u Marbachu, koja 6e biti otuorena 23. travnja, poku5at 6e pokazati Schillerovo nastojanje da uskladi svoj knj iZevn i rad i svakodnevn u borbu za preiivljavanjem. Ona, pak u Weimaru, pokuiat ie pak odgovoriti na pitanje 5to Schillerov opus jo5 i dan danas dini novim i zanimljivim svakoj generaciji. U Weimaru 6e se odrZati simpozij pod naslovom "KazaliSni tekstovi - teorija i politika", gdje 6e raspravljati umjetnici i politidari.
Osim toga, u cijeloj 6e zemlji biti jo5 mnogo dogadaia, od
brojnih razgledavanja kazali5ta, pa sve do kampanje zaklade Cltanje i Njemadkih ieljeznica, koje 6e svjetski Dan knjige, 23. travnja u cijelosti posvetiti Schilleru.
3B
riedrich Schiller ist sehr wichtig fur Deutschland. Seine Kulturstiftung finanziert in diesem Jahr mit 800.000 EUR verschiedene Projekte, die anki8lich der 200. Jahrestages des Todes dieses Dichters und Dramatikers angeleitet wurden. "lch sah Leute und ihre Mtihe, aber auch ihre groBen Projekte, ihre Visioniirplane und alltagliche Tiitigkeiten, diesen Wunderwettlauf nach Seligkeit und gro8er Freude", schrieb einmal Schiller. Der groBe Dichter des ldealismus starb am 9. Mai 1805 in Weimar. Am 10. November 1759,46 Jahre davor, kam er als Sohn eines Wund- und Militdrarztes J.C. Schiller in Marbach (Wiirttemberg) auf die Welt. Seine Kindheit und ersten jugendlichen Jahren verbrachte Friedrich Schiller in Armut und Jammer. Nach der Beendigung der Dorf- und Lateinschule und nach dem Befehl von Herzog Karl Eugen tritt er der "Karlsschule" bei, wo er im Jahre 1776 das Medizinstudium beendete. Vom Jahre 1780 ist er Militiirarzt in Stuttgart, aber er widmet sich auch dem Schreiben, das ihn ins Cefiingnis brachte. Nach der
Urauffuhrung "Der Rduber" in Mannheim verbot man ihm das weitere Schreiben. Schiller floh aus Mannheim, iiber Leipzig und Dresden nach Weimar. lm Jahre 1 789 wurde er zum Professor der Ceschichte und Philosophie in Jena ernannt. lm )ahre 1799 kam er wieder nach Weimar, wo er auch starb.
G
t
AJ
IJ
t\
Beide Stiidte - Marbach und Weimar - sind mit der o Organisation der groBen 0) Ausstellung von Schiller und o seinem Opus verbunden. Die Friedrich Schiller Ausstellung, die am 23. April in Marbach erciffnet wird, wird versuchen, Schillers Anstrengungen seine Literaturarbeit mit dem alltaglichen Kampf zum Uberleben zu verbinden, darzustellen. Die Ausstellung in Weimar wird versuchen auf die Frage, warum Schillers Opus noch heute neues und interessantes fiir jede Ceneration ist, zu antvvorten. ln Weimar findet das Symposium unter dem Titel "Theatertexte - Theorie und Politik" statt, an dem auch Kiinstler und Politiker diskutieren werden.
lm ganzen Land finden noch viele Ereignisse statt, von zahlreichen Besichtigungen des Theaters bis zur Kampagne der Stiftung Lesen und den Deutschen Eisenbahnen, die den Welttag der Biicher, am 23. April, im Canzen nur Schiller widmen werden.
.1.[I"
-,frE-$;Tr,.l'.{.4.8,.,.; i,U--
N-rd.$$l.ACA.,
&A:[-A.1,Ur..#AI.'F,.
f,il.Rly,,AI;.$.K1QJ== ZA G
R
f
B
YY
G
LAZBA
C
lN
I COVltl(A
B0 Ll l/tt
@ Clazbeni iivot Zagreba i Hruatske obogaten je koncertima iembalistiike i kom.orne glazbe na lll. Malom festivalu ieibata jedinim u Hrvitskoj, koji se tijekom veljaie 2005. godine odvijao .u Petrinii, Osijeku i Zagrebu. Tim povodom razgovarali imo s prof . Krelimirom Hasom - renomiranim hrvatskim 'orgutjaiim i iembal'istom, koji je - uz iembalistice Sandu Maiurec Zanata, lvu.Konievod i Lindu Mravunac Fabijanit, jedan od'spiritus movensa' ovog Festivala
-
* Profesore Has, upoznajte nas s tembalom... - iembalo je elitistidka personifikacija
mene ravnopravno djeluju mlade dembalistice: Linda Mravunac Fabijanil, Sanda Majurec - Zanata i lva Konjevod. Jasno - mi aktivno sudjelujemo i na koncertima ovog
dvorskog sjaja. Rekao bih da je to predivno, njeZno i krhko barokno glazbalo, koje svakog nadahnjuje zvukovljem i atraktivnim izgledom.
Festivala.
* Otkrijte planove za bududi tijek
* Kako je nastala ideja o Malom
Festivala?
festivalu iembala?
je mladoj nama u iundamentum svoj generaciji dembalista, koii su zavr5ili iouoorntuuni studij dem'bat;; - ldeja Malog festivala dembala
Profesor Kreiimir Has - renomirani hrvatski orguliai i iembalista
naSla
* Sto = ste na festivalskim koncertima
zagrebadkojMuzid(ojur."J"*iji.v"e prezentiralisluSateljstvu?
tijekom studija bili smo zadivljeni - Uz skladbe renesansne i barokne rasko5nim izridajnim moguinostimu na programu su bile i skladbe "pohe dembala kao solistidkog i komornog rokokoa, bedkL klasike te praizvedbe glazbala, a na posebno
zanimanje
suvremenih hrvatskih skladatelja f.
potaklo nas je bogatstvo dembalistidke Uhfika, E. Cossetta, S. Majurec - Zanata glazbe nastale u renesansi, baroku i 1 S. Drakutit. Na koncertima su uz
rokokou. *
S kojom svrhom je nastao
festivil?
ovaj
dembalo prezentirana i druga barokna glazbala- primjerice: popredna flauta, prirodna trublja i barokna violina.
- Slijedom tradiclje u zemljama
* lmali ste igoste, koji su nastupali na
europskog Zapada Zeljeli smo 5iroj javnosti prezentirati sjaj denibala i raskoSno bogatstvo glazbe minulih epoha. Tako je nastao projekt, koga smo nazvali "Mali festival dembala", a promovirali smo ga u elitnom prostoru Povijesnog muzeja uZagrebu 2OO3.
ovogodiSnjim festivalskim koncertima?
godine. Festival je danas nedvojbeni obol glazbenim dogadaniima u Hrvatskoj i stjede simpatije slulateljstva.
* Gdje su
se odvijali ovogodiSnji'
festivalski koncerti? - U Hrvatskom domu u Petrinji, Franjevadkom samostanu i Crkvi sv. KriTa u Osijeku, te u Dvorani Zajednice Nijemaca u Hrvatskoj i Viteikoj dvorani DruZbe "Bra6a hrvatskog zmaja" u
Zagrebu.
- Nastupali su zagrebadki ansambli "Erato", "Hrvatski barokni ansambl" i "Musica da camera"; flautisti Dani Boinjak, Slavka Jurit i Ana Benit; sopranistica Nina Kobler i violinistica /va Tovunac; trubljad Kreiimir Fabijanit te dembalist i orgulja5 Pavao Maiit;
violondelisti
xr"ii.i,
Lazar
i
Stefan
Polgar.
*
Je
li bilo pote5koda pri organiziranju
Festivala?
