POŠTOVANI ČITATELJI, DRAGI LANDSMANNI
Odbor za proračun njemačkog parlamenta - Bundestaga donio je 13. studenog 2015. godine povijesnu odluku! Tom je odlukom, naime, odobrena isplata jednokratne naknade osobama koje su kao pripadnici njemačke manjine bili na prisilnom radu za vrijeme i nakon završetka Drugog svjetskog rata. Riječ je o, kako se ističe u Odluci, o simboličnoj financijskoj nadoknadi za njemačke prisilne radnike, a ukupan odobreni iznos za iduće tri godine iznositi će ukupno 50 milijuna eura. 27. studenoga 2015. godine Bundestag je odlučio da će se u 2016. godini isplatiti 20 milijuna eura odštete svima koji će steći pravo na tu naknadu, a u 2017. i 2018. godini isplatit će se po 15 milijuna eura. Time je Njemačka konačno odlučila krenuti u jednu od posljednjih preostalih postaja vlastitog obračuna s vlastitom poviješću, te će ovim simboličnim činom na simboličan način biti odano priznanje svima koji su nakon Drugog svjetskog rata stradali samo zato što su bili Nijemci. Događalo se to civilima njemačke nacionalnosti u čitavoj istočnoj Europi – progoni, oduzimanje imovine, protjerivanje iz domova i država, zatvaranje u logore, prisilni rad… Prema pojedinim podacima, u Europi je 1947. godine na prisilnom radu bilo oko 4 milijuna njemačkih ratnih zarobljenika i oko 2 milijuna njemačkih civila.
GEEHRTE LESER, LIEBE LANDSLEUTE
Der Haushaltsausschuss des deutschen Parlamentes - des Bundestages erließ am 13. November 2015 einen historischen Beschluss! Durch diesen Beschluss wurde, nämlich, die Auszahlung einer einmaligen Entschädigung für Personen, die als Angehörige der deutschen nationalen Minderheit während und nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges Zwangsarbeit verrichteten, genehmigt. Es geht, wie im Beschluss betont wird, um eine symbolische finanzielle Entschädigung für die deutschen Zwangsarbeiter und der genehmigte Gesamtbetrag für die kommenden drei Jahre beträgt insgesamt 50 Millionen Euro. Am 27. November 2015 beschloss der Bundestag, dass im Jahr 2016 20 Millionen Euro Schadenersatz allen, die ein Recht auf diesen Ersatz erhalten, und in den Jahren 2017 und 2018 je 15 Millionen Euro gezahlt werden. Damit beschloss Deutschland endlich, eine der letzten verbliebenen Stationen der eigenen Vergangenheitsbewältigung zu begehen und durch diesen symbolischen Akt wird auf symbolische Weise allen, die nach dem Zweiten Weltkrieg leiden mussten nur weil sie Deutsche sind, Anerkennung gegeben. Das erlebten die Zivilisten der deutschen Nationalität in ganz Osteuropa – Vertreibungen, Enteignungen des Besitzes, Vertreibung aus ihren Heimen und Staaten, Inhaftierungen in Lager, Zwangsarbeit… Gemäß einigen Angaben verrichteten 1947 in Europa ungefähr 4 Millionen deutscher Kriegsgefangenen und 2 Millionen deutscher Zivilisten Zwangsarbeit.
I dok je ne tako davne 2011. godine tadašnji savezni ministar unutarnjih poslova Njemačke, Hans-Peter Friedrich (CSU) odbio zahtjev bivše predsjednice Saveza prognanih (Bund der Vertriebenen), Erike Steinbach za odštetom njemačkih prisilnih radnika s objašnjenjem da je prisilni rad nakon Drugog svjetskog rata bio sudbina mase te da se kao takav ne može obeštetiti, samo četiri godine kasnije iz Bundestaga stiže potpuno drukčija odluka i drukčija poruka kojom službena Njemačka priznaje tešku sudbinu njemačkih državljana, ali i svih osoba njemačke nacionalnosti koje su za vrijeme i nakon Drugog svjetskog rata bili na prisilnom radu po nalogu stranih vlasti.
Und während im nicht so fernen Jahre 2011 der damalige Bundesminister des Inneren, Hans-Peter Friedrich (CSU), den Antrag der ehemaligen Präsidentin des Bundes der Vertriebenen, Erika Steinbach, auf Schadenersatz für die deutschen Zwangsarbeiter mit der Erklärung, die Zwangsarbeit nach dem Zweiten Weltkriege sei das Schicksal der Massen gewesen und sie als solche nicht ersetzbar sei, ablehnte, kam nur vier Jahre danach aus dem Bundestag ein vollkommen verschiedener Beschluss und eine andere Botschaft, mit welcher das offizielle Deutschland das schwere Schicksal der deutschen Bürger, aber auch aller Personen deutschen Stammes, die während und nach dem Zweiten Weltkrieg laut Auftrag fremder Regierungen zur Zwangsarbeit gezwungen wurden, anerkennt.
Iako je među živućima danas malo onih koji su preživjeli prisilni rad u poslijeratnim godinama, ovo simbolično priznanje svih strahota koje su civili – ponajprije žene, djeca i starci pretrpjeli nakon Drugog svjetskog rata a samo iz jednog jedinog razloga – zato što su bili Nijemci, daje naslutiti da je Njemačka svoju prošlost konačno složila na povijesnu policu.
Obwohl nur wenige die die Zwangsarbeit in den Nachkriegsjahren überlebten noch unter den Lebenden weilen und aller Schrecken die die Zivilisten – vor allem Frauen, Kinder und Greise nach dem Zweiten Weltkriege aus einem einzigen Grunde - sie waren Deutsche - durchleben mussten, lässt diese symbolische Anerkennung ahnen, Deutschland habe seine Vergangenheit endlich in das Regal der Geschichte gestellt.
Do idućeg čitanja pozdravlja Vas Vaša urednica
Bis zum nächsten Lesen grüßt Euch Eure Redakteurin
Očekuje se da će Savezna Državna uprava do početka kolovoza 2016. godine objaviti kriterije za dodjelu ove odštete i formulare prema kojima će se podnositi zahtjevi, a svi koji budu ostvarili pravo na odštetu mogu računati s jednokratnim iznosom od 2.500 Eura.
Man erwartet, dass das Bundesverwaltungsamt bis Anfang August 2016 die Kriterien für die Zuteilung dieses Schadenersatzes und die Formblätter mit denen die Anträge gestellt werden können veröffentlicht. Alle, die das Recht auf den Schadenersatz haben, können mit einem einmaligen Betrag von 2.500 Euro rechnen.
Sve daljnje informacije o postupku odštete moći ćete dobiti u Njemačkoj zajednici – Zemaljskoj udruzi Podunavskih Švaba u Hrvatskoj.
Alle ferneren Informationen über das Schadenersatzverfahren erhalten Sie bei der Deutschen Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien.
2
SA DRŽ A J - IN H A LT NAJVAŽNIJE JE OČUVATI NJEMAČKI JEZIK . . . . 4 DIE ERHALTUNG DER DEUTSCHEN SPRACHE IST AM WICHTIGSTEN . . . . . . . . . . . . . . . . 6 KANDIDATI NJEMAČKE ZAJEDNICE USPJEŠNI NA IZBORIMA . . . . . . . . . . . . . . .8 KANDIDATEN DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT ERFOLGREICH BEI DEN WAHLEN . . . . . . . . . .9 NIJEMCI U ZAGREBU DIE DEUTSCHEN IN ZAGREB BEZ SVOGA PREDSTAVNIKA . . . . . . . . . . . . 11 HABEN KEINEN VERTRETER . . . . . . . . . . . . 12 SURADNJA NJEMAČKIH MANJINA ZUSAMMENARBEIT DER DEUTSCHEN U EUROPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MINDERHEITEN IN EUROPA . . . . . . . . . . . . 14 USPJEŠAN JOŠ JEDAN SIMPOZIJ . . . . . . . . . 16 NOCH EIN ERFOLGREICHES SYMPOSIUM . . . . 18 DAN SJEĆANJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TAG DER ERINNERUNG . . . . . . . . . . . . . . . 24 ARCHÄOLOGISCHE FORSCHUNGEN ARHEOLOŠKA ISTRAŽIVANJA VON ROBERT RUDOLF SCHMIDT . . . . . . . . . 26 ROBERTA RUDOLFA SCHMIDTA . . . . . . . . . . 25 DIE ERNEUERUNG OBNOVA JEDINSTVENOG SPOMENIKA . . . . . . 28 DES EINZIGARTIGEN DENKMALS . . . . . . . . . 29 GODINA SJEĆANJA . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 GEDENKJAHR 2015 . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DONJOGRADSKA SJEĆANJA . . . . . . . . . . . . 32 UNTERSTÄDTISCHE ERINNERUNGEN . . . . . . 34 Naslovna stranica / Titelseite: Darko APEL
Impressum DEUTSCHES WORT Blatt der Deutschen und Österreicher in Kroatien
NJEMAČKA RIJEČ List Nijemaca i Austrijanaca u Hrvatskoj Broj/Nummer: 94
Adresa/Adresse Ribarska 1 p.p. 110 31000 Osijek HRVATSKA/KROATIEN
Telefon/Telephon: (+385 31) 213-610 Fax: (+385 31) 213-611 e-mail: deutsches.wort@gmail.com www.deutsche-gemeinschaft.eu
Nakladnik/Herausgeber Njemačka zajednica Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj
Deutsche Gemeinschaft Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien Glavna urednica/Chefredakteurin mr. sc. Renata Trischler
Zamjenik glavne urednice/Stv. Chefredakteur Ivana Draganić Uredništvo/Redaktion Darko Apel (Njemačka zajednica, Osijek) Vladimir Detelbach (Zajednica Nijemaca u Hrvatskoj, Zagreb) Jasminka Petter (Narodni savez Nijemaca Hrvatske, Zagreb) Vesna Pfeifer (Savez Nijemaca i Austrijanaca Hrvatske, Osijek) Dara Mayer (Udruga Nijemaca i Austrijanaca, Vukovar) Grafički urednik/Art Director Zlatko Škrinjar
Prijevodi/Übersetzungen Elisabeth Klein, prof., Ana Primorac, prof. Tisak/Verlag GRAFIKA d.o.o. Osijek
Žiro-račun/Girokonto HYPO-ALPE-ADRIA BANK d.d. IBAN: HR67 2500 0091 1020 45730 SWIFT(BIC): HAABHR22
Prilozi autora potpisanih imenom ne moraju odražavati mišljenje redakcije i izdavača.
Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung des Herausgebers wieder. “Deutsches Wort” izlazi četiri puta godišnje uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske i njemačkog Veleposlanstva u RH. “Deutsches Wort” erscheint vierteljährlich mit finanzieller Unterstützung des Rates für nationale Minderheiten der Republik Kroatien und der deutschen Botschaft in der Republik Kroatien.
3
INTERVIEW: DR. IVO RITTIG, PREDSJEDNIK ZAJEDNICE NIJEMACA U HRVATSKOJ – ZAGREB
NAJVAŽNIJE JE OČUVATI NJEMAČKI JEZIK Nakon velikog početnog entuzijazma 1990. u Osijeku i 1991. u Zagrebu, nakon osnivanja njemačkih i austrijskih manjinskih udruga s novim profiliranim idejama, ipak je kod brojnih Nijemaca i Austrijanaca ostao strah od „registriranja“ tako da nikad nećemo dobiti precizan podatak koliko je ustvari Nijemaca i Austrijanaca u Zagrebu i okolici DW: Zajednica Nijemaca u Hrvatskoj sa sjedištem u Zagrebu kroz svoje aktivnosti brine o preostalim Nijemcima i Austrijancima na području grada Zagreba pa i šire. Predstavite nam rad udruge i probleme s kojima se najčešće susrećete u radu. RITTIG: Naša Zajednica Nijemaca u Hrvatskoj – Zagreb, osnovana je 1990. godine sa sjedištem u Zagrebu, ranija skromnija sjedišta bila su u Schwartzovoj zatim u Boškovićevoj da bismo 2000. godine uz pomoć donatora uredili veliki prostor u samom centru Zagreba, u Palmotićevoj 20/I. U tim se prostorijama - u Heimu, koji je općeprihvaćen naziv sjedišta nalazi tajništvo udruge, mala knjižnica, kafić, koncertna dvorana i učionice. Tu se održavaju probe pjevačkog zbora, plesne i dramske grupe, tečajevi njemačkog jezika i predavanja, izložbe, koncerti, skupštine i sastanci Udruge i razna događanja koje ZNH organizira za svoje članove i posjetitelje. U Heimu je smješteno i tajništvo Predstavnika njemačke nacionalne manjine za Grad Zagreb (Vertreter der Deutschen Minderheit der Stadt Zagreb ). U radu udruge imamo slijedeće amaterske programe: Njemački pjevački zbor – Deutscher Sängerchor, plesnu grupu Rude, instrumentalno recitatorsku grupu „Edelweiß“, dječju kazališnu skupinu „Točkice“ – Theatergruppe „Pünktchen“, a od manifestacija je najznačajnija „Kulturtreffen auf der Insel Rab und Zagreb“. U našim prostorima redovno održavamo i tečajeve njemačkog jezika. Njemački pjevački zbor predstavlja jedan od najjačih naših amaterskih programa. Zbor je osnovan u Zajednici Nijemaca u Hrvatskoj u Zagrebu početkom listopada 1996. i dobiva
4
"Kulturtreffen" je u svom nastupu sučelio alpsku i mediteransku kulturnu tradiciju i potvrdio da je izbor otoka Raba dobro odabrana destinacija , da su domaćini dobro prihvatili izvođače kao i njemački gosti i stalni stanovnici otoka. Zbog financijskih teškoća smo dio programa prebacili i na Zagreb tako da "Kulturtreffen" imamo i u gradu Zagrebu uz mnoštvo interesantnih tema o raseljenim stanovnicima Hrvatske u i nakon Drugog svjetskog rata. Kroz program nastojimo progovoriti o njihovim sudbinama i sjećanjima, a bogat je i kulturni program s nastupima folklornih skupina pjevačkih zborova, održavanje koncerata i izložbi. dr. Ivo Rittig
naziv „Drei Rosen aus Vukovar“, a u čast mnogih članova koji su bili prognanici iz Vukovara. U listopadu 2003. povratkom Vukovaraca u njihov grad, na skupštini Zajednice Nijemaca odlučeno je da novi naziv zbora bude „Deutscher Sängerchor Zagreb“. Zbor broji 30 aktivnih članova i djeluje neprekidno 13 godina. Voditeljica zbora je Melinda Emich – Ovčarić. Svake godine zbor održi desetak samostalnih koncerata u Zagrebu, Osijeku, Varaždinu, Rabu i Grazu. Na repertoaru ima 150 skladbi hrvatskih i njemačkih autora. Također sudjeluje na smotrama amaterskih i manjinskih zborova te na raznim manifestacijama, a dobitnik je i mnogih diploma i pohvala. „Kulturtreffen auf der Insel Rab und Zagreb“ je najveća kulturna manifestacija na našem programu. Kulturna manifestacija "Kulturtreffen 2016" godine će po deveti put posjetiti otok Rab i održati kulturne susrete i druženje, a koji će se nastaviti u Gradu Zagrebu tijekom rujna i listopada.
Trenutačno u Zagrebu živi 260 deklariranih Nijemaca, međutim nakon velikog entuzijazma 1990. u Osijeku i 1991. u Zagrebu, nakon osnivanja njemačkih i austrijskih manjinskih udruga s novim profiliranim idejama, ipak je kod brojnih Nijemaca i Austrijanaca ostao strah od „registriranja“ tako da nikad nećemo dobiti precizan podatak koliko je ustvari Nijemaca i Austrijanaca u Zagrebu i okolici. Broj deklariranih manjinskih pripadnika je vrlo važan jer on određuje hoće li neki grad ili lokalna samouprava imati predstavnika ili vijeće neke nacionalne manjine. To se dakako ogleda i u financijskoj potpori od strane grada ili lokalne samouprave. DW: Udruga je dobro zbrinuta u Palmotićevoj ulici, dosta je članova posjećuje na toj adresi i prostor u kojem djelujete pruža puno mogućnosti za raznovrsno djelovanje Zajednice. Kakvi su planovi za budućnost Zajednice Nijemaca? RITTIG: Imamo krasne i velike prostore u Palmotićevoj ulici 20/I i zaista imamo dobre mogućnosti da u njima obavljamo razne djelatnosti. Jedan dio prostora smo ustupili Zajednici
DW: Što je, po Vama, odlučujući element za očuvanje identiteta njemačko-austrijske manjine na ovim prostorima i mislite li da postoji način za „buđenjem“ identiteta onog preostalog broja Nijemaca/ Austrijanaca koji se više ne izjašnjavaju niti se osjećaju pripadnicima manjine. RITTIG: Najvažniji element za očuvanje njemačke i austrijske nacionalne manjine je njemački jezik. Kod nas u Zajednici postoje tečajevi njemačkog jezika s dugogodišnjom tradicijom, dobro ekipirani i poznati u gradu. Naši planovi polaze od činjenice da je Njemačka useljenička zemlja, prva na papiru radnika iz Hrvatske. A prva je i po broju njemačkih turista u Hrvatsku. Jezik je dakle važan ne samo o svijesti identiteta već kao i instrument bolje suradnje. Trudimo se zajedno sa Zajednicom Austrijanaca osuvremeniti tečajeve njemačkog jezika, a za to dobivamo i financijsku potporu od Njemačke ambasade. Inače vrlo dobro surađujemo s Njemačkom zajednicom iz Osijeka i tu bih izdvojio gđu Renatu Trischler i g. Nikolu Maka, isto tako smo u stalnim kontaktima sa Nijemcima iz Vukovara, a i s novo osnovanom udrugom iz Sirača nedaleko Daruvara gdje ima dosta deklariranih Nijemaca. Sa svima njima se nadamo ostvariti i u budućnosti dobru i uspješnu suradnju, kako to već i činimo s predstavnikom austrijske nacionalne manjine u Gradu Zagrebu. DW: Na nedavnim izborima za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina izabrani ste za predstavnika njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu, no ubrzo ste se susreli s čitavim nizom prepreka koje su prouzročene nedovoljnom, nejasnom i nerazrađenom zakonskom regulativom kojom bi trebao biti reguliran status predstavnika nacionalnih manjina. Kakvo je Vaše
viđenje uopće zakonskog okvira kojim je propisano djelovanje predstavnika nacionalnih manjina? RITTIG: Hvala vam na tom pitanju. Da, na prošlim izborima za predstavnike i vijeća nacionalnih manjina premoćno sam pobijedio te sam brojem glasova ostvario mandat predstavnika njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu. Nažalost, ubrzo nakon toga bio sam prisiljen podnijeti ostavku. Da objasnim: naime kao predstavnik nacionalne manjine nemam posebno dodijeljen OIB za instituciju predstavnika već djelujem pod svojim osobnim OIB-om što smatram da je u zakonu sasvim loše postavljeno. Naime, cijeli slučaj potječe od mojih prethodnika, gdina. Zvonimira Detelbacha koji je dao nezakoniti otkaz svojoj tajnici i gđe Jasminke Peter koja
prema odredbi članka 5. Pravilnika o načinu i postupku ovrhe na novčanim sredstvima utvrđuje registar računa prema OIB-u dakle u svim bankama u kojima ovršenik ima osobne otvorene račune i oročena sredstva. To je sve posljedica činjenice da se predstavniku nacionalne manjine ne dodjeljuje poseban OIB, nego on u pravnom prometu sudjeluje kao pravna osoba s privatnim OIB-om, što je po meni nonsens. Zbog takve situacije smatram da je Zakon o vijećima i predstavnicima loš i da ga treba mijenjati. Da za mene stvar bude gora, ja sam se raspitivao i u uredu gradonačelnika, kod gđe. Knorr i g. Zaninovića i u Koordinaciji nacionalnih manjina grada Zagreba i oni su me, nažalost, uvjeravali da se meni ništa ne može dogoditi i da se ta presuda ne odnosi na mene, što nije bila istina, pa sam se zato i kandidirao za predstavnika. Foto: Petar Kürschner
Austrijanaca tako da smo si bliži i možemo zajednički odrađivati neke programe naročito tečajeve njemačkog jezika, jer imamo lijepu dvoranu u kojoj održavamo koncerte, izložbe itd. U budućnosti želimo to još više intenzivirati tako da naše prostorije postanu, centar za sva zbivanja njemačke i austrijske manjine u Zagrebu i okolici.
