Deutsches Wort 104-105

Page 1

2VLMHN

1


POŠTOVANI ČITATELJI, DRAGI LANDSMANNI,

GEEHRTE LESER, LIEBE LANDSLEUTE,

2019. godina u onom političkom smislu ostvarivanja prava na kulturnu autonomiju i lokalnu i regionalnu samoupravu za manjine, pa tako i njemačku ponovno je ona presudna. Izbori za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina u županijama, gradovima i općinama su, ponajviše zbog ignoriranja od strane većinskih, pa i državnih medija, ponovno doživjeli malu izlaznost. Njemačka manjina u ovome procesu ipak je pokazala da je među najbolje organiziranima i da je zahvaljujući internoj komunikaciji participacija birača iz redova njemačke manjine bila na prihvatljivoj razini. Više o tome možete pročitati na stranicama koje slijede. Ono što je pak za funkcioniranje udruga naših manjina od presudne važnosti, jest zastupljenost u Savjetu za nacionalne manjine RH – vrhovnom tijelu koje brine o ostvarivanju manjinskih prava u Republici Hrvatskoj. Gotovo od osnutka Savjeta njemačka manjina ne samo da ima predstavnika u Savjetu, već joj neprekinuto – isključivo zahvaljujući transparentnim javnim djelovanjem i izvrsnim odnosima s drugim nacionalnim manjinama – pripada i mjesto potpredsjednika Savjeta. Od Nikole Maka, koji je tri mandata bio na mjestu potpredsjednika, Renate Trischler koja je tu dužnost obnašala u dva mandata, te u aktualnom Vladimira Hama, Nijemci vode brigu o transparentnosti i ravnopravnosti djelovanja manjina u RH. Malo je reći da na to trebamo biti ponosni. Njemačka manjina u Hrvatskoj svoje mjesto suvereno zauzima i na međunarodnoj manjinskoj sceni, kroz krovnu europsku organizaciju FUEN, o čemu će više govora biti u sljedećem broju lista. Upravo zahvaljujući aktivnosti naših udruga na terenu, unatoč malobrojnosti, uspijevamo zadržati mjesto koje nam u hrvatskom društvu povijesno pripada. Pozivam Vas sve da i dalje svojim doprinosom kroz sudjelovanje u aktivnostima, bilo kao publika ili kao organizatori, budemo konstruktivan faktor izgradnje budućnosti našeg naroda na ovim prostorima, doprinoseći tako i hrvatskom društvu u cjelini.

Das Jahr 2019 war in politischem Sinne des Rechtes auf kulturelle Autonomie und lokale sowie regionale Selbstverwaltung der Minderheiten, so auch der deutschen, wieder entscheidend. Die Wahlen für Räte und Vertreter der nationalen Minderheiten in den Gespanschaften, Städten und Gemeinden erlebten, meistens wegen dem Ignorieren seitens der Mehrheits- und auch Staatsmedien, wieder eine kleines Erscheinen. Die deutsche Minderheit zeigte in diesem Prozess wieder, dass sie am besten organisiert ist und sie, dank der inneren Kommunikation, eine Teilnahme der Wählern auf akzeptablen Ebene hatte. Mehr darüber können Sie auf den folgenden Seiten lesen. Was aber für das Funktionieren der Vereine unserer Minderheit von entscheidender Wichtigkeit ist, ist die Vertretenheit im Rat für nationale Minderheiten der Republik Kroatien-dem höchsten Organ, das sich im die Verwirklichung der Minderheitsrechte in der Republik Kroatien kümmert. Fast seit der Gründung des Rates hat die deutsche Minderheit nicht nur einen Vertreter im Rat, sondern gehört ihr ununterbrochen – ausschließlich dank der transparenten öffentlichen Wirkung und vorzüglichen Verbindungen mit anderen nationalen Minderheiten – auch die Position des Vizepräsidenten des Rates. Von Nikola Mak, der drei Mandate die Stelle des Vizepräsidenten bekleidete, über Renata Trischler, die diesen Posten in zwei Mandate bekleidete, bis zum aktellen Vladimir Ham, kümmern sich die Deutschen im die Transparenz und Gleichberechtigung des Wirkens der nationalen Minderheiten in der Republik Kroatien. Es ist untertrieben, wenn wir sagen, dass wir Stolz darauf sein sollen. Die deutsche Mindeheit nimmt ihren Platz auch auf der internationalen Szene souverän ein, durch die europäische Dachorganisation FUEN, worüber wir im kommenden Exemplar unserer Zeitschrift mehr sprechen werden. Eben dank der Aktivität unserer Vereine auf dem Felde gelingt es uns, trotz kleiner Anzahl, den Platz, der uns historisch in der kroatischen Gesellschaft zusteht, innezuhalten. Hiermit lade ich Sie alle ein, durch Ihren Beitrag mittels Teilnahme an Aktivitäten, so als Publikum wie als Veranstalter, ein Faktor des Ausbaues der Zukunft unseres Volkes in diesen Räumen zu sein, dadurch auch der kroatischen Gesellschaft im Ganzen einen Beitrag zu leisten.

2


IZBORI ZA VIJEĆA I PREDSTAVNIKE NACIONALNIH MANJINA ........................................................................4 TOLNAUER PONOVNO PREDSJEDNIK SAVJETA ........................................6 ZA DOŽIVLJENU I JAKU EUROPU POTREBNI SU UVJERENI GRAĐANKE I GRAĐANI ............................................................................8 DAN PROTJERIVANJA – VALPOVO 2019. ...............................................12 OGRANAK NJEMAČKE ZAJEDNICE IZ ĐAKOVA – PONOS NJEMSTVA U HRVATSKOJ ......................................................................16 POVIJESNA ODGOVORNOSTSAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE ..........................................................................18 SIMPOZIJ ZAKLADE KONRAD-ADENAUER I NACIONALNOG VIJEĆA NIJEMACA U SRBIJI ...................................................................20 VIJESTI ...................................................................................................24 TO(TA)LLES DIKTAT .........................................................................24 STUDENTSKA UDRUGA GUTENBERG IZ RUMUNJSKE U POSJETU OSIJEKU ........................................................................24 U ZAGREBU OTVORENA IZLOŽBA O PODUNAVSKIM ŠVABAMA ..............................................................25 PRVA KONFERENCIJA MLADIH AGDM-A .........................................26 ŠARANA JAJA BOJAMA GRADA.......................................................28 ZAJEDNICA NIJEMACA HRVATSKE – ZAGREB PREDSTAVILA USKRŠNJE OBIČAJE .........................................................................28 GODIŠNJA SKUPŠTINA NJEMAČKE ZAJEDNICE ...............................29 GASTRO FEST U SIRAČU ..................................................................29 TIMARAC – NAJBOLJI FIŠ NA SVIJETU ..................................................30 KINDERBEIBLATT ...................................................................................31

WAHLEN FÜR RÄTE UND VERTRETER DER NATIONALEN MINDERHEITEN .................................................................5 TOLNAUER WIEDER PRÄSIDENT DES RATES ............................................7 FÜR EIN GELEBTES UND STARKES EUROPA BRAUCHT MAN ÜBERZEUGTE BÜRGERINNEN UND BÜRGER ..........................................10 VERTREIBUNGSTAG - WALPACH 2019 ..................................................15 ZWEIGSTELLE DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT AUS ĐAKOVO – STOLZ DES DEUTSCHTUMS IN KROATIEN ...........................................17 EINE GESCHICHTLICHE VERANTWORTUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND ........................................................19 SYMPOSIUM DER KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG UND DES NATIONALRATS DER DEUTSCHEN IN SERBIEN ................................22 NACHRICHTEN .......................................................................................24 TO(TA)LLES DIKTAT .........................................................................24 DER STUDENTENVEREIN GUTENBERG AUS RUMÄNIEN BESUCHTE OSIJEK ..........................................................................24 IN ZAGREB WURDE DIE AUSSTELLUNG ÜBER DIE DONAUSCHWABEN ERÖFFNET ........................................................25 DIE ERSTE KONFERENZ DER AGDM JUGEND ..................................26 BUNTE EIER IN FARBEN DER STADT ................................................28 DIE GEMEINSCHAFT DER DEUTSCHEN KROATIENS – ZAGREB STELLT OSTERBRÄUCHE VOR ..........................................................28 DIE JAHRESVERSAMMLUNG DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT .....29 GASTRO FEST IN SIRAČ ...................................................................29 TIMARAC –DIE BESTE FISCHSUPPE DER WELT ......................................31 KINDERBEIBLATT ...................................................................................31

Krešendo, Osijek Fotografije/Fotos Darko Apel

104-105

Elisabeth Klein, Hanna Klein, Ena Lutring

3


IZBORI ZA VIJEĆA I PREDSTAVNIKA NJEMAČKE NACIONALNE MANJINE U nedjelju, 5. svibnja 2019. od 7,00 do 19,00 sati na zajedničkom biralištu u Gradskoj četvrti “Gornji grad”, Trg Lava Mirskog 1 održani su izbori za predstavnike Vijeća njemačke nacionalne manjine Grada Osijeka i Vijeća njemačke nacionalne manjine Osječkobaranjske županije. Vijeća za nacionalne manjine su dio lokalne samouprave koja skrbi o zaštiti osnovnih prava za svoju manjinu. Od ukupno 746 birača za Vijeće njemačke nacionalne manjine OBŽ-a, na glasovanje su izašla 122 birača, što čini postotak izlaznosti od 16,35%. Od ukupno 321 birača za Vijeće njemačke nacionalne manjine Grada Osijeka odazvalo se 74 birača, što je ukupno 23,05% izlaznosti. Tako novi sastav Vijeća njemačke nacionalne manjine u Osječko – baranjskoj županiji čine Nikola Mak, koji je ujedno i predsjednik Vijeća, te Vladimir Ham, Darko Apel, Vilim Haas, Nenad Mak, Branimir Steiner, Brigita Hengl, Antun Albert, Danijela Ausmann, Matija Greif, Hanna Klein, Mirko Zandt, Kristijan Koch, Ivan Šmit, Miljenko Faler, Ivan Jobst, Josip Bišof, Enisa Kifer, Stje-

pan Kelrajter, Krunoslav Fury, Šimo Markser, Mirko Pakozdi, Josip Solanović, Ferdinand Karl i Ivana Lončarević. Jedino Vijeće njemačke nacionalne manjine u lokalnoj samoupravi je ono osječko, pa su tako u novi sastav izabrani Zdenko Mak, Zorislav Schönberger, Zorislav Gütler, Darko Ham, Zorislav Ham, Zdravko Schmidt, Berislav Hengl, Rajmund Ausmann, Silvija Berkec, Elisabeth Klein, Vlatko Rot, Franjo Elter, Elizabeta Jung, Eduard Werkmann i Katarina Draganić. Vijećnici su prilikom konstituiranja Vijeća za predsjednika izabrali Berislava Hengla. Njemačka nacionalna manjina iskoristila je i svoje pravo izbora predstavnika u Zagrebačkoj županiji, te je tako ponovno izabran kandidat Njemačke zajednice – Zemaljske udruge podunavskih Švaba u Hrvatskoj, saborski zastupnik Goran Beus Richemberg, dok je za nje-

govog zamjenika izabran Oliver Štengl. Jednako tako, pravo na izbor predstavnika njemačka je manjina iskoristila i u Vukovarsko – srijemskoj županiji. Svoj novi mandat potvrdila je dosadašnja predstavnica njemačke manjine, ujedno predsjednica Udruge Nijemaca i Austrijanaca iz Vukovara Dara Mayer, dok je za zamjenicu izabrana Martina Uglik. U Gradu Zagrebu za predstavnicu njemačke nacionalne manjine izabrana je kandidatkinja Narodnog saveza Nijemaca Hrvatske Jasminka Petter, kao jedina kandidatkinja na izborima, dok je za njezinog zamjenika izabran Konrad Puškarić. Istaknimo i kako njemačka manjina svoje pravo na izbor predstavnika nije konzumirala u Primorsko – goranskoj, Zadarskoj, Splitsko – dalmatinskoj i Istarskoj županiji, prije svega iz razloga što na tim područjima ne djeluju aktivne organizacije ili podružnice udruga njemačke manjine u Hrvatskoj, već se radi mahom o Nijemcima upisanima u popise birača koji ne pripadaju standardnoj definiciji autohtone nacionalne manjine, već se radi većinom o relativno nedavno doseljenim Nijemcima koji ne sudjeluju aktivno u manjinskom političkom životu Hrvatske. Svim izabranim kandidatima srdačno čestitamo i želimo im plodonosni rad na očuvanju i unapređenju našeg njemačkog identiteta, a svima koji su se kao birači odazvali na izbore zahvaljujemo na trudu.