- Sva naSa djelovanja u okviru organiziranja Festivala su koordinirana pa nismo imali ve6ih pote5ko6a. U organizacijskom odboru Festivala osim
- Ovaj festival za sad nazivamo "malim" jer traje samo dva dana - ali on iz godine u godinu postaje sve veii! Na festivalskim koncertima nastupa sve ve6i broj glazbenika, a tu je i podrSka publike, koja svojim dolascima na koncerte pljeskom kazuje da smo na pravom putu. Planiramo da se Festival dogodi svake godine, a opseg organiziranja naieg Festivala ovisit 6e o sponzorima. Ovom prigodom najliep5e se zahvaljujemo Hrvatskom domu u Petrinji, Franlevaikom samoslanu i Crkvi sv. Kriia u Osijeku, Hrvatskom
plemi6kom zboru, Druibi "Bra6a Hrvatskog Zmqa" - Umjetnidkom zboru, Zajednici Nijemaca u Hrvatskoj, Cradu Zagrebu, gospodi Biliani Knebl na likovnom oblikovanju plakata i programa, te kolegama glazbenicima koji su obogatili dembalistidki repertoar s komornim muziciranjem. x Kako biste formulirali poruku s
Malog festivala tembala? - Sudionici koncerata izvedbom glazbe 5alju poruku sa koncertnog podija naieg Festivala, a poruka sluSateljstva prema nama neka bude: je li to sto radimo kvalitetno? Njihove sugestije i primjedbe odekujemo jer - glazba dini dovjeka boljim.
39
DAS
III.
CEMBATO FESTIVAL IN DER CIMEINSCHAFT DER DEUTSCHEN IN KROATIEN. ZACREB
Dlt illtJtlK SCIIAIII IININ BISSIRIN /tltNScllrN @ und Kroatien ist durch die Cembalo- und Kammermusikkonzerte auf dem "lll. Kleinen Ce'mbalofestival" - dem einzigen in Kroatien, das im Februar 2005 in Petrinja, Osijek und Zagreb stattfand, bereichertworden. Diesbezilglich sprachen wir mit Prof. Kreiimir Has - dem renommierten kroatis.chen Orgelspieler und Cembalisten, der neben den Cembalisten Sanda Majurec Das Musikleben von Zagreb
Zanat, lva Konjevod und Linda Mravunac Fabijanie, einer der "spiritus movens" dieses Festivals war * Professor Has, machen Sie uns mit
Hl. Kreuzes in Osijek, als auch
dem Cembalo bekannt...
Raum der Cemeinschaft der Deutschen dieses Festival teil. in Kroatien und dem Rittersaal des * Entdecken Sie uns die pliine Cesellschaft ,,Brr-ider des
- Das Cembalo ist eine elifdrische Personifizierung der Hofpracht. Ich
wlirde sagen es ist ein empfindliches und zerbrechl iches Barocki nstru ment, jeden mit seinem attra[<tiven Aussehen und Klang inspiriert. das
* Wie entstand die ldee iiber das "Kleine Cembalofestival"?
- Die ldee vom "Kleinen Cembalofestival" fand sein Fundament bei uns - der jungen Ceneration von Cembalisten, die das neueroffnete Cembalostudium auf de Zagreber Musikakademie beendeten. Schon wdhrend der Studienzeit waren wir von dem prachtvollen Ausdrucksmoglich keiten des Cembalos als solistischen und Kammerinstruments
bewundert. Auf ein besonderes lnteresse regte uns der Reichtum der Cembalomusik an, die in der Renessaince, im Barock und Rokoko entstand
* Mit welchem Ziel entstand dieses Festival? - Wir verfolgten die Tradition in den Ldndern des.europdischen Westen und
wollten der Offentlichkeit die Pracht des Cembalos und das Reichtum der Musik der vergangenen Epochen schildern. So entstand das Projekt, daB
wir das "Kleine Cembalofestival" nannten und das wir in die El i*irr;ium Iichkeiten des H istorischen Museums in Zagreb 2OO3 promovierten. Das Festival ist heute ein zweifelloser Obol us der Musi kereign isse in Kroatien, das die Sympathien des Publikums erwirbt. * Wo fanden die diesjiihrigen
dem
fiir den Kroatischen zukiinftigen Verlauf des Festivals? Zagreb. * Was haben Sie auf den - Dieses Festival nennen wir jetzt noch Festivalkonzerten unserem Publikum das "Kleine", da es nur zwei fage dauert prisentiert? aber es wird von )ahr zuJahr immer glo8erl ln den Konzerten tritt eine - Neben Kompositionen aus der immer groBere Zahl von Musikern auf Renaissance und dem Barock waren und hier ist auch die Unterst0tzung des auch Kompositionen arr de. Z"it Jes Publikums, das mit ihrer Anwesenheit in Rokokos, der Wiener Klassik und den Konzerten und mit ihrem Applaus Urauffr-ihrungen der modernen z9i$, daB wir auf dem richtigen Weg kroatischen komponisten T. Uhlik, E. sind. Wir planen, da8 d"as Festival jedes Cossetto, S. Majtirec-Zanata und S. Jahr stattfindet, wobei der Rahmen der Drakuli6. ln den Konzerten wurden Organisation unseres Festivals von den neben dem Cembalo auch andere Drachens" in
Barockinstrumente -2.B. die
Querflote,
Barockvioline prdsentiert. * Sie hatten auch ciiste, die auf den diesjiihrig_en ro-".rru,iii;,--' auftraten? Trompete und
"""
-
Es
traten die Zagreber Ensembles
"Erato", das "Kroatische
Barockensemble" und "Musica da Camera"; die Flotenspieler Dani Bo5njak, Slavka Juri6 und Ana Beni6; die Sopranistin Nina Kobler und die Violinistin lva Tovunac; der Trompetenspieler Kresimir Fabijani6 und der Cembalist und Orgenspieler Pavao Ma5i6; der Violoncelist KreSimir Lazar und Stefan Polgar.
* Gab es wihrend der Organisation des Festivals Schwierigkeiten? - AIle unsere Wirkungen im Rahmen der Organisation des Festivals waren koordiniert, so daB wir keine groBeren Schwierigkeiten hatten. Im OrganisationsausschuB des Festivals
Festivalkonzerte statt?
wirkten gleichberechtig die lungen Cembalistinnen: Linda
- lm Kroatischen Heim in Petrin.ia, im
Mravu nac-Fabijan
Franziskanerkloster und der Kirche des
Majurec-Zanata und lva Konjevod. KIar,
40
wir nehmen aktiv an den Konzerten
ii,
Sanda
Sponsoren abhain$. Diesbeztiglich bedanken wir uns dem Kroatischen Heim in Petrinja, dem Franziskanerkloster und der Kirche des
xj"ffirTJisjj":[.flil 5H::xj""l Kroatischen Drachens,, - dem ' Ktinstlerchor, der Cemeinschaft der Deutschen in Kroatien, der Stadt Zagreb, Frau Biljana Knebl frir die ktlnstlerische Cestaltung der Plakate und des Programms, als auch den Kollegen Musikern, die das Cembalo Repertoire mit der Kammermusik bereicherten.
* Wie wiirden Sie die Botschaft des "Kleinen Cembalo Festivals" gestallten? - Die Teilnehmer der Konzefte senden
mit
ih ren Musikauffti h rungen Botschaften vom Konzertpodi um unseres Festivals, und die Botschaft des Publikums an uns sollte die folgende sein: hat das was wir machen eine Qualitet? Wir erwarten ihre Suggestionen und Bemerkungen da die Musik einen besseren Menschen
schafft.
!G.+:Ti.!-G,E-.ri+rU,,!=q.$.
j
v-Y
POSIA U STARO] Os]TCl(O] TVRD
I
Valentin Karl BELDT
Vet 1690. godine Osijek dobiva prvi poitanski ured smjeiten u .Tvrdi, u sadainioi Franjevaikoj uliii,' s poitarom Jacobusom Hahnom. Prva poita spaiala ie Osiiek s Budimom pre'ko Lugi, Belog irlanastira i Mohaia. U dokumentima iz toga vrem.ena u Osiieku se kao poitari spiminju sluZbenici njemaikog podrijetla: Johann Cegrg Eisenberg i Ernst Franz Stohr, iematki sluibeni jezik je bio nJem a mjestu nekadaSnje sred n.iovjekovne tvrdavice (castelluma) i turske kasabe, u razdoblju od 1712. do 1722. godine, izgradena je osjedka Wrdava, opasana zidinama i za5ti6ena fortifikacijama. Nakon 5to je gradnja zavr5ena postala je javno-upravno sjediSte : slavonske general komande, tvrdavskog zapovj ed n i5wa, slavonske zemaljske vlade, fortifikacijske direkcije, zapovjedn iStva 5aj kaSa, kadetske 5kole, velikog gradevinskog ureda, a u njoj su bile mnoge vojarne, carska K. 5und K. oruinica, braSnare, sijela komorske administracije i tridesetnice, zdravsWene komisije, dvije ljekarne i carska austrijska poSta.
