L'Industria della Gomma 06 2015

Page 1

plast/rubber: il bilancio rdc e i predispersi novitĂ in casa colmec

629

MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI

GIUGNO 2015 - NUMERO 5

ITALIAN COMPANIES AT DKT

In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi

English and Italian text

Advanced RUBBER EXTRUSION and COMPOUNDING Solutions Zona ind.Sud-Ovest - Via Massari Marzoli,6 - 21052 BUSTO ARSIZIO - (VA) Tel.+39 0331 342551 - Fax +39 0331 342559 e-mail:colmec@colmec.it - www.colmec.it


The Italian excellenc 速

dosing & dispensing systems


ce in rubber

1 pannello 200 x 1330 1 pannello 70 x 105 forex 5mm

eu




Mensile degli elastomeri e degli altri polimeri resilienti con il patrocinio di Federazione Gomma Plastica

assogoMMa

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA ELASTICA www.industriagomma.it Direttore responsabile Andrea Aiello In redazione Riccardo Oldani - riccardo.oldani@edifis.it Collaborano alla rivista Giuseppe Cantalupo, Emilio De Tuoni, Eugenio Faiella, Gianpaolo Brembati Progetto e Grafica Mariella Salvi - mariella.salvi@edifis.it Pubblicità dircom@edifis.it Traffico Pubblicitario Roberta Motta - roberta.motta@edifis.it Stampa Eurgraf sas - Cesano Boscone (MI) Costo di una copia ai soli fini fiscali € 1,00 Abbonamento Italia € 90, Europa € 130, Estero € 150 abbonamenti@edifis.it Arretrati € 15,00 Amministrazione amministrazione@edifis.it

Registrazione Tribunale di Milano n. 4275 del 1.4.1957 Iscrizione Registro Operatori della Comunicazione n. 06090 Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o foto sono riservati. Manoscritti, disegni, fotografie, supporti audio e video anche se non pubblicati non saranno restituiti. Per le fotografie e le immagini per cui, nonostante le ricerche eseguite, non sia stato possibile rintracciare gli aventi diritto, l’Editore si dichiara disponibile ad adempire ai propri doveri. Ai sensi della legge 196/2003 l’Editoregarantisce la massima riservatezza nell’utilizzo della propria banca dati con finalità redazionali e/o di invio del presente periodico. Ai sensi degli artt. 7 e 10 i destinatari hanno facoltà di esercitare il diritto di cancellazione o rettifica dei dati,mediante comunicazione scritta al responsabile del trattamento presso EDIFIS S.p.A. - Viale Coni Zugna 71 20144 Milano, luogo della custodia della banca dati medesima.

SOMMARIO

ANNO 58 - giugno - n. 5

10 ABBIAMO LETTO L’INTERVISTA 16 Plast: un bilancio positivo

Plast: a positive result L’opinione sulla fiera milanese, tenutasi a maggio, di Mario Maggiani, direttore generale di Assocomaplast e managing director di Promaplast, la società che ha organizzato l’evento The opinion on the exhibition held in Milan in May of Mario Maggiani, General Manager of Assocomaplast and Managing Director of Promaplast, which directly organized the event

MONDOGOMMA 22 Rubber, in giro tra gli stand

Rubber, a tour around the exhibition stands I pareri degli espositori sul Rubber, il salone di Plast

dedicato esclusivamente alla gomma How the exhibitors liked Rubber, the Plast exhibition exclusively aimed at the rubber sector

FOCUS 31 Italian companies at the dkt

An insert in English with the profiles of 33 Italian companies taking part at the Deutsche Kautschuk- Tagung in Nürnberg from June 29 to July 2 • Compounders • Machinery manufacturers • Moulds manufacturers • Gaskets, O-rings and technical articles producers • Lab device developers • System integrators • Raw materials and chemicals dealers or agents

Tovo Gomma DALLE AZIENDE

56 Mescole certificate dalla Svizzera L’Industria della Gomma una rivista edita da: Edifis S.p.A. viale Coni Zugna 71 20144 - Milano - Italy Tel. +39 023451230 Fax +39 023451231 www.edifis.it

2

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Certified compounds from Switzerland Le novità che Compounds AG, società che produce mescole speciali, porta al DKT di Norimberga The new range of fire-retardant compounds which the Swiss company Compounds AG is presenting at the next DKT



SOMMARIO 60 Colmec: parte la nuova sala mescole

Colmec: starting the new mixing room È entrata in funzione la nuova sala mescole del Centro Tecnologico di Colmec, a disposizione dei clienti per testare macchinari e processi The new mixing room of the Colmec Technology Centre has begun to work. A new opportunity for clients to test processes and machines

68 Crescere con il silicone

16

Growing with silicone Un’intervista ai due fondatori di Laborsil, produttore di mescole

in gomma siliconica e fluorosiliconica, per scoprire i loro progetti e programmi di sviluppo An interview to the two founders of Laborsil, producer of silicone and fluorosilicone compounds, about their projects for the future

76 Quarant’anni nel mondo dei predispersi

Forty years in the predispersed world

Nicola Murgo, fondatore di RDC, racconta i primi 40 anni del suo gruppo che apre un nuovo stabilimento per fornire nuovi servizi nel settore della manipolazione delle materie prime per la gomma Nicola Murgo, the founder of RDC, tells us about the first 40 years of his group, which is opening a new production plant enhancing its services for handling raw materials used in the rubber industry

22

86 Cilindri gommati: nuove idee per produrli

Rubber cylinders: new ideas to manufacture them Alla scoperta di Due Emme, produttore di macchine per la lavorazione di cilindri gommati o rivestiti in altri materiali polimerici Discovering Due Emme, manufacturer of machines for the final processing of cylinders and rollers coated in rubber or other polymeric materials

68

94 trasparenze per l’automotive Transparencies for the automotive I nuovi siliconi LUMISIL® LR7600 per elementi ottici di Wacker

The new LUMISIL® LR7600 silicones by Wacker for optical elements

100 taccuino 104 gli inserzionisti di questo numero

4

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

94


Parker Hannifin Italy s.r.l. Tecno Compounds

Rubber Compounds a suitable solution for every challenge

Sales:

Plant:

Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) – Italy Tel. +39 02 45 19 24 46 Fax +39 02 36 26 96 19 www.parker.com

Parker Tecno Compounds Via Toscana, 6/8 27010 Siziano (PV) Tel +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 www.parker.com/tecnocompounds

aerospace climate control electromechanical filtration fluid & gas handling hydraulics pneumatics process control sealing & shielding


ELASTICA

TM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

srl

All Around Gaskets

Halle, 05.03.2015

blication of the Deutsche Gumtec AG Elastica gazine „L’Industria della Gomma“.

o book April2015 till December 2015 (9 Number). confirmation.

6

Preisträger 2004 verliehen durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Deutsche Gumtec AG


the right formula for your compound in fkm fpm Produciamo l’intera gamma di fluoroelatstomeri FKM-FPM (bisfenolici e perossidici) compreso mescole filtrate per applicazioni speciali.

We produce the entire range of fluoroelastomer compounds FKM-FPM (bisphenol and peroxide) including filtered compounds for specialist applications.

Elastomers Union Srl

Produciamo mescole a base di fluoroelastomeri FKM (FPM) con le formule dei nostri clienti o con formule nostre. Formuliamo mescole che corrispondono alle specifiche di capitolato, alle tue attrezzature, tecnologie e metodi di stampaggio. La nostra capacità di produzione è di 1500 ton/anno.

All our production is based on our formulas and on our customers’ formulas, tailor-made to fit the specific needs of our customers. Our compounds are made to match the necessary specifications, your equipment, technologies and moulding methods. Our production capacity is 1500 tons/year.

Phone +39 0542 676116 Fax +39 0542 670821 info@elastomersunion.it www.elastomersunion.it

Contattaci per le tue esigenze di FKM-FPM.

Contact us for your FKM-FPM needs.

Via della Concia, 3/A 40023 Castel Guelfo (BO) Italy


ELASTICA TM

COLMEC S.p.A. -Zona industriale Sud-Ovest Massari Marzoli, 6 21052 Busto Arsizio (VA) Tel. +39 0331 342551 - Fax +39 0331 342559 www.colmec.it - colmec@colmec.it

Cert. Iso 9001 ACTION TECHNOLOGY ITALIA S.p.A. Via Fiandre, 19 - 20083 Gaggiano (MI) Tel. 02.9082931 - Fax 02.90829333

• Produzione di linee complete di estrusione e

vulcanizzazione per tubi e profili in gomma e silicone.

Produzione di mescole elastomeriche e di calandrati di precisione. Produzione di guarnizioni in gomma ed in materiali termoplastici per l'industria cosmetica e farmaceutica (valvole aerosol, pompe, dispenser, mascara, contagocce). Trattamento e confezionamento in camera bianca di articoli stampati e tranciati in elastomeri destinati al settore farmaceutico. Produzione di tubi estrusi in materiale plastico per valvole aerosol, dispenser e penne a sfera.

• Produzione di forni di vulcanizzazione in continuo, microonde, aria calda e a sali fusi.

• Produzione di mescolatori bivite conici per gomma e silicone.

• Produzione di estrusori gomma, a pioli, a pioli tangenziali, con pompa ad ingranaggi.

• Produzione di impianti di filtratura, bivite conico con pompa ad ingranaggi.

• Processi di compoundizzazione per mescole in gomma e silicone.

• Personalizzazione di macchinari ed impianti a richiesta.

Compounds AG Barzloostrasse 1 - CH - 8330 Pfäffikon ZH Tel. +41 44 953 34 00-Fax +41 44 953 34 01 info@compounds.ch www.compounds.ch

Oltre 100 anni di esperienza nella produzione e lo sviluppo di mescole in gomma. Mescole certificate per il contatto acqua potabile. Mescole certificate autoestinguenti. Mescole certificate per il contatto gas. Mescole per rivestimento rulli. Produzione lastre e bobine rollerhead. Produzione profili in gomma e FKM in piccole serie.

Directa Plus SpA c/o ComoNExT Science and Technology Park Via Cavour 2, 22074 Lomazzo (CO) Tel +39 02 36714400 Fax +39 02 93664293 www.directa-plus.com info@directa-plus.com

Directa Plus propone all’industria della gomma materiali e tecnologie abilitanti per prodotti altamente performanti.

Gibitre Instruments srl Via Dell'Industria, 73 - 24126 Bergamo Tel. 035.460146 - Fax 035.460687 L’Industria della Gomma e-mail: info@gibitre.it - www.gibitre.it Deutsche Gumtec AG Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Germany

Piazza Boldrini 1 20097 San Donato Milanese- Milano Tel. 0039 02.52.04.23.22 Fax 0039 02.52.03.24.26 info.elastomers@versalis.eni.com www.versalis.eni.com

Gomme sintetiche, lattici sintetici e resine termoplastiche a matrice stirenica

Mr. Gian Franco Donini Edifis SpA

srl Via Anassagora, 20 20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2551284 - Fax 02.2551316 www.elastec.it Produzione mescole tecniche in NBR - EPDM - CR - Ebanite - Fluorurate Attacco Metallo speciali

Deutsche Gumtec AG Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Tel: +49 345 7823110 Fax: +49 345 7823116 info@gum-tec.de www.gum-tec.de

Produzione, Viale assistenza e taratura di strumenti Coni Zugna 71 Milano su elastomeri tra cui: per prove di 20144 laboratorio Reometri (MD, OD), Viscosimetro, Dinamometro, Durometri (Shore, IRHD), Halle, 05.03.2015 Riprocessazione sfridi e scarti selezionati Ozonometro,Order TR-Brittleness tester, Presse, etc. di gomma in polverino attivo Gumtec (PCAP) Software di controllo in ambiente windows. per recupero e reintregro nel ciclo Dear Mr. Donini, Centro Sit di produzione. per la taratura hereby I would be di order the publication of the Deutsche Gumtec AG Elastica Elastomeri trattati: FKM, HNBR, VMQ, durometri Shore Sponsor by your technical Magazine „L’Industria della Gomma“. e IRHD FVMQ, NBR, CR, EPDM. As agreed, we would be glad to book April2015 till December 2015 (9 Number). Offered price: 1.200 Euro. We ask you kindly for an offer confirmation.