4


WAHLEN FÜR DIE RÄTE UND VERTRETER DER DEUTSCHEN NATIONALEN MINDERHEIT Am Sonntag, den 5. Mai 2019 von 7,00 bis 19,00 Uhr fanden an der gemeinsamen Wahlstelle in dem Stadtviertel “Oberstadt”, Trg Lava Mirskog 1 die Wahlen für die Mitglieder des Rates der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Osijek und des Rates der nationalen Minderheit der Gespanschaft Osječko-baranjska statt. Die Räte der nationalen Minderheiten sind Bestandteil der lokalen Selbstverwaltung, die sich um den Schutz der Grundrechte für ihre Minderheit kümmern. Von insgesammt 746 Wähler für den Rat der deutschen nationalen Minderheit der Gespanschaft Osječko – baranjska kamen 122 Wähler zu den Wahlen, was einen Prozentsatz des Antretens von 16,35% ausmacht. Von insgesammt 321 Wählern für den Rat der deutschen nationalen Minderheit der Stadt Osijek kamen 74 Wähler zu den Wahlen, was insgesammt 23,05 % des Antretens ausmacht. So bilden den neuen Rat der deutschen nationalen Minderheit der Gespanschaft Osječko – baranjskoj Nikola Mak, der gleichzeitig auch Präsident des Rates ist, Vladimir Ham, Darko Apel, Vilim Haas, Nenad Mak, Branimir Steiner, Brigita Hengl, Antun Albert, Danijela Ausmann, Matija Greif, Hanna Klein, Mirko Zandt, Kristijan Koch, Ivan Šmit, Miljenko Faler, Ivan Jobst, Josip Bišof, Enisa Kifer, Stjepan Kelrajter, Krunoslav Fury, Šimo Markser, Mirko Pakozdi, Josip Solanović, Ferdinand Karl und Ivana Lončarević. Der einzige Rat der deutschen nationalen Minderheit in der lokalen Selbstverwaltung ist jener der Stadt Osijek, so wurden gewählt: Zdenko Mak, Zorislav Schönberger, Zorislav Gütler, Darko Ham, Zorislav Ham, Zdravko Schmidt, Berislav Hengl, Rajmund Ausmann, Silvija Berkec, Elisabeth Klein, Vlatko Rot, Franjo Elter, Elizabeta Jung, Eduard Werkmann und Katarina Draganić. Die Ratsmitglieder wählten bei der Konstitution des Rates Berislav Hengl zu ihrem Präsidenten. Die deutsche nationale Minderheit nutzte auch ihr Recht auf die Wahl eines Vertreters in der Gespanschaft Zagrebačka, so

wurde der Kandidat der Deutschen Gemeinschaft- Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien, Parlamentsabgeordneter Goran Beus Richemberg wiedergewählt, während Oliver Štengl zu seinem Stellvertreter erwählt wurde. Ebenso wurde das Recht auf die Wahl eines Vertreters in der Gespanschaft Vukovarsko – srijemska von der deutschen Minderheit genutzt. Ihr neues Mandat bestätigte die bisherige Vertreterin der deutschen Minderheit, gleichzeitig die Präsidentin des Vereines der Deutschen und Österreicher aus Vukovar, Dara Mayer, während zu ihrer Stellvertreterin Martina Uglik gewählt wurde.

es sich meistens um in Wahllisten eingetragene Deutsche handelt, die nicht der standarden Bezeichnung der autochtonen nationalen Minderheit unterliegen, es geht um meistens relativ unlägst angesiedelte Deutschen, die nicht aktiv an dem politischen Leben der Minderheit in Kroatien teilnehmen. Allen erwählten Kandidaten gratulieren wir herzlichst und wünschen ihnen eine fruchtbare Tätigkeit an der Erhaltung und Förderung unseren deutschen Identität und allen, die als Wähler an den Wahlen teilnahmen, danken wir für ihre Mühe.

In der Stadt Zagreb wurde zur Vertreterin der deutschen nationalen Minderheit die Kandidatin des Volksvereines der Deutschen in Kroatien Jasminka Petter, als einzige Kandidatin bei den Wahlen, erwählt, während Konrad Puškarić zu ihrem Stellvertreter erwählt wurde. Wir betonen auch, dass die deutsche Minderheit ihr Recht auf die Wahl eines Vertreters in den Gespanschaften Primorsko – goranska, Zadarska, Splitsko – dalmatinska und Istarska nicht konsumierte, vor allem aus dem Grund, weil in diesen Regionen keine aktive Organisationen oder Zweigstellen der Vereine der deutschen Minderheit in Kroatien wirken, sondern

5


NOVI SAZIV SAVJETA ZA NACIONALNE MANJINE

TOLNAUER PONOVNO PREDSJEDNIK SAVJETA Hrvatska Vlada pozvala je početkom ove godine vijeća nacionalnih manjina u lokalnoj i regionalnoj samoupravi da predlože kandidate za sedam članova Savjeta za nacionalne manjine, a manjinske udruge, vjerske zajednice, pravne osobe i građane pripadnike manjina kandidate za pet članova Savjeta iz reda istaknutih kulturnih, znanstvenih, stručnih i vjerskih djelatnika. Prijedloge je Vladin Ured za ljudska prava i prava nacionalnih manjina zaprimao do 5. ožujka. Za članove Savjeta predlagani su pripadnici manjina, vodeći računa o zastupljenosti žena i mladih, osobe koje su svojom tolerancijom i suživotom, afirmirajući vlastitu kulturu, jezik i tradiciju, unaprijedile razumijevanje, snošljivost i dijalog među hrvatskim državljanima te pridonijele promicanju etničke, kulturne i vjerske raznolikosti Hrvatske. Članove Savjeta na četiri godine imenuje hrvatska Vlada, a uz 12 članova za koje je raspisan poziv, u Savjet automatizmom ulazi i osam saborskih zastupnika nacionalnih manjina.

Aleksandar Tolnauer ponovno je izabran za predsjednika Savjeta za nacionalne manjine RH

Savjet je autonomno tijelo osnovano na osnovu Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Osnovan je radi što učinkovitijeg sudjelovanja nacionalnih manjina u javnom životu Hrvatske, ima pravo predlagati mjere za unaprjeđenje njihova položaja te raspoređivati sredstva koja država osigurava za potrebe nacionalnih manjina. Za prošlu godinu raspoređeno je 32, 4 milijuna kuna namijenjena financiranju gotovo 1100 programa koje je predložilo 160 manjinskih udruga, odnosno 226 njihovih podružnica.

Marija Semenjuk Simeunović (ukrajinska nacionalna manjina), Angel Mitrevski (makedonska nacionalna manjina), Zvonko Kostelnik (rusinska nacionalna manjina), Branka Baksa (slovačka nacionalna manjina), Aleksandar Tolnauer (židovska nacionalna manjina), Veselko Ćakić (srpska nacionalna manjina) Bermin Meškić, (bošnjačka nacionalna manjina), dr. sc. Nives Rittig-Beljak (austrijska nacionalna manjina) i Danilo Ivezić (crnogorska nacionalna manjina).

Vlada je slijedom toga, na svojoj 153. sjednici održanoj 18. travnja 2019., zbog isteka mandata, razriješila dosadašnjeg predsjednika, potpredsjednike i dio članova Savjeta za nacionalne manjine. Razriješeni su: Aleksandar Tolnauer, Veselko Ćakić, mr. sc. Renata Trischler, potpredsjednica i članica (njemačka nacionalna manjina), te članovi Darko Šonc (slovenska nacionalna manjina)

Vlada je imenovala šest članova Savjeta za nacionalne manjine iz reda osoba koje predlažu vijeća nacionalnih manjina i pet članova Savjeta iz reda istaknutih kulturnih, znanstvenih, stručnih, vjerskih pripadnika nacionalnih manjina koje su predložile manjinske udruge i druge organizacije manjina, vjerske zajednice, pravne osobe i građani pripadnici nacionalnih manjina. Imenovane

6

članice i članovi su: Vladimir Ham (njemačka nacionalna manjina), Darko Šonc (slovenska nacionalna manjina), Marija Semenjuk Simeunović (ukrajinska nacionalna manjina), Zorica Velinovska (makedonska nacionalna manjina), Zvonko Kostelnik (rusinska nacionalna manjina), Branka Baksa (slovačka nacionalna manina) Aleksandar Tolnauer (židovska nacionalna manjina), Mirjana Galo (srpska nacionalna manjina), Ishak Hodžić (bošnjačka nacionalna manjina), dr. sc. Nives Rittig-Beljak (austrijska nacionalna manjina) i Danilo Ivezić (crnogorska nacionalna manjina). Iz reda predloženih članova i članica, temeljem provedenog postupka po Pozivu, Vlada je predsjednikom Savjeta za nacionalne manjine imenovala Aleksandra Tolnauera, potpredsjednicom Mirjanu Galo i potpredsjednikom Vladimira Hama.


NEUE EINBERUFUNG DES RATES FÜR NATIONALE MINDERHEITEN

TOLNAUER WIEDER PRÄSIDENT DES RATES

Die kroatische Regierung rief Anfang dieses Jahres die Rate der nationalen Minderheiten in den lokalen und regionalen Selbstverwaltungen auf, ihre Kandidate für sieben Mitglieder des Rates für nationale Minderheiten und die Minderheitsvereine, Glaubensgemeinschaften, Rechtspersonen und Bürger-Angehörige der Minderheiten Kandidate für fünf Mitglieder des Rates aus den Reihen hervorragender Personen von dem Gebiete der Kultur, der Wissenschaft, aus Fachkreisen und der Religion vorzuschlagen. Die Vorschläge wurden von dem Regierungsamt für Menschenrechte bis zum 5. März übernommen. Für Mitglieder des Rates wurden Angehörige der Minderheiten vorgeschlagen, die Vertretenheit von Frauen und jungen Menschen berücksichtigend, Menschen, welche durch ihre Toleranz und ihr Zusammenleben – ihre eigene Kultur, Sprache und Tradition affirmierend – das Verständnis, die Toleranz und den Dialog zwischen kroatischen Staatsbürgern förderten und der Förderung ethnischer, kulturellen und religiösen Vilefalt von Kroatien Beitrag leisteten. Die Mitglieder des Rates werden von der kroatischen Regierung auf vier Jahre ernannt, zu den 12 Mitgliedern, für welche die Einberufung ausgeschrieben

wird, kommen auch acht Parlamentsabgeordnete der nationalen Minderheiten. Der Rat ist eine autonome Körperschaft, gegründet aufgrund des Verfassungsgesetzes bezüglich der Rechte der nationalen Minderheiten. Gegründet wurde er zwecks einer wirkungsvolleren Teilnahme der nationalen Minderheiten am öffentlichen Leben Kroatiens, er hat das Recht Maɴnahmen zur Verbesserung ihrer Lage vorzuschlagen sowie die Mittel, welche der Staat für den Bedarf der nationalen Minderheiten sichert, einzuteilen. Für das vergangene Jahr wurden 32, 4 Millionen HRK zur Finanzierung von fast 1100 Programme, vorgeschlagen von 160 Minderheitsvereine, bzw. 226 ihrer Zweigstellen, verteilt. Die Regierung enthob infolgedessen in ihrer 153. Sitzung vom 18. April 2019 wegen, Wissenschaft, Ablauf ihres Mandates den bisherigen Präsidenten, die Vizepräsidenten und einen Teil der Miitglieder des Rates für nationale Minderheiten ihren Amtes. Ihren Amtes wurden enthoben: Aleksandar Tolnauer, Veselko Ćakić, Mag. sc. Renata Trischler, Vizepräsidentin und Mitglied (deutsche nationale Minderheit), sowie die Mitglieder Darko Šonc (slovenische nationale Minderheit) Marija Se-

menjuk Simeunović (ukrainische nationale Minderheit), Angel Mitrevski (mazedonische nationale Minderheit), Zvonko Kostelnik (rutenische nationale Minderheit), Branka Baksa (slowakische nationale Minderheit), Aleksandar Tolnauer (jüdische nationale Minderheit), Veselko Ćakić (serbische nationale Minderheit) Bermin Meškić, (bosniakische nationale Minderheit), Dr. sc. Nives Rittig-Beljak (österreichische nationale Minderheit) und Danilo Ivezić (montenegrinische nationale Minderheit). Die Regierung ernannte sechs Mitglieder des Rates für nationale Minderheiten aus den Reihen der Personen, welche die Räte der nationalen Minderheiten vorschlugen und fünf Mitglieder des Rates aus den Reihen hervorragender Angehörigen nationaler Minderheiten von dem Gebiete der Kultur, der Wissenschaft, aus Fachkreisen und der Religion, die von Minderheitsvereinen und anderen Organisationen der Minderheiten, Religionsgemeinschaften, Rechtspersonen und Bürger-Angehörigen nationaler Minderheiten vorschlagen wurden. Die ernannte Mitglieder sind: Vladimir Ham (deutsche nationale Minderheit), Darko Šonc (slovenische nationale Minderheit), Marija Semenjuk Simeunović (ukrainische nationale Minderheit), Zorica Velinovska (mazedonische nationale Minderheit), Zvonko Kostelnik (rutenische nationale Minderheit), Branka Baksa (slowakische nationale Minderheit) Aleksandar Tolnauer (jüdische nationale Minderheit), Mirjana Galo (serbische nationale Minderheit), Ishak Hodžić (bosniakische nationale Minderheit), Dr. sc. Nives Rittig-Beljak (österreichische nationale Minderheit) und Danilo Ivezić (montenegrinische nationale Minderheit). Aus den Reihen der vorgeschlagenen Mitgliedern ernannte die Regierung, aufgrund des durchgeführten Verfahrens gemäɴ Einberufung, zum Präsidenten des Rates für nationale Minderheiten Aleksander Tolnauer, zur Vizepräsidentin Mirjana Galo und zum Vizepräsidenten Vladimir Ham.

