GTfWS WffiffiW
ffire m"ffi mtr
rnm
ffifi (tl Effi
osiietc 20106.,' tr
Listopad /
Oktoder -t -
i-s ,:i'r,l..j@ !-I'
\w.u -
c! q,)
li
a e)
G
#q)
'rz
POIIOVANI IIIAITL] I,
GTTI{I{TT LT5TR,
DRAGI LANDSfi1ANNI!
LITBT LANDSLIUTTI
Uodi zakljudenja ovoga, 61. broja dasopisa "Njemadka rijed", Njemadka narodnosna zajednica bila je."upunom pogonu'i organiziraju6i ovogodiSnji, 14. po.redu ZnansWeni it up "Niletn.i i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu", dime se-kraju priveo ujedno i najve6i dio ovogodiSnjih . velikih ataivnosti Zajednice. Uz ovaj vei tradicionalni skup hrvatskih povjesnidara i znanstvenika kojemu 6e Osijek biti domadinom od 3. do 5. studenoga ove godine, dovrien je i otiskan i "Jahrbuch - CodiSnjak" Njemadke narodnosne zajednice s objavljenim referatima s pro5logodiSnjega skupa.
jedan skup obiljeZio je ove godine jes91 u Njemadkoj narodnosnoj 2ajednici. Na poziv Saveza folkdojderskih zemaljskih udruga Austrije, Njemadka narodnosna zalednica i Osijek bili su krajem rujna domaiini velikom medunarodnom, Sestom po redu simpoziju narodnosne skupine njemadke manjine u srednjoj, istodnoj jugoistodnoj Europi. Simpozij je odrZan pod naSlovom "Sto hum ;" donilela EU?", a u srediStu zanimanja stajala je razmjena iskustava izmedu njemadkih maniinskih organizacija u zemljama EU - Ce5ke, Slovaike, Poljske, Midarske'i Slovenije i predstavnika njemadke manjine iz zemalja kandidata za pristup Hrvatske i Rumunjske, kao i Republika Srbija i Ukrajine. U ovom Vam broju, dragi ditatelji, osim iscrpnog izvjeSda o tijeku ovog vaZnog simpozija koji se svake godine organizira u drugom gradu i drZavi nekadainje podunavske Monarhile, donosimo interview s Brunom Bobanom, predsjed'nikom U pravnog odbora Niemadke internacionalne Skole u Zagrebu, izvje\ea s obiljeZavanja 3. Iistopada - Dana njemadkog ujedinjenja i 26. listopada Austrijskog nacionalnog praznika. MoZete proiitati i izvje\te o posjeti skupine njemadkih zastupnika Bundestaga koji su Hrvatsku i Osijek posjetili poietkom listopada na deiu s Klaus-Peterom Willschom, predsjednikom padamentarne skupine njematko-hrvatskog prijateljswa u njematkom Bundestagu. Zabiljelili smo i 150. obljetnicu smrti Heinricha Heinea, jednog od najve6ih, ne samo niemadkih vei i svletskih pisaca, a tu ie i redovna kolumna na5eg eika Gileta koiemu Zelimo sretan put u daleke Sjedinjene Ameridke Driave odakle ie nam i u narednih nekoliko mjeseci slati svoja esekerska promiSljanja' Ugodno Vam ditanje i do slijede6eg broja srdadno Vas pozdravljam!
JoB
Renata
Smprellum DEUTSCHES WORT Blatt der Deutschen und 6sterreicher in Kroatien
Cemeinschaft volle Hdnde mit der Organisation der diesjdhrigen, 14. der Reihe nach, wissenschaftlichen Tagung "Deutsche und Osterreicher im kroatischen Kulturkreis", zu tun. Damit hat man in der Volksdeutschen Cemeinschaft auch den groBten Teil der diesjiihrigen Tailgkeiten hinter sich gebracht.. Neben dieser tradition6llen Tagung der kroatischen Historiker und Wissenschaftler,-der die Stadt Osijek vom 3. bis 5. November 2006 der Castgeber war, hat man auch das "Jahrbuch" der VolkdeLitschen Cemeinschaft mit den Referaten aus dem Vorjahr fur den Druck vorbereitet. Noch eine Tagung hat in diesem Jahr den Herbst in der Volksdeutschdn Clmeinschaft, bezeichnet. Auf die Einladung des Verbandes der Landsmannschaften Osterreichs, war die Volkdeutsche Cemeinschaft in Osijek Ende September Castgeber eines groBen internationalen, 6. der Reihe nach, Volks{ruppensymposium der deutschen Minderheiten in Mittel-, Osr und Sudosteuropa. Die Tagung wurde unter dem Titel "Was hat uns die EU gebracht?" abgehalten. lm Mittelpunkt stand ein Erfahrungsaustausch zwischen den deutschen Minderh6itenorganisationen aus den EU-Liindern Tschechien, Polen, Ungarn, der Slowakei und Slowenien und den Vertretern der deutschen-Minderheiten aus den EU-Kandidatenlandern Kroatien und Rumdnien sowie den beiden Republiken Serbien und Ukraine. ln dieser Ausgabe konnen Sie, Iiebe Leser, auBer.des Berichtes Liber den Verlauf d-ieser wichtigen Tagung die jedes Jahr in einer anderen Stadt und anderem Staat der ehemaligen Donaumonarchie organisiert wird, auch das lnterview mit Bruno Boban, dem Prlsidenten des Vorstands der Deutschen Internationalen Schule in Zagreb, die Berichte Liber die Be.zeichnung des Tages der.deutschen Ein"heit am 3. Oktober und des Osterreichischen Nationalfeiertages am 26. Oktober, lesen. Sie konnen auch den Bericht 0ber den Besuch der Bundestagsparlamentariergruppe mit dem Abgeordneten Klaus-Peter Willsch an der Spitze, der der PrAsident der deutsch-kroatischen Freundschaft im der"Arbeitsgruppe *Bundestag ist, und die anfangs Oktober in Kroatien und deutschen Osijek zu Besuch war. Wir haben auch Heinrich Heine nicht versessen - einen der groBten Schrifuteller Deutschlands und der Wit - dessen 150. Toiestag wir in diesem Jahr gedenken. Hier ist auch die regelmdBige Kolumne unseres Feta Cilika, dem wir eine gute Reise ii aie USn w0nsch.en, woher er uns in den nAchsten X4onaten seine essekerischen Uberlegungen schicken wird. CenieBen Sie das Lesen und bis zur niichsten Ausgabe grtiBt Sie herzlich Ihre Redakteurin Renata
Triiler Maderi( NakladnildHerausgeber
Triiler Maderi(
iiro-raiun/Girokonto
Niemaika narodnosna zajednica -
SLAVONSKA BANKA Osijek
Zemaliska udruga Podunavskih Svaba u Hruatskoj VolkJeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien
2393000-1102045730
Glavna urednica,/Chefredakteurin Renata TriSler Matleri6
Prilozi autora potpisanih imenom ne moraju odraiavati miSljen.le redakci.ie i izdavata. Namentlich gekennzeichnete Beitriige geben nicht unbedin$ die Meinung des Herausgebers wieder.
NJrrralim nure
Zamjenik glavne urednice /Stellvertretender Chef redakteu r
List Nijemaca iAustrijanaca u Hruatskoj
Vladimir Ham
izlui (eliri puta godiSnje uz financijsku potporu Savield la nacionalne maniine
Broj/Nummer:
UredniStvo/Redaktion Radoslav Karleuia, Brani mir Matleri6, Elizabeta Wagner
Su.b, Sauern" drTave Baden-Wiirttemberg, StuHgart i Veleposlanstva SR Njemadke u Republici
61
Adresa/Adresse Ribarska p.p. 1 10
1
Grafitki urednik/Art Director Zlatko Skrinjar
31000 Osijek
Komplutorski prijelom/LaYout
HRVATSKr'./KROATIEN
Telefonfelephon: (+385 31) 21 3-61 Fax: (*385 31)213-611 e-mail: d-wortPnet.hr
2
Cerade im Moment als diese Ausgabe der Zeitschrift "Deutsches Woft" fiir das Drucken vorbereitel wurde, hatte die Volksdeutsche
0
Zlatko Skrinjar
TisakVerlag CRAFIKA d.o.o. Osijek
"Deutsches Wort"
Reoublike Hrvatske, Kulturne zaklade Podunavskih
Hruatskoj. "Deutsches
Wort' erscheint viermal jiihrlich mit finanzieller Unterstiitzung des Rates f0r nationale Minderheiten der Republik Kroatien, Donauschwiibischen Kulturstiftungs des Landes Baden-Wlirttemberg Stuttgart und der Botschaft der BR Deutschland in der Republik Kroatien.
ilJEIUACKA RUEC Y
SADll I/^J I INI{ALT TNTUZI]AZA/I1, RAD I ODRITAN]T
TNII{U5 IA'/(U5, ARBTII UND AUTOPTTRUNG
-RICTPT ZA USUTH
-RrzH
t'rmrn[rctNrrRNAct0Nnmlrou . . . . . .4 I
ZA' LANSIVO ZASIUPN
I
IUITIUITO.UNVM'I(T OD 1. DO
6.
Ifi
BUNDTSIAGA
SI(UP
IISIOPADA
I
Nt
2006.
- CIII'IOVI
DrlJ[fllrN5cfiutr PARLA/IITNIAI{ITRGRUPPT
I]RVAISKO]
..
8
CI{RISIIAN TBNTR NOVI IIAVNAITI.]
,. .
15
lugru[t<r tt zacRrBU
HAN5l0fi{rNPfltR5
BISUCHII
.
. . . . t5 16
I(ROAI ITN
ors 0srmngctttStlrN t<Ulrttrtronutil zacnrB
[r
r]aN, r0cHrN
ftItttIAG BTIfi
PrrrRS.
NTUTN
tttlR IuOILTN
Uf{DIORDTRNUN'TRTI{TII.IITTIN.
loi tmtlortr tttDlut
,taRU
no,tiovtNll . . . . 23
\/ff5il TRNA T\{,TRI
. . 27 - IiIAIiGA POLLfiANN
ugtnltBtl'I
IiTGIONALIRTTTTNINBA]A. NOCll
. . 15
BOISCHAIIIR
tmnZtryrott/0lapRAVA"... ....1g
.....22
. . . . . ts
DTUI'TI{IAND IN ZAGIiTB
"itlrilro pRtitvlttt
RTGIONALNISU'tlIIUBA]I.
.. . .6
NTUTR LTIITR
l.lTUTR BOISTIIATITR DTR BR
.....
PI{AZNI(KODNO\/OGVTHPOSLANII(A
.
\/0/il0,l.-06.0fl08rR2006 ....11 CI{RISIIAN TBNTR
AUSIRI]SI(OGAKUIIURNOGTOI{U/M Novr vrlrpotlANtt< sR
DrR tt'tIrRNAl0NAtrN
DTI.TGAIION DTIi DTUISCH.I(ROAIISC+ITI\I
PARLA/IITNIARATA BORAVILO U
ffrotG
rUn 0m
.
.
. . 17
. . . .20 . . . . . . . . 22
tlN,tAL Dlt ALII l{tl,fiAltl{tN
.
. . . 25
]{A0{RlCllttN
. . .27
TRNA TII,TRI -illARGA POIL/IIANN
-HANNIlOtlT mUIITR:
irt'ttur<0t'lcsgrR6ut945.-1948. . . . . .
30
ZBOG LI]IPOG VItTfiTNA NA OKIOBTRIISIU
6,5/tilL[UNAp05]tT[IL]A . . .. pottoDofi tso. co0lit'uttr 5f1RIt HIINrttc+{a HtTNIA
250
sctt0t'tts
.31
..
32
GODINA IIODTN]A
GoDTNA
,'DR[I
uiln[(oc
I{OSIN AU5
rttrl(rR,l(r
AUf
r(tJra(
..30
6,5 /tilLLIot'tIN BtSt.l0ltR
DA50ffi0BtRft5T .. .:3,|
ZU/( 150. IODTSIAG VON IITINRICH DtR GTBURI
IJTINT
....36 nrscn0ssrrlfitlsu(GrNtrt 'tII
...
34
.....3t
ro rarttr ors sfit'tcrncloRrs
zsoRn
VU|(OVAI{ '.
t<0t{tesgmct945.1?48 . . .
tugtln Loct(II
250 ]AHRI
NA]VTTTGGLAZBTNOGGTNI]A ro
fRAUtNtt't
. . 39 . . . .42
Drrr5,rKrlltScl{rrtl(r
. . .43
tNTERVIEW: BRU,NO BOBAN, PREDS|EDNIK UPRAVNOG ODBORA NfEMACKE INTERNACIONAI"NT SXOIE U ZAGREBU
TNTUZI]AZAfI, RAD I ODRICAN]I |ITCTPT Ih
U5P]TI] N]T/IIAIIG INTTRNATIONALNT II<OII RenataIRISLER MADER\C
dovolino za Jedini preduvjet za uiis u lkolu jest znanje njemaikog iezika koie treba biti suijelovanje u nastavi, dakle, ne i znanje njemaikog na razini materinieg iezika- Za upis,u nai vrile i predikolsku grupu, gdje se cjelodnevno govori niemaiki, potrebni su tek prethodni pru.i kontakti s njematkiin 1'ezitk6m,.!to znaii da tamb djeca stjeiu .osnovna znanja niemaikog iezika i pripremaiu se za uPis u naiu ikolu Ostali udenici dolaze iz N;emadke, Austrije, ali i mnogih udaljenijih
W: Kao predsjednik Upravnog
odbora Njematke internacionalne Skole u
zemalja, zapravo iz cijeloga svijeta. Nastava je cjelodnevna i izvodi se na n.iemadkom jeziku, i to u malim
Ur,?il"ftH3'i'ilfffiH
grupama s oko desetak udenika. Jedini preduvjetza upis u Skolu jest znanje njemadkog.iezika koje treba biti dovoljno za sudielovanje u nastavi, dakle, ne i znanie njemadkog na razini materinjeg jezika. Za upis u naS vrtii i predSkolsku grupu, gdje se cjelodnevno govori njemadki,
do5lo do ideje, a potom i realizacije ovog ambicioznog projekta osnivanja Njematke internacionalne Skole?
Bruno BOBAN: Zamisao o osnivanju 5kole i svijest o postojeiem interesu za njezinim osnivanjem postoji ve6 niz godina. Codine 20O4. tadainja savjetnica u Njemaikom veleposlanstvu u Zagrelu, gosPoda Heike Cabriel pokrenula je konkretnu inicijativu za osnivanjem Njemadke 5kolske udruge koja je vrlo brzo i registrirana. Udruga je, na temelju postojeieg interesa hrvatskih i njemadkih roditelja, Njemadkog veleposlanswa i h rvatsko-njemadkih tvrtki koje djeluju u Hrvatskoj uspostavila nuZnu infrastrukturu te je vei u rujnu iste godine 5kola zapodela s radom s osam upisanih udenika u 1. razred osnovne Skole. Uz to, u pred5kolsku i vrtiiku grupu krenulo je petnaestak djece. Danas, nakon dvije godine, u Skoli se provodi nastava do 4. razreda osnovne 5kole te je od Skolske godine 2005./2006. uSla u
suradnju s Francuskom 5kolom u sklopu EuroCampusa pod motom "Dvije Skole pod jednim krovom".
DW: Koja su posebna
obiljeija
Njemadke internacionalne Skole u Zagrebu te kakva ie struktura utenika? Pohadaju li ovu Skolu
4
potrebni su tek prethodni Prvi kontakti s njemadkim jezikom, Sto znadi da tamo dieca stjedu osnovna znania njemadkog jezika i pripremaiu se za upis u naSu 5kolu. Bruno Boban
samo djeca kojima je niematkijezik (iz bilo kojeg razloga) materinji i kojega koriste kod kude, ili Skolu pohatlaju i djeca koja Zele nautiti njematkijezik? Po koiem programu se odvija nastava i kako su niematki i hrvatski jezik integrirani u nastavu?
Bruno BOBAN: Skola radi na temelju nastavnog plana i programa njemadke pokraj i ne Baden-Wri rttemberg i
upravo se taj nastavni plan i program ubrajaiu u naisuvremeniie u
Njemadkoj. Ujedno se primjenjuje i obvezni dio hrvatskog nastavnog plana i programa/ npr. hrvatski kao materinji jezikza hrvatsku djecu, kojih je viSe od trideset posto u 5koli.
DW: Koje su prednosti Skolovanja po medunarodno priznatom Skolskom programu? Koje mogudnosti imaju Zagreb iostatak Hrvatske za nastavak Skolovanja na
njemaikom jeziku ili u dvojeziinoj nastavi u sredniim Skolama? Bruno BOBAN: Za hrvatske udenike u naSoj 5koli osnovna je prednost naravno to Sto u cjelodnevnoj nastavi stjedu vrhunsko znanje njemadkog jezika, pri demu ujedno imamo u vidu vrlo visok stupanj kompatibilnosti na5eg nastavnog plana i Programa s hrvatskim nastavnim Planom i programom koji se provodi u drugim 5kolama. Kako je Skola osnovana tek
nedavno, prije dvije godine, na5i su udenici tek dorasli do 4. razreda. Riied je o dugotrajnom procesu koji svake godine zahtijeva postuPno
drugim zemliama rijed, treba imati na umu da se ona velikim dijelom odvija sa zemljama u kojima je njemadki materinji jezik. Pored toga, treba redi i da je njemadki jedan od radnih jezika Europske unije.
liielje ili potrebe ovakovu Skolu osnovati i negdje dalje u Hrvatskoj (Osijelr Split) iSto biste savjetovali zainteresiranima za takav poduhvat? DW; Postoje
r
F,
Bruno BOBAN: Ukupan broj njemadkih Skola izvan Njemadke je od 120. Mnoge se nalaze i izvan glavnih gradova zemalja. I nicijativa za osnivanje takvih Skola mora prije svega krenuti od same lokalne zajednice. Potrebno je identificirati i viSe
artikulirati postojeii ili potencijalni interes i nakon donoienja odluke biti spreman na mnogo rada i odricanja. Naravno, ni5ta bez entuzijazma, 5to
znad i otpornosti na maloduinost
i
prepreke. No, kada u naSoj Skoli
vidim kako djeca svakim danom snaZno napreduju ne samo u
uvodenje novih razreda/ a dugorodno planiramo uvesti i maturu za udenike koji zavrie Njemadku internacionalnu Skolu u Zagrebu.
DW: VaSe poimanje znaiaja njemaikog jezika u Hrvatskoj danas, ali i u bududnosti u odnosu na europske integracije kojima Hrvatska teii? Sto savjetujete
Treba dodati i da smo dobili ocjenu Min istarstva znanosti i obrazovanja prema kojoj je prelazak iz na5e 5kole u hrvatske Skole posve
roditeljima koji insistiraju da njihova djeca uie engleski jezik i
neproblematidan. Udenicima iz drugih zemalja, preteZito iz Njemadke iAustrije, a koji uglavnom privremeno borave u Hrvatskoj, Skola osigurava kvalitetno obrazovanje i odgoj itime im omoguiava nastavak Skolovanja bez " prijelazni h" poteikoda nakon njihova odlaska izZagreba, odnosno povratka u matidne zemlje.
svim sferama Zivota danas?
Sto se tide nastave njemadkog j-ezika u hrvatskim Skolama, ukazao bih'na dinjenicu da je programom Njemadke
jezidne diplome (DSD)tj. dodatne nastave njemadkog jezika obuhva6eno oko 1.500 udenika u vi5e od 20 srednjih Skola diljem Hrvatske. Ova diploma omogu6uje npr. upis na sveudili5ta u Njemadkoj bez inade potrebnog upisnog ispita iz njemadkog jezika. Ona osigurava i dodatnu prednost pri upisu na sve studije germanistike u Hrvatskoj. lnaie, bilingvalnu nastavu na njemadkom i hrvatskom jeziku u nekoliko predmeta imaju u Osijeku ll. gimnazija te u Zagrebu lV. I XVlll. gimnazija.
usvajanju njemadkog jezika, vei i u integraciji u vlastito okruZen.je, i to ne samo unutar same Skole, osjetite zadovoljstvo koje se teSko s dime moZe usporediti.
uop6e, kakav je Vai stav u odnosu na dominaciju engleskog jezika u
Bruno BOBAN: Njemadkijezik danas
je, po proSirenosti i udenju
u
Hrvatskoj na drugom mjestu, odmah iza engleskog jezika. Sigurno jest da danas za mlade ljude nije
relevantno pitanje koji
ie
strani
jezik uditi, vei koliko ie to Sezika biti, od nosno koja kombinacija stranih jezika. Na danaSnjem i buduiem trZi5tu rada znanje nekoliko stranih jezika jedan je od osnovnih preduvjeta za uspjeh. Moj savjet roditeljima, naravno i onima koje spominjete u Va5em pitanju, bio bi da uvaie tu dinjenicu: dakle, pitanje nije treba li uditi engleski ili njemadki ili neki drugi strani jezik. Njemaiki kao jezik koji, primjerice u Europi ima viSe od 100 milijuna izvornih govornika,
zasigurno je na samome vrhu kada se razmiSlja o udenju stranih jezika. Kada je o gospodarskoj suradnji Hrvatske
s
5
,,,[,NT,ERVI;!W,1,,,,1$;,R1U;.N,O,,,.,.B,,O,B,A,N,i,,,,VO,RS,TA,N,DS,V'O,,R'51,1,T,2E,N.,'D,E,R,
I
TNTI]U5IA5fiIU5, ARBTII UND AUTOPffRUNG aa
I RIZTPT TUR DTN TRTOLG DTR INITRNAIIONALTN DTUTSII]TN 5CI{UL[ Renata IRTSLER - MADERIC
Die einzige vorbedingung.filr die lmmatrikulierung der Schule sind Deutschkenntmsse, die ausreichend sein sollten um im Unterricht mitmachen zu konnen, also kein Muttersprachenniveau. Fur das einschreiben in unser Kindergarten und die Vorschulgruppe, wo ganztii$g Deutsch gesprochen wird, benotigt man nur den ersten Kontakt mit deutscher Sprache, was bedeutet dass die Kinder dort die Crundkenntnrsse in deutscher Sprache bekommen und sich filr unsere Schule vorbereiten. diese Schule nur Kinder denen die deutsche Sprache (aus welchem auch immer Grund) Muttersprache ist und die sie auch zu hause sprechen oder wird die Schule auch von Kindern die
W: Als
Vorstandsvorsitzender der lnternationalen Deutschen Schule in Zagr eb, erkliren Sie unseren Lesern wie es zu der ldee kam und wie dieses
nur die Sprache erlernen miichten besucht? An Hand welchem Programm wird in der Schule unterrichtet und wie werden Deutsch und Kroatisch in den Unterricht integriert?
ambiziiise Projekt der Griindung der lnternationalen Deutschen Schule realisiert wurde?
Bruno BOBAN: Die ldee von der Crrindung der Schule und das Kenntniss von bestehendem lnteresse fur ihre CrUndung besteht schon seitJahren. lm Jahre 2004 hat die damalige Beraterin in der Deutschen Botsch aft in Zagr eb, Frau Heike Gabriel, die lnitigtive zur Crundung eines Schulvereines ergriffen und diese wurde bald auch registriert. Der Verein hat auf Crund bestehendem nteresse kroatischer und deutscher Eltern, der Deutschen Botschaft und kroatisch-deutscher U nternehmen die notige Infrastruktur aufgebaut und so ,fing schon im September die Schule mit acht Schulern erster Klasse mit der Arbeit an. Neben bei besuchte ca. ftinfzehn Kinder die Kindergartenund Vorschulgruppe. Heute, nach zwei Jahren wird in der Schule bis zur 4. Klasse unterrichtet, und die Schule ist seit dem Schuljahr 200512006 eine
Bruno BOBAN: ln der Schule wird nach dem Unterrichtsplan und
I
6
Bruno Boban
Zusammenarbeit mit der Franzosischen Schule eingegangen im
Rahmen von EuroCampus unter dem
Motto ,,Zwei Schulen unter einem Dach".
DW; Was sind die Besonderheiten der lnternationalen Deutschen Schule in Zagreb und wie ist die Struktur der Schiiler? Besuchen
Programm des Bundeslandes Baden-Wrirttemberg u nterrichtet, da gerade dieser Unterrichtsplan zu den Modernsten in Deutschland ziihlt. Cleichzeitig wird auch der obligatorische Teil des kroatischen U nterrichtsplan angewandt, zBs. kroatisch als Muttersprachefirr d ie kroatischen Kinder die mehr als dreisig prozent des Sch r,ilerwesens ausmachen. Die anderen Schuler kommen aus Deutschland, Osterreich aber auch viel entfernteren Ldndern, eigentlich aus der ganzen Welt. Der Unterricht ist ganztagigund wird in deutscher Sprache ausgelibt, und zwar in kleinen Cruppen von ungefiihr zehn Kindern. Die einzige vorbedingung fur die
Immatrikulierung der Schule sind Deutschkenntn isse, d ie ausreichend sein sollten um im Unterricht mitmachen zu konnen, also kein Muttersprachen n iveau. Frir das einschreiben in unser Kindergarten und die Vorschulgruppe, wo ganztagig Deutsch gesprochen wi rd, benotigt man nur den ersten Kontakt mit deutscher Sprache, was bedeutet dass die Kinder dort die Crundkenntnisse in deutscher Sprache bekommen und sich frlr unsere Schule vorbereiten.
DW; Was sind die Vorteile der Schulung nach einem international annerkannten Schulprogramm ? Welche M6glichkeiten haben Zagreb und der Restvon Kroatien fiir das weiterbilden in deutscher Sprache oder einem zweisprachigen Cymnasienunterricht? Bruno BOBAN: FLlr die kroatischen Schuler an unserer Schule ist der Crundvorteil das sie im ganztAgigen Unterricht Spitzen kenntnisse in deutsche Sprache erwerben, wobei wir immer in Sicht die Kompatibil itdt des U nterrichtplans mit dem kroatischen das an anderen Schulen Unterrichtet wird behalten. Da unsere Schule erst neulich gegrtindet wurde, erst vor zwei Jahren sind unsere Schriler erst zur 4. Klasse aufgewachsen. Wir sprechen von einem langandauerndem Prozess das alle zwe( Jahre stufenweise das Einfrihren neuer Klassen befiehlg und langzeitig planen wir auch die Abitur ftlr die Schtiler der lnternationalen Deutschen Schule in Zagreb einzufrihren. Man muss noch dazu sagen dass wir eine Benotung des kroatischen Ministerium fr-ir Wissenschaft und Bildung bekommen haben, nach der der Ubergang aus unserer auf kroatische Schulen als vollig unproblematisch gesehen wird. Den Schtilern aus anderen Ldndern, meist Deutschland und Osterreich, die meist kurzfristig in Kroatien leben, ermoglicht diese Schule eine Weiterbildung ohne ,, U bergangsprobleme" naih ih rer Abreise aus Zagreb und rrlckkehr in
ich auf die Tatsache hinweisen dass in das Programm des Deutschen Sprachdiplom (DSD), bzw. des zusdtz) ichen Deutschunterrichts u m di 1500 Schrller in mehr als 20 Schulen in Kroatien miteibegriffen sind. Diese Diplom ermoglicht bSw. die lmmatrikulierung von
heutigen und dem zuktinftigen Arbeitsmarkt ist das konnen mehrerer Fremdsprachen eins der Crunbedingungen zum Erfolg. Mein Rat den Eltern ist, auch denen die Sie in lhrer Frage erwdhnen, wdre dass sie die folgende Tatsache miteinziehen: die Frage ist also nich ob man Englisch oder Deutsch oder eine andere Fremdsprache lernen sollte. Deutsch als eine Sprache die
Universitdten in Deutschland ohne der sonst pflichtigen Deutschpnifung. Es sichert auch den Vorteil bei der Bewerbung fur alle Cermanistikstudien in Kroatien. Den bilingualen Unterricht in Deutsch und Kroatisch gibt es auch in Osijek beim ll. Cymnasium und in Zagreb beim lV. und XVlll. Gymnasium.
beispielsweise in Europa mehr als 100 Milionen Menschen als Muttersprache sprechen, und ist sicherlich an der Spitze beim bedenken welche man Fremdsprache lernnen sollte. Wenn man Liber die
I I
Wirtschafuzusammenarbeit Kroatiens mit anderen Ldndern spricht muss man bedenken dass sie zum groBten Teil mit Deutschsprach igen Leindern kiuft. Dabei muss man noch betonen dass
Deutsch eine der Arbeitssprachen der EU ist.
