l'Orafo Italiano 01 2016

Page 1

€ 5,00

In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi

L’ORAFO ITALIANO 1 2016

ANNO LXX GENNAIO 2016 - € 5,00

Since 1946

Love token

Sparkling baubles for young and old sweethearts

Research

Luxury market: forecast and trend by Altagamma

Graziella



closeupstudios.com



jamcommunication.it

insieme

per sempre


Capire i tuoi desideri di professionista e tradurre ogni esigenza funzionale in una gioielleria che diventi uno strumento di successo, è il nostro principale obiettivo. Lo facciamo con serietà, esperienza e professionalità. Da sempre.

Vi aspettiamo a VICENZAORO JANUARY 22 - 27 gennaio 2016 / Pad. 2.3 - Stand 313 www.dentrolemura.it tel +39.0572.911.860


la chiave del successo

Gioielleria Re Mida - Livorno





GOVONI GIOIELLI


ITALIAN LUXURY SINCE 1958 www.graziellaluxury.it


Oceano collection | Photo: Claudio Minenti


RJC_Layout 1 23/12/15 09:32 Pagina 1

Costruire una filiera responsabile oro e platinoidi per diamanti, al consumatore dalla miniera

ANNO LXX - NUMERO 1 - GENNAIO 2016 direttore editoriale

Building a responsible diamond, gold and platinum metals supply chain from mine to customer Il Responsible Jewellery Council (RJC) è un’organizzazione internazionale no-profit, costituita nel 2005 da un gruppo di 14 dell’intero comparto organizzazioni rappresentative dei dia manti e dell’oreficeria. Il RJC è retto da un Consiglio Direttivo e coadiuvato da varie Commissioni per ogni settore d’inte La gestione è affidata ad un team con sede resse. dell’attivitĂ Canada e Regno Unito. Il RJC accoglie membri ap- in Australia, partenenti a qualsiasi settore della filiera dell’oreficeria e della gioielleria, di ogni dimensione, comprese le associazioni di categoria. Missione: “Ci sforziamo di essere l’organizza zione riconosciuta per certificazioni e standard al servizio dell’integritĂ della filiera e della sostenibilitĂ nel settore glo orologeriaâ€?. Council piĂš di 700 bale di gioielleria e Il raggruppa Associati e piĂš di 400 Membri Certificati. La lista è disponibile presso www.responsiblejewellery.com/members/certiďŹ ed-members/

direttore responsabile

Jewellery Council (RJC) is an International The Responsible in 2005 by a group of not-for-proďŹ t organisation established from across-section of the diamond and gold 14 organisations jewellery business. The RJC is governed by a Board of Direc- tors, supported by a number of Committees and administered by a Management Team located in the United Kingdom, Ca- nada and India. The RJC welcomes new Members from all parts of the jewellery supply chain, including trade associa tions. Mission: “We strive to be the recognized standards and certiďŹ cation organization for supply chain integrity and su- stainability in the global ďŹ ne jewellery and watch industry“. more than 700 Members and more than 400 RJC now groups CertiďŹ ed Members globally. The list of RJC Members is available at www.responsiblejewellery.com/members/certiďŹ ed-members/

Ilaria Danieli Andrea Aiello

in redazione

Antonella Garello

collaboratori

Rosa Chiesa, Luigi Costantini, Diego Cusano, Simona Infantolino, Marianna Redaelli, Sonia Sbolzani

progetto e grafica

Cristiano Guenzi

foto

Close up Studios

traduzioni

Promo-Est

pubblicitĂ

dircom@edifis.it

traffico pubblicitario stampa e-mail web site prezzo per copia arretrati abbonamenti

Francesca Gerbino - francesca.gerbino@edifis.it CPZ S.p.A. - Costa di Mezzate BG orafo@edifis.it www.orafoitaliano.it â‚Ź 5,00 â‚Ź 10,00 Italia â‚Ź 40,00 Europe â‚Ź 80,00 Resto del mondo â‚Ź 100,00 abbonamenti@edifis.it

Registrazione Tribunale di Milano N° 1038 del 10/01/1949 Iscrizione al Registro degli operatori della comunicazione n° 06090 Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o foto sono riservati. Manoscritti, disegni, fotografie, supporti audio e video anche se non pubblicati non saranno restituiti. Per le fotografie e le immagini per cui, nonostante le ricerche eseguite, non sia stato possibile rintracciare gli aventi diritto, l’Editore si dichiara disponibile ad adempire ai propri doveri. Ai sensi della legge 196/2003 l’Editore garantisce la massima riservatezza nell’utilizzo della propria banca dati con finalitĂ redazionali e/o di invio del presente periodico. Ai sensi degli artt. 7 e 10 i destinatari hanno facoltĂ di esercitare il diritto di cancellazione o rettifica dei dati, mediante comunicazione scritta al responsabile del trattamento presso EDIFIS S.p.A. – Viale Coni Zugna, 71 – 20144 Milano, luogo della custodia della banca dati medesima. l’Orafo Italiano una rivista edita da:

Responsible Jewellery Council (RJC) ()* "%%( (%$*4 %$ %$4 ? @ E * ""4

"5 F BB 9>:@>D A@? >EE@ # "5 $ %=( )&%$) " ! 1 "" (26 %# 1116( )&%$) " ! 1 "" (26 %#

Edifis S.p.A. Viale Coni Zugna, 71 20144 - Milano - Italy Tel. +39 023451230 Fax +39 023451231 www.edifis.it

partner di





Sommario In copertina / Cover Graziella Contatto / Contact via Ernesto Rossi , 9 52100 Arezzo Tel. +39 0575 32641 Fax +39 0575 326464 info@gruppograziella.it www.gruppograziella.it

GlobalRoundUp

21 news

Amin Luxury/ Inhorgenta/ Algares/ Gianni Carità/ Caramella / Le Carose / Tatù/ Antica Orologeria Candido Operti / Chrysos / Bianca Moretti

Desires

28 il bello del giappone

Photo and Artwork by Close up Studios

JJA Awards premia la nuova gioielleria del Sol Levante, un mix di tradizione, tecnica e creatività

30 a homey place

Bracciale della collezione Universo firmata Graziella in oro con superfici lucide e satinate. ■ Bracelet from the Universo collection by Graziella in gold with polished and satinized finishing.

Oggetti di raffinato design rendono preziosa la tavola e la casa, aggiungendo stile all'arredamento

32 wearable technology

35

Gli accessori "smart" diventano ornamenti preziosi e fanno registrare un vero boom nelle vendite

33 obiettivo maier

Una mostra a Milano porta sotto i riflettori una fotografa di grande talento, attiva negli anni '50 e '60

35 una vita da star

Vistosa e scintillante, la spilla, molto amata dalle dive del cinema, dà carattere all'abito e alla persona

45 love token

Cuori e anelli sono, per eccellenza, i gioielli adatti alle ricorrenze affettive come San Valentino

People&brands

56 evoluzione continua

45

Nato 15 anni fa da una realtà di lunga tradizione, il brand Marco Bicego è oggi un modello affermato del migliore Made in Italy

58 Tra regine e jet set

All'indomani dell'ingresso nel gruppo LVMH, il gioielliere Repossi sottolinea le radici tutte italiane della sua maison, che oggi ha sede a Montecarlo

60 gentiluomo da cammeo

Il testimonial dell'azienda condotta dalla famiglia Di Luca è un eccentrico dandy che, realmente, vive tra passato e presente. L'abbiamo intervistato

62 la mia preziosa battaglia

58 l'Orafo 2016

14

Ivana Ciabatti, presidente di Confindustria Federorafi e anima di Italpreziosi, è molto attiva sul fronte internazionale, soprattutto per quanto riguarda i dazi

gennaio


VICENZA EXHIBITION

Pierduca Gioielli Viale Galimberti, 23 - 15048 Valenza AL Tel +39 0131 950556 - Fax +39 0131 972918 info@pierducagioielli.com www.pierducagioielli.com


Sommario

l'Orafo 70 anni

67 la prima voce preziosa

Nel 1946 usciva il primo numero de l'Orafo Italiano, espressione di un settore giovane e dinamico che aveva bisogno di cultura specifica

Heritage

69 tra capricci e milioni

Nata e cresciuta ricchissima, Doris Duke seppe far fruttare il patrimonio paterno e lasciò una straordinaria collezione di gioielli

73 la storia, la gioia, il lusso

73

Una tradizione più che centenaria, una solida etica aziendale, molta creatività e tecnologia rendono Chopard un player importante del lusso internazionale

Visual

79 black and white chess game

27 85 69

Diamanti, giada, ceramica e oro si sfidano in un gioco di contrasti che esprime la doppia anima della gioielleria

85 tribute to paris

Solo Parigi mostra i gioielli più preziosi del mondo, perché la Ville Lumière non teme di osare il lusso

91 the timeless search for beauty

Panorami creativi astratti che suggeriscono le future strade evolutive del multiforme design orafo

InsideJewellery

101 the new normality

Il Worldwide Monitor di Altagamma prevede per il 2016 una crescita moderata ma costante

104 fido, fifÌ e la peregrina

79

Il curioso segreto della più grande e costosa perla naturale del mondo: una storia di cagnolini e di carati

106 tecnologia e design

VicenzaOro January, che apre il calendario delle manifestazioni orafe, anticipa le tendenze

107 spazio ai bijoux

Il salone milanese promuove due iniziative per valorizzare i designer emergenti e le produzioni locali

109 english text 115 brands in this issue

l'Orafo 2016

16

gennaio


40 anni

UNA LUNGHISSIMA STORIA D’AMORE.

MADE IN ITALY

Sì, le voglio.

www.polello.com -- 0384.81220 0384.81220 -- seguici su fb www.polello.com


IIDGR Carat (caratura) L’unità di misura standard per il peso dei diamanti 1 carato equivale a 200 milligrammi

Cut (taglio)

Colour (colore) I diamanti lavorati vengono classificati in base a variazioni minime di intensità del colore

La scienza e l’arte si fondono per valorizzare il diamante attraverso il taglio

Confidence (certezza) Clarity (purezza) La presenza (o meno) di inclusioni generalmente invisibili a occhio nudo

La nostra quinta C garantisce che la qualità e l’origine dei diamanti soddisfino i requisiti del Kimberley Process del World Diamond Council, nel rispetto delle risoluzioni delle Nazioni Unite

DEDICATO AI DIAMANTI ESPERTI NELLA CLASSIFICAZIONE PER AZIENDE LEADER DEL SETTORE Fondata dall’azienda leader nel settore dei diamanti, l’International Institute of Diamond Grading & Research fa parte del gruppo De Beers. La nostra storia inizia 120 anni fa. Oggi impieghiamo le tecnologie più avanzate nell’analisi di ciò che conosciamo meglio: la scienza dei diamanti. Ogni diamante che valutiamo è accompagnato dal nostro Diamond Grading Report e da una certificazione più concisa, il Diamond Identification Report. Quando compriamo un diamante, le sue credenziali sono importanti quanto la sua montatura. I diamanti certificati da IIDGR Gruppo De Beers, sono distribuiti in Italia da Osigem. Per maggiori informazioni: info@osigem.com | 02 875745


Distribuito in esclusiva da Osigem.

Una luminositĂ mai vista prima.

Progetto grafico Cubilia.

La collezione Forever Unique esalta la perfezione del taglio del diamante Ideal Square con montature disegnate con gli elementi chiave della pietra, Cuori e Frecce. Le perfette proporzioni di taglio conferiscono ai nostri gioielli una luminositĂ senza precedenti.

Certified by IIDGR, part of the De Beers group of companies.

VICENZAORO January 2016 Padiglione 6, Stand 143.

www.idealsquared.eu IDEAL SQUARE



Global Round Up PARTNERSHIP

DA VINCI CUT

WORLDWIDE Grazie a un accordo siglato da Amin Luxury con Niru Group, sightholder di De Beers, il taglio ideato dal genio italiano avrà diffusione internazionale e sosterrà progetti culturali

Dall'alto: gioielli dell'azienda Amin Luxury con diamanti Leonardo da Vinci cut. A fianco, Babak Nasrollahi Moghaddam (a sinistra), titolare di Amin Luxury, con il titolare di Niru Group, sightholder di De Beers.

Per il diamante con il taglio ideato da Leonardo da Vinci, elaborato e brevettato in tempi recenti dall’azienda italiana Amin Luxury, si apre un futuro internazionale. Infatti il titolare di Amin Luxury, Babak Nasrollahi Moghaddam, ha siglato un accordo di partnership con Niru Group, uno dei più importanti sightholders di De Beers. I sightholders hanno il privilegio della priorità sui migliori diamanti che De Beers mette in commercio e grazie a questo accordo solo pietre di prima qualità verranno tagliate con il Leonardo da Vinci cut. Secondo Babak Nasrollahi il nuovo taglio acquisirà la diffusione dell’attuale taglio brillante messo a punto da Marcel Tolkowsky nel 1919, considerato fino a oggi come il più indicato per valorizzare la lucentezza della gemma. «Il numero di faccette - spiega Babak - non cambia nel Leonardo cut rispetto al Tolkowsky cut. Ma sono le geometrie e le proporzioni perfette studiate dal genio italiano che fanno la differenza». La promozione del taglio Leonardo da Vinci intende anche contribuire allo studio e alla ricerca nel campo delle Belle Arti: infatti il 5% del ricavato di tutte le pietre da Vinci cut sarà devoluto a investimenti culturali in Italia e negli Stati Uniti. ■ An international future is ahead of the diamond with the cut designed by Leonardo da Vinci, recently developed l'Orafo 2016

and patented by the Italian company Amin Luxury. In fact, Babak Nasrollahi Moghaddam, the company owner, has recently signed a partnership agreement with Niru Group, one of the most important sightholders of De Beers. Sightholders are entitled to the priority on the best diamonds marketed by De Beers and thanks to this agreement only first rank stones are cut following the lines designed by Leonardo. According to Babak Nasrollahi the new cut will acquire the same fame and spread of the current brilliant cut designed by Marcel Tolkowsky in 1919, considered, to date, as the most suitable to enhance the brightness of the gem. «When compared to the Tolkowsky cut, the number of facets in the Leonardo da Vinci cut remains the same. However, the perfect geometries and proportions studied by the Italian genius make the difference». The promotion of the Leonard da Vinci cut also wants to give a contribution to the study and research in the Fine Arts field: in fact, 5% of the proceeds from all the da Vinci cut stones will be donated to cultural and training investments in Italy and the United States. 21

gennaio


Global Round Up Un interno del nuovo padiglione di Inhorgenta dedicato al design e alla ricerca di nuove tendenze in gioielleria.

focus on inhorgenta

il cocciopesto di algares Un antico materiale di fattura artigianale viene impiegato in gioielleria per la prima volta Le collezioni del giovane marchio Algares nascono per valorizzare materiali poco utilizzati in gioielleria e per riportare alla luce antiche conoscenze artigianali a rischio di scomparire. Con l'utilizzo di cocciopesto, bronzo, filigrana in argento dorato, ma anche pietre preziose, i monili di Algares, caratterizzati da un design essenziale ed elegante, sono frutto di un lungo studio attraverso l’analisi di composizione, consistenza, colore e sfumature dei materiali. La realizzazione di tutte le collezioni è per questo affidata a maestri orafi e artigiani specializzati. ■ The collections of the young brand Algares are created to make the most of materials that are less used in jewellery and rediscover old artisan knowledge risking to disappear. Thanks to the use of cocciopesto, bronze, golden silver filigree, as well as precious stones, the jewels by Algares, characterised by an essential and elegant design, are the fruit of a long research and experimentation through the analysis of composition, texture, colour and nuances of the various materials. All collections are realised by specialised artisans and master goldsmiths.

L'appuntamento fieristico di Monaco di Baviera rinnova gli spazi per il design e l'alta gioielleria diventando ancora più internazionale Inhorgenta (12-15 febbraio a Monaco di Baviera) si conferma anche per il 2016 tra le fiere leader per gioielleria, orologeria, pietre preziose, perle e tecnologia con una previsione di oltre mille espositori provenienti da 30 paesi. Gli spazi e i padiglioni rinnovati,

tra cui quello dedicato al design e la nuova sala per la Fine Jewellery, caratterizzano questo appuntamento che negli anni è diventato sempre più importante e internazionale. ■ Also in 2016, Inhorgenta (12-15 February in Munich)proves to be among the most important fairs for jewellery, watch making, precious stones, pearls and technology with an estimate of over a thousand exhibitors from 30 countries. The renewed and innovative spaces, including the one dedicated to design and the new hall hosting Fine Jewellery, characterise this event that, over the years, has become more and more important and international.

Gianni carità è top seller Lo storico marchio è al terzo posto tra i nomi italiani con le maggiori quote di vendita secondo i dati Euromonitor International I gioielli di Gianni Carità conquistano il terzo posto tra i marchi italiani con le maggiori quote di vendita per il 2014 (dati Euromonitor International). Lo storico marchio di gioielli, nato nel 1834 a Napoli, è stato premiato per la maestria artigianale, la produzione interamente Made in Italy e per il design apprezzato in Italia e nel mondo. Nel 2016 l'azienda presenterà in Giappone la nuova linea di gioielli Chain in oro e pietre preziose. ■ The jewels by Gianni Carità rank third among the Italian brands with the highest sale percentage for 2014 (data l'Orafo 2016

22

gennaio

Euromonitor International). The historical brand of jewels, established in 1834 in Naples, was rewarded for its artisan mastery, the fully Made in Italy production and for its design appreciated in Italy and the world. In 2016 the company will show in Japan the new line of Chain jewels in gold and precious stones.



Global Round Up

golosi come una caramella Gioielli artigianali ma sfiziosi, in tre linee, diretti al pubblico giovane. Sono realizzati in argento e cristalli trattenuti da una calza in nylon colorata Sfiziosi, allegri e colorati come i dolciumi, i gioielli Caramella sono realizzati in argento nelle parti in metallo mentre una calza in nylon contiene i cristalli della parte colorata. Si tratta di gioielli, semplici ma di sicuro appeal, lavorati a mano da artigiani orafi italiani. Già presente in oltre 1000 negozi in Italia, il brand, attivo solo da qualche anno, ha mosso i primi passi verso l'espansione all'estero puntando sul prezzo accessibile e sulla qualità del prodotto. Caramella crea collane, bracciali e orecchini per tutte le occasioni grazie alle

sue tre linee Base, Madame e Preziosa. Essendo un brand giovane e diretto ai giovani, come strategia di comunicazione punta tutto sul mondo del web coinvolgendo le blogger nelle sue iniziative e creando un grande movimento sui social. ■ Pleasing, funny and colourful like sweets, the Caramella jewels are realised in silver with a nylon stocking containing crystals and are hand made by Italian goldsmith

artisans. Present in over 1000 stores in Italy, the brand, active only for some years, made its first steps to expand abroad, relying on an affordable price and the quality of its product. Caramella creates necklaces, bracelets and earrings for every occasion thanks to its three lines named Base, Madame and Preziosa. Being a young brand run by young people, its communication strategy is fully based on the web world involving bloggers in its initiatives, with a remarkable presence on social media.

new time for le carose

tatù a fianco delle donne

Debutteranno a Baselworld 2016 due collezioni di orologi per accompagnare le ormai iconiche bamboline

Parte del ricavato dei gioielli Tatù contribuirà alle spese mediche di Valentina Pitzalis, bruciata viva dall'ex marito

Le bamboline del brand Le Carose nascono come omaggio alla femminilità, prendendo spunto dalla solarità delle donne pugliesi che in passato venivano chiamate appunto Carose. Realizzati in argento e bronzo, questi pendenti sono in grado di interpretare lo stile e la personalità di ogni donna con abitini e accessori che richiamano il mondo del lavoro, il tempo libero e la famiglia. Tra le ultime novità, in aggiunta alle iconiche bamboline, sono state presentate due collezioni di orologi, Le Carose Time e Cipolle cù cù, che debutteranno alla prossima edizione di Baselworld a marzo. ■ The dolls by Le Carose brand were created to pay homage to femininity, drawing inspiration from the brightness of women from Puglia that, in the past,

Azienda filantropica che per statuto dona almeno il 10% dell'utile netto a organizzazioni non lucrative, Tatù Niente Paura ha deciso di contribuire con parte del ricavato dei suoi gioielli alle spese medico sanitarie e di riabilitazione di Valentina Pitzalis, bruciata viva dall'ex marito nel 2011. Da allora la giovane donna deve continuare a sottoporsi a interventi chirurgici per tornare a una vita normale. ■ Tatù Niente Paura, a company that, based on its articles of association, donates at least 10% of its net income to no-profit organisations, has decided to contribute a share of the proceeds of its jewels to the medical and rehabilitation expenses incurred by Valentina Pitzalis, burned alive by her husband in 2011. Since then, the young woman has to continue to undergo surgical operations to come back to a normal life.