7


ANGAŽIRANO ZA EUROPU 2018.-2020.

ZA DOŽIVLJENU I JAKU EUROPU POTREBNI SU UVJERENI GRAĐANKE I GRAĐANI Projekt „Angažirano za Europu“ cilja na to da građanke i građane ponovno oduševi za ideju ujedinjene Europe i u radu na partnerstvu gradova aktivne ljude učini spremnim za budućnost. Nakon 2. svjetskog rata uslijedilo je približavanje među narodima višestruko putem susreta općina. Iz toga su nastala duboka prijateljstva među ljudima, općinama i narodima. Međutim danas sve više ljudi Europu s različitostima više ne vidi kao rješenje, već kao problem. Ali za doživljenu i jaku Europu potrebni su uvjereni građanke i građani. U projektu želimo razmjenom angažiranim ljudima dati priliku za susrete, za stručnu suradnju i dalje razvijanje vlastitih kompetencija. Radi se o tome da se izgrade i razviju, nauče nove kompetencije koje su važne za angažman 4.0 u Europi. Pritom gradska uprava Pforzheima može računati na postojeće mreže i provjerene partnere u partnerskom djelovanju gradova. Pforzheim u ovom Erasmus + -projektu za strateška partnerstva surađuje s Njemačkom zajednicom iz Osijeka, s Poljsko-Njemačkim društvom Tschenstochau/Czestochowa i sa Eurocultura Vicenza.

15. - 17. STUDENI 2018. HOHENWART / PFORZHEIM Projektni timovi iz Osijeka, Pforzheima, Tschenstochaua/Czestochowe i Vićence prvi puta su se sreli u Hohenwartu. Ovaj susret još nije imao sadržaj u pravom

smislu riječi, već su utvrđene smjernice budućeg tijeka projekta. U okviru službene manifestacije povodom početka projekta on je predstavljen odboru partnera, njemačko-inozemnim društvima, Vijeću mladih i drugim zainteresiranim partnerima u Pforzheimu. Pri prvom projektnom susretu su u prvom planu bile razmjena informacija, pojašnjenje očekivanja od projekta kao i usklađivanje tijeka projekta. Tako su utvrđene smjernice i opća pravila, još jednom utvrđen ugovorni okvir i dovorene pojedine mjere za provedbu ciljeva koji su već formulirani u prijavi. Ostale važne teme bile su proširenje „Angažirano za Europu“ kao i javni rad pojedinih partnera. U okviru ovog prvog projektnog susreta je, osim toga, proveden otvoreni barkamp na temu „Europa i gradska partnerstva“ s građanima/građankama iz Pforzheima i okolice. Tako su se mogle prikupiti i razviti druge ideje u uzajamnoj razmjeni i zanimljivom inputu od onih koji ne sudjeluju u projektu.

8


Radna zajednica njemačkih manjina (AGDM) je mjesto susreta njemačkih manjinskih organizacija u Europi. Ona želi umrežiti suradnju postojećih organizacija u 19 država, ponuditi dijalog i stvoriti platformu za razgovor/razmjenu iskustava. Kao stručnjakinja za rad s manjinama Renata Trischler je svojim dobrim kontaktima i utemeljenim znanjem o Osijeku djelotvorno podržavala pripreme naše obrazovne aktivnosti.

29. LIPANJ - 02. SRPANJ 2019 OSIJEK

04. - 08. OŽUJAK 2019. VIĆENZA Mladi u Europi: To je bilo težište obrazovne aktivnosti u Vićenci. Iz Vićence potječe projektni tim Euroculture, koji već ima puno iskustva u međunarodnom radu s mladima. Od toga su prigodom posjete mogli profitirati projektni timovi iz Osijeka, Pforzheima i Tschenstochaua/Czestochowe. Eurocultura je izvijestila o EU-programima za mlade ljude, mogućnostima praktikuma i mobilnosti u Europi. U okviru toga su i mladi iz Italije, koji su već sudjelovali u takvim programima razmjene, izvjestili o svojim iskustvima i koje su osobne koristi imali od toga, na primjer da su jezično, osobno i poslovno jako napredovali. I drugi projektni timovi su podijelili iskustva koja su stekli kod kuće. U nastavku se razgovaralo o aktualnim izazovima i puno raspravljalo, razmjenjivala se iskustva i razvijale nove ideje, na primjer na temu: Pridobivanje mladih za dobrovoljni rad. Pojavila se ideja za razmjenu pojedinih Vijeća mladih, koja su djelomice vrlo aktivna. Jedna druga zanimljiva ideja je bilo natjecanje za učenike u kojem mogu kreativno predstaviti svoj grad, od hobija do najdražih mjesta, pa čak do najdražeg jela u njihovom gradu. Osim toga su dionici projekta posjetili Europe Direct u Veneciji, informacijski centar Europske unije koji se može naći u čitavoj Europi i koji je za projekt i njegove dionike pripremio nekoliko zanimljivih informacija. Prigodom prijema u vijećnici kod povjerenika za partnerstvo gradova Leonarda

De Marza je upravo on istaknuo interes grada Vićence za razmjenu upravo na području orijentiranja, obrazovanja i kvalificiranja mladih.

15. - 18. SVIBANJ 2019. BERLIN Projektni timovi iz Pforzheima i Osijeka susreli su se u Berlinu radi pripreme sljedećeg susreta u okviru EU-projekta, obrazovna aktivnost u Osijeku krajem lipnja. Važna tema u Osijeku će biti kulturna baština. Na to se orijentirao i boravak u Berlinu: pored planiranja nekih praktičnih stvari projektni timovi su posjetili Institut za odnose s inozemstvom, koji se diljem svijeta zalaže za miran i prosperitetan suživot ljudi i kultura. Prigodom posjeta se osobito radilo o informacijama o radu Instituta za odnose s inozemstvom i njegovoj suradnji i umrežavanje s drugim institucijama s područja razmjene u umjetnosti i kulturi kao i suradnja s njemačkim zajednicama u inozemstvu. Napeto je bilo i pri razgledanju izložbe „Ni Na zemlji, ni na nebu/Neither on the Ground, nor in the Sky“ umjetnice Here Büyüktaşcıyans iz Istanbula, koja se bavi značenjem migracije, kulturne baštine, pripadnosti i protjerivanja. Projektni timovi su, osim toga, iskoristili mogućnost razgovarati s Renatom Trischler. Dugogodišnja poslovodna direktorica Njemačke zajednice u Osijeku je dvije godine voditeljica berlinskog ureda Radne zajednice njemačkih manjina.

Što je „Ulmska kutija/Ulmer Schachtel“ i što se podrazumijeva pod „kolektivna krivnja“? Kakav je to osjećaj biti dijelom nacionalne manjine? Zašto je važna kulturna baština? Gdje se i danas može kretati tragovima Nijemaca u Osijeku? Tko sudjeluje u međunarodnoj razmjeni u Osijeku? Ovim i brojnim drugim pitanjima bavilo se 14 sudionika/ca projekta tijekom obrazovne aktivnosti u Osijeku. Naš domaćin, Njemačka zajednica Osijek i Gradsko poglavarstvo Osijek, svjesno su odabrali datum, pošto je tog vikenda bila i svečanost Grada, proslava svetih Petra i Pavla. Na taj dan se tradicionalno pozivaju delegacije gradova partnera. Tako su se predstavnici iz Osijeka, Vićence i Pforzheima mogli susresti sa sudionicima/cama u službenom i opuštenom ozračju i razgovarati s njima. Pritom su stvoreni novi kontakti i istražene nove teme. Šetnje gradom i radionice omogućile su sudionicima upoznavanje kulturne baštine grada Osijeka. Osobito napet je bio posjet kod Europe Direct kao i međunarodno aktivnih organizacija mladih i studenata, koje su nam dale uvid u svoj rad. Zadnja večer zaokružena je sasvim posebnim blagovanjem tradicionalnih jela Podunavskih Švaba u Hrvatskoj. Prije rastanka sljedećeg dana još jednom smo u kreativnom evaluacijskom krugu prikupili rezultate edukacije i zajedno se osvrnuli na dalje korake u projektu. Predstoje još susreti timova u Tschenstochau/ Czestochowi, Poljska i završni susret u Pforzheimu, ali je već danas vidljivo da je kroz projektne aktivnosti stvorena nova snažna mreža. Napeto iščekujemo završetak i nove izazove. pforzheim.de/

9


ENGAGIERT FÜR EUROPA 2018-2020

FÜR EIN GELEBTES UND STARKES EUROPA BRAUCHT ES ÜBERZEUGTE BÜRGERINNEN UND BÜRGER sondern stellte vielmehr die Weichen für den zukünftigen Verlauf des Projekts. Im Rahmen einer offiziellen Auftaktveranstaltung wurde das Projekt dem Partnerschaftskomitee, den deutsch-ausländischen Gesellschaften, dem Jugendgemeinderat und weiteren interessierten Partnern in Pforzheim vorgestellt. Im Vordergrund des ersten Projekttreffens standen der Informationsaustausch, die Klärung von Erwartungen an das Projekt sowie die Abstimmung zum Projektablauf. So wurden die Leitlinien und allgemeine Regeln festgelegt, der vertragliche Rahmen nochmals vergegenwärtigt und einige Maßnahmen zur Umsetzung der bereits im Antrag formulierten Ziele besprochen.

Das Projekt „Engagiert für Europa“ zielt darauf ab, Bürgerinnen und Bürger neu für die Idee eines geeinten Europas zu begeistern und in der Städtepartnerschaftsarbeit aktive Menschen fit für die Zukunft zu machen. Nach dem 2. Weltkrieg erfolgte die Annäherung zwischen den Völkern vielfach über kommunale Begegnungen. Daraus sind tiefe Freundschaften zwischen Menschen, Kommunen und Völkern entstanden. Heutzutage sehen jedoch immer mehr Menschen ein Europa in Vielfalt nicht mehr als eine Lösung, sondern als Problem. Doch für ein gelebtes und starkes Europa braucht es überzeugte Bürgerinnen und Bürger. In dem Projekt möchten wir im Austausch engagierten Menschen die Möglichkeit zur Begegnung, zur fachlichen Zusammenarbeit und zum Weiterentwickeln der eigenen Kompetenzen geben. Es geht darum, Fähigkeiten auszubauen und neue Kompetenzen zu entwickeln und zu erlernen, die wichtig sind für ein Engagement 4.0 in Europa. Dabei kann die Stadtverwaltung Pforzheim auf bestehende Netzwerke und bewährte Partner in der Städtepartnerschaftsarbeit zählen. Pforzheim arbeitet bei diesem Erasmus + -Projekt für strategische Partnerschaften mit der Deutschen Gemeinschaft Osijek, der Polnisch-Deutschen Gesellschaft Tschenstochau und Eurocultura Vicenza zusammen.

15. - 17. NOVEMBER 2018 HOHENWART / PFORZHEIM Die Projektteams aus Osijek, Pforzheim, Tschenstochau und Vicenza trafen sich zum ersten Mal in Hohenwart. Dieses erste Treffen hatte noch keinen Inhalt im eigentlichen Sinn

10

Weitere wichtige Themen waren die Verbreitung von „Engagiert für Europa“ sowie die Öffentlichkeitsarbeit der jeweiligen Partner. Im Rahmen dieses ersten Projettreffens wurde außerdem ein öffentliches Barcamp zum Thema „Europa und Städtepartnerschaften“ mit Bürger/innen aus Pforzheim und der Umgebung durchgeführt. So konnten durch den gegenseitigen Austausch und interessanten Input von nicht am Projekt Beteiligten weitere Ideen gesammelt und entwickelt werden.

04. - 08. MÄRZ 2019 VICENZA Jugendliche in Europa: Das war der Schwerpunkt der Lehraktivität in Vicenza. Aus Vicenza stammt das Projektteam von Eurocultura, welches bereits viel Erfahrung in der internationalen Arbeit mit Jugendlichen hat. Davon konnten die Projektteams aus Osijek, Pforzheim und Tschenstochau bei ihrem Besuch profitieren. Eurocultura informierte über EU-Programme für junge Menschen, Praktikumsmöglichkeiten und Mobilität in Europa. Im Rahmen dessen berichteten auch Jugendliche aus Italien, die bereits an solchen Austauschprogrammen teilgenommen haben, von ihren Erfahrungen und welchen persönlichen Nutzen sie davon gewinnen konnten, zum Beispiel dass es sie sprachlich, persönlich und beruflich enorm weitergebracht hat. Auch die anderen Projektteams teilten die Erfahrungen, die sie zu Hause gemacht haben. Anschließend wurde über aktuelle Herausforderungen gesprochen sowie viel diskutiert, weiter ausgetauscht und neue Ideen entworfen, zum Beispiel zum Thema: Gewinnung von Jugendlichen in der ehrenamtlichen Arbeit. Die Idee für einen Austausch der jeweiligen Jugendgemeinderäte, die teilweise sehr aktiv sind, kam auf. Eine andere


nen in Europa. Sie möchte die Zusammenarbeit der vorhandenen Organisationen in 19 Ländern vernetzen, einen Dialog anbieten sowie eine Plattform für den Austausch bieten. Als Expertin für Arbeit mit Minderheiten unterstützte Renata Trischler durch ihre guten Kontakte und mit ihrem fundierten Wissen über Osijek die Vorbereitung unserer Lehraktivität tatkräftig.

