101 Osijek, 2018.
1
Poštovani čitatelji, dragi Landsmanni!
Geehrte Leser, liebe Landsleute!
Nakon što je profesionalni put našu glavnu urednicu i izvršnu direktoricu Renatu Trischler odveo u Berlin, pred uredništvom Njemačke riječi, te Njemačkom zajednicom – Zemaljskom udrugom Podunavskih Švaba našao se velik izazov nastavka visoke razine profesionalnosti u uredničkom i novinarskom segmentu rada redakcije. Stoga je na svojoj prvoj sjednici nakon izborne skupštine predsjedništvo Njemačke zajednice, kao izdavač, vršiteljem dužnosti glavnog urednika do daljnjega imenovalo Vladimira Hama, novoizabranog predsjednika Njemačke zajednice. Ovaj privremeni odabir do pronalaska konačnog rješenja logičan je i stoga što je Ham već u jednom kratkom razdoblju odsustva glavne urednice, prije više od deset godina, obavljao ovu dužnost, te je kao bivši novinar u redovima Zajednice kompetentan uređivati list dok se ne pronađe trajno rješenje za mjesto glavnog urednika našeg zajedničkog lista. Uz navedeno, danas je više no ikada potrebna suradnja i sinergija svih udruga njemačke i austrijske manjine u Hrvatskoj, kako bi zajedničkim snagama doprinijeli kvalitetnom informiranju svojih članova o aktivnostima koje provode, te tako doprinijeli našem daljnjem snaženju i omasovljenju.
Nachdem Renata Trischler, unsere Hauptredakteurin, wegen ihrer professionellen Laufbahn nach Berlin ging, wurde die Redaktion des Deutschen Wortes so wie die Deutsche Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien mit der großen Herausforderung der Fortsetzung einer hohen Professionalität in der redaktions- und journalistischen Tätigkeit der Redaktion gegenüberstellt. Daher ernannte der Vorstand der Deutschen Gemeinschaft als Verleger in seiner ersten Sitzung nach der Wahlversammlung der Deutschen Gemeinschaft Herrn Vladimir Ham, der neuerwählten Vorsitzenden der Deutschen Gemeinschaft, zum zeitweiligen Hauptredakteur. Diese zeitweilige Wahl bis zum endgültigen Lösung ist auch daher logisch, weil Ham dieses Amt eine kurze Zeitspanne, anlässlich der Abwesenheit der Hauptredakteurin vor etwa zehn Jahren erfüllte und als ehemaliger Journalist in der Reihen der Deutschen Gemeinschaft kompetent ist, die Zeitschrift einzurichten, bis für das Amt des Hauptredakteuren unserer gemeinsamen Zeitschrift eine endgültige Lösung gefunden wird. Außer all dem angeführten ist heute mehr denn je, eine Zusammenarbeit und Synergie aller Vereine der deutschen und österreichischen Minderheiten in Kroatien notwendig. Damit mit vereinten Kräften über die durchgeführten Aktivitäten und dadurch unsere weitere Stärkung und Verbreitung beigetragen werden kann.
Ova sinergija i jači zajednički rad potreban je ne samo u segmentu informiranje, već u cjelokupnom radu na osnaživanju njemačke i austrijske nacionalne manjine, te očuvanju našeg jezika i tradicije. S obzirom na malobrojnost pripadnika njemačke i austrijske manjine u RH, barem prema onim službenim brojkama, nužno je da sve aktivne udruge djeluju zajedno, kako bi i projekti koje provodimo bili što snažniji i značajniji, te lakše pronalazili put do sredstava potrebnih za njihovu provedbu. To je zasigurno cilj kojem će se udruge posvetiti u narednom razdoblju.
Diese Synergie und festere gemeinsame Tätigkeiten ist nicht nur im Teil der Berichterstattung, sondern auch in der gesamten Tätigkeit an der Festigung, so wie an der Erhaltung der deutschen und österreichischen Minderheiten, unsere Sprache und Tradition notwendig. Die kleine Anzahl der Angehörigen der deutschen und österreichischen Minderheit in der Republik Kroatien, gemäß offizieller Zahlen berücksichtigend, ist es notwendig, dass alle aktive Vereine zusammenwirken, damit auch die von uns durchgeführten Projekte je kräftiger und bedeutender sind und damit wir leichter den Weg zu den Mitteln finden, welcher zu ihrer Durchführung notwendig sind. Das ist sicherlich das Ziel, dem wir und in der kommenden Zeitspanne widmen werden.
Uživajte u čitanju, uz srdačan pozdrav Vašeg urednika!
Genießen Sie das Lesen, mit dem herzlichen Gruß Ihres Chefredakteurs!
2
PRILAGODBOM PROGRAMA ZAJEDNICE MORAMO OSIGURATI OPSTOJNOST................................................................. 4
DURCH ANPASSUNG UNSERER PROGRAMME MÜSSEN WIR UNSERE ERHALTUNG SICHERN..............................................7
18. MEĐUNARODNI KAZALIŠNI FESTIVAL NA NJEMAČKOM JEZIKU POSTAO JE PUNOLJETAN........................ 10
DAS 18. INTERNATIONALE DEUTSCHSPRACHIGE THEATERFESTIVAL WURDE VOLLJÄHRIG.....................................12
VIJESTI........................................................................................... 16
NACHRICHTEN.............................................................................16
Njemačka manjina u Sloveniji zahtjeva priznanje u Ustavu................................................................... 16
Deutsche Minderheit in Slowenien fördert eine verfassungsmäSSige Annerkennung1������������������������16
USPJELI SMO!................................................................................ 16
WIR HABEN ES GESCHAFFT!........................................................16
Novi povjerenik za iseljenike i manjine................................ 18
Neuer Aussiedler- und Minderheitenbeauftragter.......18
73 GODINE OD POČETKA KRIŽNOG PUTA NJEMAČKE MANJINE U JUGOSLAVIJI............................................. 21
73 JAHRE SEIT DEM BEGINN DES LEIDENSWEG DER DEUTSCHEN IN JUGOSLAWIEN.............................................23
KINDER.......................................................................................... 27
KINDER........................................................................................27
Festival jezika............................................................................ 28
Festival der Sprachen............................................................28
Radionica Essekerski idiom..................................................... 29
Workshop essekerisches Idiohmen.....................................29
Kazališni festival..................................................................... 30
Theater-festival .....................................................................30
Podjela diploma polaznicima subotnje školice................ 31
Diplomverteilung den Lernenden der Samstagsschule...............................................................54
Krešendo, Osijek
Elisabeth Klein, Hanna Klein, Ena Lutring
3
Intervju: VLADIMIR HAM, predsjednik Njemačke zajednice u Hrvatskoj
PRILAGODBOM PROGRAMA ZAJEDNICE MORAMO OSIGURATI OPSTOJNOST Sve manjinske zajednice, kako u Hrvatskoj, tako i u inozemstvu bore se s problemom starenja članstva. Temeljitom programskom prilagodbom moramo postati zanimljiviji mlađoj generaciji, bez da izgubimo interes postojećeg aktivnog članstva Na ovogodišnjoj izbornoj skupštini Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba, nakon dvanaest godina i tri uzastopna mandata predsjednika Zorislava Schönbergera došlo je do promjene na čelu stožerne udruge njemačke manjine u Hrvatskoj. Najdugovječnijeg predsjednika na čelu Zajednice zamijenio je do sada najmlađi – tridesetsedmogodišnji Osječanin Vladimir Ham. U razgovoru za Njemačku riječ doznali smo kakvi su mu planovi, te koje probleme prepoznaje u funkcioniranju Zajednice danas. DW: Član ste Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba od svojih srednjoškolskih dana. Što Vas je tada motiviralo da pristupite jednoj manjinskoj udruzi? VH: Pa skoro od srednjoškolskih dana. Naime, kao maturant osječke III. Gimnazije došao sam u doticaj s radom Njemačke (tada narodnosne) zajednice. Gospodin Nikola Mak, koji je uz pok. predsjednika Franju Königa vodio Zajednicu , a kojeg sam poznavao kroz rad Hrvatske glazbene mladeži, upoznao me s tada mladom novinarkom Renatom Trischler, koja me već tada angažirala na pisanju i prijevodu tekstova za časopis Njemačka riječ. Rad u Zajednici mi se svidio zbog entuzijastične atmosfere tih skromnih početaka, ali i zbog snažnog osjećaja pripadnosti, koju se trudimo njegovati do danas. To je nekako bilo i vrijeme kada sam doznao za tragičnu sudbinu članova svoje obitelji nakon Drugog svjetskog rata, s obzirom na to da se o tome, kao i u brojnim drugim švapskim obiteljima, i u našoj kući prešućivalo. To me je dodatno motiviralo da se angažiram na
4
rasvjetljavanju i detabuizaciji sudbine Nijemaca nakon 1945. u komunističkoj Jugoslaviji, temi koja me i danas motivira da se aktivno bavim radom u Zajednici. Uz sve navedeno, u Njemačkoj Zajednici vidio sam i priliku povezivanja s današnjom Njemačkom i mogućnost da kroz kontakte koje rad u manjinskoj udruzi pruža u pradomovini radim na sebi, skupljam iskustva i učim. U tom pogledu se baš ništa promijenilo nije. DW: Nakon prvog predsjednika i suosnivača Georga Kocha, Franje Königa, Nikole Maka i vašeg neposrednog prethodnika Zorislava Schönbergera, Vi ste peti i najmlađi predsjednik kojeg je zajednica do sada imala. Vidite li to kao prednost ili kao prijetnju?