1717. godine. U to je vrijeme samo u takvim distriktima, kao 5to je bio ovaj osjedki, razvrstavana poSta koja je dolazila i odlazila na sve strane. Poslije Eignera za prefekta po5tanskog distrikta imenovan je Josef Anton Hassinger.
DuZnost mu je bila nadziranje i raskuZivanje poitanskih po5iljaka i listova koji su dolazili iz "okuZenih krajeva".
potpuniji oblik. U to vrijeme spominje
Codine 1749. uvodi se poitanski Zig, te se u osjedkoj poiti Zigoiu prve po5tanske poiiljke. Slijede6e se godine na podrudju Slavonije uvodi po5tanska
se Filip Thaler, podrijetlom iz austrijskog
diliZansa.
U terezijansko doba po5ta dobiva sve
lnsburea, kao orvi sanitarni komesar.
PoStanska je sluZba uspostavljena u ovim krajevima odmah nakon poraza osmanlijske vojske kod Harkanja u Madarskoj 1687. godine. Tada je u Budlmu za "postarum magistra" bio postavlien Petar Salger koii ie organizirao poitansku sluZbu od Austrije preko Ostrogona do Budima, Pa dalje prema Mohadu do Osijeka i prema novoj turskoj granici. U svim postajama organizirane su kombijature od 12 konja s odgovarajuiim ljudstvom. Primanje i otpremanje polte nadzirali su
mjesni "postarum magistri". Ve6 1690. godine Osijek dobiva prvi poStanski ured smjeSten u Tvrdi, u sadainjoj Franjevadkoj ulici, s poStarom Jacobusom Hahnom. Prva poita spajala je Osijek s Budimom preko Luga, Belog Manastira i Mohada. U dokumentima iz toga vremena u Osijeku se kao poStari spominju sluZbenici njemadkog podrijetla: Johann Ceorg Eisenberg (1700.) i Ernst Franz Stohr (1703.). SluZbeni jezik bio je njemadki.
Codine 1713. Osijek je postao distrikt prefektom Wolfgangom Eignerom na delu, koji je na tom poloZaiu ostao do
s
Zgrada poitanskog ureda u Tvrdi - otvorena 1860. godine
41
Medu osamnaest po5tohoda, 1804. godine, nalazi se i Osijek s detiri rajona: Vinkovci, Oriolik, Tovarnik, Badinci, ialna, Mitrovica, Ruma, Colubinci i Banovci u nadleZnosti tre6eg rajona; Vera, Vukovar, Opatovac, Ilok, Susek, Cerevid i Petrovaradin pod detrnaestim rajonom; Vuka, Dakovo, Vrpolje, Cardin, Podvinje i Oriovac pod petnaestim rajonom/ te Vinkovci, Mikanovci i Vrpolje pod sedamnaestim
rajonom. Ukupna duljina poftohoda ova detiri rajona bila je 8.000 austrijskih vrsta. .1
805. godine podinju djelovati okruZna ravnateljstva po5ta u Osijeku, Zemunu i Varaidinu, a kombijatu,rne poSte u Vojnoj krajini, na podrudju od Zemuna do Karlovca vodila su kombijaturna ravnateljstva u Osijeku i Karlovcu. Prijenos poite po5tanskim kodijama od Osijeka Zagreba, preko NaSica, Poiege, lvani6 Crada, Dugog Sela do Zagrebai dalje do Beda uvodise 1807. godine. Do kraja 1822. godine poSte su na podrudju Hrvatske bile pod upravom
Beda, a tada prelaze u nadleZnost ugarskih po5ta.
Preokret u juridisdikciji po5ta u Hrvatskoj dogodio se postavljanjem Josipa Jeladi6a BuZimskog za hrvatskog bana. Jedna od prvih Jeladi6evih naredbi odnosila se na odclepljenje hrvatskih poSta od ugarske vlasti. To je trajalo samo nekoliko mjeseci, a tada su poSte u Hrvatskoj ponovno potpale pod vlast Beda. Koncem 1 B5B. godine, 25. studenoga, u Osijeku je otvoren brzojavni ured smje5ten u Tvrdi, u istoj zgradi zajedno s po5tanskim uredom.
Codine 1860. Osijek dobiva novu poStansku zgradu u Tvrdi, na uglu Ulice Franje Markovi6a i Ulice Franje Kuhada,
broja.Zatim su otvoreni po5tanski uredi u Cornjem i Donjem Cradu, koje su vodili trgovci lzidor Thil i Franjo Volk. U tim poitanskim uredima prikupljana se poita predavala drZavnom po5tanskom uredu u Tvrdi. Osjedka je poSta '1864. godine bila tri puta tjedno povezana prijevozom s Pe5tom, detiri puta tjedno sa Siskom i tri puta tjedno s Varaidinom. Veze izmedu pojedinih poSta odrZavala su takozvana "cariol-kola" u kojima se, osim putnika, prevozila listovna poSta i paketi. U dvoriStu zgrade poSte u Tvrdi bili su smjeiteni konji, a na krovu je bio izgraden toranj s kojeg se pratio dolazak i odlazak poStanskih kodija.
sluZba neprekidno odvijala sve do
Jedna od postaja, prva na putu od Osijeka preko Baranje prema Pe5ti, bila je pored stare Drave, kod Bilja. Kada bi nailazila kodija u postaji bi se oglasila zvona. Na ovom je m.iestu do Domovinskog rata bio poznati restoran
danainjih dana, dakle punih 145 godina. Uz ovu poStu uvedena je i prva telefonska centrala s 43 pretplatnidka
"Cingi - lingi - iarda", prozvan tako upravo po zvuku zvonjave zvona koja su najavljivala dolazak po5tanske kodije.
gdje se i sada nalazi po5tanski ured, nasuprot zgrade Clazbene 5kole. To je ujedno i najstarija zgrada poite na podrudju Hrvatske u kojoj se poitanska
,,N,O+l,ZEN
DIt
POSI IN DTR ALITN O5I]T|(TR TT'IUNG Valentin Karl BELDT
Noch im Jahre 1690 bekommt Osijek das erste Postamt, das in der Festung, in der heutigen Franjevatka Strasse untergebracht wurde und gleichzeitig den Postmann Jacobus Hahn. Die erste Post verbindet Osijek mit Budim ilber Lug, Beli Manastir und Mohai. ln den Dokumenten aus dieser Zeit werden als Postmdnner Beamte deutscher Herkunft erwdhnt: Joha.nn Ceorg Eisenberg und Ernst Franz Stohr. Die Dienstsprache war Deutsch m Platz des einstigen mittelalterlichen Castellums und tr-lrkischen Stadtchens, wurde in
der Periode von 1712 - 1722 die osijeker Festung, mit hohen Mauern umgeben und von
Cesundheitskom missionen, zwei Apotheken und die dsterreichische Zarrenpost.
Fortifi kationsdirektion, der Befehlsgewalt der Bootsmdn ner, der Kadettenschule, des groBen Baubti ros. Es gab dort auch zahlreiche Kasernen,
Der Postdienst wurde in diesen Cebieten gleich nachdem die tr,irkische Armee bei Harkany in Ungarn im Jahre 1 687 besiegt wu rde, instandegesetzt. Damals wurde in Budim zum ,,Postarum Magistar" Peter Salger ernannt, der auch den Postdienst von Osterreich uber Ostrogon bis nach Budim und dann weiter nach Mohad bis Osijek und zur neuen ttirkischen Crenze organisierte. An jeder Station wurden Cespanne mit 12 Pferden und
eine Zarrenwaffenkammer, Mehlkammern, Sitze der Kam merad m inistration,
entsprechenden Menschen organ isiert. Die An- und Abgabe der Post betreuten die ortlichen,,Postarum Magister".
Fortifi kationen geschtitzt, gebaut.