DW: Gibt es Wiinsche oder Bediirfnisse so eine Schule auch anderswo in Kroatien zu griinden (Osijelg Split) und was wiirden Sie den lnteressenten fiir so ein Unternehmen raten?
DW: Wie ist lhre Sicht der Bedeutung der deutsche Sprache in Kroatien heute, aber auch in der Zukunft in Beziehung auf die EU-lntegration nach der Kroatien strebt? War raten Sie den Eltern die darauf bestehen dass lhr Kind Englisch lernt, und wie ist iiberhaupt lhr Standpunkt zur Domination der englischen Sprache in allen Sphiiren des Lebens?
ihre Heimatl:inder.
Bruno BOBAN: Die deutsche Sprache ist heute, nach Verbreitung und dem Erlernen in Kroatien auf zweiter Stelle, nach Englisch. Sicher ist dass es heute ftir junge Leute keine relevante Frage ist welche
Was den Deutschunterricht an kroatischen Schulen betrifft mocht
wieviele, bzw. welche Kombination von Fremdsprachen. Auf dem
Bruno BOBAN: Die Cesamtzahl der deutschen Schulen ist auBerhalb Deutschlands mehr als 120. Viele befinden sich auch auBerhalb der Hauptstiidte dieser Liinder. Die Initiative zur Crtindung solcher Schulen muss von der lokalen Cemeinde hervorgehen. Es ist notig auch das bestehende oder potentielle I nteresse zu identifizieren und artikulieren und nach der Entscheidung auf viel Arbeit und Aufopferung bereit sein. Natr-irlich, nichts geht ohne Enthusiasmus, was eine Imunitdt gegen Kleinseeligkeiten und Hindernisse bedeutet. Aber, wenn ich in unserer Schule sehe wie die Kinder mit jedem Tag groBe Vorteile machen, nicht nur in Deutschkenntnissen, sondern auch
in der lntegration in das eigene Umfeld, nicht nur in der Schule, frlhlt man eine Befriedigung die hart mit etwas vergleichbar ist.
Sprache man lernen wird, sondern
7
tzAstaNsTvo,i zAsTUPNI'KA BUND,TSTAGA' CTANOYA NIEMAaKO-HRVATSKE SKU ptNE PARLAMENTARACA
oD 1. DO 6. LISTOPADA 2006. BORAVIIO U HRVATSKOI
PRI]AIIL]5KI P051il lzaslanstvo zastupnika Njemaikog saveznog parlamenta - ilanoua Niemaiko-hrvatske skup.ine parlamentaraca boraiito je u iepubtici Ftrvatskoj od 1. do 6. listopada 2006. god.ine.radi potitiikih razgovora. L) izas'lanstvui, koie ie pred.voli9^predsiednik Niem aiko-hrvatske.skupine parlamJnturaca zastupnik Klaus-PeteiWillsch (CDU), sudielovali su i dopredsie.dnik Nlem atko-hrvatsi<e skupi ne parlamentaraca zastupnik Johannes Jung 6PD) _ te zastupnici Jo Krummacher GbU, Jiosip Juratovia 6PD) i Horst Meierhofer (FDP).
'
. I I ! I
zaslanstvo zastupnika Nlemaikog saveznog parlamenta - dlanova
Nlemadko-hrvatske skuPine parlamentaracatijekom svog boravka u Hrvatskoj imalo je prilidno ispunjen program. Tijekom prvih dana boravka u Zagrebu na rasporedu su uglavnom bile politidke teme u susretima s predsjednikom Republi ke H rvatske Stjepanom Mesi6em, predsjednikom Vlade RePublike Hrvatske dr. lvom Sanaderom, predslednikom Hrvatskog sabora Vladimirom Seksom, ministrom kulture Republike Hrvatske mr. BoZom Bi5kupiiem, hrvatskim predsjedn i kom Njemadko-h rvatske skupine parlamentaraca saborskim zastupnikom lvanom Jarnjakom i drugim saborskim zastuPnicima dlanovima skupine te dlanovima saborskog Odbora za vanisku
politiku. Uvijek popularna bilateralna suradnja i u ovim
se
razgovorima desto spominjala i bivala hvaljena s obje strane, jer ipak je primjerice gospodarska razmjena najjada upravo s Njemadkom, osobito kada je u pitanju hrvatski uvoz, ali ni izvoz nije toliko zanemariv. Nakon obilaska ministarstava, sabora i Vlade dlanovi izaslanstva imali su priliku iza druZenie s hrvatskim
politidarima i javnoiiu na svom terenu u slavljenidkopm okruZenju. Naime, 3. listopada 2006. izaslanstvo je sudjelovalo na prijamu
8
lzaslansfuo
u
posjetu tuornici Harburg
koji je davao niemadki veleposlanik u Hrvatskoj Hans Jochen Peters u povodu njemadkog nacionalnog praznika, Dana njemadkog jedinstva u veleposlanidkoj rezidenciji. Bila je to prilika za upoznavanje, neformalne razgovore i planiranje preostala tri dana u Hrvatskoj, koji prema intenzitetu programa nisu niti smjeli, niti mogli zaostqati za
prethodnim danima. Ve6 slijedeieg dana, 4.listopada izaslansWo je posjetilo Vukovar i nakon Posjeta VeleudiliStu u Vukovaru obi5lo dvorac Eltz, na poziv grofa Ceorga Eltza i poslijepodne iskoristilo za
-
Freudenberger u Beliifu
razgovore s mladim Vukovarcima o
njihovim vizijama buduinosti. Sutra5nji je dan zapodeo Posjetom Europskom domu u Vukovaru, i susretom s predsjednicom doma Ljiljanom Cehrecke. Kako su i
nteresi parlamentarnog izaslansWa
bili osim kulturnih i politidkih i gospodarski, organiziran je posjet jednoj od mnogih usPjelih i prihvaienih njemadkih investicija u Hrvatskoj, tvrtki Harburg Freudenberger BeliSie u Beli56u kraj Osijeka, prilikom dega je direktor poduze6a, Branko ViSnjovii izaslanstvu predstavio postrojenja
tvornice strojeva za proizvodnju automobilskih guma i njihove moguinosti. ilanovi izaslanstva sa zadovoljstvom su ustvrdili kako je ova investicija na hrvatskom tlu pred met obostrane koristi
Nikola Mak
ir'.U:r,i0.kv,iiu,,tff
n',6g,t.poii
tlRlf
i
njemadkog i hrvatskog gospodarstva, i kako 6e se svakako zalagati da takvih svijetlih primjera bude 5to vi5e. Posjet BeliS6u iskori5ten je i za obilazak obliZnjeg Valpova i Iogoraikog groblja, te polaganja vijenca na spomenik nevinim irVama, Nijemcima i Austrijancima koji su Zivote izgubili nakon ll. svjetskog rata u radnom logoru
Klaus Peter Willsch
.;t,1,,,.i,1l;.11;1:t:,,:.,
Njemadko-hrvatska skupina
,.5U.i!aV,ia,Btitd'.,Q1 6:ti,zl:Eii,,,,til,,,kial16
emog,.
l,2akO.,nSko$.o1kv.,''t riko |lr,,pokiiva''iotoii
ir
,,.piiia'tefswq;lrjem kg;,,Bn destaga :,.
,pbdruije;a,koitlobrhVb&,::Ulmvnlil,
:r,soiiela:,se..sr: N i kolorilr,
,ia.konti:.o::prlil!1ma1,@Cion.elnih,,,r
M.rltom;,, :,,,,,,,,', . zastupnikom njemadke maniine u ,Hrvatikom,sa,boi.'u.r.N,a,,9astanku1 ie,,
.,
r,
bio,neroia.n,,ir2asturPnilkirpske,i:, :,
mahj,i,n€:,UrrHfn''at5:kijm:,sabol.lo.',::"1,',,',,,,,:'','
,54]16fi,:,Pu- vil',::,1 ,
:,,,,,.
,
.,,', : ]:' lstakn uta;je:vainost de,!inie$,, :, jia.,odln'osaid.vqjqpar]rrme'oata azv-iiq! 'f
:
r'
t.,.
Mif o-rad, fupovaa, Upoznal;i
S,ul gOsle_,.
Stanjem na-prodiudiu, poriitike,,, Ir, prema, nna,h j:i narna ui,r RHr,te: il;azi [:i : l',,
,sa
rdovoljstvo, inteqesorn,zastupnikai Bundestagq;.ya,i.qvxaii:p;ra!'e : ]',',:', ,
r
,,nadionalnih,.rrnaniina.Mi,lofAd .i. r'.,
I
,],andiokoVif 11:keZao..i:e:;kako:ii}eghtfi vanjskopolitidki cilj RH, osim
.loivih.uGiii,ie,na.,pb|oiai,ln]lemadke,.1.1l,,,.;,
,Vilo,.ndn
naC;ionalne,mta,njine.:l.:u:'.R|..l;l;U,,'.,r:lr
ip62itjoniianjalRH,l,ie,r se,,h,t$ii:.
.:lli:,rrlrr,:::lr:
",.'::...:,.:':.:.,."1:,1:.':.t',:::.:'
ivaliidl, j 9,ha,.;,,,',,
li:
,
aiki,,p
..it. :,',,,
r,
H,rva6;kbj.,.od nje2ine.:sarroitalnoiti;,.,a .p0tebno.:n,a,rlpolitidko}lp6tpOii,na:,,,,,r,,.
nj.ezinorn tput,,prerxai punro,pr:ev.n.om ilani$u,,U,,,EU,i,,Na,iastankr:,,4e t.'r,ttrrt:t,,:r,iri
-'
:
rtt:,l,,rtttu:::t..l,
g:rtrr:,.,:'r:,
kor,n.,.atruimi,u:r..,U.
St
iut.,ri1;..l,.i.,,
H:eide$cVini,,].],
I
,,od.;noii[,,iar,,r51,o'"6;i'6,pi:,1,1:io,&i6ie
;,,,
ruia,[a':r,,,,.r.,'
irrr:i'::,1
': ].,r 'iu,iiedn,Oj,.gosl*_i 'rr,r,,,,,, 'a ktual,ni m,..jzboii.mal,lr,q,,iemltf i,r:,,Nat,, kiajl0.;taitan,ka'goste,i,ir.,lre,himelir:, r,,ri,,:,,,,:,:,: ,i.,
destagn r,,r,,p,iimio,:ie,, priedljedn jtkri:. r.' ,Odb,or:a,,2a,lvanjsku',poliii,k- - -fln,,,,,,,
,p.otpo1i,kqJ,u j.e Nj,elm
2brog1.s!$11:inoa'nog.,.l
r,n,a5.tavku. rtel,,iazgotatel,o,.,a,'
:Burn
,v.anjs.k0:rp..o|itiku.r
o..
rslOZnUU*.rUn6
Njemaiko-hrvatsku skupinu tpiij,arc,fifua,,tU::njemadrkorn
1.,
,NATO,auli:Dodao, je:.rkak6,, je:.iJ'.an.itva,,,l
:,r,,,t,,:,,
J.anrd|o.kov,id,lrli.edS|ed n.i'k. Odboffi ii
f az$oVar .:lo nf answu,llRH,r,u.r.N AT,o., ,,seV€rui:te,r6dln6ltima,.,u:rl'&ij!lGOidAn.l
,Of,1stUlpanjia rE.Urllig6*U,,Ui,,t.i.r,:i,i,,,r.,,,i
V,n,ii,,,p6seb,nih.r,,ZakO.n.a.,
Nlko1a:'Ma,kllie,rakli.udio'iaitanak,.,
.
:
u demu posebnu ulogu imaju medupa rlamentarne skupine p rii ate,listvri Zaitu:p n iti :,Ni i koli, Mak
,
l.
..,,,l:l:':,,,,l :',',:.
,tnAStatk{:,iadno$:pOSjeta,,;:,.:,,,:.,t..::,,,'1...:..:;:',.,:t:.,,,a,:....:,..,:,.1.,,,.:..'.:.
1,
'
lma.nj.ina;!:di
r.l::.i
na,',,11ll,,'.,,,,,,,
pitanja oko medudrZavne granice. icotdan,.jarnd.iokouieje:r 2e6rt korie pitanjru,, 'RH,'spie,mna.,o..,rto'fn,.. medu:nai6dnurr,aib'itr#0,.
li di;1lna,1;1,:,,,..:,,l
.kakn,,,,bj,,.ie',.i',r',1
d-b.!adat,hj|piob.l€qil,ru,spja5horripti :
k@i,U,t,,
l:,tl..
i,
.r,r,,t,,,',,1r',,,.,,,,r,:,1,'1.::,1,'l,rlrr'1t,.t:
r€rkao,di ,,pied nrl6i -r, :,' r,naiionalnihl,manj ina u i,,H,rvetskorn.,',
.
PupovarC
jre:
r,
,,sabo1u;,65i6 fto,
rss,
rb-are ij:eiananj.em
.terkufi:h,,,probfema,,swaraj $melie ,zalr d.a,tjnj
u,,pol!fi kn. i cielnku,paR'rr,,
p{ema-nran|inama: 'ir ,i:i'ii, t,,Mefuiemo da se,,Svaiotvdrelna' r
t:OdinOS
'I i:
r,.,
'
r'irr''
r,,"'t. "r
i,p,irt ja.rioi,imanilnamat m.ogu1,,iiijetil|
.a.i.rtl
lsk0roi,,,,budndngiti:}.,.dod,ao.::;it!:,;;,:U',::11,:.;,':,,1,;:;,:;,, ,rh '
asta* ur}azgoVoialM
o-dgorva.'r.4qrire
in'e,,,pi
i:l
o
i
',
.f UpovaC,
niel,goetii0,,,o,,,l,,,.:l,..t I
;,p,io.bte'mj,rnq,poniatn,i ka,odl,,:koj igl jq,1,'. r:neiaktuAJn! j j,,,probler',n,l,eiaprxla,nO.!ti, jne' f azVij.eno*,ieg! jr,.,Ut...,,i:,,;:ti:l ,,f nm ovot ;koj!,r,nal..iiVe,,portatnitCi;tfC,l:0.,,,,lr:.,l,:,.,.,,,,r,.:l'l,:,,:.t
'od n6aim a.l<at61i6.tr1eril:p,lrtoilav_ngli
,cikve,.&..,'H,ivatskoj; ',Zaimp
.,ti:.:.
nik.tt..1.rtr,i,t,.,.i...,..'.;,
njematke nacionalne manjine Nilkola ,.Mak ..upozn,Ao.. ief nazof n,ai,ir:::r, rl,,,
rr.',:1;,1. .,:.t:::: ,i,u.ltavolm..,,ilborir,zaatuipdikat ,n aeilbha.f ,nf hl...inanj i.nar,u,1;.ktin ki :ll,,l,,,1,..,t.:rr,: saboir.te,..i.,nji hovim,,o.ilasti,ma,,i r,l,,l: r.: ,.ll;r,: ::,r,::
':r
duin.oitiqa,r;N,a$
lo1
j,b,&a:kordjel6til
Susret
parlamentarnih skupina u Hrvatskom Saboru
I
Valpovo. To je bila i prilika za susret s nekima od preZivjelih logoraSa koji su zastupnike Bundestaga upoznali sa potresnom pridom progona
Nijemaca i neljudskih uvjeta u logorima na podrudju nekada5nje Jugoslavije. Zastupnik Jo
Krummacher, inade evandeoski sveienik, podno spomenika poveo
je molitvu, te na osobit nadin pridon io dostojanstvu tren utka. Nakon Valpova uslijedio je obilazak dvorca Tikvei u Baranji, te radni rudak s dlanovima predsjedni5tva Njemadke narodnosne zajednice i uredni5tvom Deutsches Worta. Bila je to jo5 jedna prilika da dlanovi
Zasupnici Bundestaga
u gostima kod Branka Viinjovida u fuornici Harburg- Freudenberger
u Beliiiu. pridruZivanju Europskoj Uniji. Ovaj nastupni posjet trebao bi doprinijeti medusobnom upoznavanju i kontinuiranom dijalogu s hrvatskim partnerima.
Nikola Mak
i
Kaus Peter Willsch
u prijateljskom raspoloZenju u Til<veiu
izaslanstva iz pwe ruke dujy kako
njemadka manjina danas'Zivi u Hrvatskoj, te koje su joj razvojne prilike i potencijali. Nakon baranjskih delicija posjet Slavoniji okondan je u Eakovu obilaskom katedrale.
Cilj parlamentarne skupine je, 5to de5ie stupati u kontakt sa zasturpnicima i drugim predstavn ici ma drZava partnera, kako bi 5to bolje izmjenjivali
informacije, miSljenja i iskusWa. Aktivnosti Njemadko - hrvatske
parlamentarne skupine imaju za cilj podupirati napore Hrvatske u
10
lzaslansfuo odalo
je
poiast nevinim Zrtvama logora Valpovo
TRTU
N D 5 C+IATIs
BT5 U CI]
Eine Delegation der Deutsch-Kroatischen Parlamentariergruppe besuchte Kroatien vom 0'1. bis 06. Oktober 2006. zu politischen Cespriichen. An der Delegation, die vom Vorsitzenden der Deutsch-Kroatischen Parlamentariergruppe, MdB Klaus p6ter Willsch (CDU) geleitet wurde, nahmen der stv. Vorsitzende der Deuisch-Kroatischen Parlamentariergruppe, MdB Johannes Jung (SPD), MdB )o Krummacher (CDL_)), MdB Josip JuratoviA 6p"D)' ' und MdB Horst Meierhofer (FDp) teil. ie Delegation der Deutsch-Kroatischen Parlamentariergru ppe des Duetschen Bundestages hatte wdhrend des Kroatienbesuches wirklich volles Programm. Wdhrend der ersten Paar Tage des Zagrebaufenthaltes waren meist politische Themen auf dem Programm bei den Treffen mit dem Prdsidenten der Republik Kroatien, Stjepan Mesii, dem Ministerpriisidenten der Republik Kroatien, Dr. lvo Sanader, dem Prdsidenten des Kroatischen Parlaments, Vladimir Seks, dem kroatischen Kulturministe r Boio BiSkupii, dem kroatischen Vorsitzenden der Deutsch-Kroatischen Parlamentariergruppe, Ivan Jarnjak, u nd weiterenkroatischen Mitgliedern der Cruppe sowie den Mitgliedern des AuBenpol itischen Aussschusses des Kroatischen Parlaments. Die immer popul6re bilaterale zusammenarbeit wurde auch in diesen Cesprdchen oft erwdhnt und von beiden seiten gelobt, denn es ist immerhin die Tatsache dass beispielsweise die Wi rtschaftl iche Zusam menarbeit gerade mit Deutschland am sldrksten ist, besonders wenn der kroatische Import im Cesprdch ist, wobei auch der Export nicht zu tibersehen ist. Nach den besuchen in Ministerien, dem Parlament, der Regierung hatten die ._
Delegationsm itgl ieder mogl ich keit mit den kroatischen Politikern und
Die Parlamentarierdelegation besuchte die Fabrik Harburg in Beliitu
Offentl ich ke it Zeit auf e ige ne m Crund in feierlicher Atmosphdre zu vervringen. Die Delegation nahm am 3. Oktober am Empfang des deutschen Botschafters in Kroatien, HansJochen Peters, zum Tag der Deutschen Einheit in der Botschafterresidenz tei I. Dies war eine Chance zum kennenlernen, informelle Cesprdche und die Planung der tibrigen drei Tage in Kroatien die, der Intensitiit nach, die vorigen Tage nicht unterbieten konnten und sollten. Schon am n'achsten Tagr reiste die Delegation nach Vukovar und nach dem besuch der Hochschule in Vukovar das SchloB Eltz besichtigte, auf
-
Freudenberger
Einladung des Crafen Ceorg Eltz,
und nutzte den Nachmitag ftir Cesprdche mit Vukovaer Jugendlichen tiber ihre Visionen der Zukunft. Der morgige Tag fing an mit dem Besuch der Europdischen Heimes in Vukovar und dem Treffen mit dessen Prdsidentin Ljiljana Cehrecke. Wie die lnteressen der Delegation neben
den Politischen und kulturellen auch Wirtschaftliche waren, wurde ein Besuch der Firma Harburg Freudenberger Beli56e in Beli56e bei Osijek organisiert, noch einer der vielen gelungenen und gelobten deutschen lnvestitionen in Kroatien. Bei dem Besuch stellte der
11
ii.i;&...6,r,na
er,onrrr:rr'i'rr:r
den alltaglichen Problemen il'Ath*;n'.d6s.'. 6;;;d;iAi.c,*et,i,,fi ik sie bauen auch ll,. L"fass"nlaber a;n.ata'a*r Pi.& hlffi e m'"',r Aia,Cit.dd.itg aia..$audeti;'l<}dati.i.eh.e- r''. . ,',F-6ii*,[iulJ1Ia;,veihettnii,i.n", i:de-u,BChgn ;;,;,[.e iiauaa*-hat .opo.,,.q,.::. ',,1.1 1:,:. ho.{f ch;,d.x.g1 rNaiionitminaeiha.itri,n' .,"
fu;o;6r6tir,xd
.'
i,ea.L
i;d;ih;i6n; rOatei6e.o,.8.:n: 'r fi i;riG'a#a#,n 'Redil6iik'Nio-t .N1[o6iM,rk;'d. rJ*..Mi;a;r6]6.i6'4'in,dd,t *riieica,Ah;l*{rd ,,r. i.der,*im.n'm,,i rrnk dildionkannl. ;;4ifi itshid ,.(6attiindn:rParl 1
.,.,,
.-.
r,,tiii
Abeeordnete der serbischen uiilderheit im Kroatischen .,,Pniird,enil:Mi r'ih asendrr'r, :,r;'
'riti;k ..,Ai6.Ai6ta.ii*ei
,.*;i6ia;.,s'a&.
zwei KooPeration zwischen den die wobei Parlamenten, lnterparlamentdre â&#x201A;Źrio-or'riri:r',lr
wichtiee Rolle haben' Die Rbg"o?dn"t"n Nikola Mak und t Mi6ira.P,J,lpot ,,,'C*G .reiZ_u
. fiiiiani-Mfi, ifur*rrtd ,"'*,"n ihre Zufriedenheit
i'.
ih,.,Kio, FreundschaftsgruPPe i m
r,,66u&ndn
mit
cleil-r lnteresse, das die
$oiiii n
tr*iir$rinrKi
rrr,,r,r.
..fi;i;hn*e9 $ar .Ciitddungr,l l:,,.l'D.entsil..i,,land.'r
d,ffi6doxen'.,.; iiibiraAgi$a.n
llr:r:.i:ir,.r, deutschen der Abeeordnete Nu?ional*inderheit N ikola Mak
r"iA$id'Ai;,,A
er.:de'1 'rNaiidiil ind,
l:
','k;itiii6ran,
j
:.,rrrr',..
]..::..r,]A60i]]aie.]
rr,:l:.,,:,:
6a;a:&i.;,fdi,
,1
sihe''n.,:,.,.,
:a;id;tiidnngaui.ilierm.we'ger $.di6,eU,tMn*t ,,' 'r:'r
'nagi;,6t-elai,a
r.lrrr:rt
und, ".fote, cleckl und im Verfassungsgesetz
sidhrmit:r
r::::.l. r;rii':rr:i:'
t*iuiiia,itti.d, ;$;vd c.ttni-sionin:'.:'
.'.,4;;ixi6iii;n
i66r.PllthGnr:un ':rrr'.B&;ii$:e
ri
,:,r,',-'1.,rr.1
,aia.Mligttadieh
WahlsYstem der Angeordneten cler Nationalminderheiten in
Abqeordneten des Bundestags .,,,..:$dd[e;fdr fur"die Entwicklung der SchutzsYstem aus einem Mi nderheitsrechte zei gten' oualitativem Cesetzrahmen Milorad PuPovac sagte, dass die dass es dieses Cebiet
ir,,.Vditi
d.e u,i. ustes'frr"'.., rr;: r::,.. ti-iaadi6qi,:' 'A*Bd.np...o..tiiik dent'.des,
::r;,;
uneenugend entwickelte nelionJn in denen sie leben ist' als"auch uber das Problem der
r:..
Bnnd,e .,'...i
..r*;it&,nt
eiiiidi
',#;.'b;6;te.di
irrF6$nd.5eh,
,Dan
,r.j".,Uen weiter gefuhrt wurden, ,nt*ot["t" Milorad PuPovac auf Ji" rrun"n der Cdste uber die PrLUt"fi" der Heimkehrer und
.Jiaia$,,ti6ffan
':r,i'
,,. ,r.r,]
r
..,i'..N*fi,rififfi ;in.diidn'bdinha
..!r$e;'da*d,.a 'nut&enPaiitiitn ,:,Repnbii1i*i;r
:.
t":':;',,-.."'
em:':r'
,.., inct .,fi41i!,6t($i' 'Bund' ..'icii,ri'fn*d :. ..MttdaASdh. ,,',..'
j'g;itiiit
Position",l r'ii$;';;;a.i'.ii ,. ,&6;,Ga.O!f dess,Wiir u ffi
1;.ijhrCinerit*d geographischen
U
:'r.','::.r:r'rri::',::r':-:"r'r:'i:
mgebung
6utinden. Weiterhin sPrach man
t,bei aie'r-a*.id'b Land- Bosnien und Herzegowina
;;drdaa':rktu,el tM.ahlen i.n,' ,,,, ,Jtase land.;.Z .., r':.,..,'',':'r,,.':''...-
.i;;&;i;nedi
,:.46,'6-iridh.*
1,.,
,.tnd'dier,Flie rdel,.:.
r,iltiin-afistdatt,i
a;; 'iiitaiA'
*e.n2.e;'.,,. ,:;
'
rre;iAi;]
e,r
sei, mit dieser Frage eine
,.,interar:tiona rr.6i6h}An'!d
.$-idmafiie,leif
ffi 12
rrtion.beim..rre.!:i_?i!,!".Abgeordneten
Mak der deutschen Minderhert xtxola
r:60e*Orgil..