were named Carose. Made in silver and bronze, these pendants are able to interpret every woman's style and personality with small clothes and accessories reminding the world of work, free time and family. Among the latest novelties of this dynamic company, besides the iconic dolls, two collections of watches were launched, Le Carose Time and Cipolle cù cù, that are due to appear for the first time at the next edition of Baselworld in March. l'Orafo 2016

24

gennaio


TEMPO E VALORE

armonie

di luce Forever Unique lancia la collezione Memory in cui unisce i diamanti di taglio Ideal Square alla purezza e preziosità del platino Everlasting, particolarmente durevole e brillante

L

o scorrere del tempo è un fenomeno ritmico e inesorabile per tutti, eccetto che per i rari diamanti: questa eccezione fa del re delle gemme un simbolo di eternità. Per celebrare questo valore, Forever Unique lancia la collezione Memory, che associa i diamanti Ideal Square di straordinaria lucentezza al Platino, il metallo più puro e prezioso che esista al mondo. Inoltre, il brevetto Everlasting conferisce al platino di Forever Unique una durezza e una luminosità inalterabili negli anni. La collezione Memory di Forever Unique si presenta quindi con una nuova linea di anelli, ciondoli e orecchini che attraverso il platino esaltano la perfezione del diamante e si arricchiscono di sfumature artistiche: la musica viene infatti adottata come rappresentazione armonica del passare del tempo associando ad ogni gioiello uno strumento musicale in un percorso multisensoriale. L’aspetto etico di questo progetto merita poi di essere sottolineato: tutti i diamanti utilizzati provengono esclusivamente da miniere canadesi che adottano severi protocolli socio-ambientali. Infine, i diamanti Ideal Square sono certificati dall’International Institute of Diamond Grading and Research del Gruppo De Beers. ■ The passing of time is a rhythmical and ineluctable phenomenon for everyone, except for rare diamonds: this exception makes the king of gems a symbol of eternity. In order to celebrate this value, Forever Unique launches the Memory collection, combining the Ideal Square diamonds, characterised by an extraordinary brightness, to platinum, the purest and most precious metal existing in the world. Moreover, the Everlasting patent gives the platinum used by Forever Unique an immutable hardness and brightness over the years to come. Therefore, the Memory collection by Forever Unique introduces itself with a new line of rings, pendants and earrings that, through platinum, exalt the perfection of the diamond and are embellished with artistic touches: in fact, music is adopted as harmonic representation of the passing of time matching each jewel to a musical instrument through a multi-sensorial path. It is also worth underlining the ethical aspect of this project: all diamonds come exclusively from Canadian mines adopting rigid social and environmental standards. Finally, Ideal Square diamonds are certified by the International Institute of Diamond Grading and Research of the De Beers Group. l'Orafo 2016

25

gennaio


Global Round Up

il cioccolato e altre gioie L'Antica Orologeria Candido Operti ha ospitato un evento speciale che ha coniugato, con gusto, due eccellenze della creatività italiana L’alta gioielleria e la cioccolateria d’autore si sono incontrate in un evento inedito organizzato a fine novembre all’Antica Orologeria Candido Operti di Cagliari. Per l’occasione è stata organizzata una mostra che ha unito gioielleria e cioccolato, due mondi apparentemente lontani. «La lontananza è solo apparente – ha spiegato Candido Operti – dal momento che entrambi i prodotti sono manifestazioni della nostra creatività e hanno un unico filo conduttore: la capacità di lavorare la materia, di plasmarla e di unire magistralmente i vari componenti per dare forma a un oggetto squisito e prezioso». All’evento

i gioielli venduti dall’antica orologeria Candido Operti sono stati accompagnati dalla cioccolateria d’autore firmata T’a Milano. ■ Fine jewellery and chocolate works of art met together at an extraordinary event organized at Antica Orologeria Candido Operti, Cagliari, in late November last. An exhibition was organized for the occasion, gathering jewellery and chocolate, two worlds apparently wide apart. «The distance

is only apparent – explained Candido Operti – seeing that both products are expressions of our creativity with a sole leitmotif: skill in working the material, modelling it and putting together the various components in a masterly fashion, lending shape to an exquisite, precious object». Jewels sold by Antica orologeria Candido Operti at the event were accompanied by chocolate works of art signed T’a Milano.

gold & silver by chrysos Con trent'anni di esperienza nel settore, l'azienda si pone in pole position nell'innovazione tecnologica e nell'automazione meccanica Una passione per la lavorazione dell'oro e dell'argento che va avanti da poco meno di 30 anni e una forte aspirazione al massimo della qualità fanno di Chrysos un'azienda con un ruolo di primo piano nel settore della gioielleria, apprezzata dal pubblico e dal mercato. Le creazioni di questo brand, articolate in diverse collezioni, sono infatti realizzate in Italia da tecnici ed esperti dell'arte orafa secondo modalità produttive che puntano principalmente sulla tecnologia e sull'automazione meccanica. ■ A passion for the working of gold and silver dating back to almost thirty years ago and a strong ambition towards the top quality make Chrysos a leading company in the jewellery sector, appreciated by both the public and the market. The creations by this brand, featuring different collections, are realised in Italy by technicians and experts of the goldsmith art following production methods mainly based on technology and mechanical automation.

a precious mood Bianca Moretti lancia una collezione di bracciali in bronzo placcato oro a forma di piccoli animali che esprimono diversi stati d'animo Un gioiello per esprimere il proprio umore. Bianca Moretti lancia la sua nuova collezione Di che umore sei? realizzata in bronzo placcato oro con il laccetto colorato. A ogni bracciale corrisponde uno stato d'animo: per esempio il cavalluccio marino è snob e altero, il granchietto è simpatico e socievole, la sirena è sexy e ammaliante. ■ A jewel to express your own mood. Bianca Moretti launches its new collection Di che umore sei? (Which mood are you in?) made in gold plated bronze with a coloured lace. Every bracelet corresponds to a state of mind: for exemple the sea horse is snob and lofty, the little crab is nice and sociable, the mermaid is sexy and charming. l'Orafo 2016

26

gennaio


ACQUISTI PREZIOSI

la fiducia

È tutto Da generazioni la gioielleria Baluardi è un punto di riferimento importante per le famiglie romane. Oggi la lunga tradizione di questa boutique viene offerta a chi saprà valorizzarla

■ The tradition of the gift has always been widespread in the houses of Rome and, invariably, when it comes to buying precious items, the relationship based on trust and confidence established between the purchasers and the managers of small boutiques is favoured when compared to the offer of big department stores, may be wider and faster, but undoubtedly more anonymous and superficial. For this reason, given the name and expertise of the owners, the precious items by the Baluardi jewellery have been the choice of Rome's families since 1943, whenever they have been looking for a gift. Three generations of the family have received customers in their elegant and roomy shop in Via Alessandria, choosing jewels, watches, silverware and writing instruments of the best brands and quality for them, helping them with a service which is on the same level as the quality of the product they sell, and providing constant after sales service. After seventy-two years, the Baluardi have decided to withdraw from the business, offering their important heritage of tradition to a purchaser able to understand its worth and historical value. For further information and offers, you may call +39 06 8541310.

L

a tradizione del regalo è diffusa da sempre nelle case romane e immancabilmente, quando si tratta di acquisti preziosi, la relazione fiduciaria e confidenziale che si instaura tra gli acquirenti e i responsabili delle piccole boutique viene preferita all'offerta dei grandi centri commerciali, magari più ampia e veloce, ma certamente più anonima e casuale. Per questo, data l'affidabilità del nome e la competenza dei titolari, i preziosi della gioielleria Baluardi accompagnano le occasioni di regalo dei romani dal 1943. Tre generazioni della famiglia hanno accolto i clienti nell'elegante e spazioso negozio di Via Alessandria selezionando per loro gioielli, orologi, argenteria e strumenti da scrittura delle migliori marche e della migliore qualità, assistendoli con un servizio all'altezza del prodotto e una consulenza costante anche dopo l'acquisto. Dopo settantadue anni la famiglia Baluardi ha però deciso di ritirarsi dall'attività offrendo il proprio importante patrimonio di tradizione a un acquirente in grado di comprenderne il valore e la storicità. Per informazioni e offerte d'acquisto tel. 06 8541310. l'Orafo 2016

27

gennaio


Desires

flash

AWARDS

Collana Seimei - inochi in oro con smeraldi e diamanti. n Gold necklace with emeralds and diamonds. Designer Maki Likubo. Manufacturer Shirogane Jewelry Co, Ltd.

il bello del

giappone Sotto i riflettori del JJA Jewellery Design Awards la nuova gioielleria del Sol Levante: un mix di tradizione, tecnica e creatività di

Antonella Garello

O

rganizzato tutti gli anni, il concorso della Japan Jewellery Association per incoraggiare e promuovere una nuova cultura giapponese del gioiello ha ufficialmente decretato i vincitori dell'edizione 2015. Tre le categorie previste: "Professional", per un gioiello innovativo a livello di design, tecnica e qualità; "Theme: Wa", riservata alla gioielleria realizzata intorno a un tema specifico; "New Talent", rivolta a giovani designer e studenti, chiamati a realizzare gioielli freschi e creativi. Il concorso vanta ormai 25 anni di vita e gode di grande popolarità e prestigio in Giappone. I riconoscimenti sono patrocinati da diversi enti e Ministeri. In questa pagina, i gioielli premiati dal Ministero dell'Economia, Commercio e Industria (in alto a destra), dal Primo Ministro (Gran Premio, in basso a destra) e dal Governor di Yamanashi.

■ The contest organised every year by the Japan

Jewellery Association to encourage and promote a new Japanese jewellery culture has officially declared the winners of the 2015 edition. The categories include: "Professional", for innovative jewellery featuring a high level of design, technique and quality; "Theme: Wa", for jewellery pieces designed with a specific theme; "New Talent", for fresh ideas and creative jewellery by young designers and students. The competition has been running for 25 years now and is very popular and prestigious in Japan. The awards have been sponsored by various organisations and ministries. On this page, the jewellery awarded by the Ministry of Economy, Trade and Industry (top right), the Prime Minister (Grand Prize, at the bottom right) and the Governor of Yamanashi respectively.

Anello Ripple in oro giallo e bianco con perla gold e diamanti. ■ Yellow and white gold ring with a golden pearl and diamonds. Designer Takanari Hibino. Manufacturer Junpei Takashima.

Anello Minamo in platino e diamanti, abbinato a bangle e orecchini. ■ Platinum and diamond ring, matched with bangle and earrings. Designer Yoshiko Sasase Manufacturer NJ Corporation.

l'Orafo 2016

28

gennaio



Desires

flash

DÉCOR

A HOMEY

PLACE

Accessori raffinati prolungano l'atmosfera magica e conviviale delle feste di fine anno di

Antonella Garello

U

na cena improvvisata, un pranzo formale, un brunch disinvolto tra amici: la casa è pronta ad accogliere gli ospiti con accessori per la tavola raffinati, che uniscono la praticità dell'utilizzo a un'estetica elegante e contemporanea. Le maison specializzate pensano a prolungare l'atmosfera magica e conviviale delle feste di fine anno con tocchi ricercati: Christofle "nasconde" le posate in un oggetto di design, Ottaviani decora con beads le forme rigorose del vassoio, Giovanni Raspini si diverte a far saltare una ranocchia dal suo centrotavola, Greggio serve in tavola lo stile Rococò, Schiavon divide in tre il classico secchiello portachampagne e Argenesi coniuga lo stile classico con le nuove tecnologie. ■ An extemporaneous dinner, a formal lunch, a relaxed brunch with friends: the house is ready to welcome guests with refined accessories for the table, combining user-friendliness to an elegant and contemporary aesthetics. Specialised maisons think to extend the magic and convivial atmosphere of winter holidays with sophisticated touches. Christofle "hides" cutlery in a design object, Ottaviani adorns with beads the rigorous shapes of the tray, Giovanni Raspini delights in having a frog jump from a centrepiece, Greggio takes the Rococò style to the table, Schiavon divides into three parts the classic ice bucket, while Argenesi combines a classical style with new technologies.

CHRISTOFLE Pensato per cene o brunch informali, Mood contiene un servizio di posate in metallo argentato. ■ Designed for informal dinners and brunches, Mood contains a set of cutlery in silver-plated metal.

GIOVANNI RASPINI Centrotavola della collezione Casa in Bronzobianco. ■ Bronzobianco centrepiece from the Home collection.


GREGGIO Collezione di posate in argento Luigi XV, ispirate allo stile e al gusto Rococò. ■ Silver Louis XV cutlery collection, inspired by the Rococò style and taste.

OTTAVIANI Dalla collezione Ottaviani Home, vassoio in argento con beads sui manici ■ From the Ottaviani Home collection, silver tray with beads on the handles.

SCHIAVON Alzata rotonda portachampagne in metallo argentato con sede per tre bottiglie. ■ Round champagne holder epergne in silver-plated metal accommodating three bottles.

ARGENESI La linea Griffe è realizzata in cristallo e argento 999, applicato tramite nanotecnologia “SilvansputteringAg”. ■ The Griffe line is made of crystal and 999 silver, applied through “SilvansputteringAg” nanotechnology. l'Orafo 2016

31

gennaio


Desires

flash

TENDENZE

Wearable

technology Gli accessori intelligenti e preziosi fanno registrare un vero e proprio boom di vendite di

Simona Infantolino

D

opo un avvio un po' timido nel 2014, da quest’anno la tecnologia indossabile diventa una vera e propria tendenza, grazie anche al dilagare di prodotti che da semplici accessori si sono evoluti in smart device: basta pensare alle comuni scarpe da running, che grazie all'inserimento del sensore Nike+ permettono di monitorare la propria attività fisica con il cellulare, o agli orologi che si trasformano in telefoni da cui leggere e inviare messaggi come avviene con l'Apple Watch. Nella gioielleria il termine utilizzato per questi oggetti è smart jewel, cioè ornamenti che diventano intelligenti senza perdere il proprio carattere prezioso. Accade così che collane, anelli e bracciali accolgano al loro interno software in grado di collegarsi al cellulare e di controllare la qualità del sonno - ad esempio i bracciali Fitbit - oppure di trasmettere una vibrazione o un messaggio luminoso al momento dell'arrivo di una chiamata o un messaggio, come le collane Morellato o Totwoo. ■ After a faint start in 2014, starting from this year wearable technology becomes a true trend, also thanks to the spreading of products evolving from mere accessories into smart devices, like the common running shoes that, thanks to the introduction of the Nike+ sensor, allow for the monitoring of physical exercise through the mobile, or watches turning into telephones through which messages can be read and sent as it happens with Apple Watch. The term used in jewellery to indicate these items is smart jewels. So necklaces, rings and bracelets hide a piece of software able to connect to the mobile to check the quality of sleep - for example the Fitbit bracelets - or to transmit a vibration or a light message to signal an incoming call or message, like Morellato or Totwoo necklaces.

MORELLATO Collana Talk to your Heart con ciondolo in acciaio e cristalli che si connette al telefono. ■ Talk to your Heart necklace with steel and crystals pendant connectable to the phone. FITBIT Bracciale in acciaio e resina realizzato in collaborazione con Tory Burch che contiene il tracker Fitbit Flex per monitorare l'attività fisica. ■ Steel and resin bracelet made in collaboration with Tory Burch which contains Fitbit Flex tracker for activity monitoring.

APPLE Apple Watch collegato al telefono: riceve notifiche, controlla l'attività fisica, la musica, le mappe e molto altro. ■ Apple Watch connected to the phone: it receives notifications, checks physical activity, music, maps and much more.

NIKE Sensore Nike+ da inserire all'interno della scarpa per monitorare l'attività sportiva. ■ Nike+ sensor to put inside the shoe for sports monitoring.

TOTWOO Collana in argento dorato e cristalli Swarovski della collezione We Bloom connessa via Bluetooth al telefono. ■ Goldplated silver and Swarovski crystals necklace from the We Bloom collection Bluetooth connected with the phone. l'Orafo 2016

32

gennaio


NEGOZISRL


UXURY

UXURY


Desires

flash

MOSTRE

obiettivo

maier

Spilla Lillybeth di Misis in argento placcato oro con zirconi gialli, quarzo citrino e smalto azzurro simile ai modelli indossati negli anni di Vivian Maier .

Artista ignorata fino a pochi anni fa, la fotografa americana è protagonista di un'esposizione a Milano di

Simona Infantolino

L

e sue fotografie non erano mai state presentate in una mostra e molti dei suoi rullini non erano stati mai sviluppati: l'arte di Vivian Maier aveva vissuto fino a oggi per lei stessa. Solo nel 2007 John Maloof, all’epoca agente immobiliare, acquista parte del suo archivio durante un’asta e ne comprende la qualità. Da quel momento a quell'archivio verrà aggiunto altro materiale per un totale di 150.000 negativi e 3.000 stampe. Ora parte di questa collezione è esposta fino al 31 gennaio al Forma Meravigli di Milano in una mostra dal titolo Vivian Maier. Una fotografa ritrovata. Sono 120 le foto in bianco e nero esposte al pubblico, scattate tra gli Anni Cinquanta e Sessanta in America; a queste si aggiunge una selezione a colori scattata negli Anni Settanta, più alcuni filmati che mostrano come Vivian Maier si avvicinasse ai suoi soggetti. I suoi sono scatti di strada che immortalano la gente comune, dalle donne ingioiellate dell'alta società alle persone di basso ceto sociale, le prime catturate con un occhio critico e duro, le seconde quasi con dolcezza. Ritratti, momenti rubati e scene di vita quotidiana in cui spesso si scorge il volto riflesso della fotografa stessa che con la sua espressione severa lascia la sua firma in ogni scatto. ■ Her pictures have never been displayed in an exhibition and many of her rolls had never been developed: so far the art of Vivan Maier had lived only for itself. Only in 2007 John Maloof, at the time a real estate agent, purchases part of her archive during an auction and understands its quality. From that moment on that archive will be complemented by other material for a total of 150,000 negatives and 3,000 printings. Now part of this collection is on display until 31st january at Forma Meravigli in Milan in an exhibition

entitled Vivian Maier. Una fotografa ritrovata. 120 black and white pictures on display, taken between the fifties and the sixties in America, complemented by a selection of colour photos taken in the seventies along with some videos showing how Vivian approached her subjects. Her pictures portray ordinary people, from high society women to low-class people, the first presented with a harsh and critical eye, the second with a sort of tenderness. Portraits, stolen moments and daily life scenes where we can often see the reflection of the photographer's face with her rigid countenance leaving her signature in every shot.

l'Orafo 2016

33

gennaio

Spilla Ephémère di Mathon Paris con diamanti, zaffiro viola, tormalina Paraiba e smalti in linea con le spille naturalistiche indossate negli anni '50 negli Stati Uniti.



Desires close up

L'ACCESSORIO

UNA VITA

DA STAR Raffinata e scintillante, la spilla si presta alle forme vistose e dà carattere a qualsiasi abito. Anche per questo è stata amata dalle più grandi dive del cinema

l'Orafo 2016

35

gennaio


Desires

close up

Spilla di Picchiotti con rara spessartite non riscaldata taglio cushion. I petali del fiore sono in oro e diamanti bianchi. Sopra: Cary Grant e Joan Fontaine nel film Il Sospetto. In apertura: Bette Davis in Eva contro Eva. â– Flower brooch by Picchiotti featuring a rare cushion unheated spessartite. The petals are made of gold with diamonds. Above: Cary Grant and Joan Fontaine in the Suspicion film. Opening page: Bette Davis in All about Eve.

l'Orafo 2016

36

gennaio


Spilla a forma di tulipano di Alessio Boschi, in oro bianco, giallo e rosa con diamanti bianchi e gialli, zaffiri blu e rosa, tzavorite e rubellite. In basso: l'attrice Merle Oberon. ■ Tulip brooch by Alessio Boschi in white, yellow and rose gold, with white and yellow diamonds, pink and blue sapphire, tzavorite and rubellite. Below: actress Merle Oberon.

L

a spilla ha percorso una lunga strada da quando, agli albori della civiltà, in forma di semplice frammento d’osso o lisca di pesce, aiutava gli uomini primitivi a risolvere la necessità molto concreta di unire due lembi di pelle per confezionare una sorta di abito. Da allora non ha fatto che evolversi e impreziosirsi nel corso dei millenni, trasformandosi in un accessorio tanto raffinato e splendente quanto, in fondo, inutile e puramente decorativo. Vestita di materiali via via sempre più complessi e pregiati, non c’è civiltà che non l’abbia apprezzata, non c’è secolo in cui non sia stata sfoggiata da donne del popolo così come da nobildonne, aristocratici e regnanti, tra i tanti gli imperatori Giustiniano e Teodora, immortalati nei celeberrimi mosaici di San Vitale a Ravenna adorni di splendide spille in oro, perle e gemme di colore. In gran voga nel Seicento in forma di fiocchi e nastri o come preziosa aigrette, nel Settecento la spilla si riveste interamente di diamanti oppure assume,


Desires

close up

Spilla Iris di New Italian Art in oro bianco e giallo con diamanti bianchi, gialli e brown. A lato: Marilyn Monroe, Lauren Bacall e Betty Grable in Come sposare un milionario. ■ Iris brooch by New Italian Art, in white and yellow gold with white, yellow and brown diamonds. Right: How to marry a Millionaire, starring Marilyn Monroe, Lauren Bacall and Betty Grable.

sulla scia della “tulipanomania” scoppiata nei Paesi Bassi, la delicata forma di un fiore. Dalle spille Sévigné, elaborate e arricchite da pendenti, a quelle neoclassiche, influenzate dalle scoperte archeologiche dell’Ottocento, all’Art Nouveau col suo intento di ridare valore alle arti applicate, la spilla è sempre stata testimone dei fenomeni sociali del suo tempo. Nel secondo Dopoguerra vive un altro periodo d’oro, legata com’è all’alta moda e alle attrici che col loro stile e i loro capricci fanno sognare milioni di donne al cinema e nella vita reale. Lo scandalo destato dall’amore tra Liz Taylor e Richard Burton, entrambi già sposati, si nutre anche dei gioielli da favola che l’attrice ben volentieri riceveva dall’amante, poi due volte marito, tra cui le mitiche spille di Bulgari (la sola parola italiana che la Taylor conoscesse, a detta dello stesso Burton) in oro, diamanti e pietre milionarie. E poi, quanti uomini hanno dimenticato la spilla maliziosamente indossata da Marilyn sull’orlo del body in Come sposare un milionario? Venendo ai nostri giorni, anche Camilla l'Orafo 2016

Parker-Bowles, moglie del Principe Carlo d'Inghilterra e Duchessa di Cornovaglia, è una vera appassionata di spille e tra le altre ne possiede almeno tre di Van Cleef & Arpels: una delle celebri Ballerine della maison e due a forma di libellula, il tutto in oro e pietre preziose. Infine, seduzione e grande Storia insieme: la splendida Marlene Dietrich, fiera oppositrice del regime nazista, valutò la possibilità di uccidere Hitler in un momento di intimità... proprio con una spilla avvelenata! ■ The brooch has certainly gone a long way since, at the dawn of civilisation, as a simple bone fragment or fishbone, helped primitive men to solve the very concrete need of joining together two edges of leather to make a warm “piece of clothing”. Since then it has done nothing but evolve and embellish over millennia, turning into an outstanding and refined accessory, even if unuseless and purely ornamental. Made of more and more complex and precious materials, no civilisation exists that hasn't appreciated it, no century exists during which lower class 38

gennaio


Spilla a forma di rosa di Oro Trend in oro lucido e brunito con pavé di zaffiri e diamanti. Sullo sfondo una splendida Marlene Dietrich. ■ Rose-shaped brooch by Oro Trend in polished and burnished gold with sapphire and diamond pavé. In the background, a splendid portrait of Marlene Dietrich. l'Orafo 2016

39

gennaio


Desires

close up

Spilla Hortensia di Chaumet in oro rosa con opale rosa e pelle d'angelo, tormaline rosa, zaffiri rosa e diamanti. A lato: Ginger Rogers. ■ Chaumet Hortensia brooch in rose gold with pink and angel-skin opal, pink tourmalines, pink sapphires and diamonds. Right: Ginger Rogers.

Spilla Camélia Perlé in oro bianco, diamanti e perle giapponesi. Collezione Les Perles de Chanel. A fianco: Elizabeth Taylor con una splendida spilla di Bulgari sul set di The V.I.P.s. ■ Camélia Perlé brooch in white gold with diamonds and Japanese pearls. Les Perles de Chanel collection. Aside: Elizabeth Taylor wearing a beautiful brooch by Bulgari on the set of The V.I.P.s.


Dalla collezione Spille di Damiani, dall'alto: spilla in oro con diamanti e zaffiri; spilla in oro bianco e diamanti bianchi. Sopra: Sophia Loren. â– From the Brooches collection by Damiani, from top: a gold brooch with diamonds and sapphires; a white gold brooch with white diamonds. Above: Sophia Loren.

and noble women, aristocratic and royals alike haven't worn it. Among them we find Emperor Justinian and his wife Theodora immortalized in the universally renowned mosaics of San Vitale in Ravenna adorned by marvellous brooches made of gold, pearls and colourful gems. The brooch had a great vogue in the seventeenth century shaped as flakes and ribbons or as precious aigrette, while in the eighteenth century it is fully covered in diamonds or it takes, in the wake of the "tulip mania" spread in the Netherlands, the delicate shape of a flower. From the sophisticated SĂŠvignĂŠ brooches, enriched by pendants, to the neoclassical ones, influenced by the archaeological discoveries in the nineteenth century, to Art Nouveau with its aim of restoring importance to applied arts, the brooch has always been a witness of the social phenomena of its time. After World War II it lives another golden age, connected to high fashion, as well as to heiresses and actresses who, with their style and whims, make millions of women dream in watching a movie or in real life. The scandal provoked by the love affair between Liz Taylor and Richard Burton, both already married, is also nourished by the fabulous jewels the actress gladly received from her lover, then twice husband, among which the mythical Bulgari brooches (the only Italian word Mrs l'Orafo 2016

Taylor knew, according to Mr Burton himself) made of gold, diamonds and millionaire stones. And how many men have forgotten the brooch maliciously worn by Marilyn on the border of her leotard in How to marry a millionaire? Also Camilla Parker-Bowles, the wife of Prince Charles and now Dutchess of Cornwall, is a passionate lover of brooches and among others she owns at least three pieces by Van Cleef & Arpels, one of the famous Dancers by the maison and two dragonfly-shaped brooches. From seduction to great History: the marvellous Marlene Dietrich, staunch opponent of the Nazi regime, took into consideration the possibility of killing Hitler during a moment of intimacy... just with a poisoned brooch! 41

gennaio


Desires

close up

Clip Pavot de l'Himalaya di Van Cleef & Arpels in oro bianco, zaffiri blu, tormaline Paraiba, oro giallo e diamanti gialli. ■ Pavot de l'Himalaya clip by Van Cleef & Arpels in white gold, blue sapphires, Paraiba tourmalines, yellow gold and diamonds.

Audrey Hepburn, l'indimentacabile Holly di Colazione da Tiffany. Grazie anche al suo stile inconfondibile, nel 2006 la rivista New Woman l'ha eletta "la donna più bella di tutti i tempi ". ■ Audrey Hepburn, the unforgettable Holly of Breakfast at Tiffany's. Thanks also to her unmistakable style, in 2006 she was elected "the most beautiful woman of all time" by the magazine New Woman. l'Orafo 2016

42

gennaio


Spilla Diorette di Dior Fine Jewellery in oro giallo, diamante, ametista e lacca. â– Diorette brooch by Dior Fine Jewellery in yellow gold, diamond, amethyst and lacquer.

Qui accanto: Ingrid Bergman indossa un'elaborata spilla, en pendant con un headpiece nel film Angoscia di George Cukor. â– Left: Ingrid Bergman wearing an elaborate brooch with matching hair jewel in the film Gaslight by George Cukor. l'Orafo 2016

43

gennaio



Desires close up SIMBOLI

LOVE

TOKEN Cuori e anelli sono da sempre i gioielli perfetti per festeggiare con un segno d'affetto un anniversario, il giorno di san Valentino, un'occasione importante di

Antonella Garello

ARTLINEA Anello in oro bianco e diamanti. â– White gold ring with diamonds. l'Orafo 2016

45

gennaio


Desires

close up

Simbolo delle passioni e dei sentimenti umani, il cuore rappresenta anche, universalmente, l'amore in tutte le sue sfumature. Non a caso la gioielleria ne ha fatto da sempre il motivo centrale di collezioni di successo e di creazioni che, indipendentemente dal valore intrinseco, sanno esprimere la preziosità e la sincerità di sentimenti che si vogliono eterni. Dono perfetto per un compleanno, un anniversario, per il giorno di San Valentino, per qualsiasi occasione importante della vita da festeggiare con un segno d'affetto, il cuore è protagonista dei gioielli più diversi, in qualsiasi foggia, fascia di prezzo e stile. E altrettanto si può dire dell'altro segno d'amore per eccellenza, l'anello, tornato di prepotenza tra i regali prediletti anche dai giovanissimi. Simbolo, con la sua forma circolare, di perfezione e di infinito, l'anello secondo diverse interpretazioni dice molto della persona che lo indossa. Un anello portato sulla mano più attiva - in generale la destra - indica infatti senso pratico e logica, mentre la mano sinistra rimanderebbe alla sfera della creatività e della sensibilità anche affettiva. L'anulare sinistro, d'altra parte, è simbolo di fedeltà fin dai tempi degli antichi Egizi, che pensavano di avere individuato una vena (poi detta "vena amoris") che dal cuore raggiungeva direttamente questo dito, e lungo la quale correvano tutti i sentimenti.

BROSWAY Collana in acciaio con pendente in pvd oro rosa e cristalli Swarovski® Elements. ■ Steel necklace with rose gold pvd and Swarovski® Elements crystals.

BLISS Dalla collezione Desiderio, anello in oro bianco con diamanti che creano un fiore. ■ From the Desiderio collection, white gold ring with diamonds creating a flower.

MILUNA Anello della collezione Divina in oro bianco e diamanti. ■ Ring from the Divina collection in white gold and diamonds. l'Orafo 2016

46

gennaio


Tutte le illustrazioni di cuori di questo servizio sono tratte da The Book of Hearts di Francesca Gavin, Laurence King Publishing, London 2014. ■ All pictures of the hearts in this feature are taken from The Book of Hearts by Francesca Gavin, Laurence King Publishing, London 2014.

DAMÌ Orecchini della collezione Poesie d'Amore in oro bianco con diamanti bianchi e neri. ■ Earrings from the Poesie d'Amore collection in white gold with white and black diamonds.

Symbol of human passions and feelings, the heart also represents, universally, love in all its facets. It is not by chance that jewellery has always made it the central theme of many success collections and of creations that, despite their intrinsic value, are able to express the preciousness and sincerity of feelings that are deemed to be eternal. Perfect gift for a birthday, an anniversary, for Saint Valentine's day, for any important occasion to be celebrated with a sign of affection, the heart is the protagonist of the most diverse jewels in any shape, price range and style. The same can be said for the ring, the other love sign par excellence that irresistibly came back to the fore among the most favourite gifts also by very young people. Due to its circular shape, the ring is a symbol of perfection and infinite and, according to various interpretations, it can reveal much of the person wearing it. In fact, wearing a ring on the most active hand, usually the right one, indicates practicalness and logic, while the left hand would be connected to the spheres of creativity and sensitivity. On the other hand, the left ring finger has been the symbol of fidelity since ancient Egyptians who thought they had identified a vein (later called "vena amoris") that from the heart reached directly this finger and along which all feelings flew.

GUCCI Jewelry Bracciale Trademark in argento. ■ Silver Trademark bracelet.

l'Orafo 2016

47

gennaio


Desires

close up

DODO Anello della collezione 100% Amore in oro 9 carati con zircone bianco a forma di cuore. â– A ring from the 100% Amore collection in 9 carat gold with a white heart-shaped zircon.

DML Anello in oro giallo e diamanti bianchi. Collezione Essential. â– Yellow gold ring with white diamonds. Collezione Essential.

ANTEO La linea Anghelos Messaggero mostra anelli in oro bianco, giallo o rosa con diamanti; tutti i pezzi sono personalizzzabili con nomi o frasi. â– The Anghelos Messaggero collection features white, yellow or rose gold rings with diamonds; all the pieces are customizable with names and sentences. l'Orafo 2016

48

gennaio


BIBIGÌ Anello in oro bianco, diamanti e motivo a cuore. Collezione Snake. ■ White gold ring with diamonds and a heart motif from the Snake collection. POLELLO Anello in oro bianco e rosa con diamante. ■ White and rose gold ring with diamond.

BLUESPIRIT Dalla collezione Primo Amore, anello in oro bianco 9 carati con diamante. ■ From the Primo Amore collection, a 9 carat white gold ring with diamond. l'Orafo 2016

49

gennaio


Desires

close up

MORELLATO Orecchini della collezione i-Love in acciaio con finitura in oro rosa pvd e cristalli. ■ Steel earrings from the i-Love collection with rose gold pvd finishing and crystals.

FALCINELLI ITALY Orecchini della collezione Mirror in oro giallo con diamanti e cristallo di rocca. ■ Earrings from the Mirror collection in yellow gold with diamonds and rock crystal.

MISANI Fede Amore Mio in oro bianco e giallo con diamanti. ■ Amore Mio wedding band in white and yellow gold with diamonds. l'Orafo 2016

50

gennaio


RECARLO Anello della collezione Anniversary in oro bianco e diamanti. ■ A ring from the Anniversary collection in white gold and diamonds.

POMELLATO Anello in argento della collezione Pomellato 67. ■ Silver ring from the Pomellato 67 collection.

SALVINI Anello a cuore in oro bianco con diamanti della collezione Daphne Love. ■ Heart-shaped ring in white gold from the Daphne Love collection.


Desires

close up

TIFFANY & Co. Anelli della collezione Tiffany T in oro bianco, giallo e rosa. ■ Rings from the Tiffany T collection in white, yellow and rose gold respectively.

l'Orafo 2016

SWAROVSKI Collana in metallo placcato oro rosa e pavé di cristalli. ■ Rose gold plated metal necklace with crystal pavé.

52

gennaio


TOUS Anello Beethoven in oro giallo con rubino. ■ Beethoven ring in yellow gold with a ruby. UNOAERRE Anello Insieme in oro bianco e rosa. ■ Insieme ring in white and rose gold.

TREEMME Anello elastico Riflessi in oro rosa e diamanti bianchi. ■ Elastic Riflessi ring in rose gold and white diamonds.

l'Orafo 2016

53

gennaio


LUCI

Progettate specificatamente per la gioielleria e l’orologeria, con tecnologie innovative per creare una perfetta atmosfera all’interno della vetrina . (luci rotanti e dinamiche)

ASTUCCI PER GIOIELLI ROTOLI PER GIOIELLI SUPPORTI ESPOSITORI VETRINE STAND NEGOZI CERINO - GIVE LIGHT - YELLOWHITE- STEM LIGHT

Ringraziandovi per averci accompagnato durante i nostri primi YEARS vi invitiamo a riscoprirci

25

VETRINE

Vetrine manuali ed automatiche ad elevati standard tecnologici e di sicurezza per garantire in ogni momento e in ogni situazione la perfetta esposizione dei vostri gioielli e orologi. Regione Moretta, 9 15049 Vignale Monferrato - AL - ITALY Tel +39 0142 926913 / 4 Fax +39 0142 936700 contact@artexposrl.it www.artexposrl.it


SUPPORTI ed ESPOSITORI

Estetica e qualitĂ sono alla base del progetto Artexpo per i supporti per gioielli, stile innovativo e classico si uniscono per dare la giusta esposizione ai vostri gioielli.


People & Brands L'INTERVISTA

evoluzione

continua

Nato 15 anni fa e frutto di una lunga esperienza, il brand Marco Bicego è oggi apprezzato in tutto il mondo come esempio del miglior Made in Italy di

Antonella Garello

L'

occasione per incontrare Marco Bicego è l’evento organizzato nella boutique milanese di Via Spiga per festeggiare i 15 anni della collezione Marrakech: intramontabile successo e collezione iconica dell’azienda di Trissino nonché a tutt’oggi uno dei best-seller della gioielleria made in Italy. L'anniversario è doppiamente importante anche perché nel 2000 il lancio della collezione Marrakech coincise tout court con la presentazione del nuovo brand Marco Bicego, nato dalla lunga esperienza dell'azienda di famiglia e oggi brand presente e apprezzato in tutto il mondo. Ma lui, che l’aria della fabbrica l’ha respirata e amata fin da bambino, richiama proprio quelle radici familiari e locali per spiegare il successo dei suoi gioielli. «Più che di rivoluzione mi piace parlare di evoluzione: le mie radici, le mie corde più profonde, restano quelle della famiglia, del lavoro eseguito e seguito con passione, della qualità di ogni singolo pezzo, della soddisfazione personale. E poi, i miei paesaggi: amo da sempre il contatto con la natura, che ho sempre coltivato perché mi comunica sensazioni positive regalandomi gioia, ispirazione, serenità. Non è certo un caso che io proponga forme organiche, irregolari, che riproducono quella che io chiamo la "perfetta imperfezione” della natura. Nella collezione Marrakech, per esempio, le torsioni del filo lavorato a mano ricordano il movimento delle onde, ognuna diversa dall’altra, e ogni gioiello ha la sua piccola, a volte impercettibile differenza dagli altri, proprio come le onde, che nella realtà sono tutte uguali ma tutte diverse». In questo senso la collezione Marrakech rappresenta un po’ la summa della filosofia di Marco Bicego, secondo cui un gioiello, al di là delle mode e delle tendenze, deve essere bello, riconoscibile e durare nel tempo. «Non mi piace la serialità, non mi piace la monotonia, l’aspetto più bello del mio lavoro è proprio il fatto che i miei gioielli non mi hanno ancora stancato. Ogni volta sento l’emozione che mi dà la consapevolezza del "fatto a mano", della storia e di tutte le esperienze che vivono e stanno dietro a quel gioiello». Marco Bicego presiede personalmente all’approvvigionamento delle pietre, visitando le fiere, come quella di Hong Kong a settembre, o rivolgendosi direttamente alle fonti. Ed è lui, per i pezzi unici, che seleziona le gemme e progetta gli abbinamenti, studiando anche tagli particolari, per i quali l'azienda si serve di una qualificata taglieria in India. Così, nella collezione Paradise e nella collezione Jaipur una cascata di tormaline, topazi, ametiste, di forma spesso irregolare

In questa pagina: la sede della Marco Bicego; orecchini della collezione Marrakech in oro e diamanti; Marco Bicego. Pagina a lato: collana in oro e acquamarina della collezione Lunaria; bracciale in oro giallo e diamanti della collezione Marrakech.


e in successione solo apparentemente casuale, fanno splendido contrasto con l’oro giallo, altro segno distintivo del marchio. «Abbiamo anche gioielli in oro bianco, ma l’oro giallo è di certo nel Dna del brand. È un materiale che mi ha sempre affascinato e anche quando “non andava di moda” e tutti mi consigliavano di abbandonarlo io non l’ho mai tradito. Anzi, voglio farlo apprezzare, far capire quanto sia attuale, può sembrare un controsenso ma proprio una tecnica impegnativa, antica e tradizionale come la lavorazione a bulino lo rende vivo e moderno. Considerando l’utilizzo dell'oro giallo e anche il costo dei gioielli, tradizionalmente la nostra cliente ideale è una donna indipendente, sicura di sé, adulta. Ma la recente collezione Lunaria, per esempio, ci sta dando grosse soddisfazioni anche con consumatrici giovani». Gran parte della produzione di Marco Bicego è destinata all’estero, dove il brand è conosciuto un po’ ovunque - con una presenza ormai consolidatissima in America e in Europa e grandi soddisfazioni e prospettive in Cina - in department stores, shop-in-shop (uno anche a Hong Kong) e diversi monomarca: a Milano in via Spiga e a Creta, Mykonos, Budapest, Istanbul, Tokyo. Non sono poche le difficoltà del momento e le sfide che si affacciano all'orizzonte di tanti mercati, ma Marco Bicego non si abbandona alla preoccupazione. «In effetti è relativamente facile vendere un gioiello. Più difficile è far vivere l'Orafo 2016

al consumatore un’esperienza che lo invogli a tornare o ad attivarsi in un passaparola che a sua volta incuriosisca altre persone. Noi puntiamo sulla peculiarità dei nostri gioielli, sulla loro originalità, sulla qualità di una lavorazione autenticamente artigianale, sulla bellezza delle pietre. Ma garantiamo anche un’assistenza post-vendita praticamente illimitata nel tempo. Ogni gioiello è un oggetto unico, così chi lo acquista merita un'attenzione e un rispetto tutti particolari». Marco Bicego è titolare di una realtà importante, che ormai impiega circa 85 persone, senza considerare i laboratori satellite di Trissino e il personale internazionale. Partecipa solo a due fiere esclusive, Couture Las Vegas e Basilea - anzi, per la prossima edizione di Baselworld è in programma un’ulteriore evoluzione della sua celebre "corda di chitarra", partendo dalla collezione Marrakech Supreme. Del suo lavoro parla ancora oggi con sincero entusiasmo. «Come ho detto, resto legatissimo a Trissino e al suo territorio. Ma il lavoro mi ha anche dato modo di viaggiare in tutto il mondo, di incontrare tantissime persone, di interagire con storie e culture diverse e questo mi ha consentito di crescere come uomo, come imprenditore e come designer, di rimanere in continua evoluzione. E questa è l’esperienza più bella, anche perché l’aspetto strettamente locale - tutti i nostri gioielli vengono realizzati in azienda a Trissino - si riflette poi nel globale e nelle vendite in tutto il mondo: e anche questa è un’esperienza straordinaria, “vedere” il filo diretto che viene a crearsi tra quello che fai e il consumatore che lo acquista nel mondo!» English translation: see pag. 109 57

gennaio


Heritage HAUTE JOAILLERIE

tra regine

e jet set All'indomani dell'ingresso nel gruppo LVMH il celebre gioielliere Alberto Repossi sottolinea le radici tutte italiane della sua maison di

I

Sonia Sbolzani

l gigante del lusso LVMH ha acquisito nel novembre scorso una quota di minoranza significativa di Repossi, impegnandosi a supportare la griffe nel proprio piano di sviluppo, soprattutto a livello distributivo. Il brand, di cui Gaia Repossi e il padre Alberto restano rispettivamente direttore creativo e presidente onorario, nominerà a breve un Ceo. Fondata a Torino nel 1920, Repossi è una delle maison d'alta gioielleria più amate dalle case reali e dai potenti di tutto il mondo e attualmente conta su 90 punti vendita nel mondo (inclusi Le Bon Marché, Barneys e Tsum) e 2 flagship store a Montecarlo e Parigi. Basti pensare che è suo il celebre anello di fidanzamento regalato da Dodi Al-Fayed a Lady Diana, come suo è l’anello acquistato dal principe Alberto di Monaco per l’allora fidanzata Charlene Wittstock. Alberto Repossi, terza generazione della famiglia, ne tiene le redini dai primi anni ’70, quei terribili anni di piombo e di sequestri di persona che lo costrinsero a trasferire la maison dal Piemonte a Montecarlo nel 1977. In Italia (a Valenza Po) sono rimaste tuttavia le straordinarie maestranze che realizzano i suoi gioielli da sogno. Lo abbiamo intervistato per scoprire qualche novità alla luce della recente manovra strategica con LVMH e capire come si crea un mito. Il celebre gioielliere risponde che servono grande impegno, lavoro, coraggio, e magari la consacrazione dei Principi di Monaco che l’hanno nominato Fornitore Ufficiale. Così, di riflesso al mito di Montecarlo, è nato il mito Repossi, con prestigiosi clienti-mecenati in tutto il mondo. Il tutto coronato dall’apertura, 30 anni fa, della sontuosa boutique parigina di Place Vendôme, referenza della gioielleria internazionale. Per eternare il mito e dare a Gaia, ultima generazione Repossi, la libertà creativa necessaria, si è scelta l’alleanza con LVMH, con la missione di sviluppare la maison in nuovi mercati ed elaborare collezioni sempre più sofisticate. Dietro il successo del gioielliere vi è anche e soprattutto una rete di fornitori italiani d’eccellenza. «Mio padre Costantino – racconta Alberto - nel 1950 aveva riaperto l’atelier di Valenza Po, che produceva in esclusiva per il suo negozio di Torino. Quando ereditai la direzione estera della maison, con mio fratello Paolo fondammo un nuovo atelier sempre a Valenza Po e vi concentrammo tutta la produzione lavorando con gli stessi artigiani-artisti di mio padre, che avevo conosciuto come giovane apprendista. Quell’esperienza mi insegnò l’arte applicata della gioielleria, i limiti che deve porsi un designer e ciò che può richiedere ai propri artigiani per raggiungere il meglio. Ebbi inoltre l'occasione di convivere con persone di una fantastica abilità e onestà, con le quali lavoriamo ancora oggi, collaboratori che si sentono partecipi dei successi della Casa, che sono anche i loro». Poi annuncia che nel 2016 la Maison investirà in una nuova unità produttiva a Valenza per sostenere l'Orafo 2016

In questa pagina, in alto: anello Repossi in oro e diamanti. In basso: Gaia Repossi. Pagina a lato: due immagini della campagna di comunicazione, Alberto Repossi e un earcuff in oro e diamanti. n This page, above: gold and diamond ring by Repossi. Below: Gaia Repossi. Alongside: the communication campaign, Alberto Repossi and an earcuff in gold and diamonds.

58

gennaio


l'upgrade verso l’alta gioielleria applicata anche a prodotti solo in oro (ma fuchsia, nero, blu ecc.). Alberto Repossi, orgoglioso della figlia Gaia che ha saputo reinventare i codici del marchio, ci spiega che è stata lei a elaborare metodi di marketing mai adottati prima nell’alta gioielleria: distribuzione tramite punti moda e non attraverso i canali classici delle gioiellerie multimarca che non attirano più le clienti «in» e le nuove generazioni; selezionata vendita via e-commerce; collaborazioni con stilisti e artisti; presentazioni delle collezioni in contemporanea con le fashion week di Parigi e New York; scelta di un archistar come Rem Koolhaas per creare un nuovo concetto di “branding” dei negozi; campagne pubblicitarie con grandi fotografi e modelle minimaliste; collezioni di alta gioielleria e oreficeria «rivoluzionarie», che la clientela ha accolto con entusiasmo. A proposito di clienti, come sono cambiate le loro esigenze nel tempo? Risponde Repossi: «Una volta c’era una classe abbiente che nulla facendo si decorava come si fa con gli alberi di Natale; oggi l’evoluzione-involuzione della donna, spesso in carriera, fa sì che essa richieda più prodotti adatti alla vita attiva». Non mancano i clienti iper-esigenti che commissionano gioielli ad hoc: «Creiamo anche pezzi unici, su ordinazione o per eventi legati all’alta gioielleria, come la Biennale des Antiquaires di Parigi, esposizioni in Qatar o Bahrein, visite private a famiglie reali o clienti importanti. È il bello della nostra Maison, come mi disse una giovane Regina del Qatar, che trovava qui il pezzo giusto per ogni momento della giornata». l'Orafo 2016

Tuttavia, anche per un gioielliere al top come Repossi alcuni problemi pesano, in primis quelli finanziari. Gli istituti di credito stentano a finanziare i fabbisogni di stock, oro, diamanti e pietre preziose. Vi sono inoltre le spinose questioni del credit crunch, la mancanza di adeguatezza giuridica nel finanziare il key money per i negozi al di fuori della Francia; il pericolo di entrare nel sistema dei fondi che sembrano accompagnare l’azienda e poi la cannibalizzano. Repossi accenna anche alle sanzioni contro la Russia, che come effetto hanno avuto una «riduzione drastica dei nostri clienti e dei nostri distributori in quelle regioni». Monegasco a tutti gli effetti, il gioielliere sottolinea le sue origini italiane: «Noi siamo europei! Io e mia moglie abbiamo avuto da SAS il Principe Alberto II il grande privilegio di essere naturalizzati monegaschi, ma seguo le vicende dell’Italia dove abbiamo ancora la nostra casa e parenti. Mia figlia Gaia è italiana, ma è cittadina del mondo con residenza a Monaco, uffici a Parigi e NY e un fidanzato americano a Los Angeles». English translation: see pag. 109 59

gennaio


Heritage IL PERSONAGGIO

gentiluomo da cammeo L'immagine dei gioielli firmati dalla famiglia Di Luca è quella di un dandy contemporaneo che, realmente, vive tra presente e passato di Ilaria

S

Danieli

embra strano che la campagna pubblicitaria di Cameo Italiano, azienda torrese diretta dalla famiglia Di Luca, abbia come immagine un dandy ottocentesco con baffi e cappello, un incrocio eccentrico tra Lord Brummel e Robert de Montesquieu con qualche tocco da Maharaja. In realtà il contesto, benché maschile, non stona affatto con l’estetica del cammeo, esploso in epoca romantica assieme alla nuova classe borghese e a tutto il suo rituale vestimentario, ma è più di un concept pubblicitario ben riuscito. La campagna di Cameo Italiano è infatti una storia vera, quella di un giovane re in esilio, come si definisce lui, diventato coltivatore diretto tra le colline venete quasi per caso. Si tratta di Misha Capnist, non re ma conte, discendente di una famiglia di emigrati russi con contaminazioni egiziane, arabe e mitteleuropee, ma residente ad Arcugnano sui colli Berici in provincia di Vicenza. Figlio di un medico dal gusto estetico raffinatissimo e di una gemma della classe agiata vicentina, tra nonni e bisnonni esotici, Misha ha assorbito una polimorfa miscela di culture e memorie assieme ai cibi di varia tradizione (dal cous cous al caviale, dalla bagna cauda al marzapane) che gli capitavano in tavola. A tutto questo ha aggiunto gli studi in Scienze della Comunicazione a Milano e una serie di lavori tra Bangkok e Parigi nel mondo della cosmetica, della moda e del teatro, tutti abbandonati un paio d'anni fa per raggiungere la sorella e gestire con lei l’azienda agricola e il B&B avviati dal padre al momento del ritiro in pensione. Oggi la sua casa è un vecchio “rocolo” (una minuscola e antica torretta di caccia in cui ha ricavato tre stanzette in verticale) arredato con un cocktail surreale di buono e cattivo gusto che sarebbe piaciuto a un profeta del kitsch: una scrivania anni '70 è la base per il lavabo della cucina, il lavandino del bagno emerge da un vecchio comodino, niente televisione, solo radio e giradischi anni ’70, c’è il wi fi ma il computer è parcheggiato in un cassetto; dal giardino spunta una gamba di manichino, dalle abat-jour con paralume bruciacchiato pendono santini e medagliette religiose ortodosse. Interni da poeta slavo bohémien per un gentiluomo in bianco e nero che dopo poche parole risulta autentico, addirittura semplice, a suo modo contemporaneo e alla mano. Tant’è vero che i Di Luca, alloggiati per caso durante una edizione della Fiera di Vicenza proprio nel B&B dei Capnist, sono rimasti affascinati da Misha e lui dai loro cammei. Bisogna dire però che gli ornamenti sono una innata passione del giovane conte, che da piccolo passava pomeriggi a estrarre dai loro astucci i gioielli della mamma, ereditati dalle molteplici collezioni delle antenate. «C’erano gemme di tutti i colori - racconta Misha con rapimento - spille e collier di perle, parure barocche l'Orafo 2016

60

gennaio


e anelli vistosi che io adoravo. Poi sono stati tutti rubati». Per lui, che è stato anche attore a Parigi, è stato un gioco posare per la campagna di Cameo Italiano, una commedia di memorie e vanità che traduce lo spirito dei gioielli creati dalla famiglia Di Luca e sicuramente non passa inosservata. ■ It seems strange that the advertising campaign of Cameo Italiano, a company from Torre del Greco, run by the Di Luca family, chose the image of a nineteenth century dandy with moustache and a hat, an eccentric combination between Lord Brummel and Robert de Montesquieu with some touches of a Maharaja. Actually, the context, though a male one, is not at all out of place with the aesthetics of the cameo, which imposed itself during the romantic age along with the new bourgeois class and all its ritual connected to clothing, but it is more than a successful advertising concept. In fact, the campaign designed by Cameo Italiano is a true story, that of a young exiled king, this is how he defines himself, who became a farmer among the hills of Veneto almost by chance. We are talking about Misha Capnist, not a king but a count, descendant of a family of Russian immigrants with Egyptian, Arabian and Mitteleuropean contaminations, though living in Arcugnano on the Berici hills, in the province of Vicenza. Son of a doctor with a very refined aesthetic taste and of a gem of the local wealthy class, among exotic grandparents and great grandparents, Misha absorbed a polymorph combination of cultures and memories with the food of various traditions (from cous cous to caviar, from bagna cauda to marzipan) he was served. All this was complemented by his studies in Science of Communication in Milan and a number of jobs between Bangkok and Paris in the cosmetic, fashion and theatre sectors, all left behind him a couple of years ago to join his sister and run with her the farm and the B&B started by their father when he retired. Today, his house is an old “rocolo” (a tiny and ancient hunting turret where he derived three small vertical rooms) furnished with a surreal combination of bad and good taste that a kitsch prophet would have liked: a 70s desk is the basis for the kitchen sink, the bathroom washbasin emerges from an old nightstand, no TV, only a 70s radio and a record player. Although the Wi-Fi system is present, the PC is resting in a drawer; a leg of a dummy can be seen poking out of the garden, little holy pictures and orthodox religious medals hang from abat-jours with a burnt lampshade. Interior spaces worth of a Slavic bohemian poet for a black and white gentleman that, after a few words, stands out as a sincere, even simple, contempol'Orafo 2016

In queste pagine, alcuni scatti della campagna pubblicitaria di Cameo Italiano e, qui sopra, un ritratto di Misha Capnist (foto di Rachele Cassetta). I gioielli, tutti di Cameo Italiano, sono in argento placcato oro (bianco, giallo o rosa) con cammei incisi a mano.

rary and easy-going person in his own way. In fact, the Di Lucas, staying by chance at the Capnists’ B&B during an edition of the Vicenza fair, were charmed by Misha and, in his turn, he was fascinated by their cameos. Though we should say that ornaments are an innate passion of this young country count that, when he was young, spent his afternoon taking out his mother’s jewels from their cases, inherited from the manifold collections of his ancestors. «There were gems of all colours – Misha tells as rapt – pearl brooches and chokers, baroque sets and showy rings that I adored. Then they were all stolen». For him, who also worked as an actor in Paris, modelling for the campaign of Cameo Italiano was an easy task, a comedy of memories and vanities translating the spirit of the jewels created by the Di Luca family and that certainly does not go unnoticed. 61

gennaio


People & Brands A sinistra e sotto, alcuni passaggi industriali di fusione e affinazione dell'oro alla Italpreziosi di Ivana Ciabatti ad Arezzo. n Aside and below, industrial processes of melting and refining of gold in Italpreziosi, a company directed by Ivana Ciabatti in Arezzo.

L'IMPRENDITRICE

la mia preziosa

battaglia Ivana Ciabatti, presidente di Confindustria Federorafi e anima di Italpreziosi, è molto attiva soprattutto sul fronte internazionale di Ilaria

S

Danieli

ono molti i fronti sui quali Ivana Ciabatti è attiva e combattiva come presidente di Confindustria Federorafi, con la passione che in lei è costituzionale e che le ha consentito di costruire, partendo da giovanissima, un’azienda come Italpreziosi, leader nell’affinazione e nel commercio di metalli preziosi, lingotti e monete d’oro da investimento. A lei, negli anni ’90 in cui l’Italia trasformava in gioielli 535 tonnellate d’oro, è riuscita un’impresa su cui nessuno avrebbe scommesso, tanto più se portata avanti da una donna: è riuscita ad avvicinare il mondo della produzione a quello minerario, tagliando il cordone che legava le imprese orafe italiane ai fornitori svizzeri e inglesi di materia prima. Anche se oggi l’Italia dei gioiellieri trasforma “solo” 87 tonnellate d’oro, la maggior parte di quei lingotti proviene dalla Italpreziosi di Ivana Ciabatti, che è riuscita ad associarsi con un gruppo canadese nella gestione, sostenibile, di alcune miniere in Messico e in Argentina (dove i giacimenti sono ancol'Orafo 2016

ra da sfruttare) e a realizzare con successo il suo progetto. Se è riuscita ad abbattere il solido muro del trade delle materie prime, per tradizione maschilista e conservatore, perché non dovrebbe riuscire a ottenere risultati sui quali convergono gli attori di tutto il settore come l’armonizzazione dei dazi doganali e la facilitazione dell’accesso al credito? «Sto lavorando a tutto questo, ma senza dimenticare che il prodotto Made in Italy non significa solo oro bensì cultura, creatività e qualità. Mi batto assieme a Confindustria Federorafi per far sì che i dislivelli sulle condizioni tariffarie, ad esempio i tassi di importazione negli Usa dai paesi europei al 5,8% e negli stati Europei dagli Usa del 2,5%, siano riallineati. L'ingresso di prodotti europei in Cina sconta un dazio dal 20 al 35%, mentre il dazio viceversa è fermo al 2,5% e questo erode il valore aggiunto delle nostre esportazioni. Mi rendo conto, tuttavia, che questa battaglia va fatta anche sui contenuti che il nostro prodotto porta con sé e ciò implica campagne di 62

gennaio


Qui sotto e in basso a sinistra, i lingotti che escono dalla Italpreziosi di Arezzo. n Below and bottom left, the gold bars produced by Italpreziosi, Arezzo.

comunicazione e marketing, iniziative culturali e formative, eventi e ricerche capaci di trasmettere i nostri valori. Ecco, io mi batto anche sul fronte interno per trovare il modo di supportare le piccole e medie aziende nella difesa, nel miglioramento e nella promozione del loro prodotto, nell’internazionalizzazione del business e nella tutela dei brevetti». Ciascuna azienda pro domo sua come da sempre nella storia italiana? «L’individualismo è congenito in questo settore, ma ora dobbiamo fare sistema: nessuno sembra crederci ma io sono molto convinta e determinata. Il programma che stiamo sviluppando come Confindustria Federorafi, a favore di tutte le aziende e in particolare delle più piccole e meno strutturate, si articola in sei aree tra le quali la formazione di export manager specializzati, la realizzazione di una strategia unica di comunicazione settoriale, la creazione di piattaforme B2B nei principali distretti orafi e l’ampliamento del nostro panel di partner nella distribuzione internazionale. Inoltre stiamo cercando di creare una strutturata collaborazione nell’ambito fieristico perché oggi le manifestazioni in Italia sono troppe e spesso lontane dalle reali esigenze del mercato». Obiettivi importanti per i quali da anni si impiegano risorse che sembrano poi disperdersi nel nulla di fatto. «Ma io sono fiduciosa: oggi abbiamo un interlocutore attento e ricettivo come il viceministro Calenda, abbiamo la volontà e la spinta della necessità: siamo riusciti a ottenere, grazie alle nostre pressioni e al supporto di altri attori commerciali, che la soglia di utilizzo del contante in Italia sia innalzata da 1000 a 3000 euro, un passo per volta otterremo anche il resto».

Sopra, Ivana Ciabatti, imprenditrice aretina e presidente di Confindustria Federorafi, molto attiva a favore dell'internazionalizzazione delle aziende italiane. n Above, Ivana Ciabatti, entrepreneur from Arezzo and president of Confindustria Federorafi: she is very proactive for the internationalization of Italian companies.

English translation: see pag. 109 l'Orafo 2016

63

gennaio






Flower collection

erikagioielli.com


ANNI QUARANTA

la prima voce

preziosa

Nel 1946 nasceva la Repubblica italiana e nasceva anche l'Orafo Italiano, espressione di un settore dinamico che aveva bisogno di cultura di Ilaria

Danieli

N

el 1946, appena finita la seconda guerra mondiale, l’Italia decise di dire addio alla monarchia e diventare una repubblica: al voto referendario furono ammesse anche le donne per la prima volta nella storia italiana. Il Paese viveva ancora i disagi causati dalle distruzioni del conflitto ma si apriva allo sviluppo economico che avrebbe caratterizzato i decenni successivi. Il settore orafo fu tra i primi a mostrare segni di dinamismo: alcune antiche aziende riaprirono i battenti, molte di nuove ne nacquero e alcune realtà storiche, come la Unoaerre di Arezzo, seppero far incontrare le nuove mode, giunte dall’America attraverso il cinema, con le abilità artigiane tipicamente italiane, avviando anche i primi processi di meccanizzazione. Sono gli anni dei bracciali a tapparella (che ricordano gli avvolgibili delle finestre) e a piastrelle (con sottili tubi segati e imperniati tra loro), ma anche delle maglie a tessuto, a grana di riso, a canne d’organo. L’oreficeria aretina e valenzana era al top (il distretto vicentino esploderà più avanti) e ogni donna, appena poteva permetterselo, si concedeva un gioiello, il segno di un conquistato o ritrovato benessere. Proprio nel 1946 nasce l’Orafo Italiano, la voce di un trade che sentiva la necessità di informarsi e di informare, di fare sistema e di fare cultura. La nuova rivista si affermò subito come strumento necessario all’operatore del settore, sia dettagliante sia

l'Orafo 2016

produttore, e da quel momento accompagnò i cambiamenti, le evoluzioni e i progressi del Made in Italy più prezioso. Al centro, bracciale originale degli anni '40 firmato Unoaerre. In basso, bracciale in stile anni '40 di Damiani creato per la collezione celebrativa dei 90 anni dell'azienda. ■ In 1946, in the aftermath of WWII, Italy decided to bid farewell to monarchy to become a Republic: for the first time in Italian history, also women were allowed to vote for this referendum. The country still endured the hardships caused by the war destructions, but it opened to the economic development that would characterise the following decades. The goldsmith sector was among the first to show signs of dynamism: some old companies reopened, many new ones were established and some historical businesses, such as Unoaerre of Arezzo, managed to combine the new trends, arrived from the USthrough movies, with the typically Italian artisan abilities, starting the first mechanization processes. These are the years of the shutter (reminding the window shutters) and tile bracelets (with thin sown pipes hinging on each other), but also mesh, rice stitch and organ-pipes chains. The jewellery from Arezzo and Valenza was at its peak (the district of Vicenza will emerge later) and every woman, as soon she could afford it, allowed herself a jewel, the sign of an obtained or restored wellness. In 1946, l’Orafo Italiano was founded, the voice of a trade that felt the need to obtain information as well as to inform, creating a system and a culture. This new magazine immediately established itself as a necessary instrument for the industry operator, both a retailer and a manufacturer, and since then it has accompanied the changes, the developments and the progress of the most precious Made in Italy. At the center, an original bracelet by Unoaerre dating back to the '40s. Left: a bracelet in ‘40s style by Damiani, created for the collection celebrating the company 90th anniversary. 67

gennaio



Heritage EREDITIERE

TRA CAPRICCI

E MILIONI Nata e cresciuta ricchissima, Doris Duke si concesse ogni lusso ma seppe anche far fruttare il patrimonio paterno e lasciò una bellissima collezione di gioielli d'autore di Ilaria

l'Orafo 2016

Danieli

69

gennaio


Heritage Nella prima e ultima pagina di questo servizio e a destra, l'ereditiera Doris Duke fotografata nella sua tenuta di Honolulu, Hawaii. n On the first and last page of this feature and on the right, the heiress Doris Duke photographed in her Honolulu (Hawaii) mansion.

E

ra bionda, alta, snella, ricchissima e viziata. Aveva però il cruccio del mento un po’ lungo, infatti tentò di modificarlo con la chirurgia plastica fino a 79 anni. Non era una socialite, né una fashion victim come è oggi Paris Hilton: alle serate mondane preferiva i viaggi nei paesi esotici, le aste di arte orientale o vini francesi, le uscite con il surf tra le onde dell’oceano davanti alla sua reggia delle Hawaii e i love affair con i surfisti. Tutte attività in cui riusciva molto meglio che nelle pubbliche relazioni e nella danza, nonostante le tante lezioni che prese per cercare di rendere più aggraziato quel suo lungo corpo legnoso. L’ereditiera dell’impero del tabacco e dell’energia avviato da suo nonno e poi sviluppato da suo padre James Buchanam Duke, detto Buck, era una donna volubile e per qualcuno insopportabile, ma non una devota dell’effimero senza alcuno spessore. Doris Duke morì nel 1993 più ricca di quanto non lo fosse alla nascita, in quel 1912 che vedeva affondare il Titanic e venire al mondo un’altra ereditiera famosa alle cronache, l’infelicissima Barbara Hutton. Oltre all'anno di nascita, con quest'ultima Doris Duke condivise a distanza di pochi anni anche un marito, il diplomatico dominicano e cacciatore di doti Porfirio Rubirosa, un uomo dalle leggendarie doti erotiche e seduttive, incredibilmente abile nel vincere il muro autodifensivo che protegge le ereditiere da chi promette amore gratuito e affettuosamente astuto nel patteggiare un vantaggioso contratto matrimoniale e "divorzile". Per Barbara Hutton fu uno degli otto matrimoni finiti male, per Doris Duke solo il secondo e ultimo. Seguendo la raccomandazione del padre, morto quando lei aveva solo dodici anni, Doris Duke aveva l’abitudine di non fidarsi di nessuno e sapeva gestire da sola il suo immenso patrimonio di beni mobili e immobili, uscendo indenne dalle crisi personali e mondiali così

Una spilla a forma di ballerina firmata Van Cleef & Arpels del 1951 appartenuta a Doris Duke. n A ballerina brooch created by Van Cleef & Arpels in 1951 once possessed by Doris Duke.

l'Orafo 2016

70

gennaio


In alto, Doris Duke fotografata negli anni '40 e, a sinistra, l'interno di una delle sue dimore con molti oggetti acquistati durante i viaggi in Oriente. n Above, Doris Duke photographed in the Forties and, on the left, a room of one of her houses with many objects purchased during her journeys in the Far East.

In alto, spilla con smeraldi intagliati, zaffiri cabochon e diamanti creata da Seaman Schepps per Doris Duke. In basso, l'ereditiera con il padre James Buchanam Duke. n Above, a brooch with engraved emeralds, cabochon sapphires and diamonds created by Seaman Schepps for Doris Duke. Below, the heiress with her father James Buchanam Duke.

Sopra, Doris Duke con un amico a Shangri La, la reggia dell'ereditiera alle Hawaii. A sinistra una delle verande della residenza n Above, Doris Duke with a friend in Shangri La, the heiress's Hawaii mansion. Aside, one of the verandas of the luxury house. l'Orafo 2016

71

gennaio


Heritage come il genitore era uscito brillantemente dal crash di Wall Street nel 1929. Come suo padre, inoltre, Doris sapeva individuare subito il quadro migliore di una stanza e il vino migliore di una cantina, ma non era in grado di citare Proust e non brillava per i diplomi o le lauree conseguite. E sempre come suo padre, per istinto filantropico o forse proprio per rimediare in qualche modo alla mancanza di istruzione accademica, per tutta la vita supportò economicamente l’attività di un istituto che prese il nome di famiglia, la Duke University di Durham, nel North Carolina, alla quale andò anche una generosa donazione nell’atto testamentario. L’ereditiera avrebbe voluto, in realtà, frequentare il college, ma la madre Nanaline, interessata alle introduzioni sociali più che alla cultura, glielo aveva impedito, preferendo organizzare per la ragazza un Grand Tour in Europa che le fruttò una presentazione alla corte d’Inghilterra. Da queste prime peregrinazioni, e da una successiva luna di miele con il politico wannabe James H. R. Cromwell, durata due anni in giro per il mondo intero, nacque la passione di Doris per i viaggi e per le civiltà esotiche che la resero una grande collezionista di arte orientale. Come tutti i ricchissimi non si abbassò mai a lavorare, ma poco dopo i vent’anni volle provare il brivido di servire birra in una cantina per marinai di transito in Egitto e durante la seconda guerra mondiale assunse l’incarico di inviata in Europa per il mensile di moda Harper’s Bazaar. Le sue cronache non entrarono nella storia del giornalismo, ma le diedero la possibilità di incontrare l’entourage della moda europea e di confrontarsi con problemi e difficoltà che non aveva mai nemmeno sospettato. Abituata fin da bambina ad avere stanze e stanze di armadi con guardarobiera annessa, non nutriva per gli abiti un amore ossessivo come la madre Nanaline, che aveva conosciuto momenti di ristrettezze e quindi godeva dei lussi conquistati con il matrimonio: teneva infatti le sue mise una per una in armadi singoli e viveva per poterle indossare. A Doris piaceva però tenersi aggiornata sulle tendenze, anche in fatto di gioielli e accessori: anche se sapeva apprezzare il valore degli strepitosi monili Belle Époque e dei diamanti ereditati dalla mamma e dalla nonna paterna, tra i quali un diamante firmato Tiffany & Co. di quasi 20 carati proveniente dal tesoro della corona francese, l'ereditiera amava accessoriarsi con i bracciali di David Webb e gli orecchini di Seaman Schepps, ma anche con gli anelli di Suzanne Belperron e le spille di Fulco di Verdura, ovvero i designer l'Orafo 2016

più originali degli anni ’50 e ’60. La grande asta del suo coffret à bijoux tenuta nel 2004 da Christie’s ha rivelato ad appassionati e intenditori un gusto tutt’altro che scontato o mainstream, considerata l’epoca, né focalizzato esclusivamente sulle grandi pietre da investimento. Come tutti, e primi tra tutti i grandi gioiellieri, anche Doris Duke subiva il fascino delle antiche culture nordafricane esplose con la scoperta della tomba di Tutankhamon nel '22, ma lei si spinse oltre, intuendo la raffinatezza dello stile indiano Moghul e delle gemme di colore. Fu lei infatti a comprare la parure in smeraldi composta da bracciale e spilla che Cartier aveva creato utilizzando pietre dei Maharaja. Allo stesso modo fu sua la collana a due fili di smeraldi che annoverava pietre estratte dall’antica miniera di Muzo in Colombia, giunte in India attraverso le Filippine durante la dominazione spagnola del Sud America. Minacciata dalla noia che accompagna le vite troppo agiate e isolate dal mondo, Doris collezionava avventure amorose con personaggi famosi tra i quali l’attore Errol Flynn e il musicista jazz Joe Castro, si distraeva con le culture sciamaniche, adottava una 32enne adepta di Khrisna (più tardi restituita alla parentela biologica), prendeva lezioni di danza del ventre per cercare di sedurre il giovane ed esotico idolo delle platee Rudolph Nureyev, il quale però fuggì prima della fine della performance. Inoltre, con maggiore scioltezza e successo, Doris amministrava le sue cinque tenute (Duke Farms nel New Jersey; Rough Point a Newport; Shangri La a Honolulu; Falcon’s Lair a Beverly Hills e un piedà-terre di nove stanze e 93mq di terrazza a Manhattan) e gestiva le 200 persone che vi lavoravano senza lasciarle mai abbastanza libere da approfittarne perché aveva l’abitudine di presentarsi a sorpresa in qualsiasi momento, spostandosi di dimora in dimora con il suo aereo privato. Solo a uno dei suoi dipendenti diede una fiducia totale e malata, nei suoi ultimi anni, ovvero il maggiordomo Bernard Lafferty, che le stette accanto fino alla morte ottenendo un lascito testamentario, poi contestato e restituito, di enorme valore. Immigrato irlandese, non analfabeta ma quasi, grande bevitore, Lafferty non aveva certo lo standing del butler di lusso, ma seppe conquistare i favori dell’ereditiera e mantenere con lei una relazione sui generis che le evitò almeno la solitudine, se non la vecchiaia e l'infermità. English translation: see pag. 109 72

gennaio


Heritage

MAISON STORICHE

LA STORIA,

LA GIOIA, IL LUSSO Nata oltre 150 anni fa come piccola manifattura orologiera, l'azienda Chopard oggi produce segnatempo complicati e alta gioielleria mantenendo forti i valori professionali e umani dei fondatori di Ilaria

l'Orafo 2016

Danieli

73

gennaio


Heritage Nella pagina precedente, orecchini Peacock. Il corpo dei volatili è in titanio blu incastonato di gemme mentre le piume sono in oro bianco con smeraldi, tzavoriti e zaffiri. A destra, la sede di Chopard a Sonvilier nel primo '900. n Previous page, Peacock earrings with blue titanium and gemset body and white gold feathers with emeralds, tzavorites and sapphires. Aside, the Chopard headquarters in Sonvilier in the early1900.

A sinistra, il pendente snodabile Clown in oro, diamanti e gemme di colore disegnato dalla giovanissima Caroline Scheufele alla fine degli anni '80. Sotto, l'attuale manifattura Chopard a Fleurier. n On the left, the Clown pendant in yellow gold, diamonds and coloured gems designed by a very young Caroline Scheufele in the late Eighties. Below, the modern Chopard building in Fleurier, Switzerland.

l'Orafo 2016

74

gennaio


A sinistra, Caroline e Karl-Friedrich Scheufele; in alto, anello in oro giallo della collezione Palme Verte. Al centro, orecchini Happy Diamonds in oro rosa. n On the left, Caroline and KarlFriedrich Scheufele; above, yellow gold ring from the Palme Verte collection. At the center, Happy Diamonds earrings in rose gold.

P

er le donne, in genere, Chopard significa “Happy Diamonds”, cioè la collezione di orologi e gioielli con i diamanti che si muovono. Per gli uomini, invece, il marchio svizzero è sinonimo di orologi di altissima qualità e raffinatezza, tra i quali spiccano il meccanico L.U.C, realizzato con movimenti della manifattura interna all’azienda, e il Mille Miglia creato in omaggio e in collaborazione con l’omonima corsa di auto vintage. Ma non tutti sanno che Chopard significa soprattutto oltre 150 anni di tradizione manifatturiera d’alta qualità e un concetto di lusso che si mantiene nel tempo eticamente e culturalmente responsabile, sia in termini di provenienza delle materie prime, sia in termini di condizioni di lavoro in azienda. Parallele per tutta la prima metà del Novecento, la storia del marchio Chopard, fondato nel 1836, e quella dell’azienda di Karl Scheufele, nata nel 1904, si fondono nel 1963 con l’acquisizione della prima da parte della seconda. Di Chopard resta il nome, di Karl Scheufele la strategia manageriale e la ownership. In comune c’è sempre stata la passione per l’orologeria e il segreto dell’artigianalità svizzera, che si trasferisce anche alla gioielleria con l’ingresso in azienda, intorno agli anni ’90, della seconda generazione Scheufele, nelle persone di Caroline e Karl-Friedrich: sorella e fratello, oggi co-presidenti di Chopard, senza dubbio cresciuti nell'agio che il business di famiglia consentiva ma consapevoli del grande valore aziendale da preservare e sviluppare che passava nelle loro mani. Un giorno Karl-Friedrich, intorno ai 10 anni, prese la bici e andò l'Orafo 2016

in azienda, dove il padre lo ammise nell'atelier di montaggio di alcuni modelli complicati: per lui fu uno spettacolo affascinante e l'inizio di una professione in un certo senso predestinata ma sicuramente mai imposta. «Nessuno mi ha mai costretto a entrare nell’attività di famiglia - racconta Karl Friedrich Scheufele - Anzi, mi sono dovuto guadagnare con il tempo la fiducia di mio padre. Il lusso? Non ne avevo percezione con l'accezione superficiale che oggi circonda la parola: per noi il lusso era ed è tuttora qualità, impegno, originalità». Oggi l’anima tecnologica di precisione dell’azienda, e cioè tutto ciò che riguarda gli orologi, appartiene a Karl-Friedrich. Sua infatti l’idea, nel 1994, di costruire a Fleurier una propria Manifattura di movimenti orologieri e di lanciare il primo modello L.U.C (omaggio al fondatore Louis-Ulysse Chopard), interamente realizzato in casa: iniziativa, e investimento, che ha conferito all’azienda una strategica autonomia e competitività, svincolando la produzione dall’acquisto dei movimenti da altri fornitori. Per Caroline invece la passione per i preziosi era iniziata con un orologio Mickey Mouse in plastica che il padre le aveva portato, di ritorno da un viaggio, per farle imparare a leggere le ore, ma ben presto l’attenzione si era spostata sui coffret à bijoux della mamma e della nonna. Dotata di creatività e spirito ludico, nonché grande appassionata di circo, più tardi lei stessa disegnò per sé un ciondolo a forma di clown snodabile, un oggetto che il padre fece subito produrre intuendone il potenziale commerciale. Da quel clown è nata la collezione di gioielleria, che 75

gennaio


Heritage

oggi rappresenta una voce importante del fatturato di Chopard ed è nota nel mondo per la visibilità acquisita al Festival di Cannes e in molte altre prestigiose occasioni. Con il suo approccio positivo, infatti, Caroline è riuscita a fondere i preziosi con l’impegno umanitario, utilizzando l’impatto mediatico dei red carpet per dare visibilità a tematiche, come l’oro “pulito” ovvero estratto in contesti eco-sostenibili, che in Europa non sono note a tutti. Il suo amore per gli animali ha avuto poi modo di esprimersi nella collezione per i 150 anni della maison, festeggiati nel 2010, grazie a 150 piccoli e colorati capolavori di alta gioielleria a forma di tutti gli animali possibili, dalle papere alle scimmiette, dall’orso alla civetta, dalla tigre al serpente. La creatività e l’entusiasmo dei suoi proprietari e manager non è comunque la sola chiave di successo di Chopard, che oggi è una maison di spessore nel panorama internazionale del lusso. Conta molto, infatti, il clima famigliare e “umano” (un termine antico e rassicurante) che si respira negli uffici e negli atelier: «Alcuni artigiani - spiega Karl-Friedrich Sheufele - sono con noi da più di 40 anni e mantengono con noi un contatto diretto e quotidiano. Allo stesso modo conosciamo i clienti e li incontriamo personalmente, siamo per loro un punto di riferimento senza le mediazioni necessarie nei grandi gruppi. Per noi il tempo di essere “persone”, ognuna con le proprie differenze e le proprie qualità, è il valore più importante da preservare». ■ To women, in general, Chopard means “Happy Dial'Orafo 2016

monds”, a collection of watches and jewels with moving diamonds. To men, instead, the Swiss brand is synonym of very high quality and refined watches, among which it stands out the L.U.C mechanical one, realised with movements made by the in-house manufacture, and the Mille Miglia, created as a homage and in partnership with the homonymous vintage car race. However, not everybody knows that Chopard is mainly synonym of a high-quality manufacturing tradition and of a luxury concept that, over time, continues to be ethically and culturally responsible, in terms of both origin of raw materials and of working conditions within the company. The history of the Chopard brand, founded in 1836, and that of the company owned by Karl Scheufele, established in 1904, ran parallel for the first half of the twentieth century until they merge in 1963 with the acquisition of the former by the latter. They maintained the name Chopard along with the management strategy and ownership of Karl Scheufele. They have always had in common the passion for watch making and the secret of Swiss artisanship that is transferred also to jewellery when, around the 90s, Caroline and Karl-Friedrich, the second generation of Scheufele, join the company: brother and sister, now co-President of Chopard, undoubtedly grown up among the wealth the family business granted them, though aware of the huge company value to be preserved and developed that was now in their hands. One day Karl-Friedrich, when he was around 10, took his bike and went to the company where he was admitted by his father to the assembly workshop of some complicated mo76

gennaio


Nella pagina accanto, dall'alto a sinistra: orologio L.U.C. in oro rosa, anello in oro bianco e diamanti della Animal World collection e orologio automatico Happy Sport in oro rosa e diamanti. A destra, i primi orologi Happy Sport e, in basso, l'anello Fleur d'Opales. n Page alongside, from top left: L.U.C watch in rose gold, Animal World collection ring in white gold and diamonds and Happy Sport Automatic Watch in rose gold and diamonds. On the right, the first Happy Sport watches and, below, the Fleur d'Opales ring.

of movements from other suppliers. For Caroline, instead, the passion for precious objects had started with a plastic Mickey Mouse watch her father had taken back from a journey to teach her how to read the time, but soon her attention was attracted by her mother’s and grandmother’s coffret à bijoux. Endowed with creativity and a ludic spirit, besides being a circus enthusiast, later she personally designed a pendant with the shape of an articulated clown, an object her father immediately manufactured, as he understood its business potential. The jewellery collection started from that clown and it now represents an important share of Chopard turnover, being known all over the world for the visibility acquired at the Festival of Cannes and in plenty of other prestigious events. In fact, with her positive approach, Caroline managed to combine precious items with humanitarian commitment, using the media impact of red carpets to give visibility to such themes as the “clean" gold, extracted in environmentally friendly contexts, that in Europe are not known to everyone. Then, she had the chance to express her love for animals in the collections for the 150th anniversary of the maison, celebrated in 2010, thanks to 150 small and colourful masterpieces of high jewellery with the shape of any kind of animal, from ducks to little monkeys, from bears to owls, from tigers to snakes. However, the creativity and enthusiasm of its owners and managers is not the only key to the success of Chopard that is now a leading maison in the international luxury sector. In fact, the family and “human” atmosphere in both offices and ateliers has a great impact: «Some artisans - Karl-Friedrich Scheufele explains - have been working for our company for over 40 years and have a direct and daily contact with us. Likewise, we know our customers and we meet them in person. They consider us as a reference point without the mediations they will find in big groups. For us the time for being "a person", characterised by one's own differences and quality, is the most important value to preserve».

dels: to him it was a fascinating experience and the beginning of a profession that was in a sense preordained, though certainly never imposed. «No one ever forced me to join the family business - Karl-Friedrich Scheufele says – On the contrary I had to win my father’s trust over time. Luxury? I had not perceived this word as characterised by the superficial meaning it has today: to us luxury was, and still is, quality, commitment, originality». Today the precision technological soul of the company, along with everything connected to watches, belongs to Karl-Friedrich. In 1994 he had the idea of building his own manufactory of watch movements in Fleuries and to launch his first L.U.C model (a homage to the founder Louis-Ulysse Chopard) fully in-house made: initiative and investments granting the company a strategic competitiveness and autonomy, freeing the production from the purchasing l'Orafo 2016

77

gennaio


CORSI I.G.I. CALENDARIO 2016 1-

11/15 Gen. Roma 21/25 Mar. Roma

29 Gen/2 Feb. Trecastagni (Ct) 13/17 Giu. Cavalese (Tn)

11/15 Apr. Ascoli Piceno

22/26 Feb. Cavalese (Tn)

01/05 Feb. Marcianise (Ce)

Cavalese (Tn)

Trecastagni (Ct)

Marcianise (Ce)

15/19 Feb. Marcianise (Ce) 07/11 Nov. Cavalese (Tn)

01/05 Apr. Trecastagni (Ct)

02/06 Mag. Ascoli Piceno

13/17 Giu. Roma

04/08 Apr. Cavalese (Tn)

04/10 Mar. Trecastagni (Ct)

Ascoli Piceno

Roma

14/23 Mar. Marcianise (Ce)

3Cavalese (Tn)

4-

29 Feb/04 Mar. Cavalese (Tn)

15/19 Feb. Roma 14/18 Nov. Cavalese (Tn)

12/16 Feb. Trecastagni (Ct) 04/08 Nov Trecastagni (Ct)

06/10 Mag. Trecastagni (Ct)

23/27 Mag. Roma

09/13 Giu. Ascoli Piceno

11/15 Lug. Cavalese (Tn)

20/22 Giu. Marcianise (Ce)

29/31 Mag. Trecastagni (Ct)

16/18 Lug. Cavalese (Tn)

30 Mg/01 Giu. Ascoli Piceno

04/08 Apr. Roma 28 Nov. 02 Dic. Trecastagni (Ct)

06/10Giu. Ascoli Piceno

16/20 Mag. Cavalese (Tn)

10/14 Giu. Trecastagni (Ct)

NO Marcianise (Ce)

24/28 Giu. Trecastagni (Ct)

Roma

14/18 Nov. Ascoli Piceno

15/19 Lug. Trecastagni (Ct)

NO Marcianise (Ce)

Cavalese (Tn)

07/11 Nov. Ascoli Piceno

14/18 Nov. Roma

NO Marcianise (Ce)

09 Apr. Roma

03 Nov. Ascoli Piceno

21 Mag. Cavalese (Tn)

3 Dic. Trecastagni (Ct)

16 Aprile. Cavalese (Tn)

29 Giu. Trecastagni (Ct)

Roma

NO Marcianise (Ce)

19 Nov. Ascoli Piceno

19 Lug. Cavalese (Tn)

NO Marcianise (Ce)

12 Nov. Ascoli Piceno

19 Nov. Roma

Trecastagni (Ct)

NO Marcianise (Ce)

20/21 Lug. Cavalese (Tn)

06-07 Nov. Roma

NO Ascoli Piceno

25/29 Lug. Cavalese (Tn)

28 Nov.02 Dic. Cavalese (Tn)

01/05 Ago. Cavalese (Tn)

05/09 Dic. Cavalese (Tn)

04/08 Apr. Marcianise (Ce) 20/24 Giu. Cavalese (Tn)

18/22 Apr. Ascoli Piceno

518/22 Apr. Marcianise (Ce)

6-

20/22 Feb Roma

7-

01/04 Mar. Marcianise (Ce) 07/11 Nov. Marcianise (Ce)

8-

11/15 Apr. Cavalese (Tn)

9-

10 -

9A -

20 Lug. Trecastagni (Ct)

11 - Approfondimento Materiali Organici - 2gg â‚Ź 310,00**

-

** IVA compresa

- f.fortunato@igi-italy.com - Tel 0462.342662 - Fax. 0462.232959

- italy@igiworldwide.com Tel/Fax +390435482619


Visual OPPOSITES AND PAIR

BLACK AND WHITE

CHESS GAME

Diamanti, giada, ceramica e oro si affrontano in un gioco di contrasti che esprime la doppia anima del gioiello, luminosa e misteriosamente oscura By Close Up Studios

l'Orafo 2016

79

gennaio


Visual Nella pagina precedente: anello Victoria di Pomellato in oro rosa, jet e diamanti black. In questa pagina: anelli multifilo di Crieri in oro bianco e brunito con diamanti neri e bianchi. Collezione Spotlight. â– Previous page: Victoria ring by Pomellato in rose gold, jet and black diamonds. This page: multistrand rings by Crieri in white and burnished gold with black and white diamonds. Spotlight collection.

l'Orafo 2016

80

gennaio


l'Orafo 2016

81

gennaio


Visual Orecchini della collezione Cerchi nell'acqua di Vendorafa Lombardi in oro bianco mar tellato e diamanti neri. â– Hammered white gold earrings by Vendorafa Lombardi, from the Cerchi nell'acqua collection, set whit black diamonds.

l'Orafo 2016

82

gennaio


Anelli della collezione Diva firmata Roberto Demeglio in ceramica bianca e nera con diamanti bianchi e neri. â– Rings from the Diva collection by Roberto Demeglio in white and black ceramic with black and white diamonds.

l'Orafo 2016

83

gennaio


Visual Orecchini della collezione Art Déco tiny treasures firmata Roberto Coin in oro bianco con diamanti bianchi e giada nera. ■ Earrings by Roberto Coin from the Art Déco Tiny Treasures collection in white gold with white diamonds and black jade.

l'Orafo 2016

84

gennaio


Visual HAUTE JOAILLERIE

TRIBUTE TO

PARIS

Solo a Parigi si possono vedere i gioielli più preziosi del mondo, perché la Ville Lumière si prende la libertà di godere di tutti i piaceri della vita, morali o materiali che siano. Senza mai lasciarsi fermare dalla paura artwork di

Diego Cusano per Close Up Studios


Visual Pagina precedente: bracciale di Cartier in oro bianco con 684 diamanti, onice e smeraldi. In questa pagina (riprodotto sottosopra): orecchino disegnato da Alexandre Vauthier per Mellerio dits Meller in oro grigio con smeraldo, diamanti e onice. È trasformabile in pendente. Pagina accanto: bracciale Mystérieuse di Chanel Joaillerie in oro bianco e giallo con diamanti, perle, cabochon di cristallo di rocca e lacca nera. ■ Previous page: bracelet by Cartier in white gold with 684 diamonds, onyx and emeralds. This page (reproduced upside-down), an earring designed by Alexandre Vauthier for Mellerio dits Meller in grey gold with an emerald, diamonds and onyx. It can be worn as a pendant. Opposite page: Mystérieuse bracelet by Chanel Joaillerie in white and yellow gold set with diamonds, pearls, rock crystal cabochons and black lacquer.

l'Orafo 2016

86

gennaio


la libertà di osare anche il lusso Anche nella tragedia degli attacchi terroristici di gennaio e di novembre 2015 Parigi ha dato prova della sua grandeur, atteggiamento che una volta di più si è dimostrato ricco di contenuti e non di vuoto snobismo. Chapeau, quindi, ai francesi che, come ha commentato lo scrittore Yannick Haenel in un articolo tradotto su la Repubblica, non si sono lasciati sopraffare dalla paura. «Sì, è diventato pericoloso vivere a Parigi - ha scritto Haenel - Perché qui viviamo liberamente. Ci piace bere vino con gli amici sulle terrazze dei caffé e assistere a concerti rock per scongiurare la violenza nel mondo; ci piace festeggiare, come tutti gli esseri umani liberi, e la festa è la nostra cosa più sacra. La libertà, dobbiamo ricordarcelo, è esattamente ciò che non può proteggerci». Con lo stesso culto della libertà l’industria francese del lusso ha sempre rifiutato ogni limite, ed è per questo, sul piano più materiale che ideale, che solo a Parigi si possono trovare i gioielli più preziosi se non di tutto il mondo almeno di quello Occidentale. I pezzi unici della Haute Joaillerie, visti in quest’ottica, rispecchiano la capacità francese di godere appieno del piacere che un oggetto può dare, assumendosi il rischio che qualcuno non approvi e la libertà di gratificare solo la ricerca del bello, magari anche costosamente esclusivo (pourquoi pas?). ■ Even facing the tragedy of the terrorist attacks occurred in January and November 2015, Paris showed its grandeur, an attitude that once again proved to be rich in content and not in void snobbishness. Therefore, chapeau to the French people because, as the writer Yannick Haenel commented in an article translated and published in la Repubblica, they did not let fear prevail. «Yes, living in Paris has become dangerous - Haenel wrote - Because here we live free. We like drinking wine with friends on the terraces of cafés, going to rock concerts to exorcise the violence in the world, we like celebrating, like all free human beings, and celebration is our most sacred thing. We should remember that freedom is exactly what cannot protect us». With this same cult of freedom the French luxury sector has always refused any limit whatsoever and for this, on a more material than ideal side, only in Paris you can find the most precious jewels, if not in the whole world at least in the Western one. Seen under this perspective the unique items of the Haute Joaillerie reflect the French ability to enjoy at full the pleasure an object can give, taking the risk that someone could not approve and affirming the freedom to satisfy only the search for the beautiful, perhaps even expensively exclusive (porquoi pas?).

l'Orafo 2016

87

gennaio


Visual

l'Orafo 2016

88

gennaio


Pagina accanto: Spilla Vagues Mysterieuses di Van Cleef & Arpels in oro bianco, diamanti, tormaline Paraiba e zaffiri con incastonatura invisibile. In questa pagina: orecchini Volant Éméraude di Dior Joaillerie in oro bianco con diamanti, smeraldi e zaffiri. ■ Opposite Page: Vagues Mysterieuses clip By Van Cleef & Arpels in white gold with diamonds, Paraiba tourmalines and sapphires with an invisible setting. This page: Volant Éméraude earrings by Dior Joaillerie in white gold with diamonds, emeralds and sapphires.

l'Orafo 2016

89

gennaio


INHORGENTA.DE INHORGENTA-BLOG.DE INHORGENTA.COM/TICKETS


Visual FORECAST

THE TIMELESS SEARCH

FOR BEAUTY

Tendenze astratte che si percepiscono negli sviluppi creativi della realtĂ contemporanea e suggeriscono possibili applicazioni nel design multiforme della gioielleria Artwork di Marianna Redaelli - testi di Rosa Chiesa

l'Orafo 2016

91

gennaio


Visual

l'Orafo 2016

92

gennaio


metamorphosis Afferrare ciò che pare fuggevole, transitorio, mutevole e irreversibile, per catturare l’infinito. La natura con la sua fluidità e apparente casualità cela un insieme di regole che tracciano armonie estetiche di imprevedibile grazia e originalità. Ripetizione periodica, simmetria e trasformazioni geometriche si dispongono su un piano infinito, analogo a quello raccontato dall’artista danese Maurits Cornelis Escher, in cui la fisica incontra la metafisica, il surreale incontra la realtà materica e il simbolico diventa decorativo. È un invito a esplorare i confini tra natura e gioiello, evocando la metamorfosi. Le strade sono tante: si può enfatizzare l’essenza del cambiamento attraverso la ripetizione di elementi decorativi, fissare il movimento astraendo le linee di forza della sua struttura o rievocare l’effimero attraverso la mimesi del mondo animale: la farfalla diventa ispirazione come nella collezione Butterflies di Van Cleef & Arpels e le piume d’uccello suggeriscono leggiadria e libertà da restituire nei gioielli con virtuosismi artigianali e dettagli rubati alla fantasia della natura. ■ Grabbing what seems to be fleeting, transient, mutable and irreversible, to catch the infinite. Nature, with its fluidity and seeming casualness, hides a set of rules tracing aesthetic harmonies characterised by unpredictable grace and originality. Periodical repetition, symmetry and geometrical transformation arrange on an infinite plan, similar to the one told by the Danish artist Maurits Cornelis Escher, where physics meets metaphysics, the surreal meets the matter reality and the symbolic becomes decorative. It is an invitation to explore the boundaries between nature and jewel evoking metamorphosis. There are plenty of paths to follow: you can emphasise the essence of change through the repetition of decorative elements, freezing the movement by abstracting the force lines of its structure or evoking back the ephemeral through the mimesis of the animal world: the butterfly becomes an inspiration as in the Butterflies collection by Van Cleef & Arpels, while the feathers suggest grace and freedom to be restored in jewels with artisan virtuosities and details stolen from the imagination of nature. l'Orafo 2016

93

gennaio


Visual

kinesis Penetrare l’essenza e la struttura sottesa alle cose può svelarne il lato poetico. Le articolazioni apparentemente sconnesse, le volumetrie fluide e pronte al movimento, gli equilibri che paiono fragili contengono la forza della potenzialità. Parlano di energia in atto, di movimento perpetuo e di armonie auree. Farsi affascinare dal lato costruttivo, anche nel gioiello, significa giocare con le linee, con i pieni e con i vuoti, con le strutture concave e convesse, con i volumi e con le materie seguendo un’idea evolutiva, in costante mutamento. Bando alla staticità, la forma si destruttura per accogliere geometrie instabili come quelle del designer e maestro orafo Graziano Visentin. L’interazione con il corpo torna al centro del progetto ornamentale, gli oggetti preziosi sono mobili, manipolabili e quasi vivi, come le opere cinetiche di Gabriele De Vecchi. ■ Penetrating the essence and the implicit structure of things can reveal their poetic side. The apparently disconnected articulations, the fluid volumetries ready to movement, the balances that seem fragile but contain the strength of potentiality. They tell of ongoing energy, of perpetual movement and golden harmonies. Being fascinated by the constructive side, also in jewels, means playing with lines, with plenums and voids, with concave and convex shapes, with volumes and matters following a continuously changing evolutive idea. Eliminating staticness, the shape loses its structure to welcome unstable geometries as those of the designer and goldsmith master Graziano Visentin. The interaction with the body is once again the centre of an ornamental project, precious items are movable, manipulable and almost alive, as the kinetic works by Gabriele De Vecchi.

l'Orafo 2016

94

gennaio


l'Orafo 2016

95

gennaio


Visual

l'Orafo 2016

96

gennaio


lost ruins C’è qualcosa di enigmatico negli oggetti solcati dal tempo: le crepe, i tagli, le lacerazioni e l’incompiuto sono considerati imperfezioni, ma rappresentano anche un simulacro della bellezza, un modo alternativo per evocarla. Quella che i giapponesi chiamano estetica wabi sabi è una bellezza impermanente e incompleta. Un’estetica che riflette la fragilità del mondo di fronte al trascorrere del tempo, i toni opachi e sfumati di una realtà dai contorni inconclusi e deformati. Come un metallo inciso da Burri, o una superficie lavorata a imitazione di nodose cortecce d’albero dal gioielliere Andrew Grima, il nuovo senso del bello ruota attorno all’imperfezione dell’antico e del prezioso come vera cifra del moderno. Se ne trova traccia, in gioielleria, nelle superfici erose di Pomodoro, nei materiali grezzi di Mannucci e nelle ‘distopie’ di Nino Franchina che avvicinano immediatamente il conosciuto e l’ignoto. È un nuovo linguaggio da indagare, nelle sue pieghe più recondite e dissonanti, con oggetti preziosi apparentemente usurati e patinati. Una sorta di rito per approssimarsi alla Bellezza perduta. ■ There is something enigmatic in the objects marked by time: the cracks, cuttings, rips as well as the unfinished are considered imperfections, though they also represent a simulacrum of beauty, an alternative way to evoke it. What Japanese call wabi sabi aesthetics is impermanent and incomplete beauty. An aesthetics reflecting the frailty of the world in the face of the passing of time, the opaque and fading tones of a reality characterised by unfinished and deformed silhouettes. Just as a metal engraved by Burri, or a surface worked as an imitation of knotty barks by Andrew Grima, the new sense of beauty revolves around the imperfection of the ancient and precious as true expression of the modern. We can find its traces in jewellery, in the eroded surfaces by Pomodoro, in the raw materials of Mannucci and in the "dystopias" by Nino Franchina that immediately bring known and unknown closer. It is a new language to investigate in its hidden and dissonant depths, with precious objects that are apparently worn and glossy. A sort of rite to approach lost Beauty. l'Orafo 2016

97

gennaio


Visual

discretion L’aura di oggetti anonimi, spogliati dal superfluo, ma funzionali ed eleganti nella loro perfetta sobrietà, torna al centro dell’attenzione estetica contemporanea. Il fascino dell’oggetto normale o “supernormale” gioca sull’arte della sottrazione, ma contiene in sé l’autorevolezza del tempo e della tradizione rivisitata in chiave moderna. Nei classici gioielli di Tiffany o nell’essenzialità delle forme di Georg Jensen intuiamo il desiderio di discrezione, che non cede il passo all’ordinario, ma si impone con la forza dell’assolutezza. La ricerca dell’idea platonica della forma ideale si traduce nei gioielli in una sorta di déja vu, nella riproposizione di forme conosciute ma rivisitate, ri-misurate, riarmonizzate, nuovamente da indossare. L’eleganza non va urlata, si esprime sottovoce. Ma soprattuto parla un linguaggio universale, senza tempo, quello della semplicità. ■ The aura of anonymous objects, stripped by the inessentials, though functional and elegant in their perfect sobriety, is again at the centre of contemporary aesthetics attention. The charm of the “normal” or “supernormal” object plays on the art of removal, though containing the authoritativeness of time and tradition reinterpreted in a modern version. In the classical jewels by Tiffany or in the essentiality of the shapes by Georg Jensen we perceive the desire for discretion that does not give way to ordinary, but imposes itself with the strength of absoluteness. The search for the platonic concept of the ideal shape is expressed in jewels in a sort of déja vu, in a further proposal of known shapes though revisited, re-measured, reharmonised, to be worn again. Elegance must not be shouted, but it expresses itself in a low voice. It mainly speaks a universal and timeless language, that of simplicity.

l'Orafo 2016

98

gennaio


l'Orafo 2016

99

gennaio


La Fiera internazionale

vero punto di

incontro tra

domanda ed offerta

in Europa

Jewellery & Gem Fair – Europe

19-22. 03. 2016 Messe Freiburg • Germania

Con il supporto di

UBM Asia Ltd T: (852) 2516 2192 / 2516 2194 F: (852) 3749 7344 E: visitjgf-hk@ubm.com UBM EMEA T: (31 20) 40 99 585 F: (31 20) 36 22 616 E: visitjgfeurope@ubm.com

www.JGF-Europe.com


Inside Jewelry LUXURY MARKET

THE NEW

NORMALITY Il Worldwide Monitor presentato da Altagamma prevede per il 2016 una crescita moderata ma costante, che premia i beni di pregio prodotti da aziende di medie dimensioni di

Rosa Chiesa

l'Orafo 2016

101

gennaio


Inside Jewelry

I

l mercato totale dei beni di lusso, nel quale è stato incluso per la prima volta il settore dell’arte, ha superato nel 2015 la soglia dei 1.000 miliardi di euro. È quanto emerge dall’Altagamma 2015 Wordwide Markets Monitor, un’analisi dello stato dell’arte e delle prospettive del mercato mondiale del lusso condotta dalla Fondazione Altagamma e Bain & Company, in collaborazione con 350 aziende del settore. Presentato a fine ottobre, il rapporto annuale dell’Osservatorio Altagamma è stato discusso in una tavola rotonda che ha visto partecipi, tra gli altri, Laudomia Pucci (Emilio Pucci) e Francesco Trapani (Clessidra Sgr). Considerando tra i parametri le proprietà personali di pregio, le auto, l’hotellerie, il food, il design, i trasporti privati (jet e yacht), le crociere e il settore dell’arte, il mercato globale dei beni di lusso ha sorpassato nel 2015 la soglia dei 1.000 miliardi di euro, registrando nel comparto Personal Luxury una forte crescita dei consumi pari al 1-2% a cambi costanti (13% a cambi correnti) che corrisponde a un valore complessivo di 253 miliardi di Euro. Il 2015 vede una lieve crescita rispetto al 2014 che aveva chiuso registrando un valore di 224 mld di Euro, con una crescita del 3% a cambi costanti. A trainare la crescita è l’investimento mondiale nel comparto gioielleria con un +6% (+18% a tassi correnti) seguito dal settore calzaturiero (al +6% a tassi costanti ma al +16% a tassi correnti) mentre gli orologi registrano un segno negativo (-6%) dovuto primariamente all’impatto della incerta situazione asiatica, trend in corso fin dal 2013. I più grandi estimatori del consumo di lusso – preferibilmente negli stores monomarca e specializzati, seguiti dall’online in crescita – si riconfermano per nazionalità i cinesi (31% del totale), che acquistano preferibilmente “fuori l'Orafo 2016

sede”, mentre nella classifica delle geografie in crescita a livello mondiale si attesta il Giappone (+13% a tassi correnti) che insieme all’Europa (+9%) stacca il tradizionale primato degli States, che registra un andamento costante, mentre si affossa la Russia con un -25%. Il dato geografico viene confermato anche dagli esiti dello studio condotto da Global Blue sul Tax Free Shopping: Europa in crescita del 26% rispetto all’anno precedente e Italia che spicca come meta preferita dai consumatori cinesi ed internazionali, che con il loro apporto riequilibrano il calo dovuto al crollo dei consumi russi. Sono le aziende di medie dimensioni ad aver registrato le migliori performance, secondo quanto emerge dal Fashion&Luxury Inside, realizzato da SDA Bocconi e Altagamma. A livello di canali distributivi per il retail cala il numero dei punti vendita e le aziende concentrano le loro forze sulla ottimizzazione del network di negozi esistente grazie ad azioni di ristrutturazione invece che di ampliamento. Quanto alle previsioni 2016, secondo Altagamma Consensus 2016, si attende per il settore abbigliamento – costante sia per l’uomo che per la donna fin dal 2013 – un positivo +3% con un lieve incremento dell’abbigliamento femminile su quello maschile mentre gli accessori (+2% nel 2015) rimarranno al comando del mercato con un +4%. Infine in leggera crescita anche il settore Beauty e Fragrances con un +4%. La crescita reale dei consumi globali dell’alta gamma risulta contenuta e lo sarà anche per il 2016 – come rileva Armando Branchini vice presidente della Fondazione Altagamma – ma si attesta su una previsione per l’anno in corso del +3 / +3,5%, specchio di quella che è stata definita “la nuova normalità”. Nella pagina di apertura, anelli di Bibigì in oro, diamanti bianchi e brown e rubini. 102

gennaio


■ In 2015, the total market of luxury goods, including for the first

time also the art sector, exceeded 1,000 billion Euros. This is what emerges from the Altagamma 2015 Worldwide Markets Monitor, a survey showing the state of the art and the prospects of the global luxury market carried out by the Fondazione Altagamma and Bain & Company, in partnership with 350 companies operating in this sector. The annual report was presented at the end of October and analysed during an open forum attended by some of the industry top players: among them Laudomia Pucci (Emilio Pucci) and Francesco Trapani (Clessidra SGR). Taking into consideration, among the various parameters, luxury properties, cars, hotellerie, food, design, private means of transport (jets and yachts), cruises and the art industry, in 2015 the global market of luxury goods exceeded 1,000 billion Euros, registering a strong increase of consumptions in the Personal Luxury sector equal to 1-2% at constant exchanges (13% at current exchanges) corresponding to a total value of 253 billion Euros. In 2015, a slight increase (3% at constant exchanges) is evidenced when compared to 2014, which ended with a value equal to 224 billion Euros. The growth is driven by the global investment of the jewellery sector with +6% (+18% at current rates), followed by the footwear industry (+6% at constant rates, but +16% at current ones) while watches maintain a negative sign (-6%) mainly due to the impact of the uncertain Asian situation, an ongoing trend since 2013. The greatest allies of luxury consumption, preferably in monobrand and specialised stores, followed by the growing online alternative, are again, according to the nationality parameter, the Chinese customers (31% of the total value), mainly purchasing abroad, while Japan (13% at current

l'Orafo 2016

rates) establishes itself in the rank of growing geographies that, together with Europe (+9%), outdistance the traditional destination represented by the US that register a constant trend, while Russia evidences a remarkable drop with -25%. The geographical data are also confirmed by the outcomes of the survey carried out by Global Blue on Tax Free Shopping: Europe shows an increase equal to 26% when compared to the previous year and Italy stands out as favourite destination for Chinese and international consumers, that, with their contribution, compensate the decrease due to the drop of Russian consumptions. Based on what is evidenced in Fashion&Luxury Inside, carried out by Sda Bocconi and Altagamma, medium companies obtained the best performance. On the level of distribution channels for retail, the number of stores decreases and the companies focus on the optimization of the existing store network, renovating instead of widening. As regards the forecasts for 2016, according to Altagamma Consensus 2016, a positive +3% is expected for the clothing sector – continuous for both men and women items since 2013 – with a slight increase in women clothing when compared to men products, while accessories (+2% in 2015) will continue to lead the market with +4%. Finally, the Beauty and Fragrances sector evidences a slight increase with +4%. The real growth of global consumptions for high range items proves to be limited and this trend will be also confirmed in 2016 – as evidenced by Armando Branchini, Vice President of the Fondazione Altagamma – even though it shows a forecast for the ongoing year equal to +3 / +3.5%, reflecting what has been defined as the “new normality”. In the opening page, rings by Bibigì in gold with white and brown diamonds and rubies.

103

gennaio


Inside Jewelry COMUNICAZIONE

È sempre Miranda Kerr il volto della campagna Primavera Estate 2016 di Swarovski. Per la maison austriaca la modella ha anche disegnato una capsule collection. ■ Miranda Kerr is again the face of the Spring Summer 2016 campaign by Swarovski. For the Austrian maison the model has also designed a capsule collection.

gioielli

al ciak Nuove campagne, nuovi ambasciatori, eventi: i brand della gioielleria e dell'orologeria si muovono a 360 gradi nel mondo dei media di

Antonella Garello

P

er il terzo anno consecutivo, la splendida top model australiana Miranda Kerr indossa i gioielli Swarovski nella nuova campagna Primavera-Estate 2016. Il look naturale e il fascino della testimonial esaltano le nuove collezioni del brand, create per rendere straordinaria la quotidianità di tutte le donne, famose e non. Gli scatti sono di Barnaby Roper, lo styling è curato da Jessica Diehl. Spostandoci al cinema, un Omega Seamaster, da vent'anni segnatempo di James Bond, torna al polso dell'agente segreto anche nella sua ultima avventura, Spectre. La manifattura elvetica ha celebrato l'avvenimento col lancio della collezione Seamaster 300 Spectre limited edition: in acciaio inossidabile, monta il calibro Omega Master Co-Axial 8440, resistente ai campi magnetici fino a 15.000 gauss, e reca incisioni che ricordano il film. Altra pellicola, altri gioielli: le collezioni Miluna brillano in Infernet, film di Giuseppe Ferlito sulle dipendenze dal web: attori e attrici indossano le ultime collezioni del brand vicentino e un anello gioca nel film un ruolo importante. Infine, tempo passato e presente, in eterno movimento, si proiettano verso il futuro nella campagna TV e social network di Philip Watch: istantanee del passato in bianco e nero sono accostate al colore degli orologi, da un modello del 1940 ai nuovissimi orologi della maison. La regia è di Francesco Nencini, il progetto fotografico di Alberto Fanelli, Agenzia e CdP Bemovie. ■ For the third year running, the splendid Australian top model Miranda Kerr will be wearing Swarovski jewellery in the new Spring-Summer 2016 campaign. The natural look and charm of the testimonial highlight the new collections of the maison, which aim at turning the everyday life of all women, famous or not famous, into something extraordinary. Shots are by Barnaby Roper, styling is by Jessica Diehl. Moving on to talk about films, an Omega Seamaster, which has been James Bond's watch for two decades, is back on the wrist of the secret agent in his latest adventure, Spectre. The Swiss maison has celebrated the event launching the Seamaster 300 Spectre limited edition collection: made of stainless steel, it mounts the Omega Master Co-Axial 8440 calibre, resistant to magnetism up to 15,000 gauss and has engravings which evoke the film. The Miluna collections sparkle in Infernet, a movie by Giuseppe Ferlito on internet addiction: actors and actresses wear the latest collections of the Vicenza brand and a ring plays an important role in the film. Finally, past and present, in eternal movement, point towards the future in the new TV and social network by Philip Watch: black and white snapshots from the past are matched with the colour of the watches, from a 1940 model to the brand new timepieces of the maison. Directed by Francesco Nencini, photo project by Alberto Fanelli, Agenzia and CdP Bemovie. l'Orafo 2016

Come da tradizione, un modello Omega Seamaster accompagna l'agente 007, alias Daniel Craig, anche nella sua ultima avventura, Spectre: successo di pubblico assicurato. ■ True to tradition, a Omega Seamaster model accompanies Agent 007, alias Daniel Craig, in his latest adventure, Spectre, as well: a sure hit with the public. I gioielli Miluna brillano nel recente Infernet, il film di Giuseppe Ferlito sulle dipendenze dal web. Già vincitore del Log to Green Movie Award, è previsto in uscita a Febbraio 2016. Attori e attrici indossano nel film le nuove collezioni Miluna e un anello viene regalato dal protagonista in segno d'amore e speranza. ■ Miluna jewels sparkle in the recent film Infernet by Giuseppe Ferlito on internet addiction. Already winner of the Log to Green Movie Award, the film is scheduled to come out in February 2016. In the movie, actors and actresses wear the new Miluna collections, and the starring actor gives a ring as sign of love and hope.

Istantanee del passato in bianco e nero e orologi a colori: il fluire del tempo nella nuova campagna Philip Watch. ■ Black and white snapshots from the past and watches in full colour: the flow of time in the new Philip Watch campaign.

104

gennaio


GEMMOLOGIA

fido, fifÌ e la

peregrina

Alcune tra le più celebri proprietarie della Peregrina, dall’alto, in senso orario: Liz Taylor, Maria Tudor, la principessa russa Zinaida Yusupova, Margherita d’Austria.

Il curioso segreto della più grande e preziosa perla naturale al mondo: un dettaglio di cui gli esperti pare non si fossero mai accorti di Luigi

S

Costantini - IGI managing director settore formazione

e c’è qualcosa che mi fa impazzire sono proprio queste notizuole reperibili solo dietro le quinte del proscenio della gran storia ufficiale. Giano è sempre bifronte, e così è la vita, il lato comico di rado s’appalesa di primo acchito. Vengo al fattaccio, per così dire. Ve la ricordate la Regina delle Perle, la sublime ‘Peregrina’? Quell’uovo di piccione a forma di pera e dalla formidabile lucentezza, da 203,84 grani ovvero 50,96 ct, che iniziò la propria storia nel 1513 passando dalle acque del Golfo di Panama per approdare nel 1969 all’eburneo collo dell’attrice Elizabeth Taylor, che la possedette fino alla morte, nel 2011? Ebbi modo di parlarne su queste colonne nel maggio del 2012: l’occasione era data dall’eccezionale risultato conseguito dalla messa all’asta, alla Christie’s di New York, nel dicembre del 2011, della nutrita collezione di gioielli della Taylor, nel corso della quale asta la ‘Peregrina’ racimolò la considerevole cifra di 11.842.500,00 dollari, a fronte dei 37.000,00 dollari scuciti dal povero Richard Burton nel 1969, sempre a un’asta, per festeggiare un San Valentino con la Liz medesima. E dove sta il lato comico della faccenda? Nel fatto che, misteriosamente, nella presentazione d’asta del dicembre 2011, i 203,84 grani diventano 202,24, e gli equivalenti 50,96 ct diventano 50,56. E tutti a far finta di niente. E dove son finiti, di grazia, 1,6 grani ovvero 0,40 ct di perla? Forse un errore di trascrizione? No, cari amici. La ‘Peregrina’ è stata pelata, spellata, sbucciata come una patata! Perché Fido (o Fifì), uno dei due cuccioli della Taylor, l'aveva assaggiata e se l'era rigirata nelle fauci lasciandovi delle belle morsicature, ecco perché! La più grande e la più bella e la più storicamente importante perla naturale d’acqua salata al mondo! Zitta-zitta, la nostra Liz si fionda da qualche parte in Sunset Boulevard, L.A.(forse da Van Cleef ?); implora il direttore di salvarle la vita; quello fa arrivare l’uovo di piccione ad un amico, John Latendresse, di Nashville, Tennessee, titolare della American Pearl Company e fondatore della Tennessee Shell Company. John è chiamato “il padre delle perle d’acqua dolce del Missisippi” ed è un grande esperto. Si mette subito al lavoro e pela la ‘Peregrina’, asportando strati sottilissimi di perlagione in maniera uniforme, con un’operazione quasi chirurgica. Non si tratta di lucidare, in quanto la struttura “a tegole compenetrate” degli strati di perlagione non lo consente. Spela, letteralmente, la perla. E gli riesce così bene che nessuno se ne accorge per 42 anni, anche perché sul fattaccio cala una coltre fitta di silenzio: la Taylor tace per ovvie ragioni e tutti la imitano per non far l'Orafo 2016

deprezzare un unicum storico. Solo ora che tutti i protagonisti della vicenda sono tornati alla Casa del Padre e che il cimelio è passato di mano alla bella cifra di cui sopra, la figlia di John ha raccontato la storia. Dico io: nessuno che si sia chiesto come mai, su una cosa del genere, vi fosse quella discrepanza di peso? Eppure la ‘Peregrina’ è rimasta esposta anche al Museo di Storia Naturale Smithsonian di Washington. Eppure è stata esaminata anche dagli esperti della Casa d’Aste. Ora dicono che sì, qualcuno aveva notato qualcosa di strano, però… Sapete che vi dico? Che tutta la faccenda suscita la mia ilarità, eccome! English translation: see pag. 109 105

gennaio


Inside Jewelry VICENZAORO

tecnologia

e design La manifestazione vicentina, che apre il calendario orafo internazionale, anticipa le tendenze e presenta le nuove collezioni di

Simona Infantolino

C

on VicenzaOro January, che si svolgerà dal 22 al 27 gennaio alla Fiera di Vicenza, si inaugura il calendario fieristico internazionale 2016. Questa posizione privilegiata all'inizio dell'anno consente alle aziende espositrici di presentare in anteprima le nuove collezioni di gioielleria, anticipando le tendenze di stagione e presentando tutte le novità nel campo dell’innovazione tecnologica, del design e dei materiali. La manifestazione, che si ripresenta col layout espositivo della passata edizione, sta puntando sempre più sull'internazionalizzazione e sull'innovazione. A scandire i sei giorni della fiera interverranno così meeting e workshop su temi di attualità che coinvolgeranno espositori, visitatori e buyer provenienti da tutto il mondo. In contemporanea si svolgerà anche T-Gold, importante rassegna dedicata a macchinari, utensili e tecnologie per la lavorazione dei metalli preziosi che quest'anno si concentrerà particolarmente sulle ultime novità nel campo della tecnologia più avanzata interessando aziende italiane e internazionali. In questa pagina, in alto: anello della collezione Pegaso di Stefan Hafner in oro e pietre taglio rotondo. Al centro: tris di bracciali della collezione Eka di Fope, in oro bianco, giallo e rosa con pavé di diamanti. Qui a lato: bracciale in oro giallo e pavé di diamanti della collezione Cachemire di Nanis. ■ VicenzaOro January, that will be held from 22 to 27 January at the Fiera di Vicenza, opens the 2016 inl'Orafo 2016

ternational exhibition season. This privileged position at the beginning of the year allows the exhibiting companies to present for the first time the latest jewellery collections, anticipating the season trends and introducing all the novelties in the design, in innovation technology and in material fields. The event, which proposes the same exhibition layout of the previous edition, is more and more focusing on internationalization and innovation. During the six-day exhibition, meetings and workshops will be organised on current topics involving exhibitors, visitors and buyers from all over the world. T-Gold, an important event concerning machinery, tools and technologies for the working of precious metals will be held in parallel. This year it will mainly focus on the latest novelties in the field of cutting edge technology involving Italian and international companies. This page, top: a ring from the Pegaso collection by Stefan Hafner made of gold with round-cut stones. At the centre: trio of bracelets from the Eka collection by Fope, in white, yellow and rose gold respectively, with diamond pavé. On the left: yellow gold bracelet with diamond pavé from the Cachemire collection by Nanis. 106

gennaio


HOMI

spazio al

bijou

Il Salone milanese si presenta con due iniziative intese a valorizzare designer emergenti e produzioni locali di

Simona Infantolino ■ Fiera Milano is ready to host, from 29 January to 1 Fe-

bruary, Homi, the Life Style Trade Fair that is announced as always rich in novelties and interesting ideas concerning the house and personal care sector. This event, a true showcase of products and new trends for retail and creatives, can also rely on the collaboration with such partners as CNA, Confederazione Nazionale dell'Artigianato e della Piccola e Media Impresa, and Artex, Centro per l'Artigianato Artistico e Tradizionale of Tuscany. As in the previous edition, also in 2016 a wide attention will be dedicated to the custom jewel world. Among the initiatives that will certainly arise interest, we find "From prêtà-porter to the new millennium: the Italian custom jewel between opulence and minimalism", a historical journey started in September with jewels from the fifties and sixties and that in January will reach the two-thousands. The attendance of Artistar Jewels will be the novelty of this edition: a group of designers, architects, journalists and communication experts will display a series of jewels selected through the Artistar Jewels contest, organised to promote and valorise the talent of emerging artists and designers. This edition will be focusing on internationalisation without neglecting the value of local productions. From top: Snake_evo, a choker realised through 3D print, a necklace by Dario Scapitta Design, Artistar Jewels. Below: gilded metal bangle with glass stones and resin by Sharra Pagano, from the nineties.

F

iera Milano si prepara a ospitare dal 29 gennaio al primo febbraio Homi, il Salone degli Stili di Vita che si preannuncia come sempre ricco di novità e spunti interessanti per quanto riguarda la casa e la persona. La manifestazione, vero e proprio palcoscenico di prodotti e nuove tendenze per retailer e creativi, si avvale anche della collaborazione di partner come CNA, Confederazione Nazionale dell'Artigianato e della Piccola e Media Impresa, e Artex, Centro per l'Artigianato artistico e tradizionale della Toscana. Come nell'edizione precedente, anche nel 2016 ampio spazio verrà dedicato al mondo del bijou. Tra le iniziative di sicuro interesse, "Dal prêt-à-porter al Nuovo millennio: il bijou italiano tra opulenza e minimalismo", percorso storico iniziato a settembre con i gioielli degli Anni Cinquanta e Sessanta e che a gennaio arriverà fino agli anni Duemila. Novità di questa edizione sarà invece la presenza di Artistar Jewels, collettivo di designer, architetti, giornalisti ed esperti di comunicazione che porterà in mostra una serie di gioielli selezionati attraverso il contest Artistar Jewels, organizzato per promuovere e valorizzare il talento di artisti e designer emergenti. Un'edizione, la prossima, che punta all'internazionalizzazione senza mai dimenticare il valore delle produzioni locali. Dall'alto: Snake_evo, collier rigido realizato in stampa 3D, e collana di Dario Scapitta Design, Artistar Jewels. A destra: bangle in metallo dorato, pietre in vetro e resina di Sharra Pagano, anni '90. l'Orafo 2016

107

gennaio



English Text

marco bicego looking ahead See Page 56 We had the chance to meet Marco Bicego during the event organised in the boutique in via Spiga, Milan to celebrate the 15th anniversary of the Marrakech collection: timeless success and iconic collection of the company from Trissino, as well as one of the best sellers of the Made in Italy jewellery to date. Moreover it is a doubly important anniversary as in 2000 the launch of the Marrackech collection coincided tout court with the presentation of the newly established Marco Bicego brand, derived from the long experience of the family company and now present and appreciated all over the world. However, he, who has breathed and loved the air of the factory since he was a child, makes reference to those family and local roots to explain the success of his jewels. «More than talking about a revolution, I like using the term evolution: my roots, my deepest soul, are those linked to the family, to the work carried out and followed with passion, to the quality of every single item, to personal satisfaction. And then my landscapes: I have always loved the contact with nature that I have continuously nourished as it conveys positive feelings giving me joy, inspiration and serenity. It is not by chance that I propose organic and irregular shapes reproducing what I call the “perfect imperfection” of nature. In the Marrakesh collection, for example, the twists of the hand worked thread reproduce the movement of waves, different to one another, and each jewel is never fully identical to the others, just as the waves that are all identical being different at the same time». In this sense the Marrakesh collection can be considered the summation of Marco Bicego's philosophy, according to which a jewel, besides fashions and trends, must be beautiful, recognisable and last over time. «I don’t like seriality and monotony, the most beautiful aspect of my job is just the fact that I haven’t grown bored with my jewels yet and every time I feel that emotion that gives me the awareness of the “handmade”, of history and of all the experiences that live and are behind that specific jewel».

Marco Bicego is personally in charge of the purchasing of stones, attending exhibitions, such as the one to be held in Hong Kong in September or contacting the sources directly. For his unique items he selects gems and designs matchings, also studying particular cuttings for which the company employs a qualified diamond cutting facility in India. Therefore, in the Paradise and Jaipur collections a cascade of tourmalines, topazes, amethysts, of often irregular shapes and in an only apparently casual succession, are set in an outstanding contrast against the yellow gold, another distinctive sign of the brand. «Although we also produce white gold jewels, yellow gold is undoubtedly in the brand DNA. I have always been fascinated by this material and even when it was “out of fashion" and everybody suggested to abandon it I have never betrayed it. On the contrary I want people to appreciate it so that they understand how contemporary this material is. It can seem a nonsense, but it is made lively and modern just by such a demanding, old and traditional technique as the chisel working. Given the use of yellow gold as well as the cost of jewels, traditionally, our typical customer is an adult woman. However, thanks to the recent Lunaria collection, for example, we are obtaining important results also with younger women». Most of the production by Marco Bicego is addressed to the foreign market, where the brand is widely known – with a consolidated presence in America and Europe and great satisfactions and prospects in China – in department stores, shop-in-shop (one also in Hong Kong) and in various mono-brands: in Via Spiga in Milan and in Creta, Mykonos, Budapest, Istanbul, Tokyo. Although there are currently many difficulties and challenges ahead in many markets, Marco Bicego does not indulge in worries. «Selling a jewel is actually relatively easy. What is harder is making the consumer live an experience that drives him to come back or start a word of mouth that, in its turn, stimulates other people. We rely on the peculiarity of our jewels, on their originality, on the quality of an truly artisan working, on the beauty of stones. However, we also ensure an after sale support with practically no time limits. As every jewel is a unique item, those who purchase it deserve a particular attention and respect». Marco Bicego is the owner of an important company that now employs about 85 people, without considering the satellite atelier of Trissino and the international staff. He attends l'Orafo 2016

109

gennaio

only two exclusive exhibitions, Couture Las Vegas and Basel. For the next edition of Baselworld he has in store a further evolution of his famous “guitar chord”, starting from the Marrakesh Supreme collection. He still speaks about his work with sincere enthusiasm. «As I said before, I still feel a deep bond with Trissino and its territory. However, thanks to my job, I had the chance to travel around the world, meeting a great number of people, interacting with different histories and cultures and this allowed me to grow as a man, entrepreneur and designer, to continuously evolving. This is the most beautiful experience, also because the strictly local aspect – all our jewels are manufactured in Trissino – is then reflected in the global one and in sales all over the world”. and this is an extraordinary experience, too, “seeing” that direct connection between what you do and the consumer purchasing it around the world!».

repossi queens and jet set See Page 58 Last November, the luxury giant LVMH acquired a significant minority share of Repossi, committing in supporting the designer label in its development plan, mainly at a distribution level. The brand will soon appoint a CEO, while Gaia Repossi and her father Alberto remain respectively Creative Manager and Honorary President. Repossi currently boasts 90 stores all over the world (including Le Bon Marché, Barneys and Tsum) as well as 2 flagship stores in Montecarlo and Paris. Founded in Turin in 1920, Repossi is one of the high jewellery maisons that are most appreciated by royal houses and powerful people all over the world. It is enough to think that they realised the famous engagement ring given by Dodi Al-Fayed to Lady Diana, as well as the ring purchased by prince Albert of Monaco for her then fiancé Charlene Wittstock. Alberto Repossi, third generation of the family, has been running the company since the early 70s, that terrible “time of terrorist outrages” and kidnappings that forced him to move his "headquarters" from Piedmont to Montecarlo in 1977, while the exceptional workers realising his dream jewels remained In Italy (in Valenza Po). We have interviewed Alberto Repossi to


English Text discover some novelties in the light of the recent strategic operation with LVMH and to learn how a myth is created. The famous jeweller answers that great commitment, hard work and courage are required, as well as the consecration of the Princes of Monaco that appointed him Official Supplier. Then, as a consequence of the myth of Montecarlo, the Repossi myth was born, with prestigious patron-customers all over the world. All this was crowned by the opening, 30 years ago, of the sumptuous boutique in Paris at 6, Place Vendôme, a reference point for international jewellery. To eternize the myth and give Gaia, the last generation of the Repossi family, the necessary creative freedom, they chose the partnership with LVMH, with the mission of developing the maison on new markets and design more and more sophisticated collections. The success of Repossi mainly rests on a network of excellence Italian suppliers. «In 1950 my father Costantino – Alberto says – had reopened the atelier in Valenza Po, manufacturing only for the Turin store. When I became responsible for the Maison foreign management, my brother Paolo and I founded a new atelier, again in Valenza Po, concentrating there the whole manufacturing, working with the same artisans-artists my father employed, that I had met as a young apprentice. That experience taught me the importance of art applied to jewellery, the limits a designer should set and what he is entitled to ask his artisans in order to obtain the best products. It also allowed me to live with people endowed with a fantastic skill and honesty, with whom I am still working today and who participate to the successes of the maison, that they contributed to reach». Then, he announces that, in 2016, the Maison will invest in a new production unit in Valenza to support the growth with the high jewellery applied also to products entirely made of gold (but black, fuchsia, blue, etc.). Alberto Repossi, proud of his daughter Gaia that managed to reinvent the brand codes, explains that she developed marketing methods never adopted before in high jewellery: distribution through fashion stores and not using the classical channels of multi-brand jewelleries that no longer attract VIP customers and the new generations; selected sales via e-commerce; partnerships with fashion designers and artists; presentation of collections during the fashion weeks in Paris and New York; the choice of such an archistar as Rem Koolkhaas to create a new “branding” concept of stores; advertising campaigns with famous photographers and minimalist models; “revolutionary” high jewellery and goldware collections welcomed by the customers with great enthusiasm. As for customers, how have

their needs changed over time? Repossi answers: «Once there was an affluent class that, doing nothing, embellished itself like Christmas trees, today the evolution-involution of women, often busy following their careers, leads to a demand of products closer to daily life». However, there still are hyper-demanding customers requesting ad hoc jewels. «We create unique items, to order or for events linked to high jewellery, such as the Biennale des Antiquaires in Paris, exhibitions in Qatar or Bahrein, private visits to royal families or important customers. This is the beauty of our Maison, as once told me a young Queen of Qatar, who found here the right item for every moment of the day». However, even for a top jeweller as Repossi, some problems are having an impact, in particular the financial ones. In fact, joint-stock banks tend not to finance the needs of stocks, gold, diamonds and precious stones. There are also the knotty matters concerning the credit crunch, the lack of a legal suitability in financing the key money for stores outside France; the risk to enter the fund system that seems to support the company and instead "eat" it at a later stage. Repossi also hints at the sanctions against Russia that led to a "dramatic decrease in our customers and dealers in those regions”. By now a Monegasque for all practical purposes, he reaffirms his Italian origins: «We are European!- he exclaims. My wife and I had the great privilege granted by HHM the Prince Albert II to be naturalized Monegasque, but I follow all events connected to Italy and we still have a home and some relatives there. My daughter Gaia is Italian, but she is a citizen of the world domiciled in Monaco, working in Paris and New York, engaged to an American fiancé in Los Angeles...». He seems to be certain the LVMH will do nothing but valorise at its best the Italianity of the brand.

ivana ciabatti step by step... See Page 62 Ivana Ciabatti is the President of Confindustria Federorafi, active and competitive on many fronts, with an inner passion that allowed her to establish, starting when she was very young, such a company as Italpreziosi, leader in the refining and trade of precious metals, gold ingots and investment coins. During the ‘90s, when l'Orafo 2016

110

gennaio

Italy turned 535 tons of gold into jewels, she succeeded in a task on whose completion no one would have bet, also due to the fact that it was carried out by a woman: she managed to bring the world of manufacturing close to the mining one, cutting the umbilical cord that linked the Italian goldsmith companies to Swiss and English suppliers of raw materials. Even if today the Italy of jewellers transforms "only" 87 tons of gold, most ingots come from Italpreziosi by Ivana Ciabatti, who succeeded in associating with a Canadian group in the sustainable management of some mines in Mexico and Argentina (where fields are still to be exploited) and successfully realised her project. If she managed to tear down the strong wall of a traditionally conservative and chauvinist trade, why should not she be able to obtain results on which all the players in the sector agree such as the harmonisation of custom duties and credit facility? «I am working on all this, without forgetting that the Made in Italy product does not only mean gold but culture, creativity and quality. I am fighting together with Confindustria Federorafi to realign the gaps on tariffs, such as the import rates currently equal to 5.8 % from the European countries to the US, while in the opposite case (from the US to the European countries) they have been fixed at 2.5%. The entrance of European products in China is subject to a duty ranging from 20 to 35%, while the opposite is still at 2.5%, thus undermining the added value of our exports. However, I understand that this battle must also involve the contents characterising our products and this implies marketing and communication campaigns, cultural and training initiatives, events and research meant at conveying our values. I am also fighting on the domestic front to find a way to support the small and medium businesses in the protection, improvement and promotion of their product, in the internationalization of trade and in the protection of patents». Does each company work pro domo sua, as usual in Italian history? «Though individualism is innate in this sector, now we must team up to create a system: no one seems to believe it, but I am really convinced and determined. The program we are currently developing as Confindustria Federorafi addressed to all companies, in particular to the smallest and least structured, is divided into six areas among which the training of specialised export managers, the development of a single communication strategy for the sector, the creation of B2B platforms in the main goldsmith districts and the widening of our partner panel in the international distribution. Moreover, we are trying to create a structured collaboration within the exhibition sector as today in Italy too many


events are held often far from the real needs of the market». Important goals for which resources that seem to end in stalemate have been used for years. «However, I am confident: today we can count on such an attentive and receptive interlocutor as deputy minister Calenda and we have the will and the drive determined by need: we managed to obtain, thanks to our pressures and to the support of other commercial players, that the limit for the use of cash in Italy increased from 1000 to 3000 euros. Step by step we will also obtain the rest».

doris duke whims and millions See Page 69 She was blonde, tall, slim, extremely wealthy and spoilt. Unfortunately she tormented herself due to her slightly long chin that she tried to modify thanks to plastic surgery until she was 79. She was neither a socialite nor a fashion victim like Paris Hilton is today: to society evenings she preferred travelling to exotic places, taking parts to auctions of eastern art or French wines, surfing among the ocean waves before her mansion in Hawaii and being involved in love affairs with surfers. She definitely did far better in all those activities that in public relations and dancing, despite the many lessons she attended to try to make her long stiff body more graceful. The heiress of the tobacco and energy empire started by her grandfather and then developed by her father James Buchanam Duke, known as Buck, was a capricious and, according to some, insupportable woman, though not devoted to the ephemeral without any depth. Doris Duke died in 1993 richer than she was at her birth, in that same year, 1912, when the Titanic sank and another famous heiress was born, the extremely sad Barbara Hutton. Beside the same year of birth, this latter had in common with Doris Duke a husband, in the span of a few years, the Dominican diplomat and fortune hunter Porfirio Rubirosa, a man famous for his legendary erotic and seductive skills, incredibly capable in winning the self-defensive barrier protecting the heiresses from those promising unconditioned love and lovely clever in negotiating a profitable wedding and “divorce” agreement. For Barbara Hutton he was one of the eight marriages with an unhappy ending, for Doris Duke the second and last. Following her father advice, who died when she was only twelve, Doris Duke had the habit not

to trust anyone and she could manage by herself her huge wealth of movable and immovable properties, withstanding her personal and world crisis exactly as her father brilliantly survived the Wall Street crash in 1929. Moreover, like her father, she was able to spot the best picture in a room and the best wine in a cellar, but she could not quote Proust and did not stand out for her diplomas or degrees. Again like her father, out of a philanthropic instinct or may be to compensate in a way the lack of university education, for all her life she supported the activity of an institution that was named after her family, the Duke University of Durham, North Carolina, to which she destined a generous donation in her will. Actually, the heiress would have liked to attend college, but her mother Nanaline, more interested in being socially introduced than in culture, prevented her from doing so, arranging for the girl a Grand Tour in Europe that earned her the possibility to be admitted at the court of England. Doris’s passion for travelling and exotic civilisations that made her a great collector of

l'Orafo 2016

111

gennaio

oriental art derived from these first peregrinations and a subsequent honeymoon with the wannabe politician James H. R. Cromwell, which lasted two years around the world. Although like all very affluent people, she never demeaned herself by working, soon after her twentieth birthday she wanted to try the thrill of serving beer in a wine bar for sailors passing through Egypt and during WWII she was hired as a reporter in Europe for the fashion magazine Harper's Bazaar. Even if her articles were never included in the history of journalism, they gave her the chance to meet the entourage of European fashion and to face issues and difficulties she had never suspected. Even though since she was a child she had plenty of rooms with closets and a personal linen maid, she never showed an obsessive love for clothes as her mother Nanaline, who stored her outfits individually in various wardrobes and lived for the pleasure of wearing them, but she liked being up to date on trends, including those concerning jewels and accessories. In fact, even if she could appreciate the value of the outstanding Belle


English Text Époque jewels and of the diamonds she inherited from her mother and paternal grandfather, including a nearly 20 carat Tiffany & Co. diamond coming from the treasure of the French crown. Doris loved wearing bracelets by David Webb and earrings by Seaman Schepps, as well as rings by Suzanne Belperron and brooches by Fulco di Verdura, that is the most original designers in the ‘50s and ‘60s. The important auction of her coffret à bijoux held in 2004 by Christie’s revealed to amateurs and experts alike a taste that, given the period, was neither predictable nor mainstream nor only focused on big investment stones. Like everyone, first of all the important jewellers, also Doris Duke was fascinated by ancient northern African cultures taken to the fore by the discovery of Tutankhamon’s tomb. However she made a step further, realising the refinement of the Moghul Indian style and of colourful gems. In fact, she bought the emerald set consisting in a bracelet and a brooch Cartier had created using the Maharaja stones. She also owned the two strand emerald necklace made of stones extracted from the ancient mine of Muzo in Colombia that reached India through the Philippines during the Spanish domination of South America. Threatened by the boredom typical of those living a life too rich and isolated from the world, Doris collected love affairs with celebrities, including the actor Errol Flynn and the jazz musician Joe Castro, she diverted herself with shamanic cultures, adopted a 32-year-old Krishna disciple (later sent back to her biological relatives), attended belly dancing lessons in an attempt to seduce the young and exotic idol of audiences Rudolph Nureyev, who ran away before the end of the performance. Doris showed greater ease and success in running her five estates (Duke Farms in New Jersey; Rough Point in Newport; Shangri La in Honolulu; Falcon’s Lair at Beverly Hills and a nine-room and 93 square-meter terrace pied-à-terre in Manhattan) and in managing the 200 people working there never leaving them free enough to abuse of their condition as she used to make surprise visits at any time, moving from mansion to mansion on her private jet. In her last years she granted a total and ill confidence to one of her employees, her butler Bernard Lafferty, who remained with her until her death obtaining a legacy, later impugned and given back, of a huge value. A nearly illiterate, heavy drinker Irish immigrant, Lafferty was not certainly endowed with the standing of a luxury butler, but he was able to win the heiress’s favour and to maintain a peculiar relationship with her, saving Doris at least from solitude, though not from old age and illness by which no one is spared.

fido, fifi and the peregrina See Page 105 Those petty pieces of news that can be found only behind the scenes of the apron stage of the great official history really drive me crazy. Janus is always two-faced, and so is life. The humorous side rarely manifests itself at once. Let us examine the wicked deed, so to speak. Do you remember the Queen of Pearls, the sublime “Peregrina”? That 203.84 grains (50.96 carats) “pigeon egg“ characterised by a pear shape and an outstanding brilliance, which started its history in 1513 passing from the waters of the Gulf of Panama until it was worn, in 1969, around the ivory neck of Elizabeth (Liz) Taylor that would own it until her death in 2011? I had the chance to speak about it in this same magazine in 2012. The occasion was the exceptional result obtained by the auctioning, at Christie’s in New York, in December 2011, of the substantial collection of jewels of Mrs Taylor. During the auction the "Peregrina" was sold for the remarkable amount of 11,842,500 against the 37,000 dollars paid by poor Richard Burton in 1969, always during an auction, to celebrate a St. Valentine’s Day with Liz herself. And where is the humorous side of the matter? In the fact that, mysteriously, during the presentation to the auction in December 2011, 203.84 grains become 202.4 and the equivalent 50.96 carats become 50.56. And everyone pretended not to have noticed the discrepancy. Where have 1.6 grains, that is 0.40 ct of pearl, gone, please? May be a mistake during the recording' No, my dear friends. The “Peregrina” was peeled, pulled off, skinned as it was a potato! This because Fido (or Fifi), one of Mrs Taylor’s puppies, sucked it and chewed it leaving some signs of bites. This is why! The biggest, most beautiful and most historically important saltwater natural pearl in the world! Like a thief in the night, our Liz rushes l'Orafo 2016

112

gennaio

somewhere in Sunset Boulevard, L.A. (may be to Van Cleef?), begging the manager to save her life. The manager sends the "pigeon egg" to a friend, John Latendresse, from Nashville, Tennessee, owner of the American Pearl Company and founder of the Tennessee Shell Company. John is called “the father of the freshwater pearl of Mississippi", and is a big expert of pearls. He starts working at once and peels the "Peregrina”, taking away very thin layer of pearlescence in a uniform way, with an almost surgical operation. It is not a question of polishing, as the “interpenetrating tile” structure of the pearlescence layers does not allow it. He literally peels the pearls. And he does it so well that no one realised it for 42 years, even because the wicked deed is wrapped in silence: maintained for obvious reasons by Mrs Taylor and by everyone else in order not to depreciate a historical unicum. Only now that all the protagonists of this story went back to the Father’s House and that the relic was sold for the remarkable sum I mentioned before, John's daughter told the story. Well, I say: has someone ever wondered why, on such a thing, there was a similar weight discrepancy? Yet the “Peregrina" was also on display at the Smithsonian Museum of Natural History in Washington. Yet it was examined also by the experts of the Auction House. Now they are admitting that someone may have noticed something strange, though...Do you know what I say? The whole matter really causes great hilarity!


BASELWORLD.COM

Il punto d’incontro irrinunciabile dell’industria dell’orologeria e della gioielleria dove tutti gli protagonisti svelano le loro ultimissime creazioni e innovazioni. Partecipate a questo evento straordinario per vivere da vicino la passione, la precisione e la perfezione.

17 – 24 MARZO 2016



Brands In This Issue

ALESSIO BOSCHI

37

DE BEERS

21

NIKE+ 32 NIRU GROUP

21

DML 48

NY CORPORATION

28

DODO 48

OMEGA 104

ANTEO 48

EUROMONITOR INT.

22

ORO TREND 39

ANTICA OROLOGERIA

FALCINELLI ITALY

50

OTTAVIANI 31

ALGARES 22

DIOR JOAILLERIE

AMIN LUXURY

21

ANDREW GRIMA

97

43, 88

CANDIDO OPERTI

26

FITBIT 32

PHILIP WATCH

APPLE WATCH

32

FOPE 106

PICCHIOTTI 36

ARGENESI 31

GABRIELE DE VECCHI

94

POLELLO 49

ARTISTAR 107

GEORG JENSEN

98

POMELLATO

ARTLINEA 45

GIANNI CARITÀ

22

RECARLO 51

BIANCA MORETTI

GIOVANNI RASPINI

30

REPOSSI 58

GRAZIANO VISENTIN

94

ROBERTO COIN

84 83

BIBIGÌ

26 49, 101

104

51, 79

BLISS 46

GREGGIO 31

ROBERTO DEMEGLIO

BLUESPIRIT 49

GUCCI JEWELRY

47

SALVINI 51

BROSWAY 46

HOMI 107

SCHIAVON 31

CAMEO ITALIANO

60

INHORGENTA 22

SHARRA PAGANO

107

CARAMELLA 24

ITALPREZIOSI 62

SHIROGANE JEWELRY CO, LTD

28

CARTIER 85

JAPAN JEWELLERY ASSOCIATION 28

STEFAN HAFNER

CHANEL JOAILLERIE

JUNPEI TAKASHIMA

28

SWAROVSKI

CHAUMET 40

LAURENCE KING PUBLISHING

47

TATÙ NIENTE PAURA

CHOPARD 74-77

LE CAROSE

24

TIFFANY & CO.

CHRISTIE’S 105

LVMH 58

TOTWOO 32

CHRISTOFLE 30

MARCO BICEGO

56

TOUS 53

CHRYSOS 26

MELLERIO DITS MELLER

86

TREEMME 53

CONFINDUSTRIA FEDERORAFI

MILUNA

40, 87

62

46, 104

UNOAERRE

106 52, 104 24 52, 98

53, 67

CRIERI 80

MISANI 50

VAN CLEEF & ARPELS

DAMÌ 47

MORELLATO

32, 50

VENDORAFA LOMBARDI

82

DAMIANI

NANIS 106

VICENZAORO JANUARY

106

DARIO SCAPITTA DESIGN

41, 67 107

NEW ITALIAN ART l'Orafo 2016

115

38 gennaio

42, 88, 93


Advertisers’ Index

AMEN

IV copertina

AMIN LUXURY

5

AREZZO FIERE

34

ARTEXPO 54,55 BANGKOK GEMS & JEWELRY FAIR

65

BASELWORLD 113 BMB DECORLINE D&SIGN

29 III copertina, 116

DENTRO LE MURA

2,3

ERIKA 66 FIERA DI VICENZA

44

FOREVER UNIQUE

19

GOGGI STERLING

108

GOVONI GIOIELLI

6, 7

GRAZIELLA

I copertina, 8,9

IGI

20, 78

IIDGR - DE BEERS

18

INHORGENTA MUNICH

90

INTERNATIONAL GEM & JEWELLERY FESTIVAL

68

ISTANBUL JEWELRY SHOW

114

JEWELLERY & GEM FAIR - EUROPE

100

KEEP OUT LE CAROSE - MACÀRE LUXURY WORLD SOLUTIONS MASSIMO RAITERI NEGOZISRL

23 12,13 4 battente cartoncino

PIERDUCA 15 POLELLO 17 PROGETTO LUCE RESPONSIBLE JEWELLERY COUNCIL

10

ROMA 1947 - BETTER SILVER

11

SEA

www.designsrl.com

cartoncino

UNOAERRE

64 II copertina, 1


Rolex Dealer

BASELWORLD 17 Mar 24 Mar Hall 2.0 Booth J30



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.