L'Industria della Gomma 9/2020

Page 1

ITALIAN EXPORTING RUBBER COMPANIES OGREEN ECORUBBER ITALIAN & ENGLISH TEXT

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA

683

In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi

MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI • Novembre 2020 - numero 9

C00_RPM_Annuario-Ottobre_2020.indd 1

23/10/20 11:43


Parker Hannifin Italy s.r.l. Tecno Compounds

Rubber Compounds a suitable solution for every challenge

Sales:

Plant:

Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) – Italy Tel. +39 02 45 19 24 46 Fax +39 02 36 26 96 19 www.parker.com

Parker Tecno Compounds Via Toscana, 6/8 27010 Siziano (PV) Tel +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 www.parker.com/tecnocompounds

aerospace climate control electromechanical filtration fluid & gas handling hydraulics pneumatics process control sealing & shielding


Costruiamo presse performanti,

sistemi innovativi e soluzioni speciali completamente personalizzabili, che coprono l’intero settore dello stampaggio degli elastomeri

PERSONALIZZAZIONE

e delle materie plastiche.

ESPERIENZA

PERFORMANCE

SOLUZIONI INNOVATIVE SU MISURA


Biesse Broker Intermediazione e consulenze assicurative

Prodotti & Servizi Incendio ALL RISKS Responsabilità Civile Terzi e RC Prodotti Furto Guasti macchine Danni Indiretti Trasporti e Libri Matricola Cyber Risks Assicurazioni sul Credito Cauzioni e Fideiussioni

Tutela Legale D&O – R.C. Amministratori R.C. Inquinamento R.C. Professionale Employee benefits Infortuni e malattia Assicurazioni Vita e Key Man CAR (Constructor All Risks) Postuma decennale

Analisi e valutazione dei rischi aziendali con visita negli stabilimenti principali; Analisi e valutazione delle polizze in corso al fine di ridurre il costo e le eventuali carenze; Individuazione degli interventi urgenti sul programma assicurativo; Scelta delle Compagnie di assicurazione più idonee ove collocare i rischi; Costante controllo dell’evoluzione del mercato e aggiornamento delle coperture in base alle esigenze del cliente; Assistenza nella gestione dei sinistri con la collaborazione di Studi peritali e legali nel caso di sinistri complessi.

WWW.BIESSEBROKER.IT - INFO@BIESSEBROKER.IT VIA ROMA, 84/F - 25049 ISEO (BS) - TEL.030.981631 - FAX. 030.9896684


mix

il perfetto d a 40 a n ni

sede legale e operativa via fogliano traversa I, 12 - coccaglio (bs) - italia


SOMMARIO

MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA www.industriagomma.it

Direttore responsabile Andrea Aiello In redazione Riccardo Oldani - riccardo.oldani@edifis.it Collaborano alla rivista Giuseppe Cantalupo, Eugenio Faiella, Gianpaolo Brembati Grafica e impaginazione Barbara Aprigliano - barbara.aprigliano@edifis.it Pubblicità dircom@edifis.it Traffico Pubblicitario Francesca Gerbino - francesca.gerbino@edifis.it Stampa Centro Stampa Digitalprint S.r.l. Rimini (RN) Costo di una copia ai soli fini fiscali € 1,00 Abbonamento Italia € 90, Europa € 130, Estero € 150 abbonamenti@edifis.it Arretrati € 15,00 Amministrazione amministrazione@edifis.it

Registrazione Tribunale di Milano n. 4275 del 1.4.1957 Iscrizione Registro Operatori della Comunicazione n. 06090 Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o foto sono riservati. Manoscritti, disegni, fotografie, supporti audio e video anche se non pubblicati non saranno restituiti. Per le fotografie e le immagini per cui, nonostante le ricerche eseguite, non sia stato possibile rintracciare gli aventi diritto, l’Editore si dichiara disponibile ad adempire ai propri doveri. Ai sensi del Reg.EU 679/2016 l'Editore garantisce la massima riservatezza nell'utilizzo della propria banca dati con finalità redazionali e/o di invio del presente periodico. Ai sensi dell'art. 15 il ricevente ha facoltà di esercitare i suoi diritti fra cui la cancellazione mediante comunicazione scritta a EDIFIS Srl - Viale Coni Zugna 71 - 20144 Milano (o ai riferimenti sotto trascritti), luogo della custodia della banca dati medesima.

L’Industria della Gomma una rivista edita da: Edifis S.r.l. Viale Coni Zugna 71 20144 - Milano - Italy Tel. +39 023451230 Fax +39 023451231 www.edifis.it

4

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

ANNO 63 - NOVEMBRE N. 9

Abbiamo letto 12

RASSEGNA DELLA STAMPA TECNICA ESTERA

Special Feature

19 ITALIAN EXPORTING RUBBER COMPANIES In questo speciale bilingue, in italiano e inglese, i profili di 36 aziende italiane, attive lungo tutta la filiera della gomma e particolarmente orientate all'esport. Un'iniziativa per ridurre le distanze tra le imprese in un momento in cui le opportunità di incontrare clienti e fornitori sono sempre più rare. In this bilingual special, in Italian and English, the profiles of 36 Italian companies, active throughout the rubber supply chain and particularly export-oriented. An initiative to reduce the distance between companies at a time when opportunities to meet customers and suppliers are increasingly rare.

Alfa Stampi u CM Manzoni u Colmec u Color Service u Comerio Ercole u Comet u Comi u Delia u Doss Visual Solution u Eigenmann & Veronelli u Elastomers Union u Eurorubber Industries u EXSTO Italia u Franciacorta Stampi u Gibitre Instruments u IMG u Interbusiness u Interseals u Isopren u

Lawer u LTE u Marconigomma u Mesgo u Mixer u O.C.S. u OR.P. Stampi u Parker Hannifin Tecno Compounds u PMG u Presma u Rivi Magnetics u Rodolfo Comerio u RPM u RTech Engineering u SIGEA u Tovo Gomma u TSF u UTPVision u

Dalle aziende

76 PRESSE A COMPRESSIONE, UN MONDO A PARTE COMPRESSION PRESSES, A WORLD APART Comi, gruppo attivo dagli anni Settanta nella produzione di macchine ad alte prestazioni, è entrato da qualche anno nel settore delle presse a compressione, riscontrando subito ottimi risultati. Ecco come sviluppa e realizza i suoi prodotti. Comi, a group active since the Seventies in the production of high performance machinery, has entered the sector of compression presses a few years ago, immediately achieving excellent results. Here's how it develops and manufactures its products.



MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI

SOMMARIO ANNO 63 - NOVEMBRE N. 9

Dalle aziende

84 DA UNA FUSIONE A TRE NASCE EXSTO ITALIA EXSTO ITALIA COMES OUT OF A MERGER OF THREE È ormai prossima la fondazione ufficiale di EXSTO Italia, società costituita dalla fusione di tre aziende storiche nel panorama italiano della lavorazione di gomma e poliuretani: Cervellati, Tecnotec ed Emil-Gomma. Sarà la divisione italiana del gruppo francese EXSTO. The date of the official establishment of EXSTO Italia is close: the new company is the result of the merger of three historical firms of the Italian panorama of rubber and polyurethane processing: Cervellati, Tecnotec and Emil-Gomma. It will be the Italian division of the French group EXSTO.

19

92 CON OGREEN, ANCHE LA GOMMA DIVENTA “CIRCOLARE” WITH OGREEN, EVEN RUBBER GETS "CIRCULAR" Oldrati lancia Ogreen, non soltanto di una gomma rigenerata, ma un intero processo industriale per valorizzare gli scarti di tutta l’industria di settore e rendere il comparto ancora più attento all’ambiente e socialmente responsabile Oldrati introduces Ogreen, not just a regenerated rubber, but an entire industrial process aimed at giving new life to the waste of the industry. A new philosophy to make the sector even more environmentally friendly and socially responsible.

Normative

98 UN AUTUNNO ALL’INSEGNA DELL’ECONOMIA CIRCOLARE Lo scorso settembre la Gazzetta Ufficiale ha pubblicato vari decreti con cui l’Italia ha recepito una serie di indicazione europee riguardanti l’economia circolare. Alcuni temi hanno ricadute che possono interessare da vicino l’industria della gomma. Ecco una panoramica dei provvedimenti

76

News

102 IL TACCUINO

Anche le vendite degli pneumatici colpite dalla crisi La gomma riciclata tra i protagonisti del festival dello sport della Gazzetta u Un centro di formazione Engel in Francia pensato per la pandemia u Soluzioni Freudenberg per l’energia eolica u TPE conduttori da Kraiburg u Novità dal mondo Arburg: sede rinnovata in Italia e un nuovissimo centro tecnologico in Cina u u

96

108 GLI INSERZIONISTI DI QUESTO NUMERO

6

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

102


SISTEMI DI DOSAGGIO AUTOMATICO


GLI SPONSOR

RUBBER CLUB

TM

srl

8

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



RUBBER CLUB

TM

Cert. Iso 9001 ACTION TECHNOLOGY ITALIA S.p.A. Via Fiandre, 19 - 20083 Gaggiano (MI) Tel. 02.9082931 - Fax 02.90829333

Produzione di mescole elastomeriche e di calandrati di precisione. Produzione di guarnizioni in gomma ed in materiali termoplastici per l'industria cosmetica e farmaceutica (valvole aerosol, pompe, dispenser, mascara, contagocce). Trattamento e confezionamento in camera bianca di articoli stampati e tranciati in elastomeri destinati al settore farmaceutico. Produzione di tubi estrusi in materiale plastico per valvole aerosol, dispenser e penne a sfera.

ARLANXEO Segreen Business Park - Palazzo Y Via San Bovio 1/3 20090 Segrate (MILANO) Tel: +39 02.3072.1 Fax:+39 02.3072.2017 www.arlanxeo.com HPE (High Performance Elastomers), TSR (Tyre & Specialty Rubbers). Gomme sintetiche per Pneumatici e Articoli Tecnici.

COLMEC S.p.A. - Via Massari Marzoli, 6 Z. I. Sud-Ovest - 21052 Busto Arsizio (VA) Tel. +39 0331 342551 - Fax +39 0331 342559 www.colmec.it - colmec@colmec.it

• Produzione di linee complete di estrusione e

vulcanizzazione per tubi e profili in gomma e silicone. • Produzione di forni di vulcanizzazione in continuo, microonde, aria calda e a sali fusi. • Produzione di mescolatori bivite conici per gomma e silicone. • Produzione di estrusori gomma, a pioli, a pioli tangenziali, con pompa ad ingranaggi. • Produzione di impianti di filtratura, bivite conico con pompa ad ingranaggi. • Processi di compoundizzazione per mescole in gomma e silicone. • Personalizzazione di macchinari ed impianti a richiesta.

Laboratory Instruments for Rubber and Plastic Testing

Centro ACCREDIA per la Taratura di Durometri Shore e IRHD

Gibitre Instruments srl Via Dell'Industria, 73 - 24126 Bergamo Tel. 035.460146 - Fax 035.460687 e-mail: info@gibitre.it - www.gibitre.it

Via Montenapoleone, 8 - 20121 Milano Tel. 02 76 01 38 66 - Fax 02 781 871 www.lagduf.it info@lagduf.it gomma naturale solida e lattice gomma sintetica magazzino gomma con laboratorio magazzino lattice naturale

10

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

da 125 anni produciamo BARITE (Solfato di Bario naturale) minerale con elevata densità, capacità di resistenza agli acidi ed agli alcali, intaccabile dagli agenti atmosferici e da quelli marini, carica bianca molto versatile, resistente ai raggi UV ed alle alte temperature, disponibile in vari gradi di bianchezza e micronizzazione per: pitture e vernici, stucchi, mastici, collanti, frizioni, materie plastiche, polimeri, pvc, poliuretani, elastomeri, gomme in genere Sede legale: Via Tosio, 15 - 25121 Brescia Tel. +39 030 2400413 commerciale@baritina.it - www.baritina.it

srl Via Anassagora, 20 20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2551284 - Fax 02.2551316 www.elastec.it Produzione mescole tecniche in NBR - EPDM - CR - Ebanite - Fluorurate Attacco Metallo speciali

IMG è una azienda leader nel settore stampaggio gomma e materie plastiche con uno staff dinamico e di grande esperienza. È costantemente alla ricerca di novità tecniche che possano migliorare il lavoro dei clienti e fornire una proposta completa nell’ambito dei macchinari ad iniezione. Le presse IMG sono caratterizzate da soluzioni speciali e sistemi innovativi per diverse tecnologie di stampaggio quali: • presse per lo stampaggio degli elastomeri con sistemi a vite punzonante o a vite+pistone • sistemi a multi-iniezione per termoplastici • sistemi di caricamento ed iniezione del BMC, del silicone liquido e/o in pasta I prodotti IMG sono sviluppati sulla base delle richieste dei clienti perchè ottengano massima soddisfazione e ottimi risultati. Grazie alla grande esperienza nel settore, IMG ha creato un nuovo standard di produzione: quello della personalizzazione totale, restando, però, nei budget della produzione di serie.

LANXESS S.r.l. Segreen Business Park - Palazzo Y Via San Bovio 1/3 20090 Segrate (MILANO) Tel: +39 02.3072.1 Fax:+39 02.3072.2017 www.lanxess.com RCH (Rhein Chemie) Prodotti e Additivi Speciali per l’Industria della Gomma.

EXSTO ITALIA www.exsto.it info@exsto.it Divisione CERVELLATI Via Remigia 20/24/26 - 40068 San Lazzaro (BO) Tel. 051-6255095 - info@cervellati.it Divisione TECNOTEC Via Mondovì 107 A/B -12089 Villanova Mondovì (CN) Tel. 0174-699199 - info@tecnotecsrl.it

Lubricant treatments & Cleanliness analysis Interseals Srl Via Liguria, 30 - 25031 Capriolo (BS) Italy Tel.: +39 030 7464 611 Fax +39 030 7464 699 www.interseals.it

Sales: Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) Tel. +39 02 45 19 24 46 fax +39 02 36 26 39 19 www.parker.com/tecnocompounds Plant: PARKER Tecno Compounds Via Toscana 6, 8 27010 Siziano (PV) Tel. +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 infotecnocompounds@parker.com


GLI SPONSOR

Sede legale, operativa ed amministrativa

PUMATECH s.r.l. Via Delle Margherite, 10 27016 Sant’Alessio con Vialone (PV) www.pumatech.it

Produzione di macchine per taglio, sbavatura e talcatura di gomma e polimeri in genere.

Produzione di articoli sanitari in gomma, silicone, gomma spugna, espansi Progettazione e produzione di articoli tecnici in gomma e silicone su richiesta del cliente Sanitaria Alpe srl Via Giotto, 20 – 27029 Vigevano (PV) Tel. +39 0381 81855 Fax +39 0381 88230 e-mail: info@sanitariaalpe.it www.sanitariaalpe.it

Via Cascina Croce 2/c 25050 Paderno Franciacorta (Bs) - Italy T. +39 030 6857425 - +39 030 6857728 +39 030 6577494 F. +39 030 6577486

info@rpm-srl.it www.rpm-srl.it Produzione di presse per lo stampaggio ad iniezione di elastomeri

TRADE AND DISTRIBUTION OF RUBBER’S INDUSTRY PRODUCTS Sattec DBS Gomma S.r.l. Via Enrico Mattei, 12 33080 Prata di Pordenone (PN) Italy Tel. 0434.620100 Fax 0434.610055 www.sattecgomma.it Produzione su specifica del cliente di articoli in gomma ad alto livello tecnologico con o senza inserti metallici, progettazione mescole e stampi.

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001:2015 COMPANY CERTIFICATED OPERATORE ECONOMICO AUTORIZZATO AUTHORISED ECONOMIC OPERATOR (AEO)

57123 Livorno - Italy - Scali D’Azeglio, 20 Tel. 0586.888.718 ric. aut. Fax 0586.899.121 E-mail: sinta@sinta.trade Web: www.sinta.trade

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA produ e quazione italia lità Dal 1 na 961!

V. Platone, 21-20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2572811 / 937 Fax 02.2551316

www.tigerguarnizioni.com

· Produzione di articoli tecnici in NBR-EPDM-VITON -NEOPRENE-FLUOROSILICONE-SILICONE LSR · Esecuzione attacco gomma/metallo - silicone/metallo · Articoli a disegno nei vari materiali / produzione stampi anche per conto terzi · Magazzino O-ring pronta consegna · Produzione stampati certificati FDA, regolamento europeo e grado medicale · Certificati ISO 9001:2015

VENDITA, DISTRIBUZIONE E ASSISTENZA TECNICA PER GOMME SINTETICHE, LATTICI SINTETICI E PRODOTTI CHIMICI PER L’INDUSTRIA DELLA GOMMA ZEON EUROPE GmbH sede secondaria in Italia Piazza Quattro Novembre 7 - 20124 Milano - Italy Tel. +39 0267141701 - Fax +39 0236680124 ziinfo@zeon.eu www.zeon.eu

ABBONAMENTO online Annuale Italia € 90,00 Europa € 130,00 - Extra EU € 150,00

www.industriagomma.it/index.php/abbonamenti/

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

11


RUBBER CLUB

Rassegna della stampa tecnica estera www.tiretechnologyinternational.com | APRIL 2012

INTERVIEWS

Jean-Pierre Jeusette general director, Luxembourg Innovation Center, Goodyear Dunlop Roger Sanders technical manager, Continental UK

EXPO REVIE

Letter of I più interessanti articoli usciti di recente sulle riviste tecniche the law internazionali specializzate e riguardanti materiali, applicazioni, processi, prove, misurazioni e destinati al settore della trasformazione della gomma. Letti e riassunti per voi dai nostri esperti Product W de from Tir buts Technologe Expo 2012y

Revolution or rush job? Important questions remain unanswered ahead of tire labeling’s introduction in European markets

PROVE E MISURAZIONI INDAGINE SULLA VULCANIZZAZIONE ISOTERMICA E NON ISOTERMICA A DUE STADI DI GOMMA ISOPRENICA C. Yuanli, J. Weijie, Z. Wenrong, Z. Hao, L, Feifei, EVE Rubber Institute, Quingdao (China) - email: jiawj@everi.com.cn KGK n. 3/2020, pag. 33-41 egna di nota la lunga introduzione allo studio, che si apre ricordando come l’influenza del processo di vulcanizzazione (isotermica e non isotermica a due stadi) sulla struttura del reticolo (densità di reticolazione e struttura di reticolazione) e sulla prestazione fisica (comportamento sforzodeformazione) dei vulcanizzati sia stata studiata in mescole non caricate di gomma naturale, poliisoprene a catalizzatore neodimio e SSBR: il risultato è stato che la vulcanizzazione non isotermica a due stadi permette di accorciare il ciclo, riduce la reversione e conferisce migliore prestazione fisica alle mescole di gomma naturale con sistema di vulcanizzazione semi-efficiente. Posto che il crescente interesse nella cinetica di vulcanizzazione deriva dall’esigenza di ottenere stati di vulcaniz zazione personaliz zati e dalla necessità di avere un’affidabi-

D

12

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

PICTURE-PERFECT

THE NEXT TOP MODEL

UNIVERSITY FOCUS

Bridgestone’s latest take on colored sidewalls is lightweight, and simple enough to be applied by dealers

We explore the role of tire data in vehicle performance simulations. Will engineers ever know enough?

Isoprene from cellulose: how the paper industry could enter the tire supply chain

le banca dati per simulazioni numeriche del processo di vulcanizzazione, si parla degli studi fatti in merito a modelli e tecniche dei parametri cinetici. Si arriva così all’interessante spiegazione delle reazioni dell’ossido di zinco dall’inizio della vulcanizzazione, che non tutti conoscono, soprattutto probabilmente per quanto riguarda le catene polimeriche, modificate in fasi successive dai relativi legami polisolfurici che si formano e si decompongono con il rischio, prolungando il tempo di vulcanizzazione, di causare reversione e di deteriorare lo stato di vulcanizzazione e le proprietà meccaniche. Nonostante gli intensi sforzi analitici compiuti, il meccanismo della vulcanizzazione a zolfo, soprattutto di quella non isotermica a due stadi, non è ancora completamente compreso: questo studio se ne occupa, calcolando la residua energia di attivazione della reticolazione RCAE (Residual Crosslinking Activation Energy) e l’energia di attivazione della reversione RAE (Reversion Activation Energy) per tracciare l’evoluzione della vulcanizzazione con temperature applicate di 150, 165 e 180 °C nel primo stadio e di 135 °C nel secondo stadio. L’obiettivo finale di studiare la vul-

canizzazione non isotermica a due stadi consiste nell’essere in grado di adeguare la condizione di vulcanizzazione per aumentare la resistenza della mescola alla reversione, per risparmiare tempo di produzione e per ottenere la desiderata struttura di distribuzione della reticolazione per prodotti con requisiti speciali. Il polimero scelto per lo studio è un poliisoprene a catalizzatore neodimio, formulato con sistema di vulcanizzazione semi-efficiente (1.5 phr di zolfo e 1.5 phr di TBBS). Nella parte risultati e discussione lo studio si articola in quattro paragrafi con riferimenti, dove necessario, al processo di vulcanizzazione isotermico: • valori di torque; • energia di attivazione; • struttura di reticolazione (il più interessante per la illustrazione delle varie reazioni che coinvolgono l’ossido di zinco, i suoi derivati e i reticoli che di volta in volta si formano); • analisi FT-IR. Dai risultati delle prove effettuate si evince che una temperatura più alta nel primo stadio di vulcanizzazione comporta una più ampia densità di reticolazione, con la conseguenza che la vulcanizzazione a due stadi non isotermica è capace di ridurre


ABBIAMO LETTO PER VOI

il tempo di vulcanizzazione e di aumentare la densità di reticolazione e la proporzione di legami polisolfurici efficacemente. La relazione fra zinco stearato e reticolo risultante mostra che la concentrazione dello zinco stearato dipende molto dalla temperatura di vulcanizzazione e che la sua più alta concentrazione a più alta temperatura comporta più precursori e legami di vulcanizzazione. Quanto poi ne consegue, nella formazione di legami più corti e stabili, fa sì che la vulcanizzazione non isotermica a due stadi conferisca alle mescole una prestazione migliore con più alta densità di reticolazione e più alta proporzione di legami polisolfurici. In conclusione, la distribuzione della struttura di reticolazione può essere personalizzata, in una certa misura, per le esigenze applicative dei vulcanizzati, regolando il tempo di vulcanizzazione e la temperatura nel primo stadio.

MATERIE PRIME E APPLICAZIONI METODI PER ANALISI SIMULTANEA STUDIO COMPARATIVO SULL’EFFETTO DI NANOCARBONATO DI CALCIO COLLOIDALE E CARBON BLACK SULLE PROPRIETÀ DI VULCANIZZATI DI GOMMA NATURALE P. Aravindakshan, V. Nambiathodi, A. Krishnamoorthy, Amal Jyothi Centre for Nanoscience and Nanotechnology (ACeNT), Amal Jyothi College of Engineering, Kerala (India) - email: anand.rrii@gmail.com KGK n. 3/2020, pag. 42-48 a gomma naturale è tradizionalmente caricata con carbon black, il cui 95 % della produzione è destinata all’industria della gomma; tuttavia da tempo si sta tentando di minimizzare il suo impatto sull’ambiente con la ricerca di cariche alternative per il suo utilizzo nel settore del pneumatico senza danneggiare le proprietà meccaniche. Oggigiorno gli inconvenien-

L

ti del carbon black, ma anche della silice, possono essere superati da nuovi sistemi, che garantiscono alla gomma buone proprietà meccaniche e dinamiche. Negli ultimi anni l’interesse si è concentrato sulle nanocariche che, grazie alle loro caratteristiche, conferiscono un elevato rinforzo, aumentano carico di rot tura, durez za, modulo, resistenza all’abrasione, conduttività elettrica e resistenza chimica anche in piccole concentrazioni. In particolare, il nanocarbonato di calcio è diventato di attualità per il suo basso costo e la sua elevata area superficiale, che permette di realizzare una più larga area interfacciale con il polimero. L’obiettivo principale di questo studio è quello di esaminare e confrontare l’effetto di un più basso caricamento di CaCO3 nanocolloidale NPCC (Nano Precipitated Colloidal CaCO3), modificato con acidi grassi, con carbon black in merito alle pro-


RUBBER CLUB

prietà di vulcanizzazione, termiche, meccaniche e morfologiche di vulcanizzati di gomma naturale: questo al fine di sostituire il carbon black in formulazioni per pneumatici. Usando una gomma naturale ISNR-5, si formulano sei mescole, una di riferimento senza carica, due con carbon black N220 e tre con NPCC, di cui vengono fornite le caratteristiche e un’immagine da microscopio SEM, con diversi livelli di carica in phr (20 e 50 per il carbon black, 10, 20 e 40 per l’NPCC), per poi ottenere i relativi vulcanizzati da esaminare. La valutazione dei vulcanizzati, designati con la sigla NP seguita curiosamente da numeri pari a metà di quelli indicati nelle formulazioni, si basa su: •caratteristiche di vulcanizzazione; • proprietà meccaniche; • analisi termogravimetrica (con TGA e DTA); • analisi morfologica (con immagini dei vulcanizzati da microscopio SEM a basso ed alto ingrandimento). I risultati dello studio sono davvero interessanti perché dimostrano, nel caso specifico di aggiunta di 20 phr di NPCC in paragone a 25 phr di carbon black, che: • i vulcanizzati con NPCC esibiscono una notevole diminuzione del tempo ottimale di vulcanizzazione, un

miglior compression set e un minor accumulo di calore; • durezza e resistenza all’abrasione rimangono migliori con il carbon black; • la TGA conferma la sostanzialmente identica stabilità termica dei due sistemi; • la valutazione morfologica, con bassi livelli di carico, è migliore per i vulcaniz zati con carbon black , mentre entrambi i sistemi mostrano tendenza alla formazione di agglomerati aumentando la quantità della carica; • la durezza dei vulcanizzati con NPCC rimane quasi inalterata al variare del livello di caricamento. Si può concludere che questo studio apre un’interessante prospettiva all’utilizzo di un sistema binario di cariche (carbon black più NPCC), che consente di ottenere vulcanizzati con migliorate proprietà meccaniche a parità di durezza, con l’ulteriore vantaggio di ridurre l’utilizzo di carbon black, oltre a favorire l’eventuale sviluppo di pneumatici colorati. MATERIE PRIME E APPLICAZIONI INFLUENZA DEL CONTENUTO DI AROMATICO IN OLI DI PROCESSO SULLE PROPRIETÀ DI MISCELE DI GOMMA NATURALE/BUTADIENE (NR/BR) PER COMPONENTI DEL FIANCO DI PNEUMATICO

KPI KPI srl

I. Masaesa-I, Bangkok, C. Sirisinha, Rubber Technology Research Centre, Faculty of Science Mahidol University, Salaya, Nakhonpathom (Thailand) - email: chakrit. sir@mahidol.ac.th - KGK n. 3/2020, pag. 49-54 a questione degli oli, utilizzati nella lavorazione della gomma, riveste oggigiorno un’importanza sempre maggiore per la conclamata tossicità degli idrocarburi policiclici aromatici (IPA oppure PAH - Polycyclic Aromatic Hydrocarbons - in inglese) per quanto riguarda l’ambiente e la salute umana e animale. Gli oli aromatici sono usati tradizionalmente nei pneumatici per la loro buona compatibilità con le gomme insature NR, BR ed SBR: di solito ci si riferisce all’olio aromatico DAE (Distillate Aromatic Extract), che contiene però elevate quantità di IPA e di composti policiclici aromatici PCA (Polycyclic Aromatic Compounds) ed è quindi ormai di limitato utilizzo. In effetti, dal 2010 i pneumatici prodotti o importati in Europa devono rispettare severe limitazioni riguardo al contenuto di: • IPA (< 10 mg/Kg); • PCA (< 3 % wt); • benzo(a)pirene (< 1 mg/Kg). Di conseguenza è cresciuto l’interesse per la sostituzione degli oli aromatici con i più sicuri oli di pro-

L

EICO SPECIALTIES

Un comune impegno per il nostro e il vostro futuro

Prodotti chimici

14

Sede operativa: Via Tamburini, 6 - 20123 Milano - Italy

Sede legale e amministrativa: Via Taglio Sinistro, 63/A - 30035 Mirano (VE)- Italy

Tel.: + 39 02 43006401 Fax: +39 02 43006427

info@kpisrl.it sales@kpisrl.it

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ABBIAMO LETTO PER VOI

cesso RPO (Rubber Processing Oil), che comprendono: • MES (Mild Extract Solvate); • olio naftenico (NASP); • TDAE (Treated Distillate Aromatic Extract); • TRAE (Treated Residual Aromatic Extract); • RAE (Residual Aromatic Extract). Il contenuto di carbonio aromatico CA influisce sia sulle proprietà degli RPO, in una certa misura, che sulle proprietà della mescola, per cui è necessario ottimizzarlo. Molti lavori sono stati condotti sulle proprietà di mescole e vulcanizzati con RPO a basso contenuto aromatico, in confronto al tradizionale DAE, ma pochi riferiti alle miscele NR/BR in merito alla relazione fra percentuale di CA e proprietà delle miscele stesse. Questo studio cerca di rimediare a tale situazione, verificando gli effetti della quantità di RPO e della percentuale di CA sulle proprietà delle miscele. Vengono preparate sei mescole con tipi diversi di RPO, caratterizzati per le loro proprietà fisico-chimiche, che sono poi valutate con la misurazione delle proprietà reologiche (viscosità Mooney ed effetto Payne) e di vulcanizzazione, mentre per i vulcanizzati vengono rilevate le proprietà meccaniche. Le conclusioni dello studio sono le seguenti:

• la costante velocità-gravità (VGC) e la temperatura di transizione vetrosa (Tg) degli RPO aumenta all’aumentare del contenuto di carbonio aromatico; • fra quantità di RPO e di carbonio aromatico, la prima ha più influenza sulle proprietà di mescole e vulcanizzati; • all’aumentare della quantità di RPO le mescole mostrano un’accentuata diminuzione di viscosità Mooney ed effetto Payne, il che comporta il miglioramento di processabilità e dispersione della carica; • l’aumento della quantità di RPO incide negativamente su efficienza di vulcanizzazione e su proprietà meccaniche. MATERIE PRIME E APPLICAZIONI PERCORSI DI FLUSSO IN UN MESCOLATORE INTERNO TANGENZIALE COME POSSIBILITÀ DI OTTIMIZZAZIONE PER LA MISCELAZIONE DI MESCOLE DI GOMMA C. Hopmann, M.Kostka, A. Lipski, M. Facklam, Institute for Plastics Processing (IKV) in Industry and Craft at RWTH Aachen University, Aachen (Germany) email: melanie.kostka@ikv.rwth-aachen. de - KGK n. 3/2020, pag. 55-59 hi si occupa di materie prime per la produzione di mescole difficilmente si interessa a fondo anche

C

delle macchine necessarie per la loro produzione. Ecco che questo lavoro offre l’occasione di entrare nel vivo della tecnologia di mescolazione in un mescolatore chiuso, vuoi per fornire una base conoscitiva a coloro che non lo conoscono, vuoi per rinfrescare e aggiornare l’esperienza degli addetti ai lavori. Tutti sanno, comunque, che il processo di mescolazione influenza sensibilmente proprietà e qualità della mescola e che di solito si utilizza un mescolatore interno discontinuo, con due rotori controrotanti, che possono essere tangenziali o intersecanti: a seconda del comportamento di flusso dei componenti della mescola lungo i rotori, la mescolazione viene influenzata da diversi processi di flusso, la cui conoscenza permette di ottimizzare sia la mescolazione che la qualità della mescola. I percorsi di flusso possono essere descritti mediante una simulazione del processo di flusso, difficile e per ora impossibile da realizzare per quanto riguarda i rotori, mentre sono stati già studiati quelli fra i rotori e la camera di mescolazione. Questo lavoro analizza come il numero di rivoluzioni e di differenti angoli di fase fra rotori influenzano gli effetti di mescolazione all’interno di un mescolatore chiuso tangenziale, visualizzando i flussi del materiale. La comprensione di queste relazioni permette di migliorare la qualità e

KPI

EICO SPECIALTIES

Masterbatch additivati, Polimeri funzionali, Additivi per film-serra, Master antimicrobici, Nanoclay masterbatch, Plastificanti, DOTP, DINP, DEP, DOA, Anidride Ftalica e Maleica, Acido malico, fumarico, adipico, Ritardanti di fiamma, Additivi del PVC Essiccativi e miscele di essiccativi, Antiossidanti per il settore gomma e plastica Master espandenti per PP, Gomma, Perossidi in master

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

15


RUBBER CLUB

l’efficienza del tempo del processo di mescolazione, mediante la regolazione delle impostazioni dell’angolo e il numero di rivoluzioni, in aggiunta ai convenzionali parametri di processo come tempo di mescolazione e velocità del rotore. Un’interessante e precisa illustrazione della mescolazione in un mescolatore chiuso tangenziale precede la parte sperimentale, che spiega come, per visualizzare i percorsi di flusso, vengano utilizzate due mescole a base EPDM, una gialla e una blu, le cui formulazioni, pensate per applicazioni industriali, differiscono solo per il colore, mentre i sistemi di carica e di vulcanizzazione a zolfo sono gli stessi. Il livello di riempimento del mescolatore è 78 % per tutte le prove, di cui il 90 % per la mescola gialla e il 10 % per la mescola blu. Dopo un definito processo di mescolazione con velocità del rotore e angolo di fase determinati, la lavora-

zione viene fermata e la mescola a due colori viene vulcanizzata all’interno della camera del mescolatore alla temperatura di 120 °C e poi tagliata lungo l’asse del rotore, così da rimuoverla senza danneggiarla, per ottenere campioni per le prove su vari piani del rotore. Per regolare l’angolo di fase, il rotore di destra rimane nella stessa posizione in tutte le prove, mentre la posizione del rotore di sinistra varia da 0° a 45°, 90° e 180° e il numero delle rivoluzioni aumenta da 3 a 6 e 9. Lo svolgimento passa poi a considerare l’influenza degli angoli del rotore sulla potenza utilizzata nel processo e sull’analisi di diversi piani di taglio come una funzione di vari angoli di fase e sull’analisi dell’effetto di mescolazione come una funzione del numero di rivoluzioni. Il lavoro si conclude con la considerazione che il metodo delle mescole colorate consente una più profonda

analisi dei tipi di volume di flusso che si verificano durante la mescolazione, con riferimenti alle interazioni con le ali dei rotori, alla dipendenza dall’angolo di fase, alla grande influenza delle interazioni di differenti volumi di flusso nell’area fra i rotori etc. PROVE E MISURAZIONI UN NUOVO APPROCCIO PER CHIARIRE DIMENSIONE E DISTRIBUZIONE DEGLI AGGREGATI DI CARBON BLACK PER MEZZO DI UNA TECNICA A DIFFRAZIONE LASER t.r. Mohanty, S. Ramakrishnan, T.R. Gopalakrishnan, S.K.P. Amarnath, D. Lorenzetti. P.K. Mohamed, Apollo Tyres, Gurgaon (India) – Rubber & Tire, aprilemaggio 2020, pag. 17-23 l carbon black ha una morfologia complessa, che comprende particelle paracristalline modulari aggregate permanentemente, costituita da particelle primarie di dimensioni

I

RHEONIC è al tuo fianco Consulenza industriale per la messa a punto di formulazioni, cicli di vulcanizzazione, progettazione di stampi e teste di estrusione e analisi reologica delle mescole

16

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA

NOVEMBRE 2020 www.rheonicsrl.com - dario.nichetti@rheonicsrl.com

+39-3481850166


ABBIAMO LETTO PER VOI

nanometriche che si fondono insieme a formare aggregati più grandi, che si trasformano poi in agglomerati pronti a trasformarsi in aggregati con un’adeguata forza di taglio: gli aggregati costituiscono così la più piccola unità disperdibile in una matrice di gomma. Per migliorare notevolmente l’usura del battistrada pneumatico, mantenendo isteresi e processabilità, il nuovo obiettivo è quello di intervenire sulla morfologia del carbon black. Lo strumento scelto allo scopo sviluppa la distribuzione dimensionale degli aggregati ASD (Aggregate Size Distribution), mantenendo l’area superficiale specifica al livello del carbon black di riferimento. In particolare ci si focalizza su una larga ASD, partendo dall’ipotesi che in una mescola caricata la distanza fra gli aggregati determina in gran parte l’entità e la forza del reticolo polimero-carica e, di conseguenza, il livello di isteresi. L’introduzione dello studio spiega brevemente i motivi della scelta dell’ASD, chiarendo poi il motivo della scelta del metodo di tecnica laser a diffrazione LD (Laser Diffraction) per caratterizzare l’ASD dei carbon black, dovuta al fatto che gli analizzatori, basati su questa tecnica, forniscono misurazioni indirette delle particelle sfericamente equivalenti, secondo il principio che particelle di una data dimensione diffrangono la luce attraverso un determinato angolo, che aumenta logaritmicamente al diminuire della dimensione. L’analizzatore scelto per le prove è del tipo a procedure

umide, di cui vengono debitamente illustrati i parametri che influenzano la misurazione. Dopo la parte sperimentale, dedicata prevalentemente al principio di misurazione e alla caratterizzazione dei campioni, puntualizzando che la preparazione dei campioni comprende l’ultra-sonicazione, effettuata anche con la tecnica di fotosedimentometria in centrifuga a disco DCP (Disc Centrifuge Photosedimentometry), applicata per 10 e 15 minuti, lo studio illustra i risultati ottenuti con sette carbon black (N134, 220, 330, 326, 339, 550 e 660). I risultati ottenuti con le tecniche LD e DCP (sia pure con numeri non del tutto identici) sono in linea con le dimensioni ipotizzate per i vari gradi di cabon black presi in esame, precisando che una buona dispersione del carbon black si ottiene ottimizzando il tempo di sonicazione, che con 10 minuti ottiene questo risultato con trascurabile attrito delle particelle. MATERIE PRIME E APPLICAZIONI SFIDE IN ESTRUSIONE SODDISFATTE CON EPDM KELTAN 13561C RAMIFICATA, AD ALTO PESO MOLECOLARE P. Spanos, M. Montserrat Alvarez Grima, G. van Zandvoort, Arlanxeo, Cleveland/Akron, Ohio (USA) - RubberWorld, maggio 2020, pag. 22-28 ’articolo si occupa diffusamente dell’EPDM Keltan 13561C di Arlanxeo, originariamente messa a punto per guarnizioni estruse ma che, grazie al suo altissimo peso mo-

L

NEXT LEVEL SOLUTIONS

lecolare e alle lunghe e controllate ramificazioni di catena, che consentono un’economica mescolazione e una migliore lavorazione, diventa un ottimo polimero per altre applicazioni. In particolare, sostiene l’articolo, le formulazioni di tubi per auto, che richiedono un’alta qualità del manufatto, possono beneficiare delle sue caratteristiche. Di solito queste formulazioni prevedono bassi livelli di carica e usano spesso due o più gradi di EPDM. L’articolo dimostra come si possano ridurre i costi con l’utilizzo di più grandi quantità di materiali economici (carbon black, cariche minerali e oli di processo), migliorando o mantenendo le proprietà richieste. Una breve descrizione delle caratteristiche del nuovo polimero, in confronto a gradi tradizionali di EPDM ad altissimo peso molecolare, evidenzia come questo lavoro si focalizzi sulle specifiche dei tubi auto, offrendo una varietà di formulazioni e di relative proprietà e illustrando le prove di rilassamento di tensione e le principali tecniche di mescolazione, opportunamente riviste alla luce dei miglioramenti di lavorazione ottenuti. Dopo un’esaustiva esposizione delle specifiche dei tubi auto, il lavoro si articola in paragrafi dedicati alla mescolazione economica del nuovo polimero, alla sua prestazione di rilassamento di tensione e alla sua lavorazione, con un breve cenno alle sue possibili applicazioni in formulazioni per altri settori, variate in ingredienti e sistemi di vulcanizzazione.

Il Gruppo MAAG è partner dell’industria di trasformazione dei polimeri in tutto il mondo. Tutte le nostre soluzioni integrate, dai sistemi di pompaggio e filtrazione, ai sistemi di pellettizzazione e polverizzazione, ai sistemi di riciclaggio, rispondono in maniera ottimale alla domanda dei clienti più esigenti.

Integrated Systems for Polymer Processing

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

17


RUBBER COMPOUND MIXING IS AN ART Dal 1967 Der-Gom Produce mescole di gomma con la stessa cura di sempre. La Der-Gom è partner sicuro in grado di creare la ricetta giusta per ogni cliente. G a rb a g n a te M o n a s te ro ( LC ) via dei Castagni, 3/5 - 23846

Tel. +39 031 853446 Fax +39 031 853515

info@dergom.com


SPECIAL FEATURE

u u u u u u u u u u

u u u u u u u u u u u u u u u u u

u u u u u u u u u u

Alfa Stampi CM Manzoni Colmec Color Service Comerio Ercole Comet Comi Delia Doss Visual Solution Eigenmann & Veronelli Elastomers Union Eurorubber Industries EXSTO Italia Franciacorta Stampi Gibitre Instruments IMG Interbusiness Interseals Isopren Lawer LTE Marconigomma Mesgo Mixer O.C.S. OR.P. Stampi Parker Hannifin Tecno Compounds PMG Presma Rivi Magnetics Rodolfo Comerio RPM RTech Engineering SIGEA Tovo Gomma TSF UTPVision

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Italian Exporting Rubber Companies Produttori di macchinari e di stampi, compounder, sviluppatori di strumenti per le analisi di laboratorio e il controllo della qualità, trasformatori. Le aziende italiane che operano nel settore della gomma coprono tutta la filiera e sono tra le più avanzate nel mondo dal punto di vista del know-how e delle tecnologie utilizzate. Si tratta di migliaia di imprese, in gran parte concentrate in una ristretta zona tra le città di Bergamo e di Brescia, in Lombardia, nota come il Distretto del Sebino o anche come Rubber Valley. Ma molte realtà di primissimo piano si trovano anche in altre aree della Lombardia, dell’Emilia Romagna e del Piemonte, © CM Manzoni nel cuore di una delle zone più industrializzate e tecnologicamente avanzate dell’Europa e del mondo. La pandemia di Covid-19 non ha fermato la loro capacità produttiva e creativa. Ha soltanto ridotto le opportunità di partecipare a fiere nel mondo e di incontrare la clientela di altri paesi. Con questo speciale bilingue, L’Industria della Gomma intende pertanto creare una vetrina, dedicata alle realtà di punta del settore e destinata a operatori esteri, con l’auspicio di fornire un contributo per colmare, almeno in parte, la distanza che al momento rende più difficile il confronto tra fornitori e clienti anche nel settore della gomma. Nelle pagine seguenti troverete schede e riferimenti di 36 aziende del settore, che coprono tutta la filiera e che garantiscono prodotti e servizi di altissima qualità ed estremamente competitivi. Manufacturers of machinery and moulds, compounders, developers of instruments for lab analysis and quality control, transformers: the Italian companies operating in the rubber sector cover the entire supply chain and are among the most advanced in the world from the point of view of technologies and know-how. There are thousands of firms, mostly concentrated in a small area between the cities of Bergamo and Brescia, in Lombardy, known as the Sebino District or also as the Rubber Valley. Many leading businesses are also found in other areas of Lombardy, Emilia Romagna, and Piedmont, in the heart of one of the most industrialized and technologically advanced areas in Europe and the world. The Covid-19 pandemic hasn't stopped their productive and creative capacity. It has only reduced the opportunities to participate in trade shows around the world and to meet customers from other countries. With this bilingual, special feature, L'Industria della Gomma means to create a showcase, dedicated to Italian leading companies in the sector and intended for foreign operators, with the hope of providing a contribution to fill, at least in part, the current distance between suppliers and customers in the rubber sector. In the following pages, you will find cards and references of 36 companies working in the entire rubber supply chain and guaranteeing extremely competitive and high-quality products and services. L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

19


SPECIAL FEATURE

Alfa Stampi Stampi su misura Tailor-Made moulds

S

S

ituata ad Adrara San Martino (Bergamo) nel cuore della cosiddetta “Rubber Valley”, da oltre 35 anni Alfa Stampi ha saputo affermarsi come fornitore di stampi qualificato a livello nazionale ed internazionale. L’azienda è specializzata nella progettazione e costruzione di stampi per la produzione di o-ring e articoli tecnici in diversi tipi di elastomero, silicone in pasta e gomma-metallo per le più svariate applicazioni industriali. Stampi a iniezione, compressione, inietto-compressione, multi-ugello per canali freddi, transfer e per capillari sono le tipologie di stampaggio a cui principalmente si addicono i prodotti dell’azienda. Ogni costruzione è diversa e ogni stampo richiede un design specifico. Per questo motivo Alfa Stampi offre una consulenza tecnica individuale per ogni progetto con cui proporre stampi unici e “su misura”. Seguendo con competenza e professionalità tutte le fasi della produzione, dal co-design iniziale al prodotto finito, l’azienda offre soluzioni personalizzate sia per stampi per articoli tecnici semplici (come o-ring, rondelle e cornici) sia per stampi per particolari a disegno con geometrie più articolate. Attraverso una combinazione di centri di lavoro, torni, elettroerosione a tuffo, rettifiche tangenziali e strumenti di misurazione altamente performanti, gli stampi prodotti sono in grado di soddisfare i target richiesti da una clientela italiana ed estera sempre più esigente. u

ituated in Adrara San Martino in the heart of the so-called "Rubber Valley", for over 35 years Alfa Stampi has been able to establish itself as a qualified national and international mould supplier. The company is specialized in the design and manufacture of moulds for the production of O-Rings and technical articles in different types of elastomer, hard silicone, and rubber-metal for the most varied industrial applications. Injection, compression, injection-compression, multi-nozzle moulds for CRB, transfer, and capillaries are the moulding typologies to which Alfa Stampi's moulds are mainly suited. Every construction is different and every mould requires a specific design. This is why the company offers individual technical advice for each project intending to propose unique and "tailor-made" moulds. Following with competence and professionalism all the production phases, from the initial co-design to the finished product, Alfa Stampi offers customized solutions both for moulds for simple technical articles (e.g. o-rings, washers, and frames) and custom-designed parts with more complex geometries. Through a combination of machining centers, lathes, die-sinking EDM, tangential grinding machines, and high-performance measuring instruments, moulds produce by Alfa Stampi can satisfy the targets required by an increasingly demanding Italian and foreign clientele. u

Dettaglio stampo iniezione per particolare a disegno con geometria articolata in EPDM. Detail of an injection mould for a custom-designed part with complex geometries in EPDM.

Dettaglio stampo iniezione multi-cavità per OR in EPDM. Detail of an injection multicavity mould for OR in EPDM.

www.alfastampi.com 20

Dettaglio stampo iniezione per soffietto in EPDM. Detail of an injection mould for a bellow in EPDM.

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

CM Manzoni Esperti in semilavorati in gomma Experts in semi-finished rubber products

CM

La sede di Evercompounds a Fusignano (Ravenna) Evercompounds’ headquarters in Fusignano.

I

l Gruppo CM Manzoni si trova a Fusignano, in provincia di Ravenna, e produce mescole in gomma dal 1965. È attualmente fra i più importanti produttori europei di semilavorati in gomma, prodotti con polimeri naturali e sintetici e destinati a un’ampia gamma di applicazioni e settori, tra cui l’automotive, i tubi ad alta e bassa pressione, i cavi, l’edilizia, gli elettrodomestici, l’industria farmaceutica e vari tipi di articoli tecnici specifici. I prodotti CM Manzoni includono le mescole nere e colorate compatte o espanse, consegnate con svariati tipi di confezionamento. Il gruppo include al proprio interno varie aziende specializzate nella produzione di mescole in gomma: • Evercompounds, l'azienda di punta, focalizzata sulle produzioni industriali e su larga scala di semilavorati in gomma per vari settori applicativi; • ITG, per la produzione di mescole e materiali per la ricostruzione degli pneumatici; • Royalmix, specializzata nella produzione di mescole per articoli tecnici di alta gamma; • Evercompounds LLC, che produce mescole in gomma per il mercato americano. Infine, CM Manzoni commercializza anche due brand, sempre nel settore dei composti in gomma: Uniprene, master a base SBR, e Unimic, mescole ottenute con vari blend di NRB e PVC. Nel 2020 il gruppo ha puntato in modo particolare su ricerca e sviluppo, creando presso Evercompounds un grande e moderno laboratorio di ricerca, completo di tutta la strumentazione tecnologica necessaria per lo studio, lo sviluppo e l’analisi di ogni tipo di mescola in gomma. u

Manzoni Group is located in Fusignano, in the province of Ravenna - Italy, and has been producing rubber compounds since 1965. It is currently one of the most important European producers of semi-finished rubber products, produced with both natural and synthetic polymers and intended for a wide range of applications and sectors, including automotive, high and low-pressure hoses, cables, construction, household appliances, the pharmaceutical industry and various types of specific technical items. Products include compact or expanded black and colored compounds supplied in many types of packaging. CM Manzoni includes within its group several companies specialized in the production of rubber compounds: • Evercompounds, the leading company, focused on industrial and large-scale production of semi-finished rubber products for various application sectors; • ITG, manufacturing compounds and materials for tire retreading; • Royalmix, specialized in the production of compounds for highend technical items; • Evercompounds LLC, which produces rubber compounds for the American market. Finally, CM Manzoni also markets two brands, always in the rubber compound sector: Uniprene, SBR-based masterbatches, and Unimic, compounds obtained with various blends of NRB and PVC. In 2020 the group focused especially on research and development, creating a large and modern laboratory at Evercompounds, with all the technological equipment for the study, development, and analysis of every type of rubber compound. u

L’edificio del nuovo laboratorio di cui il gruppo CM Manzoni si è dotato di recente. The building of the new laboratory, which the CM Manzoni group has recently equipped.

www.cmmanzoni.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

21


SPECIAL FEATURE

Colmec Qualità, ricerca e sviluppo per l’estrusione/Quality, research and development for extrusion

D

alla sua nascita nel 1973, Colmec ha da subito focalizzato la sua attività sulla progettazione e costruzione di macchinari ad alta tecnologia customerizzati sulle esigenze del cliente. Negli ultimi anni il management dell’azienda ha deciso di attuare, certificare e mantenere attivo un Sistema di Gestione Integrato Qualità, Ambiente, Salute e Sicurezza in accordo alle norme ISO 9001, ISO 14001 e ISO 45001, al fine di assicurare la realizzazione di prodotti e servizi qualitativamente eccellenti nel rispetto della salute e della sicurezza dei propri lavoratori e dell’ambiente circostante, con costante attenzione alla piena soddisfazione della clientela. Colmec possiede un Centro Tecnologico, CTC, esclusivamente dedicato alla ricerca e allo sviluppo, equipaggiato con le nostre più recenti linee di estrusione e una sala mescola. L’azienda, che ha sede a Busto Arsizio (Varese) linee di estrusione complete “chiavi in mano” per la produzione di tubi radiatori/TCI, tubi carburante e freno, tubi aria condizionata, profili e guarnizioni; forni ibridi con bagno di sali fusi e aria calda ad alta velocità per la vulcanizzazione di profili complessi in gomma e silicone; Conical Twin Mixer CTM, un macchinario brevettato, che sostituisce il mescolatore a cilindri e funziona senza operatore con un ciclo di miscelazione pre-programmato, automatico, garantendo un’elevata qualità del prodotto. u

Linee di estruzione e vulcanizzazione ibrida sale-aria per profili in gomma. Processing lines for extrusion and salt/air vulcanization of rubber profiles.

A

La sede di Colmec a Busto Arsizio (Varese) Colmec’s headquarters in Busto Arsizio (Varese).

ctivity on the design and manufacture high technology machinery tailored to customer needs. In the last years, the company's management has decided to implement, certify and keep active an Integrated Management System for Quality, Environment, Health, and Safety according to ISO 9001, ISO 14001, and ISO 45001, to guarantee the creation of products and services of excellent quality while respecting the health and safety of our employees and the surrounding environment with constant attention to complete customer satisfaction. Colmec owns a Technology Center CTC exclusively dedicated to Research and Development equipped with our newest complete extrusion lines and a mixing room. The company produces complete “turnkey” extrusion lines for the production of radiator/TCI hoses, fuel and brake hoses, air conditioning hoses; hybrid ovens with salt bath/high-speed hot air for the curing of complex profiles in rubber and silicone; Conical Twin Mixer, CTM, a patented machinery, that replaces the roll mill and runs with no operator with an automatic, preprogrammed mixing cycle assuring a high quality of the product. u

www.colmec.it 22

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Color Service Sistemi automatici di dosaggio Automatic dosing systems

C

La sede di Color Service, a Dueville (Vicenza) e il suo staff. Color Service’s headquarters in Dueville (Vicenza), and the company’s staff.

C

olor Service, fondata nel 1987, è un’azienda tutta italiana, leader nello sviluppo e nella produzione di sistemi automatici di dosaggio. Con un inizio nel settore t,essile e grazie ad oltre 30 anni di esperienza, Color Service ha introdotto nel 2009 il primo sistema completamente automatico di dosaggio per l’industria della gomma e pneumatici, risolvendo così svariati problemi connessi alla pesatura manuale di qualsiasi prodotto in polvere. Color Service è attualmente presente in diversi segmenti di mercato, quali gomma tecnica, pneumatici, plastica, tessile e cosmetica. Con uno staff di oltre 120 persone, l'azienda si trova a Dueville (Vicenza) ed è presente con altre due unità produttive in Italia interamente dedicate alla produzione. Con più di 2.500 sistemi installati in tutto il mondo, ha inoltre consolidato la sua presenza in molteplici paesi: in America, Europa, Africa e Asia. I sistemi Color Service garantiscono elevata accuratezza del dosaggio tramite diversi dispositivi, tracciabilità del lotto per monitorare ogni singolo processo, rispetto ambientale mediante la riduzione della contaminazione da polvere e del consumo di aria ed energia, oltre alla la modularità delle singole stazioni. Grazie al continuo studio di nuovi progetti Color Service offre sistemi personalizzati al fine di soddisfare la necessità del cliente di automatizzare il dosaggio delle materie prime. L'azienda converte le richieste dei suoi clienti in soluzioni all’avanguardia, creando e producendo innovazione, alta tecnologia e servizi di valore. u

olor Service was founded in 1987 and is a leader in the development and production of automatic dosing systems. With a start in the textile field and thanks to over 30 years of experience and know-how, Color Service introduced in 2009 the first full automatic dosing system for the rubber and tire industry, solving many of the problems in the manual weighing of any powder product. Color Service is currently involved in technical rubber, tire, plastics, textiles, and cosmetic industries. With a staff of over 120 people Color Service is located in Dueville (Vicenza), Italy, with another two plants in Italy exclusively dedicated to manufacturing. With more than 2,500 systems installed worldwide, the company has consolidated its position and has reinforced its presence abroad in several countries: in America, Europe, Africa, and Asia. Color Service’s systems guarantee high dosing accuracy through several devices, batch traceability to monitor all the processes, environment respect reducing the pollution, the energy, and the air consumption; modularity of individual stations. Thanks to the continuous study of new projects, Color Service offers customized and tailor-made systems, satisfying customer’s needs to automate the raw material dosing. Color Service converts customer’s needs into cutting-edge solutions, creating and producing innovation, high technology, and valued services. u

Sistema di dosaggio automatico di Color Service. An automatic dosing system by Color Service.

www.colorservice.eu L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

23


SPECIAL FEATURE

Comerio Ercole Calandratura senza segreti Calendering with no secrets

C

omerio Ercole è un’azienda attiva fin dal 1885 nella progettazione eproduzione di macchine e impianti completi per la trasformazione della gomma (calandre ad alte prestazioni, equipaggiamento accessorio e unità per la mescolazione), con un team di oltre 200 tecnici qualificati. L’azienda, che ha sede a Busto Arsizio (in provincia di Varese) continua a investire per consolidare e aggiornare le sue competenze tecnico-industriali nel rispetto delle certificazioni ISO 9001 e ISO 14000. L’azienda riserva grande attenzione alle attività di ricerca e sviluppo, condotte da un team di ingegneri altamente qualificati e con l’ausilio di un laboratorio. Comerio Ercole progetta, realizza e installa macchine e impianti “chiavi in mano”, oltre a fornire formazione, servizi di manutenzione e parti di ricambio. Sta investendo intensamente per rispondere alle nuove richieste digitali della clientela ed è pronta a sviluppare soluzioni Industry 4.0 specifiche e affidabili, sottoponendo al cliente la proposta migliore integrando in modo personalizzato le tecnologie digitali e smart oggi disponibili. Comerio Ercole investe il 3% del suo fatturato in R&D, che conduce avvalendosi anche del suo laboratorio da 350 metri quadri. Di recente ha sviluppato e brevettato 8 nuove tecnologie e prodotti ad alte prestazioni per l’industria dello pneumatico. Una nuovissima linea di calandratura idraulica a 3-4 rulli è disponibile per testare i più recenti dispositivi tecnologici, come Hydronip e Hydroshot, progettati per garantire un accoppiamento di precisione micrometrica per il più accurato controllo dello spessore di calandratura. u

Una calandra per gomma di grandi dimensioni. A big rubber calender.

Una calandra prodotta da Comerio Ercole. A calender by Comerio Ercole.

C

omerio Ercole is operating since 1885 in the engineering and manufacturing of machines and complete plants for rubber processing (high performing calendering units and ancillary devices and mixing units), with more than 200 qualified technicians in the team. The company, whose headquarters are in Busto Arsizio (Varese province), is keeping investing to consolidate and improve its technical/industrial skills in compliance with ISO 9001 and ISO 14000 certification. It pays great attention to the R&D activities based on a highly qualified team of engineers and a factory laboratory. Comerio Ercole designs, builds, installs its machines and “turn-key” plants, also providing training, maintenance services, and spare parts. It is strongly investing to support all customer new digital requests and is ready to develop specific and reliable Industry 4.0 solutions, providing the best proposal to the customer by tailoring the most appropriate digital and smart technologies now available. Comerio Ercole invests over 3% of its turnover in the R&D process, performed with the help of a 350 sqm laboratory. In the past years, it has developed and patented eight new high performing technologies and products for the tire industry. A brand new and innovative fully hydraulic multipurpose 3-4 roll calendering line is available on site for the testing of the latest technological devices, like Hydronip and Hydroshot, designed for granting a perfect and micrometric coupling process for high precision calendering thickness accuracy. u

www.comercole.it 24

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Comet Mescole nel dna Compounds in the DNA

D

al 1980 Comet progetta e produce mescole in gomma su misura, destinate a stampaggio ed estrusione, partendo dalle principali famiglie di polimeri. Dal 2016 la gamma include anche i siliconi, mantenendo i tratti caratteristici del dna Comet: varietà dei componenti, materie prime di altissima qualità, cicli di lavorazione precisi, personale altamente qualificato. L'azienda opera per garantire sempre massima costanza di qualità in rapporto a prezzo adeguato. Non ha mai smesso di investire nell’automazione, portando la capacità ben oltre 30.000 ton, che oggi la mette in grado di soddisfare i maggiori utilizzatori europei di gomma. Nei suoi 40 anni di attività Comet ha maturato forte esperienza in ambito automotive, elettrodomestico, costruzioni, ferroviario, elettrico, medicale, contatto acqua potabile, food & beverage, gas. L’attività di R&D è costante e grazie al laboratorio all’avanguardia, l'azienda può progettare e testare nuove formulazioni per soddisfare le specifiche richieste del cliente. u

La sede di Comet, a Coccaglio (Brescia). Comet’s headquarters in Coccaglio (Brescia).

S

ince 1980, Comet has been designing and producing tailor-made rubber compounds for moulding and extrusion, based on the main families of polymers. Since 2016 the range has also included silicones, keeping the main features of Comet’s DNA: the variety of components, top quality raw materials, precise mixing cycles, highly qualified people. The company works to always guarantee the maximum quality-steadiness in relation to an adequate price level. It has never stopped investing in automation and pushed the capacity well over 30,000 tons, which today makes it able to satisfy the largest European users of rubber. In its 40 years, Comet has gained a strong experience in the automotive, household appliance, construction, railway, electrical, medical sectors, contact with drinking water, food & beverage, gas, and others. The R&D activity is non-stop, and thanks to a state-of-theart laboratory, the company can design and test new recipes, aiming to meet the specific requirements of the customers. u

www.cometsrl.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

25


SPECIAL FEATURE

Comi Macchine sartoriali ad alte prestazioni/High-performance tailor made machines

S

Due tipologie di presse a compressione per gomma di Comi. Two different types of compression presses for rubber by Comi..

ince 1973 the winning philosophy adopted by Comi has been the ability to provide its customers with not only a machine but a production solution that fully meets all expectations, even the most demanding. The real key to success is the dedication to the customer with a constant commitment to supporting cutting-edge projects that focus on the quality of Made in Italy. The enthusiasm and experience gained over the years have allowed Comi to be a leader in the creation and design of thermoforming machines and more. Comi also produces molds for thermoforming, compression presses for composite, thermosetting, rubber and special materials, numerical control machining centers with 3/5 axes for milling, water jet, and laser cutting units, plants for the processing of sheet metal: all mechanical, electrical, and software systems capable of meeting the highest quality and safety standards. The main sectors in which Comi machines are used are household appliances, aerospace, automotive, sanitary, nautical, railway, wind, molds, and models. u

F

in dal 1973 la filosofia vincente adottata da Comi è stata la capacità di fornire ai propri clienti non solo una macchina, ma una soluzione produttiva che soddisfi appieno tutte le aspettative, anche le più esigenti. La chiave del successo, per l'azienda, è la dedizione al cliente con un costante impegno nell’affiancamento di progetti all’avanguardia che puntano sulla qualità del Made in Italy. L’entusiasmo e l’esperienza maturata negli anni hanno permesso a Comi di essere leader indiscusso nella realizzazione e progettazione di macchine di termoformatura e non solo. Si producono anche stampi per termoformatura, presse a compressione per materiali compositi, termoindurenti, gomma e speciali, centri di lavoro a controllo numerico a 3/5 assi per la fresatura, unità di taglio a getto d’acqua e laser, impianti per la lavorazione di lamiera: tutti sistemi meccanici, elettrici e software in grado di soddisfare i più elevati standard qualitativi e di sicurezza. I principali settori in cui le macchine Comi trovano applicazione sono: elettrodomestici, aerospaziale, automobilistico, idrosanitario, nautico, ferroviario, eolico, stampi e modelli. u

www.comispa.it 26

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Delia Automazione per la gomma Automation for rubber

D

elia Srl è una società dell'hinterland milanese che si occupa di progettazione e produzione di macchinari, automazione e celle robotizzate per le macchine e per gli stampi impiegati nella produzione manifattura di articoli in gomma destinati a vari settori, come automotive, elettrodomestici, medicale, calzaturiero, zootecnico, articoli sportivi e altri ancora. Da anni collabora con i principali costruttori e utilizzatori di macchine del settore per aggiornare i loro processi produttivi e automazioni, mettendo a loro disposizione un know-how costruito fin dal 1984, quando progettò le prime macchine e automazioni customizzate. Rispetto ad altri operatori, Delia si distingue per la profonda conoscenza del settore e lo stretto contatto con il cliente, che porta a soluzioni customizzate, innovative e flessibili, altamente competitive. L'azienda investe molto nell'internazionalizzazione, partecipando alle fiere di settore più importanti nel mondo e con una presenza in India e in America Latina, oltre che in Europa. I macchinari e le attrezzature Delia sono progettati per l'asservimento automatico in tutte le fasi del processo, come la preparazione dei materiali, compresi inserti plastici o metallici; lo stampaggio, con la produzione di canali termoregolati con ugelli ad otturazione; la rimozione dei pezzi dagli stampi; la rifinitura; il controllo, la cernita degli articoli in gomma e il packaging. u

Cella robotizzata progettata da Delia. Robotized cell designed by Delia.

Canale freddo termoregolato doppio. Double temperature-controlled runner.

D

elia Srl, a company based in the hinterland of Milan, deals with the design and production of machinery, automation, and robotic cells for machines and molds used in the manufacture of rubber items for various sectors, such as automotive, household appliances, medical, footwear, zootechnical, sports equipment and other industries. For years the company has been collaborating with the leading manufacturers and users of machines in the sector to update their production processes and automation, providing them with know-how built since 1984, when Delia designed the first customized machines and automations. Compared to other operators, Delia stands out for its deep knowledge of the sector and close contact with the customer, which leads to highly competitive, customized, innovative, and flexible solutions. The company invests a lot in internationalization, participating in the most important trade fairs in the world and with a presence in India and Latin America, as well as in Europe. Delia machinery and equipment are designed for automatic servo-installation in all stages of the process, such as the preparation of materials, including plastic or metal inserts; molding, with the production of thermo-regulated channels with shutoff nozzles; the removal of the pieces from the molds; the finishing; checking, sorting of rubber items and packaging. u

www.deliasrl.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

27


SPECIAL FEATURE

Doss Visual Solution Sistemi di visione automatica Automatic vision systems

D

a oltre 20 anni noi Doss Visual Solution è un partner di riferimento per i sistemi di ispezione ottica in tutti i settori industriali, dall’automotive alla meccanica di precisione, dal settore farmaceutico e della moda alla home division. Passione, professionalità e uso delle migliori tecnologie presenti sul mercato, combinati a un eccellente know how, hanno permesso all'azienda di diventare uno dei massimi player del settore a livello mondiale, sviluppando una grande rete internazionale di clienti e collaboratori e raggiungendo le oltre mille installazioni in tutto il mondo, tra Europa, America, CIS, Cina e Sud-Est Asiatico. Un lungo cammino di internazionalizzazione culminato con la fondazione delle sedi negli Usa (Plymouth, Detroit) e a Taiwan (Taichung), e che è destinato a proseguire. Ricerca, sviluppo e innovazione fanno da sempre parte del DNA di Doss Visual Solution, e su di essi l'azienda continua a investire per costruire il futuro, che il management immagina sempre più all’insegna della collaborazione con i clienti, considerati come veri partner, per continuare ad offrire le migliori soluzioni customizzate nel settore dei sistemi di visione automatica. u

F

or over 20 years, Doss Visual Solution has been the reference partner for optical inspection systems in all industrial sectors, from automotive to precision mechanics, from the pharmaceutical and fashion sectors to the home division. Passion, professionalism, and use of the best technologies on the market, combined with excellent know-how, have allowed the company to become one of the leading players in the sector, developing a large international network of customers and collaborators, reaching over a thousand installations, from America to CIS, China, and Southeast Asia. A long path of internationalization that culminated with the foundation of the offices in America (Plymouth, Detroit) and Taiwan (Taichung), and which certainly will not stop there. Research, development, and innovation have always been part of Doss Visual Solution's DNA. The company will continue to invest in them to build a future that, in the management vision, will be more and more in the name of collaboration with customers considered as valuable partners for developing the best-customized solutions in the automatic vision systems industry. u

www.doss.it 28

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Eigenmann & Veronelli Nel segno della responsabilità ambientale e sociale/In the name of environmental and social responsibility

I

l reparto Gomma della Eigenmann & Veronelli Spa è attivo nella distribuzione di prodotti specifici per tutti i settori della gomma come pneumatici, calzatura, articoli tecnici e altri. Oltre a rappresentare sul mercato Italiano un considerevole numero di produttori multinazionali, distribuendo i loro materiali di alta qualità ed innovativi, E&V ha una linea di prodotti a proprio marchio specifica per il settore. L'azienda fornisce una gamma completa, che va dai prodotti di base come polimeri, pigmenti, silici e resine, sino alle specialties, quali acceleranti, aiuti di processo ritardanti di fiamma. Grazie al laboratorio di ricerca & sviluppo interno e alla collaborazione attiva da molti anni con diversi laboratori, E&V fornisce informazioni utili alla ricerca di nuovi prodotti, alla messa a punto di nuove formulazioni e alla definizione di nuove strategie per consumi di prodotto mirati ed equilibrati, non solo per ottenere le miglior performance, ma per il rispetto dell’ambiente ed un minor consumo di materiali ed energia. La sostenibilità è una missione per l'azienda che ha proposto una linea di prodotti ecosostenibili ed in linea con l'approccio Mass Balance Bio-based. Nel 2019 l'azienda ha ottenuto la certificazione RSPO per utilizzo sostenibile di olio di palma. Un altro aspetto centrale è la responsabilità etica, fondata sul rispetto delle persone e sugli acquisti sostenibili. A testimonianza di ciò, l’ultimo traguardo ottenuto è stato l’accreditamento, nel 2020, nella piattaforma Ecovadis con una valutazione di“Silver Medal”. La prossima sfida che è già in fase di start up è la certificazione IATF per essere in linea con il mercato dell’automotive a livello mondiale. u

L’impianto produttivo di Trecate (Novara). Production plant in Trecate (Novara province).

La sede di Eigenmann & Veronelli a Rho, vicino a Milano. Eigenmann & Veronelli’s headquarters in Rho, near Milan.

E

igenmann & Veronelli’s Rubber division is active in the distribution of specific products for the entire rubber sector, such as tires, footwear, technical articles, and others. In addition to representing a considerable number of multinational manufacturers and distributing their high quality and innovative materials to the Italian market, E&V has a line of own branded products for the specific sector. The company supplies a complete range of products from basic polymers, pigments, silica, and resins, to specialties such as accelerators, flame retardants, and process aids. Thanks to the internal R&D center and the long-term collaboration with several laboratories, E&D always provides useful information for the research of new products and the development of new formulations aimed at defining new strategies for the use of a targeted and balanced product not only for the best performance but also for lower consumption of both materials and energy. Sustainability is a company mission, which led to a new range of eco-friendly products based on the Mass Balance and Bio-based Approach. In 2019, E&V obtained the RSPO Certification for sustainable use of palm oil. Another pivotal aspect is ethical and social responsibility, based on respect for people and sustainable purchases. One of the latest achievements, in 2020, was the accreditation in the Ecovadis platform with a“Silver Medal”rating. The next valuable project, already in a start-up phase, is the IATF certification to be in line with the International Automotive market. u

www.eigver.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

29


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Elastomers Union Esperti in mescole fluorurate e silicone/Experts in fluorinated compounds and silicone

N

el complesso mondo della gomma, le mescole in fluoroelastomero e fluorosilicone sono una nicchia ad alta specializzazione. Un ambito in cui la Elastomers Union di Castel Guelfo (BO) opera dal 2009. Alla sede produttiva, dove nascono mescole “su misura” richiestissime da settori sfidanti come l’industria dell’auto e l’aerospaziale, l’azienda affianca un’anima commerciale incentrata nel Bergamasco, nel cuore del distretto della gomma che rappresenta un’eccellenza della manifattura italiana. Con un ingente sforzo Elastomers Union ha da poco potenziato la capacità produttiva, con due nuove linee di mescolazione ad alta tecnologia, e ha iniziato a produrre mescole in silicone. Insieme ai partner Sersar e Dott. Viola & Partners Chemical Research, costituisce un network che segue l’intera filiera, dalla formulazione allo sviluppo di polimeri speciali, fino alla consegna. u

I

n the complex world of rubber, fluoroelastomer and fluorosilicone compounds are a highly specialized niche. An area in which Elastomers Union of Bologna (Italy) has been operating since 2009. The company adds to its production facilities – where it manufactures high-tech compounds for challenging sectors, like the automotive and aerospace industries – a commercial soul centered in the Bergamo area, just in the heart of the rubber district, which represents an excellence of the Italian manufacturing. With a strong effort, Elastomers Union has recently strengthened its production capacity, with two new high-tech mixing lines, and has started producing silicone compounds. Together with its partners Sersar and Dr. Viola & Partners Chemical Research, it forms a network that follows the entire supply chain, from the formulation to the development of special polymers, up to the delivery. u

Nella sala mescole di Elastomers Union. Elastomers Unions’ mixing room.

www.elastomersunion.it 30

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Trafila-filtro per mescole in fluoroelastomero. Fine mesh straining machine for fluoroelastomer compounds.



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Eurorubber Industries Compound nati dalla ricerca e sviluppo R&D generated compounds

E

urorubber sviluppa produce e vende mescole in gomma sin dal 1970, con un’ampia gamma di elastomeri, dai più tradizionali come NR, SBR, EPDM, NBR, CR a quelli speciali tipo HNBR, AEM, ACM, ponendosi sul mercato tra le realtà nazionali più importanti nella lavorazione della gomma. I settori merceologici di destinazione sono i più disparati, dall’auto motive all’elettrodomestico, all’edilizia e urbanistica oltre che casalinghi, aerospaziale, nautica, farmaceutica, alimentare, antisismica e viadotti, con una vastissima gamma di articoli che spazia dalle guarnizioni ai soffietti e cuffie, rulli gommati, manicotti, antivibranti, cinghie e nastri trasportatori, membrane per vasi d’espansione, tubi e tubetti e tanti altri articoli ancora. Il cuore dell’azienda è il laboratorio tecnologico con la sua dotazione di apparecchiature di ultima generazione e sempre aggiornate, oltre alle consuete macchine per i controlli di produzione che garantiscono la costanza del prodotto. La ricerca e sviluppo sono il motore trainante dell’azienda, diffondendo in ogni area operativa una tensione continua all’innovazione ed all’esplorazione, accompagnate da una solida consapevolezza etica in materia di ambiente ed economia delle risorse. u

E

urorubber has been developing , manufacturing and selling rubber compounds since 1970, with a wide range of elastomers, from the most traditional NR, SBR, EPDM, NBR, CR to special types HNBR, AEM, ACM, placing itself on the market among the most important national realities in rubber processing. The target product sectors are the most disparate, from automotive to household appliance, construction and urban as well as aerospace, marine, pharmaceutical, food, anti-seismic and viaducts, with a wide range of items ranging from seals to steering gaiters and CV-boots, rubber rollers, sleeves, anti-vibration, belts and conveyor belts, membranes for expansion vessels, high pressure hoses and many other items. The heart of the company is the technological laboratory with its latest generation and always up-to-date equipment, in addition to the usual machines for production control that ensure the consistency of the product. Research and development are the driving force of the company, spreading in every operating area a continuous tension to innovation and exploration, accompanied by a solid ethical awareness in the field of environment and resource economics. u

www.eurorubber.it


Ăˆ in arrivo L'ANNUARIO L’industria italiana della gomma con CD

2 021 Annuario

Yearbook of the Italian Rubber Industry

prenota la tua copia scrivendo a annuario.gomma@edifis.it


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

EXSTO Italia Un nuovo protagonista sulla scena A new actor on the scene

D

alla fusione di tre realtà storiche del panorama italiano del settore gomma e poliuretani - Cervellati Srl, Tecnotec Srl ed Emil-gomma Srl - nasce nel 2020 EXSTO Italia. Questa unione non rappresenta solamente un’aggregazione di capitali ed expertise tecnica, ma è anche l’incontro fra persone con cultura aziendale affine. Un importante vantaggio è rappresentato dalla condivisione delle conoscenze di settori diversi e di lavorazioni complementari. EXSTO Italia è specializzata nella produzione di articoli tecnici in vari materiali. • Gomma: stampaggio a compressione, iniezione e vulcanizzazione in autoclave. • Poliuretani colati compatti a base MDI e NDI (Vulkollan®). • Poliuretani espansi per ammortizzatori sportivi. L’esperienza di lunga data nella produzione di particolari per molteplici settori industriali permette ad EXSTO Italia di proporre il materiale più idoneo alle esigenze del cliente e di supportarlo nella progettazione tecnica del prodotto. u

I

n 2020, EXSTO Italia was established from the merging of 3 historical brands of the Italian landscape of rubber molding and polyurethane casting: Cervellati Srl, Tecnotec Srl, and Emil-gomma Srl. This union not only brings capitals and technical expertise together, but it also represents the collaboration of people with kindred business culture. One of the competitive advantages of the merger is sharing knowledge of different manufacturing techniques and processes. EXSTO Italia is specialised in the production of industrial parts in various materials: • Rubber: compression and injection molding, plus autoclave vulcanizing. • Cast solid polyurethanes, MDI-based, and NDI-based (Vulkollan®). • Polyurethane foam, especially for shock absorbers. Thanks to its extensive experience in the production of custom parts for several industrial applications, EXSTO Italia can support its customers in the choice of the best material for their needs and in the technical development of the final product. u

www.exsto.com 32

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


Da oltre 40 anni PMG è tra i più qualificati produttori di mescole a base di elastomeri speciali ad alte prestazioni. In questi anni abbiamo consolidato la nostra presenza sui mercati globali con il sito produttivo di PMG East in Romania per fornire ai nostri clienti soluzioni innovative e personalizzate direttamente nelle loro aree di competenza. Dal 2016 PMG è presente in Cina con il sito produttivo di PMG Rubber Technology Changshu tre linee produttive Since 1976diwith more than con 40 years of experience PMG di is aFKM global leadi rubber di compounds. production at PMG Italy ised in una three struttura mixing plants to pr e di mescole organiche nere, un team locale esperti The tecnici e commerciali coloured compounds and the mixing unit dedicated to FKM compounds w di R&D per essere sempre più vicini ai nostri clienti nell’area Asia Pacifico. compounds. PMG production is based on all specialty elastomers and the

production of FKM compounds, for which PMG is a global leader for produ

PMG East Srl. started operations in January 2006 at Timisoara (Romania black compound. The site is equipped with a state of the art mixing line to Eastern Europe.

PMG SpA Cenate Sotto (Bg) - Italia Via Europa 3 PMG Rubber Technology (Changshu) CO Ltd. Tel. +39 035 941046 - Fax +39 035 944157 In December 2016, PMG Rubber Technology Ltd has started operations in C PMG East S.r.l. 300645 Timisoara - Romania Str. I. Slovici, 135 Tel. +40 356 425940 - Fax +40 356 425941 PMG Rubber Technology Changshu Changshu - Cina 55 Yangguan Avenue Building E 2-3, Fervent Industrial Park Tel. +86 512 83861999

in Fervent Industrial Park, north of Shanghai on an area of 7500sqm. The black and coloured FKM and a line for black compounds in operation b experienced technicians and sales professionals, laboratory facility and m know-how represent a unique opportunity to be close to our customers i


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Franciacorta Stampi Un partner, non solo un fornitore A partner, more than a supplier

F

ranciacorta Stampi è un produttore italiano che progetta e costruisce stampi e attrezzature per particolari tecnici in gomma e silicone (HTV e LSR). L'esperienza ventennale nel settore degli stampi per articoli in gomma, unitamente alle macchine tecnologicamente innovative, permette all'azienda di fornire soluzioni tecniche personalizzate, stampi e canali freddi Thermo System “plug and play”, tutti valutati da uno specifico studio tecnico interno che ricerca il giusto equilibrio tra qualità, produttività degli stampi e livello di automazione richiesto. Questo garantisce la soddisfazione dei clienti a partire dalla fase iniziale di progettazione fino alla consegna dei pezzi stampati. Tra i servizi, Franciacorta Stampi fornisce soluzioni chiavi in m ​​ ano con l’industrializzazione del processo di stampaggio testato presso la propria sede. Tutti i prodotti e servizi forniti creano le condizioni ideali per sviluppare un rapporto commerciale tra i clienti e Franciacorta Stampi, che diventa loro partner e non solo fornitore. Prerogativa aziendale, infatti, è quella di proporre soluzioni e attrezzature smart easy-to-use, utilizzabili in diversi contesti produttivi, continuando a rispondere alle sfide e alle richieste dei mercati e mantenendo un elevato livello tecnologico per aumentare la qualità dei processi di stampaggio dei clienti. u

Stampo a iniezione. Injection mold.

Canale freddo Thermo System Open a 32 ugelli. Thermo System Open cold runner block with 32 nozzles.

F

ranciacorta Stampi is an Italian toolmaker that designs and constructs molds and equipment for technical parts in rubber & silicone (HTV & LSR). Twenty years of experience in the mold industry for rubber items, along with technologically innovative machines, allow the company to provide customized technical solutions and “plug and play” molds and cold runner block Thermo System, which are evaluated by an internal specific technical study looking for the correct balance between quality, mold productivity and automation level required. This grants customers’ satisfaction starting from the initial design phase up to the delivery of molded parts. Among services, Franciacorta Stampi provides turnkey solutions with the industrialization of the molding process tested at its plant. All products & services provided create the perfect conditions to develop a business relationship between customers and Franciacorta Stampi, which becomes their partner and not just a supplier. Company prerogative is to propose easy-to-use smart solutions and equipment, usable in different production contexts, continuing to meet the challenges and requirements of the markets and maintain a high technological level for increasing the quality of customers’ molding processes. u

www.franciacortastampi.it 34

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Gibitre Instruments Soluzioni “chiavi in mano” per il laboratorio/Turnkey solutions for the laboratory

"S

empre più spesso veniamo contattati da aziende alla ricerca di soluzioni, solide e complete, per la gestione del laboratorio per prove su gomma e per l’archiviazione dei risultati» dice Mauro Belloni, vicepresidente e sales manager di Gibitre Instruments. I laboratori, già pressati dalle richieste dei loro clienti, devono gestire per ogni fornitore di strumenti le incombenze e i costi per le riparazioni, manutenzioni, tarature. Si aggiunge a questo disagio la necessità di trascrivere, spesso a mano, i risultati prodotti, con diversi formati, dai vari strumenti. Gibitre Instruments propone un’unica soluzione “chiavi in mano” che permette di: • utilizzare un software comune, collegandosi a pc standard in ambiente Windows 10 tramite porta usb; • archiviare dati con lo stesso formato all’interno di un unico database installato nel server aziendale; • essere interconnessi al software gestionale aziendale e soddisfare i requisiti di Industria 4.0; • controllare e gestire tutti i risultati archiviati da ogni pc connesso alla rete; • produrre report di prova multi-strumento nella lingua desiderata; • gestire taratura e manutenzione con una sola azienda/operatore; • controllare gli strumenti tramite accesso remoto; • avere strumenti interamente sviluppati e prodotti in Italia. Gli strumenti tipicamente inclusi nel pacchetto “Chiavi in Mano” sono: reometro, dinamometro, durometro (Shore o IRHD), densimetro e viscosimetro Mooney ma il cliente può selezionare dall’ampia gamma di prodotti Gibitre quelli di cui ha bisogno. u

"C

ompanies increasingly contact us looking for solid and complete solutions for the management of the rubber test laboratory and data storage,» says Mauro Belloni, vice-president and sales manager of Gibitre Instruments. The laboratories, already pressed by the requests of their customers, need to manage the tasks and costs for repairs, maintenance, and calibrations for each instrument supplier. Besides, they must transcribe, often by hand, the results produced with different formats from the various instruments. Gibitre Instruments offers a single "Turn-Key" solution that allows to: • Use a common software, connecting to a standard PC in Windows 10 environment via USB port; • Store data with the same format within a single database installed on the company server; • Be interconnected to the company management software and meet the requirements of Industry 4.0; • Check and manage all the results stored by each PC connected to the network; • Produce multi-tool test reports in the desired language; • Manage calibration and maintenance with a single company or operator; • Control instruments via remote access; • Have instruments entirely developed and produced in Italy. The tools typically included in the "Turn-Key" package are rheometer, dynamometer, durometer (Shore or IRHD), density tester, and Mooney viscometer, but the customer can select the needed ones from the wide range of Gibitre products. u

La famiglia di prodotti Gibitre Instruments per il laboratorio. Gibitre Instruments’ product family for the laboratory.

www.gibitre.it 36

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

IMG Personalizzazione totale rispettando il budget/Total customization within the budget

I

MG è una azienda dinamica e leader nel settore delle presse per stampaggio ad iniezione degli elastomeri e materie plastiche. La lunga esperienza e la costante attività di ricerca e sviluppo permettono di proporre soluzioni operative che coprono l’intero settore dello stampaggio degli elastomeri e delle materie plastiche: prodotti concepiti e sviluppati per offrire elevate performance produttive e dotati di peculiarità che li rendono esclusivi e innovativi. L'azienda è costantemente alla ricerca di novità tecniche che possano migliorare il lavoro dei clienti e fornire una proposta completa nell’ambito dei macchinari a iniezione. IMG sviluppa i suoi prodotti sulla base delle richieste dei clienti, affinché ottengano massima soddisfazione e risultati incredibili. Grazie alla grande esperienza, l’azienda ha creato un nuovo standard nel settore, quello della personalizzazione totale, restando, però, nei budget della produzione di serie. Dal 2009 IMG è distributore ufficiale esclusivo Haitian per l’Italia con oltre 1.600 presse installate sul territorio italiano, mentre dal 2010 ha ottenuto ufficialmente la commercializzazione e il service del marchio Haitian in Romania, attraverso la società Hitaro. u

Sito di produzione di IMG. IMG production plant.

Pressa orizzontale della serie GUM per lo stampaggio di elastomeri. Horizontal GUM injection molding machine for elastomers.

I

MG is a dynamic company, leading in the field of plastic and rubber injection molding machines. A long-time experience and the constant attention paid to research and development allow the company to offer productive solutions that cover the whole field of molding machines, either for plastic and rubber: these are exclusive and innovative products, designed and built to give high-profiled performances. The dynamic staff has a long-time experience and is always searching for new technologies to improve clients’ work and production. The offer aims to embrace the whole molding sector. Thanks to a long-time experience, IMG established a new standard in the rubber field: the chance for the client to fully customize the machines, always keeping the budget in the series production ranks. Since 2009 IMG has been the first official dealer in Italy for Haitian company and sold over 1,600 machines on the whole Italian territory. Since 2010 IMG has officially been allowed to sell the Haitian branded machines in Romania, too, through the Hitaro company. u

www.imgmacchine.it 38

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


_H e r o Sh

D en

s: 1.12

g/cm3 -

TR_30: -43 .5 °C

L: 1 SMho

2,7

- TR_70 -34.1 °C

optimist.it

b: E a P M 2 . 6 1 TS: H S 8 4 : s ardnes

dN .0 2 6 : H M a p .90 M 6 0 0 3 _ E S a P 5M .1 3 : 0 0 1 _ E S 489,0 %

- BPT: -55.0 °C Shore_H ardness: 48 SH - TS: 16.2 M Pa

ML: 1.69 @ D g T c :c m m 2 .2 mm:cc - t'90 5 dN*m - ts1: 1.23

re_Hardness: 48 SH

- TS: 16.2 MPa - Eb : 489,0 % - SE_100

Dati essenziali e dove trovarli

: 55 irhd, D_Hardness SIhRoHre _H ardness: 48 SH

- TS: 16.2

: 3.15 MPa - SE_ 300 6.90 Mp a

-43. cm3 - TR_30: Dens: 1.12 g/

MPa - Eb :

489,0 % -

SE_100 : 3.15

MPa -

SE_3 00 6 .9

MU_ini:

- MH: 62.

0 -34.1 °C 5 °C - TR_7

- ts_5: U M .0 1 5 4 _ U M 63.2 MU

0 dN*m

5.0 °C - BPT: -5

- Eb: 489,0 % -

- ML:

7.51

12,7

4 ess: ardn H _ e Shor

8S

H

Software DATAGEST: Rintracciabilità dei risultati semplice e veloce

0M

pa MH : 62

.0 d

N* m

-

Tutti i dati del vostro laboratorio nello stesso posto e con lo stesso formato Integrazione con il vostro programma gestionale Conformità con i requisiti di industria 4.0 Scopri i dettagli su: www.gibitre.it/datagest

Strumenti da laboratorio per il controllo di gomma e plastica


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Interbusiness Prodotti chimici per il settore gomma Chemicals for the rubber sector

F

ondata nel 1985 come piccola azienda a conduzione familiare, Interbusiness srl è oggi leader nella produzione e distribuzione di una gamma di prodotti chimici destinati all'industria della gomma. L'azienda, con la sua unità operativa IB Chem, è impegnata a perseguire una politica che mira all'eccellenza dei prodotti e dei servizi, al miglioramento dell’efficienza della produzione e alla protezione dell’ambiente per offrire valore ai propri clienti. Interbusiness e IB Chemioterapica sono certificate secondo la norma UNI EN ISO 9001 dal 2004. La linea di prodotti Intercure® è composta da agenti acceleranti e vulcanizzanti per elastomeri speciali. Tutti i prodotti Intercure® che richiedono la registrazione secondo il regolamento REACH sono stati registrati da IB Chem (Interbusiness Group) in qualità di Lead Registrant. Gli impianti e i laboratori di IB Chem sono all’avanguardia e utilizzano moderne tecnologie e attrezzature per garantire prodotti puri, di prima qualità. I prodotti Intercure® sono distribuiti da Interbusiness, supportata in molti paesi da una rete di distributori indipendenti e specializzati. In Nord America sono distribuiti dalla correlata Interbusiness USA, Inc. u

Il laboratorio di IB Chem. IB Chem’s laboratory.

L’impianto di produzione di IB Chem. IB Chem production plant.

F

ounded in 1985 as a small family-owned company, Interbusiness srl is now a leader in the manufacture and distribution of a complex range of specialty chemicals for the rubber industry. With its technical operation facility, IB Chem, the company is dedicated to excellence in products and services, manufacturing efficiencies, value to its customers, and environmental protection. Interbusiness and IB Chem have been certified under the UNI EN ISO 9001 standard since 2004. The Intercure® product line is comprised of accelerators and curing agents for special elastomers. IB Chem’s state-of-the-art plant, laboratories, and R&D divisions employ the latest technologies and equipment to guarantee consistently pure premier products. All Intercure® products requiring REACH registration have already been registered, and IB Chem (Interbusiness Group) is the Lead Registrant for all of them. Intercure® is distributed by Interbusiness, supported in many countries by a network of globally positioned independent distributors and, in North America, by its sister company, Interbusiness USA, Inc. u

www.interbusinessgroup.com 40

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


MOTORE, AZIONE! IL NOSTRO VALORE AGGIUNTO PER IL SETTORE AUTOMOTIVE.

AUTOMOTIVE Sottocofano Interni Esterni

Mescole in gomma siliconica per tubi radiatore; Mescole in gomma siliconica per cavi resistenti alle alte temperature; Mescole in gomma organica per tubi alta pressione; Mescole in gomma organica per soffietti; Mescole in gomma organica e fluorurata per articoli resistenti all’olio; Mescole in gomma fluorurata per guarnizioni testata; Masterbatch coloranti per termoplastici; Compound termoplastici per copri motore; Compound termoplastici per collettori; Compound termoplastici per tubi corrugati.

Il gruppo MESGO, un unico punto di riferimento per tutte le Vostre esigenze nei settori della gomma e delle materie plastiche. Mescole in gomma organica sintetica e naturale, mescole in gomma siliconica, mescole in gomma fluorurata, compound termoplastici, masterbatch coloranti, masterbatch additivanti. MESGO è parte del gruppo HEXPOL.

www.mesgo.it

INDUSTRIA

TRASPORTI

BENI DI CONSUMO


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Interseals Trasformazione high-tech della gomma/High-tech rubber transformation

I

nterseals è un'azienda specializzata nella trasformazione di elastomeri in o-ring e particolari tecnici a disegno. Tra le mescole di utilizzate si annoverano ACM, AEM, EPDM, FKM, NBR, HNBR, VMQ, FVMQ e LSR. I materiali sono sviluppati con l’appoggio dei fornitori; nel laboratorio dell'azienda, dotato di strumentazione all’avanguardia, viene eseguita la caratterizzazione chimica e fisico-meccanica dei materiali, fornendo un fondamentale supporto alla ricerca e sviluppo. Oltre a ciò, Interseals offre consulenza personalizzata per la scelta dei trattamenti superficiali: permanenti e semipermanenti, lacche lubrificanti trasparenti o colorate a base di PTFE, leganti organici e inorganici, su base acquosa. Il lavaggio ad alta pressione e le analisi di pulizia degli articoli completano la gamma di servizi. La costante attenzione alle esigenze dei clienti e lo spirito innovativo hanno reso possibile un crescente sviluppo delle tecnologie e del know-how di Interseals. u

La sede di Interseals a Capriolo (Brescia). Interseals headquarters in Capriolo (Brescia).

I

Lubrificazione di o-ring. O-rings lubrication.

nterseals produces a wide range of gaskets, both o-rings, and technical items, out of elastomers such as ACM, AEM, EPDM, FKM, NBR, HNBR, VMQ, FVMQ e LSR. These materials are developed together with suppliers. In its high-tech laboratory, the company performs chemical and physical-mechanical characterisation of materials, providing essential support to research and development activities. Besides, Interseals can offer customized solutions for longterm or short-term coating, with transparent or coloured lubricants PTFE- or water-based, with organic and inorganic bonding. High-pressure washing and cleanliness analyses complete the range of service. The continuous attention to customers' needs and the innovative inclination has made both technological and know-how development possible. u

www.interseals.it 42

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Isopren Dalla tradizione all’innovazione From tradition to innovation

A

zienda storica del milanese, 44 dipendenti, Isopren da 67 anni è specializzata nella produzione di articoli tecnici in gomma B2B: oltre 5mln euro di fatturato 2019, in crescita del 30% nell’ultimo triennio grazie all’innovazione e a key client tra cui Aqseptence, Bulgari Gioielli, Cimolai Technology, Cofi, CSF Inox, ENEL, Fincantieri, Pirelli, Prinoth. Produce articoli in gomma ad alto contenuto tecnologico, utilizzando elastomeri naturali, sintetici e poliuretanici: prodotti per impianti di risalita a fune, traverse per cingolati e battipista, giunti di compensazione, statori, filtri pressa, articoli per pompe per l’estrazione mineraria e per l’industria della perforazione, cilindri e rulli, prodotti personalizzati. L'azienda ha un laboratorio e un dipartimento tecnologico con specialisti delle nuove tecnologie e materiali. Tra i più recenti nuovi articoli: giunti di dilatazione in gomma di nuovo design per upgrade prestazionale destinati al settore navale e non, supporti per movimentazione propulsore aerospaziale, isolatori dissipativi antisismici. Certificazioni: ISO 9001:2015 by IGQ, TÜV SÜD per processo produttivo anelli in gomma per impianti di trasporto a fune Dir. EU 2016/424, giunti di compensazione certificati RINA. u

H

istorically located in Milan, 44 employees, Isopren is a 67 years experienced company, specialized in the production of b2b technical rubber items: in 2019 over 5 million euro turnover, with over 30% growth in the last three years thanks to technology innovation and supplies for key clients as Aqseptence, Bulgari Gioielli, Cimolai Technology, Cofi, CSF Inox, ENEL, Fincantieri, Pirelli, Prinoth. Isopren manufactures rubber articles of considerable technological content, using natural, synthetic, and polyurethane elastomers: products for cableways, cleats for snow groomers, expansion joints, stators, filter press components, pumping equipment for mining and drilling industry, cylinders and rollers, customized products. The company relies on a laboratory and a technological department with specialists in new technologies and materials. Among the latest new articles: designed rubber expansion joints for the naval/not naval sector for performance upgrades, supports for handling aerospace booster, anti-seismic elastomeric isolators. Certifications: ISO 9001:2015 by IGQ, TÜV SÜD for manufacturing process for rubber sheave liners for cableways Dir. EU 2016/424, RINA certified expansion joints. u

www.isopren.it 44

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


GPH:STUDIOFORMENTI&ASSOCIATI


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Lawer Lo stato dell’arte del dosaggio State-of-the-art dosing systems

D

al 1970 Lawer è un leader mondiale nella produzione di sistemi di dosaggio automatico e fornisce prodotti, soluzioni e servizi per aumentare l'affidabilità, la sicurezza e l'efficienza delle operazioni per la pesatura delle piccole quantità di prodotti chimici in polvere. Da 50 anni la qualità dei prodotti, dei servizi e il continuo investimento nello sviluppo tecnologico hanno permesso all'azienda di installare migliaia di sistemi di dosaggio. Grazie alla sua presenza in tutto il mondo, Lawer è al fianco dei suoi clienti durante l'intero ciclo di vita dei prodotti, dallo studio preliminare del progetto alla scelta del giusto impianto alla sua installazione e al servizio di assistenza post-vendita. Il processo di pesatura dei micro ingredienti, che fanno parte delle ricette dei prodotti in gomma e plastica, deve garantire precisione, qualità, ripetibilità e tracciabilità delle operazioni effettuate, nonché perfetta igiene e sicurezza nella manipolazione. Lawer supporta la sala di mescolazione con sistemi automatici di pesatura dei micro ingredienti in polvere, che garantiscono elevata produttività, qualità costante e completa tracciabilità del processo e allo stesso tempo eliminano il fattore "errore umano". L'azienda propone sistemi di pesatura/confezionamento con tecnologia a bilancia singola, doppia o multi-bilancia. u

Il sistema Unica Twin. Unica Twin System.

Il sistema di dosaggio Supersincro. Supersincro dosing system.

S

ince 1970 Lawer is a global manufacturer of automatic dispensing systems and provides products, solutions, and services to increase the reliability, safety, and efficiency of weighing operations for small chemicals. For 50 years, the quality of the products and services and the continuous investment in developing technology have allowed the company to supply thousands of systems. Via the world-wide presence, Lawer stands beside its customers around the globe and through the whole product life cycle, from the assistance by selecting the right equipment, design-in support, installation, and after-sale. The weighing process of micro-ingredients that are part of the recipes for rubber and plastic products must guarantee precision, quality, repeatability, and traceability of the operations carried out as well as perfect hygiene and safety in handling. Lawer supports the mixing room with automatic powder micro-ingredients weighing systems, which guarantee high productivity, constant quality, and complete process traceability and, at the same time, eliminate the "human error" factor. The company proposes weighing/packing systems with single double or multi-scale technology. u

www.lawer.com 46

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


RubbeRevolution Charles Goodyear soleva dire che non esiste nessun'altra sostanza le cui caratteristiche risveglino così tanta curiosità, sorpresa e meraviglia come quelle della gomma. Noi di LIGOM e TSF lo sappiamo bene, ma sappiamo anche che il mercato è in continua evoluzione e che per vincere la competizione di ogni giorno, bisogna essere creativi, coraggiosi e, soprattutto, reattivi ai cambiamenti.

Mescole in FKM, FFKM, FEPM, VMQ, FVMQ, PVMQ, NBR, SBR, HNBR, NR, CR, EPDM, EVA, AEM, ACM, CSM, IIR, ECO, PU...

TSF s.p.a. Via Galileo Galilei,16 - 25030 Adro (BS) Italy

Tel.+39 (0)30 7386911 www.tsfgomma.com info@tsfgomma.com

LIGOM s.p.a. Via Leonardo da Vinci, 21 - 24064 Grumello del Monte (BG) Italy

Tel. +39 (0)35.832150

www.ligom.it info@ligom.it


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

SPECIAL FEATURE

LTE Mescole tailor-made ad alta tecnologia/High-tech tailor made compounds

F

in dagli anni Novanta LTE produce mescole in gomma fluorurata (FKM), perfluorurata (FFKM), siliconica (VMQ) e fluorosiliconica (FVMQ), largamente utilizzate nella produzione di oring, particolari a disegno, articoli gommametallo, cavi e profili estrusi. Particolarmente attiva nel settore automotive, riscaldamento, aeronautico, food-contact e CPI (Chemical Process Industries), e grazie ad un costante investimento nell’area R&D, LTE è in grado di sviluppare e fornire mescole tailor-made ad altissimo contenuto tecnologico. Nel 2017 viene costituita LTE Compuestos Especiales, dedicata alla compoundazione di mescole siliconiche. L’azienda, dotata del know-how di LTE Italia, è situata a Queretaro, nel cuore del distretto messicano dell’industria automobilistica messicana, ed è in grado di fornire supporto tecnico a tutti i partner commerciali dislocati sul mercato locale. Nel 2020 LTE ha presentato una nuova famiglia di mescole siliconiche perossidiche, denominata VMQ NPC, per le quali non è più necessario eseguire il post-cure, perché possono già raggiungere le caratteristiche fisico-meccaniche richieste dalla specifica dopo la sola fase di stampaggio. I punti di forza sono flessibilità, know-how e lo sviluppo di mescole tailor-made in grado di soddisfare le più specifiche esigenze dei clienti. u

S

ince the Nineties, LTE Srl produces rubber compounds in fluoroelastomer (FKM), perfluoroelastomer (FFKM), silicone (VMQ), and fluorosilicone (FVMQ), widely used in the production of o-rings, precision gaskets, metal rubber items, cables, and extruded profiles. Mainly active in the automotive, heating, aeronautical, food-contact, and CPI (Chemical Process Industries) sectors, and thanks to constant investments in R&D, LTE can develop and supply tailor-made compounds with advanced technology content. In 2017 the group established a new company, LTE Compuestos Especiales, dedicated to silicone rubber compounding. The firm, equipped with LTE Italy's know-how, is located in Queretaro, in the heart of the Mexican automotive industry, and can provide technical support to all commercial partners active in the area. In 2020 LTE presented a new family of peroxide silicone compounds called VMQ NPC, which no longer require post-curing but can achieve the requested specification just after the molding phase. LTE's strengths are flexibility, know-how, and the development of tailor-made compounds fulfilling the customers' requirements. u

www.lte-srl.eu 48

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


E se ti dicessi che esiste un software speciďŹ co per controllare tutte le macchine della sala mescole?

La nuova soluzione modulare si adatta ad ogni impianto produttivo, non importa se nuovo o molto datato e controlla i PLC di ogni singola macchina per migliorare la produzione ed evitare gli scarti.

IL PRIMO SOFTWARE A MODULI, SOLO QUELLI CHE TI SERVONO! Vuoi saperne di piĂš?

visita www.salamescole.com o telefona al +39 059 537902

Multi Data da 25 anni specializzati in automazioni per sale mescole Multi Data s.r.l., via Paletti 8, 41051 Castelnuovo Rangone Modena


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Marconigomma Un nuovo impianto in arrivo A new plant soon in operation

M

arconigomma Spa, azienda italiana che lavora da oltre quarant'anni nel campo della produzione delle mescole in gomma, inaugurerà presto la nuova sede produttiva a Sasso Marconi (BO). Il nuovo impianto, con una superficie coperta di oltre 10.000 metri quadri, consentirà di aumentare i volumi dell’azienda emiliana, rappresentando una importante occasione di crescita non solo per il mercato italiano, ma anche per quello legato all’export. Grazie all'incrementata capacità produttiva (+ 35/40%) e agli elevati livelli di automazione sarà possibile soddisfare un ampio ventaglio di esigenze, coniugando l’opportunità di produrre grandi volumi con la possibilità di lavorare con estrema flessibilità, garanzia di elevata costanza e lead time ridotti. Da decenni l’azienda opera in maniera continuativa con clienti europei (in Germania, Svizzera, Slovenia, Russia, Francia, e altri) e in paesi extra-europei. L’attività di export beneficerà delle innovative facility, oltre che della sempre puntuale e competente assistenza tecnica. u

L’esterno del nuovo impianto Marconigomma. The outside of the new Marconigomma’s plant.

M

arconigomma Spa (Italy) has been working for over forty years in the production of rubber compounds and will soon inaugurate its new production site in Sasso Marconi (Bologna, Italy). The new plant, with a covered area of over 10,000 square meters, will provide the opportunity to increase the volumes for the Emilian company, which will beneficiate of an important opportunity for growth, not only for the Italian market but also for that linked to exports. Thanks to the increased production capacity (+ 35/40%) and the high levels of automation, it will be possible to satisfy a wide range of needs, combining the opportunity to produce large volumes with the possibility of working with extreme flexibility, and guaranteeing high constancy, reduced lead times. For decades the company has been operating continuously with European (in Germany, Switzerland, Slovenia, Russia, France, and more) and extra-European customers. The export activity will benefit from the new and innovative facilities, as well as from the always efficient and competent technical assistance. u

Linea di mescolazione. Mixing line in Marconigomma’s plant.

www.marconigomma.it 50

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Mescola in gomma. Rubber compound.



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Mesgo Fornitore su scala globale A global scale supplier

M

esgo fa parte della business unit High Performance Compounding di Hexpol Compounding e offre un portfolio di prodotti completo che comprende mescole in gomma siliconica (VMQ, FVMQ), mescole fluorurate (FKM, FFKM), mescole in gomma sintetica e naturale (HNBR, ACM, AEM, EU, AU, ECO, CSM, EPDM, NBR, SBR, CR, NR), compound termoplastici, masterbatch coloranti e addittivanti sia per gomma che per plastica. Mesgo ha un significativo potenziale di copertura della clientela globale, potendo contare su 4 sedi in Italia, una in Polonia, una in Turchia. Includendo le sinergie con le altre aziende di Hexpol Compounding, circa 50 siti produttivi in tutto il mondo, è in grado di servire i più svariati segmenti di mercato, quali automotive, trasporti, edilizia, beni di consumo, oil&gas, energia, industria, alimentare. La Ricerca e Sviluppo di Mesgo, dotata di ricercatori specializzati e strumentazione all’avanguardia, offre supporto sia ai propri clienti, sia al resto delle aziende del gruppo Hexpol in Europa e Asia. u

La sede di Mesgo a Gorlago (Bergamo) Mesgo’s headquarters in Gorlago (Bergamo, Italy).

M

esgo is part of the business unit “High-Performance Compounding” of Hexpol Compounding and offers a whole products portfolio: silicone compounds (VMQ, FVMQ), fluoro-carbon compounds (FKM, FFKM), synthetic and natural rubber compounds (HNBR, ACM, AEM, EU, AU, ECO, CSM, EPDM, NBR, SBR, CR, NR), thermoplastic compounds, color and additive masterbatches for rubber and plastic. MESGO, a Hexpol company, has a global potential to reach customer worldwide, with four plants in Italy, one in Poland, one in Turkey and, including the synergies with other HEXPOL companies, around 50 production plants all over the world, serving several market segments: automotive, transportation, building and construction, consumer goods, oil&gas, industrial, food. The R&D center of Mesgo, equipped with dedicated researchers and state-of-art technology, offers support both to its customers and to the rest of Hexpol Group located in Europe and Asia. u

www.mesgo.it - www.hexpol.com 52

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Lavorazione di una mescola colorata in gomma. Manufacturing phase of a coloured rubber compound.


Portiamo il servizio al livello successivo! ENGEL assicura disponibilitĂ , flessibilitĂ ed efficienza a lungo termine per la vostra produzione di stampaggio ad iniezione. Vi supportiamo sia sul posto che online, ogni volta che avete bisogno di aiuto. Potete anche beneficiare di una vasta gamma di corsi di formazione facilmente disponibili sia di persona che sul web! Inoltre, vi offriamo il nostro portale clienti gratuito e-connect, la manutenzione a distanza qualificata tramite e-connect.24 e il monitoraggio dei componenti critici per i processi durante il funzionamento tramite e-connect.monitor.

engelglobal.com/services


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Mixer Specialista in mescole per cavi Cable compounds specialist

Compound Ekopren® in pellet prodotto da Mixer. Ekopren® compound, produced by Mixer in pellet form.

M

ixer Spa è un produttore di mescole in gomma, sotto forma di pellet, totalmente focalizzato su isolamenti, guaine e riempitivi per il settore dei cavi. Il brand di prodotto è Ekopren®, un’offerta completa di mescole di gomma reticolabili, che possono essere personalizzate per la vulcanizzazione continua o per tecnologia di reticolazione e-beam. L’azienda fornisce ai propri clienti numerosi prodotti per molteplici applicazioni, come isolamenti a media e bassa tensione, guaine e mescole per riempitivi conformi alla normativa CPR, il Regolamento Prodotti da Costruzione. La tecnologia Mixer è totalmente progettata internamente: formulazioni di prodotto, macchinari e software per gestire l'impianto sono stati sviluppati dal suo team. Ciò significa che l’offerta dei prodotti è unica e può essere ottimizzata per raggiungere la sinergia ideale con le attrezzature del cliente. Tutti i prodotti sono costantemente migliorati e sono continuamente sviluppati nuovi gradi per applicazioni speciali. u

M

ixer Spa is a rubber compound manufacturer, in pellet form, totally focused on insulation, sheathing, and bedding for the cable market. The product brand is Ekopren®, a complete portfolio of cross-linkable rubber compounds, customizable for continuous vulcanization or e-Beam cable production lines. The company can provide customers with several products for many applications, such as medium and low voltage grades for insulation or sheathing, besides bedding compounds compliant to the CPR, the Construction Products Regulation. Mixer technology is in-house designed. Its team wholly conceive product formulations, machinery, and software to drive the plant, which means that the product portfolio is unique and can be tuned to reach the optimal synergy with the customer’s equipment. The company always improves its products and continuously develops new grades for special applications. u

www.mixercompounds.com 54

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


Our People Your Moulds IMPARA CON NOI! Partecipa al nostro workshop "Manutenzione stampi" rivolto a operatori di aziende stampatrici e utilizzatrici di stampi per gomma e silicone. Contattaci per organizzare la formazione presso la tua azienda. Scrivi a info@ocs-stampi.it - Tel. +39 035 933487

O.C.S. S.r.l. Via Soldini, 10, 24060, Adrara San Martino (BG), Italia Tel. +39 035 933487 | Fax +39 035 933242 | info@ocs-stampi.it | www.ocs-stampi.it


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

O.C.S. Stampi a regola d’arte, dal 1974 Perfect moulds, since 1974

D

al 1974 O.C.S. srl è specializzata nel settore degli stampi per o-ring e offre stampi su misura per articoli tecnici in gomma e silicone, come soffietti, membrane, x-ring, cornici, collaretti, guarnizioni a labbro e altri progetti complessi. La sua storia, fatta di piccoli successi quotidiani, è segnata da alcuni momenti chiave, distintivi di una realtà in continua evoluzione fin dalla sua fondazione. Si sono susseguite diverse sfide in 46 anni. Per esempio l’inserimento del processo di cromatura e sabbiatura interno all’ azienda nel 1999, un passaggio generazionale naturale e indolore e ben tre ampliamenti, l’ ultimo dei quali ha riguardato la creazione di un vero e proprio reparto per la nuova tipologia di stampi offerta. O.C.S. srl è convinta che, per essere costantemente aggiornati e accrescere l’ efficacia del suo lavoro, è fondamentale concentrarsi su un’ unica linea di prodotto. Da qui la strategia di lungo periodo ha portato alla creazione di 3 dipartimenti ben distinti e definiti: la Divisione O-Ring, per stampi o-ring, cornici e rondelle, la Divisione Extra, per tutti gli altri tipi di stampi a disegno più complessi, e la Divisione Service, che si occupa non solo di lavaggio, cromatura e sabbiatura stampi, ma anche di manutenzione, formazione, ricambistica, campionatura e assistenza direttamente nei reparti produttivi dei clienti. All’ orizzonte altri nuovi progetti, per poter offrire sempre ai clienti un servizio a 360°. u

S

ince 1974 O.C.S. srl has been standing out as a specialist of moulds for gaskets and seals, and today offers customized moulds for rubber and silicone technical items, such as bellows, membranes, x-rings, frames, collars, lip gaskets, and other made-to-measure moulds for complex projects. Its history, made up of little everyday successes, is marked by few memorable moments, being a reality that develops itself continuously since its foundation. In 46 years O.C.S. has faced several challenges, such as the development of the chrome plating and sandblasting treatments as internal processes in 1999, a generational shift, and three enlargements, the most recent of which is the opening of a brand new department for the manufacturing of the new moulds line offered. In fact, O.C.S. strongly believes that focusing on one single product range is the key to be constantly up to date and to improve increasingly. That’s why its long-term strategy has led to the establishment of three different departments: the O-Ring Division, for o-ring, frames, and washers, the Extra Division, for the manufacturing of moulds for technical details by project, and the Service Division, taking care not only of the moulds cleaning, the chrome plating and the sandblasting but also of the maintenance, the training, the spare parts supplying, the sampling and the on-site assistance. On the horizon, there are further projects which will allow the company to offer customers a 360° service. u

www.ocs-stampi.it 56

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


EXSTO Italia la fusione di CERVELLATI & TECNOTEC

L’UNIONE DI COMPETENZE

www.sevanova.com

PER MIGLIORARE LE TUE PRESTAZIONI

Dalla fusione di tre realtà storiche del panorama italiano dello stampaggio gomma e poliuretani per colata - Cervellati Srl, Tecnotec ed Emil-gomma - nasce EXSTO Italia. La lunga esperienza nella produzione di articoli per svariati settori industriali permette ad EXSTO Italia di proporre il materiale più idoneo alle esigenze del cliente e di supportarlo nella progettazione tecnica del prodotto.

www.exsto.it - info@exsto.it


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

OR.P. Stampi Idee innovative e sguardo al futuro Innovative ideas and a look to the future

N

ata negli anni Ottanta dalla passione e dal coraggio di quattro amici, oggi OR.P. Stampi è presente in 30 Paesi nel mondo, pur rimanendo fortemente ancorata al territorio. Tutto è iniziato nel Sebino nel più classico dei modi: un garage, una scrivania, un tecnigrafo, piccole macchine utensili e un'idea bizzarra per quei tempi: realizzare nel distretto della gomma stampi non solo per sé ma soprattutto per conto terzi. La sfida è stata offrire un prodotto a un prezzo più alto della media del mercato ma qualitativamente superiore. Una politica che ha ripagato e ha consentito di guardare all’estero, creando i primi contatti in Svizzera e in Germania. Oggi l’estero rappresenta il 60% dell’export, con oltre 30 Paesi e cinque continenti che usano stampi OR.P. L’azienda si occupa di stampi di ogni genere, dai più semplici o-ring, a quelli per il settore automobilistico e medicale, passando per il settore pneumatico, le tenute per olii e gas fino ai giochi per animali. La versatilità è uno dei segreti del successo di OR.P. Stampi, come anche il saper anticipare i tempi. L’azienda oggi impiega 70 persone, formandole e seguendole nella loro crescita professionale, e si è dotata dei mezzi tecnologici più avanzati. Uno dei fiori all’occhiello è la ricerca e sviluppo, ora impegnata in un grosso progetto, finanziato dall’Unione Europea, per realizzare stampi in gomma eco-friendly. Realizzare stampi in gomma richiede ogni giorno competenze nuove e diverse, perché bisogna essere in grado di soddisfare tutte le esigenze dei clienti, differenti per ogni fornitura. La ricerca è quindi un’attività quotidiana, per l’azienda, permettendole di offrire soluzioni sempre nuove. Determinante a questo fine è la collaborazione tra specialisti del settore. u

F

ounded in the Eighties, from the passion and courage of four friends, today OR.P. Stampi is present in 30 countries around the world while strongly remaining anchored to the territory. It is in fact within the Sebino district that it all started in the 1980s, in the most classic of ways: a garage, a desk, technical drawing board, and the bizarre idea of making moulds not only for their use, but especially for third parties, within the rubber valley district. The challenge was to offer a product at a higher price than the average, but of superior quality and efficiency. The policy paid off, allowing the company to extend its vision abroad, creating the first contacts in Switzerland and Germany. Today export accounts for 60% of its turnover, with over 30 countries and five continents using OR.P. Stampi moulds. Today the company deals with moulds of all kinds, from the simplest orings, to those for the automotive and medical sectors, passing through the pneumatic sector, seals for oil and gas, leading up to also toys for animals. Versatility is one of the secrets of OR.P. Stampi's success, as well as knowing how to anticipate times. The company now employs 70 people, training and leading them in their professional growth, and has equipped itself with the most advanced technological means and above all looks to the future of the sector. One of the flagships is the research and development area, now engaged in a large project funded by the European Union to make eco-friendly rubber moulds. Research is a daily activity for the company, allowing it to always offer new solutions. The collaboration between specialists in the sector is decisive for this, and codesign with the customer is always sou ght. u

www.orpstampi.com 58

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


OUR COMPOUNDS ARE WAITING FOR YOU

EPDM - EPM -NBR EVA - SBR - NBR/PVC AEM RUBBER - NATURAL RUBBER CHLOROBUTYL RUBBER - BUTYL RUBBER ISOPRENE RUBBER - CHLOROPRENE RUBBER BUTADIENE RUBBER - BROMOBUTYL RUBBER AND OTHERS

S.I.G.E.A. S.p.A.

Viale Mareschi 1 - 10051 - Avigliana (TO)

+39 0119367533

WWW. SIGEARUBBER.COM info@sigearubber.com


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Parker Hannifin - Tecno Compounds Ricerca e sviluppo di mescole per tutti i settori Re&D of compounds for all sectors

P

arte della divisione PHDE (Polymer Hose Division Europe) del Gruppo Parker, Tecno Compounds è la sede operativa specializzata nello studio, progettazione e realizzazione di mescole in gomma nere e colorate per l’industria di trasformazione degli elastomeri. Operante a Siziano, nei pressi di Milano, Tecno Compounds dispone di impianti produttivi all’avanguardia e completamente automatizzati, che garantiscono un costante ed elevato standard qualitativo. Cospicui investimenti, inoltre, consentono una grande capacità produttiva per soddisfare i volumi più impegnativi e una flessibilità per rispondere con prontezza ed efficacia alla variabilità di domanda del mercato. Le mescole, realizzabili con la maggior parte degli elastomeri disponibili, vengono fornite in diverse tipologie di imballo per permettere l’idonea alimentazione delle linee di trasformazione. Le applicazioni vanno dai profilati per l’edilizia all’isolamento e guaina per conduttori elettrici basse e medie-alte tensioni, agli articoli tecnici, come nastri trasportatori, pavimenti per applicazioni civili ed industriali, pneumatici, tubi ad alta pressione per comandi oleodinamici e industria offshore, industria automobilistica per componenti funzionali ed estetici. Un efficiente Centro Ricerche, oltre ad assistere il cliente in fase progettuale, può effettuare studi sul comportamento reologico e la caratterizzazione fisico-meccanica, oltre a realizzare prototipi correlabili ai processi industriali. Il Centro Ricerche realizza analisi chimicofisiche e strumentali e si avvale inoltre di strumentazioni quali DSC, TGA, FTIR. u

Produzione di mescole in Tecno Compounds. Rubber compounds production in Tecno Compounds’ plant.

A

s a PHDE member ( Polymer Hose Division Europe ) of Parker Group, Tecno Compounds is the operational facility specialized in the study, design, and production of black and colored rubber compounds for the elastomer processing industry. Located in Siziano, closed to Milan, the company can exploit vanguard fully automated production plants. For this reason, its production ensures a constant top quality standard. Furthermore, significant investments allow Tecno Compounds to develop a remarkable industrial output, to produce the most demanding volumes, as well as the flexibility to face any change in market demand promptly and effectively. The rubber compounds can be produced with most elastomers and are supplied in a wide range of packaging solutions to ensure proper feeding of processing lines. Applications cover several fields, as profiles for building industries, insulation and sheathing for LV and M/HV electrical wires, technical articles, such as conveyor belts, civil and industrial floorings, tires, manufacturing of high and ultra-high pressure hoses for hydraulic controls as well as in the offshore oil operations, automotive industry for functional and ornamental components. An efficient Research Center makes it possible to assist the customer early in the design phase, study the rheological behavior, for physical and mechanical characterization, as well as for the implementation of prototypes relating to industrial processes. The Research Center performs chemical, physical and instrumental analyses, also supported by instrumentation such as DSC, TGA, FTIR. u

www.parker.com 60

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

PMG Group Produzione di mescole in Italia e in Cina/Rubber compounding in Italy and China

F

ondata nel 1976, oggi con più di 40 anni di esperienza PMG è un player globale nel rubber compounding. La produzione in Italia è suddivisa in tre unità: Cenate (Bergamo) per le mescole nere convenzionali, TR1 con l’impianto dedicato ai compound FKM con linee di nero e colorato, TR2 con due linee per mescole organiche colorate. La produzione è articolata su tutte le tipologie di mescole ad alta prestazione ed il core business è rappresentato dalle mescole FKM, per le quali PMG è un player di rilevanza internazionale per volume prodotto e tipologia dell’offerta. PMG East, La filiale di Timisoara (Romania), ha iniziato l’attività nel 2006 con la produzione di mescole nere di elastomeri convenzionali e speciali come ACM, AEM e HNBR. Il sito è equipaggiato con una linea di produzione altamente automatizzata con lo scopo di servire i clienti in Europa Centrale e dell’Est. PMG Rubber Technology China ha iniziato la propria attività a Dicembre 2016 a Changshu (Cina). Il sito produttivo nel Fervent Industrial Park, a nord di Shanghai, su un’area coperta di 7500 metri quadri è costituito da due linee produttive di mescole FKM nere e colorate e da una linea per mescole nere convenzionali, in funzione dal 2017. Un team di tecnologi esperti e di professionisti, un laboratorio di R&D modernamente equipaggiato e il know-how trasmesso dall’esperienza PMG rappresentano un'opportunità unica per servire i clienti nell’area dell’Asia Pacifico. u

La sede italiana di PMG a Cenate Sotto, in provincia di Bergamo. PMG’s Italian headquarters in Cenate Sotto, Bergamo province.

L’impianto cinese di Changshu. The Chinese plant in Changshu.

S

ince 1976 with more than 40 years of experience PMG is a leading company in the field of specialty rubber compounds. The production at PMG Italy is organized in three units: one for black, conventional compounds, one for coloured compounds, and the mixing unit dedicated to FKM compounds with lines for black and coloured compounds. PMG produces all specialty elastomers, and its core business is the production of FKM compounds, for which PMG is a global player for product portfolio and volume produced. PMG East started operations in January 2006 at Timisoara (Romania) with a mixing unit for conventional black compounds. The site is equipped with a state of the art mixing line to serve our customers in Central and Eastern Europe. In December 2016, PMG Rubber Technology Ltd started operations in Changshu (China). The plant is located in Fervent Industrial Park, north of Shanghai, on an area of 7,500 sq m. The unit is equipped with two lines for black and coloured FKM and one line for black compounds in operation by the end of 2017. A local team of experienced technicians and sales professionals, laboratory facilities, and modern equipment, together with PMG know-how, represent a unique opportunity to be close to customers in the Asia Pacific markets. u

www.pmgcompounds.it 62

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


INDUSTRIA 4.0

SOFTWARE E PERSONE

DEDICATI ALL’INDUSTRIA DELLA GOMMA Stanco dei gestionali che non distinguono una pressa ad iniezione da una pressa a compressione?

Stanco dei programmatori a cui devi insegnare cosa distingue un articolo tecnico da un attacco metallo?

Devi ancora ricercare tutte le informazioni delle schede di sicurezza, dei test report o dei controlli qualità, accedendo a diversi sistemi e perdendo tempo prezioso?

Polimeric è un software ERP, creato da sviluppatori con competenze specifiche nel settore della gomma, che risponde alle vostre esigenze.

SCOPRI DI PIÙ SU

WWW.SCOPRIPOLIMERIC.IT POLIMERIC™

a brand of IN4TEK S.r.l.

Via Largo Europa, 4D - 24064 Chiuduno - Bergamo 035.83.86.14 info@polimeric.it


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Presma Macchine speciali per gomma e silicone/Speciali machinery for rubber and silicone

P

resma Spa, dal 1937 nel settore delle presse ad iniezione per termoplastici, produce oltre 100 modelli con forze di chiusura da 60 a 6.000 kN, piani portastampo di dimensioni fino a mm 1.860x1.860, versioni con chiusure modulari a 1, 2 o 3 stazioni e rotative da 2 a 18 stazioni; apertura stampi in orizzontale o verticale; gruppi iniettori a vite punzonante o transfer, multi colore, per espansi o bi-componenti (sandwich structure). Dal 2010 propone anche presse a iniezione orizzontali e verticali, con e senza colonne, mono e a più stampi, per la produzione di articoli in gomma e siliconi solidi e liquidi. Le machine prodotte per il settore specifico della gomma sono rappresentate da versioni speciali realizzate su specifiche del cliente. L’esperienza acquisita in 77 anni di presenza sul mercato e il potenziale tecnico disponibile hanno permesso in questi primi anni di presenza in questo settore di realizzare presse che vanno dalle più semplici e tradizionali verticali senza colonne e orizzontali a colonne fino a 400 t, alle più imponenti presse verticali da 300 a 1.600 t, con e senza colonne, con piani traslanti e/o dotate di più gruppi iniettori. Recentemente sono anche state realizzate versioni rotative multistazione per gomma e siliconi, con apertura e chiusura stampi orizzontale e verticale. u

P

resma Spa, since 1937 leading manufacturer of machinery for thermoplastic materials processing, produces over 100 different machine models, with clamping powers from 60 to 6,000 kN, mould-holder plates till 1,860x1,860 mm; quadrant machines with 1, 2 or 3 stations, and rotary multi-station type from 2 to 18 stations, with mould opening/ closing either horizontal or vertical; injection units either by a reciprocating screw or transfer system, multi-colour, structural foam or co-injection (sandwich structure). Since 2010 Presma has been offering a range of special injection presses, horizontal and vertical, with and without columns, single or multi-station, for the production of rubber and solid and liquid silicones. The machines are specifically for the rubber market made in special versions following ​​the customer specifications. The experience gained in 77 years of presence on the market, and the available technical potential built in these early years of presence in the rubber sector allow Presma to develop machines ranging from simple and traditional vertical presses without columns and horizontal columns of up to 400 tons to the most impressive vertical presses

Due presse rotative a iniezione, tra i più recenti prodotti di Presma. Two rotary injection moulding machines, among the most recent products by Presma. from 300 to 1,600 tons with and without columns, with translating plans and/or more injector groups. More recently PMG has begun the production of multi-station rotary versions for rubber and silicones with either horizontal or vertical mould opening/ closing. u

www.presma.it 64

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020



SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Rivi Magnetics Minor tempo maggiore sicurezza Less time and more safety

O

ggi il problema principale dell'industria della gomma è il tempo impiegato nel cambio degli stampi, in sicurezza. Secondo la trentennale esperienza di Rivi Magnetics, un'azienda perde mediamente da mezz’ora ad un’ora e mezza per ogni singolo cambio stampo. Inoltre, utilizzando lo staffaggio meccanico tradizionale, ci sono maggiori problematiche di infortuni sul lavoro evitabili utilizzando i sistemi di ancoraggio magnetico. Il piano magnetico di Rivi Magnetics è la soluzione per lo stampaggio di articoli in gomma. Grazie alle caratteristiche di resistenza alle alte temperature (fino a 240° C), all’elevata precisione nello stampaggio ed alla forte riduzione degli scarti, è la scelta dei principali costruttori di presse ed utilizzatori finali. Chi intende ridurre i tempi di cambio stampo in sicurezza può contattare l'azienda di Sassuolo (Modena) per un’analisi tecnica e per valutare una possibile collaborazione. u

T

oday, the main problem in the rubber industry is the time spent changing moulds, in safety. According to Rivi Magnetic's thirty years of experience, a company loses on average from half an hour to one and a half hours for every single mould change. Moreover, using traditional mechanical clamping implies more problems of accidents at work, one can avoid by using magnetic clamping systems. Rivi Magnetics' magnetic platen is the solution for the moulding of rubber articles. Thanks to its characteristics of resistance to high temperatures (up to 240° C), high precision moulding, and a decisive reduction in waste, it is the choice of the leading press manufacturers and end-users. Those who want to reduce time in mould change in safety can contact the company, based in Sassuolo (Modena), for technical analysis and to evaluate a possible collaboration. u

Piani magnetici di produzione Rivi Magnetics. Magnetic platens produced by Rivi Magnetics.

www.rivimagnetics.it 66

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


Tovo Gomma Spa - Via Campagnola, 49 - 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel: +39 030 6875011 - tovogomma@tovogomma.com - www.tovogomma.com


SPECIAL FEATURE

Rodolfo Comerio Calandre dal 1878 Calenders since 1878

R

R

odolfo Comerio, fondata nel 1878, è la più longeva azienda al mondo leader nella progettazione e costruzione di impianti di calandratura per materie plastiche e gomma. Da quasi 150 anni, è costantemente in prima linea sul fronte dell’innovazione, garantendo affidabilità, qualità e conoscenza del processo. Per il settore della gomma, l'azienda propone calandre estremamente innovative per la produzione di foglie di gomma e per l’accoppiamento con cord tessili e metallici, che trovano applicazione nel settore degli pneumatici, dei nastri trasportatori e dei prodotti tecnici speciali. Tutte le calandre Rodolfo Comerio di nuova generazione sono dotate della tecnologia “RC Run Safe Pack”, un nuovo sistema brevettato che garantisce i più alti livelli di precisione in accoppiamento del cord tessile o metallico alle foglie di gomma prodotte dalle coppie di cilindri superiori e inferiori. L'azienda ha recentemente depositato nuovi brevetti relativi a soluzioni automatiche innovative nelle sezioni pre e post calandra, concepite per permettere risparmi considerevoli in termini di manodopera, tempi di produzione e costi, nonché una maggiore sicurezza per gli operatori. La gamma di produzione comprende inoltre mescolatori aperti a due cilindri. Rodolfo Comerio è pioniera nella costruzione di sistemi Single-Step Mixing (RC SSMSystem*), che completano la mescolazione finale in una sola fase, con vantaggi in termini di omogeneità e stabilità della mescola, alta efficienza, bassi consumi energetici e riduzione dei costi. u

odolfo Comerio, founded in 1878, is the longest-running company in the world leader in the design and manufacturing of calendering plants for PLASTICS and RUBBER. For almost 150 years, it has been constantly at the forefront of innovation, ensuring reliability, quality, and knowledge of the process. For the rubber sector, Rodolfo Comerio offers extremely innovative calenders for the production of rubber sheets and for the lamination with textile and steel cords, used in the industries of the tire, conveyor belts, and special technical products. Rodolfo Comerio equips all its new generation calenders with the "RC Run Safe Pack" technology, a new, patented system that guarantees the highest levels of accuracy in laminating the textile or steel cord to the rubber sheets produced by the couples of upper and lower rolls. Rodolfo Comerio has recently filed new patents relating to innovative automatic solutions in the pre and post calender sections, designed to allow considerable savings in terms of labor, production times, and costs, as well as safety for operators. The production range also includes two-roll open mills. Rodolfo Comerio is a pioneer in the construction of Single-Step Mixing systems (RC SSMSystem*), which complete the final mixing in a single phase, with advantages in terms of homogeneity and stability of the compound, high efficiency, low energy consumption, and cost reduction. u

www.comerio.it 68

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

RPM Giovani, esperti, innovativi Young, experienced, innovative

R

PM è uno tra i principali produttori italiani di presse per lo stampaggio a iniezione degli elastomeri. Nasce ufficialmente nel 2003 sulla base della profonda e fruttuosa esperienza dei titolari, sia nell’ambito tecnico sia commerciale. È un’azienda in continua crescita ed evoluzione, che grazie alla costante ricerca ha saputo anticipare i tempi realizzando presse con una tecnologia innovativa, alla base della linea Ecotronic. Ecotronic è una pressa a iniezione elettrica, in grado di ridurre costi di produzione, consumi energetici, impatto ambientale, incrementando produttività e qualità dei pezzi stampati, ma soprattutto in grado di stampare manufatti non stampabili o molto difficilmente stampabili con presse convenzionali. La linea è prodotta nella gamma da 100 a 400 tonnellate e nella gamma verticali da 190 a 490 tonnellate. Nel 2017 RPM ha poi introdotto l’innovativa tecnologia SmartWire. La Ecotronic Smartwire non è solo una pressa che risponde a tutti i requisiti dell’industria 4.0, ma è una macchina intelligente, dotata di un know-how che le consente di autoapprendere, di autoprogrammarsi, di autoripararsi e di gestirsi autonomamente, rendendo la gestione della produzione molto simile a quella di un software che consente con un clic di passare dall'ordine al pezzo stampato e finito. La Ecotronc Short, infine, è una pressa a iniezione per elastomeri intelligente e tecnologicamente al top super compatta, con dimensioni totali di 3.000x1.200 mm. Ha ingombri e consumi di una pressa da laboratorio, con meno componenti e ridotti costi di manutenzione, in grado di utilizzare gli stampi già in dotazione senza alcuna modifica o adattamento. La linea è prodotta nella gamma, 100-200-300 e 400 tonnellate. u

L’impianto di produzione di RPM. RPM’s production plant.

R

PM is one of the leading Italian manufacturers of injection molding machines for elastomers. It was officially born in 2003 based on the profound and fruitful experience of the owners, both in the technical and commercial fields. It is a company in continuous growth and evolution. Thanks to constant research, it has been able to anticipate the times by creating presses with innovative technology at the base of the Ecotronic line. Ecotronic is an electric injection molding machine able to reduce production costs, energy consumption, environmental impact, increase productivity and quality of the molded pieces but, aboPressa a iniezione Ecotronic verticale. ve all, it can print non-printaVertical Ecotronic injection moulding machine. ble products or those that are very difficult to print with conventional presses. The line is available in the 100 to 400-ton range and the 190 to 490-ton vertical range. In 2017 RPM introduced the innovative Smart-Wire technology. The Ecotronic Smart-Wire is not only a press that meets all the requirements of industry 4.0, but it is an intelligent machine, equipped with know-how that allows it to self-learn, self-program, self-repair, and manage on its own independently, making management of production very similar to that of software, and allowing "in a click" to pass from the order to the printed and finished piece. inally, the Ecotronc Short is an intelligent and technologically top-of-the-range injection molding machine for elastomers, super compact, with total dimensions of 3.000x1.200 mm. It has the size and consumption of a laboratory press, with fewer components and reduced maintenance costs, able to use standard molds without any modification or adaptation. The line is available in the range, 100, 200, 300, and 400 tons. u

www.rpm-srl.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

69


SPECIAL FEATURE

RTech Engineering Produzione e revisione di macchinari per gomma/Producing and revamping machinery for rubber

D

a più di dieci anni RTech Engineering è presente sul mercato dell’industria della gomma come fornitore di servizi tecnici altamente qualificati, che spaziano dalla manutenzione ordinaria e straordinaria alla revisione completa di macchinari. Le presse revisionate sono tecnologiche, efficienti e affidabili ai livelli delle macchine di ultima generazione, vengono completamente rinnovate e adeguate alla normativa Industria 4.0. Grazie alle competenze acquisite in decenni di esperienza sul campo, l'azienda progetta e produce presse a iniezione e a compressione 100% made in Italy. Il 2020 è stato un’anno complesso, ma ha permesso all’azienda di migliorare il modello organizzativo, di offrire soluzioni tecnologicamente più avanzate e di allargare i propri orizzonti produttivi entrando sul mercato degli estrusori per gomma e silicone con prodotti innovativi. u

F

or more than ten years, RTech Engineering has been present on the rubber industry market as a provider of highly qualified technical services, ranging from ordinary and extraordinary maintenance to complete revamping of machinery. The revamped presses are technological, efficient, and reliable at the levels of the latest generation machines. They are completely renewed and adapted to Industry 4.0 regulations. Thanks to the skills acquired over decades of experience in the field, the company designs and manufactures injection and compression molding machines 100% made in Italy. 2020 was a complicated year, but it allowed the company to improve the organizational model, to offer technologically more advanced solutions, and to broaden its production by entering the market of extruders for rubber and silicone with innovative products. u

Pressa a iniezione per giunzioni in gomma e silicone revisionata. Revamped Injection moulding machine for rubber and silicone joints.

Solidago, estrusore con pompa ad ingranaggi. Solidago extruder with gear pump.

www.rtech-engineering.it 70

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


SIGEA Mescole in gomma per usi speciali Rubber compounds for special applications

Mescola in produzione. Rubber compound processing.

S

La sede di SIGEA ad Avigliana, vicino a Torino. SIGEA plant in Avigliana, near Turin.

L

a SIGEA Spa, situata ad Avigliana (Torino), produce dal 1961 mescole in gomma per le più importanti applicazioni del settore industriale e per “specialities” dove è richiesto elevato grado di qualità e performance. Azienda 4.0 dal 1991 e certificata ISO 9001, la SIGEA può vantare un sito produttivo che si sviluppa su un’area di 33.000 metri quadri. Il 30% del fatturato è legato all’export verso paesi UE e extra-UE. Lo stabilimento dispone di 4 linee produttive divise per mescole nere, colorate, per cavi elettrici e speciali. Il laboratorio R&D consente ai tecnici di SIGEA di effettuare prove reologiche, fisiche e chimiche, prove meccaniche (trazione, lacerazione, abrasione, compression set, ecc.), analisi termiche (TGA, DSC), analisi elettriche (resistività superficiale e di volume, Tan Delta), prove di resistenza termica (LOI) e di invecchiamento accelerato. SIGEA è presente con i suoi prodotti a base poliolefinica (NR, EPDM, NBR, SBR, CPE, EVA, CR, BR, IIR, ecc.) come partner dei maggiori produttori di prodotti finiti in gomma a cui fornisce mescole per articoli tecnici e cavi elettrici, utilizzabili nei più svariati settori tra cui automotive, energetico, elettrodomestico, oil & gas e farmaceutico. u

IGEA Spa, located in Avigliana (Turin), has been producing rubber compounds since 1961 for the most challenging applications in the industrial sector and for specialties where a high level of quality and performance is required. Industry 4.0 since 1991 and ISO 9001 certified, the company owns a factory site spanning over an area of 33,000 square meters. Thirty percent of the turnover comes from exports to the EU and extra-EU countries. The plant has four production lines, each dedicated to black, coloured, wires, and special compounds. The R&D laboratory allows SIGEA’s technicians to carry out rheological, physical and chemical tests, mechanical tests (tensile strength, tear resistance, abrasion test, compression set, etc.), thermal analysis (TGA, DSC), electrical analysis (surface and volume resistivity, Tan Delta), fire resistance tests (LOI) and accelerated ageing tests. SIGEA supplies its polyolefin-based products (NR, EPDM, NBR, SBR, CPE, EVA, CR, BR, IIR, etc.) to major producers of rubber products, supplying compounds for technical articles and electrical cables for various sectors, including automotive, energy, household appliance, oil & gas, and pharmaceuticals sector. u

Il laboratorio di SIGEA. SIGEA’s laboratory.

www.sigearubber.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

71


SPECIAL FEATURE

ITALIAN COMPANIES IN THE RUBBER SECTOR

Tovo Gomma Una solida azienda famigliare A strong family company

T

T

ovo Gomma Spa, caratterizzata da una solida e stabile struttura societaria a carattere famigliare, opera dal 1973 nel settore degli elastomeri ed è specializzata nella progettazione e produzione di mescole in gomma, lastre vulcanizzate ed espansi per i più svariati settori industriali, dall’automotive all’alimentare, dal petrolchimico all’edilizia, in Europa e nel mondo. I punti di forza che caratterizzano l'azienda di Bedizzole (Brescia) sono la completezza della gamma di soluzioni disponibili, le capacità di progettazione e messa a punto di prodotti per specifiche applicazioni, la flessibilità produttiva e l’efficienza in tutte le fasi di processo. Il personale, guidato da una struttura manageriale qualificata ed esperta, ha a disposizione un laboratorio tecnologico con le più recenti e complete apparecchiature per lo sviluppo e il controllo qualità dei prodotti. Gli impianti di mescolazione sono completamente controllati da PLC, le dosature avvengono in automatico su impianti dedicati e i materiali sono gestiti in modo da garantirne la tracciabilità. Le linee di mescolazione e quelle di dosatura dei piccoli ingredienti sono duplicate e ridondanti, in modo da assicurare la continuità produttiva in ogni circostanza. Per la produzione di lastre Toto Gomma dispone di impianti per la vulcanizzazione in continuo e di macchine per lo stampaggio a compressione. L’azienda è certificata ISO 9001:2015 e ha adottato un modello organizzativo conforme al D. Lgs. 231/01. u

ovo Gomma Spa is a company, located in Bedizzole (Brescia, Italy), distinguished by a solid and stable corporate structure with a family character. It has been operating in the elastomers sector since 1973 and is specialized in the project and production of rubber compounds, vulcanized sheets, and foam for the most varied industrial sectors, from automotive to food, from petrochemicals to construction, in Europe and in the world. The strengths characterizing Tovo Gomma are the completeness of the range of solutions available, the ability to project and fine-tune products for specific applications, production flexibility, and efficiency in all process phases. The staff, led by a qualified and experienced managerial structure, has a technological laboratory with the most recent and complete equipment for the development and quality control of products. The mixing plants are completely controlled by PLC, the dosages take place automatically on dedicated plants and the materials are managed to guarantee their traceability. The mixing and dosing lines of the small in gredients are duplicated and redundant, in order to ensure production continuity in all circumstances. For the production of sheets, Tovo Gomma has systems for continuous vulcanization and machines for compression moulding. Th e co m p a ny i s I S O 9001:2015 certified and has adopted an Organizational Model in compliance with Italian Legislative Decree D. Lgs. 231/01. u

www.tovogomma.it 72

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


TOGETHER WE WILL PICK UP SPEED

ZEON high-performance rubbers are used in many industries worldwide. From Nipol® NBR, Hydrin® ECO, HyTemp® ACM, Zetpol® HNBR and Zeoforte® ZSC, innovative elastomer-based products with a high durability are created. The success of our customers is our motivation. Key to this success is the close cooperation between the customers and ZEON by combining competencies during the development partnership. Based on the experience from each partner, innovative ideas and solutions are created.

WWW.ZEON.EU ZEON MAKES THE FUTURE TODAY THROUGH THE POWER OF CHEMISTRY


SPECIAL FEATURE

TSF Compound di elastomeri speciali Special elastomer compounds

Le sedi di TSF e Ligom. The headquarters of TSF and Ligom.

F

ondata nel 1984, TSF Spa si è affermata in questi anni come uno dei leader europei nei compound in elastomeri speciali. Le energie investite nel corso di quattro decenni, hanno portato alla creazione di una realtà industriale caratterizzata da una marcata specializzazione tecnica, commerciale e produttiva nelle gomme fluorurate e siliconiche, tanto da renderla un punto di riferimento nell’ambito dei compounder europei di elastomeri. Fondamentale è poi la partnership con Ligom Spa, con la quale l'azienda condivide la stessa filosofia di business, lo stesso atteggiamento verso le nuove sfide del mercato, la stessa capacità di adattamento ai cambiamenti e la voglia rinnovarsi continuamente, con un approccio battezzato “RubbeRevolution”. Il risultato di tutto ciò è rappresentato per TSF dalla fiducia che i clienti, dalle piccole eccellenze locali ai grandi gruppi multinazionali, dimostrano ogni giorno scegliendo le sue mescole. u

F

ounded in 1984, TSF Spa succeeded in these years as one of the European market leaders in the special rubber compounds. The amounts of energy invested during these four decades have led to the creation of an industrial reality characterized by a strong technical, commercial and productive specialization in fluoroelastomer and silicone compounds so much to make the company a point of reference among the European rubber compounders. Very important for TSF is the partnership with Ligom Spa, with which it shares the same business philosophy, the same attitude toward new challenges, the same adaptability to changes, and the same will to renew continuously, with an approach dubbed “RubbeRevolution”. The result is for TSF the trust that all customers (from the small local excellences to the big multinational groups) show every day in choosing its compounds. u

www.tsfgomma.com 74

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020


Le sedi di UTPVision ad Albano Sant’Alessandro (Bergamo). UTPVision’s headquarters in Albano Sant’Alessandro (Bergamo, Italy).

UTPVision Innovazione continua per la visione Continuous innovation for vision

P

er UTPVision l’innovazione tecnologica continua è la chiave per offrire i migliori sistemi di visione sia in termini di software che di hardware. Ne è un esempio l’integrazione degli algoritmi di intelligenza artificiale grazie ai quali il sistema è in grado di identificare oggetti o difetti superficiali a partire da immagini campione. Per l’operatore sarà sufficiente sottoporre una serie di esempi significativi del difetto da individuare per insegnare alla macchina come discriminare e classificare. Un’altra importante innovazione è il Patented Color System composto da illuminatori bicromatici: riduce i falsi scarti, permette di individuare bave sui profili di articoli in materiali deformabili e consente di impostare aree di controllo a partire da disegni 3D CAD. UTPVision distribuisce i suoi sistemi di visione a livello mondiale grazie a un’ampia rete di vendita e a una tecnologia di controllo remoto brandizzata installata sui suoi prodotti. u

Dettaglio di una soluzione UTPVision. Detail of a UTPVision inspection solution.

U

Macchina per ispezione visiva prodotta da UTPVision Visual inspection machine by UTPVision.

TPVision has always been strongly oriented towards the improvement of its visual inspection solutions to offer the best performing and reliable systems, both hardware and software. One example is the integration of Artificial Intelligence algorithms. UTPVision system can identify objects and surface defects by image samples. The operator only needs to collect a series of significant samples of the defects to be detected and train the machine to discriminate/classify. Another important innovation is a Patented Colour System composed of bichromatic illuminators that allow reducing the so-called “false positive” (overkill). A dedicated algorithm permits the detection of burrs on profiles of articles in deformable material, as well as the possibility to set control areas from a 3D CAD drawing. UTPVision distributes its vision systems worldwide through a broad sales network, also thanks to a branded remote technology software installed on the machines. u

www.utpvision.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

75


DALLE AZIENDE

di Riccardo Oldani

Presse a compressione, un mondo a parte Macchine realizzate su misura, con caratteristiche e soluzioni diverse per ogni cliente. È ciò che caratterizza il mercato delle presse a compressione per la gomma rispetto a quelle a iniezione. Comi, gruppo attivo dagli anni Settanta nella produzione di macchine ad alte prestazioni, è entrato da qualche anno in questo ambito, riscontrando subito ottimi risultati. Ecco come sviluppa e realizza i suoi prodotti

N

ell’ambito della trasformazione della gomma, si parla molto delle presse a iniezione, macchinari realizzati da un gran numero di produttori con un certo livello di standardizzazione e di cui spesso vengono annunciati nuovi modelli o aggiornamenti tecnologici. Molto meno pubblicizzate sono le presse a compressione, che comunque assicurano una buona fetta della produzione di articoli di elevata qualità e che hanno un loro interessante e vivace mercato. Questa sorta di “understatement” dello stampaggio a compressione rispetto a quello a iniezione si deve in parte al fatto che le macchine per questo tipo di produzione vengono realizzate essenzialmente su commessa, non scelte a catalogo, con accessori e soluzioni personalizzate. I produttori lavorano direttamente con i clienti, con cui sviluppano soluzioni ad hoc che spesso danno corpo a un know-how congiunto, non facilmente divulgabile all’esterno. UNA SCELTA FORTEMENTE VOLUTA È questo, per esempio, l’approccio scelto da Comi, gruppo dalle competenze estremamente diversificate, che dal 1973 produce macchine per l’industria ad alta specializzazione. L’azienda è leader nel settore della termoformatura e delle presse per lo stampaggio a compressione di diversi materiali compositi, speciali o termoindurenti.

76

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Pressa a compressione realizzata da Comi per un grande cliente internazionale, con struttura a telaio, chiusura dall’alto e dotata di camera del vuoto, traslazione del piano, estrattore interno e sistema transfer. A compression press developed by Comi for an important international customer. It features a frame machine structure and is equipped with a vacuum bell, plate translation, internal extractor, and transfer system.


MACCHINARI

Le presse Labortech, in questa versione a 2 piani con 4 cilindri di chiusura, sono stuidate per laboratori o piccole produzioni di alta qualità. Labortech presses are small dimension machines designed to perform laboratory tests or small production of high-quality items.

NEWS FROM THE COMPANIES

Realizza anche centri di lavoro a controllo numerico per la fresatura, unità di taglio a getto d’acqua e laser, impianti per la produzione della lamiera, tutti completati da software di controllo e sviluppati da un ufficio tecnico con una trentina di progettisti, coadiuvati dall’apporto di numerosi studi esterni. Da qualche anno Comi, che ha un’organizzazione decentrata con vari siti produttivi in Italia e numerosi uffici e filiali nel mondo, è entrata anche nel settore delle presse a compressione della gomma, da quando, spiega Paolo Notari, sales manager per le presse per gomma, «la famiglia Ballabio, proprietaria dell’azienda, ha deciso di impegnarsi in questo tipo di produzione». Le macchine di questo tipo vengono sviluppate e assemblate a Ciserano, in provincia di Bergamo, dove abbiamo incontrato Notari, che ci ha descritto i loro punti di forza.

MACHINERY

Compression presses, a world apart Custom made machines, with different features and solutions for each customer. This is what characterizes the market for rubber compression presses compared to injection molding machines. Comi, a group active since the seventies in the production of high performance machinery, has entered this sector a few years ago, immediately achieving excellent results. Here's how it develops and manufactures its products

I

n the field of rubber processing, there is a lot of talk about injection molding machines, which are made by a large number of manufacturers with a certain level of standardization and with new models or technological updates frequently announced. Much less advertised are the compression presses, which in any case ensure a good share of the production of high-quality items, within an interesting and lively market. This kind of understatement of compression molding compared to injec-

tion molding is partly because compression presses are essentially made to order, not chosen from a catalog, with customized accessories and solutions. Manufacturers work directly with customers, with whom they develop ad hoc solutions that often build up joint know-how, not easily disclosed to the outside world. A STRONGLY DESIRED CHOICE This is, for example, the approach chosen by Comi, an Italian group with extremely diversified skills, which since

1973 has been producing highly customized machines for industry. The company is a leader in the field of thermoforming and compression molding of various composite, special or thermosetting materials. It also manufactures CNC machining centers for milling, waterjet, and laser cutting units, systems for sheet metal production, all completed by control software, and developed by a technical office with about thirty designers, assisted by the contribution of numerous external firms. For some years Comi, which has

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

77


DALLE AZIENDE

LE ESIGENZE DEI CLIENTI «La prima cosa che abbiamo fatto quando abbiamo deciso di sviluppare questo tipo di prodotti», spiega Notari, «è stato di sondare il mercato, contattando i nostri clienti per capire la loro propensione all’acquisto di queste macchine. I motivi per cui un’azienda sceglie una pressa a compressione possono essere molteplici. Questi macchinari producono articoli in gomma più pregiati ma, di contro, sono più difficilmente automatizzabili e richiedono quindi più manodopera per il carico e scarico della materia prima e dell’articolo stampato». Le tipologie di presse a compressione sviluppate da Comi coprono tutte le esigenze del mercato, «dalle macchine con struttura a colonne», dice Notari, «a quelle con struttura a telaio. Il cliente sceglie una delle due soluzioni in base alle sue preferenze o per questioni di spazio. Le macchine a telaio, infatti, sono meno ingombranti, coprono meno superficie a terra e, considerati i problemi di spazio di molte aziende, sono spesso anche le più ricercate. Entrambe le tipologie, a co-

a decentralized organization with various production sites in Italy and numerous offices and branches around the world, has also entered the sector of rubber compression presses, since, how explains Paolo Notari, sales manager for rubber presses, «the Ballabio family, owner of the company, has decided to engage in this type of production». Such machines are developed and assembled in Ciserano, in the province of Bergamo, where we met Notari, who described their strengths to us. CUSTOMER NEEDS «The first thing we did when we decided to develop this type of products,» explains Notari, «was to probe the market, contacting our customers to understand their willingness to purchase these machines. There are many reasons why a company chooses a compression press. These machines produce more valuable rubber items but, on the other hand, they are more difficult to automate and therefore require more personnel for loading and

78

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Comi costruisce presse e impianti speciali, appositamente studiati per il cliente. Comi manufactures special presses and systems, specifically designed upon the customer's requirements. lonna o a telaio, sono proposte da Comi con la tipica chiusura dall’alto oppure con la chiusura dal basso, simile a quella delle macchine a iniezione. Le differenze riguardano soprattutto le dimensioni. Le presse con chiusura dal basso di

unloading the raw material and the molded item.» The types of compression presses developed by Comi cover all the needs of the market, «from column machines,» says Notari, «to monolithic frame structure machines. The customer chooses one of the two solutions based on his preferences or for space reasons. Frame machines, in fact, are less bulky, cover less ground surface and, given the space problems of many companies, they are often also the most sought after. Both types, column or frame, are proposed by Comi with the typical downward closure or with upward closure, similar to injection machines. The differences mainly concern with size. Presses with upward closures usually need a higher work surface, to allow the mounting of the pressing unit underneath, and therefore this solution is especially used for low or medium tonnage presses. They are also cheaper machines because they do not need safety solutions such as the fall arrest system. However, they are a bit slow-

norma hanno un piano di lavoro più alto, per consentire l’inserimento del gruppo pressante, e quindi questa soluzione è impiegata soprattutto per presse a basso o medio tonnellaggio. Sono anche macchine più economiche, perché non han-

er, because gravity cannot be used to clamp the platen, but you have to push it upwards.» The problem is not particularly felt, however, in the rubber sector, where production cycles are in any case influenced by the time required for vulcanization, and are therefore never pushed to the limit as occurs in other productions. ANY KIND OF OPTION «We can offer all possible options on the machines,» Notari specifies. «Let's start with the standard compression press, with hot plates, in which we can integrate internal or external extractors, provide bars, frames, or the vacuum bell, which helps reducing waste and defects because it removes the air from inside the mold, even that developed during the vulcanization process. It is also possible to integrate transfer systems, which transform the compression machine into a sort of hybrid with the injection machine.» Notari delves into this concept. «In compression presses,» he explains,


MACCHINARI

no per esempio bisogno di soluzioni di sicurezza come il sistema anticaduta. Sono però un po’ più lente, perché per realizzare la chiusura dello stampo non si può sfruttare la forza di gravità, ma bisogna esercitare una spinta verso l’alto». Il problema non è particolarmente avvertito, però, nel settore gomma, dove i cicli sono comunque influenzati dal tempo necessario alla vulcanizzazione, e non sono quindi mai estremizzati come avviene invece in altre produzioni. OGNI TIPO DI OPZIONE «Sulle macchine possiamo offrire tutte le opzioni possibili», specifica Notari. «Partiamo dalla pressa a compressione standard, con apertura e chiusura con piani caldi, in cui possiamo integrare estrattori interni o esterni, prevedere barre, cornici, o la campana del vuoto, che aiuta a ridurre scarti e difettosità perché rimuove l’aria dall’interno dello stampo, anche quella che si sviluppa durante il processo di vulcanizzazione. È possibile anche integrare sistemi transfer, che tra-

«rubber is loaded into the mold at each cycle, while in the injection press the feeding takes place by continuously introducing a rubber strip into the injector. In transfer machines, on the other hand, a rubber tile, which can have a cube or dish shape, is loaded into an accessory whose function is transferring the rubber inside the mold. In this way, the machine can perform several cycles without the need for an operator to feed it.» Unlike injection molding, in which the rubber is “chewed” inside the injector and then extruded through a very fine nozzle, heating it up nearly to the vulcanization temperature, in the transfer system this does not happen and the rubber is neither burned nor stressed. «This means,» Notari observes, «that the final quality of the product is on average superior. For example, Comi has developed for a big international customer a frame machine based on

this technology, equipped with a vacuum bell, plate translation, internal extractor, and transfer system. The customer then has completely inserted it into fully automated islands, able to work 24 hours a day without the need for an operator, whose role is instead played by an industrial robot for loading and unloading. The automated islands made by the customer consist of three of our compression presses. We supply a total of 13 machines, 4 of which have already been delivered.» DEVELOPMENT AND CONTROL Comi also develops dedicated software for its compression presses and for all its other products that make them fully compatible with the dictates of Industry 4.0 and therefore, for example, can be connected to an MES system that automatically performs many functions. For example, it can adjust the temperature of the


DALLE AZIENDE

sformano la macchina a compressione in una sorta di incrocio con la macchina a iniezione». Notari approfondisce questo concetto. «Nella pressa a compressione», spiega, «la gomma viene caricata a ogni ciclo nello stampo, mentre in quella a iniezione l’alimentazione avviene introducendo in continuo nell’iniettore una bandella di gomma. Nella macchina transfer invece si carica una mattonella di gomma, che può avere una forma di cubo o di pizza, all’interno di un accessorio che trasferisce la gomma all’interno dello stampo. In questo modo la macchina può eseguire più cicli senza bisogno di un operatore che la alimenti». A differenza dello stampaggio a iniezione, in cui la gomma viene “masticata” all’interno dell’iniettore e poi estrusa attraverso un ugello molto fine, portandola a una temperatura prossima a quella di vulcanizzazione, nel sistema transfer questo non avviene e la gomma non viene scottata né stressata. «Questo fa sì», osserva Notari, «che la qualità finale del prodotto sia mediamente superiore. Su questa tecnologia Comi ha per esempio sviluppato una macchina a telaio con chiusura dall’alto, fornita a un gran-

plates based on that detected within the production plant or on humidity and taking into account the type of compound. In addition to the software, the technical department develops all the electrical and mechanical components of Comi machines, while hydraulics is usually entrusted to external specialists. The company relies on the contribution of numerous consultants to cope with the high workload. Everything that comes from outside is then checked internally, through various procedures, to be sure of providing the customer with a product tested in all its components. DIMENSIONS AND APPLICATION SECTORS As for the dimensions of the compression presses produced by Comi, they start from 30 t with 400 x 400 mm plates, for example for laboratory machines, to reach 2,000 / 2,500 t, with up

80

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Le presse della serie Ermione sono state studiate per lo stampaggio a compressione di articoli in gomma come guarnizioni, guarnizioni per scambiatori di calore e lastre. The Ermione presses are designed for the compression molding of rubber items such as gaskets, gaskets for heat exchangers and rubber plates. de trasformatore internazionale, dotata di camera del vuoto, traslazione del piano, estrattore interno e sistema transfer. Il cliente poi ha completamente l’ha inserita in isole completamente automatizzate, in grado di lavorare 24 ore su 24

to 3,000 x 3,000 mm plates. Application sectors are many and varied. In particular, the automotive, aeronautics, and gas industries stand out, in which compression molding is for example used in the production of membranes for gas pipelines valves, even with large diameters, up to 600 mm, which require challenging characteristics, like a uniform at the highest degree thickness to guarantee constant performance. «In this case,» explains Notari, «vacuum bell technology is necessary.» Comi customers are mainly large manufacturers who choose the company machines for their superior quality and minimum maintenance costs. The production of these machines currently stands at around 20 pieces per year. «A remarkable result,» according to Notari, «considering that all our machines are essentially unique tailor-made, and therefore require a much greater commitment than a standard production.»

senza bisogno di assistenza da parte di un operatore, il cui ruolo è invece svolto da un robot antropomorfo che carica e scarica lea macchina. Le isole automatizzate realizzate dal cliente sono composte da tre nostre presse a compressione. INJECTION MOLDING MACHINES FROM CHINA Comi is also the official distributor in Italy of injection molding machines from the Chinese manufacturer Doush. «A company,» underlines Notari, «producing extremely high-quality products, equipped for example with Bosch Rexroth hydraulics, the same we use for our compression presses, control panels and plc from the Austrian company Keba, safety devices and switches from Pilz, safety light curtains from Sick. Only 100% European components and of the highest quality.» Doush presses, Notari continues, «are excellent machines, all with hydraulic closing and clamping forces ranging from 40 to 650 t. They have standard bars and frames and can be equipped with a wide range of solutions, such as the double sliding plates, hot runners, also built


MACCHINARI

La nostra fornitura è in totale di 13 macchine, di cui 4 già consegnate».

fornire al cliente un prodotto testato in tutte le sue componenti.

SVILUPPO E CONTROLLO Per le sue presse a compressione e per tutti gli altri suoi prodotti Comi sviluppa anche software dedicati che li rendono totalmente compatibili con i dettami di Industry 4.0 e quindi, per esempio, collegabili a un sistema MES che può, in automatico, svolgere molte funzioni. Nelle presse, per esempio, può regolare la temperatura dei piani in base a quella rilevata all’interno dell’impianto di produzione e all’umidità dell’ambiente, e tenendo in considerazione la tipologia di mescola. Oltre alla parte software l’ufficio tecnico sviluppa tutta la parte elettrica e meccanica delle macchine Comi, mentre la parte idraulica viene abitualmente affidata a specialisti esterni. L’azienda si affida al contributo di numerosi studi per far fronte all’elevato carico di lavoro. Tutto ciò che arriva da fuori viene poi verificato internamente, attraverso varie procedure, per avere la certezza di

DIMENSIONI E SETTORI APPLICATIVI Per quanto riguarda le dimensioni delle presse a compressione prodotte da Comi, si parte dalle 30 t con piano 400 x 400 mm, per esempio per macchine da laboratorio, per arrivare alle 2.000/2.500 t, con piani fino a 3.000 x 3.000 mm. I settori applicativi sono molti e differenziati. In particolare spiccano l’automotive, l’aeronautico e il comparto del gas, in cui la compressione è per esempio utilizzata per la produzione di membrane utilizzate nelle valvole di tubazioni e gasdotti, con diametri elevati, fino a 600 mm, e la necessità di garantire caratteristiche di spessore il più possibile uniformi per garantire prestazioni costanti. «Si tratta in questo caso», spiega Notari, «di prodotti stampati con l’ausilio di campane per il vuoto». I clienti sono soprattutto produttori di dimensioni importanti, che scelgono le macchine Comi secondo un criterio che

by Doush, internal and external extractors, movable pressing groups in higher tonnages to make them easily accessible. They are all vertical presses, with a horizontal version recently added. Among the strong points one should also consider silence and very low consumption.» All Doush presses imported by Comi are tested and CE certified by Tüv in China, and subsequently updated again by Comi in Italy and verified by Icepi, European Certification Institute for Industrial Products. Comi or Doush machines can also be viewed and evaluated by customers, depending on the models available, in the Vigevano showroom which, for example, housed a horizontal 100 t Doush press and a “c-frame” 40 t Doush press at the time of our interview. u

Un trattamento così non si era mai visto prima! Polimerizzazione: Lipocer con HMDSO, Carbon Coating, Fluorurazione Trattamenti lubrificanti trasparenti e colorati con resine + PTFE Lavaggio ad alta pressione sotto flusso laminare (Cleanliness) Trattamenti al plasma: Micropulizia, Etching, Grafting

Trattamenti superficiali e pulizia di prodotti in elastomero Interseals Srl - Via Liguria 30, 25031 Capriolo (BS) ITALIA - Tel. +39 0307464611 email: info@interseals.it - www.interseals.it


DALLE AZIENDE

MACCHINARI

tiene in conto soprattutto l’alta qualità della macchina e i minimi costi di manutenzione. La produzione di queste macchine al momento si attesta intorno ai 20 pezzi l’anno. «Un risultato notevole», osserva Notari, «considerando che tutte le nostre macchine sono sostanzialmente pezzi unici, realizzati su misura, e che quindi richiedono un impegno di gran lunga superiore a una produzione standard». PRESSE A INIEZIONE DALLA CINA Comi è anche distributore unico in Italia di presse a iniezione del produttore cinese Doush, «un’azienda», sottolinea Notari, «che realizza prodotti di qualità estremamente elevata, dotate per esempio di idraulica Bosch Rexroth, la stessa che impieghiamo per le nostre presse a compressione, pannelli di controllo e plc dell’azienda austriaca Keba, organi di sicurezza e fine corsa di Pilz, barriere fotoelettriche di sicurezza di Sick. Tutta componentistica al 100% europea e di primissima qualità». Le presse Doush, prosegue Notari, «sono ottime macchine, tutte a chiusura idraulica, con tonnellaggi che variano dalle 40 alle 650 t. Hanno barre e cornici di serie e possono essere equipaggiate con un ampio ventaglio di soluzioni, come la doppia tavola traslante, canali caldi, sempre di costruzione di Doush, estrattori interni ed esterni, gruppo pressante traslabile nei tonnellaggi più elevati per rendere facilmente accessibile il piano di lavoro. Sono tutte presse verticali a cui si aggiunge, presentata di recente, anche la versione orizzontale. Tra i punti di forza anche la silenziosità e i consumi molto bassi». Tutte le presse Doush importate da Comi sono valutate e certificate CE da Tüv in Cina, e successivamente aggiornate nuovamente da Comi in Italia e verificate da Icepi, Istituto di Certificazione Europea Prodotti Industriali. Le macchine Comi o Doush possono essere anche viste e valutate, a seconda degli esemplari disponibili, nello showroom di Vigevano che, per esempio, al momento della nostra intervista ospitava una pressa Doush orizzontale da 100 t e una Doush a collo di cigno da 40 t. u 82

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Alcune presse a iniezione del produttore cinese Doush che Comi commercializza per l’Italia. Rubber molding machines by the Chinese manufacturer Doush. Comi is the official dealer for Italy.

Pressa Leadway per lo stampaggio a iniezione della plastica, un altro prodotto importato e distribuito in Italia da Comi. Leadway press for plastic injection molding, another product imported and distributed in Italy by Comi.


2021 crescere FOTO LORENZO CICCONI MASSI TESTO RENATO KIZITO SESANA

L’Industria della Gomma con Amani per garantire casa, scuola e salute ai bambini e alle bambine di strada di Nairobi, Kenya e Lusaka, Zambia. Questo calendario è dedicato al centro Mthunzi che da vent’anni, a Lusaka, accoglie bambini di strada altrimenti senza speranza. I proventi sono destinati a loro.

Per ricevere questo calendario Amani Ong Onlus Via Tortona 86, 20144 Milano tel. +39 02 48951149 bottega@amaniforafrica.it www.amaniforafrica.it


DALLE AZIENDE

di Gianpaolo Brembati

Da una fusione a tre nasce EXSTO Italia È ormai prossima la fondazione ufficiale di EXSTO Italia, società costituita dalla fusione di tre aziende storiche nel panorama italiano della lavorazione di gomma e poliuretani: Cervellati, Tecnotec ed Emil-Gomma. Sarà la divisione italiana del gruppo francese EXSTO, azienda leader per la realizzazione di soluzioni tecniche in poliuretano, gomma e materiali termoplastici per tutti i settori industriali, con sedi produttive e commerciali in Brasile, Stati Uniti e Italia

D

ifficile non conoscere Cervellati, storica azienda bolognese che, nata nel 1937 con una piccola produzione di calcioli per fucili, si è fortemente espansa nel settore della gomma tra gli anni Cinquanta e Ottanta, sviluppando una solida esperienza nella lavorazione non solo della gomma, ma anche del poliuretano compatto ed espanso e del Vulkollan®, tutti materiali utilizzati per la produzione di articoli tecnici a disegno. Già nel 2019 Cervellati decide di iniziare la collaborazione con la francese EXSTO, con l’obiettivo di continuare a crescere nello sviluppo produttivo dei suoi manufatti, in particolare per l’esportazione. «Oggi – spiega Annalisa Cervellati, responsabile New Business Development – ci teniamo a informare il mercato che la nostra azienda si inserisce nel contesto multinazionale di EXSTO e non viene quindi acquisita da una società di fondi, bensì da una società industriale dello stesso settore, molto simile alla nostra per cultura aziendale, ma con dimensione e struttura più grandi. Questa alleanza offrirà nuove possibilità di miglioramento organizzativo e di crescita, grazie anche ad una rete commerciale ben consolidata». Le altre due aziende italiane coinvolte nella fusione, Tecnotec ed Emil-Gomma, sono già da tempo controllate dal gruppo EXSTO. 84

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Linea di stampaggio nell’impianto di Cervellati, a Bologna. Molding line in Cervellati plant, in Bologna. LE AZIENDE ITALIANE DEL GRUPPO Ripercorrere l’evoluzione delle tre aziende italiane aiuta a comprendere i motivi per cui EXSTO è arrivata a valutarle come partner ideali per un proprio ulteriore sviluppo sinergico a livello internazionale. Cervellati nasce e cresce nell’ambito dello stampaggio della gomma, con articoli propri, come i soffietti e gli ammortizzatori per fucili da caccia, e con articoli a disegno del cliente. Negli anni Ottanta ottiene la licenza di Covestro (ex Bayer) per lavorare il poliuretano Vulkollan® e inizia una propria produzione di mescole di gomma, specializzandosi nel campo dei

fluoroelastomeri. Negli anni Novanta installa nuovi impianti dedicati al poliuretano e ottiene la certificazione ISO 9001:2015 continuando, negli anni 2000, ad investire in moderni macchinari di produzione e di controllo, introducendo la produzione di poliuretano espanso ed incominciando a rivolgersi ai mercati esteri. Oggi Cervellati conta tre linee produttive per gomma, poliuretano compatto ed espanso, oltre all’impianto di colata per il Vulkollan®. Per dare vita a EXSTO Italia, Cervellati verrà fusa con Tecnotec di Villanova Mondovì (Cuneo), azienda fondata nel 2010 dalla collaborazione tra due


ARTICOLI TECNICI

Produzione di poliuretano per colata, in Exsto. Polyurethane casting in Exsto.

soci con esperienza di lunga data nel settore dei poliuretani per colata, sia a base poliestere che polietere, per molteplici applicazioni industriali. In particolare, a fianco di una produzione di semilavorati e articoli tecnici in gomma e poliuretano, Tecnotec si è affermata nel campo della vagliatura in cave e miniere, delle lame spazzaneve e dei dischi per vagli stellari. Tecnotec entrò a far parte del gruppo EXSTO già nel 2015, rafforzando la presenza del gruppo francese sul mercato internazionale. All’inizio del 2019 EXSTO ha acquisito il ramo aziendale di Emil-Gomma, che contribuisce con la propria esperienza ed attrezzature ad incontrare la doman-

NEWS FROM THE COMPANIES

TECHNICAL ITEMS

EXSTO Italia comes out of a merger of three The date of the official establishment of EXSTO Italia is close: this new company is the result of the merger of three historical companies of the Italian panorama of rubber and polyurethane processing: Cervellati, Tecnotec and Emil-Gomma. EXSTO Italia will be the Italian division of the French group EXSTO, leading company for the supply of technical solutions in polyurethane, rubber and thermoplastic materials for all the industrial sectors, with manufacturing and commercial sites in Brazil, USA and Italy

I

t is nearly impossible not to know Cervellati, a historical company of Bologna that, founded in 1937 for a small production of recoil pads for rifles, strongly expanded in the rubber industry between the ‘50s and the ‘80s, by developing extensive experience in the processing of rubber, as well as compact and foam polyurethane and Vulkollan®, all raw materials used for the production of customized technical goods. In 2019

Cervellati decides to start the collaboration with the French company EXSTO, with the aim to grow in the production development of its goods, particularly for export. «Today – Annalisa Cervellati explains – we would like to inform the market that our company enters into the multinational reality of EXSTO and therefore is not acquired by an investment company, but by an industrial company of the same domain, very

similar to us in terms of corporate culture. This alliance will offer new opportunities for organizational improvement and growth, also thanks to a well-established sales network». The other two merging companies, Tecnotec and Emil-Gomma, have long been controlled by EXSTO Group. THE ITALIAN COMPANIES IN THE GROUP To trace the evolution of the three

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

85


DALLE AZIENDE

da di vari settori, tra cui alimentare, confezionamento, cartaria, siderurgica, tessile, ceramica, legno, petrolifero e minerario. Con quasi 30 anni di esperienza e sede a Piumazzo di Castelfranco Emilia (Modena), Emil-Gomma è specializzata nella costruzione e nel rivestimento di rulli e ruote in poliuretano e gomma, oltre che nella realizzazione di articoli tecnici a disegno. Nel 2019 Emil-Gomma divenne parte di Tecnotec, società specializzata nella produzione, vendita e consulenza di articoli in molti settori industriali, in particolare nei sistemi di vagliatura per miniere e cave. IL GRUPPO EXSTO Con sede centrale a Romans-sur-Isère, EXSTO Group è specializzata nello sviluppo e nella produzione di articoli propri e a disegno del cliente in poliuretani ad alta performance e in materiali termoplastici. Con 4 stabilimenti di produzione e con presenza in 90 paesi, la società serve i più svariati

Impianto per poliuretano da colata, in Cervellati. Polyurethane casting plant in Cervellati. settori industriali quali, per esempio, l’automotive, il settore estrattivo Oil & Gas e l’industria aeronautica. «EXSTO è molto conosciuta in Francia – racconta Stefano Cervellati, titolare fino al momento della cessione dell’a-

Laboratorio Exsto. Exsto laboratory. Italian companies helps to understand the reasons why EXSTO came to consider them as ideal partners for its own further synergical development worldwide. Cervellati is born and grows in the field of rubber moulding, with its own goods, like bellows

86

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

and recoil pads for hunting rifles, and customized goods. In the ‘80s Cervellati obtains the licence from Covestro (former Bayer) to work with Vulkollan® and starts its own production of rubber compounds, specializing in the field of fluoroelastomers.

zienda di famiglia – poiché è una delle aziende più importanti del settore poliuretano, con una presenza anche in quello delle materie plastiche, con articoli a marchio proprio di componentistica per l’auto. Basti pensare che

In the ‘90s the company installs new production facilities for polyurethanes and gets quality certification ISO 9001:2015, by going on investing, in the 2000s, in modern production and control equipment, introducing the production of foam polyurethane and starting to access to foreign markets. Nowadays Cervellati can rely on three production lines for rubber, compact and foamed polyurethane, in addition to the casting unit for Vulkollan®. In order to establish EXSTO Italia, Cervellati will be merged with Tecnotec of Villanova Mondovì (Cuneo), a company founded in 2010 from the collaboration of two partners with long standing experience in the field of hot-casting polyurethane, either polyester or polyether, for several industrial applications. In particular, along with a production of semi-finished and technical goods in rubber and polyurethane, Tecnotec established itself in the field of quarries and mines screening, snowplow


ARTICOLI TECNICI

si tratta di un gruppo con un fatturato di quasi 40 milioni di euro, di cui più del 50 % dovuto all’esportazione, con 260 dipendenti in totale nelle varie sedi. Oltre all’impianto di poliuretano e la sede centrale a Romans, il gruppo comprende un’unità produttiva per tecnopolimeri a Hostun (Francia) e cinque filiali estere, di cui una di progettazione e commerciale negli Stati Uniti, una produttiva in Brasile e tre stabilimenti in Italia». UNA STORIA LUNGA In realtà la storia di EXSTO è incominciata nel 1976 con l’allora M. Baulé Sarl, che diventò EXSTO in seguito, specializzata nella lavorazione di poliuretani per colata. Per 15 anni Baulé consolidò le sue competenze specifiche, sia nelle materie prime uretaniche che nelle macchine di colata, per entrare negli anni Novanta nel settore petrolifero del gas e delle piattaforme off-shore ed aprire un dipartimento dedicato all’automotive. Nel 2000

blades and discs for star screens. Tecnotec joined EXSTO Group in 2015, strengthening EXSTO’s position in the international market. Beginning of 2019 EXSTO acquired the business branch of Emil-Gomma, which has experience and equipment able to meet the demands for food industry, packaging, paper, steel, textile, ceramics, wood, Oil & Gas and mining industries. With almost 30 years of experience and based in Piumazzo di Castelfranco Emilia (Modena), Emil-Gomma is specialized in the manufacture and coating of rollers and wheels in polyurethane and rubber, as well as in the production of customized articles. In 2019 Emil-Gomma became par t of Tecnotec, a company specialized in the manufacturing, sales and consultancy of articles in polyurethane for many industrial sectors, particularly for

the mines and quarries screening equipment. EXSTO GROUP With the headquarters in France in Romans-sur-Isère, EXSTO Group is specialized in development and production of its own and customized goods in high per formance polyurethanes and thermoplastics. With four production plants and serving 90 countries, the company supplies different industrial sectors like automotive, for example, Subsea Oil & Gas and Aerospace among others. «EXSTO is well-known in France - Stefano Cervellati says – because it is one of the most important companies in the polyurethane sector and is present in the plastics sector too, with ownbranded automotive components. Just think that it is a group with a turnover of around 40 millions


DALLE AZIENDE

Baulé vendette l’attività produttiva del poliuretano a Bayer, che ne ampliò la gamma, divenendo poi Covestro nel 2015, mentre nel 2001 la produzione dei manufatti in poliuretano diventò EXSTO: Covestro ed EXSTO hanno la loro sede nello stesso complesso industriale a Romans-sur-Isère. Nel 2009 EXSTO si rese indipendente ed è attualmente fra le aziende del settore più specializzate nel mondo per quanto riguarda l’attività petrolifera per piattaforme sottomarine. Si tratta di una produzione molto impegnativa, con manufatti alti anche dieci metri e con peso fino a otto tonnellate e consiste, per esempio, in rinforzi e limitatori di piegatura e dispositivi di tenuta in poliuretano, prodotti con macchinari che riescono a colare 500 chili al minuto. Oltre che in Francia, questa produzione viene realizzata anche nello stabilimento in Brasile, fondato nel 2010, che lavora per il mercato delle estrazioni petrolifere dei mercati sudamericani. Nel 2013 nasce EXSTO USA, che lavora principalmente per il settore dell’automotive, seguendo la progettazione e la commercializzazione di maschere

euro, of which more than 50 % is for export, with 260 employees in the different locations. The group includes a production plant for engineered thermoplastics in Hostun (France) and five branches abroad, a project and commercial subsidiary in USA, a production unit in Brazil and three plants in Italy». A LONG STORY In fact the company history started in 1976 with the former company M. Baulé Sarl, that became EXSTO thereafter, specialized in the processing of hot-casting polyurethane. For 15 years Baulé strengthened its specific expertise, either in Urethane raw materials or in casting machinery; in the ‘90s it got into the gas and off-shore business and opened a dedicated department for the automotive sector. In 2000 Baulé sold the polyurethane production activity to Bayer, that ex-

88

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Articoli tecnici in poliuretano prodotti da Cervellati. Polyurethane technical items by Cervellati.

panded the range and became Covestro in 2015, while in 2001 the production of polyurethane goods became EXSTO: Covestro and EXSTO have their headquarters in the same industrial estate in Romans-sur-Isère. In 2009 EXSTO became independent and at present it is among the most specialized companies in the world regarding the Oil & Gas activity for subsea platforms. The production is very demanding, with products up to 10 metres high and up to 8 tonnes weight, and consists, for example, in bend stiffeners, bend restrictors and sealing devices, all in polyurethane, produced by machinery able to cast 500 Kg/min. Besides France, this production is also made in Brazil, where the plant, founded in 2010, works for the South American markets. In 2013 EXSTO USA is founded, with a production mainly focused on the automotive sector, by taking care af-

ter design and marketing of plastic jigs, patented by EXSTO France, used for the car paintshops at OEM. They are single-use items (the numbers involved are very high), that are produced in France for the European car OEMs and in USA for the North American market. EXSTO IN ITALY In order to increase the competitiveness on foreign markets, EXSTO Group adopted a policy of growth by means of acquisition of robust and well-underway companies, specialized in similar processes but also in complementary and diversified activities. Its attention has turned to Italian companies of Northen Italy, either for the quality of their product units or their proximity to France. Proof of this situation is that the first acquired company, in 2015, was Tecnotec, specialized in polyurethane screening pan-


ARTICOLI TECNICI

di plastica, a brevetto EXSTO France, impiegate negli impianti di verniciatura auto delle società OEM. Si tratta di articoli monouso (per cui i numeri in gioco sono molto alti), che vengono prodotti in Francia per le società OEM europee e negli Stati Uniti per il mercato nordamericano. EXSTO IN ITALIA Per accrescere la propria competitività sul mercato estero, il gruppo EXSTO ha adottato una politica di crescita tramite acquisizione di aziende solide e ben avviate, specializzate in lavorazioni affini alla propria ma anche in attività complementari e diversificate. La sua attenzione si è rivolta ad aziende italiane del Nord Italia, sia per la qualità delle loro unità produttive, sia per la loro vicinanza alla Francia. Prova di questa situazione è che la prima azienda acquisita è stata, nel 2015, la Tecnotec, specializzata in pannelli per vagliatura in poliuretano, con dgts_210x146_2018_TR.ai 1 20/03/18 alta resistenza all’abrasione e alla10.53 la-

cerazione, destinati in particolare a cave e miniere. Tecnotec produce da anni anche lame spazzaneve composite di lunga durata, rivestimenti anti-usura e ammortizzanti in gomma e poliuretano, oltre ad articoli tecnici a disegno. Tramite Tecnotec, il gruppo EXSTO ha poi acquisito nel 2019 EmilGomma, conosciuta per la sua produzione di rulli e ruote industriali, sia in gomma che in poliuretano, settore di mercato in cui la società francese non è molto attiva e presente. Attualmente è in fase di costruzione, a Mondovì, un nuovo stabilimento per la produzione di articoli di medie e grandi dimensioni, tra l’altro, per l’industria petrolifera, che accrescerà la presenza del gruppo in questo settore. Infine l’entrata di Cervellati nel gruppo ha aperto nuove opportunità, come la possibilità di proporre ai propri clienti anche articoli a disegno in poliuretano Vulkollan®, dal momento che Cervellati ha la licenza Cove-

els, with high abrasion and tear resistance, particularly for carries and mines. For years Tecnotec also produced long-lasting composite snowplow blades, anti-wear and dampening linings in rubber and polyurethane, besides customized parts. Through Tecnotec, in 2019 EXSTO Group acquired Emil-Gomma, well-known for its production of rollers and industrial wheels, either in rubber or polyurethane, a market segment in which the French company is not very active and present. At present in Mondovì a new plant is under construction, dedicated to the production of medium-size and large items for, among others, Oil & Gas industry, that will increase the presence of the group in this sector. Eventually the entry of Cervellati in the group has opened new opportunities, like the possibility for


ARTICOLI TECNICI

DALLE AZIENDE

stro da molti anni. Alla già consolidata produzione di rulli, si affianca ora anche l’ampia esperienza nelle ruote industriali per carichi pesanti e per applicazioni speciali. Un’ulteriore sinergia è rappresentata dalla storica produzione di Cervellati di articoli tecnici in gomma, quali per esempio le guarnizioni in fluoroelastomero, che vengono ampiamente utilizzate nel settore Oil & Gas, in cui il gruppo è già presente con manufatti in poliuretano. Grazie alla fusione delle tre aziende, la nuova struttura prevede che lo stabilimento di Mondovì si dedicherà principalmente alla produzione di pannelli per vagliatura, rulli in poliuretano e manufatti di grandi dimensioni, mentre quello di Bologna si concentrerà sulla produzione di calcioli, articoli tecnici in gomma, Vulkollan® e in altri poliuretani, oltre a ruote industriali per carichi pesanti. Tutto ciò aiuterà EXSTO a servire meglio i suoi clienti e a conferire più valore al mercato, tenendo ben presente il suo motto: “Perfezionare la prestazione”. u

Altri articoli in poliuretano di produzione Exsto. More polyurethane items produced by Exsto.

Ruote in Vulkollan® di Cervellati. Vulkollan® wheels manufactured by Cervellati.

90

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

EXSTO to also offer to its customers customized articles in polyurethane Vulkollan®, as Cervellati has Covestro licence for many years. The wide experience in industrial heavy duty wheels and for special applications joins now the consolidated production of rollers. A further synergy is Cervellati historical manufacturing of rubber technical parts, such as fluoroelastomer gaskets, that are widely used in Oil & Gas sector, where the group is already present with polyurethane products. Thanks to the merger of the three companies, the new structure foresees that the plant of Mondovì will be mainly focused on the production of screening panels, polyurethane rollers and large items, while the plant of Bologna will concentrate on producing recoil pads, technical goods in rubber, Vulkollan® and other polyurethanes, besides industrial wheels for heavy load. u



DALLE AZIENDE

di Riccardo Oldani

Con Ogreen, anche la gomma diventa “circolare” Introdurre i concetti dell’economia circolare in un’industria, come quella della gomma, che si basa su una materia prima sottoposta a trasformazioni irreversibili, non è facile. Ora però Oldrati, con il lancio di Ogreen, cambia lo scenario. Non si tratta soltanto di una gomma rigenerata, ma di un intero processo industriale per valorizzare gli scarti di tutta l’industria di settore. Un nuovo prodotto da usare nelle presse a iniezione o negli estrusori, ma anche una nuova filosofia per rendere il comparto ancora più attento all’ambiente e socialmente responsabile

E

steriormente il macchinario sembra un estrusore a vite, ma come sia realmente progettato all’interno e come funzioni è un segreto che alla Oldrati custodiscono gelosamente. Tutto quello che trapela dai tecnici dell’azienda di Villongo, uno tra i più importanti produttori italiani di articoli tecnici in gomma, è che ci troviamo di fronte al cuore di un rivoluzionario processo industriale, sviluppato dopo anni di ricerca e di prove e ora finalmente pronto per la produzione. Anzi, per il riciclo. Perché la sua funzione è “masticare” frammenti di gomma già vulcanizzata, recuperata dagli scarti di produzione dell’azienda e, dopo una complessa lavorazione, riportarla a uno stato di pre-vulcanizzazione, sotto forma di un batch che può essere utilizzato, in percentuali variabili fino al 99%, per dar vita a una nuova mescola con cui realizzare qualsiasi tipo di prodotto, anche per gli impieghi più sfidanti. GOMMA RIGENERATA «Abbiamo lavorato in silenzio per anni», dice Manuel Oldrati, Ceo del gruppo che controlla 11 società in Italia e nel mondo e che dà lavoro a quasi 1.800 persone. «Abbiamo voluto controllare e ricontrollare i risultati ottenuti e confrontarci con aziende importanti con cui lavoriamo per settori del largo consumo e adesso, che siamo finalmente certi della qualità dei risultati, abbiamo finalmente deciso 92

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

La Ogreen di Oldrati, appena uscita dal macchinario che la produce. Oldrati’s Ogreen, just out of the machinery at the end of the production process. di comunicare questa grande innovazione». Mentre parla ci mostra la striscia di materiale ancora caldo che esce dall’estrusore e viene arrotolato a spirale sotto gli occhi attenti di un addetto. Unito a gomma “vergine”, oltre ai vari additivi necessari per la ricetta voluta, consente la produzione della Oldrati Ogreen, che l’azienda definisce “la prima gomma ecosostenibile”, un’innovazione tecnologica che permette di realizzare articoli tecnici utilizzando gomma rigenerata. PRESENTAZIONE CONCRETA Altri in passato hanno annunciato di essere riusciti a devulcanizzare la gomma e di aver ottenuto una “materia prima

seconda” pronta per utilizzi industriali. Ma poi non abbiamo potuto trovare riscontri del reale impiego in produzione di questi materiali. Un po’ di scetticismo è dunque giustificato di fronte a questo nuovo annuncio. Ma in Oldrati hanno preparato la presentazione come si deve. Prima di portarci all’impianto di produzione dell’Ogreen, Eric Romano, il direttore marketing, ci aveva mostrato due grandi guarnizioni grigie, di quelle utilizzate per rendere ermetica la chiusura degli oblò delle lavatrici. «Una è realizzata con una mescola standard», aveva spiegato, «l’altra con un compound Ogreen al 50% di gomma riciclata. Trovate le differenze». In effetti, a occhio i due


PROCESSI E MATERIALI

Manuel Oldrati, Ceo del Gruppo Oldrati. Manuel Oldrati, Oldrati Group’s CEO.

NEWS FROM THE COMPANIES

pezzi sembrano assolutamente identici. Subito dopo, portandoci a visitare uno dei grandi impianti di produzione dell’azienda, eravamo stati portati davanti a una pressa dove il pezzo veniva effettivamente prodotto, scalzato dallo stampo e sottoposto al controllo qualità da parte di due addette. «È un progetto», spiega Romano, «che abbiamo avviato in collaborazione con un gruppo di dimensione globale nel settore del bianco. Sono già nostri clienti da tempo. Li abbiamo incontrati per raccontare loro le grandi potenzialità della nostra innovazione e li abbiamo coinvolti in un’iniziativa congiunta. Non possiamo ancora rivelarne il nome, ma siamo molto fiduciosi del successo dell’iniziativa, che andrà ad equipaggiare le loro lavatrici, vendute in tutto il mondo. E ogni pezzo recherà un’informazione per il consumatore per evidenziare l’ecosostenibilità del prodotto».

PROCESSES AND MATERIALS

With Ogreen, even rubber becomes "circular" It is not an easy task introducing the concepts of the circular economy in an industry, such as that of rubber, which is based on a raw material subjected to irreversible transformations. But now Oldrati, with the launch of Ogreen, changes the scenario. It is not just a regenerated rubber, but an entire industrial process aimed at giving new life to the waste of the industry. A new product to be used in injection molding machines or extruders, but also a new philosophy to make the sector even more environmentally friendly and socially responsible

O

utwardly, the machine looks like a screw extruder, but how it is really designed inside and how it works is a secret that Oldrati jealously guards. All that transpires from the technicians of the Villongo company, one of the most important Italian producers of technical rubber items, is that we are facing the heart of a revolutionary industrial process, developed after years of research and testing and

now finally ready for production. Indeed, for recycling. Because its function is to “chew” fragments of already vulcanized rubber, recovered from the company's production waste and, after a complex processing, to bring it back to a state of pre-vulcanization, in the form of a batch that can be used, in percentages variable up to 99%, to create a new compound for any type of product, even for the most challenging uses.

REGENERATED RUBBER «We have worked in silence for years», says Manuel Oldrati, CEO of the group that controls 11 companies in Italy and around the world and which employs nearly 1,800 people. «We checked and double-checked the results obtained and showed them to important companies we work with in the consumer goods sectors. And now, that we are finally certain of the quality of the results, we have finally decided to communicate

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

93


DALLE AZIENDE

UN LUNGO LAVORO Anziché seguire una strategia fatta di proclami, in Oldrati hanno quindi optato per un approccio più concreto e sono usciti allo scoperto solo quando si sono sentiti veramente pronti a lanciare le loro gomme Ogreen sul mercato. «Questo risultato», dice ancora Manuel Oldrati, «è il frutto di un lavoro sul riciclo della gomma che è iniziato negli anni Ottanta con l’utilizzo di micro-granulati da gomma riciclata nella composizione delle mescole e che all’inizio di questo secolo è sfociato in una ricerca sulla rigenerazione della gomma. Nei primi anni Dieci abbiamo iniziato i trial di mercato e gli studi sull’industrializzazione del processo e ora siamo finalmente pronti». La Ogreen, in effetti, non nasce esclusivamente nel grande macchinario che abbiamo visto, dove viene condotta la fase cosiddetta di “eco-mastering”, cioè di reale rigenerazione della gomma attraverso una lavorazione meccanica. Il processo nasce a monte con un’accurata selezione dello scarto di gomma da rigenerare, che deve essere omogeneo, cioè separato in

this great innovation». As he speaks Oldrati shows us the strip of still hot material that comes out of the extruder and is rolled into a spiral under the watchful eyes of an employee. Combined with “virgin” rubber, in addition to the various additives necessary for the desired recipe, it allows the production of Oldrati Ogreen, the new product defined by the company as “the first eco-sustainable rubber”, a technological innovation allowing the manufacturing of technical items using regenerated rubber.

94

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Un momento della visita all’impianto, lo scorso 15 settembre. The visit to the plant, on September 15th. base alla tipologia. In altre parole gli scarti di EPDM vanno raccolti tutti insieme e separati, per esempio, da quelli di SBR o di NBR. La gomma separata va poi sottoposta a un processo di selezione e dimensionamento, in un granulato omogeneo.

CONCRETE PRESENTATION Others in the past announced that they were able to devulcanize rubber and to obtain a “secondary raw material” good for industrial production. But after their claims we could not find evidence of the real use of such materials in production. A little skepticism is therefore justified in the face of this new announcement. But in Oldrati they carefully prepared their presentation. Before taking us to the production plant of the Ogreen, Eric Romano, the marketing director, showed us two large gray seals, the ones used for the washing machine doors. «One is made with a standard compound», he explained, «the other with an Ogreen compound with 50% recycled rubber. Find the differences, if you can». In fact, the two pieces looked absolutely identical to the eye. Immediately afterwards, visiting one of the large production plants of the company, we were taken to a molding machine where the piece was actually produced, removed from the mold and checked by two employees. «It is a project», explained Romano,

Solo così viene introdotta nella macchina di eco-mastering. Il materiale che ne esce viene poi unito in blend per creare un nuovo compound, cioè l’Ogreen vero e proprio. Le fasi successive riguardano la produzione dell’articolo tecnico, secon-

«that we started in collaboration with a group of global relevance in the whitegoods industry. They have been our customers for a long time. We met to tell them about the great potential of our innovation and we involved them in a joint initiative. We cannot reveal the name yet, but we are really confident that our project will be successful and that our seals will equip their washing machines, which are sold all over the world. And each piece will carry information for the consumer about its eco-friendly value». A LONG WORK Instead of following a strategy made of proclamations, Oldrati therefore opted for a more concrete approach and only came out when they felt really ready to launch their Ogreen rubber on the market. «This result», continues Manuel Oldrati, «is the accomplishment of a work on rubber recycling that began in the Eighties, with the use of recycled rubber micro-granulates in our compounds, and went on, at the beginning of this century, with a strong research on rubber re-


PROCESSI E MATERIALI

do specifiche di stampaggio oppure di estrusione tarate sulla mescola, il controllo di qualità e l’invio al cliente. CICLO VIRTUOSO «Da tutto questo potrebbe nascere un ciclo estremamente virtuoso», suggerisce Manuel Oldrati. «Pensate per esempio se qui, nel Distretto della Gomma, tutti i produttori si organizzassero a separare per tipologia i loro scarti in gomma. Potrebbe venire organizzato così un sistema di raccolta per raccogliere quello che fino a oggi è stato considerato un rifiuto, smaltibile soltanto con procedure che hanno un costo per gli operatori. In questo modo, invece, il rifiuto non sarebbe più un costo e potrebbe dar vita a un materiale ecosostenibile da riutilizzare nella propria produzione». È ciò che oggi prende il nome di economia circolare, un trend a cui nessun tipo di industria, neppure quella della gomma, può sottrarsi. AZIENDA RESPONSABILE Oldrati già da tempo ha iniziato a ragionare su come ridurre la produzione di scarti e

generation. In the second decade of this century we started market trials and our studies for engineering the process. Now we are finally ready». Ogreen, in fact, is not born exclusively in the large machinery that we have seen, where the so-called “eco-mastering” phase, the real rubber regeneration through mechanical processing, is carried out. The process begins upstream with a careful selection of the rubber waste to be regenerated, which must be homogeneous, separated according to the type. In other words, EPDM waste must be collected all together and separated, for example, from SBRs or NBRs. The separated rubber then undergoes a selection and milling phase, which transforms it in a homogeneous granulate. Only after that is it introduced into the eco-mastering machine. The resulting material is then blended to create a new compound, namely the actual Ogreen. The subsequent phases are

the production of the technical article, according to molding or extrusion specifications calibrated on the compound, quality control and delivery to the customer. VIRTUOUS CYCLE «An extremely virtuous cycle could originate from this», suggests Manuel Oldrati. «Imagine for example if here, in the Rubber District, all producers organized themselves to separate their rubber waste by type. A collection system could thus be built up to pick up what so far has been considered a waste, only disposable with costly procedures for operators. With Ogreen, on the contrary, waste would no longer be a cost and would give life to an eco-sustainable material to be reused in production ». This is what today takes the name of “circular economy”, a trend that no kind of industry, not even that of rubber, can escape.

Itaprochim Srl

TH

T +39 02 5730 3726 E info@itaprochim.it WWW.ITAPROCHIM.IT

ANNIVERSARY

PRODOTTI / PRODUCTS

» PROCHIM GP

polimero termoplastico a base olefinica olefinic based thermoplastic polymer PROCHIM GP01

PROCHIM GP05

» FIBRE DI CARBONIO CARBON FIBER » RESINE FENOLICHE PHENOLIC RESIN

» GOMMA NBR

cross-linked in polvere NBR cross-linked in powder

» GRAFITI NATURALI E SINTETICHE NATURAL AND SYNTHETIC GRAPHITES


DALLE AZIENDE

PROCESSI E MATERIALI

di emissioni attraverso un continuo aggiornamento dei propri processi di produzione. «Oggi», dice Manuel Oldrati, «nelle nostre aziende abbiamo oltre 500 presse a iniezione in funzione, 30 linee di estrusione, 5 linee di mescolazione oltre ai reparti di produzione, trattamento e assemblaggio degli stampi. Siamo tra i pochi in Italia a poter contare su una filiera verticalizzata, che non solo è un valore aggiunto per i nostri clienti ma che ci consente anche di ottimizzare la produzione. Grazie a questa organizzazione siamo stati già in grado di ridurre in maniera sostanziale, fino al 6%, il consumo di energia elettrica, e di abbattere le emissioni di CO2 di ben 325 kg per ogni tonnellata di gomma prodotta». L’azienda si è anche dotata di impianti a trigenerazione e fotovoltaico per la produzione di energia elettrica e termica per le proprie necessità e ha ridotto del 15% gli scarti di produzione. A tutto questo si aggiunge anche un forte impegno per la responsabilità sociale, con iniziative mirate all’inclusione di persone diversamente abili nell’organico aziendale. Il lancio di Ogreen è solo l’ultimo, importante tassello nella storia di un’azienda che ha sempre puntato a un approccio responsabile e sostenibile nel condurre il proprio business. u

COMPANY MANAGER For some time now, Oldrati has started thinking about how to reduce the production of waste and emissions through a continuous updating of its production processes. «Today», says Manuel Oldrati, «in our companies we have over 500 injection molding machines in operation, 30 extrusion lines, 5 mixing lines, in addition to mold production, treatment and assembly. We are among the few in Italy with a verticalized production, which is not only an added value for our customers but also a way for optimization. Thanks to this organization we have already been able to substantially reduce energy consumption by 6%, and to cut down CO2 emissions by as much as 325 kg per ton of produced rubber». The company also is equipped with trigeneration and photovoltaic systems for the production of electricity and thermal energy and reduced pro-

96

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Lo schema del processo con cui si ottiene la Ogreen. The process by which Ogreen is obtained.

duction waste by 15%. This adds to a strong commitment to social responsibility, with initiatives aimed at the inclusion of people with disabilities in the company staff.

The launch of Ogreen is just the last, important step in the history of a company that has always aimed at a responsible and sustainable approach to business. u

Lo scarto da cui si ottiene la gomma rigenerata. The waste from which regenerated rubber is produced.


Macchinari innovativi costruiti per durare nel tempo Via Socrate n. 2/D 20864 Agrate Brianza (MB) Tel 039/6091120-142 - Fax 039/6091142 E-mail: info@pezzatopresse.it Internet: www.pezzatopresse.it Linea CVR AUTO

Linea CBTV VACUUM RUBBER

Linea CVR AUTO

Presse verticali per materiali compositi (SMC-BMC-GMT) da 175 a 2000 tonnellate

Linea CBV VACUUM RUBBER

Linea CBTV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 300 a 2000 tonnellate

Linea CB AUTO

Linea CBV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 80 a 1000 tonnellate

Linea CB AUTO

Presse verticali per termoindurenti (melamina-bachelite) e articoli tecnici per arredo-bagno da 80 a 1000 tonnellate

PIANI RISCALDANTI E PIASTRE DI ISOLAMENTO Progettiamo e realizziamo piani di qualsiasi dimensione, freddi e riscaldati elettricamente con resistenze a cartuccia estraibili, olio diatermico, vapore e acqua surriscaldata. A completamento piastre ad alto potere di isolamento termico

Linea AUTOMATIC MULTIPRESS Impianti multistazione per lo stampaggio di articoli tecnici in gomma e anelli di tenuta da 80 a 400 tonnellate


NORMATIVE

di Beatrice Garlanda

Un autunno all’insegna dell’economia circolare Lo scorso settembre la Gazzetta Ufficiale ha pubblicato vari decreti con cui l’Italia ha recepito una serie di indicazione europee riguardanti l’economia circolare. Alcuni temi hanno ricadute che possono interessare da vicino l’industria della gomma. Ecco una panoramica dei provvedimenti

di imballaggio. Il decreto modifica in modo sostanziale i titoli, di seguito citati, della parte IV del decreto legislativo 3 aprile 2006, n.152 (c.d. Testo Unico ambientale).

N

el mese di settembre 2020 la Gazzetta Ufficiale ha pubblicato i decreti di recepimento delle direttive facenti parte del “pacchetto economia circolare”, ovvero direttive (UE) 2018/849, 2018/850, 2018/851 e 2018/852. Nello stesso mese sono anche stati pubblicati i decreti di recepimento delle direttive (UE) 2019/1845, 2019/1846, 2020/360, 2020/361, 2020/364, 2020/365 e 2020/366 in materia di restrizioni di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche e elettroniche. Al tempo dell’emanazione dei provvedimenti comunitari di cui si tratta avevamo già fornito ai lettori una panoramica degli stessi. Ci limiteremo ora ad un breve excursus delle disposizioni italiane di attuazione. IMBALLAGGI E RIFIUTI DA IMBALLAGGIO Il Decreto legislativo 3 settembre 2020, n.116 attua la direttiva (UE) 2018/851 che modifica la direttiva 2008/98/CE relativa ai rifiuti e la direttiva (UE) 2018/852 che, a sua volta, modifica la direttiva 1994/62/CE sugli imballaggi e i rifiuti 98

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Titolo I (Gestione dei rifiuti) Capo I (Disposizioni generali) Qui le modifiche si riferiscono, tra l’altro: • alla responsabilità estesa del produttore di un bene, (art 178-bis e ter) • alla prevenzione della produzione dei rifiuti (art 180), • alla preparazione per il riutilizzo, riciclaggio e recupero dei rifiuti (art.181) • ai rifiuti organici (art 182-ter) • alle definizioni (art.183 e 184), • alla responsabilità di gestione dei rifiuti (art.188) • al sistema di tracciabilità dei rifiuti (art 188 bis) • al catasto dei rifiuti (art.189) • ai registri di carico e scarico (art.190) • al trasporto dei rifiuti (art.193). Le misure adottate sono intese a incoraggiare una progettazione dei prodotti e dei loro componenti volta a ridurne gli impatti ambientali e la produzione di rifiuti, durante il ciclo manifatturiero e il successivo utilizzo dei prodotti, e tesa ad assicurare che il recupero e lo smaltimento dei prodotti che sono diventati rifiuti avvengano secondo criteri di priorità di cui all’art.179. Di particolare interesse è l’inserimento nell’art.183 del T.U. della nuova definizione di “rifiuto urbano” e la modifica della relativa classificazione e disciplina. Rivisto completamente anche l’elenco dei rifiuti speciali contenuto nell’art.184, comma 3. Entrano a far parte dei rifiuti urbani “i rifiuti indifferenziati e da raccolta differenziata provenienti da altre fonti (cioè non domestici) che sono simili per natura e composizione ai rifiuti domestici indicati nell’allegato L-quater prodotti dalle attività elencate nell’allegato L-quinquies “(art.183, comma 1, lettera b-ter, punto 2).


MATERIE PRIME SECONDE

Gli allegati L-quater e L-quinquies sono riportati nelle tabelle 1 e 2 Titolo I (Gestione dei rifiuti) Capo III (Servizio di gestione integrata dei rifiuti). Si aggiunge il nuovo articolo 189-bis sul programma nazionale per la gestione dei rifiuti. Titolo II (gestione degli imballaggi) Il titolo è modificato soprattutto con l’obiettivo di un riutilizzo degli imballaggi e di rafforzamento dei consorzi di produttori Titolo IV-Sistema sanzionatorio È modificato l’art. 258 sulla violazione degli obblighi di comunicazione, della tenuta dei registri obbligatori e dei formulari Allegati Modifiche sono anche apportate ai seguenti allegati del T.U. ambientale: C - Operazioni di recupero D - Elenco dei rifiuti, E - Obiettivi di riciclaggio dei rifiuti di imballaggio, F -Requisiti essenziali concernenti la composizione, Ia riutilizzabilità e la recuperabilità degli imballaggi

I – L’allegato è sostituito dall’allegato III della direttiva 2008/98/CE sui rifiuti, come modificato dal regolamento (UE) 1357/2014 e dal regolamento (UE) 2017/997. Il decreto 3 settembre 2020, n.116 , come visto sopra , inserisce inoltre i seguenti nuovi allegati della parte IV del T.U. ambientale: L-ter (esempi di strumenti economici e altre misure per incentivare l’applicazione della gerarchia dei rifiuti di cui all’art.179) L-quater elenco dei rifiuti di cui all’art. 183, comma 1, lettera b-ter punto 2) L-quinquies elenco attività che producono rifiuti di cui all’art.183, comma 1, lettera b-ter, punto 2) PILE, ACCUMULATORI, APPARECCHIATURE ELETTRONICHE Il Decreto legislativo 3 settembre 2020, n.118 attua gli articoli 2 e 3 della direttiva (UE) 2018/849, che modificano le direttive 2006/66/CE relativa a pile e accumulatori e 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Modifica i decreti legislativi 14 marzo 2014, n.49 recante attuazione della direttiva 2012/19/UE e 20 novembre 2008,n.188 recante attuazione della direttiva 2006/66/CE. Fornisce nuove disposizioni sulla comunicazione dei dati. In particolare non è più triennale, ma annuale, la periodicità con cui il Ministero dell’ambiente deve inviare alla Commis-

NEW MACHINES

Mescolatore interno compenetrante ad interasse variabile tipo ITM-CV. DA 20 A 440 LITRI.

www.G3machinery.com


NORMATIVE

sione UE la relazione contenente informazioni sull’attuazione della direttiva 2012/19/UE. Le informazioni concernono, comprese stime circostanziate, la quantità in peso e le categorie delle apparecchiature elettriche e elettroniche immesse sul mercato (AEE), raccolte attraverso tutti i canali, preparate per il riutilizzo, riciclate e recuperate, nonché i rifiuti da apparecchiature elettriche e elettroniche (RAEE) raccolti separatamente e esportati. Il decreto 118/2020 introduce anche il nuovo art.24-bis sulla razionalizzazione delle disposizioni per i RAEE da fotovoltaico. VEICOLI FUORI USO Il Decreto legislativo 3 settembre 2020, n.119 attua l’articolo 1 della direttiva (UE) 2018/849, che modifica la direttiva 2000/53/CE relativa ai veicoli fuori uso. Il provvedimento punta al riutilizzo e al recupero di parti dismesse Segnaliamo che il decreto 119/2020 modifica le definizioni elencate dal comma 1 dell’art.3 del decreto legislativo 24 giugno 2003, n. 209, di recepimento della direttiva 2000/53/CE. Prevede, inoltre, alcune novità sulla gestione dei veicoli fuori uso. In particolare introduce il comma 1-bis dell’art. 5 che recita: «il veicolo destinato alla demolizione e accettato dal concessionario, dal gestore della succursale della casa costruttrice o dell’automercato, con i documenti del detentore del veicolo necessari alla radiazione dal PRA, è gestito dai predetti soggetti, ai sensi dell’art.183, comma 1, lettera bb) del decreto legislativo 3 aprile 2006, n.152, conformemente all’articolo 6, comma 8-bis, ai fini del successivo trasporto al centro di raccolta autorizzato». È sostituito il registro di entrata e uscita dei veicoli, da tenersi in conformità alle disposizioni emanate a sensi del decreto legislativo 30 aprile 1992, n.285 con il “registro unico telematico dei veicoli fuori uso” (comma 10 art.5). Inoltre il decreto prevede che le operazioni di messa in sicurezza del veicolo fuori uso debbano essere effettuate entro dieci giorni dall’ingresso del veicolo nei centri di raccolta, anche qualora il veicolo non fosse cancellato dal PRA (art.6). È introdotto anche l’obbligo di pesatura del veicolo fuori uso all’ingresso del centro di raccolta (art.7). DISCARICHE DEI RIFIUTI Il Decreto legislativo 3 settembre 2020, n.121 attua la direttiva (UE) 2018/850, che modifica la direttiva 1999/31/CE relativa alle discariche dei rifiuti. Il decreto garantisce una progressiva riduzione del conferimento in discarica. A partire dal 2030 è vietato conferire in discarica rifiuti idonei al riciclaggio o al recupero di altro tipo, in particolare i rifiuti urbani, ad eccezione dei rifiuti per i quali il collocamento in discarica produca il miglior risultato ambientale in conformità al decreto 3 aprile 2006, n.152. I criteri per definire “il miglior risultato ambientale” sono definiti dal ministero dell’Ambiente. È inoltre fissato l’obiettivo di un conferimento in discarica 100

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

di non più del 10% dei rifiuti urbani entro il 2035. Va segnalato che il decreto legislativo 121/2020 modifica il decreto 13 gennaio 2003, n.136, di recepimento della direttiva 1999/31/CE,in merito, inter alia, a: • criteri di ammissibilità/non ammissibilità di determinate tipologie di rifiuti • criteri costruttivi e gestionali degli impianti di discarica • discariche per i rifiuti inerti • caratterizzazione di base • verifiche in loco e procedure di ammissione • caratteristiche degli impianti di deposito sotterraneo • campionamento e analisi dei rifiuti • informazioni relative ai rifiuti che devono essere incluse nella domanda di autorizzazione per le sottocategorie di discariche per rifiuti non pericolosi • criteri tecnici per stabilire quando il trattamento non è necessario ai fini dello smaltimento in discarica. È abrogato il D.M. 27 settembre 2010, tranne che per taluni limiti di cui all’art.6 che restano in vigore fino al 1° gennaio 2024 e per i quali rimandiamo alla lettura del testo originale. SOSTANZE PERICOLOSE Il Decreto del Ministero dell’ambiente 19 maggio 2020 attua le direttive delegate della Commissione europea, (UE) 2019/1845 e 2019/1846, di modifica del decreto legislativo 4 marzo 2014, n.27, sulla restrizione di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il nuovo decreto ministeriale modifica l’allegato III del decreto legislativo citato, riguardante le applicazioni esentate dal divieto di contenere le sostanze di cui all’allegato II del decreto stesso. La modifica riguarda le sostanze seguenti: • Bis(2-etilesil) ftalato in componenti di gomma per sistemi motore, progettate per essere utilizzate in apparecchiature non destinate esclusivamente all’uso da parte dei consumatori e a a condizione che nessun materiale plastificato entri a contatto con le mucose umane né resti a contatto prolungato con la pelle e che il valore di concentrazione di bis (2-etilesil)ftalato non superi le percentuali indicate dal decreto. Per contatto prolungato con la pelle umana si intende un contatto continuo di durata superiore a 10 minuti o un contatto intermittente per un periodo di 30 minuti al giorno. • Piombo nelle leghe saldanti di sensori, attuatori e centraline dei motori a combustione che rientrano nel campo di applicazione del regolamento (UE) 2016/1628. In entrambi i casi di cui sopra l’esenzione si applica agli AEE di categoria 11(altri AEE) e scade il 21 luglio 2024. CROMO ESAVALENTE, PIOMBO E CADMIO Il Decreto del Ministero dell’ambiente 5 agosto 2020 attua le direttive delegate della Commissione europea (UE) 2020/360, (UE) 2020/361, (UE) 2020/364, (UE) 2020/365, (UE) 2020/366, di modifica del decreto legislativo 4 marzo 2014, n. 27, sulla restrizione dei determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche e elettroniche. L’allegato III del decreto legislativo 4 marzo 2014, n.27,


MATERIE PRIME SECONDE

sopra citato, è modificato alle voci riguardanti il cromo esavalente. Il cromo esavalente utilizzato come agente anticorrosivo nei sistemi di raffreddamento in acciaio al carbonio nei frigoriferi a assorbimento (fino al 75% in peso della soluzione refrigerante), può essere impiegato nelle categorie di AEE 8, 9 e 11 relative rispettivamente ai dispositivi medici, agli strumenti di monitoraggio e controllo e ad altre AEE. L’uso è ammesso fino al 21 luglio 2021 per le categorie 8 e 9, esclusi i dispositivi medico-diagnostici in vitro per i quali è ammesso fino al 21 luglio 2023 e gli strumenti di controllo e monitoraggio industriali per i quali è ammesso fino al 21 luglio 2024. Fino al 21 luglio 2024 sarà anche possibile l’utilizzo nelle AEE di categoria 11. Se il cromo esavalente è utilizzato come agente anticorrosivo nella soluzione refrigerante nei sistemi di raffreddamento di cui al punto 9 a)-I dell’allegato III sopra citato, può essere utilizzato, fino al 5 marzo 2021, nelle AEE di categoria da 1 a 7 (ovvero grandi elettrodomestici, piccoli elettrodomestici, apparecchiature informatiche e per telecomunicazioni, apparecchiature di consumo, strumenti elettrici e elettronici, giocattoli e apparecchiature per il tempo libero e lo sport) e 10 (distributori automatici). Se la sostanza è utilizzata come agente anticorrosivo nei sistemi di raffreddamento di cui al punto 9 a)-II dell’allegato, la restrizione all’uso non opera fino al 21 luglio 2021 e

si riferisce alle categorie di AEE da 1 a 7 e alla categoria 10. L’allegato III è, inoltre, modificato alla voce 41 riguardante il piombo nelle saldature e finiture delle terminazioni di componenti elettrici e elettronici, nonché nelle finiture delle schede a circuito stampato per gli usi previsti dall’allegato stesso. L’esenzione dal divieto di impiego della sostanza è applicabile a tutte le categorie di AEE e scade: • il 31 marzo 2022 per le categorie da 1 a 7, 10 e 11 • il 21 luglio 2021 per le categorie 8 e 9 • il 21 luglio 2023 per i dispositivi medico-diagnostici in vitro • il 21 luglio 2024 per gli strumenti di monitoraggio e controllo industriali. È inoltre modificato l’allegato IV del decreto 4 marzo 2014, n. 27 (applicazioni che beneficiano di un’esenzione dalle restrizioni di cui all’articolo 4, comma 1, specifica per i dispositivi medici e gli strumenti di monitoraggio e controllo). Le modifiche riguardano: • piombo negli elettrodi di platino platinato ai fini della misurazione della conduttività. L’esenzione dal divieto scadrà il 31 dicembre 2025 • piombo come stabilizzatore termico del PVC. L’esenzione scadrà il 31 marzo 2022 • cadmio nei tubi da ripresa resistenti alle radiazioni progettati per le telecamere con le caratteristiche specificate dall’allegato IV L’esenzione si applica alla categoria di AEE 9 e scadrà il 31 marzo 2027. u

IMCD ITALIA, IL TUO PARTNER NELLA GOMMA PER polimeri tecnici, cariche funzionali, antiossidanti, acceleranti, fatturati, silani liquidi puri e preparazioni al 50% ... e tanto altro. Inoltre siamo distributori esclusivi per il Swcnt, Ocsial.

IMCD Italia Spa Tel.: (+39) 02 55709 1 Fax: (+39) 02 55709 210 E-mail: plastics@imcd.it www.imcdgroup.com


NEWS

Anche le vendite degli pneumatici colpite dalla crisi

E

trma, l’Associazione europea dei produttori di pneumatici e articoli in gomma, ha pubblicato i dati relativi alle vendite in Europa dei pneumatici di sostituzione da parte dei suoi associati nel terzo trimestre e nei primi nove mesi del 2020. Balza subito evidente l’effetto drammatico della pandemia di covid-19 sulle vendite, che già nel secondo trimestre di quest’anno avevano subito un forte rallentamento in tutti i settori: auto, veicoli commerciali, moto-scooter e agricolo. Il segmento vettura e il segmento delle moto e degli scooter sono quelli che hanno risentito maggiormente della crisi in conseguenza delle limitazioni agli spostamenti imposte dalla crisi stessa e chieste agli abitanti di molti paesi dalle compe-

tenti autorità. Nel segmento vettura, SUV e veicoli commerciali leggeri (con peso totale a terra fino a 3,5 t) le vendite dei pneumatici di sostituzione hanno registrato un calo dell’1,9% nel terzo trimestre sullo stesso trimestre del 2019 (60.413 migliaia di pezzi ven-

duti su 61.566) e un decremento del 14,4% nel periodo gennaio-settembre (143.464 migliaia di unità a fronte di 167.576 migliaia nello stesso periodo dell’anno scorso. Nel settore delle moto e degli scooter si è avuta una crescita del 26,7%

BUILDING RUBBER SOLUTIONS

PARTNER OF

FLUOROELASTOMER PERFLUOROELASTOMER ♦ SILICONE ♦ FLUOROSILICONE ♦ ♦

LTE srl Cologne (BS) | ITALY

LTE Compuestos Especiales SA de CV Querétaro - Mexico


TACCUINO

nel trimestre (2.361 migliaia di unità vendute su 1.864) alla quale ha corrisposto, però, una flessione dell’11,7% nei primi nove mesi dell’anno (7.115/8.060 migliaia di pezzi). Stesso andamento nei settori veicoli industriali e veicoli agricoli: aumento nel trimestre e diminuzione nei nove mesi. Le vendite nel comparto veicoli industriali hanno totalizzato un incremento del 2,9% nel periodo luglio-settembre (3.606/3.503 migliaia di unità), ma hanno registrato una flessione dell’8% nel periodo gennaio-settembre (8.706/9.460 migliaia di pneumatici). Nel comparto agricolo le vendite hanno messo a segno una crescita dell’11,6% nel Q3 (293/262 migliaia di pezzi). Nei move mesi, però, hanno accusato un calo del 3%, con 899.000 pneumatici venduti contro 927.000 unità di gennaio-settembre 2019. Secondo Mrs Facilet Cinaralp, Secretary General di Etrma, le previsioni per

la fine dell’anno non sono affatto rosee, specie per il segmento vettura, nel quale il calo del 14,4% delle vendite dei pneumatici di sostituzione nel periodo gennaio-settembre è affiancato da una sensibile diminuzione del

30,4% della richiesta dei pneumatici di primo equipaggiamento. Le aspettative sono per una chiusura dell’anno con un calo generalizzato a doppia cifra delle vendite in tutti i segmenti. u


NEWS

La gomma riciclata tra i protagonisti del festival dello sport della Gazzetta

P

er tre giorni, dal 9 all’11 ottobre, il Festival dello Sport, organizzato da La Gazzetta dello Sport, ha visto grandi campioni alternarsi nel raccontare le proprie storie e parlare delle proprie discipline. Tra i protagonisti si è distinta anche la gomma, grazie a Ecopneus, Sustainability Partner della manifestazione, organizzazione intervenuta per mostrare al pubblico e ai tantissimi atleti e addetti del settore coinvolti i vantaggi e le caratteristiche delle superfici per lo sport realizzate con la gomma riciclata. Ecopneus è la società senza scopo di lucro principale operatore della gestione degli Pneumatici Fuori Uso (PFU) in Italia, coordinandone raccolta e riciclo di mediamente oltre 200.000 tonnellate ogni anno. Ed è proprio dal loro riciclo che si ricava la gomma utilizzata poi per realizzare campi da calcio, playground per il basket, campi da pallavolo, superfici polivalenti, aree gioco, pavimenti per palestre e molte altre applicazioni sia per lo sport che per altri settori come le infrastrutture e l’edilizia. «Siamo orgogliosi di collaborare anche quest’anno con Il Festival dello Sport come Sustainabilty Partner; è per noi un’ulteriore conferma e apprezzamento degli sforzi profusi negli anni per favorire lo sviluppo di superfici per lo sport

Problemi tecnici di Smartworking? VDI is the future! Contattaci GRID IT Srl Via Sant’Anna, 1 - 24060 Villongo (BG)

Tel. +39 035 92 57 87 www.gridit.it - info@gridit.it

104

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

in gomma riciclata dalle massime prestazioni» ha dichiarato Giovanni Corbetta, Direttore Generale di Ecopneus. «La nostra attività principale consiste nel gestire raccolta, trasporto e recupero dei Pneumatici Fuori Uso, ma dedichiamo molta attenzione anche allo sviluppo delle applicazioni della gomma riciclata, per supportare la transizione verso una società fondata sul riciclo e sull’economia circolare. Le superfici per lo sport sono una delle migliori rappresentazioni di questo percorso: trasformiamo un rifiuto in installazioni utili ai cittadini, che possono riqualificare spazi urbani e luoghi di aggregazione, sicure e con prestazioni del tutto analoghe se non migliori ai campi tradizionali». Il basket 3contro3 è stato uno dei protagonisti di questa edizione, su cui anche Ecopneus sta puntando molto, con un forte impegno in Ricerca&Sviluppo che ha portato a identificare la composizione ideale della superficie per questa disciplina: un manto elastico ma non eccessivamente per non affaticare l’atleta, che ha un ottimale rimbalzo del pallone e un adeguato ritorno dell’energia elastica, per consentire ogni tipo di gesto atletico in totale libertà e sicurezza. Per individuare la migliore superficie possibile per il basket, Ecopneus si è affidata a un nome storico della palla a spicchi italiana, l’ex capitano della nazionale Giacomo “Gek” Galanda. Grazie alla sua esperienza ai più alti livelli, cui si è aggiunta quella di altri professionisti come l’esperto di biomeccanica il professor Testa e alcune aziende specializzate in pavimentazioni in gomma riciclata, è stato possibile individuare, realizzare e infine testare diverse superfici in gomma riciclata, fino a trovare la composizione ideale. La miscela finale è stata poi declinata anche per i campi da basket 3x3, disciplina che sta riscontrando sempre più popolarità, anche in vista del debutto Olimpico a Tokyo 2021. u


TACCUINO

Un centro di formazione Engel in Francia pensato per la pandemia

E

ngel Francia ha aperto presso la sede di Wissous, nelle immediate vicinanze di Parigi, un nuovo centro di formazione attrezzato per consentire l’effettuazione di prove di stampaggio a iniezione con i criteri e le modalità di Industria 4.0 utilizzando macchinari all’avanguardia. Inoltre, in tempi di pandemia da Covid-19 la struttura offre la possibilità di connessioni virtuali per seguire “da remoto” corsi di addestramento per la messa a punto, la programmazione e l’ottimizzazione delle macchine per lo stampaggio a iniezione grazie al suo alto livello di digitalizzazione. La sala della formazione è quella che gioca il ruolo principale nel complesso. È equipaggiata con le migliori attrezzature possibili digitalizzate, e col supporto del software delle simulazioni Virtmould vi si possono organizzare webinar online ed è anche possibile sia visualizzare sullo schermo di un PC l’interfaccia di control-

lo di una pressa per lo stampaggio a iniezione che operare la pressa stessa direttamente dal PC. Gli spazi sono organizzati in modo da permettere, fin quando l’addestramento face-to-face sarà possibile nel rispetto delle regole Covid-19, la sistemazione di un massimo di otto postazioni individuali di lavoro dotate singolarmente di un proprio computer. Oltre all’aula della formazione, il nuovo complesso ospita anche un centro tecnologico di addestramento di 200 m2 riservato alle esercitazioni pratiche direttamente su una pressa e-victory per lo stampaggio a iniezione. La macchina, che ha una forza di chiusura di 80 tonnellate, è dotata di un gruppo iniettore elettrico, di un robot lineare viper e di una serie di servizi di assistenza “smart” come, tra gli altri, iQ weight control per il controllo automatico del peso stampato e iQ flow control per la termoregolazione costante del processo. u

PROGETTATO E COSTRUITO DA:

INSTALLATO E UTILIZZATO DA:

www.comercole.it - info@comercole.it Phone +39 0331 488411

www.sig.it - sig@sig.it Phone +39 0331 365135


NEWS

Soluzioni Freudenberg per l’energia eolica

F

reudenberg Sealing Technologies, l’azienda specializzata in tecnologie e materiali per guarnizioni ad alta tecnologia, ha sviluppato una procedura di test e di simulazione che, in combinazione con il suo portafoglio di materiali elastomeri Ventoguard, consente di migliorare le performance e la durata di componenti utilizzati in turbine eoliche offshore, installate cioè in mare. Il sistema di simulazione consente di individuare i materiali ottimali e il design di applicazioni per l’eolico partendo dall’analisi del comportamento dei materiali e dalla simulazione dell’intera vita operativa di una turbina. Il sistema è già stato utilizzato per selezionare materiali e concetti progettuali utilizzati per la protezione dall’umidità e dal deterioramento delle fondazioni subacquee di queste enormi installazioni. L’azienda si è impegnata in questo ambito spinta dalla crescente domanda di soluzioni per la produzione di energia da fonti rinnovabili, che sta portando a una crescita nella creazione di windfarm in mare. La potenza complessiva delle turbine eoliche offshore potrebbe salire, secondo alcune previsioni, a coprire addirittura il 35% del fabbisogno elettrico

mondiale entro il 2050. Le nuove centrali marine vengono realizzate sempre più lontane dalle coste e in acque sempre più profonde, ponendo sfide sempre maggiori ai produttori che devono assicurare lunga durata, alta efficienza e convenienza economica ai generatori. La vita operativa media di una turbina eolica raggiunge i 26 anni e alcuni elementi in gomma, come guarnizioni della flangia o gli attacchi per i cavi ad alto voltaggio, devono mantenersi in piena efficienza per un tempo paragonabile. Freudenberg ha quindi sviluppato un sistema di test e di prove che tiene conto di questi aspetti, tarato in particolare sulla sua serie di gomme NBR Ventoguard, create proprio per l’impiego nell’industria del vento. Un webinar online gratuito e permanente sugli aspetti tecnici di queste applicazioni è disponibile sul sito dell'azienda. u

TPE conduttori da Kraiburg

MANAGER TECNICO-COMMERCIALE OFFRESI

L

a gamma prodotti della Kraiburg TPE si è arricchita di nuovi elastomeri termoplastici, conduttori e dotati anche di ottima adesione al polipropilene e alle poliammidi e a numerosi altri polimeri termoplastici. Si tratta di materiali che offrono interessanti opportunità di impiego in mercati emergenti, come quelli dei sensori per l’industria automobilistica, dei componenti dissipativi di cariche elettrostatiche, dei tessuti per abbigliamenti sportivi e degli indumenti di sicurezza: tutte applicazioni che richiedono precise proprietà elettriche e ben definite caratteristiche tattili e funzionali accompagnate da un appropriato design. Il produttore di Waldkraiburg ha lanciato due serie di questi nuovi TPE conduttori denominati Thermolast K, contraddistinte da una eccellente adesione al polipropilene (PP) e alle poliammidi (PA). I Thermolast K della serie EC/PP, caratterizzata dall’adesione del TPE conduttore al polipropilene (EC – Electrically Conductive), posseggono una resistenza elettrica inferiore a 10 Ω cm, una durezza di 70-80 Shore A e una densità di 0,97-0,99 g/cm3; quelli della serie EC/PA con adesione alle poliammidi, definita unica dalla società tedesca, presentano una resistenza inferiore a 103 Ω cm, una durezza di 70-80 Shore A e una densità di 0,960,97 g/cm3. Entrambe le serie sono prodotte nel colore nero e sono già disponibili su tutti i mercati del mondo. Le previsioni di Kraiburg TPE sono per un mercato futuro di questi materiali in crescente evoluzione, dal momento che già oggi si manifesta chiaramente una tendenza verso nuove ulteriori applicazioni degli elastomeri termoplastici conduttori elettrici. u 106

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA NOVEMBRE 2020

Manager con ventennale esperienza tecnico-commerciale nel settore dei polimeri e ausiliari e di tutte le loro principali applicazioni, sia in ambito nazionale sia nei mercati internazionali di riferimento RICERCA/VALUTA PROPOSTE Per una posizione di responsabilità commerciale, Vendita e/o Acquisti, presso azienda consolidata nel settore, con attività commerciale o manifatturiera Tra le principali competenze sviluppate in anni di attività: w Gestione delle vendite ai clienti, diretta e tramite canali di distribuzione e/o agenzia. w Rete di numerosi contatti commerciali, a livello globale, con diverse sorgenti di materie prime (industrie petrolchimiche) e utilizzatori finali (tra cui multinazionali). w Profonda conoscenza della contrattualistica internazionale. w Abilità nel “problem solving”, gestione reclami qualità, stesura budget e business plan. Se interessati, e per ricevere un CV completo, si prega di prendere contatto tramite la casella mail jobresearch@outlook.it indicando riferimenti dell’azienda e contatti


TACCUINO

Novità dal mondo Arburg: sede rinnovata in Italia e un nuovissimo centro tecnologico in Cina

I

l 30 settembre scorso la filiale italiana della Arburg ha inaugurato la sede rinnovata di Peschiera Borromeo. Erano presenti alla cerimonia circa 300 invitati, che hanno anche avuto la possibilità di partecipare a una Open House di due giorni ,durante i quali l’azienda ha presentato macchine innovative impegnate in dimostrazioni applicative. I lavori di ristrutturazione hanno prodotto un ampliamento della vecchia sede dell’80%, portando l’estensione della superficie utile a circa 2.000 m2. Il più ampio spazio disponibile permette di fornire ai clienti un’assistenza e una formazione più efficienti e di organizzare conferenze ed eventi di più ampio respiro. Lo showroom ampliato, a sua volta, consente di esporre fino a dieci presse Allrounder per lo stampaggio a iniezione di tutti i tipi – idrauliche, ibride e elettriche – , sulle quali i clienti hanno la possibilità, per esempio, di fare prove con i loro stampi. Inoltre, si sono create aree speciali riservate al procedimento APF (Arburg Plastic Freeforming) col freeformer, per la produzione additiva di articoli in materiale plastico, e alla presentazione di prodotti e servizi digitali offerti dal portale clienti “arburgXworld”. Il 18 settembre, sempre la casa di Lossburg ha inaugurato un nuovo centro tecnologico ATC - Arburg Technology Center – a Pinghu, Cina, alla presenza di circa 550 invitati. Il complesso si estende su una superficie di 2.300 m2 ed è in grado di ospita-

re più di sei presse Allrounder per lo stampaggio a iniezione. Lo stesso centro, col quale salgono a quattro le sedi del costruttore tedesco in Cina, è attrezzato per automatizzare e configurare le macchine secondo le richieste dei clienti con un’ampia possibilità di scelta delle soluzioni che meglio soddisfino le loro specifiche esigenze. Nel nuovo ATC i clienti possono anche seguire corsi di formazione e fare prove con loro stampi con l’assistenza dei tecnici del centro nell’utilizzo della tecnologia di processo e applicativa basata su decenni di know-how nella lavorazione della plastica, nell’automazione e nella digitalizzazione. Durante la cerimonia dell’inaugurazione si è svolta anche una open house nel corso della quale si è tenuto un vertice sulle innovazioni nella lavorazione della plastica molto apprezzato dagli ospiti, che sono rimasti anche molto soddisfatti del nuovo insediamento, delle sei macchine presentate e dei seminari sui trend di sviluppo e sulle innovazioni nella tecnologia dello stampaggio delle materie plastiche. Le attrattive principali dell’evento, che avrebbero dovuto essere presentate per la prima volta al Chinaplas 2020, sono state il portale per i clienti “arburgXworld” e una pressa Allrounder della serie Golden Electric nella versione specificamente progettata e realizzata per lo stampaggio del silicone liquido. u

Rubber Trade

M A C H I N E R Y

Advanced Compounds Treating Machinery

The Perfect Rubber Strip Macchine per il fine linea di mescolazione e estrusione

www.rubbertrademachinery.it - info@rubbertrademachinery.it Rubber Trade Machinery S.r.l.—Via San Severo, 31—21040 Oggiona Santo Stefano (VA) - ITALY—Tel +39 (0) 331 739141


GLI INSERZIONISTI

Gli inserzionisti di questo numero BIESSE BROKER 2 CALDIC ITALIA 103 COLOR SERVICE IV COP COMERIO ERCOLE 105 COMET 3 COMI SPA III COP DER-GOM SPA 18 DGTS 89 DOSS VISUAL SOLUTION 61 ELASTOMERS UNION 65 ENGEL ITALIA 53 EPICHEM 51 EURORUBBER/CERTECH GROUP 87 EVERCOMPOUNDS 43 EXSTO 57 G3 99 GAMMA STAMPI 79

GIBITRE INSTRUMENTS 39 GRID INFORMATION TECHNOLOGY 104 IMCD ITALIA SPA 101 IMG SRL 1 IN4TEK SRL 63 INTERBUSINESS 37 INTERSEALS 81 ITAPROCHIM 95 KPI SRL 14-15 LAWER 7 LTE 102 MAAG 17 MESGO SPA 41 MULTI DATA SRL 49 NCN TECHNOLOGY 91 O.C.S. SRL 55

ORP STAMPI 45 PARKER II COP PEGASO RUBBER 35 PEZZATO SRL 97 PMG 33 PRESMA 13 PUMATECH 108 RHEONIC SRL 16 RPM I COP RUBBER TRADE 107 S.I.G.E.A. 59 T.S.F. 47 TECNISTAMP 5 TOVO GOMMA 67 UTP VISION 31 ZEON 73



Azienda con sistema di gestione Nr. 50 100 15551 certificato da TUV Italia Srl secondo la norma UNI EN ISO 9001:2015

SISTEMA AUTOMATICO DI DOSAGGIO PER MESCOLE DI GOMMA E AUSILIARI CHIMICI Color Service converte le esigenze dei clienti in soluzioni all'avanguardia, creando e producendo innovazione, alta tecnologia e servizi di valore.

SACCHETTO PRONTO PER IL MIXER

ELEVATA PRECISONE

ETICHETTA IDENTIFICATIVA CON INDICAZIONE DEI CONTENUTI

TRACCIABILITÀ

B T.

1

1

AUFTRAG 000000049 CHARGE

12

GEWICHT 1.000 Kg

BT000000377

29/10/13 08:17:00

RECIPE 1234/0

INDUSTRY 4.0 RIPETIBILITÀ GREEN

IL PROCESSO PRODUTTIVO 1

CREAZIONE AUTOMATICA DEL SACCHETTO

2

FASE DI DOSAGGIO DEI PRODOTTI

3

ESTRAZIONE DEL SACCHETTO DAL CONTENITORE

4

CONSEGNA DEL SACCHETTO DOSATO AL BOX DEL CLIENTE

COLORSERVICE srl 36031 Dueville (VI) Italy Via Divisione Julia, 15 Tel. +39 0444 366 000 sales@colorservice.net www.colorservice.net


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.