,r,'.,
',,,::
r:,:rrrrl
Bundestags mit dem Vertreibungsschicksal der Deutschen und den unmenschlichen Bedingungen in den Lagern im ehemaligen Jugoslawien bekannt gemacht haben. Der Abgeordnete Jo Krummacher, ein evangelischer Pfarrer, f0hrte beim Denkmal das Cebet, was auf besondere Wiese dem wurdevollen Moment beitrug.
Nach Valpovo folgte ein Spaziergang um das SchloB Tikve5 in der Baranya und ein
In Valpovo trafen die Parlamentarier iiberlebende lagerinsassen des Arbeitsl agers Val povo
Delegation der Direktor des Unternehmens, Branko ViSnjovi6 die lndustrieanlage der Fabrik zur Herstellung von Maschinen zur
Autoreifenproduktion vor, mit all ihren Moglichkeiten. Die Delegationsm itgl ieder stellten
zufrieden fest dass diese Investition auf kroatischem Boden Objekt von groBem Vorteilftlr beide Seiten, Kroatien und Deutschland, und dass sie sich auf jeden Fall einsetzen
werden dass es von solchen
leuchtenden Beispielen immer mehr gibt. Der Besuch in Beli56e wurde zum Besuch von Valpovo und dem Lagerfriedhof genutzt, wobei Krdnze niedergelegt wurden beim Denkmal den unschuldigen Opfern, den Deutschen und Osterreichern die nach dem ll. Weltkrieg im Arbeitslager Valpovo ums Leben gekommen sind. Es war auch eine Chance die tiberlebenden Lagerinsassen zu Treffen, die die Mitglieder des
Arbeitsmittagessen mit dem Vorstand der Vol ksdeutschen Cemeinschaft in Kroatien und der Redaktion des Deutschen Wortes. Dies war noch eine Moglichkeit um aus erster Hand zu erfahren wie die deutsche Minderheit in Kroatien lebg was ihre Entwicklu ngsmogl ich keiten u nd Potentiale sind. Nach des Baranyaer
Delikatessen fand der Slawonienbesuch seinen AbschluB in Dakovo in der Besichtigung der Kathedrale.
Ziel der Parlamentariergruppen ist es, moglichst oft das Cespreich mit den Abgeordneten und anderen Vertretern der Partnerstaaten zu suchen, um lnformationen, Meinungen und Erfahrungen auszutauschen. Die Aktivil5ten der Deutsch- Kroatischen Parlamentariergruppe sollen die Bemuhungen Kroatiens auf dem Weg in die EU aktiv untersttitzen. Unser Antrittsbesuch sollte zum gegenseitigen Kennen lernen und zu einem kontinuierlichen Dialog mit den kroatischen Partnern beitragen.
Der deutsche Botschafter legte zusammen mit der Parlamentarierdelegation einen Kranz in Valpovo nieder
13
iN BTRLIN TUROPII5I+IT ]OUI{NALI'ITN.ftLLO}'ISI]IP5
U BTRLINU TUROPSrc NOVINARSKT natjetaj raspisuje niversitiit" Program "Freie U
FU-Programm schreibt StiPendien fiii den 9. Jahrgang aus Bewerbungsschluss: 1 5. Dezember 2006 lSurnalistinnen und lournalisten aus.ganz
'IIPTI'IDI]I za uPis 9. generacue
Rok za Priiave:15' Prosinca 2006 Novinarke i novinari iz cilele Europe i SAD-a mogu se odmah Prijaviti na natiedai na novinarskom koleguu rrele Unlverditet u Berlinu za iednu od europskih novinarskih stipendiia' S. tom stioehdiiom sudionici mogu u tserllnu prbvesti'akademsku godinu - i
trtopu
Beriin fur eines der EuroPdischen
/3 to vam na ""niJuti ili raditl na veiem istr;Zivedkom projektu' visokih berlinskih i'reslrsi iri.i.-]"i, ttoi" tri t up".it"ti omoguiuie ntenzivn u ;?iH;:tl6ure#"no ru, program struke.' Tiedni i
i kolLgic"ama iz no"vinarske
elc.Ku rzlle nrnu,i iri ran i raz{ovori, ku turne man ifestaci;e' ovu j e,k roz N j e m adku zaokr uzu u uiovan p rmativno ini'o
I
I
J
(istopadu 2oo7l:llie do srpnia ponudu. Program ,upo.,rl" u slobodni 2008. eodine. Natiecati tJ *ig' sialno zaposleni ili
uitok" strridne spreme s visegodisn)im
radnim iskustvom, a koji nemaju boravi5te u,6erllnu' Naivainiii dio priiave za natiedai treba biti obvezuluca ce se disboziciia zninstveno-novinarskog proieKa [<oll i neopl'rodan riaqedal za iatoae', ie ;i;#d;ii; B;J'nu. rn"nl u nlemaSkoi jezi ka (coethe institut ili DAAD). Krainii rok za priiavu ie 15' prosinca 2006' trajanju od 10 Biti 6e odobrene sljedeie stipendije, svaka u
;i;;i;.#Jouiog mjeseci:
iz srednje i istodne lunior-stipendijaza novinarke i novinarestipendije dotiraju se 'E;;;;; d"t goilina prakse u struci' ove s
1025 EUR mjesedno.
(najmanje Standardna stipenija, ovisno o radnom iskustvu. pl,Tll,Il.Il --lStiiiir'tu s 1100 do 1500 EUR mjesedno'
zastupnika Za stipendiiu Studiiske zaklade berlinskog Doma
'r.i,"r[iiJ'[ri1*iA;;;izvrsnom/o jnov]naru/novinarkiiz drzave bi#th"r;;JiJilr6ini.u u ll. svjetsko'rn ratu (sAD,mjesedno koie se [il#; iliRf;, E."Zrrt u, velikijearitanija) dotiriiu s 1300 EUR-a dodatno potrebna . ;;;;;tu"r; ; -;ir u in a ocien a stri) ivadkog proi ekta po ,
(
i
moguenosti na niemadkom ieziku)'
su zaklade Nositelii programa Europskih novinarskih. stipendij-a
i tvrtke u suradnii s Freie Universitat Berlin - FM[T-zaklada z"it, n g), zakl ada Ha.n el te zaklada Ali eirn i "NM," kao i detiri polititke zaklade novinske kuie n8' Fried rich-Ebert-Stiftun g, Kon rad-Adenauer-5tittu
i#kl, #'
i;
i
ii"nnt i"la"t-stiftung i Heinrich-Boll-Stiftung' J
I
ilr*;E;
ViSe informacija i formulare za natjedaj mo2ete
Europiische lournalisten-Fellowships 'l,irifrJi"tii,"-'i"liegitel"UniversitdtBerlin btto.von-Simson-Str.
3
D-l4195 Berlin Telefon: + +49 I (o)30 / s3B - 533 15 Telefax: + +49 I (0)30 / 838 - 533 05 lnternet: www.eif.fu-berlin'de f -mail: info@eif.fu'berlin'de
14
ile"",.;;-i;;;1"[t n""iu"ii"^'
I
h
nen steht.daf
u r
das
iesamte
Leh r-
undRessourceh-Angebotl:;'#i;ilr."H-';ry;1.*:-:"-:l'cleichzeitis mit
Iiroeii.hiau, Proglamm einen intensiven Austausch #;"rk;ii;A;/inn8n. wo.r.,""tiiin" Cespriichsrunden'
Kulturelle durch lnformationsreise eine und V:'r;?;fiB;J;, n"e"bot ab' Das Programm beginnt,im inijuli zooa' Bewerben konnen sich test "nJ"t a, ch r,ei betifl ch tati ge h och q ual if izierte ]'"I"it"irG ffi"t'*'"n iahren Berufsoraxis' die witrltigt:tg|. Bestandteil der in nicht ihren wohnsiz fur ein .. Expose Ai*"rbune ist ein aussagekrdftiges -i",i."rEtiii[";"F;oi;k, das in Berlin verfolgt werden ;i;ihli.l];; [rt", o",t"hkenntnisse ist rrr die (Coethe-l nstitut, UAAIJ)' ich Tei lnahme erforderl
ilk;"i6;;;
;ffifi;;%t{a"" iit
6id;;DoU;nJ *i"i
i
ilf#;i',"#; ;;J;;;"i;"" 't #lilii;i;;;' ;;'*r;h;H[t ili=i;
G;ffi;i,
2006'
Bewerbungsschluss ist der 15' Dezember jeweils ftir eine Laufzeit von Vergeben werden folgende Fellowships, 10 Monaten: aus Mittellunior-Fellowships fur Journalistinnen und Journalisten Die Berufspraxis' trna ftinf Jahren r.i.i"i-i"ri.r ltnipiii.a mit 1.b25 Euro monatlich dotiert'
ffii"otiJur*irit f
Standard-Fellowships, die - ie nach Berufserfahru.ng(mindestens monatlich dotlefi slno' lahre) - mit 1 .100 bi-s 1 .500 Euro Fur das Stipendium der Studienstiftung des.Berliner
5
uEsonaers herausrasende/n &:;;;#;Iij'iluiu des "tt"'nen lournalistin/en aus elnem der ehemaligen Alliierte.nstaaten
t?" W"ri[ri"g"t Usn, GU S-Staat6n, Frankreich' .-cffitiunni"n), zlr"i dotiert ist' f
ist 8as mit monatlich 1'300 Euro wissensch aftliches F achgutachten zu m 5 p rach e) e rford e rl ch' in J
irr#ii.n
"i. A:e*J;h#;;Fffi
aftEl
i;ili
i
"'t"fi"'
von Stiftungen Die Europiiischen Journalisten-Fellowships werden Freien Universitdt Berlin u;;J#h-.i"rii,i r""p"iation mit dbrtMlLSIlft n g ( F ran kf u rte r 2; i"ii io ia"i",l^ g: lolS I dl : ' Stiftung die sowie Alleemeine Zeitung), o,"-Hufii"l-stiftung Pre"sse-Haus NRZ.Auch vier politische Stittungen
;;
;##;:
Friedrich- Ebert-Stiftu ng, Kon rad-Adenauer-5tlttu :
Hanns-seidel-stiftung,
n
g
;"iJiligen
ilili:h-'#ii-iltfil"g
sich als
Stipendiengeber. und
u nrvih sedam eodi3ta ove stipendije za istraZivatki boravak nosti' nacional 2 8 narki no'vi i ;"I ;;' ffi ;iil."i" Br;ouin"* mreZa novinara u ;;il l; tr6; 'godina nastala i aktivna stipendiia (EJF) novinarskih ruropsklh Program Europi. ciieloi etablirao Berlinu u Universitit F,ul" ;i";;r:l';;Ji;m k8lugi;" za novinare u cijeloi Europi' Za ;tad k;; "Jna initiiucija i . . .i,r.,itf" uiedinienie, pott bic" zazblilauanie.daistotne I novlnarl vazno biti 6e ,upuhn" EJrope, u-builuinosti ; ti"J i m susjed n i m. d rZavama izvieSiui u s ;;"'' ".;d sffudnim zianie, da posjeduju ni.ecfunarodne nlti"Uni, [J"#r.i"' i" iJ tnu"eii, natin razniisliania drugih kultura' stipi:ndila osigurati I Err"-p*if, novinarskih to. preduviete za t
.
,
-
;;il"?ii;";inii("
Mit den
[ri""iil""-r"llowships'bewerben' 'slil".ii* t onnen dii Teilnehmerinnen und i"iln"hrn"r. ein Studienjahr in B.erlin .. .. ;J -l"is"t6tt uom iournalistischen ".;ili;;;; oder ein grolseres _ studie;-vorhaben individuelles ein Alltae
Freie Universitiit Berlin
Sslobodeni novinarslie svakodnevice individualni program studiia.
;;ffi;;;k"i"sr;"
kqn":" :it-h,l!,.t:l-o,[ d"t Freien Universillit
und den.USA
;rnlfi ;;iitt*-roiteg
dobiti
na:
ln den ersten sieben Jahrgdngen nutzten.BT Journalistinnen turernen lournalisten aus 28 Natiohen die Stipendien ein aktives h;h;;;h;;;f*lr,ltt in a"tlin. so isi tiber.die Jahre Das Prosramm der
il,*.-"riJi""- i'r;;w;;k
i;t;;;il
"nttt'nd"n'
Joutn"li'tul:K9!luS... Euroodischen lournatisten-lFtfiti*t:r''ipt tEfii tr'lr Li;i""iriiai S"rli. hat sicti damit als_wichtiee lnstitution F0 r die"eu roodische iert' ;b;"; ropaiic'h; eu auf lou rnalisten "t'bl ost- und Einieune, insbesondere itii'ai" Xi'rrln-'*ung i*lttn"n in Zukunft wichlig sein' dass *liJ ntnis u na"i.uCr, lo, ii.iittun' it a"t erfoYderl ichen sach ken Kontakte besitzen inte.rnationale b;;lahten, iil:;'iri;t'ii;".h;;;]a,nd"; ei nfthlen kdn nen' Die ,"i' ti.fi i.r ai" p"n f.*"it"n "nder6r Kuist l!.u.ren. r,i"*tii,' ttt''affen, Ziel der Europdischen
"
;:i"ffifi
vil;ffiil", k;il;i;i;;t; I
v;;;;;;;"" I
ou rnalisten-F"el lowsh i Ps.
Ndhere I nformationen
u
nd Bewerbun
gsu
nterlagen
Eurooiiische iournalisten-Fellowships tsi;;-'aJieg i.eie U niversitdt Berlin -Otto.von-simson-Str.
iil;ffi
3
D-I4195 Berlin Telefon: + +49 I (o)30 / 838 - 533 15 Telefax: ++49 l(0)30 / 838 - 533 05 lnternet: www.eif.fu-berlin'de E-mail: info@eif.fu-berli n'de
:
Il{RISTIAN TBNTll
Cl.lRISIIAN TBNTll
NOVI IIAVNAITL] AUSIllI]5|(OGA
. NTUTR LTIITR DT5 OSITIIRTIC+{I5CI{TN
l(ULIURN0G I0RU/flA
KULIURfORU/fl ZAG|IIB
Novi ravnatelj Austrijskoga kulturnog foruma
u
rvatskoj je Ch ristian J oseph E bner, tridesetpetogod iSnj i austrijski diplomat, koji je u posljednjih pet godina bio na razliditim duZnostima u Sarajevu. Vodenje Austrijskoga kulturnog foruma sredinom kolovoza preuzeo je od Roberta Szucsicha, koji ie otiSao u mirovinu. Novi 6e ravnatelj zajedno s iskusnim timom, kako je priop6eno, nastaviti aktivan kulturni rad Austrijskog kulturnog foruma na pedesetogodi6niim temeljima te institucije te staviti naglasak na kulturnopolitidki rad. 'Postoje6e odnose u srednjoeuropskom pleteru izmedu Austrije i Hrvatske na podrudju umjetnosti i kulture, znanosti i obrazovanja dalje 6u izgradivati te pratiti Hrvatsku na njezinu politidkom putu k integraciji u Europsku uniju', izjavio je Ebner, dodavSi kako je to izazovna i zahtjevna zadata, koju 6e s puno veselja i dinamike obavljati. Forum bi u sljededim godinama, kako napominje, trebalo izgraditi kao servis kulturnim stvarateljima i mjesto susreta za one koji iele i trale kontakt s Forumom. Christian Ebner je nedugo nakon stupanja na duZnost u Zagrebu posjetio Osijek i susreo se s dlanovima predsjedni5tva Njemaike narodnosne zajednice - Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj. (Hina/DW) H
NOVI WLTPOSLANIl(
5ll Nlt/tlAtl(t U ZAG|IIBU flAt'l5 ]OCI]TN PTITRS
Der neue Leiter des Osterreichischen Kulturforum in Kroatien ist Christian joseph Ebner,35-jeihriger osterreichischer Di ploma! der in den letzten 5.Jahren verschiedene Posten in Sarajevo bele$e. Die Leitung des Osterreichischen Kulturforum rlbernahm er mi"tte August von dem pansionierten Robert Szucsich. Wie erkliirt wurde, wird der neue Leiter mit seinem erfahrenen Team die aktive Kulturarbeit des Osterreichischen Kulturforum auf den 50-jiihrigen Crundmauern fortsetzen, und ein Akzent auf Kulturpolitische Arbeit setzen.,,Die vorhan.denen Beiehungen im mitteleuropdischen Ceflechtzwischen Osterreich und (roatien werde ich auf den Gebieten Kunst und Kultur, Wissenschaft und Bildung weiterhin ausbauen, und Kroatien auf ihrem Weg der politischen lntegration in die EU verfolgen" sagte Ebner und fLigte noch zu wie seine Aufgabe herausfordernd ist und er sie mit viel Spass und Dynamik erfrlllen wird. Das Forum soll man in den ndchsten Jahren, wie er sagt, als ein Service fLir Kulturschopfer und Begegnungsort die Kontakte zum Forum suchen ausbauen. Christian Ebner besuchte kurz nach seiner Postenribernahme Osijek und traf sich mit Vorstandsmitgliedern der Volksdeutschen Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatie n. (Hina / DW)
NTUTR BOTSII{AIITII DTR BR DTUTSCI.ILAND IN ZAGRTB I5T I.IAN5 ]OCI.ITN PTTTRS Nachdem Jurgen A. Staks, der bisherige Botschafter der BR Deutschland, seine verdiente Rente anritt und in dei Heimat zuruckkehrte kam aus Ljubljana im September der neue Botschafter Hans Jochen Peters. Der Historiker, Slawist und Politwissenschaftler belegte bisher zahlreiche politische und
Nakon odlaska Jtirgena A. Staksa, donedavnog veleposlanika SR Njemadke u zasluZenu mirovinu i njegovog povratka u domovinu u Hrvatsku je iz Ljubljane u rujnu stigao novi veleposlanik u Hrvatskoj Hans Jochen Peters. diplomatische Posten in der Heimat Po struci profesor povijesti,slavistike i und dem Ausland. Von der Botschaft politidkih znanosti do sada je obna5ao brojne der BRD in de Sowjetunion und politidke i diplomatske duZnosti u domovini i Urugvai, bis zum Hauptstab des NATO svijetu. Od veleposlanstava SR Nlemadke u un Brrissel und den Botschaften in Sovjetskom savezu i Urugvaju, do Clavnog Sarajevo und Ljubljana. Der neue stoZera NATO-a u Bruxellesu iveleposlanstava Botschafter wu rde zu m Antrittsbesuch u Sarajevu i Ljubljani. Noviveleposlanik am 26. Oktober beim je primljen 26. listopada u nastupni posjet kod Parlamentspriisidenten Vladi mir Seks predsjed nika H rvatskog sabora Vladi mira empfangen, bei dem tiber die gesamten Seksa s kojim je razgovarao o ukupnim bilateralen Beziehungen und die bilateralnim odnosima i o pro5irenju Europske EU-Erweiterung gesprochen wurde. Der Hans Jochen Peters unije. Njemadki je veleposlanik izrazio deutsche Botschafter drtickte sein uvjerenje da trenutna situacija, koja je nastala Clauben aus dass die heutige Situation, zbog odbijanja Ustava EU na referendumima die durch das Ablehnen der EU Konstitution bei dem u Francuskoj i Nizozemskoj, neie imati negativan Referendum in Frankreich und Holland entstanden ist, keinen udinak na budu6e dlanstvo Republike Hrvatske u negativen Einfluss auf die zukrinftige Mitgliedschaft Kroatiens in Europskoj uniji jer medu driavama dlanicama ne postoji der EU haben wird, da es unter den Mitgliedsstaaten keinen protivljenje 5to skorijem ulasku Hrvatske u EU. lstaknuo Wiederstand dem baldigen Beitritt Kroatiens in die EU gibt. Er je da 6e Njematka tijekom predsjedanja EU-om uwrdiri hat betont dass Deutschland wiihrend der Prdsidentschaft der EU smjernice za razrje\avanje krize oko Ustava EU i Richtlinien bringen wird die zum Losen der Konstitutionskrise njegovo usvajanje. (Hina / DW) und dessen Annahme frihren sollen. (Hina / DW)
15
PRAZNII( I(OD NOVOG VTIPOSLANIKA listopada novi ie veleposlanik u Zagrebu, .Hans Jochen Peters u svoiu novu porrui hrvatsku iaviost kako bi zaiedno s zastupnicima niemaikog ,ugr"bitku ,ezide,ncilu ' B'undestaga proslavio Dan niemaikog iedinstva
3.
ie na veliki Praznik bilo ne rurno u iomovini, nego i u svim
)etano
( \
niemaikim velePoslanstvima
u
):rilmfLxtx"1ff;::'
zastupnici u Saboru, dlanovi Vlade RH, mediji, njemadka manjina u rvatskoj i zaposlenici Veleposlanswa u Zagrebuuiivali su zaiedno u divnom prijemu u veleposlanidkoj rezidenciji u Zagrebu.
H
Veleposlanik Hans Jochen Peters je u svom pozdravnom Sovoru preko pride o dvoiici njemadkih sPisatelia, dramatidara Bertolta Brechta i pjesnika Cottfrieda Benna do poante nekadalnjih razlika izmedu SR Njemadke i Njemadke Demokratske Republike i do sretnog zavrSetka. Kako le naglasio siedinjavanle dvaju
njemadkih driava bio je rezultat nekrvave revolucije u DDR-u i dogodilo se uz odobravanje svih sus]eda: ,,...ono bi bilo nemogu6e bez pomo6i i podr5ke naSih prijatelja i saveznika i mi smo im za tu PotPoru t danas od srca zahvalni.
DAN
,i
,F.il
,
i4j
Veleposlanik Hans Jochen Peters Proces ponovnog stvaranja njemadkog
jedinstva je dio jednog i danas u retrospektivi gledano nevjeroiatno d ramatidnog sveeu ropskog procesa/
nazoine goste
Nlt,ttA[roe ]mlNSlvA - [tl'tltNltt
j;rih i i:.i &ui@oi lrc@h,t iaznik,kada,
;6s .prctidCr
ij;
i
e, ij
'*iini(;g'ili
io
ki:h:d,i2aV6:l.,Zar,,.sta,rrui,r,:'.'.r,,r,,.,,'',':''
,,1,dz,f.mji!4ior1l7@]?a-:.:p,'oR:r7':'riri'rlr,''r'.:'"".ir::'i
p.;ait&ira;aiA N&n
',3i.vei,au.ia.'[nUik-*tNjer,n
em
ni4a:ier,$.,naralryadar'""': 9.,
i
,t,ilria;e.iordrd r, *,,ii ;;iiiidk;,$i lo i:,,,tisiop ii;a;,*.. @ta0e jâ&#x201A;Ź,ti!b'a1a' biti:$ioredeno "dt luttmkdl.i.ugOva@,qiedini'' tiu;tk.or.i5to'je'.,,:: ..rieAiq ie;..id. ,tkiliFiids pt3tno,jedin!. mzakon'o 'p liani .; ah;h jipdr; lNiefi kajrvilo p iirprepui!@,,!u,,na lje,p.uta:p1ed adom ',.dilSt-$ . Minimi,l,,t$,p.iaari,o, g,iadio-swa;,.n-ti@sl.uzb.qlasalezna, ;nfigiliC!}Lil .;r;dt;:r5.l r6-e ''od]l1qeo:u: nje"n;tkogj:edih,st e: .rd.;;'fi'trad;o.!;roiiirii;a'ko :tieh.u&u:pied,tedava'50vâ&#x201A;Źznim i *$''A;,;l&; ;'&;D,u.go.to steinn"&ied'o$lqcd@ o.nepiiklad'anir,:,::::,:,,,,:,,
,,,'
.
".;:'lr
;piaiiureg.uia.;1a
16
:kaipojeai&poki41ne,
i zastupnik niemaikog Bundestaga Klaus Peter Willsch Pozdravili su
koii le narodima u srednjoi i istoinoi europi omogudio da ostvare svoie pravo na samoodredenje, iako u mnogim sludajevima - kao i u na5oj zem[i domadinu Hrvatskoj - ne bez rata, prolijevanja krvi i teSke irWe. Ustav Savezne republike Njemadke u svojoj preambuli govori o volji njemadkog naroda da ,,kao ravnopravan dio ujediniene Europe sluZi miru u svijetu". Cdje god
povudemo granicu te ujediniene Errope jasno ie da na5a zemlja domaiin, Hrvatska treba biti njezin dio. I raduje nas, 5to moZda ima i simbolidko znadenje da ie proces koji 6e zavrSiti primanjem Hrvatske u EU zapodeo upravo na Dan njemadkog jedinstva pro5le godine."
TAG DER DEUTSCHEN EINHEIT
ITITRIAG BThII NTUTN BOISCI]ATITR Am 3. Oktober hat der neue deutsche Boschafter in Zagreb, Hans Jochen Peters die kroatische )ffentlichkeit in seine neue Residenz in Zagreb eingeladen um zusammen mit deutschen Parlamentariern den Tag der deutschen Einheit zu feiern. estlich war es zum groBen
und schwere Opfer, in die Realitiit umzusetzen.
Feiertag nicht nur in der
Heimat, sondern auch in fast
Das Crundgesetz ftir die Bu ndesrepubli k Deutschland
allen deutschen Botschaften in der Welt, so auch in Zagreb. Mitglieder des Bundestages, Abgeordnete im kroatischen Parlamen! Mitglieder
spricht in der Prdambelvon dem Willen des deutschen Volkes "als gleichberechtiges Clied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen".
der Regierung, Medien, die deutsche Minderheit und das Personal der deutschen Botschaft in Zagreb genossen alle zusammen
Wo immer man die Crenzen eines solchen vereinten Europas zieht, klar ist, daB unser Castland Kroatien Teil dieses Europas sein muB. Und es freut uns und ist vielleicht sogar von gewisser symbolischer Bedeutung, daB der Prozess, der in die Mitgliedschaft Kroatiens in der Europiiischen Union mrinden wird, am Tag der
den herlichen Empfang in der Botschfterres ide nz in Zagr eb.
Der Botschafter Hans Jochen Peters kam bei seiner Rede durch
die Ceschichte tiber das Verhiiltn iss zweier Sch riftstel ler, dem Dramatiker Bert Brecht und dem Lyriker Cottfried Benn zum Punkt der damaligen Unterschiede zwischen BRD und DDR und zum glUcklichen Ende. Wie er betonte war die Vereinigung der beiden deutschen Staaten die Folge einer unblutigen Revolution in der DDR und erfolgte mit Zustimmung aller Nachbarn: "...sie wdre ohne die Hilfe und Unterstutzung unserer Freunde und Verbundeten nicht moglich gewesen und wir sind ihnen fur diese Unterstutzung auch heute noch von Herzen dankbar.