VH: Mislim da nakon neke neodređene granice godine više nisu pitanje. Naime, sa svojih 37 godina skupio sam dovoljno životnog, a bome i radnog iskustva, te gotovo 20 godina rada u Njemačkoj zajednici. Vjerujem da to smatra i većina članstva Zajednice, koje me u konačnici i izabralo na ovu funkciju. Iako samo relativno mlad, našao sam se u trenutku karijere i života u kojem smatram da mogu Njemačkoj zajednici dati najviše, ili kako običavam reći – vratiti uloženo. Jer smatram da je u ovih dvadeset godina Njemačka zajednica u mene uložila puno truda i vremena, te da je vrijeme da dio tog duga krenem vraćati. DW: Poznato je da ste društveno vrlo aktivni. Član ste brojnih udruga, a i u političkom životu obnašate još uvijek,
nakon završetka dogradonačelničkog mandata brojne funkcije. Kako kombinirate taj segment svog života s obvezama koje imate na poslu u dječjem kazalištu Branka Mihaljevića u Osijeku i obitelji? VH: Kod mene se te stvari nekako isprepliću same od sebe, pa nemam dojam da je potrebna neka osobita umješnost u balansiran ju obveza. Mislim da svi kontakti koje sam društvenom aktivnošću tijekom godina stekao mogu međusobnim povezivanjem donijeti dobro zajednici u kojoj živimo. Za sve to potrebno je, dakako, veliko razumijevanje i strpljenje kod kuće, pa je tako supruga Marija glavni oslonac, bez koje bi bilo nemoguće biti toliko aktivan na društvenom polju. Uz sve aktivnosti i uloge, opet mi je najdraža uloga oca, pa se trudim sve slobodno vrijeme posvetiti kćeri Leonardi, koja je postala glavni motivator svih mojih napora, ali i glavni korektiv u balansiranju obveza. DW: Od svojih prethodnika naslijedili ste čelno mjesto Njemačke zajednice
kao udruge s velikim ugledom u zemlji i inozemstvu, te dobro uhodanim projektima. Postoji li uopće prostora za nadogradnju i unaprjeđivanje? VH: U pravu ste. Zadatak nije nimalo lak, jer već i održavanje razine koja je dosegnuta je izrazito zahtjevan i odgovoran posao. Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj doista jest i po brojnosti članstva i po brojnosti i kvaliteti aktivnosti stožerna udruga Njemačke manjine u Republici Hrvatskoj. Predanim radom, reklo bi se - pravo švapski, došli smo do razine na kojoj smo kao udruga danas, koja ima ugled i u državnim institucijama i tijelima naše domovine Hrvatske, ali i naših pradomovina Njemačke i Austrije. Izvrsni kontakti s njemačkom manjinom na razini Europe tjeraju nas da se, mjereći se s najboljima, uvijek nadograđujemo i unaprjeđujemo, a to tek neće biti lak zadatak. Prije svega za to će biti potrebno ljudstvo. Jer ekipa koja danas čini operativu Njemačke zajednice, a koja je sastavljena od sjajnih i požrtvovnih ljudi, naprosto je dovoljna da
održi status quo, no neće biti vremenski u stanju, jer dan ima samo 24 sata, podnijeti opterećenje novih projekata. Sustav financiranja nacionalnim manjina u Republici Hrvatskoj, putem Savjeta za nacionalne manjine RH, je doista jedan od najnaprednijih u Europi, pa je tako većina projekata koje Njemačka zajednica provodi financijski pokrivena upravo sredstvima proračuna RH. Naravno da postoje brojni drugi izvori financiranja i u našim pradomovinama, no za kvalitetnu provedbu projekata ćemo morati prvo pristupiti kadrovskom jačanju zajednice. DW: Je li to u današnje vrijeme izvedivo? Imaju li mladi ljudi, kakav ste i sami bili prije dvadesetak godina, uopće volje baviti se manjinskim pitanjima? VH: To je problem koji, koliko saznajem, muči većinu manjinskih zajednica u Hrvatskoj, ali i značajan dio njemačke manjine u Europi. Na nama je da svoje programe prilagodimo i mladim generacijama, te tako postanemo privlačniji mladim pojedincima koji svakako na-
5
ginju društvenom aktivizmu u korpusu vlastite manjine. No, za nas Nijemce tu se pojavljuje i dodatni problem – gubitak osjećaja za pripadnost manjini, a uzrokovan desetljećima prešućivanja vlastite pripadnosti i porijekla. Ono što zovemo „srednjom generacijom“ je u našem slučaju gotovo pa nestalo, jer danas odrasli ljudi u ozbiljnim godinama, a rođeni nakon 1945. naprosto nisu imali priliku živjeti svoju tradiciju i baštiniti svoju matičnu kulturu, što se ponajviše odražava na jeziku, koji se u našem slučaju gotovo izgubio u svakodnevnoj „kućnoj“ upotrebi. Usprkos tome smatram da se kroz aktivnosti koje provodimo u suradnji s institucijama u Njemačkoj i Austriji, te našim bratskim udrugama diljem Europe, mogu se pronaći sadržaji koji su mladima privlačni, pa tako kroz edukacije, stipendijske programe, programe razmjene i stažiranja, mogu pronaći svoj interes za aktivnije djelovanje u Njemačkoj zajednici. Tom segmentu želim u predstojećem razdoblju posvetiti posebnu pažnju, jer mislim da ćemo jedino tako moći osigurati opstojnost nas kao manjine u Hrvatskoj. DW: U medijskim izjavama nakon izborne skupštine Njemačke zajednice
6
spominjali ste projekte – perjanice Njemačke zajednice, ali i mogućnosti ulaska u projekte financirane iz sredstava fondova Europske Unije. Na što ste konkretno mislili? VH: Kada su postojeći projekti, većinom financirani iz sredstava Savjeta za nacionalne manjine RH u pitanju, prije svega mislimo na Međunarodni kazališni festival na njemačkom jeziku koji je ove godine održan po 18. put, te Simpozij „Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu“ koji postoji gotovo koliko i naša Zajednica. To je ono na čemu svakako temeljimo svoju vidljivost i doprinos hrvatskom društvu u kojem djelujemo. Kada su EU-projekti u pitanju, već smo uspješno proveli jedan u svojstvu partnera, a u novi projekt krećemo već ove godine u partnerstvu s Gradom Pforzheimom, kojim želimo jačati upravo svoje volonterske kapacitete, kako bismo osigurali održivost rada. DW: Spominjali ste također i ponovno približavanje Zajednice njezinom članstvu. Smatrate li da se Zajednica udaljila od svojih članova?
VH: Možda to grubo zvuči, ali smo godinama usredotočeni na rad na velikim projektima koji su rezultirali ugledom koji danas kao zajednica uživamo i u hrvatskom društvu, ali i u međunarodnoj zajednici. Takvim požrtvovni radom se ponekad dogodi da zanemarimo sitne aktivnosti – druženja, izlete i sl. koji su našim članovima itekako dragi i potrebni. Vjerujem da ćemo smoći i organizacijske snage i financijskih sredstava da se i tome ponovno posvetimo više, kako ne bismo izgubili taj ljudski kontakt. Jer udrugu čine ljudi – njezini članovi i simpatizeri. U protivnom bismo postali tvrtka. Zato koristim priliku pozvati sve koji žele udruzi doprinijeti ne samo redovitim plaćanjem članarine, već i ulaganjem vlastitog vremena i kreativnosti da budu slobodni navratiti u naš ured u Ribarskoj 1 i dogovoriti se kako mogu aktivnije sudjelovati u radu svoje švapske udruge. DW
Interview: VLADIMIR HAM, Vorsitzender der Deutschen Gemeinschaft in Kroatien
DURCH ANPASSUNG UNSERER PROGRAMME MÜSSEN WIR UNSERE ERHALTUNG SICHERN Alle Minderheitsgemeinschaften, wie in Kroatien, so auch im Ausland, kämpfen mit dem Problem der Alterung der Mitgliedschaft. durch eine grundsätzliche Programmanpassung müssen wir der jüngeren Generation interessanter werden, ohne das Interesse der bestehenden aktiven Mitgliedschaft zu verlieren Bei der diesjährigen Wahlversammlung der Deutschen Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben kam es, nach zwölf Jahren und drei Mandate hintereinander des Präsidenten Zorislav Schönberger, zur Veränderung an der Spitze des Stammvereines der deutschen Minderheit in Kroatien. Der langjährigste Präsident an der Spitze der Gemeinschaft wurde von dem, bis jetzt, jüngsten abgelöst – von dem siebenunddreiβigjährigen Osijeker Vladimir Ham. Im Gespräch für das Deutsche Wort erfuhren wir welche Pläne er hat sowie welche Probleme er in dem Fuktionieren der Gemeinschaft heute erkennt. DW: Sie sind Mitglied der Deutschen Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben seit Ihren Mittelschuljahren. Was motivierte Sie damals, einem Minderheitsverein beizutreten? VH: Tja, fast schon seit meinen Mittelschuljahren. Ich kam nämlich schon als Abiturient des osijeker III. Gymnasiumes mit der Tätigkeit der Deutschen (damals Volksdeutschen) Gemeinschaft in Berührung. Herr Nikola Mak, der zusammen mit dem verst. Präsidenten Franjo König die Gemeinschaft leitete und den ich durch die Tätigkeit der Kroatischen Musikjugend kannte, stellte mich der damals jungen Journalistin Renata Trischler vor, die mich schon damals bei der Verfassung und Übersetzung der Texte für die Zeitschrift Deutsches Wort einsetzte. Die Arbeit in der Gemeinschaft gefiel mir wegen der enthusiastischen Stimmung jener bescheidenen Anfängen, aber auch wegen dem starken Dazugehörigkeitsgefühl, das zu pflegen wir uns bis heute bemühen. Das war irgendwie auch die Zeit, als ich von
dem tragischen Schicksal der Mitglieder meiner Familie nach dem Zweiten Weltkrieg erfuhr, da das, wie auch in vielen anderen schwäbischen Familien, auch in unserem Hause verschwiegen wurde. Das motivierte mich zusätzlich, mich für die Aufklärung und Enttabuisierung des Schicksales der Deutschen nach 1945 in dem kommunistischen Jugoslawien einzusetzen - einem Thema das mich auch heute motiviert, aktiv in der Gemeinschaft tätig zu sein. Neben allem angeführten sah ich in der Deutschen Gemeinschaft auch eine Gelegenheit zur Verbindung mit dem heutigen Deutschland und eine Möglichkeit, durch Kontakte, welche die Tätigkeit in einem Minderheitsverein in der Urheimat bietet, an mir selbst zu arbeiten, Erfahrungen zu sammeln und zu lernen.