29. JUNI - 02. JULI 2019 OSIJEK

interessante Idee war ein Wettbewerb für Schüler, in dem sie kreativ Ihre eigene Stadt vorstellen können, von Hobbys über Lieblingsplätze vielleicht sogar bis zum Lieblingsessen in ihrer Stadt. Außerdem besuchten die Projektteilnehmer Europe Direct in Venedig, ein Informationszentrum der Europäischen Union das man in ganz Europa finden kann und das für das Projekt und deren Teilnehmer einige interessante Informationen bereithielt. Bei einem Empfang im Rathaus durch den Städtepartnerschaftsbeauftragten Leonardo De Marzo unterstrich eben dieser das Interesse der Stadt Vicenza an einem Austausch gerade im Bereich der Orientierung, Bildung und Qualifizierung der Jugendlichen.

15. - 18. MAI 2019 BERLIN Die Projektteams aus Pforzheim und Osijek haben sich in Berlin getroffen um das nächste Treffen im Rahmen des EU-Projekts, die Lehraktivität in Osijek Ende Juni, vorzubereiten. Das wichtigste Thema in Osijek wird kulturelles Erbe sein. Daran orientierte sich auch der Aufenthalt in Berlin: Neben der Planung einiger praktischer Dinge besuchten die Projektteams das Institut für Auslandsbeziehungen, welches sich weltweit für ein friedliches und bereicherndes Zusammenleben von Menschen und Kulturen engagiert. Insbesondere ging es bei dem Besuch um Informationen zur Arbeit des Instituts für Auslandsbeziehungen und dessen Zusammenarbeit und Vernetzung mit weiteren Institutionen im Bereich Kunst- und Kulturaustausch sowie die Zusammenarbeit mit deutschen Gemeinschaften im Ausland.

Was ist eine „Ulmer Schachtel“ und was versteht man unter „kollektiver Schuld“? Was ist das für ein Gefühl, ein Teil einer Minderheit zu sein? Warum ist das Kulturerbe wichtig? Wo kann man sich auch heute auf die Spuren der Deutschen in Osijek begeben? Wer ist an dem internationalen Austausch in Osijek beteiligt? Mit diesen und zahlreichen weiteren Fragen beschäftigten sich die 14 Projektteilnehmer*innen während der Lehraktivität in Osijek. Unsere Gastgeber, die Deutsche Gemeinschaft Osijek und die Stadtverwaltung Osijek, hatten den Zeitpunkt bewusst gewählt, da an diesem Wochenende auch das Stadtfest „Peter- und Paul“ stattfand. Dazu werden traditionell Delegationen aus den Partnerstädten eingeladen. So konnten sich die Vertreter aus Osijek, Vicenza und Pforzheim mit den Projektteilnehmer*innen im offiziellen wie auch im lockeren Rahmen begegnen und austauschen. Dabei wurden Kontakte geknüpft und Themen ausgelotet. Stadtführungen und Workshops ließen die Teilnehmer in das kulturelle Erbe der Stadt Osijek eintauchen. Besonders spannend war der Besuch bei Europe Direct sowie den international tätigen Jugend- und Studentenorganisationen, welche uns einen Einblick in ihre Arbeit gewährten. Der letzte Abend wurde durch ein ganz besonderes Essen mit traditionellen Gerichten der Donauschwaben in Kroatien abgerundet. Vor dem Abschied am nächsten Morgen wurden in einer kreativen Evaluationsrunde nochmals die Lernergebnisse zusammengetragen und gemeinsam auf die weiteren Schritte im Projekt geblickt. Es stehen noch Treffen der Teams in Tschenstochau, Polen und das Abschlusstreffen in Pforzheim bevor, jedoch ist es schon heute sichtbar dass durch die Projektaktivitäten ein neues starkes Netzwerk entstanden ist. Wir sind auf das Ende und neue Herausforderungen gespannt. pforzheim.de/dw

Spannend war auch eine Führung durch die Ausstellung „Neither on the Ground, nor in the Sky“ der Künstlerin Hera Büyüktaşcıyans aus Istanbul, die sich mit der Bedeutung von Migration, kulturellem Erbe, Zugehörigkeit und Vertreibung beschäftigt. Die Projektteams nutzten außerdem die Möglichkeit, sich mit Renata Trischler auszutauschen. Die langjährige Geschäftsführerin der Deutschen Gemeinschaft in Osijek ist seit 2 Jahren Leiterin des Berliner Büros der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten. Die Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten(AGDM) ist Anlaufstelle für die deutschen Minderheitenorganisatio-

11


DAN PROTJERIVANJA 2019.

74 GODINE OD POČETKA KRIŽNOG PUTA NJEMAČKE MANJINE

Obraćanje predsjednika Njemačke zajednice u Hrvatskoj nazočnima na komemoraciji u Valpovu

Ovoga svibnja navršilo se 74 godine od kobnog 11. svibnja 1945., kada su nove komunističke vlasti, utemeljeno na odluci AVNOJ-a, Nijemce i Austrijance s područja Slavonije, Baranje i Srijema protjerali iz njihovih domova, pokušavši ih deportirati u zapadnu okupacijsku zonu. Nakon neuspjelog pokušaja, mahom djeca, žene i starci završili su zatočeni u sabirnim i radnim logorima, među kojima je najveći na području Slavonije bio onaj u Valpovu, smješten između stare valpovačke ciglane i sajmišta gdje su otprije bile barake njemačke službe “Arbeitsdienst”, tada ograđene visokom bodljikavom žicom i stražarnicama. Na mjestu gdje grobovi stanovnika Valpova se neprimjetno stapaju s grobovima logoraša umrlih i ubijenih u radnom logoru, Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatakoj podignula je 2003. monumentalni spomenik, koji je ove godine bio mjesto okupljanja i sjećanja na nevine žrtve progona pod teretom kolektivne krivnje.

12

Prisjećajući se stradalih, naglasivši kako kolektivna krivnja nikada nije bila rješenje za prevladavanje frustracije i razgradnju povijesti, predsjednik Njemačke zajednice u Hrvatskoj Vladimir Ham, ponovno je zahvalio stanovnicima Valpovštine, koji su tada, riskirajući vlastite živote, pomagali zatočenicima radnog logora krijumčareći hranu i higijenske potrepštine preko logorske žice. Tu dobrotu njemački narod nikada neće i ne smije zaboraviti. Preživjelim logorašima, njihovim potomcima i brojnim valpovčanima i ove godine su se na komemoraciji pridružila i izaslanstva gradova Osijeka, Valpova i Belišća, te Osječko – baranjske županije, položivši vijence i zapalivši svijeće podno spomenika. Molitvu je predvodio vlč. Zvonko Mrak, dok je posebnu notu komemoraciji svojim nastupom dao muški pjevački zbor Njemačke zajednice „Alte Kameraden“.


13


Der Männerchor Alte Kameraden beteiligte sich mit Gesang an der Gedenkstunde

Brojne delegacije poloĹžile su vijence podno spomenika na valpovaÄ?kom groblju

14


VERTREIBUNGSTAG - WALPACH 2019

74 JAHRE SEIT DEM BEGINN DES LEIDENSWEGES DER DEUTSCHEN MINDERHEIT

Zahlreiche Delegationen legten Kränze nieder vor dem Denkmal am Walpacher Friedhof

Im Mai dieses Jahres waren es 74 Jahre seit jenem verhängnisvollem 11. Mai 1945, als die neue kommunistische Regierung, aufgrund des Beschlusses des AVNOJ, die Deutschen und Österreicher aus dem Gebiet von Slavonien, Baranja und Syrmium aus ihren Heimen vertrieben, versuchten, sie in die westliche Besatzungszone zu deportieren. Nach gescheitertem Versuch wurden sie, meistens Kinder, Frauen und alte Menschen, in Sammel- und Arbeitslagern interniert, unter welchen das größte auf dem Gebiet von Slavonien in Valpovo war, zwischen der alten valpovoer Ziegelfabrik und dem Marktplatz, wo sich von früher die Baraken des deutschen Arbeitsdienstes befanden, damals von hohem Stacheldraht und Wachtposten umgeben. An der Stelle wo sich die Gräber der Bewohner von Valpovo unbemerkt mit den Gräbern der Lagerleute, die im Arbeitslager starben oder ermordet wurden, vermischen erhob die Deutsche Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien 2003 ein monumentales Denkmal, das auch dieses Jahr zum Ort der Versammlung und des Gedenkens an die unschuldige Opfer der Vertreibung unter der Last der kollektiven Schuld wurde.

Sich an die Verstorbenen erinnernd, betonend die kollektive Schuld sei nie die Lösung zur Überwindung des Frustes und der Bewältigung der Vergangenheit gewesen, dankte der Präsident der Deutschen Gemeinschaft in Kroatien Vladimir Ham nochmals den Bewohnern der Valpovoer Gegend, welche damals, ihr eigenes Leben einsetzend, den Gefangenen des Arbeitslagers halfen, indem sie Lebensmittel und Säuberungsmittel über den Lagerdraht schmuggelten. Diese Güte wird und darf das deutsche Volk niemals vergessen. Zu den überlebenden Lagerleuten, ihren Nachfahren und den zahlreichen Valpovoern gesellten sich auch dieses Jahr zur Gedenkstunde die Abgesandten der Städte Osijek, Valpovo und Belišće, sowie der Gespanschaft Osječko – baranjska, bei dem Denkmal Kränze niederlegend und Kerzen anzündend. Das Gebet leitete der Kaplan Ćosić Luka, während der Männersingchor der Deutschen Gemeinschaft „Alte Kameraden“ mit seinem Auftritt der Gedenkstunde eine besondere Note verlieh.

15


PERJANICA ZAJEDNIŠTVA I ENTUZIJAZMA

OGRANAK NJEMAČKE ZAJEDNICE IZ ĐAKOVA – PONOS NJEMSTVA U HRVATSKOJ Ogranak Njemačke narodnosne zajednice – Zemaljske udruge Podunavskih Švaba Hrvatske osnovan je u Đakovu 1. ožujka 2002. kao rezultat potrebe njemačke i austrijske manjine i njihovih potomaka koji danas žive na području grada Đakova za udruživanjem i zajedničkim djelovanjem. Ogranak Njemačke zajednice djeluje u Đakovu za sada bez pravne osobnosti, no kao nositelj svih aktivnosti njemačkog življa na prostoru Đakovštine. Na čelu ogranka od njegova osnutka pa sve do 2012. bio je đakovački odvjetnik Matej Niederle, nakon čega je do svoje tragične smrti ostao počasni predsjednik. Na izvršnoj funkciji naslijedio ga je već 2012. Vilim Haas, koji ogranak uspješno vodi i danas. Uz redovite sastanke koje izvršni odbor održava u Đakovu, tijekom godina

16

đakovački Švabe postali su redoviti sudionici svih gradskih i županijskih manifestacija koje se održavaju u Đakovštini, dok njihovi vlastiti projekti svake godine privlače sve veći broj sudionika. Ni nakon 17 godina održavanja tako ne jenjava interes za natjecanjem učenika srednjih škola iz cijele Slavonije na kvizu „Deutschland“ koji zajednica svake godine organizira u prostorima i u suradnji s đakovačkom Ekonomskom školom. Zahvaljujući povjerenju koje uživaju u lokalnoj zajednici, Grad Đakovo svake je godine pokrovitelj ovoga kviza. Nemjerljiv je doprinos đakovačkog ogranka Njemačke zajednice u očuvanju uspomene na nevine žrtve stradanja Nijemaca nakon 1945. godine, pa se tako ogranak brine o održavanju spomenika Nijemcima u Krndiji kao i o

mjesnoj crkvi Uzvišenja sv. Križa, ali i potiče postavljanje novih spomenika na širem đakovačkom području.


NN: VORBILD DER GEMEINSAMKEIT UND DES ENTHUSIAMUS

ZWEIGSTELLE DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT AUS ĐAKOVO – STOLZ DES DEUTSCHTUMS IN KROATIEN

Die Zweigstelle der Volksdeutschen Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien wurde am 1. März 2002 in Đakovo, als Ergebnis des Bedarfes der deutschen und österreichischen Minderheit und deren Nachfahren, die heute auf dem Gebiet der Stadt Đakovo leben, nach einer Vereinigung und einem gemeinsamen Wirken, gegründet. Die Zweigstelle der Deutschen Gemeinschaft wirkt in Đakovo zur Zeit nicht als Rechtsperson, doch als Träger aller Aktivitäten der deutschen Bevölkerung im Raum der Đakovština. An der Spitze der Zweigstelle von ihrer Gründung bis 2012 war der Rechtsanwalt Matej Niederle, danach blieb er bis zu seinem tragischen Tode Ehrenpräsident. In der Exekutiv-

funktion folgte ihm schon 2012 Vilim Haas, er leitet die Zweigstelle heute noch sehr erfolgreich. Außer der regelmäßigen Treffen des Exekutivausschusses in Đakovo wurden im Laufe der Jahre die đakovoer Schwaben regelmäßige Teilnehmer aller städtischen und Gespanschaftsveranstaltungen, die in der Đakovština stattfinden, während ihre eigene Projekte jedes Jahr immer mehr Teilnehmer anziehen. Nicht einmal nach 17 Jahren der Veranstaltung lässt das Interesse an einer Teilnahme an dem Wettbewerb der Schüler aus den Mittelschulen aus ganz Slavonien im Quiz „Deutschland“ nach, das die Gemeinschaft jedes Jahr in den Räumlichkeiten und in Zu-

sammenarbeit mit der đakovoer Wirtschaftswissenschaftlichen Mittelschule veranstaltet. Dank dem Vertrauen, das sie in der lokalen Gemeinschaft genießen, ist die Stadt Đakovo jedes Jahr Schirmherr dieses Quizes. Unermesslich ist der Beitrag der đakovoer Zweigstelle der Deutschen Gemeinschaft bezüglich der Erhaltung des Gedenkens an die unschuldige Opfer des Leidensweges der Deutschen nach dem Jahr 1945, so kümmert sich die Zweigstelle um die Instandhaltung des Denkmales den Deutschen in Krndija sowie um die örtliche Kirche der Erhebung des Heiligen Kreuzes, fördert aber auch die Erstellung neuer Denkmäler im breiteren đakovoer Gebiet.

17


POTICANJE NJEMAČKIH MANJINA

POVIJESNA ODGOVORNOST SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE Trenutačno još ravno jedan milijun pripadnika njemačke manjine živi u državama Srednje i Jugoistočne Europe kao i državama-sljednicama Sovjetskog Saveza. Najviše njih, oko 400.000 u Rusiji, 186.000 u Mađarskoj, 180.000 u Kazahstanu, 150.000 u Poljskoj, kao i u Rumunjskoj i drugim zemljama Srednje i Jugoistočne Europe. Njemačka manjina u Hrvatskoj spada među najmanje u Europi. Osim toga Savezna Vlada potiče i njemačku manjinu u danskom Sjevernom Schleswigu/Nordschleswig. Ona je nastala 1920. godine povlačenjem nove granice između Njemačke i Danske uslijed građanskog referenduma.

Poveznica među kulturama Pošto njemačke manjine pripadaju kako njemačkoj kulturi tako i kulturi pojedinih zemalja iz kojih dolaze, važna su poveznica među kulturama. One nude posebne mogućnosti razvijanja kulturnih i građansko-društvenih mostova i mreža u srednje-istočnoeuropskim zemljama i državama-sljednicama Sovjetskog Saveza. Također zahvaljujući njemačkim manjinama i u politički teškim vremenima ostaju otvoreni kanali za razgovore. Saveznoj Vladi je također jako važno, da njemačke manjine i ubuduće mogu biti poveznice među narodima.

Ublažavanje posljedica rata Njemačke manjine (osobito u bivšem Sovjetskom Savezu) su, kao neposrednu posljedicu drugog svjetskog rata, doživjele obespravljenje i ugnjetavanje, protjerivanje i progon. Često su morali u neljudskim uvjetima obavljati prisilni rad. Dugo nisu smjeli niti sami odrediti mjesto svog stanovanja, niti su imali mogućnost postići visoku školsku izobrazbu. Dugo je bilo zabranjeno i njegovanje njemačkog jezika i njemačkih tradicija.

18

Temeljem povezanosti i suodgovornosti Njemačke za takvu sudbinu Savezna Republika Njemačka podupire njemačke manjine u njihovim matičnim državama pri prevladavanju njihove sudbine kao posljedice rata. Istodobno je potrebno izgraditi funkciju njemačke manjine kao graditelja mostova. Zbog toga Savezna Vlada potiče njemačke manjine različitim projektima.

Mjere poticanja manjina Savezna Vlada njemačke manjine potiče na sljedećim područjima: poticanje jezika, očuvanje i daljnje razvijanje etno-kulturnog identiteta, rad s mladima, mjere za poticanje partnerstva, jačanje vlastitih organizacija njemačkih manjina. Povezanost s njemačkim jezikom i trajno osiguravanje kulturnog identiteta je od velike važnosti za osobe njemačkog podrijetla. Pored poboljšanja njihovog života i budućnosti Savezna Vlada stoga potiče mjere za razvitak jezične kompetencije i očuvanje i jačanje njihovog etno-kulturnog identiteta. Njemačka potiče izgradnju dobro organiziranih i perspektivnih samouprava s kojima pojedine njemačke manjine u svom duhu aktivno mogu sudjelovati u oblikovanju društva zemlje u kojoj žive. Samo samosvjesna i u svom identitetu čvrsta manjina može oživjeti i jačati različite kulturne i građanske veze između matičnih država i Njemačke. Još jedno težište poticanja je rad s mladima. Samo efektivnim jačanjem etno-kulturnog identiteta mlade generacije mogu njemačke manjine i u budućnosti nastupati kao graditelji mostova između Njemačke i njihovih pojedinačnih matičnih država.

Pozitivan razvitak Od političkog preokreta 1989./90. se položaj njemačkih manjina u državama srednje i istočne Europe i u državama-sljednicama Sovjetskog Saveza načelno pozitivno razvijao. Tome je značajno pridonijela manjinska politika Savezne Vlade. Još jedan razlog pozitivnog razvitka je nova otvorenost matičnih država prema manjinama. To dolazi do izražaja, između ostalog, i sklapanjem bilateralnih ugovora sa Saveznom Republikom Njemačkom i pristupanjem Sporazumu Vijeća Europe o zaštiti manjina.

BW-i - posrednik pri poticanju njemačkih manjina Već od 1990. godine je Odjel Internacionalni projekti Baden – Württemberg International GmbH aktivan na području poticanja njemačkih manjina u inozemstvu. Ovim angažmanom se slijedi cilj podupiranja inozemnih partnera pri poboljšavanju tehničkog know-how i organizacijske kompetencije kao i pri razvijanju okruženja poticajnog za poduzetništvo i jačanje građanskog društva. Realizacija ovih projekata predstavlj neposrednu dodanu vrijednost kako za njemačke manjine u pojedinim državama, tako i za gospodarstvo i znanost države i time cilja na težišne zadaće bw-i. Projekti stvaraju direktne kontakte i umreženja i time trajne veze u zemljama, koje su od velikog interesa za gospodarstvo pokrajine Baden Würthembergh i Njemačke. Obzirom na neposredni tematski interes i dugogodišnje iskustvo na ovom području bw-i za svoj angažman prima potporu Saveznog ministarstva unutarnjih poslova (BMI) za poticanje projekata u korist njemačkih manjina u Srednjoj i Istočnoj Europi kao i u Ruskoj Federaciji. bmi.bund.de/bw-i.de/dw


FÖRDERUNG DER DEUTSCHEN MINDERHEITEN

EINE GESCHICHTLICHE VERANTWORTUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND Derzeit leben noch rund eine Million Angehörige der deutschen Minderheit in den Staaten Mittel- und Osteuropas sowie in den Nachfolgestaaten der Sowjetunion. Die meisten, ca. 400.000 in Russland, 186.00 in Ungarn, 180.000 in Kasachstan, 150.000 in Polen, sowie in Rumänien und anderen Mittel- und Ost Europäischen Ländern. Die deutsche Minderheit in Kroatien zählt zu einer der kleinsten in Europa. Darüber hinaus fördert die Bundesregierung auch die deutsche Minderheit im dänischen Nordschleswig. Diese entstand im Jahr 1920 durch die neue Grenzziehung zwischen Deutschland und Dänemark als Folge einer Volksabstimmung.

Bindeglied zwischen den Kulturen Da die deutschen Minderheiten sowohl in der deutschen als auch in der Kultur der jeweiligen Herkunftsländer beheimatet sind, sind sie ein wichtiges Bindeglied zwischen den Kulturen. Sie bieten besondere Chancen zur Entwicklung kultureller und zivilgesellschaftlicher Brücken und Netzwerke in die mittelosteuropäischen Länder und in die Nachfolgestaaten der Sowjetunion. Auch dank der deutschen Minderheiten bleiben die Gesprächskanäle auch in politisch schwierigen Zeiten offen. Der Bundesregierung ist es ein wichtiges Anliegen, dass die deutschen Minderheiten auch künftig eine solche völkerverbindende Rolle spielen können.

Kriegsfolgen abmildern Die deutschen Minderheiten (insbesondere in der ehemaligen Sowjetunion) haben als unmittelbare Folge des zweiten Weltkriegs unter Entrechtung und Unterdrückung, Vertreibung und Verbannung gelitten. Oft mussten sie unter unmenschlichen Bedingungen Zwangsarbeit leisten. Sie durften lange weder ihren Wohnort selbst bestimmen noch hatten sie die Möglichkeit, einen Hochschulabschluss zu erlangen. Auch das Pflegen der deutschen Sprache und der deutschen Traditionen war lange untersagt.

Vor dem Hintergrund der Mitverantwortung Deutschlands für dieses Schicksal unterstützt die Bundesrepublik die deutschen Minderheiten in ihren Herkunftsländern bei der Bewältigung ihres Kriegsfolgenschicksals. Zugleich soll die Brückenbauer-Funktion der deutschen Minderheit ausgebaut werden. Deshalb fördert die Bundesregierung die deutschen Minderheiten mit verschiedenen Projekten.

Maßnahmen der Minderheitenförderung Die Minderheitenförderung der Bundesregierung umfasst folgende Bereiche: Sprachförderung, Erhalt und Weiterentwicklung der ethnokulturellen Identität, Jugendarbeit, Patnerschaftsmaßnahmen, Stärkung der Selbstorganisationen der deutschen Minderheiten. Die Bindung an die deutsche Sprache und die dauerhafte Sicherung ihrer kulturellen Identität sind für die Deutschstämmigen von großer Bedeutung. Neben der Verbesserung ihrer Lebens- und Zukunftsperspektiven fördert die Bundesregierung daher Maßnahmen zur Entwicklung der Sprachkompetenz und zur Wahrung und Stärkung ihrer ethnokulturellen Identität. Deutschland unterstützt den Aufbau gut organisierter und zukunftsfähiger Selbstverwaltungen, mit denen die jeweilige deutsche Minderheit die Gesellschaft ihres Landes aktiv in ihrem Sinne mitgestalten kann. Nur eine selbstbewusste und in ihrer Identität gefestigte Minderheit kann die vielfältigen kulturellen und zivilgesellschaftlichen Bindungen zwischen den Herkunftsstaaten und Deutschland beleben und stärken. Ein weiterer besonderer Förderschwerpunkt liegt in der Jugendarbeit. Nur durch eine effektive Stärkung der ethnokulturellen Identität der jungen Generation können die deutschen Minderheiten auch in Zukunft als Brückenbauer zwischen Deutschland und ihren jeweiligen Herkunftsländern auftreten.

Positive Entwicklung Seit der politischen Wende 1989/90 hat sich die Lage der deutschen Minderheiten in den mittelosteuropäischen Länder und den Nachfolgestaaten der Sowjetunion grundsätzlich positiv entwickelt. Hierzu hat die Minderheitenpolitik der Bundesregierung maßgeblich beigetragen. Ein weiterer Grund für die positive Entwicklung ist die neue Aufgeschlossenheit der Herkunftsländer gegenüber ihren Minderheiten. Dies kommt unter anderem im Abschluss bilateraler Verträge mit der Bundesrepublik Deutschland und im Beitritt zu Abkommen des Europarats zum Minderheitenschutz zum Ausdruck.

BW-i - Mittler bei der förderung der deutschen Minderheiten Bereits seit 1990 ist die Abteilung Internationale Projekte der Baden – Württemberg International GmbH im Bereich der Förderungen deutscher Minderheiten im Ausland aktiv. Mit diesem Engagement wird das Ziel verfolgt, ausländische Partner bei der Verbesserung des technischen Know-hows und der organisatorischen Kompetenz sowie bei der Entwicklung eines unternehmerfreundlichen Umfelds sowie der Stärkung der Zivilgesellschaft zu unterstützen. Die Realisierung dieser Projekte stellt einen unmittelbaren Mehrwert sowohl für die deutschen Minderheiten in den einzelnen Ländern als auch für die Wirtschaft und Wissenschaft des Landes dar und zielt damit auf die Schwerpunktaufgaben von bw-i ab. Die Projekte führen zu direkten Kontakten und Netzwerken und somit zu nachhaltigen Beziehungen in Ländern, die für die baden-württembergische und deutsche Wirtschaft von großem Interesse sind. Vor diesem Hintergrund, dem unmittelbaren thematischen Interesse und der langjährigen Erfahrung auf diesem Gebiet erhält bw-i für sein Engagement Zuwendungen seitens des Bundesministeriums des Innern (BMI) zur Förderung von Projekten zugunsten der deutschen Minderheiten in Mittel- und Osteuropa sowie in der Russischen Föderation.