Ovom prilikom se ispričavam svim svojim glasačima što sam se nažalost morao povući da ne bih bio doveden u tešku životnu situaciju iz svih gore navedenih razloga. DW: Koje su želje članova Zajednice Nijemaca u Zagrebu za budućnost i kakvom ocjenjujete suradnju između udruga njemačke i austrijske manjine u Hrvatskoj?
je nastavila sudski spor umjesto da je tajnicu primila u radni odnos prema odluci Suda. Spor je trajao pet godina, a presuda je uručena meni makar u cijelom slučaju nisam uopće sudjelovao. Prijetila mi je ovrha na svim mojim privatnim računima u svim bankama jer se svi računi vežu za moj osobni OIB, a iznos ovrhe je prelazio iznos od 350.000 kn. Dakle, bio bi ovršen račun na koji se uplaćuju sredstva za rad predstavnika ali i svi moji privatni računi i oročena sredstva koja se vežu na moj osobni OIB. Financijska agencija
RITTIG: Želje članova Zajednice Nijemaca su da se svi zadani programi i dalje rade bez obzira na oskudna financijska sredstva pogotovo sada kad nemamo predstavnika njemačke manjine u Gradu Zagrebu. Srećom, često nam dolaze i mladi studenti germanistike s kojima izmjenjujemo znanja i informacije te primamo sugestije koje nove projekte pokrenuti (stipendije, izlete, razmjene učenika) i to sve putem weba. Sve to radimo kako ne bismo ostali samo udruga sa članovima starije populacije i treće životne dobi i kako bi brojem deklariranih Nijemaca u gradu Zagrebu došli do broja da možemo osnovati vijeće nacionalne manjine na koje se ne bi odnosile presude koje su na ovakav način onemogućile Nijemcima u Zagrebu da imaju svoga predstavnika u jedinici lokalne samouprave. Renata TRISCHLER
5
INTERVIEW: DR. IVO RITTIG, VORSITZENDER DER GEMEINSCHAFT DER DEUTSCHEN IN KROATIEN – ZAGREB
DIE ERHALTUNG DER DEUTSCHEN SPRACHE IST AM WICHTIGSTEN Nach dem anfänglich großen Enthusiasmus 1990 in Osijek und 1991 in Zagreb, nach der Gründung der deutschen und österreichischen Minderheitsvereine mit neu-profilierten Ideen blieb bei zahlreichen Deutschen und Österreichern die Angst vor einer „Registration“, so dass wir nie präzise Angaben erhalten werden darüber wie viele Deutsche und Österreicher es in Zagreb und Umgebung wirklich gibt DW: Die Gemeinschaft der Deutschen in Kroatien mit Sitz in Zagreb kümmert sich durch ihre Aktivitäten um die verbliebenen Deutschen und Österreicher auf dem Gebiet der Stadt Zagreb und auch breiter. Stellen Sie uns die Arbeit des Vereines und die Probleme, mit denen sie in ihrer Tätigkeit meistens gegenüberstehen, bitte vor. RITTIG: Unsere Gemeinschaft der Deutschen in Kroatien – Zagreb wurde 1990 mit Sitz in Zagreb gegründet, die früheren bescheideneren Sitze waren in der Schwartzova Str. und danach in der Boškovićeva Str. wonach wir im Jahr 2000 mit Hilfe unserer Spender einen großen Raum in dem Zentrum von Zagreb, in der Palmotićeva 20/I einrichteten. In diesen Räumlichkeiten - im Heim, wie der allgemein angenommene Name des Sitzes ist, befindet sich das Sekretariat des Vereines, eine kleine Bibliothek, ein Café, ein Konzertraum und Klassenzimmer. Hier finden Proben des Singchores, der Tanz- und Theatergruppe, Kurse der deutschen Sprache und Vorträge, Ausstellungen, Konzerte, Versammlungen und Zusammenkünfte des Vereines sowie verschiedene Veranstaltungen, die von dem GDK für seine Mitglieder und Besuchers organisiert werden, statt. Im Heim befindet sich auch das Sekretariat des Vertreters der deutschen Minderheit der Stadt Zagreb. Im Rahmen der Tätigkeit des Vereines haben wir folgende Laienprogramme: den Deutschen Sängerchor, die Tanzgruppe Rude, die InstrumentenRezitatoren gruppe „Edelweiß“, die
6
Konzerte in Zagreb, Osijek, Varaždin, Rab und Graz ab. In seinem Programm hat er 150 Kompositionen kroatischer und deutscher Autoren. Er nimmt ebenfalls an Schauen und verschiedenen Veranstaltungen der Laien- und Minderheitssingchöre teil und erhielt viele Diplomen und Lobschriften. Das „Kulturtreffen auf der Insel Rab und in Zagreb“ ist die größte Kulturveranstaltung auf unserem Programm.
Dr. Ivo Rittig
Theatergruppe „Pünktchen“ und von den Veranstaltungen ist die wichtigsten das „Kulturtreffen auf der Insel Rab und in Zagreb“. In unseren Räumen finden auch regelmäßig Kurse der deutschen Sprache statt. Der Deutsche Sängerchor ist einer unserer stärksten Laienprogramme. Der Chor wurde in der Gemeinschaft der Deutschen in Kroatien anfangs Oktober 1996 in Zagreb gegründet und erhielt den Namen „Drei Rosen aus Vukovar“ zu Ehre vieler Mitglieder, die Vertriebene aus Vukovar waren. Im Oktober 2003, als sie nach Vukovar zurückkehrten, wurde bei der Versammlung der Gemeinschaft der Deutschen der neue Name des Chores „Deutscher Sängerchor Zagreb“ beschlossen. Der Chor zählt 30 aktive Mitglieder und wirkt ohne Unterbrechung seit 13 Jahren. Leiterin des Chores ist Melinda Emich – Ovčarić. Jedes Jahr hält der Chor ungefähr zehn selbständige
Die Kultur veranstaltung „Kulturtreffen 2016“ besucht dieses Jahr zum neunten Male die Insel Rab und hier finden Kulturtreffen und Geselligkeiten statt, die im September und Oktober in der Stadt Zagreb fortgesetzt werden. Das „Kulturtreffen“ stellte in seinem Auftritt die Alpen- und Mediterrankultur und Tradition gegenüber und bestätigte, dass die Wahl der Insel Rab eine gutgewählte Destination ist, dass die Gastgeber sowie auch die deutschen Gäste und die ständige Bewohner der Insel die Veranstalter gut empfangen haben. Wegen finanzieller Schwierigkeiten übertrugen wir einen Teil des Programmes auch auf Zagreb, so haben wir auch in der Stadt Zagreb das „Kulturtreffen“, mit zahlreichen interessanten Themen bezüglich ausgewanderten Bewohnern von Kroatien während und nach dem Zweiten Weltkriege. Durch das Programm sind wir bemüht, über ihre Schicksäle und Erinnerungen zu sprechen, reichhaltig ist auch das Kulturprogramm mit Auftritten der Folkloregruppen und Singchöre, Konzerten und Ausstellungen.
DW: Der Verein ist in der Palmotićeva Straße wohlversorgt, viele Mitglieder besuchen ihn an dieser Adresse und der Raum, in dem sie wirken, bietet viele Möglichkeiten zur vielfältigen Aktivität der Gemeinschaft. Welche Pläne hat die Gemeinschaft der Deutschen für die Zukunft? RITTIG: Wir haben große und schöne Räume in der Palmotićeva Straße 20/I und wirklich gute Möglichkeiten, darin verschiedene Tätigkeiten
auszuüben. Einen Teil des Raumen überließen wir der Gemeinschaft der Österreicher, so sind wir uns näher und können einige Programme zusammen tätigen, besonders die Kurse der deutschen Sprache, denn wir haben einen schönen Saal in welchem wir Konzerte, Ausstellungen usw. In Zukunft wollen wir das noch intensivieren, so dass unsere Räumlichkeiten zum Mittelpunkt aller Geschehnisse der deutschen und österreichischen Minderheit in Zagreb und der Umgebung werden. DW: Was ist, Ihrer Meinung nach, das entscheidende Element zur Erhaltung der Identität der deutschösterreichischen Minderheit in diesem Raum und finden Sie, dass es eine Möglichkeit gibt zum „Erwecken“ der Identität der restlichen Anzahl der Deutschen/Österreicher, die sich weder als Angehörige der Minderheit fühlen noch sich als solche deklarieren. RITTIG: Das wichtigste Element zur Erhaltung der deutschen und österreichischen nationalen Minderheit ist die deutsche Sprache. Bei uns in der Gemeinschaft gibt es Kurse der deutschen Sprache mit langjähriger Tradition, mit einem guten Team und stadtbekannt. Unsere Pläne gehen von der Tatsache aus, dass Deutschland ein Einwandererland ist, auf erstem Platz auf der Liste der Arbeitnehmer aus Kroatien, auch auf erstem Platz gemäß der Zahl der deutschen Touristen in Kroatien. Die Sprache ist also wichtig nicht nur bezüglich des Bewusstseins über die Identität sondern auch als ein Instrument der besseren Zusammenarbeit. Wir bemühen uns, zusammen mit der Gemeinschaft der Österreicher, die Kurse der deutschen Sprache zu modernisieren, dazu bekommen wir auch finanzielle Unterstützung der Deutschen Botschaft. Wir haben ansonsten eine sehr gute Zusammenarbeit mit der Deutschen Gemeinschaft aus Osijek und hier möchte ich besonders Frau Renata Trischler und Herrn Nikola Mak hervorheben, ebenso sind wir in ständigem Kontakt mit den Deutschen aus Vukovar sowie mit dem neugegründeten Verein aus Sirač in der Nähe von Daruvar, wo es viele deklarierte Deutschen gibt. Mit allen hoffen wir, auch in Zukunft eine gute
und erfolgreiche Zusammenarbeit zu führen, wie wir es auch mit dem Vertreter der österreichischen nationalen Minderheit in Zagreb schon tun. DW: Bei den Wahlen für die Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten vor kurzer Zeit wurden Sie zum Vertreter der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Zagreb erwählt, doch sehr bald wurden Sie mit einer ganzen Reihe von Hindernissen konfrontiert, die von ungenügenden, unklaren und unvollkommen ausgeführten Rechtsregeln, welche den Status der Vertreter der nationalen Minderheiten regeln sollten, verursacht wurden. Wie sehen Sie allgemein den gesetzlichen Rahmen, durch den das Wirken der Vertreter der nationalen Minderheiten vorgeschrieben wird? RITTIG: Danke für diese Frage. Ja, bei den vergangenen Wahlen für die Vertreter und Räte der nationalen Minderheiten siegte ich übermächtig und realisierte mit der Stimmenzahl das Mandat des Vertreters der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb. Leider war ich bald danach gezwungen abzutreten. Lassen Sie mich das erklären: ich habe nämlich als Vertreter der nationalen Minderheit keine separat zugeteilte PIN (Personalidentifikationsnummer) für die Institution des Vertreters sondern meine Tätigkeit wird unter meinen eigenen PIN geführt, was ich im Gesetz ganz schlecht dargestellt finde. Der ganze Fall stammt nämlich von meinen Vorgängern, Herrn Zvonimir Detelbach, der seiner Sekretärin gesetzwidrig kündigte, und Frau Jasminka Peter, welche das Rechtsverfahren fortsetzte, statt die Sekretärin laut Gerichtsbeschluss ins Arbeitsverhältnis aufzunehmen. Das Streitverfahren dauerte fünf Jahre und der Rechtsspruch wurde mir ausgehändigt, obwohl ich an dem ganzen Fall überhaupt nicht teilgenommen habe. Es drohte ein Beschlagnahme auf allen meinen Privatkontos in allen Banken, weil die Konten mit meiner privaten PIN verbunden sind und der Beschlagnahmungsbetrag eine Summe von 350.000 HRK übertraf. Also wäre die Rechnung, auf welche die Mittel zur Tätigkeit des Vertreters eingezahlt werden, beschlagnahmt worden, aber
7
Foto: E. ELVEĐI
Zur Zeit leben in Zagreb 260 deklarierten Deutsche, doch nach dem großen Enthusiasmus 1990 in Osijek und 1991 in Zagreb, nach der Gründung der deutschen und österreichischen Minderheitsvereine mit neu-profilierten Ideen blieb bei zahlreichen Deutschen und Österreichern die Angst vor einer „Registration“, so dass wir nie präzise Angaben erhalten werden darüber wie viel Deutsche und Österreicher es in Zagreb und Umgebung wirklich gibt. Die Anzahl der deklarierten Minderheitsangehörigen ist sehr wichtig, denn sie bestimmt, ob eine Stadt und die lokale Selbstverwaltung einen Vertreter oder einen Rat der nationalen Minderheit haben werden. Das widerspiegelt sich natürlich auch in der finanziellen Unterstützung seitens der Stadt oder der lokalen Selbstverwaltung.
auch alle meine Privatkontos und befristete Mittel, die mit meiner PIN verbunden sind. Die Finanzagentur stellt, laut Bestimmung von Art. 5 der Geschäftsordnung über Art und Verfahren der Beschlagnahmung von finanziellen Mitteln, einen Kontoregister gemäß der PIN fest, also in allen Banken in denen der Beschlagnahmte private eröffnete Konten und befristete Mittel besitzt. Das alles ist Folge der Tatsache, dass dem Vertreter der nationalen Minderheit keine separate PIN zugeteilt wird sondern er im Rechtsverkehr als Rechtsperson mit privater PIN teilnimmt, was ich sinnlos finde. Wegen solcher Situation bin ich der Meinung, das Gesetz über Räte und Vertreter sei schlecht und er sollte geändert werden. Damit die Sache für mich noch schlimmer wird, fragte ich auch im Bürgermeisteramt nach, bei Frau Knorr und Herrn Zaninović, und bei der Koordination der nationalen Minderheiten der Stadt Zagreb und sie versicherten mir, leider, mir könne nichts geschehen und dieser Rechtsspruch beziehe sich nicht auf mich, was nicht stimmte, deshalb kandidierte ich mich auch zum Vertreter. Bei dieser Gelegenheit entschuldige ich mich bei allen meinen Wählern, weil ich mich leider zurückziehen musste,
die Zusammenarbeit zwischen den Vereinen der deutschen und österreichischen Minderheit in Kroatien?
um nicht aus obigen Gründen in eine schwere Lebenslage zu geraten. DW: Welche Wünsche haben die Mitglieder der Gemeinschaft der Deutschen in Zagreb für die Zukunft und wie schätzen Sie
RITTIG: Die Wünsche der Mitglieder der Gemeinschaft der Deutschen sind, die vorgegebenen Programme weiterhin, ungeachtet der kargen finanziellen Mittel – besonders jetzt wo wir keinen Vertreter der deutschen Minderheit in der Stadt Zagreb haben – zu realisieren. Zum Glück kommen oft junge Germanistikstudenten zu uns, mit denen wir Kenntnisse und Informationen austauschen und Vorschläge zu neuen Projekten, die wir anregen sollten (Stipendien, Ausflüge, Schüleraustausch) annehmen und zwar all das mittels Web. Das tun wir alles, um nicht nur ein Verein mit älterer Population zu bleiben und um mit der Zahl der deklarierten Deutschen in der Stadt Zagreb zu einer Zahl zu kommen, mit welcher wir einen Rat der nationalen Minderheit gründen können auf den sich derartige Rechtssprüche nicht beziehen würden, die es auf solche Weise den Deutschen in Zagreb unmöglich machten, ihren Vertreter in der Einheit der lokalen Selbstverwaltung zu haben. (ek)
IZBORI ZA VIJEĆA I PREDSTAVNIKE NACIONALNIH MANJINA
KANDIDATI NJEMAČKE ZAJEDNICE USPJEŠNI NA IZBORIMA 31. svibnja 2015. godine održani su izbori za vijeća njemačke nacionalne manjine u Gradu Osijeku i Osječko-baranjskoj županiji za mandat 2015.-2019. Izbori su uspješno održani i rezultati glasovanja su sljedeći:
Za Grad Osijek Upisano je bilo 349 birača njemačke nacionalnosti od kojih je glasovalo 97 birača ili 27,29% što je za ove izbore izvanredan rezultat. Bile su istaknute dvije liste od po 15 kandidata i to: Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba u Hrvatskoj, Osijek i Saveza Nijemaca i Austrijanaca – Centrala Osijek. Na glasačkom listiću bilo je ukupno 30 kandidata od kojih prvih 15 po broju glasova ulaze u Vijeće njemačke nacionalne manjine Grada Osijeka.
8
Rezultati glasovanja su sljedeći:
1. ZDENKO MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 glasa 2. ZORISLAV SCHÖNBERGER . . . . . . 72 glasa 3. ZORISLAV GÜTLER . . . . . . . . . . . . . 71 glas 4. ZDRAVKO SCHMIDT . . . . . . . . . . . . 70 glasova 5. BERISLAV HENGL . . . . . . . . . . . . . . . 69 glasova 6. EDUARD WERKMANN . . . . . . . . . . . 68 glasova 7. ELISABETH KLEIN . . . . . . . . . . . . . . 67 glasova 8. DARKO HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 glasova 9. FRANJO ELTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 glasa 10. RAJMUND AUSMANN . . . . . . . . . . . 63 glasa 11. ZORISLAV HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 glasa 12. ERIKA KONJIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 glasa 13. VLATKO ROT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 glasova
14. ZDRAVKO BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 glasova 15. ELIZABETA AVI . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 glasa 16. ZDENKO JANZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 glasa 17. ANTONIJA BOGNER . . . . . . . . . . . . . 17 glasova 18. VESNA PFEIFER . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 glasova 19. VLADIMIR BENDEKOVIĆ . . . . . . . . 16 glasova 20. MARIJA BENDEKOVIĆ . . . . . . . . . . . 15 glasova 21. DARKO BOGNER . . . . . . . . . . . . . . . . 15 glasova 22. BERISLAV IVAN ABRAMIĆ . . . . . . . 13 glasova 23. LJILJANKA MITOŠ-SVOBODA . . . . 13 glasova 24. ĐURĐICA ANIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 glasova 25. MATKO ANIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 glasova 26. MARIJA GAZDIK . . . . . . . . . . . . . . . . 12 glasova 27. DEAN SCHÖNFELD . . . . . . . . . . . . . 12 glasova 28. VESNA MARINOV . . . . . . . . . . . . . . . 11 glasova 29. MARKO IVANKOVIĆ . . . . . . . . . . . . . 8 glasova 30. KARLO VRBEŠIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . 8 glasova
Svih prvih 15 su kandidati Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba u Hrvatskoj, Osijek koji čine Vijeće njemačke nacionalne manjine u narednom četverogodišnjem mandatu 2015.-2019. Konstituiranje ovog Vijeća održano je 7. srpnja 2015. godine te je za predsjednika izabran Zorislav Ham, a za zamjenika predsjednika Berislav Hengl.
Za Osječko-baranjsku županiju:
Upisano je bilo 850 birača njemačke nacionalnosti od kojih je glasovalo 188 birača ili 22,12% što je za ove izbore također hvalevrijedan rezultat.
Bila je istaknuta samo jedna lista i to Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba u Hrvatskoj, Osijek s 25 kandidati od koji se bira 25 članova u Vijeće njemačke nacionalne manjine Osječko-baranjske županije. Rezultati glasovanja su sljedeći:
1. mr. sc. RENATA TRISCHLER . . . . . . . . 155 glasova 2. NIKOLA MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 glasa 3. dr. sc. BRIGITA HENGL . . . . . . . . . . . . 136 glasova 4. VLADIMIR HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 glas 5. DARKO APEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 glasova 6. VILIM HAAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 glasova
7. NENAD MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 glasa
8. ANTUN ALBERT . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 glasa 9. IVAN ŠMIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 glasa
10. MILJENKO FALER . . . . . . . . . . . . . . . 120 glasova
11. MATIJA GREIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 glasova 12. JOSIP BIŠOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 glasova
13. HANNA KLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 glasova 14. MIRKO ZANDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 glasova
15. IVAN JOBST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 glasova 16. STJEPAN KELRAJTER . . . . . . . . . . . . 114 glasova 17. KRISTIJAN KOCH . . . . . . . . . . . . . . . . 114 glasova 18. DANIJELA AUSMANN . . . . . . . . . . . . 113 glasova
19. KRUNOSLAV FURY . . . . . . . . . . . . . . 112 glasova 20. ENISA KIFER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 glasova
21. IVAN MOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 glasova 22. MIRKO PAKOZDI . . . . . . . . . . . . . . . . 108 glasova 23. ŠIMO MARKSER . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 glasova
24. FERDINAND KARL . . . . . . . . . . . . . . 106 glasova 25. IVANA LONČAREVIĆ . . . . . . . . . . . . 102 glasa
Svi ovi kandidati su izabrani u Vijeće njemačke nacionalne manjine Osječko-baranjske županije u narednom četverogodišnjem mandatu 2015.-2019. Konstituiranje ovog Vijeća održano je 1. srpnja 2015. te je za predsjednika izabran Nikola Mak, a za zamjenika predsjednika Vilim Haas. U protekla tri mandata (2003.-2007., 2007.-2011. i 2011.2015.) oba Vijeća su bila otvorena za sve Vaše probleme i pitanja, a velik broj pripadnika njemačke nacionalne manjine nam se obraćao usmeno i pismeno, dok smo jedan značajan broj i posjetili u njihovim domovima. Oba vijeća su istovremeno imala otvorena vrata kod nadležnih tijela i rukovoditelja u Gradu Osijeku i Osječko-baranjskoj županiji. Stoga pozivamo sve pripadnike naše manjine da nam se obraćaju u još većoj mjeri nego do sada kako bismo iskoristili mogućnosti u zaštiti naših manjinskih prava koje nam je u dobroj vjeri pružio većinski hrvatski narod. Za sve Vaše probleme i pitanja vezane za Vašu pripadnost njemačkoj manjini u Gradu Osijeku i Osječko-baranjskoj županiji stojimo Vam na raspolaganju svakog radnog dana od 10,00 do 12,00 sati u Ribarskoj ulici 1/I ili na telefon 031/213-610, faks: 031/213-611 ili putem e-maila: vdg.osijek@gmail.com
DIE WAHLEN FÜR DIE RÄTE UND VERTRETER DER MINDERHEITEN
KANDIDATEN DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT ERFOLGREICH BEI DEN WAHLEN Am 31. Mai 2015 fanden die Wahlen für die Räte der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Osijek und der Gespanschaft Osječko-baranjska für das Mandat von 2015 -2019 statt. Die Wahlen wurden erfolgreich abgewickelt und die Stimmergebnisse sind folgende:
Für die Stadt Osijek Eingezeichnet waren 349 Wähler deutscher Nationalität, von denen gaben 97 Wähler, oder 27,29%, ihre Stimme ab, was für diese Wahlen ein vorzügliches Ergebnis bedeutet.
9
Es wurden zwei Listen mit je 15 Kandidaten aufgesetzt, und zwar: der Deutschen Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien, Osijek und des Verbandes der Deutschen und Österreicher - Zentrale Osijek. Auf dem Stimmzettel waren insgesamt 30 Kandidaten, von denen die ersten 15 nach der Stimmenzahl in den Rat der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Osijek kommen. Die Stimmergebnisse sind folgende:
1. ZDENKO MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Stimmen 2. ZORISLAV SCHÖNBERGER . . . . . . 72 Stimmen 3. ZORISLAV GÜTLER . . . . . . . . . . . . . 71 Stimmen 4. ZDRAVKO SCHMIDT . . . . . . . . . . . . 70 Stimmen 5. BERISLAV HENGL . . . . . . . . . . . . . . . 69 Stimmen 6. EDUARD WERKMANN . . . . . . . . . . . 68 Stimmen 7. ELISABETH KLEIN . . . . . . . . . . . . . . 67 Stimmen 8. DARKO HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Stimmen 9. FRANJO ELTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Stimmen 10. RAJMUND AUSMANN . . . . . . . . . . . 63 Stimmen 11. ZORISLAV HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Stimmen 12. ERIKA KONJIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Stimmen 13. VLATKO ROT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Stimmen 14. ZDRAVKO BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Stimmen 15. ELIZABETA AVI . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Stimmen 16. ZDENKO JANZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stimmen 17. ANTONIJA BOGNER . . . . . . . . . . . . . 17 Stimmen 18. VESNA PFEIFER . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Stimmen 19. VLADIMIR BENDEKOVIĆ . . . . . . . . 16 Stimmen 20. MARIJA BENDEKOVIĆ . . . . . . . . . . . 15 Stimmen 21. DARKO BOGNER . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Stimmen 22. BERISLAV IVAN ABRAMIĆ . . . . . . . 13 Stimmen 23. LJILJANKA MITOŠ-SVOBODA . . . . 13 Stimmen 24. ĐURĐICA ANIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Stimmen 25. MATKO ANIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Stimmen 26. MARIJA GAZDIK . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Stimmen 27. DEAN SCHÖNFELD . . . . . . . . . . . . . 12 Stimmen 28. VESNA MARINOV . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stimmen 29. MARKO IVANKOVIĆ . . . . . . . . . . . . . 8 Stimmen 30. KARLO VRBEŠIĆ . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Stimmen
Die ersten 15 sind alle Kandidaten der Deutschen Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien, Osijek, die den Rat der deutschen nationalen Minderheit in dem folgenden vierjährigen Mandat von 2015-2019 bilden. Die Konstitution dieses Rates fand am 7. Juli 2015 statt, zum Präsidenten wurde Zorislav Ham und zum stellvertretenden Präsidenten Berislav Hengl gewählt.
Für die Gespanschaft Osječko-baranjska:
Eingezeichnet waren 850 Wähler deutscher Nationalität, von denen gaben 188 Wähler, oder 22,12%, ihre Stimmen ab, was für diese Wahlen ebenfalls ein lobenswertes Ergebnis ist. Es wurde nur eine Liste aufgesetzt, und zwar die Liste der Deutschen Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien, Osijek mit 25 Kandidaten, von denen 25 Mitglieder des Rates der deutschen nationalen
10
Minderheit der Gespanschaft Osječko-baranjska gewählt wurden. Die Stimmergebnisse sind folgende:
1. Mag. sc. RENATA TRISCHLER . . . . . . 155 Stimmen 2. NIKOLA MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Stimmen 3. Dr. sc. BRIGITA HENGL . . . . . . . . . . . . 136 Stimmen 4. VLADIMIR HAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Stimmen 5. DARKO APEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Stimmen 6. VILIM HAAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Stimmen 7. NENAD MAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Stimmen 8. ANTUN ALBERT . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Stimmen 9. IVAN ŠMIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Stimmen 10. MILJENKO FALER . . . . . . . . . . . . . . . 120 Stimmen 11. MATIJA GREIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Stimmen 12. JOSIP BIŠOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Stimmen 13. HANNA KLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Stimmen 14. MIRKO ZANDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Stimmen 15. IVAN JOBST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Stimmen 16. STJEPAN KELRAJTER . . . . . . . . . . . . 114 Stimmen 17. KRISTIJAN KOCH . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Stimmen 18. DANIJELA AUSMANN . . . . . . . . . . . . 113 Stimmen 19. KRUNOSLAV FURY . . . . . . . . . . . . . . 112 Stimmen 20. ENISA KIFER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Stimmen 21. IVAN MOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Stimmen 22. MIRKO PAKOZDI . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Stimmen 23. ŠIMO MARKSER . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Stimmen 24. FERDINAND KARL . . . . . . . . . . . . . . 106 Stimmen 25. IVANA LONČAREVIĆ . . . . . . . . . . . . 102 Stimmen
All diese Kandidaten wurden in den Rat der deutschen nationalen Minderheit der Gespanschaft Osječko-baranjska für das folgende vierjährige Mandat von 2015-2019 gewählt. Die Konstitution diese Rates fand am 1. Juli 2015 statt, zum Präsidenten wurde Nikola Mak und zum stellvertretenden Präsidenten Vilim Haas gewählt.
In den vorherigen drei Mandaten (2003-2007, 2007-2011 und 2011-2015) waren beide Räte für alle Ihre Probleme und Fragen offen und eine große Anzahl der Angehörigen der deutschen nationalen Minderheit wandte sich mündlich und schriftlich an uns, während wir eine bedeutende Anzahl auch in deren Heimen besuchten. Beide Räte hatten gleichzeitig offene Türen bei den zuständigen Körperschaften und leitenden Personen der Stadt Osijek und der Gespanschaft Osječko-baranjska. Deshalb laden wir alle Angehörige unserer Minderheit ein, sich in noch größerem Maße als bis jetzt an uns zu wenden, damit wir die Möglichkeiten zum Schutze unserer Minderheitsrechte, die uns das kroatische Majoritätsvolk in gutem Glauben bietet, nutzen können. Zu allen Ihren Problemen und Fragen bezüglich Ihrer Angehörigkeit der deutschen Minderheit in der Stadt Osijek und der Gespanschaft Osječko-baranjska stehen wir Ihnen an jedem Arbeitstag von 10,00 bis 12,00 Uhr in der Ribarska Straße 1/I oder per Telefon 031/213-610, Fax: 031/213-611 bzw. per e-mail: vdg.osijek@gmail.com zur Verfügung. (ek)
U RALJAMA BIROKRACIJE
NIJEMCI U ZAGREBU BEZ SVOGA PREDSTAVNIKA U nas se kaže “ni luk jeo, ni luk mirisao”, no niti to nije bilo dovoljno da se spriječi lom čitavog niza nedorečenih zakonskih okvira, neujednačene pravne prakse i različitih tumačenja jednog te istog zakona, preko leđa tek izabranog predstavnika njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu koji je zbog prijetnje ovrhom morao dati ostavku na tu funkciju Loš zakonski okvir i nedorečena pravna praksa koja se odnosi na pitanja statusa vijeća i predstavnika nacionalnih manjina dobili su krajem prošle godine neslavan epilog. Nažalost, prva žrtva nesređenog zakonskog okvira bio je, 2015. godine tek izabrani predstavnik njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu koji je morao dati ostavku na funkciju kako bi izbjegao ogromnu financijsku i materijalnu štetu koja je prijetila da mu putem ovrhe uzme mogućnost normalnog života. Ovrha u visini od više od 350.000 kuna epilog je sudskog spora započetog 2009. godine nakon što je tadašnji Predstavnik njemačke nacionalne manjine Grada Zagreba, Zvonimir Detelbach tadašnjoj tajnici predstavnika uručio nezakoniti otkaz ugovora o radu.
ŠESTOGODIŠNJI SUDSKI SPOR
Pojasnimo ukratko: sudski se spor između tadašnje tajnice predstavnika njemačke nacionalne manjine i njezinog poslodavca – tadašnjeg predstavnika njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu, Zvonimira Detelbacha zbog nezakonitog otkaza ugovora o radu u maniri hrvatskog pravosuđa “rastezao” čak punih 6 godina. U tih šest godina na izborima 2011. godine za predstavnicu njemačke manjine u Gradu Zagrebu izabrana je Jasminka Petter koja je 2013. godine putem odvjetnika odbila preuzeti obvezu isplate naknade tužiteljici Dorotei Suzak te parnični trošak sa zateznim kamatama, a isto je bilo naloženo prvostupanjskom presudom Općinskog radnog suda u Zagrebu. Ta je presuda potvrđena pravomoćnom presudom Županijskog suda u Zagrebu u svibnju 2015. godine, sve u vrijeme dok dr. Ivan Rittig nije još bio izabran i imenovan na dužnost predstavnika njemačke nacionalne manjine Grada Zagreba jer su izbori na kojima je on izabran održani 31. svibnja 2015. godine. I tako su na stol novoizabranog predstavnika njemačke manjine u Gradu Zagrebu već u jesen 2015. godine pristigli prva sudska rješenja, ovrha i čitavo brdo problema.
Uzalud su slijedile žalbe, sastanci s odgovornim osobama Službe za promicanje ljudskih prava i ravnopravnost spolova Grada Zagreba, a zamolba za tumačenjem zakonskih odredbi donijela je tumačenje Ministarstva uprave koje smatra da je “aktualni predstavnik nacionalne manjine u jedinici samouprave, bez obzira na moguću promjenu osobe koja je obnašala mandat predstavnika u prethodnom razdoblju, dužan ispunjavati ugovorne obveze predstavnika, uključujući obveze predstavnika nacionalne manjine koji je poslodavac temeljem ugovora o radu.....”
NI OSTAVKU NIJE JEDNOSTAVNO DATI
- U svom sam očitovanju naveo kako smatram da je riječ o apsurdnom mišljenju Ministarstva uprave i da ja, kao osoba koja niti na koji način nisam vezan uz postupke i obveze bivših predstavnika koje su oni preuzeli svojim osobnim imenom i prezimenom i svojim OIBom sada odgovaram za financijske obveze u tolikom enormnom iznosu. Naime, tu treba pojasniti sljedeće: Financijska agencija sukladno odredbi članka 5. Pravilnika o načinu i postupku ovrhe na novčanim sredstvima postupa tako da: “Agencija uvidom u Jedinstveni registar računa utvrđuje prema OIB-u, u kojim sve bankama ovršenik ima otvorene račune i oročena novčana sredstva. Agencija daje nalog bankama za izvršenje osnove za plaćanje onim redom kojim su računi navedeni u osnovi za plaćanje koja se prva izvršava, a ako računi nisu navedeni, nalog daje bankama redom, počevši od banke koja vodi najranije otvoreni račun.“ Zbog svih tih navedenih činjenica sam osobno kao i članovi moje obitelji potpuno neosnovano doveden u tešku životnu situaciju i to iz slijedećih razloga: naime, kako predstavnik nacionalne manjine nema posebno dodijeljen OIB za instituciju Predstavnika već djeluje pod svojim osobnim OIB-om, te kako je prema mišljenju Ministarstva uprave donesena presuda kojom sam ja, kao trenutni predstavnik, postao odgovoran za radnje svojih prethodnika u kojima,
ponavljam, nisam sudjelovao. Uz to, prijeti mi ovrha na svim mojim računima koji se vode u svim bankama jer se svi računi vežu uz moj OIB, dakle kako račun na koji se uplaćuju sredstva Grada Zagreba za rad predstavnika, tako i svi ostali moji privatni računi koji se vežu uz moj osobni OIB!, ističe dr. Ivan Rittig, sada već bivši predstavnik njemačke nacionalne manjine u Gradu Zagrebu kojemu je ipak pošlo za rukom dati ostavku na tu funkciju, obzirom da Zakon o registru vijeća, koordinacija i predstavnika nacionalnih manjina ne predviđa zakonsku mogućnost davanja ostavke na funkciju. Jedini način odstupanja s funkcije jest brisanje iz evidencije popisa birača na području za koje je izabran, a što je konačno dr. Rittig i učinio nakon što je 23.11.2015. podnio ostavku na mjesto Predstavnika njemačke nacionalne manjine predavši ju Koordinaciji nacionalnih manjina za Grad Zagreb te kasnije i Ministarstvu uprave sa zahtjevom da ga se u hitnom postupku izbriše iz Registra i predstavnika nacionalnih manjina.
PET GODINA DUGA OBEĆANJA
Zbog silne administrativne zavrzlame, nikada donesenih podzakonskih akata kojima je Ministarstvo uprave trebalo regulirati statuse predstavnika nacionalnih manjina nakon donošenja Zakona o registru vijeća, koordinacija i predstavnika nacionalnih manjina 2011. godine, te njegovih izmjena 2012. godine, a to sve do danas nije učinilo, Nijemci u Gradu Zagrebu, unatoč regularno provedenim izborima za predstavnika više nemaju mogućnost da budu zastupljeni u jedinici svoje lokalne samouprave. I sve dok se zakonski ne regulira pitanje uporabe OIB-a kod predstavnika nacionalnih manjine (ali i saborskih zastupnika nacionalnih manjina koji kao institucija u pravnom prometu nastupaju s vlastitim OIB-om), teško je očekivati novoga kandidata na budućim izborima za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina iz redova njemačke manjine u Gradu Zagrebu. Renata TRISCHLER
11
IN DEN FÄNGEN DER BÜROKRATIE
DIE DEUTSCHEN IN ZAGREB HABEN KEINEN VERTRETER Bei uns wird gesagt „ohne Schuld schuldig“, doch auch das genügte nicht dazu, den Bruch des Stabes einer ganzer Reihe von nicht zu Ende deffinierten gesetzlichen Rahmen, der unausgeglichenen Rechtspraxis und verschiedener Deutungen desselben Gesetzes über den Rücken des erst gewählten Vertreters der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb, der wegen drohender Beschlagnahme von dieser Funktion zurücktreten musste, zu verhindern Ein schlechter Gesetzesrahmen und eine nicht zu Ende definierte Rechtspraxis, die sich auf den Status der Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten bezieht, erhielten zu Ende des Jahres einen unrühmlichen Ausgang. Leider war das erste Opfer des ungeregelten Gesetzesrahmens der in 2015 erwählte Vertreter der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb, der von dieser Funktion zurücktreten musste, um einem riesigen finanziellen und materiellen Schaden auszuweichen, der drohte, ihm durch eine Beschlagnahme die Möglichkeit eines normalen Lebens zu nehmen. Die Beschlagnahme in Höhe von über 350.000 HRK ist der Ausgang des Rechtsstreites, der im Jahr 2009 begann, nachdem der damalige Vertreter der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Zagreb, Zvonimir Detelbach, der damaligen Sekretärin eine gesetzwidrige Auflösung des Arbeitsvertrages aushändigte.
EIN SECHSJÄHRIGER RECHTSSTREIT
Kurz erklärt: der Rechtsstreit zwischen der damaligen Sekretärin des Vertreters der deutschen nationalen Minderheit und ihrem Arbeitgeber – dem damaligen Vertreter der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb, Zvonimir Detelbach, wegen des gesetzwidrigen Auflösung des Arbeitsvertrages „zog“ sich, im Stil des kroatischen Rechtswesens, sogar ganze 6 Jahre hin. In diesen sechs Jahren wurde bei den Wahlen 2011 Jasminka Petter zur Vertreterin der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb gewählt, die 2013 mittels Rechtsanwalt die Verpflichtung, der Klägerin Dorotea Suzak den Schadenersatzbetrag samt Prozesskosten und Verzugszinsen auszuzahlen, was mit dem erststufigen
12
Rechtsspruch des Amtsarbeitsgerichtes in Zagreb auferlegt wurde, ablehnte. Dieser Rechtsbeschluss wurde durch einen rechtskräftigen Rechtsbeschluss des Gespanschaftsgerichtes in Zagreb im Mai 2015 bestätigt, alles in der Zeit in welcher Dr. Ivan Rittig noch nicht in das Amts des Vertreters der deutschen nationalen Minderheit der Stadt gewählt und ernannt wurde, denn die Wahlen, bei denen er gewählt wurde, fanden am 31. Mai 2015 statt. Und so kamen auf den Tisch des neugewählten Vertreters der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Zagreb schon im Herbst 2015 die ersten Gerichtsbeschlüsse, die Beschlagnahme und ein Berg von Problemen. Umsonst folgten Klagen, Zusammenkünfte mit zuständigen Personen des Amtes zur Förderung der Menschenrechte und der Gleichberechtigung der Geschlechter der Stadt Zagreb, und der Antrag zur Deutung der Rechtsbestimmungen des Verwaltungsministeriums erbrachte die Deutung des Ministeriums, das der Meinung ist, der „Aktuelle Vertreter der nationalen Minderheit in der Selbstverwaltungseinheit, ungeachtet der möglichen Änderung der Person, die das Mandat des Vertreters in der vorherigen Zeitspanne bekleidete, verpflichtet ist, die Vertragsverpflichtungen des Vertreters zu erfüllen inklusive des Vertreters der nationalen Minderheit, der Arbeitgeber ist aufgrund des Arbeitsvertrages ...“
NICHT EINMAL DAS ZURÜCKTRETEN IST EINFACH
- Im meiner Äußerung führte ich an, dass ich der Meinung sei, es handele sich um eine absurde Meinung des Verwaltungsministeriums und dass ich, als eine Person welche auf keinster Weise mit den Vorgehen und Verpflichtungen meiner
Vorgänger, die sie mit ihrem eigenen Namen und Familiennamen sowie ihrer PIN übernommen haben, verbunden bin jetzt für die finanzielle Verpflichtungen und in einem solch enormen Betrag haften soll. Hier soll nämlich etwas klargestellt werden: die Finanzagentur verfährt gemäß Bestimmung von Art. 5 der Geschäftsordnung über die Art und das Verfahren der Beschlagnahme von Finanzmittel so: „Die Agentur stellt durch Einsicht in den einheitlichen Rechnungsregister gemäß PIN fest in welchen Banken der Beschlagnahmte Konten eröffnet hat und befristete Geldmittel besitzt. Die Agentur erteilt den Banken den Auftrag zur Erledigung der Zahlungsgrundlage in der Reihenfolge, wie die Rechnungen in der Zahlungsgrundlage, die als erste erledigt wird, angeführt sind und wenn die Rechnungen nicht angeführt sind, erteilt sie den Auftrag den Banken der Reihenfolge nach, mit der Bank beginnend, welche das am frühesten eröffnete Konto führt.“ Wegen all diesen angeführten Tatsachen wurde ich persönlich sowie auch die Mitglieder meiner Familie, ganz grundlos, in eine schwere Lebenslage gebracht und zwar aus folgenden Gründen: da der Vertreter der nationalen Minderheit, nämlich, keinen separat zugeteilte PIN für die Institution des Vertreters hat sondern unter seiner persönlichen PIN wirkt und es wurde, laut Meinung des Verwaltungsministeriums, ein Rechtsspruch erlassen mit welchem ich, als zeitweiliger Vertreter, für die Taten meiner Vorgänger, an denen ich, ich wiederhole, nicht teilnahm, verantwortlich wurde. Dazu droht mir eine Beschlagnahme auf allen meinen Konten, die in allen Banken geführt werden, denn alle Konten werden mit meiner PIN verbunden - also so das Konto, auf welches die Mittel der Stadt Zagreb für die Tätigkeit des Vertreters eingezahlt werden wie auch alle meine
Privatkontos, die mit meiner persönlichen PIN verbunden sind! – betont Dr. Ivan Rittig, jetzt schon ehemaliger Vertreter der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb, dem es gelungen ist, aus diesem Amt auszutreten, da das Gesetz bezüglich des Rastregisters, der Koordination und der Vertreter der nationalen Minderheiten keine Möglichkeit eines Austretens aus dieser Funktion vorsieht. Die einzige Weise, aus dieser Funktion auszutreten ist das Streichen aus dem Verzeichnis der Wählerliste des Gebietes in dem er gewählt wurde, was Dr. Rittig schließlich auch getan hat, nachdem er am 23.11.2015 sein Amt des Vertreters der deutschen nationalen Minderheit niederlegte, indem er es der Koordination der nationalen
Minderheiten für die Stadt Zagreb und später dem Verwaltungsministerium übergab mit dem Antrag, ihn gemäß Eilverfahren aus dem Register der Vertreter der nationalen Minderheiten zu streichen.
FÜNF JAHRE LANGE VERSPRECHEN
Als Folge des mächtigen administrativen Wirr warrs, der nie erlassenen Gesetzesunterakten, durch welche das Verwaltungsministerium den Status der Vertreter der nationalen Minderheiten nach Erlass des Gesetzes bezüglich des Registers der Räte, Koordination und der Vertreter der nationalen Minderheiten in Jahr 2011 und deren Änderungen im
Jahr 2012 regeln sollte und das bis heute nicht tat, haben die Deutschen in der Stadt Zagreb, trotz regulär durchgeführten Wahlen ihrer Vertreter, keine Möglichkeit, in den Einheiten ihrer Selbstverwaltung vertreten zu werden. Solange die Frage des PIN-Gebrauches bei den Vertretern der nationalen Minderheiten (aber auch den Parlamentsabgeordneten der nationalen Minderheiten, die als Institution im Rechtsverkehr mit eigener PIN auftreten) nicht gesetzlich geregelt wird, wird es schwer sein, einen neuen Kandidaten bei den zukünftigen Wahlen für die Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten aus den Reihen der deutschen nationalen Minderheit in der Stadt Zagreb zu erwarten. (ek)
RADNA ZAJEDNICA NJEMAČKIH MANJINA (AGDM) U FUEV-U
SURADNJA NJEMAČKIH MANJINA U EUROPI Od 21 organizacije njemačkih manjina koje su udružene u Radnu zajednicu njemačkih manjina (AGDM), na sastanku u Berlinu bilo ih je 19 Tijekom posljednje godišnje sjednice Radne zajednice njemačkih manjina u F UEV-u (Federalističkoj uniji europskih manjina i narodnosti) koja je održana od 9. do 12. studenoga 2015. godine u Berlinu, održano je mnoštvo susreta u glavnom gradu Njemačke. Tako su predstavnici njemačkih manjina prvoga dana sudjelovali na okruglom stolu zajedno s Institutom za međunarodne odnose (Institut für Auslandsbeziehungen – ifa) o temi zastupljenosti njemačke manjine na
internetu i novim mrežama. Istaknuta je važnost međusobnog povezivanja kako bi se dosegnule nove ciljne skupine u vlastitim državama ali i povećala vidljivost u Njemačkoj. Navečer prvoga dana sudionici AGDM-godišnje sjednice bili su pozvani na prijem u Veleposlanstvo Republike Mađarske u Berlinu. Idućega dana održana je interna radna sjednica, a potom su uslijedili razgovori u Bundestagu. Predstavnici njemačkih manjina su se tom prigodom susreli sa
izvjestiteljima pojedinih koalicijskih frakcija za proračune Ministarstava vanjskih i unutarnjih poslova i imali prilike za vrlo plodonosnu razmjenu informacija i mišljenja. Od 21 organizacije njemačkih manjina koje su udružene u Radnu zajednicu njemačkih manjina (AGDM), na sastanku u Berlinu bilo ih je 19 nazočno. Predsjednik FUEN-a, Hans Heinrich Hansen je tom prilikom istaknuo važnost i potrebu za institucionalnu potporu. Značaj
Prijem u predstavništvu Savezne države Baden-Württemberg u Berlinu i razgovori s ministrom Reinholdom Gallom
13
za iduću godinu, 2015./2016. Nadalje, održani su razgovori s predstavnicima Svjetskog saveza njemačkih inozemnih škola i predstavljanje programa YOU. PA kojega provodi Otto Benecke zaklada za mlade pripadnike njemačke manjine u srednjoj i istočnoj Europi. Istoga dana navečer organizirano je druženje s predstavnicima organizacija mladih njemačke manjine i Mladima europskih manjina ( JEV). Sudionici godišnje sjednice AGDM-a s ministrom vanjskih poslova Njemačke, Frank-Walter Steinmeierom u Ministarstvu vanjskih poslova u Berlinu
FUEN-a posebno je važan u odnosu na zamolbu Ministarstva vanjskih poslova za potporom Savezne vlade prilikom njemačkog predsjedanja OESS-u u 2016. godini. Savezni ministar vanjskih poslova dr. Frank-Walter Steinmeier istaknuo je manjinsku politiku kao jednu od važnih tema. FUEN je za to voljan i sposoban, a potpora se ne može realizirati bez odgovarajućeg financijskog okvira. Savezni povjerenik za manjine Koschyk je podržao tu argumentaciju i dodao da se politika, nažalost, previše oslanja na eksterne znanstvene analize umjesto da posegne za bogatim iskustvom nacionalnih manjina i njihovih organizacija. U utorak navečer je predstavnike njemačkih manjina ujedinjene u Radnoj zajednici njemačkih manjina pri FUEN-u na prijem u savezno predstavništvo države BadenWürttemberg pozvao ministar unutarnjih poslova Savezne države Baden-Württemberg, Reinhold Gall. Kao ministru unutarnjih poslova
Savezne države Baden-Württemberg, istaknuo je Gall, iznimno mu je važno njegovati i jačati dijalog i suradnju između njemačkih manjina. S povjerenikom savezne Vlade za pitanja iseljenika i nacionalne manjine, Hartmutom Koschykom, u srijedu, 11. studenoga 2015. godine održan je dijalog o strategiji AGDM-a, a potom i interna sjednica na kojoj je bilo riječi o planu rada
U četvrtak, 12. studenoga 2015 bio je posljednji dan susreta predstavnika njemačkih manjina u Berlinu. Nakon aktivnostima puna i intenzivna tri dana, predstavnici njemačkih manjina imali su priliku razgovarati s ministrom vanjskih poslova Njemačke, Frank-Walterom Steinmeierom. Poslijepodne toga dana održana je manifestacija “Domovinaidentitet-vjera” u organizaciji Hartmuta Koschyka u Ministarstvu unutarnjih poslova gdje je savezni ministar unutarnjih poslova Thomas de Maizière održao glavni govor. (DW)
Sudionici AGDM sjednice s povjerenikom Savezne vlade za pitanja iseljenika i njemačke manjine, Hartmutom Koschykom
ARBEITSGEMEINSCHAFT DEUTSCHER MINDERHEITEN (AGDM) IN DER FUEN
ZUSAMMENARBEIT DER DEUTSCHEN MINDERHEITEN IN EUROPA Von den 21 in der AGDM zusammengeschlossenen Selbstorganisationen der deutschen Minderheiten in Europa waren 19 vertreten Während der letzten Jahrestagung der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten in der FUEN (AGDM) daß vom 9. bis 12. November 2015 in Berlin stattfand gab es eine Vielzahl von
14
Treffen in der deutschen Hauptstadt. So nahmen die Vertreter der deutschen Minderheiten am ersten Tag zusammen mit dem Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) an einem Rundtischgespräch über
die Präsenz der deutschen Minderheiten in Online-Bereich und in den neuen Netzwerken teil. Es ist wichtig sich untereinander besser zu vernetzen, neue Zielgruppen in ihren Ländern
zu erreichen sowie die Sichtbarkeit in Deutschland zu vergrößern. Am Abend des ersten Tages waren die Teilnehmer der AGDM-Jahrestagung zu einem Empfang in der Botschaft der Republik Ungarn eingeladen. Am nächsten Tag stand zuerst eine interne Arbeitssitzung auf der Tagesordnung und danach fanden Gespräche im Bundestag statt. Die Vertreter der deutschen Minderheiten sind dabei mit den jeweils für die Haushalte des Auswärtigen Amtes und des Bundesministeriums des Innern verantwortlichen Berichterstattern der Koalitionsfraktionen zu einem fruchtbaren Informations- und Meinungsaustausch zusammengetroffen. Von den 21 in der AGDM zusammengeschlossenen Selbstorganisationen der deutschen Minderheiten in Europa waren 19 vertreten. Der Präsident der FUEN, Hans Heinrich Hansen, nutzte die Gelegenheit, die Notwendigkeit einer institutionellen Förderung darzulegen. Die Bedeutung der FUEN habe erst jüngst die Anfrage des Auswärtigen Amtes, die Bundesregierung während des deutschen OSZE-Vorsitzes im Jahre 2016 zu unterstützen, unterstrichen. Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier hat hierfür die Minderheitenpolitik als einen der Schwerpunkte bestimmt. Die FUEN ist hierfür willens und fähig, die Unterstützung könne jedoch nicht zum Nulltarif geleistet werden. Bundesbeauftragter Koschyk pflichtete dieser Argumentation bei und merkte an, dass sich die Politik leider zu sehr auf externe wissenschaftliche Expertise verlasse, anstatt mehr den reichen Erfahrungsschatz der nationalen Minderheiten und ihrer Organisationen zu nutzen. Am Dienstagabend waren die Vertreter der deutschen Minderheiten in der
Im Gespräch: Vertreter der deutschen Minderheit aus Kroatien und Slowenien
Landesvertretung Baden-Württemberg in Berlin eingeladen, wo der badenwürttembergische Innenminister, Reinhold Gall MdL, die Vertreter der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten (AGDM), die unter dem Dach der Föderalistischen Union Europäischer Volksgruppe organisiert sind herzlich empfangen hat. Als Innenminister des Landes BadenWürttemberg sei es ihm eine besondere und wichtige Herzensangelegenheit, den Dialog und die Zusammenarbeit mit den deutschen Minderheiten zu pflegen und zu stärken. Mit dem Beauftragten der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten, Hartmut Koschyk MdB, fand am Mittwoch zuerst ein Dialog zur Strategie der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten statt und danach eine interne Sitzung, in der der Arbeitsplan für 2015/2016 besprochen wurde. Weiter gab es Gespräche mit Vertretern des Weltverbandes Deutscher Auslandsschulen und eine Vorstellung des YOU.PA Förderprogramms der Otto
Benecke Stiftung für junge Angehörige der deutschen Minderheit in mittelund osteuropäischen Ländern. Am Mittwochabend schließlich gab es einen gemeinsamen Ausklang mit Vertretern der Jugendorganisationen der deutschen Minderheiten, inklusive der Jugend Europäischer Volksgruppen ( JEV). Am Donnerstag, den 12. November 2015, ist der letzte Tag für die Teilnehmer an der Jahrestagung der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten in der FUEN (AGDM) in Berlin gewesen. Nach drei intensiven Tagen in Berlin hatten die Vertreter der deutschen Minderheiten die Möglichkeit zu einem Gespräch mit Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier. Am Nachmittag stand die Veranstaltung „Heimat – Identität – Glaube“, zu der der Bundesbeauftragte für nationale Minderheiten Hartmut Koschyk im Bundesministerium des Innern eingeladen hat, im Fokus. Hier hat Innenminister Thomas de Maizière die zentrale Rede gehalten. (DW, AGDM) Fotos: AGDM
Vertreter der deutschen Minderheiten aus ganz Europa vor dem deutschen Bundestag
15
23. ZNANSTVENI SKUP „NIJEMCI I AUSTRIJANCI U HRVATSKOM KULTURNOM KRUGU“
USPJEŠAN JOŠ JEDAN SIMPOZIJ Proučavanje doprinosa Nijemaca i Austrijanaca, te sustavno objavljivanje rezultata tog proučavanja, afirmiralo je konstruktivnost povijesnih veza koje su postojale na ovom dijelu europskog prostora, ali indirektno i prava sljednika tih doprinosa na njihovo čuvanje, kao i ugrađivanje u temelje vlastitog identiteta Znanstveni skup „Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu“, 23. po redu, održan je od 5. do 7. studenoga 2015. godine u zgradi Vikarijata Nadbiskupskog ordinarijata u Osijeku, uz sudjelovanje čak 44 znanstvenika iz zemlje i inozemstva (Njemačka, Mađarska, BiH i Srbija). Pozdravni govor i uvodnu riječ održao je predsjednik Njemačke zajednice Zorislav Schönberger, a goste su pozdravili i
dogradonačelnik Vladimir Ham i izvršna direktorica Renata Trischler. Posljednji dan ovoga trodnevnoga skupa bio je rezerviran za odlazak do Vukovara i posjet Muzeju vučedolske kulture. Donosimo dio osvrta uglednog književnika njemačke provenijencije u Hrvatskoj, Ludwiga Bauera s jednog od prijašnjih znanstvenih skupova koji
U okviru simpozija predstavljena knjiga dr. Dubravka Habeka "Bijela kuga"
16
je potrebu održavanja ovih znanstvenih skupova ocijenio na sljedeći način u svome članku „Kulturna interakcija i kulturni identitet“ (Mogući novi pristupi istraživanjima usmjerenim prema simpozijima Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu): „Dosadašnja istraživanja, analize i informacije usmjerene prema simpozijima Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu bili su usmjereni prvenstveno na: doprinos pojedinaca (ili skupina) njemačkog/austrijskog porijekla ili pripadnosti tematskom okviru označenom kao Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu, ukazivanje i utvrđivanje dometa takvih utjecaja, istraživanje i analizu relevantne faktografije, posebno one koja se odnosi na sudbine Podunavskih Švaba i drugih Nijemaca/Austrijanaca na ovim prostorima, te u cjelini, na revalorizaciju povijesnih istina koje se nalaze unutar zadanih tematskih određenja. Proučavanje doprinosa Nijemaca i Austrijanaca, te sustavno objavljivanje
rezultata tog proučavanja, afirmiralo je konstruktivnost povijesnih veza koje su postojale na ovom dijelu europskog prostora, ali indirektno i prava sljednika tih doprinosa na njihovo čuvanje, kao i ugrađivanje u temelje vlastitog identiteta. Naravno da domet tih utjecaja nije time iscrpljen, ne samo zato što je taj domet u pravilu dalekosežniji nego što se na prvi pogled to može činiti — nego i zato što u pravilu, prije ili kasnije, domet “stranih” utjecaja, civilizacijskih ili samo kulturnih, biva nužno umanjen i prešućen na račun afirmacije partikularnog nacionalnog identiteta, ili, ako idemo u tom pravcu korak dalje, nacionalnih mitova. Analiza i
istraživanje relevantne faktografije sudbine Podunavskih Švaba i drugih Nijemaca i Austrijanaca na ovim prostorima također se suočava s mitovima, kao što je mnogim konkretnim primjerima, znanstvenim i kulturološkim radovima, objavljenim u okvirima o kojima je riječ nedvojbeno pokazano.
analizom razgolititi u njenoj besmislenosti. Među mitovima koje je valjalo suočiti s realnošću i poništiti takvom konfrontacijom svakako je i plamen revanšizma, koji još uvijek ponegdje tinja, nanoseći štetu i njemačkom i austrijskom kulturnom i nacionalnom biću.“1
Mit o izjednačavanju svih Nijemaca (pa i Austrijanaca) s nacizmom, mit o kolektivnoj krivici bio je jedan od prvih koje je valjalo demaskirati i detronizirati. Mitologiju europske i izvaneuropske tradicionalne germanofobije, koja i danas ima svoje predstavnike i zagovornike, također treba poštenom i bespoštednom
1 Bauer, L.: Kulturna interakcija i kulturni identitet (Mogući novi pristupi istraživanjima usmjerenim prema simpozijima Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu), VDG Jahrbuch 2005.
R. TRISCHLER Foto: Darko APEL
Sudionici 23. Simpozija nakon zajedničkog posjeta Muzeju vučedolske kulture
17
DIE 23. WISSENSCHAFTLICHE TAGUNG “DEUTSCHE UND ÖSTERREICHER IM KROATISCHEN KULTURKREIS”
NOCH EIN ERFOLGREICHES SYMPOSIUM Die Erforschung des Beitrages der Deutschen und Österreicher und die systematische Veröffentlichung der Ergebnisse dieser Forschungen affirmierte die Konstruktivität der historischen Verbindungen, die in diesem Teil des europäischen Raumes vorhanden waren, aber indirekt auch die Rechte der Erben dieser Beiträge, sie zu erhalten und sie in die Grundlagen der eigenen Identität einzubauen Die wissenschaftliche Tagung “Deutsche und Österreicher im kroatischen Kulturkreis” fand zum 23. Male vom 5. bis 7. November 2015 im Gebäude des Vikariates des Erzbischöflichen
Ordinariates in Osijek, mit der Teilnahme von sogar 44 Wissenschaftlern aus In- und Ausland (Deutschland, Ungarn, Bosnien und Herzegowina und Serbien) statt. Die Begrüßungs- und Einleitungsansprache
hielt der Präsident der Deutschen Gemeinschaft Zorislav Schönberger und die Gäste wurden auch von dem Vizebürgermeister Vladimir Ham und der Geschäftsleiterin Renata Trischler
Dr. Helena Sablić-Tomić hat das Buch vom Dr. Dubravko Habek "Weiße Plage" im Rahmen der Tagung vorgestellt
18
begrüßt. Der letzte Tag dieser dreitägigen Versammlung war für die Reise nach Vukovar und den Besuch im Museum der Vučedol- Kultur vorbehalten. Wir bringen einen Teil des Rückblickes des angesehenen Schriftstellers deutscher Provenienz in Kroatien Ludwig Bauer von einem der früheren Symposien, der den Bedarf nach solchen wissenschaftlichen Symposien in seinem Artikel „Kulturelle Interaktion und Kulturidentität“ (Mögliche neue Annäherungen der Forschungen in Bezug auf die Symposien Deutsche und Österreicher im kroatischen Kulturkreis) auf folgende Weise einschätzte:
Stv. Bürgermeister Vladimir Ham begrüßte die Teilnehmer
“Bisherige Forschungen, Analysen und Informationen gerichtet auf die Symposien “Deutsche und Österreicher im kroatischen Kulturkreis” bezogen sich in erster Reihe auf folgendes: Beitrag einzelner Personen (oder Gruppen) deutschen/österreichischen Stammes oder Angehörigkeit zum Themakreis ernannt Deutsche und Österreicher im kroatischen Kulturkreis, Hinweise auf die Einflüsse und Feststellung der Reichweite dieser Einflüsse, Erforschung und Analyse der relevanten Faktographie, insbesondere jener, die sich auf das Schicksal der Donauschwaben und anderer Deutschen/ Österreicher in diesem Raum beziehen, und im Ganzen, auf die Neubewertung der historischen Wahrheiten, die sich innerhalb der vorgegebenen thematischen Bestimmungen befinden, beziehen.
Die Erforschung des Beitrages der Deutschen und Österreicher und die systematische Veröffentlichung der Ergebnisse dieser Forschungen affirmierte die Konstruktivität der historischen Verbindungen, die in diesem Teil des europäischen Raumes vorhanden waren, aber indirekt auch die Rechte der Erben dieser Beiträge, sie zu erhalten und sie in die Grundlagen der eigenen Identität einzubauen. Natürlich ist die Reichweite dieser Einflüsse hiermit nicht erschöpft, nicht weil diese Reichweite in der Regel viel weiter reicht als das auf ersten Blicke erschein sondern weil – in der Regel früher oder später – die Reichweiter “fremder” Einflüsse, Zivilisations- oder nur kulturelle Einflüsse, notgedrungen herabgesetzt und verschwiegen werden auf Rechnung der Affirmation der partikulären nationalen Identität oder, wenn wir in dieser Richtung einen Schritt weitergehen, der nationalen Mythen. Die Analyse und Erforschung der relevanten Faktographie des Schicksales der Donauschwaben und anderer Deutschen und Österreicher in diesem Raum wird auch Mythen gegenübergestellt, wie es in vielen konkreten Beispielen, wissenschaftlichen und kulturologischen Arbeiten, die in den erwähnten Rahmen veröffentlicht wurden, unzweifelhaft bewiesen wurde. Der Mythos der Gleichstellung aller Deutschen (und sogar Österreicher) mit dem Nazismus, der Mythos über die kollektive Schuld war einer der ersten, dem die Maske heruntergerissen und der vom Thron gestoßen werden musste. Die Mythologie der europäischen und außereuropäischen traditionellen Germanophobie, die auch heute ihre Vertreter und Fürsprecher hat, muss ebenfalls durch ehrliche und harte Analyse in ihrer Sinnlosigkeit enthüllt werden. Zu den Mythen, die der Realität gegenübergestellt und durch diese Gegenüberstellung ausgelöscht werden mussten, gehört auch die Flamme des Revanchismus, die noch immer stellenweise schwellt, dem deutschen und österreichischen Kultur- und Nationalwesen Schaden zufügend.”1 (ek) 1 Bauer, L.: Kulturna interakcija i kulturni identitet (Mogući novi pristupi istraživanjima usmjerenim prema simpozijima Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu), VDG Jahrbuch 2005.
19
VIJESTI ZBOR „ALTE KAMERADEN“ NA MANIFESTACIJI „JESEN U GLAZBI“, VUKOVAR - U organizaciji „Udruge Nijemaca i Austrijanaca“ u Vukovaru je 17. listopada 2015. organizirana manifestacija „Jesen u glazbi“ koja je uz domaćine predstavila njemačke zborove i folklorne grupe iz Mađarske i Hrvatske. Program, koji je trajao preko dva sata, prikazao je vrhunske pojedince i skupine koji izvode tradicionalnu glazbu i plesove Nijemaca našega područja. Njemačku zajednicu iz Osijeka predstavio je zbor „Alte Kameraden“ nastupivši s odabranim programom popularnih pjesama koje su, po običaju, izmamile pljesak i podršku svih nazočnih. Na kraju manifestacije, zajedno smo se družili uz pjesmu i ples. Hvala organizatorima i vidimo se opet! (DW)
ESSEKERSKI OKTOBERFEST OSIJEK – Tradicionalna manifestacija Njemačke zajednice, „Essekerski Oktoberfest“ održan je po 12. puta 24.10.2015. u prepunoj dvorani Doma željezničara u Osijeku. Svečanost su otvorili predsjednik Zorislav Schönberger i izvršna direktorica Renata Trischler, a za glazbu su i ovoga puta bili zaduženi „MGM“, „kućni“ glazbeni sastav koji je sve prisutne zabavljao izvođenjem njemačkih i ostalih plesnih hitova. Uz odličnu glazbu,pivo i kobasice koje je na prostoru ispred Doma željezničara brzinom munje pekao naš omiljeni član Vladimir Flatcher, brzo nam je proletjelo vrijeme. Hvala svima koji su se došli družiti i plesati do kasno u noć! (DW)
OŽIVLJENA BATINSKA BITKA BATINA - U organizaciji Turističke zajednice općine Draž, na poziv gđe. Martine Terzić, a u suradnji s reenactment grupom „Schwaben Soldaten“ iz Rokovaca, „Srelskog društva 1991“ iz Ljubljane i Njemačke zajednice iz Osijeka, 2. studenoga 2015. obilježena je godišnjica kroz uprizorenje Batinske bitke koja se na ovome prostoru odvijala između 11. i 19. studenog 1944. godine. Događaju su prisustvovali i učenici osnovnih škola, u okviru programa terenske
20
NACHRICHTEN ALTE KAMERADEN BEI DER VERANSTALTUNG „HERBST IN MUSIK VUKOVAR – Organisiert vom „Verein der Deutschen und Österreicher“ in Vukovar fand am 17. Oktober 2015 die Veranstaltung „Herbst in Musik“ statt, die neben den Gastgebern auch deutsche Singchöre und Folkloregruppen aus Ungarn und Kroatien vorstellte. Das Programm, welches über zwei Stunden dauerte, zeigte uns vorzügliche Einzelpersonen und Gruppen, die traditionelle Musik und Tänze der Deutschen aus unserem Gebiet vorführten. Die Deutsche Gemeinschaft aus Osijek wurde von dem Singchor „Alte Kameraden“ vertreten, die mit gewähltem Programm von beliebten Liedern auftraten, mit denen die, wie immer, alle Anwesenden zum Beifall und Unterstützung bewegten. Zum Abschluss der Veranstaltung folgte eine Geselligkeit bei Gesang und Tanz. Den Veranstaltern vielen Dank und wir sehen uns wieder! (ek)
DAS ESSEKERISCHE OKTOBERFEST AM 24.10.2015 OSIJEK – Die traditionelle Veranstaltung der Deutschen Gemeinschaft in Osijek, „Essekerisches Oktoberfest“ fand zum 12. Mal am 24.10.2015 im übervollen Saal des Dom željezničara statt . Das Fest wurde von dem Präsidenten Zorislav Schönberger und der Geschäftsleiterin Renata Trischler eröffnet und für die Musik waren auch diesmal unsere „MGM“-s, eine Musikband die alle Anwesenden mit deutschen und sonstigen Tanzschlagern unterhielt, zuständig. Bei vorzüglicher Musik, Bier und Wurst, die an Ort und Stelle vor dem Heim von unserem Mitglied Vladimir Flatcher blitzschnell gebraten wurde, verging die Zeit schnell. Dank an alle, die zur Geselligkeit kamen und bis tief in die Nacht tanzten! (ek)
WIEDERBELEBTE SCHLACHT BEI BATINA BATINA - Die Touristische Organisation der Gemeinde Draž veranstaltete, auf Einladung von Frau Martina Terzić und mit Teilnahme und in Zusammenarbeit mit der Reenactmentgruppe „Schwaben Soldaten“ aus Rokovci, der Gesellschaft „Srelsko društvo 1991“ aus Ljubljana und der Deutschen Gemeinschaft aus Osijek, am 2. November 2015 die Kennzeichnung und ein Gedenken der Schlacht bei Batina, die in diesem Raum zwischen dem 11. und 19. November 1944 stattfand. Der Veranstaltung wohnten auch Schüler der Grundschulen im Rahmen des Feldunterrichtprogrammes bei. Nach der Vorstellung im Memorialzentrum und dem
VIJESTI
NACHRICHTEN
nastave. Nakon predstavljanja u Memorijalnome centru i nastupa zbora Njemačke zajednice „Alte Kameraden“, nastavak programa odvijao se na platou ispred spomenika na samoj obali Dunava kojega je izradio August Augustinčić. Učenici su s pažnjom gledali vojnike u različitim odorama, održan je kraći sat povijesti, a na kraju svečanosti zbor „Alte Kameraden“ je otpjevao pjesmu u počast svim palim žrtvama ove bitke. Gospodin Mirano Vukelić, predsjednik reenactment udruge „Schwaben Soldaten“ iz Rokovaca obećao je da će se i slijedeće godine opet održati uprizorenje bitke, te zahvalio Turističkoj zajednici općine Draž i svim sudionicima na sudjelovanju. (DW)
Auftritt des Singchores der Deutschen Gemeinschaft „Alte Kameraden“ wickelte sich die Fortsetzung des Programmes auf dem Plateau vor dem Denkmal, errichtet von August Augustinčić, ab. Die Schüler betrachteten aufmerksam die Soldaten in verschiedenen Uniformen, es wurde eine kurze Geschichtsstunde abgehalten und zum Abschluss der Festlichkeit sang der Singchor „Alte Kameraden“ ein Lied zu Ehren aller gefallenen Opfer dieser Schlacht. Herr Mirano Vukelić, Präsident des Reenactmentvereins „Schwaben Soldaten“ aus Rokovci versprach, im kommenden Jahr wieder eine Darstellung der Schlacht zu veranstalten und bedankte sich bei der Touristischen Organisation der Gemeinde Draž und allen Teilnehmern für ihre Teilnahme. (ek)
BOŽIĆNI DOMJENAK
WEIHNACHTSEMPFANG
OSIJEK - U Domu Željezničara u Osijeku 4. je prosinca 2015. održan i tradicionalni božićni domjenak u organizaciji Njemačke zajednice iz Osijeka te Vijeća njemačke nacionalne manjine Grada Osijeka i Vijeća njemačke nacionalne manjine Osječkobaranjske županije. Sve prisutne pozdravili su predsjednik Zorislav Schönberger i izvršna direktorica Renata Trischler, a himnu podunavskih Švaba izveo je zbor Njemačke zajednice „Alte Kameraden“. Ovaj put ugostili smo i goste iz inozemstva: kao predstavnici austrijskog Landsmanschafta iz Beča posjetili su nas Helmut Loicht i Erich Danneberg, a iz Vojvodine su nam došli predsjednik Njemačkog udruženja „St. Gerhard“ iz Sombora Anton Beck i Bruno Schmee predstavnik Udruge Nijemaca iz Rume. Na svečanosti su sudjelovali i članovi Udruge Nijemaca i Austrijanaca iz Vukovara pod predsjedništvom Dare Mayer. Nakon službenog programa i svečane večere, kao i uvijek smo se družili uz ples i pjesmu, pod dirigentskom palicom Matije Greifa i sastava „MGM“. Hvala svima i dogodine se vidimo opet! (DW)
DAN KOORDINACIJE VIJEĆA I PREDSTAVNIKA NACIONALNIH MANJINA GRADA ZAGREBA ZAGREB - Predsjednik Savjeta za nacionalne manjine RH Aleksandar Tolnauer sudjelovao je kulturno-umjetničkoj manifestaciji, koja je povodom Dana Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba održana 13. prosinca u Koncertnoj dvorani Vatroslav Lisinski. Tom prilikom, u svom obraćanju predsjednik Savjeta posebno je naglasio kako u ovom trenutku u određenim krugovima postoje orijentacije na smanjivanja manjinskih prava , a da nasuprot tome na manjinska pitanja trebamo gledati kao nešto s čim je Hrvatska ušla u EU. U takvim okolnostima vijeća, predstavnici i koordinacije kao sastavni dio lokalne samouprave imaju veliku ulogu u artikuliranju svih pitanja koja se tiču manjina, rekao je Tolnauer te posebno istaknuo upravo Zagreb kao primjer visoke uključenosti manjina u aktivnosti grada.
OSIJEK - Im „Dom Željezničara“ in Osijek versammelten sich die Mitglieder der Deutschen Gemeinschaft am 4. Dezember 2015 wieder einmal zum traditionellen Weihnachtsempfang veranstaltet von der Deutschen Gemeinschaft aus Osijek dem Rat der deutschen Minderheit der Stadt Osijek und dem Rat der deutschen Minderheit der Osijekerbaranjaer Gespanschaft. Alle Anwesenden wurden von dem Präsidenten Zorislav Schönberger und der Geschäftseiterin Renata Trischler begrüßt und die Hymne der Donauschwaben wurde von dem Singchor der Deutschen Gemeinschaft „Alte Kameraden“ vorgeführt. Diesmal hatten wir Gäste aus dem Ausland : als Vertreter der österreichischen Landsmannschaft aus Wien besuchten uns Helmut Loicht und Erich Danneberg, aus der Vojvodina kamen der Präsident des deutschen Vereines „St. Gerhard“ aus Sombor Anton Beck und Bruno Schmee, Vertreter des Vereines der Deutschen aus Ruma. Am Fest nahmen auch Mitglieder des Vereines der Deutschen und Österreicher aus Vukovar unter der Leitung von Dara Mayer teil. Nach dem offiziellen Programm und dem Festessen unterhielten wir uns, wie immer, bei Tanz und Gesang unter der Leitung von Matija Greif und der Band „MGM“. Dank an alle und wir sehen uns im kommenden Jahr wieder! (ek)
TAG DER KOORDINATION DER RÄTE UND VERTRETER DER NATIONALEN MINDERHEITEN DER STADT ZAGREB ZAGREB – Der Präsident des Rates für nationale Minderheiten der Republik Kroatien Aleksandar Tolnauer nahm an der Kulturkünstlerischen Veranstaltung teil, die anlässlich des Tages der Koordination der Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten der Stadt Zagreb am 13. Dezember 2015 im Konzertsaal Vatroslav Lisinski stattfand. Bei diesem Anlass betonte der Präsident des Rates in seiner Ansprache ausdrücklich, dass in diesem Moment in bestimmten Kreisen eine Richtung zur Verminderung der Minderheitsrechte bestehe, dem gegenüber sollten die Minderheitsfragen als Tatsache, mit deren Hilfe Kroatien in die EU eintrat, betrachtet werden. Unter solchen Umständen haben die Räte und Vertreter sowie die Koordinationen, als Bestandteil der lokalen Selbstverwaltung, eine große Rolle bei der Artikulierung aller Fragen welche die Minderheiten betreffen- sagte Tolnauer und hob gerade Zagreb, als ein Beispiel der hochgradigen Integration der Minderheiten in die Aktivitäten der Stadt, hervor.
21
VIJESTI
NACHRICHTEN
Gradonačelnik Zagreba Milan Bandić pak , posebno je naglasio da je multikulturalizam u glavnom hrvatskom gradu njegov životni projekt na kojem radi 16 godina, zbog čega je Zagreb postao moderan, europski grad te da bi to mogao biti dobar primjer i drugom dijelovima Hrvatske.
Der Bürgermeister der Stadt Zagreb, Milan Bandić, betonte besonders, der Multikulturalismus der kroatischen Hauptstadt sei sein Lebensprojekt an dem er 16 Jahren arbeite, dadurch wurde Zagreb zu einer modernen, europäischen Stadt und das könne auch für den restlichen Teilen von Kroatien ein gutes Beispiel sein.
Dušan Mišković, predsjednik Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba, podsjetio je da je ta institucija osnovana 2003. temeljem Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina te da je njen cilj objediniti aktivnosti koje su usmjerene prema lokalnoj samoupravi, odnosno prema gradskim tijelima i osigurati siguran izvor financiranja za provođenje manjinskih programa. (www.nacionalne-manjine.info)
Dušan Mišković, Präsident der Koordination der Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten der Stadt Zagreb erinnerte daran, dass diese Institution im Jahre 2003, aufgrund des Verfassungsgesetzes über die Rechte der nationalen Minderheiten, gegründet wurde und ihr Ziel sei, die auf die lokale Selbstverwaltung bzw. städtische Körperschaften gerichtete Tätigkeiten zu verbinden und sichere Finanzierungsquellen zur Durchführung der Minderheitsprogramme zu sichern.(ek)
NACIONALNE MANJINE U ELEKTRONIČKIM MEDIJIMA
NATIONALE MINDERHEITEN IN DEN ELEKTRONISCHEN MEDIEN
ZAGREB - Diskriminatoran govor i govor mržnje proteklih je godina najvećim dijelom bio usmjeren na pripadnike nacionalnih manjina, istaknula je pučka pravobraniteljica Lora Vidović na tribini Nacionalne manjine i elektronički mediji, održanoj u petak 18. prosinca 2015. godine u knjižnici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu. Tribina je bila posvećena prvenstveno (ne)poštivanju prava iz čl. 18. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina te činjenici kako je obrada tema i iz perspektive pripadnika nacionalnih manjina, prilikom izvještavanja u medijima, važno i za nacionalnu većinu i za manjine, kako bi se zajedno suprotstavljali svim vrstama netrpeljivosti. Pravobraniteljica, koja u godišnjim izvještajima redovito informira Hrvatski sabor o stanju prava nacionalnih manjina u Hrvatskoj, naglasila je kako je od 145 pružatelja medijskih usluga radija u Hrvatskoj, samo 10 neprofitnih, među kojima nema niti udruga nacionalnih manjina niti ljudskopravaških udruga. Zaključila je kako je nužno posvetiti pažnju građanskom odgoju djece, kako bi stasala u članove društva koje potiče, poštuje i štiti različitost. Tribinu su organizirali Inicijativa SviMi - Za Hrvatsku svih nas, Građanski odbor za ljudska prava i Documenta – Centar za suočavanje s prošlošću. (DW)
BOŽIĆNI KONCERT U SIRAČU SIRAČ - Na inicijativu Udruge Nijemaca i Austrijanaca iz Sirača, a pod pokroviteljstvom općine Sirač, 18.12.2015. održan je Božićni koncert u Hrvatskome domu u Siraču. Koncert je imao i svoju humanitarnu stranu. Prikupljanjem novca za pomoć obitelji Gluščić iz Bijele čije su kuća i radionica izgorjele u požaru, stanovnici Sirača i gosti udružili su se iz dobre namjere i s prikupljenim novcem realizirat će se obnova oba objekta. Zbor Njemačke zajednice „Alte Kameraden“ izveo je prigodne božićne pjesme, a bila je to i prilika za sve stanovnike Sirača da čuju izvedbe pjesama na njemačkome jeziku , koje su oni nagradili iskrenim pljeskom. (DW)
22
ZAGREB – Diskriminierende Sprechweise und der Hassgesang waren in den vergangenen Jahren meistens gegen die Angehörigen der nationalen Minderheiten gerichtet, betonte Frau Ombudsmann Lora Vidović bei der Tribüne Nationale Minderheiten und elektronische Medien, die am Freitag, den 18. Dezember 2015 in der Bibliothek Bogdan Ogrizović in Zagreb stattfand. Die Tribüne war vor allem dem (nicht)beachten der Rechte aus Art. 18 des Verfassungsgesetzes über die Rechte der nationalen Minderheiten gewidmet, sowie der Tatsache, dass es auch für die nationale Mehrheit und Minderheiten wichtig ist, die Themen bei Berichterstattungen in den Medien auch aus der Sicht der nationalen Minderheiten zu behandeln, damit sie sich gemeinsam allen Formen der Unduldsamkeit entgegensetzen können. Frau Ombudsmann, die in ihren Jahresberichten das Kroatische Parlament (Sabor) regelmäßig über den Stand der Rechte der nationalen Minderheiten in Kroatien informiert, betonte, dass von den 145 Mediendienstleistungen erbringenden Radios in Kroatien nur 10 ohne Profit tätig sind, unter ihnen gibt es weder Vereine von nationalen Minderheiten noch Menschenrechtsvereine. Sie schlussfolgerte, dass es notwendig sei, der bürgerlichen Erziehung der Kinder Beachtung zu schenken, damit diese zu Mitglieder einer Gesellschaft aufwachsen, welche die Vielfalt fördert, ehrt und schützt. Die Tribüne wurde von der Initiative SviMi - Za Hrvatsku svih nas, dem Bürgerausschuss für Menschenrechte/ Građanski odbor za ljudska prava/ und Documenta – /Zentrum für Vergangenheitsbewältigung/Centar za suočavanje s prošlošću/ veranstaltet. (ek)
WEIHNACHTSKONZERT IN SIRAČ SIRAČ – Auf Initiative des Vereines der Deutschen und Österreicher aus Sirač und unter der Schirmherrschaft der Gemeinde Sirač fand am 18. Dezember 2015 das Weihnachtskonzert im Kroatischen Heim in Sirač statt. Das Konzert hatte auch seine humanitäre Seite. Mit Geldgaben für die Familie Gluščić aus Bijela, deren Haus und Werkstatt einem Brand zu Opfer fielen vereinten sich die Bewohner von Sirač und die Gäste in gutem Willen und mit dem gesammelten Geld wird der Aufbau beider Objekte realisiert. Der Singchor der Deutschen Gemeinschaft aus Osijek „Alte Kameraden“ führte Weihnachtslieder vor und das war auch für die Bewohner von Sirač eine Gelegenheit, diese Lieder in deutscher Sprache zu hören, was sie mit aufrichtigem Beifall belohnten. (ek)
VOLKSTRAUERTAG, 15. STUDENI 2015., VALPOVO
DAN SJEĆANJA U skladu s tradicijom da se njemački Dan žalosti (Volkstrauertag) obilježava svake druge nedjelje u studenome u Njemačkoj, ali i u svim njemačkim predstavništvima u svijetu kada se odaje počast svim žrtvama ratova, nasilja i terora te se prisjeća poginulih vojnika, i ove je godine počasni konzul Savezne Republike Njemačke u Osijeku, Ivica Škojo, na gradskom groblju u Valpovu položio vijenac kod spomenika žrtvama poslijeratnog logora za Nijemce i održao komemoracijski govor.
– Ovdje na groblju u Valpovu počiva više od 1000 njemačkih vojnika koji su bili žrtve prošlog svjetskog rata, a 10.000 preminulih još uvijek čeka na svoje posljednje počivalište. U tom kontekstu poseban doprinos svladavanju prošlosti, ali i doprinos budućnosti u kojoj vlada uzajamno razumijevanje, daje Njemački savez za skrb o vojnim grobovima. Zahvaljujući njegovu radu, od 1990. godine ekshumirani su i dostojanstveno pokopani posmrtni ostaci 800.000 njemačkih vojnika u cijeloj Europi. Zahvaljujem vam što ste se odazvali pozivu na ovu malu svečanost jer naše današnje sjećanje na žrtve zločina i strahota ujedno nam je i opomena da
sačuvamo mir, slobodu i toleranciju te poštujemo ljudsko dostojanstvo. U ovom času u tuzi se poklanjamo pred mrtvima, žrtvama nasilja i rata, djecom, ženama i muškarcima svih naroda koji su dali svoj život jer su se usprotivili tiraniji. – kazao je, između ostalog, počasni konzul Ivica Škojo. Komemoraciji su nazočili i predstavnici gradova Belišća, Osijeka i Valpova, predstavnici Njemačke zajednice u Osijeku, Hrvatsko-njemačkog društva i izaslanstvo MORH-a, te zamjenik vojnog atašea SR Njemačke. (dw)
Govor počasnog konzula Njemačke u Osijeku Ivice Škoje
Komemoracija povodom Nacionalnog dana žalosti u Valpovu
23
VOLKSTRAUERTAG, 15. NOVEMBER 2015, VALPOVO
TAG DER ERINNERUNG Der Tradition , dass der deutsche Volkstrauertag jeden zweiten Sonntag im November in Deutschland, aber auch in allen deutschen Vertretungen in der Welt, begangen und allen Opfern der Kriege, der Gewalt und des Terrors die Ehre erwiesen und der gefallenen Soldaten gedacht wird, folgend legte Ivica Škojo, der Honorarkonsul der Bundesrepublik Deutschland in Osijek auch dieses Jahr auf dem Stadtfriedhof von Valpovo
bei dem Denkmal den Opfern des Nachkriegslagers für Deutsche einen Kranz nieder und hielt eine Ansprache zu dieser Gedenkstunde: – Hier auf dem Friedhof von Valpovo ruhen über 1000 deutsche Soldaten, Opfer des Zweiten Weltkrieges, und 10.000 Verstorbenen warten noch immer auf ihre letzte Ruhestätte. In dem Kontext ist bietet der Deutsche
Ein Gebet für alle verstorbenen Landsleute führte valpovoer Pfarrer Hochw. Zvonimir Mrak an
24
Verband zur Militärgräberfürsorge einen besonderen Beitrag zur Bewältigung der Vergangenheit, aber auch zur Zukunft in welcher gegenseitiges Verständnis waltet. Dank seiner Tätigkeit wurden seit 1990 in ganz Europa die sterblichen Überreste von 800.000 deutschen Soldaten exhumiert und würdevoll beigesetzt. Ich danke Ihnen dafür, dass Sie der Einladung zu dieser kleinen Festlichkeit nachkamen, denn unser heutiges Gedenken der Opfer der Verbrechen und Gräueltaten ist uns gleichzeitig eine Warnung, den Frieden, die Freiheit und die Toleranz zu erhalten, die menschliche Würde zu ehren. In dieser Stunde beugen wir unser Haupt vor den Toten, den Opfern der Gewalt und des Krieges, den Kindern, Frauen und Männern aller Völker, die ihr Leben gaben, weil sie sich der Tyrannei gegensetzten… – sprach, unter anderem, der Honorarkonsul Ivica Škojo. Der Gedenkstunde wohnten auch die Vertreter der Städte Belišće, Osijek und Valpovo, Vertreter der Deutschen Gemeinschaft in Osijek, der Kroatischdeutschen Gesellschaft und die Delegation des Verteidigungsministeriums der Republik Kroatien, sowie der Stellvertreter des Militärattachés der Bundesrepublik Deutschland bei. (dw)
IZLOŽBA: “SARVAŠ-GRADAC, POVIJEST JEDNOG LOKALITETA”
ARHEOLOŠKA ISTRAŽIVANJA ROBERTA RUDOLFA SCHMIDTA Tijekom 1942. i 1943. godine istraživanje na Sarvašu provodio je njemački arheolog Robert Rudolf Schmidt. Na najvišem dijelu lokaliteta, istražio je sondu veličine 700 m². Ovo istraživanje prekinuto je 1943. godine uslijed ratnih okolnosti. Nakon savezničkog bombardiranja 1944. godine, Schmidt je napustio Osijek, a arheološka građa sa Sarvaša pohranjena je u podrumske prostorije Njemačkog doma u Osijeku „Sarvaš-Gradac, povijest jednog lokaliteta“, zajednička je izložba Muzeja Slavonije i Arheološkog muzeja u Zagrebu kojom je predstavljen dio arheoloških nalaza prikupljenih prilikom istraživanja nalazišta Gradac u Sarvašu. Naglasak izložbe stavljen je na tri izdvojena aspekta, a to su: istraživanje nalazišta, djelovanje arheologa Roberta Rudolfa Schmidta i reprezentativna arheološka građa. Autorice postava prikazanoga u osječkom Muzeju Slavonije u proljeće 2015. godine i mogao se pogledati do kraja lipnja, su viša kustosica osječkog Muzeja Slavonije Dragana Rajković i Jacqueline Balen, viša kustosica i ravnateljica Arheološkog muzeja u Zagrebu.
Istraživanje Roberta Rudolfa Schmidta
Tijekom 1942. i 1943. godine istraživanje na Sarvašu provodio je njemački arheolog Robert Rudolf Schmidt. Na najvišem dijelu lokaliteta, istražio je sondu veličine 700 m². Ovo istraživanje prekinuto je 1943. godine uslijed ratnih okolnosti. Nakon savezničkog bombardiranja 1944. godine, Schmidt je napustio Osijek, a arheološka građa sa Sarvaša pohranjena
Nijemaca, materijal je pod nepoznatim okolnostima premješten u Beograd. U službenim se dokumentima navodi da je repatriran iz Čehoslovačke jer se cijela željeznička kompozicija s predmetima u vrijeme savezničkog bombardiranja zatekla u Pragu. Naposljetku, zalaganjem Viktora Hoffillera, Josipa Bösendorfera i djelatnika Muzeja u Osijeku materijal je iz Beograda prebačen u Zagreb, gdje je 1948. godine postavljen na velikoj izložbi u prostorijama Arheološkog Muzeja. Nakon izložbe, građa je podijeljena između Muzeja u Osijeku i Muzeja u Zagrebu. Dokumentacija i pripremljeni rukopis publikacije o Sarvašu nisu sačuvani.
je u podrumske prostorije Njemačkog doma u Osijeku. Zalaganjem arheologa Roberta Rudolfa Schmidta i ravnatelja njemačkog Domovinskog muzeja, Roberta Schmidta, sarvaški je materijal, zajedno s ostalim predmetima iz Njemačkog domovinskog Muzeja, spakiran i prevezen u dvorac Lämberg u okupiranom dijelu Čehoslovačke. Nakon protjerivanja
Robert Rudolf Schmidt (1882.-1950.) utemeljitelj je Instituta za proučavanje prapovijesti na Sveučilištu u Tübingenu i njegov je voditelj do 1929. godine. Interdisciplinarni pristup u arheološkom istraživanju i vrlo plodna znanstvena karijera stavljaju ga u red vrlo značajnih arheologa prijeratnog razdoblja. Svoju je stručnost potvrdio iskopavanjem na vučedolskom Gracu 1938. godine. Monografija Die Burg Vučedol predstavlja prvu znanstvenu obradu i publiciranje arheoloških nalaza, koji su time postali
25
Otvorenje izložbe u osječkom Muzeju Slavonije
dostupni znanstvenim krugovima i izvan Hrvatske. Za razliku od iskopavanja na Vučedolu, istraživanje Sarvaša i metodologija rada, doveli su ga u sasvim drugačiji kontekst. Treba reći da je ovo istraživanje povezano i s činjenicom da je projekt financirala i nadzirala istraživačka organizacija Das Ahnenerbe. Osim toga, Schmidt je sudjelovao u otuđenju iskopanog materijala te na taj način prekršio zakone i etiku struke.
Stratigrafska slika nalazišta
Najstariji horizont na Sarvašu pripada razdoblju mlađeg kamenog doba, odnosno ranog i srednjeg neolitika, koji je obilježila starčevačka kultura. Schmidt je u objavi neolitičkog razdoblja naveo tri sloja ukupne debljine 4,60 m. Prvo naselje se
nalazilo na dubini od 8,20 m, a treće seže do 3,60 m (4 m). U objavi starčevačkog materijala Schmidt navodi dva sloja: I-a na dubini od 8,20 do 7,40 m i I-b na relativnoj dubini od 7,40 do 4,90 m. Osim toga spominje i neolitičko naselje sa zemunicama kao najstariji horizont Sarvaša (8,20-7,40). Analiza pokretnog materijala utvrdila je kako su položaj Gradac, nakon starčevačke, naselili nosioci sopotske kulture. U vrijeme Schmidtovih iskopavanja Sarvaša, sopotska kultura nije bila izdvojena kao zasebna kulturna pojava ali Schmidt izdvaja sloj II na dubini od 4,90 do 3,60 (4,00) m te ga atribuira kao neolitičko naselje. Badenska kultura prva je eneolitička kultura koja je naseljavala Sarvaš. Prema Schmidtu, badenski se horizont
(sloj III) nalazio između 3,00 i 3,60 m. Ostalo je nejasno iz kojeg sloja potječu kostolački nalazi, jer je kostolačka kultura kao zasebna kultura izdvojena nešto kasnije. Vjerojatno se radi o slojevima koji su se protezali na dubini od 4,00 do 3,20 m. Eneolitička sekvenca završava najpoznatijom kulturnom pojavom u nas, a to je vučedolska kultura. Prema Schmidtu, vučedolski se stratum nalazi između 2,00 i 3,00 m relativne dubine (sloj IV). Najveći dio keramičke građe sa Sarvaša pripada upravo vučedolskoj kulturi. Dominira keramika tamnosivih i tamnosmeđih tonova, a vrlo je velika zastupljenost posuda fine fakture. Među građom izdvajaju se i neki posebni, nestandardni oblici keramičke produkcije te kultni predmeti. Na istraženim je dijelovima utvrđeno da se iznad naselja vučedolske kulture javljaju ostaci nosioca vinkovačke kulture ranog brončanog doba, a potom horizont brončanodobne kulture Belegiš II. Iznad horizonta Belegiš II, prisutna je daljska grupa te ostaci iz mlađeg željeznog doba, obilježeni latenskom kulturom. U povijesnim je razdobljima na istom mjestu postojala omanja rimska, a potom i srednjovjekovna građevina. Arheološki materijal i danas je podijeljen između Muzeja Slavonije i Arheološkog muzeja u Zagrebu, a veliki je dio nalaza po prvi puta izložen i učinjen dostupnim znanstvenoj i široj zajednici. Dragana RAJKOVIĆ, Jacqueline BALEN
AUSSTELLUNG: “SARVAŠ-GRADAC, GESCHICHTE EINES FUNDORTES”
ARCHÄOLOGISCHE FORSCHUNGEN VON ROBERT RUDOLF SCHMIDT Im Laufe der Jahren 1942 und 1943 führte der deutsche Archäologe Robert Rudolf Schmidt Forschungen in Sarvaš durch. Auf dem höchsten Teil des Fundortes erforschte er eine Sonde in Größe von 700 m². Diese Forschungen wurden im Jahre 1943 wegen Kriegshandlungen unterbrochen. Nach dem Bombenangriff der Alliierten im Jahre 1944 verließ Schmidt Osijek und der archäologische Stoff aus Sarvaš wurde in die Kellerräume des Deutschen Heimes in Osijek deponiert „Sarvaš-Gradac, Geschichte eines Fundortes“, ist eine gemeinsame Ausstellung des Museums von Slawonien und des Archäologischen Museums in Zagreb, mit welcher ein Teil der archäologischen Funde, die bei der Erforschung der mehrschichtigen Fundortes Gradac in Sarvaš gesammelt wurden, vorgestellt wurde. Schwerpunkt der Ausstellung sind drei getrennte
26
Aspekte, und zwar: die Erforschung des Fundortes, das Wirken des Archäologen Robert Rudolf Schmidt und der repräsentative archäologische Stoff. Autorinnen der Ausstellung die ab Frühjahr bis zum Juni 2015 zu besichtigen war, sind Kustodin des osijeker Museum Slawoniens Dragana Rajković und Jacqueline Balen, Kustodin und Leiterin des Archäologischen Museums in Zagreb.
Die Forschungen von Robert Rudolf Schmidt
Im Laufe der Jahren 1942 und 1943 führte der deutsche Archäologe Robert Rudolf Schmidt Forschungen in Sarvaš durch. Auf dem höchsten Teil des Fundortes erforschte er eine Sonde in Größe von 700 m². Diese Forschungen wurden im Jahre 1943 wegen Kriegshandlungen unterbrochen. Nach
dem Bombenangriff der Alliierten im Jahre 1944 verließ Schmidt Osijek und der archäologische Stoff aus Sarvaš wurde in die Kellerräume des Deutschen Heimes in Osijek deponiert. Durch Einsatz des deutschen Archäologen Robert Rudolf Schmidt und des Leiters des Deutschen Heimatmuseums Robert Schmidt, wurde der sarvašer Stoff, zusammen mit anderen Gegenständen aus dem Deutschen Heimatmuseum, verpackt und in das Schloss Lämberg im besetzten Teil der Tschechoslowakei geliefert. Nach der Vertreibung der Deutschen wurde der Stoff unter unbekannten Umständen nach Beograd gebracht. In den amtlichen Dokumenten wird angegeben er sei aus der Tschechoslowakei repatriiert, weil sich die ganze Bahnkomposition
Durch seine Interdisziplinarität in der archäologischen Forschung und eine sehr fruchtbare wissenschaftliche Karriere gehört er zu den sehr bedeutenden Archäologen der Vorkriegszeit. Seine Professionalität bestätigte er durch Ausgrabungen bei dem vučedoler Gradac im Jahre 1938. Die Monographie Die Burg Vučedol stellt eine erste wissenschaftliche Behandlung und Veröffentlichung archäologischer Funde dar, welche dadurch den wissenschaftlichen Kreisen auch außerhalb Kroatiens zugänglich wurden. Im Gegensatz zu den Ausgrabungen bei Vučedol brachten ihn die Erforschung von Sarvaš und die Arbeitsweise in ein ganz anderes Umfeld. Es soll auch gesagt werden, dass diese Forschung auch mit der Tatsache verbunden ist, dass die
Ansprache des Museumsleiter Grgur Marko Ivanković anlässlich der Ausstellungseröffnung im Museum Slawoniens
mit den Gegenständen während des Bombenangriffes der Alliierten in Prag befand. Zum Schluss wurde der Stoff durch Einsatz von Viktor Hoffiller, Josip Bösendorfer und der Angestellten des Museums in Osijek aus Beograd nach Zagreb gebracht, wo er im Jahr 1948 in einer großen Ausstellung in den Räumlichkeiten des Archäologischen Museums aufgestellt wurde. Nach der Ausstellung wurde der Stoff zwischen dem Museum in Osijek und dem Museum in Zagreb aufgeteilt. Die Dokumentation und die vorbereiteten Manuskripte der Publikation über Sarvaš wurden nicht erhalten. Robert Rudolf Schmidt (1882-1950) ist Gründer des Institutes für Erforschung der Vorgeschichte an der Universität in Tübingen und dessen Leiter bis 1929.
Forschungsorganisation Das Ahnenerbe, an dessen Spitze Heinrich Himmler war, die Finanzierung und Aufsicht dieses Projektes innehatte. Außerdem nahm Schmidt an der Enteignung des ausgegrabenen Stoffes teil und verstieß damit gegen das Gesetz und die Fachethik.
Das stratigraphische Bild des Fundortes
Die älteste Schicht bei Sarvaš gehört zur Zeit der Jungsteinzeit bzw. des frühen und mittleren Neolithikum, welchen die Starčevo Kultur verzeichnete. Schmidt führte in der Veröffentlichung der neolithischen Zeitspanne drei Schichten in Gesamtstärke von 4,60 m an. Die erste Siedlung befand sich in einer Tiefe von 8,20 m, die dritte reicht bis 3,60 m (4 m). In der Veröffentlichung des Starčevo-
Stoffes führt Schmidt zwei Schichten an: die I-a in einer Tiefe von 8,20 bis 7,40 m und I-bin einer relativen Tiefe von 7,40 bis 4,90 m. Außerdem erwähnt er auch eine neolithische Siedlung mit Unterständen als älteste Schicht von Sarvaš (8,207,40). Eine Analyse des mobilen Stoffes stellte fest, dass die Lage Gradac, nach der von Starčevo, von den Trägern der Sopoter Kultur angesiedelt wurde. Zur Zeit von Schmidts Ausgrabungen von Sarvaš war die Sopoter Kultur nicht als separate Kulturerscheinung getrennt, doch Schmidt trennt die Schicht II in einer Tiefe von 4,90 bis 3,60 (4,00) m und attribuiert sie als neolithische Siedlung. Die Badensche Kultur ist die erste äneolithische Kultur, welche Sarvaš ansiedelte. Laut Schmidt befand sich die Badensche Schicht (Schicht III) zwischen 3,00 und 3,60 m. Unklar blieb aus welcher Schicht die kostolacer Funde stammten, weil die Kostolac Kultur als separate Kultur etwas später getrennt wurde. Wahrscheinlich geht es um Schichten, die sich in einer Tiefe von 4,00 bis 3,20 m erstreckten. Die äneolithische Folge endet mit der bekanntesten Kulturerscheinung bei uns, und zwar ist das die Vučedol Kultur. Laut Schmidt befindet sich der Vučedol Stratum zwischen 2,00 und 3,00 m relativer Tiefe (Schicht IV ). Der größte Teil des Keramikstoffes aus Sarvaš gehört gerade zur Vučedol Kultur. Dominant ist die Keramik in dunkelgrauen und dunkelbraunen Tönen, stark vertreten sind Gefäße von feiner Faktur. Unter dem Stoff heben sich auch einige besondere, ungewöhnliche Formen der Keramikproduktion sowie Kultgegenständen hervor. In den erforschten Gebieten wurde festgestellt, dass oberhalb der Siedlungen der Vučedol Kultur Reste der Träger der Vinkovci Kultur aus der frühen Bronzezeit vorkommen, danach der Horizont der Kultur Belegiš II aus der Bronzezeit. Oberhalb des Horizontes Belegiš II ist die Dalj Gruppe anwesend sowie Reste aus der frühen Eisenzeit, von der Latenischen Kultur gekennzeichnet. In den geschichtlichen Epochen befand sich an derselben Stelle ein kleineres römisches und danach auch ein mittelalterliches Gebäude. Der Stoff ist auch heute zwischen dem Museum von Slawonien und dem Archäologischen Museum in Zagreb aufgeteilt, der größte Teil der Funde wurde zum ersten Male ausgestellt und der wissenschaftlichen und weiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht. (ek)
27
U KAPELICI FERNBACH U APATINU INTENZIVNO SE GRADI
OBNOVA JEDINSTVENOG SPOMENIKA Apatin time nije dobio samo turističku atrakciju prvoga stupnja već i kulturno dobro od velikog značaja za čitavu regiju. Za 2015. godinu predviđena je obnova unutarnjeg namještaja kapelice, što znači, postave oltara i klupa koji do sada još nisu dobiveni. 13. lipnja 2015, na dan zaštitnika crkve, sv. Antuna, biskup će ju svečano posvetiti U Apatinu se nalazi opsežni građevinski kompleks izvanrednog značaja za njemačko kulturno naslijeđe u Vojvodini. Tomu pripada i crkva Srca Isusova u kojoj se nalazi njemački crkveni muzej, otvoren 24. srpnja 2014. Pokraj je prijašnji župni dvor u kojem je bila smještena redakcija tjednog crkvenog lista „Dunav“ koji se borio protiv nacionalsocijalističke politike u Drugom svjetskom ratu. U ovoj kući danas djeluje društvo „Adam Berenz“. Ovdje se nalazi arhiv o nekadašnjim njemačkim naseljavanjima, s otprilike 40.000 knjiga i časopisa iz razrušenih njemačkih crkava u Vojvodini. Preko puta crkve i „Berenz“-kuće nalazi se jedino očuvano groblje u Vojvodini. Uz zadivljujuću arhitekturu groblja nalaze se tamo još i dvije obiteljske kapelice: kapelica obitelji Hermannsdorf i kapelica imućne obitelji Podunavskih Švaba, obitelji Fernbach od Apatina. Sve su ostale grobne kapelice poznatih obitelji u Vojvodini u potpunosti opljačkane i uništene. Kapelicu Fernbach dao je izgraditi poznati trgovac Anton Fernbach 1875. godine; još prije negoli je car Franjo Josip 1896 njegove sinove Valentina i Antona proglasio plemićima. Kapelica je podignuta iznad groba Johanna Georga Fernbacha koji je 1760. doselio
28
prilikom obnove najveći dio skulptura na vanjskoj fasadi kao i interijer uništen, kapelica se mogla koristiti za pokope te se tako sačuvati od daljnjeg propadanja. Po prilici čak se i kripta čistila te su razrušene grobnice bile ozidane. U čitavoj je Vojvodini to jedini slučaj da je grobnu kapelicu obnovila uprava općine. Zahvaljujući toj velikodušnoj gesti, omogućena je i daljnja restauracija kapelice koja treba završiti do 2015. Apatin time nije dobio samo turističku atrakciju prvoga stupnja već i kulturno dobro od velikog značaja za čitavu regiju.
Anton Fernbach
iz Schönwalda (Baden). Ovaj kolonistički grob iz 18. stoljeća ugrađen je u vanjski zid današnje kapelice te time predstavlja jedinstven spomenik. U kripti ispod kapelice pokopano je 26 članova ugledne i imućne obiteljske dinastije. Kapelica je izgrađena u eklektičnom stilu te posvećena sv. Antunu. Dvadeset je godina grobnica ostala razrušenom i oskvrnjenom sve dok općina Apatin nije 2004. zaključila obnovu kako bi ovu građevinu osposobila za pogrebe. Iako je
Ovih se dana u kapelici Fernbach provode intenzivni radovi: na temelju datuma smrti koje je Boris Mašić zabilježio 1991. godine, sve su nadgrobne ploče obitelji Fernbach postavljene natrag na njihovo izvorno mjesto. Glavni restaurator kripte, Neven Popović jako je zainteresiran za povijest Podunavskih Nijemaca. On je vješt majstor koji je pokazao mnogo razumijevanja za ovaj posao budući da svaki nadgrobni kamen u kripti omogućava daljnje rezultate istraživanja u povijesti ove značajne obitelji čiji su dvorci krasili mnoga mjesta u Vojvodini. Iako su Fernbachovi početkom 20. stoljeća napustili Apatin, svi su članovi ove dinastije pokopani u apatinskoj kripti. Najvažniji članovi obitelji su: Valentin
Fernbach mlađi (rođen 1871., umro 1926.), većinski vlasnik posjeda u Sonti, vlasnik bogate zbirke afričkih trofeja i jedne egipatske zbirke; Karl Fernbach, vlasnik dvorca Bábapuszta, zastupnik u ugarskom parlamentu te veliki župan, Dora Karácsony de Boszok, značajna ornitologinja, Peter Fernbach upravitelj, Anton Fernbach, vlasnik posjeda iz Omoravitza, Josef Fernbach vlasnik dvorca u Temerinu. Radove u kripti financirao je grof Esteban Teleky de Szék, potomak obitelji
koja živi u Njemačkoj. On je nedavno izjavio da je restauracija „trijumf nad vandalizmom i neznanjem“ te se zahvalio općini Apatin, a osobito Borisu Mašiću koji je potaknuo inicijativu za spašavanjem ovog sakralnog spomenika. Za 2015. godinu predviđena je obnova unutarnjeg namještaja kapelice, što znači, postave oltara i klupa koji do sada još nisu dobiveni. 13. lipnja 2015, na dan zaštitnika crkve, sv. Antuna, biskup će ju svečano posvetiti, a u svemu će sudjelovati i potomci obitelji Fernbach. Njima će također biti posvećena
i izložba u muzeju Podunavskih Nijemaca u crkvi Srca Isusova. Sa završenom restauracijom grobne kapelice, obnovom groblja, renoviranjem crkve Srca Isusova i župnog dvora te otvorenjem muzeja Podunavskih Nijemaca, postavlja se pitanje očuvanja ovoga prostora koji je svjedokom zaboravljene njemačke kulture u ovoj zemlji. Stvaraju se mišljenja kako bi ovaj kompleks trebalo zaštiti kao spomenik kulture, u sjećanje na civilizaciju Podunavskih Nijemaca koji zasigurno nestaju iz ovog dijela Europe. (ap)
IN DER FERNBACH-KAPELLE IN APATIN WIRD INTENSIV GEARBEITET
DIE ERNEUERUNG DES EINZIGARTIGEN DENKMALS Apatin wird damit nicht nur eine touristische Attraktion ersten Ranges erhalten, sondern auch ein Kulturgut von überragender Bedeutung für die ganze Region erhalten. Für das Jahr 2015 ist auch die Erneuerung der Inneneinrichtung der Kapelle vorgesehen, d. h. die Aufstellung des Altares und der Bänke, die bis heute noch erhalten sind. Am 13. Juni 2015, dem Tag des Kirchenpatrons, des Hl. Antoni, findet die feierliche Einweihung durch den Bischof statt In Apatin befindet sich ein umfangreicher Baukomplex von außerordentlicher Bedeutung für das deutsche Kulturerbe in der Wojwodina. Dazu gehört die Herz-Jesu Kirche, in der sich das deutsche Kirchenmuseum befindet, welches am 24. Juli 2014 eröffnet wurde. Daneben das frühere Pfarrhaus, in dem die Redaktion des kirchlichen Wochenblatts „Die Donau“ untergebracht war, welches gegen die nationalsozialistische Politik im II. Weltkrieg ankämpfte. In diesem Haus wirkt heute der deutsche Verein „Adam Berenz“. Hier befindet sich auch ein Archiv über die ehemaligen deutschen Siedlungen, mit ca. 40.000 Büchern und Periodika aus den zerstörten deutschen Kirchen in der Wojwodina. Gegenüber der Kirche und dem „Berenz“-Haus liegt der einzige in der Wojwodina erhaltene deutsche Friedhof. Neben der bemerkenswerten Friedhofsarchitektur befinden sich dort auch zwei Familienkapellen: die Kapelle der Familie Hermannsdorf und die Kapelle der wohlhabenden donauschwäbischen Familie Fernbach von Apatin. Alle anderen Friedhofskapellen bekannter Familien in der Wojwodina sind vollständig ausgeplündert und zerstört worden.
Das Schloss "Babapusta" bei Apatin, erbaut vom Karl Fernbach im 1906/1907
Die Fernbach-Kapelle ließ der reiche Kaufmann Anton Fernbach 1875 erbauen; noch bevor seine Söhne Valentin und Anton vom österreichischen Kaiser Franz Josef 1896 geadelt wurden. Die Kapelle wurde über dem Grab des 1760 aus Schönwald (Baden) eingewanderten Johann Georg Fernbach errichtet. Dieses Kolonistengrab aus dem 18. Jahrhundert wurde in die äußere Mauer der heutigen Kapelle eingefügt und stellt somit ein einzigartiges Denkmal dar. In der Krypta
unter der Kapelle waren 26 Mitglieder der angesehenen und vermögenden Familiendynastie beerdigt worden. Die Kapelle wurde im eklektischen Stil erbaut und dem Hl. Antonius gewidmet. 20 Jahre lang blieb die Grabstätte zerstört und entweiht bis die Gemeinde Apatin 2004 eine Renovierung beschloss, um dieses Bauwerk für Bestattungen nutzbar zu machen. Obwohl bei der Instandsetzung der größte Teil der
29
Die Arbeiten in der Krypta werden von dem Grafen Esteban Teleky de Szék, einem Nachkommen der Familie, die in Deutschland lebt, finanziert. Er äußerte unlängst, dass diese Restaurierung „ein Triumpf über Vandalismus und Ignoranz sei“ und bedankte sich bei der Gemeinde Apatin und ganz besonders bei Boris Masic, der die Initiative zur Rettung dieses sakralen Denkmals ergriffen hat. Für das Jahr 2015 ist auch die Erneuerung der Inneneinrichtung der Kapelle vorgesehen, d. h. die Aufstellung des Altares und der Bänke, die bis heute noch erhalten sind. Am 13. Juni 2015, dem Tag des Kirchenpatrons, des Hl. Antoni, ist die feierliche Einweihung durch den Bischof vorgesehen, an der auch die Nachkommen der Familie Fernbach teilnehmen werden. Ihnen wird auch eine Ausstellung im donauschwäbischen Museum in der Herz-Jesu Kirche gewidmet sein.
Das Fernbach-Schloss in Apatin, erbaut in 1903 besteht nicht mehr
Skulpturen an der Außenfassade sowie das Enterieur zerstört wurden, konnte die Kapelle bei Begräbnisssen benutzt und so vor weiterem Verfall bewahrt werden. Bei der Gelegenheit wurde auch die Krypta aufgeräumt und die aufgebrochenen Grabkammern zugemauert. In der ganzen Wojwodina ist das der einzige Fall, dass eine Friedhofskapelle von der Gemeindeverwaltung erneuert wurde. Dank dieser großzügigen Geste wird auch die weitere Restaurierung der Kapelle ermöglicht, die bis 2015 abgeschlossen sein soll. Apatin wird damit nicht nur eine touristische Attraktion ersten Ranges erhalten, sondern auch ein Kulturgut von überragender Bedeutung für die ganze Region erhalten. Dieser Tage werden in der FernbachKapelle intensive Arbeiten durchgeführt: Anhand der Sterbedaten, die Boris Masic 1991 notiert hatte, sind alle Grabplatten der Familie Fernbach zurück an ihren ursprünglichen Platz gesetzt worden. Der Hauptrestaurator der Krypta, Neven Popovic, ist sehr an der Geschichte der Donauschwaben interessiert. Er ist ein kundiger Meister, der viel Verständnis für diese Arbeit mitbringt, denn jeder Grabstein in der Krypta ermöglicht weitere Forschungsergebnisse in der Geschichte dieser bedeutenden Familie, deren Schlösser viele Orte in der Wojwodina geschmückt haben. Obwohl die Fernbachs Anfang des 20. Jahrhunderts Apatin verlassen hatten, wurden alle Mitglieder dieser Dynastie in der Apatiner Krypta beerdigt. Die bedeutendsten Mitglieder der Familie sind: Valentin Fernbach, der Jüngere (geb. 1871, gest. 1926), Großgrundbesitzer in Sonta, Inhaber einer reichen Sammlung afrikanischer
30
Trophäen und einer ägyptologischen Sammlung; Karl Fernbach, Besitzer des Schlosses Bábapuszta, Abgeordneter im ungarischen Parlament und Großgespan, Dora Karácsony de Boszok, eine bedeutende Ornithologin, Peter Fernbach war Statthalter, Anton Fernbach, Großgrundbesitzer aus Omoravitza, Josef Fernbach war der Besitzer des Schlosses in Temerin.
Mit der abgeschlossenen Restaurierung der Friedhofskapelle, der Instandsetzung des Friedhofs, der Renovierung der HerzJesu Kirche und des Pfarrhauses und der Eröffnung des donauschwäbischen Museums, stellt sich die Frage nach der Erhaltung dieses Areals, das Zeugnis gibt von vergessener deutschen Kultur in diesem Land. Es mehren sich die Meinungen, dass dieser Komplex unter den Denkmalschutz des Staates gestellt werden sollte, als Erinnerung an die Zivilisation der Donauschwaben, die definitiv aus diesem Teil Europas verschwinden.
Die Krypta der Familie Fernbach in apatiner Friedhofskapelle
Boris MAŠIĆ
JOSIP JURAJ STROSSMAYER U OSIJEKU
JOSIP JURAJ STROSSMAYER IN OSIJEK
GODINA SJEĆANJA
GEDENKJAHR 2015
Muzej Slavonije / Magistrat / Osijek / Trg Svetog Trojstva 6 20. svibnja 2015. – 4. veljače 2016.
Museum von Slawonien (Muzej Slavonije) / Magistrat / Osijek / Trg Svetog Trojstva 6 Vom 20. Mai 2015 – 4. Februar 2016
Izložbom Josip Juraj Strossmayer i Osijek Muzej Slavonije obilježili su 200. godišnjicu rođenja i 110. godišnjicu smrti Osječanina, biskupa Josipa Jurja Strossmayera, te 115. godišnjicu posvećenja najveće župne crkve u Hrvatskoj, današnje konkatedrale svetog Petra i Pavla u Osijeku.
Mit der Ausstellung Josip Juraj Strossmayer und Osijek gedachte das Museum von Slawonien (Muzej Slavonije) des 200. Geburtsjubiläums und des 110. Todestages des Essekers, des Bischofes Josip Juraj Strossmayer, sowie des 115. Einweihungstages der größten Pfarrkirche in Kroatien, der heutige Konkathedrale der Heiligen Petrus und Paulus in Osijek.
U godini u kojoj se sveudilj obilježavaju velike Strossmayerove obljetnice, htjeli smo istaknuti osobne dodire biskupa i rodnog grada Osijeka. Veze koje neprekidno traju od njegova rođenja do danas: od krštenja u baroknoj gornjogradskoj župnoj crkvi svetog Petra i Pavla 1815., mature na slavnoj osječkoj Gimnaziji 1831., preko povratka parobrodom iz Beča u Osijek kao biskupa bosansko-đakovačkog i srijemskog 1850., velikog župana Virovitičke županije sa sjedišem u Osijeku 1861./62., donatora prostora za izgradnju Velike kraljevske gimnazije 1880. i uspostave Biskupskog dječačkog sjemeništa u Osijeku 1898. do svečane posvete nove gornjogradske župne crkve 1900. Njegovom smrću 1905. veze s Osijekom ne prestaju nego neprekidno rastu. Njegovo mrtvo tijelo balzamirao je osječki gradski fizik dr. Alfons Muža, žalobnu koračnicu skladao mu je osječki skladatelj Valerius Friml. Gornjogradska Duga ulica njemu u čast preimenovana je u Ulicu biskupa Josipa Jurja Strossmayera. Osječani i stanovnici mnogih gradova i sela darovali su novac za izgradnju Strossmayerova spomenika u Osijeku, rada Rudolfa Valdeca 1915. Strossmayer se našao i u društvu slobodnih zidara na skici za svečani zastor osječkog kazališta, rad Osječanina Bele Csikosa Sesije iz 1916. Njegovo je prezime bečki vrtni arhitekt Fritz Kratochwil iskoristio kao šifru svoga rada za pozivni natječaj vezan uz uređenje središnjeg dijela Osijeka 1925. Osječko sveučilište, utemeljeno 1975. godine, od 1990. nosi ime Josipa Jurja Strossmayera. Zahvaljujući raznovrsnom i bogatom fundusu Muzeja Slavonije u Osijeku te posuđenoj originalnoj građi i preslicima originala iz drugih kulturnih ustanova u gradu Osijeku, Hrvatskoj i inozemstvu osmislili smo izložbu i pokušali predstaviti veze jednoga velikoga čovjeka i njegova voljenoga grada. Strossmayera i Osijeka. Sjetimo se da je Strossmayer rođen i živio u vremenu u kojem je Osijek još bio najveći grad u Hrvatskoj te da je ulicama Osijeka u to vrijeme krenuo prvi tramvaj u našoj zemlji. Grgur Marko IVANKOVIĆ Muzej Slavonije, Osijek
Im Jahr in welchem landesweit der großen Strossmayer-Jahrestage gedacht wird, wollten wir die persönlichen Berührungspunkte des Bischofes und seiner Geburtsstadt Osijek hervorheben. Verbindungen, die seit seiner Geburt bis heute ununterbrochen dauern: von der Taufe in der barocken oberstädtischen Pfarrkirche der Heiligen Petrus und Paulus 1815, dem Abitur an dem berühmten osijeker Gymnasium 1831, über die Rückkehr mit dem Dampfschiff aus Wien nach Osijek als Bischof von Bosnien - Đakovo und Syrmium 1850, zum Gespan der Gespanschaft Virovitica mit Sitz in Osijek 1861/62, dem Spender des Raumes zum Bau des Großen Königlichen Gymnasiums 1880, zu der Einrichtung des Bischöflichen Jungenseminares in Osijek 1898 und bis zur festlichen Einweihung der neuen oberstädtischen Pfarrkirche 1900. Mit seinem Tode 1905 brechen die Verbindungen zu Osijek nicht ab, im Gegenteil – sie werden immer stärker. Sein toter Körper wurde von dem osijeker Stadtphysikus Dr. Alfons Muža einbalsamiert, den Trauermarsch komponierte für ihn der osijeker Komponist Valerius Friml. Die oberstädtische Lange Straße wurde ihm zu Ehren in die Straße des Bischofs Josip Juraj Strossmayer umbenannt. Die Osijeker und die Bewohner vieler anderer Städte und Dörfer spendeten Geld zum Bau des Strossmayer-Denkmales in Osijek, ein Werk von Rudolf Valdec 1915. Strossmayer befand sich in Gesellschaft der Freimaurer auf der Skizze für den Festvorhang des osijeker Theaters, ein Werk des Osijeker Bela Csikos Sesija aus 1916. Seinen Familiennamen benutzte der wiener Gartenarchitekt Fritz Kratochwil als Code seines Werkes für den Ausrufwettbewerb bezüglich der Einrichtung des Zentralteiles von Osijek 1925. Die Universität von Osijek, gegründet im Jahr 1975, trägt seit 1990 den Namen von Josip Juraj Strossmayer. Dank dem vielfältigen und reichhaltigen Fundus des Museums von Slawonien (Muzej Slavonije) in Osijek und dem geborgten Originalmaterial sowie den Kopien der Originale aus anderen Kulturanstalten der Stadt Osijek, Kroatien und aus dem Ausland gestalteten wir eine Ausstellung und versuchten, die Verbindungen eines großen Mannes mit seiner geliebten Stadt vorzustellen. Strossmayer und Osijek. Erinnern wir uns daran, dass Strossmayer in einer Zeit geboren wurde, in welcher Osijek noch die größte Stadt in Kroatien war, und dass auf den Straßen von Osijek zu der Zeit die erste Straßenbahn in unserem Land fuhr. (ek)
31
Cvjetkova ulica u Donjem Gradu (Foto: Božica Pavlinek)
KRONIKA MOJE ULICE – 1.DIO
DONJOGRADSKA SJEĆANJA Razmišljala sam da započnem bilježiti neka sjećanja na prošla vremena, na ljude kojih više nema,na priče koje su davno završene, na kuće koje su porušene, na moju ulicu u kojoj živim već više od pola stoljeća… U ovu sam se ulicu doselila još 1949. godine, kao učenica prvog razreda u dvorišni stančić bake koja se udala za moga djeda. Doselili smo iz Sarajevske ulice. Ova moja, nova ulica, postala je sastavni dio mog života, od prvih učeničkih dana, odrastanja, prvih simpatija, šetnji, kupanja na Dravi, početka ozbiljnog života, zapošljavanja, ispraćaja dragih osoba i umiranja mnogih, koje sam voljela i poznavala. A ona je to sve promatrala i svjedočila prolaznosti vremena. Moja ulica je vrlo stara i proteže se u smjeru sjever-jug. Započinje Donjogradskom željezničkom stanicom koja je nekada bila prilično frekventna zbog jake donjogradske industrije, dolazaka radnika na posao i dovoza sirovina industrijskim kolosijecima u tvornička dvorišta. Ispred stanice nalazio se mali park za odmor umornih putnika. Danas postoji samo sjećanje na tu nekadašnju vrevu. Nema više putnika,nema više
32
industrijskih kolosijeka niti dovoza sirovina osim šećerne repe za još uvijek postojeću Šećeranu. Sadašnje ime moje ulice je Cvjetkova, prema zaštitniku vatrogasaca svetom Florijanu. Krajem 19.stoljeća sagrađen je Vatrogasni dom kao sjedište Donjogradskog vatrogasnog društva. Sve do kraja Prvog svjetskog rata naziv joj je bio Florianigasse u dijelu od Vukovarske do Crkvene ulice. Osim osnovne vatrogasne djelatnosti, dugi niz godina vatrogasci su imali i svoju limenu glazbu koja je bila neizostavni dio svih javnih proslava u ovom dijelu grada. Svirali su budnice i održavali koncerte, a orkestar je nekada brojao i više od 30 članova. Posljednji kapelnik je bio gospodin Parlić, također stanovnik naše ulice. To je bilo drugo po starosti Dobrovoljno vatrogasno društvo u gradu, osnovano još 1875. godine, odmah iza Gornjogradskog koje je osnovano 1872.
Donji dio ulice do Prvog svjetskog rata nosio je naziv Labudova ulica. Taj dio ulice je dobio ime vjerojatno po labudovima koji i danas u manjim i većim jatima, gotovo svake zime, slijeću na obalu rijeke Drave, podno naše ulice i ispod Kožare. I danas kao i svih proteklih desetljeća, djeca ih sa roditeljima dolaze hraniti i uživaju u njihovoj ljepoti i gracioznosti. U mojoj je ulici nekada stanovala poznata obitelj Truhelka. Otac Antun Vjenceslav bio je ravnatelj stare škole u Crkvenoj ulici koja i sada postoji i nosi ime Jagode Truhelke, njegove kćerke. Jagoda Truhelka rođena je u Osijeku, 5. veljače 1864., a umrla je u Zagrebu, 17. prosinca 1957., bila je uspješna hrvatska pedagoginja i književnica za djecu i mladež. Ona je također bila učiteljica i autorica je knjige “Zlatni danci” u kojoj opisuje i ovu našu ulicu, kao Labudova, u doba njenog djetinjstva. Njezin brat bio je poznati arheolog, povjesničar i povjesničar
umjetnosti Ćiro Truhelka koji je pisao o prapovijesnim, rimskim i srednjevjekovnim nalazima, o turskim ispravama, stećcima, rimskom i srednjevjekovnom novcu, bosančici, a bavio se i albanologijom. U razdoblju od 1950. do iza Domovinskog rata ulica je nosila ime po srpskom političaru Dimitriju Tucoviću, koji je početkom 20.stoljeća živio u Beogradu. Ova naša ulica zaista nije imala nikakve veze s njim, no nosila je ipak njegovo ime. Gotovo u cijeloj dužini od Crkvene do Vukovarske s obje strane ceste postojali su travnjaci i drvoredi, a ispred nekih kuća i cvjetnjaci. Drvoredi su sađeni i rušeni, a ulica je mijenjala izgled. Cesta je bila popločena kaldrmom, tzv.“turskim glavama“- velikim oblutcima koji su bili uredno poslagani i uglavljeni i podnosili teret i prolazak konjskih zaprega, a kasnije i automobila i kamiona koji su prevozili kože za Kožaru, drva i ugalj za grijanje i sve ono što je trebalo voziti i razvoziti. Tek 1976. godine kaldrma je ustupila mjesto asfaltiranoj cesti. Tako su djeca izgubila svoja igrališta na cesti za “graničar” i ostale igre s loptom. Kamenje je na kaldrmi bilo slagano tako da su se mogle naslutiti linije i nije ih se trebalo posebno iscrtavati. Nakon izgradnje asfaltirane ceste zasađeni su novi i obnovljeni su stari drvoredi. Nažalost,vrijeme nosi svoje, drveće raste i velikim dijelom postaje prepreka pa se siječe. Svaka nova rekonstrukcija nosi sa sobom i sječu drveća. Još se drže neka stara stabla starija od 50 godina, dvije platane i još nekoliko drugih vrsta. Breze su gotovo sve posječene, iako su bile predivne dok su bile mlade, bijele i nježno lelujave na vjetru. No stanarima kuća ispred kojih su bile zasađene cijelu su godinu stvarale probleme sa čišćenjem resica, peludi i lišća. U njihovim granama
Dio nekadašnje osječke Kožare – skladište kemikalija
Donjogradska obala 2013 i promenada koje više nema (Foto: Ivanka Kasumović)
su se gnijezdile grlice, a često su se mogle vidjeti i sjenice. U čempresima najčešće borave cvrkutavi vrapci, a često se vide i
(Foto: Božica Pavlinek)
golubovi, vrane, svrake i gavrani. Nekada je ispod streha bilo mnogo lastavičjih gnijezda, ali ljudi su ih poskidali i otjerali ptice jer su onečišćavale fasade. Sada se gnijezde još samo u nekim dvorištima starijih kuća i ispod krovova stare Kožare. Pitanje je hoće li i gdje opstati njihova staništa kada se uklone napuštene zgrade bivše Kožare. Prizemnice kriju dosta velikih dvorišta i vrtove s voćnjacima u čijim se krošnjama još uvijek glasaju raznovrsne ptice. Često se čuje i pjev slavuja, sjenica i kukavica pa imate osjećaj, posebno u ranim jutarnjim satima, kao da ste daleko od vreve grada, a ne samo jednu ulicu udaljeni od glavnog donjogradskog trga. Ovakvi zeleni otoci iza stambenih zgrada i drvoredi uz cestu omogućuju da se osjeti ritam izmjene godišnjih doba i da se ne izgubi povezanost s prirodom. Međutim, ove oaze mira polako nestaju, podižu se nove zgrade, nestaju dvorišta i vrtovi i pretvaraju u parkirališta... Nastavlja se. Đurđica BLANDA
OŠ Jagode Truhelke (Foto: Željko Sas)
33
Crkvena Str. Nr. 62 – hier war früher eine bekannte unterstädtische Kneipe "Olimpija" (Foto: Ivanka Kasumović)
DIE CHRONIK MEINER STRASSE – 1.TEIL
UNTERSTÄDTISCHE ERINNERUNGEN Ich denke schon länger darüber nach, einige Erinnerungen an vergangene Zeiten, an Menschen die nicht mehr unter uns sind, an längst beendete Geschichten, an abgerissene Häuser, an meine Straße in der ich schon über ein halbes Jahrhundert lebe in Worte zu fassen… In diese Straße zog ich noch im Jahr 1949 als Erstklässlerin, in die kleine Hofwohnung meiner Oma, die meinen Opa heiratete. Wir zogen aus der Sarajevska Straße hierher. Meine neue Straße wurde zum Bestandteil meines Lebens, von den ersten Schuljahren, des Erwachsens, der ersten Sympathien, der Spaziergänge, des Badens in der Drau, hier begann der Ernst des Lebens, die Arbeitsaufnahme, der Abschiede von lieben Menschen und des Sterbens vieler, die ich liebte und kannte. Und sie verfolgte alles, war Zeuge der Vergänglichkeit der Zeit. Meine Straße ist sehr alt und erstreckt sich in Richtung Nord-Süd. Sie beginnt mit der unterstädtischen Bahnstation, die einst sehr lebhaft war wegen der starken unterstädtischen Industrie, die Arbeiter reisten zur Arbeit an und Rohstoffe wurden auf Industriegeleisen in die Fabrikhöfe gefahren. Vor der Station befand sich ein kleiner Park zum
34
Ausruhen der müden Fahrgäste. Heute lebt nur noch die Erinnerung an das einstige Getümmel. Keine Fahrgäste mehr, weder Industriegeleise, noch Zufuhr der Rohstoffe, außer den Zuckerrüben für die noch vorhandene Zuckerfabrik. Heute heißt meine Straße Cvjetkova, nach dem Schutzpatron der Feuerwehrleute, dem Heiligen Florian. Ende des 19. Jahrhundertes wurde das Feuerwehrheim als Sitz der Unterstädtischen Feuerwehrgesellschaft erbaut. Bis zum Ende des Ersten Weltkrieges war ihr Name Florianigasse in dem Teil von der Vukovarska bis zur Crkvena (Kirchengasse). Außer der grundliegenden Feuerwehrtätigkeit hatte die Feuerwehr jahrelang ihre Blaskapelle, die unausbleiblicher Teil aller öffentlichen Festlichkeiten in diesem Stadtteil war. Sie spielten Morgenständchen und hielten Konzerte, das Orchester zählte einst sogar über 30 Mitglieder. Der letzte Kapellmeister war Herr Parlić, ebenfalls
aus unserer Straße. Das war die zweitalte Freiwillige Feuerwehrgesellschaft in der Stadt, noch im Jahr 1875 , gleich nach der Oberstädtischen, die im Jahr 1972 gegründet wurde. Der untere Teil der Straße trug bis zum Ersten Weltkrieg den Namen Labudova ulica (Schwanengasse). Diesen Namen bekam sie wahrscheinlich wegen der Schwäne, die in kleineren und größeren Schwärmen, fast jeden Winter, unterhalb unserer Straße und der Lederfabrik zum Drauufer fliegen. Auch heute, so wie in allen verflossenen Jahrhunderten, kommen die Kinder mit ihren Eltern, füttern sie und genießen ihre Schönheit und Grazie. In meiner Straße lebte einst die bekannte Familie Truhelka. Vater Antun Vjenceslav war Rektor der alten Schule in der Crkvena (Kirchengasse), die heute noch da steht und den Namen von Jagoda Truhelka, seiner Tochter trägt.
Jagoda Truhelka wurde in Osijek, am 5. Februar 1864 geboren, gestorben ist sie in Zagreb, am 17. Dezember 1957, sie war eine erfolgreiche kroatische Pädagogin und Kinder- und Jugendautorin. Sie war ebenfalls Lehrerin und Autorin des Buches „Zlatni danci“ („Goldene Tage“ o.p.), in dem sie auch unsere Straße als die „Schwanengasse“ beschreibt, aus der Zeit ihrer Kindheit. Ihr Bruder war der bekannte Archäologe, Historiker und Kunsthistoriker Ćiro Truhelka, er schrieb über vorgeschichtliche, römische und mittelalterliche Fundorte, über osmanische Dokumente, mittelalterliche Grabsteine, römisches und mittelalterliches Geld, die „bosančica“ (authentische Schreibweise, in Bosnien entstanden o.p.) und er beschäftigte sich auch mit Albanologie. In der Zeitspanne von 1950 bis nach dem Heimatkrieg trug die Straße den Namen des serbischen Politiker Dimitrije Tucović, der Anfang des 20. Jahrhundertes in Beograd lebte. Unsere Straße hatte wahrhaftig nichts mit ihm zu tun, doch trotzdem trug sie seinen Namen. Fast in ganzer Länge von der Crkvena bis zur Vukovarska befanden sich an beiden Seiten Rasen und Baumspaliere, vor einigen Häusern auch Blumengärten. Die Baumspaliere wurden gesetzt und gefällt und die Straße änderte ihr Aussehen. Die Fahrbahn war mit Kopfsteinen gepflaster t, den sogenannten “Osmanenköpfen“- großen Kieselsteinen, die ordentlich gelegt und befestigt wurden und die Last und Durchfahrt der Pferdewagen, später der Automobile und Lastkraftwagen, welche die Häute für die Lederfabrik, Holz und Kohle zur Heizung und alles was so gefahren und transportiert werden musste, ertrugen. Erst im Jahr 1976 wich das Kopfsteinpflaster der Asphaltstraße. So verloren die Kinder ihre Spielplätze auf der Straße für „Völkerball“ und sonstige verschiedene Ballspiele. Die Steine im Kopfsteinpflaster wurden so gelegt, dass die Linien erkennbar waren und sie mussten nicht extra gezeichnet werden. Nach dem Bau der Asphaltstraße wurden neue Baumspaliere gesetzt und die alten erneuert. Leider wachsen die Bäume mit der Zeit, werden größer und stören, so werden sie auch gefällt. Jede neue Rekonstruktion bringt neues Baumfällen mit sich. Noch halten sich einige alte Bäume über 50 Jahre alt, zwei Platanen und noch einige andere Arten. Die Birken wurden fast alle gefällt, obwohl sie wunderschön waren als junge Bäume,
Das ehemalige unterstädter Kino "Slavija" – heute ganz zerfallen (Foto: Rocky031)
weiß und zart im Winde flatternd. Doch den Bewohnern der Häuser vor denen sie gesetzt wurden verursachten sie Probleme mit dem ganzjährigen Putzen der Blätter, der Samen und der Polens. In ihren Ästen nisteten die Turteltauben und oft konnte man auch Meisen sehen. In den Zypressen wohnen meistens die zwitschernden Sperlinge, oft sieht man auch Tauben, Krähen und Raben. Einst gab es unter den Vordächern viele Schwalbennester, doch die Menschen entfernten sie und verscheuchten die Vögel, weil sie die Fassaden beschmutzen. Jetzt nisten sie nur noch in einigen Höfen der älteren Häuser und unter den Dächern der alten Lederfabrik. Fraglich ist, ob sich ihre Nester erhalten und wo, wenn die verlassenen Gebäuden der ehemaligen Lederfabrik abgerissen werden. Die
Häuser verbergen noch viele große Höfe und Gärten mit Obstgärten in denen noch immer viele Vögel zwitschern. Oft hört man die Nachtigall, die Meise und den Kuckuck, so hat man das Gefühl, besonders in den Morgenstunden, als wäre man weit von dem Stadttrubel und nicht nur eine Straße von dem Hauptplatz der Unterstadt entfernt. Solche grüne Inseln hinter den Wohnhäusern und die Baumspaliere am Straßenrand ermöglichen es, den Rhythmus des Jahreszeitenwechsels zu fühlen und die Naturverbundenheit nicht zu verlieren. Doch diese Oasen des Friedens verschwinden langsam, neue Gebäude werden erbaut, Höfe und Gärten verschwinden, werden zu Parkplätzen umgebaut... (ek) Fortsetzung folgt.
Evangelisch-Theologische Fakultät in Cvjetkova Str. (Foto: Rocky031)
35