Nachdem der Bau beendet war, wurde sie zum offentlichen Verwaltungssitz des
slawonischen Ceneralkommandos, der Befehlsgewalt, der slawon ischen Landesregierung, der
42
Noch im Jahre
.1690
bekommt Osijek
das erste Postamt, das in der Festung, in
der heutigen Franjevadka Strasse untergebracht wurde und gleichzeitig den Postmann Jacobus Hahn. Die erste Post verbindet Osijek mit Budim 0ber Lug, Beli Manastir und Mohad. ln den Dokumenten aus dieser Zeit werden als Postmdnner Beamte deutscher Herkunft erwdhnt: Johann Ceorg Eisenberg und Ernst Franz Stohr. Die Dienstsprache war Deutsch. 1 713 wurde Osijek zum Distrikt mit dem Prdfekten Wolfgang Eigner, der an dieser Position bis 1717 blieb, ernannt. Zu dieser Zeit wurde nur in solchen Dlstrikten, wie es dieses Osijeker Distrikt war, die Post die aus
lm Jahre
kommen sie unter die Jurisdiktion der ungarischen PostAmter.
Die Wendung in der Jur,isdiktion der Postdmter in Kroatien geschah durch die Ernennung von Josip Jeladi6 BuZimski zum kroatischen Banus. Einer der ersten Befehle von Jeladii bezog sich auf die Abtrennung der kroatischen Postdmter von der ungarischen Regierung. Dies dauerte nur einige Monate und danach kamen die Postdmter wieder unter die Wiener Macht. Ende 1858, am 25.November, wurde in Osijek ein Telegrafb0ro im gleichen Ceb;iude in dem die Post in der Festung untergebracht war, geoffnet. lm Jahre 1860 bekommt Osijek ein Postgebdude in der Festung, an der Ecke der Strassen Franjo Markovi6 und Franjo Kuhad, in dem sich auch heute das Postbrlro gegenuber der Musikschule befindet. Dies ist auch das dlteste Postgebziude in Kroatien in dem der Postdienst ununterbrochen bis heutzutage fu nktion ierte, also ganze 145 Jahre. Neben dieser Postwurde auch die erste Telefonzentrale mit 43 Telefonnummern eingeftihrt. Danach wurden die Postdmter in der Unterund Oberstadt, die von den Handelsmdnnern lzidor Thil und Franjo Volk gefuhrt wurden, geoffnet. ln diesen Postdmtern wurde die gesammelte Post dem staatlichen Postbrlro in der Festung tibergeben.
Die heutige Hauptpost in der Europska aveniia Stra&e allen Richtungen kam und tiberall hingeschickt wurde, sortiert. Nach Eigner wurde zum Prdfekten des Postdistri ktes Josef Anton Hassi nger
Banovci in Befugnis des dritten Rayons; Vera, Vukovar, Opatovac, llok, Susek, Cerevi6 und Petrovaradin unter dem 14 Rayon; Vuka, Dakovo, Vrpolje, Cardin,
ernan nt.
Podvinje und Oriovac unter dem 15 Rayon, als auch Vinkovci, Mikanovci und Vrpolje unter dem 17 Rayon. Die Cesamtldnge der Postroute dieser 4 Rayons waren 8.000 osterreichische
ln der Theresianerzeit bekommt die Post ihrer vollstdndigen Form. Damals
erwdhnt man den, aus dem osterreichischen I nsburg stam menden Filip Thaler, als ersten Sanildrkom messar. Seine Pfl icht war, die Postsendungen und Briefe, die aus den,,angesteckten Cebieten" kamen, zu tiberprufen und zu desinfizieren.
1749 wid ein Poststempel eingefLihrt und in der Osijeker Post werden die Postsendungen abgestem pelt. m ndchsten Jahr werden auf dem Cebiet I
Slawoniens auch die Postkutschen eingefLihrt.
Unter den 18 Postrouten befindetsich Osijek im Jahre 1804 mit 4 Bezirken: Vinkovci, Oriolik, Tovarnik, Badinci, ialna, Mitrovica, Ruma, Colubinci und
Sorten.
1805 fangen die Bezirksdirektionen der Postdmter in Osijek, Zemun und Varaidin an zu Arbeiten, und die Kom biatu ren postdmter in der Militdrgrenze von Zemun bis Karlovac wurden von Kombiaturenleitungen in Osijek und Karlovac geleitet. Der Posttransport mit Kutschen von Osijek, Zagreb 0ber NaSice, Poiega, lvani6 Crad, Dugo Selo bis Zagreb und weiter nach Wien wird 1807 eingefuhrt. Bis Ende 1822 waren die Postdmter auf dem Cebiet Kroatiens unter der Verwaltungvon Wien und danach
Die Osijeker Post war 1864 dreimal in der Woche mit Transportmitteln mit Pest verbunden, viermal in der Woche mit Sisak und dreimal in der Woche mit VaraZdin. Die VerbindunSen von einzelnen Postdmtern wurden von den so genan nten,,Cariol-Wdgen"erhalten,
in denen, au8er den Reisenden, auch Pakete und Briefsendungen transportiert wurden. lm Hof des Postgebdudes in der Festung waren die Pferde untergebracht und auf dem Dach war ein Turm gebautvon dem aus man die Ankunft und die Abfahrt der Postkutschen uberwachte. Eine der Stationen, die erste auf dem Weg von Osijek tlber die Baranya nach Pest, war die neben der alten Drau, bei Bilje. Wenn die Kutsche sich ndherte, fingen in der Station die Clocken an zu lauten. Auf diesem Platz befand sich bis zum Vaterlandkrieg das bekannte Restaurant,,iingi-lingi-iarda", gerade nach dem Klingeln der Clocken, die die Ankunft der Postkutschen andeuteten, benannt.
43
a
KA(0 5U SIRADALI Nllt/tlcl
NAKON
D|IUGOG 5V]TISKOG RAIA Mira
lzdavai: "Der spiegel. Buchverlag", priredili stefan Aust i stephan Burgdorff, Stuttgart rotjerivanja su pratila ratove dvadesetog stolje6a. Etn idka diS6enja koja su provodili Hitlerovi nacional-socijalisti pokrenula su tijekom Drugog svjetskog rata jednu ogromnu migraciju koja je konadno, za posliedicu imala protjerivanje i bijeg oko 14 milijuna Nijemaca iz mjesta koja su do tada, viSe stolje6a nastanjivali u srednjoj i istodnoj Europi. Desetlje6ima je ova tema ostajala potpuni tabu u lstodnoj Njemadkoj, a u Zapadnoj je bila ogranidena na diskusiju o okolnostima ovih dogadanja. Jo5 uvijek se nije Teljelo konfronti rati stradanja protjeran i h Nijemaca sa zlodinima i ZrWama Tredeg Reicha. Medutim, ujedinjenje obje njemadke drlave, stvaranje nove situacije u Europi, ali i vremenska distanca omoguiili su analizu i javnu diskusiju na prostorima Njemadke, ali i kod nas gdje se dr. Vladimir Ceiger bavi gotovo iskljudivo ovom problematikom. Priredivaii knjige "Die Flucht. Uber die Vertreibung der Deutschen aus dem Osten" su glavni redaktor dasbpisa "Der Spiegel" Stefan Aust i rukovodilac odjela posebnih tema u "Der Spiegelu" Stefan Burgdorff koji su okupili 24 autora, poznatih novinara i povjesnidara, kako bi sastavili sliku progona i povezali dinjenice o nacionalsocijalistidkoj, poroblj ivadkoj politici i ratu, potpunom zakazivanju normalne njemadke vojske (Wehrmachta) i osvetom pobjednika nad svima koji su iskazivali ne samo njemadko porijeklo ve6 i koji su imali njemadko prezime. Kroz knjigu upoznajemo strahovite osobne tragedije malih ljudi, okrutne katastrofe i mudno u klj udivanje izbjeglica u njemadko dru5tvo. Kroz knjigu se vidi da ni danas podrudja odakle su Nijemci protjerani
44
1-238. s1!)1..+5
at!i?';
*-?E*E =ril
Et;ai;]l*EFI
{E+.:
DIH FLIJTHT il hr:l
t1â&#x201A;Ź:]'
el i
c
-',,t'
liritistil{.'r
11.:-q.i
i:t:t g
iiLrs iltrm
L}s1e-:;:
je ruska mornarica u zadnjim m.iesecima rata potopila oko 10.000 njemadkih b.iegunaca ivojnika na brodu "Wilhelm Custloff" u lstodnom moru.