Preisträger 2004 verliehen durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Best regards

All Around Gaskets

trattamento lubrificante di prodotti in elastomero per conto terzi I n t e rs e a ls S r l Via Liguria, 30 25031 CAPRIOLO (BS) Italy Phone +39.030.7464611 Fax +39.030.7464699 E-Mail: info@interseals.it Internet: http://www.interseals.it

Deutsche Gumtec AG Fabrizio Guidi Plant Manager

LANXESS S.r.l. Deutsche Gumtec AG Via L. di Breme, 13 - 20156 MILANO Tel. +39.02.3072.1 Fax: +39.02.3072.2017 www.lanxess.com Vorstand und Vertrieb Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Germany Tel +49-(0) 3 45-23 23 551 Fax +49-(0) 3 45-23 23 670 www.gum-tec.de info@gum-tec.de

Performance Polymers

Betriebsstätte Äußere Radeweller Straße 4 06132 Halle/Saale Germany Tel +49-(0) 3 45-78 23 110 Fax +49-(0) 3 45-78 23 116

Gomme sintetiche per Pneumatici e Articoli Tecnici AUFSICHTSRAT Vorsitzender

Performance Chemicals

Dr. Ulrich Wrankmore Mitglieder

Dr. Karin Köhlii Business Units: Rubber Chemicals Günter Waltere Rhein Chemie V Prodotti chimici e Specialità per l’industria Prof. Dr. Siegfried Köhli della gomma. Additivi in forma B predispersa ORSTAND

Vorsitzender

ANKVERBINDUNG

Stadt- und Saalkreissparkasse Halle Konto 380 310 214 BLZ 800 537 62 HRB: 13216, Halle/Saale USt.-Id Nr.: DE 210671921

8

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Finanzamt Halle-Nord Steuer Nr. 111 / 100 / 00369


Gli sponsor

Sales: Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) Tel. +39 02 45 19 24 46 fax +39 02 36 26 39 19 www.parker.com/tecnocompounds Plant: PARKER Tecno Compounds Via Toscana 6, 8 27010 Siziano (PV) Tel. +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 infotecnocompounds@parker.com

Sattec DBS Gomma S.r.l. Via Enrico Mattei, 12 33080 Prata di Pordenone (PN) Italy Tel. 0434.620100 Fax 0434.610055 www.sattecgomma.it Produzione su specifica del cliente di articoli in gomma ad alto livello tecnologico con o senza inserti metallici, progettazione mescole e stampi.

Sede Legale: Via Breda, 11 25050 Ome (Bs) - Italy Sede Operativa e amministrativa: Via Cascina Croce 2/c 25050 Paderno Franciacorta (Bs) - Italy T. +39 030 6857425 - F. +39 030 6577486

CERTECH S.P.A. CON SOCIO UNICO RUBBERTECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino

Via Maestrale, 4/6 48012 – Bagnacavallo (RA) Italy Tel. +39.0545.64135 – Fax +39.0545.62184 rubbertechsrl@gmail.com Azienda di stampaggio articoli tecnici in gomma, avente i seguenti numeri:

info@rpm-srl.it www.rpm-srl.it

RPM da 10 anni al servizio dei propri clienti per la produzione, revisione e assistenza delle presse per stampaggio elastomeri, termoindurenti e termoplastici.

TRADE AND DISTRIBUTION OF RUBBER’S INDUSTRY PRODUCTS AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001:2008

COMPANY CERTIFICATED 57123 Livorno - Scali D’Azeglio, 20 Tel. 0586.888.718 ric. aut. Fax 0586.899.121 e - mail: sintaleghorn@tin.it

 2 mescolatori a cilindri da 1500  18 presse a compressione con piani multipli, fino a 1100 x 2200 mm  1.200.000 Kg di mescola lavorata in un anno  Più di 2.000 articoli differenti in produzione

V. Platone, 21-20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2572811 / 937 Fax 02.2551316

produ e quazione italia lità Dal 1 na 961!

www.tigerguarnizioni.com

· Produzione di articoli tecnici in NBR-EPDM-VITON -NEOPRENE-FLUOROSILICONE-SILICONE LSR · Esecuzione attacco gomma/metallo - silicone/metallo · Articoli a disegno nei vari materiali / produzione stampi anche per conto terzi · Magazzino O-ring pronta consegna · Prodotti stampati certificati FDA-BFR grado medicale · Certificato ISO 9001:2008

Comitato di redazione: Fabio Negroni, Emilio De Tuoni, Giampaolo Giuliani

UESSETI 2000 s.r.l. Via Segantini, 21 F 20092 Cinisello Balsamo (MI) Tel. 02.66.01.46.28 - Fax 02.66.01.46.30 uesseti@uesseti.com www.uesseti.com • Divisione lavaggio ad ultrasuoni • Divisione controlli non distruttivi

FEDERAZIONE GOMMA PLASTICA ASSOGOMMA Via S. Vittore, 36 - 20123 Milano Tel. 02.43.92.81 - Fax 02.43.54.32 www.federazionegommaplastica.it

CERISIE s.r.l.

LABORAtorio per la CERTIFICAZIONE E RICERCA SUI SISTEMI ELASTOMERICI

con il patrocinio del C.N.R.

Un laboratorio specializzato al servizio dell’industria della gomma Il Cerisie È un laboratorio costituito dall’AIRIEL (Associazione Italiana per la Ricerca nell’Impiego degli Elastomeri) e dall’ASSOGOMMA con il patrocinio del CNR. Gli utenti I trasformatori di materiali elastomerici ed affini; i produttori di materie prime, macchinari e apparecchiature di prova; gli utilizzatori di prodotti finiti.

z e o n E U RO P E G m b H s e d e s e c o n d a r i a i n I ta l i a

Via Mauro Macchi, 27 - 20124 Milano, Italia Tel. +39 0267141707 Fax. +39 0236680124 ziinfo@zeon.eu www.zeon.eu Vendita, Distribuzione e Assistenza Tecnica per Gomme Sintetiche, Lattici Sintetici e Prodotti Chimici per l’industria della Gomma.

I collegamenti Collabora con Enti di Normazione quali UNI e ISO. Partecipa a prove interlaboratoriali organizzate dal National Bureau of Standards U.S.A. per verificare la ripetitibilità e la riproducibilità dei risultati. I servizi Prove fisico-meccaniche, analisi chimiche, collaudi, consulenze e sperimentazioni, formulazione di mescolanze, ottimizzazione di cili produttivi, corsi di addestramento e aggiornamento, ricerca applicata. Le agevolazioni Sulle prove e sui servizi, i soci AIRIEL godono di uno sconto del 40% Per i soci ASSOGOMMA lo sconto è del 15%. Via Privata Cadore,13 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. 0298804.43 - Fax 029880975 info@cerisie.it www.cerisie.it

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

9


ELASTICA

Rassegna della stampa tecnica estera NUOVI MATERIALI PLASTIFICANTI A BASE OLIO DI SOIA COME SOSTITUTI DELL’OLIO MINERALE IN GOMMA

Z.S. Petrović, M. Ionescu, M. Milić (Pittsburg State University, Kansas Polymer Research Center, Pittsburg, KS, USA), J.R.Halladay (Lord Corporation, Erie, PA, USA) - email: zpetrovi@ pittstate.edu - RFP n. 4/2014, Volume 9, pag. 218-224.

G

ià la lunga introduzione di questo studio è interessante, in quanto illustra bene la casistica dei plastificanti primari (chiamati anche oli di processo) e secondari. Ne chiarisce le ragioni dell’utilizzo in gomma, mettendo in rilievo come gli oli derivati dal petrolio non siano un risorsa rinnovabile al pari di quelli vegetali, che contrariamente agli oli minerali possono poi essere covulcanizzati con la gomma diventando parte integrante della mescola. Per lo studio sono stati utilizzati oli di soia puro e polimerizzato con due diverse viscosità, per ottenere oli ad alta viscosità simili ai fatturati, ma senza zolfo ed eccessiva reticolazione. Per la polimerizzazione è stata usata la procedura a freddo cationica, brevettata dal gruppo dei ricercatori. Lo scopo del lavoro è stato studiare la fattibilità della sostituzione dell’olio naftenico con tre tipi di olio di soia di diversi pesi molecolari e verificare l’effetto di peso molecolare e concentrazione degli oli di soia sulle proprietà della gomma. Utilizzando una miscela di gomma naturale ed SBR al 50% si sono così formulate mescole con concentrazione 10, 20, 40 e 60 phr per ciascuno degli oli in questione, tenendo come riferimento quella a base di olio naftenico. 10

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Le mescole, confezionate in Banbury e a seguire su mescolatore aperto, sono state vulcanizzate sulla scorta delle indicazioni, fornite dal reometro, di viscosità e scottatura nonché del tempo di vulcanizzazione riferito al 95% della vulcanizzazione completa o tc95. Il potere di plastificazione è risultato più alto con olio di soia puro, seguito dai due oli di soia polimerizzati e, per ultimo, dall’olio naftenico. Sono stati verificati gli effetti dell’introduzione dei plastificanti in mescola in fase di miscelazione e si sono poi prese in esame le proprietà fisiche delle differenti mescole (durezza, carico di rottura, allungamento, lacerazione e compression set) e successivamente se ne è esaminato l’effetto dell’invecchiamento in stufa ad aria per 70 ore a 110°C, per concludere con la misurazione delle caratteristiche dinamiche (G’ e tan δ) con l’utilizzo di un’apparecchiatura servoidraulica ad alta risposta. Una tabella dettagliata riporta tutti i valori riscontrati sulle varie mescole, mentre una specifica tabella mostra le variazioni delle proprietà fisiche al variare del contenuto di zolfo, limitatamente alle mescole contenenti oli di soia polimerizzati. Chiari ed esaurienti grafici illustrano il diverso effetto degli oli esaminati sulle proprietà fisiche considerate. Le conclusioni dello studio sono che gli oli di soia, in particolare quelli polimerizzati, hanno una migliore compatibilità con SBR/NR rispetto all’olio naftenico e possono essere validi sostituti dell’olio naftenico in gomma naturale, SBR e miscele dei due elastomeri, senza bisogno di variare la formulazione della mescola.

NUOVI MATERIALI SOSTITUZIONE DI FTALATI IN MESCOLE NBR CON PLASTIFICANTE DERIVATO DA OLIO VEGETALE

C. Bergmann (R+D Laboratory, Jürgen Trimbach), J. Trimbach (R+D Hansen & Rosenthal KG, Hamburg, Germany), Z. Saleem (Pilot Pflanzenöltechnologie Magdeburg e. V., Magdeburg, Germany) - email: cristina. bergmann@hur.de - RFP n. 4/2014, Volume 9, pag. 225-229.

D

a molti anni gli ftalati sono sottoposti a valutazioni in rapporto alla salute e sono stati riscontrati potenziali rischi per gli esseri umani. Alla luce dei dibattiti critici, delle restrizioni e delle limitazioni imposte in Europa e Nord America, la ricerca di prodotti alternativi agli ftalati (DOP, DBP e DINP) si fa sempre più intensa e sul mercato esistono già prodotti sostitutivi quali Hexamoll DINCH, Mesamoll o Eastman 168 (DOTP). Per quanto riguarda specificatamente l’industria della gomma, particolare attenzione è stata rivolta alla sostituzione degli ftalati in gomma nitrilica (NBR). In questo studio viene discussa la sostituzione di DOP, DBP e DINP con un plastificante derivato da olio di girasole (Pionier TP 130 B). Sono state individuate quattro formulazioni per manufatti di uso generale (O-ring, guarnizione, membrana pompa gasolio e tubo resistente a GPL), che prevedono la comparazione di Pionier TP 130 B con DOP e DINP per tutte, tranne che per quella della membrana, che utilizza DBP e DINP; le relative mescole, basate tutte su gomma nitrilica con contenuto di acrilonitrile al 33% (tranne


Abbiamo letto per voi che per la membrana, per la quale si è usata una gomma al 39%), sono state prodotte in Banbury e affinate su mescolatore aperto. La qualità delle mescole è stata successivamente esaminata dopo permanenza a temperatura ambiente per tre settimane per quanto riguarda il comportamento alla vulcanizzazione e l’ispezione visuale. Si sono quindi verificate le proprietà reologiche e fisiche dopo invecchiamento in oli IRM 902 e 903 (chiamati in precedenza ASTM 2 e 3) nel caso di O-ring e guarnizione; inoltre per la guarnizione si è fatto anche invecchiamento in aria per 70 ore a 110°C e per entrambi questi articoli finiti si è rilevato il compression set secondo la DIN ISO 815 (70 ore a 100°C). Per la membrana si è fatto invecchiamento in olio IRM 903 e si è verificato il rigonfiamento dopo permanenza in isoottano per 96 ore a temperatura ambiente. Per il tubo si è fatto invecchiamento in

aria per 100 ore a 110°C e si è verificato il rigonfiamento dopo permanenza in pentano per 72 ore a temperatura ambiente. Tabelle dettagliate riportano tutti i valori riscontrati prima e dopo invecchiamento per le quattro applicazioni prese in esame e i risultati sono stati i seguenti: • O-ring: Pionier TP 130 B può uguagliare le prestazioni di DOP e DINP, migliorando la prestazione dopo invecchiamento in IRM 902 e 903 • membrana pompa gasolio: il prodotto può migliorare le prestazioni di DBP e DINP dopo invecchiamento in IRM 903 • tubo resistente a GPL: il prodotto è un valido sostituto di DOP e DINP • guarnizione: la sostituzione di DOP e DIONP è fattibile sulla base di un sostanziale mantenimento delle caratteristiche sia prima che dopo invecchiamento. Lo studio si conclude con l’indicazione che il Pionier TP 130 B costituisce una valida alternativa agli ftalati in mescole

NBR per varie applicazioni industriali, per cui il suo utilizzo è realizzabile e utile per soddisfare le nuove norme ambientali.