19


MANJINE KAO GRADITELJI MOSTOVA U EUROPI

SIMPOZIJ ZAKLADE KONRAD-ADENAUER I NACIONALNOG VIJEĆA NIJEMACA U SRBIJI Od 22. do 24. svibnja 2019. godine grad Sombor bio je domaćin simpozija „Njemačka manjina i Europa“. Simpozij je organizirala zaklada Konrad-Adenauer u Beogradu u suradnji sa Nacionalnim vijećem njemačke manjine, gradom Somborom i njemačkom udrugom „St. Gerhard“. Simpozij su otvorili generalni tajnik predsjednika gospodin Nikola Selaković, predsjednik parlamenta Autonomne Pokrajine Vojvodine gospodin István Pásztor, predsjednik Nacionalnog vijeća njemačke manjine gospodin Mihael Plac i voditelj srpskog inoze-

mnog ureda zaklade Konrad-Adenauer gospodin Norbert Beckmann-Dierkes. Osim toga je gradonačelnica, gospođa Dušanka Golubović, u ime grada sudionicima izrazila dobrodošlicu. Sudionici Simpozija imali su prigodu raspravljati o položaju i pravima nacionalnih manjina, o zaštiti današnjih europskih vrijednosti u multinacionalnim sredinama kao i u suvremenim društveno-političkim odnosima. Program Simpozija nastavljen je panel - raspravom na temu „Medijske aktivnosti njemačke manjine“ i završen je završnim govorom

gospodina Franka Spenglera, voditelja mađarskog inozemnog ureda zaklade Konrad-Adenauer. O položaju njemačke manjine u regiji govorili su Emmerich Ritter, zastupnik Zemaljske samouprave mađarskih Nijemaca u Mađarskoj nacionalnoj skupštini, Julia Tayps iz Vijeća Nijemaca u Ukrajini, Michael Platz, predsjednik Nacionalnog vijeća Nijemaca u Srbiji i Gabrijela Bogišić. Gospodin Klaus Weigelt, predsjednik Zaklade njemačka kultura u Istočnoj Europi vodio je ovu razmjenu iskustava.

Predsjednik Njemačke zajednice u Hrvatskoj Vladimir Ham uključio se u raspravu o položaju nacionalnih manjina u jugoistočnoj Europi

20


O pravima manjina u Europi govorile su dvije stručnjakinje na tom području, gospođa Renata Trischler- koordinatorica Radne zajednice njemačkih manjina pri Federalističkoj uniji europskih narodnosnih skupina i gospođa dr. Erzsébet Sándor-Szalay, zamjenica pravobranitelja za prava nacionalnosti Mađarske. Ovaj uvid u manjinska prava vodio je gospodin Benjamin Józsa, direktor Demokratskog foruma Nijemaca u Rumunjskoj. U panel-raspravi na temu medijske aktivnosti njemačke manjine sudjelovali su gospođa Eva Gerner, urednica televizijske emisije na njemačkom jeziku „Unser Bildschirm“ u Mađarskoj, Lena Dey, urednica televizijske emisije na njemačkom jeziku u Ukrajini i gospođa Hajnalka Buda, urednica emisija na jezicima nacionalnih manjina, RTV, Novi Sad i gospodin Vladimir Ham, predsjednik Njemačke zajednice u Hrvatskoj. Ovu raspravu vodio je gospodin Holger Haibach, voditelj inozemnog ureda zaklade Konrad-Adenauer. U okviru večernjeg programa Simpozij je uveličao prof. dr. Bernd Fabritius, povjerenik Savezne vlade za pitanja iseljenika i nacionalne manjine i predsjednijk Saveza protjeranih. On je u svom govoru naglasio značaj njemačke manjine kao graditeljice mostova u suradnji zemalja Europske unije, koji su za našu zemlju od posebnog značenja glede pristupnih procesa Europskoj uniji. U petak, 24. svibnja sudionici/ce Simpozija položili/le su vijence na spomenik nevinim žrtvama Podunavskih Švaba u Gakovu. dw

21


MINDERHEITEN ALS BRÜCKENBAUER IN EUROPA

SYMPOSIUM DER KONRAD-ADENAUERSTIFTUNG UND DES NATIONALRATS DER DEUTSCHEN IN SERBIEN Vom 22. bis zum 24. Mai 2019 war die Stadt Sombor Gastgeber des Symposiums „Deutsche Minderheit und Europa“. Das Symposium wurde von der Konrad-Adenauer Stiftung in Belgrad in Zusammenarbeit mit dem Nationalen Rat der deutschen Minderheit, der Stadt Sombor und dem Deutschen Verein „St. Gerhard“ organisiert. Das Symposium wurde durch den Generalsekretär des Staatspräsident Herrn Nikola Selaković, dem Parlamentspräsident der Autonomen Provinz der Vojvodina Herrn István Pásztor sowie den Vorsitzenden des Nationalrates der deutschen Minderheit Herrn Mihael Plac und dem Leiter des serbischen Auslandsbüros der Konrad-Adenauer-Stiftung Herrn Norbert Beckmann-Dierkes eröffnet. Zudem hieß die Bürgermeisterin Frau Dušanka Golubović die Teilnehmer im Namen der Stadt willkommen.

22

Die Teilnehmer des Symposiums hatten Gelegenheit, über die Stellung und die Rechte der nationalen Minderheiten, den Schutz der heutigen europäischen Werte in multinationalen Umgebungen sowie in den gegenwärtigen gesellschaftspolitischen Beziehungen zu diskutieren. Das Programm des Symposiums wurde mit einer Podiumsdiskussion zum Thema „Medienaktivitäten der deutschen Minderheit“ fortgesetzt und schloss mit der Abschlussrede von Herrn Frank Spengler, Leiter des ungarischen Auslandsbüros der Konrad-Adenauer-Stiftung. Zur Lage der deutschen Minderheiten in der Region haben sich Emmerich Ritter der Abgeordnete der Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen in der Ungarischen Nationalversammlung, Julia Tayps vom Rat der Deutschen in der Ukraine, Michael Platz der Amtierende Vorsitzender des Nati-

onalrates der Deutschen in Serbien und Gabrijela Bogišić geäußert. Herr Klaus Weigelt der Vorsitzende der Stiftung Deutsche Kultur im Östlichen Europa hat diesen Erfahrungsaustausch moderiert. Über die Minderheitenrechte in Europa sprachen zwei Fachfrauen in diesem Gebiet Frau Renata Trischler die Koordinatorin der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten bei der Föderalistischen Union Europäischer Volksgruppen und Frau Dr. Erzsébet Sándor-Szalay die Stellv. Ombudsfrau für die Rechte der Nationalitäten von Ungarn. Diesen Einblick in die Minderheitenrechte hat Herr Benjamin Józsa der Geschäftsführer des Demokratischen Forums der Deutschen in Rumänien moderiert. An der Paneldiskussion zum Thema Medienarbeit der deutschen Minderheit nahmen Frau Eva Gerner die


Redakteurin der deutschsprachigen Fernsehsendung „Unser Bildschirm“ in Ungarn, Lena Dey die Redakteurin der deutschsprachigen Fernsehsendung in der Ukraine und Frau Hajnalka Buda die Redakteurin der Sendungen in Sprachen nationaler Minderheiten, RTV, Novi Sad und Herr Vladimir Ham, der Vorsitzende der Deutschen Gemeinschaft in Kroatien teil. Die Moderation dieser Diskussion übernahm Herr Holger Haibach der Leiter des Auslandsbüros Kroatien der Konrad-Adenauer-Stiftung. Im Rahmen des Abendprogramms wurde das Symposium von Prof. Dr. Bernd Fabritius, Beauftragter der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten sowie Präsident des Bundes der Vertriebenen, beehrt. Er betonte in seiner Ansprache die Bedeutung der deutschen Minderheit als Brückenbauer in der Zusammenarbeit der Länder der Europäischen Union, die für unser Land hinsichtlich der Beitrittsprozesse zur Europäischen Union von besonderer Bedeutung sind. Am Freitag, den 24. Mai legten die Symposiumsteilnehmer/Innen Kränze am Denkmal für die unschuldig gestorbenen Donauschwaben in Gakowa nieder und gedachten der Opfer. dw

23


VIJESTI

NACHRICHTEN

TO(TA)LLES DIKTAT

TO(TA)LLES DIKTAT

U četvrtak 21.02.2019. povodom Internacionalnog dana materinskog jezika, Njemačka zajednica je u suradnji sa Filozofskim fakultetom u Osijeku organizirala „Tolles Diktat“ . Inicijativa Njemačko-ruskog doma u okrugu Tomsk, Rusija. Diktat se u Rusiji ove godine tradicionalno održao već po 7. put. Cilj inicijative je poticaj učenja njemačkog jezika , usavršavanje i razvoj kulture pisanja njemačkog jezika. Diktati su se pisali na svim razinama, od A1 do C2.

Am Donnerstag, den 21.02.2019, veranstalltete die Deutsche Gemeinschaft in Zusammenarbeit mit der Philosophischen Fakultät in Osijek anlässlich des Internationalen Tages der Muttersprache ein „Tolles Diktat“ auf Initiative des DeutschRussischen Heimes im Kreis Tomsk, Russland. Das Diktat wurde dieses Jahr schon traditionell zum 7. Male veranstaltet. Ziel der Initiative ist die Förderung des Erlernens der deutschen Sprache, die Vervollkommnung und Entwicklung der Kultur des Schreibens in deutscher Sprache. Die Diktate wurden in allen Ebenen, von A1 bis C2, geschrieben.

STUDENTSKA UDRUGA GUTENBERG IZ RUMUNJSKE U POSJETU OSIJEKU

DER STUDENTENVEREIN GUTENBERG AUS RUMÄNIEN BESUCHTE OSIJEK

U utorak, 26.3.2019., u posjet su nam došli kolege iz Studentske udruge Gutenberg iz Rumunjske. Svoj rad u proteklih 10 godina, koji uključuje preko 100 lokalnih, nacionalnih i internacionalnih projekata, kampova za mlade, radionica i sl., predstavili su studentima njemačkog jezika Filozofskog fakulteta te učenicima II.

Am Dienstag, den 26.3.2019, kamen uns Kollegen aus dem Studentenverein Gutenberg aus Rumänien zu Besuch. Ihre Tätigkeit in den vergangenen 10 Jahren, die über 100 lokale, nationale und internationale Projekte, Jugendcamps, Workshops und Ähliches umfasst, stellten sie den Studenten der deutschen Sprache der Philosophischen Fakultät sowie den Schülern des

24


VIJESTI

NACHRICHTEN

Gimnazije. Na kreativan način opisali su svoje projekte, planove i edukacije za 2019. godinu. Također su spremni pomoći i surađivati sa svima koji su zainteresirani za potencijalne projekte i radionice.

II. Gymnasiumes vor. Auf kreative Weise beschrieben sie ihre Projekte, Pläne und Ausbildungen für das Jahr 2019. Sie sind ebenfalls bereit zu helfen und mit allen zusammenzuarbeiten, die an potentiellen Projekten und Workshops interessiert sind.

U ZAGREBU OTVORENA IZLOŽBA O PODUNAVSKIM ŠVABAMA

IN ZAGREB WURDE DIE AUSSTELLUNG ÜBER DIE DONAUSCHWABEN ERÖFFNET

U organizaciji Zajednice Nijemaca u Hrvatskoj – Zagreb i predstavnika njemačke manjine Zagrebačke županije u prostorijama Zajednice postavljena je izložba “Podunavske Švabe – Nijemci u Jugoistočnoj Europi”. Izložbu su kreirali i izradili djelatnici muzeja „Donauschwäbisches Zentralmuseum“ iz Ulma, a na otvorenju izložbe je s poviješću naseljavanja Nijemaca upoznao predstavnik njemačke nacionalne manjine u Zagrebačkoj županiji, saborski zastupnik Goran Beus Richemberg. Izložbu je svečano otvorio predsjednik Zajednice dr. Ivan Rittig.

In Veranstalltung der Gemeinschaft der Deutschen in Kroatien – Zagreb und des Vertreters der deutschen Minderheit in der Gespanschaft Zagrebačka wurde die Ausstellung “Donauschwaben – Deutsche in Süd-Osteuropa” vorgestellt. Die Ausstellung kreierten und erstellten die Mitarbeiter des Museumes „Donauschwäbisches Zentralmuseum“ aus Ulm, bei der Eröffnung der Ausstellung machte die Geschichte der Ansiedlung der Deutschen der Vertreter der deutschen nationalen Minderheit in der Gespanschaft Zagrebačka, der Parlamentsabgeordnete Goran Beus Richemberg, bekannt. Die Ausstellung wurde von dem Präsidenten der Gemeinschaft Dr. Ivan Rittig festlich eröffnet.