Treii blok opisuje zakazivanje Wehrmachta diji su generali radi "konadne pobjede" prepustili stanovniSWo njegovoj sudbini izmedu dviju fronti, zbog dega je stradao velik broj njemadkih civila.
iewrti blok daje prikaz divljih
E)1,i1
nisu smirena i priredivadi zakljuduju da je to posljedica posvemaSnjeg reme6enja demografske i ostalih struktura tih podrudja. Knjiga je podijeljena na nekoliko ve6ih i vaZnih tematskih cjelina. Poslije predgovora Stephana Burgdorffa i uvoda Hansa Ulricha Wehlera oformljeno je poglavlje "Povladenje na zapad" u ko.iem je Hans Joachim Noack opisao Nijemce kao Zrtve, podsje6ajuii i kako su krajem veljade 2002. godine bili napeti odnosi izmedu Berlina i Praga zbog storniranja posjete {emadkog kancelara u Ce5ku, jer se Cesima nisu smjeli spomenuti Sudetski Nijemci. No vremena su se brzo mijenjala i ovakva situacija je jo5 vi5e potaknula na analizu proSlosti.
Drugi blok je vezan uz novelu Cr-inthera Crassa "Napredovanje raka" (lm Krebsgang) u kojem je opisano kako
protjerivanja Nijemaca nakon ulaza Crvene Armije u Njemadku, ali je Fritjof Meyer, suradnik za vanjska pitanja "Der Spiegela" opisao i strahovitu sudbinu njemadke manjine u Jugoslaviji koja se nije povukla s njemadkom vojskom krajem 1944. godine pa je oko 10.000 pripadnika njemadke manjine ubijeno, a gotovo 50.000 Ijudi je umrlo u logorima ili su sami nakon toga napustili Jugoslaviju. Autor ovdje navodi i dinjenicu kako su upravo Nijemci najvi5e pridonijeli slvaranju vojvodanske, srijemske i slavonske Zitnice. S pravom Meyer kaZe da su naseljenici u Badkoj i Banatu pretvorili stepu i modvarno tlo u plodno tlo. On dalje piSe kako je dugogodi5nji predsjednik jugoslavenske vlade Nikola Pa5i6 imao namjeru Nijemce preseliti u Makedoniju 5to je objavio Vladan Jojki6 u knjizi "Depopulacija Neslavena". Uiasni postupak s Nijemcima po zavr5etku Drugog svjetskog rata Meyer
obja5njava iskazom Paula Osterrichera, nekadaSnjeg vode engleske sekcije organ izacije Amnesty I nternational, zbog ratnih zlodina Nijemaca, da "...waren nur wenige bereit die Allgemeingti ltigkeit der Menschenrechte zu verteidigen" (str. 100). Meyer kaie da zaslugom Donauschwdbische Kulturstiftung (Zaklade Podunavskih Svaba) u MLinchenu, danas znamo tko
su bili Zrtve. To, medutim, ni.ie todno i treba jo5 mnogo raditi da bi se saznala
cijela istina o sudbini Nijemaca. Mnogi su nestali bez ikakvog traga jer nije bilo nikoga tko bi govorio o njihovoj sudbini. U krvavoj jeseni i zimi do Prolje6a 1945. bilo je likvidirano u Jugoslaviji oko 9.500 Nijemaca, a uniStavanje se nastavilo u logorima rafiniranim postupcima. U logore je otpremljeno oko 167.000 Nijemaca, a 637.939 hektara zemlje i ku6a Nijemaca pripale su "zasluZnim" partizanima. MeYer spominje i transporte jugoslavenskih Nijemaca u Rusiju od kojih je preZivjela samo 5estina. Crobovi tih Nijemaca stradalih u tom dinu su ve6inom neobiljeZeni jer su kojekuda i pokapani. Nakon raspuitanja logora, Medunarodni komitet Crvenog kriZa podeo je djelovati i zemlju je napustilo 87.600 Nijemaca, te je slijede6i jugoslavenski popis stanovni5Wa zabiljeZio samo 8.712 Nijemaca. Meyer zakljuduje joi neito, a to je da je etnidko diS6enje N ijemaca s jugoslavenskog pod rudja
bilo prekriveno 5utnjom velikih sila i nikada nije bilo kaZnjeno. To je, tvrdi Meyer, i omogu6ilo Srbima da pedeset godina kasnije udine neSto slidno s jednom drugom manjinom, zapravo s nesrbima. (102). Peti blok opisuje masovni planski bijeg Nijemaca kao davolsko rjeSenje poslije Potsdamske konferencije i njihov pokuSaj da se etabliraju u zapadnoj
zoni. U Sestom bloku opisano je 5to se dogadalo Sudetskim Nijemcima koiih ie isto tako nestalo u Cehoslovadkoj kao 5to je nestalo i Nijemaca u socijalistidkoj Jugoslaviji.
Sedmi blok obuhva6a sudbinu Niiemaca u Poljskoj, koja je i sama bila gubitnik medu pobjednicima, te kako se je komunistidka propaganda okomila na njemadku manjinu u Poljskoj. Vrlo ie zanimljiv razgovor Burgdorfa i Trauba s variavskim povjesnidarom i bivSim mi nistrom vanjskih poslova
Wladyslawom Bartoszewski m.
WIR STELLEN VOR:
Osmi blok opisuje tihi zavrSetak njemadke kulture u Rumunjskoj. Deveti blok se bavi izmjenom demografske slike Srednje Europe nazivaju(i zbivanja "vtteikom" u kojem je bilo mnogo toga sludajnoga, ali uvijek na Stetu Nijemaca. U desetom poglavlju opisana je nada nekih Nijemaca da 6e se moZda jednom vratiti u Konigsberg koji je neko6 bio iskljudivo njihov grad, iako je danas potpuno ruski grad. Jedanaesto poglavlje opisuje 5to se
izbjeglicama dogadalo u podijeljenoj Njemadkoj i kako su se izbjeglice morale desto seliti u procesu mudnog ukljudivanja u zapadnoeuroPsko druStvo.
Knjiga ima lijepe slike i preporudljiva je za ditanje svakom koji Zeli dobiti potpuni uvid u povijest protjerivanja i odlaska Nijemaca iz dijela srednie i istodne Europe. Knjiga je pisana jasno, pregledno i rekla bih, dosta poSteno s povijesnog gledi5ta.
"Dlf FIUCHT.