NUOVI MATERIALI ZEOLITE: ATTIVATORE DELLA VULCANIZZAZIONE RESOL DI EPDM ED ALTRE GOMME

M. van Duin, P. Hough (Lanxess)- email: martin. vanduin@lanxess.com, - RFP 4/2014, Volume 9, pag. 230-234.

L

a vulcanizzazione dell’EPDM si attua di solito con sistemi a base zolfo oppure con perossido più coagente quando si vogliono migliorare stabilità termica e compression set. La reticolazione con sistemi Resol (prodotti di condensazione alchilfenolo-formaldeide) è invece tipica per la vulcanizzazione dinamica di miscele polipropilene/ EPDM, ossia per la produzione di polimeri TPV (Thermo Plasti Vulcanizates), poiché questi sistemi forniscono un’alta stabilità termica al prodotto finale senza danneggiare la matrice polipropilenica

www.compounds.ch

RUBBER SOLUTIONS ARE OUR PASSION • • • •

Mescole certificate per il contatto acqua potabile Mescole antifiamma in EPDM, prive di alogeni Mescole per rivestimento rulli Profili vulcanizzati su misura Visitateci alla Hall 12 Stand 116

Ulteriori prodotti ed applicazioni sono disponibili sul nostro sito web Compounds AG, Barzloostrasse 1, CH-8330 Pfäffikon/ZH, www.compounds.ch


ELASTICA come nel caso dell’uso di perossidi. Difficilmente si usano sistemi Resol per l’EPDM o per altre gomme organiche (tranne che per la gomma butile per applicazioni ad alte temperature), perché la loro vulcanizzazione è giudicata troppo lenta ed è soggetta a processo continuo. Tuttavia recentemente si è identificata la zeolite come coattivatore per la vulcanizzazione Resol di EPDM ed altri elastomeri: questa nuova vulcanizzazione Resol attivata da zeolite è stata brevettata da Lanxess e sarà collaudata e sviluppata insieme a suoi clienti. Lo studio prende in esame gli effetti positivi della zeolite sulle caratteristiche di vulcanizzazione di EPDM e di altre gomme e fornisce i primi risultati sulle prestazioni di una mescola di EPDM vulcanizzata con sistemi Resol/zeolite. Per lo studio di caratterizzazione si sono preparate mescole di confronto a base ENB (etilidenenorbornene)/EPDM, confezionate in Banbury e poi su mescolatore aperto, utilizzando vari polimeri Lanxess, Nordel 1070 di Dow, Neoprene WRT di Dupont, Hypren 1500 di Petrohemija e gomma naturale NR TSR 10. I sistemi Resol utilizzati consistono in due miscele: SP-1045 oppure SP-1055 bromurata (Gruppo SI), con SnCl2, CR e/o ZnO con e senza zeolite essiccata 5A polvere. Nella prima parte dello studio si sono analizzate le caratteristiche dei componenti del sistema Resol e loro interazioni, mentre nella seconda parte si è affrontata l’attivazione con zeolite, che sembra si possa applicare anche ad altri polimeri (IIR, CIIR, CR, NBR, HNBR ma anche BR, SBR e NR), per i quali sono riportati grafici tempo/torque specifici. In generale l’attivazione con zeolite conferisce una più alta velocità di vulcanizzazione, un più alto stato finale di vulcanizzazione e minore vulcanizzazione continua per entrambe le miscele. I valori delle prestazioni, in termini di proprietà meccaniche (prima e dopo invecchiamento) e di proprietà elastiche, sono stati riportati in una tabella che mette a confronto quattro mescole con la stessa base polimerica (5,5% ENBEPDM) con diversi sistemi vulcanizzanti, ossia Resol/SnCl2/ZnO, Resol/SNCl2/ ZnO/zeolite, perossido/cogente, zolfo. L’attivazione con zeolite aumenta la ve12

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

locità e lo stato finale di vulcanizzazione e porta la vulcanizzazione della gomma allo stesso livello di quelle a zolfo e a perossido. Questa prestazione sembra verificarsi per tutte le gomme non sature e per tutti i sistemi vulcanizzanti Resol, dando un buon bilanciamento delle proprietà del vulcanizzato, comprese quelle dopo invecchiamento e ad alte temperature.

NUOVI MATERIALI BIOFENE, UN MONOMERO RINNOVABILE PER MATERIALI ELASTOMERICI CON NUOVE PROPRIETÀ. SVILUPPO DI POLIMERI, CARATTERIZZAZIONE E UTILIZZO IN FORMULAZIONI DI ELASTOMERI

S. Schofer (Amyris, Inc., Houston, TX, USA), D. McPhee, N. Moriguchi, Y. Yamana, K. Irata, Y. Uehara ( Kurarray Co. LTD., Tokio/Ibaraki, Japan, B. Chapman (Kuraray America, Inc., Houston, TX, USA), R. Boehm (Kuraray Europe GmbH, Hattersheim a.M, Germany) - email: brian. chapman@kuraray.com - RFP 4/2014, Volume 9, pag. 235-239.

A

myris, produttore del Biofene, è una società che produce materiali rinnovabili e fornisce alternative sostenibili a un’ampia gamma di prodotti derivati dal petrolio. Amyris utilizza la sua piattaforma biotecnologica industriale per convertire zuccheri, derivati dalle piante, in una varietà di molecole, mattoni flessibili che possono essere usati in una vasta gamma di prodotti. Amyris ha sviluppato e ottimizzato ceppi di lievito per produrre trans-β-farnesene (Farnesene o Biofene) e nel 2013 ha incominciato ad effettuare spedizioni commerciali di Biofene (marchio di Amyris del farnesene rinnovabile) dal suo stabilimento di Brotas, nell’area sud est del Brasile, il primo costruito appositamente per questa produzione. Il farnesene è un mattone versatile e fornisce prestazioni differenziate in diverse applicazioni. La sua struttura con diene coniugato lo rende un sostituto diretto per butadiene e isoprene, così come per acrilati e altre olefine, facendolo apparire come un monomero di sostituzione in una gamma di chimiche di polimerizzazione, compresa la polimerizzazione anionica, radicalica, di coordinamento e cationica. Quando la parte diene del farnesene viene incorpo-

rata nella struttura portante di un polimero, la struttura unica della sua catena laterale rende possibile una prestazione di deciso cambiamento nelle applicazioni di molti materiali. Amyris ha stretto una collaborazione con Kuraray per sviluppare polimeri basati sul farnesene. Il primo prodotto nato da questa collaborazione è la Gomma Liquida Farnesene (LFR), che è utilizzata come additivo plastificante per pneumatici; in questa applicazione si è verificato che conferisce una più bassa resistenza al rotolamento e migliora il processo di mescolazione. In un’estensione di questa collaborazione, Kuraray sta sviluppando nuovi elastomeri termoplastici basati sul farnesene, dando così il via alla sua linea di copolimeri stirenici idrogenati a blocchi. Questi nuovi materiali a base farnesene mostrano prestazioni differenziate, che comprendono attenuamento delle vibrazioni, miglioramento di compression set e permanent set e maggiore morbidezza. In base ai vantaggi di prestazione, dimostrati finora con farnesene in applicazioni elastomeriche, ci sono molte altre opportunità per sviluppare una vasta gamma di nuovi materiali a base gomma con prestazione clamorosa. Lo studio è preceduto da un’introduzione all’attività di Amyris e al farnesene, di cui si parla in dettaglio per quanto riguarda il metodo di ottenimento dallo zucchero, illustrato da uno schema chiaro, e di cui si mostra la struttura chimica. Una tabella mette in evidenza prodotti e applicazioni realizzabili col farnesene, tra cui elastomeri, oli di processo etc., nonché i potenziali vantaggi di questi nuovi materiali. Il primo prodotto, nato dalla collaborazione di Amyris e Kuraray, è la gomma liquida farnesene (LFR), che è un’estensione della famiglia di gomme liquide (LR) di Kuraray, che comprende una serie di prodotti su base monomero di isoprene, butadiene e stirene, realizzati per mezzo di diverse chimiche di polimerizzazione. Alcune delle gomme liquide ottenute trovano applicazione come plastificanti, altre come gomme solide vulcanizzabili. Gli articoli finiti comprendono pneumatici, nastri trasportatori, tubi, calzature e adesivi (in soluzione, hot melt, reticolati, ecc.). Tra i grafici dell’articolo è particolarmen-


Abbiamo letto per voi

te interessante quello relativo ai valori di tan δ ed E’ (modulo di Young), che mostra come la gomma liquida farnesene abbassi il valore di tan δ, riducendo così la resistenza al rotolamento del pneumatico con risparmio di carburante. Per quanto riguarda gli elastomeri termoplastici, Kuraray sta lanciando una famiglia di copolimeri stirenici idrogenati a blocchi (HSBC) con farnesene nel blocco soffice, che presentano vantaggi, rispetto agli analoghi termoplastici, quali migliori compression set e permanent set, smorzamento superiore, alto valore di tan δ, ecc. Una tabella illustra alcuni degli utilizzi potenziali e dei vantaggi che si prevedono in molte applicazioni elastomeriche. Il Biofene di Amyris può fornire prestazioni differenziate in molte e diverse categorie di prodotti. Per il settore elastomeri, in particolare, riduce la resistenza al rotolamento dei pneumatici oltre alla migliore processabilità della mescola e ai benefici di una migrazione ridotta.

NUOVI MATERIALI SCHIUMA DI SILICONE: COME ESPANDERE L’ELASTOMERO A PIÙ ALTA VELOCITÀ DI RETICOLAZIONE

J.G. Weidinger (Kaimann GmbH, Hövelhof, Germany)- email: juergengeorg@kaimann.de RFP 4/2014, Volume 9, pag. 240-245.

G

li elastomeri non sono facili da espandere come i termoplastici, dal momento che vulcanizzano durante il processo di espansione e subiscono un incrudimento in parallelo all’espansione che cerca di allargare la matrice. Espandere le gomme siliconiche solide ad alta consistenza (HCR) è ancora più difficile, perché sono gli elastomeri con la reticolazione più veloce indipendentemente dal sistema di vulcanizzazione. Tuttavia i manufatti in silicone espanso sono molto interessanti per parecchie applicazioni, se si riescono a mantenere le proprietà uniche del polimero come la stabilità alle intemperie, ai raggi UV, alle alte e basse temperature, eccellente compression set, ecc.

L’articolo fornisce una panoramica sui diversi processi chimici e fisici nelle mescole di gomma durante l’espansione e sulle loro interazioni, mettendo a confronto le tecnologie avanzate dell’espansione di gomme organiche e di silicone per mostrarne i limiti ma anche le possibilità per la produzione di silicone espanso. Vengono spiegate le nozioni di base delle schiume elastomeriche, con indicazione della scelta di adottare agenti espandenti chimici piuttosto che processi fisici; in pratica si utilizzano ADC (azodicarbonammide, chiamata anche ADCA) o DPT (dinitrosopentametilentetrammina, chiamata anche DNPT). Per il produttore di espansi esistono due sfide: l’interazione fra calore sviluppato dalla decomposizione esotermica dei gonfianti e la vulcanizzazione, e l’azione contrapposta di reticolazione ed espansione ad opera dei sistemi vulcanizzanti e degli agenti espandenti. Partendo poi dalla casistica dei diversi

VISITATECI ALLA IRC / DKT 2015, PAD. NO. 12, STAND NO. 12-308

24/7

Soul & Solutions for Global Success

LA NUOVA BENCHMARK S3

Your experts in rubber and silicone injection moulding.