Der Botschafter Hans Jochen Peters begrii&te alle Giiste persdnlich
TAG DTR
DTUISCI{IN TINHTII-TAI(TN
DrelTa$.,der DeuGChen,Einheitam 3,,Oktobet ist seit 1990 Deutschlands ,,"' Nati,o-nelfeie-rtagi als an di:esB6r,,D6Um die \ffiederv€rein,ig:ung d i,beiden
deutsehe,n Staaten Vollzoge,n,,wuqde; ,Fill, das Ceb'ietiderr, .alten :B:undesrepublik kiSte' e,r,in,dieser Fu.nktion'ldqn 1'7,,lu.ni,ab, ftil,.das.Ceb'ie|,der,lvaimaligen DDR flrenrvsrrrn2l,g
arn T,rOkto,be.i,,began$ene..ry,iq€:..d.er,,Republik'
wai,uispirrr,gl.ich.def Tagr.des,,Ma*erfal,ls
Der Prozess der Wiedergewinnu ng der deutschen Einheit ist Teil eines in der Rtickschau auch heute noch atem brerau bend d ramatischen gesamteu ropiiischen Prozesses, der es den Volkern in Mittel- und^
Osteuropa ermoglichte, ihr Recht auf Selbstbestimmung wahrzunehmen und, wenn auch in vielen Fiillen - wie in dem unseres Castlandes Kroatien nicht ohne Krieg, BlutvergieBen
deutschen Einheit im vergangenen Jahr begonnen hat."
N:achid,er: Wende
N,ot;mbeil.,.,alsr,Nation,atfelertag im Ceipr:iiclr,; We$en,,rd,er,,Daiu,migle1clilheiil,mlit aei Rei,ahipogtorm,naiht von 1938 (9,.,'
e'isch:ien'.,d]ieie'.]]Datu.m...a:be.i..aI.i;.,u,ng$ei.gnerl,Deslhat,b,wich:,man'auf'ldlen3' Okto,be,rrr,re,u,s, de,n,'Ta$i,ahrrde,m.d,ie::,rd,eutse-he,Einrheit,tb]{iogen,',wciden qo![te. D,ies::wu.ide:r!n,,,Ait!kel,rl2..'d.es.,E,i,n!$ungsvemragei,,f€ltgglegt,i4l..,wod,urch,dei,Tag,,,, d.e.i,:,Dsutsdhdn.',5;6,11eit drei.:oiniige geietzliilie,,,Feier:ta$.de.a,i,Bt.nilesiep.ublik,,,,,,,.,'
Deuts&!,ernd is!,,deirdruiih.r'rBiltndeiaedhr {estgeleg! i3t!..A[lei,tndeieh,]:Feiertage s!nd,,rilendeii.aihe.;,Am,i,3,i,,Okto.ber,,t,l!,99O .Wul:0,e.:gr.qtma!i,'d,iQ.,,Fla"gg€,,,:dei;,,Efn,hra!i,, d!.e,,grdBie..bffiiielle.rrB,ulndeafhgga;r.i,toli d,em,,,Re,],chmgi$ebiud.e,,li,n,Beilin gehisst. Dierroifirieller,Fgieii'ruimtr,,Ta$.,dei,DeUtsi.he:n, Ei,hheit,fitndeti.aeiit i 9961,i6 f,ei., ,, ,i
La.no€lhan,p,S'ladtr.detrrLandeil,liat( l,dai,Znrdem,.Zer6p;ln,kt,lden,:,VoiSitz im Bu:ndeitatiinn€'hat:..,D.iei1,:ist,1m,!!,d.ei;,to,..gql*a.nnteh;,,.;;,,Kdnipiein€i,,rr,ir,ir,,i
Veie.1n,bnrunga.,iin,rde|1abiiqigerndenllrcirtrAnfolge.'dei,Ei;wn.h,nerznh], dei,Lalndler:, geregelt.
17
YYY
"ZlLt/110
pRIztvltTt I IRAZhtlo 5V0lA PRAVA" Pefer Wassertheurer
Savez folksdojierskih zemaljskih udruga Austrije 0/LQ) Tiedno ie s.Niemaikom narodnosnom zajednicom'- Zemaljskom udrugom-Podunavskih Svaba u Hrvatskoj organizirao 6. Simp.ozii nirodnosne skupine njemaike manjine u srednieistoinoi i iugoistoinoi Euro.pi. lifP?i! i" odrian u Osijeku, od 21. do 24. iujna 2006. pod naslovom ,,Sto nam ie doniiela lU?': U Srediitu inteiesa stajala je razmjena iskustava izmedu njemaikih.manjinskih organizaciia u zemljama EU ieik",'storiike, Poljske, Madarske i Slovenije i predstavnika niemaike maniine iz zemalja kandidata za pristup'Hrvatske i Rumunjske, kao i republika Srbiie i Ukraiine.
-
Dan prvi Uveder, nedugo nakon dolaska u
Osiiek organiziran je prijem sa domjenkom na kojem su nepcu ponudene slavonske deliciie. Predsiednik Nlemadke narodnosne
zaiednice Zorislav Schonberger, zadovoljan velikim brojem sudionika poZelio le Simpoziju uspjeSan tijek. Ovoie pozdravnoj poruci prikljuiio se i Nikola Mak, nekadaSnji predsjednik VDC-a, danas saborski zastuPnik. Rudolf Reimann se kao Savezni predsjednik VL6-a zahvalio domaiinima za srdadan priiem i predstavio dvojicu glavnih predavada, izaslanika Thomasa Buchsbauma iz austrijskog Mi n istarsNa van.iski h poslova i mr. Petera Karpfaiz Zemaljske vlade pokraiine Koru5ke.
Zasjedanja su odrZana u punoi dvorani Hotela ,,Mursa" u Osiieku
niemadkoj mariiini u Sloveniii i Firvatskoj. Ziva diskusija koja je uslijedila nakon dvaju referata potvrdila je veliki interes sudionika upravo za oYo tematsko podruiie.
Dan drugi Nakon dorudka zapodeo je radni dio prvim referatom, koii ie odrZao
s
izaslanik Thomas Buchsbaum, pri demu je ponudio Siroki sagled poloZaja njemadke manjine u zemljama srednjeistodne i ju$oistodne Europe i pokazao se kao istandani poznavatelj problematike. U nastavku bio je zadatak Petera Karpfa predstaviti manjinsku politiku Koru5ke kao primjer uspjeSnog modela. Karpf je napomenuo izdaine dotacije koje stiZu slovenskoj manjini iz saveznog i iz pokrajinskog proraduna i naglasio kako pokrajina Koru5ka ne ispunjava samo obveze preuzete dlankom 7 drZavnog ugovora/ nego i primjerice pokreie inicijative poput zakona o vrtiiima koji ide u korist slovenskoi manjini i daleko nadliazi preuzete obveze. Karpf je podsjetio i na dotacije koje za potrebe projekata KoruSka redovito dostavlja i
18
Nakon rudak i jednosatne stanke za odmor tijekom poslijepodneva su na rasporedu bili izvjeStaii ma{inskih predstavnika iz Madarske, Ce5ke, Poliske i Slovenije. lzvjeStaji su prikazali iednu vrlo heterogenu sliku koje je sve sluSatelje potakla na razmi5ljanje. Dok su predstavnici iz Madarske dali vrlo kritidan osvrt na EU, izvjeitaji predstavnika iz ee5ke i Poljske su bili proZeti oPreznim optimizmom. Potpuno drukdiju sliku situacije dala je predstavnica iz Slovenije. Tamo se Nijemacima do danas uskraiuje svaka drZavna pomo6 i priznavanje autohtone narodnosne skupine. Veder je pripala zborovima ,,Brevis Donau" i ,,Zumbili" , koji su u crkvi
-
Sv. Antuna odarali sluiatelje. Uz
domjenak veder je zavrSila u ugodnoj atmosferi.
Dan tred Tilekom prijepodneva sudionici su posietili Podunavskoivapski spomenik na groblju u Valpovu. Nikola Mak i Dr. Thomas Buchsbaum
Rudolf Reimann pridali su o Patnji Podunavskih Svaba u logoru Valpovo
u kojem je Zivot izgubilo oko 2000
ljudi, koji su izmedu 1945. i 1946. pokapani u zjednidke grobnice. Drvani kriZevi koji i danas vire iz zemlje kao znakovi uopozorenja su svjedoci vremena koje se ubraja u najcrnja poglavlja j ugoslavenske povijesti. Dragan Skelac, dogradonadel n i k Valpova izrazio je duboko suosje6anje zbog tragidnih dogadaja 1945.146. i Zaljenje 5to se njegov grad zbog povijesnih okolnosti povezuje s tadaSnjim patnjama. Nakon posjeta spomeniku ostalo je vremena za razgledanje Osijeka. Poslijepodne je ponovno posve6eno Simpoziju i preostalim izlaganjima predstavnika iz Slovadke, Rumunjske, Srbije, Ukrajine i Hrvatske. lako se u svim ovim zemljama poituju manjinska prava, pogodilo nas je saznanje da njemaikoi manjini nedostaje srednja generacija, 5to dovodi do toga da se gubi njemadki
Brevisi i Zumbid ponovno su oiarali pbubliku koncertom u crkvi sv. Kriia u osjeikoj Tvrifi
medijima, reakcija austrijske javnosti na nadin izvjeStavanja i uloga koja u prenoSenju temati ke protjeran ih pripada politici.
Dan ieturti Sesti je simpozij zapodeo pod suncem
izavr5io pri krasnom vremenu. Put kuii prem Beiu vodio je preko
mr.sc. Peter Karpf
Vukovara, grada u istodnoj Slavoniji koji je prije 14 godina te5ko patio pod srpskim agresorima. lako je su gradevine u gradu posvuda obnovljene jo5 uvijek se vide duboki oiiljci, koii u obliku razorenih i bombardiranih ku6a svjedode o stravidnom ratu. Posjet Vukovaru zavr5en je posjetom groblju heroja. Sesti kongres narodnosne skupine njemadke manjine u srednjeistodnoj i jugoistodnoj Europi ponovno je pridonijeo jadanju unutarnje mreZe i
unaprijedio osjedaj pripadanja i zajedniStva. Unatod tomu se kolidina problema s kojom se njemadka manjina bori u srednjeistodnoj i jugoistodnoj Europi nije smanjila. Ono Sto ostaje je hitna molba austrijskoj politici da digne glas tamo gdje se njemadkoj manjini, kao u Sloveniji, uskraiuju manjinska prava, da ponudi dostatna sredstva tamo gdje je njemadkoj nacionalnoj manjini potrebna financijska pomoi i da se konadno postavi tamo gdje je Njemadka sa svojom politikom podupiranja joS od 1989. Napomena da se ipak kod ovih njemadkih manjina radi o,,Staroaustrijancima" i da time Austrija ima i povijesnu obvezu pomoii je dugorodno premalo: ,,Prepoznat6ete ih po djelima njihovim!" (PAO)
materinji jezik i tako mnogima viSe nije moguie poistovjeiivanje s njemadkim identitetom. Ono 5to ostaje Su unuci koji njemadki jezik desto ude samo kao strani jezik u Skolama i stalno pojadano starenje dlanstva. U svom referatu kao
predstavnik njemaike manjine u Slovadkoj Vladimir Majovski je
slijedeiim rijeiima dramatiino toino prikazao situaciju: ,,Ce5ie se sreiemo na groblju nego na radnim sjednicama." Nakon vedere organiziran je,,okrugli
stol" na kojem su se predstavnicima zemaljskih udruga pridruZili i predstavnici medija. Predmet moderirane diskusije bilo je pitanie predodavanja pride o protjerivanju u
Sudionici kongresa posjetili su i logoraiko groblje u Valpovu
19
rt.tIR uIOLLTN
UgIRLIBTN UND rORDTRN
UNsIllT ll[C+{IT TIN 1sterreichs tvtOl veranstaltete verband dervolksdeuts chen Landsmannschaften - Landsmannschaft der Donauschwaben in gemeinsam mit deiVotk drrrrrhen Cimeinschaft der deutschen Minderheiten in Ostmittel Kroatien (,/DC) das 6. Volt<sgrupp";;y;i;tium vom 21 . bis 24' September 20oG und Sidosteuropa. Ou, Sy,ipiriu-i-iuri in rsseglOsiiek lm Mittelpunkt stand ein unter dem Titel ,,Was hat uns aii fU gebrichtli' 'tutt' Minderheitenorganisationen aus den Erfahrungsaustausch zwischen den deuis chen der poren, ur{ir:n)Ji, sto*akei und s/owenien und den vertretern EU-L;indern Tschechien, Kroatien und Rumdnien sowie den deutschen Minderheiten aus a"n Fu-iundidatenliindern beiden Republiken Serbien und Ukraine' Der
Erster Tag Am Abend, kurz nach der Ankunft in Osiiek gab es einen EmPfang mit einem Buffet, das dem Caumen
slawonische Kostlichkeiten anbol Zorislav Schon berger, Priisident der Volksdeutschen Cemei nschaft, zei gte sich uber die groBe Anzahl der Teilnehmer erJreut und wunschte dem Svmposium einen erfolgreichen Verlauf. Di"t"t CruBbotschaft schloss sich Nikola Mak, ehemals Prdsident der VDC und nunmehr Abgeordneter im kroatischen Parlament, an' Rudolt Reimann dankte als Bundesvorsitzender des VLO dem Casteeber ftlr die freundliche nufnihme und stellte die beiden Hauptreferenten, Cesandten Thomas Buchsbaum vom osterreichischen
AuBenministerium und Mag' -Peter I Karpf von der Kirntner Landesregierung/ vor'
Zweiter Tag Nach dem Frtlhstuck begann die eisentliche Arbeit mit dem ersten RJferat, das Cesandter Thomas Buchsbaum hielt, wobei er in einem breiten Uberblick die Situation der deutschen Minderheiten in den Ostmittel- und Liindern -iidosteu ropas aktual isierte und sich als orofundbr Kenner der Thematik zu erkbnnen gab. lm Anschluss war es die Aufeabt von Peter KarPf, die Mi nder"heitenpoliti k Kdrntens als
Beisoiel eines'erfolgreichen Modells vorzustellen. Karpf unterstrich die
20
groBztigigen Zuwendungen, die der
Ilowenischen Minderheit in Kdrnten aus dem Budget des Bundes und des Landes zukorimen und betonte, dass das Land Kdrnten nicht nur die Veroflichtunqen aus Art. 7 des Staatsvertrag6s erf Lillt, sondern z' B'
mit dem Kindergartengesetz lnitiativen zugunsten der slowenischen Minderheit ins Leben rief, die sogar uber diese Veipfl ichtuirgen hi nausgehen' Karpf erinnerte aber auch an die Zuwendungen, die Kdrnten
regelmiiBig.-der deutschen Minderheit
inSlowenien und Kroatien
fr'ir
Proiekte zur Verfugung stellt' Die Lebhaftigkeit der Diskussion, die
beiden Referaten folgte, bewies das groBe lnteresse der Teilnehmer an diesem Themenbereich. Nach dem Mittagessen und einer einstundigen Ruhepause standen am Nachmittig die Beitrdge der Minderhei[envertreter aus Ungarn, Tschechien, Polen und Slowenien aut dem Programm. Die Berichte reflektier"ten ei n seh r heterogenes Bild, das alle Zuhorer nachdenklich stimmte. Wdhrend die unsarndeutschen Referenten ein eher kritlsches Bild r.iber die EU zeichneten, waren die Beitriige der Vertreter aus Tschechien und Polen von einem vorsichtigen Optimismus getragen. Eine glinzlich andere
Situation schilderte die Vertreterin der deutschen Minderheit aus Slowenien. Dort wird den Deutschen bis heute jede staatliche Zuwendung und die
Abschluss. Die Heimreise nach Wien frihrte uber Vukovar, jener Stadt in Ostslawonien, die vor 14 Jahren unter dem serbischen Aggressor schwer zu Ieiden hatte. Obwohl uberall in der Stadt die Bausubstanz erneuert wurde, gibt es riberall noch die tiefen Narben zu sehen, die in Form von zerstoften und ausgebombten Hdusern den grausamen Krieg von damals dokumentieren. Der Besuch des Heldenfriedhofs schloss den Besuch von Vukovar ab.
Anerkennung als autochthone Volksgruppe verweigert. Der Abend gehorte dann den beiden Mddchenchoren ,;Bervis Donau" und ,,ZumbiCi" (Mrlcken), die in der Kirche zum Heiligen Antonius die Zuhorer bezauberten. Der Abend klang dann in entspannter Atmosphiire bei einem Cocktail aus.
Der sechste Vol ksgru ppen kongress der deutschen Minderheiten aus Ostmittel- und SLidosteuropa hat wieder zur Stdrkung des internen Netzwerkes beigetragen und das
Dritter Tag Am Vormittag wurde die donauschwdbische Ceden ksftitte am Fried hof von Wal pach/Valpovo besucht. Nikola Mak und Rudolf Reimann berichteten riber das Leiden der Donauschwaben im Lager Walpachlr/alpovo, das Llber 2000 Opfer forderte, die zwischen 1945 und 1946 in einfachen Criibern bestattet wurden. Die Holzkreuze, die heute noch nach 60 Jahren wie Mahnmale aus der Erde ragen, sind ein Zeugnis von einer Zeit, die zu den dunkelsten Kapiteln der j ugoslawischen Cesch ichte zaih len. Dragan Skelac, Vizebrirgermeister von Walpach/Valpovo, sprach sein tiefes MitgefLihl uber die tragischen Ereignisse von 1945146 aus und bedauerte, dass seine Stadt aufgrund der Ceschichte mit dem Leiden von damals verbunden wird. Nach dem Besuch der Cedenkstdtte blieb noch Zeitfiir eine kleine StadtfUhrung. Der Nachmittag wurde wieder dem Symposium und weiteren frinf Beitr;igen gewidmet, die von den Vertretern aus der Slowakei, Rumdnien, Serbien, der Ukraine und Kroatien vorgetragen wu rden. Obwohl in allen diesen L:indern die Rechte der Minderheiten respektiert werden, machte es betroffen zru erfahren, dass den deutschen , Minderheiten die so genannte mittlere Generation fehlt, was dazu fr-ihrt, dass die deutsche Muttersprache verloren ging und damit vielen ein Bekenntnis zur deutschen ldentitdt kaum mehr moglich ist. Was bleibt, ist eine Enkelgeneration, die Deutsch oft nur mehr als Fremdsprache in den Schulen erlernt, und eine zunehmende Uberalterung der Mitglieder. Vladimir Majovski hat es bei seinem Referat als Veftreter der deutschen Minderheit in der Slowakei mit folgenden Woften so riberaus dramatisch auf den Punkt gebracht: ,,Wir treffen einander viel ofters am
Zusam
Der kroatische Abgeordnete der deutsche n u n d 6ster reich ischen
Minderheit Nikola Mak Friedhof als bei den Arbeitssitzungen." Nach dem Abendessen gab es einen ,,Runden Tisch", dem die
Medienvertreter mit Vertretern aus den Reihen der Landsmannschaft beiwohnten. Die sachlich gefrihrte Diskussion drehte sich um die Frage der Darstellung der Ceschichte der Vertreibung in den Medien, die Reaktion der osterreich ischen Offentlichkeit auf die Art der Berichterstattung und jener Rolle, die bei der Vermittlung der Vertriebenenthematik der Politik zukommt.
Vierter Tag Das sechste Volksgruppensymposium begann bei Sonnenschein und fand
m en
gehorigke itsgef
ri h
I
gefordert. Allerdings sind die Probleme, mit denen die deutschen Minderheiten in Ostmittel- und Stidosteuropa zu kiimpfen haben, nicht weniger geworden. Was bleibt ist die dringende Bitte an die osterreichische Politik, dort die Stimme zu erheben, wo heute noch der deutschen Minderheit wie etwa in Slowenien elementare Minderheitenrechte vorenthalten werden, dort endlich ein ausreichendes Budget anzubieten, wo ftlr die deutschen Minderheiten eine finanzielle Hilfe notwendig ist und sich endlich dorthin zu stellen, wo Deutschland mit seiner Forderpolitik seit 1989 steht. Der Hinweis, dass es sich bei diesen deutschen
Minderheiten eigentlich um ,,Altosterreicher" handelt u nd Osterreich somit eine historische Verpflichtung zur Hilfe hat, ist auf Dauer zu wenig: ,,Nicht an den Worten, an den Taten sollt ihr sie erkennen!" eAO)
bei herrlichem Wetter seinen
Die Tagungen erfolgten im vollbesetzten Saal des osijeker Hotel ,,Mursa,,
21
REGIONATE VERNETZUNG DER DEUTSCHEN
RIG IONALN
I 5UsRTT
RTG
IN BA]A
U BA]I a susretu kulturnog umreZavanja u veljadi ove godine u Somboru se po prvi puta susreli
predstavnici iz podrudja obrazovanja u kulture iz Madarske, Hrvatske, Rumunjske i Vojvodine' Tamo je nastao poticaj bliZeg susreta unutar trokuta Madarska - Hrvatska - Vojvodina. lz toga je nastao prvi regionalni susret, 17. lipnja u Apatinu, te kasnije i ovaj, drugi susret u Baji, 23.rujna. Osnovna misao bila je upoznati se, u7e se povezati potaknuti izmjenu informacija kako bi se postojeie
i
aktivnosti na njemadkom jeziku i postoieia infrastruktura njemadkog jezika u pojedinim zemljama intenzivnije koristila i od strane zaineresiranih ljudi i inicijativa iz susjednih zemalja. U svim trima zemljama spomenutog trokuta Zive male njemadke manjine. Organiziraiu razlidite kulturne manifestacije. Niemadka maniina u Osijeku udestalo je u zadnje vrijeme na sve dogadaje koje je organizirala pozivaia i njemadku manjinu iz Sombora. Zbog male udaljenosti predstavnici njemadke manjine u Somboru bili su u mogu6nosti i odazvati se tom pozivu' lz toga je nastala razmjena sa brojnim pozitivnim aspektima' Prvi regionalni susret u Apatimu pridonio je tome da se ta razmjena jo5 vi5e intenzivira.
ei einem Kulturnetzwerktreffen im Februar dieses Jahres in Sombor trafen sich erstmals Vertreter aus Bildung und Kultur aus Ungarn, Kroatien, Rumdnien und der Vojvodina. Dort ist der lmpuls entstanden, sich im engeren Rahmen des Dreiliinderecks Ungarn, Kroatien und Serb-ien zu begegnen. Daraus ist das erste Regionaltreffen am Samstag, den 17. Juni in Apatin entstanden, und spdter auch dieses am 23. September in Baja. Crundgedanke war es, sich kennen zu lernen, sich enger zu ,"rn"t und einen lnformationsaustausch anzuregen, damit "n die vorhandenen deutschsprachigen Aktivititen und die vorhandene deutschsprachige lnfrastruktur der einzelnen Liinder intensiver von Menschen und lnitiativen aus den Nachbarlandern genulzt werden konnen.
ln allen Ldndern, die im Dreiliinderdreieck Ungarn, Kroatien und Serbien liegen, leben kleine deutsche Minderheiten' Sie organ isieren u nte rsch ied ichste ku ltu rel le Veranstaltu n gen' Die deutsche Minderheit in Osijek hat in der letzten Zeit wiederholt die deutsche Minderheit in Sombor zu ihren I
Veranstaltungen eingeladen. Wegen der geringen Entfernung haben Vertreter der deutschen Minderheit die Einladung wahrnehmen konnen. Daraus ist ein Austausch mit vielen Cesichtspu n kten entstanden. Das erste positiven 'Regionaltreffen in Apatin hat dazu beigetragen, diesen Austausch zu intensivieren'
Ovoga puta grupa je primljena u uredu gradonadelnice grada Baje, dr. Agnes Lehoczky, voditeljice PodruZnice Podunavskog lnstituta i u gradu Baji odgovorne za medunarodnu suradnju. U petak naveder grupa ie posjetila predstavu u niemadkom kazaliStu u
Diesmal war die Cruppe im Burgermeisteramt Baja von Frau Dr. Agnes Lehoczky, der Leiterin der AuBenstelle des Donauinstituts und die Verantwortliche ftlr die Auslandskontakte der Stadt Baja empfangen' Am Freitag Abend fuhr die gesamte Cruppe zu einer Theaterauffirhrung in das Deutsche Theater Szekszard' Die Themen die sich durch das Treffen durchziehten waren auf Aussichten auf gemeinsame Projekte basiert' Was man gemeinsam machen konnte, wer das finanzieren w0rde und wie man Programme auf europiiische Fonds apliziert. Dr. Zoltan Maruzsa hat sich
Szekzardu. Teme koje su dominirale radnim dijelom bile su vezane uz moguinostizajednidkih pro.iekata' Sto bismo mogli zajedno napraviti, tko bi to financirao i kako prijavii projekte europskim fondovima. Dr. Zoltan
besonders mit dem Thema Finanzierung aus EU Mitteln beschaftigt und manche von den Teilnehmern auf lnteresante ldeen zur Finanzierung gebracht-
Maruzsa posebno se pozabavio temom financirania iz sredstava Europske Unije i neke od sudionika doveo do
zanimljivih id$a za financiranje. Zakljudak susreta bio je svakako taj da bismo tebali uZe suradivati, mogli bolje komunicirati i koncentrirati se konkretnije na pojedine interesne skupine' Slijedeii veliki susret kulturne mreZe odrZat ie se u Osijeku od
23. do 25. oiuika2OOT.
22
IONALIRTffTN
I I
Die Schlussfolgerung aus dem Treffen war auf jeden Fall dass man viel enger zusammenarbeiten sollte, mehr komunizieren konnte und sich auf die jeweiligen lnteressengruppen konzentrieren sollte. Das ndchste groBe Kulturnetzwerktreffen wird vom 23. - 25. Miirz 2Oa7 in Osijek stattfinden'
DOMOVINSKI SUSRET U PETI.OVCU
105 ltDN0/tl
VlDltll
STARU D0/tl0VlNU
Katharina Pippus
2. Domovinski susret Podunavskih Svaba u staroj domovini u Petlovcu i 60. godiinjica naseljavanja danainjih stanovnika u novoj domovini - Petlovcu 5. je kolovoza uspjeino proslavljena . kolovoza 2006. odrian je 2. domovinski susret Podunavskih Svaba, nakon protjerivanja (1944.14s.) prije preko 60 godina u staroj domovini u Petlovcu u Hrvatskoj. Pozvani su svi
prijatelji domovine koji danas Zive u Njemadkoj, Madarskoj, Hrvatskoj i Kanadi. Dana5nji stanovnici Petlovca istovremeno su proslavili svoju 60.
obljetnicu naseljavanja. Zajednidka proslava otvorena je svetom misom, a odrZana pod pokroviteljstvom ministra za socijalu, obitlej i zdravstvo savezne pokrajine ThLiringen dr. Kalusa Zeha, predsjednika op6inskog vijeia opiine Petlovac Drage Domini6a i nadelnika
opiine Petlovac Marka
Posavca.
Katolidka barokna crkva koju su sagradili Podunavski Svabe-posveiena je 1799. Oiteiena je u Domovinskom ratu, spaljena do temelja izmedu 1991 . i 1997., poput mnogih drugih crkava u Hrvatskoj. Uz donacije
nekadalnjih njemadkih litelja, donacije i rad danaSnjih stanovnika i primjernom radu gradevinskog poduze6a Vlade Mavrina iz Petlovca i fonancijsku podriku d ijeceze Eakovo, predasnog biskupa Marina Sraki6a crkva je ponovno sagradena. Vodoi nstalate r Alojz Wunderl ich (unuk vodoinstalatera Wendel ina Cettoa iz Petlovca) nadinio jekriiza toranj, pri demu je troikove potrebnog bakrenog materijala preuzela op6ina Villany u Madarskoj. Tako je crkva mogla na proslavi 5. kolovoza 2006. u nazodnosti pomo6nog biskupa Eure Hraniia, petlovadkog Zupn ika lvice Kelama, Zupnika iz Nejamdke Helmuta Kobie, vld. Dr. Otta Hegedtisa i 12 drugih
sveienika izbliie okolice ponovno
biti posveiena.