UgTR DIE VERTREIBUNC DIR DEUTSCHEN AUS DEM OSTEN''
\t/lt Dl[ DIUTSCI]IN NACII DI'tt ZMITTN WTLT|(IIITG LITITN Mira KOIAR- DIMITRUil4C
Herausgeber: "Der Spiege/. Buchverlag", vorbereitet von Stefan Aus und Stephan Burgdorff, Stuttgart-Milnchen, 2. Ausgabe 2002, 5.1 -23'B ie Kriege des zwanzigsten Jahrhunderts wurden von Vertrei bungen verfolgt. Ethnische Sduberungen, die von Hitlers Nationalsozialisten wdh rend des zweiten Weltkrieges in Bewegung gesetzt wurden, hatte letzt endlich als Folge den Vertrieb und die Flucht von ca. 14 Millionen Deutschen aus den Orten, die bis damals in Mittel- und Osteuropa von ihnen bewohnt wurden. Jahrzehnte lang blieb dieses Thema in Ostdeutschland ein vollkommenes Tabu; in Westdeutschland war es auf die Diskussion tiber die Umstdnde dieser Ereignisse begrenzt. Noch immer wollte man das Leiden der vertriebenen Deutschen mit den Verbrechen und
Opfern konfrontieren. Die Vereinigung der beiden Staaten, die Bildung einer neuen Situation, aber auch die zeitliche Dislanz, ermoglichten eine Analyse und offentliche Diskussion auf dem Raum von Deutschland, aber auch bei uns, wo sich Dr. Vladimir Ceiger ausschlie8lich mit dieser Problematik beschiiftigt. Die Vorbreiter des Buches "Die Flucht. Uber die Vertreibung der Deutschen aus dem Osten" sind der Hauptredakteur der Zeitung "Der Spiegel" Stefan Aus und der Leiter der Abteilung fur Spezialthemen in ,,Der Spiegel" Stefan Burgdorll, die auch 24 Autoren, vor allem bekannte
Journalisten und Historiker versammelten, um das Bild der Vertreibung und die Tatsachen tlber die nationalsozialistische Raubpolitik und Krieg, dem vollkommenen Zusammenbruch der Wehrmacht und die Rache der Cewinner gegentiber allen, nicht nur denjenigen, die ihre deutsche Herku nft ausdruckten, sondern auch einen deutschen Nachnamen trugen, zusammen zu stellen. Durch das Buch erfahren wir rlber verschiedene personliche Tragodien kleiner Menschen, Srausame Katastrophen und die m0hsame Eingliederung der Vertriebenen in die deutsche Cesellschaft. Durch das Buch sieht man, dass auch heute noch die
45
t
Cebiete aus denen die Deutschen vertrieben wurden, nicht ruhig sind; die Vorbereiter ziehen die Folgerung, dass dies, die Folge einer vollkommenen Storung der demographischen und anderer Strukturen dieser Cebiete ist. Das Buch ist in einige groBere und wichtige thematische Ei nheiten eingeteilt. Nach dem Vorwort von Stephan Burgdorff und der Einleitung von Hans Ulrich Wehler wurde das Kapitel "Der R0ckzug in den Westen" in dem Hansjoachim Noack die Deutschen als Opfer beschrieb und dabei erinnerte, dass auch Ende 2002 die Beziehungen zwischen Berlin und Prag wegen der Stornierung des Besuches des deutschen Kanzlers der Tschechischen Republik angespannt war, da man die Sudetendeutschen vor den Tschechen nicht erwahnen durfte. Aber, die Zeiten dnderten sich schnell, und eine solche Situation regte die Analyse der Ceschichte an.
Der zweite Block ist an die Novelle von Crinther Crass "lm Krebsgang" gebunden, in dem beschrieben wird, wie die russische Flotte in den letzten Monaten ca. 10.000
Schlammboden in fruchtbaren Boden verwickelten. Er schreibt auch weiter, dass der langjiihrige Prdsident der jugoslawischen Regierung Nikola PaSii die Absicht hatte, die Deutschen nach Mazedonien umzusiedeln, was Vladan Jojkii im Buch "Depopulation der N icht-Slawen" veroffentl ichte. Die schrecklichen Vorgdnge mit den Deutschen nach dem Ende des zweiten Weltkrieges erkldrt.Meyer mit der Aussage von Paul Osterricher, des einstigen Leiters der englischen Sektion der Organisation Amnesty nternational, wegen der Kriegsverbrechen der Deutschen "...waren nur wenige bereit,
ethnische Sduberung der Deutschen auf dem CebietJugoslawiens von dem Schweigen der CroBmdchte bedeckt war und nie bestraft wurde. Dies ermoglichte den Serben, so.Meyer,
finfzigJahre danach etwas Ahn iches I
einer anderen Minderheit, eigentlich den Nicht-Serben, an zu tun (1 02) Der ftinfte Block beschreibt die Massenflucht der Deutschen als Teufelslosung nach der Potsdamer Konferenz und ihren Versuch, sich in der Westzone zu etablieren.
I
die AllgemeingOltigkeit der Menschen rechte zu verteid igen" (S.100). Mayer gibt an, dass wir dank der Donauschwdbischen Ku lturstiftung in Mrinchen wissen, wer die Opfer waren. Dies ist aber nicht exakt und man muss noch viel daran arbeiten um alles Llber das ganze Schicksal der Deutschen zu erfahren. Viele
lm sechsten Block werden Ceschehnisse mit den Sudetendeutschen beschrieben - sie verschwanden in der Tschechoslowakei wie die Deutschen im sozialistischen Jugoslawien. Der siebte Block umfasst das Schicksal
der Deutschen in Polen - dem Land das selbst Verlierer zwischen Cewinnern war, und zeigt, wie die kommunistische Propaganda rlber die deutsche Minderheit herfiel. Das Cesprdch zwischen Burgdorf und Traub mit dem Warschauer Historiker und ehemaligem AuBenminister
Wladyslaw Bartoszewski ist
deutscher Flrichtlinge und Soldaten auf dem Schiff "Wilhelm Custloff" in der Ostsee versenkte.
sehr interessant. Der achte Block beschreibt das stille Ende der deutschen
Kultur in Rumdnien.
Der dritte Block beschreibt den Zusammenbruch der Wehrmacht, deren Cenerale wegen einem "endgriltigen Sieg", die Einwohner ihrem Sch icksal
des demographischen Bildes
Mitteleuropas und nennt die Ceschehnisse das "Karussell", in dem vieles aus Versehen geschah, aber immer zum Schaden der Deutschen.
zwischen zwei
Fronten riberlie8en und auf diese Weise das Leiden der deutschen B0rger verursachten. Der vierte Block zeigt die wilde Vertreibungen der Deutschen nach dem Einmarsch der Roten Armee in Deutsch land. Fritjof Meyer, Mitarbeiter
f0r AuBenpolitische Fragen der Zeitschrift "Der Spiegel" beschrieb auch das schreckliche Schicksal der deutschen Minderheit in Jugoslawien,
die sich nicht mit der deutschen Armee Ende 1944 zur;ickzos. Dabei wurden 10.000 Angehorige der deutschen Minderheit ermordet und fast 50.000 Menschen starben in den Lagern oder verlieBen danach selbst Jugoslawien. Der Autor gibt dabei die Tatsache an, dass gerade die Deutschen der Erschaffung des Fruchtbodens in Vojvodina, Syrmium und Banat am meisten beitrugen. Mit Recht sagt
Meyer, dass die Ansiedler in Batschka und Banat die Steppe und den
46
Der neunte Block befasst sich mit der Verdnderung
verschwanden spurlos, da es niemanden gab, der rlber ihr Schicksal sprechen wLirde. lm Blutbad des Herbstes und Winters bis Fruihjahr 1945 wurden in Jugoslawien 9.500 Deutsche Iiquidiert - in Lagern setzte man damit fort. 167.00O Deutsche wurden in Lager interniert und 637.939 Hektar Land und Hduser der Deutschen wurden an die "verdienstvollen" Partisanen verteilt. Meyer erwdhnt auch Transporte der jugoslawischen Deutschen nach
lm zehnten Block wird die Hoffnung einiger Deutschen beschrieben einmal nach Konigsberg zur}ckzukehren, wie sie sagen, in die, ausschlieBlich ihre Stadt, obwohl sie heute vollkommen russisch ist. Das elfte Kapitel beschreibt was mit den
Deutschen im eingeteilten Deutschland passierte und wie die Vertriebenen oft im Prozess der mr-ihsamen
Russland, von denen nur ein sechstel
Eingliederung in die westeuropdische Cesellschaft umsiedeln mussten.
0berlebte. Crdber dieser Deutschen sind meistens nicht gekennzeichnet, da sie uiberall begraben wurden. Nachdem die Lager aufgelost wurden, fing das lnternationale Komitee des Roten Kreuzes an zu wirken. Das Land verlieBen 87.600 Deutsche und die ndchste Voll<szaih lu ng i n J ugoslawien notierte nur 8.712 Deutsche. Meyer fasst noch zusammen, dass die
Das Buch hat schone Bilder und kann jedem, der einen ganzen Einblick in die Ceschichte der Vertreibung und des Abganges der Deutschen aus einem Teil Mittel- und Osteuropa haben mochte, empfohlen werden. Das Buch istklar geschrieben, 0bersichtlich und, ich wtirde sagen, vom historischen Standpunkt sehr ehrenwert.