25


VIJESTI

NACHRICHTEN

PRVA KONFERENCIJA MLADIH AGDM-A

DIE ERSTE KONFERENZ DER AGDM JUGEND

Od 4. do 7. travnja 2019. godine u centru za obuku Knivsberg, Danskoj, održana je prva konferencija mladih AGDM-a. Predstavnici mladih i koordinatori za mladež njemačke manjine iz Srbije, Danske, Mađarske, Moldavije, Rumunjske, Gruzije, Hrvatske, Poljske, Slovačke, Ukrajine, Litve, Latvije, Rumunjske, Češke, Kazahstana i Rusije razgovarali su tijekom dva dana

Von 4. bis 7. April 2019 fand in der Bildungszentrum Knivsberg, Dänemark, die erste Konferenz der Jungen der AGDM statt. Vertreter der Jungen und die Koordinatoren für Jungen der deutschen nationalen Minderheiten aus Serbien, Dänemark, Ungarn, Moldavien, Rumänien, Georgien, Kroatien, Polen, der Slowakei, Ukraine, Litauen, Lettland, der Tschechischen Republik, Kasachstan und Russland sprachen im Laufe von zwei

razgovarali o budućnosti rada mladih unutar njemačke manjine. Kroz razne radionice u suradnji s YEN Youth of European Nationalities, s Kasia Siemasz, Brittom Tästensen i Maticom Germovšek Ž. mladi su objedinili svoje zajedničke ciljeve i stvorili buduću strategiju za mlade njemačke manjine. Posjetivši urednike “der Nordschleswiger” i Njemačku gimnaziju za Sjeverni Schleswig, sudionici su također dobili uvid u aktivno-

Tagen über die Zukunft der Tätigkeit der Jungen innerhalb der deutschen Minderheit. Durch verschiedene Workshops in Zusammenarbeit mit YEN Youth of European Nationalities, mit Kasia Siemasz, Britta Tästensen und Matica Germovšek Ž. vereinigten die Jungen ihre gemeinsame Ziele und erschufen eine zukünftige Strategie für die Jungen der deutschen nationalen Minderheit. Während der Besuche bei den Redakteuren “Der Nordschleswiger” und des Deutschen Gymnasiumes

26


VIJESTI

NACHRICHTEN

sti njemačke manjine u Danskoj. Na sastanku je za prvog koordinatora za mlade AGDM-a izabran Patrik Lompart, predsjednik Udruge mladih Karpatskog njemačkog saveza u Slovačkoj, a njegov zamjenik postao je Eugen Wagner, predsjednik Saveza mladih ruskih Nijemaca. Oni će predstavljat mladež njemačke manjine u sljedeće tri godine.

für Nordschleswig bekamen die Teilnehmer auch Einblick in die Aktivitäten der deutschen Minderheit in Dänemark. Bei der Konferenz wurde zum ersten Koordinatoren für Junge der AGDM Patrik Lompart, Präsident des Vereines der Jungen des Karpatendeutschvereines in der Slowakei erwählt, sein Stellvertreter wurde Eugen Wagner, Präsident des Verbandes junger Russlanddeutschen. Sie werden die Jungen der deutschen Minderheit in den kommenden drei Jahren vertreten.

27


VIJESTI

NACHRICHTEN

ŠARANA JAJA BOJAMA GRADA

BUNTE EIER IN FARBEN DER STADT

U subotu, 13.04.2019. s početkom u 11 sati na Trgu Ante Starčevića, Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba je još jednu godinu za redom sudjelovala u akciji grada Osijeka “Šarana jaja bojama grada”. Mogli ste nas posjetiti na štandu s izloženim uskršnjim ukrasima i radovima koje su marljivo izradili učenici Osnovne škole “Sveta Ana”. Ujedno, naš je muški pjevački zbor “Alte Kameraden” nastupao s tri pjesme na njemačkom jeziku: “Edelweiss”, “Morgen”, “Nun ade”.

Am Samstag, den 13.04.2019. mit Beginn um 11 Uhr, nahm die Deutsche Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben auf dem Hauptplatz Ante Starčevića auch dieses Jahr an der Aktion der Stadt Osijek, “Bunte Eier in Farben der Stadt” teil. Sie konnten uns bei dem Stadt mit ausgestelltem Osternschmuck und Handarbeiten der fleiɴigen Grundschülern der Grundschule „Heilige Anna“ besuchen. Gleichzeitig trat unser Männersingchor “Alte Kameraden” mit drei Liedern in deutscher Sprache “Edelweiss”, “Morgen” und “Nun ade” auf.

ZAJEDNICA NIJEMACA HRVATSKE – ZAGREB PREDSTAVILA USKRŠNJE OBIČAJE

DIE GEMEINSCHAFT DER DEUTSCHEN KROATIENS – ZAGREB STELLT OSTERBRÄUCHE VOR

U Hrvatskoj kući Materina priča, Preradovićeva 31 u Zagrebu, 15. travnja je otvorena izložba uskršnjih pisanica i običaja koje je izložilo 11 nacionalnih manjina Grada Zagreba. Na otvorenju izložbe nastupio je zbor Zajednice Nijemaca (Deutscher Sängerchor Zagreb) pod vodstvom nove dirigentice, članice Zajednice, prof. Suzane Ovčarić Raić.

Im Kroatischen Haus Materina priča, Preradovićeva 31 in Zagreb, wurde am 15. April eine Ausstellung von Ostereiern und Bräuche von 11 nationalen Minderheiten der Stadt Zagreb eröffnet. Bei der Eröffnung der Ausstellung trat der Deutsche Sängerchor Zagreb unter der Leitung der neuen Dirigentin, Mitglied der Gemeinschaft, Prof. Suzane Ovčarić Raić, auf.

28


VIJESTI

NACHRICHTEN

GODIŠNJA SKUPŠTINA NJEMAČKE ZAJEDNICE

DIE JAHRESVERSAMMLUNG DER DEUTSCHEN GEMEINSCHAFT

Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj – Osijek održala je u subotu, 18.05.2019. s početkom u 10,00 sati, redovnu godišnju skupštinu u prostorijama GČ „Gornji Grad“, Trg L. Mirskog 1. Skupštinu je otvorio predsjednik Vladimir Ham, a skupštini se odazvalo oko 60 članova Zajednice. Članovima su iznesena izvješća o radu, financijsko izvješće, izvješće Nadzornog odbora i Verifikacijske komisije, izbor radnih tijela, prijedlog programa rada i financijskog plana Zajednice i smjernice rada u 2019. godini. Nakon glasovanja o izvješćima i usvajanja svih planova i programa za iduće razdoblje, predsjednik Zajednice Vladimir Ham zaključuje sjednicu skupštine i poziva nazočne na prigodni domjenak.

Die Deutsche Gemeinschaft-Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien-Osijek veranstaltete am Samstag, den 18.05.2019, mit Beginn um 10,00 Uhr, die regelmä ige Jahresversammlung in den Räumlichkeiten des Stadtviertels „Oberstadt“, Trg L. Mirskog 1. Die Versammlung eröffnete der Präsident Vladimir Ham, zur Versammlung erschienen ungefähr 60 Gemeinschaftsmitglieder. Den Mitgliedern wurden Berichte über die Tätigkeit, die Finanzen und der Bericht des Aufsichthsrates sowie der Verifikationskommission erstattet, die Arbeitskörperschaften wurden erwählt und ein Vorschlag der Tätigkeiten und des Finanzplanes der Gemeinschaft für das Jahr 2019 unterbreitet. Nache der Abstimmung der Berichte und Annahme aller Pläne und Programme für die kommende Zeitspanne schlieȕt der Präsident der Gemeinschaft die Versammlung ab und ladet die Anwesenden zu einem kleinen Empfang ein.

GASTRO FEST U SIRAČU Udruga Nijemaca i Austrijanaca Sirač osnovana je 2015. godine i po četvrti puta za redom organizirala je Gastro manifestaciju koja se održava u sklopu Dana općine, škole i župe i kao takva je sama po sebi posebna. Danas Udruga ima preko 200 članova iz Sirača i okolnih mjesta, a djeluje preko pjevačkog zbora i glazbe. Općina Sirač prepoznala je ozbiljnost Udruge kroz njeno djelovanje u organizaciji Gastro festa, u koju su uključeni uglavnom članovi pjevačkog zbora koji djeluje u sklopu udruge. Iako malobrojni, sve izazove rječavaju i nadoknađuju velikim entuzijazmom. Prijateljstva se grade u zajedništvu i dobroj atmosferi, a pokazao je to i ovogodišnji Gastro, manjinska manifestacija koju su uz domaćine i organizatore, Udrugu Nijemaca i Austrijanaca, sudjelovanjem obogatili Česi, Mađari, Talijani, Romi, Ukrajinci, Rusi, Nijemci, Austrijanci i Hrvati.

GASTRO FEST IN SIRAČ Der Verein der Deutschen und Österreicher Sirač wurde 2015 gegründet und veranstaltete zum vierten Male das Gastro-Fest, eine Veranstaltung, die im Rahmen des Tages der Gemeinde, der Schule und der Pfarre stattfindet und als solche für sich selbst etwas Besonderes ist. Heute hat der Verein über 200 Mitglieder aus Sirač und der umliegenden Ortschaften, sie wirken mittels des Singchores und der Musik. Die Gemeinde Sirač erkannte die Ernsthaftigkeit des Vereines durch ihre Tätigkeit bei der Veranstaltung des Gastro Festes, in der meistens die Mitglieder der Singchores, der im Rahmen des Vereines wirkt, eingesetzt wurden. Obwohl nicht zahlreich, ersetzen sie das durch großem Enthusiasmus und lösen alle Herausforderungen auf diese Weise. Freundschaften werden bei Geselligkeiten und in guter Stimmung geknüpft und ausgebaut, das bewies auch das diesjährige Gastro, eine Minderheitsveranstaltung , welche außer von den Gastgebern und Veranstaltern auch von der Teilnahme der Tschechen, Ungaren, Italiener, Roma, Ukrainer, Russen, Deutschen, Österreicher und Kroaten bereichert wurde.

29


ZORAN TIMARAC

NAJBOLJI FIŠ NA SVIJETU

U ona davna, bolja vremena, makar bolja zato što je čovjek bio mlad, o kojima mi je pričao moj stariji pecaroški pajdaš Bibika, u njegovoj obitelji za Badnjak se jela riba, baš kao i danas. Obvezni fiš paprikaš od šarana s domaćim nudlama ili kraće fiš i frigane ili pohane šnicle s kartofelsalatom. A šaran je bio iz Ileš – foka, a mamac – novci. Dalje je Bibikina priča. Fatika bi kupio šarana tjedan dana ranije, kada je bio jeftiniji. Bacio bi ga u snijeg u dvorištu naše kuće- Šaran bi potonuo u snijeg i nisu ga dirali ni mačke ni psi, koje smo imali. kada bi muti za Badnjak izvadila šarana, još je bio živ. Fatika bi uvijek imao neki prigovor za fiš. Obično bi rekao po esekerski: – Tes is net bogzna šta – pa bi dodao – imao je puno bolji gešmakt da smo imali samo jednu škljocu, makar filfeder. Iduće godine, pomislio sam, donijet ću štuku za fiš, pa makar je morao uloviti golim rukama.

Te godine dogovorio sam se sa svojim nerazdvojnim pajdašem Campikom da odemo uoči Badnjaka na Munjaroš, baru s baranjske strane uz dravski bent, nedaleko Osijeka. Kad je bila jaka zima, ne kao ove današnje, a bare smrznute, trebali smo probiti led na ne nekoliko mjesta i pecati na kedere. A kedere smo spremili u bure u podrumu, dok bare još nisu bile smrznute. Imali smo blaumajzla, bandara, crvenperki. A peca se tako da se uzme repšnura od jedno metar s trajanglom na jednom kraju. Drugi kraj se veže za granu, čija je dužina veća od promjera rupe u ledu. Ponese se više takvih pribora za više rupa. Stavi se keder na trajanglu, spusti se u rupu, a grana se stavi malo dalje od rupe. Kada štuka povuče granu nad rupu, tada se izvuče. Ne mora se biti blizu, može se na obali naložiti vatra i gledati u grane. – Ti nemaš grunta o tom načinu pecanja – rekao je Campika. Ja ću ti pokazati.

30

Uveče smo spakirali ruksake na bicikle, ujutro smo izvadili keder-kante s kederima iz bureta i krenuli. Kada smo preko mosta prešli Dravu, po smrznutom bentu vozili smo se kao po makadamu. Trebalo se samo čuvati šlajdera. Na Munjarošu po toj zimi nije bilo ni žive duše, ali ni naše sjekirice za pravljenje rupa u ledu. Poslije smo saznali da je moja omama izvadila sjekiricu iz ruksaka, nacijepala špandle za potpalu, a sjekiricu zaboravila vratiti.

a bicikl se mogao samo rivati, s tim da se povremeno očiste točkovi. Najbolje bi bilo sakriti bicikle, pa doći sutra po njih, kada je bent smrznut. No tada su bicikli puno vrijedili, pa nismo ni pomišljali na to.

– Bibika, smotan si kao sajla – rekao je Campika.

Bio sam uporan, a kako smo obojica bili umorni, i Campika je pošao na Dravu.

– Nisam ja kriv, netko ju je izvadio iz ruksaka – pravdao sam se.

– Dobro, naložit ću vatru i osušiti se, barem me neće špotati kod kuće. A bolje je i da hozne okrenem na pravu stranu.

– Najradije bi ti udario fosnu i razbio ciberblat. Trebao si provjeriti. – A ti bi kao… provjerio. Pokušali smo naći neku prirodnu rupu u ledu. Campika ju je našao – zagrabio je vodu u čizmu, ali je rupa bila u travi, u jednoj većoj lokvi, koja nije imala vezu s barom. Psujući, skinuo je čizme, istresao vodu iz mokre čizme, skinuo hozne, duksere i šrimfe. Sve što je bilo mokro ižmikao je i obuo i obukao naopako: mokro u suhu, suho u mokru čizmu. Pri tom je duksere i hozne morao obući naopako, tako da je rajsferšlus došao otraga. Kada bi te takvog onesviještenog našli, ne znam gdje, ima takav vic, ubili bi te okrečući glavu na „pravu“ stranu. Znaš što, to ćemo nazvati „hozne na izgefelih“ – zadirkivao sam ga. – Trotl jedan, sve je to zato što nisi ponio sjekiricu. Uvijek netko mora biti kriv, pomislio sam. Vraćali smo se pokunjeni kao nogometaši, koji su na domaćem terenu izgubili s peticom. Jedina dobra stvar je u tome što smo nabrali smrznutog hečla za hečlpekmez. Najgore nas je čekalo na bentu. Sunce je od crne šljake i zemlje napravilo ljepljivo blato, koje se hvatalo na točkove, pa se zbog blatobrana nisu mogli okretati. Moglo se jedino cipelcugom,

Kada smo već kod Osijeka doći iscrpljeni blizu Drave, rekao sam: – Idem upecati štuku! – Ti si lud, tko još sada peca štuke u Dravi. Sada se pecaju rutlovi i to noću.

Kako nisam imao pecštangu, odrezao sam jedan štap, koji je više ličio na šprajcer za veš. Svezao sam na njega repšnuru s trajanglom, stavio blaumajzla i bez federkila i olova ajnlegovao u jedan hagl, gdje se voda jedva kretala. Možda nismo badava vukli keder-kantu s kederima, pomislio sam. Ništa. Campika se osušio, okrenuo hozne i trebali smo se vratiti, a ja sam otezao. Spremao sam se polako, a kedera sam ostavio u vodi. Kada sam htio uhvatiti štap, nešto ga je vuklo. Trgnuo sam nazad i izbacio u koprive i kupine iza sebe štuku od oko dvije kile. – Podijelit ćemo je za fiš – rekao sam – Dobro, bar nisam badava grabio vodu. Tog Badnjaka fiš mi je bio najbolji na svijetu. Možda zbog mojih muka. Je li ocu bio takav, ne znam. Nije imao razloga prigovarati – ta štuka je bila u njemu. Sigurno i da ništa nije valjao, znajući za naše pecaroške muke, ne bi prigovorio.


ZORAN TIMARAC

DIE BESTE FISCHSUPPE DER WELT In jenen fernen, besseren, Zeiten, wenn auch nur deshalb besser, weil man jung war, von denen mir mein alter Angelkumpel Bibi erzählte, wurde in seiner Familie an Heiligabend Fisch gegessen, gerade so wie auch heute. Das waren der obligatorische Karpfen-Fischpaprikasch mit hausgemachten Nudeln, kurz „Fiš“ genannt, oder gebratene/ panierte Fischschnitzel mit Kartoffelsalat. Der Karpfen stammte aus dem Ileš – fok, der Köder war– Geld. Weiter geht die Geschichte von Bibi. Der Vati kaufte den Karpfen eine Woche zuvor, als er billiger war. Er warf ihn in den Schnee im Hof unseres Hauses-der Karpfen versank im Schnee und weder die Katzen noch die Hunde, die wir hatten, rührten ihn an. Wenn ihn Mutti an Heiligabend hervorholte, war er noch lebendig.

– Du hast keine Ahnung von dieser Art zu angeln – sagte Campi. Ich zeige es dir. Am Abend packten wir unsere Rucksäcke auf die Fahrräder, am Morgen holten wir unsere Köderkannen mit den Ködern aus dem Fass und machten uns auf den Weg. Als wir über die Brücke die Drau überquerten, fuhren wir auf dem eingefrorenen Damm wie über Makadam. Wir mussten nur auf das Schleudern aufpassen. Am Munjaroš gab es bei dieser Kälte keine Seele, aber auch unsere kleine Axt zum Löcher schlagen im Eis war auch nicht da. Später erfuhren wir, dass meine Oma die Axt aus meinem Rucksack holte, die Späne zum Feuer machen spaltete und vergaß, die Axt zurückzustecken. Bibi, du bist ein echter Trottel – sagte Campi.

Vati hatte immer etwas zu nörgeln am „Fiš“. Meistens sagte er in essekerischen Sprechweise:

– Ich bin nicht schuld, jemand hat sie aus dem Rucksack geholt – rechtfertigte ich mich.

– „Tes is net bogzna šta/Das ist nichts besonderes“ – und fügte hinzu – sie hätte viel besser geschmeckt, wenn wir noch andere Fische hätten.

– Ich würde dir am liebsten eine verpassen und dir das Zifferblatt zerschlagen. Du hättest nachsehen sollen.

Im nächsten Jahr dachte ich, ich bringe einen Hecht mit für den „Fiš“, und wenn ich ihn mit bloßen Händen fangen muss. In diesem Jahr vereinbarte ich mit meinem unzertrennlichen Freund Campi, dass wir vor Heiligabend zum Munjaroš, einem Teich an der baranjaer Seite des Draudammes, unweit von Osijek, gehen. Wenn der Winter hart war, nicht wie diese heutzutage, und die Teiche zufroren, mussten wir an einigen Stellen das Eis durchbrechen und mit Köder angeln. Und die Köder lagerten wir in einem Fass im Keller, während die Tümpel noch nicht eingefroren waren. Wir hatten immer verschiedene Köderfische bereit. Und geangelt wird so, dass man eine Rebschnur von einem Meter mit einer Dreiangel an einem Ende nimmt. Das andere Ende bindet man an einen Ast, länger als der Durchmesser des Loches im Eis. Man nimmt mehrere solche Ausrüstungen für mehrere Löcher mit. Der Köder kommt auf die Dreiangel, er wird in das Loch gesenkt, der Ast wird ein wenig weiter vom Loch plaziert. Wenn der Hecht den Ast über das Loch zieht, wird er herausgezogen. Man muss nicht in der Nähe sein, es genügt, am Ufer ein Feuer zu machen und die Äste beaufsichtigen.

– Und du hättest vieleicht…..nachgesehen. Wir versuchten ein natürliches Loch im Eis zu finden. Campi fand es – er fasste mit seinem Stiefel Wasser, aber das Loch war im Gras, in einem größerer Tümpel, der mit dem Teich nicht verbunden war. Fluchend zog er seinen Stiefel aus, goss das Wasser aus dem nassen Stiefel, zog Hosen, Unterhosen und Strümpfe aus. Alles was nass war wrang er aus und zog alles verkehrt an: das nasse in den trockenen und das trockene in den nassen Stiefel. Dabei musste er die Unterhosen und Hosen verkehrt anziehen, so war der Reisverschluss hinten. – Würden sie dich so ohnmächtig finden, ich weiß nicht wo, gibt es einen solchen Witz, würden sie dich umbringen beim Umdrehen auf die „richtige“ Seite. Weißt du was – das nennen wir „Hosen – ist gefällig!“ – hänselte ich ihn. – Du Trottel, das ist alles, weil du die Axt nicht mitgenommen hast. Immer muss jemand schuldig sein, dachte ich. Wir kehrten zurück wie Fußballspieler, die auf eigenem Feld mit einer Fünf verloren. Die einzige gute Sache dabei war, dass wir gefrorene Hagebutten pflückten für Hagebuttenmarmelade.

Das Schlimmste erwartete uns auf dem Damm. Die Sonne machte aus der schwarzen Schlacke und der Erde einen klebrigen Schlamm, der sich an die Räder klebte, so konnten sie sich wegen dem Kotflügel nicht drehen konnten. Man konnte sich nur zu Fuß bewegen, das Fahrrad nur schieben, indem man von Zeit zu Zeit die Räder säuberte. Am besten wäre es, die Fahrräder zu verstecken und sie morgen abholen, wenn der Damm gefroren ist. Doch damals waren Fahrräder kostbar, so dachten wir nicht daran. Als wir schon völlig erschöpft der Drau nahe waren, sagte ich: – Ich gehe einen Hecht angeln! – Du bist verrückt, wer angelt jetzt Hechte in der Drau. Jetzt angelt man höchstens Rutteln und zwar nachts. Ich war hartnäckig und, obwohl wir beide müde waren, kam auch Campi mit zur Drau. Gut, ich mache ein Feuer und trockne mich, wenigsten spotten sie mich zu Hause nicht aus. Es ist auch besser, wenn ich die Hose wieder auf die richtige Seite drehe. Da ich keine Angelrute hatte, schnitt ich mir eine Rute ab, die mehr einem Wäschespreizer ähnelte. Ich band die Rebschnur mit der Dreiangel daran, legte den Köder an und legte ohne Federkiel und Blei in einer Stelle, wo sich das Wasser kaum bewegte, an. Vieleicht schleppten wir die Köderkanne mit den Ködern nicht umsonst mit uns herum, dachte ich mir. Nichts. Campi war trocken, drehte die Hosen um und wir sollten heimkehren, ich zögerte. Langsam packte ich zusammen, den Köder ließ ich im Wasser. Als ich die Rute packen wollte, zog etwas daran. Ich zerrte ihn zurück und warf einen Hecht von ungefähr zwei Kilo in die Brennesseln und Himbeeren. – Wir teilen ihn für die Fischsuppe – sagte ich – Gut, da habe ich wenigstens nicht umsonst Wasser gefasst. An diesem Heiligabend war die Fischsuppe für mich die beste auf der Welt. Vieleicht wegen meiner Mühe. Ob auch Vater dieser Meinung war, weiß ich nicht. Er hatte keinen Grund zum Nörgeln – der Hecht war darin. Wäre sie überhaupt nicht gut gewesen, hätte er, unsere Anglermühen kennend, nicht genörgelt.

31


5

Osijek, 2019.

32


ŠARENA JAJA BOJAMA GRADA

OSTEREIER IN DER FARBE DER STADT

Još jednu godinu za redom je Njemačka zajednica – Zemaljska udruga Podunavskih Švaba sudjelovala u akciji “Šarena jaja bojama grada” grada Osijeka u subotu, 13.04.2019. s početkom u 11 sati na Trgu Ante Starčevića. Naši gosti su nas imali priliku posjetiti na štandu s izloženim uskršnjim ukrasima i radovima koje su marljivo izradili učenici Osnovne škole “Sveta Ana”. Štand su posjetili naravno i naši mališani Subotnje školice.

Ein weiteres Jahr in Folge beteiligte sich die Deutsche Gemeinschaft der Donauschwaben in Kroatien, an der Aktion der Stadt Osijek “Ostereier in den Farben der Stadt” in Osijek am Samstag, den 13.04.2019. Ab 11 Uhr auf dem AnteStarčević-Platz. Unsere Gäste hatten die Gelegenheit, uns an einem Stand mit selbstgemachten Osterdekorationen und -werken zu besuchen, die von den Schülern der Grundschule „Hl. Ana“ mit Sorgfalt angefertigt wurden. Natürlich besuchten auch unsere Samstagsschulkinder den Stand.

33


POSJET STUDENTSKE UDRUGE GUTTENBERG IZ RUMUNJSKE U utorak, 26.3.2019., u posjet su nam došli kolege iz Studentske udruge Gutenberg iz Rumunjske. Svoj rad u proteklih 10 godina, koji uključuje preko 100 lokalnih, nacionalnih i internacionalnih projekata, kampova za mlade, radionica i sl., predstavili su studentima njemačkog jezika Filozofskog fakulteta te učenicima II. Gimnazije. Na kreativan način opisali su svoje projekte, planove i edukacije za 2019. godinu. Također se nadamo budućoj suradnji sa svima koji su zainteresirani za potencijalne projekte i radionice.

FESTIVAL JEZIKA 2019. U subotu, 23.02.2019., naši su mali polaznici Subotnje škole sudjelovali na Festivalu jezika u Gradskoj i Sveučilišnoj knjižnici u Osijeku. Imali su priliku poslušati pjesme, bajke i legende na raznim jezicima, mađarskom, albanskom, makedonskom, engleskom, srpskom, ruskom i češkom. Nakon službenog dijela su sudioni iskoristili priliku za druženje i razmjenu iskustava.

BESUCH DES STUDENTENVEREINS GUTENBERG AUS RUMÄNIEN Am Dienstag, dem 26. März 2019, besuchten uns Kollegen des Deutschsprachigen Studentenvereins Gutenberg aus Rumänien. Ihre Arbeit in den letzten 10 Jahren, die über 100 lokale, nationale und internationale Projekte, Jugendcamps, Workshops usw. umfasst, wurde den Germanistikstudierenden an der Fakultät für Geistes- und Sozialwissenschaften und den Schülern des II. Gymnasiums vorgestellt. Sie haben ihre Projekte, Pläne und Schulungen für 2019 auf kreative Weise beschrieben. Sie sind auch bereit, allen, die Interesse daran haben, an potenziellen Projekten und Workshops zu helfen und zusammenzuarbeiten.

34

SPRACHENFESTIVAL 2019 Am Samstag, den 23.02.2019 nahmen unsere kleinen Schüler der Samstagsschule am Sprachenfestival in der Stadt- und Universitätsbibliothek in Osijek teil. Sie hatten die Gelegenheit, Gedichte, Märchen und Legenden in verschiedenen Sprachen zu hören, Ungarisch, Albanisch, Mazedonisch, Englisch, Serbisch, Russisch und Tschechisch. Nach dem offiziellen Teil nutzten die Teilnehmer die Gelegenheit, Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.