Koncelebriranu
sv.
Misu predvodio je pomohi biskup ilakovaiki mons. Duro Hrani(
U nazodnosti oko 200 biv5ih njemadkih stanovnika i oko 800 danainjih stanovnika posveien je i prostor Domovinskog muzeja i spomen-ploda u zahvalnost nalim precima i u sjeianje na sve umrle u domovini, pale i nestale u ll. Svjetskom ratu. Predsjednik pokrajinske udruge Podunavskihj Svaba u Thtiringenu Adam Pippus i predsjednik opdinskog vijeia opiine Petlovac Drago
Dominii, obojica porijeklom iz Petlovca, pozdravili su pomoinog biskupa Hraniia, nazodne sveienike, sve prisutne danainje i nekadaSnje stanovnike Petlovca. Zahvalili su i svima kojisu pomogli u obnovicrkve.
Adam Pippus predao je petlovadkom Zupniku lvici Kelamu jo5 jednu donaciju u iznosu od 3.500,00 za crkvu, u ime svih biv5ih njemadkih stanovnika Petlovca. Nakon toga je
i
srijemski
Zupnik lvica Kelam zahvalio pomoinom biskupu Hraniiu iAdamu Pippusu za poZrtvovan angaZman na obnovi crkve. Crkva je bila prepuna, rnnogi su ljudi stajali i izvannje gdej su predvidjev5i ovakvu situaciju postavljeni zvuinici. Zenski njematki pjevaiki zbor iz Villanya, bivSi njemadki stanovnici i danaSnji stanovnici Petlovca naizmjence su pjevali njemadke i hratske crkvene pjesme. Cospodin
Manfred Fischer ijedan hrvatski stanovnik proditali su ditanja. Pomodni biskup odriaoje dirljivu propovijed. Dotaknuo se naSeg protjerivanja, kada smo sa roditeljima, bra6om isestrama protjerani iz domovine. Croznih li trenutaka! Prvi su vei u jesen 1944. iz Baranje pobjegli u Thriringen s transportima izbjeglica. Oni kojisu ostli u Baranji su u sijednju 1945. pod oruZanom
23
pratnjom odvedeni iz svojih domova, prvo mtadi muSkarci iZene koii su odvedeni na prisilni rad na driavna dobra. Neito kasnije sva su djeca, Zene i muSkarci protjerani iz svojih ku6a i internirani u logore. Ovijadni ljudi prisiljeni su pjeSaditi kilometrima. Zbog loie njege su mnogi doslovce umrli od gladi ili su pe5adeii onemoiali i bili streljani. Kao posljedica neljudskih uvjeta u lgorima Cakovo, Valpovo i drugim koncentracijskim logorima umrli su mnogi. Pomoini biskup govorio je i o patnidkoj sudbini sadaSnjih stanovnika u godinama 1991 . - 1 997. Mnogi su od njih 5 - 7 godina proveli u izbjeglidkim kampovima, a kada su se vratili naSli su svoje domove opljadkane i uni5tene. Biskup je naglasio i kako Domovinski muzej koji je posve6en u Petlovcu daje izraz identiteta, kulture, lezika, patnje i radosti drugih naroda u multietnidkoj Baranji i nadalje u Europi i svijetu. Rekao je: ,,Dragi njemadki prijatel.ii, vi
iete kroz ovaj muzej, ovdje medu nama , na vidljiv nadin ostati prisutni to ie biti znak na5eg prijateljstva i
i
povezanosti, znak vaSe patnje zbog protjerivanja potkraj Drugog svjetskog
rata i znak solidarnosti s nama, koji smo slidnu sudbinu desto, a osobito zadnjih godina mogli osjetit. Jo5 jedan znak je i ova obnovljena crkva koju 6emo danas posvetiti. Ovo posveienje je svjetli trenutak za sve koji potjedu iz ovoga mjesta i koji su
pomogli obnoviti crkvu." Biskup je zazvao blagoslov na sve koji su pomogli obnoviti crkvu. Molitvu vjernika predvodile su jedna hrvatska stanovnica Petlovca i Thersia Fischer,
takoder porijeklom iz Petlovca. Nakon svete mise svi su nazodni u procesiji u pratnji puhadkog orkestra
mladih iz Villanya, predvodeni Ceorgom Ahmannom krenuli prema groblju kako bi odrZali komemoraciju u dast svim umrlima u domovini, palima i nestalima u ll. Svjetskom ratu. Rijedi sjedanja drZali su pomoini biskup Duro Hranii i zemljak Adam Pippus. Veledasni Helmut Kobia je s njemadkim gostima na njemadkom jeziku molio Ode na5, dok je na hrvatskom jeziku istu molitvu molio veledasni lvica Kelam. Zenski pjevadki zbor Villany predstavio je pjesme, a pod zvukovima pjesme lch hat einen Kameraden poloZeni su vijenci. Nakon komemoracije
nekadalnji
su
stanovnici Petlovca
posjetili svoje rodteljske domove, gdje su ih srdadno dodekali sada5nji
stanovnici. U Domu kluture hrvatski su
domaiini goste podastili rudkom i pi6em. Nakon toga predednik op6inskog vije6a Drago Domini6 srdadno je pozdravio podasne goste,
folklorne skupine, glazbenike, pjevadke skupine i sve nazodne.
U 16 sati su pod zvucima Prinz Eugen Maria u izvedbi skupine ,,Die lustigen
Buben" iz Babarca u Madarskoj i pljeska publike u dvoranu u5le sve folklorne i Crkva u Petlovcu obnovljena
ie
Pod u n avskih Svaba
24
iz
sredstuima iz donacija Th ii
ri ngen a
pjevadke skupine. Za predsjednika pokrajinske udruge
Podunavskih Svaba iz Thtiringena
Adama Pippusa bila ie osobita radost nakon 60 godina po drugi puta slaviti u svojoj domovinizajedno sa
dana5njim stanovnicima i svojim
zemljacima. Adam Pippus je prenio pozdrave ministra za socijalu, obitelj i zdravstvo savezne pokrajine ThLiringen dr. Klaus Zeha. Ministar Zeh naglasio je u svojoj pozdravnoj rijedi kako je ova zajednica toliko jaka da 1e izdriala i gubitak domovine potkraj ll. Svjetskog rata. Svijet
u
_
kojem ste Tivjeli silom je slomljen. Sto su stvarale generacije u kratko je vrijeme razoreno. Ova povreda osnovnih ljudskih prava ne moZe se ispraviti. Ali moramo iztoga izvladiti zakljudke. Ministar Zeh pozdravio je dinjenicu da Nijemci porijeklom iz Petlovca i dalje odrZavaju vezu s domovinom i ljudima ondje pruZaju ruku pomoii iako nisu Nijemci. Nakon toga Pippus je pozdravio podasne goste i rekao: ,,Ova priredba sluZi oduvanju obidaja na5ih predaka i oboga6ivanju kulturnog Zivota u naSoj
novoj domovini Njemadkoj i na5oj staroj domovini Hrvatskoj. Na5 danaSnji susret je osobito lijep primjer novonastalih prijateljstava i plodnih odnosa, na osnovi njegovanja se zahvalio hrvatskim stanovnicima za srdadno domaiinstvo i u ime svih nazodnih poZelio svima radosne izabavne sate.
tradicije." Pippus
Predsjednik op6inskog vijeia Petlovca, Drago Domini6 je nakon toga od Adama Pippusa primio, kao simbol Zivota i metafore vjernosti i povezanosti, 5areno kiieni strudak ruZmarina. Za vrhunac kulturnog programa pobrinule su se, izmjenjujuii se, folklorne i pjevadke skupine iz Megye Muri, Belog Manastira, Luga, Baranjskog Petrovog Sela, Villanya i Plesna skupina madarskih Nijemaca iz Babarca sa svojom kapelom ,,Die lustigen Buben", kao i PodnavskoSvapska folklorna skupina porijeklom iz Petlovca, pa plesak nije izostao.
Domovinski prijatelji koji imaju i preko B0 godina vjerojatno su se zauvijek oprostili od stare domovine, a onima neito mladima ie ovaj drugi domovinski susret ostat 6e dugo u lijepom sje6anju.
N0Cl{
tlN /tlAL Dlt ALTI lltl/tlAT Stl{[N
2. Heimattreffen der Donauschwaben in der alten Heimat in PetlovaclKroatien und 60-jahrige Ansiedlungsfeier der jetzigen kroatischen Bewohnern in der neuen Heimat Petlovac, am 05. August 2006, war ein gelungenes Fest. m 05. August2006 fand das 2. Heimattreffen der Donauschwaben, nach der Vertreibung (1 94411945) vor tiber 60 Jahren, in der angestammten Heimat, in Petlovac-Sanktivan / Kroatien, statt. Eingeladen waren alle Heimatfreunde die jetzt in Deutschland. Ungarn, Kroatien und Kanada beheimatet sind.
Die jetzigen Bewohner von Petlovac feierten gleichzeitig ihre 60-jiihrige Ansiedlung. Das gemeinsame Heimatfest wurde mit einer HI. Messe eroffnet. Es stand
unter der Schirmherrschaft von ThLiringens Minister fLir Soziales-.
Familie- und Cesundheit Dr. Klaus Zeh, dem PrAsident des Cemeinderates von Petlovac Drago Domini6 und BLirgermeister von Petlovac, Marko Posavac.
Die katholische Barockkirche wurde von den Donauschwaben errichtet und 1799 eingeweiht. Sie fiel dem Heimatskrieg, in den Jahren 1991 bis 1997 zum Opfer, sie wurde bis auf die Crundmauern niedergebrannt, wie so viele Kirchen im jetzigen Kroatien. Mit Spenden der ehemaligen deutschen Bewohnern,
mit Celdspenden und Eigenleistungen der jetzigen kroatischen Bewohnern, der vorbildlichen Arbeiten des Baubetriebes Vlado Mavrin in Petlovac und finanzieller U ntersttitzung der Diozese Dakovo, dem hochwtlrdigen Bischof Marin Srakii, wurde die Kirche wieder auf$ebaut. Klempnermeister Alojs
Wunderlich (Enkelsohn des KIem pnermeisters Wendel in Cetto, aus Petlovac stammend) ferti$e das Kirchturmkreuz an, die Kosten fur das
notwendige Kupfermaterial hat die
viele Landsleute kamen nach Petlovac um noch ein mal die alte Heimat zu sehen Cemei nde Villany/U ngarn
ubernommen und die Kirche konnte zum Heimatfest am 05. August 2006 durch den Weihbischof Duro Hrani6, in Mitwirkung des Petlovacer Pfarrers lvica Kelam, unseres Heimatpfarrers
Helmut Kobia, Pfarrer Dr. Dr. Otto Hegedris, (Sohn von Hilde Kobia) und weitere 12 Plarrern von katholischen Kirchengemeinden der naheren Umgebung geweiht werden.
Cemeinderates von Petlovac, Drago Domini6, beide aus Petlovac stammend, begrriBten den Weihbischof Duro Hrani6, die anwesenden Pf arrer, alle Anwesende von Petlovac und die ehemaligen Deutschen von Petlovac. Sie dankten allen Helfern, die sich durch Spenden am Wiederaufbau der Kirche beteiligt haben.
eingeweiht.
Landsmann Adam Pippus tibergab Herrn Pfarrer lvica Kelam von Petlovac, eine weitere Celdspende von 3.500,00 Euro frir die Kirche, im Namen aller ehemaligen deutschen Bewohner. AnschlieBend wurden Weihbischof Duro Hranii und Adam Pippus, ftir ihr aufopferungsvolles Engagement, hinsichtlich des Wiederaufbaues der Kirche, von dem Petlovacer Pfarrer, Ivica Kelam, geehrt und beglrickwunscht.
Der Landesvorsitzende der Donauschwaben in Thriringen, Adam Pippus und der Prdsident des
Die Kirche war riberfullg viele Menschen waren auBerhalb der Kirche, wo man vorausschauend
Unter Anwesenheit von uber 200 ehemaligen deutschen Bewohnern und riber 800 der jetzigen kroatischen Bewohnern, wurde das von uns eingerichtete Heimat-Museum und
eine Cedenktafel in Dankbarkeit unserer Vorfahren und zum Cedenken der Verstorbenen in der alten Heimat, der Cefallenen und Vermissten im 2. Weltkrieg,
25
einige Lautsprecher angebracht hatte' Der deutsche Frauenchor aus VillanyiU ngarn, die ehemaligen deutschen Bewohner und die jetzigen
wir immer und besonders in den letzten Jahren sptiren durften' Ein
kroatischen Einwohner, sangen abwechselnd deutsche und kroatische Kirchenlieder.
Von Herrn Manfred Fischer und einem kroatischen Bewohner erfolgte die Lesung. Herr Weihbischof hielt eine erqreifende Predigt. Er sprach unser Ve"rtreibungsschicksal an, als wir mit unseren Eltern und Ceschwistern aus der Heimat vertrieben wurden' Was fiLr schreckliche Stunden! Die Ersten sind aus der Baranya schon im Herbst weg 1 9 44 mit Fl uchtlingstransporten BaranYa der in Die Thuringen. nach verbliebenen Familien sind mit Waffengewalt aus ihren Hdusern im zuerst Januar io+s abgeholt worden, zur die iuneere Frauen und Mdnner, StaatsgLiter 2wlngsarbeit auf die verteiit wurden. Etwas spiter wurden alle Kinder, alte Frauen und Mdnner aus ihren Hdusern vertrieben und in Lagern interniert. Diese armen Leute m r]ssten kilometerweit marschieren' Durch schlechte VerPflegung sind viele buchstiiblich verhungert oder beim Marschieren schwach seworden, sie wurden einfach Erschoss"n. An den Folgen der menschenunwtlrdigen Lebensu mstdnden starben viele Menschen in den Lagern Cakova, Valpovo und in den anderen Konzentrations- und Zwangsarbeitslagern. Herr Weih6ischof sPrach auch von dem Leidensschickal der jetzigen Bewohnern in den Jahren 1991-1997' Viele Menschen mussten 5-7 Jahre in Fltichtlingslagern verbringen und als sie zurtic-kkehrten, fanden sie ihre Hduser ausgeraubt und verwustet vor' Der Weihbischof sagte weiter dass das eingeweihte Heimat-Museum Ausdruck fur ldentitiit, Kultur, Sprache, Leiden und Freude anderer
vblker hier im multinationalen Baranya und weiter in ganz EuroPa und in der Welt gibt. Er sa$e: "Liebe deutsche Freunde, sie werden besonders durch dieses Museum, hier mitten unter uns, auf sichtbare Weise anwesend bleiben und das wird fur uns ein Zeichen unserer Freundschaft und Verbundenheit, ein Zeichen ihres Leidens, wegen der Verlreibung aT . Ende des zw:eiten Weltkrieges und ein Zeichen ihrer Solidaritdt mit uns, die
26
weiteres Zeichen ist diese renovierte Kirche, die wir heute weihen wollen' Die heutige Kirchweih ist wirklich eine Steristunde fur alle, die von hier stammen und ftlr alle, die diese Kirche renoviert haben." Er sprach ein herzliches Vergeltgott an alle, die mitgeholfen haben diese Kirche wieter aufzubauen. Die Ftlrbine wurde von einer kroatischen Bewohnerin und von Theresia Fischer geb. Beck, beide aus Pellovac stammend, gesProchen.
lm Anschluss an die Hl. Messe gingen alle Anwesenden in einem Prozessionszug, in Begleitung einer aus Vi I Ia.nylU ngarn, J ugendblaskafelle unler Leitung von Ceorg Ahman-n,
zum Friedhol, um eine Cedenkfeier zu Ehren und Cedenken der Verstorbenen in der Heimat, Cefallenen und Vermissten im 2' Weltkrieg, abzuhalten. Cedenkworte sorachen Weihbischof Duro Hranii und Landsmann Adam Pippus. Pfarrer Helmut Kobia sPrach mit uns das Vaterunser in deutscher Sprache und Pfarrer lvica Kelam mit den ietzigen Bewohnern das Vaterunser in kroatischer SPrache. Der Frauenchor Villany trug Lieder vor, unter den Kliingen der JugendblaskaPelle "lch hat einen Kameraden" erfolgte eine KranzniederlegunS. Nach der Ceden kfeier besuchten unsere Heimatfreunde ihre Elternhduser, sie wurden von den jetzigen Bewohnern herzlich empfangen. Im Kulturhaus gredenzten uns die kroatischen Freunde ein Mittagessen und Cetriinke. Danacl'r begrtlBte Priisident Drago Dominii die Ehrengaste, FolkloregruPPen. Musikanten, Singgruppen und alle Anwesenden recht herzlich.
Um 16.00 Uhr zogen, im vollbesetzten Saal, alle Trachten- und Singgruppen, unter den Klingen des" Prinz-Eugen-Marsches " der
Musikanien "Die lustigen Buben" aus Babarc/Ungarn, unter dem Beifall der Caste ein. Fur den Landesvorsitzenden der Donauschwaben in Thuringen, Adam Pippus, war es eine Freude, nach iiber 60,Jahren ein 2. Mal in der angestammten Heimat so ein Fest mit de"n ietzieen kroatischen Bewohnern und seinEn Landsleuten gemeinsam zu feiern. Adam Pippus tiberbrachte
ein CruBwort vom ThLiringer Minister frir Soziales-, Familie- und Cesundheit, Dr. Klaus Zeh. Minister Zeh betonte in seinem CruBwort, diese Cemeinschaft ist so stark, dass sie sosar den Verlust der Heimat am Endefes 2. Weltkrieges uberdauert hat. Die Welt, in der sie gelebt haben, wurde gewaltsam zerbrrochen' Was von Ce"nerationen geschaffen wu rde, fiel in kurzer Zeitder Zerstorung anheim. Diese Verletzung elementarer Menschenrechte ist nicht mehr rrickg:ingig zu machen' Aber wir m ussen Schlussfolgeru ngen daraus ziehen. Minister Zeh begruBte sehr, dass wir weiterhin Kontakt zur alten Heimat halten und bieten den Menschen dort, auch denen, die keine Deutschen sind, die helfende Hand. Danach begrtiBte PiPPus die anwesenden Ehrengaste, und sagte: ,,Die Veranstaltung diene der Pflege und Erhaltung des Brauchtums unserer Ahnen und bereichern mit
Altuberliefertem das kulturelle Leben unserer neuen Heimat in Deutschland und unserer alten Heimat in Kroatien' Unser heutiges Treffen ist ein besonders sihones BeisPiel fur neuentstandene Freu ndschaften und fruchtbare Beziehungen, auf der Basis alter Traditionspflege. Adam Pippus bedankte sich bei den kroatischen Bewohnern fur die herzliche Castfreundschaft, auch im Namen aller Anwesenden und wtinschte allen frohliche und unterhaltsame Stunden'
Der Priisident des Cemeinderates von Petlovac, Drago Domini6, bekam danach von PiPPus, als SYmbol des Lebens und Sinnbild fur Treue und Verbundenheit, einen bunt sesch m uckten Rosmari nstrau B Iberreicht. Ftlr den Hohepunkt der lturveranstaltung sorgten i m Wechsel die Folkloretanz- und Ku
SinggruPPen aus MegYe Muri, Beli
Manistir, Lug, Baranjsko Petrovo Selo, Villany und der
ngarndeuischen Tanzgruppe Babarc mit den Musikanten "Die lustigen Buben", sowie die Donauschwdbische TrachtengruPPe aus Petlovac stammen"d, alio blieb der sturmische U
Beifall nicht aus.
Die tlber 80-jiihrigen Heimatfreunde haben sich wahrscheinlich ftir immer von der alten Heimat verabschiedet und ftrr die etwas Jtingeren wird dieses 2. Heimatfest in der alten Heimat noch lange Zeit in guter Erinnerung bleiben.
\/[r5Tt 25. GODIiN]ICA PLT'NI SI(UPINT IZ
NATHllITI]ITN
BABARCA
Plesna skupina madarskih Nijemaca izBabarca
proslavila je krajem srpnja svoju 25. obljetnicu postojanja, i pri tom na proslavu pozvala svoje prijatelje iz Njemadke, Austrije i Hrvatske k sebi u Madarsku. Svedani program trajao je tri dana i gostima ponudio predivnu zabavu ogromnom lepezom
plesova, no5nji i narodnih pjesama. Njemadku narodnosnu zajednicu na svedanosti predstavljali su predsjednik Zorislav Schonberger i tajnik Vladimir Ham sa suprugama. Na proslavijubileja nastupile su plesne skupine iz Hartakod CrazalAustrija, Loshausena/Njemadka, Ciengena/Njemadka i Pilisvorosvara/Madarska i naravno domadini iz Babarca. Za vedernju zabavu pobrinuli su se ,,Veseli momci" takoder izBabarca. Voditeljica plesne skupine iz Babarca Eva Treitz pozdravila je goste i vodila svedani program srdadnim i prijateljskim najavama svi gostujuiih skupina, koji su svi usko prijateljski vezani za grupu iz Babarca. Uistinu je to bila feSta kakvu samo Svabe polnaju/ pa se moZemo ved sada radovati slijedeiem jubileju za pet godina. (ow)
25-]AilRIGT' ]UBII.[U,Il DIR SATIARUIfi IANIGfiUPPT
Die Ungarndeutsche Tanzgruppe aus Ba*arz feierte Ende Juli ihr 25-j;ihrigesJubitdum, und hat dabei ihre Freunde aus Deutschland, Osterreich und Kroatien zu sich:nach Ungarn eingeladen. Das festliche Programm dauerte drei Tage und bot den Clisten wundervolte Uinterhaltung mit einer riesigen Palette an'T;inzen, Trachen und Volksliedern. Die Volksdeu8che Cemeinschaft wurde beim Fest von Prisident Zoriilav Schonberger und SekretAr Vladimir Ham mit Cattinen vertieien. Beim JubilSumsfest traten die Tanzgruppen iaus Hart bei raz/Osterreich, Loshausen/Deutich Iand, iengenlDeutschland u nd Werischwar/Ungarn u nd natrlrlich die Castgeber aus Eawarz auf. Fiir die abendliche Unterhaltung sorgten die Lustigen Buben (Musik Express) ebenfalls'aus Bawarz. Die Tanzgruppenleiterin Eva Treitz begnisste die C;iste und moderierte das festliche Programm mit herzlichen und fre u ndschaftlichen ansagen aller gastierende n C ru ppen die alle eng mit der Bawarzer Tanzgruppe befreundet sind. Es war wirklich ein Fest wie es nur die Schwakren kennen, und wir konnen uns schon auf das nichste Jubildum in ftlnf lahren freuen. (DW) C C
GTDTI{I{\/TNAI{SIALIU}{G
(0tlt/lt0llAc[a lJ BAC(0/rl ]AR(U Prva velika komemoracija u Badkom Jarku odrZana je
60 godina nakon zatavaranja ovog stravidnog logora uniStenja njemadkih civila, u dostojanstvenom tonu i s velikim uspjehom na rubu masovnih gorbnica. Ovo je dugoodekivani start za uredivanje memorijalnog centra u Badkom )arku za 7000 mrwih, koji su bez dostojanstva badeni u tamo5nje masovne grobnice. Ovoj prvoj komemoraciji nazodilo je oko 200 sudionika, od toga iz opiine Bulkes oko 120, predstavnici mjesnih vlasti iz Temerina i Badkog Jarka, kao i novinari, koji su o tome vei izvjeltavali. Svjetski i njemadki savez Podunavskih SVaba predstavljali su predsjednici Josef Jerger i Hans Supritz. Mjesto Bulkes, koje medu irVama logora oplakuje preko 600 svojih mjeltana predstavljali su Franz Jung i Karl Weber. Upravo o ni su bili ti koji su potaknuli inicijarivu o komemoraciji. S tim u vezi su izemljaci iz Bulkesa posjetili svoje rodno mjesto, koje se danas zove Magli6. Nadelnik opdine Maglii takoder je sudjelovao
u komemoraciji.
DUNAV
.
PUIOVAN]I U/II]IINII(A NA TRNO
-
/IIORT
1. kolovoza u Claeriji likovnih umjetnosti u Osijeku otvorena je izlolba dvojice umjetnika koji su se, svaki na svoj nadin bavili temom ,,Dunav,,. OSUEK
I[l
]ARTI(
Die 1. Cro8e Cedenkveranstaltung in Jarek hat, 60 Jahre nach der Auflosung dieses schrecklichen Vernichtungslagers fur deutsche Zivilisten, in Wiirde und mit gro8em Erfolg am Rande der Massengraiber stattgefunden. Dies ist der lang ersehnte Start fur die Errichtung einer Cedenkstdtte in Jarek f0r unsere an die 7000 Tote, die dort in den Massengr;ibern wlirdelos verscharrt wurden. Anwesend waren, bei dieser 1. Cedenkveranstaltung, an die 200 Teilrrehmer, davon alleine aus Ortsgemeinschaft Bulkes 120, die Vertreter der ortlichen Verwaftungen aus Temerin und Backi Jarak sowie Presse und Fernsehen, die mittlerweile auch schon ,
darriber berichteten. Weltdachverband und Bu ndesverband del LandSmannschaft der Donauschwaben, die seit Jahren auf diesen Tag hingearbeitet haben, wurden von den Vorsitzenden, Josef Jergeq,und Hans Supritz, vertreten. Die Ortgemeinschaft Bulkes, die in Jarek iiber 600 Tote zu.bekla$en hat, wurden von Franz Jung und Karl Weber vertreten. Sie waren esr von denen die lnitiative ftir diese Ceden kveranstaltu ng ausgi ng. Verbu nden damit haben die Landsleute aus Bulkes auch den.Besuch in ihrem ehemaligen Heimatort, der heute Maglic hei8t. Der Cemeindevorsteher von Maglic nahm auch an der , Cedenkveranstaltung ebenfalls teil.