5
\ll I T$K |,:,,P0ZNATA,SAC [I, E,R.,TO,RTA
IZHUPOVI]I5I Hotel Sacher je u Beiu otvorio 1876 Eduard Sacher, sin izumitelja originalne Sacher-torte i danas ie austriiska instituciia otel je star viie od stotinu godina. Medutim, duie od stopedeset godina, najslade dijete kuie je svjetski poznata, originalna Sacher torta.
marelica, 25 tona maslaca, 30 tona
CodiSnje se proizvede oko 270.000 originalnih Sacher torti i to se, kao i prije 160 godina ruino premazuje
bra5na.
marmeladom od marelice, glazirai
"Sacher' je institucija usko povezana s povijeiiu Austrije, a testo i s povije(iu Europe.
Vratimo se u mislima unatrag
Najpoznatija od svih torti
u
pakira. Samo odabrane sirovine
dospijevaju na preradu: 1,2 milijuna jaja, B0 tona 5e6era, 70 tona dokolade, 37 tona marmelade od
ondaSnja, ne uvijek 'dobra stara vremena', koja su kasnije postala cilj nostalgiino-senti mental n ih te7nl i nazad u bedki Bidermajer.
koju nitko u svijetu nema pravo preprodaje. Da bi se omoguiio optimalni rok trajanja specijaliteta ove ku6e preporuiuje se skladi5tenje na temperaturi izmedu 16 i 18 stupnjeva
Codina je 1832. Tada jo5 svemoini Kodijai Europe', Wenzel Clemens knez Metternich, izdao je u tijeku te godine zapovijed da se za razma2ene visoke goste ima kreirati desert osobito dobrog okusa: 'Nemojte me osramotiti danas naveder!' Bai u vrijeme dok je glavni kuhar leTao bolestan u posteljil Nalog ye proslijeden dalje i clospio 1e do jednog Sesnaestogodiinlaka, reclovnog kuharskog pitomca s druge godine naukovanja, bistrog nronr ka F ranza
Receptura originalne Sacher torte, koja se proizvodi od distih prirodnih proizvoda bez sredstava za konzerviranje do danas je strogo duvana tajna ku6e Sacher. Originalna Sacher torta je proizvod zaltiden markom, za
Celzijevih. Originalna Sacher torta najbolje prija s nezasladenim tudenim vrhnjem i 5alicom originalne Sacher kave ili daja. www.sacher.com
''ZLAINO ZRNO I(AVT
2004.''
KAVANI SACI]IR U BTIU
svakako je istina da 1e to1 gospodi
Cault Millau i Jacobs biraju svake godine kavane i slastidarnice najzasluinije za oduvanje bogate tradicije kulture kave u Austriji. Nagradeni su proglaieni 30. kolovoza 2004. godine u okviru proslave svedane vederi. Zasaveznu pokrajinu Bed, nagradu je u ime kavane Sacher u Bedu primila dipl. oec. Elizabet CLirtler iz ruku prof. Michaela Reinartza, Caulta Millaua Austrije i dr. Petera Reineckea, managera "Kraft Food" kompanije u Austriji.
specijaliteL posluzen na kraiu izvanredno prijao - ta nje2na, pahulyasto meka dokoladna torta s pikantnom marmeladom od marelica ispod
"Zlatno zrno kave" je najviSe kulinarsko odlikovanje za kavu u njezinim tipidnim varijantama, kao i za kolade, torte, tjesteninu, koje su Sirom svijeta poznate pod nazivom "Viennoiserie", ali takoder za specijalitete od dokolade iz ku6ne radinosti.
Sachera....
Nitko ne zna u detalje ito se tada odigralo. Legendi ima jako puno. \1edutim,
glazu re.
Povijest se mijeia s priiicama. Ipak, nije izmiiljeno da je ovakva dragocjenost do sada trijumfalni potez bez premca u svijetu", kao ito to pripovijeda jedan skromni pisar. Franz je sigurno toino zapamtio kako je izveo ovo genijalno djelo i u maloj sredini imao uspjeha. kad je kao izudeni kuhar, nakon godina iegrtovanja kod grofa Esterhazya , najprije u Bratislavi, zatim u Budimpefti, poduzeo prve korake ka osamostaljenju, ponudio je svoju ve6 od I
prije poznatu kompoziciju ponovno, ali ovaj put u velikom stilu. I uspio: za Tortu od Sachera" su uskoro svugdje pitali i tim je zapodeo svjetski pobjed nidki pohod svakako nalpoznatije od ,r ih lorti.
IURISIICKA NAGRADA ORIGINALNO] SACI.ITIi IORII Na svedanom prijemu 14. veljade 2005. godine originalna je Sacher torta nagradena turistldkom nagradom bedkog gospodarswa. Bedku turistidku nagradu od 1987 . godine dodjeljuje Cospodarska Komora u Bedu, Odjel za lurizam i gospodarstvo u slobodno vrijeme i to za osobite zasluge
u bedkom turizmu. Dosadainji nositelji ove prestiZne nagrade bili su, izmedu ostalih i Bedka filharmonija i Bedki djedaci. U okvirima svedane proslave u paladi Festetics, nagradu je preuzela gospoda Elisabeth C0rtler kao predstavnica Hotela Sacher u Bedu, a iz ruku predsjednice bedke Cospodarske komore, gospode Brigitte Jank i prodelnika odjeljenja za turizam i gospodarswo u slobodno vrijeme, gospodina Josefa Bitzingera. Danas se nagrada dodjeljuje torti koja je 'najbedkija" od svih bedkih torti. Torta Sacher ima i danas jako veliko znadenje za austrijski turizam u cijelome svijetu, rekla je tom prilikom Brigitte Jank.
47
ZUM KOSTTN UND
z=A.,.K,u..*,*,NI.E.+[.tZ]y,A.NJ+,
IOllIA NA SACI]TR
IORTT NACI{
NACIN
(dakako, ne originalan recept) Kalup za tortu promjera 22-24 cm
(n
atil rl i ch kei n
72 Porcija
Durchmesser 22-24 cm
13 dkg maslaca 11 dkg pra5ka za pecivo 1 vreiica vanilin 5e6era
1 Pdckchen Vanillezucker
6
13 dkg 1 1 dkg 13 dkg Maslac
O rigt n al reze pt)
'ATI{TR
=
12 Portionen
13 dag Butter 1 1 dag Backzucker
6
iqu
ARI
Ftir 1 Tortenform
=
GEN+.ESS.EN
dokolade za kuhanje
Eier
3 dag Kochschokolade 11 dag Kristallzucker 13 dag glattes Mehl Butter fur die Tortenform 1
Seiera
glatkog bra5na za kalup Marmelada od marelica za nadjev
Marillenmarmelade zum Fullen
GIAZURA
GIASUR
1/B I vode
30 dkg 5e6era 25 dkg dokolade
1/B I Wasser 30 dag Kristallzucker 25 dag Schokolade
Pripravljanje
Zubereitung
Otopiti dokoladu za kuhanje. Maslac s praikom za pecivo i vanilin-5e6erom pjenasto zamije5ati, Zumanjke dodavati jedan po jedan, a zatim tome dodati otopljenu dokoladu i dobro promijeSati.
Die Kochschokolade anwdrmen. Die Butter mit dem Backund Vanillezucker schaumig rLihren, nach und nach die Dotter einr[ihren, dann die vorgewdrmte Schokolade dazugeben und gut durchmengen.
Bjelanjke izlupati sa 5e6erom u meki snijeg i oprezno umije5ati. Naposljetku umije5ati bra5no.
Schnee aufschlagen und vorsichtig unterheben. Zuletzt das
Masu dodati u dobro namaSden kalup za tortu i zagrijanoj pe6nici pe6i na 1 70 stupnjeva oko jedan sat. Prvih 15 minuta vrata pednice sasvim malo ostaviti otvorena.
u
Cotovu tortu istresti (iz kalupa) i ohladiti. stupnjeva.
Tortu prorezati po sredini, donlu polovicu premazati marmeladom , zatim je opet sastaviti i tortu izvana dobro premazati marmeladom i ostaviti je da odstoji najmanje 2 sata. i
naposljetku ostaviti da se malo ohladi.
eokolada se omekia na pari i umije5a s jo5 toplom otopinom 5eiera, tako da nastane gusta glatka glazura. Ako je glazura previSe gusta moZe se
razrijediti
s
vodom.