In dieser Hinsicht hat sich aber auch nichts geändert. DW: Nach dem ersten Präsidenten und Mitgründern Georg Koch, Franjo König, Nikola Mak und dem ehemaligen und Ihrem unmittelbaren Vorgänger Zorislav Schönberger, sind Sie der fünfte und jüngste Präsident, den die Gemeinschaft bis jetzt hatte. Sehen Sie das als Vorteil oder als Bedrohung? VH: Ich finde, nach einer unbestimmten Grenze werden die Jahre nicht mehr in Frage gestellt. Mit meinen 37 Jahren habe ich nämlich genügend Lebens- aber auch Arbeitserfahrung sowie fast 20 Jahre Tätigkeit in der Deutschen Gemeinschaft gesammelt. Ich finde das glaubt auch die Mehrheit der Mitglieder der Gemeinschaft, die
7
mich schlieβlich zu dieser Funktion gewählt haben. Obwohl ich relativ jung bin, befinde ich mich im Augenblick meiner Karriere und meines Lebens, in welchem ich finde ich kann der Deutschen Gemeinschaft am meisten bieten, oder wie ich zu sagen pflege – das Investierte wiederzugeben. Denn ich finde, dass in diesen zwanzig Jahren die Deutsche Gemeinschaft viel Mühe und Zeit in mich investiert hat, so ist es an der Zeit, dass ich einen Teil dieser Schuld zurückzugeben beginne. DW: Bekannt ist, dass Sie gesellschaftlich sehr aktiv sind. Sie sind Mitglied zahlreicher Vereine, aber auch im politischen Leben bekleiden Sie noch immer, nach Beendung des Vizebürgermeistermandates, zahlreiche Funktionen. Wie kombinieren sie diesen Teil Ihres Lebens mit den Verpflichtungen, die Sie an Ihrem Arbeitsplatz in dem Kindertheater Branka Mihaljevića in Osijek haben und mit Ihrer Familie? VH: Bei mir verflechten sich diese Dinge irgendwie von selbst, so habe ich nicht den Eindruck, besondere Fertigkeiten zum Balancieren zwischen diesen Verpflichtungen zu benötigen. Ich finde, dass alle Kontakte, welche ich im Laufe der Jahre durch meine gesellschaftliche Tätigkeit knüpfte, durch deren Verbindung der Gemeinschaft, in der wir leben, viel Gutes bringen können. Für all das braucht man, natürlich, viel Verständnis und Geduld zu Hause, so ist meine Ehefrau Marija meine Hauptstütze, ohne die es unmöglich wäre, auf gesellschaftlichem Gebiete derart aktiv zu sein. Neben allen Tätigkeiten und Rollen ist mir wiederum die Vaterrole die liebste, so bemühe ich mich, meine Freizeit meiner Tochter Leonarda zu widmen, die zum Hauptmotivator aller meiner
8
Anstrengungen, aber auch der Hauptkorrektor beim Balancieren meiner Verpflichtungen wurde. DW: Von Ihren Vorgängern erbten Sie den führenden Posten der Deutschen Gemeinschaft als einem Verein mit groβem Ansehen im In- und Ausland und mit gut laufenden Projekten. Gibt es überhaupt noch Raum zu weiterem Aufbau und Verbessern? VH: Sie haben Recht. Die Aufgabe ist überhaupt nicht leicht, weil schon die Erhaltung der erreichten Ebene eine augesprochen anspruchsvolle und verantwortungsvolle Arbeit ist. Die Deutsche Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien ist tatsächlich so zahlenmäβig wie gemäβ Anzahl und Qualität der Aktivitäten der Stammverein der deutschen Minderheit in der Republik Kroatien. Durch hingebungsvolle Arbeit, man würde sagen – auf richtig schwäbische Art, ereichten wir eine Ebene, auf der wir heute stehen als Verein, der so in den staatlichen Institutionen und Körperschaften unserer Heimat Kroatien, wie auch unserer Urheimaten Deutschland und Österreich angesehen ist. Vorzügliche Kontakte mit der deutschen Minderheit auf europäischer Ebene treiben uns voran, uns immer mit den Besten messend, immer weiteraufbauen und fortsreiten und das wird eben keine leichte Aufgabe sein. Vor allem braucht man dazu Menschen. Denn die Mannschaft, welche heute in der Deutschen Gemeinschaft die Operative bildet, das sind alles glänzende, aufopferungsvolle Menschen, reicht einfach nur zur Erhaltung des status quo, wird aber zeitmäβig nicht in Stande sein, die Last neuer Projekte zu tragen, denn der
Tag hat nur 24 Stunden. Das Finanzierungssystem der nationalen Minderheiten in der Republik Kroatien, durch den Rat für nationale Minderheiten der Repubik Kroatien, ist wahrhaftig eines der fortschrittlichsten in Europa, so dass die meisten Projekte welche die Deutsche Gemeinschaft durchführt gerade mit Mitteln aus dem Haushalt der Republik Kroatien finanziert wird. Natürlich sind zahlreiche andere Finanzierungsquellen auch in unseren Urheimaten vorhanden, doch zur guten Durchführung der Projekte müssen wir zuerst die Stärkung der Arbeitskräfte der Gemeinschaft angehen. DW: Ist das in der heutigen Zeit durchführbar? Haben junge Menschen, wie auch Sie selbst es vor zwanzig Jahren waren, überhaupt einen Willen, sich mit Minderheitsfragen zu beschäftigen? VH: Das ist ein Problem das, wie ich erfahre, die meisten Minderheitsgemeinschaften in Kroatien, aber auch einen bedeutenden Teil der deutschen Minderheit in Europa, plagt. Es liegt bei uns, unsere Programme auch den jungen Generationen anzupassen und so jungen Einzelpersonen atraktiv zu werden, die innerhalb der eigenen Minderheit sowieso dem gesellschaftlichen Aktivismus geneigt sind. Doch für uns Deutsche meldet sich hier noch ein zusätzliches Problem – der Verlust des Angehörigkeitsgefühles der Minderheit verursacht von dem jahrzehntenlangen Verschweigen der eigenen Angehörigkeit und der Abstammung. Was wir die „mittlere Generation“ nennen, ist in unserem Falle fast verschwunden, denn die heute erwachsene Menschen in ernsten Jahren und nach 1945 geboren hatten einfach keine Gelegenheit, ihre Tradition zu leben und ihre Mutterkultur zu erben, was sich am meisten an der Sprache offenbart, die in unserem Falle in dem alltäglichen „Hausgebrauch“ fast verloren ging. Trotzdem bin ich der Meinung, dass unter den Aktivitäten, welche wir in Zusammenarbeit mit Institutionen in Deutschland und Österreich sowie mit unseren Schwestervereinen europaweit durchführen, für junge Menschen atraktive Inhalte zu finden sind, so können sie durch Ausbildungen, Stipendiumprogramme, Austausch- und Praktikumprogramme ihr Interesse an einer aktiveren Tätigkeit in der Deutschen Gemeinschaft finden. Diesem Abschnitt will ich in der
kommenden Zeitspanne eine besondere Aufmerksamkeit widmen, denn ich finde wir können nur auf diese Weise unseren Bestand als Minderheit in Kroatien sichern.
DW: Sie erwähnten ebenfalls, dass die Gemeinschaft eine neue Annäherung ihrer Mitgliedschaft anstrebt. Sind Sie der Meinung die Gemenschaft hätte sich ihrer Mitgliedschaft entfremdet?
DW: In Ihren Aussagen in den Medien nach der Wahlversammlung der Deutschen Gemeinschaft erwähnten Sie Projekte – den Stolz der Deutschen Gemeinschaft, aber auch die Möglichkeit der Aufnahme neuer Projekte, die aus den Mitteln der Fonds der Europäischen Union finanziert werden. Woran haben Sie konkret dabei gedacht?
VH: Vieleicht klingt das grob, aber wir sind jahrelang auf die Arbeit an den groβen Projekten konzentriert, die das Ansehen, welches wir heute als Gemeinschaft genieβen auch in der kroatischen Gesellschaft, aber auch in der internationalen Gemeinschaft, zur Folge hatten. Bei solcher aufopferungsvollen Arbeit passiert es manchmal, dass wir kleine Aktivitäten vernachlässigen – Ausflüge, Geselligkeiten und Ähnliches, welche bei unseren Mitgliedern sehr beliebt und gefragt sind. Wir glauben, dass wir so organisatorische Kräfte wie auch finanzielle Mittel finden werden, um uns dem wieder mehr zu widmen, um diesen menschlichen Kontakt nicht zu verlieren. Denn den Verein bilden Menschen – seine Mitglieder und Freunde. Im Gegenteil werden wir eine Firma. Deshalb nutze ich die Gelegenheit, alle einzuladen, die dem Verein beitragen wollen, nicht nur durch regelmäβige Mitgliedgebührzahlung sondern auch durch Einsatz seiner Zeit und Kreativität, uns zu besuchen in unserem Büro in der Ribarska 1 und besprechen, wie man aktiver an der Tätgkeit seines schwäbischeni Vereines teilnehmen kann.
VH: Wenn es um die vorhandene Projekte geht, die meistens aus den Mitteln des Rates für nationale Minderheiten der Republik Kroatien finanziert werden, denken wir vor allem an das Internationale deutschsprachige Theaterfestival, das in diesem Jahr zum 18. Male stattfand, das Symposium „Deutsche und Österreicher im kroatischen Kulturkreis“ das fast so lange besteht wie unsere Gemeinschaft. Das ist die Grundlage worauf wir unsere Sichtbarkeit und unseren Beitrag zur kroatischen Gesellschaft in der wir wirken bauen. Wenn es um EU-Projekte geht, haben wir schon erfolgreich eins durchgeführt als Partner und in ein neues Projekt steigen wir schon in diesem Jahr ein in Partnerschaft mit der Stadt Pforzheim, mit welchem wir gerade unsere Volontärkräfte stärken möchten, um den Bestand der Tätigkeit zu sichern.
DW
9
18. MEĐUNARODNI KAZALIŠNI FESTIVAL NA NJEMAČKOM JEZIKU POSTAO JE PUNOLJETAN I mnogi naši gosti su po osamnaesti put s nama, dijele našu radost ove obljetnice. 30 skupina je ove godine počastilo svojom nazočnošću i predstavama 18. međunarodni kazališni festival na njemačkom jeziku 16. lipnja, kako je to već postalo uobičajeno i tradicionalno, Njemačka zajednica je bila domaćinom skupinama iz Hrvatske, Mađarske, Srbije, Njemačke, Rumunjske, Poljske i Rusije, mladi glumci – pripadnici njemačke manjine sakupili su se po osamnaesti puta na tradicionalnom Međunarodno kazališnom festivalu na njemačkom jeziku u Osijeku. 30 kazališnih skupina sa gotovo 300 sudionika uljepšalo je Osijek od 16. do 19. lipnja 2018 i predstavilo se gledateljima.
Prve večeri festivala, kao prva skupina, nastupili su polaznici „Njemačke subotnje školice“ Njemačke zajednice, skupine OŠ Retfala i Sveta Ana, skupina II. Gymnazije iz Osijeka i, po prvi – ali nadamo se ne i zadnji puta, skupina njemačkog dječjeg kazališta „Solnyschko“ Centra za njemačku kulturu Progymnasium 1 Njemačko-ruske kuće iz Novosibirska. Naši gosti iz Vidovca, Würzburga, Budimpešte i Glogoweka druge večeri festivala obradovale su nas dojmljivim predstavama. U ponedjeljak, den 18. lipnja 2018, večer su otvorili maleni iz vrtića „Stribor“ – „Die Blümchen“ svojim nastupom kojeg su sami osmislili, zaključili su je nađi dragi gosti iz Rumunjske, skupina NIL, liceja Nikolaus Lenau iz Temišvara. Večer i kazališni festival zaključio je predsjednik Njemačke zajednice Vladimir Ham zahvalom svim sudionicima, podjelom diploma, pozivom na ponovni dolazak
Goste ovogodišnjeg kazališnog festivala pozdravili su Eduard Werkmann, dopredsjednik Njemačke zajednice i Arne Hartig, savjetnik za kulturu i politiku njemačkog veleposlanstva u Zagrebu i otvorili festival. Pjevački zbor Njemačke zajednice „Alte Kameraden“ prigodnim programom na njemačkom jeziku dao je uvod u predstave prve večeri.
Arne Sven Hartig
10
Vladimir Ham
Eduard Werkmann
ma školama Njemačka zajednica ima dugogodišnju dobru suradnju povodom ove manifestacije. „I ovaj festival je za sudionike bio dobra prilika predstaviti svoje stečene kazališne i jezične kompetencije, učvrstiti stara i stvoriti nova prijateljstva. Iako svake godine festival napuste neki sudionici, zbog školskih i studentskih obveza, veseli nas vidjeti da se pojavljuju uvijek nova lica, što nam daje nadu da ćemo ovaj festival još dugo održavati“ poručio je predsjednik Njemačke zajednice gospodin Vladimir Ham na zatvaranju festivala.