D0|{AU.flt{t trUlfitunnttSt rufi t.C+tli,afirtll t{ffR OSITEK - Am 1. August wurde in der Kunsqgalerie in Osijek die Ausstelfung zweier Kiinstler eroffnet dle sie jieder auf seine Art mit dem,Thema ,,Donau,, beschiftigt
27
\/llttTl Suodavanje s Dunavom bio je veliki izazov, kako za
Willija Weinera, koji se u svojim crteZima vei dulje vrijeme bavi elementom vode, tako iza Davida Willena u diiem zadnjem velikom radu ,,Bijegovi" u srediStu njegova
fotografskog djela stoji centralna persPektiva. U kolovozu 2002. zaPodeli su svoju avanturu u Donaueschingenu (Schwarzwald). Pratili su tok druge po velidini europske rijeke i u svibnju 2003. stigli.na u56e Dunava u Crno more. Umjetnici nisu htjeli nadiniti dokumentaciju o Dunavu, vei su svoj interes usmierili na samu rijeku, kako joi nitko nije ni u crteZu, ni u fotografiji. Nisu svoju paZnju posve6ivali dogadanjima n, olalu*u rijeke, neSo samom toku, na nadin kako se on predstavlja promatradu u svojoj materijalnosti.i elementu, kao voda. Svoje umjetnidke dojmove Willi Weiner prenio je u mjeSovitoi tehnici na plavo lazirani japanski papir velikogformata, a David Willen ih je ovjekovjedio svojom Sinar-kamerom s plodama' lzl-oiba prikazuje 56 crtela Willija Weinera i 28 fotografija velikog formata Davida Willena, a bila je otvoiena do 16. kolovoza u Osijeku' (SDz/DvW
PRI]AI1 AUSTI{I]5IG VTLTPOSLANIIT DR. l(ONIIAD
ZAGREB
-
VelePoslanica
Republike Austrije u Republici Hrvatskoj, dr. Helga Konrad, uPrilidila
je'
povodom najveieg austrijskog drZavnog prazn i ka - N ationalfeiertag 26. listopada 2006. godine prijam i domjenak kojije u zagrebadkom hotelu "Regent Esplanade" okuPio ,n65tuo uzvanika. Medu pozvanima bili su visoki gosti iz kulturnog, gospodarskog i politidkog Zivota iustrije i Hrvatske koje je veleposlanica dr' Konrad kao domaiica domjenka pozdravila prigodnim govorom. Clazbeni dio programa na prijamu pripao je Puhadkom orkestru Stajerskog lovadkog saveza' Domjenku je nazodio i zastupnik austrijske nacionalne manjlne u Hrvatskom saboru, Nikola Mak' (dw)
28
NACI]RICI{I[N
NACI{RICI{I[N
VI]T5TI I
DII VTRIRItBtNtMRAGtN
DANAS AI(IUALNA PIIAN]A
PROI]IIiANII]
BERIIN
N
I]Tf1AIA EERLIN'-
- Potrebe
kasnije emigracije
i
njemadkih manjina i danas ostaju, 60 godina nakon bijega i protjerivanja, sredi5nja pitanja suZivota u Europi. lz tog raloga je klub zastupnika CDU/CSU u njemadkom Bundestagu u rujnu pozvao na komemorativn u svedanost pod sloganom ,,60 godina protjerivanja - 60 godina do pomirenja" u koncertnoj dvorani Berlin na Zandarskom trgu, gdje su u okviru programa politidari, povjesnidari i novinari diskutirali na tu temu. Zastupnik protjeranih u austrijskoj stranci 6VP Norbert Kapeller se kao austrijski gost rado odazvao pozivu parlamentarnog kluba CDU/CSU.,,Njegovanje i razvijanje povijesnog i kulturnog naslijeda protjeranih i potpora njihovim zavidajnim regijama nije samo zakonska obveza, nego i vaZan doprinos za stvaranje zajednidkog kulturnog identiteta u Europi" rekao je zastupnik 6vp-a. (6vp/Dw)
Oi" B.iung" du,
Heimatvertriebenen, Spdtaussiedler und deutschen Minderheiten beruhren auch heute noch, rund 60 Jahre nach den Ereignissen von Flucht und Vertreibung, zentrale Fragen des
protjeranih iz domovine,
DAN tUROPSl(Ifl
AUCII
Zusammenlebens in Europa. Aus diesem Crunde lud die
CDU/CSU-Fraktion im Deutschen Bundestag im September zu einer besonderen Cedenkveranstaltung unter dem Molto ,,60 Jahre Vertreibung - 60 Jahre zur Versohnung" in das Konzerthaus Berlin am Cendarmenmarkt, wo im Rah men einer Podiumsveranstaltu ng Pol it i ker, H istoriker und Journalisten zu cliesem Thema iiskrtiert"n. OVP-Vertriebenensprecher Norbert Kapeller war als osterreichischer Cast der Einladung der CDU/CSU-Fraktion gerne gefolgt: ,,Die Pflege und Fortentwicklung des Ceschichts- und Kulturerbes der Heimatvertriebenen und ihrer Herkunftsregion zu fordern, ist nicht nur eine gesetzliche Verpflichtung, sondern auch ein wichtiger Beitrag zur Schaffung einer gemeinsamen kulturellen ldentiLit in Europa", so der OvP-Abgeordnete.
(6vP/Dw)
]tZIl(A
ZACREB - U povodu Europskog dana jezika, dvanaest zemalja Europske unije predstavilo je 23. rujna2006. na Trgu bana Jeladi6a u Zagrebu na brojnim Standovima svoju jezidnu raznolikost i ponudilo informacije o zemljama i ljudima, tedajevima udenja jezika i stipendijama. Svaka zemlja je, u zqednidkom Satoru, predstavila svoj jezik organizirajuii po 20 minuta jezidne nastave. Na svim Standovima bio je europski kviz u kojem su mogli sudjelovati svi posjetitelji. Clavna nagrada bila je dvotjedni tedaj udenja jezika u jednoj od europskih zemalja po vlastitom izboru. Njemadka je sudjelujelovala Standom na kojem se predstavio Coethe-institut Zagreb i Njemadka internacionalna 5kola u Zagrebu. Posjetiteljisu se na njemadkom Standu mogli obavijestiti o jezidnim tedajevima i kulturnim man ifestacijama Coethe-i nstituta, moguinosti ma studiranja u Njemadkoj te o Njemadkoj internacionalnoj 5koli u Zagrebu (DtSlZ)j njezinoj suradnji s Francuskom Skolom uZagrebu u sklopu Eurocampusa. U podne je u zajednidkom 5atoru odrZana probna nastava njemadkog jezika za zai nteresi rane posjetitelje. (DW)
'
ZACREB - AnlSBlich des ,,Tages der Europdischen Sprachen" haben sich 1 2 EU-Ldnder am 23. September 2006 auf dem zentralen Platz in Zagreb, dem Jelatid'Platz, in ihrer sprachlichen Vielfalt prdsentiert und lnformationen zu Land und Leuten, Sprachkursen und Stipendien angeboten. Jedes Land hat seine Sprache im gemeinsamen Zelt mit einem jeweils 20-minutigen Sprachunterricht priisentiert. An allin Stinden gab es ein Europa-Quiz, an dem alle Besucher teilnehmen konnten. Der Hauptgewinn war ein zwelwochiger Sprachkurs in einem dei europiiischen Linrder nach eigener Wahl. Deutschland pr:iisen{ieile sich mit einern eigenem Stand, an dem sich das Coethe.lnstitut Tagreb und die Deutsche lnternationale Schule in Zagreb beteiligten. Die Besucher konnten sich hier uber,sprachkurse und Kulturveranstaltungen des Coethe-lnstituts, Studienmdglichkeiten in rDeutschland und t]ber: die Deutschâ&#x201A;Ź [nternational]e Schule {D}SiZ} und ihre Kooperation mit der Franzosischen Schule in Zagreb (EuroCampus) informieren. Um 12.00 Uhr fand im Zelt
eine Z0-mi n utige Deutsch-Schn l
nte ressie rte statt.
u
pperstunde fu r
(D[f)
29
P RE
DSTAVLf AMO I
lrno fwert - fitorgo Pollmonn [lonnelore rl\ti]ler: - 1948. 1945. I(0NIGSBIRGU U ZtNt 't i karata, broiirano, B. izdanje, Bonn 2006., BB stran-ica' 20 slika ISBN 3-SS 557-219-2, ciiena: B'80 EUR
r T I
ri zene nalaze se u srediStu ovdie oonoro Prikazanih dokumentarnih orida o vremenu izmedu 1945' i
[#:f'f':'1fi:"" I Tr,-:',tffi vlastitom
pravedni.ia povijesna slika iz pera onih koii su Patili. Knjiga se moZe kuPiti u Njemadkoj u kniilarama, izravno kod Kulturstiftung J"" a"rtt.f,"n Vertriebenen, Bonn ili u niihovom Online-shoPu na adresi:
svoia traumatska iskuswa na papir' Suibina ioi je slidna sudbini Erne Ewert' a Marqa Lnutoe gubitku desne ruke odludiie, kako sima kaZe, "uzeti uzde svoga Zivota u vlastite ruke"'
,
razru5enom gradu ustraiati u i Zivote svojih Zivote svoie za Utr"li t"
obitelji. Prva ie dokumentarna priia dnevnik
koieea ie u razdobliu izmedu 1945' i ri+7. iodine vodila Erna Ewert iz Cranzi. Majka je dvoje diece, a trece donosi na svi.iet nakon silovanil, no diiete ubrzo nakon poroda umire' Mora izdrLati odvodenie pje5ice kroz sieverni dio istodne Pruske dok njezin sin i majka umiru od gladi.
Neposredno nakon dugo odekivanog
prisilnog iseljavanja 1947 ' godine, .. Marga Pollmann iz Piluppdnena stavua
'
Cak pola stolie6a kasnile Hannelore Miiller ima priliku zapisati izvieS6e o Zivotu prePunom oskudice kakav ie dodekao Preostale Niiemce u Konigsbeigu te tifusnoi bolesti, nikada izliieEenoil prijelomu nogu i smrt'i od gladi kojoi podlegla niezina majka
http:llwww.kulturstiftung'derd e u tsch e n -ve r tr i eb
e
n e n' d e
ie Charlotte Romeike.
Autentidne pride o te5koj sudbini Zena dlece izazivaju duboko liudsko suosieianie. lstodobno, knjiga niie
n"uriikrliirn,
i
osuc.la Zrtve, ved ios jedan
ookuSai da se rasviietle iinienice iz io5
uviiek mradnih vremena i time predstavi
WIR STEttEN VOR:
Irno fwert - filorgo Pollmonn llonnelore rtltillar': [rouen in l(rlnigrberg 1945 1948 broschiert' 'l B. Auft. Bonn 2006, BB S', 20 Abb' und Karten' ISBN 3-88557-2'lg-2, Preis: B'80 EUR rei Frauen stehen im MittelPunkt der hier erneut vorgelegten Berichte ilber die Zeit von 1945 bis 1948 in Konigsberg ostpreuBische Frauen, die in der zerst6rten Stadt auszuharren sezwunqen waren/ stets um ihr eigenes ["U"n ulna das ihrer Familien ringend'
Der erste Bericht ist ein Tagebuch, das von Erna Ewert aus Cranz in den Jahren 1945 bis 1947 gefiihrt wurde' Zwei rini", hat sie, 6in dtitt"t brin$ sie nach Vergewaltigung zur Welt, das bald darauf stirbt. Einen VerschlepPungsmarsch durch das nordliche OstPreuBen muss sie uberstehen; ihr Sohn und ihre Mutter verhungern'
30
Unmittelbar nach der ersehnten Zwangsaussiedlung 1 947 bringt Marga
Pollminn aus PiluPPonen ihre
traumatischen Erlebnisse zu Papier' Sie hat Ahnliches wie Erna Ewert zu erleiden und beschlieBt trotz des
Verlustes des rechten Armes, wie sie es selbst formuliert, ihr Leben "anzupacken".
ein halbes Jahrhundert spdter ist Hannelore Mriller in der Lage, einen
Die authentischen Berichte uber die ,.h*ut"n Schicksale von Frauen und Kindern rufen tiefe menschliche nntuitnrnru hervor. Cleichwohl geht bei ihrer Vorlage nicht um eine unreflektierte Verkliirung der Opfer, sondern um die weitere Erhellung einer ir*u, noch im Dunklen liegenden Zeit und damit um die Vermittlung eines Jifferenzierteren und den unmittelbar Leidtragenden gerechteren
Erst
Ceschiihtsbildes.
Bericht uber das entbehrungsreiche Leben der verbliebenen Deutschen in Koniesberg niederzuschreiben, so uber Tvph"userlirankung, nicht ausheilenden Beinbruch und schlieBlich den Hungertod ihrer Mutter Charlotte
Der Band istzu beziehen im Buchhandel, direkt bei der Kulturstiftung der deutschen Vertriebenei, Bonn, oder auch in unserem Online-shoP unter: htto / / www. ku ltu r stift u ng- d e r' ' de utsche n -ve rtr i e be ne n' de
Romeike.
:
ZBOG LI]IPOG VRTillTNA
SC{{ONTS \{ITIITR
NA OI(IOBIRITSIU
L0CKII 6,5 /tllLLl0NIN BISUCHIR
6,5
/fl
I
LIIUNA P051fl
llILlA
Neposredno priie zavr5etka 173. Oktoberfesta na veder 3. istopada 2006. god ine, gradonadel nik M0 nchena Ch ristian Ude iznio je uglavnom pozitivnu bilancu ovogodi5njeg festivala. Zahv aljuju1i gotovo ideal n i m vremenski m uvjeti ma od 16. rujna do 3. listopada, najve6i narodni festival na svijetu posjetilo je gotovo 6,5 milijuna gostiju, a cijelu je I
man ifestacij u obi ljeZi la ved ro-opuStena atmosfera.
Ipak, a posebice u vedernjim satima vikendima znalo je do6i do fizidkih sukoba. Prema rijedima gradonadelnika Udea, dogadalo se to zbog "sman.jene tolerancije na frustraciju i pove6ane agresivnosti i brutalnosti." Treba razmisliti "gdje se moZe poboljSati koncept sigurnosti." Sve u svemu, kao i
AUf DA'
Kurz bevor das 173. Oktoberfest am Abend des 3. Oktober 2006 endete, zog OberbLirgermeister Christian Ude eine Uberwiegend positive Bilanz der diesjiihrigen Wiesn. Danach haben bei meist idealem Wetter ca. 6,5 Millionen Cdste vom 16. September bis 3. Oktober das gro8te Volksfest der Welt besuchg das sich in diesem Jahr durch eine 0 berwiegend heiter-e ntspan nte Sti m m u n g ausze ich nete. Allerdings sei es gerade am Wochenende abends immer wieder zu Schldgereien gekommen. Insgesamt seien laut Ude "geringe Frustrationstoleranz, steigende Aggressivitdt und Brutalitat" zu beobachten gewesen. Es sei zu rlberlegen, "wo man am Sicherheitskonzept noch feilen kann".
gradonadelnik, tako su i ugostitelji, izlagati i prodavadi iznimno zadovolj ni financijskim rezu ltatom festivala. lako se u prvom tjednu jo5 osjeiala rezerviranost gostiju po pitanju konzumacije piva, u drugom se
OKIOBTRITST
Alles in allem zeigten sich aber sowohl der Oberbtirgermeister als auch die Wirte, Schausteller und Marktkaufleute
mit dem Verlauf und dem finanziellen Ergebnis der Wiesn zufrieden. War die Konsumzurrickhaltung der Cdste in der ersten Woche noch sptirbar, so besserte sich dies mit dem Zahltag in der zweiten Woche.
tjednu sve popravilo.
Konzumacija piva porasla je u usporedbi s proilom godinom za oko pet posto, na oko 6,1 milijun masova (MaB : Iitra), no treba uzeti u obzir da je pro5logodiSnji Oktoberfest 2005. trajao samo 17, a ne kao ovogodiSnji 1 8 dana. Tradicionalna piletina prodavana je takoder pet posto de56e negoli pro5le godine, pojedena su 102 vola (2005. godine samo 95 komada). Zbog nedavnog skandala sa starim mesom na policama trgovina, porasla je potraZnja za bio-proizvod i ma.
Upadljivo je ove godine bilo i to da je mnoStvo posjetitelja na Oktoberfest doSlo u manje-vi5e tradicionalnim
Der Bierkonsum stieg im Vergleich zum Vorjahr um bis zu ftnlr Prozent auf ca. 6,1 Millionen MaB, allerdings hatte das Oktoberfest 2005 nur 17 und nicht wie in diesem Jahr 18 Tage gedauert. Das
traditionelle Hendl wurde rund frinf Prozent hdufiger als im letzten Jahr verkauft, 102 Ochsen (im 2005 waren es nur 95) wurden verzehrt. lm Zuge der Cammelfleisch-Skandale stieg auch die Nachfrage nach B
io-Fleischprod ukten.
Auffallend war in diesem Jahr auBerdem, dass sehr viele Besucher in mehr oder weniger traditioneller bayerischer Tracht zum Oktoberfest kamen. Wie eine Wiesn-Besucherin bemerkte: "Dieses Jahr fallen schon die Frauen ohne Dirndl auf, nicht mehr diejenigen, die in Tracht kommen". Der Bierpreis frlr die Wiesn 2006 lag im Durchschnitt bei 7,23 Euro und damit lag er deutlich tiber dem Durchschnittspreis des Vorjahres von 7,03 Euro. Der Liter Tafelwasser kostet in den Zelten durchschnittlich 5,84 Euro (Vorjahrespreis: 5,62 Euro), eine MaB Spezi schliigt mit 6,90 Euro zu Buche (2005: 6,59 Euro) und auch der Preis fur Limonade stei$ um durchschnittliche 31 Cent auf stolze 6,43 Euro.
noSnjama (Tracht). Jedna je posjetiteljica
primjetila: "Ove godine u odi upadaju vi5e one Zene koje nisu u no5nji, negoli one koje su odjenule Tracht."
Cijena piva na festivalu 2006. godine u prosjeku je iznosila 7,23 EUR, prilidno iznad prosjedne ciiene od 7,03 EUR u proSloj godini. Litra vode u Satorima stajala je u prosjeku 5,84 EUR (proile godine 5,62 EUR), litra Spezija (mjeSavina Cole i Fante) bila je 6,90 EUR (2005. godine 6,59 EUR), a cijena Iimunade porasla je u prosjeku za 31 Cent na lijepih 6,43 EUR.
Wann findet das Oldobertest 2007 statt?
Kada podinje Olctobertest 2007.? U subotu, 22. rujna 2007. godine u 12 sati 6e biti oznaden podetak. Tom prilikom gradonadelnik Mrinchena otvara prvu badvu oktoberfestivalskog piva u Satoru Schottenhamel. Vei od 9 satu ujutro mnogiie posjetiteljisjediti u 5atorima kako bi iz blizine sve mogli doZivjeti, iako 6e se pivo sluZiti tek nakon prvog otvaranja badve. Slavit ie se potom (zbog blagdana - Dana njemadkog ujedinjenja) do 7. listopada 2007 . do 23,30 sati kada ie se oglasiti "Cotovo jel".
www.oktoberfest.de
Am Samstag, den 22. September 2OO7, ist um 12 Uhr mittags Anstich. Beim Anstich offnet der Oberbiirgermeister M0nchens das erste Fass Oktoberfestbier im Schottenhamel-Zelt. Viele Besucher sitzen schon ab 9.00 Uhr morgens im Bierzelg um alles aus ndchster Ndhe zu erleben obwohl es erst nach dem Anstich Bier zu trinken gibt. Cefeiert wird dann (wegen des Feiertags zum Tag der deutschen Einheit) bis zum 7. Oktober 20O7 um 23.30 Uhr wenn es hei8t: "Aus is!". www.oktoberfest.de
31
,
lZ/tttDU LORILIY I LIBTRTT prije 150 godina, 17. veljaie 't856., umro je Heinrich Heine, iedy od naiduhovitii,ih p,isata ilJruCt oi jezika - do dinas je on za nas iurr"renik, toliko suieie, slobodno i drsko do nas s,tiZu niegove piesme i liubavni iadi. u kojem je Napoleon s francuskom revoiucionarnom vojskom donio "Code Civil", koji Zidove eini ravnopravnim -1814, kada mladi gradanima. Ali ve6
"Umorne noge/ puno kamenja, izgledi nikakvi, Heinrich Heine", naPisao je student u knjigu na vrhu Brockena, na koji se popeo jednog maglovitog dana, 1824., na njegovom slavnom putovanju krozHarz, da bi pobjegao iz "udene kravlje staje Cottingen". Nostalgidan i istodobno lapidaran redak bi glatko mogao stajati i u weblogu ili SMS-u.
Heine napuSta katolidki licej, opet nestaje lijepa sloboda; i u, sada prusko Poralnje ulazi restauracija, cenzura i rezignacija. A Zidovi su opet bili izvan
druiwa. "Sinu revolucije", kako se takoder
Da, on je olabavio steznik jeziku, kako je Karl Kraus jo5 i stolje6e kasnije ljutito
govorio. lzbogtoga je Heinrich Heine do danas tako zapanjuju6e mladl Vitak gibak. Pjesnik nam je jo5 uvijek iuvremenik, toliko svjeZe, slobodno i drsko do nas stiZu niegove Pjesme i ljubavni jadi
jednom nazvaot stalno se, i kao
Kraj mora staiaie dieva i uzdisaie dugo i deznutljivo toliko je diraie zalazaksunca. Djevo mojal Veseli budite, to svatje stari; Ovdje sprijedazalazi i straga se ponovno vrati.
On uzdiSe i podsmjehuje se, sentimentalan je i duhovit i ironidan, rimuje efektno i s lako6om, giPko i munjevito. "lz mojih velikih boli/pravim malene pjesme". Liridar sWara melodije koje postaju narodne pjesme, kao 5to je Loreley: "Ne znam 5to to znadi,/5to tako sam Zalostan". Njegov slavljeni jezik, kojim je rukovao virtuozno kao oruZjem, Posred srca, slijedi ga 5ala, dudesno je moderan. I putopisac, politidki Zurnalist i esejist u romantidnom devetnaestom stolje6u razumiie svijet moderne, njezin tempo i lomove. "Veliki svjetski lom" pro5ao je kroz n.iegovo vlastito srce, sebe vidi kao "jadnu subjektivnu osobu" i danas ga isto takvim vidi i knjiZevni kritidar Marcel Reich-Ranicki: Heine bi rado bio romantidar ali .ie bio preinteligentan
zato. Jedva se moZe vjerovati da
je Heinrich
Heine jo5 bio suvremenik Coethea. Dijelilo ih je jedva dvadesetpet godina' A u stvarnosti mnogo vi5e' Coethe u potpunosti Zivi u klasidnom Weimaru. A
32
studentu pravnih znanosti u Bonu, Cottingenu i Berlinu, davalo na znanje
i
da je gradanin drugog reda. Njegov
bogati hamburiki stric Salomon Heine mu studii i dalie mu daje finincira .Nakon
Heinrich Heine Heine je Zurio ispred svog vremena/
Zivotnim zadovoljswom, svoji m liberalnim snovima i svojom organizacijom iivota, kao prvi slobodni njemadki autor, duboko ulazi u dvadeseto stolje6e. Heinricha Heinea
svoji m
svi uvijek zami5l.iaju nekako uZurbanog.
Piesnidki monarh je imao 75 godina kida ga je posietio mladi pjesnidki izdanak. Harz (smola-ime Planine, op.prev.) mu je bio "previ5e smolast", na Brockenu je penjada spontano uhvatila "Zelja da hododasti oboZavanom Coetheu". Njegova ekscelencija ga je, dakako, primila "neuljudno hladno", bila je "jako zatvorena" i samowjesni mladi pjesnik je na Coetheovo pitanje, dime se trenutadno bavi, prilidno drsko odgovorio: "Jednim Faustom!". Susret je bio kratak i niie pruZao moguinosti za nastavak.
Ali Heinrich Heine je ionako morao potraZiti vlastiti put. Ve6 zbog svojeg Zidovskog podrijetla se uvijek osje6ao autsajderom. "Potomak ku6e lzrael", kome je majka, dakako, ulila duboku ljubav prema njemaikoj kulturi, izbjegli iomantidar i kasnije domoliub u progonstvu, ditav svoj Zivot provodi izmedu stolica.
A podelo je tako svijetlo i blistavo. Rodio se 1797. kao sin trgovadke obitelji iz DLisseldorfa u liberalni svijet,
promocije 1 825' potporu. Heinrich Heine, doktor obiju Prava, uzaludno tragaza poslom u drZavnoj sluZbi ili za profesorskom katedrom niSta nije pomogao niti njegov prelazak u protestantsku vjeru i "krsni list, ulaznica u europsku kulturu". Heinrich Heine ostaje pred vratima. I drZao je da je "vrlo nepravedno od naSeg gospodina Boga" 5to ga mudi velikom Zidovskom boli. No6u sanja "ruZnog crnog le5inara, koji mi proZdire jetru", postaje melankolidan i mnogo putuje na Sjeverno more, u Englesku, u ltaliju.
tri knjige svojih "Putopisa" ve6 je dakako bio poznati pisac i uz to da je buntovan, agresivan i subverzivan. U Berlinu se kretao u krugovima pjesnika i filozofa, zalazio Varnhagenovima i u Iiterarnu vinariju "Lutter und Wegener", odulevljeno je slu5ao Hegelova predavanja, i sam pisao Pjesme. S
Njegova knjiga "Knjiga Pjesama" iz 1827. polako ali sigurno Postaje bestseler, postiZe, za njegova iivota, trinaest izdanja i utemeliuje Heineovu svjeGku slavu. Narodnjadke, izvrsno jednostavne pjesme uglazbljuju Franz Schubert i Robert Schumann i mnogi drugi glazbenici; ima na tisude kompozicija po Heineovim stihovima. Ali autobiografski sjaj Proze 'ldeje.Knjiga Le Crand" u kojoj se umjetnidki igrao svojim divnim
djetinjswom pod Napoleonom i slobodarskim idejama, zabranjena ie iz
politidkih razloga. Cenzura i inade nije ostavljala na miru slobodnjaka u Spijunskoj drZavi kneza von Metternicha, kojem se rugao kao knezu od ponoii (Metternich - Mitternacht, op.prev.). Umorne noge/ puno kamenja, izgledi nikakvi. Vijest od srpanjskoj francuskoj revoluciji 1830. iznenadila ga je i naelektrizirala: "Sada ponovno znam 5to Zelim, 5to trebam, 5to moram. Ja sam sin revolucije". Odludio je oprostiti se od njemadke domovine, o tome je razmi5ljao ve6 godinama: "Manje zbog lelje za lutanjem ve6 me muka osobnih okolnosti tjera odavde." 1831 . seli u Pariz, glavni grad svijeta, i s olaGanjem uzdiSe: "Na ovom zraku Pariza sve rane mnogo brie zacjeljuju nego bilo gdje". Mu5karci su mu toliko ljubazniji, Iijepe Zene nasmijane i sve tako zabavno, "i nebo je bilo tako plavo i zrak tako ljubezan, tako velikoduSan i pritom su jo5, tu i tamo, bljeStala svjetla
i "barbarstva svjetine"; odmak drZi i prema svojim politidkim istomi5ljenicima oko Ludwiga Bornea, koji ga naziva "pjesnikom bez karaktera". MoZda bi Heine rado bio komunistom, ali je bio previSe inteligentan za to. "Ako Njemadka ne Zeli znati za Heinea, rado iemo ga posvojiti, ali Heine viSe voli Njemadku nego 5to ona to zasluiuje", rekao je Alexadre Dumas. Uz svu frankofiliju, odmalena njegovanu, Heine nije nikad htio postati francuskim drZavl.ianinom - radije Zivi u divljem braku s Francuskom, kako je jednom rekao. A o nostalgiji, koja se stalno javljala: "MoZe se voljeti
Novu pjesmu, bolju pjesmu, ispjevat 6u vam, o prijateljil lzgradimo ved ovdje na zemlji carstvo nebesko. Pa ipak liberalni Heine ne postaje pristaSa stranke Lijevih i proletarijata;
boji se njihovog neprimjerenog trijumfa
Heine i Zene. Rado ih je opjevao u svojim ljubavnim pjesmama. S rodakinjom Amalijom, koja ga je odbila, zapodelo je pjesniStvo. Tek u Parizu je
i
nadgrobnom kamenu na tihom groblju Montmartre pokraj natpisa "Henri Heine" stoji, vrlo jednostavno, vrlo njemaiki, "gospoda Heine". A oko vrlo posjeienog groba pletu se i stihovi: Cdje 6e jednom biti zadnje podivaliSte u mornog putni ka? Pod palmama juga? Pod lipama na Rajni? Svakako! Okruiivat 6e me BoZje nebo, tako ko'i ovdje, a kao posmrtna svjetla lebde no6u zvijezde nadamnom.
Tek u Parizu zapravo postaje politidki novinar, koresponden t za lada vode6i Augsburger Allgemeine Zeitung i Zivahnom duhu se
Rajne:
!
kosa, nasmijane usne. Mlada, neobrazovana prodavadica cipela, koja nikad nije ditala njegova djela, uop6e nije znala ditati i koja je samo imala krivo ime, Crescentia, 5to ga boli u grlu zato je zove Mathilde. A na njegovom
Parizu".
Saint-Simoniste i Karla Marxa, doZivljava rane kapitaliste i siroma5tvo masa, i pjesnik smjelo dovikuje preko
"nemoralna genijalnost"
AIi slavnim redcima "Mislim li na Njemadku u no6i/nemam viSe sna" sin revolucije je, navodno, samo mislio na svoju bolesnu majku - njoj je za iivola pisao dirljiva pisma.
na5ao i pravu Zenu svog Zivota: "jedno
Pjesniku iz Njemadke odmah se owaraju duhom i novcem bogati saloni i on sada pripada ovoj europskoj avangardi, tako je samo jo5 mogao uzviknuti, ne kaZe se viSe "sretan kao riba u vodi" ve6 "sretan kao Heine u
upoznaje ranosoci.ialistidke
"revolucionarni duh", ponovno "stari poznati cinizam", ponovno ta
dijete, pravo dijete", krupne odi, gusta
srpanjskog sunca..."
svidaju i uspijevaju svioblici, od analiza preko feljtonistidkih davrljanja do bi ljeSki. PiSe briljantne reportaie o "francuskim prilikama" kojima, dakako izmedu redova,2eli ne5to reii i o njernaikima. Od tada se Heine drZi posrednikom izmedu francuske i njemadke kulture (njegovi dlanci se objavljuju i u pariSkim listovima). I u slobodnom Parizu, gdje
pjesni5wa". O da, Heine je znao svoj posao. Pjesnitki ep "Njemadka. Zimska bajka" izaiao je 1844. u dvije naklade, prije nego 5to su ga pruski cenzori zabranili zbog "zlobnih i drskih rijedi usmjerenih protiv Pruske i naleg uzvi5enog monarha". Ali duhovi su ve6 bili uzburkani: ponovno taj
Lorelai
domovina i doZivjeti osamdeset godina, a da se to nikad ne znq ali tada je trebalo ostati kod ku6e. Njemadko domoljublje podinje tek na njemadkim granicama, a posebno pri pogledu na njemadku nesre6u u tudini." Radi posjeta bolesnoj majci ili i konterkariranja slike o Njemadkoj, koju je gospoda de Stael stvorila svojom knjigom "De l'Allemagne", i prvi puta nakon dvanaest godina, Heine u zimu
1843. putuje kroz Njemadku
Heinrich Heine imao je pedeset osam godina kada 1856. umire. Zadnjih osam godina je, zbog uzetosti livaca, morao leZati u svojoj "grobnici madraca". U "Romanzero. Doktor Faust. Plesni poet' je 1851 . poZelio: 'Jo5 jednom Zelim, prije smrti/sreiu Zenske milosti". Stigla je. S platonskom ljubavi prema mladoj ditadici Elise Krinitz, kojojje govorio "Mouche", prestalo je njegovo pjesniStvo.
Erna Lackner www. m agazi
n e -d e u
/
tsc h I a n d. de
i
doZivljava u restaurativnom duhu zaledeno druswo."Pise u meni" javlja on svom hamburSkom nakladniku Juliusu Campeu, a nakon toga: "Politidki ie romantidno i ovaj puta sam siguran da sam dao dlelce, koie 6e viSe uzburkati duhove od najpopularnije bro5ure, a opet 6e imati trajnu vri.iednost klasidnog
33
,,2,1U,;,,M
;1.b.'A,,r,.TO,DE,S,TAG,,, V.ON,,,H.,'El',N,R,l,e ,Hr,',H,ElN'E
.
Z\{ISCI]TN LORTLTY UND LIBT|IIT Vor '150 Jahren, am '17. Februar 1856, starb Heinrich Heine, einer der geistreichsten Schreiber deutscher Sprache - bis heute rst er uns ein Zeitgenosse, so frisch, frei und frech kommen seine Lieder und Liebesleiden daher "Miide Beine, viele Steine, Aussicht keine, Heinrich Heine", schrieb der Student in das Cipfelbuch des Brocken, den er an einem nebligen Tag bestiegen hatte. 1 824, auf seiner berrihmten Harzreise, um dem "gelehrten Kuhstall Cottingen" zu entkommen. Die sehnsr-ichtige u nd zugleich lapidar gehaltene Zeile konnte glatt auch in einem Weblog oder einer SMS stehen. er hat der Sprache das Mieder gelockert, wie Karl Kraus noch ein Jahrhundert spdter schimpfte. Auch deshalb ist Heinrich Heine bis heute verbltiffend jung! Schlank und rank. Der Dichter ist uns immer noch ein Zeitgenosse, so frisch, frei und frech kommen seine Lieder und Liebesleiden daher. Ja,
noch ein Zeitgenosse Coethes war. Sie waren knapp f0nfzig Jahre auseinander. ln Wahrheit viel mehr. Coethe lebte vollkommen im klassischen Weimar. Und Heine eilte seiner Zeit voraus, kam mit seinem Lebensgefthl, seinen liberalen Trdumen und auch mit seiner Lebensorganisation, als der erste freischaffende deutsche Autor, weit hinein in das zwanzigste Jahrhundert. Immer stellt man sich Heinrich Heine irgendwie eilig vor.
gebracht hatte, der Juden zu gleichberechti$en Btirgern machte. Doch schon 1814, als der junge Heine das katholische Lyzeum verlieB, war es mit der schonen Freiheit wieder vorbei; auch in die nun preuBisch regierten Rheinlande zogen Restauration, Zensur und Resignation ein. Und die Juden standen wieder auBerhalb der Cesellschaft.
rrlhrte sie so sehre Der SonnenunterganB. Es
Mein Frdulein! Seyn Sie munter, Das ist ein altes Strick; Hier vorne geht sie unter Und kehrt von hinten zuruck. Er seufzt
Seine gerLihmte Sprache, die er virtuos wie eine Waffe beherrschte, mitten ins Herz hinein, den Scherz hinterdrein, ist wunderbar modern. Auch der Reisesch riftsteller, der politische journalist und Essayist erfasste im romantischen neunzehnten Jahrhundert die Welt der Moderne, ihr Tempo und ihre Brrlche. "Der groBe Weltriss" ging durch sein eigenes Herz, als einen "armen Subjektivling' sah er sich, und heute sieht ihn der Literaturkritiker Marcel Reich-Ranicki auch so: Heine wdre gern ein Romantiker gewesen/ war aber zu intelligent dafrir. Kaum zu glauben, dass Heinrich Heine
34
seinen sehr eigenen Weg suchen. AIlein durch seine j0dische Herkunft bekam er immer wieder zu sptiren, ein AuBenseiter zu sein. Der "Abkommling des Hauses lsrael", dem seine Mutter freilich eine tiefe Liebe vor der deutschen Kultur beigebracht hatte, der entlaufene Romantiker und spiiter der Patriot im Exil verbrachte sein Leben Iang zwischen den StLihlen.
Dabei hatte es so hell und strahlend begonnen. Als Sohn einer Drlsseldorfer Kaufmannsfamilie wurde er 1797 in eine liberale Welt hineingeboren, in die Napoleon mit der franzosischen Revolutionsarmee den Code Civil
Das Frdulein stand am Meere Und seufzte lang und bang
und spottel! ist sentimental und witzig und ironisch, reimt effekwoll und kinderleicht, gelenkig und blitzschnell. "Aus meinen groBen Schmerzen/ Mach ich die kleinen Lieder". Der Lyriker baute Melodien, die Volksweisen geworden sind, wie die Loreley: "lch weiB nicht, was doll es bedeuten,/ Dass ich so traurig bin".
Aber Heinrich Heine musste sowieso
Heinrich Heine auf dem Friedhof Montmartre in Paris
Das Grab von
Der Dichterfiirst war 75, als ihm der junge Dichterspund seine Aufwartung machte. Der Harz war ihm "zu harzig" geworden, auf dem Brocken ergriff den Wanderer impulsiv "das Verlangen zur Verehrung Coethes nach Weimar zu pilgern". Seine Exzellenz empfing ihn freilich "ungebrihrlich kalt", war "arg zugeknopft", und der selbstbewusste J ungdichter beantwortete Coethes Frage, womit er sich gerade beschdftige,
ziemlich keck: "Mit einem Faust!". Die Begegnung gestaltete sich kurz und war nicht ausbaufiihig.
Der "Sohn der Revolution", wie er sich auch einmal nannte, bekam als Student der Jurisprudenz in Bonn, Gottingen und Berlin immer wieder zu sptiren, ein B0rger zweiter Klasse zu sein. Sein reicher Hamburger Onkel Salomon Heine hatte ihm das Studium finanziert, unterstrltzte ihn weiterhin. Nach seiner Promotion 1825 suchte Heinrich Heine, Doktor beider Rechte, vergeblich nach einer Anstellung im Staatsdienst oder nach einem Professorenstuhl - auch sein Ubertritt zum protestantischen Clauben und "der Taufzettel, das Entreebillet zur europdischen Kultur", hatte nichts
geholfen. Heinrich Heine blieb drauBen vor der TLir. Und fand es "sehr unartig von unseiem Herrgott", dass er ihn mit dem groBen Judenschmerz plage. Er triiumte des Nachts "von einem hdsslichen schwarzen Ceier, der mir die Leber fraB", ward melancholisch und reiste viel - an die Nordsee, nach England, nach ltalien.
Mit drei Bdnden seiner ,,Reisebilder,,war er freilich schon als Schriftsteller bekannt, und als aufmLipfig, angriffslustig u nd subversiv- dazd. tr hatte in Berlin in den Kreisen der Dichter und Denker verkehr! bei den Varnhagens und in der literarischen Weinstube "Lutter und Wegener,,, hatte begeistert Hegels Vorlesungen gehort, selbst Cedichte geschrieben. Sein 1827 erschienenes,,Buch der Lieder" wurde langsam, aber sicher ein Bestseller, erreichte zu seinen Lebzeiten dreizehn Auflagen und begrtindete Heines Weltruhm. Die volksliedhaften, exquisit einfachen Cedichte wurden von Franz Schubert und Robert Schumann vertont, und von vielen anderen Musikern immer wieder; es gibt tausende Kompositionen nach Heine-Versen. Aber die autobiograph isch sch immernde prosa "ldeen. Das Buch Le Crand,', worin er kunstvoll mit seiner herrlichen Kindheit
unter Napoleon und freiheitlichen ldeen spielt, wurde aus politischen Crrlnden verboten. Und Liberhaupt gab die Zensur dem Libertin im Spitzelstiat des Fiirsten von Metternich, den er als Fr-irst von Mitternacht verhohnte, keine Ruhe. Mride Beine, viele Steine, Aussicht keine.
Die Nachricht von der franzosischen Julirevolution 1 830 tjberraschte und elektrisierte ihn: "lch weiB jetzt wieder, was ich will, was ich soll, was ich muss. lch bin ein Sohn der Revolution,,. Er beschloss, woran er schon seitJahren dachte, dem deutschen Vaterland Valet zu sagen: "Minder die Lust des Wanderns als die Qual personlicher Verhiltnisse treibt mich von hinnen,'. 1831 rlbersiedelt er nach paris, in die Hauptstadt der Welt, und atmet auf: "ln dieser Luft von Paris heilen alle Wunden viel schneller als irgendanderswo". Er findet die Miinner so hoflich, die schdnen Frauen so leichelnd und alles so amiisant, ,,und der Himmel war so blau und die Luft so liebenswLirdig, so generos, und dabei flimmerten noch hie und da die Lichter der Julisonne ..." Auch offnen sich dem Dichter aus Deutschland sofort die geist- und geldreichen Salons, auch er gehorte nun zu dieser europdischen Avantgarde, so dass er nur noch ausrufen konnte, es solle nicht mehr hei8en "g[icklich wie ein Fisch im Wasser", sondern "glticklich wie Heine in Paris." In Paris wird er erst richtig zum politischen lournalisten, zum Korrespondenten fLir die damals ftl hrende Augsburger Allgemeine
Zeitung, und dem beweglichen Ceist gefallen und gelingen alle Formen, von
der Analyse tiber die feuilletonistische Plauderei bis zur Closse. Er schreibt brillante Reportagen Llber',Franzosische Zustdnde", mit denen er natrirlich auch, zwischen den Zeilen, etwas uber die deutschen sagen will. Fortan versteht Heine sich als Vermittler zwischen franzdsischer und deutscher Kultur (seine Artikel werden auch in pariser Bldttern publiziert).
Und im freien Paris, wo er die frtihsozialistischen Saint-Simon isten und Karl Marx kennen lerng die frLihen
Kapitalisten und die Armut der Massen erlebt, ruft auch der Dichter k0hn tlber den Rhein: Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten! Wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten.
Und doch lyird der liberale Heine nicht zum Parteigdnger der Linken und des Proletariats; er ftirchtet dessen unzeitigen Triumph und die,,Barbarei des Pobels"; Distanz hdlt er auch zu seinen politischen Cesinnungsfreunden um Ludwig Borne, der ihn wiederum einen "Dichter ohne Charakter,' nennt. Vielleicht wdre Heine auch gern ein "Communist" gewesen/ war aber zu intelligent daf0r.
"Wenn Deutschland von Heine nichts wissen will, so adoptieren wir ihn gern als den Unseren; aber Heine liebt" Deutschland mehr, als dasselbe es verdient", sagte Alexander Dumas. Bei aller Frankophilie, von klein auf, Heine wollte nie franzosischer Staatsbr-irger werden - sondern mit Frankreich-lieber in wilder Ehe leben, wie er einmal sagte. Und r,iber das Heimweh, das auch immer wieder kam: "Man kann sein Vaterland lieben und achtzig lahre alt werden und es nie gewusst hiben; aber man muss dann zu Hause geblieben sein. Die deutsche Vaterlandsliebe beginnt erst an der deutschen Crenze, vornehmlich aber beim Anblick deutschen Ung[ick in der Fremde". Um seine kranke Mutter zu besuchen, oder doch auch, um das von Madame de Stael mit ihrem Buch ,,De I'Allemagne" erzeugte Deutsch Iand-Bild
zu konterkarieren, und erstmals nach zwolf Jahren wieder reiste Heinrich Heine 1843 durch das winterliche Deutschland und erlebte auch eine im restaurativen Ceist eisie erstarfte Cesellschaft. "Es schreiSt in mir,,, meldete er seinem Hamburger Verleger Julius Campe, und danach: nEs ist politisch romantisch, und ich bin diesmal sicher, dass ich ein Werkchen gegeben habe, das mehr Furore machen wird als die popul;irste
Broschtlre, und das dennoch den bleibenden Wert einer klassischen Dichtung haben wird',. Oja, Heine verstand sein Ceschdft. Das Versepos "Deutschland. Ein Wintermdrchen,, erschien 1844 in zwei Ausgaben, ehe die preuBischen Zensoren die ,,gehdssig und unverschamt gegen preuBen und unseren erhabenen Monarchen gerichteten Schandreden,, verboten.
Doch die Cem0ter waren schon aufgebracht: wieder dieser "revolutiondre Ceist", wieder der "altbekannte Zynismus", wieder die "liederliche Cenialifdt"!
Doch bei den beruihmten Zeilen ,'Denk ich an Deutschland in der Nacht,/ Bin ich um den Schlaf gebracht,, wollte der Sohn der Revolution angeblich nur an seine kranke Mutter gedacht haben der er zeitlebens rrihrende Briefe schrieb. Heine und die Frauen. Er besang sie gern in seinen Liebesliedern. Mit der Cousine Amalie, die ihn nicht erhorte, fing es an, das Dichten. Erst in paris fand er auch die richtige Frau fLlrs Leben: "ein Kind, ein ganzes Kind,,, gro8e Augen, volles Haar, Iachender
Mund. Eine junge unverbildete Schuhverkduferin, die nie seine Sachen las, gar nicht lesen konnte, und die nur einen falschen Namen hatte, Crescentia, was ihm in der Kehle wehtat, und deshalb nannte er sie Mathilde. Und auf seinem Crabstein auf dem stillen Friedhof Montmartre steht neben der lnschrift "Henri Heine,,sehr schlicht, sehr deutsch, "Frau Heine,,. Und um das viel besuchte Crab laufen auch die Verse:
Wo wird einst des Wandermrlden Letzte Ruhestdtte sein? Unter Palmen in dem Stiden? Unter Linden an dem Rhein? lmmerhinl Mich wird umgeben Cotteshimmel, dort wie hier, Und als Totenlampen schweben Nachts die Sterne liber mir.
Heinrich Heine war achtundfiinfzig, als er 1856 starb. Die letzten achtJahre musste er wegen einer Nervenl;ihmung in seiner "Matratzengruft,, liegen. ln "Romanzero. Doktor Faust. Ein Tanzpoem", 1 851 , hatte er sich gewtinscht: "Noch einmal mochte, ich vor dem Sterben/ Um Frauenhuld beseligt werden". Sie kam. Mit der platonischen Liebe zu der jungen Vorleserin Elise Krinitz, zu der er "Mouche" sagte, hdrte sein Dichten auf. Von Erna Lackner / www. m agazi n e - d e u tsc h I an d. d e
35
wotrGANG AMADEUS MOZART,,(3,
250
Dio-)
GODINA RODTN]A NA]VTCTG G LAZBTNOG
GTN
I]A
Tek 17 godina nakon Mozartove smrti je njegova supruga Constanze pokuiala.pronati grob svoga iuZa. No s obzirom da nije bito-kriieia iti drugih oznaka grobova moralo se pouzdati u"krajnje nepouzdana sjetanja'grobljanskih uposlenika. Stoga niie moguee bino odrediti gdje
je pokopano Mozartovo tiielo. bilo dopuSteno prevoziti tek nakon 1B sati, kada je vei bio mrak. Dakle nije posojala moginost pratiti prijevoz pokojnika. Uostalom je u ono vrijeme u Bedu bilo neuobidajeno pratiti Posmrtne ostatke do konkretnog grobnog mjesta. S posveienjem u katedrali Sv. Stjepana su u ono vrijeme predviden i sprovodni obidaji zavrSili.
Mozartov sprovod - iinjenice i nagadania LrnJenrce
.
Wolfgang Amadeus Mozart umro je 5. prosinca 1791. oko jedan sat poslije pono6i u svojoj
kuii u Bedu.
.
.
Utvrdeno je da je tog istog dana kod kude, a 6. prosinca u katedrali Sv. Stjepana bilo izloleno njegovo tijelo. Od njega su se oprostili prijatelji i rodbina.
. Mozartovi posmrtni ostaci su premje5teni:
Tek17 godina nakon Mozartove smrti je njegova supruga
Prema podacima Visoke StraZe u Bedu, koja je provodila neovisna
Constanze pokuSala prona6i njegov grob. No s obzirom da nije bilo kriZeva ili drugih oznaka grobova moralo se pouzdati u krajnje nepouzdana sjedanja grobljanskih u poslenika. Stoga nije moguie todno odrediti gdje je pokopano
i javna mjerenja vremenskih
prilika, vrijeme nije bilo osobito loSe ili hladno. No ipak to nije naputak o stanju prometnica u prosincu 1791.
.
.
Wolfgang Am adeu s M o zart
potpuno osiroma5en. ViSe je todna pretpostavka da je kao glazbenik pokopan dolidno u ,,jednostavnom oPiem grobu". Todno je i to da je Mozartova udovica preostale obveze mogla namiriti i brinutiza obitelj nako vrijeme zahvaljujuii mirovini koju je dobila od cara Leopolda ll. i prihodu od humanitarnog koncerta, zakoli je i sam car izvojio veli kodulan iznos.
Prema Upravi B, Zemaljskog arhiva u Bedu, nije poznato ie Ii Mozart doveZen na groblje St. Marxer 6.prosinca uveder ili 7. prosinca rano ujutro. O tome jednostavno nema zapisa. Poznato je da je Mozart poloZen u jednostavan grob.
ObiljeZavanje grobova, iako jozefinskim reformama iz
kolovoza 1788. nije bilo zabranjeno, u sludaju Mozarta nije provedeno. Nagadanja . Mozart je umro osiromaien pokopan je u uboZnidkom grobu: Krivo je da je Mozart umro
36
i
.
Nitko nije pratio Mozartovu pogrebnu povorku do groba: Todno je da u pogrebnoj povorci nije bilo prijatelja i rodbine koji bi pratili tijelo do groblja St. Marxer. No kriva je pretpostavka da su razlogu tomu bil vremenske prilike. Todniji je podatak da je posmrtne ostatke
Mozartovo tijelo.
.
Prava Mozartova lubanja duva se
u Medunarodnojzakladi Mozarteum u Salzburgu: Visoko pozicioni rani strudnjaci su konadno uspjeli provesti DNK analizu i kemijsko testiranje lubanje. Materijal za usporedbu pri DNK analizi potjede iz kostura u obiteljskoj grobnici Mozartovih sa salzburSkog groblja St. Sebastian. LeoPold Mozart ne leZi u tom grobu, vei je pokopan u opiinskoj grobnici. U sijednju 2006. objavljeni rezultati nisu donijeli novosti o autentidnosti lubanje zbog
nedostatka materijala za usporedbu.
nazivao se Wolfgango Amadeo Mozart. Kao odrastao uglavnom se potpisivao kao Wolfgang Amad6 Mozart, no uglavnom samo kao Wolfgang Mozart (tako se upisivao u popis nazodnih bedke Masonske lole ,,Zur Wohltatigkeit"). Am adeus se nazivao samo u Sali. Oblik imena Wolfgang Amadeus za Mozartova iivota sluZbeno se pojavljuje samo jed4om, i to u prolje6e 1787 u sluZbenom dopisu Donjoaustrijske drZavne uprave. Tek u 20. stolje6u je taj oblik imena nametnut od strane radijskih postaja i diskografskih ku6a u cijelom svijetu. U opticaj ga je pustio pjesnik E. T. A. Hoffmann, koji se iz divljenja Mozartu nazivao Ernst Theodor Amadeus Hoffmann.
O Mozartovom imenu 28. sijednja 1756 - dan nakon rodenja - Mozart je kriten
imenom Joannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus. Prvo i zadnje navedeno ime ukazivalo
je na kuma JoanessaTheophilusa Pergmayra, Senator et Mercator Civicus, srednje ime na djeda Wolfganga Nicolausa Pertla, a time i na Sv. Wolfganga, zaStitnika Cornje Austrije i
imenjaka jezera na kojem je obitelj Pertl Zivjela. Crdko-latinski Theophilus (Bogoljub) je Mozart kasnije promjenio u latinsku istoznadnicu Amadeus odn. francuski prevedeno Amad6.
lma kojim su ga za iivota oslovljavali bilo je Wolfgang. U vrijeme svojih putovanja ltalijom
Navodno poslijednje poiivaliite glazbenog genija na grohlju Sld. Markser
Nastav/7a se...
WOTFCANG:TAMADEUS MOZART {TeiI 3}
250 ]AIIRT StII DIS GR055IIN
DTR GTBURI
/IIUS IKGIN
ltS
Erst '17 Jahre nach Mozarts Tod versuchte seine Frau Constanze, das Crab ihres Mannes zu finden. Da es aber keine Kreuze oder Bezeichnungen der Crdber gab, musste man sich auf hochst unsichere Erinnerungen der Friedhofsangestellten verlassen. Es ist daher nicht moglich anzugeben, wo Mozarts Leiche beerdigt worden ist war das Wetter nicht schlecht oder
-
Fakten und Spekulationen
besonders kalt. Allerdings ist dies kein Hinweis auf die Stra8enverheiltnisse im Dezember 1791.
Die Fakten
. Wolfgang Amadeus Mozart starb am 5. Dezember 1791 gegen ein Uhr frrlh in seinem Haus in Wien.
o
.
steht fest, dass er am selben Tag bei sich zuhause und am 6. Dezember im Stephansdom aufgebahrt wurde. lm Kreise seiner Freunde und Verwandten wurde der Abschied zelebriert.
.
Laut der Hohen Warte in Wien, die unabhiingige, offentliche Wetteraufzeich nungen durchfrihrt,
Die Spekulationen Laut dem Magistrat B, Landesarchiv Wien, ist nicht bekann! ob Mozart
am 6. Dezember 1791 abends oder am 7. Dezember 1791 frrihmorgens zum St. Marxer Friedhof gebracht wurde. Es gibt dar[ber keinerlei Aufzeichnungen.
Es
o
Josephinischen Reformen vom August 17BB zwar nicht verboten, geschah aber im Falle Mozarts nicht.
ist bekannt, dass Mozart in ein lgemeines ei nfaches Crab" gebettet wurde. Das Bezeichnen der Crdber war aufgrund der Es
"al
. Mozart starb verarmt und wurde in einem Armengrab beerdigt: Falsch ist, dass er vollig mittellos starb. Vielmehr ist richtig, dass er als Musiker standesgem5B in einem "einfachen allgemeinen Crab" bestattet wurde. Richtig ist allerdings auch, dass Mozarts Witwe
die verbliebenen Verbindlichkeiten nur begleichen und den Lebensunterhalt der Familie frir
37
.
einige Zeit decken konnte, weil ihr von Kaiser Leopold II. eine Pension
unsichere Erinnerungen der
und der Cewinn aus einem Benefizkonzert, frir das der Kaiser selbst einen gro8zugigen Betrag gab, zugesprochen wurden.
ist daher nicht mOglich anzugeben,
Friedhofsangestellten verlassen.
wo Mozarts Leiche beerdigt worden ist.
.
Niemand begleitete den Leichenzug Mozarts zu seinem Crab: Richtig ist, dass der Leichenzug nicht von Freunden und Verwandten zum St. Marxer
Der echte Schiidel Mozarts wird von der lnternationalen Stiftung Mozarteum Salzbu rg verwah rt: "Hoch rangige" Experten konnten erstmals eine DNA-Analyse und
eine chemische Prtifung an dem Schiidel durchfuhren. Das fur die DNA-Analyse erforderliche
Friedhof begleitet wurde. Falsch ist, dass dies aufgrund der Wetterverhdltnisse geschah. Richtig ist vielmehr, dass der Transport der Leichen erst nach 1Bh erfolgen durfte, als es schon dunkel war. Es gab also keine Moglichkeit den Leichenzug zu begleiten. AuBerdem war damals in Wien das Begleiten des Leichnams bis zum tatsAchlichen Crab unrlblich. Mit
vorgesehenen
Vergleichsmaterial stammte von Skeletten, die aus dem "Familiengrab" der Mozarts auf dem Salzburger Friedhof St. Sebastian geborgen wurden. Leopold Mozart ist nicht in diesem Crab, sondern in der Kommunalgruft begraben. Das im Januar 2006 veroffentl ichte Ergebnis erbrachte somit mangels Vergleichmaterials kei nerlei Hinweise auf die Echtheit des
Begriibnisfeierl ich keiten beendet.
Schiidels.
der Einsegnung in Sankt Stephan waren die zu jener Zeit
.
Es
Die Leiche Mozarts wurde umgebettet: Erst17 Jahre nach Mozarts Tod versuchte seine Frau Constanze, das Crab ihres Mannes zu finden. Da es aber keine Kreuze oder Bezeichnungen der Cr6ber gab, musste man sich auf hochst
Zu Mozarts Vornamen Am 28. Januar 1756 - einen Tag nach seiner Ceburt - wurde Mozart auf die Namen Joannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus getauft. Der erste und letzte der genannten Vornamen verweisen auf den Taufpaten Joannes Theophilus
Constanze Mozart
Pergmayr, Senator et Mercator Civicus, der mittlere auf Mozarts CroBvater Wolfgang Nicolaus Pertl und damit letztlich auf den Heiligen Wolfgang, den Schutzpatron Oberosterreichs und Namensgeber des Sees, an dem die Familie Pertl
lebte. Das griech isch-latein ische Theophilus (,,Cottlieb") hat Mozart spiiter in seine lateinische Entsprechung Amadeus bzw. franzosierend Amad6 ubersetzt. Sein Rufname war zeitlebens
Wolfgang. ln der Zeit der ltalienreisen nannte er sich oft Wolfgango Amadeo Mozart. Als Erwachsener unterschrieb er zumeist als Wolfgang Amad6
"'* *' , <"al &*,* _f*v \rid*L .t-7 ft'--': '1 J.--;/.,')r .1.' ,*,/t* _- .r *uk -'r *,'tu* ***: i a* W** *&q.*.-.*.d--3 **-,:;-- i* *--r{-'t ?;.-l or-*'l ."1.'*,t, *\ ,*r,*,i
a,
,r
d
.*r.1i)
"r--,;;::/*'t' {
ar *i > . - ./
-
?.*j,...i;
Liebesbrief von Mozart zu Constanze
38
-r,-- ',
b7y-ut ,
Mozart, wenn nicht uberhaupt nur als Wolfgang Mozart (so etwa trug er sich in die Anwesenheitsliste der Wiener Frei maurerlo ge,,Zur Woh lthatigkeit" ein). Amadeus nannte er sich nur im Scherz. Die Namensform Wolfgang Amadeus erschien zu Mozarts Lebzeiten offiziell nur einmal, und zwar im Fruhjahr 1787 in einem amtlichen Schreiben der N iederosterreich ischen Statthalterei . Erst im 20. Jahrhundert wurde sie von Rundfu n kanstalten und Plattenfi rmen weltweit durchgesetzt. In Umlauf gebracht hat sie der Dichter E. T. A. Hoffmann, der sich aus Bewunderung fiir Mozart Ernst Theodor Amadeus Hoffmann nannte. Fortsetzung folgt.
P,OVO,DOM,,,I Oi, O,B,LLETN.|,,C,E,
IO GODINA P]TVAITOC ZBOllA "DR[
I
ROSTN AU5 VUI(OVAII'' Radoslav Karleuia
je5oviti pjevadki Zbor <Drei Rosen aus Vukovary nastao je spontano, kako bi se prognani Vukovarci i Vukovarke nedim zanimali, te zaboravili svoju
sudbinu Ziveii u vojnom internatu u Zagrebu. Tu su se okupljali i drugite su se dogovorili da osnuju Zbor podetko_m listopada 1 996.g. Osn ivaii su bili: Z.Zgonjanin, J.Simunovii, Stjepan Feger, M.5trus, J.Strus,
P.Semenii, I.Heimburger, M.Holoker, M. E.Simunovi6, J.Jovanovi6,
M.Meden, LJ.Vukajlovii, M.Wirts i drugi. Probe su poiele u <va5kuhinji> na pianinu iz donacije zaklade Soro5, gdje je imao probe i djedji Zbor kojega je vodila gospoda Horva! takoder Vukovarka. Ona je u podetku
vodila iZbor "Drei Rosen aus Vukovar" dok Zbor nije preuzeo prof. M. Lalo5evii i to volonterski jer su i svi ostali bili volonteri. lme je zbor dobio po ulici u Vukovaru na Svapskom brdu zvanoj <Deri Rosen>. O toj ulici i istoimenoj
Drei
Rosen
prilikom
nastupa u KD Vatroslav Lisinski
gostionici u njoj postoji i pjesma <Drei Rosen aus Wukovan koja je spontano prihvadena kao svojevrsna himna zbora.
ehnovi zbora u posjetu prijatetjima u Njemaikoj
Bila je tu masa problema od financijskih muka do loieg ditanja
nota/ pa se repertoar uvjeZbavao unisono, te ne5to malo dvoglasno. Prvi nastup Zbora bio je za Fainik 1997. god. u prostorijama Njemadke Zajednice u Boikoviievoj 2.Tu je vladala radost jer se konadno dula pjesma na slabom njemadkom. Sricali su se tekstovi, simplificiralo se sve a snalaZljivost je bila dio preZivljavanja/ier se sve radilo iz vlastitog dZepa i pomo6i dlanstva. No Zbor je ojadao dolaskom novog dlanstva Zagrep(ana a porastao je i broj nastupa, pove6avao se repertoar, probe su odrZavane u Boikovi6evoj, a i Landsmanni su podeli pripomagati.
Zbor od 1995. god. vodi Prof. Melinda Emich - Ovdarii nekada5nja solistica Zbora. Velik problem je fluktuacija dlanswa, posebice odlazak Vukovarki i Vukovaraca natrag u Vukovar nakon obnove, a dobna struktura je uglavnom tre6a Zivotna
39
dob. To znadi neredoviti dolazak na probe, slabo peznavanje nota a posebice njemadkog jezika, te se tekstovi piSu fonetski radi lakSeg izgovora. Nijemci kaZu "Ubung macht den Meisten, a toga baS nema, jer dlanstvo stanuje i dosta daleko od <Heimo pa u prilikama loSeg vremena/ zime i sl. je na probama malo dlansWa. Kako su prostorije u BoSkovi6evoj 2 bile vra6ene starim vlasnicima, tako se Njemadka Z$ednica preselila u ve6e prostorije u Palmotidevoj ulici br.20 nakon 5to su iste donacijom zemljaka uredene. Tako je i Zbor tamo nastavio sa radom a prilike su se poboljSale kada je Veleposlanstvo SR Njemadke doniralo klavir za daljnji rad. Tako od 2OOO.lO1. imamo dovoljno prostora za probe a i broj dlanstva se donekle pove6ao. Ne zaboravimo napomenuti da je Zbor nekoliko godina za redom gostovao u Ulmu Sto moZemo
zahvaliti na5em zemljaku Stephanu Theru koji je pokrivao tro5kove dlanstva u Dtirnu u njegovoj ku6i. Podsjetimo da su se izbjegli Vukovarci iz ditavog svijeta sastajali svake godine podetkom svibnja u UImu, a nai Zbor je gostovao te odrZavao tamo koncerte. Odlaskom ve6ine osnivada Zbora natrag u Vukovar osnovan je tamo Zbor koji je zadriao ime "Drei Rosen aus Vukovar",a mi koji smo ostali u Zagrebu smo uzeli novo ime ,DEUTSCH ER CESANCSCHOR ZACREB", pod kojim dalje nastupamo. Kako je glazbeno znanje dlanstva Zbora oskudno, tako je zaBoiie 2002. godine prireden te podijeljen dlanstvu i sponzorima "Mali glazbeni
podsjetnik" u kojem je na popularan nadin prikazano osnovno znanle iz "solfeggia". Vlastitim trudom te
IO ]AflRI D[5
sredstvima to su uradili Lelika
Zgonjanin i Radoslav Karleu5a, a nedavno je tiskano i obnovljeno izdanje za nove dlanove Zbora. Radi lak5eg poznavanja njemadki h tekstova
pjesama rade se skradeni prijevodi istih kako za pjevade tako i za posjetitelje koncerata Zbor a. Kroz proteklih '10 godina Zbor ie nastupao na brojnim pozornicama u RH kao i izvan zemlje pa nabrojimo neke: Ulm "Vukovarer Treffen", Dvorana "Vatroslav Lisinski", Hrvatski
glazbeni zavod, KazaliSte "TreSnja", Osijek filozofski fakultet, Tvrdja, Vukovar, Krndiia, Valpovo, Velika Corica, ZapreilC, brojne crkve u Zagrebu, Domovi u m i rovljen i ka, Domovi nacionalnih manjina itd. U proteklih 10 godina radakrozzbor je pro5lo ukupno B0 stalnih pjevadica i pjevada, od kojih je danas u zboru 37.
SANGTRCI{ORT5
''DR[I |.{OS[N AU5 VUKOVAR'' Radoslav Karleuia
er gemischte Sdngerchor ,,Drei Rosen aus Wukowar" entstand ganz spontan, so dass sich die vertriebenen Leute. aus Vukovar mit etwas beschAftigen konnten um auf diese Weise ihr Schicksal im Militiirintern atin Zagreb zu vergessenen. Hier versammelten sich viele andere and verstdndigten sich Liber die Crilndung des Chors im Oktober 1996. Die CrLinder waren: Z. Zgonjanin, J.Si m unovi6, Stjepan Feger, M.Strus, J.Strus, P.Semeni6, l.Heimburger, M.Holoker, M.E.
Simunovii, J.Jovanovi6, M.Meden, Lj. Vukajlvii, M.Wirts und andere. Die Proben begannen in der ,,WaschkLiche" mit dem Piano aus der Soros Stiftung. Dort hatte auch der Kinderchor, den Frau Horvat, auch
40
aus Wukowar, Ieitete, seine Proben. Sie leitete am Anfang den Chor ,,Drei Rosen aus Wukowar" und dann ubernahm ihn Prof. M. Lalo5evi6 als
Volontdr, da die anderen auch als Volontdre arbeiteten. Der Chor bekam den Namen nach einer Strasse in Wukowar, nach dem Berg, der auf Deutsch ,,Drei Rosen" heiBt. Es gibt von dieser Strasse und von dem gleichnamigen Casthaus einen Lied ,,Drei Rosen aus Wukowar" und er wurde ganz spontan als die Hymne des Chors
doppelstimmig. Der erste Auftritt des Chors war wiihrend des Faschings im Jahre 1 997 in den Rdumen des Deutschen Vereins in der Bo5kovii Strasse 2. Es war eine groBe Freude frir alle, weil man endlich das Lied auf schwachem Deutsch horen konnte. Man lautierte die Texte, simplifizierte alles und die Findigkeit war ein Teil des Uberlebens, da man alles aus eigenen Quellen und mit Hilfe von Mitgliedern finanzierte. Der Chor verstdrkte sich mit der Ankunft von
Es gab eine Reihe von Problemen, von finanziellen Schwierigkeiten bis zum falschen Notenlesen und deiwegen ubte man das Repertoire
neuen Mitgliedern aus Zagreb, die Zahl der Auftritte erhohte sich, das Repertoire war groBer, die Proben fanden in der Boskovii Strasse statt und die Landleute tregannen zu
meistens unisono und teilweise
helfen.
akzeptiert.
Den Chor leitet von dem Jahr 1995 Prof. Melinda Emich - Ovdari6, die ehemalige Solistin des Chors. Ein groBes Problem ist die Fluktuation der Mitglieder, vor allem da die Leute nach dem Wiederaufbau nach Wukowar zurr)ck gingen und die meisten Mitglieder jetzt in das dritte Lebensalter gehoren. Das heiBt das unregelmiiBige Ankommen zu den Proben, schlechte Notenkenntn isse aber auch Sprachkenntnisse und deswegen schreibt man die Texte phonetisch, um die besser auszusprechen. Die Deutschen sagen ,,Ubung macht den Meister", aber es ist nicht so, da die Mitglieder nicht in der Niihe vom ,,Heim" wohnen und bei dem schlechten Wetter, im Winter nicht regelmiiBig zu den Proben kamen.
Die R2iume in der Boskovid Strasse wurden den alten lnhabern zurtickgegeben und der Deutsche Verein zog in gro8ere Rdume in die Palmoti6 Strasse 20 um. Mit dem Spendegeld der Landsleute wurden diese Rdume auch renoviert. Der Chor machte dort mit seiner Arbeit weiter und die Umstdnde wurden viel besser als die Deutsche Botschaft ein Klavier frir ihre weitere Arbeit schenkte. Vom Jahr 2000/01 haben wir genug Rdume ftlr unsere Proben und die Zahl der Mitglieder vergrosserte sich. Man soll nicht vergessen, dass der Chor ein paar Jahre in Ulm gastierte und das konnen
wir unserem Landsmann Stephan Ther, der die Kosten der Mitglieder in
Drei
Rosen na
seinem Haus in Durn deckte, bedanken. Wir erinnern daran, dass die vertriebenen Leute aus Wukowar sich jedes Jahr anfangs Mai in Ulm trafen, unser Chor dort gastierte und Konzerte hielt. Nach der Rtickkehr der Grunder des Chors nach Wukowar entstand dort ein neuer Chor, der den Namen ,, Drei Rosen aus Wukowar" behielt, und wir, die in Zagreb blieben nahmen einen neuen Namen,, Deutscher Cesangchor Zagreb" und unter diesem Namen traten wir auf. Da die Musikkenntnisse der Mitglieder sehr schwach ist, hiindigte man zum Weihnachten 2002 allen Mitgliedern und Sponsoren ,,Ein kleines Musikmerkbuch" ein. ln dem stellte man auf eine populAre Weise
probi pred nastup
die Crundkenntnisse aus,,solfeggio" dar. Mit eigenem Eifer und eigenen Finanzmitteln machten das Zeljka Zgonjanin und Radoslav Karleu5a und vor einige Zeit wurde eine erneuerte Ausgabe frir die neuen Mitglieder des Chors gedruckt. Man schreibt verkri rzte U bersetzungen der Liedertexte ftir die Sdnger und frir die Besucher der Konzerte, um eine leichtere Kenntnis der deutschen Texte zu erreichen. ln den letzten 10 Jahren trat der Chor auf zahlreichen BLihnen in der Republik Kroatien und in der ganzen Welt auf; man kann einige erwdhnen, wie zum Beispiel: Ulm ,,Wukowarer Treffen", die Musikhalle ,, Vatroslav Lisinski", das Kroatische Musikinstitut, das Theater ,,Treinja", die Osijeker Phi losoph ische Fakultdt, Tvrda, Wukowar, Kerndia, Valpovo, Verika Corica, Zapreiie, zah reiche Kirchen I
inZagreb, Altersheime, in Heimen der Nationalminderheiten, usw. ln den letzten 10 Jahren waren im Chor insgesamt B0 stiindige Siinger und von diesen sind 37 noch immer im Chor.
41
I]UBAVN I ]AD PiSe:
LltBI5l(tJfil,tltR
I
aika Gile
Kada starac kao ja pi5e o seksu, onda mu se podsmjehuju, kao i onom tre6em
penzioneru... Sjede tri stara umirovljenika u parku na klupi, a pokraj njih protle lijepa mlada
djevojka. Prvi 6e: "Jeste li vidjeli ovu koja je pro5la, ha?"
Nakon duZe stanke nastavi drugi: "Alaj smo mi jurili za takvima kad smo bili mladi". Posliie duL,e pauze, rede tre6i: "Naravno da smo trdali za njima, i te kako". Na to se ne5to duboko zamisli i upita ostalu dvojicu: "Recite mi, azbog dega smo mi zapravo tako jurili za tim lijepim curama?"
,,,,,,,,,N:ac'[i,,
ei i,,.il. 0 1i$ih,Uten:i.5r$ridiei,.rweltei,,,
Sada 6ete vi pomisliti, pa stari ima iste probleme kao i treci penzioner, No, tu se
l.i,rr,,llwii::rtihd,r::e:beri::ibilih€nr,l:Mddihen,,,,,,,',,.,,,,,,.,:,',:,',.,,,.,,,,
jako varate.
,i.,,.,t,nedhg€,rdn!!,,,.a1i.1Wiil',noCll,1j,u,ngll1waren,r,11,,.,rl.
Ja
to mogu kada god ho6u, samo nemam potrebe.
:Es,,tindr,ffedei',,b rl :1,0,,MinrutenrrlVonib;ei;
No poslu5ajte dalje:
r'
Zivielatako dva dobra seoska susjeda, Svabo i Rac. OZenili se iste nedjelje, svatko u svojoj crkvi. Ali su velike svatove zajednidki odrZali u seoskom vatrogasnom domu. Poslije pono6i svi su se svatovi razi5li, a mladenci povukli na svoju prvu bradnu no6.
,.],.,].dain
l,,,
: ]'
i
n],]sa ]]:dei]r]diirc,iiiRent*e,i:,,''lNiisi]iliihr,'
],iin]d]i]w]iir,i S6,tthbn].
'naih$eianihti]ii,U:nd,
.w.ierl,llil
,,i,:,iiDanrn,,..denki,, e.i.1e16.'.6i13.h.en, ..naah.ril(h.d'r, ,.,,l,,lSag!.tgSl.,:i.1rlii;,i:weiliffill:sirnd
frat
iwii',.de'nt,'Mitdah{
nachgerannt?"
Drugo jutro upita Rac: "Je Ii, Svabo, koliko si puta?" "Amol", odgovori ovaj.
',
eii',,j,e&t,lweidet.:j.hi,glauben,,.ld'a8. alil :alteir,Ma,nrr.,,56,1s,he,l,,Sexpio,blem€, .hi
tt:.,',..,,Li.eb;g'.,.L. ,,
t.i,,..iih,,
"A ja sedam puta", veselo odgovori Rac.
,,',,,,'Dan,ni,,illiehrrs,igr,gich,rseilrir,,,,lch,,,,kan:nlrrwann,'i,
Cetvrtog dana Rac kaZe: 'Ja sam no6as tri puta, a Ti?"
r. r
,,
,
.:,,,r,,ZWe'.ir
Eto kod mene je isto tako, ajnc pa gut. Kada se sjetim, (as za BoLi6, pa das za Uskrs i to naravno ako imam potrebu. Kada dovjek malo dublje razmisli, uvidi, da je u starom Osijeku sve nekako bilo bolje ljepie i brZe se sve odvijalo, osim u ljubavi.
Tada si djevojku mogao sresti jedino na plesu. One su dolazile u pratnji svoje gardedame, koja je pratila kao jastreb, kako mladi ple5u i koliki je razmak
izmedu njihovih tijela. Plesad se vi5e morao dodvoravati staroj gardedami, nego hofirati plesadici. lsto
nakon nekoliko plesnih vederi ohrabrio se upitati, da li ih moZe otpratiti kuci. Po bontonu, plesad je hodao u sredini, dama njemu s desna, a djevojka s lijeve strane. lstom oko tredeg ili dewrtog pra6enja, mogao se okuraZiti i dodirnuti plesadidinu ruku, koju dama nije mogla vidjeti.
Nakon plesnog vjendi6a od tri mjeseca, kada je gardedama stekla povjerenje u plesa6a, oti5la je ranije, a on je mogao otpratiti sam djevojku do ku6e. Sada je do5lo ve6 do prvog poljupca, oslovl.iavali su se sa Ti, pa je mladi6 dobivao sve viSe poljubaca.
Poliubaca je bivalo sve vi5e i viSe, ako djevojka nije bila neraspoloZena.
A, ono na Sto vi dragi ditaoci mislite, da se moglo dobiti, e, to se dobilo samo poslije svadbe.
42
t,,',,,,,,'.,
.,Nbih.6ni6l;lleln:, iSthWabe,,,0nd,, ei n,.,,..,',r,
Serbe (Rac) heirateten am selben Sonntal
"No, pa kako ide Tebi ona stvar?" "Mani ga, no6as nisam mogao", a Svabo nadoveZe: "A ja ajnc pa gut", i ponosno digne nos.
ile
,,,t,,Abgi:,'h6ign,.'.jier,,!Ugif$1r'Tgiirliir.,i':.l,r.iir,i,,,,,'.,,r,,,:: rr:'.',r::,'.:i,..,
Svabo samo podigne palac i kaZe: "Jedan". Kada su se sreli nakon desetak dana, Rac se ni5ta ne hvali, pa ga Svabo upita:
r,,will ;,,,nu f hibE,:,lich.,, ke iner, BE.diidn,i
,r,',,,Undirrd:ire,:rHodhieitl:liabenr sire
rusammeh,ir
Feuerwehrheim gefeiert. Um Mitternachl r
r
airnd,,,illprrnaah,'Heu,se,ig0ean#.n]::.1,,],,,:.],,i,,. ,,,i
i.,,rr,r,
,..,l.l,,,
Am'. .nAa.haGn,,.,Morgenr,.frag1,,d.ei.,lSe.ibej.,,lAIr
ii,,..,,,Sihwab:e;rr,.wienie.lli,.Mal.,,ih,ait.,d'u:..lesrl.$eidhafl ll,i.l,,illE|{rll.d|lt,.iae
e,,,de.i,..3Q.hwabei.,i:l'i'.,'i:,,,,,,,:,',,,',,,.:ri,,
"Und ich sieben Mal!"
,
.,
,
ESEKERIS
I EK
LIBTSKLOGN Bei mir ist auch so: eins - und gut. Einmal zum Weihnachten und einmal zu Ostern. Natiirlich, nur wenn ich das Bediirfnis habe.
Wenn ich ein bi8chen nachdenke, im alten Osijek war alles schdner, besser und schneller als heute gewesen, nur in der Liebe war es nicht so.
Von a olda mon vi ih fun tem seks Srajpt, ton folta a pisl lehalih aus, vi tea triti penzionea, inda folgendn kiiht. Traj oldi penzionean sicn af ta ponk im park, unt a Senas, jungas madl keit nebn ina fuapaj. Ta easti frokt: "Hopt ia ksegn tes madl, vos jec fuapaj is?"
Noh a ciaka cen minutn sok ta cvajta: "Sajn mia teni madl nohkrent, vonma jung voan".
Die Miidchen kamen damals zumf anzin der Begleitung einer Carde-Dame. Die hat, wie ein Habicht aufgepaBt was das Tanzpaar macht. Wie wird getanzt, wie er sich benimmt, wie sie sich die H?inde halten und wie gro8 ist die Entfernung von der Tdnzerin. Der Tdnzer muBte mehr der alten Carde-Dame liicheln und hofieren, als dem Miidchen.
Libi leiza, jec veadnc klaubn, tasih ols a olda mon, a solhi seksprobleme hop. To ianc ina oba 5toak. Ih kon, von ih vil, nua ih hob kani potreba.
Ein junger Mann mu8te zuerst zwei-drei
Nekstn moring frokt ta Rac: 'Jel' Svabo, koliko si puta?"
Wochen stiindig mit derselben Partnerin tanzen und dann hat er Mut bekommen um zu fragen ob er die Damen nach Hause
"Amol", sokt ta Svob.
begleiten darf. Nach dem Bonton ist der junge Mann immer in der Mitte gegangen, die Dame an seiner Rechten Seite und das Miidchen links von ihm. Beim dritten oder vierten Begleiten, versuchte er heimlich das Mridchen bei der Hand zu greifen. Nach ein Paar Monaten als die Carde-Dame Vertrauen in den fdnzer bekam, ist sie friiher nach Hause gegangen und IieB es zu daB er die junge Dame nach Hause allein begleitet. Erst dann krinnte man hoffen den ersten KuB
zu brekommen. Nach dem ersten KuB war es etwas einfacher, man hat sich gleich "Du" gesa$ und dann sind schon mehrere Kiisse gefallen. Ja,
die Kiisse hat man ofter bekommen wenn
sich das Miidchen nicht iiber etwas beleidigt hat, aber das Andere, das an was Sie, llebe Leser, jetzt denken, das hat man erst nach
der Hochzeit bekommen.
Es
sajn vida najhi cen minutn foriba, ton sokt ta
triti penzionea: "Frajlih, tasma
teni nohkrent sajn. I te kako!' Ton tenkt ea a pisl noh unt frokt: "Tu,'ke sogma, unt vorum sajn mia teni madl nohkrent?"
Oba heanc vajda cu: Cva nohba, a Svob unta Rac, hom am selbn sundoh khajrot, untti houhcajt homsi a gmajnsom im fajadepo kholtn. Cu mitanoht sajn oli caus kongan.
"A ja sedam puta!"
Am dunostoh frokt ta Rac: 'Ja sam no6as tri,a Ti?" Ta Svob hept ten tauma unt sokt: "Anc". In cen teh trefn ti cva vida cuzomn, unt vajl ta Rac niks frok, jecat frokt ta Svob: "No, Rac vifil mol?" Ta Rac sokt: "No6as nisam mogo." "A ja anc, pa gut", sokt Stolc ta Svob.
Paj mia is a sou:anc pa gut. Amol cu Vajnohtn unt amol cu Ostrn. Frajlih ven ih potreba hob.
Von ih sou a pisl nohtenk, in oldn Esek voa olas Sena, besa unt Snela ols hajte, nua inda libe net. Ti madl sajn tomols cum tonc kuman inda beglajtung ana gardedame. Ti hot aufpast ko jastreb, vos tes toncpoa moht. Vi as tonct, vi as iih beneimt, vi si ti hend holtn, unt ti entfeanung fun da tencerin. Ta tenca hod misn mea tera oldn gardedame, lehln unt hofian, ols tem madl. A junga mon hot misn cueast cvatraj vohn stendih mida selbi partnerin toncn, unt ton hoda ti kuraZ krikt, taza frokt ob ea ti damn caus beglajtn teaf. Noh tem bonton ista jungi mon inda mitn kongan, ti dame on sajna rehtn unt tes madl Iinks fun im. Pajm tritn oda fiatn beglajtn, hoda hajmlih ies madl paj da hond cu grajfn probiat. Noh poa monatn, von ti gardedame a fatraun in ten tenca krikt hof si is fria caus kongan unt hot klosn, tas ea ti jungi dame alanih caus peglajtat. No ton homa sih kenan nadatten eastn kus cu krign. Noh tem eastn kus, ton voa etvos lajhta, hodma sih klajh tu ksokt, unt ton saj 5un mereri kis kfoln.
ti kise hodma efta krik! ven tes madl sih net ewos pelajdikt hot, oba tes ondari, on vos ia libi leiza jecattenkt, tes hodma krikt nua noh ta houhcajt.
Jo,
Feta Gilika
43
" r;'.'.": ,'+â&#x201A;¬;l ' ' rl51*'!r \:'t'r.',
't. i.'"r Tl
{}ti
*-;nt4,4' ':,L
*