COSÌ SI PRESENTA LA PRODUZIONE DEL FUTURO, EFFICIENTE PER MATERIA PRIMA ED ENERGIA La generazione S3, è attualmente disponibile anche con l’innovazione ZeroWaste ITM per una produzione di articoli senza scarti e con ulteriori Features tecnici, che definiscono un punto di riferimento: • Operatività semplice ed intuitiva mediante l’Haptik-Touch-Display 19˝ del comando DRC 2020 HT

• Comando ad elevato risparmio energetico e a basso impatto acustico grazie al sistema idraulico ServoGear

• Maggiori produttività anche grazie all’unità • Alimentazione sicura del materiale in strisce, di misura maggiore, grazie al di iniezione FIFO-Advanced cilindro di alimentazione ActiveFeed

• Una migliore esattezza di iniezione grazie alla valvola attiva di non ritorno PlastControl • Riduzione effettiva del tempo di vulcanizzazione mediante la tecnologia degli ugelli brevettata FlowControl+ www.desma.biz


Abbiamo letto per voi

ELASTICA tipi di reticolazione (a zolfo, perossido e idrossilazione), intersecati alle caratteristiche della espandibilità (lunghezza dei legami, densità e velocità di reticolazione), si esamina in dettaglio il meccanismo dell’espansione riferito ad ADC e DPT, alla loro energia sviluppata e all’aumento di calore con tipici difetti elencati in una tabella con le possibili cause che li determinano. Vengono poi messe in evidenza, con opportune tabelle, le diverse formulazioni di una schiuma in gomma organica e di una in silicone, con panoramica sugli ingredienti di entrambe. Parlando finalmente di silicone espanso, e partendo dalla considerazione che la schiuma di silicone mantiene le sue proprietà in un ampio intervallo di temperature (il che ne giustifica l’utilizzo nei settori auto, trasporti, aeronautica, ecc.), vengono illustrate le difficoltà della produzione, a causa della scelta ristretta di agenti gonfianti, additivi e sistemi di reticolazione, nonché il fatto che il silicone è l’elastomero più permeabile ai gas e, nel processo di reticolazione, il tempo di scottatura è praticamente inesistente. Si affrontano le casistiche delle schiume siliconiche RTV e soprattutto HTV, entrando nei dettagli delle reazioni che si innescano dall’inizio alla fine del processo. Si definiscono i perossidi utilizzabili (due tabelle ne evidenziano temperature di lavorazione/applicazioni e densità ottenibili con diversi metodi di vulcanizzazione) e si chiarisce il funzionamento della vulcanizzazione con platino (o idrossilazione) nelle due tipologie di produzione, ossia espansione senza pressione (estrusione) e stampaggio. Dal momento che il silicone è un materiale non tossico a bassa emissione di fumi in caso di incendio, sarebbe di grande interesse utilizzare schiume siliconiche a bassa densità per isolamento, nei casi in cui ci siano esigenze di sicurezza e resistenza (la matrice siliconica potrebbe dimostrare la sua bassa conducibilità termica a densità inferiori a 70 Kg/m3). Se si considera il potenziale delle reazioni di idrossilazione non ancora del tutto identificato (soprattutto per la prematura scottatura), si potrebbe presumere che è fattibile la produzione di schiuma per mezzo di agenti ad elevato rilascio di 14

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

gas o persino con metodi fisici. Poiché l’attivazione dell’idrossilazione polisilossanica è possibile non solo per via termica ma anche per mezzo di attivazione UV, potrebbe essere percorribile la strada della pre-reticolazione a freddo per mezzo di UV seguita dalla classica vulcanizzazione a temperatura controllata. Ci si può aspettare che la schiuma di silicone ideale potrebbe richiedere almeno due metodi e due agenti gonfianti.

NUOVI MATERIALI SILICONE LIQUIDO SLR AUTOLUBRIFICANTE. TENUTA AFFIDABILE CON FACILE ASSEMBLAGGIO

B. Grau, O. Frassen (Momentive Performance Materials GmbH, Leverkusen, Germany) email: RFP 4/2014, Volume 9, pag. 246-249. Da quando la gomma siliconica liquida (LSR) è stata introdotta negli anni ’80, questa famiglia di materiali a veloce reticolazione e bassa viscosità si è sviluppata in una grande varietà di applicazioni. Tra i primi successi commerciali si annoverano le guarnizioni di tenuta per connettori elettrici nel settore auto. Tutti i produttori di primo equipaggiamento per autocarri prestano molta attenzione alla durata della prestazione di tenuta dei connettori, dal momento che i difetti elettrici sono ancora la causa prima responsabile dei guasti di veicoli. Un moderno sistema di cablaggio comprende mediamente più di 150 connettori, le cui guarnizioni devono resistere a variazioni di temperatura da -40 a +150°C (speso anche oltre) e al contatto con vari fluidi sottocofano. La fase più impegnativa per la tenuta dei connettori è il loro assemblaggio, in cui sono presenti alte forze di serraggio che potrebbero danneggiare la gomma, col rischio di introdurre contaminanti nei connettori assemblati. Entra quindi in gioco la lubrificazione che, scartata quella di un lubrificante che potrebbe causare contaminazione ulteriore, si affida all’utilizzo di elastomeri siliconici autolubrificanti, in cui si aggiungono, in fase di mescolazione, oli speciali che hanno caratteristiche idonee, tra cui l’incompatibilità con le parti stampate per permettere l’effetto di autolubrificazione. In Europa la maggior parte delle tenute

dei connettori è realizzata con gomme siliconiche liquide autolubrificanti, mentre in America e in Asia si usano ancora siliconi solidi vulcanizzati con perossidi. L’articolo si occupa in dettaglio delle proprietà di base delle gomme LSR, degli effetti delle prestazioni e dei nuovi progressi tecnologici. Viene riportata in tabella la nomenclatura dei gradi di gomme SLR Silopren autolubrificanti, prodotte da Momentive, e si danno informazioni generali sui contenuti di olio e sulla colorazione delle gomme, con una tabella che riporta gli ingredienti e i relativi intervalli di quantità utilizzate in mescola. Si parla diffusamente dei problemi legati ai componenti volatili delle gomme LSR, fornendo indicazioni su quali accorgimenti adottare perché si evitino danni conseguenti alla loro permanenza negli articoli stampati. È interessante la parte dell’articolo dedicata all’olio contenuto nelle gomme LSR autolubrificanti, di cui si descrive la misurazione dell’essudazione dalla superficie degli articoli stampati e le cui percentuali di presenza negli elastomeri vengono esaminate in rapporto alla loro durezza. Gli utilizzatori potranno verificare, grazie a tabella e grafico di facile lettura, il valore di compression set della nuova famiglia di Silopren (ultra-low compression set family), che risulta molto valido nella prevista applicazione dei connettori elettrici. Dietro sollecitazione di produttori giapponesi di primo equipaggiamento dell’automobile, gomme LSR a bassa volatilità sono in fase di sviluppo: una tabella mostra come il nuovo grado LSR 3376/50 abbia proprietà rilevanti in questo senso, con rispondenza all’invecchiamento in olio IRM 901 e senza richiedere post-vulcanizzazione. La crescente aspettativa di più elevate prestazioni (ad esempio temperature sottocofano più elevate) e le specifiche di più lunga durata (ai fini di garanzia più estesa o più alta affidabilità) richiedono una continua innovazione dei connettori e delle gomme siliconiche autolubrificanti. Le nuove tecnologie indirizzano queste produzioni all’utilizzo delle gomme LSR, anche nel settore delle tenute a tappetino, che vedono ancora le mescole di gomme solide (HCR) come protagoniste.


Ideas and solutions in rubber compounding Gummiwerk KRAIBURG GmbH & Co. KG

Una preforma per ogni gusto! Allora non lasciare al caso la lavorabilitรก della tua preforma perfetta. Parla con gli esperti! Gummiwerk KRAIBURG GmbH & Co. KG www.kraiburg-rubber-compounds.com Ciro.Dauria@Kraiburg.de, phone + 49 (0) 8638/61-373


L’INTERVISTA THE INTERVIEW

Plast: un bilancio positivo Mario Maggiani, direttore generale di Assocomaplast e amministratore delegato di Promaplast, l’azienda che si è occupata dell’organizzazione del Plast 2015. di Riccardo Oldani

A

ll’indomani dell’edizione 2015 di Plast, la fiera milanese sulle tecnologie per l’industria della plastica, con un salone nel salone, il Rubber, direttamente dedicato alla gomma, abbiamo intervistato Mario Maggiani, amministratore delegato di Promaplast, per avere una sua opinione sull’evento. Promaplast è il “braccio operativo” di Assocomaplast, l’associazione italiana dei produttori di macchine per l’industria della plastica e della gomma, che ha organizzato la fiera (con l’intervento di Assogomma per la parte Rubber). I numeri ufficiali ci parlano di unasuperficie espositiva appena diminuita rispetto all’edizione 2012 (il 4% in meno su un totale di 54.600 circa). In compenso sono aumentati gli espositori di circa il 5% (1.584 contro 1.514), italiani per circa il 56% e stranieri per il 44%. La prima domanda riguarda proprio il bilancio numerico dell’edizione 2015 del Plast. Quale interpretazione dà ai dati finali della manifestazione? Direi che complessivamente i giudizi possono essere positivi, sia sulla base dei metri quadri venduti ma anche degli espositori che hanno partecipato. In un contesto economico delicato come quello che stiamo attraversando, gli imprenditori del settore hanno confermato la fiducia in questa manifestazione e l’impegno a parteciparvi. Anche la percentuale di partecipazione estera conferma il carattere internazionale di Plast.

16

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Mario Maggiani, general director of Assocomaplast and CEO of Promaplast, the organizing company of Plast 2015.

Abbiamo chiesto un giudizio sulla fiera milanese tenutasi agli inizi di maggio a Mario Maggiani, direttore generale di Assocomaplast e amministratore delegato di Promaplast, che si è occupata in prima persona dell’organizzazione del salone. Le valutazioni sono positive, sia per quanto riguarda la partecipazione di espositori e visitatori sia per i contenuti, in uno scenario che sembra portare con sé positive promesse di rilancio. Buono anche il successo di Rubber, il salone tematico sulla gomma. Tra le novità per il futuro, l’anticipo della prossima edizione al 2017, rispetto al 2018 inizialmente programmato, per facilitare la partecipazione delle nostre piccole e medie imprese


Mario Maggiani Qualche espositore, soprattutto per quanto riguarda la parte dedicata alla gomma, che è quella che abbiamo seguito di più, ha riscontrato una presenza non elevata di visitatori stranieri. Anche voi avete questo riscontro? In realtà no. I dati che abbiamo raccolto ci indicano la presenza di oltre 18.000 visitatori provenienti da 115 paesi esteri. Si conferma anche con i numeri degli afflussi l’internazionalità della fiera già evidenziata dall’alto numero di espositori stranieri. Già durante l’evento le prospezioni ci indicavano una presenza estera del 35% del pubblico, con un picco In un contesto delicato quotidiano del 40%. E per come quello attuale, gli quanto ci risulta dai riscontri che abbiamo raccolto tra imprenditori del settore i padiglioni, gli espositori hanno confermato ci hanno dato feedback la fiducia nel Plast e positivi.

l’impegno a parteciparvi. I numeri replicano quelli della scorsa edizione e anche la percentuale di partecipazione estera attesta il carattere internazionale del salone

Quali sono gli aspetti che più favorevolmente l’hanno colpita di Plast 2015? Senz’altro la bella atmosfera che si respirava in tutti i padiglioni e anche nei saloni satelliti. Il Rubber ci ha dato grandi soddisfazioni con una crescita del 30% rispetto alla scorsa edizione, grazie anche

alla collaborazione con Assogomma con cui abbiamo lavorato fianco a fianco. Ma sono andate molto bene anche le altre manifestazioni collaterali. Per esempio il 3DPlast, lo spazio dedicato alla stampa 3D con le materie plastiche. Anche se per ora non la vedo ancora come una tecnologia capace di rimpiazzare lo stampaggio a iniezione, e quindi di assurgere a un ruolo guida nella produzione, si tratta comunque di uno strumento fondamentale nella prototipazione rapida e anche per produzioni in piccoli volumi, in cui ha dimostrato di essere sempre più competitiva. Ma soprattutto esiste, ed è molto vivace, un mondo della stampa 3D molto attivo nella progettazione degli stampi, dato che questa tecnologia consente di progettare forme molto complesse. Un’altra area fortemente voluta dal presidente di Assocomaplast, Giorgio Colombo, e da tutto il consiglio è stata quella dedicata alle start-up, che hanno potuto esporre gratuitamente. Abbiamo voluto in qualche modo incentivare la presenza di queste imprese perché riteniamo fondamentale che l’industria italiana del settore si rinnovi e che si affermi una nuova generazione di imprenditori per rinverdire una tradizione che rischia di fermarsi senza nuove idee e nuova creatività. Quali sono state le impressioni sul comparto? Il settore è in salute. Non è in effetti molto semplice, per quanto riguarda i produttori di macchine, distinguere con precisione tra gomma e plastica, perché entrambe le tipologie hanno lo stesso codice doganale e quindi a livello statistico diventa molto difficile separare i due comparti. Possiamo senz’altro dire che insieme hanno performato molto bene nel 2014, con una crescita

Plast: a positive result by Riccardo Oldani

We asked for an opinion on the exhibition held in Milan at the beginning of May to Mario Maggiani, General Manager of Assocomaplast and Managing Director of Promoplast that directly organised the Milan Exhibition. All opinions are positive for both the attendance of exhibitors and visitors and contents, in a scenario that seems to be characterised by positive prospects of a relaunch. Also “Rubber”, the theme exhibition on rubber, obtained a good result. Among the novelties for the future, the decision to bring the next edition forward to 2017, instead of 2018 as initially scheduled, to favour the attendance of our small and medium businesses

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

17


L’INTERVISTA THE INTERVIEW

complessiva del 2,46% rispetto al 2013 e un aumento dell’export ancora più marcato, del 4,9%. Anche le aspettative per il 2015 sono in linea con il 2014, per quanto sia molto difficile fare previsioni accurate in un contesto molto complesso, in cui le novità sono all’ordine del giorno. Per esempio, lo scorso anno nessuno si aspettava una crisi così acuta tra Russia e Ucraina, che poi ha portato alle ben note sanzioni e a difficoltà supplementari per il nostro export. Comunque, nonostante il fatto che il contesto internazionale non aiuti, le nostre imprese si stanno comportando bene. E la stessa cosa cominciamo a riscontrare anche sul mercato interno, che inizia a dare segnali di ripresa. Per esempio quali sono i segnali positivi entro i nostri confini? I costruttori di macchine esportano circa il 70% della loro produzione, ma danno un fortissimo valore

I

n the aftermath of the 2015 edition of Plast, the exhibition held in Milan on technologies for the plastic sector, hosting a fair within the fair, Rubber, dedicated to rubber, we interviewed Mario Maggiani, Managing Director of Promoplast, to ask him for his opinion on the event. Promoplast is the “operational arm” of Assocomaplast, the Italian association of machinery manufacturers for the plastic and rubber sector that organised the exhibition (with the support of Assogomma for the part concerning Rubber). The official figures tell of an exhibition surface slightly diminished when compared to the 2012 edition (about 4% less on a total of around 54,600 square meter). On the other hand, the exhibitors increased by about 5% (1,584 compared to 1514), 56% Italian and 44% foreign. The first question concerns the figures of the 2015 edition of Plast. Which is your interpretation of the final data of the exhibition? I would say that, as a whole, the opinions can be positive, both based on the sold square meters, and on the exhibitors that attended the event. In such a delicate economic context we are living in, the entrepreneurs of this sector confirmed their trust in this exhibition and the commitment to participate. Also the percentage of foreign participation confirms the international level of Plast. Some exhibitors, mainly as far as the part dedicated to rubber is concerned, which is the one we followed closer, evidenced a not high attendance of foreign visitors. Do you share this same feedback? Actually, I don’t. The data we collected evidence an attendance of over 18000 visitors coming from 115 foreign countries. The international status of the exhibition, already evidenced by the high number of

18

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

aggiunto anche all’economia italiana. Lo sviluppo di una macchina destinata all’export presuppone comunque strette collaborazioni tra aziende italiane, che si traducono non soltanto in lavoro per le nostre imprese ma anche in know-how e in crescita delle competenze. Per questo motivo, tutte le volte che sento enunciare le solite statistiche negative su quanto poco investano le nostre imprese in ricerca e sviluppo, penso a quanto poco siano rappresentative della realtà italiana. In realtà le nostre aziende fanno quotidianamente ricerca e sviluppo, senza però valorizzare questo sforzo a bilancio. Mi viene in mente quanto mi diceva sull’argomento un imprenditore: “Lei vuole sapere quanto la mia società spende in ricerca e sviluppo? Ebbene, non glielo so dire. Però, mi creda, noi facciamo ricerca e sviluppo tutti i giorni, io con i miei figli, dopo l’orario di lavoro”. Le nostre aziende, in realtà, non smettono mai di innovare, di cercare e provare nuove

foreign exhibitors, is confirmed also by the figures concerning the turnout. The projections during the events already indicated a foreign presence of 35% of the public, with a daily peak of 40%. And for what we learnt from the feedbacks we collected around the stands, the exhibitors expressed positive opinions. Which aspects of Plast 2015 impressed you more positively? Without any doubt the atmosphere in all stands and in the satellite shows. Rubber gave us great satisfactions with a growth equal to 30% when compared to the previous edition, also thanks to the collaboration with Assogomma with which we worked side by side. Also the collateral events had a very good result. For example 3Dplast, the area dedicated to 3D printing with plastic material. Even if, so far, I can not see it as a technology that could replace the injection printing and taking a leading role in manufacturing, it is anyway a critical instrument in the rapid prototyping and for the production of small quantities, where it proved to be increasingly competitive. But, above all, a world of 3D printing exists and it is a very lively and active one in the design of moulds, given that this technology allows to design very complex shapes. Another area strongly encouraged by Giorgio Colombo, the president of Assocomaplast and by all his board, is the one dedicated to start ups that could exhibit free. We wanted, in a way, to encourage the attendance of these companies as we think that Italian industry must renovate in this sector and that a new generation of entrepreneurs must impose itself to renew a tradition that runs the risk to stop without new ideas and creativity. Which are your impressions on the sector? The sector is in good health. Actually, it is not very easy, as for manufacturers of machinery, to distinguish with



L’INTERVISTA THE INTERVIEW

soluzioni, e con sempre maggior frequenza hanno imparato a collaborare fra loro in questa direzione. Come si preannuncia il futuro di Plast? Avete dei programmi particolari per le prossime edizioni? La vedo sempre come una manifestazione articolata in aree tematiche, come è accaduto quest’anno, per il gradimento dei visitatori. In questo solco uno dei filoni da sviluppare per il futuro sarà senz’altro quello del riciclo, un tema importantissimo sia per la plastica che per la gomma. Un’altra area su cui vorremmo lavorare è quella dei compositi. Per quanto riguarda la parte convegnistica continueremo senz’altro seguendo la linea di quest’anno: siamo soddisfatti della partecipazione del pubblico, che ha riempito tutte le sale, e dei contenuti. La grande novità della prossima edizione è la decisione di anticiparla di un anno, dal 26 al 30 settembre 2017.

precision between rubber and plastic, as both types have the same customs code and so, on a statistical level it becomes very difficult to separate the two sectors. We can certainly say that together they performed very well in 2014, with a total growth of 2.46% compared to 2013 showing an increase in export activities even more evident, equal to 4.9%. The expectations for 2015 are also in line with 2014, even though it is very difficult to make accurate predictions in a very complex context, where novelties are order of the day. For example, last year no one expected such a deep crisis between Russia and Ukraine leading to the well-known sanctions and to additional difficulties for our export activities. However, despite the fact that the international context does not help, our enterprises are performing well. The same is being evidenced also on the domestic market that starts showing signs of recovery. For example, which are the positive signs within our borders? The manufacturers of machines export about 70% of their products, though providing Italian economy with a very strong added value. The development of a machine meant to export implies, however, close collaborations among Italian companies that not only result in work for our enterprises but also in know-how a growth of expertise. For this reason, every time that I hear the usual negative statistics on how little our companies invest on research and development I think to how little they are representative of Italian reality. Actually, our companies devote to research and development daily, even if they don’t give a value to such effort in their balance sheet. It comes to my mind what an entrepreneur said on the subject: “You want to know how much my company spends on research and development? Well, I am not able to tell you. Believe me, though, that my sons and I make research and development every day after the working

20

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Si tratta di una ricollocazione temporale strategica, decisa per evitare un sovraffollamento di eventi simili nello stesso anno e studiata per consentire alle aziende espositrici di gestire al meglio i loro appuntamenti fieristici. La nuova collocazione di Plast, in un calendario già molto fitto per Fieramilano, cade a tre settimane di distanza da Fakuma, che storicamente cade la terza settimana di ottobre, dando agio a chi, per esempio, opera nell’automotive di organizzarsi per essere presente ad entrambe le manifestazioni. Credo che questo cambiamento di data testimoni l’attenzione e la considerazione che abbiamo per le nostre piccole e medie imprese, che compiono un enorme sforzo organizzativo e commerciale per presenziare alle più importanti fiere del settore e mettere in vetrina la tecnologia italiana. Dopo il 2017 Plast tornerà a riprendere la sua abituale cadenza triennale. 

hours”. Actually, our companies never stop innovating, searching and trying new solutions and more and more frequently they have learnt to collaborate towards this direction. Which will the future of Plast be? I always see it as an event divided into theme areas, as it happened this year, for the enjoyment of visitors. Following this path, recycling, a critical issue for both plastics and rubber, will be one of the themes to be developed for the future. We would also like to work on the compound area. As for the meeting part we will certainly follow the same line as of this year. We are satisfied with the attendance of the public that crowded all the rooms, and with the contents. The big news of the next edition is the decision to bring it forward of a year, from 26 to 30 September 2017 and not, as it was initially set. It is a strategic time repositioning, decided to avoid an overcrowding of similar events in the same year and designed to allow the exhibiting companies to better manage their fair show appointments. The new timing of Plast, in a very busy calendar for Fieramilano, is three weeks from Fakuma that is traditionally held the third week of October, giving the time, for example, to tho se operating in the automotive sector to arrange their attendance to both events. I think that this change of date testifies the consideration and attention we pay to our small and medium businesses that make a huge organisational and commercial effort to attend the most important exhibitions in this sector. After 2017, Plast will be again held every three years.


www.multi-consult.com

I professionisti delle mescole in gomma Leader in rubber compounding www.cometsrl.com


MONDOGOMMA

Rubber, in giro tra gli stand di Riccardo Oldani

A

l di là dei numeri ufficiali forniti dagli organizzatori, che parlano di una buona performance del Plast di Milano rispetto all’edizione scorsa, del 2013, e in rapporto alla situazione economica del momento, quali sono state le impressioni degli espositori? E, soprattutto, come si sono trovati gli espositori del settore della gomma, tutti concentrati nel padiglione 11 della fiera all’interno di Rubber? Come al solito abbiamo raccolto una certa varietà di opinioni, che variano dall’estrema soddisfazione a un certo livello di delusione. La maggioranza degli espositori comunque, tra cui buona parte delle aziende italiane più importanti del settore, ha espresso un giudizio positivo. In generale le fiere sono ormai considerate eventi-vetrina, che servono a mostrare la propria azienda, a farne notare la presenza al pari e al fianco dei concorrenti. Servono, insomma, a marcare il territorio più che a firmare contratti: questo è un fatto ormai consolidato. Ma anche far vedere di esserci è ormai parte integrante del business e rientra in un concetto più ampio di comunicazione, di cui anche le aziende del nostro manifatturiero, e quelle della gomma in particolare, stanno cominciando a capire l’importanza. Di anno in anno, di fiera in fiera, vediamo stand sempre più belli, spaziosi, luminosi, concepiti con cura. Il tutto contribuisce a elevare non soltanto l’immagine del marchio, ma anche a 22

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Il successo di una fiera si può misurare in tanti modi, ma uno dei più efficaci consiste nel raccogliere a caldo le impressioni degli espositori, mentre la manifestazione ancora si sta svolgendo. Al netto del coinvolgimento emotivo che comportano le spese elevate, necessarie per partecipare a un evento di questo genere, è di solito la prima impressione quella che conta. Durante le giornate del Plast/Rubber abbiamo quindi fatto un accurato giro tra gli stand. Ecco quanto abbiamo registrato


Eventi / Events nobilitare l’intera fiera e il settore, di conseguenza. Sono finiti i tempi in cui le aziende della gomma si rappresentavano alle fiere con stand concepiti come spazi nudi, dove tutt’al più si poteva vedere qualche macchinario, qualche oggetto o guarnizione messi in vetrina, e con un tavolino e quattro sedie per affrontare qualche discussione più approfondita. Oggi le aziende del settore, spinte anche dall’esempio dei grandi marchi della chimica che ci stanno abituando ogni anno a stand sempre più d’impatto, stanno curando molto l’aspetto dell’allestimento fieristico. Con costi che, immaginiamo, siano sempre più elevati ma che, evidentemente, vengono considerati un investimento. Investimento a lungo termine, tra l’altro, perché realizzare uno stand avveniristico non garantisce il rientro immediato della spesa fatta per crearlo e per allestirlo.

Novità in mostra

Il settore della gomma non è di quelli che sfornano novità tecnologiche o upgrade a ogni pie’ sospinto, quindi spesso capita tra una fiera e l’altra, come per esempio nel 2013 al K di Düsseldorf e al Plast/Rubber di Milano di quest’anno, di vedere sostanzialmente le stesse macchine esposte, magari con qualche innovazione dal pun-

Fig. 2 - Lo schema della nuova sala mescole, con il CTE+GP posizionato dopo il CTM. The layout of the new mixing room, with the CTE+GP located after the CTM.

to di vista dei controlli o dell’estetica. Lo stesso vale anche per i chemicals, visto che anche l’introduzione di additivi o di nuovi gradi non avviene in tempi brevissimi e richiede molto lavoro di ricerca e sviluppo. Ci sono però espositori che hanno un tasso di innovazione più rapido, come le aziende che producono strumenti da laboratorio. Per Mauro Belloni, di Gibitre, «questa edizione del Plast/ Rubber si è rivelata molto positiva, con un gran numero di incontri e un elevato interesse da parte dei visitatori. Abbiamo deciso di portare molte

cose nello stand, un po’ perché le nostre apparecchiature non sono particolarmente ingombranti e un po’ perché abbiamo un catalogo sempre più ampio e numerose novità o versioni da mostrare ai clienti. In effetti questa politica si è sempre rivelata vincente finora, perché mostrare le novità induce spesso chi è già nostro cliente, e ha necessità di aggiornare o implementare il laboratorio, a valutare l’acquisto di un nuovo strumento». Anche Orazio Olivares, Key account manager di Wacker per l’Italia, dà un giudizio positivo: «Il pubblico ci è par-

Rubber, a tour around the exhibition stands by Riccardo Oldani

B

esides the official figures communicated by the organisers evidencing a good performance of Plast Milan compared to the previous edition, held in 2013, and to the current economic situation, which were the exhibitors’ impressions? And above all, how positive was the experience of the exhibitors in the rubber sectors, all gathered in stand 11 within Rubber? As usual, we collected different opinions varying from a high satisfaction to a certain disappointment.

Though the success of an exhibition can be measured in many ways, collecting the impressions of the exhibitors during the event is one of the most efficient. Leaving aside the emotional involvement implied by the high costs required to take part to such events, it is usually the first impression that counts. During the days of Plast/Rubber we went around the stands. Here are some opinions we collected

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

23


MONDOGOMMA

Weekend sì o weekend no?

24

so tutto estremamente interessato al settore, le visite sono mirate e questo vuol dire che dare alla gomma uno spazio preciso e ben riconoscibile è stata una scelta azzeccata. Per noi, che partecipiamo a questo tipo di fiere per presentarci al mercato, è

indispensabile sapere che il pubblico è quello giusto e direi che qui a Milano abbiamo trovato una situazione meno dispersiva e più centrata rispetto ad altre fiere, magari più grandi, in cui però diventa difficile individuare i protagonisti del comparto gomma».

However, most exhibitors, including a good share of the most important Italian companies in this sector, expressed a positive opinion. In general, exhibitions are considered as showcase events, only meant to display one’s own company, to evidence its presence on a par and side by side with competitors. They are needed more to set borders than to sign contracts: this is a wellestablished fact. However, also being there is an integral part of the business and falls within a wider communication concept whose importance the companies of our manufacturing sector, and the rubber one in particular, are starting to learn. Year after year, exhibition after exhibition, we see increasingly beautiful, spacious and light stands, carefully designed. All this contributes to promote not only the image of the brand, but also to ennoble the whole exhibition and the sector. The times are ended when the rubber companies attended the exhibitions with stands designed as empty spaces, where you could barely see some machinery, objects or seals on display and there was a table and four chairs to start a somewhat deeper conversation. Today the companies in this sector,

also driven by the example of the big brands of chemistry that every year present an increasingly impacting stands, are dealing with the aspects of the exhibition fitting more accurately. This with costs that, we imagine, are increasingly high but that are clearly considered an investment. A long term investment, as realising a futuristic stand does not guarantee an immediate return of the costs paid to create and fit it.

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Novelties on display

The rubber sector is not among those that present technological novelties or upgrades very frequently, so it often occurs from an exhibition to another, as for example in 2013 at K in Dusseldorf and Plast/Rubber in Milan this year, to see basically the same machines, may be with some innovations from the point of view of controls or appearance. The same is true for chemicals, given that the introduction of additives or new grades does not occur in very short times and requires hard work of research and development. There are some exhibitors, though, that have a more rapid growth rate, as the companies manufacturing laboratory devices.

Olivares muove anche due osservazioni: «Proprio per l’esigenza di incontrare un pubblico professionale, il prolungamento dell’apertura al sabato non ci sembra così necessario. Forse si potrebbe ragionare su un programma che eviti i giorni del weekend. Un altro aspetto che ho trovato migliorabile è quello convegnistico sulle tematiche della gomma. Per noi è importante, in occasione delle fiere, anche confrontarci con clienti e concorrenti, entrare in un flusso e in uno scambio di informazioni, conoscere le novità non soltanto in fatto di prodotto ma anche di normative. E per quanto tutto l’anno ci siano molti eventi che informano e aggiornano su questi temi, il tutto avviene in modo poco coordinato, a macchia di leopardo. Un evento come il Rubber, con un programma di convegni mirato, potrebbe essere di grande aiuto per le aziende del settore». Barbara Ulcelli, di IMG, è invece molto For Mauro Belloni, Gibitre, “this edition of Plast/Rubber proved to be extremely positive, with a high number of meetings and a great interest by the visitors. We decided to bring many things to the stand, thanks to the fact that our equipment is not particularly bulky and that we have an increasingly wide catalogue as well as numerous novelties and upgrades to show our clients. In fact, this policy has always proved winning so far, because showing new items often leads those who already are our clients, and need to update or implement their laboratory, to think about purchasing a new device.” Also Orazio Olivares, Key account manager of Wacker, Italy, gives a positive opinion: “The public seemed extremely interested in the sector, visits are targeted and this means that giving rubber a precise and well recognisable space is a first-rate decision. For those like us that take part to these kind of exhibitions to be introduced in the market, it is fundamental to know that the public is the right one and I would say that here in Milan we found a less dispersive and more centred situation when compared to other exhibitions, even bigger, where it becomes difficult to detect the


Eventi / Events

Il convegno inaugurale della fiera. The opening conference of Plast 2015. positiva sull’apertura anche al sabato. «È il giorno dei piccoli imprenditori, degli artigiani – dice – che durante la settimana lavorano senza potersi staccare un minuto dalla loro azienda e che magari il sabato possono chiudere e venire in fiera a vedere le

novità in fatto di macchine o di soluzioni». Non parliamo in questa sede delle novità di prodotto presentate dalle aziende (ci sarà al riguardo uno speciale nel numero di luglio/agosto de L’Industria della Gomma). Ci limitiamo alle valutazioni sull’evento

Il nostro cliente è una primaria azienda attiva nel settore gomma; ne stiamo cercando il

TECNOLOGO La figura, in possesso di un significativo background tecnico (conoscenza di caratteristiche e proprietà degli elastomeri e degli altri ingredienti impiegati nella ricettazione, di processi ed impianti di mescolazione; di prove di laboratorio) si occuperà della ricettazione delle Mescole collaborando con le altre funzioni aziendali e relazionandosi con i fornitori delle Materie Prime e con la clientela.

Si richiedono: diploma / laurea in discipline tecniche (ingegneria delle Materie Plastiche, Chimica o percorso formativo assimilabile); esperienza consolidata nella ricettazione e conoscenza del prodotto Mescola; provenienza da aziende del settore,; attitudine al lavoro in team e buona conoscenza della lingua inglese. Capacità organizzative e di dialogo, unitamente a proattività e propensione all'innovazione, andranno a completare il profilo.

Si offrono assunzione a tempo indeterminato (in cui termini - inquadramento e retribuzione - verranno definiti in relazione alle esperienze) ed inserimento in una solida realtà capace di garantire concrete prospettive di crescita professionale e di carriera.

Luogo di lavoro: Ovest Milano Rif. TC0515 Vi preghiamo di specificare nel Curriculum Vitae la tipologia di attività/prodotti delle aziende; di indicare livello d'inquadramento e retribuzione dell'esperienza in corso o della più recente. Vi ricordiamo di aggiungere sempre sul Curriculum Vitae l’autorizzazione al trattamento dei dati (“Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai fini della Ricerca e Selezione del Personale in ottemperanza al Decreto Legislativo n.196/2003”). Il mancato ricevimento dell’autorizzazione non ci consentirà di inserire dati nel Data Base con l’inevitabile eliminazione del Curriculum Vitae. Inviare candidatura a elisabetta.rossari@cba-consulting.


MONDOGOMMA

che, per Barbara Ulcelli, sono favorevoli anche per «il clima positivo che si è respirato in questi giorni, anche guardando gli stand dei concorrenti. Se devo fare un appunto, mi è sembrata bassa la partecipazione di visitatori stranieri». protagonists of the rubber sector”.

For or against the weekend?

Olivares also makes two remarks: “Due to the need of meeting a professional public, we do not consider the extension of the opening on Saturday so critical. May be we could think of a program that avoids weekend days. Another aspect I think could be improved is the one concerning meetings on rubber issues. For us it is important, during the exhibitions, to confront with clients and competitors, entering in a flow and exchange information, knowing novelties on a product and regulation point of view. And despite during the years numerous events took place informing and updating on these issues, this occurs in a not very coordinated and dispersed way. Such an event as Rubber could become, with a targeted meeting schedule, of a great help for the companies in this sector.” Barbara Ulcelli, IMG, instead, has a very positive opinion of the opening on Saturday. “It is the day of small entrepreneurs, artisans, she says, that during the week work without the possibility of having a break from their company and that on Saturday can close and come to the exhibi-

26

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Pochi stranieri?

I dati ufficiali di Fieramilano parlando di circa il 44% di visitatori provenienti dall’estero, ma dobbiamo dire che gli espositori del Rubber hanno avuto tutti la sensazione di una percentuale molto più bassa. Lo sostietion to see the novelties in terms of machines and solutions”. In this issue we are not going to speak about the new products presented by the companies during the event (there will be a special article in the July/August issue of L’Industria della Gomma). We just show the evaluations on the event that, for Barbara Ulcelli, are positive also for the “positive atmosphere during these days, also looking at the competitors’ stands. If I am to indicate a negative aspect, I noticed that the attendance of foreign visitors was low”.

Few foreign visitors?

The official data of Fieramilano indicate about 44% of foreign visitors, but we should say that Rubber exhibitors have all had the feeling of a far lower percentage. This is what Alba Della Volta, OCS; claims, whose impression is that the “exhibition wasn’t promoted enough abroad. A triennial event as Plast would probably require a continuous communication over the whole three-year period preceding the edition, while my feeling is that this has been done only in the last few months. Abroad some exhibitions are organised that are much more attentive to this aspect. In my

ne Alba Della Volta, di OCS, la cui impressione è che «la fiera non è stata promossa a sufficienza all’estero. Un evento con una cadenza triennale come il Plast richiederebbe probabilmente una comunicazione continua su tutto il triennio precedente all’edizione, mentre la mia sensazione è che ciò sia stato fatto soltanto negli ultimi mesi. All’estero ci sono manifestazioni che curano molto di più questo aspetto. E anche la politica dei biglietti secondo me andrebbe rivista. L’accesso era gratuito per tutti coloro che si fossero preregistrati tra gennaio e metà marzo, dopodiché si dava alle aziende la possibilità di acquistare biglietti per i loro invitati. Credo che in una fiera professionale l’ingresso debba essere gratuito per tutti gli addetti ai lavori». Scettico sull’afflusso di pubblico estero è anche Carlo Nolli, di PMG, importante compounder italiano: «Il traffico di persone non è stato entusiasmante, secondo me siamo a livelli più bassi del 2015 – ci confida opinion, also the policy concerning the tickets should be reconsidered. The access was free for those who registered between January and mid-March, then the companies had the possibility to buy tickets for their guests. I think that in a professional exhibition the entry should be free for all the people involved”. Carlo Nolli, PMG, an important Italian compounder, is also sceptical about the attendance. “The traffic of people was not exciting, in my opinion we are at the lowest levels in 2015, he tells us. The concentration of all the protagonists of the rubber sector in a dedicated stand is a good idea, but my impression is that an efficient marketing action abroad was not implemented”. However, the stand layout seemed functional and the general organisation proved to be good”. The company was present at Plast/Rubber with a big stand, characterised by a brand new design that will also brought to Nuremberg for the DKT.

A good satisfaction

Positive opinions prevail over criticism. The perception of a fair show by the exhibitors can be influenced by many factors: the way the event is approached, the inci-


Eventi / Events Buona soddisfazione

(i dati ufficiali hanno rivelato poi un sostanziale equilibrio tra le due edizioni, ndr)–. Concentrare i protagonisti della gomma in un padiglione dedicato è una buona idea, ma la mia impressione è che non sia stata fatta un’azione di marketing sufficiente

sull’estero. Comunque, la disposizione degli stand mi è parsa funzionale e l’organizzazione generale buona». L’azienda si è presentata al Plast/ Rubber con un grande stand, nuovissimo nella concezione, che verrà portato anche a Norimberga per il DKT.

Rispetto alle critiche prevalgono comunque i giudizi positivi. La percezione di un evento fieristico da parte degli espositori, del resto, può essere influenzata da molti fattori: il modo con cui ci si avvicina all’evento, la situazione contingente del mercato, l’andamento stesso dell’azienda, il modo con cui si sceglie di comunicare. Molti nel settore gomma hanno la tendenza all’understatement, a passare inosservati, a minimizzare sia gli aspetti negativi che quelli positivi, anche in ossequio a una mentalità che ha sempre privilegiato il fare rispetto al dire. Pure tenendo conto di questo fatto dobbiamo dire che i pareri raccolti al Plast/Rubber sono stati in generale più favorevoli rispetto ad altri eventi di settore. Daniel Oscar Salvà, di Doss Visual, azienda che produce sistemi per il controllo visivo della qualità, ha giudicato la partecipazione alla fiera «positivissima, senz’altro migliore rispetto a quella di tre anni fa, con più visite e contatti più interessanti.

WWW.RUBBERTRADE.IT

Raffreddatore STC 4500/1.8 e festonatore FST 2/2. Raffreddamento e raccolta in continuo di due strisce in due contenitori con sistema di pesatura e cambio contenitori automatico. Produttività: 1500 kg/h

BEYOND THE HORIZON


MONDOGOMMA

28

In definitiva, siamo molto contenti e anche il fatto di dedicare alla gomma un suo padiglione aiuta molto i visitatori a individuare meglio i contenuti della manifestazione e programmare la visita. Confermo la scarsa internazionalità dell’evento, forse legata anche ad altre manifestazioni contemporanee o prossime. Noi abbiamo avuto visite di stranieri ma erano tutte programmate: nuovi contatti con l’estero non sono scaturiti». Senz’altro positivo anche il parere di Desma, produttore di macchine per il settore della gomma, che quest’anno festeggia il cinquantenario e che ha un intenso programma di comunicazione e di eventi. Jean-Louis Maire, referente dell’azienda per il mercato italiano, parla di «molti visitatori e ottimi contatti, e di un grande interesse da parte dell’azienda per il mercato italiano, dove le performance di vendita nell’ultimo periodo sono state molto positive. Desma ha portato in fiera novità soprattutto per quanto riguarda il sistema di controllo e di work-flow e ha in

programma importanti investimenti e progetti per il futuro. Per questo motivo per noi è importante presidiare fiere come il Plast/Rubber ed essere visibili in Italia». Decisamente di buon umore per l’andamento della fiera anche Aurelio Brevi, patron di ORP Stampi. «La nostra presenza – ha detto a L’Industria della Gomma – era focalizzata a presentare le nostre ultime novità tecniche, in particolare il sistema a canali freddi con ugelli mobili. Si è trattato della prima uscita di questo manufatto in Italia e abbiamo ricevuto una grande risposta da parte dei visitatori, tutti estremamente interessati. Per noi era anche fondamentale mettere in evidenza lo sforzo di ricerca e sviluppo compiuto: ci sono voluti almeno tre anni di lavoro per giungere a questa nuova soluzione». L’utilità della partecipazione, secondo Brevi, non è stata soltanto nella visibilità data all’azienda ma anche nel confronto e nello scambio culturale che solo eventi di questo genere possono dare. «Abbiamo ricevuto

molti apprezzamenti per questa nuova tecnologia – ci ha confidato ancora Brevi – che fanno sicuramente piacere. Ma ci ha fatto anche piacere stabilire un confronto costruttivo con chi ci ha esposto sue osservazioni e valutazioni, che potranno rivelarsi preziose in vista di futuri miglioramenti ed evoluzioni». E positivo, per concludere questa parziale ma rappresentativa rassegna di opinioni, anche il giudizio di Franco Rossi, Technical manager di UTP Vision: «Non possiamo che essere soddisfatti da questa edizione del Rubber, in cui abbiamo riscontrato un grande interesse ai nostri prodotti, e alle novità che abbiamo portato, soprattutto da parte delle aziende italiane. Questo è anche un buon segnale per il settore, perché evidenzia una crescita. La scarsità di visitatori stranieri l’abbiamo percepita anche noi. È forse l’unica nota negativa, ma si spiega con un moltiplicarsi degli eventi fieristici a livello internazionale, che evidentemente spinge gli addetti ai lavori a selezionare le fiere a cui partecipare». 

dental situation of the market, the same company trend, the chosen way of communication: many in the rubber sector tend to privilege understatement, to go unnoticed, to understate both positive and negative aspects, also in observance of a mentality that always privileged concreteness to words. Even taking into consideration this fact, we must say that the opinions collected at Plast/Rubber were in general more positive when compared to other events in this sector. Daniel Oscar Salvà, Doss Visual, the company manufacturing systems for the quality visual controls, considered the attendance to the exhibition as “extremely positive, without any doubt better than the previous one three years ago, with more visits and more interesting contacts. Ultimately, we are very happy and also the fact of dedicating a stand to rubber really helps the visitors to detect better the contents of the event and to organise the visit. I confirm the poor international level of the event that may be also due to other simultaneous or incoming exhibitions. There were some visits from foreign people but they were all scheduled: no new foreign contacts emerged”.

Another positive opinion is expressed by Desma, the manufacturer of machinery for the rubber sector that this year celebrates its 50th anniversary and has an intense program of communication and events. Jean-Louis Maire, reference of the company for the Italian market, mentions “many visitors and very good contacts, and a great interest by the company for the Italian market, where the sale performance in the last period proved to be very positive. Desma brought to the exhibition some novelties, mainly concerning the control and workflow system and is planning important investments and projects for the future. For this reason, it is important to attend such exhibitions as Plast/ Rubber to be visible in Italy. Aurelio Brevi, owner of ORP Stampi, is in a good mood for the result of the exhibition. “Our presence, said to L’Industria della Gomma, was focused to present our latest technical novelties, in particular the cold channel system with movable nozzles. It was the first presentation of this product in Italy and we received an excellent feedback from visitors, all extremely interested. For us it was also fundamental to evidence the efforts we made on research and

development: it took at least three years of work to find this new solution”. According to Brevi the usefulness of the attendance was not only in the visibility for the company but also in the dialogue and the cultural exchange that only this kind of events can offer. “This new technology was greatly appreciated, told Brevi, and we are certainly glad about this. But we also appreciated the fact of creating a constructive dialogue with those who expressed their remarks and opinions, which may prove valuable in view of future improvements and evolutions. To conclude this partial but representative collection of opinions, we report the comments by Franco Rossi, technical manager of UTP Vision: “We can not be but satisfied with this edition of Rubber, where we evidenced a great interest for our products and for the novelties we presented, mainly by Italian companies. This is a good sign for the sector as it highlights a growth. We too have perceived the poor attendance of foreign visitors. This is may be the only negative element, but it is justified by the many simultaneous international exhibitions that clearly led those interested in the sector to select the fair shows to attend”. 

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


Macchinari innovativi costruiti per durare nel tempo Via Socrate n. 2/D 20864 Agrate Brianza (MB) Tel 039/6091120-142 - Fax 039/6091142 E-mail: info@pezzatopresse.it Internet: www.pezzatopresse.it Linea CVR AUTO

Linea CBTV VACUUM RUBBER

Linea CVR AUTO

Presse verticali per materiali compositi (SMC-BMC-GMT) da 175 a 2000 tonnellate

Linea CBV VACUUM RUBBER

Linea CBTV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 300 a 2000 tonnellate

Linea CB AUTO

Linea CBV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 80 a 1000 tonnellate

Linea CB AUTO

Presse verticali per termoindurenti (melamina-bachelite) e articoli tecnici per arredo-bagno da 80 a 1000 tonnellate

PIANI RISCALDANTI E PIASTRE DI ISOLAMENTO Progettiamo e realizziamo piani di qualsiasi dimensione, freddi e riscaldati elettricamente con resistenze a cartuccia estraibili, olio diatermico, vapore e acqua surriscaldata. A completamento piastre ad alto potere di isolamento termico

Linea AUTOMATIC MULTIPRESS Impianti multistazione per lo stampaggio di articoli tecnici in gomma e anelli di tenuta da 80 a 400 tonnellate


PRODUZIONE MESCOLE GOMMA

Da oltre 30 anni PMG è leader nella produzione di mescole in elastomeri speciali ad elevata tecnologia. In continua evoluzione, offre soluzioni su misura altamente qualificate e specialistiche. PMG è in costante espansione sul mercato Europeo, in particolare grazie al nuovo sito produttivo in Romania che le permette di essere sempre più vicina alle esigenze dei propri Clienti. PRODUZIONE MESCOLE GOMMA

PRODUZIONE MESCOLE GOMMA

PMG S.p.A. 24069 CENATE SOTTO(Bg) - ITALIA Via Europa, 3 - Tel. +39 035 941046 - Fax +39 035 944157

PMG EAST S.r.l. 300645 TIMISOARA - ROMANIA Str. I. Slovici, 135 - Tel. +40 356 425940 - Fax +40 356 425941

SEC Gummimischungen GmbH 73230 Kirchheim/Teck - GERMANY Karl-Arnold-Str. 28 - Tel. +49 - 7021- 94480 Fax. 944899 info@sec-gummi.de

info@pmgcompounds.com - www.pmgcompounds.com


Focus

FOCUS DKT

Italian companies at the DKT 2015

Descriptions and profiles of 33 Italian companies exhibiting in Nürnberg at the Deutsche Kautschuk-Tagung, from June 29 to July 2: • Compounders • Machinery manufacturers • Moulds manufacturers • Gasket, O-rings and technical articles producers • Lab device developers • System integrators • Raw material and chemicals distributors or agents

a m m o G a l l e d ! a o i o r t t s sent u s d u n I t e ’ i r L is p and vis ll 12 a e H m 9 Co nd 22 a t S t a L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

31


FOCUS

BATTAGGION SPA Address viale Pirovano, 6/B - 24125 Bergamo

International sales manager Fabio Belotti

Email address fabio.belotti@battaggion.com/ info@battaggion.com

Annual turnover € 7,000,000

Export (% on total turnover) 75%

stand 300 hall 12

Activities

Starting its activity in 1918, Battaggion has been building a strong experience in the mixing world, developing the best technologies and growing a deep knowledge of the mixing concept, especially with reference to high and very high viscosity products, like rubber and silicone. In the last years Battaggion enlarged its penetration in the market creating a real group thanks to the acquisition of the brand Molteni and becoming stockholder of the company Valtorta Srl.

Products

Battaggion S.p.A. is specialized in the design and manufacture of mixing plants for the process of high and very high viscosity products. Our wide range of products includes: pressing ram mixers, sigma kneaders with bottom discharge screw, two roll mills, planetary mixers, twin conical screw extruders + gear pump, single screw strainer with gear pump. Battaggion S.p.A. developed a highly equipped laboratory which is at Customers’ disposal for mixing tests and research activities.

www.battaggion.com

CERTECH SPA Address Via Don P. Borghi 8/10 42013 S. Antonino di Casalgrande (Reggio Emilia Italy

International sales manager Alberto Palladini

Email address info@certech.it

Annual turnover

Activities

The company, in its headquarters located in Casalgrande, produce, among the different machines, also compression presses for rubber. The presses of the PHG series manufactured by Certech have been studied for hard employments, where the only prerogatives are precision and continuous work. Such machines have been created to print rubber products and they are able to receive multiple moulds both in width and in height.

Products

Compression presses for rubber and technical rubber products.

€ 12,000,000

Export (% on total turnover) 65%

stand 148 hall 12 www.certech.it

32

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

C.M. manzoni group Address Via Santa Barbara, 164 48010 Fusignano (Ravenna)

International sales Gianfranco Toschi, Fabio Cortesi, Carlos Marin

Email address info@vigsrl.it

Annual turnover € 104,000,000

Export (% on total turnover) 22%

stand 153 hall 12

Activities

C.M. Manzoni Group brings together leading companies in the formulation and manufacture of black and colour rubber compounds, dedicated to satisfy requests coming from a broad spectrum of industries. The Group’s flagship company, Evercompounds, is focused on the production of cutting edge compounds, tailored to meet the needs of all types of customers. The Group has indeed a worldwide presence, with divisions in Spain, Mexico and the United States..