sljedeći puta i zajedničkom fotografijom. Nakon ovih „tehničkih aktivnosti“ uslijedio je tradicionalni završni domjenak u dječjem kazalištu „Branka Mihaljevića“, koje je festivalu ponovno pružilo svoje gostoprimstvo. Tijekom domjenka su se razmjenjivali dojmovi, razgovaralo se o novim planovima za sljedeću godinu. Sudionici festivala su, kao i svake godi-
ne, imali priliku tijekom prijepodneva dva dana nastupanja (nedjelja i ponedjeljak) sudjelovati na vrlo zanimljivim radionicama. Vodili su ih iskusni kazališni pedagozi Isolde Cobet, Timea Farago i Marius Schiener. Bila je to nova mogućnost naučiti nešto novoga. Radionice su bile dobro posjećene i održane su u prostorijama školskog doma Trgovačke škole, u kojem su sudionici bili i smješteni, i OŠ Sveta Ana u Osijeku. S obje-
Niz zanimljivih, uzbudljivih i simpatičnih, umjetnički sve zrelijih, nastupa obilježio je i ovaj festival, u tom ozračju smo se i oprostili jedni od drugih, uz obećanje da se iduće godine 2019. s novim snagama i novim nastupima ponovno vidimo na 19. festivalu. Ovogodišnji kazališni festival financiran je iz sredstava Vijeća za nacionalne manjine Republike Hrvatske, njemačkog veleposlanstva u Hrvatskoj i Grada Osijeka. Hanna Klein Foto: Kristjan Cimer
11
DAS 18. INTERNATIONALE DEUTSCHSPRACHIGE THEATERFESTIVAL WURDE VOLLJÄHRIG Und viele unserer Gäste sind zum achzehnten Male mit uns, teilen unsere Freude über dieses Jubiläum 30 Gruppen ehrten dieses Jahr mit ihrer Anwesenheit und Vorstellungen das 18. internationale deutschsprachige Theaterfestival
Am 16. Juni, wie es schon üblich und traditionell geworden ist, war die Deutsche Gemeinschaft Gastgeber von Gruppen aus Kroatien, Ungarn, Serbien, Deutschland, Rumänien, Polen und Russland, junge Schauspieler – Angehörige der deutschen Minderheit versammelten sich zum achtzehnten Male zum traditionellen Internationalen deutschsprachige Theaterfestival in Osijek. 30 Theatergruppen mit fast 300 Teilnehmer verschönerten Osijek vom 16. bis 19. Juni 2018 und stellten sich dem Publikum vor. Die Gäste des diesjährigen Theaterfestivals begrüβten Herr Eduard Werk-
12
mann, der Vizepräsident der Deutschen Gemeinschaft und Arne Hartig, Berater für Kultur und Politik der deutschen Botschaft in Zagreb und gaben die Bühne frei. Der Singchor der Deutschen Gemeinschaft „Alte Kameraden“ leitete mit passendem Programm in deutscher Sprache die Vorstellungen des ersten Abendes ein. Am ersten Abend des Festivals traten als erste Gruppe die Lernenden der „Deutschen Samstagsschule“ der Deutschen Gemeinschaft, die Grundschulen Retfala und Heilige Anna, die Gruppe des II. Gymnasiumes aus Osijek sowie, zum ersten Male bei unserem Festival – wir
hoffen aber nicht zum letzten Male, – die Gruppe des deutschen Kindertheaters „Solnyschko“ des Zentrumes der deutschen Kultur des Progymnasium 1 des Deutsch-Russischen Hauses aus Nowosibirsk auf. Uns erfreuten unsere Gäste aus Vidovec, Würzburg, Budapest und Oberglogau am zweiten Abend des Festivals mit beeindruckenden Auftritten. Am Montag, den 18. Juni 2018, eröffneten die Kleinen aus dem Kindergarten „Stribor“ – „Die Blümchen“ mit ihrem selbstentworfenen Auftritt den Abend, abgeschlossen wurde er von unseren lieben Gästen aus Rumänien, der Gruppe NIL, des Nikolaus Lenau Lyzeumes aus
Temeswar. Der Abend und das Theaterfestival wurde durch eine Danksagung des Präsidenten der Deutschen Gemeinschaft, Vladimir Ham, an alle Teilnehmer, der Verteilung der Dankesurkunden, der Einladung nächstens wiederzukommen und einem gemeinsamen Fotografieren abgeschlossen. Diesen „technischen Tätigkeiten“ folgte der traditionelle Abschlussempfang im Kindertheater „Branka Mihaljevića“, welches dem Festival wieder seine Gastfreundschaft bot. Bei dem Empfang wurden Eindrücke ausgetauscht, über die neuen Pläne für das kommende Jahr gesprochen. Die Teilnehmer des Festivals hatten wie jedes Jahr Gelegenheit, am Vormittag der zwei Auftrittstagen (Sonntag und Montag) an sehr interessanten Workshops teilzunehmen. Geleitet wurden sie von erfahrenen Theaterpädagogen Isolde Cobet, Timea Farago und Marius Schiener. Das war wieder eine neue Möglichkeit, etwas Neues zu lernen. Die Workshops waren gut besucht und fanden in den Räumen des Schülerheimes der Handelsschule, in welchem die Teilnehmer auch untergebracht waren, und der Grundschule „Heilige Anna“ in Osijek statt. Mit beiden Schulen hat die Deutsche Gemeinschaft eine langjährige gute Zusammenarbeit bei dieser Veranstaltung.
„Auch dieses Festival war eine gute Gelegeheit für die Teilnehmer, ihre erworbene Sprach- und Theaterkenntnisse vorzustellen, alte Freundschaften zu festigen, neue Freundschaften zu knüpfen. Obwohl jedes Jahr einige der Teilnehmer wegen schulischen und Studentenpflichten Abschied nehmen müssen vom Festival, ist es eine Freude zu sehen, dass aber auch immer neue Gesichter erscheinen, was uns die Hoffnung gibt, dieses Festival noch lange aufrechthalten zu können“. sagte der Vorsitzende der deutschen Gemeinschaft Vladimir Ham am Ende des Festivals.
Eine Reihe interessanter, aufregender und sympatischer, künstlerisch immer reiferen Auftritten war Kennzeichen auch dieses Festvals, in dieser Stimmung verabschiedeten wir uns voneinander, mit dem Versprechen, uns im kommenden Jahr 2019 zum 19. Theaterfestival mit neuen Kräften und neuen Auftritten wiederzusehen. Das diesjährige Theaterfestival wurde aus den Mitteln des Rates für nationale Minderheiten der Republik Kroatien, der deutschen Botschaft in Kroatien und der Stadt Osijek finanziert. Hanna Klein Foto: Kristijan Cimer
13
14
15
VIJESTI
NA C HRI C HTEN
AKTUALNO
AKTUELL
Njemačka manjina u Sloveniji zahtjeva priznanje u Ustavu
Deutsche Minderheit in Slowenien fördert eine verfassungsmäSSige Annerkennung
20. ožujka 2018. godine su prije službenog posjeta nove austrijske ministrice vanjskih poslova Karin Kneissl vođeni razgovori važni za njemačku manjinu u Sloveniji. Želja za priznavanjem njemačke narodnosne skupine u Sloveniji u Ustavu bila je prioritet bilateralnih razgovora sa slovenskim ministrom vanjskih poslova Erjavcem.
Am 20. März 2018 wurden im Vorfeld des offiziellen Besuches der neuen österreichischen Außenministerin Karin Kneissl für die deutsche Minderheit in Slowenien wichtige Gespräche geführt. Das Anliegen einer verfassungsmäßigen Anerkennung der deutschsprachigen Volksgruppe in Slowenien stand im Vordergrund der bilateralen Gespräche mit dem slowenischen Außenminister Erjavec.
U rezoluciji Saveza kulturnih udruga njemačke narodnosne skupine u Sloveniji, koju su potpisale sve udruge njemačke manjine u Sloveniji, između ostalog stoji: „I dalje nismo priznati u Ustavu kao autohtona jezična manjina, Slovenija nam i dalje, zanemarujući preporuku Vijeća Europe, uskraćuje dovoljna financijska sredstva potrebna za institucije nužne za preživljavanje jezične manjine kao što je nastava na njemačkom jeziku, primjereno prihvaćen manjinski jezik na radiju i televiziji. Bez pomoći od strane građanskog društva do sada već ne bi bilo moguće preživljavanje. U ovoj očajničkoj situaciji kao legitimni predstavnici njemačke manjine apeliramo na Vladu Republike Slovenije da u Ustavu konačno prizna Nijemce kao narodnosnu skupinu i odobri financiranje potrebno za prirodni razvitak naših kulturnih udruga. Mi, pripadnici njemačke narodnosne skupine koji već stoljećima žive u Sloveniji, kao vjerni državljani zahtjevamo od Slovenije da nas prizna, respektira i potiče. Kao samostalna narodnosna skupina u kulturnoj povezanosti sa slovenskim narodom želimo tvoriti trajni most mira između Slovenije i Austrije.“
USPJELI SMO! Federalistička unija europskih nacionalnosti je u srijedu, 4. travnja, nekoliko sati nakon kraja kampanje, jednom međunarodnom tiskovnom konferencijom u uredu Kuće manjina u Flensburgu zaključila kampanju Minority SafePack. Predsjednik FUEN Loránt Vincze prezentirao je rezultate: MSPI je prikupio 1.215.879 izraza potpore, od toga
16
In der Resolution des Verbandes der Kulturvereine deutschsprachiger Volksgruppe in Slowenien die von allen Verbänden der deutschen Minderheit in Slowenien unterschrieben wurde, steht unter anderem: „Nach wie vor verfassungsrechtlich als autochthone sprachliche Minderheit nicht anerkannt, werden uns von Slowenien unter Missachtung der Empfehlungen des Europarates, grundlegende, zum Überleben einer sprachlichen Minderheit notwendige Einrichtungen, wie Unterricht in Deutsch, angemessene Verankerung der Minderheitensprache in Hörfunk und Fernsehen und die Zuerkennung von ausreichenden Finanzmitteln vorenthalten. Ohne Nothilfe von zivilgesellschaftlicher Seite wäre schon bisher das Überleben als Volksgruppe nicht möglich gewesen. In dieser verzweifelten Lage appellieren wir als legitime Vertreter der deutschsprachigen Minderheit an die Regierung der Republik Slowenien, die Deutschsprachigen in Slowenien endlich als Volksgruppe verfassungsrechtlich anzuerkennen und unseren Kulturvereinen eine zur langfristig gesicherten natürlichen Entwicklung notwendige Finanzierung zuzuerkennen. Wir seit Jahrhunderten in Slowenien siedelnden Angehörigen der deutschsprachigen Volksgruppe fordern als treue slowenische Staatsbürger von Slowenien anerkannt, respektiert und gefördert zu werden. Wir wollen als eigenständige Volksgruppe in kultureller Verbundenheit mit dem slowenischen Staatsvolk eine dauerhafte Friedensbrücke zwischen Slowenien und Österreich bilden.“
WIR HABEN ES GESCHAFFT! Die Föderalistische Union Europäischer Nationalitäten hat am Mittwoch, den 4. April, wenige Stunden nach dem Ende der Kampagne, mit einer internationalen Pressekonferenz im Kontor vom Haus der Minderheiten in Flensburg das Ende der Minority SafePack-Kampagne gesetzt. FUEN Präsident Loránt Vincze stellte die Ergebnisse vor: Die MSPI hat 1.215.879 Unterstützungsbekundungen gesammelt,
VIJESTI
NA C HRI C HTEN davon 771.089 online und 444.790 auf Papier. Diese Zahlen übersteigen bei weitem das Ziel von der einen Million Unterschriften.
771.089 online i 444.790 na papiru. Ovi brojevi uvelike premašuju ciljani jedan milijun potpisa. „Zahvaljujem se svakom pojedinom stanovniku Europe koji je potpisao inicijativu Minority SafePack. Podigli ste svoj glas da biste zahtijevali priznavanje i zaštitu nacionalnih manjina i jezičnih skupina u Europi. Vi ste glasnogovornici 50 milijuna ljudi, koji unutar Europske Unije pripadaju nekoj nacionalnoj manjini ili jezičnoj skupini“, izjavio je Loránt Vincze, koji se zahvalio i timu za izborno natjecanje, lokalnim koordinatorima, partnerskim organizacijama i prijateljima MSPI kao i podupirateljima projekta. On se zahvalio i pripadnicima većinskih zajednica koji su također podupirali ovu kampanju. Nacionalni pragovi vrijednosti dostignuti su u jedanaest država: Rumunjskoj (303 695 izjava potpore), Slovačkoj (57 890), Mađarskoj (569 813), Latviji (8 252), Hrvatskoj (18 884), Španjolskoj (53 772), Danskoj (12 194), Bugarskoj (25.691), Litvi (20.284), Sloveniji (6.895) i zadnjeg dana pohoda Italiji (60.545). U travnju je April FUEN zajedno sa svojim lokalnim partnerima organizirala službeno uručenje izjava potpore u državama u kojima je prag prekoračen. Države-članice su imale tri mjeseca vremena za provjeru izjava. Nakon toga se certifikati koje su ispostavile predaju Europskoj komisiji koja tada ima još tri mjeseca za organizaciju javne rasprave o toj temi i tamo iznesu svoju odluku. „Danas slavimo činjenicu da je preko milijun građana Europe podržalo tu kampanju, a još puno važnije, doživljavamo rađanje europskog pokreta za prava manjina. 1.215.789 građana Europe iznijelo je kristalno jasan zahtjev Europskoj Uniji: Oni žele zakonski okvir za zaštitu prava manjina. Cilj našeg pokreta za zaštitu manjina nije da Europi ili većinskim zajednicama nešto oduzme, već želimo osigurati da se naša europska kulturna i jezična baština sačuva.“, rekao je predsjednik FUEN. FUEN poziva Europsku komisiju na početak dijaloga o sadržaju zakonskog okvira za manjine i poziva nacionalne vlade i parlamente da olakšaju prezentaciju i raspravu o prijedlozima za provođenje prava manjina u različitim državama regiona.
„Ich danke jedem einzelnen europäischen Bürger, der die Minority SafePack Initiative unterzeichnet hat. Ihr habt eure Stimme erhoben, um die Anerkennung und den Schutz der nationalen Minderheiten und Sprachgruppen in Europa zu fordern. Ihr seid das Sprachrohr von 50 Millionen Menschen, die einer nationalen Minderheit oder einer Sprachgruppe innerhalb der EU angehören“, erklärte Loránt Vincze, der auch dem Wahlkampfteam, lokalen Koordinatoren, Partnerorganisationen und Freunden der MSPI sowie den Unterstützern des Projekts dankte. Er bedankte sich auch bei jenen Angehörigen der Mehrheitsgemeinschaften, die diese Kampagne ebenfalls unterstützt haben. Die nationalen Schwellen Werte wurde in elf Ländern erreicht: Rumänien (303 695 Unterstützungsbekundungen), Slowakei (57 890), Ungarn (569 813), Lettland (8 252), Kroatien (18 884), Spanien (53 772), Dänemark (12 194), Bulgarien (25.691), Litauen (20.284), Slowenien (6.895) und am letzten Tag des Feldzugs Italien (60.545). Im April organisiert die FUEN zusammen mit ihren lokalen Partnern eine offizielle Übergabe der Unterstützungsbekundungen in jenen Staaten, in denen die Schwelle überschritten wurde. Die Mitgliedstaaten haben drei Monate Zeit, um die Erklärungen zu überprüfen. Danach werden die von ihnen ausgestellten Zertifikate an die Europäische Kommission übergeben, die dann weitere drei Monate Zeit hat, um eine öffentliche Debatte über dieses Thema im Europäischen Parlament zu organisieren und dort Ihre Entscheidung zum Ausdruck zu bringen. „Wir feiern heute die Tatsache, dass über eine Million europäische Bürger diese Kampagne unterstützt haben, und viel wichtiger noch, wir erleben die Geburt einer europäischen Bewegung für Minderheitenrechte. 1.215.789 europäische Bürger haben eine glasklare Forderung an die EU geäußert: Sie wollen einen legislativen Rahmen für den Schutz von Minderheitenrechten. Unsere Bewegung für den Minderheitenschutz zielt nicht darauf ab, Europa oder den Mehrheitsgemeinschaften etwas wegzunehmen, sondern wir wollen sicherstellen, dass unser europäisches kulturelles und sprachliches Erbe erhalten bleibt „, sagte der Präsident der FUEN. Die FUEN fordert die Europäische Kommission dazu auf, einen Dialog über den Inhalt eines legislativen Rahmens für Minderheiten zu beginnen, und fordert die nationalen Regierungen und Parlamente dazu auf, die Präsentation und die Debatte über die Vorschläge zur Umsetzung von Minderheitenrecheten in den verschiedenen Staaten und Regionen zu erleichtern. „Der Erfolg der Minority SafePack Initiative beweist, dass die Minderheiten Europas existieren und existieren wollen, und sie sind die wahren Europäer, die an das Motto der Europäischen
17
VIJESTI
NA C HRI C HTEN
„Uspjeh inicijative Minority SafePack dokazuje da manjine Europe postoje i žele postojati i da su pravi Europljani oni koji vjeruju u moto Europske Unije: „Ujedinjeni u različitosti“ – rekao je Hans Heinrich Hansen. Bivši predsjednik FUEN i predsjedavajući građanskog odbora govorio je o „danu zahvalnosti i danu velike radosti“. Ponovno je ukazao na teški put koji je prošla inicijativa da bi uopće bila dopuštena, uključujući pravi spor pred sudom Europske Unije s Europskom komisijom, nakon što su prvo odbili registraciju MSPI. Zahtjevao je da dijalog između manjina i većine uvijek treba biti u prvom planu i da se konflikti, kao što je između Španjolske i Katalonije, mogu riješiti samo putem dijaloga, zaključio je Hansen.
Union glauben: In Vielfalt geeint“ - sagte Hans Heinrich Hansen. Der ehemalige FUEN Präsident und Vorsitzende des Bürgerkomitees sprach von „einem Tag der Dankbarkeit und einem Tag der großen Freude“. Er wies erneut auf den schwierigen Weg hin, den die Initiative unternommen habe, um überhaupt zugelassen zu werden, einschließlich des Rechtsstreits vor dem Gericht der Europäischen Union mit der Europäischen Kommission, nachdem sie die Registrierung des MSPI zunächst abgelehnt hatten. Er forderte, dass der Dialog zwischen Minderheit und Mehrheit immer im Vordergrund zu stehen hat und Konflikte wie zwischen Spanien und Katalonien nur durch Dialog gelöst werden können, schloss Hansen.
„Danas je povijesni dan: U povijesti Europe nikad nije bilo trenutka u kojem je stvaranje kontinentalnog zakona za nacionalne manjine bilo tako blizu“ – rekao je Hunor Kelemen, koji je online sudjelovao u tiskovnoj konferenciji iz Cluj-Napoca / Kolozsvár, Rumunjska. Predsjednik RMDSZ, Mađarske Alijanse Mađara Rumunjske, istaknuo je lokalni uspjeh MSPI, koju je potpisao svaki četvrti član mađarske zajednice u državi. „Bilo ih je puno koji su sumnjali u nas, koji su čak govorili protiv nas, koji su učinili sve što je u njihovoj moći da nas zadrže. Ali autohtone manjine su prevazišle sve prepreke i dokazale da su moćne zajednice koje žele europsko priznavanje i zaštitu svojih prava“, zaključio je Kelemen. Dopredsjednik FUEN Gösta Toft zahvalio se svim suradnicima tima kampanje i FUEN na izvanrednoj učinkovitosti i zalaganju, koje su svi pokazali. Osobitu zahvalnost uputio je Hansu Heinrichu Hansenu na njegovom zalaganju da se inicijativa uopće pokrene, Hunoru Kelemenu na širokoj potpori Mađara u Rumunjskoj i predsjedniku FUEN Lorantu Vincze na njegovom zalaganju i optimizmu tijekom čitavog procesa inicijative. O rezultatu MSPI je Toft rekao „Građani Europe su se izjasnili, mi to sada moramo iskoristiti i primijeniti. Pozivamo Europsku Uniju da djeluje!“ Toft je rekao da je počelo vrijeme dijaloga i da su potrebni konstruktivni razgovori na svim razinama i dobra lobistička djelatnost za primjenu inicijative Minority SafePack.
„Heute ist ein Tag für die Geschichte: In der Geschichte Europas gab es nie einen Moment, in dem die Schaffung eines kontinentalen Gesetzes für nationale Minderheiten so nahe war“ - sagte Hunor Kelemen, der an der Pressekonferenz aus ClujNapoca / Kolozsvár, Rumänien online teilnahm. Der Präsident der RMDSZ, die Ungarische Allianz der Ungarn Rumäniens, unterstrich den lokalen Erfolg der MSPI, die jedes vierte Mitglied der ungarischen Gemeinschaft des Landes unterzeichnete. „Es gab viele, die an uns zweifelten, die sogar gegen uns Stimmung machten, die alles in ihrer Macht stehende taten, um uns aufzuhalten. Aber die autochthonen Minderheiten überwanden alle Hindernisse und bewiesen, dass sie mächtige Gemeinschaften sind, die eine europäische Anerkennung und einen Schutz für ihre Rechte wollen“, schloss Kelemen. FUEN Vizepräsident Gösta Toft bedankte sich bei allen Mitarbeitern des Kampagnenteams und der FUEN für die großartige Leistung und den Einsatz, die alle erbracht haben. Besonderen Dank erteilte er an Hans Heinrich Hansen, für dessen Einsatz die Initiative überhaupt ins Rollen zu bringen, an Hunor Kelemen für die breite Unterstützung seitens der Ungarn in Rumänien und für FUEN Präsident Lorant Vincze, für dessen Einsatz und Optimismus während des gesamten Prozesses der Initiative. Zum Ergebnis der MSPI sagte Toft „Die Bürger Europas haben ein deutliches Votum abgegeben, das müssen wir jetzt nutzen und umsetzen. Wir fordern die EU auf zu handeln!“ Toft meinte, dass nun die Zeit des Dialoges begonnen habe und jetzt auf allen Ebenen konstruktive Gespräche und eine gute Lobbyarbeit für die Umsetzung der Minority SafePack Initiative benötigt werden.
Novi povjerenik za iseljenike i manjine
Neuer Aussiedler- und Minderheitenbeauftragter
Savezna Vlada imenuje dr. Bernda Fabritiusa povjerenikom Savezne Vlade za pitanja iseljeništva i nacionalne manjine
Das Bundeskabinett beruft Dr. Bernd Fabritius zum Beauftragten der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten
Savezna Vlada je 11. travnja imenovala dr. Bernda Fabritiusa novim povjerenikom Savezne Vlade za pitanja iseljeništva i nacionalne manjine. Savezni ministar unutarnjih poslova Seehofer istakao je znakovito djelovanje ove odluke Savezne Vlade o osobi: „Savezna Vlada ima posebnu odgovornost prema kasnim iseljenicima i protjeranima, pripadnicima njemačkih manjina i nacionalnim manjinama u Njemačkoj. Imenovanje Bernda Fabritiusa za povjerenika za pitanja iselje-
18
Das Bundeskabinett hat am 11. April Dr. Bernd Fabritius zum neuen Beauftragten der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten berufen. Bundesinnenminister Seehofer hob die Signalwirkung dieser Personalentscheidung der Bundesregierung hervor: „“Die Bundesregierung steht gegenüber den Spätaussiedlern und Vertriebenen, den Angehörigen der deutschen Minderheiten und den nationalen Minderheiten in Deutschland in einer besonderen
NA C HRI C HTEN
VIJESTI
Verantwortung. Die Berufung von Bernd Fabritius zum Aussiedler- und Minderheitenbeauftragten zeigt, dass die Bundesregierung diese Verantwortung annimmt. Als Rumäniendeutscher, Vorsitzender des Bundes der Vertriebenen und erfahrender Vertriebenenpolitiker ist Dr. Fabritius für dieses Amt wie kaum ein anderer vorbereitet. Wer ihn kennt, weiß, dass Dr. Fabritius berechtigte Interessen klug, geradlinig und konsequent vertritt. Er ist im In- und Ausland respektiert. Mit ihm haben die Aussiedler, Vertriebenen, die deutschen Minderheiten und die nationalen Minderheiten in Deutschland eine Stimme, die gehört wird““.
ništva i manjina pokazuje da Savezna Vlada prihvaća tu odgovornost. Kao rumunjski Nijemac, predsjedavajući Saveza protjeranih i iskusni političar protjeranih dr. Fabritius je za ovu službu pripremljen kao rijetko tko drugi. Tko ga poznaje, zna da dr. Fabritius opravdane interese zastupa mudro, striktno i dosljedno. Njega se poštuje i u tuzemstvu i inozemstvu. U njemu iseljenici, protjerani, njemačke manjine i nacionane manjine u Njemačkoj imaju glas koji se čuje““.