Joi toplu glazuru preliti po torti i okolo ravnomjerno zagladiti. Sacher tortu ostaviti da odstoji dok se glazura ne
ohladi, a tek zatim nasjeii je u 12 komada i po Zelji posluZiti s tudenim slatkim vrhnjem.
48
Mehl einrrihren. Die Masse in die gut mit Butter befettete Tortenform fullen und im vorgeheizten Rohr bei 170 Crad ca. 1 Stunde backen; wdhrend der ersten 15 Minuten die BackrohrtLlre fingerbreit oifen lassen. Die fertige Torte stLlrzen und auskLlhlen lassen.
Marmeladu od marelica zagrijati na oko 70
Za glazuru 5 minuta kuhati Seier s vodom
Die Eiklar mit dem Kristallzucker zu einem schmierigen
Die Marillenmarmelade auf ca. 70 Crad erhitzen. Die Torte in der Mitte durchschneiden, die untere H:ilfte mit Marmelade bestreichen, die Torte wieder zusammensetzen und auBen t-lberall gut mit Marmelade einstreichen, anschlieBend mindestens 2. Stunden trocknen lassen. FLlr die Clasur den Zucker mit dem Wasser ca. 5 Minuten kochen und anschlieBend uberkuhlen lassen.
Die Schokolade im Wasserbad aufweichen und mit der noch warmen Zuckerlosung gut verrLihren, sodass eine dickflrissige, glatte Clasur entsteht; sollte sie zu dick sein, mit etwas Wasser verdtinnen. Die noch lippenwarme Clasur tiber die Torte gieBen und rundum glatt verstreichen. Die Sachertorte kLlhl stellen, bis die Clasur getrocknet ist, dann erst in 12 Tortenecken schneiden und nach Belieben mit Schlagobers garniert servieren
,P: T
,.-H-Ef,.{-B*UIH.HiT SA'G#++.R'-T. R+E
IN AUSI LUG I N D IT
GTSCI{ IC+{IT
Das Hotel Sacher Wien wurde 1876 von Eduard Sacher, Sohn des Erfinders der Original Sacher-Torte, eroffnet und ist heute eine osterreichische lnstitution ehr als ein Jahrhundert alt ist das Hotel. U ber einhundertfti nfzig Jahre
jedoch des Hauses suBestes
Kind: die weltberrlhmte Original Sacher-Torte.
Sacher' - das ist eine eng mit der Ceschichte Oslerreichs, oft genug miL der Historie Europas verbundene lnstitution. Versetzen wir uns geistig zuruck in jene nicht immer'gute, alte Zeit , die spdter vielfach zum Ziel nostalgisch-senti mentaler Seh nsucht wurde - zuruck ins Wiener Biedermeier.
Anno 1832. Der noch allmdchtige "Kutscher Europas' , Wenzel Clemens Furst Metternich, erteilt irgendwann in diesem Jahr Befehl, fur verwohnte hohe Cdste ein besonders wohlschmeckendes Dessert zu kreieren: 'Dass ihr mir aber keine Schand' nracht, heut Abend!' Und das gerade zu einem Zeitpunkt, wo der Chefkoch im Krankenbett liegtl Der Auftrag lvird lveitergeleitet und landet bei einenr sechzehnjdhrigen, im zweiten Lehrjahr stehenden Kocheleven, denr auigen'eckten Bu rsch Franz Sacher ... Nierrand kann wissen, was sich nun im Detail abgespielt hat. Der Legenden gibt es da jecle Menge. Sicher jedenfalls ist, dass clie den Herrschaften Ietztend ich prasentierte Spezial it2it auBerordentlich m u ndete diese zarte, flau m ige Schokoladentorte I
:
mit der pikanten Marillenrrarmelade unter der Clasur. Ceschichte rnischt sich mit Historchen. Dass aber diese ' Kostlichkeit nun einen Trir-rnrphzug ohnegleichen um die Welt angetreten hat', wie ein frommer Schreiber zu erzdhlen weiB, ist nicht einmal gut erfunden. Der Franz hatte sich sicherlich genau gemerkt, wie sehr er mit seinem "Ceniestreich im kleinen Kreis reussiert hatte. Und als der ausgelernte Koch, nach Cesellenjahren bei den Crafen von Esterhazy, vorerst in Pressburg, dann in Budapest, den Schritt in die Selbstiindigkeit wagte, bot er seine einmal schon erfolgreiche Komposition abermals an, diesmal im groBen Stil. Und gewann: nach der "Torte vom Sacher' wurde alsbald uberall gefragt und der Siegeszug der wohl beruhmtesten aller Torten um die
Die wohl berilhmteste
aller Torten Irihrlich werden ca. 270.000 Original Sacher-Torten produziert und so wie schon vor tiber 160 Jahren von Hand aprikotiert, glaciert und verpackt. Nur erlesenste Rohstoffe gelangen zur Verarbeitung:
1,2 Millionen Eier, 80 Tonnen Zucker, 70 Tonnen Schokolade, 37 Tonnen Marillenmarmelade, 25 Tonnen Butter, 30 Tonnen Mehl. Die Rezeptur der Original Sacher-Torte, die aus reinen Naturprodukten ohne Konservierungsmittel hergestellt wird, ist
bis heute ein streng gehutetes Ceheimnis des Hauses Sacher. Die Original Sacher-Torte ist ein marken rechtl ich gesch utztes Prod
fiir das
es derzeit
u
kt,
weltweit kein
Wiederverkaufsrecht gibt.
Um eine optimale Haltbarkeit der Spezialiuit dieses Hauses zu gewdhrleisten, wird die Lagerung bei einer Temperatur zwischen 16'C und 18'C empfohlen. Am besten schmeckt die Original Sacher-Torte mit ungesLiBtem Schlagobers und einer Tasse Original Sacher Caf6 oder Tee.
DIT GOLDTNT l(AfftTBOI]Nt 2OO4 fUR CATT SACI.ITR \VIIN Cault Millau und Jacobs kLiren alljiihrlich Caf6tiers und Konditoren, die sich um die traditionsreiche Kaffeekultur in Osterreich besonders verdient gemacht haben.
Die Preistrdger wurden am 30. September 2OO4 im Rahmen eines feierlichen Calabends gekurt - fur das Bundesland Wien nahm Dkfm. Elisabeth Ctlrtler die Auszeichnung ftir das Caf6 Sacher Wien aus den Hdnden von Prof. Michael Reinartz, Cault Millau Osterreich und Dr. Peter Reinecke, Managing Director Kraft Foods Osterreich, entgegen. Die ,,Coldene Kaffeebohne" ist der hochste kulinarische Award f0r Kaffee in seinen typischen Varianten, sowie fr-ir Kuchen, Torten, Mehlspeisen, die weltweit unter dem Begriff ,,Viennoiserie" bekannt sind, aber auch ft.ir hausgemachte Schokoladespezial itdten.
I0URl5/t1U5PRtl5 tUR
DIt 0RIGINAL SAClltR-lORII
ln einer feierlichen Stunde, wurde die Original Sacher-Torte am Montag, 14Februar 2005, mit dem Tourismuspreis der Wiener Wirtschaft ausgezeichnet. Der Wiener Tourismuspreis wird seit 1987 von der Wirtschaftskammer Wien, Sparte Tourismus und Freizeitwirtschaft, fur besondere Verdienste um den Wiener Tourismus verliehen, bisherige Preistrdger waren u.a. die Wiener
Philharmoniker und die Wiener Siingerknaben.
lm Rahmen einer festlichen Veranstaltung im Palais Festetics tibernahm Fr. Dkfm. Elisabeth Curtler als Vertreterin des Hotel Sacher Wien die Auszeichnung aus den Hdnden der Prdsidentin der Wiener Wirtschafukammer, Fr. KommR. Brigitte Jank und des Obmanns der Sparte Tourismus und Freizeitwirtschaft, Herrn Komm R. Josef Bitzinger.
- Heute wird die Auszeichnung an eine Torte die am meisten "wienerisch" von allen Wiener-Torten ist, verlieht. Die Sacher-Torte hat auch heute eine unheimlich groBe Bedeutung f0r osterreischisches Tourismus in dem Sanzen Welt, sagte dabei Brigitte Jank.
ganze Welt begann.
49
r
:_llir:t r::::
*
...!,
-.
t.
t:-: