Deutsches Wort 64

Page 1

1r)

@

t

o (') (') F

z o

I

(r4 Osijelc 2OOr. Lipani / Juni

a L

-

q)

L U)

c)

()

z U)

j a

q)

tr

tl

:r q) q) 4)

lr

;r

e) U)

()

Iq)

L q)

m Io"*'nisesAmt

>Guten Tag ! Hier spricht Europa.<<

=U 2007 DE


POiIOVANI CIIAIIL]I, DRAGI LANDS/IIANNI zajednice je tirav niz vrlo uspjesnih lll,l]:T,.tk" narodnosne razdobt u o- kol

GT[I]llI[ LT5[ll,

cemeinschaft hat eine Reihe von sehr erforsreichen Aklivitaten in der vergangenen zeiGpanne hi;i;r;;;ir;;; il;E, *,]:it vvrr Jre' Iiebe Leser, auf den,iech"sten seiten'unseiei 2Lit ".riiirt"[-r'"Err wohrverdienten sommerurraub.unterrichten woilen. Kurz gefaist: Er{oree wurden auf polirischer, kulrurelle.na g"r.l,iihiii.n", rO-.fi. Wahlen fUr die Rite und Vertreter nario"naler MinJuif,"iren, "?i"ii, Au, z.

i ma Vas, d ragi iiraietj i, pl:tektom :1,111.9:1 na roucrm i.strantcama ovog naieg tasopisa Zelimo iTvijestiti' |jetnog od'mora."Ukraiko: uspjesi su 1?.:I,y1"""g [o|udeni na polrtiakom polju, na polju kulture i na poljLl povijesti: izbori za vrleca predstavnike nacionalnih maniiha,-T. Medunarodni I Kazattsnr,testtvat na njemadkom jeziku i otkrivanje ledinstvenoe spomentKa nevtntm zrtvama Drugog svjetskog rata u Zmajevcri Niemaike na -dnosn" iajed n ice jesr i F^*, Ir,f_il,ukivnost naoat,e borba za oiuvanje njemaikog jezika. Nagraduji: u!enike koji su,posrigli najbolje rezul[aie na narlJcanlima iz nlemaikog jezika, iuvaju n jemaiki jezik, ponovo ie dokrenuta raorlsr(a emrs1a na njemadkom jeziku "D_Funk", i ovdj fasopis rzl.azi dvojezi(no, ukratko - velik dio programskih akivnosti j

::.]

ii"

Internationale deutschsprachige Theaterfestiurt rnJJi" Enthrillunp cles einzigarrigen Denkmares a"n ?,nr.nriar-g";'oiir"i" a"i z*"il",i r,&"iii,;"g* in Zmajevac. Doch die Dauertiitigkeit der volksdeutschen cemeinschaft ist auch weiterhin der Kampf um die 6ewahrrng J"i-a-"rr..i;" Sie betohnt Schiiter bei Wenbewerben q5J.:rren.rrgebnisse in deuscher Sprache erzielt naben/ sre bewahrt die deutsche Sprache, die Radiosenduns in beuBcher Sprache "D-Funk" wurde wieder in Cang irnJJiJr" erscnernt zwersorach,s. krrrz ein groBerTeil der programmaktivitiiten der Volksdeutscheri Cem5inschaft irr iu, L;r;;; der deutschen Sprache in Schu.len, Kindergdrten "6"n "rf und sonstwo g"ii.frt"t. Und das wird von Janr zu Janr.ern rmmer grd8eres problem. obwdhr Kroatien an der schweile der turopaischen_Union steht, treffen wir in den schulen immer noih - 'ttter.n, dte der Meinung sind ihren Kindern wtirde eine Fremdsorache genugen. und zwar. in der Regel, Englisch. Sie finden die deutsche Sorache ;t.nt".ni-"*, sei zu schwer ftir ihre Kinder,"sie gra"uben rl"t" .r, wiirde die gesamte Durchschnittriore verdeiben-... "lnu Un"se, xorm"nLar: lraurip rst, wenn lemand weder dem Bildungssystem noch " seinem eisenes Kind vertraut und noch trauriger ist, wenn"min .rf ai.re weir" a,=?, ir[Liiiii

:)flr..f

i"i"t

,

li:IlX,l

gylo n.;ee

sunca"i lijepe.hrvatske plaZe na kojima ie Vam pokoja n;emaikog jezika zasigurno biti od velike koristi.l.

Vaia urednica

DEUTSCHES WORT Blatt der Deutschen und Osterreicher in Kroatien

ru;rrulire nryri List Nijemaca iAustrijanaca u Hruatskoj

Broj/Nummer: 64 Adresa/Adresse Ribarska

r"t r''u-"'"

llifl:l",:i,

,;; J;;;Gii;;i.";';r;:i; ;;;'"i;ilI,L.i,", ;b;r;ili;;"'

"Die .Tendenz, auch die Anglizismen zu benutzen, wo die deuuche Sprache d.urchaus treffende.Begriffe"zur vertuging s,tJi,-iiii" ,^y ruv,t e t w t r d, s.ag1 j c h. zu m e i.n e m Ce s p r ci ch s p a rt n e r sc h"o n : ! F t,'5re rwollen e,nmal: mit mir offenb,ar Englisch sprechen. Lern, spreci"in wir ab "" jetzt also Enplisch." und dann steilt sich" immi'i scihaner rii{r:fiillisriii heraus, dasi. das E;rylisch dleser teure ;;;;;;;,;et ist. iectenfatt< scntec.nter als .mein Englisch, das ganz guL ist. Wenn sie es djnn ,orih ni.ht

!

iiir;i;;;L:i;{;:;;;

!,

ii

"iri"ri

oegretten, weUJ tch auch nicht weiter." Die Diskusion iiber die deutsche-engrische sprache ist bestimmt noch nicht beendet.

zur Erholung. Wir wrin_schen thnen eine gute See, viel P:cjr^j:,t1:I,:!,aSit )onne und schdne kroatische striinde auf denen sie einige"deutsche wdrter sicherlich gut brauchen krinnen.. .

t

Nakladnik/Herausgeber Niemaika narodnosna zajednica Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hruatskoj Volksdeutsche Cemeinscha{t - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien

Glavna urednica/Chefredakteurin Renata Trischler Uredni5tvo/Redaktion Radoslav KarleuSa, Vladimir Ham Branimir Maclerii, Elizabeta Wagner

31000 Osijek

Kompjutorski prijelom/[ayout

Telefon/Telephon: (+385 3.1) 21 3-61 0 Fax: (+385 31) 213-611 e-mail: d-wort@net.hr

'

"

ilJ;;

Graf idki uredn ildArt Directol Zlatko Skrinjar

HRVATSK,A/KROATIEN

*'

2r,

Orlgl Deuisch t"in roiltu. e;iri;i"ii E"il,il;? lrintrrt (iarerie Kiinstler.aus wien aus. Dii: srerren rn der osreker Ausstellung wurde von der Calerie Lind dem Osterreichir.ti", f<rfiri"-m aus Zapreh organisiert. Der Titel der Ausstellung: ,,Osijek R";id;J . E;g[?h." Kommentar? Kein. Die.Deutschen haben eine Benennung fur die Mischung der deutschen undenglischen Sprache, welche eine imr& u"Jeri"n?"[ St"ttrnn artagrrcnen Kommunikation in Deuschland einnimmt - ,'Denelisch,'. Also. nrcnt ernmar die deutsche sprache in ihrer Heimat ist von bruialen Einbnichen von Wrirtern und sosar sanzer Satzkonstruktionen verschont. soll man iich"da wunier", eo*.t',"fter. der einmal in Zagreb seinen diplomatischen oi""it t"iriJ", d.ie,englische Sprache zu sprechen sogar dort, wo die :^"]:^SSlTli irlzte, )pracne sernes Uesprachspaftners Deutsch wai? Deshalb.begriiBen wir den deutschen Botschafter Hans lochen peters. seir l.T orptomatischen Dienst in Kroatien, der fur solche und ahniiche Iyqe, etn Dewanftes Rezept hat:

p.p.110

1

-

Kindern.die M6glichkeithir eine bessere Zuf,rrft."rit ri"i Mogt tchkerten auf dem zuktinftigen europiiischen Arbeitsmarkt, raubt... Daftir,spricht - leider. - auch, dass man in Kroatien immer rifter die enerische

Ihre Redakteurin

Renata Trischler

Snrlrrellurn

2;iffi;H' '

i"6"rt

u

Rasprava o. njemadko-engleskom jeziku zasigurno nije gotova. lpak, sada je.vrijeme za odmor. Zelimo Vam"mirno more,

il;;:;;.

f:L:i"

zaiednice.okrenui je upravo utenju

"_l1r?dnosne nJemackog,ezrka u Skola.ma, vftiiima i drugdfe. A to iz godine u godrnu postaje sve v.ei.i problem. lako je -Hrvatska na pragu unije, jo5 uvijek se u ikolama susreiemo s r.odirel!m. I:l.oprkg kojr.smatraju da ie njihovol dleci biti dovolian iedan strani' pravilu, engleski. Smarraju da je njemaikijezik 1=511?, vjeruju da. ie im ,siabije, ocjene iz T,:!lhovu,diecu, nlemacKog t(vanlr. ukupan prosjek oclena... NaS komentar: zatosno 1e Sto netko nema povjerenja u obrazovni sustav i u s,loie vlastito dijete, a joi 2iloshiie 5[o na taj naein vlastitoj g,Ll.irll91T.Buinosr da im buduinosr bude bolla i s puno vrse sanst na buduiem europskom trZi5tu radne sriage... U prilog tomu.- naZalost - u Hrvatskoj se sve vise su"sreiemo s tezikom na.miestima gdje bi ro trebao biti njemaaki. :l8l_tKf Na.pnm,er: krajem svibnja u osjeikoj galeriii izlasali su Beea._tztoibu je organiziiala Caterijal Auslrijski iTJ:::1.1totum i1 Kulturnr z lagreba. Naslov izlo2be: "Osilek Reviewed,,. Engleski. Komentar? Bez komenLara imaiu naziv za.mieiavinu niemaikog i engleskog jezika l-\]tg..i Rol zauzima sve znadalnije miesto u svakodievno'i komunikaciji u Nlemaikoj - "Denglisch',. Dakle, ni'niemaiki 1ez.i\ u gygfoi domovini nije posteaen brutalnih upada riieei oa cak,rcletih reienitnih sklopova iz engleskog iezika. Tre6a li' onoa cuortr sto Je ledan njemadki veleposlanik koii ie bio u drptomatskoj sluibi Zagrebu koristio ama bai sv'a(u prigodu .u. da progovori engleskim jezikom, pa tak i tamo gdje ie nlemackr Dro leztk sugovornika? Zato pozdravliamb niematkog veleposlanika Hans lochena petersa, ddnedavno ' diplomatskoj sluZbi u Hrvatskoj koji za takve i sliine ima rsprooanf recepl: iendenciju uporabe i anglicizama kada nJ?mac,k Jeztk raspol aie vrlo.odgovarajutim poimovi ma drii m vno zatosnom. Kada mi toga bude previSe, povr;meno ka^em svom sugovorniku: "Vi otito slmnom ielite'govoriti engleski. $ado, dakle govorimo od sada eng/eskt." t dAu s" uiiiSt t.tFpom redovitoitu ispostavi da je engleski iezik ilh liudi l,ed.nostavno bijedan, u svakom slutaii loiiii od mop'ensleskos. koJ.t F sasvim dobar. Ako tada joS ne'shvaLe, ni ja n"e zn"rm kafr..o dalje."

LITBT tANDSttUI[

D.ie volksdeutsche

Renata Trischler Ziro-raiun/Cirokonto SLAVONSKA BANKA Osijek 2393000-1 102045730

Prilozi aulnra polpi)dnih imenom

ro .

,.

odraZavatimiillenje rcflak, ije, ,zdrra, Namentlich gekennzeichnete Beitraqe ".geben r chr unbedingt die Meinung des Herauss;be-rs r iere, Deutsrhe: Worl izlazi ia,ir, oLr c r::rlp -:,._ .. ,.r.d,t -....iine ' Il5Ru polporu 5d\jetd /d Rcpublike Hr\rt.kp KullLrna j". ,,1" rurrrr.(ih Svaba Savezne dr7ave Baclen-\\,Lj fttenlberq, Stutt_ garl i Vclepo.lan.rra \R \ie.), , ^e - R"puhlr, i rvatskoj. Deutsches

H

Wort erscheint viermal idhrlich mit fi_ dc. R rtp- irlr nalionJle

Zlatko Skrinjar

nanzieller L,nter5lLlrunB

Tisak/Verlag CRAFIKA d.o.o. Osijek

Minoerheiten d"r Repuo,;k \roat,en, p6n2s,1l-r61_ biy hen hulturotirturg- de. ranrle. Baden-Wurliem_ berg, Stuttgart und der Botschali der BR Deutsch_ land in der Republik Kroatien.


ilJEM/ACI(A

SADIlIl^] N][,[ATK]TZII(I

NADAL]T

Ll1A]Al(POIOZA]., . .

., 4

VDG-PONOVNAPOB]IDA. ....7 ZA'LUZNIZAIZVANIiTDNI

lzB0llt

IZBORNIUSP][l.l. . . . . . . 13

ZA fiANl|NSKU 5A,110UPI{AVU

PR0P|SAT|

.... . .,l4 .......14

P0StBNl/tlZAK0N0I1.

rzBoRrtJDAl(o\/lJ

ODZIVBIRACAIB,5PO'IO

. . . . 15

ZAGI{TBAEK NI]T,flCI IZABRALI

RTJEC

INHALT DTUISCI]T SPIIACHI HAT

I\IIIIIR IINT

DrrvDG-\'\,rtDttt{t0lrtRSrrG

.

SIARI(T SITLIUNG

. . . . . I3

VIRDIINITfUI{DINAUIJIRORDTNILITI]INIIAI{IIRIOLG. D

lt

WAHttN DIR,fl NDtRllt I[N5t LBSIVIRIIIALIUNG I

I

flllflNi,llSIPAIIAIINGtStlZVOllStllI{IlBlN Dr[ v{Ar]r[N

TN

DAl(oVo

.

. . . . 14 . . . .14 . . . . . . . 15

IS,5PROZTNTDTRv/Il]LTRIRSCHITNIN. DIt DTUI'CIITN AUs

ZAGRTB

\VAHLITNIIIRTNNTUTNVIRII{IIIR

U SLUZBI BUDUCNOJII -POr{Ul(O,ll

l,lt Dl[NSIt DtR ZU(UNfl /tlll DtR B0lSCllAfT

0P0/tltNt

P0SVICINAltSP0,1/rtN-PL0[lUrvrnZOVtCU

. . . . . .23

UVI]T( DOBAR SUiIVOI I{RVAIA,

/flAOARAlNIltllACA ......25 POPlt UltRLl{l U LOGORU S,IRTI

IflIIANIN/RUDOLISGNAD ....27 NT ZILT IINAI'ICIRAII DRIAVT

.

l(O]t 5U IH PROI]IRALI

(?I)

....

28

......30 os1rftllifrsilvar0DRA5ia0t ......44

\/[rflr

,(L[INOD,

]i

NA]L]IPIA UGROITNA RI]TC

Nrt,fla[l(0c]rzrm.

.

tzLozBAD0St0lNAB[C|(oG"AR5[NALA". POVI][5I PODUNAVS(III iVIgA .

r689-r80s NOGOI1TINI

V[{ll[,llt

SIOL]TCT NA'TL]AVAN]A,

I(UB DA(OVAftT N]tIlAIl(t

DRUG0G

5V]tl5(0G

.

. . . . .48 . . . . . . 50

RAIA

tIN

,,,.,17

....

.20

DtNK,flAL ZUR !/AI{NUNG

Dlt

UN/tltNSCHLlCHIN

22

RIGhtlt,.

DIT GIDTNKIAITL IN,11RZO\/I(II\,URD[ TINGTu/TII.{T

tlN

.

24

.

GUIIS ZUSA,1I11[NLIBIN ZV/ISCHIN DtN I(R0ATIN,

UNGARN

UNDDTUISCIITN.

I0ltNLlSlt AU, DI/ll

..

26

.

VIRN lclllUNGiLAGtR

27

ruICANIN/RUDOLTSGNAD

5IT VIIOLLTN SIAAIT, DIT

OI[t(tR

,(L[INOD''

(?I)

.

'IT

NAt{rI{rt{rrlN DA'

VTRIRITBTN NICHT fINANZITRTN

29 30

ftSIIVAL I5I TRI\IAII]5IN \t,OttDTN

46

I51 5CH0N5IT5 BTDROI]II5 V/ORI

DTRDIUISCIIINSPI{ACI{T ...,49 TINT AU$TTLLUNG DTIIV/ITNTR

''AR5[NAI'WURDIG. . . .

DONAUSCI]WIBISCl.lT GT5C]{III]IT

-

52

DA5 ]AI][{I{UNDTI{I DIR

....54 AN5|[DLUNG,t689-1805 ...54

NARODNOSNT 5I(UPINT ZA

-'Vlffi0RllA"

.. .

AU'DIRVIRGANGTN{]IIT.

AN

5

.. ...]0

NOVOGPI{ID5IAVNIIO.. ....16

PR0ilofir ......18 5P0fltNll( N[UtJDsl(t,tlRtih1lhtlA .....22

......

. . . . . . . . . 55

rSSrl(rRSl(rl(UrA|(. ......

s8

DiR [U55BALL(LUB DtR DtUISClltN V0Ll(tGf/tltlNtCIlAfl ZUR ZIII DT5 Zu,ITITTN \\IILIKIIITGIS .'VIKTORI]A''

56

Drr t55i(rRrScHi rcr(r.

59

Nalsovna stranica: Plakat s izloZbe "Dobar dan! Ovdje Europa." Rijed je o 17 atraktivnih plakata o Europskoj uniji na hrvatskom jeziku koje je priredilo niemadko Ministarstvo vanjskih poslova povodom njemadkog predsjedanja Vijeiem Europske unije, a putem Veleposlanstva SR Njemadke izloLbaje prikazana u brojnim srednjim Skolama u Hrvatskoj. Plakati pokazuju globalna postignuda europske suradnje u proteklih 50 godina. Zahvaljujemo Auswiirtiges Amt-u na ustupljenim materijalima za objavu. Das Titelbild: Das Plakatvon derAusstellung "Cuten Tag Hier spricht Europa." Es sind 17 attraktive Plakateiiber die Europiii5che Union auf Kroatisch, die das deutsche Auswiirtige Amt anliiBlich des deutschen Priisidiums im Rat der EU vorbereitete. Die Ausstellungwurde durch die Boschaftder Bundesrepublik Deutschland in den Mittelschulen in Kroatien aufgestellt. Die Plakate stellen globale Erreichungen der europiiischen Zusammenarbeit in den letzten 50 Jahren dar. Danke an das Auswiirtige Amt ftir die Erlaubnis zur Ver6ffentlichung.


INTERVIEW: HANS fOCHEN PETERS, VETEPOSLANIK sAvEzNE REPUBUKE NfEMAdKE U REPUBUCI HRVATSKOJ VV

Nlt/tlAC(l ltzlK I NADALII htlA IAK P0LOZAI Renata TRISCHLER

U Hrvatskojse sye manje uii njemaiki. Nazadovanje, doduie, nije dramatiino i njemaiki jezik i nadalje ima jak poloiaj, ali moramo briino pratiti razvoj i razmisliti o tome kako moiemo zaustaviti i moida iak obrnuti trend. Ovu tendenciju uporabe anglizama i onda kada njemaiki jezik raspolaie vrlo odgovarajuAim pojmovima drZim vrlo Zalosnom. W: Uzimaju6i u obzir dinjenicu da ste devet mjeseci u Hrvatskoj, kako Vi vidite situaciju u kojoj se u Hrvatskoj sve manje udi njemadki jezik?

Veleposlanik Peters: NaZalost imate pravo - u Hrvatskoj se sve manje udi

njemadki jezik. Nazadovanje, dodu5e,

nije dramatidno injemadki jeziki nadalje ima jak poloial, ali moramo briZno pratiti razvoj i razmisliti o tome kako moZemo zaustaviti i moZda dak obrnuti trend. Ono 5to me, medutim, dini optimistidnim je dinjenica da strudni savjetnik za program njemadke jezidne diplome (DSD) u Hrvatskoj uspjeva ukljuditi sve vi5e Skola u taj program - dak i na obali - koji normalnu nastavu njemadkog jezika u hrvatskim gimnazijama dopunjava sa dva projektno orijentirana sata ivodi do njemadke jezidne diplome ll. stupnja, Sto je u daliem dokaz dovoljnog znanja lezika za prijam na studij u Njemadkoj. Veselim se svakom tko prihva6a napor udenja njemadkog jezikai, kao nagradu za taj napor i motivaciju drugih, podetkom lipnja sam u svojoj rezidenciji

prigodom ovogod i5nje podjele njemadke jezidne diplome za udenike organ izi rao veli ku "Svedanost udenika njemadkog jezika" ,5to me je posebno veselilo.

DW: Opienito gledajuii,

Sto mislite o

sve jadoj anglizaciji njemadkog jezika,

koja je i u Njemadkoj sve oditija na svim podrudjima Zivota * od politike, gospodarstva do svakodnevnog

iivota? Veleposlanik Peters: Ovu tendenciju uporabe i anglicizama kada njemadki jezik raspolaie vrlo odgovarajuiim pojmovima drZim vrlo Zalosnom. Kada mitoga bude previ5e,

4

Hans Jochen Peters

povremeno kaZem svom sugovorniku: "Vi odito samnom Zelite govoriti engleski. Rado, dakle govorimo od sada engleski." I tada se uvijek lijepom redovitoSiu ispostavi da je engleski jezik tih ljudi jednostavno bijedan, u svakom sludaju lo5iji od mog engleskog koji je sasvim dobar. Ako tada jo5 ne shvate, ni ja ne znam kako dalje. DW: Jeste Ii do sada imali prilike informirati se o udrugama njemadke manjine u Hrvatskoj i njihovom radu? Koji su VaSi prvi dojmovi?

Veleposlanik Peters: NaZalost tek sada nalazim vremena za stjecanje uvida u razlidite udruge i druStva

posveiene njegovanju njemadko-hrvatskih veza i izvan Zagreba- a u sludaju nacionalnih manjina prije svega u Osijeku.

Veleposlanstvo godinama, kao 5to Vi bolje znate nego ja, odriava prisne i dobre odnose sa man.iinskim udrugama dije projekte i financijski potidu. Redovita nazodnost gospodina Maka u Zagrebu injegovo sudjelovanje u skrbiza delegacije iz Njemadke takoder doprinosi odrZavanju veze izmedu veleposlansWa i manjinskih udruga. DW: Kao veleposlanik SR Njemadke ste u meduvremenu bili u sluZbi i u Sloveniji i Bosni i Hercegovini, 5to znadi da prilidno dobro poznajete ovo podrudje. MoZete li usporediti manjinsku politiku ove dvije zemlje sa

okolnostima u Hrvatskoj? Veleposlanik Peters: Todno je da sam prije Zagreba 3 godine bio veleposlanik u Ljubljani, a prije toga 4 2 godina veleposlanik u Sarajevu. U


Bosni i Hercegovini, kao 5to je poznato, nema autohtone njemadke manjine. Drugadije je u Sloveniji, gdje su stoljeiima nastanjeni takozvan Cottscheer-N ijemci; nakon 5to su ti ljudi dospjeli u irvanj nacistidke narodnjadke politike, danas postoje samo relativno mali ostatci ove narodnosne skupine koje sam upoznao kao lojalne, dobre Slovence. Ponekad imam dojam da je njemadkoj manjini u Hrvatskoj 'u umnogome lak5e nego onoj Sloveniji, 5to moZe imati veze i s tim 5to le njemadka manjina u Hrvatskoj sluZbeno priznatai uiiva odredbe

i

upravo uzornih hrvatskih manjinskih zakona.

impresioniram odmah 6u Vam re6i da matematiku u knjizi razumijem od

DW: Culi smo da puno ditate i da dak

20-30 %.

posjedujete puno knjiga. Va5e top-knjige trenutadno su... ?

DW: Sto zapravo radi gospodin veleposlanik Peters kada ima ne5to vremena za sebe?

Veleposlanik Peters: Moje zan i manje se uvijek razvija u valovima: nekoliko tjedana ili dak mjeseci ditam samo beletristiku, onda opet samo povjesne knjige, a onda je moje zanimanje za povijest umjetnosti opet na prvom mjestu. Trenutadno se bavim

-

ne6ete

mivjerovati! - matematikom, koja me je oduvijek odaravala. Trenutadno mije "u obradi" knjiga o

Veleposlanik Peters: U slobodnim satima ponekad posegnem za violondelom. lmam joS jedan, vremenski prilidno zahtjevan hobi, naime 5ah kojim se manje bavim aktivno, a viSe tako Sto svoju veliku 5ahovsku knjiZnicu koristim za igranje partija slavnih majstora.

Riemannovoj teoriji primarnih brojeva, ali prije nego 5to Vas

DAS I NTERVI EW: HANS JOCHEN PETERS, BOTSCHAFTER DER BUNDESREPUBTIK DEUTSCHI-AND IN DER REPUBTIK KROATIEN

DTUISCI.IT SPRACI.IT I.IAT \ilJTIITR TINT SIARKT SITLLUNG Renata TRISCHLER

ln

Kroatien wird immer weniger Deutsch gelernt. Der Rilckgang ist zwar nicht dramatisch und Deutsch hat weiter eine starke Stellung, aber wir milssen die Entwicklung sorgfiiltig beobachten und uns ilberlegen, wie wir den Trend aufhalten und vielleicht sogar umkehren konnen. tch finde die Tendenz, auch die Anglizismen zu benutzen, wo die deutsche Sprache durchaus treffende Begriffe zur Verfugung stellt, sehr beklagenswert W: Die Tatsache dass Sie seit neun Monaten in Kroatien sind in Betracht gezogen, wie sehen Sie die Lage in der man in

Kroatien immer weniger Deutsch lernt?

Botschafter Peters: Sie haben leider - in Kroatien wird immer weniger Deutsch gelernt. Der RLickgang ist zwar nicht dramatisch und Deutsch hat weiter eine starke Stellung, aber wir mLissen die Recht

Entwickl

u

ng sorgfiiltig beobachten

und uns tiberlegen, wie wir den Trend aufhalten und vielleicht sogar umkehren konnen. Was mich hingegen positiv stimmt, ist die Tatsache, daB es dem Fachberater fr-ir das Programm des Deutschen

Sprachdiploms (DSD) in Kroatien

' gelin$, immer mehr Schulen -auch

an der K0ste

-

in dieses Programm einzubinden, das den normalen Deutsch-U nterricht an kroatischen Cymnasien um zwei zusdtzliche Stunden projektorientierten Unterrichts erganzt und zum

Deutschen Sprachdiplom der Stufe ll frihrt, welches wiederum als Nachweis fur ausreichende Deutschkenntnisse fur die Aufnahme eines Studiums in Deutschland dient. Ich freue mich uber jeden, der die Anstrengung unternimmt, die deutsche Sprache zu lernen, und um diese Bemuhungen zu belohnen und auch andere zu motivieren, habe ich AnfangJuni diesen Jahres in meiner Residenz anliiBlich der diesliihrigen

veranstaltet, was mich aullerordentlich gef reut hat.

DW: Cenerell gesehen, was denken Sie Llber die immer stdrker werdende Anglisierung der deutschen Sprache, die auch in Deutschland immer deutlicher in allen Lebensbereichen wird - von der Politik, Wirtschaft bis zu dem alltaglichen Leben? Botschafter Peters: lch finde diese Tendenz, auch die Anglizismen zu benutzen, wo die deutsche Sprache durchaus treffende Begriffe zur Verfugu ng stel lt, seh r beklagenswert. Wenn es mir zuviel wird, sage ich zu mei nem Cespriichspartner schon

DSD-Diplomubergabe ein groBes

einmal: "Sie wollen mit mir offenbar Englisch sprechen. Cern, sprechen wir ab jetzt also Englisch." Und dann stellt sich immer mit schoner

"Deutschlernerfesl' fu r Sch u ler

RegelmiiBigkeit heraus, daB das


Botschafter in Sarajevo war. ln Bosnien und Herzegowina gibt es bekanntlich keine autochthone deutsche Minderheit. Anders sieht es in Slowenien aus, wo seit vielen Jahrhunderten die sogenannten Cottscheer Deutschen ansiissig si nd; nachdem diese Menschen in die Mrlhlen der Volkstumspolitik der Nazis geraten sind, gibt es heute nur noch relativ kleine Restbestdnde von dieser Volksgruppe, die ich als loyale, gute Slowenen kennengelernt habe. Ich habe manchmal den Eindruck, daB die deutsche Minderheit in Kroatien sich in mancher Hinsicht leichter tut als die in Slowenien, was auch damit zusammenhdngen konnte, daB die deutsche Minderheit in Kroatien offiziell als Minderheit anerkannt ist und in den Cenu8 der geradezu vorbildlichen kroatischen Mi nderheitengesetzgebung kom mt.

::1

DW: Wir haben gehort

t

lhre Top-Bticher im Moment sind...?

q

a

Hans lochen Peters

Englisch dieser Leute einfach miserabel ist, jedenfalls schlechter als

mein Englisch, das ganz gut ist. Wenn sie es dann noch nicht begreifen, weiB ich auch nicht mehr weiter.

DW: Hatten Sie bisher die Moglichkeit sich Iber die Vereine deutscher Minderheit in Kroatien und ihre Arbeit zu informieren? Wie sind lhre ersten Eindrricke? Botschafter Peters: Leider komme ich erst.jetzt allmiihlich dazu, mir einen Uberblick uber die verschiedenen Vereine und Cesellschaften zu verschaffen, die sich der Pflege der deutsch-kroatischen Beziehungen auch auBerhalb Zagrebs

- und im Falle der Deutschen Minderheit vor allem in Osijek widmen. Die Botschaft unterhdlt, wie Sie besser noch als ich wissen, seit Jahren enge und gute Beziehungen zu

6

dass Sie viel

Iesen und sogar viele Bucher besitzen.

den Minderheitenvereinigungen, deren Projekte wir auch finanziell fordern. Die regelmiiBige Anwesenheit von Herrn Mak in Zagreb und seine Mitwirkung bei der Betreuung von Delegationen aus Deutschland tragen auch dazu bei,

die Beziehung Botschaft-Mi nderheitenverei lebendig zu erhalten.

n

igu ngen

Botschafter Peters: Mein lnteresse entwickelt sich immer in Wellen: einige Wochen oder sogar Monate lese ich nur Belletristik, dann wieder nur historische Bucher, dann wieder steht mein lnteresse an der Kunstgeschichte im Vordergrund. lm Augenblick besch5ftige ich mich mitSie werden es nicht glauben! Mathematik, die ich immer faszinierend gefunden habe. lm Augenblick "in Arbeit" habe ich ein Buch uber die Riemannsche Vermutung, die Primzahlen betreffend, aber bevor Sie zu beeindruckt sind, sage ich lieber gleich, daB ich die Mathematik in dem Buch allenfalls zu 20 -30 % verstehe.

DW: Was macht eigentlich Herr

DW: Als Botschafter der

Botschafter Peters wenn er etwas Zeit

Bundesrepublik Deutschland waren Sie inzwischen auch in Slowenien und Bosnien und Herzegowina im Dienst, was heiBt dass Sie schon mit der Cegend ziemlich veftraut sind. Konnen Sie die Minderheits-Politik in diesen zwei Ldndern mit den

fur sich selbst hat?

Verhdltnissen in Kroatien vergleichen?

Botschafter Peters:

Es

stimmt, daB

ich vor Zagreb 3 Jahre Botschafter in Ljubljana und davor 4 " )ahre

Botschafter Peters: lch greife in den freien Stunden schon einmal zum Cello. Und ich habe noch ein weiteres, ziemlich zeitintensives Hobby, das Schachspiel n2imlich, das ich allerdings weniger aktiv betreibe als in der Form, daB ich meine groBe Schachbibliothek dazu nutze, Partien beruhmter Meister nachzuspielen.


17. LtpNf A 2OO7. ODRZANT IZBORI ZA VITEeA I PREDSTAVNIKE NACIONAINIH MAN|INA

VDG

PONOVNA POB]TDA Renata IRISCHLER

t)natoi jednoj odredenoj koliiini propusta i pogreiaka kod organiziranja ovih izbora, oni bi se, u odnosu na prethodne izbore iz 2003. mogli ipak ocijeniti kao ozbiljniji i bolje pripremlieni. Dio tog relativno dobrog uspjeha leii i u iinjenici da udruge koje su kandidirale liste nisu ovai puta morale "otkrivati toplu vodLr", vet, je procedura bila uglavnom poznata i uhodana

Il\l

I l,:r ::Y+il:*' [r j:ffi:r :

I U I t

f i il;,H :# r,

H"i:]'

j

*rnjinskl'sarnouprlvu koji su odizani 17. lipnja zooi. sodine. Sukladno odredbama Zakona'o'

pravim? nacionalnih manjina, pripadnici njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj mogli su izabrati svoja vije6a ili predstavnike u sljededim jedinicama lokalne samouprave (prema broju deklariranih pripadnika):

-

Osjedko-baranjskoj Zupaniji

-

Splitsko-dalmatinskoj Zupaniji

Cradu Zagrebu

-

Vijeie od 25 dlanova

- jednog

predstavnika

jednog predstavnika

Vukovarsko-srijemskoj Zupaniji

-

jednog predstavnika

Cradu Osijeku - Vijeie od 15 dlanova

- jednog predstavnika umjesto dosada5njeg Vijeda od 10 dlanova

Op6ini KneZevi Vinogradi Cradu Belom Manastiru

- jednog

predstavnika

Nijemci su imali pravo na izbor po jednog predstavnika joS i u Primorsko-goranskoj, Zadarskoj i lstarskojiupaniji, no kako nije bilo kandidatura na tim podrudjima, nitko nije

niti izabran. Pripadnici austrijske nacionalne manjine zbog svoje malobroinosti ove godine nisu stekli pravo na biranje svoje samouprave, pa je tako izbjegnut apsurd koji se dogodio prije detiri godine kada su Austrijanci imali samo jedno

lpak, s obzirom na to da je financiranje odrZavanja manjinskih izbora palo na teret ionako ne previSe bogatih jedinica lokalne samouprave (Zupanija, gradova i op6ina), to se osjetilo u nekim vainim aspektima odrZavanja ovih izbor a. Pri mje rice, lzborno povje renstvo Osj edko- baranjske Zupanije i izborno povjerenstvo Crada Osijeka nisu imali novaca da rezultate izbora objave u javnim glasilima, ved .: je Zupanijsko izborno povjerenstvo vrlo brzo sluZbene rezu ltate izbora objavi Io n a I nternet-stran icama Osjedko-baranjske Zupanije, ali Cradsko izborno povjerenstvo grada Osijeka nije udinilo niti to, sve dok DrZavno izborno povjerenstvo nije - mjesec dana nakon odrZanih izbora prikupilo i objavilo rezultate za cijelu Hrvatsku na svojim sluZbenim stranicama. lz istog razloganedostatka novaca - ponovo biradima nisu na ku6ne adrese poslani pozivi za glasovanje s obavijestima o adresi biradkog mjesta i slidno, 5to smatramo velikim propustom u organizaciji ovih izbora. Neke udruge koje su kandidirale svoje dlanove same su pozivale birade da izadu na izbore. lako je zatraieno, nije se udovoljilo zahtjevima udruga koje su traZile da se glasadki listiii tiskaju osim na hrvatskom i na jeziku nacionalne manjine. Dvojezidni glasadki listi6i pojavili su se samo na podrudjima na kojima se primjenjuje pravilo o sluZbenoj uporabi pisma ijezika nacionalne manjlne gdje na podrudju jedinice lokalne samouprave pripadnici manjine dine viSe od jedne tre6ine ukupnog stanovni5tva.

izborima za manjinsku samoupravu pristupilo ozbiljnije, pa su tako rokovi za kandidiranje bili dovoljni (iako ne i optimalno dugadki) , biradka mjesta su odredivana po prihvatljivim principima, provjeravalo se jesu li predloZeni kandidati doista deklarirani pripadnici manjine, postoji obe6anje da 6e tro5kovi izborne promidZbe biti priznati udrugama koje su kandidirale svoje dlanove, ozbiljnije se pristupilo uredenjima biradkih mjesta. Sve su ovo vaZni segmenti ukupne slike o izborima i mora se re6i da je ta slika ipak prilidno povoljnija negoli prije detiri godine.

Svemu ovome treba dodati da su ovakvi izbori sami po sebi vrlo sloZeni i za prosjednog birada nejasni te da su se odrZavali po drugi puta. NitiVlada RH nadriavnojrazini, a jo5 manje vlasti lokalne samouprave nisu ni5ta poduzeli za promidibu ovih izbora, a takav stav su vjerno slijedili gotovo svi mediji. Ipak, DrZavno izborno povjerenstvo na svoj i m j e ntern et-stran cama objavlj ivalo relevantne podatke o odzivu birada na sam dan izbora, odluke i sve ostale dokumente Vlade RH i Ustavnog suda o raspisivanju i odrZavanju izbora, objavljeni su obvezne upute, obrasci i priop6enja te statistike prihvadenih kandidatura po Zupanijama. SluZbeni rezultati izbora su, kako smo vei naveli, objavljeni tek gotovo mjesec dana nakon odrZanih izbora.

lznimno vaZan aspekt ovogodi5njih manjinskih izbora ogleda se u dinjenici da su udruge koje su kandidirale svoje dlanove za predstavnike ili vijeia imale zakonski i legalan uvid u popise birada zahvaljuju6i odredbama nedavno izglasanog novog Zakona o biradkim popisima.

Manjinskim izborima je pozornost i odredenu podrSku dala Udruga CONC koji su tiskanjem informativnog letka "Vodid krozizbore" pojasnili odrZavanje i proceduru izbora, no takoder, zbog nedostatka novaca, kampanja je ovoga puta putem medija bila zanemariva. Tek dan ili dva

birali5te za ditavu Hrvatsku i to u Zagrebu i mogli su birati svoje Vijeie od 25 ilanova.

Za razliku od izbora koji su odrZani 2003. godine, ovim

se

I

i

7


prije samog odrZavanja izbora pojavio se promidZbeni TV-spot s porukom "Razlidite boje - ista ekipa", no obavjeS6ivanje manjinskih udruga, medija i javnosti bilo je minimalno. Dva dana prije odrZavanja izbora, u petak 1 5. lipnja odrZan je u Zagrebu javni skup "Razlidite boje - ista ekipa' gdje su se biradima - pripadnicima nacionalnih manjina i hrvatskoj javnosti obratili predstavnici driavne vlasti u Hrvatskoj (Savjeta za nacionalne manjine, Ureda za nacionalne manjine, Ureda predsjednika RH), zastupnici nacionalnih manjina i predstavnici medunarodne zajednice (misija OESS-a, Europska komisija). Ovaj skup, primijeieno je, nije poludio velike uspjehe. Dodajmo i to da CONC ovoga puta nije nadgledao tijek i odriavanje izbora na sam izborn i dan 1 7 . lipnja 2OO7 . godi ne.

NEMAdT KAND\DAT| U VEctNt tzBoRNtH lEDtNtcA

time potvrdile njezinu vode6u programsku, brojdanu nacionalne manjine.

REZULTATI

4 birada ili 31,1 B posto Osim vijeinice Vesne Pfeifer koja je izabrana na pretposljedn jem (24.) mjestu i koja je bila kandidat Saveza Clasovalo:

Br.

Kandidat

B.

Ivan Fuderer Ferenc Cinder Tomislav Ciittler Barbara Cruber

1. Nikola Mak 2. Antun Albert 3. Vilim Haas 4. Blanka Tri5ler 5. Berislav Hengl 6. Josip Bi5of 7. Vladimir Ham

-

Vukovarsko-srijemskoj iupaniji - Udruga Nijemaca i ur Vukovar (Cemeinschaft der Deutschen und Austriianaca Vu Austrijanaca Osterieicher in Vukovar) - 1 kandidatza predstavnika Gradu Osijeku a) Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft - Landsman nschaft der Donauschwaben in Kroatien) -'15 kandidata b) Savez Nijemaca i Austrijanaca Hrvalske

-

Centrala

Osijek (Verein der Deutschen und Osterreicher Kroatiens - Zentrale Osijek) - 15 kandidata

Cradu Zagrebu - Zajednica Nijemaca Hrvatske - Zagreb (Cemeinschaft der Deutschen Kroatiens kandidat za predstavnika

-

Zagreb)

-

1

Gradu Belom Manastiru - Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) kandidat za predstavnika

-

1

Opdini Kneievi Vinogradi - Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) kandidat za predstavnika

9.

10. 11

.

12. 13. 14.

Splitsko-dal matinskoj iu pan ij i - N jemadka_narod nosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) - 1 kandidat za predstavnika

-

1

31

Nijemaca i Austrijanaca, svih preostalih 24 izabranih vije6nika su dlanovi VDC-a.

Osjetko-baranjskoj iu paniji

b) Savez Nijemaca iAustrijanaca Hrvatske - Centrala Osijek (Verein der Deutschen und Osterreicher Kroatiens - Zentrale Osijek) - 25 kandidata

pnN Un

Na popisu: 1007 birada

U:

a) Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemei nschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) - 25 kandidata

IZBOM

t. ost EiK}-BAMNISKA iU

Na5e su manjinske udruge prionule u predizbornu kampanju te su na vrijeme predloZile kandidate za

NJEMACKU NACIONALNU MANJINU

1

5.

Mirko Zandt Matija Creif Darko Apel Franjo Lauber

16. 17. 18. 19. 20.

Tomo Schwiiller

21

Kristina Cubo

.

Stjepan Kelrajter Ferdinand Rajle

MatejNiderle Mirko Pakozdi

22. Simo Markser 23. Tihomir Andudii 24. Vesna Pfeifer 25. Kuzman Londarevii

Broj

glasova Udruga 226 VDC 160 VDC 159 VDC 159 VDC VDC 156 VDC 154 153 VDC 148 VDC 139 VDC 139 VDC 138 VDC VDC 136 VDC 133 VDC 130 VDC 129 129 VDC 122 VDC 118 VDC 116 VDC 107 VDC VDC 105 VDC 102 VDC 98 Savez N.ilemaca 96 I AUSrrrJanaca VDC 95

OSTALI REZULTATI - kandidati koji nisu uSli u Vijede njemadke nacionalne manjine Osjedko-baranjske Zupanije Broj glasova

Br.

Kandidat

26.

Alfred Hofscheier

B9

27. MartaHofscheier 28. lvana Lontarevi6 29. Dean Sch6nfeld

89

30.

Silvio Lustig

76

31.

Branka Lustig

75

32.

MarijaCazdik

74

33.

RuZica

34.

Nan Janz

71

Wohlmut

B7

80

73

35.

ZdenkoJanz

6B

na5e udruge organizirale su predizborne aktivnosti kako su znale i umjele, a na samim izborima ve6insku su

36.

Franc Bajerle

67

-

37.

Slavica Eri

57

Sve

te

pobjedu odnijele liste Njemadke narodnosne zajednice Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - VDC

B

i

politidku ulogu medu pripadnicima njemadke i austrijske

Udruga Savez Ni.iemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca

VDC Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Niiemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca


38.

Dubravka Elvedji

56

39.

Ante Boban

54

40. Stjepan Wershansky

54

41. Julijana Boban

53

Cabrijela Ani6

47

42.

43. Berislav lvan Abrami6

45

Blaienka Strekelj

45

Jankovii 46. Bla2enka Jankovii 47. Yesna Marinov 48. Matko Anii

43

)ulijaBogdanovi6 50. Vera Ratkovi6

40

44.

45.

Filip

49.

il. GRAD

Savez Nijemaca

i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca

i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca Savez Nijemaca i Austrijanaca

43 41

40

30

OSUEK

Clasovalo: 147 bira(a, odnosno 37,03 posto Osim vije6nika Zlatka Crizbahera koji je izabran na pretposljednjem (t +.) mjestu i koji je bio kandidat Saveza Nijemaca iAustrijanaca, svih preostalih 'l+ izabranih vije6nika su dlanovi VDC-a. Broj glasova

Kandidat

1.

Ivan Hengl Zorislav Schonberger Darko Ham

2. 3.

B7 B6

84

5.

Zdenko Mak Zdravko Schmidt, mr.sc.

6.

Renata Tri5ler

7.

80

()-

Brigita Hengl Elizabeth Klein

9.

Josip Zandt

1^ /a

4.

Maderii

10.

Zorislav CUttler 11. Vlatko Rot 12. Eduard Werkmann 13. Zdravko Belt

14. ZlatkoCrizbaher '. 15. Erika Konjik

B4

B4 82 77 71

6B

67 60

OPaINA KNEZEVI VINOCRADI - Josip Kromer, kandidat Njemadke narodnosne zajednice - Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj (VDC)

5ro pnrasrolt NAKoN ovtH tzBoM? Prije svega, nadleZno tijelo treba sazvati konstituirajude sjednice Vije6a njemadke nacionalne manjine u Osjedko-baranjskojZupaniji i u Cradu Osijeku na kojima

treba izabrati predsjednike i njihove zamjenike. Potom 6e Vijeda donijeti svoje statute i ostale normativne akte kao i programe rada i financijske planove. lsto tako treba uvesti u fu nkciju izabrane predstavnike u Splitsko-dalmatinskoj i Vu kovarsko-srijemskoj Zu pan ij i, gradovi ma Zagrebu i Belom Manastiru te Op6ini KneZeviVinogradi. U nekim sludajevima gdje se odnos snaga u vijeiima nije promijenio (kao 5to je to sludaj kod Vije6a njemadke manjine u Osjedko-baranjskoj Zupaniji), pretpostavlja se da 6e novo vijeie nastaviti rad na statutu i ostalim normativnim aktima, programu rada i financijskom planu kako je to donijelo prethodno vijeie. U nekim pak sludajevima, kao primjerice u Vu kovarsko-srijemskoj Zu pan ij i, novoizabranog predstavnika njemadke manjine odekuje veliki posao jer do sada u toj Zupaniji predstavnika nije bilo. Sto ie dalle biti ovisi prije svega o angaimanu izabranih vijednika i predstavnika, ali i o tome koliku ie im podr5ku pruiiti naSe udruge i lokalne vlasti. Pritom je jedno sigurno - za nacionalne manjine u HrvatskojviSe niSta ne6e biti kao prije.

Na popisu: 397 birata

Br.

ul.

Udruga VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC

Oilorena je nova stranica na5e povijesti, a 5to ostati zapisano - ovisi samo o nama!

oPcA

OCTENA PROVEDENTH TZBOM

Unatod jednoj odredenoj kolidini propusta i pogreSaka kod organiziranja ovih izbora, oni bi se, u odnosu na prethodne izboreiz 2003. mogli ipak ocijeniti kao ozbiljniji i bolje organizirani. I dalje su vidljive neke

Za Nijemce su izbori su bili uspje5ni - kandidirali smo liste u veiini izbornih jedinica, imamo jedan od najve6ih postotaka izlaska birada na glasovanje od svih preostalih nacionalnih manjina iako smo manjina bez ijednog sela, dak i bez ijedne ulice. NaSe biradko tijelo je glasovalo vrlo odgovorno i zrelo, a dokaz tomu je 5to je najveii brol dlanova

55

Savez Nijemaca i Austrijanaca

55

VDC

Njemadke narodnosne

zajednice dobilo dovoljan broj glasova i time je njih

U DRUGIM DUELOVIMA HRVATSKE

lll.

SPLITSKO-DALMATINSKA ZUPANIJA - Julijo Schwabe, kandidat Njemaike narodnosne zajednice Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj (VDC)

-

24 uilo medu 25 izabranih vijeinika

u

Osjedko-baranjskoj Zupaniji.

lV. VUKOVARSKO-SRUEMSKA ZUPANIJA - Stjepan - Blrt Kiss, kandidat Udruge Nijemaca i Austrijanaca Vukovar

je pred nama upravo ta nova stranica naie

V. CRAD ZACREB - Zvonimir Detelbach, kandidat Zajednice Nijemaca u Hrvatskoj

povijesti. Budimo optimisti i uz dobru vjeru dajmo mu naS snaini stvaraladki

BELI MANASTIR - Oskar Keller, kandidat Njemadke narodnosne zajednice - Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj (VDC)

na njoj

nedoumice, nerijeSeno je financiranje ovih izbora za manjinsku samoupravu/ no drago nam je Sto ipak moZemo konstatirati da je napredak vidljiv.

IZABMNI PREDSTAVNICI

Vl. CRAD

ie

Sada

njemadki i austrijski

manjinski sadrZajl

9


AM 17. JUNI 2oo7 FANDEN DrE wAHLEN Fun

olr nArE UND vERTRETER

DER NATIONATMINDERHEITEN STATT

DIt

VDG

- \{IITDTRI{OLITR

SITG

Renata TRISCHLER

Trotz einer bestimmten Anzahl von Versd.umnissen und Fehlern bei der Organisation dieser Wahlen konnen sie, im Vergleich zu jenen aus 2003, doch als ernstere und besser vorbereitete bewertet werden. Ein Teil diese relativ besseren Erfolges liegt an der Tatsache, dass die Vereine welche ihre Listen kandidierten dieses Mal nichts neu entdecken mussten die Prozedur war schon meistens, bekannt und giingig Die deutsche und osterreichische Nationalminderheit in Kroatien nahm sehr erfolgreich an den am 17. )uni 2OO7 stattgefu ndenen zweiten Wah len der M i nderheitsse bstverwaltu I

n

g te i l. CemdB Besti m m u n gen

riber Rechte und Pflichten der Nationalminderheiten konnten die Angehorigen der deutschen und osterreichischen Nationalminderheiten in Kroatien ihre RAte oder Vertreter in folgenden Einheiten der lokalen Selbstverwaltung wdhlen (gemiiB Zahl der sich des Cesetzes

bekennenden Angehorigen)

-

:

Osjedko-baranjska Cespanschaft

Mitgliedern

den Rat mit 25

-

* -

Vukovarsko-srijemska Cespanschaft

-

Die Stadt Beli Manastir

Splitsko-dalmatinska Cespanschaft

Die Stadt Zagreb

-

-

einen Vertreter

einen Vertreter

-

einen Vertreter

Die Stadt Osijek - den Rat mit 15 Mitglieder Die Cemeinde Kneievi Vinogradi- einen Vertreter statt des bisherigen Rates mit 10 Mitgliedern

-

einen Vertreter

Die Deutschen hatten das Recht auf die Wahl von je einem Vertreter in den Cespanschaften Primorsko-goranska, Zadarska und lstrarska, doch da hier keine Kandidaten gab, wurde niemand gewiihlt.

es

Die Angehorigen der osterreichischen Nationalminderheit erhielten dieses Jahr, wegen ihrer kleiner Anzahl, kein Rechtzur Wahl ihrer Selbstverwaltung, so wich man der absurden Situation aus welche vor vier Jahren geschah, als die Osterreicher nur eine Wahlstelle f0r ganz Kioatien hatten, und zwar in Zagreb, und konnten ihren Rat mit 25 Mitgliedern wAhlen.

lm Cegensatz zu den Wahlen 2003 wurden diese der Selbstverwaltung Wahlen ernster angegangen, so waren die Fristen fLlr die Kandidatur genrigend (obwohl nicht optimal lang), die Wahlstellen wurden gemdB akzeptablen MaBstdben bestimmt, es wurde geprUft ob die vorgesch lagenen Kan d idaten erkldrte Angehori gen der Minderheit sind, wir haben das Versprechen, dass die Kosten der Wahlwerbung den Vereinen, die ihre Kandidaten hatten, anerkannt werden, man nahm die Einrichtung der Wahlstellen ernster. Das sind alles wichtige Bestandteile des Cesamtbildes der Wahlen und es muss

10

gesagt werden, dass dieses Bild doch ziemlich gunstiger ist als vor vier Jahren.

AuBerordentlich wichtiges Aspekt der diesjeihrigen Minderheitswahlen spiegelt sich in der Tatsache, dass die Vereine, welche ihre Mitglieder fur Vertreter oder Rdte kandidierten, gesetzmdBigen und legalen Einblick in die W;ihlerlisten hatten, dank Bestimmungen des unleingst abgestimmten neuen Cesetzes Llber die Wzihlerlisten. Trotzdem, da die Finanzierung der Minderheitswahlen den sowieso schon nichtzu reichen Einheiten der lokalen SelbsUerwaltung zu Laste fiel (Cespanschaften, Skidte und Cemeinden), fuhlte man das in einigen sehr wichtigen Aspekten dieser Wahlen. Zum Beispiel, der WahlausschuB der Osjedko-baranjska Cespanschaft und der WahlausschuB der Stadt Osijek hatten kein Celd, die Ergebnisse in den offentlichen Medien zu veroffentlichen so teilte der CespanschaftwahlausschuB die offiziellen Wahlergebnisse sehr schnell auf den lnternetseiten der Osijek-baranjaer Cespanschaft mit, doch der stddtische WahlausschuB der Stadt Osijek tat nicht einmal das, bis der staatliche WahlausschuB nicht - einen Monat nach den Wahlen - die Ergebnisse frir ganz Kroatien sammelte und auf seinen offiziellen Seiten erschienen lieB. Aus demselben Crund - Celdmangel - wurden den Wiihlern die Wahlladungen mit der Adresse der Wahlstelle u.d. wieder nicht an ihre Adresse zugeschickt, was wir fur ein groBes Versdumnis bei der Organisation dieser Wahlen halten. Einige Vereine, die ihre Mitglieder kandidierten, luden die Wdhler selbst zu den Wahlen ein. Obwohl es von vielen Vereinen beantragt wurde die Wahlzettel auch in der Sprache der Minderheit zu drLicken, wurden die Wahlzeftel nur in Kroatisch gedruckt. Zweisprachige Wahlzettel erschienen nur in Cebieten, in denen die Regel rlber offiziellen Cebrauch der Schrift und Sprache der Nationalminderheit, deren Angehorigen auf dem Cebiete der lokalen Selbswerwaltung mehr als ein Drittel der gesamten Bewohnerzahl ausmachen, angewandt wird.

Alldem muss noch hinzugefUgt werden, dass solche Wahlen schon an sich sehr kompliziert und fur den Durchschnlttswaihler unklar sind und zum zweiten Male stattfanden. Weder die Regierung der Republik Kroatien auf staatlicher Ebene und noch weniger die kleineren lokalen Selbstverwaltungen taten nichts frlr die Werbung


fur diese Wahlen und dieser Haltung folgten auch treu viele Medien. Trotzdem veroffentlichte der staatliche WahlausschuB auf seinen lnternetseiten wichtige Angaben riber den Anklang der Wiihler an dem Wahltag selbst, die BeschlLisse und alle Dokumenten der Regierung der Republik Kroatien und des Satzungsgerichtes tiber die Ausschreibung und Abwicklung der Wahlen, veroffentlicht wurden die Pflichtanweisungen, Formbl2itter und Mitteilungen sowie Statistiken der angenommenen Kandidaturen nach Cespanschaften. Die offiziellen Wahlergebnisse wurden, wie gesa$, erst fast einen Monat nach den Wahlen veroffentlicht. Die Minderheitswahlen erhielten von dem Verein "CONC" Aufmerksamkeit und einigermaBen UnterstLitzung durch den Druck eines Informationsflugblattes "Leitung durch die Wahlen" in dem die Vorgangsweise und die Prozedur der Wahlen erkliirt wurde doch, ebenfalls wegen Celdmangen, war die Werbekampagne mittels diese Mediums diesmal auch nicht der Rede wert. Erst ein oder zwei Tage vor den Wahlen erschien ein Werbespot im Fernsehen mit der Botschaft "Verschiedene Farben dieselbe Mannschaft", doch die Mitteilungen an die Minderheitsvereine, die Medien und die Offentlichkeit waren minim al. Zwei Tage vor den Wahlen, am Freitag den 1 5. Juni fand in Zagreb eine offentliche Zusammenkunft statt "Verschiedene Farben - dieselbe Mannschaft" wo zu den Wdhlern - Angehorigen der Nationalminderheiten und der kroatischen Offentlichkeit die Vertreter der Staatsverwaltung in Kroatien sprachen (Rat frir Nationalminderheiten, Briro fur Nationalminderheiten, Buro des Priisidenten der Republik Kroatien), Abgeordnete der Nationalminderheiten und Vertreter der internationalen Cemeinschaft (die Mission der OSCE, Europdische Kommission). Diese Zusammenkunft, wurde vermerkt, erzielte keinen groBen Erfolg. Setzen wir noch hinzu, dass CONC diesmal den Verlauf und die Wahlen an dem Tag der Wahlen selbst, den 17. )uni 2OA7 , nicht beaufsichtigte.

DEUTSCHE KANDIDATEN WAHLEINHEITEN

IM

GROSSTEIL DER

U nsere M i nderheitsverei ne traten d ie Vorwah l-Kam pagne an und schlugen rechtzeitig die Kandidaten frlr die deutsche Minderheit vor in der:

a) Njemaika narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) -15 Kandidaten b) Savez Nijemaca iAustrijanaca Hrvatske * Centrala Osijek (Verein der Deutschen und Osterreicher Kroatiens - Zentrale Osijek) - 15 Kandidate Stadt Zagreb - Zajednica Nijemaca Hrvatske - Zagreb (Cemeinschaft der Deutschen Kroatiens - Zagreb) - 1 Kandidat zum Vertreter

-

Stadt Beli Manastir - Njemadka narodnosna zajednica Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj(Vol ksde utsche Cemei nschaft - Landsman nschaft de r Donauschwaben in Kroatien) - 1 Kandidat zum Vertreter Gemeinde KneZevi Vinogradi - Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) - 1 Kandidat zum Vertreter

-

AIle unsere Vereine organisierten die Vorwahlaktivitaten nach bestem Wissen und Moglichkeiten und bei den Wahlen selbst erwarben die Listen der Volksdeutschen Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben VDC den Mehrheitssieg und bestiitigten dadurch ihre leitende Programm - und zahlenmiiBige sowie politische Rolle unter den Angehorigen der deutschen und osterreichischen National

l.

Auf der Liste: 1007 Wiihler Cestimmt haben: 314 WAhler oder

Nr.

Kandidat

1. Nikola Mak 2. Antun Albert 3. Vilim Haas 4. Blanka TriSler Berislav Hengl

a) Njemadka narodnosna zajednlca - Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoj - (Volksdeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) - 25 Kandidaten

Josip Bi5oi

narodnosna zajednica - Zemaljska udruga Podunavskih - (Volksdeutsche Cemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien) - 1 Kandidat zum Vertreter

-

kovarsko-srijem s ka Gespanschaft - U d ru ga N ijemaca i"Austrijanaca Vukovar (Cemeinschaft der Deutschen und Osterreicher in Vukovar) - 1 Kandidatzum Vertreter

Vu

Stadt Osijek

31

,18 %

AuBer der Rdtin Vesna Pfeifer, die auf den vorletzten Platz gewiihlt wurde (2!.) und die Kandidatin des Vereines der Deutschen und Osterreicher ist, sind die restliche 24 gewiihlte Riite Mitglieder der VDC.

5.

Svaba u Hrvatskol

nderheit.

Osj eiko-baran j ska G ESPAN SC H AFT

6.

Splitsko-dalmatinska Gespanschaft - Njemadka

i

WAHLERGEBN'SSE

Osjeiko- baranjska Gespanschaft

b) Savez Nijemaca i Austrijanaca Hrva-tike - Centrala Osijek (Verein der Deutschen und Osterreicher Kroatiens - Zentrale Osijek) - 25 Kandidaten

m

Stimmenzahl

226 160 159 159 156 154

Vladimir Harr ivan Fuderer 9. Ferenc Cinder 10. Tomislav Cuttler 11. Barbara Cruber 12. Mirko Zandt 13. Matija Creif

153

t+.

Darko Apei

'130

15.

Franjo Lauber

16.

Tomo SchwAller

129 129

17. 10

Stjepan Kelrajter

122

Ferdinand Rajle

118

10

Matej Niderle

116

20.

Mirko

Pal<ozdi

107

21.

Kristina Cubo

105

o.

148 139 139 138 136 IJJ

Verein VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC

11


I

22. 23.

Tihomir Andudi6

9B

24.

Vesna

Pfeifer

96

Deutschen und Osterreicher

25.

Kuzman

95

VDC

102

Simo Markser

Londarevi6

VDC VDC Verein der

40

48. Matko Anii

40

49. )ulijaBogdanovi6

30

50. Vera Ratkovii

Cespanschaft kamen

Nr. Kandidat

Stimmenzahl

Verein Verein der

89

Deutschen und

Hofscheier

26. Alfred

MaftaHofscheier 28. lvana Lontarevii 29. Dean Schdnfeld 27.

6sterreicher Verein der 89

Deutschen und

87

Osterreicher VDC Verein der

80

Deutschen und

Lustig

76

Branka Lustig

Deutschen und Osterreicher

74

Deutschen und

33.

Wohlmut

RuZica

Osterreicher Verein der 73

Deutschen und

Osterreicher Verein der

34.

Nan Janz

Deutschen und

Osterreicher Verein der

35. ZdenkoJanz

Deutschen und Osterreicher

Verein der

36.

Franc Bajerle

67

Deutschen und

Osterreicher Verein der

37. Slavica Eri

57

38. Dubravka Elvedji

Deutschen und

Osterreicher Verein der 56

Deutschen und

Osterreicher Verein der

39. Ante

40.

Boban

Stjepan

41. Julijana

54

Wershansky Boban

42. Cabrijela Ani6

43. 44.

Berislav lvan

Abramii

ilrtenka5trekelj

Deutschen und

Osterreicher Verein der 54

Deutschen und

Osterreicher Verein der 53

Deutschen und

Osterreicher Verein der 47

Deutschen und

Osterreicher Verein der 45

Deutschen und

Osterreicher Verein der 45

Deutschen und

6sterreicher Verein der

a5.

Filip Jankovii

46.

BlaZenka

47.

Vesna

Jankovi6

Marinov

43

Deutschen und

Osterreicher Verein der 43

41

Deutschen und Osterreicher Verein der Deutschen und

Osterreicher

12

Stimmenzahl

Nr. Kandidat

Verein VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC Verein der

13. Zdravko Belt

87 86 84 84 84 82 BO 77 74 71 68 67 60

14. Zlatko Crizbaher

55

Deutschen und

15.

55

Osterreicher VDC

1. lvan Hengl 2. Zorislav Schdnberger 3. Darko Ham 4. Zdenko Mak 5. Zdravko Schmidt, mr.sc. 6. Renata Tri5ler Maderi6 7. Brigita Hengl 8. Elizabeth Klein

Verein der

32. MarijaCazdik

Deutschen und

AuBer dem Rat Zlatko Crizbaher, der auf den vorletzten Platz gewiihlt wu.rde (14.) und Kandidat des Vereines der Deutschen und Osterreicher ist sind die restliche 14 geweihlte Riite Mitglieder der VDC.

Deutschen und

75

Osterreicher Verein der

Cestimmt haben: 1 47 V{ dhler, bzw. 37,03 %

Osterreicher Verein der

31.

Deutschen und

lt. 9TADT OSUEK Auf der Liste: 397 Wdihler

Osterreicher Verein der

30. Silvlo

Osterreicher Verein der

Osterreicher

RESTLICHE ERGEBNISE -Kandidaten die nicht in den Rat

der deutschen Nationalminderheit der Osjedko-baranjska

Verein der Deutschen und

9. Josip Zandt 10. Zorislav C0ttler 11. Vlatko Rot

12.

Eduard Werkmann

Erika Konjik

G EWAH LTE

VE RTRETE R'N ANDEREN

TEILEN KROATIENS II

l. SPLITSKO-DALMATI NSKA CESPANSCHAFT

-

J

u

lijo

Schwabe, Kandidat der Volksdeutschen Ce mei nschaft- Landsman nschaft der Donauschwaben i n Kroatien - (VDC)

lV. VUKOVARSKO-SRUEMSKA CESPANSCHAFT - Stlepan - BIaZ Kiss, Kandidat des Vereines der Deutschen und Osterreicher Vukovar V. STADT ZACREB - Zvonimir Detelbach, Kandidat der Cemeinschaft der Deutschen in Kroatien

Vl. STADT

BELI MANASTIR

-

Oskar Keller, Kandidat

derVol ksdeutsche n Cemei nschaft- Lan dsman nschaft de r

Donauschwaben in Kroatien - (VDC)

Vll. CEMEINDE KNEZEVI VINOCRADI - Josip Kromer, Kandidat der Vol ksdeutschen Cemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien - (VDC)

WAS STEHT UNS BN/OR NACH

D'ESEN WAHLEN? Vor allem soll die zustiindige Korperschaft die Konstitutionssitzungen des Rates der Nationalminderheit in der Osjedko-baranjska Cespanschaft und der Stadt Osijek einberufen in welchen die Vorsitzende und deren Stellvertreter gewiihlt werden sollen. Danach erbringen die


Raite ihre Sa?ungen und sonstige Normakten sowie Arbeitsprogramme und Finanzpl2ine. Ebenso sollen die gewiihlten Vertreter in der Splitsko-dalmatinska und Vu kovarsko-srijemska Cespanschaft, den Stiidte n Zagreb und Beli Manastir sowie in der Cemeinde Opiini KneZevi Vinogradi in ihre Tiitigkeit eingefuhrt werden. ln einigen Fiillen wo sich die Krafwerhdltnisse nicht gedndert haben (wie im Falle des Rates der deutschen Nationalminderheit der Osjedko-baranjska Cespanschaft), wird angenommen/ dass der neue Rat seine Arbeit nach der Satzung und sonstigen Normakten, dem Programm und Finanzplan, wie sie vom fruheren Rat erbrachtwurden, fortsetzen wird. ln einigen Fiillen aber, wie zum Beispiel in der Vu kovarsko-srijemska Cespanschaft, erwartet den neugewiihlten Vertreter der deutschen Minderheit eine groBe Arbeit, denn in dieser Cespanschaft gab es bis jetzt keinen Vertreter.

Was weiter geschieht hdn$, vor allem, von dem Einsatz der gewiihlten Rdten und Vertretern ab, aber auch davon, welche Unterstr,itzung sie von unseren Vereinen und der lokalen Verwaltung bekommen. Dabei ist eins sicher - ftir

die Nationalminderheiten in Kroatien ist nichts mehr so wie es fruher war. Eine neue Seite unserer Ceschichte wurde geoffnet und was auf sie geschrieben bleibt - das hiingt nur von uns ab!

ZASLUZNI ZA IZVANRTDNI IZBORN

I U5P]TI]

Uz dlanove Predsjedni5tva Njemadke narodnosne zajednice VDC-a koje je bilo u funkciji izbornog stoZera, velike zasluge zaizvanredni uspjeh VDC-a na izborima imali su naSi kandidatite naii agilni dlanovi i prijatelji u

gradu Osijeku: Oto Farka5, Branimir Maderid i Zlatko Fingler

opdini Kneievi Vinogradi: Antun Albert, JoZef Kromer, Marija Ki5-Rajter Mario Fridl i Dula Schott gradu Belom Manastiru: JoSka Merda, Oskar Keller, .1asna Stalman i Suzana Vinojdi6 gradu Beli56u: Damir Klibert gradu Valpovu: lvan-Hanzika Fuderer, Stjepan, Ivan i lgor Kelrajter

ALLC E M E I N B EW ERTU N G D E R WAH LE N Trotz einer bestimmten Anzahl von Versdumnissen und Fehlern bei der Organisation dieser Wahlen konnen sie, im Vergleich zu jenen aus 2003, doch als ernstere und besser vorbereitete bewertetwerden. Auch weiterhin sind einige Ratlosigkeiten bemerkbar, die Finanzierung dieser Wahlen der Minderheitsselbstverwaltung ist nicht geregelt, doch es freut uns, doch feststellen zu konnen, dass der Fortschritt sichtbar ist. Ftlr die Deutschen waren die Wahlen erfolgreich - wir haben Listen in den meisten Wahleinheiten kandidiert, wir haben einen der groBten Prozentsdtze der Wdhler, die zum Stimmen erschienen von allen restlichen Nationalminderheiten, obwohl unsere Minderheit kein Dorf, nicht einmal eine StraBe hat. Unsere Wiihler stimmten sehr verantwortungsbewuBt und reif und der Beweis dazu ist die Tatsache, dass die gro8te Anzahl der Mitglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft eine genrigende Stimmenzahl erhielt und dadurch kamen 24 von ihnen zu den 25 gewdhlten Ratsmitgliedern in der Osj edko-baranjska Cespanschaft. Jetzt haben wir eben diese neue Seite unserer Ceschichte vor uns. Lasset uns Optimisten sein und ihr in gutem

Clauben unseren krafwollen deutschen und osterreichischen Minderheitsinhalt geben!

VTllDITNTT fUR DTN AU{}TRORDTNI

L

I

CI{TN \\lAI{ LTRIO

AuBer den Mitgliedern des Vorstandes der Volksdeutschen Cemeinschaft - der VDC, welcher als Wahlstab fungierte, haben frir den auBergewohnlichen Wahlerfolg der VDC unsere Kandidaten und unsere regsame Mitglieder und Freunde groBe Verdienste, und zwar in

der Stadt Osijek: Oto Farka5, Branimir Maderi6 und Zlatko Fingler der Cemeinde Kneievi Vinogradi: Antun AIbeft, JoZef Kromer, Marija Ki5-Rajter, Mario Fridl und Dula Schott der Stadt Beli Manastir: JoSka Merda, Oskar Keller, Jasna Stalman und Suzana Vinojdii der Stadt Beli56e: Damir Klibert

opdini Marijanci: 5imo Markser

der Stadt Valpovo: Ivan-Hanzika Fuderer, Stjepan, lvan und lgor Kelrajter der Gemeinde Drai (Batina): Ferenc Cinder

op6ini Ernestinovo: Matija Creif

der Gemeinde Marijanci: Simo Marker

opdini Bilje: obitelj Faller

der Gemeinde Ernestinovo: Matija Creif

op6ini Drai (Batina): Ferenc Cinder

gradu Dakovu: Matej Niderle, Vilim Haas, Teodor Horvat

opdini Darda: obitelj Pepl opdini eeminac: Terezija

LG

der Gemeinde Bilje: Familie Faller der Stadt Dakovo: Matej Niderle, Vilim Haas, Teodor Horvat der Gemeinde Darda: Familie Pepl

SuSac

der Cemeinde ieminac: Terezija

SuSac

Svima njima izraiavamo naSu veliku zahvalnost!

lhnen allen drricken wir unsere groBe Dankbarkeit aus!

Spomenimo i dlanove biradkog odbora koji su na biradkom mjestu za njemadku nacionalnu manjinu na Trgu Lava Mirskog, u Cradskoj detvrti "Cornji Crad" odlidno obavili svoju duZnost i proveli glasovanje na koje nije bilo primjedbi promalrata. (dw)

Erwdhnen wir auch die Mitglieder des Wahlstabes, die an der Wahlstelle f0r die deutsche Nationalminderheit an dem Lav Mirski Platz in dem Stadtviertel Oberstadt ihre Pflicht ausgezeichnet getan haben und das Stimmen

durchftlhrten. (dw)

13


oKRUGU STOL O MANTTNSKTM

CESPRACHSRUNDE UBER DIE MI N DERH EITSWAH LEN:

IZBORIMA:

Dlt

IZB0RI ZA'tlANl INSKU SA/IIOUPIIAVU PR0PISAI

I

\VAHLTN DIR /tllNDIRHIllINStLBSI-

VIR\VALIUNG

POSIBN |fi1 ZAKONO/l1

/tlll IlNIfil

SIPARAIIN

- Predsiednik Savjeta za nacionalne manjine Aleksandar Tolnauer izjavio je na okruglom stolu o manjinskim izborima i radu vijeda nacionalnih manlina koli je odrZan u ponedjeljak '16. srpnja u Zagrebu, da izbore za vijeia i predstavnike nacionalnih manjina treba propisati posebnim izbornim zakonom. Potreba za dono5enjem takvog zakona ogleda se u iinjenici da je na manjinske izbore koli su odrZani 17. lipnja izailo tek 12,76 posto biraia te da velik broj pripadnika manjina nije bio upoznat s time da se izbori odriavalu niti 5to se i tko bira na tim izborima. Politolog Davor Cjenero izjavio je kako smatra da se manjinski izbori trebaju odr2avat.i paralelno s izborima za lokalnu samoupravu. Agencija "Puls" provela je istraZivanje o efikasnosti kampanje za vijeia nacionalnih manjina (u koju je od strane CONC-a utro5eno oko 'l 60.000 Eura) te ie istrazivanjem utvrdeno da postoje dvije grupe razloga za mali odziv birada na ovim izborima. Jedan je razlog politidka apatija, a drugi neki oblik sprijetenosl.i. Tako primjerice, od onih koji nisu izaSli na izbore svaki tetvrti uop6e nile znao za njih, svakog osmog politika ne zanima, svaki deveti ispitanik je bio bolestan, svaki deseti nije imao vremena, a svaki jedanaesti je rekao da mu je biradko mjesto bilo predaleko.

- Prdsident des Rates fur Nationalminderheiten Aleksandar Tolnauer erkldrte bei der Cesprdchsrunde Llber die Minderheitswahlen und die Tiitigkeit der Rate der Nationalminderheiten die am Montag, den 16. Juli in Zagreb stattfand, dass die Wahlen der Rate und Vertreter der Nationalminderheiten mit einem separaten Wahlgesetz vorgeschrieben werden sollten. Der Bedarf nach einem solchen Cesetz spiegelt sich in der Tatsache, dass zu den Minderheitswahlen am 17. Juni nur 12,76 % der Wiihler erschien und eine groBe Anzahl der Wiihler weder wusste, dass die Wahlen stattfinden noch wer bei diesen Wahlen gew;ihltwird. Der Politologe Davor Cjenero teilte seine Meinung mit, die Minderheitswahlen sollten parallel mit den Wahlen der lokalen Selbswerwaltung stattfinden. Die Agentur "Puls" machte eine Forschung der Wirksamkeit der Kampagne f0r die Rate der Nationalminderheiten (das kostete CONC ca. 160.000 Euro) und in dieser Forschung wurde festgestellt, dass sich die Cr0nde zum schwachen Erscheinen der Wiihler bei diesen Wahlen in zwei Cruppen teilen. Ein Crund ist die politische Apathie und der andere ist irgendeine Form von Verhinderung. So wusste, zum Beispiel, von lenen die nichl. erschienen jede vierte Person r-iberhaupt nichts von den Wahlen, jeden Achten interessiert die Politik nicht, jeder neunle Befrage war krank, jeder Zehnte hatte keine Zeit und jeder Elfte sage, die Wahlstelle sei ihm zu weit entfernt Bewesen.

Ostaje takoder i za pridekati da se vidi hoie li saborski zastupnici nacionalnih manjina zatraj,iti od Vlade RH raspisivanje dopunskih izbora ier smatraju da Odluka Vlade o raspisivanju izbora za 17 .lipnja nije bila ustavna. Naime, zastupnica ieike i slovadke manjine Zdenka Cuhnil i zastupnik talijanske manjine Furio Radin ustvrdili su da je Vlada zanemarila zakonsku odredbu koja manjinama daje pravo na vije6e u jedinicama lokalne samouprave u kojima u ukupnom stanovniStvu manjine sudjeluju s vi5e od 1,5 posto, te je to pravo dato samo onima s 200 i viSe pripadnika nacionalne manjine. Stoga su mnoge maniine ostale bez dijela vijeia - teika manjlna je tako, umjesto dosadaSnjih sedam vijeia, stekla pravo na samo detiri, jedno vijede je izgubila i slovadka manlina, iedno vijeie je izgubila i njemadka manjina, a dak nekoliko madarska manjina. (DW /Stina)

bleibt uns nur abzuwarten, ob die Parlamentsabgeordneten der Nationalminderheiten von der Regierung der Republik Kroatien die Ausschreibung zusiitzlicher Wahlen verlangen werden, weil sie der Meinung sind der BeschluB der Regierung tlber die Ausschreibung der Wahlen am 17. Juni sein satzungswidrig Bewesen. Die Abgeordnete der tschechischen und slowakischen Nationalminderheit, Zdenka iuhnil und der Abgeordnete der italienischen Minderheit Furio Radin behaupteten ndmlich, die Regierung hafte die Cesetzbestimmung nicht beachtet, welche den Nationa-iminderheiten das Recht auf Rate gibt in den Einheiten der lokalen Selbstverwaltung in denen sie in der gesamten Bewohnerzahl mit mehr als1,5 % teilnehmen und so wiire dieses Recht nur jenen mit 200 und mehr Angehorigen der Nationalminderheit gegeben. Deshalb blieben viele Minderheiten ohne einen Teil der Rate - die tschechische Minderheit bekam so, statt der bisherigen sieben Rate, nur Recht auf vier, einen Rat verlor auch die slowakische Minderheit, einen Rat verlor auch die deutsche Minderheit und die ungarische sogar mehrere. (DW / Stina)

ZAGREB

IZBORI U DAKOVU DAKOVO - U nedjelju, dana '17. lipnja 2007., odriani su u zgradi PoglavarsWa u Dakovu, Iokalni izbori zavije(e njematke nacionalne manjine u Osjetko-baranjskoj 2upaniji. Revnosni dlanovi izborne komisije u nazodnosti jednog promatrada od strane Nlemaike narodnosne zajednice VDC, nakon regularnih izbora koji su protekli u redu l.miru, prebrojali.su vaZeie glasaike Iistice i tom frilikom konstatirali da ima 13 vaz.ecih glasadkih listica. Od ukupno 22 dlana njemaike nacionalne manjine u gradu Dakovu na izbore je izailo njih 13, 5to iznosi 60% i ukazuje na vrlo dobar odaziv birada ito se ne moZe redi za ostale nacionalne man jine, diji je odazi,', bio znatno Teodor Horvat manji i izno.io ie samo Bu,'.

14

GTSTIZ VORSTHRTIBTN ZAGREB

Es

DIT \{lAHLTN IN OAI(OVO DAKOVO - Am Sonntag, den 1 7. )uni 2007, fanden in dem Cebiiude des Magistrates von Dakovo die lokalen Wahlen fur den Rat der deutschen Nationalminderheit der Osjedko-baranjska Cespanschaft statt. Die eilrigen Mitglieder der Wahkommision zihlten in Anwesenheit eines Beobachters seitens der Volksdeutschen Cemeinschaft - VDC, nach reguliiren Wahlen die in Ruhe und Ordnung vergingen, die gtlltigen Stimmzetteln und stellten bei dieser Celegenheit fest, es gdbe 13 grlltige Stimmzettel. Von insgeiammt 22 Mitglieder der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Dakovu kamen 13 zu den Wahlen, das macht 60% und weist auf einen sehr guten Widerhall bei den Wihlern, was man von den ancleren Nationalminderheiten nicht sagen kann, deren Erscheinen

bedeutend I<leiner r,r,ar und nur B% betrug. Teodor HORVAT


rzBoRr usPf rSNr r u zAcREBU ODZIV BIRATA

IB,5

I8,5 POSIO

ZAGREB -lzbori za predstavnika njemadke manjine u Cradu Zagrebu odrZani su na biradkom mjestu broj 38 u Cradskom poglavarstvu na Radi6evom trgu. Na tom su biradkom mjestu uz Nijemce mogli glasovati joi i Bugari, Poljaci i Rusini. KandidatZajednice Nijemaca izZagreba bio je Zvonimir Detelbach, ujedno i jedini kandidat za mjesto predstavnika njemadke manjine u Zagrebu. Time se nije ponovila situacija od prije detiri godine kada se uz kandidata Zajednice Nijemaca Marijana Wolfa, kandidirala i predsjednica Niemadkog narodnog saveza uZagrebu Jasminka Petter. Tada su oboje kandidata

dobili jednak broj glasova pa su izbori morali biti ponovljeni. Na ponovljenim je izborima prednost ipak dobio Marijan Wolf, tadaSnji predsjednik Zajednice Nijemaca. Na popisu birada njemadke nacionalne manjine u Cradu Zagrebu je 'l 57 osoba, a glasovanju se odazvalo 30 birada. Medutim, jedna je osoba ubacila svoj glasadki listii u kutiju za glasove druge manjine pa je pravovaljanih glasadkih listi6a bilo 29. S brojkom od 18,5 posto njemadka manjina je imala bolji odziv na izbore u odnosu na mnoge druge manjine, no moglo je biti i bolje. Naime, glavni problem je bio u slaboj informiranosti birada jer se dak ni na broju "981 " (op6e informacije) nije mogla dobiti obavijest gdje koja manjina glasuje. Tako su neki njemadki biradi i5li u Cornji grad u starogradsku vijeinicu misle6i da je tamo biradko mjesto. Vruii dani su takoder utjecali na slabiji

odziv jer je populacija njemadkih birada uglavnom starije dobi pa se mnogi nisu usudili iza6i na visoku temperaturu. No, unatod svemu tomu, Zvonimir Detelbach je izabran za predstavnika njemadke

nacionalne manjine Cradu Zagrebu.

DIE WAHLEN AUCH IN ZAGREB ERFOLCREICH PROZTNI DTR \\IIHLTIi TRSCI{ITNTN

ZAGREB - Die Wahlen ftir den Vertreter der deutschen Minderheit in der Stadt Zagreb fanden an der Wahlstelle Nummer 38 im Stadtmagistrat am Radi6 Plau statt. An dieser Wahlstelle konnten,

-

auBer den Deutschen, auch noch die Bulgaren, Polen und Ruthenen stimmen. Kandidat der Cemeinschaft der Deutschen aus Zagreb war Zvonimir Detelbach, gleichzeitig auch der einzige Kandidat frlr den Posten des Vertreters der deutschen Minderheit in Zagreb. Damit wiederholte sich nicht die Situation vor vier Jahren, als sich, auBer den Kandidaten der Cemeinschaft der Deutschen Marijan Wolf, auch die Priisidentin des Deutschen Volksverbandes in Zagreb Jasminka Petter kandidierte. Damals bekamen beide Kandidaten die gleiche Stimmenzahl und die Wahlen mussten wiederholtwerden. Bei den wiederholten Wahlen hatte Marijan Wolf, damaliger Prdsident der Cemeinschaft der Deutschen, doch einen Vorsprung bekommen.

Auf der Waihlerliste der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Zagreb sind 157 Personen und zum Stimmen kamen 30 Wiihler. Doch eine Person warf ihren Stimmzettel in die Schachtel fur die Stimmzettel einer anderen Minderheit so waren es 29 gtiltige Stimmzettel. Mit der Zahl von 18,5 Prozent hatte die deutsche Minderheit eine bessere Erscheinungsquote zu den Wahlen als viele andere Minderheiten, doch es hdtte auch besser sein konnen. Das Hauptproblem war, ndmlich, die schlechte lnformiertheit der Wiihler, weil nicht einmal an der Nummer "981 " (Allgemeine Auskunft) konnte man die lnformation bekommen welche Minderheit wo stimmt. So gingen manche Wiihler in die Oberstadt in das altstiidtische Rathaus, weil sie dachten die Wahlstelle wdre dort. Die heiBen Tage beeinfluBten ebenfalls das schwache Erscheinen, weil die Population der deutschen W;ihler meistens in hdherem Alter ist und viele wagten sich nicht hinaus bei den hohen Temperaturen. Doch trotz allem wurde Zvonimir Detelbach zum Vertreter der deutschen Nationalminderheit der Stadt Zagreb gewiihlt. Jetzt steht der Cemeinschaft eine

u

Sada Zajednici predstoji ozbiljniji rad na okupljanju Landsmanna u Palmoti6evoj

20. S tom svrhom je odrZan i "Treffen" na kojem se okupilo 40-ak dlanova i prijatelja i tom se prilikom razgovaralo o tomu kako okupiti 5to viSe ljudi, ali i zainteresirati Wrtke iz Njemadke koje rade u Hrvatskoj i Zagrebu, da pomognu Zajednici ne samo financijski ved i promotivno. To ie, nakon ljetne stanke, biti najvaTnija zada(a Zajednice jer se i do sada moglo viSe udiniti, ali nije. S druge strane, za razliku od ve6ine drugih manjina (Ukrajinci, Makedonci, Slovaci, Madari), Nijemci nemaju podriku matidne drZave kao 5to je sludaj kod drugih diji veleposlanici pa dak i predsjednici drlava obilaze pripadnike svoga naroda u Hrvatskoj. Kod nas to nije sludaj, jer njemadka kancelarka Angela Merkel kao i drugi dolazi u Hrvatsku ali mi ih ne zanimamo jer su uvijek u "Zeit-notu". Stoga 6e Zajednica pokuSati privudi utjecajne ljude u Heim da pomognu djelatnostima, a vjeruju da 6e to mo6i jer izaZajednice stoje i odredeni rezultati u radu zbora, u radu s djecom, organizaciji

izloZbii predavanja i sl.

ernstere Arbeit an der Versammlung der Landsleute in der Palmoti6eva 20 bevor. Zu diesem Zweckwurde auch das "Treffen" abgehalten bei dem sich um die 40 Mitglieder und Freunde versammelten und darrlber gesprochen wurde, je mehr Menschen zu versammeln, aber auch interessierte Unternehmen aus Deutschland, die in Kroatien, in Zagreb tiitig sind, damit diese der Cemeinschaft nicht nur finanziell sondern auch durch Promotion unterstr-itzen. Das wird nach den Sommerferien die wichtigste Aufgabe der Cemeinschaft sein, weil man auch bis jetzt mehr hdtte machen konnen, das aber nicht geschah. Andererseits, im Cegenteil zu den meisten anderen Minderheiten (Ukrainer, Mazedoniern, Slowaken, Ungaren), haben die Deutschen keine Unterstritzung des Mutterstaates, wie das bei den anderen der Fall ist, deren Botschafter und sogar Staatspriisidenten die Angehorigen ihres Volkes in Kroatien besuchen. Bei uns ist das nicht der Fall, weil die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel, wie auch viele, nach Kroatien kommt doch wir interessieren sie nicht, da sie immer in Zeitnot sind. Deshalb versucht die Cemeinschaft einfluBreiche Menschen ins Heim anzuziehen und glaubt sie kdnne das auch, weil hinter der Cemeinschaft stehen schon bestimmte Ergebnisse in der Arbeit mit dem Singchor, mit den Kindern, der Organisation von Ausstellungen, Vorlesungen u.6.

KARLEK

Foto: KARLEK

Foto:

KARLEK KARLEK

1s


PREDSTAVLTAMO ZVONIMIR DETEI-BACH, PREDSTAVNIK Nf EMAaKE NACIONALNE MANTINE U GRADU ZAGREBU

ZAGRIBACKI

N

llt/tlt I IZABRALI N0V0G PRIDSIAVN

I

KA

Uz iestitke gospodinu Zvonimiru Detelbachu na izboru za predstavnika njemaike nacionalne manjine u Cradu Zagrebu, iitateljima "Nfemaike rijeii" donosimo plan i program rada novoizabranog predstavnika PLAN I PROCRAM RADA predstavnika njemadke manjine Crada Zagreba u

Zvonimir Detelbach, roden je 1951. godine u Zagrebu

razdoblju 2OO7. do 201 1 . temelji se na detiri glavne odrednice: 1. Revitalizacija 2. Objedinjavanje 3. Borba za ukidanje AVNOJ-skih propisa

4. Razvoj isuradnja u Siroj regiji

RN/ffALIZACUA PoloZaj Nijemaca unutar jugoslavenske federacije bio je krajnje nezavidan pa je za posljedicu imao snaTnu asimilaciju i denacionalizaciju ostatka pripadnika njemadke narodnosti koji su zbog duvanja gole egzistencije desto mijenjali imena i prezimena, a ne samo nacionalnu pripadnost 5to se kroz razdoblje od pedeset godina odrazilo na neprekid noj demografskoj stagnaci j i,

dodatno potaknutoj razbijeno5iu skupine koja nije imala homogeno nacionalno tijelo kao nukleus za oduvanje tradicije i kulture naroda koji nije politidki postojao. Nemogu6nost Skolovanja djece, kr5enja vjerskih prava te prava na ravnopravno koriStenje materinjeg jezika dak i u obitelji doveli su do katastrofalnog stanja: na ovim se prostorima suodavamo se sa izumiranjem. Koraci u zaustavljanju ovog negativnog

trenda temeljili bi se na stvaranju sadriaja usmjerenog na mladu populaciju, podev5i od predSkolske dobi putem organizacije igraonica za djecu njemadkog podrijetla, vrtiike dobi do sadriala za mladei kao 5to su ekskurzije, izleti, posjete Landsmannschaftima u okruZenju i pradomovini, ali i organizaciju tematskih radionica za osnovno5kolsku dob. Planiramo osnovati knjiZnicu i ditaonicu, poticati nakladnidku djelatnost, sudjelovati u svim javnim medijima koji nam stoje na raspolaganju te istraTivadkim radom i zalaganjem za oduvanje

kulturno-historijske baStine doprinijeti povratku njemadkim korijenima..

16

i

smatra se zagrebadkim Nijemcem. Od 1990. godine aktivan je dlan Zajednice Nijemaca u Hrvatskoj. Bio je jedan od osnivada Zajednice i njezin tajnik u jednom od mandata. Obiteljski je dovjek, strojarski tehniiar. Prihvatio je kandidaturu za predstavnika njemadke manjine u Cradu Zagrebu za koju su ga predloZili dlanovi Upravnog odbora Zajednice Nijemaca u Zagrebu.

oBIEDtNIAVANIE Na prostoru danaSnje Republike Hrvatske Zivi sluZbeno samo oko 2600 deklariranih pripadnika njemadke nacionalne manjine, no smatram da je to samo stotnina populacije kojoj se kao Nijemci obra6amo. Svjedoci smo kako je otvaranjem moguinosti za formiranje manjinskih udruga doilo do prave inflacije udruga s njemadkim nacionalnim predznakom, podesto klubova koji su sami sebi bili razlog posto.ianja, te s Nijemcima u Hrvatskoj nisu imali nikakve veze niti su zastupaju6i ih Stitili njihove interese. NaSa krovna udruga koja okuplja Nijemce na podrudju cijele Hrvatske u "Landsmanschaft der Donauschwaben in Kroatien" jedina ima legitimitet naieg

Svjetskog saveza Podunavskih Svaba, pa stoga treba djelovati u tom smjeru da dlanovi malobrojnih udruga koje koriste i zlorabe njemadki predznak prepoznaju i prihvate nas kao svoje legalne i legitimne predstavnike u manjinskim vije6ima kao i tijelima vlasti.

BORBA ZA UKIDANTE

"AVNOISKIH PROPtSA', AVNOJ, vrhovno tijelo novoformirane federacije j ugoslavenskih naroda,

donijelo je 21 .11 .1944. god. rasistidku, genocidnu i kriminalnu odluku kojom se svi Ni.iemci kojisu do izbijanja rata bili drZavljani Kraljevine Jugoslavije, briSu iz drZavljanswa nove tvorevine kao drZavni neprijatelji i sluge okupatora te su stigmatizirani do mjere kolektivne krivnje.

Posljedica toga bila je oduzimanje sve nepokretne i pokretne imovine koju nisu mogli ponijeti u rukama, te smjeitaj populacije Zena, djece i staraca u radne logore gdje su bili izvrgnuti poniZavanju, izgladnjivanju i smrti neovisno o spolu i dobi po okrutnosti ravno faiistitkim i staljinistidkim metodama. Kako su AVNOI-ski propisi joB uvijek neformalno na snazi, egzistencijalna duZnost je svakog

predstavnika njemadke narodnosti da se bori za konadno ukidanje rasnog zakona u driavi koja sebe smatra demokratskom.

RAA/OI I SURADNIA u *nol REGrtt Slijedom povijesnih okolnosti pripadnici naieg naroda, naili su se u sustavu zemalja koje su nekada tvorile dunavsku monarhiju u statusu manjine koja je u turbulentnim okolnostima proilog stolje6a gotovo uniStena. Na5e udruge i Landsmanschaft u cjelini moraju djelovati u interesu zbliiavanjai svekolike suradnje u svim aspektima Zivota naSe narodnosti, a sve u cilju da ovaj prostor jednom zauvijek bude po5teden sukoba u rasnoj, nacionalnoj, kulturnoj bazile postane prostor suradnje i susreta razliditih kultura koje su na ovim prostorima neraskidivo povezane. Smatramo da je dosada5nja suradnja bila nedostatna i predlaTemo razmatran)e i poduzimanje svih koraka u okvirima razvoja i suradnje u cilju revitalizacije naie zajednice u cjelini.


WIR STELLEN VOR: ZVONIMIR DETELBACH, VERTRETER DER DEUTSCHEN NATIONALMINDERHEIT IN DER STADT ZAGREB

Dlt DTUTSII]TN

AUs ZAGRTB

\I\IAI{LITN II]RTN NTUTN VT|IIRTTTR Neben Cratulationen Herrn Zvonimir Detelbach filr die Wahl der Vertreter der deutschen Nation alminderheit in der Stadt Zagreb, bringen wir den Lesern des "Deuts chen Wortes" den Arbeitsplan und das Programm des neu gewdhlten Vertreter ARBEITSPLAN UND PROCRAMM dCS Vertreters cier deutschen Minderheit in der Stadt Zagreb in dem Zeitabschnitt

2007-2011 basiert auf 4 Haupzuge:

Bibliothek und einen Leseraum zu

grunden, Forschungsarbeiten zu fordern und uns fur die Erhaltung des kultu r-h istorischen Erbens einzusetzen

l.Revitalisierung 2.Wiedervereinigu ng 3.Kampf um die Aufhebung der AVNOJ-Ceselzen' 4. Entwicklunq und Mitarbeit in breiter Umgebung

REVITALISIERUI\1G Die Lage der Deutschen innerhalb der jugosiawischen Foderation rvar nichl

beneidenswert und hatie als Folge eine starke Assimilierung

Vorschulalter. Wir planen eine

und Beraubung

um der Ruckkehr der deutschen Wurzeln beizutragen.

WIEDERVEREINIGUNG Auf dem Raum der heutigen Republik Kroatien leben offiziell nur ca. 2600 deklarierte Angehorige der deutschen Nationalmincierheit, aber ich denke, dies ist nur ein hundertster Teil der Population, an die wir uns als Deutsche wenden. Wir sind Zeugen, dass es mit cler Moglichkeit fur die Bildung von

nationaier ldentitdi des Restes cierAngehorigen des deutschen Volkes, die rregen der Bewahrung ihrei' reiner Existenz ort ihre Namen und Nachnamen r,vechselten unci nicht nur ihre Nationalangelrorigkeii, was sich im Zeiiaibschnitl von 5il Jahren auf eine

ir.4inderheitenvereinen zu r richtigen lnflation der Vereine mit deutschen Nationalvorzeichen kam, oft KIubs, die fur sich selbst ein Crund zum Bestehen rvaren und hatten mit den Deutschen in Kroatien weder eine Verbindung noch haben sie ihr Interesse vertreten oder

anciauerncie den'iograph ische Stagn ieru ng abspiegelte, die zusdtzlich durch die Zerstuckelung einer Crupoe angere$ rvurde, die keinen homogenen Nationall<orper ais Nukleus fur die Erhaltung der Tradition und Kuitur cies \iolkes" das poiitisch nicht existierte, hatte.

gesch utzr.

Die Unmoglichkeit ihre Kincier zu Schulen, cias nicht Erfullen der Ciaubensrechte als auch der Rechte auf gieichberechtigten Cebrauch cler' Muttersprache, sogar in der Famiiie, brachte sie in eine katastrophaie Situation: aui diesern Cebiet sind n,ir' mit dem Aussterben I<onfrontiert. Schritte in der Aufhaltung dieses negativen Trends wurden ihr Fundament in der Bildung von Inhalten, die auf die junge Population gerichtet sind, sein, indem man von Kindern im Vorschulalter anfangen und fur sie Spielriume organisieren wurde bis zu lnhalten fur Jugend wie Exkursionen, Ausfluge, Besuche den landsmannschaften im Umkreis und Urheimat, aber auch in Organisation von thematischen Workshops fur das

Unsere Dachorganisation, die die Deutschen aus ganz Kroatien in der "l andsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien' versammelt, hat als einzige die Legitimitdt unseres Weltbundes der Donauschltaben, so muss man in dieser Richtung wirken, damit die Mitglieder der kleinz;ihligen Vereine, die den deutschen Vorzeichen erl<ennen und annehmen als ihre legale und legitime Vertreter in den Minderheitsriten als auch Regierungskorpern annehmen.

KAMP UM DIE AUFHEBUNG DER "AVNOI-Gesetze" AVNOJ, der oberste Korper der neu erformten Foderation der jugoslawischen Volker, brachte am 21 .11.1944 einen rassistischen, genoziden und kriminellen Beschluss, in dem alle Deutschen, die bis zum

Kriegsausbruch Staatsangehorige des Konigsreiches .lugoslawien waren, aus der Staatsangehorigkeit der neuen Bildung als Staatsfeinde und Verleu mder des Okkupanten gewischt

wurden und

bis zur kollektiven Schuld

stigmatisiert wu rcien.

Die Folge dessen war, die Abnahme des ganzen beweglichen und unbeweglicherr Besitzes, die sie nicht in

ihren H;inden mitnehmen konnten unci die Stationierung von Frauen, Kindern und Alten in Arbeitslager, in denen sie erniedrigt und ausgehunqert wurden bi. zum Tode, unablrJng,ig vom Ceschlecht und Alter der Crausaml<eit nach gleich den faschistischen und stalinistischen Methoden. Da die AVNOI- Regeln noch immer nicht-formell in Kraft sind, ist die existenziel le Pfl icht ;edes Vertreters der'

deutschen Volksangehorigkeit um die letztendliche Auirufu ng des Rassengesetzes im Land, das sich als demokratisch sieht, zu kdmpfen.

ENTWICKLUNC UND MITARBEIT IN BREITER UMCEBUNG Dank der historischen Umst.lnde befinden sich die Angehorigen unseres Volkes in einem Ldndersystem, das einst die Donaumonarchie bildete und

zwar im Status einer Minderheit, die in den turbuienten Un.rstdnden des letzter.r .Jah rhu nderts fast vernichtet wurde" Unsere Vereine und Landsmannschaft nrus\en im Canzen int lnteresse eincr Anndherung und Mitarbeit in allen Lebensaspekten unseres Voll<es wirken und das im Ziel, dass dieser Raum einmal [r-ir immer von KJmpl'en aul rassistischer, nationaler, l<ultureller Basis und ein Raum zur Mitarbeit und Begegn u ngen versch iedener Ku lturen wird, die auf diesen Cebieten unzerbrechlich verbunden sind. Wir glauben, dass die bis jetzige Mitarbeit ungenugend war und schlagen vor, dass man alle notwendigen Schritte unlernimmt, im Rahmen einer Entwicklung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Revitalisierung unserer Cemeinschaft im Canzen.

17


LMA|EVAC: SPOMENTK NEVTNIM znrVnmA

il. SVf ETSKOG RATA

Y,Y

U SLUZBI BUDUCN0SII P0RU|(0/11 PR05L0tll Renata TRISCHLER

Foto: Darko APEL

U Drugom svjetskom ratu i neposredno nakon njegova zavrietka smrtno su stradali, kao nevine irtve, iz Zmajevca'- Nijemci koji su strijeljani po dolasku partizana u prosincu 1944. godine te umrli u logorima smrti u Baranji kao zatvorenici, Madari od kojih je velik broj bio prisilno mobiliziran te su poginuli u ratu i Zdovi koji su ubijeni ili umrli u nacistiikim logorima smrti pomenik svim nevinim irVama Drugog svjetskog rata u

Zmajevcu otkriven je 26. svibnja 2007. godine u nazodnosti brojnih uzvanika, gostiju i m jeStana Zmaievca i okoln ih baranjskih mjesta. Spomenik je kao trajno obiljeZje ovim nevinim lrVama rata i poraia podigla Njemadka narodnosna zajednica - Zemaljska udrug,a Podunavskih Svaba u Hrvatskoj iz Osijeka na poticaj svojih dlanova izZmqevca, u suradnji s Vijedem njemadke nacionalne

manjine Opiine KneZeviVinogradi Opiinom KneZevi Vinogradi te uz suglasnost Zidovske opiine Osijek.

i

Prijedlog za podizanje spomenika stigao je od gospode Marije Ki5-Reiter,

dlanice Njemadke narodnosne

zajednice koja je u vihoru rata

poraia izgubila svoje najbliZe i Josipa Kromera, predsjednika Ogranka

VDC-a u Zmajevcu. Oboje su se velikim naporima oko prikupljanja sredstava i realizacije i organizacije

podizanja spomenika osobno puno angaZirali.

Naime, u Drugom svjetskom ratu i neposredno nakon njegova zavr5etka smrtno su stradali, kao nevine \rNe,iz Zmajevca - Nijemci koji su strijeljani po dolasku partizana u prosincu 1944. godine te umrli u logorima smrti u Baranji kao zaworenici,

Madari od kojih je velik broj bio prisilno mobiliziran te su poginuli u ratu i Zidovi koji su ubijeni ili umrli u nacistidkim logorima smrti. Upravo ovim nevinim iftvama podignut je spomenik na glavnoj cesti u Zmajevcu u neposrednoj blizini ambulante, a spomenik je tetverostrana prizma s imenima poginulih i umrlih stanovnika Zmajevca sa srediSnjom

1B

Ugledni gosti na otkrivanju spomenika

i

plodom na trijezika - hrvatskom, njemadkom i madarskom, s nazivom "Za njima zvona nisu zvonila...".

DA

SE

NE PONOVI ZLO

Svedanost otkrivanja spomenika u Zmajevcu 26. svibnja kao srediSnje man ifestacije obiljeiavanja 62.

obljetnice Dana protjerivanja njemadkog naroda, zapodela je intonacijama hrvatske i himne Podunavskih Svaba koje su izvele dlanice pjevadkog zbora Njemadke narodnosne zajednice "Brevis-Donau" pod ravnanjem prof. Antoanete Radodaj-Jerkovii te i ntonacijom madarske himne u izvedbi KUD-a ")oszef Atila" iz Zmajevca. U ime domaiina, nazodne je pozdravio Josef Kromer, predsjednik Vijeia njemadke nacionalne manjine Opiine KneZevi Vinogradi, a otkrivanju spomenika bili su nazodni Damir Re5etar, predsjednik Skupitine Osjedko-baranjske Zu pan i e, Anto f

Dapii, gradonadelnik Crada Osijeka, Nikola Mak, saborski zastupnik 12 nacionalnih manjina, Dene5 Soja, nadelnik op6ine KneZevi Vinogradi, Zoltan Zsi

I I

i

nski, predsjed

n

i

k Mjesnog

odbora Zmajevac, Damir Lajo5, predsjedn ik Zidovske opii ne Osijek, Sandor Juhas, predsjednik Saveza madarskih udruga, Sandor Jakab, predsjedn i k Demokratske zajed n ice Madara u Hrvatskoj, Jozsef Csorgic, predsjednik Saveza Madara u

Hrvatskoj, Josip Andocsi, predsjednik Vije6a madarske nacionalne manjine

Opiine KneZevi Vinogradi, lren

Lajo5,

ravnateljica Ljekarne Beli Manastir. Pozivu na otkrivanje spomenika nisu se mogli odazvati predsjednik Republike Hrvatske Stjepan Mesi6, predsjednik Vlade Republike H rvatske dr. lvo Sanader, predsjednik Hrvatskog sabora Vladimir Seks i veleposlanici Savezne Republike Njemadke i Republike Madarske u


svog, radeii na ovoj blagoslovljenoj

baranjskojzemlji kao seljaci, obrtnici i trgovci. Nikomu nisu dinili zlo i Livjeli su sloZno sa svoiim susjedima.

Medutim, okrutni ratni stroj uvukao ih je u svoju nezasitnu utrobu, bez njihove volje i Zelje. I nacizam i komunizam, sa svojim nakaznim licem, be5iutno ih je stavljao pred lice smrti - u vojnidkom rovu, pred streljadkim vodom, u konclogorima jednih i drugih. Jedni su poginuli s metkom u prsima, drugi su umrli u stra5nim mukama od gladi i tifusa i svake druge bijede, ukljudujuii i

Zbor VDG-a " Brevis-Donau"

plinske komore. Nakon govora izgovorene su i molitve u nazodnosti svedenika Reformirane crkve i vld. iz Batine te je spomenik posveien, a potom su poloieni i vijenci kod spomenika. Sredstva za podizanje spomenika osigurali su svojim novdanim i materijalnim

Hrvatskoj, kao i mnogi drugi duZnosnici, no svi su sluZbeno uputili isprike i pozdrave skupu. Nakon glazbenog dijela u kojem su nastupili zborovi "Brevis-Donau" i zbor KUD-a ")oszef Atilla", nazodnim gosti ma i stanovn ici m a Zmalev ca obratili su se Zoltan Zsilinski, predsjednik MO Zmajevac, Dene5 Soja, natelnik Opcine KneZevi Vinogradi, Damir Lajo5, predsjednik Zidovske opiine Osilek i Nikola Mak, saborski zastupnik 12 nacionalnih manjina. Svi govornici istaknuli su vaZnost ovog spomenika koji treba sluZiti budu6nosti porukom pro5losti kako se zlodjela neljudskih reZima nikada viSe ne bi ponovila. I s madarske i saZidovske i s njemadke strane upu6ene su rijedi ialjenjaza svim Zrtvama, a Damir Lajo5, predsjednik Zidovske opiine Osijek u svom je obradanju istaknuo:

prilozima mjeitani i rodbina poginulih i umrlih, tvrtka "Opeka" iz Osijeka,

Spomenik je posve(en

gradevinski poduzetnik Lajoi lnotai, Op6ina KneZevi Vinogradi i Njemadka narodnosna zajednica iz Osijeka. Klesarske radove obavio je klesar Jano5 KaniZai, a sam spomenik je projektirao i nadzirao radove Milko Puncer, vlasnik tvrtke "Urbos" iz Osijeka. Spomenik se nalazi na zemlji5tu u vlasniSwu Ljekarne Beli

- Mi Zidovi vjerujemo da 6e doii Spasitelj i da 6e svi ljudi biti spaieni. Da bi se to moglo dogoditi, prema na5em vjerovanju moramo duvati

uspomenu na imena naiih umrlih jer spasenje do1i i za njih. Hvala Njemadkoj narodnosnoj zajednici 5to nam je na ovaj nadin pomogla

ie

saduvati uspomenu na naSe pretke, rekao je Damir Lajo5. Predsjednik MO Zmajevac, Zoltan Zsilinski u svom je govoru istaknuo sada5njost i buduinost koji trebaju biti protkani porukama iz proSlosti te s

tom porukom predao crvenu ruiu kao znak mira jednoj mladoj djevoici. I Denei Soja, nadelnik Opiine Kneievi Vinogradi izrazio je Zaljenje za nevinim Zr|'rama koje su stradale u teroru stranih ljudi koji nisu po5tivali

zajednitki suZivot Niiemaca, Madara, Hrvata iZidova na podruiju Baranje.

i r Laj oi, p redsjed n i k !., Zidovske opdne Asijek

Dam

O suiivotu je qovorio i Nikola Mak, saborski zasiupnik 12 nacionalnih nianj i na:

- Okupili snro se danas da na ovon-t nrjestr-r itkazenro poiloranlt' ner ininr irtvama jednog bezumnoq rata Niiemcima, Madarin-ra i Zidor,,ima i da izrazinto iskrenu ljudsku suiut rrjihovim najbliiinra. Svi su oni bili obidni, skrornni ljudi koji su brinuli za svoj svakodrrevni kruh u znoju iica

Manastir koja je uz puno razumijevan ja ustupila podrudie na kojem je podigrrut spomenik. Nai.on

zar,

rietka komemoracije

i

svedanosti otkrivanja spomeni ka sudionici su se zaddali na rudku u Domu kulture u Zmajevcu kojega su priredili mjeitani, a potom su obiili znamenite vinske podrume toga kraja. !

19


ZMAIEVAC: DAS DENKMAT AN DIE UNSCHULDIGEN OPFER DES II. WELTKRIEGES

htt DltNSlI DIR ZUI(UNII

/tlll DIR B0lSCllAII

AU5 DTR VTRGANGTNI{IIT Renata TRISCHLER

Photo: Darko APEL

Weltkrieg und kurz nach seinem Ende kamen als unschuldige Opfer in Zmajevac - die Deutscheh ums Leben, die nachdem die Partisanen im Dezember 1944 hereiniarschierten, erschossen wurden, oder in Todeslagern in der Baranya als Lagerhiiftlinge gestorben sind; Ungarn - von denen eine gro[3e Zahl zwanghaft mobilisiert wurde und im Klieg ums Leben kaien und Juden, die ermordetwurden oder in Nazi-Lagern Sestorben sind

ln dem zweiten

Kennzeichnung des 62. Jubildums des Tages der Vertreibung des

as Denkmal an alle

unschuldigen Opfern des zweiten Weltkrieges wu rde am 26. Mai 2007 in Anwesenheit von zahlreichen Cdsten, Einwohnern aus Zmajevac und aus Nachbardorfern der Baranya, in Zmalevac, enthullt. Das Denkmal errichtete als ein dauerndes Mahnmal an die unschuldigen Opfern und die Nach kriegszeit d ie Volksdeutsche Cemeinschaft - die Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien aus Osijek auf Anregung ihrer Mitglieder aus Zmajevac, in der Zusammenarbeit mit dem Rat der deutschen Nationalminderheit der

Cemeinde KneZeviVinogradi und mit der Cemeinde KneZeviVinogradi und mit der Zustimmung der Judischen Cemeinde Osijek. Der Vorschlag fur die Errichtung des Denkmals kam von Frau Marija Ki5 - Reiter, des Mitgliedes der Vol ksdeutschen Cemeinschaft, die im Krieg und in der Nachkriegszeit i h re Niichsten verlor und Herrn Josef Kromer, Prdsidenten der VDC-Zweigstel le in Zmalevac. Die beiden waren sehr engagiert in der Realisation der Errichtung und in der Sammlung der Finanzmittel.

ln dem zweiten Weltkrieg und kurz nach seinem Ende kamen als unschuldige Opfer in Zmajevac - die Deutschen ums Leben, die nachdem die Partisanen im Dezember 1944 herei n marschierten, erschossen

20

deutschen Volkes, fing mit der lntonierung der kroatischen Hymne und der Hymne der Donauschwaben an, die von den

Mitgliedern des SAngerchores der Vol ksdeutschen Cemeinschaft

"Brevis-Donau" unter der Leitung

von Antoaneta Radodaj-Jerkovi6 als auch der lntonierung der ungarischen Hymne in

Der KKG "Jozef Atilla" Chor aus Zmajevac

wurden, oder in Todeslagern in der Baranya als Lagerhdftl inge gestorben sind; Ungarn - von denen eine groBe

Zahl zwanghaft mobilisiert wurde und

im Krieg ums Leben kamen und Juden, die ermordet wurden oder in Nazi-Lagern gestorben sind. Cerade diesen unschuldigen Opfern wurde auch das Denkmal an der Hauptstrasse in Zmalevac errichtet, in der Ndhe der Ambulante - das Denkmal ist ein vierseitiges Prisma mit den Namen der verstorbenen und ums Leben gekommenen

Ortsbewohner aus Zmajevac mit einer Zentralen Cedenktafel auf drei Sprachen - kroatisch, deutsch und ungarisch mit dem Titel "Ftir sie lauteten die Clocken nicht..."

DAMIT DAS UNHEIL NIEMAIS

Ausftihrung der ltur-ku nstlerischen-Cesel lschaft "Joszef Atila" aus Zmalevac . Ku

Josef Kromer, der Praisident des Rates

der deutschen Nationalminderheit der Cemeinde KneZevi Vinogradi begrusste die Anwesenden im Namen des Castgebers. Bei der Entdeckung des Denkmals waren Damir ReSetar, der Priisident der Versammlung der Osijek-Baranya Cespanschaft, Anto Eapii, Oberbrirgermeister der Stadt Osijek, Nikola Mak, der Vertreter von 1 2 Nationalminderheiten, Denes Soja, der Burgermeister der Cemeinde KneZevi Vinogradi, Zoltan Zsillinski, der Priisident des Ortsaussch usses Zmajevac, Dami r

Lajo5, der Priisident der Jtldischen Gemeinde Osijek, Sandor Juhas, der Prdsident des Bundes der ungarischen Vereine, Sandor Jakab, der Priisident der demokratischen Cemeinschaft der

WIEDER PASS'ERI

Ungarn in Kroatien, Jozsef Csorgic,

Die Feierlichkeit der Enthtillung des

der Priisident des Bundes der Ungarn in Kroatien, iosip Andocsi, der Prdsident des Rates der ungarischen

Denkmals in Zmajevac am 26. Mai als

Hauptmanifestation der


Wir, Juden, glauben, dass Messias kommt, um alle Leute zu retten. Nach unserem Claubensbekenntnis mlissen

wir die Erinnerung an die Namen unserer Toten schLitzen, da auch filr sie die Rettung kommt. Wir bedanken uns der Volksdeutschen Cemeinschaft, die uns hilft auf diese Weise das Andenken an unsere Ahnen zu bewahren, sagte Damir Lajo5.

Der Prdsident des Ortsausschusses Zmajev ac, Zoltan Zsi I i nski, betonte in seiner Rede, das die Cegenwart und die Zukunft, die miteinander mit den

Das Denkmal

in Zmajevac

Nationalminderheit der Cemeinde KneZeviVinogradi und Frau lren Lajoi die Leiterin der Apotheke Beli Manastir, anwesend. Der Prdsident der Republik Kroatien Stjepan Mesii, der Prrisident der Regierung der Republik Kroatien Dr. lvo Sanader, der Prisident des Kroatischen Parlaments Vladimir 5eks, die

Botschaften aus der Vergangenheit durchgewebt sein sollten und mit dieser Nachricht gab er eine rote Rose, als Zeichen des Friedens, an ein junges Miidchen. Denes Soja, der Oberhaupt der Cemeinde KneZevi Vinogradi druckte sein Beileid fLlr alle unschuldigen Opfer, die im Terror der fremden Leute, die das gemeinsame Leben der Deutschen, Ungarn,

Botschafter der ndesrepubli k Deutschland und der Republik Ungarn in Kroatien und viele andere

Offizielle konnten leider nicht Fest der EnthLillung kommen, aber alle richteten ihre offizielle

zum

Entschuldigungsschreiben und CrrlBe an die Anwesenden.

betonten die Wichtigkeit dieses Denkmals, das der Zukunft mit der Botschaft aus der Vergangenheit

dienen soll, um die Verbrechen der unmenschlichen Regime nie wieder zu wiederholen. Von der ungarischen, jridischen und deutschen Seite richtete man Beileidsworte fLir alle Opfer und Damir Lajo5, der Pr:isident der Juischen Cemeinde Osijek betonte in seiner Rede, wie folgt:

seinem monstrosen Cesicht stellte sie vor das Todesgesicht - im Schtitzengraben, vor Soldaten, in Konz-Lager der einen und anderen. Die eine kamen ums Leben mit der Kugel in der Brust, die andere starben an Hunger und Typhus und anderem Leide, in der Caskammer mit einschlieBlich. Nach den Reden betete man in Anwesendheit des Priesters der Reformieften Kirche und dem Priester aus Batina und danach wurde das Denkmal eingeweiht und die Krdnze niedergeleg.

Die Finanzmittel fur die Errichtung des Denkmals versicherten mit ihren Celdbeitragen die Einwohner und die Verwandten der Verunglrickten und Cestorbenen, die Firma "Opeka" aus Osijek, der Bauunternehmer Lajo5 lnotai, die Cemeinde KneZevi Vinogradi und die Volksdeutsche Cemeinschaft aus Osijek. Die Steine behaute der Steinmetz Jano5 KaniZai und das Denkmal projektierte und die Arbeiten uberwachte Milko Puncer, der Besitzer der Firma "Urbos" aus Osijek. Das Denkmal befindet sich auf dem Crundstuck, das im Besitz der Apotheke Beli Manastir ist und, die mit viel Verstindnis das Land zur

Bu

Nach dem Musikteil, in dem die Chore "Brevis-Donau" und KKC "Joszef Atilla" auftraten, wendeten sich an die Anwesenden Zoltan Zsilinski, der Prdsident des Ortsausschusses Zmajevac, Denes Soja, der Oberhaupt der Cemeinde KneZevi Vinogradi, Damir Lajo5, der Prdsident der JLldischen Cemeinde Osijek und Nikola Mak, der Vertreter von 12 Naiionalminderheiten. Alle Redner

mit ihren Nachbarn zusammen. Aber, die grausame Kriegsmaschine zog sie in ihre unersdttlichen Eingeweide ein, ohne dass sie es wollten. Auch der Nazismus und Kommunismus mit

Anto Dap i6,

Os i

jeker B ii rger mei ster

Kroaten und Juden in Baranya nicht respektierten, verungluckt waren/ aus.

Uber das gemeinsame Leben sprach auch Nikola Mak, der Vertreter von I 2 Nationalminderheiten

:

- Wir versammelten uns heute an diesem Ort um unsere Ehre den unschuldigen Opfern eines unsinnigen Krieges- den Deutschen, Ungarn und Juden zu erweisen und unser Beileid ihren N;iihsten auszudrrlcken. Sie alle waren einfache, bescheidene Menschen, die um ihr alltagliches Brot im SchweiB ihres Cesichtes kdmpften und auf der Besegneten Baranyschen Land als Bauer, Handwerker und Hiindler arbeiteten. Sie taten niemanden Boses an und lebten einig

Errichtung des Denkmals uberlies. Nach der Cedenkstunde und dem Fest der Enthrillung des Denkmals waren die Teilnehmer zum Mittagsessen eingeladen, das die Einwohner im Kulturheim in Zmajevac vorbereiteten und danach besichtigten sie die bekannten Weinkeller in diesem Cebiet.

Damir Reietar, Vorsitzender der G es p a n sch aftsve r s a m m I u n g

21


LA MAK, SABORSKI ZASTUPNIK 12 NACIONALNIH MANf INA: N I KO

SP0/tttN lK

0P0/tttNI

NI Ll UDSI( l,tl RIZ htl I /tlA vi dragi ljudi dobre volje, svi vi prijatelji, svivi dijim pretcima podiZemo

Svi

NIKOLA MAK, ABGEORDNETER DES KROATISCHEN PARLAMENTES TUR 1 2 NATIONALMINDERHEITEN

tlN DtNK/ttAL ZUR \\IARNUNG AN Dlt U

N/ttt NSCII

L

I

Cl{t N RIG htttS

All Sie, lieben Leute, guten Willens, all Sie, Freunde, all Sie, fur deren Ahnen wir dieses Denkmal

ovaj spomenik!

errichten

Na podetku svog govora iskazujem posebno po5tovanje gospodi Mariji Ki5 Reiter, na diji poticaj i uz dije ogromno zalaganje i upornost stojimo pred ovim . spomenikom, kao i predsjedniku itajniku na5eg Ogranka u Zmajevcu, gosPodi JoZefu Kromeru i Ferencu Cinderu, nadelniku Op6ine KneZevi Vinogradi, gospodinu Dene5u Soji sa suradnicima i autoru spomenika, gospodinu Milku Punceru, koji su najzasluZniji za ovaj spomenik, kao i svima onima ko.ii su novdano, ili na drugi nadin pridonijeli

Am Anfang meiner Rede erweise ich eine besondere Ehre Frau Marija Ki5-Reiter, auf deren AnstoB, groBe Fiirsprache und Hartndckigkeit wir vor diesem groBen Denkmal stehen, als auch dem Prdsidenten und Ceschdfuleiter unseres Zweiges in Zmajevac den Herren Jozef Kromer und Ferenc Cinder, dem Vorstand der Cemeinde KneZevi Vinogradi Herrn DeneS Soja und seinen Mitarbeiter und den Autoren des Denkmals Herren Milko Puncer, die fr-lr dieses Denkmal am meisten Anerkennung verdienen, als auch all die, die finanziell oder auf eine andere

!

Weise unserem Projekt beitrugen. Wir versammelten uns heute an diesem Ort um ovom naSem projektu. unsere Ehre den unschuldigen Opfern eines Nikola Mak, der Krieges- den Deutschen, Ungarn und unsinnigen mjestu na ovom danas da smo se Okupili P a r I am e nts a b ge o r d n ete r Juden zu erweisin und unser Beileid ihren Ndchsten iskaiemo poStovanje nevinim irvama auszudrticken. Sie alle waren einfache, bescheidene iednog bezumnog rata - Nijemcima, Menschen, die um ihr allHgliches Brot im SchweiB ihres Cesichtes Madarima i Zidovima i daizrazimo iskrenu ljudsku su6ut kiimpften und auf der gesegneten Baranyschen Land als Bauer, njihovim najbliZima. Svi su oni bili obidni, skromni ljudi

koli su brinuli zasvoj svakodnevni kruh u zno.iu .lica svog, baranjskojzemlji kao radedi na ovoj blagoslovlienoj -Nikomu

Handwerker und Handler arbeiteten. Sie taten niemanden Boses

an und lebten einig mit ihren Nachbarn zusammen. Aber, die grausame Kriegsmaschine zog sie in ihre niiu dinili seliaci, obrtniii i tigovci. unersdttlichen Eingeweide ein, ohne dass sie es susjedima. sa svojim su sloino zlo i iivjeli wollten. Auch der Nazismus und Kommunismus mit Medutim, okrutni ratni stroj uvukao ih je u seinem monstrosen Cesicht stellte sie vor das svoju nezasitnu utrobu, bez njihove volje i Todesgesicht- im Schutzengraben, vor Soldaten, in Zelje. I nacizam i komunizam, sa svojim Konz-Lager der einen und anderen. Die eine nakaznim licem, beS6utno ih je stavljao kamen ums Leben mit der Kugel in der Brust, die pred rovu, pred lice smrti - u vojnidkom andere starben an Hunger und Typhus und streljaekim vodom, u konclogorima iednih anderem Leide, in der Caskammer mit i drugih. Jedni su poginuli s metkom u einschlieBlich. mukama u stra5nim su umrli prsima, drugi od gladi itifusa i svake druge biiede, Heute, im freien und demokratischen Kroatien, ukliueuluii i plinske komore. konnen wir die richtige Wahrheit uber diese unschuldigen Opfer sagen und auf ehrenvolle Danas, u slobodnoj i demokratskoj ihren Mdrtyrertod kennzeichnen. Deswegen Weise pravu Hrvatskoj moZemo konadno re6i ist dieses Denkmal kein gewohnliches Denkmal, istinu o tim nevinim irNama i na dostojan sondern auch ein Warndenkmal an die nadin obiljeZiti njihovu mudenidku smrt. Kii-Rajter Marija Unmenschen und die unmenschliche Regime. Dies nije obidan Stoga ovaj spomenik lst ein Warndenkmal daran, das niemand niemals spohenik, koji podiZemo na5im Recht in seine Hiinde nimmt, in Namen von das eigenwillig najmilijima, ve6 je i spomenik opomene neljudima i Parolen und ldeen. unsinnigen und lOgnerischen je nitko da opomene spomenik To reZimima. neiludikim i nikada ne uzima samovolino pravdu u svoje ruke, u Wir verbeugen uns heute und von heute ab vor der Erinnerung an ime IaZnih i bezumnih parola i ideja. diese unschuldigen Opfer einer Vernunftlosigkeit und Unmenschlichkeit und wir verbeugen uns vor ihnen so lange wir Klanjamo se danas i od danas pa nadalje uspomeni na leben- wir und der Marmor an dieser Stelle. Und mit unserem Eid, ove nevine Zrtve bezumlja i nedovjeSwa i klanjat 6emo wir mit all unseren Krdften um die Welt des Verstdndnisses, dass I uz mjestu. na ovome mramor mi i se dok smo Zivi des Dialoges, der Toleranz und Freundschaft und gegen die zavjet da iemo se svim svojim snagama boriti za svijet Sinnlosigkiit, den Terror, Krieg und Feindschaft k;impfen werden. razumat dijaloga, tolerancije i prijateljstva, a protiv rata i neprijateljstva. nasilja, bezumlja, Es soll dieses Denkmal ein Denkmal der Achtung und des Beileides, aber auch eine Warnung an alle bosen Mdchte sein. Neka ovaj spomenik bude spomenik po5tovanja i su6uti, ali i opomena svim zlim silama. Gottesfrieden und Gnade sei mit Diesen, u nseren unsch u I digen OPfern ! Mir i Boija milost ovim naiim nevinim irtuama!

Zmaievac, 26. svibnia 2O07. Nikola Mak, saborski zastuPnik

Osijek

-

Osijek-Zmajevac, den 26. Mai 20O7. Nikola Mak, Abgeordneter des Parlamentes


NAKON GODINU DANA PRIPREMA LY,

POSVtttNA

lt 5P0/tltN-PL0CA U /tlRZ0VlCU Teodor HORVAT

Na graviranoj spomen-ploii s natpisom 'MR'N\MA NASEC ZAVTUA MRZOVTCA', koja treba pomoAi pri prevladavanju ialosti, nalaze se imena 38 civilnih i.rtava koje su nakon rata, od svibnja 1945. do'1948., od bolesti igladi umrle u internacijskim logorima Valpovo, Krndija i KniAanin u Banatu. 3. Iipnja 2007. je blagdan Presvetog trojstva u seoskoj crkvi svete Barbare u Mrzoviiu proslavljen posebno svedano. Nazodni su bili i bivSi stanovnici sela koji danas Zive u Njemadkoj, ali svoj nezaboravljeni zavitajjoS uvijek nose u srcu. Spomen-ploda s natpisom ,,MRTVIMA

NASEC ZAVI'AJA MMOV|dA", koju su iz Njemadke donijeli bivii stanovnici il Mrzovi(a, bez sumnje

jezika, pjevana je crkvena pjesma na njemadkom jeziku "BoZe mite slavimo" i posve6ena spomen-ploda. Nakon toga govorili su gospodin Stefan Schwob na njemadkom i profesorica Elisabeth Klein na hrvatskom jeziku i kazali: "PoStovani sve6enide Aladi6, dragi pater Peter Calauner, dragi stanovnici Mrzovi6a, dragi gosti, Zelim podeti s rijedima

svjedodi o tome. Na graviranoj spomen-plodi s natpisom, koja treba pomo6i pri prevladavanju Zalosti, nalaze se imena 3B civilnih Zrtava koje su nakon rata, od svibnja 1945. do 1948., od bolesti i gladi umrle u internacijskim logorima Valpovo, Krndija i Kni6anin u Banatu.

Marinu Sraki6u i pomoinom biskupu mons. Duri Hrani6u, koji su takoder morali donositi odluke, od srca zahvaljujemo. Takoder je jako vaZno zahvaliti na5im darovateljima, njih 40, jer bez njih ne bi nastala ova spomen-ploda. Zahvalj ujemo svi ma koji su na neki nadin sudjelovali. Spomen-ploda nam treba pomo6i pri svladavanju Zalosti, jer najvi5e civilnih Zrtava od ukupno 38 umrlo je nakon rata, od svibnja 1945. - 1948.

od bolesti i gladi

Spomen-ploda je posve6ena sjeianju na

njihove predke koji doSli iz Badke.

su

Otkrivanju i posveti spomen-plode nazodili

u

nternacijskim Iogori ma Valpovo, Krndija i Kni6anin u Banatu. Kao sje6anje na na5e predke koji su doSli iz Badke Zelimo spomen-plodu posvetiti njima. I mi ovd.je nazodni rado se sje6amo svog djetinjstva i mladosti u naSem nikad zaboravljenom zavidaj u Mrzovi(u, gdje smo stanovali iZivjeli i na koji sa sjetom mislimo. i

lz(ikaga mije stiglo Spom

su

i sljededi gosti: gosti iz Njemadke na delu s organizatorom gospodi nom Stefan Schwobom, predstavnici Njemadke narodnosne zajednice iz Osijeka s predsjednikom Zor"islavom Schonbergerom kao i Dodruznit a Dakoro sa svojim predstednikom gospodinom Matejem Niderleom" zastupnik njemadke manjine u hrvatskom Saboru eospodin Nikola Mak, nadeinik

Mrzoviia gospodin Londarevii

i

povjesnidar dr. Vlado Ceiger-. Nakon 5to su iijepu Svetu misu

koncelebrirali poitovani sveienik AIadic i pater Peter Calauner na dva

e

n-p

loia

Lan d s m an n i ma i z M rzovi1a

zahvalnosti. Zavitarni odbor je sretan 5to nam je omoguieno da danas, nakon preko jedne godine priprema i mnogih dopisa naSem zavidajnom mjestu Mrzovie, otkrijemo i posvetimo spomen-plodu. Posebno Zelimo zahvaliti gospodinu sveieniku Aladiiu na njegovom trudu, takoder i pateru Peteru Calauneru na njegovim savjetima i spremnosti slaviti Svetu misu u koncelebraciji sa sveienikom Aladi6em. Zahvaljujemo i gospodinu nadelniku Londarevi6u iz Semeljaca i gospodinu Vladi Karaijku na njihovoj dragocjenoj suradnji. Biskupu mons.

_

pismo od prijaSnjeg 5kolskog prijatelja koji piie: Dragi zemljaci iz

Mrzoviia. Zelim Vas sve srdadno pozdraviti izahvaliti Vam na pozivu na darivanje. Bilo mi je veliko veselje proiitati ime Mrzovii, o crkvi i uz to jo5 imati moguinost pomoii i dati svoj

doprinos malim darom za crkvu i graviranu spomen-plodu. Jo5 se sasvim todno sjedam da sam kao udenik na desnoj strani od oltara imao svoje mjesto. Puno srdadnih pozdrava, Stefan

Calauner (Bojana)".

23


NACH EINEM IAHR VORBEREITUNGEN

Dlt GIDINI(TAIIL lN /tlRZ0VlCl \{IURDT TINGT\A/TIHI Teodor HORVAT

Auf der gravierten Cedenktafel mit der Beschriftung "DEN IOIEN UNSERER HEIMAT MWOVIC", die bei der Trauerbewdltigung helfen soll, befinden sich die Namen von 38 Zvilopfer, die nach dem Krieg, von Mai 1945 bis 1948 in den lnternierungslagern Valpovo, Kerndia und KniCanin in Banat, an Krankheiten und Hunger verstorben sind Am 3. Juni 2007 wurde das Fest der Dreifiiltigkeit Cottes in der Dorfkirche der Heiligen Barbara in Mrzovi6i besonders feierl ich gefeiert. Anwesend

waren auch die ehemaligen Dorfbewohner, die heute in Deutschland wohnen, aber lhre unvergessliche Heimat noch immer im Herzen tragen. Die Cedenktafel mit der Beschriftung' DEN TOTEN UNSERER HEIMAT MMOVIC", die die ehemaligen Mrzovi( - Bewohner aus Deutsch land mitgebracht hatten, zeu$ zweifellos dartlber. Auf der gravierten Cedenktafel, die bei der Trauerbewdltigung helfen soll, befinden sich die Namen von 38 Zivilopfer, die nach dem Krieg, von Mai 1945 bis 1948 in den Internierungslagern Valpovo, Kerndia und Kni6anin in Banat, an Krankheiten und Hunger verstorben sind.

Die Cedenktafel ist der Erinnerung an ihre Vorfahren gewidmet, die aus der Batschka kamen. Bei der EnthLillung und Einweihung der

Cedenktafel waren auch folgende Ciiste anwesend: Cdste aus Deutschland mit dem Organisator Herrn Stefan Schwob an Spitze, die Reprdsentanten der Volksdeutschen Cemeinschaft aus Osijek mit dem Prdsidenten Zorislav Schonberger, sowie die Zweigstelle aus Dakovo mit ihrem Priisident Herrn Matej Niderle, Vertreter der Deutschen Minderheit im Kroatischen Parlament Herr Nikola Mak, Br-irgermeister von Mrzovi( Herr Londarevi6 und Historiker Dr. Vlado Ceiger. Nach der schonen, heiligen Messe, die beide Priester zusammen/ der verehrte Pfarrer Aladi6 und Pater Peter Calauner in zwei Sprachen gefLihrt haben, wurde ein Kirchenlied in deutsche Sprache

24

.Die heilige Messe in Mrzovi( am 3.06.2007 "CroBer Cott, wir loben dich" gesungen und die Cedenktafel eingeweiht. Danach sprachen Herr Stefan Schwob auf Deutsch und Professorin Elisabeth Klein auf Kroatisch und sagten: "Verehrter Pfarrer Aladi6, lieber Pater Peter Calauner, liebe Bewohner von Mrzovi6 liebe Cdste, mit Dankworten mochte ich anfangen. Dem Heimatausschuss ist es eine Freude, dass uns ermoglich wurde, heute nach r-iber einem Jahr Vorbereitungen, vieler Schreiben in unseres Heimatort Mrzovi(, die Cedenktafel zu enthtlllen und einweihen zu konnen. Canz besonders mochten wir Herrn Pfarrer Aladii fur seine MLlhe danken, ebenfalls Pal.er Peter Galauner frlr seine Ratschliige und Bereitschaft, die Heilige Messe in Conzelebration mit Pfarrer Aladi6 zu feiern. Wir danken auch Herrn Btirgermeister Londarevi6 aus

Semeljci und Herrn Vlado Karaijko fUr ihre wertvolle Mitarbeit. Dem Bischof Mons. Marin Sraki6 und Weihbischof Mons. Duro Hrani6, die auch Entscheidungen zu treffen hatten, danken wir von Herzen. Es ist auch sehr wichtig unseren 40 Spendern zu danken, denn ohne sie wdre diese Cedenktafel nicht zustande gekommen. Wir danken allen, die auf irgendeine Weise daran beteiligtwaren. Bei der Trauerbewiiltigung soll uns die Cedenktafel helfen, denn die meisten der 38 Zivilopfer sind nach dem Krieg, von Mai 1945 - '1948 in den I nternieru ngslagern Valpovo, Krndija und Kniianin in Banat, an Krankheiten und Hfnger gestorben. Als Erinnerung an unsere Vorfahren, die aus der Batschka kamen, wollen wir ihnen diese Cedenktafel widmen. Auch wir, die hier Anwesenden, erinnern uns gerne an unsere Kindheit und Jugendzeit in unserem unvergessenen Heimatort MrzoviC, wo wir gewohnt und gelebt haben und mit Wehmut zur0ckdenken. Aus Chicago erreichte mich ein Brief von einem frtiheren Schulfreund der schreibt: Liebe Mrzovi6er Landsleute. lch mochte alle herzlich gr0ssen und mich bei Euch f0r den Spendenaufruf bedanken. Es war mir eine Freude den Namen Mrzovi( und von den Kirche etwas zu lesen und dazu noch etwas

behilflich sein zu konnen und mit einer kleinen Spende fur die Kirche und die gravierte Cedenktafel etwas beizutragen. lch erinnere mich noch ganz genaut dass ich auf der rechten Seite vom Altar als Sch0ler meinen Platz hatte.

Viele herzliche Crtisse, Stefan Calauner (Bojana)".


KRATKA KRONIKA OPEINE MRZO\(IE \

UVlltI(

D0BAR SUZlV0l IIRVATA, /11ADARA

I Nllt/tlACA

Codine 1932. Mrzovie je dostigao zakonom propisani broj uienika za nastavu na njemaikom jeziku. Uspostavljeno je njemaiko odjeljenje u osnovnoj ikoli i prva njemaika uiiteljica bila je Anna Milla. 1942. godine MrzoviC je imao 12'l njemaikog uienika aie nekadainje zavidajno mjesto Mrzovie IeZi u istodnom dijelu Slavonije, Slavonija obuhva6a podrudje izmedu Save, Drave i Dunava. Bili smo otprilike 20 km krr istodno od glavnog grada okruga Dakova i 30 km jugozapadno od Osijeka (Esse8). Svapska sela u Badkoj su kasnije kontinuirano biljeZila viSak stanovniStva, dime je sredinom 19. stoljeda dostignuto stanovito zasi6enje za ovo podrudje. U drugoj polovici 19. stolje6a (oko '1858.-1890.) naii preci su se preselili preko Dunava i tamo stvorili naselja-k6eri ili se naseljavali u vei postoje6a sela. Sve to deSavalo se iz vlastitih pobuda i bez ikakvog drZavnog upravljanja. Dok je u Slavoniji, zbog prekomjerne ponude, cijena zemlje bila vrlo niska, u Badkoj je cijena toliko rasla da se uskoro nije imalo Sto kupiti. Tako

I t

je nemalo njih odludilo prodati svoj posjed tj. od prodajne cijene svojeg nasljedstva u Slavoniji putem prodaje ili na

draibi nabaviti puno

ve6e

gospodarstvo. Privladnost Slavonije za one koji su ostali u Badkoj je bila tako velika da je puno rodaka i poznanika prvih useljenika sli.iedilo njihov primjer. Usmena izvjeiCa o novim naseljenim podrudjima mnogima su olakSala odluku takoder se naseliti tamo.

Mogu se dokazati, da navedem samo neke, doseljenici iz Badke: Kranzpiller Oswald iz Kljaji6eva (Kernei), H irschberger iz P ar abuta, Sch m id! Seiler i Milla iz Bukina, Strumberger iz Apatina i iz Filipowa: Ulrich, Milla, Schwob, Calauner, Rack, Thiel,

i

Eichinger, Keller i Rapp. U Mrzoviiu se bavilo prete2ito poljoprivredom, stodarstvom, ne5to vinogradarstvom i Sumarstvom. Zemlja je djelomidno bila vrlo plodna (Todorovac) i mala brda su kori5tena za uzgoi vinograda. Ve6 190-l . godine je osnovana zemljiSna zajednica. Zastuplieni su bili: predsjednik Anton Thiel, Heinrich Braun, Wendelin Rack, Mathias Ulrich,

Marko Vrtalii, Jozo Kole5evi(i Jozo Kovadevi6, dakle 4 Nijemca i 3 Hrvata. U sredi5tu sela stoji katolidka crkva, ona je bila i srediSte seoskog suZivotaza Hrvate, Madare i Nijemce. Ovdje se nedjeljom i blagdanima zajedno slavila Sveta misa i odrZavale krstitke, vjendanja i poboinosti. lspred crkve je bio arteSki bunar, a pokraj crkve mali

park s rijetkim drve6em. Sa Durdanicima smo spadali u Zupu Vrbica i svake tre6e nedjelje smo imali Svetu misu u mjestu. .1

925. godine je osnovana udruga, bila je to Stedna zadruga koja je davala i kredite. Osim toga je imala i poljoprivredni strojni park i seljaci su mogli iznajmiti pojedine strojeve uz naknadu. 1932. 1e naSe mjesto dostiglo zakonom

propisani broj udenika za nastavu na

njemadkom jeziku. Uspostavljeno je njemadko odjeljenje u osnovnojikoli

i

121

njemadkih udenika. Svapsko-njemadki kulturni savez (SDKB) osnovan je 1 936. godine. Suosnivad i inicijator bio je gospodin Fleith iz Semeljaca. Ciljevi su bili njegovanje narodnih predaja, Sirenje knjiga i spisa, poticanje izobrazbe uditelja i akademika. Jednom rijedi: bavljenje kulturnim interesima njemadke manjine u lugoslaviji. To je bilo i vriieme putuju6ih uditelja kojisu mladeZ poudavali pjevanju i plesu. Ratnih godina su nacionalsocijalisti SDKB rabili za svoje ciljeve i s njima ga poistovje6ivali. Franz Urich i Phillip Leicht su kao poslovni partneri 1 938. izgradili lanaru prema Vrbici, na desnoj strani ceste. S li.ieve strane ceste su izgradene jame za natapanje i postavljeno mjesto za suienje, za natapanje se koristila voda koja je istjecala iz ribnjaka. Nakon natapanja je lan postavljan na mjesto za su5enje, pri demu je za laj posao bilo potrebno Iijepo vrijeme . Zapreinim kolima se suhi lan prevozio u skladiSta Ianare. U ono vrijeme se taj posao obavljao uz velike tjelesne napore. Natapatelji su do pasa morali stajati u vodi da bi snopove lana slagali ili vadili.

Na mlatilima i kod drobljenja je uz to bilo loE i opasno i, prije svega, praSno. U lanari je ipak, prema procjenama, 40 ljudi imalo posao i kruh.

Oko 'l 940. smo smjeli slaviti prvu Svetu misu s crkvenim pjesmama i evandeljem pjevanim na njemadkom ieziku i njemadkim ministrantima. lzmedu ostalih pjevala se i crkvena pjesma " CroBer Cott, wir loben Dich" ("Slavimo Te BoZe"); zato )e i danas u

iasu slavlja na programu.

Ne Telim propustiti spomenuti brojne obrtnike i obrte, u mjestu smo tako imali: 3 kovada, 3 frizera ili brijada, 4 kolara, 2 postolara, 1 stolara, 1 tkalca, 1 krojada, 1 zidara,2 trgovine na malo, 2 gostionice, 1 mesara, mljekaru

s

trgovinom jajima, 1 pekara, 4 uzlaonica

prva njemadka uditeljica bila je Anna

Milla.1942. Mrzovi(je imao

Prvi djedji vrtii otvoren je u lyeto 1911 . i bilo ;e Iijepo znati da su djeca u predikolskoj dobi u dobrim rukama. Prva odgojiteljica u vrti6u bila je Sali Urich sada Lottje.

sagova, 1 bravara, 1 graditelya industrijskih postrojenja, 1 opekarnu,

1

pogon za proizvodnju i punjenje soda-vode, krachela i Sabesa. lz toga se vidi da smo imali solidnu i netaknutu mjesnu zajednicu.

U naSem idilitno postavljenom prijainjem zavidajnom mjestu je 1941. Zivjelo cca. 1 100 stanovnika, od toga 575 Nijemaca, 2 obitelji Srba. 1 obirelj Zidova, 5 obitelji Madara i olprilike 500 Hrvata. S drugim nacionalnostima se 2ivjelo u dobroj slozi i uzajamno se poitivalo. Tek kada su udestala presezanja partizana na njemadko stanovn i5tvo nastupila je stanovita

polarizacija. Krajem listopada 1944. sve viSe se pribliTavala ruska fronta i 29.10.1944. nas je Wehrmacht evakuirao, jedne Zeljeznicom u Tiringiju, druge zapreZnim kolima preko Madarske u Stajersku. Prvoga dana smo napredovali samo 15 km i morali smo prenoiiti vei u Vinkovcima, poito je kolona kola krenula tek u kasno popodne. Poslije rala su se mnogi vratili iz Slajerske i odmah su izvlaSteni i strpani u internat ijske logore, gd je su ntnogi i umrli od gladi, neishranjenosti i bolesti. To je bio l<raj mjesne zajednice. Od tada su Zivjeli rasuti u Jugoslaviji,

Austriji, Njemadkoj, Francusl<oj, Engleskoj, Australi

ji, Brazilu,

Venezuel i,

Americi i Kanadi. Kroniku Zelim zavriiti jednom izrel<om:

POZNAVATI PROSLOST ZNA'I IiAZUMJ ETI SADASNJOST

.

Stefan Schwob

Untere Weiherstr. 44 89165 Dietenheim

25


KURZCHRONIK DER GEMEINDE MRZOVIE

llN

GUIIS ZUSAfit/tttNLIBIN Z\t/lSCl{tN DtN I(ROATIN, UNGARN UND DTUISCI]TN

Jahr 1932 hat Mrzovie die gesetzlich vorgeschriebene Schillerzahl erreicht, unterrichten. Es wurde eine deutsche Abteilung in der die Kinder in deutscher Sprache

tm

um

zi

Volksschule eingerichtet und die erste Deutschlehrerin war Milla Anna. 1942 hatte MrzoviA '12'l deutsche Schiller nser ehemaliger Heimatort

Mrzovi( liegt im ostlichen Teil Slawoniens. Slawonien umfa8t das Cebiet zwischen Save, Drau und Donau. Wir lagen von der Kreisstadt Dakovo etwa 20 Km ostlich und von Essegg (Osijek) etwa 30 Km sud-westiich entfernt.

Die schwdbischen Ddrfer in der Batschka verzeich neten i n spdterer Folge laufend einen

Bevolkerungsliberschuss, womit um die Mitte des 'l 9. lahrhunderts eine gewisse Siittigung fur dieses Cebiet erreicht war. ln der zweiten Hiilfte des 19. Jahrhunderts (um 1 858- 1 890) zogen unsere Vorfahren uber die Donau und bildeten dort Tochter-Siedlungen oder siedelten dort in bereits bestehende Dorfer ein. Dies alles vollzog sich aus eigenem Antrieb und ohne jede staatliche Lenkung W;ihrend in Slawonien durch Uberangebot der Bodenpreis sehr niedrig war, stieg in der Batschka der Preis derart, dass es bald nichts mehr zu kaufen gab. So entschlossen sich nicht wenige, ihren Besiuzu verkaufen bzw. aus dem Erlos ihres Erbteils in Slawonien eine weit groBere Wirtschaft auf dem Wege von Kauf oder Ersteigerung zu erwerben. Die Anziehungskraft Slawoniens auf die

in der Batschka zurtickgebliebenen war so groB, dass viele Verwandte und Bekannte dem Beispiel der ersten Einsiedler folgten. Die mLindlichen Berichte 0ber die neuen Sied Iu ngsgebiete erleichterten ftir viele den Entschluss, auch dorthin zuziehen. Nachweisbar sind folgende, um nur einige zu nennen, aus der Batschka nach Mrzovi6 gezogen: Kranzpiller und Oswald aus Kernei, Hirschenberger aus Parabut, Schmidt, Seiler und Milla aus Bukin, Strumberger aus Apatin und aus Filipowa: Urich, Milla, Schwob, Cabuner, Rack, Thiel, Eichinger, Keiler

und Rapp.

26

ln Mrzovi6 wurde hauptsiichlich Landwi rtschaft, Viehzucht, etwas Weinbau und Waldwirtschaft betrieben. Der Boden war z.f . sehr fruchtbar (Todrovaca) und die kleinen Hugel wurden zum Weinbau Benutzt. Bereits im Jahre 1901 wurde die

Land-Cemei nschaft gegrLindet.

Es

waren darin vertreten: Thiel Anton Vorsitzender, Braun Heinrich, Rack Wendelin, Urich Mathias, Vrtali6 Marko, KoleSevid Jozo und Kovadevi6 Jozo, also 4 Deutsche und 3 Kroaten.

Mitte im Dorf steht die katholische Kirche, sie war auch Mittelpunkt im dorflichen Zusammenleben, ftlr die Kroaten, Ungarn und Deutsche. Da wurde gemeinsam an Sonn- und Feiertagen die heilige Messe gefeiert und auch Taufen, Trauungen und Andachten gehalten. Vor der Kirche stand ein Artesibrunnen und neben der Kirche ist ein kleiner Park mit seltenen Bdumen angelegt. Mit Durdanci gehorten wir der Pfarrei Vrbica an und hatten jeden dritten Sonntag eine heilige Messe am Ort. Im ]ahre 1925 wurde die

Cenossenschaft gegr0ndet, es war ein Sparverein, der auch Kredite vergab. AuBerdem hatte sie auch einen landwi rtschaftl ichen Maschinen park, so konnten die Bauern gegen eine CebLihr, einzelne Maschinen ausleihen.

1932 hal unser Ort die gesetzlich vorgeschriebene Schtilerzah I erreicht, um die Kinder in deutscher Sprache zu unterrichten. Es wurde eine deutsche Abteilung in der Volksschule eingerichtet und die erste Deutschlehrerin war Milla Anna. 1942 hatte Mrzovi6 121 deutsche Schuler. Der Schwdbisch- Deutsche- Kulturbund (SDKB) wurde 1935 gegrLlndet.

Mltbegr0nder und lnitiator war Herr Fleith aus Semeljci. Ziele waren die Pflege der Vol kstu ms0berl ieferungen, Verbreitung von Buchern und Schriften,

Forderung der Ausbildung von Lehrern und Akademikern. Mit einem Wort: die kultureller Belange der deutschen Mlnderheit in J ugoslawien wahrzunehmen. Das war auch die Zeit der Wanderlehrer, die die Jugend im Singen und Tanzen unterwiesen. ln den Kriegsjahren wurde der SDKB von den Nationalsozialisten fur ihre Ziele benutzt und auch damit gleichgeschaltet. Als Ceschiifupartner haben Urich Franz

und Leicht Philipp 1938 eine Hanffabrik in Richtung Vrbica, auf der rechten StraBenseite aufgebaut. Links der StraBe

wurden die Re?gruben und der Trocknungsplatz angele$, ftir das Retzen wurde das abflie8ende Wasser vom Fischteich genutzt. Nach dem Hetzen wurde der Hanf auf dem Trocknungsplatz aufgestellt, wobei man fiir diese Arbeit auf schones Wetter angewiesen war. Mit Pferdewagen transportierte man den trockenen Hanf in den Lagerschuppen der Hanffabrik. Es gallzur damaligen Zeit unter hoher kOrperlichen Anstrengungen diese Arbeiten zu verrichten. Der Retzer muBte bis uber die Htifte im Wasser stellen, um die Hanfbuschel zu schichten oder herauszunehmen. An den Schwingen und beim Brechen war es auch noch gefiihrlich dazu und vor allem staubig. lmmerhin brachte die Hanffabrik schdtzu ngsweise 40 Menschen Arbeit und Brot. Etwa 1940 durften wir die erste heilige Messe mit in deutscher Sprache gesungenen Kirchenliedern, Evangelium

und mit deutschen Ministranten, feiern. Unter anderen war auch das Kirchenlied "CroBer Cott, wir loben Dich" dabei; deshalb ist es auch heute in der Feierstunde im Programm. Der erste Kindergarten wurde lm Sommer 1941 erdffnet und es war eine feine Sache, zu wissen, daB die Kinder im Vorschulalter in guter Obhut sind.


Die erste Kindergdrtnerin war die Urich Sali jetzt Lottje,

Erst auf die deutsche Bev6lkerung hauften, trat eine gewisse Polarisierung ein. und respektierte sich gegenseitig.

als sich die Ubergriffe der Partisanen

Die zahlreichen Handwerker und das Cewerbe mochte ich nicht unerwdhnt lassen, so hatten wir am Ort: 3 Schmiede, 3 Frisore oder Palwierer, 4 Wagner, 2 Schuster, I Tischler, IWeber, 1 Schneider, I Maurer, 2 Krdmerldden, 2 Casthiiuser, I Metzger, die Molkerei mit Eierhandel, i Bdcker, 4

Teppichknripfereien,

1

Schlosser,

I

lndustrieanlagenbauer, I Ziegelei, I Sodawasser, Krachel- und SchabessoProdul<tion und Abftillung. Daran ist abzulesen, daB wir eine solide und i ntakte Ortsgemei nschaft hatten.

ln unserem idyllisch gelegenen, frLlheren Heimatort lebten 1941 ca. 1100 Einwohner, davon 575 Deutsche, 2 Familie Serben, I Familie Juden, 5 ungarische Familien und etwa 500 Kroaten. Man lebte mit den anderen Nationalitdten in gutem Einvernehmen

Ende Oktober 1944 rrickte die russische Front immer ndher und wir wurden am 29.10.1944 von der Wehrmacht evakuiert. Die einen mit der Bahn nach Thriringen, die anderen mit dem Pferdefuhrwerk tiber Ungarn in die Steierrnark. Am ersten Tag kamen wir nur 15 km weit und mussten schon in ViSkovci r,ibernachten, da sich die Wagenkolonne erst am spiiten Nachmittag in Bewegung setzte. Nach dem Krieg kamen viele aus der Steiermark zurtick und wurden sofort enteignet und ins lnternierungslager gesteckt, wo auch viele an Hunger, Untererndhrung und Krankheiten starben. Das war auch das Ende der Ortsgemeinschaft. Von nun an lebten sie zerstreut in Jugoslawien, Osterreich,

PRONADENO

POPI5 U/tlRLll{

l(NIIANII{

U

LOGORU

/ RUDOLISGNAD

l(N IIAN

U popisu su navedena imena, godina rodenja, mjesto rodenja na drZavnom jeziku i datum smrti. Umrli su bili iz sljededih mjesta:

nj, Kraljevi6evo, J arkovac, Voj lovica, Tomi6, Mramorak, Hajdu5ica, Stardevo, Pandevo, Pavlovo, Donja Lastra, Filipovo, Toma5evac, Orle5, Lovdin, Kni6anin, Ban. Karlovci, Belo Blato, Futog, Elemir, Opovo, Novo Selo, Sakula, Sv. Hubert, Ban. Despotovac, Uzdin, To roka, Crepaja, Debeljaca, Beograd, Omoljica, Varjas, Vr5ac, Sove, PloSica, Katari na, Seia nj, Stal i ra, Klek, Laj kovci, Lazarev o, Lichtenberg, Sekii, Sarca, Bulke5, Ujvar, Badki Brestovac, Nindi6evo, B. Novo Selo, B. Dobro Polje, Hetin, Lozan, Pr. Sv. lvan, Ridice, Sisak, Bela Crkva, Kolut, Zemun ,Torza, Molin, Franzfeld Jarmina i Soltur. abu ka, Clogo Jasa

se na:

I::;:J;?:,

6706 5 Lu dwi gshafe n, Deutsch I an

*

Stefan Schwob

Untere Weiherstr. 44 D-89'l 65 Dietenheim (Deutschland)

*

d

49621-575876 49 621-5297822

E-M ai I : j e rger.j osef@t-o

n Ii n

AU5 DI/tt

IN

/ |IUDOLTSGNAD

Ein Verzeichnis mit 855 Namen von 237 Mdnner, 464 Frauen,71 Knaben und 83 Mddchen, die in der vom 5. November 1945 bis 3. Mdrz 1948 im Block 'Jabuka" verstorben sind ist in letzter Zeit aus einem Nachlass aufgetaucht. Die Frau, die diese Liste in deutscher Sprache aufstellte, war im Block'Jabuka" ftir die FLihrung der Namenslisten mitZu- und Abgiingen zustdndig. Neben dieser Liste von insgesamt 15 DIN A 4 Seiten sind auch die Durchschriften der

Originale vorhanden. Der verstorbenen Landsmdnnin, die diese Listen der Nachwelt erhalten hat gebrihrt unser aller Dank. Angegeben sind die Namen, Ceburtsjahr, Ceburtsort in der Landessprache und Sterbedatu m. Die Verstorbenen stammten aus folgenden Orten: Jabuka, Clogonj, Kraljevicevo, Jarkovac, Vojlovica, Dolovo, Jasa Tomic, Mramorak, Hajdusica, Starcevo, Pancevo, Pavlovo, Donja Lastra, Filipovo, Tomasevac, Orles, Lovcin, Knicanin, Starcevo, Ban. Karlovci, Belo Blato, Futog, Elemir, Opovo, Novo Selo, Sakula, Sv. H u bert, Ban. Despotov ac, Uzdin, Toroka, Cre paja, Debeljaca, Beograd, Omoljica, Varjas, Vrsac, Sove, Plosica, Katarina, Secanj, Stalira, Klek, Lajkovci, Lazarevo, Lichtenberg, Sekic, Sarca, Bulkes, Ujvar, Backi Brestovac, Nincicevo, B. Novo Selo, B. Dobro Polje, Hetin, Lozan, Pr. Sv. lvan, Ridjice, Sisak, Bela ZrWa,Kolut,Zemun, Torza, Molin, Franzfeld Jarmina und Soltur.

Wer meint eine verwandten Person sei in diesem Block des Lagers Knicanin verstorben und niihere Auskunft haben mochte wende sich bitte an:

Ukoliko znate da je i vama netko blizak umro u ovom bloku logora Kni6anin i Zelite vi5e informacija, obratite

Fax:

DIE VERCANCENHEIT KENNEN, HEISST DIE CECENWART VERSTEHEN.

VTllN ICI.lIUNG'LAGIll

razdoblju izmedu 5. studenoga 1945. i 3. olujka 1948. godine u bloku "Jabuka", nedavno je pronaden u jednoj ostavitini. Zena koja je sastavila ovaj popis na njemadkom jeziku bila je zaduiena upravo za vodenje popisa imena s pridoilima i onima koji su odlazili. Osim ovog popisa koji se nalazi na ukupno 15 stranica A-4 formata, saduvani su i prijepisi originalnih dokumenata. Preminuloj sunarodnjakinji koja je saduvala ove popise pripada naSa velika zahvalnost.

Tel.:

Chronik beschlie8en:

I0lINLlSlI

5illllll

Popis koji sadrZi 855 imena, od dega su 237 muikarci,

Dolovo,

Mit einem Spruch mochte ich die

CEFU N DEN

464\ene,71 djetak i83 djevojdice kojisu umrliu

J

Deutschland, Frankreich, England, Australien, Brasilien, Venezuela, Amerika und Kanada. Zu diesem Thema gdbe es noch sehr viel zu berichten, das natrirlich in paar Minuten nicht moglich ist.

e.de.

Josef Jerger Anebosstr. T

67065 Ludwigshafen, Deutschland Tel.: * 49 621-575876 Fax: * 49 621-5297822 E- Mai I : je rge r.j osef@t-o n I i ne.de.

27


uKRATKO ZABILIEzENO:

NT

iTH

o

5ro nmrnlixl - H RVATS

SvnsE MISLE KOf r sRBrJl

srvSEM zAvteniu

(?I) IINANCIRAII DRZAVT KO]t 5U IH PIIOI]IRALI Renata TRISCHLER drZavi koja le nakon 1990. godine dopustila da njemadka manjina ima svog parlamentarnog zastupnika, nije

a nedavno odrZanom sastanku predsjedn iStva Svjetskog saveza Podunavskih Svaba rasPravljalo se o ditavom nizu aktivnosti kao

baS

vaZnim odrednicama za budu6nost Podunavskih Svaba u svijetu. Jednoglasno se zakljudilo da je rad s mladima jedino uporiSte za budu6nost

ove manjinske zajednice rasute Po cijelome svijetu. Tom se Prilikom

Mi, Podunavske Svabe u Hrvatskoj ipak

spomen ula mogu6nost organizi ranja seminara za voditelje mladeSkih grupa

seminari mogli odrZati u Hrvatskoj ili u

zasigurno neie naiii na odobravanje njihovih dlanova. Stovi5e, nlihova udruga Podunavskih Svaba u Los Angelesu (California) 6e savjetovati svojim dlanovima da NE sudjeluju u takvom seminaru uz obja5njenje da je stav njihova dlanstva u SAD-u takav da ne Zele ostavljati novce, odnosno financirati driave koje su ih protjerale i

oduzele im imovinu.

fil

Leo Mayer

Pitamo: Cospodine MaYer, u kakvom to svijetu 2ive na5i Landsmanni u prekomorski m drlavama? Za5to mislite da su dana5nja Hrvatska i Srbija, osim 5to su sljednice biv5e drZave Jugoslavije,

krive za sve ono 5to je nakon Drugog svjetskog rata sna5lo naie pretke kao rezultat samovoljne odluke predsjedniSwa AVNOJ-a u studenom 1944. godine? Zar doista mislite da se u

fil51tfi10 0vaK0: NIKOLA MAK zastupnik njemadke, austrijske ijod deset nacionalnih manjina u hrvatskom Parlamentu: Ovakav stav nije niti todan niti

ispravan: Treba istaknuti da je nova Hrvatska nakon '1 990. godine nizom pozitivnih zakona i propisa vratila imovinu hrvatskim Nijemcima i Austrijancima, a u tijeku je i proces da se i stranim drZavljanima prizna oduzete tijekom komunistidkog imovine povrat pravo na danas su uvaZavani na svim iAustrijanci relima. Nijemci podigli smo svoje do drZavnih, lokalnih razinama od javne odrZavamo manifestacije, spomenike, odrZavamo drZavne, predstavnici sudieluju gdje javne komemoracije Hrvatska drZava Ova vlasti... lokalne i najviSe crkvene udinila ie sve da rehabilitira Niiemce i Austrijance i oslobodi ih stigme kolektivne krivnje. Pozivam naie Landsmanne u

28

mislimo drugadije, a vjerujem da 6e se u Vojvodini. Mi mislimo da je opraitanje najve6a vrlina i dokazali smo da to znamo dak i nakon rata koji se dogodio prije 15-ak godina. Mi mislimo da mlade generacije ne treba optere6ivati duhovima proSlosti njih treba nauditi odakle su njihovi preci, 5to su ti preci napravili u svom nekada5njem zavi(aiu itreba ih uditi da s ponosom i poitovanjem nose svoje Svapsko podrijetlo. Trebamo li nove ratove u budu6nosti koje 6e voditi naia djeca u ime nekih starih dugova?

sloiiti i naSi Landsmanni

unutar Podunavsko-Svapskih udruZenja u svijetu uz napomenu da bi se takvi Srbiji. Na tu ideju je prilidno oStro reagirao predsjednik Podunavskih Svaba iz Sjedinjenih Ameridkih Driava Leo Mayer, rekavii kako takav prijedlog

ni(ta promijenilo? Nije li kolektivna

krivnja odavno osudena? I na kraju jeste li proditali"Povelju prognanih iz zavitala"? "Mi prognanici iz zavitaja odriiemo se svake osvete i odmazde. Naia odluka je sveti sPomen na beskrajne patnje iovieianstva... "

Ako makar dio Va5eg dlanswa u Americi doista tako misli, onda, gosPodine Mayer, Podunavske Svabe u VaSem kraiu nemaju svjetlu budu6nost.

cijelom svijetu da po5tuju i uvaie danainju Hrvatsku koja je svojim konkretnim potezima udinila zaista sve da bi Nijemci bili uvaieni, ravnopravni dlanovi ovoga dru5tva I to za razliku od nekih "naprednijih" zemalia koie dak niti ne priznaju manjine.

zoRrsLAV SCHoNBERCE& predsjednik VDG-a i

potpredsjednik Svietskog saveza Podunavskih Svaba: Rad s mladima ie neSto posebno i specifiino jer bez oodmlatka nema buduinosti i'odunavskih Svaba. Stajali5te ljudi iz Amerike je neito posebno, njihova je Zivotna filozofija drukdiia i stoga ne mislim da imaiu zle namjere. Mi ne dijelimo njihove stavove, ne mislimo kao oni ve6 smatiamo da-mladima treba dati viziju budu6nosti, a ne ih optere6ivati proBloSdu i u njih usadivati mrZnju ili netoleranci.iu. Na5im mladima trebamo objasniti tijek povijesnih zbivanja i na tome ih uditi da grade svoiu

buduinost i buduinost Podunavskih

Svaba.


KURZ NOTIERT: WIE DENKEN DIE AMERIKANISCHEN SCHWABEN Ugrn DIE EHEMATIGE HEIMAT - KROATIEN UND SERBIEN

s|t

\i/OLLTN SIAATT, DIT 5IT VTRIRITBTN NICI.IT TINANZITRTN (?!) Renata TRISCHLER

ei der unldngst abgehaltenen Zusammenkunft des Prdsidiums des Weltverbandes der

Donauschwaben wurde tiber eine Reihe von T;itigkeiten als

wichtigen Richtlinien fur die Zukunft der Donauschwaben in der Welt gesprochen. Einstimmig wurde beschlossen, dass die Arbeit mit Jugendlichen einziger Sttitz punk frir die Zukunft- dieser, in der ganzen Welt zerstreuten, Minderheit ist. Bei dieser Celegenheit wurde die Moglichkeit erwdhnt, ein Seminar frir Jugendgruppenleiter innerhalb von donauschwdbischen Vereinen in der Welt zu organisieren, mit dem Vermerk, dass solche Seminare in Kroatien oder Serbien organisiert werden konnten. Auf diese ldee reagierte der Prdsident der Donauschwaben aus den USA, Leo Mayer, scharf und sagte, dass dieser Vorschlag von ihren Mitgliedern bestimmt nicht gebilligt wird. Ihr Verein

der Donauschwaben in Los Angeles (California) werde ihren Mitgliedern sogar abraten, an einem solchen Seminar teilzunehmen, mit der

'/

Erkliirung die Stellungnahme ihrer Mitgliedschaft in den USA sei, dass sie in den Staaten von denen sie vertrieben und enteignetwurden kein Celd lassen, bzw. diese nicht finanzieren wollen. Unsere Frage: Herr Mayer, in welcher

Welt leben denn unsere Landsleute in den Uberseestaaten? Warum denken sie, dass das heutige Kroatien und Serbien, ausser ihrer Rechtsfolge des ehemaligen Staates Jugoslawien, die Schuld fr-lr alles was unsere Vorfahren nach dem zweiten Weltkrieg als Folge des eigenwilligen Beschlusses des AVNOJ-Priisidiums im November 1 944 erlebten, trifft? Clauben sie tatsdchlich, in dem Staat der nach 1 990 erlaubte, dass die deutsche Minderheit ihren Abgeordneten im Parlament hat, hdtte sich aber auch nichts geiindert? Wurde denn die kollektive Schuld nicht schon ldngst verurteilt? Und abschlieBend haben sie die "Charta der Heimatvertriebenen" gelesen ? "Wir H ei m atve rtri e ben e ve rzi chten auf jegliche Rache und Vergeltung. Unsere Entscheidung ist ein heiliges Cedenken

50 DTNKTN WIII: NIKOLA MAI( Abgeordneter der deutschen, tisterreichischen und noch zehn Nationalminderheiten im kroatischen Parlament: Dieser Standpunkt ist weder genau noch richtig: Es muss betont werden, das neue Kroatien habe nach 1990 mit einer Reihe positiver Cesgtze und Vorschriften den kroatischen Deutschen und Osterreichern ihr Vermogen erstattet und das Verfahren, auch fremden Staatsangehorigen das Recht auf Ruckerstattung ihres Vermdgens das ihnen vom kommunistischen Regime enteignetwurde,.zu gewdhren ist auch in Cange. Die Deutschen und Osterreichern werden heute auf allen Ebenen, von den lokalen bis zu den staatlichen, geachtet, wir fertigten unsere Denkmdler, veranstalten offentliche Manifestationen, dffentliche Cedenken an denen Vertreter staatlicher, lokaler und hochrangigsten kirchlichen Beh6rden teilnehmen... Dieser Staat Kroatien hat alles getan, um die Deutschen und dsterreichern zu rehabilitiere"n und sie von dem Stigma der kollektiven Schuld zu befreien. Alle meine Landsleute in der ganzen Welt rufe ich auf, das heutige

des unendlichen Leidens der Menschheit..."

Wir, Donauschwaben in Kroatien, denken doch anders und glauben, unsere Landsleute in der Vojvodina sind damit einverstanden. Wir sind der Meinung, Vergeben sei die hochste Tugend und haben bewiesen, dass wir das konnen sogar nach dem Krieg vor 15 Jahren. Wir finden, man soll die jungen Cenerationen nicht mit den Ceistern der Vergangenheit belasten man soll sie lehren woher ihre Vorfahren kommen, was diese Vorfahren in ihrer frr,lheren Heimat geschaffen haben und man soll sie Iehren, ihre schwdbische Abstammung mit Stolz und Ehrerbietungzu tragen. Brauchen wir neue Kriege, die unsere Kinder in der Zukunft im Namen irgendwelcher alten Schulden ftihren sollen?

Wenn nur ein Teil lhrer Mitgliedschaft in Amerika wirklich so denkt, dann, Herr Mayer, haben die Donauschwaben in lhrer Cegend keine gldnzende Zukunft.

Kroatien zu achten und ehren, welches durch seine konkrete MaBnahmen wirklich alles tat, damit die Deutschen geachtete, gleichberechtigte Mitglieder dieser Cesellschaft sein konnen - ganz im Cegenteil zu einigen "fortschrittlichen" Ldndern, welche die Minderheiten nicht einmal anerkennen.

zoRlsLAV SCH6NBERCER, Prasident der VDC und Vizeprisident des Weltverbandes der Donauschwaben: Die Arbeit mit Jugendlichen ist etwas Besonderes und spezifisches, denn ohne Nachkommenschaft haben die Donauschwaben keine Zukunft. Der Standpunkt der Menschen aus Amerika ist etwas besonderes, ihre Lebensansicht ist anders und deshalb finde ich ihre Absichten seien nicht bose. Wir teilen ihren Standpunkt nicht, wir denken nicht wie sie sondern sind der Meinung, jungen Menschen sollte man eine Zukunfuvision geben und nicht mit der Vergangenheit belasten, sie in Hass oder Unduldsamkeit zu erziehen. Unseren jungen Menschen mtissen wir den Cang geschichtlicher Ceschehnissen erkldren und sie dadurch lehren, ihre Zukunft und die Zukunft der Donauschwaben aufzubauen.

29


\/lltSll

NATI]RICI{T[N

AKIUATNO

POLII]II(I VRII IITOM IZAPADA ,LAVIO GTN'CIITROV 80. RODTNDAI'I BERIIN - Politidki vrh istoka i zapada slavio je 22. oLujka . 20A7. u Berlinu 80. rodendan biv5eg ministra vanjskih poslova Hansa - Dietricha Censchera i slavio ga kao "njemadkog domoliuba" i "velikoq Europllanina". Nl veternju proslavu sa skoro i 500 gostiiu Licirkuskom 5atoru pred berlinskim glqv.nim kolodvorom"doflutovalo je jedanaest bivSih ministara,vlljskih poslova - Jiri Dienstbier (Uvp Cehoslovadke 1989.-1992.) itoland Dumas (franscuski MVP 1984.-1 986. i-l9BB.-1 993.), Uffe Ellemann - Jensen (danski MVP 1982.-1993.), Cyula Horn (madarski MVP 1989.-1 990 i madarski premijer 1994.-1998'), 'l Adrian Nastase (rumunjski MVP 990.-1 992' i premijer 2000.-2004.) Eduard Schewardnadse (MVP SSSR-a 1985.-1 990. i predsiednik Cruzije 1995.-2003.) i Krzysztof Skubiszewski (poljski MVP 1 989.-1 993.) Kancelarka Angela Merkel, vi5e dlanova kabineta, kao i bivii kancelar Cerhard Schroder bili su medu prvim destitarima. Merkel ie Censchera opisala kao "utlelovllenje politiakog umiie(a . Uvijek ie zadriao srce za ljude. U vrlo osobnom porbruuno, govoru Merkel je reklai "To Sto danas ovdie mogu qovoriti kao kancelarka, ima puno veze s politidarima poput Vas." Nekada5nji sovjeski 5ef diplomacije Eduard Scheward nads e

n*v

ao je Censche

ra j unakom

svoga

vremena". BiSi sovjetski 5ef drZave Mihail Corbatschow, koji je zbog bolesti u zadhli tren morao otkazati sudielovanie na pros'iavi, u pozdravnoi ie riieti napisao: "Cinienica da su irtiiemci pronaBli snagiL, staviti teiku i tragiinu pro5lost iza sebe, i zipodeti s izgradniom demokratske zemlie, je u mnogome zasluga Hansa Dietiicha Censchera'" Censcher, poznat po ,uorn"Zuto, puloveru, i od milja u Sali zvan "Censchman" bio ie od 1974. do 1992. ministar vanjskih poslova SR Niemaike' '(dwl

dpa dpa I www.auswaertiges'amt.de)

POIPORA

'nExfiN S,praenpolltike1 aus Oit und WEst haben am 22' MArz ' :zo0z in,Bellin,drgn ' go,'Cebuftstag des fruheren AuEenrninisters r '''' 't-:tans- Diletriih,Censiher: (rOP) g6feiert und ihn als 'deutschep iPaiiiot€nl', und,'lgiollen rulopaqll gew{dj8t: zu,einemi:Fi"it airi" i I ene"a mit iait i50o casten'in eiriem Zirkus Zqlt vqr demrBeiliner ' Hauotbahnhof waren elf ehemalige Au{3enminister angereisL - liri Dieristbier tAu[Jenminisler der Tslhechoslowakei von 1989 1992\' 'li;iand nnmas ffiiinzosischer Aullenminristqr von t 9Ba 1986, u'nd :.tig88: 1g-9:),, Uffe lllemann,J€nsen (dinisqhel AUBenminister von von l 9B9 :', i' 1 g g)- :;; i;',9$3);,i Ciula H otn (u n gari sch er AuBe n m i n isteir " 1990, ungarischer Minislerprlsident von 1994 - 19q8t, Adrian Nastase tlumiinischer Au86nminister vo* 1sso - rs92; iumdnitschq|, gduard Schewardnadse r Resierunsschef von 2000.*:?00+); piisideilt (Atiflenminister cter Sowietunion von'1985 :' 1'990i rpolnischer Skubiszewski Krzyszto[ 200J) und 1995 Ceorpiens von AuBe"nminisLer von 1989 - 1993). Buhdeskanzlerin Angela Merkel 1CDL,r,1, mehrere Kabinettsmitglieder sowie Er-Kanzler eerhard Schroder tSPDr gehorten zu den ersten Cratulanten Merkel bezeichnete Censcher als 'Verkorperung der politischen Kunst'- Lr habe immer ein Herz filr die Menschen behalten. ln einern seh,r:,person lich gehaltenen Cru8*ort sagler Menkel : lDass ich heule ali B-r-jndeskanzle"rinr hler spieche'n kan*,}a1 mir Pslit!k9I! ganz vtel zu iun.r; towletische, Aullenmi n iiter uef Trunere SQwlettsqr'le tun. b"i?',:h"ii' iil.J. wie ihlhnen ien-...$;;iui'oi ^ullellllilll Fduard Sch"ewardnadse nannle Censcher 'einen Helden seiner leiir.' re-r *6em4i!ge-s91vj,gt!9ihe' s$atlclef Mlq:hai l"CybatschgY, der ku rzirist! g sei n5: Teil n iih me an.de* Ceb u rtstagsf€st rve ge n e i n e r qratulierle Censcher in einem Lrkrankunc aibsaeen mus5te, gratulierle trkrankunq oibtaeen Kralt sich die K Krait Deu*chen in sichi dle Deutschen CrrLRworti Die fasache, iatsache. da& dais die CruBworti eelunden haben, die schwere und lragist he Vergangenheir zu fiberwinden und mit dem Aufbau einFs demokrltisihen Landes zu beeinnen. ist in vie,lerlei Hi,r,iiicht ein Veldierisl von,rMdllschen wie] Ha"ns-Dietrich Censcher.ll Censcher, bekannt fui ieine gelben I ' Pirtlunder *nd liebevoll.icherzh?rft auch'lrls rlCenschman|''''' bezeichnet, war von'l974,bis 1992 AuBenminixe. (dw I dpa/ : :.':::.: ,;: 1; :: : '' vvww.auswaertiges-amf;de) l

l

]

T(]RDTRUI'|I VON DTUT'TiISPRATHI6[l{ VOLK'GRUPPIi,I

N]ITIACKIIl ]TZICNM SI(UPINAillA

IN TUROPI

U TUROPI Savezno ministarstvo za europska i medunarodna pitanja, kao i austrijska predstavniStva u inozemstvu, angaZiraiu se godinama za cilieve niematkih jezienih Ikupina i nlihovih pripadnika u austriiskom susiedstvu. OVP-ov zasLupnik u Narodnom viieiu i zagovornik protjeranih Norbert Kaoeller u lom se smislu obratio ministarsNu urn;rkih poslova i predstavio memorandum, koii je razraden tijekom pul.ovania parlimentarnog iiaslanstva u "Codini sje6anja 2005." u zemlje nekada5nje Podunavske monarhije. Jedna od totaka tog memoranduma je i uspostavljanje poveznice u Austriji koja bi se brinula zazqednitke potrebe tih maniina i Republike Austrije. Kapeller se raduje Sto je ministarstvo vanjskih poslova prihvatilo preuzeti brigu o njemadkim narodnosnim skupinama u austrijskom susjedstvu. To bi trebalo unaprijediti odnose s institucijama njemadke jezidne manjine i drugim regionalnim partnerima, osobito u srednjoj, istodnoj i jufoistodnoj Europi, gdje povijesna zajedni5tva povezuju minjine s Austrijom. Tako 6e pomo6 u manjinskim pitanjima,

BEi

poput priznavanja i potpore kao autohtone manjine, podrika

(5kola, gradova, institucija, udruga) koordinacija humanitarne pomoii biti jezgra rada nove sluZbe. (Norbert KAPELLER, ing., zastupnik u Narodnom

iurtifititn partnerstvima

vije(u, Zagovornik protjeranih

30

WIEN - Das Bundesministerium [ur europiische und

-

-

OVP)

i

il internationale Angqlegenheiten, sowiq die osterreichischen ,

"

Verketuagsbe hortre n im Ausland engagieren sich geit Jahren f ur ciie Anlieg"en der deulschsprachigen Vo"lLsgruppen und deren Aneehiiri-ee in der osterreichi:chen Nachbarscha[t. Der i"o n a I rat'a b geo rd n et e u n d Ve 11 r i e be n e n sp rec h e r I n g. Kapeller: haffe sichr in'diesem Zusammenhangan das

OV"P- N at

: iNorbert

'

Au8enminiiteiiurx gewandt,iund iein Memorand'urjq prdsentiertr welches im Zuse dEr vQn ihrn im 'lCedenkiahr 2005' initiierten parlamentarisclien Cedenkreisen'in',die

.

Kr6nliind,erder'

er r rer t' Als einen wurde: rar\ , ,lbhem'alieen .LJonaU erarDeltet wurue: Donaum,onarchie miona rcn le er:ar:beitet ."'.i',r'dhein'al€,en

Punktfilhit:dleses' Memorandum die Etabtierung airier Verbindunpstel{e in Oster'feich an, welcheisich'um die Belange kiimnrert, die diese Minderheiten und die Republi'k Oslerreich ' Iniliatiie [ur gemeinsam betrelfen. So freul sich Kapeller. dass 'eine Iie Betr"rrng von deutschlp,rachigen Vtllksgruppen in der osterreich isch-e n N achbarschaft vom Au Ben m in i.stgriu r:n . aufgenommen wurde. So soll die Zusammenarbeit mit inifitrtionun der deulschsprachigen Volksgruppen und anderen reeionalen Pa rl.nern und Ii nrichtun-gen, insbesondere n O'tmi Ltelun"d Sudos(europd. wo hislorische eemeln:amkeilen dle Vo/k\Sruppe mit Osterreich t'er bi ncle n, gefiirdertgl 050 werden. Weiiers iverden auch die Hilfestellung bei Minclerheitenfr:agen, wle .r die Anerkennung und Ftirderung als autochthone Minderheit die (Sc h u e n, U nterstiitzu n g ricin Pa rtneischaft"e n ve rsc h e d e n ste r A r:t Stadte, lnstitufionen, Vereine) und die Koordtnation fur humanitire Hilfe wesentliche Kernbereiche des neu,en Refer4ls sein' (Ing. Norbert KAPELLER, Abgeardneter zum Nationalrat, ,

.

i

i

I


\/[r5Tl

NATHRII+{ITN

GTRHARDU SCHR0DTRU

VILIRID

l0ALlltt ltLINt

5 L[NI0/11 I DAt'|lt0,fi

,,,2{6REB',.,Dar,;

ZAGREB - Bivii njemadki savezni kancelar Cerhard Schroder boravio je u Republici Hrvatskoj 24.lravnja 2007. Tom je prigodom od predsjednika Republike Hrvatske primio visoko odlikovanje Velered kraljice Jelene s lentom i danicom zbog iznimnog doprinosa u postupku priznanja Republike Hrvatske te za nesebidnu podr5ku na putu Hrvatske prema Europskoj uniji. (Deutsche Botschaft Presse) GOD

IiN]A Sl(UPIIINA

r,,24:r,April rlltoalie 'r,',Sqepan Meiii,.h r' r,

r

:,,.

,

Crotlen,Vefdien rsah n.lte rband,Ju]r

Ki:oilienS,1un.d:,dr

verleihen,,{Dâ‚Źrl

AUSIRI]'KOG

LANDI,fiANNtCIIAIT-o BEa - Vei prema obidaju, podetkom svibnja odrZava se godiSnja skupStina Osterreichische Landsmannschaft-a. Ove je

to godine bilo 7. svibnja u Bedu. Radni je dio odrZan

u

novouredenim prostorijama austrijskog Landsmannsch aft-a, a tema je bila "Stanje brige o starim i nemo6nim osobama i socijal no povezivanje" ( Pf legenot zustand u nd soziales Vernetzung). U uvodnom je referatu istaknuto da je europsko dru5tvo sve starije i da ima sve viSe osoba koje su starije Zivotne dobi, Zive same i postaju ovisne o tudoj pomo6i. U gradovima je orla pojava mnogo izraZenija, jer se u manjim sredinama iodbina brine za starije, dok (u oni u gradu osamljeni i napu5teni. lstaknuto ie takoder i da rnwffii,*, organiziranje tude pomo6i za starije i nemo6ne nije moguie rije5iti jednostavno osnivanjem novih ili pro5irenjem postojeiih domova, jer je u nekim sredinama mnogo jednostavnije i bolje rjeienje organizacija sluZbe pomodi u ku6i. O stanju u Hrvatskoj izvijestila je predstavnica iz Vukovara, Dara Mayer, istaknuvii da je kod nas problem joS dodatno teii zbog mnogo ratnih stradalnika, koji su ili ostali bez hranitelja, ili zbog invalidnosti nesposobni za samostalan Zivot. O aktivnostima Njemadke narodnosne zajednice na tom podrudju izvijestio je predsjednik Zajed n ice Zorislav Schon berger. Donesen je i jedinstveni zakljudak koji se odnosi na to da treba pojaiati rad na zbrinjavanju starih i nemoinih, s naglaskom na prr-r2anje pomoii u kuii. Ovo se odnosi na cjelokupno geografsko podruije djelovanja austrijskog Landsmannschaft-a. U nastavku posjeta Bedu organiziran je posjet Klosterneuburgu, gdje su sudionici imali priliku obiii nedovrieni dvorac Karla Vl iz podetka 1B st., te mali, ali vrlo lijepo ureden muzei prognanih iz Moravske i 5l"ziie. Naveder istoga dana odrTana je i svetana godiSnja skupitina austrijskog Landsmannschaft-a. Ved prema obidaju iza svakog govora, slijedila je ledna glazbena totka u izvodenju gudadkog kvarteta. Tema vederi bila le posveiena stanju njematke manjine u Madarskoj, o demu je govorio Otto Heineck. NaZalost, nije se tulo niSta posebno novo, naprotiv i Nijemci u Madarskoj (ima ih 150 - 300 tisuial) imaju

poznate probleme s asimilacijom, premda imaju osigurano

i

ikolovanje na materinskom jezil<u. Daljnji veliki problem iest starenje manjinskih udruga (podmladivanja gotovo da i nema ili je vrlo slabo) isl. Nijemci u Madarskoj, treba istal<nuti, imaju dobro organiziranu manjinsku samoupravu, 5to ipak donekle olakSava niz aktivnosti (priredbe, folklorne skupine, pjevadki zborovi

i

dr). Zorislav SCHONBfRGER

bessere Losung sein. Dara Mayer,

die Vertreterin aus Vukovar, ,rberichtete *baf den r-.zustandrrr1pl '', ',,'rrKroatienr,u'ndr beionte daberi;,dais',, bei uns das Problem noch ,. sihwlerligqi seie,n. wei,l,es vle.le,,, , r

r

,,

il(r|eglveiurlgltiCkte ,gibi; ,die,,O}inâ‚Ź!:,i. , ihie,ffhgevAter gebtiebe,n,!ind;. 11,, odC,i,wegen, ihier,Invalidila! nlch! ,, ,, rsellrststiind,ig,leben kon,n,en,,Dea,,,,''',

Prisident der Volksdeulschen Cemeinschalt, Zorislav

in Klostenburg

scl-ron eingerichtete Mr-rseum der Vertriebenen aus Mahren und

hlesien zu be:i, htigen. \m \bend des gleichen Tage' fand die ie,Lliche lahrrt'rsamm{ung der osterreichischen Lanclsmann:cha [t slalt. Schon traditionell kam nach jeder Rede ein Mu>ikstucL in dcr lnlerpreldtion des Streichqu;rrretles. Dds Thema des Abends wtrrde dem Zustand der deutschen Mindqrlheit in Ungarn gewidmet, . woruber Otto Heineck sprach, Leider konnte man nichts Neues horen; die Deutschen in Ungarn (es gibt etwa 150 - 300 000 r'on ihnen) haben schon bekannte Probleme mit der Assimilation, obwohl sie die Schulung auf Muttersprache gesichert haben. Ein weiteres Problem ist dai AlLrrerden der Minrlerheit,rcreine 'es Eibt fasL keine jungert'n Mitglieder) und ihnliches. [; mtt-, beront werrlen, dass die Deusihen in Unglrn eine gut orgdrri>ierle Minderheitsselbstverwaltung haben und das erleichtert in einigen Massen eine Rcihe ron IJligkeitcn rdie Verartslallungen, die Fr;lkloregru ppen, die Sdn gerch ore, u s\\'. ) Zo ri sl av SCHONBERCffi Sc

31

:


\/[ttTl POI(RAI

RADNI

I

NACHRIII{ITN

Nsl(I PARLA/tltNIARNI SKUPINt

BADTN-v/URIITfIBtRGA ZAGREB - elanovi Hrvatsko-njemadke skupine prijateljstva na delu s DraZenom Bo5njakoviiem i Nikolom Makom primili su 14. svibnja ove godine u radni posjet Pokrajinsku skupinu Bade n-Wu rttem berga, Kl u b zastu pn i ka CD U/CSU -a u njemadkom Bundestagu. Medu ostalim, razgovaralo se i o ulozi osam saborskih zastupnika koji u Hrvatskom saboru predstavlja.lu 22 nacionalne manjine, a Nikola Mak islaknuo je kako RH ima vrlo naprednu i modernu man.jinsku politiku. Voditelj njemadkog izaslanstva Ceorg Brunnhuber podsjetio je kako je razmjena iskustava dviju skupina prijateljstva vrlo vaZna kako bi parlamentarci obje zemlje doprinijeli jo5 intenzivnijoj suradnji. U zakljudnom djelu susreta njemadko izaslanstvo pozvalo je hrvatske parlamentarce u uzvratni posjet njemadkom Bundestagu. (dw/www.sabor.hr) ODRIAN OIfiUGLI SIOL O PRAVI/IIA

NAtl0NALNll{ ,flANllNA ZAGREB - Na Okruglom stolu o provodenju Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina koji je u organizaciji Ureda za nacionalne manjine Vlade Republike Hrvatske, odrZan 15. svi bnja 2OO7 . godine u Zagrebu sudjelovalo je viSe od 3 0 sudionika. Zastupnici nacionalnih manjina u Hrvatskom saboru, dlanovi Savjeta za nacionalne manjine, predstavnici ministarstava i drugih drZavnih tijela koji su sudjelovali u izradi nacrta izvjeS6a o provedbi Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina te predstavnici nacionalnih manjina razmotrili su nacrt izvjeii-:a. o provodenju Ustavnogzakona o pravima nacionalnih manjina i utro5ku sredstava u prethodnoj godini. Jedinstvena je ocjena svih sudionika da je postignut daljnji napredak u unaprjeden.iu prava nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj te u tom smislu u provoilenju Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Naglaieno je da je Vlada Republike Hrvatske u provodenju Ustavnogzakona o pravima nacionalnih manjina poduzela niz mjera kako bi dollo do stvarnog i potpunog ukljudivanja pripadnika nacionalnih manjina u javni, politidki, kulturni i druSweni Zivot u Republici Hrvatskoj. U raspravi je ukazano i na problematiku vezanu za izbore za vijeia i predstavnike nacionalnih manjina. (dw)

PRIDTIDN

I

(

T{N,,

'.ZACR[B .rAn dern rundon lisch tibei die,Durchfiihiung des Verfassungsgesetzes uber die Rechte der Nationalminde]heiten, der in der orpanisation des Bi.iiotfiirrNational,m,indeiheiteh'der: ,, , ,,,.,, Ree,ierunider Republik Kroatien am 15.Mai 2007 in Zagreb sta[tfandlnahmen mehr als 30 Teilnehmer slatt. Vertretdr der Nationalm,inderheiten'iin:Kroatigche* Paila:rnent,rMiiglieder des r Rates ftiir:' Nationa lm irde ihe ten;' Veitreter der rMi niste r e n, u 0d anderer Staatskorper, die an der Ausarbeitung des Entwurfes des Berichtes uber die Durch[uhrung des VerfassJngpgesetzes uber die r'.',Reahte,dei']Natiohal.mi.nderheiten teilnahmgn 3[5 auilir. :]{ie ::', ..:'.' : :''' i

i

, Veitr'etttr:der"Nationalmi.ndeihe,itin,,bedachten ,-

B€r:iChtes,

denr Entwurf 'ales

'.r

'

i

irl

ilberidie DurchfLih rung de5 Verfassungsgeseues,r'irber'die',i:l

r.rReghte.det

''Nationalmiinderheiten

und die Ausgaben,.deili.'

r'

:r',',

ir,

'r '

Die Beurteilunq aller Teilnehmer war einmalig- ein weiLerer Fortschrift in d6r Forderung der Rechte der Nitionalminderheiten in der Republik Kroalien wurde erzielt und in diesem Sinne auch die Durchfuhrune des Verfassuness.esetzes uber die Rechte der Nationalminderheilen. Es wu"rJe bel-ont, dass die Regierung der Republik Kroatien in der Durchfuhrung des Verfassuigsgesetzes uber die Rechte der Nationalminderheiten eine Reihe von Maasnahmen unternommen hat um zur vollstlndig,en Eingliederung , der An€ehsilgen'de,r: Ng1!,orralminderheiten in das offunt|iche;,, 'r, , ' plir i r. pli ii I.? i'r?i,i *'ir", sc h aftl c he Le be n i n o "i'n" Problematik, Kroatien ",zu kommen. "lm Cesprdch wurde auch auf die die sich auf die Wahlen fur di'e Rate und Vetreter der Natio nal m nde rheiten, beziehr; gedeutet. (dw)

i'i"*

r

r

r

i

i

N]t/tlA[K0G BUNDISIAGA

PO5]HIO SABOR

IVLADU

.

ZAGREB - Dr. sc. lvo Sanader, predsjednik Vlade Republike Hrvatske, primio je 30. svibnja 2007. godine u posjet predsjednika njemadkog Bundestaga dr. sc. Norberta Lammeda. Tom prigodom razgovaralo se o putu Hrvatske prema punopravnom dlanstvu u Europskoj Uniji i NATO-u, te o ulozi Hrvatske u jugoistodnoj Europi. Njemadka snaZno podrZava 5to skoriji ulazak Hrvatske u Europsku uniju i pozdravlja napredak koji je postignut u reformama i pristupnim pregovorima te vjeruje da 6e tijekom predstojeieg summita EU u Bruxellesu krajem lipnja uslijediti dogovor zemalja dlanica oko kljudnih pitanja vezanih uz ustavni temelj Unije. Premijer dr. lvo Sanader zahvalio je predsjedniku Bundestaga na podrSci, te naglasio da je Hrvatska zainteresirana za 5to kvalitetnije vodenje pregovora, a takoder i za nastavak aktivnog angaZmana na pitanjima koja se tidu stabilnosti i trajnog mira u j u goistodnoj Eu ropi. Predsjed n i k njemadkog B u ndestaga Norbert Lammert susreo se istoga dana i s predsjednikom Hrvatskoga sabora Vladimirom Seksom. Uz ove posjete, predslednik Bundestaga susreo se i s predsjednikom Odbora za vanjsku politiku Cordanom Jandrokoviiem, predsjednikom i

32

VOl'l l'lAI

DIR PRAtlDfl'll DI5,

ilIUfltfift'I BtJN]ItlA[t! BItUtlll!,'

ZACREB - Der Prlsident der Regierung der Republik Kroatien Dr.sc.lvo Sanader empfing am 30.vai2007 den Pr5sidenlen des Deutschen Bundestages Dr,sc.Norbert'tlaiinmert'r.,Brii.dieser..:r, ..,'r .'' ', Celeg,enheil wurde ri'ber den Weg Kroatiens in Richlung einer vollsfrndieen Mitp,liedschaft in die EU und NATO, als auch uber die j htil;;,t Deutschland .ii. in SUdost r*opl Europa_ nri, hat, eu'p,.o.n" gesprochen- b""t Rolle, dieiroatie; ". und begrtiBt "a' unterstukt stark "*"'i'iiua"i die Mitgliedschafi Kroatidns in der EU den ForEchritl, der aufgiund der Reformen und Verhandlungen erzielt wurde und glaubt, dass es wdhrend des kommenden ,.Surimtts ner Besprechung der EU rn in-Bruxelles bruxelle5.t.noe EndA Juni 2u reiner Summits der LU. die sich auf das" Mitgliedslender Liber die wichtigste ien;l kommt.,:rDeiri'rir'r':rr':rri:rrrl Fun?ament der Verlassung der IJn Premi€rm,inistei,Dr:'lvo Safi ader, becianlae,sich bei,dem Prlsidenten, des Bundestages fur die UnterstuuunB und betonte, dass Kroatien interessiert isian einer oualitativen Durchfuhrune der Verhandlungen und an iler Fortsetzung eines akfrven Engagements in den FragEn, die sich auf die StabilitIt und einen dauernlen Deutschen Europa beziehen. De{'Praiide,ntrdAi Der Prlsident des Dela]tschehirirrrl Frieden in Sudost Eurooa,bezich,en; Bundestages Norbertt LammerL traf am gleichen Tag auch den PriisidentEn des Kroatischen Parlamentei Vladimir Seks. Der

iliH

,

r


\/ll15il

NACI{RIIHITN

dlanovima Odbora za europske integracije te s voditeljem i dlanovima Hrvatsko-njemadke skupine prijateljsUa Hrvatskoga

sabora. (dw / vvv'rw.sabor.hr I www.vlada.hr)

Prdsident des Bundestages traf auch den Prdsidenten des Ausschusses fur AuEenpblitik Cordan Jandrokovii; den Priisidenten als auch Mitelieder des Ausschusses fr-ir euroodische lntesrationen

und den Lei[er und die Mitelieder der Kroatisch-deu$chEn Cruooe r F reu nclschait des Kroa tiichen Parla mente s (dw/ www.saborlh r )

de

POI(RA]IN5ffi SKUPINA CDU/C'U-A DON]T

U Po5]tru ilRVAISI(O] ZAGREB

-

DIT TANDTSGRUPPT DTR CDU/C'U AU' UNITRSAIII'TN 'A5l(T

Predsjednik Hrvatskoga sabora Vladimir Seks primio

je 30. svibnja 2007. godine izaslanstvo Kluba zastupnika CDUiCSU-a iz pokrajine Donje Saske u njemadkom Bundestagu na delu s predsjednikom te pokrajinske skupine u Bundestagu Enakom Ferlemannom. lstu je skupinu 31. svibnja 2007. godine primio saborski zastupnik njemadke nacionalne manjine Nikola Mak kojije u uvodnom dijelu upoznao goste s brojem zastupnika nacionalnih manjina u Hrvatskom saboru te kratko izloZio njihova prava i duZnosti. Kazao je kako su zastupnici nacionalnih manjina u potpunosti ravnopravni s ostalim zastupnicima te dodao da Hrvatska ima vrlo kvalitetne zakone koji se odnose na prava nacionalnih manjina. Voditelj njemaikog izaslanstua Enak Ferlemann izrazio je zadovoljswo statusom njemadke nacionalne manjine u Hrvatskoj. Zastupnici iz Bundestaga susreli su se i premijerom lvom Sanaderom, a tom je prilikom voditelj izaslanstva Enak Ferlemann istaknuo kako su njemadki demokrS6ani impresionirani napretkom kojeg je Hrvatska postigla proteklih godina i zakljudio da su upravo ti rezultati razlog zbog kojeg njemadki demokr56ani snaZno podrZavaju da Hrvatska 2009. godine pristupi Europskoj uniji. (dw / www.sabor.hr /

ZACREB- Der Prisident des Kroatischen Parlamentes Vladimir Seks empfing am 30.Mai 2007 die Delegation des Klubs der r'lAbgeoldneten rderr C,DUICSU aus dem Land Untersachsen irn, r ,l Deutschen Bundestag gelei,tet von dem,,Pr,iiildenten dei,,:' ': : . ' Landesgruppe im Bundestag Enak Ferlemann. Die gleiche Cruppe empfing am 31.Mai 2007 der Abgeordnete der deutschen Nalionalminderheit Nikola Mak der im Einleitungswort die Cdste mit der Zahl der Abgeordinelen der,Nationqlminderhei,len.im ',r'i, Kroatischen Parlament kennenlernterrund, lleriihteterkuii,rriber ihrre, Rechte und Verpflichtungen. Er sagte auch, dass die Abgeordneten der Nalionalminderheiten im Canzen mit den anderen Abgeordneten gleichberechtigt sind und fLlgte hinzu, dass Kroatien sehr gute Cesetze hal, die sich auf die Rechte der Nationalminderheiten beziehen. Der Leiter der deutschen Delegation Enak Ferlemann zeige seine Zufriedenheit mir dem Status der deutschen Nationalminderheit in Kroatien aus. Die ,Abgeordhet*n:des Bu,ndeslagen,llafenr gich mit der.n Premierminister lvo',Sa,nadei,,*nd dabei tuo:Sanadei,*nd dabei,,betonte der r'Leiter der,oelegaIionl,Enak da,rlr,Delesatictnr.rEriak 'Leiter Feilemanh; rdais,rd ie deutschen Demochristen m orEssionierr sind rKroatie*,,i gemacht mitit,r dern m dem Forschritt, den den letzten :l,ah m acht hI at n, d an,Letzte* h r:itl' d e:n, Kroatien in ren ge Jihren und,fiigte,,h!niu:;, dass:getade gnd,itig1",'1r1;n,;, fur ssrgetade diete diese Re5altafe,l{e1 Res{llaie,lder Res{llate, del Ci*nd: Ci*rid"sind ci*nd"sind 11n6 6,rr, dass,getade ilr're des, Zuif itts Kroatiens ri:n iclie' rrf U im lahte, 20O9: l

r' -

i

www.vlada.hr) U/11R0

BlVtl AUtlRllt(l PRID,IIDNI(

DR. I(URT WALDI]TIfI

WATDHEIM - Kurt Josef Waldheim je roden 21. prosinca 191 B. godine u austriiskom selu Sankt Andrd-Wordern u blizini Beda. Umro je 14. lipnja 2007. godine u BB. godini Zivota u Waldheimu zbogotkazivanja srca. Austrijski diplomat i politidar konzervativnog uvjerenja je svojoj karijeri bio zastupnik u parlamentu, ambasador u Kanadi te ministar vanjskih poslova. U dva mandata je bio glavni tajnik Ujedinjenih naroda (1972.-1981.). Codine 1986. izabran je za predsjednika Republike Austrije i tu je duZnost obnaSao do 1992. godine. Do trenutka smrti bio je najstariji Zivuii bivSi predsjednik Austrije. Povodom smrti dr. Waldheima u Veleposlanstvu Republike Austrije u Zagrebu bila je otvorena knjiga Zalosti u koju se 18. lipnja 2007. godine u ime Vlade Republike Hrvatske upisala Potpredsjednica Vlade i ministrica obitelji, branitelja i medugeneracijske solidarnosti Jadranka Kosor izrazivii pritom su6ut veleposlanici Republike Austrije u Hrvatskoj dr. Helgi Konrad. (dw / www.vlada.hO

rrlr.r i,irr:

ll?i!,

40 /tllLllUNA PROlltRANlH NA

5V]TI5KI DAN IZB][GLIIA 2007.

BEi - Savez folksdojderskih udruga Austrije ffLO) podsjeda na Svjetski dan izbjeglica (20. Iipnja) na 20 milijuna Nijemaca, koji su nakon ll. Svjetskog rata protjerani s europskog istoka i jugoistoka. Upravo sudbina protjeranih Nijemaca pokazuje da tadainje protjerivanje nije dalo trajna rjeienja, nego je stvorilo nepravdu koja traje i danas. Svjetski dan izbjeglica pokazuje da se povijest ponavlja i da vlade i dalje protjeruju manjine. Brojke govore jasnim .iezikom: Podaci UN-ovog povjerenstva zaizbjeglice (UNHCR) govore o trenutnom broju od 40 milijuna izbjeglica, pri demu je u..proieklih godinu dana porasla za14%. Savezni predsjednik VLO Rudolf Reimann tom je prigodom rekao: "Medunarodna zajednica mora konadno

33


\/llrSTt

NACHRICI{TTN .Ve*r,elill.uln8ao]l;i;ii].1'n&il;iil:mlttitl:l.i.u:r.,.Lai,ns::v&'],]..]

nametnuti sankcije protiv protjerivanjaf kako bi drZavama protjerivadima pokazala da se protjerivanje kao metoda r.ieiavanja pitanja manjina ne moZe tolerirati." Protjerivanja su uglavnom povezana s gubitkom gradanskih prava i oduzimanjem imovine. U sluiaju protjeranih Nijemaca kao primjer stoje Bene5ovi dekreti i odluka AVNOJ-a, koie su nakon ll. Svjeskog rata dovele do oduzimanja ditavog nlematkog imetka u Cehoslovadkol iJugoslaviji. Ovi nepravedni dekreti su do dana dana5njegzadrZali pravnu snagu i dalje djeluju diskriininirajuie. Time.se onemogu6ava dugorodno rje5enje pitanja i pomirenje. VLO i dalje se zalrte za ukidanje BeneSovih dekreta i odluka AVNOJ-a. "Nemoguie

r,M!nderh,0!!e,[frqge-n,:akzqPtie$r,weide-nl:11r,,,

,]i,:,,,,,

"'"',:

,rr,::

rrr:rr,r,:,

l

Ve-rt1q!bq1ge1 -slnd zqmg-!9ilmit,rdem,:V,erEU'qt,al,lei.alartsbtiig€-l'chen.r, Rechte und Enteignungen verkn0pft. lm Fall der

Heimatver[riebenen

stehenida{r.ii,die],Be,ne$:Dakaerc'.i0'n'd.',rr,,l,ir',ri]r'r,.,..r',,r,'.l

je, nastavlja Reimann, da se dlanice EU drZe nepravednih 'zakona,

koji proturijede svim manjinsko-pravnim i moralnim nadelima Europske unije." (PAO)

5][DNICA PRTDS]TDNIJTVA'V]tISI(OG SAVIZA

, Dlt,llllUltl[

iltl.i

PODUNAVS(Ifl IVABA

PIIISVOROSVAR * ln der ungarischen Pilisvdidtvalr fandr,amr,5,: J'r,fi,,2007 ''d i,e,l regelmii8ig,e Sitzung des Weltbundpriisidiums der Donauschwaben : 'r : ,,,,,statl :Dle 5itzun$,wu,rde,i,nrrRahnlelniiderr r' :dei, Se m,inars' f 0 r, ,,r,re! n*igigen M6a ifestalion

PITISVOROSVAR- U maclarskom gradu Pilisvorosvar odrZanaje 5. srpnja 2007.

r,,:,,r5ta&

redovna sjednica Pre.dsjedniSwa Svjetskog saveza Podunavskih Svaba. Sjednica je sazvana u okviru odrZavanja jednotjedne manifestacije - seminara za voditelje mlade5kih udruga Podunavskih Svaba iz cijeloga svijeta. Seminar se ponajviSe bavio temama oduvanja folklornih i pjevadkih obidaja Podunavskih Svaba dim'e se najvi5e bave upravo mladi nara5taji u udrugama diljem cijeloga svijeta. Seminar je osmislio i uz strudnu pomoi v-odio Stefan lhas, potpredsjednik Svjetskog saveza Podunavskih Svaba za mlade, a u Madarsku su stigli Svabe iz SAD-a, Kanade, Njemadke i Austrije. U okviru sjed n ice Predsjed n iSwa Svjetskog saveza Pod u navski h Svaba raspravljalo se o aktualnim temama iz rada pojedinih dlanica te o pripremama za predstojeiu veliku izbornu skup5tinu Svjetskog saveza Podunavskih Svaba koja ie se 2008. godine odrZati u Clevelandu u SAD-u. lzvjeSde o radu Njemadke narodnosne zajednice u Osijeku podnio je predsjednik Zajednice i jedan od potpredsjednika Svjetskog saveza Zorislav Schonberger. (dw)

l

r,rr'rdie,.Leiter:,der,lungenvereine::der.':'.', r

.::

r,,,,

r,

dei Donauschwaben,,lmit;denen iich meittenl,iis ,::' " t'ug$Ulichenln de,n,Ver:eine,n'in,der rganzen'Weltlbefassen. Slefq1 i,f

his; ,deiVlzebiasident dei :w€ltbundes der ,Donauic-hwaben 'ti)(',, ',,;, ' gab' d;,mi,5eminar eineii'Sirnn unei:iaihrtlche H ilfe. Die , ,:Sah*abern auiden:Verelinlglen, Staale!; Kanada,lDeutschland'rLlnd'.",'

iugendliihe.

:Osterreich kamen nach,,Ungarn. ,ln:Rahmerr dei,si,tzung,aes.l,.'

,

r:

,,.

,,,,

rWeltbundqspruiiidiumErderlonau,sihwstien, diskuiiertE marr,rdber,"lr:r, :aktual1en,,ih:ema* au,irrdem, Bereich dei einialnen Mitgl ieder und ,ribe,r,clie Vorbeieitiingqn {"r dielrlachiie,groBe Wahlnelqammluiig' ,, ,, des Weltbundes ddr Donautchwaben d'e !m,,ahre 2008 Cleveland in den Vereinigten Staaten s-tattfindet.'DerPr:;isident,elel , r, Cemeinschaft und einer der Vizeprdsidenten des,,Weftbunde5 ,1; . r,Zor,islavrschonber8er berichtele uber die,Arbeif,d,er',Volksdeqxche,n l ,

1

AIJS DTR ARBTII DTR VTRTI].ITI{

.

5V]TILO''

OSUEK- U okviru manifestacije "Dani njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj" koja se nizom programa odriava tijekom cijele godine, u organizaciji Njematke narodnosne zajednice 11. travnja 2007. godine otvorena jeizloiba fotografija autorice Melite Falami6 iz Reutlingena pod nazivom "Das Licht - Svjetlo". lzloZbu je u galeriji Franjevadkog samostana u Tvrdi oworio saborski zastupnik Nikola Mak u nazotnosti autorice i brojnih dlanova i prijatelja Njemadke narodnosne zajednice. Melita Falamid rodena je 1957 . godine u Rijeci gdje je apsolvirala klasidnu baletnu 5kolu. AngaZirana je u Sloveniji u Narodnom kazaliStu Maribor, a potom odlazi u Njemadku gdje boravi i radi dugi niz godina. Codine 'l 990. napuSta civilizaciju zbog(einje za "stvarnim Zivotom" i odabire Zivot u 5umi. Iskustva u samoii i ti5ini prirode Portugala rezultirali su njezinim umjetnidkim putom. Danas Melita Falamii Zivi u Njemaikoj, u Reutlingenu, sa svojom 13-godiSnjom kierkom Vanitom, a pored fotografije radi i kao koreograf s djecom.

34

..,..:::':,,;..):'

rSAhgersitt€n

r'

IZ RADA UDRUGA IZLO7BA ''DA' LICHT

,'.

r,rrp6n3u56hwib€n,aus der,,gan2en Welt,

OSIJIK;,,lmrrRahmbn,rd€rMrtiife

b,niin'a,er,Ofgiaiiiii;l ;"r

,

r'11,l','1

,,Votkdeu*chen'Genreinschaft "Die Tage der deuschen,u.1d..:,.::.':.:',, ,:':'',:', ,roster:reiihisihen M,inderh:eit in Kroatien". die mit zahlieiChen,,' , ,.1'1,,, Programmen das ganze Jahr lang staltiinden, wurde am 1 1. April 2OO7 die Ausstellung der Photografien der Autorin Melita Falamic ius,rReu[tjngeni,qnlei.derm titel,:]lDas LrlC.lhtl|eldffnetr'::DierAuiqlelrlUag,.,: '1',

reldffneie,tiilidei,Galetierdes: Fianiiskaner:,KloSterS'in,rrd,er,rFestungderr: Abge,oidne[e; Nikola,Mak irn Anwesendh,*t der,A*tcrin Fleunden der Volksdgutschen 116ilieiahah',Mirgliedern.ru,nd, 'r,

und

,,

'm J-h;e,J 957,,!,n:(iiekai,wo sier, rCerneinschafi., Melrili:Falar"niC rwurde die klassiaihe Ballettschule abiolviertq,,gebo:ren, rSlerwurde, ih, r,, rr,,',: Slowenien im Volkstheater:,Mar,ihor,engagiert und dranach:$ing s!e1 ,, ,,1 I nach Deutschl4nd, wo siereing Zeillanfi,a?boitete,,undriwohnte' 1rn,,, ,,, :,, Jah r:e 1, 990 rvealie3i,rsle, d ie Zivi ligalio h'.*ege n. cler, Se.h,niuiht, n aih ,, , : ,

,:

.:

r'rLebenl

r

ri

mr

Wrldi,

rrDie,'Ertarhru,ngen,rri n del,r',r

r

:)''::',: ::::.

:,

:'.

:

:

le-suliie rte n mitl ih,ism rkurl5lleiisehen:r @1 lHe*lq,,,r lebi Mel ita Falam idirin rDeU,nChlrad;, ,i'n,, l, r,, rrr,,,: r

,r ,,

rr::, rr

lReutlingen, irnilr itrrer rll3iiehligen,Iochteirvanita: r, Sie,,&iCheftiS t,ieh.,mit:det,rPho$glaphia qnd',,,,],,',,, arb;eitel,a!s,,,Ctloieogiapih,rirnitr d:en

r'rKind eIn:,Vbn,:r:,:,r,,

'1.:q96,bii,2006ir'stdlrlte.isie.rihie'rweike.riii:ii.l:,rrr'.r',rl'l'r'

,i.,,',r'r.'.:


v[r5Tt

NACHRICI{ITN

Od 1996. do 2006. izlaZe radove na brojnim samostalnim

zahl reichen unabrhingigen u_nd Cruppenausstellungen in Kroatien, Deutschland, Portugal und Osterreich aus. Sie ist Mitglied der

i

skupnim.izlo2bama u Hrvatskoj, Njemadkoj, Portugalu i Austriji. Clan je HDLU lstre. Na osjedkoj izloibi prikazano je tridesetak autoridinih najuspjeSnijih fotografija s motivima iz Portugala, Njemadke i drugih driava svijeta. (dw)

r.,HDlU:r(KioatiiiheCrelellsihrft deirbild*eiischen,'Kun-stter) in tstrien. .,.'l,n','del A*i9te!,!u,n$,,iry,Osijek,**den.ema.,3t0,berte:

Photographien aus Portugal, Deutschlandr,und andrer:en,Linddin in derrV{€1i'',,', ',',,',, dargestell[. (dw)

TOLI(LORNA SI(UPINA IZ SPTYTRA U BACI(O]

IMCI]ITNGRUPPT AUs SPT}/TR IN DTR BAI'CHI(A

BAaKA PATANKA - Podunavsko - njemadka folklorna skupina iz Speyera je sa 35 osoba uskrinje praznike provela na putu u Madarskoj i u Badkoj / Vojvodini. Crupa je u Zsambeku i Kakasdu kod Szekzarda pokazala kratak program iz svog bogatog repertoara narodnih plesova i novih koreografija. Moglo se duti i ne5to pjesama. lz Mailarske krenulo se za Sombor, Novi Sad i Badku Palanku. Dvije polovine dana provedenih u Somboru iskoriSteni su za posjet spomenika u Cakovu i Kru5evlju, posjet gradonaielniku, razgledavanje velike slike "Bitke kod Sente", te ugodnu veder uz pjesmu i narodne plesove. Dvorana Hrvatskog kulturnog dru5tva bila je skoro potpuno puna kada je grupa izvodila svoj program. Slijedeii je dan grupa iz Sombora krenula preko Badke Topole i Sekiia/Lovienca za Novi Sad, gdje je bio planiran prijem kod zamjenika I

BACKA PAIANKA

-

Die Donaudeutsche Trachtengruppe Speyer dierOslsrfel.(aga ei:n€ Reii€ nach ':, ,, ,,' , ,Ungain,und,,in die,,Batscl.:rkaA&6iwodi,na,uint?lnorni?ren. Die Cruppe zeigtein Zs;irilbe idSch*m be,k q nd, n Kakas_dr,bei Sieksza rd e i n Ku rz progralnrm rausr i h rem, feich halligqn Piosf am,m, an Vo kstAnze n ,i und.ireueirrCli6rsagraphiefi,.,Auahr eiin,ige,rligd€r.,wurdqn rg,u,Cehor gebracht. Von Unga rn aus rging,es rrnaCh Sembor; Novi :Sad/Ngusatz ,q!d Batschka Palanka. Die2w€i F{alben Trgq in' Somb-olwu,rden, ihattei'imit 3,5, Pi:rsonen ,tib€r

r'rr

:

i

'

l

r,,

,,

POs]TTIII LANDS/IIANNT U ,flADAR,KO]

PECUH, BABARC - U organizaciji Njemadke narodnosne zajednice u Osijeku, 21 . travnla 2Q07. godine je iedan autobus dlanova Zajednice krenuo na izlet'u susjednu Madarsku. Tijekom prijepodneva stigli su u Petuh gdje je organiziran posjet Nikolaus Lenau Haus u tom gradu. Tamo je goste primio Helmut Heil, potpredsjednik njemadke samouprave u Peduhu i ujedno dugogodiSnji voditelj folklorne skupine madarskih Nijemaca u Lefiwey-Cymnasium. U vrlo iscrpnom predavanju o funkcioniranju manjinske, pa tako i njemadke samouprave u Madarskoj, moglo se saznati viSe o nadinu rada pripadnika njemadke manjine i njihovim mogu6nostima participacije u lokalnoj vlasti u odnosu na pripadnike veiinskog stanovniStva. Takoder, Helmut Heilje puno obja5njavao opdenito o situaciji unutar udruga pripadnika njemadke manjine, a takoder je gostima iz Osijeka predstavio i rad vrlo aktivne folklorne skupine madarskih Nijemaca "Le[wey". Nakon razgovora s

domaiinima, Osjedani su popili kavu iokrijepili se

u

prostorijama Nikolaus-Lenau Haus koja je smje5tena u samom srediStu Peduha. Potom je nastavljeno s obilaskom Peduha, a neito kasnije poslijepodne put je nastavljen u pravcu Babarca, mjesta nedaleko Mohada. Tamo je Osjedane primila EvaTreitz, voditeljica folklorne skupine Nijemaca u Babarcu koja je

l'

,'rrlDire,Sehlachl.,be1 'Sentall zu: r'l

r

dazu,g€ n utzt1'u,rn d ie Cedgn'ktiiten,,i'n' CakovolCakowa u n d Krusevljei Kruschiwl zu besuchen, dem Oberb0rgermeister der Stadt die Referenz zu erweisen, das groBe Cemlilde von Franz Eisenhut

besithtigen und ei,*efi,Abend'mii r ,Kroatischen lliedern ru.nd,Vnlks*inzenrrurlgeitalten,,,Dei:,rSa;i{'des Kultutvereins war io,gUi:wie voll beseizrals,diq Crup,ps; ihr

r

Programm darbot. ..llll'],

Am: rweiren:rTag]ii].dei rBatsiiikal,i;,*;lai;lll' ' Cr.u,ppe,,lVon:, Somboi, riib€r,Bat.tclika,,Tgpo lar,,rrtd

Vojvodine

VDG-A

'

;

predslednika SkupStine t Sandora Egeresija. Uveder je izveden jednoipolsatni program u dvorani slovadke crkvene zajednice u Badkoj Palanci. Dvorana je bila toliko puna da su neki ljudi ostali na vratima. Doili su zemljaci iz Odlaka, Bada, Novog Sada, Srijemskih Karltovaca, Srijemske Mitrovice, Osijeka i naravno mjesta koja danas pripadaju opdini Batka Palanka. Kroz program je publiku vodio JosefJerger, koji je kao predsjednik Zemaljske udruge i predsjednik Svjetskog saveza Podunavskih Svaba pratio grupu na njihovu putovanju. Podunavska folklorna skupina iz Speyera prva je Podunavsko-Svapska folklorna grupa koja je joS u vrijeme komunizma nastupila kod svojih zemljaka u Madarskoj, a sada je i prva folklorna skupina Podunavskih Svaba koja je nakon protjerivanja nastupila u Badkoj / Srbiji. Nadinjen je podetak, zemljaci su bili oduSevljeni i zahvalni, a sada bi trebali uslijediti slidni posjeti. Manfred KONIG

[IIt'tovI

l

,Seki'&chllofCenai,naih N:oti,rSedlNeusatz,,iaao,'rlI r rein Empfang, rbeim, ViiQpliiqidenten desi r, i' r r Parlaments, Sandor Egeresi, eingeplant war. Am Abend wurde das eineinhalbstundige ,Ploglamm'iinlt,,Saal,del.,rslowaki,aehgritrrr,li,,l,,,,',' l il,', Kirchengemeinde in BaSchka Palanka gezeigt.

i

:'i

i

l

rr

,rDer Saal war loritoll; drisrieini$erleU,te,an, den ,, ,I0ren'stehenl..tnuss[6n:.,,Cekommdn rwdren. .. Landsleute aus: Hodschag, Batsch, Neusatz, Sr. ,Karltorl;.E Milr,owitz;.Osiieklrjldtt,.',: ,, ,,', ,; ;';",' :,

i.

5

riel bstversui

n

dlich,,aus,,One.n,6[ig,li6ule

]1li r: B

:l

] rr-,:l

'

:t,' ,,,t.,,,'

,,,:,' ,,:joseilerger;.,cle,i,als,,Lande5vtj.isitzendeinnd.,PigsiUent?ei.,,., ,,riWelklaahveibandelleleiriDo,riaqgehwaben,drie,Ciupperrbe$lerit€t€.,rr I tl ','',ilr, l' ...'Die D6naudeurscherrTrrehlengl{ppe,a*9,:Spgiei;r.g;atid!e.erstei", : do*ausihwib:irsChe TraChbngru,ppe;i,diq,noah,rin dei, ,':rkommun,iilisthenr,Ieiirofiiiriell,Sq;:den landgleutenrri,n Ungarn auftrat r'und,i,st,,nu'irr,duchrals,,eister,llachten$iupper'rdei ,Donaus*hwaben, gei!:l ' ,rder'Vertieibu:ng,in, qCi,BatschkdSQinian,aqfgetr€ieni i[t,w,ide ein,,,' ,,Anfang gema.chl; die,,:La1dsf9utel:wa1en; daokbaa,,und,,bsge i.ster.t, n,un

l

rlnitglililln.l

:D[n :l!D6:l,lgff

u$tttl|

LANDiuuI{]:].

,.l'lli,iiil..air[nc,..,,61;',ilir<!ie;i;ar-.;.,i! ,r,,

;i;ucrrrari,,in organisierte,rm,'rr?1,t,,'Apiill2oo7,eine{,B:ui,{fi,I die,i,Mit

t}{]r

]UNC*II,|'

o.ri"r.

l' d-rldei

,

rrr,,Cemreinsdhafirrzuffl,'ArlfluglinirdaSr ben6ahrbaate Uragain: r'l'm ,L.aufe dei ,,', ,,t,,,1, i,:ivotlmittagsrkefiexrsiierr*eahirP6as, wo,ein ,,Beirih, , cles wu rden d ie ,, Lenauf 'FlauieS:l i* d,ieser Stadf brganisierrt *uiele, Dr:1t "Nikolaus rCdste vonr Herin Helmut Hreil, dem Vizeprdsidenten der:,d4utslhen Selbstverwaltung in P6cs und gleichzeitig langjahligen Leiter der il Fol klorengruppe der U ngarndqutschen im,' Le.[w€)r:Cymna5l Lrrrn ; i, l ,iiberr enipjanget1ii Aus d6sr.,rlvii'ken,il einer:n ir I ,5elr1, Au5fU]hilicrhren,rvo,rtr:ag ,

I

I

',,;{gl,Mitlderhbitsselb*verwtltu*gen,

-

,in,Ungar:n,und,so,auih,rdei ,r deitsaherlikoh:hterima*',rn€hr:0berrdie Ar,b:ei:ts-weise'der Angehorigen r,rdei deu,tscheh Mindeiheit,rund,irhrerTailnahmemdslithkeit€'h an iier ::

,,,,loka!,e1,,Ve1walting,rim: ,

Veqhalanisrzurrd?n,

,

AngqhOl€en der

Meh- h.'' -b wohnernierfahien.,,Helrnut,.H,ejl hat ehenfalls viele

allgemeine Erkl5rungen gegeben r-iber die Lage innerhalb der Verelnd der An geho r:igen idrelr de u,tsilhen',M! l der he it u n d e rl d u te rte

r

den C5stenraus'Osijek,auch:die fd*gkei,ldef sehi aktiven Fokloregruppe;de1, Ungarndeutschan r llle[weyl'. Nach Cesprtiichen' mit den Castgebein rr,Ilanken,,diqO5ij,ekerr Kaffee und stirkten sich' i,n den RAumen dei Ni,kolaus:Lenau Hauses;,dai sich im Zentrum von P6cs befindet. Danach wurde die Besichtigung von Pecs und etwas spiter arn. Nachmittag dierReise, in Riehtung Babarc, einem Ort ' unweit von Mohacs, fortge5gtzt.. Dort u,urden die Osijeker.von Eva .

35


\/[t5Tl

NACI{RICHTTN Trei*;i

istaknula kako suradnja i prijateljstvo izmedu Osijeka i Babarca traje ve6 desetak godina i kako su Osjedani uvijek drag,i gosti u njihovome selu. Sve_je to stoga, sto se i oni u Osijeku kod Svaba u gostima osje6aju dobro, prihva6eno i kao kod kuie. Zato bi bilo lijepo da se joS deSie posje6ujemo, rekla je Eva Treitz, a u ime Njemaike narodnosne zaiednice i niezinih tlanova zahvalila se izvrSna direktorica Renata Trischler i istaknula kako osjedki Nijemci radunaju na pomoi prijatelja izBabarca za osnivanje fofklorne.skupine koja bi duvala i predstavljala plesove Podunavskih Svaba na prostorima istodne Hrvatske - u Slavoniji i Baranji. Naravno, goste iz Osijeka je na stolu vei tekao i rudak odlidna juha, doma6a sarma i mno5tvo domaiih kolada uz pi6e i kavu. Nakon rudka je odrZan i gotovo jednosatni nastup folklorne skupine koja se u svojim jedinstvenim modro-plavim Svapskim no5njama predstavila spletom 5vapskih narodnih plesova, kola i obidaja. Nastupili su od najmladih tlanova folklorne skupine, pa sve do onih najiskusnijih, a dlanovi Njemadke narodnosne zajednice oduSevljeno su prihvatili i pohvalili njihov nastup. Nakon programa, predveier, uslijedio ie i neizbje2ni rastanak uz puno pozdrava i obeianje o skorom

-

ponovnom videnjul (dw) O5]TT|(A PRTD'IAVA

''DI[ PUPPI'

Ceiaheftsleriterinr,*enare Trischler und betor.rte, dass direl'osileker:r" ' De*tschen:'auf direr Hi,lfe'rder' Fr:eunde:aus Bebarrcr beirder'Criindung der Fokloregruppe, welche,,die Tanze der,Dsnauschwaben i6'',' , ' ', Cebiete von Os[kroatien - in Slawonien und der Barania

i

-

u.5;r1.1;16'n,.r'u,ndrarufbewa'h,idn.rwr-lrde';"rechnen';r,',r]":.

.,'..,..i

Naturlich erwartete- di'e,Csste au!, 'Osiiekrau{ d m Tisch,schon'da5,.' Mittagessen - eine aqsgqzqlehnete-rSuppe; rh?usgerilaclhte ll:' ,' ;:' 1',',; Krdulivickel und eine Menge hausgemachten Kuchens zum Cetrdnk und',Ku6"*,, *,aih dem M:ittagessen folgte auch ein fast einsttindiger: Arftri* dei,:forlkfoqegr:uppe, die sich in ihren einmalige'n , 'ii,'ir' 'rr blau.weikti, sehlvdbirschen: Trt'ehten riiit,einemr Potpourri tratetr alle, von sehwabischei'V.tr[kstln2e',,uhd,,B,riuchen,',vorstellte.,-Es, de n, ii0 ngsten, bii tn :deit,riilleste,rr. u hd er:fahren sten de't FolL[oregruppe, auI und die Miglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft nahmen ihren Auftritt begeisterl und lobend an.

r

'

l

r

i0lf ..0tll[lGR'V0Rtlfll[JlrlG'llillE, PUPPtlr,

27 .

o rgan izaci jsku pom oC Njemadke narod n osne zalednice iz Osijeka na festivalu je sudielovala i mala kazali5n agrupa iz ll. osjedke gimnazije koju tine detiri uienice: Katica Subarii, Ana Krznarii, Nikolina Vrandetii i Nikolina Link u pratnji prof. Mladena Mili6a. Osjedka se kazaliSna grupa koja je svoju predstavu napravila na njemadkom jeziku u Temeswaru predstavila s predstavom "Die Puppe". Uz njih, na ovom velikom kazaliSnom festivalu nastupile su njemaike kazali5ne grupe gimnazijskog uzrasta iz ciiele Rumunjske, MaClarske i Bugarske. Uz predstave, sudionici su svakoga dana sudjelovali u rad-u kazali5nih radionica koje su vodili iskusni kazaliSni pedagozi, a u poslijepodnevnim su satima odrZavane imale su su iz usljeka Osijeka lmale predstave. ucenrce Udenice rz im pratitelJice rz Temeswara lemeswara koje t(oJe su tm pratiteljice iz pokazale grad i upoznale ih s njegovom proiloS6u i povije56u priiatelistva, a bilo je Uskoro su stvorena i nova prijateljstva, ie i puno zabave.l osjedka predstava "Die Puppe" je dobila puno pohvala i destitki, a nakon svakog radnog dana u dvorani je odriana i diskusija o predstavama koje su se mogle vidjeti i svatko je imao prigodu upitati ako ga je neito zanimalo. U svakom sludaju, udenice izll. gimnazije u Osijek su iz Temeswara donijele lijepe dojmove i nova prijateljstva. Ana I

KRZNARIC

U /I1A0AR5(01 5 PRIDSIAV0/ll NA Nlt/t1ACl(0l1 ltzlKU SZOMBEREK - Udenici - dlanovi dramske skupine "Esseker Jugendszene" iz 05 "Mladost" iz Osijeka putovali su 27. i 28. travnja 2007. u Madarsku. 27. travnja posjetili su Mohacs gdje

36

I

dem Programm, gegen Abend, erfolgte auch der unvermeidlichdAbschied mit vielen CruBen und dem Versprechen reines llaldiggn Wied,eisehens!,(dw) '."'::;;. " ' ', ,,r,,r ,rrrr,,r '

do 30. travnja ove godine odrZan je tradicionalni, osmi po redu Medunarodni njemadki kazaliSni festival u rumunjskom gradu Temeswaru.Uz materijalnu i Od

de!: Folkl6iegru,ppe ridel

i

Nach

NA IISIIVALU U TI,l[[,$JARU TEMESWAR

derli Leite,rin

Deutschen n' Beba(; empfange:n,l ra'slc[']6,''',,,. betonte; dass. die,:Zusammenaibeit rund, 'r'i, :' t,i.i f ieundschait,zwisihen, Osiiiek u,rid. .:Babarc, ' schon ungefdhr zehn Jahre dauere und die Osijeker in ihrem Dorf immer gern gesehene Caite Were'n,r'.,Djsr.ist'desh,alb.56';rWejl sie, Eic.h.. in Osiiek bei den Schwaben zu Cast sehr wohl, willkommen und wie zu Hause fiLhlen. Dah:er wiire esr,,schciil,;rwdnn wirr'uns, noch , ' ,,r o{ier besuch en,wrirde,n ;, sagler Eva Treitzi: u nd 'im,"Nam'en'der.,VolksdeuuChen Cemeinsahaft

ilN..I)[#l']t[t1l'VAL

l[{,.l,ttrlttldift"".,.,',''

",,'

i',

"i

TTMfSWAR': Voni'27,:,,biii'30. April dieses Jahres fand,dar r tiaditio;elle, das aihdridei Reihe nach, lnternationalerrdeutsch;' " ',,' Miit , '': Theater.fe.stivdl]in.der..iii'iTi:eilischenrstadf:Tem,eswari]statt, r:'il ,

finanzieller und organisatorischer Hilfe der Volkdeutschen Cemeinscha[t au. Osiiek nahm an dem Festiral die kleine Theatergruppe aus dem ll. Cymnasium au> osilek tEil.'Die cruppe bestdht'aus vier i.h',: l"rl n n"n, Katic!'(ubarii, Ana Krznari(. ,Nikbl ina'Viandeli6 und N ikol ind 'Lin k, in, der',', Begleitung von Mladen Milii,Prof. Die Theatergruppe aus Osijek, die ihre Vorstellung ,5;11,gsul5ch :vorber:eitet hatte; stellte sich'i n, ',, rTerieswar:,m,it, der,Vo,Gtell'u

-

n

grl'Die,

Puppe| i,,'

Neben'ihnen.tiaten auf diesem groBen' Theaterfestivalrauch die deutichen,'r " " ,'l Thealergruppen Cymnasiumalters aus ganz Rumdnien. Ungarn und Bulgarien aui. Neben den Voistellungen, nahmen Tsl1nsfirnsr jeden Tag aktiv an den Theaterworkshops. die von erflhrenen Theaterpida goge gelei tel. wu rden, teil' und nachmitrags fanden VorStellungeq statt. Die Schrilerinnen aus Osiiek haben auch Freundinnen ius Temeswar, die ihnen die Stadtzeigten und sie tiber die Historie und Ceschichte der Stadt iniormierten. Man machte bald viele neue Ireundschaften und es war viel Lusl und Freude. Die Osijeker Vorstellung " Die Puppe'' rvurde viel geiobt und sie bekam viele Cratulationen. Nach ledem Arbeitstag wurde in dem Saal eine Diskussion uber die Vorstellungen ge-halten und dort hatte man die Celegenheit auch etwas, das nicht klar war, zu fragen. Auf ieden Fall brac6ten die Schiilerinnen des 11. Cymnasiums aus Osilek viele schone Eindr0cke und neue Freundschaften aus Temeswar nrit. ,yo,rr,

Ana KRZNARIC

lt.I Ut'lGARt.l

,ttll tlNtil

V0RITILLUIrI6 AUf

DIUlStll I

SZOMBEREK - Die Schuler - Mitglieder: der Schauspielgruppe Esseker Jugendszene" aus der Crundschule " Mladost" aus Osijek


\/[r5il

NACI]RICHTTN ,.reistenr

su se zaustavili kod Spomen-podrudja Mohadkoj bitci gdje nam

je gospodin Kohlbach vrlo zanimljivo i s puno detalja opisao dogadaje koji su se ovdje odigrali. Poslije obilaska tog dijela imali su malo vremena za kratku Setnju po Mohacsu, a potom su krenuli za Szomberek, malo mjesto u blizini Mohacsa koje se cijeloj grupi jako svidjelo svojim lijepim krajolikom. Tamo su 5etali, upoznali mjeitane, igrali se na djedjem igrali5tu i uZivali u miru, ti5ini i svjeZem zraku. Sljededeg dana, 28. travnja, sudjelovali su na 15. Smotri dramskih skupina za osnovne Skole u Szombereku u Madarskoj. Na ovoj smotri sudjeluju Skolske dramske skupine koje djeluju na njemadkom jeziku. Predviden uzrast udenika je 1 0 do 14 godina, a smotru organizira Mi n istarstvo ku ltu re Madarske, Ku ltu rna zaklada Pod u navski h Svaba iz Baden-Wurttenberga i osnovna Skola iz Szombereka.

r

l

,

r,Kultusnr,in,iiteiiums; dei,' fu ltu]:ltiftulB iier Donauschwib=en, aus i, ', Baden - Wrirttemberg und rdgr,Ciu,ndgchulb aus Szirmberek :rr,r , r, vorbereitet. An diesei Schau waren zwolf Cruppen aus vu,ischieOenin ieiG n' U,ngaii sr rBala| ii un.t ,Eze ntlOin,i ca, Pu!:, ,,, ,KaposVar;

i

i r

and -Szornberek,,u:M wir:;'16;t,6",:ntiigq.,Cruppe,,auS;dem

r,rrAursland.; rausi:Kr:oatien ,,

'

r,l.

I

,

.

1

:

anwasend,i

l*;,[iil;jiijilir.*i;'IGrli;i

rDie,,SChiarU:rhat,:keirnen

eiaacntraii .e]ile, DaisteJil;s der

r:r,Res*ltate i,* derr: Ar,teit,rmit, enr Sch0ler:n r-rsahatspie,l,eln;'reinr.' r,Austariahrrton,,Erlahtulger ,aus, diesem,,laChr u:nd:,clie,Arbeitri,n, lr WolklhopsijriDire Wbikshops wurden nutzbar und interess*nL'.::

rrr.rr,

,rir, r,,, ,rrr,r ,,, ,, , r ,'

:::':'t::.:

rofganisie*rurndrdeqwegen !qh!1e man keine Miidlgkeit Urnd,l,keirn,e, ,,,r:', ili,il,"],i ,, ,Last.,vielei' Prog|am:*tiiligkeieni,]DlErt0tii€keaclu,ppe'nrhlr)r,rm]t']rl. r:r,eiirer,ni kleinehi]St*at(;r:drtriigrsellist untei:rdem ,Iitef ,'r, Dairrr2'5'. :::: '..:.'::::.: ..:: ]

]r: ,:.,::;':;'.,11;11';;

SchuljubilAum".

- Osjeiali smo teZinu treme nakon toliko uspje5nih kra6ih ili duZih nastupa skupina prije nas. Ali trema je urodila boljim nastupom. S lakoiom i sigurno izveli smo naS mali dvadeset-minutni komad upravo onako kako smo ga i zamislili. Bili smo sretni i zadovoljni kad smo vidjeli da smo se svidjeli publici, koja nas je nagradila dugim i lijepim aplauzom. Obogadeni iskustvom nastupa na ovakvoj sceni vratili smo se ku6i odu5evljeni boravkom u Madarskoj u nadi da 6emo i sljede6e godine moii sudjelovali, kaze Jadranka Radman voditeljica kazali5ne skupine OS "Mladost". Vrijednost ovakvih smotri je viSestruka - upoznavanje susjednih zemalia, druZenie s vrSnjacima iz drugih sredina i stvaranje novih poznanstava, udenje njemadkogjezika kroz njegovu uporabu kao jedinog jezika komunikacije, kod udenika razvijanje ljubavi prema kazaliStu i knji2evnosti, razvijanje udenidke kreativnosti i ... - Zelimo se zahvaliti Njemadkoj narodnosnoj zajednici Zemaljskoj udruzi Podunavskih Svaba u Hrvatskoj, u Osijeku koja nam je svojom velikom podr5kom omoguiila sudjelovanje na tom festivalu i koja ve6 godinama s razumijevanjem i simpatijom prati nai rad i napore naSih iskustava na pozornici, kaZe voditeljica kazaliSne grupe. Jadranka MDMAN IZLOZBA ''DOBAR DAN!

l

I

Na ovogodiSnjoj smotri sudjelovalo je dvanaest skupina iz

razliditih dijelova Madarske: Baje, Harte, Szentlorinca, Peiuha, Kaposvara i Sombereka te kao jedina inozemna skupina, mi iz Hrvatske. Smotra nije natjecateljskog karaktera, nego je zami5ljena kao prikaz dostignuia u radu s udenicima-glumcima, razmjena iskustava u radu s tog podrudja i rad u radionicama. Radionice su bile korisne i zanimljivo organizirane pa se nije osje6ao ni umor ni teZina mnogih aktivnosti programa. Osjedka druZina sudjelovala je s malim komadom kojega su sami napisali pod naslovom "25.

am 27,, u1ld, 28,Apl!]l,2007,rnach,Ungar!.Am 2TirApril 1,: r'

r,,besuchtenrsie,,Mohacs;,wo,sie,bgim Denkmal ,an den,rKa,mpfi,bei,,,r,,r, ,, ,r',Mohaisr,anhie,lten;rHerirKohibaih beschiieb uns sehi interesianti',.,,i,,'r ' ,iu,ndl mit,vielau ,Eiuiet,heiten..die,,fieigniSse;irdje hier 5tattfandel. r,:Nach rdlese{'Beilchligun$.hntten sie nuiirniichieine,Weih;,,um eine* .,, kleinen Spazi ergan g d 9r qqh Mohacs rzu. machen:r, Danachr machtenr 5i€ i den Weg weitei nach Szornberek;,ei n€n' rkleinen O* ri nr'der iNillr,e,,,'' ,rrvon,Mohaci,, dai:der,.ga*zenr Clqppe wegenriejn,erqchotlen,C€gg,nd , gefiel. Dort mqqhl-en sie eirnen, Spazierg4ng; lernten:die,Beu,ohnrer, ,''r' kennen, spielten auf dem ,Kindertpie:lplatz:rund $enossen.den: ' ; ;:":' ,', Fiiedreni.Rth€r,undrJiisfhe',Luft, iAm *Achilen,rTag; am 2Q, Apr:il; , nahrnen,sie anrder ll,Schau der Theatergruppef , dire ati Deutsch aktiv sind, teil. Das vorgesehene Alter der SchLiler war von 10 bis 14 Jahre-n und die Sshaq wlrtd:e:!n der,Or:ganisationr,de! ungar!*hen , ,,

11,.]sclru1t10U'q,qmll1$elchiieben,thatten,,teil: 'r'r tiri\,V,if:frihten,ei6,gol}ei,tampq,nfieberr nrqh,,So,nielinre#olgrejth6,h,,ttr,r,'r'rr

rtrk*rrch, odei,:larrgen,Auilrircn rtor unsirrAb'eidasrLafipen{igber, ,,:,,;,,,,,, Aurfltin.l ,Miiri,Leichligkgifrund rSichreih,eitrrr,r'r r ,,,,,r,,' 'tbraahte,reiinenrrb€l5eren: ,,ifiihr:ren,:wii,urllei kleihes,2wafzigrMiinulen,,lan$es,,5!tickrrvorr,u:hdr,r,r,,: , r l

;]1r-2M16:lrgqriaderia;:rwierwiliruni:da5,,!p,,,qn5g,le,n: Kdpfen:defge8terlltr

, : ,,,, , ,lr r:

rr

:rli,hatte*, Wir rwr,ren rfroll,rund,rufaiedeh'ats,wir ialienr;,daasrwii.'dem,i,l'i,,,,'] gro8en mit einem iange* langen und groBen Publikum gefielen und dass es uns irn;l,glnem, r,,,,Pu,blikum,ge{irelqn,tin{,,$q5s,ss:rn! Applause belohnb. Mit dieSea ,Erfahrungdq,qAuftirttes auf e,ii:er l Auibnrhalt 'i*,i:.. ,,iiri ', ' iolchen Szeneit',kanrernrwir.rbegeist€irt,vonl'unserern iolihan.szeng; rkanre,n,wir,,liegeistert nOn , Ungqrn,,nach Hauie Wii,hoifu n,;,1dai9,wil.! ;lneh,med,werden,,r,lrgl,Jadfanlr,,Radrnrn;,d.ie Leiteiin lder I roilnehrm!n,,wgrden,,,,!ag!,Jad1an!a,,Radrnan reatergruppe der Cru-ndschule " Mladost'. Der Wert dieser Schaue vielf;iltig - das Kennen lernen der Nachbarldnder, das

l

r

I

OVD][ [UROPA''

- Od 16. do 22. svibnja 2007. godine osjedka je ll. Cimnazija bila domaiinomizloibi pod nazivom "Dobar dan! Ovdje Europa". lzloZbu je organiziralo Veleposlanstvo SR Njemadke u Hrvatskoj u suradnji sa strudnim savjetnikom za njemadki jezik njemadkog SrediSnjeg uredazaikolswo u inozemstvu dr. Ulrichom Dronskeom i Coethe I nstitutom u Zagrebu. lzloiba sadrii 17 atraktivnih plakata o Europskoj uniji na hrvatskom jeziku koje je priredilo njematko M i n istarstvo vanjski h poslova povodom njemadkog predsjedanja Vije6em Europske unije, a putem Veleposlanstva SR Njemadke izloZba se prikazuje u srednjim 5kolama u Hrvatskoj. Plakati pokazuju globalna postignu6a europske suradnje u proteklih 50 godina, aizloZbaje, osim u Osijeku, gostovala u srednjim Skolama u lstri, Primorju i Dalmaciji, te u OSUEK

5kolama Slavonije i Hrvatskog zagorja. Na otvaranju

dem besteht aus 1 7 Europdische Union auf Kroatisch. die das Ministerium fur die auswartigen Celegenl anliisslich des deu*chen Priisidiums im vorbereitete. Die Ausstellung, Botschaft der Bundesrepu,blik,

idr**i&$d&!

37


7

NAT{{llICHITN

VI]T5II izloibe sudjelovala je voditeljica jezidnog odjela i zamjenica ravnatelj ice njemadkog ku ltu rnog centra, Coethe-l nstituta, Birgit Mrlhlhaus, a prilikom samog otvaranja udenici Il.

Cimnazije prigodnim su programom o temi Europske unije na njemaikom jeziku prikazali svoje vide{e ove institucije. Ravnateljica ll. Cimnazije prof. Marija Serii zahvalila se gostima iz Coethe-lnstituta i udenicima istaknuvSi da joj je drago 5to i udenici shva6aju vainost razumijevanja EU dija 6e dlanica uskoro biti i Hrvatska. (dw)

"Dlt 5cl{,fltlltRllNGt" 5t 0PR05llLl 0D VRIIIA JOSIPOVAC - Jedan dio mali5ana iz skupine "Die Schmetterlinge" koja na njemadkom jeziku djeluje u djedjem vrtieu u Josipovcu,-oprostili su se od svojih vrtiikih dana na proslavi koja je u vrtidu odrlana 18. svibnja 2007. godine. Roditel.iima, bakama, djedovima i prijateljima pokazali su 5to su ih u protekle tri-detiri godine nautile njihove "tete" Vesna Premu5 i ds. Manda Arkandela Tadii, a cijeli je program bio na nlemadkom jeziku. Pjesmice, igrice i druge zabavne stvari na njemadkom jeziku oduSevile su sve nazo(ne.

,:Mittelschulen,in, lsiaien';,rP{imo!'je; Dalrnaiien und,,ir':r,,den,Sehulen itr',: iagolie ge4eig!. An der Ausstellun$ n,ahmr,i,', rr,Slawonieni,u*d die Leiterin der 'Hfvatsko Sprachabteilung und die Vizeprdsidentin des Leiters des deutschen Kultqrzel-qrxms iam,Coeihe,- lnstiiuti, Bii.$t Mrihf,hrqi''l , teil;' und,:,bei, deirrEiriffnUngrstelften,rdrierSch,rilel,desrll,,,rCymnasirinr6r: mitr einom rcebpnheisplogram m ih re Vision_ d ieser,[1i{ifutfon,r dal;,

,t Die:Leifeiinirdesr l,l.rCyrnnasiums Prof. Marija Seric bedarikte sich r,, l,.,6sn, ;t'doetiie.-,instituts,.Und,cle.n.sehijle,it,und betonte

- Ve6 tradicionalno, i ove su godine Njemadka narodnosna zajednica i Hrvatsko dru5wo uditelja i profesora njemadkog jezika nagradili udenike osnovnih i srednjih Skola u Osjedko-baranjskoj Zupaniji koji su na natjecanjima iz njemadkog jezika postigli odlidne rezultate. Domjenak i podjela priznanja odr2ani su 2i. svibnja 2007. godine u OS "Mladost", a priznanja i nagrade - knjige koje je za udenike osigurala Njemadka narodnosna zajednica, podijelila je pro{. B laZen ka Jela5, predsjed n ica osjedkog ogran ka Hrvatskog dru5tva uiitelja i profesora njemaikog iezika. Cijeli program dodjele nagrada upotpunili su uienici OS "Mladost" okupljani u dramsku druZinu "Esseker Jugendszene" koja pod vodstvom njihove profesorice njemadkog jezika Jadranke Radman radi predstave na njemadkom jeziku. Prikazana je predstava "Das 25. Schuljubil;ium" koju su udenici sami napisali povodom ovogodi5njeg obi ljeZavanja 2 5. obljetn ice postojanja nj i hove

,,

,,

dabei, dass ihr besonders lieb sei, dass die Schuler verstehen, wie wichtig es ist die EU zu verstehen, deren Mitglied Kroatien bald sein wird.(dw)

irill{'

Itl{ffi

tN'5'l'{}t

lR[:RilS6trl.

v0fil'KI,[l0[&6{flIIN

- Ein Teil der Kinder aus der Die Schmetterlinge", die auf der

JOSIPOVAC

Cruppe

'

deutiehe*,Spqache, im',Ki,nder,gartei:i,iin ], .,iir ' r, rr,,: .tqqiipbvac'aklai:if nd, verabs(h iedete, iiah,,vom, Kindergarten beim Fest, das am 18. Mai ,2007 statt{a;nd11:Sie 2eigIen ihten Eltean,,,, r, rl CroEmLlttern. GroBvitern und Freunden alles, was sie in den letzten drei - vier ,|ahren ihre ''Tanten'Vesna PremuB und Nonne ,Mrnda Aikande-larTadii erlernien iind das rr, ganze Programm war auch Deutsch. Die Lieder. Spiele und andere lustige Sachen auf DeqisCh,begeistetten al|e,Anwesende,n:r (dwJ, :

(dw)

D0fllltt'lAl( ZA NAlB0Llt UCINI([ N]t/tlAC(0G ltzlKA

;1,

,

C;"-.'

DTT

TflPfAiIG.TIJR..I}[ BTSITI'| ,TI{ULTR $TA DTUISTI]TN

OSUEK

5kole.

Nagradeni srednloikolci su: NataSa Buiii, Sonja Karanovii, Aleksandra Cosii, Mirna Vlahovii, Viktorija Krbavac, lvan Curi(, Majda Svetl idi6, Matija Vratkovi6, lvan Matijanovii Zulim, Aleksandar Peii6 i SnjeZana Kri5to, a nagrade je primilo i 10 osnovaca: Vlado Kopi6, Marta Bobinac, lvana Josipovi6, Lidia Horvat, Marko Milidevi6, Vlatka Tolj, Ana Mihalj, Katarina Sapina, Ana Kaurinovii i Paula Milardovi1. (dw) ZA]TDNO U TUROPI I ZA TUROPU

.

TUROPSru IGRA PLANIRAN]A

NOVI SAD - Otprilike 140 mladih iz Srbije, Rumunjske, Madarske, Hrvatske i Njemadke sudjelovalo je od 18. do 25. svibnja 2007. na simulaciji Europske Unije "Stvoriti novu Europu" koja je odrZana u Skup5tini AP Vojvodine u Srbiji. Tijekom osmomjesetnih priprema Koordinacijskom uredu

38

,

t

,

OSUEK ,_ Schon traditionell belohnten, auch in diesem Jahr, die

Volksdeutsche Cemeinschaft und die Kroatische Cesellschait der Lehrer und Professoren clei deutschen, Sprache:die.SehLller' der: Crund,:und - Mittelschukn, !,n de1 Oqljek:Baianya,C6spanschaft, die, ian,der-i rWetlbewerb€n derr deutschen, Sprache,' . '.ti r, ''.r,i . r. rdie,ran,den,Wettbewdrben.iddr deutschen,Sorache ausge-ze iah nete Resultaten, ei,r-erichiq n. I p.r gm t1a, *. und di:e [inhandi$u1n6 der AnqilrsnnLt]figen fanden am 21',' :M:ai':2:OO7"in di:r C'rundsch Lile l'Ml:iddsl' statt., Die Aner,kenrnungen und,die :Preis€, :rB0ch€r,r die lrlr dier Sihtlfer dier Volksdeutsche Cemeinschafl besorrgte' heftdigtel,'B!azenka JelaS;, die:Priisidentintdei Zweiges derKroati!chen,CesetIsc.haft.der:Lehre..'und.. Professoren der deutschen Sprache in Osijek, ein. Das ga rye Plqgram m de r: P f eileinki nd gu ng e g;inzt€ n d ie ' Schnler. dei Crundichru'la'"Mled,osl'. die in der Thealergruppe' Esseker lugendszene" versammelt sind und die unler der Leitung von ihrer Lehrerin der deutsche'n.l5prachelJad'ranka'Rad'mandie Vorstellungen auf Deutsih voihere:itetern.IEs wurde die Vorstellung "Dai 25. Schuljubil5umil, die die'Sqhuler selbst anl5islich des 2'5, 25. jubildums der,Crund,uhg,der Crunduns der lubilSums der Schule geschrieben rieben hhatten, gt. D 5ch ule gesch atte ni, ge-zei gezeigt. Die e beloh belohntEn nten SihL;ler der Mittelschul€ sind diq folgqnden: Nahfa Buiii;'Sonia, Karanovid; nleksandra Aleksandra Cosi(, Mi rna, vlihovid. tiiktorija Krbavic, lvan -urii, Majda Svetliaic, Matiia Matija Vratkovii, lvan M4tijqnovii Svetlidii, Malijanovic Zulim. Zu Alekandai, Peii6,rUrid,,Snie2ala Kiiito,rrDie Prelse,hekamen.lauch:lr9 Sehrlei, der Crundsch ule: Vlado Kopld. Ma*a Botiinas, lvana Jlosipov,iil Lldia Horval Mqrko Miliievi:i. Vlatka lolj' Ana Mihalj, l(ataiiR,arSapinai Ana, K?urinati( undr Pau:la Milaidovi1t;,(dw):.:,,,,:L,:::,,,

:

;

l

!

r '

i

r

6T,I1TIl\l'tr,11 ff,I IJND TIJR TUAOPA -TU:PLAi'I5PITI

NOVI SAD - Ungefiihr 140 lugencllichen aus Serbien, RumJnien, rUngafnt,:Ki6atierr,,undrDeutschland;,nahmen an,der,EU,:Sinrulatioh., 'Eulopa neu gestalten'die vom lB. bis 20. Mai 2007 im Parlament der,Aulo,rtornen,,ProVinz:de,r:,Wdi\ rodlne (Ee,rbieni,stattfqnd, tgil. 1ry'5h1g]nd':d]e||qh'tm'onaiigen..Vo.r:bereitungge.!ang:esl,.dem 'Koordi:*aiionstiiiro,d,es.,l,nsri&ts,rfnf,,eUSfendlbe?lehiungenr.iilfAJr,'],n

rirr,:,,,,,,,


\/[t5ll

NACI]RITI]ITN

lnstituta za vanjske poslove SR Njemadke u Srbiji i Veleposlanstvu SR Njemadke zainteresirati OSCE, Zemaljsku centralu za politidko obrazovanje Savezne pokrajine Baden-Wrlrttemberg i jo5 detiri partnera za suradnju, kao i dva sponzora za inicijativu, te pokrenuti sNar. Tijekom blje5tavog otvorenja u dvorani SkupStine AP Vojvodine visoki pokrovitelj, veleposianik dr. Andreas Zobel, izrazio je Zelju da mladi steknu realnu sliku o funkcioniranju Europske unije. I tijekom EU simulacije u sredi5tu pozornosti stajali su mladi: dobro pripremljeno, angaZirano i ozbiljno su predstavljali svoje zemlje i institucije EU, bili su okrenuti bududnosti i Europi i donosili su odluke vrlo bliske stvarnosti. Pri tome nastala su prijateljstva i trajni kontakti medu mladima iz pet zemalja sudionica. Na zavr5noj svedanosti je zastupnica u EU Parlamentu Doris Pack izvukla dobitnike Sest nagradnih putovanja u Bruxelles i odgovarala je na pitanja udenika, komentirala njihove vizije, ideje i nade na temu Europe. (dwfifA)

-

O'I]Tl(

OSUEK - Osjetka Calerija likovnih umjetnosti bila je ditavih mjesec dana doma6in vrlo zanimljivo j izloibi pod nazivom "Osijek Reviewed". lzloiba se mogla pogledati od 24. svibnja do 21. lipnja 2007., a organizirali su je zajednidkim snagama osjedka Calerija i Austrijski kulturni forum. Na izloibi je sudjelovalo pet bedkih umjetnika: Luisa Kasalicky (1974.), Chiistoph Ciubauer (1976.), Christian Stock (1 961 .), Christoph Holzeis (1978.) i Oliver Kropf (1 975). Svi su zavriili bedku umjetnidku akademiju te imaju niz samostalnih i skupnih

izloil:i.

UCINlCl l(OD Nlt/tlACl(0G VtLtP0tLANIKA PIIIR,A

ZACREB - Njematki veleposlanik Hans Jochen Peters ugostio je 5. lipnja 2007. godine u svojoj rezidenciji uZagrebu vi5e od 200 hrvatskih gimnazijalaca radi proslave njihova uspje5nog polaganja ispita Njemadke jezitne diplome (DSD - Deutsches Spra-hdiplom) i tom im prilikom osobno uruiio diplome. N jemaeka jezitna diploma je viSegodiSnji program dodatnog u8enja njemaikog jezika koji u sklopu redovite nastave pohada sve vlSe udenika gimnazija diljem Hrvatske - do sada u Zagr ebu, Osi jeku-, VaraZd

,,polilllch,e B!ld,u,ng, des ,

,La n

r

,

:r

i Auftaktueianstalftng,,i*, parbm€nssaalrdefr Proriit,Wqjwodir*i, r, I, r',diiiakte Sahirimherrr Botsihaftei Dr' AndreasrZobel,,d,en:i,W*iiichraus;. rr ' dass die Jugendlichen einenriealistisihern';Eindrutkveitl: :..: : t::'::: :':: :, Fu nktionieien der EuroplischenrUnrion rbekornmenr. 'Wiihiend'derrr,irlr.': 1

,r,rrf ,

U;S:imitlatio,n,,srand,e-hi:rabei

direrluge_ndliahe,nl:!,rn MlttQlprunrkttr

r,norbeieil,,,engi$ertitnid,:einSthrfi,p!'6een!!,4{en,,!ie,ih,te

GuliI

il

Lander',

r,,,, ,'i

sig,waienr,2-uku*{srir,urndr gufopazu€ewain'clt Uridr,trafeir,'Elitschii.dqngen;,liardey Realitiit'qerhr :nahe kimehi.' Dabei.. :,rlen*tandbnr,rFie,*ndsihafieo,:rJ'id,,b1d5e'.,6e i{oritak€r'Twirschen,denr r '',Urndi ,EU,-rlnStitu{ioirern,;: .,

"

,,r,jr0igendlich€ri,,aus den fr,inl,Teilnehrn,eilindbi:i::,,,,' rriBet dei,Ali9ah]u:Kveianita,llung verloste MdEP Doris

:,:',,'

.

",

Pack,,seehs', ,', ,''' ,:,r[s;se,6rrh;a6.rB10sqel,,un{rgab den Schtilerinnen und Schurleinr,r ,,,,, 'r ,rr "' lr, ,

rAniwo*e&r

a Uf

i

hrei t iagen,r rvisioh enr, rH,off n urnge

n,, q

ndr l deen ri*ri'r

r

",'

l,rTh,ama,Euisp a::",(dw /'.lfA),

10tfi[(

.,[[u|l$Ifil11,:,,',]

einen

. ,,iOS,U,EK. r,r,Die,Osii,ekeirCalerie,deirrbildendern:r,Ktirnste war ,]'rganzellrMonat:,Casfge,bei einor,sehr: ihteressa.nten]Aug5terltqn$ un{e1 , , , l ,rdem Tit€lr 'l0siie,k,Reviewedr\,rDie,Aulste.]lung kon'nte.vam.,:2:4:.:.|l.ai.::.:::,: ::: ,

Calerie und dem Osterreichischen Kulturforum miI vereinten orginliiel!r,,An,'dei Aulttqllthgrnahmen,,liini'wierner,,l(instler,,,i,, '. :r, ,tei.l;rrLLlile,Kaialjikv,(i 974 );,:.ChiiSto,pti,lC1qbauqt,,11t97,6.).ii'C,hristiairii'. :::riKieften,

,,:r,All'e

r,

abgclviaitdh cfie,iwienei,,Kunitakadelaier,undirhabenirAin,el,lReihel

l

,r,:selbstendigeitllndr,Cluppentuistellrnganr;r::r::::'.::::t:::'.::.:,:: ri"':rr.l

"Clavna tema njihovog umjetnidkog rada je grad - oni ga promatraju, analizirqu, nastoje proniknuti u sve vidljive i nevidljive vidove njegova druitvenog, politidkog, povijesnog i nadasve urbanog i kulturnogZivota, komunicirati sa ljudima i posebno umjetnicima grada. lzbor gradova kao teme svojih umjetnitkih motiva biraju po svojim nadelima, najde56e su to preporuke njihovih prijatelja koji Zive u gradu, ponajdeSie kao gosti po osnovi svoje profesije, no, ta zaprtanja su vaZna inspiracija i poticaj da se ovi umjetnici koncentriraju na grad svoga umjetnidkog interesa. Tako je bilo i s Osijekom. Prije gotovo godinu dana boravili su u tom gradu, upoznali ga i obisli sve Sto im je bilo zanimljivo, opet po preporuci svojih prijatelja, te napravili razli(ite, prije svega vizualne materijale, koji su'osnova ove izloZbe. To je'ponovni pogled na Osijek', ali sadaizraZen u drugim irazliditim, no prije svega umjetnidkim medijima. Od onih klasicnih, uljane slike na platnu, kolaZa, fotografija do DVD projekcije njihova videnja grada u prvom dolasku. Motivi su doista razliditi;-tu su portreti njima nepoznatih ljudi, gradevina u nastajanju i nestajanju, oZiljci rata, posveta nepoznatim, ali i njima itekako poznatim Osjedanima, kao 5to je slikar Julije Knifer itd. Slika je to grada onako kako je vide umjetnici i 5to je joS vaZnije, umjetnidki je to izraz videnog i doZivljenog.", redeno je prilikom otvorenja ove izloZbe. (dw) DSD

'

cies Brdern'Wurrtfemberg { LptB}: unid ,ier' , l ,,,welteigrKooFera.tton:pq*ner sowi€,,zwei' Sponqoiel,fiii'{rbi-ei :ldee,,:"1, Fliigelr'iu,lggben, rBelr,dgr glaaroll'en,i i':,,'rr:rrir,',tr,',r ll ',,2u, begeisteln: und.,ih1 ,,r

r',

RTVIT\|/TD

:"":,",':,

r Se-rbierr'unrdr'dler,Bo*chaft, dieOSZE:;Idie,:[andeizentr:alel'tv,.,:

i

n

u, Ca kovcu, Vi n kovci ma, Zad ru,

Poietu, Krapini i Pregradi. Nositelj programa Njemadke iezidne

diplome, koji se provodi u mnogim zemljama diljem svijeta, je

,sdt]i:]:si.e,r' ,i:|Dat].H,rtttthemalihiera,kiinille1iqche,o,,Tii6$keii:i5!rdie i,,beltaahtet,.,$ie;,,enatti.eien;,liemiiherytith,: lini,allesiah ti.'-..'.,and,,,,l,, I

'' 'i

.kultt[ei,len,ilebeni,.6rinzudiingen;,m.ili'dan,:.M€nlChen.,n,nd.:,bespndelj','.,',

rrrnirrrden Kiinstlei,n:rder,isiadtii,r:rkommtririeren.,r,DierAuiwahlr,de,i,rr'rlrr:,rr' :,trstedle allrrTrheme*,,ih,iei, kiinstterische*,Motive,rtreffen:,iie,rneahr rrrrrrl ,r, ',rr, "i

Ausslellung gesagt. (dw)

0JD

- 5fi{[il[n Brffi

Drtjltfitl'|

Peters empfing am 5. .lun 2087 in seiner Residenz'in Zagreb mehr als 200 kroatische Cymnasiasten um ihren [rfolg bei der DSD-Prufung zu feiern und r.iberreichte bei dieser Celegenheit selbst die Diplomen. Deutsches Sprachdiplom istrein mehriJhriges Programm zum lernen der deutschen Sprache das zusiitzlich im Rahmen des regelmd8igen Unterrichts von immer mehr Cymnasiasten in ganz Kroatien bele$ wird - bis ietzt in Zagreb, Osijek, Vara2din, ea-kovec, Vinkovci, Zadar, Pored, Krapina und Pregrada. Triger des DSD-Programms dass in ,.,ielen Ldndern der Wek organisiett wird ist die Zentralstelle f rl r das Auslandssch u h,vesen - ZfA (wr,vw.zfa-zagreb.dasan.de,

ZAGREB Der deutsche Botschafter HansJochen

39


a

\/lltsll

NACflRIII.IITN

nienracki Sredi;nii ured za ikolslvo u inozentstr u ilentralrtelle iur da, Aurlandrschulrreren' Zl.\, lvww.zfa-zagreb.dasan.de, www.auslandsschulwesen.de), a program Njematke jezidne diplome u Hrvatskoj koordinira i provodi dr. Ulrich Dronske uz pomoi Sestoro iz Njemadke izaslanih nastavnil<a njemadkog jezika. Na proslavi za udenike njemadkog jezika 5. lipnia 2007. godine u rezidenciji n jemaikog r eleposlanika Peler.a su i brojni nd)[J\ni( i niemaikc,g iezika i 'udielovali r'..rvnatelji gimnazija u koiima 5e provodi program Niemadke jezidne diplome. Povodom proslave veleposlanik Peters je rekao: "Raduie dinienica da svake godine sve vi5e hrvatskih udenika pohada i polaZe progranr Njemadke jezidne diplome. Ove godine ih je viie od dvjesto, 5to ie iasan znak sve veieg interesa mladih ljudi u Hrvatskoi za niematkim Njeniadki je danas materinji jezik preko 100 milijuna ljudi u Europi le drzim logicnim da ie u izboru kombinacije stranih jezika koje mladi ude na samome vrhu. Podr2avajuii svakog mladog dovjeka koji se odludio za udenje njemadkog u njegovu nastojanju, htio sam rragraditi taj napor, te sam za ive utenil<e koii su ove godine polo2ili ispit Njemadke jezidne dipiome organizirao u svojoi rezidenciji

proslavu. (Deutsche Botschaft Presse) PO'VTCTNA CRWA U IITIIIt'lCU

ermlNnC - Nedieljna misa u Tupnoi crl<vi

Presvetog srca

7. lipnja 2007. godine bila je posebno svedana. Tog je dana, naime, ova obnovljena crkva ponovo posveiena povodom obiljeZavanja stote oblietnice od njezine gradnje. Podunavske Svabe su davne 1907. godine u svome nrjestu Ceminac - La:chkafeld podigli novu crkvu na miestu dotada5nje stare, a nova je crkva izgradena novcem mjeitang Laschkafelda te5ko stedenim prodajom mlijeka. U Laschkafeldu ie tada niknula velebna crkva koju i dan-danas lsusova u Cemincu

1

::nn:.'-:":*lg';iil!::"-i:51',io"r. snaSle te5ke

prilike. Naime, godine 1990. novcem

mm

nl

brojnih iseljenih Cemindana koji su se nakon 1944. godine uglavnom nastanili u Njemadkoj, financirana je temeljita obnova ove crkve u koioj su tada bili satuvani i njemadki vjerski natpisi. NaZalost, u ratnim dogadanjima u Baranji, srpski okupatori minirali su i zapalili crkvu u Cemincu krajem 1991 . godine. Crkva je u agresiji teSko stradala tako da su ostali stajati samo zidovi. lpak, nakon povratka hrvatskog stanovniitva u Ceminac nakon rata, obnova crkve stavljena je u jedan od prioriteta. Obnova je dovriena ove godine i to zahvaljuju-i biskupu Dakovadkom i srijemskonr

rlons. Marinu Srakiiu, 2upniku Josipu VarZiiu, Opiini Ceminac i naielniku Damiru Reietaru, broinim Zupljanirna, r.nedu kojima su i obiteiji Wilhelm-Arsii. Kranj-ec i

- Lancismannima koii su :e na inicijativu nekada5nje stanovnice Laschkafelda Teresie Cross ponovo ukljudili u obnovu crl<ve. Uz crkvu ureden ie i njezin okoli5 s reprezentaiivninr trgom i novim 2upnim dvoronr. Nakon mise i 7. iipnla 2007. godine koju je vodio biskup dakovadki i srijemski mons. Marin Srakii uz koncelebraciju sveienika baranjskog dekanata i teminaikog Zupnika vld. Josipa VarZiia. crkva je i posveiena pred brojnim 2uplianima, nekadainjim stanovnicima Laschkafelda i pred gostima saborskim zastupnikom 12 nacionainih maniina Nikolom Makom, nadelnikom opiine ieminac Damirom Re5etarom i Teresiom Cross. Nikola MAK

Jauch-Su5ac, ali i iseljenim Svabama

4A

Mons.Marin Sr; Cemeinde eeminac und dem


\/[15il

NACHllICHTTN AU$

DUNAV0flI 0D ALlfllASA D0 CRN0G /t10RA OSUEK

mn D0I{AU \lol.l Allfil*l

,OSlJ,tK,- Die,lExpqdilion von,,tdt:rzwei Jahlen,fo-dsetzelnd lahm die Cruppe von 13 rirutigen Osijeker - Mitgiieder des motonautischen Klubes l'Neptun' Neptu.n aus Klubes 1 2',:; ] ulli:,2*07 ;; .i;*: aus Osijek; a[,po1neillagr.den':1'2:::JiJ.i,.,2*Oz,'i,.,i* ihr:en "Tsch,ikeln! ihien clie, Reige von ()gjj* zur rDonau und:,bis,:2um clie, "T .-;,,,Schwa qze.n :'lliebr auf.r Laut, PIan wi id,d e FluBreise von Osijek bis zur Stadt Sulin in Rumdnien ganze frinfzehn Tage dauern und die mutigen FluBnautiker hoffen, dass die Weileiumlliinde standhaft bleiben,und sie die ganze Zeit in ihren Booten

- Nastavljaju6i prije dvije godine zapoaetu ekspediciju,

skupina od 13 odvaZnih Osjeiana - dlanova Motonautidkog ,,zusleKa-zaputna "Neptun" iz l(luDa "Neptun" kluba Osijeka - zaputila se svo,rm svojim ct diklovima u tetvrtak, 12. srpnja 2007. godine iz Osijeka put Dunava i Crnoga Mora. Prema planovima, put rijekama 6e od Osijeka do grada Sulina u Rumunjskoj trajati punih petnaest dana, a hrabri rijedni nautidari nadaju se da ie ih vremenske prilike posluZiti pa 6e svo vrijeme moii provesti

'"

i

u svojim tamcima. Ukupno ie ova pustolovina traiati 17 dana, a prema rijeiima tajnika Kluba

Zeiika Bartliia, na put ie krenulo Sest diklova s 13 tlanova od kojih su dvije dame i jedan desetogodi5nli djetak. Cilj ovih hrabrih promid2ba graoa grada stavllanJe ir promrdzDa Osjeea"na je fre<lstavljanje -baranjske Zupanije i Hrvatske Hrvats Osileka, Osjeiko-baranjske Osijeka, te naravno,'matidnog motonautidkog kluba koji ove godine obiljeZava 100. obljetnicu spomena imena "Neptun" u Cradu Osijeku.

BrJ ZUfr lCt{u,AntrN /rlrtR

re,

,,ve1h.ri,gen*o6ren..,Q@e,{lb,erfeuer:*jrd jq-sgasafri,:17. -ipge.idaueffrtiadJaqt l.i,,... :,. i Auisage des Klub"sekrel"irs Zeljko Barrlii, gingen sechs ''Tschikel' mit 13 Mitglieder, l'uniei,denen 6gsfir Twsi p3rnen'runil, ein

2"il1iiffi

,ffi xg;-f;1li'x;:,r:;

q11d Werbq*g{nr die Stadto5liek.de!, Oeljqke1lba1anjae1 . CespqnsChaft'u"nd, Kr:oatien'Sorryie, nrtllrlircli,dgntfiotonaulischQfi:,:;,;, Cesp_anschaftundKr,oatien'sdwiâ‚Ź,r netufliqh- den motanauliichen:rrr,rr

r.

,Kl*b,,:d*rdieseg Jahr'.del,l.0o:;'lahiista4dia,'Eruihnulng.deg,lNamens

Podsjetimo, ekipa u gotovo istom sastavu je u ljeto 2005. godine ostvarila svoj veliki san i, moZe se re6i, povijesni [oduhvat spustivSi ie "diklovima" Dunavom od Regensburga do Allma5a, a potom Dravom do Osileka time su prevalili rijeinim putevima viSe od 1000 kilometara. JoS su tada, nakon povratka u Osiiek, obeiali da ie se spustiti do kraja Dunava, do nlegovog utoka u Crno More 5to su ove godine i uspjeli olwariti. Hrabru ekspediciju ispratili su u detvrtak poslijepodne na pristani5tu MNK'iNeptun bro.lni Osjecani, priyatelii i rodbina kao i Nikola Mak, saborski zastupnik 12 nacionalnih manjina. (dw)

'D-[UNK" P0N0V0 NA 5LAVON5K0'f' RADI]U

- DugogodiSnja radijska emisija na njemaikom jeziku "D-Funk" koiis6 emitirala nekoliko godina, zbog financilskih je razloga morala biti obustavljena krajem pro5le godine. Do svibnja ove godine bilo je nemoguie prona6i izvore financiranja2a ovaj vrijedan projekt, no Njemadka narodnosna zalednica-preuzela je ovaj projekt i nastavlja ga u suradnji s g,lavnim urednikom emisije Eduardom Ruptiiem. Drago nam ie Sto mo2emo obavijestiti sve aitatelje "Nlemaike riieti" da emisiiu "D-Funk" mogu ponovno, od sredine mjeseca svibnja, sriledom naveier od21 do 21,30 sati na valovima "slavonskog radija" na frekvencijama: 89,7 MHz, 91 ,O MHz, 100,6 MHz i 106,2 MHzte putem interneta na adresi wr,wv.slavonski-radio.com. "D-Funk" 6e i u bududnosti donositi najvaZnije vijesti vezane uz rad i djelovanje njemadke manjine ponajprije u'Osi.ieku, a potom i u Hrvatskoj, zatim novosti koje ie ocino6e na jezik, kulturu, povijest iaktivnosti Nijemaca u ovim krajevima, a naravno i obilje njemadke pop i rock Slazbe. Podsjeiamo da ie lletna stanka biti od 1. kolovoza do potetka rujna i u tom razdoblju se emisiia neie emitirati. PridruZite nam se srijedom od 21 do 21,30 sati na valovima ''Slavonskog r adija" | (dw) OSUEK

IZ RADA OGRANAI(A \IDG.A DAI(OVO

GODTN]A IZV]IITA]NA SI(UPIIINA OGRANffi VD6.A U DA(OVU

DAKOVO - U subotu, 22. oiuika 2007. godine odrZana je redovna godiSnja izvjeStajna skup5tina Ogranka Njematke narodnoine zal-ednice u Dakovu. SkupStina je, vei po tradiciii, odriana u prodtorijama kulturno umjetniikog druStva "SKLAD'

; rAnr lemgtilgr di ielr,liche Seilchtsterstmilllu Cemeinschaft in Dakovo sta traditionell, in den Rdumen "SKLAD" in Dakovo statr, Ar

I'TDAXOVO l,,

,,..:a:,::

41


\/[t5ll

NACI{RICHTTN

Eakovu. Na skupStini je, izmedu ostalih cijenjenih gostiiu bio nazoian i predslednik VDC-a iz sredi5njice u Osijeku Zorislav u

Schonberg'er. U-svom pohvalnom govoru/ rekao je da je

s

radom Ofiranka u Dakovu, zahvaljujuii niihovim mnogobroinim aktivnostima na Sirenju njemaikog jezikai kultuie, vrio zadovoljan. Tim je rijedima ohrabrio delniStvo i dlanove Ogranka u Eakovu i dao im poticaj za joi bolji i uspieEniii Ad. Od ostalih gostilu, nazoini su bili i predstavnik Hiv'atsko-njematkog druSwa dr. Ivan Kirchmayer, vlasnik lokalne radio postaje "Novi Radio" te Skole stranih jezika "Memoria" iz Dakova, gospodin Davor Matkovii, predsjednik udruge za kulturu i umJetnost "SKLAD" gospodin Slavko Troha i predsiednik kulturnog centra "Matice Hrvatske" u Eakovu, iaorpdaln Marinko ziidum. Predsjednik Ogranka Dakovo, fospodin Matej Niderle pozdravio je u svom uvodnom govoru ive prisutne na hrvaGkom i nlemaikom jeziku. Nakon izbora radnih tijela u koie su izabrani Josip Rack, Josip Cerard i Nada Svarcmajer, owoiena 1e i Codi5nja izvjeitajna skupStina. Tajnik ogranka u Dakovu Vili Haas podnio je opiirno izvjeiie o oitvarenim mnogobrojnim aktivnostima u protekloj godini i takoder.naglasio sve, 5to naZalost nije bilo ostvareno. Zatim je govorio o planiranim daljnjim aktivnostima kao Sto su organiziranje tedajeva njemaikog jezi ka, oZivljavanje njemadke du-hovne i ivjetovhe baitine, organizacija koncerata, kazali5nih predstava, izlo\bi i vei tradicionalnog kviza znanja o poznavanju njemadko-austrijske povijesti, kulture i sporta, koje su planirane za ovu godinu. Posebno je bilo rijeii o logoraSkom groblju u Krndiji i organiziranju, njegovanju i duvanju ostale [ermanske kulturne baStine za koje postoji interes ili su neophodno potrebni. Teodor HORVAT

angesehnen Cisten, auch det Pr,iiside:nider Vo,lksdeubthen.,.'r r , Cemeinschaft aus der Zenlrale in Osiiek Zortslav Schonberger anwesend. ln seiner Belohnungsrede sagl.e er, dass er mit der Arbeit des Zweiges in Dakovo dank c[er zahlreichen T5tigkeiten im Bereich der Verbreitung der deutsihen Sprache,und, Kullu'r,r se:hr::zu{rieden isei:, Mit diesen.lVorten ermutigte er die Leitung und die Mitglieder ,, des Zweiges in Dakovo und gab ihnen AnsloB zur noch besseren u nd erfol grei cheren Arbeii'Von and.eien, Ciisten wareir,auch, der' lvan' ,Kirchmayqr,l . Vertreteraer Kroatisch DeuGchenrCeiellschraft'Dr;r j" Novi 'Radiollrund dei, der,Be$irende'rrlokalen'Rtindfun,ksstation ',, Bâ‚Źsitzerrder,Ffemdspr:aqhen5chiule "Mernoria'l aus Dakov,o, Herr"' " ' ,, 'Davol Matkovii. dei':,Pi5siden,t des Vereins flir Kultur u,r.id rKunst '''SKLAD'I' ,Hâ‚Źri,slavko Troha, und der Prisident des' Kulturzgntrums, l

D[ Clt]ril},Iliil(Hr IUi{ 70. H{t]UBtLfiUflr

[rsrrltr ta t o.GoDriN] tctl BttAKA FEFFERMINTZ (AUSTRUA) - iast nam je da zajedno s austrijskom televizijom (ORF) i predstavnicima opiine Paternion, koji su prisustvovali slavlju, obavijesl.imo o danas vrlo

-

riletkom i hvalevrilednom dogadaju i iestitamo na5em zemljaku, gospodinu Antonu Fechtigu i nf egovoj supruzi Mariji, 70. godi5njicu braka. Cospodin Anton Fechtig je roden prije 94 godine u Vrbici pokraj Dakova i danas Zivi sa svojom suprugom Marijom, rodenom Westermeier (BB), koja takoder potjede iz Vrbice u Fefferm i ntz-u, pokraj i n i Korntchen /Austrija. Oboje vremeinih supru2nika proslavili su 13. travnja 2007. godine u krugu obitelji svoju jubilarnu 70. godiinjicu braka. Brak su sklopili 13. travnja 1937. godine u Vrbici. Drugi svjetski rat je Antonu Fechtigu donio puno lo5ih iskustava, pa tak i teiko ranjavanje kole ga je 1 2 mjeseci vezalo uz bolesnidki krevet. Ali brak sa njegovom Marijom i harmonija obiteljskog Zivota bile su oditeta za pretrpljenu nepravdu. lz te sretne i uspje5ne bradne zajednice, potjede iestero djece. sedmoro unuka i derretoro praunudadi, kao i jedan pra-praunuk. Maria Anton Fechtig su ponosni na svoju obiteli. a oboje osobito u2ivaju u zajednidkim veierima. Sada sir oboie u zasluienoj mirovini i ne ociustaju od radova u vrtu kojega joi uvrlek sami obraduju. Cospodirr Anton Fechtiq ocir2ava svoju vitainost ookretljirrost svakodnevnim ietnjama ili duqim voZnjama bicikla ito mu s njegove 9'i gociine dobro dode. Teodor HORVAT i

;

I OVT 6ODIN[

ODRiAI'J

l(VII

''DTUTSCI.ILAND"

EAKOVCI - U subotu, 21. travnja 2007. godine vei tradicionalno je, kao i svake godine, po peti outa u prostorijama Obrtnidke ikole Brade Radiia u Dakovu odrian Kviz DeuGchland" o poznavanjir zemljopisa, povijesti i kulture Njemadke. Kviz je odr2an u organizaciji Njemadke narodnosne zajednice, Hrvatsko-n]emadkog druStva i Skole stranih jezika

42

r', ,'

t

'

*.'l

I r

FTFTSRMINTZ (oSTtRRflCH) - Es ist uns eine Ehle, iie;'zusam'men mit dem Osterreichischen Rundfunk und den Vertretern der Cemeinde Paternion, die an dem Fest anwesend waren, uber ein sehr seltenes und lobenswertes treignis

zu informieren. Dabei gratulieren w-ir unserem Landsmann, Herrn Anton Fechtig und seine Frau Marija, das 70. Eheiu6ilaum. Herr Anton Fechtig wurde vor'94 Jahre in Vrbica, in der Niihe von Dakovo geboren. und er.lebt heute. mit seiner Friu Marija, geb. Westermeier (SS), die auch aus Vrbica in Fe{ferrninlz, in dem Land Korntchen/ Osterreich stdmmt. Die beiden beiahrren Eheleute feierlen am 1J. April 2007 im Kreis ihrer Familie ihr 70. Ehejubikium.

die Ehe mit seiner Maria und die Harmonie des Familienlebens waren die Entschadlgung fur das ertragene Unrecht. Aus dieser glucklichen und erfolgreichen Ehe kommen sechs Kinder, sieben Enkelkinder, neun Urenkelkinder und ein Ur-urekelkind. Maria und Anton Fechtig sind sehr stolz auf ihre Familie und sie beide genie8en die gem-einsamen Abende. Sie sind jetzt in verdienter Pension und enthalten sich nicht der Arbeit im Carten, den sie seltrst bebauen. Herr Anton Fechtig hiilt seine VltalitAt und Beweglichkeit mit den tiiglichen Spaziergiingen oder langen Radfahren ab und das passt ihm im Alter von 94 sehr gut. Ieodor HORVAT fesselte. Aber

AUCI{ lN

Dlt5t/tlIAtlR IAND DAt

QUIZ

"DIUI5C[|LAND"

IIAII

EAKOVO - Am Samstag, den 21. April 2OA7 fand letzt schon traditionell, wie jedes Jahr, zum funften Mal, in den Rdumeh der Handwerkerschule "Braia Radii" in Eakovo das Quiz l'Deutschland" Liber die Ceographie, Ceschichte und Kultur Deutschlands statt. Der Quiz fand in Organisation der Volksdeutschen Cemeinschaft, der Kroatisch-Deutsihen Cesellschatl, dei Fremdsprachenschule "

.


\/[15il

NAC+{

RITI]ITN

:'lvle'frcjrita';.,und',uil.er

"Memoria" te uz strutnu podr5ku profesorica u Skoli. Ove je godine po prvi puta Kviz novinarski pratila i ekipa HTV-a - emisije za nacionalne manjine "Prizma". Tom je

F

aeh'unlelsrtrltzu:ng:der,

t,:Le'hreri"lhienia,'di|5ahul'e:,tlja&.Dieeei]ahf 'v

er*9.1$e', das]Qui/,zui,rry' 91 sle*, M al d as 7 e am

der Kroatischen Fernsehsendung ftir Nationalminderheiten "Prizma''.-Bei d ieser

prilikom prof. Snje2ana Marii, voditeljica odjela za strane jezike Obrtnitke Skole u Dakovu istaknula vaZnost utenja njemadkog jezika te istaknula ciljeve ovog projekta. Predsjednik dakovadkog ogranka VDC-a Matej Niderle pozdravio je nazotne i istaknuo svoje zadovoljstvo sto se kviz ponovo odriava. Potom su utenici mogli iskoristiti svojih sat vremena za rje5avanje zadataka izkviza, a potom su profesorice sve pregledale pa je i objavljeno tko je pobjednik. Najboljih deset udenika osvojilo je vrijedne nagrade: 1. Martina BoZic,2. Marko Kruljac,3. Mirta Kolar,4. Kristijan Lovrii,5. Karlo lurii, 6. Marija Zeli(, 7. Sreiko Kovadevii, B. lvana Kolar, 9. David Bo2ii i 10. Josip Rado5. ldrugi su udenici imali odliine rezultate, no ostaje za nadati se da ie idu6e godine imati vi5e uspjeha. Nagralle najboljima urudili su Nik-ola Mak, saborski zastupnik njemadke manjine i predstavnik Skole stranih jezika "Memoria", a potom je druZenje s novim prijateljima nastavljeno u pizzeriji na poznatom dakovadkom korzu. Ove je godine na kvizu "Deutschland" sudlelovalo 74 utenika iz osletkih ll. i lll. Cimnazije te dakovadke gimnazije i Obrtnidke Skole pod vodstvom profesora njematkof lezikaSanje Vargii, Mirele Lemo, Andelke Sprem, Erika Coluba, Kenije Vidakovii, SnjeZane Marii, Silvije Babii, Anite Kopii i Vlasta Sovagovii-Joviiii. Ovi su profesori ne samo dobro pripremili svoje utenike ve6 su se pobrinuli i da se sa strudne strane kviz "Deutschland" uspjeino odrZi. I udenici su pokazali veliko zanimanle zakviz kao i za njemaiki jezik, a zajednidki zakljudak bio je da 6e se svi potruditi da iduie godine budu joi uspje5niji. Teodor HORVAT

ne ue n, Freu nd e n wurde i,n der, ?izzetia,itl der bekan nte n Spaziergangzone in Dakovo fcidgesetzl An diesem,Quiz nahmen 74 Schuler aus den Osijeker ll. und lll. Cymnasien und aus dem Cymnasium, 0nd der Handwerkerschule aus Oakovo unter,der Leitung vonrlehrerinrien del deutsc,hen S:prache Sania Vargii, Mirela Lemo,,Andelka Sprem, Erika Colub; Ksenija Vidakovii, Snjelana Mari{,, lily;ja gabii, Anita Kopii und Vlasta Sovagwii Jovitid teil. Die Lehrerinnen bereiteten ihre SchLller sehr gut vor und sie sorgten auch dafiir.; dass das'Quizr*,Derutschland" fachlich erfoigrelch stat$and. Die, Schuler zeigten groBes lnteresse frli das r Quiz'und fur die deutsche Sprache Ind Ein gemeinsamer Beschluss war, dass sich alle bemuhen'werden, im nich'sten Jahr noch besser zu seirr. Teodor HORVAT

U I(RNDI]I OBIUTitN ''DAN PROI]TRIVAN]A'

['t

- I ove su godine dlanovi Njemadke narodnosne zajednice - ogranka u Dakovu kod spomenika svim nedu2nim Zrtvama na logoraikom grobllu u Krndiji obilieZili "Dan protjerivanja" -11. svibnjJ. Tom su prigodom vijence s natpisom "Na5im neduZnim 2rtvama" poloZili preZivjeli logoraii Tomica Schwdller i F. Meder te zapalili svijeie za sve njemaike Z_rtve u logoraSkom groblju Krndija.

di,elr;m:i lahr bezaichoeten a* 11 ; Mai die Mitglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft - des Zweiges in Dakovo bei dem Denkmal an alle unschuldigen Opfer auf defr Lagerfriedhof Kerndia den "Tag des Vertriebes' IBei dieser Celegenheit legten die KrSnze mit der Schleife ''Unseren unschuldigen Opfern'' die uberlebenden LagerhSftlinge Tomica Schwiiller und ?';,Meder,,ni*de|und F. Meder nieder und .iilndetit\.Kerze; Sehwbll:er:u*d' ztindeten Kerzen fur fiiyalle,' alle ,, 1 , ' deutrchen,Opf.el:1ti:ufi|eg;|Lagerfriedhof Kerndie an, Nachdemalle,,,

DAKOVO / KRNDUA

Nakon Sto su svi nazoini Svabe iz Eakova, zajedno s profesorom Slavkom Platzom izgovorili molitvu "Ode Na5", prigodnim je govorom predsjednik dakovadkog ogranka VDC-a Matej Niderle podsjetio na sve neduZne njemadke Zrtve koje su nakon Drugog svjetskog rata bile protjerane ili otjerane u logore smrti, a zbog dega su mnogi umrli zbog pothranjenosti, nedostatne higijene ili bolesti. Potom je organiziran obilazak crkve Svetoga kriZa u Krndiji, koju su prvi put stanovnici sela te projektant i graditelj Fran Futok iz Vukovara izgradili u godinama 1934.-1937. a 3. svibnja 1937.i sveiano posvetili. Zavrijeme i nakon Drugog svjeskog rata, crkva je jako oitedena,.a stanovnici iz Krndije protjerani ili odvedeni u logor, gdje su takoder mnogi umrli. Codine 1944, mnogi su stanovnici napustili selo, kao i tada 11-godi5nli Frinjo Lee Pek sa svojim roditeljima. Bez stanovnika selo je izumrlo, a crkva ostala bez vjernika. lpak, nakon Domovinskog rata, zahvaljujuii Franzu Lee Peku i milo5iu nasljednika, crkva je u potpunosti rekonstruirana i uredena. Crkva u Krndiyi 1e 3. svibnja 2003. godine po drugi puta svedano posvedena pa je kao BoZja kuia opet primljena u vjersku zajednicu, o demu svjedodi dvojeziina posveta na zidu crkve. Teodor HORVAT

Der begr*&te.dio,Anweienden'u:nd beta*te.soiine,Zu{riedinheit; dasa.' ',,, das.Quizwiedqr'rtatffand,.,,Aarach,,hancrt',die.lih}ler,eiAie':5 ondp: um die Aufgaben aus dem Quiz zu losen, die Lehrerinnen haben a e s d u rch ge pruf t u n d e rkli*e n' : di:e Aewi * ner,: Uie: b, esi* n zel'tn' Sch u ler be ka m e n f ol ge n deh, Pre i se,. 1 .,'Martina..Eaiit ;'.2,,',M;arko' . Kruljac, 3, Mirta Kola"r, 4. Kristijan Lovrii, 5. Karlo Jurii 6. Marija I I

Zeli{'7.'Sretkc'Koiaieyi:t;'B.lvaoi;a'*alal,',.9.'David'Boitt,*nd1A,'

Josip Radoi. Andere Sch0ler hatten auch ausgezeichnete Resultate, abdt maoi:haffL, dass sie:irn ndchsten Jahr mehr Ertolghafun', ,. ,'.. " werden. Die Preise hindigte den Besten Nikola Mak] der

Abgeordneterderdeutsch?nMinderheitu.ndVertrete':der FremdspraChen Schule " Memoria" ei*. Das 7usammengei,n, mit den r

'

,

KIRl'lD

IA',

ttlljmt, 1r0t[ ,Vtnfi nl

DAxOyO/ X&'RNDIA

.

gUff I

[ltA6l1 BrZi ltHNrr

Atah in

anw eserde*' :schvt aberr',a,us dakovo. zusa m m e n mit Pr'alessor, "".,. Slavko Platz das Cebet " Vater Unser' ausgesprochen hatten, erinnerte mit einer Celeqenheitsrede der Priisident des Zweiges der Volksdeutschen Cemeinlchaft in Dakovo Matei Niderle an alle unschuldige deutschen Opfer, die nach dem zweiten Weltkrieg vertrieben oder in die Lager des Todes fortgetrieben wurden. Viele von ihnen starben wegen"der Mistung, schTechter Hygiene oder Krankheit. Danach organisierte man die BesichtigungEer Kirche des Heiligen Kreuzes in Kerndia, die die ersten Ansie?leides Dorfes und l'

der Proiek6nl und:Bdumeiiter Fra*'Filak'aesiVu:ka.vat von 1934 = 1 937 "aisbauteft uid',am, 3,,,.ly'tai; auch, {dstLieh einweihte n. Wih rend und nacl'j,dem,z*eiten:\lV,eltkrieg wurde die Kirche seh{zerstdtt' '' : ' und die E'inwohner: aui,Kemdiawarde'n,iertrieben ode'r ins lager; wo viâ‚Źle staiben, interlier:t;l ln'r Jahre 1944 verlie8en,viele verlie8en,vielâ‚Ź Bew6hher Bew"ohner das Dorf. wie auch der damalig 11-j5hrige Franlo Lee Pek rnit seinen Eltern. Ohne Bewohner starb das Dorf :lus und die Kirche blieb ohne ClSubiger. Nach dem Vaterlandskrieg, dank Franz Lee'Pek und des Cnadens der Nachfolger, wurde die Kirche vollig rekonstruiert und eingerichtet. Die Kirche in Kerndia wurde am 3. Mai 2003 zum zweiten Mal festlich eingeweiht und als Cotteshaus wieder in die Religionsgemeinschaft aufgenommen, woruber die zweisprachige Widmung an der Kirchenwand zeugt. Teador

,

HORVAT

43


7. MEDUNARODNI KAZALISN

0SltcKl

lt [tsT

PiSe: Renata TRISCHLER

edmi po redu, tradicionalni. Medunarodni kazaliini festival ,na narodnosna NlemacKa naroonosna godineNiemadka kojemu je n;emadkom jeziku niemadkom ieziku koiemu ie i ove godlne l. sr-pnJa sr p.nia okupio do 1. 2B- lrpnla lipnia do domaiinom od ld. bila domactnom b'iieku bil.r zajednica zalednita u Osijeku je'u gradu na Dravi :-ir: qi 59,1rd19?iki: ,1 Y"]i\Il:j a i sku'p-ina, ponajprije iz Osijeka i Hrvatske te Subotice, a.potom I ikupYnu, vihunski: izvehbe tiizatiSnitr sliupina iz Matlarske i Rumunjske s izvrsnim proqrarrom, rlrir ukle :u brt-,inc zainlere,ir.-rne Osjeilne i njihore 8o-lc u !l"iiotisL. Dieiiee k,rzaliit,r Branka Mih.-rlievica u O,iiel'.u. Na laj je rr.re in '(ienraeka n'arod'nosna zaiednica pono\no dol.az.-rla da ie iako dobro ulrl'r pul koii ce oZiricli nekadainiu kazaliinr lr.,rdi, iju na niemackom ieziku broga grado, a O,ijek je poslao g,rad u koii 'e rado dolazil Iako neito manie negoli Sto su Osjedani navikli od prijainjih gg.di.nu, . . ., ovogodisnji ;e (azaliini festival okupio ul<upno osam amaterskih kazalisnih k,rraklera. \aTalosl . i.t " ier,nl preclstar,t uglarnom drlmalrkrrg

i":l,:l!

'krrpina

dana prije samog"podetka KazaliSnog festival: otkazan dolazak i'nastrrp kazalisne skupine str-rdenata germanistike s Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, a zbog zdravstve.nih ie probiema glavne glumice morala biti otl<azana i predstava udenika osjedke ll. tirnuil" koji >u trebali rrastupiti s adaptiranim izvedbarn:i Coetheovih "Werthera i "Fausta". lpak, ne ireba zanemariti dinjenicu da su, po pn'i put u okr.iru ovog KazaliSnog festivala na njemadkom jeziku, nastupili studenti germanistike'usieikug Fiiozofskog fakuiteta - i to s civiie predstavel

tet.rhiekit.,] ie razloga, nekolik"o

II tl I

Prvi je clan festivala - detr rtak, 18. lipnla - prip.rt, domaiininra - osiedkirr' i<aza]i3nim skupinanra. Na(on Sto su RenaLa Trischier', izvrina direktorica

\iem,tcr.e lr,truclno)ltH zniednire i loritl,lr S, hrrnbelSer" Preds!e'inii' \iernaal.c trrrodnosne zaieunit e )/ea,lnLr ntrorili tesliral i o,,:zrati n,' dluzente, nastupili sir nalmladi - k:rzaliir.ra skupirr;r Die Schmetie-r-linge iz

djeiiegvrtida Josipovac s predstavom 'Fipsi, mali mi5" autorice Elisabetir \A agnc 11.tU sU. d.rkai.o na njemaikom ie.t ii..u. rn.:liiani ur ieThali uz pori,,c niihorii,,,dgairt"liico Vesne Premrti ic'. Martd- \ri.arl,lcin l,r'lrc

i"ogrr* iu nastavili ueenici oS N4ladost okupljenr u skL.rpinrr Esseker. jueindszerie" pod vodstrom ladranke Radman s predsiavom l<oju su sanri natri>ali u.rodont pru>l<r\F 25. olrljelnit c njihove Skolc. Pred'ta\( 'Jl\oqger tnatti:like iz 'kupine Die Dlrunlalir.e: clan,r z,rrrsili .u '1u'rnnlio:log'(e kur.r rF d-no\.rn,r 100o. u.udinc z,rhr.rliuirr.'i :omirraru iz kazaiiinoe, izric,rt,i Ki,Jeg,, >u -:Ltdentint.r gprn'.rnislir.e Fil,rz61ri.s* [akultct.r u Osiier.rr oJrz.rl: tiiekom dra nrjeseca Franz Csik,v i Rolf P. Parschwitz. Za svoj prvi .nastup n kazaliSnom le'liv.rlLI u O'ijeku odahrali 5u \l,l*lilo ultrizntenie male rad io-d

rame

h

rvatsko-nradarsko-austri

()rr H o t t atha isl<og autora Oddna \

norj nazirum "ledan r..rl liub.rri. L.edaltt rJZliaiLih iponekari nr'[aio lretnih llub,rr nih ,t t'na, Horralh kaieidoskopski o'lil'd\,1 mcrluilud'l'r; ,ne)sposubnost vezania koia je naideiie obilje2ena muSkon.r dominacijonr. Scene su poput i<nl.t povezane dvojima pripoviedadima i Sansotrama iz 20-ih gocl'in:i. Spomenimo cla ie ovo uprizorenle svoju premijeru imalo lq orosi nt a 2000. gorli nt' I lkodei' t ta pozornici Dicuieg kaza liil a Br.-rnka Mihalle'ica u Oiijel<u. Reiiju potpisuie DAAD lektor na Filozofsl<om fakulietu u Osiiei<u Sascha PreiB. program vt u9 sudionike ve6 za sve suulurllKc raonl je Icjuiega loucega oan.L, cianar, u rretak, llet.lR, radni Je 0rogranr zaPoceo llpodeo zd sati ujutrn ito udrzaraniem kizaliSn.-ih radionica.u Trgol'adkoj ikoli u OsijeL,:u. l(azalisne radionice vodile su lsolde Coltet..ioditeliic.l NiL kazrliine gr upe rz RumLIni,ke. Timea Iar,rgu. roditelii, a klz,rliSrre,grupn I lhalra iz Madarske isascha PreiB, DAAD [ekl.,r na Iil.rzofrkum lll.Lrllelt't Osijeku i voditelj kazaliSne grr-rpe studenata osiedke gerrr.ranistil<e "Die Draumatiker. Sudionici su tako imali prigodr-r nauiiti poneito novo iz bogatog isl<ustva ovih kazaliinih pedagoga, a radionir.e su odr2ane na temL improvizacije na pozornici, izra2avanja osjedaia i irnprovizaciie rekvizita. Poslijepodnevni dio programa u petak, 29. lipnla otvoriiisu udenici OS Vidovbc izVidovca iz Medimuria koii vec ietiri godine rade u okviru kazalisne skuoine "Videki" pnd rodstrom niihovih nd5[r\ni(.] lee Le:ar-Dolent, J*1"n" Pall.i i'Lu, ije Tun'ask,iric. a s predrl.rrrm I.oiu:u ,an napisali pod nazivom Dornman" - modernom obradom bal\e. o TrnoruZic gdje glavnu ulogu preuzima djeeak - Dornman. Novi nara5taj kazaliine daske pred [r,1pe" lunge Ni-beiungen iz Subotice stao ie na kazaliSne ii:C',A&ffitd&::bii,a;fl,fua,t',s,u,ih,:iiht?ai]trie$tinale:..t:r]:,r,:]i:rl

l;,::Nijm:ladiltJ.

Diii"r-lDier:lSc,rlme{rgiringqtl,,r:r,,rl,r::rirtrr,l,:l

i,::t:}&a,,,,biAimaiikef1;.irrdei.ntgk{kimtli&i:gfnpi:oijeikege,i,ltlarrj!{i&0 l,;,117:,,Mailiii

,:p;617$1yn,::A{.li,Slp;ir.edtlefe,,,.,,:,'.:,:',,:::,,::,:':::::',,.:,


FESTIVAT NA NJEMAEKOM JEZIKU

VAL ODRASIAOI |xxbl,l \'ljemaika narodnosna zajednica ponovno je dokazala da je jako dobro utrla put koji ce oZivjeti nekadainju kazaliinu tradiciju na njemaikom jeziku ovoga grada, a Osijek je postao grad u koji se rado dolazi! ,sjedku publiku s predstavom "Eine Parkbank, ein Hundebiss und vergiftete Ursuie Lie? i Ulrike Lanse. Lange. Crupu, koja koia dieluie djeluje .ao dio Njemadkog Nlemadkog narodnog saveza iz Subotice uvjeZbao uvieZbao je Rud Weiss ie Rudolf

)) Ize njemadkih niemadkih autorica

-.redsjednik te udruge i, sudeii prema onome Sto su malisani pokazali,

:,.udu6nost njemadkog jezika u susjednoj Volvodini ie sigurna. east da "klluie drugi radni dan kazaliinog feslir ala u Osijeku pripala je rie,,,ojkama iz ll. Cimnazije Katici Subarii, Ani Krznarii i Nikolini . randedii te Sefici" od tona isvjetla - Marti Marii Mekovec de Carvahlo. lvim se djevojkama mora priznati dinjenica 5to su se same (l) prihvatile

,.prizorenja sadr2ajno i dramatski vrlo zahtjevnog komada 'Die Puppe diii :r orni oblik potpisuju autori - studenti Dramske akademije s osjeikog :,eudili5ta - Coran Zelii, Tamara Damjanovii i Andrea Ciordani. -claptaciju i postavljanje na scenu te ton i svjetlo kao vrlo jake efekte ove su :etiri djevojke nadinile uz vrlo malu pomo6 njihovih nastavnika u Skoli. -apravo, sve su uvjeZbale same, a premijeru je ovaj komad doZivio na ,.ogodilnjem, osmom po redu njemaikom KazaliSnom festivalu u :meswaru u Rumunjskoj. "Die Puppe je svojim sadrZajem drama s . ementima horora i obraduje temu muikarca i Zene koji ne mogu imati ece. Muikarac nadini lutku koju podinje smatrati svojim djetetom. Zeni se ., icleja ne dopada itu je poaetak kraja njihova braka sa svim problemima i ,niliktima koji vode razaranju braka i kojisu personificirani u lutki.

'eii i posljednji dan odrZavanja KazaliSnog festivala u subotu je okupio -. clionike u radu kazaliSnih radionica, a poslijepodnevni termin predstava ',orili su ponovno studenti germanistike osjeikog Filozofskog fakulteta sa .--enskim ditanjem komada Der gestockelte Wojzeck . Ovo je scensko - :anje sa svojim kolegama priredio apsolvent germanistike Erich Faller. 'hunci ovogodiSnjeg festivala ipak su, vei tradicionalno, pripali kazaliSnim -.-rpama iz Madarske i Rumunjske. S predstavom "Ferienspiel' rumun jskog - tora Michaela Sebastiana predstavili su se udenici Friedrich-Schiller - :rnazije iz Pilisvcircisvara iz Madarske pod vodstvom njihove nastavnice i .zaliSne pedagoginje Timee Farago. Jednosatna, odlidno uvjeZbana 'eclstava koja glumadki perfektno prikazuje ditav niz razliditih likova na imoru u vili u brdima Rumunjske ostavl]a igledatelje s nizom dgovorenih pitanja i otrorenih tema. Ceslitkel

'

sljednji nastup ovogodiinjeg kazaliSnog festivala u Osijeku pripao je

- -r'ncima kazaliSne skupine NiL iz Nikolaus Lenau gimnazije iz rumunjskog --:cla Temeswara pod vodstvom glumice i kazali5ne pedagoginje lsolde ,bet. Predstava Sharmana Macdonalda After Juliet' nastavak je pride o I nreu iJuliji, odnosno prida sama za sebe o prilikama istanju u Veroni ,,(on tragidne smrti Romea iJulije. Otkrivaju se mnogi likovi iz obiteliskog - 1ea dviju zavadenih obitelji, radaju se nove ljubavi i nastavljaju stari -.."obi. Odlidna predstava i izvrsno glumadko umijeie mladih NiL-ovaca novno je, uz skupinu iz Madarske, dala je, kao i obidno, poseban ugoclaj . edkom festivalu. Sjajnim nastupima madarske i rumunjske grupe i:\oren i ovogodiSnji, sedmi po redu Medunarodni kazaliSni festival na ' :madkom jeziku, a nakon sluZbenog zatvaranja svi su se sudionici druZili kasnih sati, a potom je, iducega jutra - usliledio rastanak, uz obvezno: r mo )e nagodinul , ogodiSnji je, sedmi po redu Medunarodni kazaliSni festival financiran iz ''.clstava Kulturne zaklade Podunavskih Svaba Savezne drZave : .clen-Wi.irttemberg iz Stuttgarta, Savjeta za nacionalne manjine RH,

- eposlanstva

SR Njemadke u Zagrebu i Crada Osijeka, a sponzori

'-.tivala ve6 su tradicionalno bili Slavonska banka d.d. Osijek iCradski

'

evoz putnika

-

CPP.

s. NiL,;$rip:a,,,,j1;,,.rerheiirvrleiio,d[Isitiy.ili'1p;ghlik!i;:;::,::,;;1:',,;;;;;;';:;:, o.

siirt,.iiiiaieili.;

7.

U,itaikema'.izm'eiIi piedi1aia::tada:,iâ‚Ź...dliiliiitii.dla::,,'.a::i:ide:iriaffiA

3.

Druienjem zavrien Kazaliini festival

'.1iii,,;Qi@,i.1,1,,t:,::,;:;:,,,::,;:,;;,;,:.::;i'.iii,ill.,ltllui...ii..,llt.

l :

Foto: Branimir MADERIC


DAS 7. INTERNATIONALE DEUTSCHSPRACHIGE THEATERFESTIVAL

DAs O5I]IIGR IISIIVAL I5I TR\A/AC+IsTN \I\IORDTN Renata TRISCHLER

Die Voll<sdeutsche Cemeinschaft zeigte noch einmal, dass sie den Weg zur Wiederbelebung_der . ehemaligen Theatertradition auf deuticher Sprache in dieser Stadt wieder bahnte und, dass Osiiek zur stadt gewachsen ist, tn die man gerne kommt! 7. der Reihe nach, traditionelle lnternationale deutschsprachige Theaterfestival, dem auch in diesem Jahr die Volksdeutsdhe Cemeinschaft vom 28. Juni bis 1. Juli in orii"L castgeber war, sammelte in der Stadt an der Drau -"h, als 15"0 Teilnehmer. Eine groBe Zahl der Theatergruppen, vor allem aus Osijek und Kroatien, als auch aus Subotici, und dann auch die ausgezeichneten Auftritte der Theatergruppen aus Ungarn und Rumiinien mitwunderbaren Programimen, lockten viele Osijeker und. ihre Cdste in den Zusihauerraum des Kindertheaters Branko Mihaljevid in Osijek Auf diese Weise zeigte die Volksdeutsche Cemeinschaft noch einmal, dass sie den Weg zur Wiederbelebung der ehemaligen Theatertradition auf deutscher Sprache in dieser Stadt wieder bahnte und, dass Osijek zur Stadt gewachsen ist, in die man gerne kommt! Obwohl in diesem Jahr mit einer kleineren Anzahl als es die Osijeker bis jetzt gewohnt waren, sammelte das diesjiihrige Theaterfestival i nqgesamt acht Amateu rtheatergru ppen m it neu n Vorstellungen, meistens Dramen. Aus technischen Cr0nden wurde, lei6er, ein paar Tage vor dem Anfang des Theaterfestivals, der Auftritt der Th6atergruppe der Cermanistikstudenten der Philosophischen Fakulldt aus Novi Sad abgesa$. Aus gesundheitlichen Problemen der Hauptdarstellerin musste auch Eie Vorstellung der SchLller des ll. Cymnasiums aus Osijek werden. Sie sollten mit den adaptierten Stucken 'von abgesa$ we abeesaet Co"ethJ'Werther" und "Fausf' auftreten. Man soll nicht die Tatsache vermeiden, dass die Cermanistikstudenten der Philosophischen Fakultdt aus Osijek mit zwei Vorstellungen zum ersten Mal in Rahmen dieses deutschsprachigen Theaterfestivals auftraten. Der erste Festivaltag - Donnerstag, der 28. Juni - war ftir die Castgeber, die Theitergruppen aus Osijek geplant' Nachdem die Cesc-haftsl eiteri n der Vol ksdeutschen Ceme i nschaft, Renata Trischler und der Prdsident der Volksdeutschen Cemeinschaft, Zorislav Schonberger, das Fqsiival festlich ero{fnet hatten, traten die JLingsten auf - die Thetaergruppe "Die Schmetterlinge' aus ,Fipsi,. die dem Kiidergarten "Josipovac" mit der Vorstellung kleine Mausn der Autorin Elisabeth'Wagner. Die Vorstellung war auf der deutschen Sprache, die die Kleinen mit Hilfe von ihrer Erzieherinnen Vesna PremuB und der Nonne Manda Arkandel Tadi6 einLibten. Das Programm setzten die Schuler der ugendszene ppe "Esseker Jugt ndsch ule "Mladost", die in der Cruppe Crundschule Cru unter der Leitung von Jadranka Radman versammelt sind, fort, und zwar mit dei Vorstellung, die sie selbst anlii8lich des 25. Jubildums ihrer Schule geschlieben haben. Die Vorstellungen . beendeten am ersten Tag die Cermanistikstudenten aus Osijek, aus der Cruppe "Die Draumatiker", die im Jahre 2006 dank dem Seminar tlbei den Theaterausdruck, gegrLindet wurde. Dieses Seminar wurde ftlr die Cermanistikstudenten der Philosophischen Fakultiit in Osijek fast zwei Monate von Franz Csiky und Rolf P. Parschwitz gehalten. FLir den ersten Auftritt auf dem Theaterfestiial in Osijek wdhlten sie ihre eigene Darstellung eines klei nen Radiodramas des kroatisch-ungarisch-6sterreichischen Autors 6don von Horvath unter dem Titel "Eine Stunde der as

I I V

J

46

Die "Esseker Jugendszene"

-

Grundschule "Mladost"

Liebe". ln sieben verschiedenen und manchmal nicht so gl0cklichen Szenen, stellt Horvath kaleidoskopisch die i-ntermenschliche Unfahigkeit des Zusammenlebens, die meistens auch mit der miinnlichen Dominanz bezeichnet wurde, dar. Die Szenen sind, wie im Kreis, mitzwei Erzdhlern und Chansons aus den 20-iger Jahren verbunden. Die Priimiere dieser Vorstellung war am i9. Dezember 2006 auch auf der B0hne des Kindertheaters Branko Mihaljevi6 in Osijek. Die Regie unterzeichnet der DAAD Lektor an der Philosophischen Fakultdt in Osijek - Sascha PreiB.

Am ndchsten Tag, am Freitag, begann das Arbeitsprogramm fur alle Teilnehmer ichon um 9 Uhr und zwar mit den Theaterworkshops in der Handelsschule in Osijek' Die Theaterworkshops leiteten lsolde Cobet, die Leiterin der NiL Theatergruppe aus Rumdnien, Timea Farago, die Leiterin der Theaterfruppe "Pa Thalia" aus Ungarn und Sascha PreiB, DAAD Lektor a-n der Philosophischen Fakultiit in Osijek und Leiter der Theatergruppe der Cermanistikstudenten aus Os.ijek "Die Draumalikei". Die Teilnehmer hatten die Moglichkeit etwas Neues aus den reichen Erfahrungen dieser Theaterpddagogen zu lernen. Die Themen in den Workshops waren: lmprovisation auf der Brihne, Cef0hlausdrtlcke und lmprovisation der Requisite. Das Nachmittagsprogramm, am Freitag, den 29. Juni eroffneten die SchLller deiCrundschule "Vidovec" aus Vidovec, Medimurje, die schon vier Jahre in Rahmen der Theatergruppe "Videki" unter der Leitung von ihrer Lehrerinnen Lea Lesar-Dolenc, Jelena Palfi und l-ucija Toma5kovi6 aktiv sind. Die SchLiler traten mit der Vorstellung, die sie selbst geschrieben haben "Dornman" auf - die moderne Verarbeitung des Mdrchens 0ber das Dornroschen, in dem die Hauptrolle ein .|unge - der Dornman, hat. Die neue Ceneration der Theatergruppe 'Junge Nibelungen" aus Subotica trat auf die Brihne vor dis Osiieker Publikum mit der Vorstellung "Eine Parkbank, ein Hundebiss und vergiftete Pilze" der deutschen Autorinnen Ursula Lietz und Ulrike Lange. Die Cruooe. die als ein Teil des Deutschen Volksbundes in Subotica aktiv ist'und die Rudolf Weiss, der Prdsident dieses Vereins


I

einubte, deutet darauf hin, dass die Zukunft der deutschen Sprache in clem Nachbarland Vojvodina sicher ist. Die Ehre, den zweiten \rbeitstag des Theaterfestivals in Osijek zu schlieBen, wurde den \,1idchen aus dem Il. Cymnasium - Katica Subari6, Ana Krznarid, \ikolina Vrandedii und der Ton- und Lichtchefin - Marta Maria \lekovec de Carvahlo gegeben. Man muss diesen Mddchen die Tatsache gestehen, dass sie alleine(!) ein sehr anspruchvolles Stuck 'Die Puppe', dessen Original die Autoren - die Studenten der Drama-Akademie der Osiyeker Universitdt unterschreiben : Coran Zelii, Tamara Damjanovii und Andrea Ciordani, auf die Bcihne brachten. Sie -rbten alles allein ein und die Prdmiere dieses Stucks war bei dem :iiesj;ihrigem, achtem, deutschem Theaterfestival in Temeswar in Rumdnien. 'Die Puppe' ist mit seinem lnhalt ein Drama mit Horrorelementen und bearbeitet das Thema der Kinderlosigkeit eines \lannes und einer Frau. Der Mann fertigte eine Puppe an, die er als sein eigenes Kind betrachtet. Der Frau gef;illtdiese ldee nicht und hier st der Beginn des Endes ihrer Ehe mit allen Problemen und Konflikten, lie zum Ehebruch fuhrten und die in dieser Puppe personifiziert sind.

\m dritten und letzten

Tag des Theaterfestivals, am Samstag, .ersammelten sich die Teilnehn.rer in den Workshops. Den \ ach m ittagsterm i n der Vorstel I u ngen eroffneten wieder d ie lermanistikstudenten der Osijeker Fakultait mit der szenischen Lesung Der gestockelte Wojczek' . Diese szenische Lesung bereitete mit seinen rollegen der Absolvent der Cermanistik Erich Faller vor.

J

i\

\t

)ie Hohepunkte des Festivals gehorten, schon traditionell, den -lreatergruppen aus Ungarn und Ruminien. Mit der Vorstellung :erienspiel' des ruminischen Autors Michael Sebastian stellten sich die :-huler des Friedrich-Schiller Cymnasiums aus Pilisvorosvar in Ungarn 'rter der Leitung ihrer Lehrerin und TheaterpAdagogin Timea Farago ,r. Eine einstundige, ausgezeichnet eingeubte Vorstellung, die .-hauspielerisch perfekt eine Reihe der Cestalten auf dem Urlaub in en Bergen RumHniens darstellt, ldsst auch die Zuschauer mit -.hlreichen unbeantworteten Fragen und offenen Themen. Herzliche -- -rckwunschel

-

:r

letzte Auftritt des diesjaihrigen Theaterfestivals in Osijek gehorte

- r Schauspielern der Theatergruppe NiL aus dem Nikolaus Lenau -- rrnasium aus der Stadt Temeswar in Rumdnien unter der Leitung der

:

'rauspielerin und Theaterp;idagogin lsolde Cobet. Die Vorstellung 'r Sharman Macdonald "After Juliet ist die Fortsetzung der ,...chichte von Romeo und Julia, oder in anderen Worten eine =.chichte fur sich selbst uber die Umstinde und den Zustand in ='orra nach dem tragischen Tod von Romeo und Julia. Man entdeckt -,e Cestalten aus dem Familienmilieu zweier verfeindete Familien, es erden neue Lieben geboren und alte Streiten fortgesetzt. Die --.n'orragende Vorstellung und das ausgezeichnete Talent der jungen . L- Schauspieler, als auch der Cruppe aus Ungarn, gaben dem .ljeker Festival, wie immer, eine besondere Stimmung. Mit den -rsgezeichneten Auftritten der Cruppen aus Ungarn und Rumdnien .;rde das diesjiihrige, das 7. der Rerhe nach, internationale rtschsprach ige Theater{estival gesch lossen. Nach der off iziel len = - -endung waren alle Teilnehmer bis in die spdten Stunden zusammen ''cl anr ndchsten Morgen kam der Abschied mit dem obligatorischen:

:

las diesl;ihrige, das 7. der Reihe nach, internationale Theaterfestival -,rde aus den Mitteln der Donauschwdbischen Kulturstiftung des -,,rrcles Baden - Wurttemberg aus Stuttgart, des Rates fur

':tionalminderheiten der Republik Kroatien, der Botschaft der : . ndesrepublik Deutschland in Zagreb und der Stadt Osijek finanziert. : ronsoren waren schon traditionell Slavonska banka d.d und Cradski levoz putnika - CPP. 1. W,a,fksh0,p$;;-,;wi$::imlid;Ei:,,:l

2.

tildfi,.:Fdiil l;i.efui6.hindirtr,6elielit.i,.,i.r..,r.:r,,t,r,l,t..:.tir Sehr gute Vorstellung mit dem Strjck "Die Puppe" kam von

3. Die neue Ceneration der suboticaer Deutschen osijeker

Ki ndertheater

Szenische Lesung

,

J

zum ndchsten Jahrl

s

;

auf

der Bilhne der

.lt


NTEMACKt

ffZtK

'Y

''KLIINOD''

R[t[ ERLIN

-

][ NA]L]TPsA UGROZTNA N][,ttA[roc ]tztKA

Pojam "Kleinod" je

najljep5a ugroZena rijed njemadkog jezika. To je odludio iiri saveznog natjeia.ia, kako kaZe inicijator i glasnogovorni k natiedaja "Ugroiena rijed" Bodo Mrozek. "Rijed znadi na prvi pogled neuglednu stvar koja, medutim, moZe imati visoku osobnu vrijednost", pojasnio je autor Mrozek ("Leksikon ugroZenih rijedi"). "lsto tako je i s mnogim drugim rijedima: Treba ih dva puta pogledati da bi se otkrila njihova ilepota ili osobno znatenje." Clavna nagrada - stakleni kip naziva koji je takoder postao rijedak - Kiiseigel - ide po5iljatelj u pobjednidkog prijedloga Kleinod.

Cill natjeiaja je, prema Mrozekovim rijedima, kreativno i "ne sasvim neozbiljno" ophodenje njemadkim jezikom. Broinim, neko6 uobidajenim, rijedima prijeti izurniranje i vei sljedeiim generacijama neie znaditi ni5ta. Na natjedaj je poslano okruglo

3000 prijedloga za naslov najljepSe ugroZene rijedi. Na drugo mjesto je

liri,

u kojem su

bili i austrilska spisateljica

Eva

Menasse i autorJakob Hein, izabrao pridjev bliimerant. To znadi stanje Iagane nelagode i izvedenica je francuskog "bleu mourant" ("umiru6a plava"). Na tre6em mjestu je rijed Dreikiisehoch - jedan skoro zaboravljeni naziv za malo dijete. Ostale nagradene rijedi su Labsal (osvjeZenje, okrepa), Augenstern (fenica), Lichtspielhaus (kino) kao i pridjev fernmrindlich (telefonski) i glagol bauchpinseln (maZenje trbuha). Na desetom mjestu je rijed der Schl0pfer (ga6ice). To je skroz na skroz poStena rijed koji bolje pristaje uz odjevni predmet koji oznadava nego modni izraz kao 5to su tanga ili slip, stajalo ie u obrazloZeniu Ziriia.

(dpa I www, be d r o h te-woe r te r. de)

SIITT VTilKO B Pri reformi pravopisa mu je prijetio sramotni kraj. Ali preZivjelo je - iako samo kao manje vrijedni dlan obitelji slova potisnut na rub abecede: mali B. Propast oitrog S morao je izazvali saZaljenje, jer se u meduvremenu mnogi jako zalaiu za to da 5e mali "Esszett' ude na velika vratd. Njemadki institut za normiranje (DIN) prigovara da "8" nema varijantu velikog slova. Medu narod n a or ganizaciia za ERLIN

-

standardiziranje ISO je dobronamjerno primila prijedlog ljudiiz DIN-a. Oitri S konadno treba biti primljen u medunarodni katalog slovnih znakova i kao veliko slovo. Za nekoliko mjeseci 6e velikom B vjerojatno biti dodijeljeno dvrsto mjesto u seriji znakova ISO-1 0646, todnije redeno: pozicija 0x1 E9C. Time bi se ipak jo5 pobijedilo u skoro 130-godiSnjem zalaganjuza veliko B. Eklatantna praznina u katalogu normi je kod svake siste matidne osobe morala izazv ati nelagodu: do sada postoji 1 00 000 razliditi h slovn ih znakova.

48

I pisma odavno izumrlih jezika su medunarodno standardizirana i normirana, ali ne i veliki B. "B nikako nije egzota", opravdava ta nastoianja Cord Wischhofer iz Njemadkog instituta za normiranje (DlN). Unatod ispomo6i "B pri pisanju velikog slova postaje SS" dolazi do zbrke u govoru i pisanju: Radi li se kod rijedi MASSE o masi (Masse) ili su to mjere (MaBe)? Sada dizajneri pisma razbijaju glavu oko toga kako bi veliki Esszett mogao izgledati. U strudnom dasopisu "Signa" su naPori grafologa detalj no dokumenti rani. Veliki Esszett bi trebao sliditi malom B i ne bi se smio brkati s velikim B. Dizajneri su problem elegantno rije5ili s vi5e varijanti rado rabljenih vrsta pisanja kroz razlidito velike lukove i dolje oworenog tiskarskog slova. Ali: u rukopisu veliki B ponovno, do brkan.ia, jako slidi

verzalnom B.

(dw I dpa / www. au swae rti ges- amt. d e)

NAGRADA POBIEDNICI NArrrenf n "tsELfENE RIfEel"

"KAfflPAU55l" ijed "Kaffepaussi" osvojila je prvo mjesto na natjedaju "lseljene rijedi" kojega je raspisao Njemadki savjet za govor ("Deutsches Sprachrat"). Pobjednica natjeda.ia otkrila je ovu rijed (finska rije( za pauzu, izvan pogona) 2005. godine u Finskoj na automatiziranom displeju jednog linijskog autobusa, na mjestu Sdje inade stoji napisana krajnja postaja autobusne linije, objavio je Coethe-l nstitut u M[lnchenu. Na natjedaj je bilo prijavljeno vi5e od 6000 rijedi njemadkog podrijetla koje su "iselile" u druge jezike. Sudionici iz 70 zemaljadali su se u potragu za rijedima i na taj nadin powrdili svoje zanimanje za n.iemaiki jezik i njegov razvoj.

Cilj ovog natjedaja bio je prikupljanje izvornih njemadkih rijeti koje su u5le u druge jezike i upoznavanje njihovih razlititih znatenja, neovisno o "izvoznim Slagerima" kao 5to su "Kindergarten",

"Cemritlichkeit" i "Sauerkrauf'. Ve6ina na natjedaju prijavljenih rijedi pristigle su iz engleskog i istodnoeuropskog govornog

podrudja. Najde5ii je bio pojam "Vasistas

/

Was ist das" (francuski za krovni prozor, nadprozor, "Spijunku" na vratima), a slijedile su rijedi "Kindergarten", "Butterbrot', "kaputt" i "schadenfreude." Brojne njemadke rijedi koje su "iseljene" promijenile su svoje znadenje ili izgovor. Dok se u afrikaanskom nervozni Nijemac naziva "Aberjetze", poneki ameridki predsjednidki kandidati nazivaiu se "wischiwaschi", Finci izbjegavaiu "besservissere",

Norveiani pod pojmom

"Nachspiel" podrazumijevaju vedernje ljendarenje, japanska rijed "arubaito" znadi studentski posao/ a Englezi depresivno raspoloZenje naziva.iu "Katzenjammer". "lseljene rijedi" dio su medunarodnog projekta Coethe-lnstituta pod nazivom "Mo6 jezika" u okviru kojega su tijekom 2006. i u 2007. godini organizirane diliem svijeta razne manifestacije na temu "Jezik u globaliziranom svijetu". Nakon velikog uspjeha medunarodnog natiedaja "Najljep5a njemadka rijed", ovo je bila druga akcija Njemadkog savjeta za govor iiji je cilj da se iezik i njegov razvol ponovo vrate u javnu svijest. Njemadki savjet za govor je radna zajednica Coethe-l nstituta, Njemadke akademske sluZbe razmjene (DAAD - Deutscher Akademischer Austauschdienst), Dru5tva za njemadki jezik i Instituta za njemadki jezik u suradnji s "Dudenom". (dPa)


DEUTSCHE SPRACHE

''I(L[INOD'' I5I sC{.ION5IT5 BTDROI{TT5 \VORI DtR DTUISCI{IN ERLIN - Der Begriff "Kleinod" ist das schonste bedrohte Wort der

deutschen Sprache. Das hat die Jury eines bundesweiten Wettbewerbs entsch ieden, wie der lnitiator und Sprecher des

Wettbewerbs "Das bedrohte Wort", Bodo Mrozek, sagte. "Das Wort steht frir ein auf den ersten Blick unscheinbares Ding, das jedoch einen hohen personlichen Wert haben kann", erklarte Autor Mrozek ("Lexikon der bedrohten Worter"). "Cenauso ist es auch mit manchen W6rtern: Man muss zwei Mal hinsehen, um ihre Schonheit oder die personliche Bedeutung zu entdecken." Der Hauptpreis - eine gliiserne Skulptur mit dem ebenfalls selten gewordenen Namen Kiiseigel geht an den Einsender des Cewinner-Vorsch lags Klei nod.

Ziel des Wettbewerbs war nach Mrozek Angaben der kreative und "nicht ganz bierernste" Umgang mit der deutschen Sprache. Zahlreiche einst gilngige Worter seien vom Aussterben bedroht und konnten schon der ndchsten Ceneration nichts mehr sagen.

DA5 GROIJI ERLIN - Bei der Rechtschrei breform drohte ihm das schmachvolle Aus. Aber es

0berlebte - wenn auch als minderwertiges Mitglied der Buchstabenfamilie an den Rand des Alphabets gedrdngt: das kleine B. Der Niedergang des scharfen S muss Mitleid erregt haben, denn inzwischen legen sich miichtige Ftirsprecher ins Zeug, herauskommt. Das Deutsche lnstitut frir Normierung (DlN) bemiingelt, dass dem B eine Variante frir die Cro8schreibung

fehlt. Die lnternationale Standardisierungs-Organisation ISO hat den deutschen Vorsto8 der DIN-Leute

nun.wohlwollend aufgenommen. Das scharfe S soll endlich auch als CroBbuchstabe in den internationalen Schriftzeichenkatalog aufgenom men werden. ln einigen Monaten wird dem gro8en B voraussichtlich ein fester Platz im Zeichensatz ISO-1 0646 zugewiesen, genauer gesagt: die Position 0x1 E9C. Damit wdre ein fast 130-jiihriger Einsatz filr ein groBes B doch noch gewonnen. Die eklatante Lticke im Normenkatalog musste bei jedem systematischen Ceist Unbehagen auslosen: Bislang gibt es 'l 00 000 verschiedene Schriftzeichen.

SPRACI{T

Zum Wettbewerb waren rund 3000 Vorschldge fLir den Titel des schonsten bedrohten Wortes eingesandt worden. Auf den zweiten Platz wiihlte die )ury, zu der auch die osterreichische Schrifutellerin Eva Menasse und der Autor Jakob Hein gehorten, das Adjektiv bltimerant. Es bezeichnet den Zustand eines leichten Unwohlseins und leitet sich vom franzosischen "bleu mourant" ("sterbendes Blau") her. Der dritte Platz ging an den Dreikiisehoch einen fast vergessenen Ausdruck fur ein kleines Kind. Zu den weiteren priimierten Wdrtern gehoren Labsal, Augenstern, Lichtspiel haus sowie das Adjektiv fernmrindlich und das Verb bauchpinseln. Den zehnten Platz belege der Schkipfer. Es sei ein durch und durch ehrliches Wort, das besser zu dem damit bezeichneten Kleidungsstrick passe als Modebegriffe wie Tanga oder Slip, hieB es in der BegrLindung der Jury.

/

(dpa www.

fl

b

e

d ro h

te-woe r te r. d e)

!(0/tt/flT

Auch die Schrift liingst ausgestorbener Sprachen ist international standardisiert und normiert/ nicht aber ein gro8es B. "Das B ist beileibe kein Exot",

rechtfertigt Cord Wischhofer vom Deutschen lnstitut fUr Normierung (DlN) die Bemtihungen. Trotz der Krr.icke "aus B wird in

CroBschreibung SS" kommt es zu Sprach- und Sinnverwirrung: War bei der MASSE die Masse gemeint oder waren es die MaBe? Nun zerbrechen sich Schrift-Designer den Kopf darLiber, wie das groBe Esszett aussehen konnte. ln der Fachzeitschrift "Signa" sind die Bemrihungen der Craphologen bis ins Detail dokumentiert. Das groBe Esszett sollte dem kleinen B iihnlich sein und nicht mit dem groBen B verwechselt werden. Mit mehreren Varianten fUr giingige Schriftarten haben die Designer das Problem elegant durch unterschiedlich groBe Boeen und eine unten offene Tvoe gel6st. Allein: ln der Handschri/t'sieht das groBe B dem versalen B doch wieder zum Verwechseln ;ihnlich.

(dw /dpa

/

www. a u swae rti ges-am t. d e)

SIEGERIN DER AUSSCHRE!BUNG "W6nTTRWANDERUNG'' AUSGEZEICHNET

''KAT[[PAU55I'' as

Wort "Kaffepaussi" hat bei der

internationalen Ausschreibung "Worterwanderung" des Deutschen Sprachrats den ersten Platz erzielt. Die Cewinnerin habe das Wort (finnisch f0r Pause, auBer Betrieb) 2005 in Finnland auf einer automatisierten Anzeige eines Linienbusses entdeckt, wo sonst das Fahrtziel steht, teilte das Coethe-lnstitut in M0nchen mit. Mehr als 6000 Wdrter deutschen Ursprungs, die in andere Sprachen "ausgewandert' sind, seien eingereicht

worden. Menschen aus 70 Laindern hdtten sich an der Wdrtersuche beteiligt und damit ihr lnteresse an der deutschen Sprache und Sprachentwicklung bekundet.

Ziel der Ausschreibung war

es den

Angaben zutolge, jenseits von Exportsch lagern wie "Kindergarten", "Cemiitlichkeil' und "Sauerkiaut'

urspr0nglich deutsche Worter zu sammeln, die Eingang in andere Sprachen gefunden haben, und ihre untersch iedlichen Verwendunsen kennen zu lernen. Die meisten Einsen8ungen kamen aus dem englischen und osteuropiischen Sprachraum. Am hliufigsten sei der Begriff "VasistasA/y'as ist das" (franzosisch fijr Dachfenster, Oberl icht, Trirspion) eingereicht worden, gefolgt von Ki ndergarten, Butterbrot, kaputt und Schadenfreude. Zahlreiche deutsche Wofter, die "ausgewandert" sind, haben dabei ihren Wortlaut oder ihre Bedeutung veriindert. Wdhrend etwa in Afrikaans ein ungeduldiger Deutscher "Aberjetze" heiBt, manch amerikanischer Prdsidentschafu kandidat als zu "wischiwaschi" gilt und Finnen "besservisseri" meiden, versteht man in Norwegen dagegen unter "Nachspiel" einen abendlichen Absacker, das japanische Woft "arubaito" steht fiir einen Studentenjob und die Engldnder bezeichnen eine depressive Stimmung als "Katzenjammer".

"Worterwanderung" ist Teil des internationalen Proiekts des Coethe-lnstituts "Die Macht der Sprache", in dessen Rahmen 2006 und 2OO7 weltweit Veranstaltungen rund um das Thema "Sprache in eiier globalisierten Welt" stattfinden. Nach dem groBen Erfolg des internationalen Wettbewerbs "Das schonste deutsche Wort" war dies die zweite Aktion des Deutschen Sprachrats, die darauf zielt, Sprache und deren Entwicklung wieder stdrker ins offentliche Bewusstsein zu r0cken. Der Deutsche Sprachrat ist eine Arbeitsgemeinschaft aus Coethe-l nstitut, Deutscher Akadem ischer Austauschdienst Cesellschaft ftlr deutsche Sprache und lnstitut fiir Deutsche Sprache in Zusammenarbeit mit Duden.(dpa)

49


vEHKA r ZLOLBA O PRVOM SVTETSKOM RATU u PovlrEsNoM MUzElu u ZAGREBU YY

IZLOZBA DOSTO]NA BICI(OG'hRSTNALA'' Elizabeta WAGNER M i r a KO LAR- D I M tT RU Ft I C

lJ ovom prikazu izloibe nije moguAe izdvojiti Austrijance od Hrvata. Zaiedniiki su suradivali u vodenju' rata, ali i u spaia.vanju ljudskih iivota. Slike, grafike, skulpture, ratne scene, liinosti sve upueuje na razmiiljanje o tom vremenu i o tom ratu nakon kojeg ie zaiedniitvo i isprepleienost Zivota Hrvata i Austrijanaca zamijenilo otudivanje koie se iz godine u godinu pojaiavalo zabranama poticanima iz vrha nove jugoslavenske drZave rvi svjetski rat ostao je u historiografij i zabiljeZen kao "zaboravljeni rat". Nedovoljno je istraZen i netodno vrednovan zbog

trudom muzejska savjetnica prof. Jelena Boro5ak Marijanovi6, koja je iz tame

i ljudska prava u najvedoj mogu6oj

muzelskih depoa izvukla najvrjednije predmete ove vrlo bogate baStine koja pokazuje da su Hrvati u Prvom svjetskom ratu dinili najistaknutije jedi n ice austrijske vojske, pokazav5i veliku hrabrost, ali i da je Hrvatska bila podrudje gdje su se ratne strahote nastojale ublaZiti humanom aktivnoS6u preko organizacija Crvenog kriZa i sakupljanja pomoii za ranjenike i bolesne. Za pomaganje ranjenika i opremu vojske ljudi su davali zlatni nakit dobivajuii za uzvrat prsten s natpisom "dadoh zlato za ieljezo" po den.ru je titava izloiba idobila ime. Uplaiivali su se zajmovi, a bila je popuiarna i prodaja davliia koii su se zabijaii u deblo lipe, a od koie su sredstva iSla u korist sirodadi i udovica

mjeri.

Prvoga svjetskog rata.

I

politike koju su vodili pobjednici kao i uslijed bujanja fa5izma koji je doveo do Drugog svjetskog rata. Cradani Hrvatske i Slavonije pod ugarski m dijelom Austro-Ugarske monarhije, Dalmacije i lstre pod austrijskim dijelom sudjelovali su u tom ratu na strani pobijedenih i na strani pobjednika. Onaj dio koji je sudjelovao u Prvom svjetskom ratu na strani gubitnika bio je brojniji, ali da bi mogli i dalje Zivjeti u Hrvatskoj zatajivali su svoje sudjelovanje u ratu i nagrade stedene na bojiStu. Mnogi od njih bili su njemadkog podrijetla s dobrim znanjem njemadkog jezika pa su imali visoke funkcije u tom tragidnom ratu ko.ii je doveo do raspada vi5evjekovne i ugledne mnogonacionalne Habsbur5ke monarhije u kojoj su se poStivali zakoni

ilanovi tih obitelji nisu ni kasnije

naSli

mira. Obitelji su se raspadale, a materijalni ostaci zavrSavali su u muzeju. Osobito je mnogo grade sakupljeno u akciji za osnivanje Hrvatskog ratnog muzeja koji je trebao biti osnovan u Zagrebu pod vodstvom Praunspergera. Taj muzej nije nikada osnovan, pa se grada sakupljena u toj akciji posli.ie 1945. godine rasula na sve strane, ali veiina je ipak ostala u

izlaLba iznenadu je bogatstvom svcjih

izloiaka i vriiedna je painle zbog izvanredno savjesno izradenih legendi i obavjeitenja o vlasnicima pr"edmeta. Posjetiteli mora cioii cio uvjerenja da je to izioiba o sudjeiovanju Hrvata i pripadnika ostalih

Muzeju socijalistidke revolucije koji je potpao pod dana5nji Hrvatski povijesni muzej na zagrebadkom Cornjem gradu.

Monarhije koji su Tivjeli

NA LZLOhBU DO 28.10.2007. lzloiba "Dadoh zlalo zaieljezo" koja 6e

zasnivajuii se i na

trajati do 28. listopada 2007. sastavljena je iskljudivo iz predmeta kojise duvaju u ovom muzeju. Priredila ju je velikim

gledi5te

50

narrida Austro-u garske u banskoj Hrvatskoj u Prvom svjetskom ratu,

tradiciii hrvatske Voj ne kraline 5to je utjecalo na zapadnoeuropski

h

naroda na Hrvatsku koju su smatrali proizvodom njemadkog duha i Habsburikih ratnih potreba.

lzloZbaje prezentirana kroz

Sest

tematskih cjelina:

l. DruStveno-politidke prilike uodi i u vrijeme rata: Uzrok i povod rata.Zivot civila i humanitarne akcije. Prehrana u vrijeme rata. Crveni kriZ. Zene u ratu.

ll. Ustroj austro-ugarske vojske: rodovi vojske. Uniforme.. I

ll.

H

rvatsko domobranstvo.


lV. Hrvatske postrojbe na bojiSnicama: OruZje i inovacije u ratu. djopisnice s ratiSta i na ratiSte. Ratni dnevnici. Umjetnici na rati5tu.

HRVATE

OD AUSTRUANACA-

NEMOGU1E ODVOltfl

V. Ratne Zrtve i stradanja.

Vl. Epilog - Nova karta Europe. lako je to hrvatska izloiba o vremenu Prvog svjetskog rata ona je isto tako i austrijska i madarska izloiba,jer je u Monarhiji rat voden tako da su svi nalozi stizali od ratnog ministarsWa Austro-Ugarske monarhije, a od 1915. i od njemadke komande. Sjeverozapadna Hrvatska je bila sjediSte 16. varaidinske pjeiadke pukovnije, 53. zagrebadke pjeiadke pukovnije, 96. karlovadke pje5adke pukovnije, 31. zagrebadkog lovadkog bataljuna, 25. zagrebadke domobranske pje5adke pukovnije i 26. karlovadke domobranske pje5adke pukovnije te su kompletni arhivi njenih dasnika, dnevnici, slike, odlikovanja zavrSili u Povijesnom muzeju Hrvatske, izlo\eni prvi puta na ovoj izloibi. Prvi svjetski rat bio je veliki rat koji je zahvatio tri detvrtine svjetske populacije, a u Monarhiji je mobilizirao gotovo milijun ljudi. Pretpostavlja se da

je Zivot izgubilo izmedu 170.000 i 1 90.000 tisuia, ne radunajuii one koji su umrli od posljedica Spanjolske gripe koja je zapodela svoj razorni pohod na kraju Prvog svjetskog rata. Prvi svjetski rat doveo je do poreme6aja vrijednosnog sustava te je gotovo jednakom snagom uniStavao voinike na bojiSnicama i civilno stanovniStvo u pozadini. To je rat u kojem su po prvi puta upotrijebljeni tenkovi, bojni otrovi, zrakoplovi, podmornice i ubojito topniSWo pa su ranjavanja bila stra5na, a smrtnost velika. Umjesto odekivanog brzograta, trajao je punih pet godina i zavr5io je raspadom Austro-Ugarske monarhije nakon dega se Zivot na balkanskim prostorima nikako nije mogao stabilizirati. Austrija je vladala prostorom Hrvatske, Slavonije i Dalmacije detiri stoljeia, i sve se to raspalo u trenutku Prvog svjetskog rata ostaviv5i neizmjerno duboke oZiljke u

bi6u hrvatskog naroda koji je Zivio s Bedom i 5tajerskim Crazom i uop6e Nijemcima Srednje Europe u duhu

njegovanja kulturnih i gospodarskih Yeza.

s

Velika je Steta 5to ova izloiba traje samo ove godine i 5to 6e povrat predmeta u spremi5ta onemogu6iti vizualni dojam koji moZemo dobiti samo posjetom ovoj izloibi, a vjerojatno za naSeg vijeka ovakva se izloZba viSe ne6e postaviti. lstina, u planu je, osim postoje6eg kratkog kataloga kojega je izradila Jelena Boro5ak Marijanovid sa suradnicom Andrejom Smetko, i izrada opSirnog kataloga u kojem bi bio detaljno opi3an svaki predmet ojadavaju6i naiu spoznaju o dasnicima njemadke nacionalnosti koji su bili u vrhu vojne komande hrvatskih

pukovnija.

naloge pisao iskljudivo na njemadkom jeziku. Stoga bi se ova izloZba mogla izloiiti i u Bedu te bi i bez prijevoda na njemadki jezik bila razumljiva. Uporabni predmeti, nakit i osobni predmeti dasnika, napravljeni na ratiStima od ostataka streljiva izradeni su s nevjerojatnom inventivnoS6u i predstavljaju kako raritete tako i prava mala umjetnidka djela. Takvi predmeti su desto izradivani povodom nekog dogadaja vezanog uz kraljevsku ku6u ili uz natpis "Pro Patria" i"Viribus unitis". Na domoljubnoj bris66 lepezi izradenoj od javora, papira i kosti prikazano je 17 vode6ih lidnosti Centralnih sila, medu kojima se pored austrijskog cara Franje Josipa l. i njemadkog cara Wilhelma ll. te brojnih nadvojvoda jedne i druge dinastije prikazan i mar5al Svetozar pl. Borojevi6 diji je kult bio tako velik da je u atriju tadaSnjeg zagrebadkog sveudiliSta stajala njegova bista. Vode6e lidnosti tog teSkog vremena nalazimo i u Spomen knjiZici i na lijepom servisu za kavu. Po prvi puta su na ovoj izloibiizloiene velike slike i portreti politidara i vode6ih ljudi iz vremena Prvog wjetskog rata. Ogromno je bogatstvo ove izloZbe i neprocjenjiva njezi na vrijednost.

Na izloZbi, medu ostalim, po prvi puta moZemo na jednom mjestu vidjeti radove bedkih medaljara Arnolda Hartiga, Rudolfa Bachmanna, Ceorga Herrmanna, Antona Rudolfa Weinbergera, Oskaru Thieda, Rudolfa Neubergera, Rudolfa Marschalla i

Svojom svestrano5du i svojom o bj e ktivn o56 u bez zatajiv anja i sakrivanja bilo koje komponente ovog stra5nog rata moZemo dobiti sliku o tom ratu kao najstraSnijem dogadaju u

Wilhelma Hejdi. Onisu umjetnidki izradivali medalje i plakete graviraju6i na njima ditav niz znadajnih lidnosti onovremenog vojnidkog i politidkog Zivota. Iste osobine imaju i prekrasne znadke za vojne kape koje su radile bedke tvrtke Schneider, Custav Ruschner, Winter i Adler, kao i neke Wrtke iz Budimpe5te.

snagom uni5tavao sve na svom putu. No to je i memento na neito 5to je jedno6

U ovom prikazu izloibe nije mogu6e izdvoliti Austriiance od Hrvata. Zajednidki su suradivali u vodenju rata, ali i u spa5avanju ljudskih Zivota. Slike, grafike, skulpture, ratne scene, lidnosti sve upuiuje na razmiSljanje o tom vremenu i o tom ratu nakon kojeg je zajedn iStvo i isprepletenost Zivota

Hrvata i Austrijanaca zami.ienilo otudivanje koje se iz godine u godinu pojadavalo zabranama poticanima iz vrha nove jugoslavenske drZave. Svi su dasnici u na5im pukovnijama znali n.iemadki i biliSkolovani na njemadkim Skolama. Clasoviti komandant bitaka na Sodi, Svetozar Borojevi6 bio je Hrvat pravoslavne vjere kojije svoja pisma i

ljudskoj povijesti koji svojom razornom

bilo politika jedne snaZne mnogonacionalne drZave koja je svoj poloiaj htjela uavrstiti ratom, osje6aju6i se nakon stoljeia opstojnosti ugroZena ne samo atentatom na prijestolonasljednika Ferdinanda u Sarajevu vei i mnogim drugim akcijama koje su onemogu6avale stabi lizacij u prostora Monarhije nastanjenog juZn i m Slavenima. Umjesto da udvrsti svoj poloZq, Monarhija se raspala te je tako prekinut jedan proces kojije mogao biti uspje5an da je bilo viSe dobre volje kod vodstva europskih naroda, ali i kod vodstva Austro-Ugarske monarhije koja je morala svoju drZavu pravodobno pretvoriti u trijalistidku driavu priznav5i Slavenima pravo koje im je pripadalo po snazi i udjelu u Monarhiji.

Ako moiete posjetite ovu izloZbu Zagrebul

u

51


GROSSE AUSSTETTUNG UBER DEN ERSTEN WETTKRIEG IM HISTORISCHEN MUSEUM IN ZAGREB aa

TINT AUSSITLLUNG DTill \AlITNTll'hRSTNAL'' \A/URDIG ElizabetaWAGNER

M i r a KO tAR- D t M IT RtI N I C

ist es unmoglich die Osterreicher von den Kroaten zu trennen. Sie filhrten zusammen Kriege, aber retteten auch Menschenleben. Bilder, Craphiken, Skulpturen, Kriegsszenen, Persoilichkeiten - all das deutet auf das Nachdenke n ilber diese Zeit und diesen Xi"S nachdem die Ceme inschaft und Verflechtung der Leben der Kroaten und lsterreicher wurde, die von Jahr zu Jahr stiirkte durch die Verbote, die von ersetzt wurde, durch eine Entfremdung tfremdung ersetzt der Regierung des neuen jugoslawischen Staates angeregt wurden

ln dieser Darstellung

er Erste Weltkrieg blieb in der Historiographie als der "unvergessliche Krieg" notiert. Er wurde ungeniigend erforscht und Politik, falsch beurtetlt beurteilt wegen der Poltttl(/ 17 talsch die von den Siegern gefiihrt wurde und wegen des Wachsens des Faschismus, der zum ll. Weltkrieg ftihrte. Biirger von Kroatien und Slawonien unter dem ungarischen Teil der K.und K. Monarchie, Dalmatien und lstrien unter dem Osterreichischen Teil, nahmen in diesem Krieg auf der Seite des Verlierers und der Sieger teil. Derjenige Teil, der im l. Weltkrieg an Seite des Verlierers teilnahm war zahlreicher, aber urn auch weiterhin in Kroatien leben zu kiinnen, verleugneten sie ihre Teilnahme im Krieg als auch die Preise, die sie durch ihre Kiimpfe errungen haben. Viele von ihnen waren deutscher Herkunft mit guten deutschen Sprachkenntnissen und hatten so groBe Funktionen in diesem tragischen Krieg, der zum Verfall der jahrhundertealten und ehrenvollen Vielvdlkermonarch ie der Habsburger brachte, in der man Cesetze und

Menschenrechte im groBteh Masse achtete.

Mitglieder dieser Familien haben auch spiiter keine Ruhe gefunden. Familien sind auseinander gegangen und materielle Reste endeten im Museum. Besonders viel Material wurde in der Aktion fiir die Criindung des

Kroatischen Kriegsm useu ms versammelt, das in Zagreb unter der Leitung von Praunsperger gegriindet werden sollte. Dieses Museum wurde nie gegriindet und so wurde das gesammelte Material auf alle Seiten zerstreut, aber das meiste blieb doch im Museum der Sozialistischen Revolution, dass unter das heutige Kroatische Historischen Museum in der Zagreber Unterstadt kam.

52

IN DIE AUSSTELLUNG Bts zuM 28.1A.2407 Die Aussrcllung "Cab Cold fiir Eisen" ("Dadoh zlato zaZeljezo"), die bis zum 2S.Oktober 2007 dauerte, beinhaltete Cegenstiinde, die in diesem Museum

aufbewahrt sind. Sie wurde durch gro8en FIeiB von der Ratgeberin im Museurn Prof. Jelena Boro5ak Marijanovi6, die aus der Dunkelheit der M useu msdepot die wertvollsten Cegenstdnde dieses sehr reichen Erbens herausnahnr, die auch zeigen, dass die Kroaten irn l. Weltkrieg die besten Ein heiten der dsterreichischen Armee bildeten, groBe Tapferkeit zeigten, aber auch, dass Kroatien ein Cebiet war in dem Kriegsschrecknisse durch humane Aktivitiiten durch die Organisation des Roten Kreuzes und die Einsammlung von Hilfe fir verwundete und Kranke, gelindert wurde. Fiir die Hilfe der Verwundeten und die Ausstattung der Armee gaben die Menschen Coldschmuck und bekamen dafiir einen Ring auf dem stand "Cab Cold fiir Eisen", nach dem die ganze Ausstellung auch den Namen bekam. Es wurden Anleihen aufgenommen und man verkaufte auch Niigelchen, die man in Lindenbiiume Hdmmerte und von denen die Mittel zu Cunsten der Weisenkinder und Witwen des l. Weltkrieges gingen. Die Ausstellung iiberrascht mit dem Reichtum ihrer Exponate und sie ist einer Achtung wert wegen der griindlichen ausgearbeiteten Legenden und Informationen iiber die Besilzer der Exponate. Der Besucher muss zur Kenntnls kommen, dass dies eine Ausstellung iiber die Teilnahme der Kroaten und Angeh<irigen anderer Vcilker der Osterreich isch-Ungarischen Monarchie, die zur Zeit des l. Weltkrieges in Kroatien lebten und auf

die Tradition der kroatischen Militiirgrenze zu riickkamen, was auch auf die Sicht der westeuropiiischen Volker auf Kroatien Einfluss ausiibte, die sie als Produkt des deutschen Ceistes und der Habsbu rger Kriegsbediirfnisse sahen.

Die Ausstellung wurde durch sechs Themenkreise prdsentiert:

I. Cesellschaftlich - politische Situationen vor und zur Zeit des Krieges: Criinde und Kriegsanliisse.

Leben der Zivilen und humanitiiren Aktionen. Erniihrung zur Kriegszeit. Rotes Kreuz. Frauen im Krieg.

ll. Organisation der Osterreichisch-u ngarischen Armee: Militirwesen, Uniformen

lll.

Die kroatische Landwehr lV. Die kroatischen Truppen auf dem Kriegsfeld: Waffen und lnnovationen im Krieg, Postkarten vom Kriegsfeld und zum Kriegsfeld. Kriegstagebiicher. Kiinstler auf dem Kriegsfeld.

V. Kriegsopfer und Leiden.

Vl. Epilog-neue Karte

Europas

Obwohl dies eine Ausstellung iiber die Zeit des Ersten Weltkrieges ist, ist sie auch eine 6sterreichische und ungarische Ausstellung, da in der Monarchie ein Krieg geleitet wurde, so dass alle Auftriige vom Kriegsministerium der Osterreich-Ungarischen Monarchie kamen und von 1 91 5 auch vom deutschen Militiirkommando. Nordwest Kroatiens war Sitz des 16 VaraZdiner Infanterieregimentes, des 53.Zagreber des 96. I nfanterieregimentes/ lnfanterieregimentes aus Karlovac, des 3 1 .Zagr eber )iigerbatai I lons, des 25.Zagreber Landwehr lnfanterieregimentes und des 26. Landweh r I nfanterieregimentes aus


Karlovac. Die vollstiindigen Arch ive

Arnolda Hartig, Rudolfa Bachmannm Ceorg Herrmann, Anton Rudolf Weinberger, Oskar Thied, Rudolf Marschall und Wilhelm Hejdisehen. Sie arbeiteten kiinstlerischer Medaillen und Plaketten aus und gravierten zahlreiche wichtige Personen des damaligen Soldaten- und politischen Lebens. Die gleichen Personen haben auch wundersch6ne Stecknadeln ftir Soldatenkappen, die die Wiener Firmen

ihrer Offiziere, Tagesbiicher, Biicher, Auszeichnungen endeten im Historischen Museum Kroatiens und sind zum ersten Mal in dieser Ausstellung ausgestellt. Der I. Weltkrieg war ein groBer Krieg, der drei viertel der Weltpopulation ergriff und in der Monarchie wurden fast eine Million Menschen mobilisiert. Es wird geschiitzt dass zwischen 170.000 und 190.000 Menschen ums Leben kamen, indem diejenige n icht dazugerechnet werden, die an Folge der Spanischen Crippe, die

Schneider, Custavs Ruschner Winter und Adler, als auch einige Firmen aus Budapest, herstellten.

Ende des l. Weltkrieges sich in eine

ln dieser Darstellu.ng der Ausstellung ist es unmdglich die Osterreicher von den Kroaten zu trennen. Sie fiihrten Kriege

Epidemie entwickelte, starben. Der l. Weltkrieg brachte das Wertsystem in Unordnung und zerstdrte mit gleicher Kraft Soldaten auf dem Kampffeld und Zivilisten im Hintergrund. Dies war ein Krieg in dem zum ersten Mal Panzer, Ciftgase, Flugzeuge, U-Boote, und die tddliche Artillerie verwendet wurden, so dass die Verwundungen schrecklich waren und die Todeszahl groB. Anstatt ei nes erwarteten schnellen Krieges, dauerte er ganze fiinfJahre und endete mit dem Zerfall der K.u.K. Monarchie, wonach sich das Leben auf den balkanischen Cebieten nicht

zusammen/ retteten aber auch Menschenleben. Bilder, Craphiken

Skulpturen, Kriegsszenen, Persdnlichkeiten - alles deutet auf das Nachdenken iiber diese Zeit und diesen Krieg, nachdem die Cemeinsamkeit der

irgendeiner Komponente d ieses schrecklichen Krieges, k6nnen wir ein Bild tiber diesen Krieg als schrecklichstes Ereignis in der mensch lichen Ceschichte bekommen, der durch seine zerstdrerische Kraft alles

UNMOGLICH DIE

kann und wahrscheinlich wird sich

Marijanovi6 mit ihrer Mitarbeiterin Andreja Smetko ausgearbeitet hat, die Ausarbeitung eines umfangreichen Kataloges in dem jedes Exponat

detailliert beschrieben sein wiirde und dadurch unsere Kenntnisse iiber die Offiziere deutscher Nationalitii! die in der Spitze des Militiirkommandos der kroatischen Regimente waren, stiirken wiirde. ln der Ausstellung konnten wir zum ersten mal auf einem Platz auch die Arbeiten der Stempelschneider

Osterreichischen Carren Franz Josef l. und des Deutschen Carren Wilhelm Il. und zahlreicher Erzherzdge einer und der anderen Dynastie auch der Marschall Svetozar, ad. Borojevi6 dargestellt wurden, dessen Kult so groB war, dass im Atrium der damaligen Universilit in Zagreb seine Biiste stand. Leitende Perscinl ichkeiten dieser schweren Zeit finden wir im Andenken an das Biichlein auch auf dem schdnen

Ein groBer Reichtum dieser Ausstellung ist ihr unschiitzbarer Wert. Durch ihre Allseitigkeit u nd Objektiviriit oh ne Verheim Iich u ng oder Verstecku ng

'ST KROATEN YON DTN OSTTRRflCATMV AJ TREN N EN

solch eine Ausstellung nicht mehr wiederholen. Es ist war, dass geplant wird, auBer des existierenden kurzen Kataloges; den Jelena Boro5ak

Patria" und "Viribus unitis" gebunden

waren. Auf einer Patrioten Brisee Luftwedel, die aus Ahorn, Papier und Knochen gemacht war, wurden 17 leitende Personen der Zentralmiichte dargestellt, unter denen sich neben des

Zum ersten Mal wurden in dieser Ausstellung groBe Bilder und Portraits der Politiker und leitender Personen aus der Zeit des l. Weltkrieges ausgestellt.

herrschte auf dem Cebiet Kroatiens, Slawoniens und Dalmatiens vier Jahrhunderte lang und all das zerfiel nach dem l. Weltkrieg. Es hinterblieben tiefe Narben im Wesen des kroatischen Volkes, das mit Wien und dem Steiermiirkischen Craz u nd iiberhaupt mit dem Deutschen Mitteleuropa im Ceiste eine Pflege der kulturellen und wirtschaftlichen Bi ndungen lebte.

Es ist ein groBer Schaden, dass diese Ausstellung nur dieses Jahr dauert. Die Exponate werden in Magazine zuriickgebracht und sie werden den visuellen Eindruck nicht mehr ermoglichen, da man ihn nur mit dem Besuch dieser Ausstellung bekommen

eines Ereignisses ausgefertigl, dass mit

dem Kdnigshaus oder den Titel "Pro

Kaffeeservice.

stabi lisieren kon nte. Osterreich

ES

Resten der Munition ausgefertigt wurden, waren sehr erfinderisch und stellen wie Rarit6ten, so auch richtige kleine Kunstwerke dar. Solche Cegenstiinde wurden oft anliisslich

Leben der Kroaten und Osterreicher durch eine Entfremdung getauscht wurde, die von )ahr zu Jahr stiirker wurde, da sie von Verboten gefdrdert wurden, die vom Cipfel des neuen ugoslawischen Staates kamen. Alle in unseren Regimenten sprachen deutsch und waren in deutschen Sch ulen geschu It, Svetozar Borojevi6, der bekannte Kommandant der Kiimpfe auf dem Fluss Soda, war Kroate, orthodoxen Claubens, der seine Briefe und Anordnungen nur in deutscher Sprache schrieb. Deswegen kdnnte diese Ausstellung auch in Wien ausgestellt werden und wiire so auch ohne Ubersetzung auf deutsche Sprache verstdndlich. Die gebriiuchl ichen Cegenstiinde, Sch muck und persdnliche Cegenstiinde der Offiziere, die auf den Kampffeldern von j

Of1riziere

auf seinem Wege zerst6rte. Dies ist aber auch ein Memento auf etwas, dass einst die Politik eines Vielvdlkerstaates war, der seine Lage durch den Krieg strirken wollte, da er fiihlte, dass nach Jahrhunderten eines Bestehens nicht nur durch das Attentat auf den Thronfolger Ferdinand in Sarajevo, sein Bestehen gefiihrdet wurde, sondern auch durch andere Aktionen, die die Stabilisierung des Raumes der Monarchie, die von Siidslawen bewohnt wurde, unmoglich machten. Anstatt ihre Lage zu stabilisieren, zerfiel die Monarchie und damit wurde ein Prozess abgebrochen, der erfolgreich sein konnte, wenn mehr guten Willen bei den Herrschern der europiiischen Vcilker gewesen wdre, aber auch bei den Herrschern der 6sterreichisch-Ungarischen Monarch ie, die ihr Land zeitrechtlich in einen trijalistischen Staat umwandeln m usste, indem sie den Slawen das Recht gaben, dass nach der Macht und dem Anteil in der Monarchie zugehorte.

Wenn Sie kdnnen, besuchen Sie die Ausstellung in Zagreb!

53


wlR STETLEN VOR: DAS BUCH

DSTAVTf AMO: KNf TGA OSKARA FETDTANZERA P RE

POVI]T5I PODUNAVSI(I{.I

VON OSKAR FELDTANZER

.

5IO L]TTT NAST L]AVAN]A, 'VABA

DONAUSCH\|JABISCHT GTSCI.IIIflIT

DA5 ]AI{RI{UNDTIIT DTll ANSItDLUNG,

l689 - lB05

r689 - tB05 Do n au schw dbisch e Ku I tu rstiftu ng M il nchen,

autor: Oskar Feldtdnzer u suradnii s Ceorgom Wildmannom, 548 stranica, Milnchen 2006., /SBN: 3-926276-69-X ova knjiga Oskara Feldldnzera o pod

un

avskoSvapskoj

povijesti s naslovom "Stolje6e naseljavanja, 1689 - 1805" na sv.ietlo dana donosi do sada malo poznati arhivski materijal. S druge strane, Oskar Feldtdnzer koristi radove koji su preteZito bili poznati samo na akademskoj razinii iznosi ih u oskar Feldtiinzer javnost. Tim se akademskim publikacijama, koje rado izlaZu epohalne crte impopulacije i njezino sveeuropsko znadenje, su protstavlja detalj na "povijest odozodo". Vid lj iva postaje i mala ili velika svakodnevna patnja doseljenika u vri.ieme tri velika doseljenidka vladara, Karla Vl., Marije Terezije iJosipa ll., kao i nepatvoreni rad ali i desto manje slavna ljudska strana odgovornih: carskih dinovnika, propagandnih izaslanika, guvernera i vojske. Knjiga ima am-biciju uzeti u obzir sva podrudia naseljena Podunavskim Svabama koja regionalno pripadaju srednjem Dunavu. Shodno tomu saZima detaljna istraZivanja i koristi malo dostupna djeia bez izbjegavanja sporn i h pitanja. Feldtdnzer svoj i m utemeljenim radom puni prazninu u znanstvenom pisanju povijesti na njemadkom jeziku. Oskar Feldtiinzer je roden 1922. godine u Indiji, Srijem. lntenzivno se bavio temom,kolonizacije Habsburgovaca i o tome pisao dlanke. Nakon viSegodi5njih arhivskih studija napisao je knjigu "Josip ll. i naseliavanje Podunavskih Svaba " izdanu 1990. godine. On je niz godina referent za kulturu Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Cornjoj Austriji. ('Deutsches Wort" I "Ansfeldner Ce mei n de n ach ri chten")

Knjiga se moZe naruditi od autora ili od Njemadke narodnosne zajednice u Osijeku.

.

Do n au schw iibi sch e Ku I tu r stiftu n g M il n ch e n, Au to Oskar Feldtd.nzer unter Mitarbeit von Ceorg

r:

Wildmann, Seiten: 548, Munchen 2006, /SBN: 3-926276-69-X as neue Buch von Oskar Feldtiinzer zur donauschwiibischen Ceschichte mit dem Titel "Das Jahrhundert der Ansiedlung, 1689 - 1805" bringt einerseits bislang wenig bekanntes Arch ivmaterial ans Tagesl i cht, andererseits wertet Oskar Feldtinzer Arbeiten aus, die vorwiegend nur auf akademischer Ebene bekannt waren und [ibt ihnen Offentlichkeit.

Dabei tritt den akadernischen Publikationen, die gerne die epochalen Linien der lmpopulation und ihre gesamteuropdische Bedeutung herausstellen, die detailreiche "Ceschichte von unten" gegenubei. Auch wird die kleine oder groBe tiigliche MLihsal der Einwanderer zuZeiten der drei groBen Ansiedlungsherrscher, Karl Vl., Maria Theresia und Joseph Il., ebenso wie die gediegene Arbeit, aber auch die oft wenig gloriose menschliche Seite der Verantwortlichen sichtbar: die der kaiserlichen Beamten, der Werbeemissdre, der Couverneure und Militiirs. Oskar

Do nautut lal,hmdei t689

-

der

Asidlang

1805

Das Buch hat den Ehrgelz, alle landschaftlich der mittleren Donau zugehorenden Siedlungsgebiete der Donauschwaben zu berticksichtigen, fasst demnach Detailforsch u ngen zusammen und wertet wenig zugiingliche Werke aus, ohne dabei Streitfragen auszuweichen. Feldfdnzer frlllt mit seiner fundierten Arbeit eine Lrlcke in der deutschsprach igen

wissenschaftlichen Ceschichtsschrei bung. Oskar Feldtiinzer wurde 1922 in lndia, Syrmien, geboren. Er hatsich intensiv mit dem Thema der Kolonisation der Habsburger beschiiftigt und dazu einschltigige Artikel verfasst. Nach mehrjiihrigen Archivstudien verfasste er das Buch 'Joseph ll. und '1 die donauschwdbische Ansiedlung", erschienen 990. Er ist seit meh reren Jahren Kultu rreferent der Donauschwdbischen Landsman nschaft in Oberosterreich. Donaushw;bkche Kukuffiilisng, M{nchâ‚Źn

('

De u tsches W o rt" Ce m ei

l

n den

"

Ansfel d n e r

ach r i chte n" )

Das Buch kann bei dem Autor oder bei der Volksdeutschen Cemeinschaft in Osijek bestellt werden.

Cijena je 20,00 EUR (150,00 Kn) i moZe se platiti kod VDC ili izravno autoru.

Der Preis betriigt 20,00 EUR (150,00 Kn) und es kann bei der VDC oder beim Autor bezahlt werden.

Adresa: Oskar Feldtiinzer, Obere Hangstr. 2, A-4052 Ansfelden, 6sterreich

Die Anschriften: Oskar Feldilinzer, Obere Hangstr. 2,

Njemadka narodnosna zajednica, PP 1'l 0, 31000 Osijek, Hrvatska, tel O311213-610

54

A-4052 Ansfelden, Osterreich Volksdeutsche Cemeinschaft, PP 1 10, 31000 Osijek, Kroatien, tel: 0311213-610


FEr_rTON

(1. DtO)

NOGOilttTN I I(LUB DAI(OVACKI

NAR0DN0SNI SI(UPINI

Nlt/tlACKI

L/.VRllt/tlt

DRUGOG

5V]TISKOG RAIA I "vlKTORllA" U svom prvom sluibenom nastupu "Viktorija" se nije proslavila. Druga momiad "Cermanie" iz Osiieka pobijedila ju je s uvjerljivih 3:0. Novin ski komentator primijetio je na stranicama regionalnih novina kako "Viktorija" joi uvijek nije bila dobro uigrana, a ni tjelesno dobro pripremljena. Medutim, konstatirao je na kraju, kada se te manjkavosti otklone, od momiadi se mo1e oiekivati dobar nogomet

) prvim godinama 20. stoljeia ( sportskiZivot u Eakovu bio je joS u povojima. Prekretnica na \ uviiekplanu doeodila se 1906. Itom godine kada J ;E grupa sportskih entuzijasta i rodoljuba osnovala Hrvatski sokol. U okviru Sokola, uz gimnastiku kao primarnu, ubrzo se podinje igrati nogomet, klizati, kuglati, a pokrenuta je i kotura5ka (biciklistidka) sekcija. Nekako u isto vrijeme na prostoru gdje se danas nalazi Osnovna 5kola "Vladimir Nazor" odigrane su i prve partije tenisa, a od

1911. godine do izbijanja Prvoga svjetskog rata u Dakovu su osnovana

1941. godine, a sadinjavali su ga mahom Dakovdani njemadkog podrijetla. Etnidka pripadnost bila je vjerojatno poZeljan, ali ne i nuZan uvjet za dlanstvo u klubu, kako podetkom njegova djelovanja, tako i

"Viktorija" jo5 uvijek nije bila dobro uigrana, a ni tjelesno dobro pripremljena. Medutim, konstatirao je na kraju, kada se te manjkavosti otklone, od momdadi se moZe odekivati dobar nogomet.

kasnije. Pod naslovom "Osnutak novog kluba u Dakovu" na stranicama "Hrvatske obnove" donesen je kra6i tekst o osnutku "Viktorije": "U Dakovu je nedavno" -kaie se u tom tekstu "osnovan novi nogometni klub pod

Da je "Viktorija" postojala kao

-

imenom

5. k.

Viktorija, kao

nogometni predstavnik pripadnika Njemadke narodne skupine u

i

Dakovu. U upravni odbor uSli su: gg.

detiri nogometna kluba - "Orao", "Dakovadki ferijalni nogometni klub",

Predsjednik dr lvan Engert, potpredsjednik Pavao Stubbe ml.,

"Slavija" i "Viktorija".

tajnik Antun Fratrii, zamjenik Franjo Hasenstaub, blagajnik lvan Bartenc, zamjenik Franjo Vinter, oruiar Vendelin Wir, odbornici gg. : Stjepan Jung, Josip Vitjeh, Pavao Kati6, Adalbert i Mi5o Rak. U nadzornisu odbor uSli; gg. Stjepan MLink, Franjo Pfeffer ml. i Josip Becker, a u tehnidki odbor gg. Vjekoslav Dietrich, Stjepan

Poslije 1918. godine uslijedila je prava ekspanzija sportskih klubova. lzmedu dva svfetska rata u Dakovu je osnovano 13 nogometnih, ali i tenis, 5ah i aero-klub.Zene su u okviru dva sportska druitva igrale hazenu, a bilo je i drugih sportskih aktivnosti. U svim nabroj.anim disciplinama sudjelovanje dakovadkih Nijemaca bilo je, ako ne vi5e, ono barem na nivou njihove zastupljenosti u sveukupnom broju stanovni5Wa Dakova. lpak, ba5 svoj -

klub s njemadkim predznakom pripadnici njemadke zajednice dobit 6e tek za vrijeme Drugog svjetskog rata. Bio je to nogometni klub "Viktorija".

O "Viktoriji", na Zalost, ne znamo puno. KIub je osnovan u kolovozu

Jung

iViktor Piler. Ovajje klub ve6

odobren po Osjedkom nogometnom podsavezu, te je ved i nastupio u Osijek na proslavi njemadke omladine u nedjelju 7. ov. mj;'

registrirani klub poznato je, izmedu ostalog, i iz zapisa Povjereni5tva osjedkog nogometnog podsaveza od 2. rujna 1941 . godine. Naime, toga

datuma PovjereniStvo je za novoosnovanu "Vi ktorij u" registri ralo lverifici ralo) sliedeie nogometa5e : Dragutina Susteka, Franju Kurtza, Ivana Susteka, Franju Bartoloviia, Stjepana Sijarta, lvana Ostheimera, Pavla Prambergera, Hinka Lohrbacha, Stjepana Lohrbacha, Jakoba Tettmana, Franju Susteka, Slavka Hamburgera, Franju HasenStauba, lvana Schneidera, lvana Borhia, Vjekoslava Dietricha i Adalberta Pillera. Stjepan Sijarto, jedan od tek registriranih igrada "Viktorije", uskoro 6e odbiti nastupatiza "Viktoriju"

i

pismenim putem zatraiiti da i dalje ostane registrirani dlan "Cradanskog" (nogometni klub osnovan u Dakovu 1931 . godine), dok ie "Viktoriji" pristupiti Franjo iAntun Francem i Josip Kurc.

sluZbenom

U tom, svom prvom Novo prvenstvo, a pogotovo utakmica nastupu, "Viktorija" se nije proslavila. izmedu novoosnovanog dakovadkog Druga momdad "Cermanie" iz Osijeka kluba "Viktorije" i "Cradanskog", pobijedila ju je sa uvjerljivih odekivana je sa velikim zanimanjem. I Novinski komentator primijetio je to s razlogom. S obzirom na formu i stranicama regionalnih novina postignute rezultate "Cradanski" je bio

3:0. na kako

55


jedan od favorita za osvajanje prvenstva, dok je "Viktorija" slovila kao perspektivna momdad, ali momdad koja se tek trebala dokazati kao potencijalno sposobna za najvi5e domete. Novi narska konstatacija izredena u najavi utakmice kako za nju "vlada veliki interes medu gradanstvom, jer ie obje momdadi nastojati, da osvoje prvenstvo" zasigurno nije odraZavala sWarne ambicije netom osnovanog dakovaikog kluba. Bez obzira 5to je "Cradanski" bio objektivno kvalitetniji klub od "Viktorije", i kao takav apsolutni favorit, desilo se veliko iznenailenje.

lz kratkog novinskog izvie(Ca saznajemo da je "Viktorija' pobijedila s rezultatom 2:1 , akao glavni razlog takvog ishoda navodi se podatak da je "Cradanski" nastupio sa dak sedam priduvnih igrada. O tome za5to je "Cradanski" igrao ovu utakmicu s priduvnom momdadi u nama dostupnim izvorima nismo pronaSli

i kakvo obrazloienje. Nakon izgubljene utakmice "Cradanskom" je ostala tek nada da 6e u revanSu biti bolii od svog rivala i unatod ovom porazu postati prvakom grada, te kao ukupni pobjednik nastaviti borbu za

n

savjetodavnog od bora Stjepana J unga,

Antuna Fratriia, Adalberta Pillera, Vjekoslava Tid richa-(vjerojatno Dietricha), Antuna Slalza iAntuna Tefnera. NastavlTa se.

prvaka pokrajine. Prije no sto 6e "Viktorija" u prvenstvenoj utakm ici pobijediti "Cradanskog" , i uz vee spomenutu utakmicu na turniru u Osijeku, Prva momdad "Viktorije" odigrala je utakmicu sa osjedkom "Cermanijom", dok su njeni juniori odm.ierili snage sa juniorima "Cradanskog" na turniru organiziranom u povodu Deset godina djelovanja HSK "Cradanskog". Da li je "Viktorija" u godini kada je osnovana odigrala jo5 koju utakmicu, i s kim, o tome, barem za sada, nismo pronaSli nikakve informacije. Umjesto odigranih utakmica pronaili smo tek odluku Povjerenika za cjelokupni Sport i planinarswo kojom on za povjerenika S.V. "Viktorije" postavlja Ivana Egerta, a za dlanove

FEUILTETON (TEIt 1)

DTR TUSSBALLI(UB DTll DTUT'T{.ITN VOLI(SGTfiITINSCI]ATT ZUR ZTIT DTs

ZWIITN

MLTI(RITGTS I''VI|(IORI]A'' Bei seinem ersten offiziellen Auftritt hatte "Viktorija" keinen grol3en Erfolg erzielt. Das zweite Team "Cermania" aus Osijek gewann ilberzeugend mit 3:0. Der Sportkommentator bemerkte auf den Seiten der Regionalzeitung, dass "Viktorija" weder gut eingespielt noch korperlich gut vorbereitet gewesen war. Aber, am Ende kommentierte er, sobald man diese Miingel vorn Team abweicht, konne man guten Fu[3ball erwarten.

I I I I I

n den ersten lahren cies

zo.trhrr,underts war das Soortleben in Dakovo noch immer in ."inen Anfinsen. Der w"nd"punkt a; diesem Plan

geschah 1906 als eine Cruppe

Sportenthusiasten und Patrioten den Kroatischen Falken (Hrvatski sokol) grundete. lm Rahmen des Falken, fing

56

man sehr schnell an, neben Cymnastik auch andere Sportarten, wie FuBball, Schlittschuhlaufen und Kegeln zu treiben. Bald wurde auch eine Fahrradsektion gegrundet. Zur gleichen Zeit wurden auf dem Platz der heutigen Crundschule "Vladimir Nazor" auch die ersten Tennisspiele gespielt und von 1911 bis zum Ersten

Weltkrieg wurden in Dakovo auch vier FuBballvereine gegrtindet "Orao", "Dakovadki ferijaln i nogometni klub" und "Viktorija". Nach 1918 kam es zur richtigen Expansion von Sportklubs. Zwischen zwei Weltkriegen wurden in Eakovo 13 Fu8ballklubs, aber auch ein Tennisklub ein Schach- und Aeroklub


gegrundet. Frauen spielten im Rahmen von zwei Sportgesellschaften die Hazena, es gab aber auch andere Sportaktiviteiten. In allen aufgez;ihlten Disziplinen nahmen die Deutschen aus Dakovo, wenn nicht mehr, dann wenigstens auf dem Niveau ihrer Vertretung in der Cesamtzahl der BLirger von Dakovo, teil. Jedoch, ihren eigenen Klub - mit deutschen Vorzeichen - werden die Angehorigen der Deutschen Cemeinschaft erst im des Zweiten Weltkrieg bekommen.

Dies war der FuBballklub "Viktorija".

Uber "Viktorija" wissen wir leider nicht zu viel. Der Klub wurde im August 1941 gegrindet und Mitglieder waren die Burger Dakovos deutscher Abstammung. Die ethnische Angehorigkeit war wahrscheinl ich wr-lnschenswert, aber keine Bedingung fur die Mitgliedschaft im Klub. Unter dem Titel "Die Crundung eines neuen Klubs in Eakovo" erschien auf den Seiten der "Kroatischen Erneuerung" (Hrvatska obnova) ein kurzerer Text uber die GrLindung von "Viktorija": "ln Dakovo wurde neulich" - steht im Text - "ein neuer FuBballklub unter dem Namen S.K.'Viktorija" als FuBballvertreterklub der Angehorigen der Volksdeutschen Cemeinschaft i n Dakovo gegrLindet.

Mitglieder des Verwaltungsaussch usses waren : Dr. lvan Engert - Prdsident, Pavao J.Stubbe - Vizepriisident, Antun Fratrii - Ceschdftsleiter, Franjo Hasenstaub Vertretung, lvan Bartenc Schatzmeister, Franjo Vinter Vertretung und Vendelin Wir Waffenschmied. Aussch u Bmitgl ieder waren wie folgt: Stjepan Jung, .losip Vitjeh, Pavao Kati6, Adalbert und Mi5o Rak. lm Aufsichtsrat befanden sich: Stjepan Mlink, Franjo Pfeffer und Josip Becker und im technischen AusschuB: Vjekoslav Dietrich, Stjepan Jung und Viktor Piler. Dieser Klub war vom Osijeker FuBballbund genehmig und trat in Osijek bei der Feier der deutschen Jugend am Sonntag, dieses Monats, auf".

Bei diesem, ersten offiziellen Auftritt, hatte "Viktorija" keinen groBen Erfolg erzielt. Das zweite Team von "Cermania" aus Osijek besiegte sie mit 3:0. Der Kommentator bemerkte auf den Seiten der Regionalzeitung, dass "Viktorija" weder gut eingespielt noch korperl ich gut vorbereitet gewesen war. Aber, am Ende kommentierte er, sobald man diese Mdngelvom Team

abweicht, konne man guten FuBball erwarten. Das "Viktorija" als registrierter KIub existierte, ist unter anderem auch aus

der Notiz des Ausschusses des Osijeker FuBballbundes von 2. September 1941, bekannt. An diesem Tag hatte der AusschuB fur den neu gegrundeten Klub'Viktorija" folgende FuBballspieler registriert: Dragutin Sustek, Franio Kurtz, Ivan Sustek, Franjo Bartolovii, Stjepan Sijart, lvan Ostheimer, Pavle Pramberger, Hinko Lohrbachh, Stjepayr Lohrbach, Jakob Tettmann, Franjo Sustek, Slavko Hamburger, Franjo Hasen5taub, lvan Schneider, lvan Borhia, Vjekoslav, Dietrich und Adalbert Piller. Stjepan Sijarto, einer der erst registrierten Spieler von "Viktorija" schlug bald ab fLir "Viktorija" aufzutreten und verlangte schriftlich auch weiterhin registriertes Mitglied von "Cradanski" zu bleiben (FuBballklub gegrundet in Dakovo 1931), wiihrend dessen Franjo und Antun Franc und Josip Kurc "Viktorija" beitraten.

nur die Hoffnung, dass sie im Revanchespiel besser als ihr Rivale spielen und unabhdngig von dem verlorenen Spiel Meister in der Stadt werden und als Sieger den Kampf um den Landesmeister weiterfuhren

werden. Bevor "Viktori.ia" im Meisterschafuspiel "Cradanski" besiegte, spielte das erste Team, neben dem schon erwdhnten Spiel auf dem Turnier in Osijek ein Spiel mit der Osijeker "Cern'rania", wiihrenddessen die Junioren gegen

die Juniore von "Cradanski" auf dem Turnier, das anlaiBlich des'10. Jubilaiums der Wirkung von HSK "Cradanski" organisiert wurde, spielte. Ob'Viktorija" im Jahr als er gegrrindet wurde noch Spiele spielte und mit wem, wissen wir nicht. Wir haben

dartiber nur den BeschluB des Beauftragten ftir Sport und Alpinistik in dem er zum Beauftra$en des S.V. 'Viktorija" lvan Egert ernennt und zu den Mitgliedern des Ratgebenden Ausschusses Stjepan Jung, Antun F r atri(, Adal bert Pi ler, Vjekoslav Tidrich (wahrscheinlich Dietrich), Antun Slajz und Antun Tefner. I

Die neue Meisterschaft, besonders das Spielzwischen dem neu gegrrindeten Klub "Viktorija" aus

Dakovo und "Cradanski" wurde mit groBem lnteresse verfolgt. Und das mit Crund. Dank der erzielten Resultate und der Form seiner Spieler war "Cradanski" einer der Favoriten fur die Eroberung der Meisterschaft, wdhrend "Viktorija" als perspektives

Fortsetzung folgt.

Team galt, aber als Team, dass sich erst als potentiell fiihig frlr

Hochstleistungen beweisen musste. Der Kommentar des Journalisten, in der Andeutung des Spieles, dass fr.ir das Spiel "gro8es Interesse unter dem BUrgertum herrscht, da beide Teams versuchen werden die Meisterschaft zu gewinnen", stellte die richtigen Ambitionen des erst gegrtindeten Klubs aus Dakovo sicher nicht dar. Unabhiingig davon, dass "Cradanski", objektiv gesehen, ein besserer Klub als "Viktoria" war und als solcher als absoluter Favorit galt, geschah eine gro8e Uberraschung. Aus dem Zeitungsbericht erfahren wir, dass

"Viktorija" mit dem Resultat 2:1 gewann und als Hauptgrund wird angegeben, dass "Cradanski" mit sogar sieben Reservespielern spielte. Warum "Cradanski" mit sogar sieben Reservespielern spielte, konnten wir in den lnformationsquellen keine Erkliirung finden. Nach dem verlorenen Spiel blieb fur "Cradanski"

5/


:::::.,.':':,:':

ESSEKERSKI KUTAK

tika Gile

Dakle, gospodine urednide, mogu Vam re6i da sam od Esekera dobio dobre kritike.

* -

A pisma?

:,r. r.,rr

:,',,1:,,,,,,,,:,*11,;,11*(h;1;;fi,ild:,,,8,$,efb;:,:tuf.i.hgn,,Si.e?',.oh;.,dal

Esekersku mnoZinu.

,,:.,::::::,:':..:,:,a:a).':::lhebA,:::iihi,r,e:i:ne,t':|lieh:iial[l1tbgkOmfnenr

Sto

to

-

znati?.

Znate, u hrvatskom jeziku mnoZina je za pet i sve ve6e od pet, a esekerska je ona od dva nadalle. Ja mogu reii:'lmam dva sina', ali Vi ne moTete re6i "lma dva sinovi". To je razlika. Dakle, pisama sam dobio u takvoj mno7ini, ditavu hrpu od tri komada. Prvo je pismo napisalo nekoliko Esekera zajedno na tri stranice trgovadkog papira i sve na hrvatskom. PiSu oni tako: ovo se kaZe ovako, ovo onako, a ono onako i tako dalje. Na primjer, u Retfali se ne kaZe "5peda" nego'5peta' ; u Novom gradu se umjesto "Spet" kaie "Spot' , a Cornjogradanin 6e misliti da se'5peta' piSe '(peter'. Dalje piiu Esekeri da se za Valpovo kaZe Walpach i 5to sad uop6e znadi 'samosvojni' . 'l daznate', piiu dalje Esekeri na kraju,'tu ima premalo esekerskih rijedi". A u iduiem redu: 'ali nam je drago da se podelo opet esekerski pisati"

Jedna Esekerka je napisala tre6e pismo u smislu, sve je dobro i lijepo, ali tu ie previSe hrvatskih rijedi. Pa se tako ona dalje pita je li to zbog toga 5to ja rre znam esekerske rijedi, ili se bojim da mi neka nova Udba ne zakuca na vrata. Recite, gospodine urednide, postoji Ii i danas Udba?

Ma nemal Pa nema ni cenzurel

O, pa to je bai fino. Onda svatko moZe pisati 5to Zeli i smije se psovati

u

novinama. A, to bai ne! Pa dobro. Za mene je to ionako svejedno, jer u esekerskom ni nema psovnih rijedi. Ako Eseker stvarno mora psovati, onda ie se posluZiti

bogatim srpskim rjednikom kojega je naudio u Valpovu. A odjek javnosti? Kako mislite, odjek javnosti? Aha, to je jeka na moje pisanje. Pa, znate kako je to vei s jekom: ako glasno povidete ODJEK, prvo natrag dobijete cijelu jeku: ODIEK! ODIEKI ODIEKI Malo kasnije duje se samo JEKI iEKI JEKI A na kraju dobijete samo K. Tako 6e biti i s mojim pisanjem.

Lijepi pozdrav svim Esekerima, ma gdje bili eii<a

58

r,-, rt:rt:U,ndr,drib,: :.8fiief,eit7,,",.,:'.

Koliko?

U drugom pismu piSe mi dovjek esekerski : "Hvala Bogu, konadno smo doZivjeli da proditamo i neito naie. lpak ima demokracije! Sad smo svi ravnopravni, imamo svoje druitvo, smijemo u novinama pisati esekerski i kad dodu novi izbori, s ovolikom demokracijom ne moramo ni iii birati.'

-

A1:sb;:::li,h::Va.niol:lirhhaaii.::,H:e:iir':,Redaktgu,r;i'.sag 'd:a!|:::::iih1,,,:gnl*,:1Ky,i!f],f;e*;;;nba:r'd:e,n:,rrl,,1Essekeih.,;r'r ,he,kom:men,r;habel;:::::::,:::::,::::','.,,',:

Ah, pisma, mislite? Pisama sam dobio cijelu mno7inu.

Dragi moji Esekeri, poialjite mi esekersku gramatiku i esekerski pravopis pa 6u pisati onako kako tamo stoji. Dokle god mi to ne poialjete, ja 6u pisati kako znam ikako mi najbolje leii jeziku. Upravo mi pada na pamet jedna poslovica: Taj se joS nije rodio, tko bi svima ugodio.

-

.

DIT l(RIIIK

KRIT IKA PiSe:

,

.g,:E:lKlE,RI.Si;e|H:,8',:,,,,]lEC.::K,lll-E

cile Iz knjige "Essekerisch. Das Osijeker Deutsch', u izdaniu Velimira Petrovita, Editon Praesens u suradnji s lnstitutom za niematku kulturu i poviiest jugoistotne Europe, Minchen, Bet, 2001 ., stranica 333.

Wie viel? ,Die,,eiiekerri,idhe,,Meh,ila:h:l:':'a::::':,::',

\

lasr,r,heirgtr:rd,as:?:'',,:::::,,:,

:,:',:', :

:

::.'

:::'

::'

:'

Wl 6ien':.Sile;l'trti nrl.,kioeii talhe,i .,59iach el .i5 g,ie;:telfii;r2nhlrtrrV[111:,it;.65'nr]fw6itjrtnd etie.kAli,iiChl.rltt a,n':ryxte:i:,,:i:i:drr Weirci; e.b,er'l.s.ie'l:kdn,neln'r,nictlf :'.|.gti',efu

l'l:h

li:t,

aml

iagenr,i,l.:l:llim

dVar,'ii nOVi]:llr,rlDa,,ri gt r]deir':UrhtErtcrhried

&lr};,:"d:lb

i

i

rr,l

kannl]sagen,1.,,,\.t )ii,h.,::hieb;e:.rw,ei ]:srcih n,el

;,,,,

a ber.,i.ch .trinr,tUrhse r:er',,

Mehtialhl||41;1i;;:$niei'L1;:auf 6ln:.,lon:.d.ri Stijakll]rb€ kom:meni:r'rr De,n,,re'iiten,r,:Bfi i€f .

ihabefl lilm.ehr41y,d1;ffsglftay.l:7usa:mrme,nr,,l ,g{;ehiiielbdn.,,,;::E;*.;',1i;ini.:.:;l,,,Seiien,'.,a*(,r'',,.

.Reilrte'ntpagir

eli;',,:,i,66,:^1,,

Ug|a0f rill0oati sal

Sio,.Sahiiebeh.::,,,,m;'iL.r,,:, ai;,,ia,*;,,t

d||ei

:,w,i:i:'d::,:'B6r,rtit

ma9,.!o

gnelr..!ol:genin'nt,l,u,nd,,.s

i

wO,itc.r;,:::7ut;nt]BeriS0iaLti:n:l],Retfala,sagtr )IT1ian,::n:ii,h:t.:.::lpedgl|lilOn

dE.iin:r,ll$petall;r,,il

dett:Ne:u,$adrl&iid,::*atqltrpet|i;rr:rl'll5p6tl

'$;pisaft u,*d:;:,e1in:,to.be,iitddtlei:ttrnte,irnt, :lr :fient:,:t:,, A.etda:::r:]fi ]btigerns:]'i:$pete(|,isch, iej Weite,it,sCh,rcj be 0,,d,ie,,l:Esie {;,:'rdassr, n

r

'flfi:,r,.,,,Y;a)!p

bN.A|rirwa|paChi,,isr,gtrli,,1.,,1rnd

lwa,t

]bed0rtet.l,,],ilbeihau]pltllselbitrinrdi,gll,r,,lll |iol:lte6::ei :.w:iiion:11;,i iCh,reilbe,n.r,d ie,r rEai(

am Ende, ''da sind zu wenig leiie:keiiiCh:err\ ldrteill.,i'Un d',,,i'h'.der I

"',,

:

h,dihste.hl,l:Reihd,r:ijlEs:.,f rertrirr.nir,,aber;,ri

:q;,a;n1,,.1*nrggh...htait;,,wiedel,1,,,,yp;y1,,,,'.,",:,',: €i*:keiieehttr:uu,lS6hfeibtenlll.:a:::::::,::,:.::::::,:,::.'.:,:.,..:,:::;:.:.

Meine lieben Esseker, schicken sie mir die essekerische Crammatik und die essekeris< Rechtsschreibung und dann werde ich so schreiben, wie es drin steht. Bis Sie sie mir nicht geschickt haben, werde ich schreibe wie ich wei8 und wie es mir in den Schnal gewachsen ist. Jetzt fdllt mir gerade ein Sprichwort ein: Es muss noch geboren werden ein solcher der allen Recht tut. lm zweiten Brief schreibt ein Mann

essekerisch: "Cott sei Dank, endlich habe wir es erlebt, dass man etwas unseres lese kann! Es gibt doch Demokratiel Jetzt sind


ESEKERISI EK

II wir alle gleichberechtigt, haben unseren Verein, dLlrfen in der Zeitung essekerisch schreiben und wenn die neue Wahlen kommen, bei einer so gro8en Demokratie braucht man gar nicht zu weihlen gehen." Eine Essekerin hat den dritten Brief geschrieben im Sinne, dass alles schon und gut ist, aber das da zu viele kroatische Worter sind. Sie fragt sich weiter, ob dies deswegen so ist weil ich die essekerischen

KR

II IK

Azon, mogu Vam kazat, hea urednik, tazih a kudi kritika fun

-

ti

Eseka krikt hop.

A pisma? A, ti brife klaubnc. O, tes hob ih amnoiinakrikt. Koliko? Pa, esekerski mnoiina. Kako to?

-

Aber, nein! Auch die Zensur gibt nicht mehr.

-

Oh, das ist ja recht feinl Dann kann jeder schreiben was er will. Dann kann man auch in der Zeitung fluchen.

Visnc, in kroatiSn isti mnoZina fun finf naviie, unt esekeri5 fun cva vajda. lh kon sogn: "lhop cva sene" oba Se kenan net sogn: "lmam dva sinovi." To isti razlika. Azon ti brife hob ih in unzari mnoiina a gonci hrpafuntraj 5tik. Ten eastn brif hobn siha mearari Esekazajednitki pisat. Tes sajn traj sajtn na trgovaikom papiru unt kroatiS. Ti 5rajbn mia, ovo se kaie ovako, ono se kaZe onako unt sou anafuat. Cum paj5pil inda Retfa/a sokt ma net "5peda" nego "Speta"; inda Najitot vead umjesto "Spet" "5pot" ksokg unt a Oba5tetla majnt, tasma tes "Speda" uostalom "Speter" Srajbn mus. / dafe Srajbn ti Eseka, fia Valpovo sokt ma Valpah, unt voz is tes ibahaupt "samosvojni". "l da znate", Srajbn ti Eseka am end, "tu ima premalo esekerskih rijeii". Unt inda neksti rq "ali nam je drago da se poielo opet

-

Nee, das doch nicht!

esekerski pisati"

Worter nicht kenne, oder weil ich Angst habe, dass die neue Stasi bei mir anklopft. Sagen Sie, Herr Redakteur, gibt es heute wieder die Stasi? es

Na gut. Fur mich ist es egal, weil im essekerischen sowieso keine

Fluchworter bestehen. Wenn ein Esseker wirklich fluchen muss, dann bedient er sich mit dem reichen serbischen Wortschatz, den man in Walpach gelernt hat.

-

Und das Echo der Oftentlichkeit?

Wie meinen Sie, das Echo der Offentlichkeit? Aha, das ist das Echo auf mein Schreiben. .la, wissen Sie, wie es mit dem Echo geht: wenn Sie einmal laut ECHO (ODJEK) schreien, dann

bekommen Sie zuerst das ganze Echo zuruck: ECHO (ODJEK! ODJEK! ODJEKI). Ein bisschen spdter hort man nur noch JEK! JEK! JEKI Und am Ende bekommen Sie nur K (Anspielung auf das kroatische ldiom "Kurac" - "Nichts" lsonst Penis]). So wird es auch mit meinem Schreiben sein. Einen schonen CruB an alle Esseker, wo immer sie auch sein mogen! Aus dem Buch "Esseke risch. Das Osi jeker

Deutsch", herausgegeben von Velimir PetroviC Edition Praesens in Zusammenarbeit mit dem lnstitut filr deutsche Kultur und Cesch i chte Su dosteu rop as M i nch e n, W ie n, 2001, Seite 333.

Eseka, Siknc mia a esekeriii gramatika unt a esekeriii pravopis, ton vea ih 5rajbn, viestuatn 5teit. Pis Si mates net kiikt hom, tavalvea ihpisati, vi ih vaz unt vima ta Snobl kvokn is. Jec folt ma krod a poslovica a1n: Taj se joi nije rodio, tko bi svima ugodio.

Majni Iibi

lm cvajtn brif 5rajpt a mon esekeriS: "Cot saj tonk, konaino smo doiekali, tazma etvos unzaras leizn kenan! Touh kipc ademokracija! Jec sajma oli ravnopravni , homa unzaran Ferajn, teafma inda cajtung esekeriS 5rajbn, unt von ti najhi izbori kuman, paj sou a grousi demokracija prauhma nedamol meaglasovati kein."

A Esekerin hot ten tritn brif k5ribn u tom smislu, tas olas Sen unt kutis, ali ima previie hrvatskih rijeii unt frokt si vajda, is tes tarum vajl ih ti esekerske rijeii ne znam oda hob ih ongst, tasma ti nova Udba ne zakuca na vrata. Sogn Si, hea urednik, kipc hajte vida a Udba?

-

Ma nema! Pa nema m cenzure.

-

A, to bai ne!

-

A odjek javnosti?

Pa tes isbaifajn! Ton kon a jeda pisati,vozavil. Ton komaa psovati inda cajtung.

Ol

No kut. Fia mih istesieckoiedno,vajl in esekeri5n kipc kapsovne rijeti. Ven a Eseka viaklih psovatimus, ton tuda sih posluZit midm rajhn srpski rjetnik, vosa im in Valpovo kleant hot.

Vi klaupn c odjek javnosti? Aha, tes is ta eho auf majn 5rajbn.

Jo, visnc,

vi

is

midm eho: Von Si amol lautSrajn ODJEK, cueast dobijete natrag tes gonci eho: ODJEK! ODJEK! ODJEK! A pisl Speda iuje se nua JEK! JEK! JEKI Unt am end dobijete samo K. Sou vead mit majnam 5rajbn a sajn.

5enan grus oln Eseka, ma gdje bili Feta Cilika

59


I

I

j:j,jrilt.rlt

. .:,,,.

\

iliieEr;ii -.,:

!.r,:

it I

r

-=: -":

:ederal Foreign

olfice

I&


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.