Gleichzeitig hat das Bundeskabinett den Parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesminister des Innern, für Bau und Heimat, Dr. Günter Krings, von dieser Aufgabe entbunden. Herr Dr. Krings hatte sich nach dem Ausscheiden von Hartmut Koschyk aus dem Amt des Aussiedlerbeauftragten zum 31. Oktober 2017 bereit erklärt, dieses Amt bis zur Bestellung eines neuen Beauftragten durch die nächste Bundesregierung zu übernehmen. Bundesinnenminister Seehofer dankte Herrn Dr. Krings für seine tatkräftige Ausführung dieses Amtes. --
Istovremeno je Savezna Vlada parlamentarnog državnog tajnika pri Ministarstvu unutarnjih poslova, izgradnju i domovinu, dr. Güntera Kringsa, razriješila te dužnosti. Gospodin dr. Krings se nakon napuštanja Hartmuta Koschyka službe povjerenika za pitanja iseljenika 31. listopada 2017 već izjasnio da će obavljati tu službu sve dok slijedeća Savezna Vlada ne postavi novog povjerenika. Savezni ministar unutarnjih poslova Seehofer zahvalio je gospodinu dr. Kringsu na njegovom angažiranom provođenju službe. -Služba povjerenika Savezne Vlade za pitanja iseljenika uspostavljena je 1988. godine i primljena u Savezno ministarstvo unutarnjih poslova. 2002. godine služba je dopunjena povjereništvom za nacionalne manjine. Povjerenik u biti ispunjava sljedeće zadaće: Za kasne iseljenike je središnji partner za razgovore na saveznoj razini i odgovoran za koordinaciju iseljeničke politike Savezne Vlade, integracijske mjere sa Savezom, zemljama i općinama kao i crkvama, dobrotvornim udrugama ili društvenim skupinama koje djeluju na području integracije. Uz to skrbi za Nijemce koji su ostali na područjima iz kojih dolaze iseljenici, koordinira mjere politike pružanja pomoći i preuzima supredsjedništvo postojećih vladinih komisija za pitanja njemačkih manjina.
Das Amt des Beauftragten der Bundesregierung für Aussiedlerfragen wurde 1988 eingerichtet und am Bundesministerium des Innern angesiedelt. 2002 wurde das Amt durch die Beauftragung für die nationalen Minderheiten ergänzt. Der Beauftragte nimmt im Wesentlichen folgende Aufgaben wahr: Für die Spätaussiedler ist er zentraler Ansprechpartner auf Bundesebene und verantwortlich für die Koordinierung der Aussiedlerpolitik der Bundesregierung, der Integrationsmaßnahmen mit Bund, Ländern und Gemeinden sowie der im Eingliederungsbereich tätigen Kirchen, Wohlfahrtsverbände und gesellschaftlichen Gruppen. Zusätzlich betreut er die in den Herkunftsgebieten der Aussiedler verbliebenen Deutschen, koordiniert die Maßnahmen der Hilfenpolitik und übernimmt den Co-Vorsitz der bestehenden Regierungskommissionen zu Angelegenheiten der deutschen Minderheiten.
19
VIJESTI
NA C HRI C HTEN
Kao povjerenik za pitanja iseljeništva odgovoran je za informacijsku djelatnost u tuzemstvu i kod njemačkih manjina u inozemstvu.
Als Beauftragter für Aussiedlerfragen ist er verantwortlich für die Informationsarbeit im Inland und bei den deutschen Minderheiten im Ausland.
Na području nadležnosti za nacionalne manjine je povjerenik središnji partner za razgovor na saveznoj razini. On zastupa Saveznu Vladu u postojećim i mogućim budućim kontaktnim tijelima koja se mogu osnovati. Nakon prvih posjeta njemačkim manjinama u Poljskoj i Rusiji novi povjerenik otputovao je u Hrvatsku. Povjerenik Savezne Vlade za pitanja iseljeništva i nacionalne manjine dr. Bernd Fabritius vodio je u hrvatskom glavnom gradu Zagrebu političke razgovore po pitanjima njemačke manjine u Hrvatskoj i njemačke manjine u Sloveniji. Susreo se sa predsjednikom Njemačke zajednice u Hrvatskoj, Vladimirom Hamom, predsjednikom Vijeća nacionalnih manjina u Hrvatskoj, Aleksanderom Tolnauerom kao i predsjednikom Krovne udruge njemačke zajednice u Sloveniji, Christianom Lautischerom. Prigodom sastanka sa dr. Fabritiusom u okviru putovanja premijer i ministar unutarnjih poslova Hrvatske, Andrej Plenković i Davor Božinović, ukazali su na veliko poštovanje koje njemačka manjina u Hrvatskoj uživa i kod većinskog stanovništva.
Dr. Bernd Fabritius je rođen 14. svibnja 1965. godine u transilvanijskom Agnetheln (na rumunjskom: Agnita) i 1984. godine se zajedno s roditeljima i braćom iselio u Saveznu Republiku Njemačku. Studirao je državnu socijalnu znanost, političku znanost i pravo, promovirao je 2003. europsko upravno procesno pravo. Od 2007. godine do ožujka 2014. godine bio je dr. Fabritius savezni predsjednik registrirane udruge Saveza transilvanskih Saksonaca u Njemačkoj. Također je od 2007. godine predsjednik Svjetske Federacije transilvanskih Saksonaca. Od 2010. godine je dr. Fabritius bio dopredsjednik Saveza protjeranih – od 2014. godine je njegov predsjednik.
20
Im Zuständigkeitsbereich für die nationalen Minderheiten ist der Beauftragte zentraler Ansprechpartner auf der Bundesebene. Er vertritt die Bundesregierung in den bestehenden und möglicherweise künftig zu schaffenden Kontaktgremien. Nach den ersten Besuchen bei den deutschen Minderheiten in Polen und Russland, reiste der neue Bundesbeauftragte nach Kroatien. Der Beauftragte der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten, Dr. Bernd Fabritius, hat in der kroatischen Hauptstadt Zagreb politische Gespräche in den Angelegenheiten der deutschen Minderheit in Kroatien und der deutschsprachigen Minderheit in Slowenien geführt. Er traf den Vorsitzenden der Deutschen Gemeinschaft in Kroatien, Vladimir Ham, den Vorsitzenden des Rates der nationalen Minderheiten bei der kroatischen Regierung, Aleksandar Tolnauer sowie den Vorsitzenden des Dachverbandes der deutschsprachigen Gemeinschaft in Slowenien, Christian Lautischer. Bei einer Zusammenkunft mit Dr. Fabritius im Rahmen der Reise verwiesen der Premierminister und der Innenminister Kroatiens, Andrej Plenković und Davor Božinović, auf die hohe Wertschätzung, die die deutsche Minderheit in Kroatien auch innerhalb der Mehrheitsbevölkerung genießt.
Dr. Bernd Fabritius wurde am 14. Mai 1965 im siebenbürgischen Agnetheln (rumänisch: Agnita) geboren und siedelte 1984 gemeinsam mit Eltern und Geschwistern in die Bundesrepublik Deutschland aus. Er studierte Staatliche Sozialwissenschaft, Politikwissenschaft und Rechtswissenschaft und promovierte 2003 im Europäischen Verwaltungsprozessrecht. Von 2007 bis März 2014 war Dr. Fabritius Bundesvorsitzender des Verbandes der Siebenbürger Sachsen in Deutschland e. V.. Ebenfalls seit 2007 ist er Präsident der weltweiten Föderation der Siebenbürger Sachsen. Seit 2010 war Dr. Fabritius Vize-Präsident des Bundes der Vertriebenen – seit 2014 ist er dessen Präsident.
DAN PROTJERIVANJA 2018.
73 GODINE OD POČETKA KRIŽNOG PUTA NJEMAČKE MANJINE U JUGOSLAVIJI I ove godine obilježen je Dan protjerivanja, kada se njemačka manjina u Hrvatskoj prisjeća početka protjerivanja i zatiranja nacionalnog identiteta u proljeće 1945. godine
Kao i svake godine, Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj komemoracijom kod spomenika na valpovačkom groblju prisjetila se svojih predaka i sunarodnjaka koji su u radnom logoru za Nijemce u Valpovu proveli svoje najteže dane 1945./46. godine, a od kojih je velik broj i živote skončao u neljudskim uvjetima logora. Svake godine, na datum blizak 11. svibnja (ove godine 12.05.) prisjećamo se 11. svibnja 1945. kada su novoformirane partizanske vlasti osječke Nijemce odveli iz njihovih domova u pokušaju deportacije izvan granica Jugoslavije. Uslijed neuspjeha tog poduhvata tako sakupljeni njemački živalj zatočili su u radnim i vlč. Zvonko Mrak, predvodio je komemorativnu molitvu
sabirnom logorima na istoku današnje Hrvatske, u Josipovcu, Krndiji, osječkom Zelenom polju, a potom i u novoosnovanom logoru Valpovo. Još 2003. godine Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba na groblju u Valpovu, na mjestu koje razgraničava gradski dio od logoraškog dijela groblja podigla je spomenik svim nevinim žrtvama ovog progona, koje je od tada postalo središnje mjesto okupljanja i sjećanja, te uz Memorijalni centar Podunavskih Švaba u kapelici sv. Roka u Valpovu je i danas spomen na tragediju koja je zadesila njemački narod na prostorima Slavonije, Baranje i Srijema nakon proljeća 1945. godine.
Vladimir Ham, predsjednik Njemačke zajednice u Hrvatskoj
Ovogodišnjem obilježavanju Dana progona je uz lokalne i regionalne dužnosnike – zamjenika župana Osječko – baranjske županije Gorana Ivanovića, zamjenice gradonačelnika Osijeka Žanu
Gamoš, zamjenicu gradonačelnika Belišća Ljerku Vučković, tajnika grada Valpova Zvonka Barišića – nazočio je i predsjedavajući Radne zajednice njemačkih manjina iz Berlina Bernard Gaida, te potpredsjednica Savjeta za nacionalne manjine RH Renata Trischler. Molitvu kod spomenika je na hrvatskom i njemačkom jeziku predvodio pater Zvonko Mrak, župnik Župe Bezgrešnog začeća BDM u Valpovu. Prigodnim govorom okupljenima se obratio predsjednik Njemačke zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba u Hrvatskoj Vladimir Ham, spomenuvši se okolnosti koje su dovele do tragedije koje se danas sjećamo, kao upozorenja da kolektivno pripisivanje krivnje čitavom narodu za zločine pojedinaca nikada ne smije biti reakcija na frustracije stvorene u društvu, te da sjećajući se ovakvih mračnih poglavlja prošlosti moramo
21
graditi budućnost u kojoj se to ne može ponoviti. „Njemački narod u povijesti čovječanstva uvijek je imao veliku ulogu, pokretao sve velike promjene u društvu, od srednjeg vijeka pa sve do danas. Stoga je i naša zadaća da tragediju koja je Nijemce zadesila na istoku Europe nakon Drugog svjetskog rata iskoristimo ne tražeći pravdu i krivce, već kao veliku povijesnu lekciju, ustrajući na istini i jasnoći svih poratnih okolnosti u svrhu ne ponavljanja nepravdi u budućnosti.“ rekao je Ham u obraćanju okupljenima. Dirljiv govor o sudbini Nijemaca u istočnoj Europi sudionicima komemoracije održao je i Bernard Gaida koji prenosimo u cijelosti. Bernard Gaida, predsjedatelj radne zajednice njemačkih manjina u Europi
Tragedija njemačkog istoka. Govor Bernarda Gaide u Valpovu, svibanj 2018. Danas su nas ovamo dovela naša razmišljanja o tragičnim događajima prije 73 godine. Kod nas u Šleskoj godinama posjećujemo spomen-obilježja kako u Schwientochlowitz-Zgoda tako Myslowitze-Rosengarten i u Lambinowice. Sve su to bili poslijeratni logori za Nijemce. Pojam tragedije Gornje Šleske se već odomaćio u javnosti Šleske, iako na različite načine. Neki su se navikli zločin nazivati komunističkim, a drugi stalno tvrde da se dogodio zato što su žrtve bili Šležani, a samo su držani Nijemcima. Kao da bi to moglo činiti neku razliku. Treći su mišljenja da su jedini počinitelji i organizatori zločina bili Rusi. Ali skoro svi o ovoj tragediji misle da je samo šleska, da je to događaj koji je pogodio samo istočni dio Gornje Šleske. Ali kada sam prošle godine u Berlinu otvorio izložbu o svih 25 njemačkih manjina u Europi, morao sam utvrditi da je sudbina njemačkog stanovništva u Srednjoj Europi bila slična: protjerivanja, takozvani radni logori, deportacije u SSSR, silovanja, patnja i smrt. Tako je bilo u Rumunjskoj, u Mađarskoj, u Čehoslovačkoj i u čitavoj Istočnoj Njemačkoj, isto tako u Šleskoj, Pomeraniji, Istočnoj i Zapadnoj Pruskoj, u Gdanjsku, Lodzu i Poznanu i ovdje u Hrvatskoj i drugim dijelovima Jugoslavije. Stoga kada stojimo ovdje pored spomen ploča/grobova/spomenika ubijenih u Hrvatskoj, mislimo i na ubijene Sudetske Nijemce, na deportirane iz Transilvanije, na protjerane iz Mađarske, na žene silovane u Warmiji, na djecu koja su umrla od gladi u Königsbergu, na siročad iz Mazura koja su lutala po litvanskim šumama, na majke kojima su oteta dojenčad u Potulicu. Nećemo ovdje pokušati nadmašiti patnju drugih, koji su također postali žrtvom pobjednika. Jer kako možemo usporediti patnju jednih s patnjom drugih – patnju obitelji umrlih u logorima s patnjom obitelji deportiranih u Donbas ili Sibir, patnju siročadi iz Istočne Pruske koja su gledala kako im majke i bake umiru od gladi i nakon toga bježala na istok, preko rijeke Njemen u Litvu, samo da budu što dalje od područja pod poljskom upravom, jer su Litavci bili bolji prema njima. Kako se može odmjeriti bol zbog gubitka imena, jezika i vjere u godinama diskriminacije. Nemoguće je procijeniti koliko je bolan bio gubitak djece koja su u Potulicu predana na posvojenje, koliko potraga majki za izgubljenom djecom koja je bez uspjeha trajala godinama. Mislimo na to da je u vrijeme kada je svijet već slavio mir, između Baltika, Sredozemnog mora i Crnog mora patnja milijuna ljudi tek započela. Danas simbolično stojimo kraj jednog od naših malobrojnih spomen-obilježja. Ali naše sjećanje mora ići dalje, puno dalje od Hrvatske ili moje šleske domovine. Većina mjesta našeg sjećanja nema ploču. Zbog toga sam prije dva mjeseca Nijemcima i Šležanima u predsjedničkoj palači u Varšavi rekao: „ U Poljskoj žive i građani koji nisu Poljaci, sa svojom povijesti i drugim osjećajima, s istim obvezama, ali i pravima“ i mi stalno zahtjevamo ne samo bolje obrazovanje, bolji pristup medijima „već i poštovanje naših spomen-obilježja“. Prije dva tjedna sam direktoricu zaklade Bijeg, progon , pomirenje potaknuo na to da se u stalnoj izložbi u Berlinu vidljivo pozabavi patnjom onih koji su ostali u domovini i sljedećeg tjedna će se u Zakladi održati susret na tu tematiku. Ovdje, pored jednog od malobrojnih spomen-obilježja, u odnosu na omjer poslijeratnog terora, pozivam sve vas da se sjetimo svih žrtava pobjednika, jer su one kroz povijest često prešućivane. Zbog toga moramo pozvati na sjećanje na one koji su doživjeli kraj rata, ali nisu smjeli živjeti u miru. No ne mogu završiti a da ne naglasim da patnja ne poznaje pripadnost narodu i da je svaki narod imao žrtve i počinitelje, a da ne zaboravimo omjere. Naša kršćanska vjera zahtjeva da se molimo za sve i da trenutke prisjećanja pretvorimo u alat mira i sklada, a ne razdora, u kojem sve više živimo. Bez ograničenja se sjećajmo svih žrtava rata i nasilja.
22
VERTREIBUNGSTAG 2018
73 JAHRE SEIT DEM BEGINN DES LEIDENSWEG DER DEUTSCHEN IN JUGOSLAWIEN Auch dieses Jahr zum Vertreibungstag gedenken die kroatischen Deutschen dem Beginn der Vertreibung und der Verleugnung ihrer Identität im Frühjahr 1945
Wie jedes Jahr gedachte die Deutsche Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien mit einer Gedenkstunde bei dem Denkmal auf dem valpovoer Friedhof ihrer Vorfahren und Landsleute, die in dem Arbeitslager für Deutsche in Valpovo ihre schwersten Tage der Jahren 1945/46 verbrachten und von denen eine groβe Anzahl unter den unmenschlichen Umständen des Lagers ihr Leben verloren. Jedes Jahr ge-
denken wir an einem Datum nahe des 11. Mai (dieses Jahr am 12. Mai) des 11. Mai 1945, als die neugestaltete Partisanenregierung die osijeker Deutschen in einem Versuch einer Vertreibung auβerhalb der Grenzen von Jugoslawien aus ihren Heimen vertrieb. Infolge eines Fehlschlages von diesem Anliegen internierten sie die so versammelte Menschen in Arbeitsund Sammellagern im Osten des heutigen Kroatiens, in Josipovac, Krndija,
im osijeker Stadtteil Zeleno polje und danach in dem neuerrichteten Lager Valpovo. Schon im Jahr 2003 errichtete die Deutsche Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben auf dem Friedhof von Valpovo, an der Stelle, welche den städtischen Teil des Friedhofes von dem Lagerfriedhof abgrenzt, ein Denkmal allen unschuldigen Opfern dieser Vertreibung, welches seitdem zum zentralen Ort der Versammlung und des
23
Gedenkens wurde und bis heute, neben der Gedenkstätte der Donauschwaben in der Kapelle des Heiligen Rochus in Valpovo, ein Mahnmal der Tragödie, von der das deutsche Volk in dem Raum von Slawonien, Baranja und Syrmium nach Frühling 1945 betroffen wurde, ist. Der diesjährigen Gedenkstunde an den Vertreibungstag wohnte, neben den lokalen und regionalen Würdenträger – dem Stellvertreter des Gespans der Gespanschaft Goran Ivanović, der Stell-
vertreterin der Bürgermeisters von Osijek Žana Gamoš, der Stellvertreterin des Bürgermeisters von Belišće Ljerka Vučković, dem Sekretär der Stadt Valpovo Zvonko Barišić – auch der Vorsitzende der Arbeitsgemeinschaft der deutschen Minderheiten aus Berlin Bernard Gaida, sowie die Vizepräsidentin des Rates für nationale Minderheiten der Republik Kroatien Renata Trischler bei. Das Gebet bei dem Denkmal sprach in kroatischer und deutscher Sprache Vater
Zvonko Mrak aus der Pfarre der Unbefleckten Empfängnis der Mutter Gottes in Valpovo vor. Mit einer Gelegenheitsansprache wandte sich der Präsident der Deutschen Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien Vladimir Ham an die Versammelten, sich der Umständen gedenkend, die zu dieser Tragödie führten, an die wir uns heute erinnern, als Mahnung, dass die kollekti-
Tragödie des deutschen Ostens. Rede in Kroatien, Serbien. (05.2018) Heute haben uns unsere Gedanken über die tragische Ereignisse vor 73 Jahren hierher geführt.. Seit vielen Jahren besuchen wir bei uns in Schlesien die Gedenkstätten sowohl in Schwientochlowitz-Zgoda, wie auch in Myslowitz-Rosengarten und in Lamsdorf. Alle sind Nachkriegslager für Deutsche gewesen. Der Begriff der Oberschlesischen Tragödie hat sich bereits in der Öffentlichkeit Schlesiens etabliert, wenn auch auf verschiedene Weisen. Die Einen haben sich daran gewöhnt, das Verbrechen als kommunistisches zu deklarieren, die Anderen versichern ständig, dass es geschah, weil die Opfer Schlesier gewesen waren und nur als Deutsche angesehen wurden. Als ob das einen Unterschied machen könnte. Dritte sind der Meinung, die einzige Täter und Organisatoren des Verbrechens seien Russen gewesen. Fast alle denken aber von dieser Tragödie sie sei nur eine schlesische gewesen oder sogar, dass sie nur ein Ereignis, das den östlichen Teil Oberschlesiens traf, war. Als ich aber im vorigen Jahr in Berlin eine Ausstellung über alle 25 deutsche Minderheiten in Europa eröffnet habe, musste ich feststellen, dass das Schicksal der deutschen Bevölkerung in Mitteleuropa ähnlich war: Vertreibungen, sog. Arbeitslager, Deportationen in die UdSSR, Vergewaltigungen, Leid und Tod. So war es in Rumänien, in Ungarn, in der Tschechoslowakei und in ganz Ostdeutschland, ebenso in Schlesien, Pommern, Ost- und Westpreußen, in Danzig, Lodsch und Posen. Auch hier in Kroatien und anderen Teilen Jugoslawiens. Wenn wir hier an der Gedenktafel/den Gräbern/dem Denkmal der in Kroatien ermordeten stehen, denken wir also auch an die getöteten Sudentendeutschen, an die aus Siebenbürgen deportierten, die aus Ungarn vertriebenen, an die in Ermland vergewaltigten Frauen, an die in Königsberg verhungerten Kinder, an die Waisen aus Masuren, die in litauischen Wäldern herumirrten, an die Mütter, denen man in Potulitz ihre Säuglinge weggenommen hatte. Versuchen wir hier auch nicht das Leid der anderen, die ebenfalls Opfer der Sieger wurden, zu überbieten. Denn wie soll man das Leid der einen mit dem Leid der anderen vergleichen- das Leid der Familien der in Lagern umgekommenen mit dem Leid der Familien der nach Donbas oder Sibirien deportierten, das Leid der Waisenkinder aus Ostpreußen die dem Hungertod ihrer Mütter und Omas zugesehen haben und dann ausgehungert nach Osten, über den Memel nach Litauen geflüchtet sind, nur um ferner von den Gebieten unter polnischer Verwaltung zu sein, weil die Litauern besser zu ihnen waren. Wie kann man den Schmerz des Verlustes von Namen, Sprache und Religion in den Jahren der Diskriminierung ermessen. Es ist unmöglich einzuschätzen wie schmerzhaft der Verlust der Kinder, die in Potulitz zur Adoption gegeben wurden, und die erfolglose jahrelange Suche der Mütter nach den verlorenen Kinder ist. Denken wir daran, dass in der Zeit, wo die Welt schon den Frieden feierte, zwischen der Ostsee, dem Mittelmeer und dem Schwarzen Meer das Leid von Millionen gerade erst begonnen hat. Heute stehen wir symbolisch an einer von unseren wenigen Gedenkstätten. Aber unser Gedenken muss sich weiter erstrecken, viel weiter als nur in Kroatien oder in meiner schlesischen Heimat. Die meisten Stätten unseres Gedenkens haben keine Tafeln. Deswegen sagte ich vor zwei Monaten vor Deutschen und Schlesiern in dem Präsidentenpalast in Warschau: „ In Polen leben auch Bürger, die keine Polen sind, mit ihrer eigenen Geschichte und anderen Gefühlen, mit gleichen Pflichten aber auch Rechten“ und wir fordern ständig nicht nur bessere Bildung, besseren Zugang zu den Medien „sondern auch um Ehrung unserer Gedenkstätten“. Vor zwei Wochen habe ich die Direktorin der Stiftung Flucht, Vertreibung, Versöhnung dazu angeregt,in der Dauerausstellung in Berlin sich auch entsprechend sichtbar mit dem Leid der Heimatverbliebenen sich zu beschäftigen, und nächste Woche wird ein Treffen zu dieser Thematik in der Stiftung stattfinden. Hier, an einer, im Verhältnis zu dem Ausmaß des Nachkriegsterrors, wenigen Gedenkstätten rufe ich alle auf, allen Opfern der Siegers zu gedenken, denn sie wurden in der Geschichte oft verschwiegen. Deswegen müssen wir zum Gedenken an jene, die zwar das Kriegsende erlebten doch im Frieden nicht leben durften, aufrufen. Jedoch kann ich nicht schließen ohne zu betonen, das Leid kenne keine Volkszugehörigkeit und es in jedem Volk so Opfer wie auch Täter gab, ohne die Proportionen zu vergessen. Unser Christentum verlangt, dass wir für alle beten und die Gedenkstunde zum Werkzeug des Friedens und Eintracht und nicht der Spaltung machen, in der wir immer mehr leben. Gedenken wir uneingeschränkt aller Opfer von Krieg und Gewalt.
24
ve Schuld welche wegen Greueltaten einzelner Personen einem ganzen Volk zugeschrieben wird, nie eine Reaktion auf den Frust in der Gesellschaft sein darf, und wir mit der Erinnerung an solche dunkle Kapitel der Vergangenheit eine Zukunft erbauen müssen, in welcher sich das nicht wiederholen kann. „Das deutsche Volk hatte in der Geschichte der Menschheit immer eine groβe Rolle, es bewegte alle groβe Änderungen in der Gesellschaft seit dem Mittelalter bis heute. Daher ist es auch unsere Aufgabe, die Tragödie, von welcher die Deutschen im Osten Europas betroffen wurden, zu nutzen – nicht zur Forschung nach Gerechtigkeit oder Schuldigen, sondern als eine groβe historische Lektion, auf der Wahrheit und Klärung alle Nachkriegsumständen bestehend zwecks Verhinderung eines Wiederholens der Ungerechtigkeiten in Zukunft.“ sagte Ham in seiner Ansprache zu den Versammelten. Eine rührende Rede über das Schicksal der Deutschen in Osteuropa hielt den Teilnehmern der Gedenkstunde auch Bernard Gaida, die wir im Ganzen übertragen. Nach der Gedenkstunde machten die Mitglieder der Deutschen Gemeinschaft einen kurzen Ausflug in das Dorf Bocanjevci, wo ein großartiges Fest stattfand mit einem großen Angebot von verschiedenen Familienbauernhöfen aus ganz Kroatien, es wurde vom Bürgermeister von Valpovo Herrn Dinko Burić und dem Fremdenverkehrverein von Valpovština organisiert.
25
DG NJEMAČKA ZAJEDNICA Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj OSIJEK
DG DEUTSCHE GEMEINSCHAFT Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien OSIJEK
Os
Ribarska 1 (P.P. 110) 31000 OSIJEK Tel: 031/213-610 Fax: 031/213-611 E-Mail: vdg.osijek@gmail.com www.deutsche-gemeinschaft.eu www.facebook.com/pages/DeutscheGemeinschaftNjemačka-zajednica-Osijek
3
Osijek, 2018.
27
Festival jezika Na Festivalu jezika koji je održan u subotu 24.2.2018. godine u prostorijama Dječjeg odjela, Gradske knjižnice Osijek, sudjelovali su i naši mali polaznici Samstagsschule, Maja Schönberger, Ernest Schönberger i Marko Čičak. Čitajući kratki tekst na njemačkom jeziku pokazali su svoje znanje jezika, a i potaknuli zanimanje i drugih sudionika. Lijepim čitanjem naglas se potiče i lijepo izražavanje, kako na materinskom tako i na drugim jezicima. Materinskom jeziku i njegovanju istog pridajemo veliku važnost, i uvijek nam je drago sudjelovati na ovakvim festivalima i druženjima. Ove godine su sudjelovali predstavnici koji su čitali tekstove na hrvatskom, mađarskom, njemačkom, srpskom, albanskom, makedonskom, češkom, slovačkom, rusinskom, romskom i slovenskom jeziku.
Festival der Sprachen An dem Festival der Sprachen, welches am Samstag den 24.02.2018 in den Räumlichkeiten der Kinderabteilung der Stadtbibliothek Osijek stattfand, nahmen auch unsere kleinen Lernenden der Samstagsschule teil und zwar Maja Schönberger, Ernest Schönberger und Marko Čičak. Einen kurzen Text in deutscher Sprache vorlesend zeigten sie ihre Sprachkenntnisse und förderten das Interesse auch anderer Teilnehmer. Durch schönes Vorlesen wird auch die schöne Ausdrucksweise gefördert, wie in der Muttersprache so auch in anderen Sprachen. Der Muttersprache und ihrer Pflege widmen wir eine groβe Aufmerksamkeit und es freut uns immer an solchen Festivalen und Geselligkeiten teilzunehmen. Dieses Jahr nahmen Vertreter teil, welche Texte in kroatischer, albanischer, mazedonischer, tschechischer, slowakischer, rutenischer, roma und slowenischer Sprache vorlasen.
Festival jezika
28
Radionica Essekerski idiom U subotu 24.03.2018., u prostorijama Njemačke zajednice, održala se radionica na temu „Essekerski Idiom“ za učenike osječkih gimnazija. Radionicu su vodile naše dvije članice Helena Peći i Hanna Klein. Na radionici je ukupno sudjelovalo šesnaest učenika iz II. i III. Gimnazije u Osijeku. Kroz različite aktivnosti, naše su voditeljice prikazale važnost esekerskog jezika, koji je specifičan za grad Osijek. Učenici su na radionici s velikim zanimanjem sudjelovali u vlastitom otkrivanju jezične povijesti kroz međusobne razgovore, čitanja te rad u grupama. Kao posebna gošća tu je bila gospođa Ljerka Antonić, autorica zbirke raznih pripovijetki „Klamerica essekerska“, koja je pročitala nekoliko svojih pripovijetki. Radionica je ukupno trajala dva sata, a kako je izazvala veliko zanimanje svojih sudionika, ostaje nada kako će se za nju pružiti nova prilika.
Workshop essekerisches Idiohmen Am Samstag, den 24.03.2018 fand in den Räumlichkeiten der Deutschen Gesellschaft ein Workshop zum Thema „Essekerisches Idiom“ für die Schüler der osijeker Gymnasien. Das Workshop leiteten zwei unsere Mitglieder Helena Peći und Hanna Klein. An dem Workshops nahmen insgesammt sechzehn Schüler aus dem II. und III. Gymnasium aus Osijek teil. Durch verschiedene Aktivitäten stellten unsere Leiterinen die Wichtigkeit der essekerischen Sprechweise, welche für die Stadt Osijek spezifisch ist, dar. Die Schüler nahmen mit groβem Interesse an dem Workshop teil durch eigene Entdeckung der Sprachengeschichte durch Gespräche untereinander, Lesen und Gruppenarbeit. Als besonderer Gast war Frau
Worksh op
R adionica
i idiom
Essekersk
esseker
isches Id
iohmen
Ljerka Antonić, die Autorin der Erzählungssammlung unter dem Titel „ Klamerica essekerska“ anwesend. Sie als einige ihrer Erzählungen vor. Das Workshop dauerte insgesammt zwei Stunden und, da bei den Teilnehmern ein groβes Interesse geweckt wurde, bleibt uns die Hoffnung, dass wir diesgleichen bei einer neuen Gelegenheit wiederholen können.
29
Kazališni festival Na 18. internacionalnom kazališnom festivalu na njemačkom jeziku sudjelovali su i našli mališani iz Subotnje školice. Obje grupe su zajedno pripremile kratku točku i sami izradili svoje rekvizite. Tako su pokazali što su naučili i nadamo se potaknuli i drugu djecu na učenje njemačkog jezika.
l Kazališni festiva
Theaterfestival
Kazališni festival
30
An dem 18. Internationalen deutschsprachigen Theaterfestival nahmen auch unsere Kleinen aus der Samstagsschule teil. Beide Gruppen bereiteten zusammen einen kurzen Auftritt und fertigten selbst ihre Requisiten. So stellten sie das Erlernte vor und wir hoffen, sie haben auch andere Kinder zum Erlernen der deutschen Sprache dadurch aufgefordert
Podjela diploma polaznicima subotnje školice U četvrtak 14.06.2018. održana je svečana podjela diploma polaznicima Subotnje školice i kratka priredba za roditelje. Još jedna uspješna godina je iza nas i naši mali polaznici su pokazali svojim roditeljima što su naučili i koju su točku pripremili za svoj nastup na ovogodišnjem kazališnom festivalu na njemačkom jeziku.
Podjela diploma polaznicim
a subotnje školice
Diplomverteilung den Lernenden der Samstagsschule Am Donnerstag, den 14.06.2018 fand die festliche Verteilung der Diplome den Lernenden der Samstagsschule mit einer kurzen Vorstellung für die Eltern statt. Noch ein erfolgreiches Jahr ist hinter uns und unsere kleinen Lernenden stellten ihren Eltern vor was sie gelernt haben und welchen Auftritt sie für das diesjährige deutschsprachigeTheaterfestival vorbereitet haben.
31
32