Products

Thanks to the broad know-how acquired through the years, and to their constantly developing research work, C.M. Manzoni and Evercompounds’ semi-finished rubber products can be used in the widest range of sectors, and especially for: the automotive industry, household appliances, printing rolls, the building industry, wire cables, seals & gaskets, high and low pressure hoses, the pharmaceutical industry, O-Rings, technical items, conveyor belts and the tyre retreading industry.

www.cmmanzoni.it

IMCD ITALIA: PER DARE VITA A CIO’ CHE CERCHI Chiamaci, noi crediamo nel gioco di squadra Distribuiamo polimeri tecnici (fluorurati FKM e polietilene clorurato CPE), cariche funzionali chiare (talco e caolino) e nere (carbon black), anti ossidandi, acceleranti, fatturati di vari gradi, silani liquidi al 100% e preparazioni di silani al 50%, promotori di adesione, peptizzanti, ossido di zinco e ossido di zinco attivo, oli siliconici distaccanti. www.imcdgroup.com

Value through expertise

Switserland IMCD Italia Spa Tel. (+39) 02.55709.1 Fax (+39) 02.55709.210

Email plastics@imcd.it


FOCUS

COLMEC SPA Address Via Massari Marzoli, 6 Zona Ind. Sud Ovest 21052 Busto Arsizio (Va) Italy

International sales manager Ubaldo Colombo

Email address

Activities

Colmec is leader in the manufacture of extrusion lines for rubber and silicone compounds. Colmec has recently opened its new Technology Center CTC to develop new products and to allow its customers to test Colmec innovative technology in a dedicated and well equipped modern facility. The CTC contains 4 extrusion lines equipped with our latest technology and machinery for rubber and silicone processing as well as mixing and straining and a new Mixing Room.

colmec@colmec.it

Annual turnover € 18,300,000

Export (% on total turnover) 90%

stand 113 hall 12

Products

Extruders: Warm Feed; Cold Feed; Pin; Tangential Pin; Silicone. Vulcanising Systems:HighSpeed Hot Air; Salt Bath Curing Oven; Patended Mix System. Rubber Hoses Plants: High/Low Pressure; Power Steering; Brake; Air Conditioned; TCI; Fuel Line. Silicone Plants: Medical Application Lines; Profiles, Hoses and Sheet Lines; Patented Conical Twin Mixer; Silicone Cable Covering Line; Equipment For Mixing Rooms: Conical Twin Extruder; Granulating Plants; Filtering Plants. Special Plants at request.

www.colmec.it

COLOR SERVICE SRL Address

Activities

sales@colorservice.net

Founded in 1987 we are the world leader in production of automatic dosing systems. We began in the textile field and with over 26 years of experience and know-how we are now introducing our unique technology into other market segments. With more than 600 systems installed worldwide we have the ability to solve many of the problems in the manual weighing of any powder products. We are currently active in Rubber and Tire Industries/Plastics/Textile/Food Industries/Cosmetics/Paints in powder.

Annual turnover

Products

Via Divisione Julia, 15 36031 Dueville (Vi) - Italy

International sales manager Guido Fona

Email address € 10,487,000 € 18,000,000 (estimated 2015)

Export (% on total turnover) 87%

stand 338 hall 12

Our long experience in dosing make us capable to supply many solutions to solve weighing troubles in dispensing powder products/pigment/additives and components used in industry. We have produced a revolutionary dosing system for the preparation of recipes for the production of rubber compounding and tire industries. SAMR is an automatic dosing system for rubber compounds and rubber articles manufacturers. SAMT is an automatic dosing system for small chemicals components producers for tires.

www.colorservice.eu 34

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

COMERIO ERCOLE SPA Address

Activities

info@comercole.it

Since 1885 Comerio Ercole has become popular as a firm capable to produce according to high quality standards and to develop research and innovation. The first calender was installed in 1919 and it is still in operation. Till 1936: machines for textile industry, rubber and paper industry. From 1946 to 1960: machines for textile industry, natural and synthetic rubber and plastic materials. From 1960 until now: mainly machines and plants for rubber, plastics and non-wovens fabric.

Annual turnover

Products

Via Castellanza, 100 21052 Busto Arsizio (VA) - Italy

International sales manager Riccardo Comerio/Valerio Baldi

Email address € 72,000,000

Export (% on total turnover) 95%

stand 250B hall 12

Patented two roll mixing mills from laboratory size 300 mm up to 3050 mm; Internal mixers from 2 liters up to 270 liters; Batch off plants; Crackers; Refiner mills; Rubber scraps recovery plants; Mixing plants; 2-3-4-roll Calenders; Roller-head, profiling Cushion calenders; Frictioning, coating for textile/steel cord calender lines; Hydraulic gap control patented device. Automatic wind-up; Complete mixing and calendering lines; Modernizing/upgrading. Turn key plant. Engineering and service.

www.comercole.it

SCIVOLATE VERSO IL SUCCESSO! Interseals Srl All Around Gaskets Interseals Srl offre consulenza personalizzata sulla tipologia di trattamento lubrificante da adottare in base alle Vostre esigenze e dispone di tutti gli strumenti di verifica necessari per l'efficacia del processo.

+39.030.7464-611 info@interseals.it www.interseals.it

Innerseees Srr può nnnizzzre ii grrro i puuizii ecnicc ei componenni grrzie mooerni impiinni i vvggio, i essrrzione eggi innuinnnni e i eeeurr ei risuuuuui.

All Around Gaskets Via Liguria 30 - 25031 - Capriolo (BS) ITALIA


FOCUS

CO.ME.T. SRL Address Via Castello, 50 24060 Adrara San Martino (Bg) Italy

International sales manager Emanuele Goffi

Email address emanuele.goffi@cometsrl.com

Annual turnover around € 42,000,000 Export (% on total turnover) 15-20%

stand 350 hall 12

Activities

Thirty-five year-experience in custom taylor-made rubber compounding. Over 28,000 MT year capacity with 4 mixing lines (3 intermeshing + 1 tangential). Internal laboratory provided with the latest technology equipment for ordinary tests, self R&D activity and customer assistance. Pushed automatisation, strong reliability and quality steadiness at a good value-for-money rate. Many types of packaging in different sizes of strip, coils, sheets, slabs. Straining facilities installed.

Products

Only black colour available: EPDM-NBR-SBR-IIR-NR-BR-CLIIR-HNBRACM-CR-AEM for injection or extrusion processing (compact from 40 up to 90 sh & sponge from 0.4 up to 0.7). From the most cheap used to the most special formulations able to comply with: - automotive, house appliances, buildings specs. - drinking (EN 681, KTW-W270, WRAS, ACS, NSF, KIWA, FDA) or drainage waste water or gas (EN 549, EN 682) norms. - non-flammable requirements (CEN_TS 45545-2, EN ISO 11925, NFF16-101, DIN4102-1).

www.cometsrl.com

DER-GOM SRL Address Via dei Castagni 3/5 Garbagnate Monastero (LC) - Italy

International sales manager - Email address export@dergom.com

Annual turnover € 7,000,000

Export (% on total turnover) 15%

stand 142 hall 12

Activities

Der-Gom manufactures rubber compounds by internal mixer lines. The company is open to innovation, and propose itself like a valid partner, ready to listen to customers’ needs and create tailor-made products for them. Der-Gom guarantees quality products thanks to advanced technology tests and to its Research & Development Laboratory.

Products

Der-Gom manufactures all types of rubber (EPDM, IIR, BIIR, CLIIR, EVA, SBR, NR, IR, BR, NBR, NBR-PVC, HNBR, CR, ECO, ACM, CSM, FKM, VMQ). The company supplies any form of packaging: pallets, boxes or containers; slabs, sheets, pre-cut strips, extruded, rolled or granulated; with powder, liquid or plastic antiadherent and others, following customers’ needs. Der-Gom offers at the same time a wide range of laboratory services, such as: study and design of new formulations; laboratory samples tests.

www.dergom.com

36

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

Doss Visual Solution Srl Address Via dell’industria 57/A 25030 Erbusco (Bs) Italy

International sales manager Daniel Salvá

Email address daniel.salva@doss.it

Annual turnover € 8.000.000,00

Export (% on total turnover) 80%

stand 258 hall 12

Activities

Since 1991 Doss Visual Solution Srl manufactures visual inspection machines for the automatic quality control of gaskets, O-rings, technical articles made of rubber, plastic and metal. Doss systems find application in different fields such as automotive, pharmaceutical, home appliances that require high quality checks of their products. Doss handles the various aspects of product engineering, assembly, software and light development, installation and customer care service.

Products

Doss offers laboratory systems to check parts’ dimensions as well as automatic inspection machines for the check of surface, dimensional and shape aspects. Doss supplies standard as well as customized solutions complying with the different customer’s requirements. Doss machines can inspect parts from 0.5 ID to 5000 mm OD thanks to a variety of solutions and applications that guarantee a 100% quality control of the final products.

www.doss.it

VISUAL INSPECTION MACHINES

Since 25 years we are the future

Find us at:

Erbusco • Italy www.dossvisualsolution.com


FOCUS

ELASTOMERS UNION Srl Address Production site: Via della Concia 3a, 40023 Castelguelfo di Bologna - (BO) Italy

International sales manager Armando Pagani

Email address armando.pagani@elastomersunion.it info@elastomersunion.it

Annual turnover € 7,800,000

Export (% on total turnover) 20%

Activities

Elastomers Union srl was founded in 2009 in Castel Guelfo di Bologna (Italy) by a group of experts, each with over ten years experience in the field of rubber compounds. The company manufactures fluoroelastomer compounds (FKM and FVMQ) based on its own formulas and on its customers’ formulas in order to fit the specific needs of the customers, offering high quality compounds that meet strict specifications, with a highly competitive quality/price ratio.

Products

FKM compounds are mainly applied in the automotive, aircraft and other motorized vehicles industry; in the chemical and petrochemical industry, where fluids are particularly aggressive; in the aerospace industry and everywhere environmental conditions are extreme. For this reason Elastomers Union covers almost all the grades of FKM, starting from standard copolymer compounds until FFKM, passing, among others, through terpolymers, ETP, GLT, GFLT and materials with Food&Drug conformity.

stand 101 hall 12 www.elastomersunion.it

EUROCHIMIND SPA Address Corso G. Ferraris 90 10128 Torino - Italy

International sales manager Mauro Mancin

Email address

Activities

Distribution of polymers, additives, fillers and chemicals for rubber, adhesives and plastics.

Products

EP(D)M, IIR, BIIR, CIIR, NBR, SEBS, SBR, SBS, SIS, EVA, PBE, Carbon blacks, Silica, Tackifier resins, Peroxides, Processing aids, Waxes, Plasticizers.

eci@eurochimind.it

Annual turnover € 35,000,000

stand 158 hall 12

www.eurochimind.it

38

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

EURORUBBER SPA Address

Activities

infosales@eurorubber.it

Since 1970, Eurorubber manufactures rubber compounds for many important industrial sectors. Our technology department can either modify and optimize existing compounds or develop totally new mixtures on purpose. This means customising compounds to the highest possible level, in order to provide a final product in total accomplishment of the specific requirements . We can often improve compounds in the moulding phase as well, by directly working on the production lines of the customers.

Annual turnover

Products

Via Tarona, 8 43010 Pontetaro (PR) - Italy

International sales manager Nicola Pizzoli

Email address € 20,000,000

Export (% on total turnover) 20%

stand 162 hall 12

Having gained experience in the traditional tyre industry sector, we have over time expanded into all main sectors of technical articles compounds used for production of conveyor belts, extractive industry components, automotive components, high-pressure hoses, buildings, injection moulding and several other industrial products. We can supply compounds in a wide range of different polymers and packaging as pre-cut strips, extruded continuous strips (filtered on request), slabs, camelback, calendered sheets etc.

www.eurorubber.it

ARMONIA DI POLIMERI Le nostre note sono i polimeri, il nostro pentagramma le specifiche esigenze di ogni cliente. Qualità e personalizzazione del prodotto sono i risultati del costante impegno nella ricerca e del meticoloso controllo della produzione, ai quali si aggiunge tutta l’esperienza di una grande orchestra: il Gruppo Marangoni.


FOCUS

FOR LAB ITALIA SRL Address Piazza E. Filiberto 8/A 24126 Bergamo - Italy

International sales manager Dario Locatelli

Email address dario.locatelli@forlabitalia.it

Annual turnover € 2,500,000

Export (% on total turnover) 25%

stand 354 hall 12

Activities

For Lab Italia was founded in 1988 in Bergamo, 40 km from Milan and 15 km from Iseo Lake. This area in well known as “center of excellence” for the production of technical rubber. For Lab Italia matures therefore a specific experience in the field until it realizes dedicated equipment such as post-vulcanization furnaces. We are now official importers for the Italian market of BAREISS, ANSEROS and ACROLAB products.

Products

For several years For Lab Italia devotes his attention to the improvement of post-vulcanization ovens with the aim to improve the quality level of rubber products intended for a process of thermal stabilization. The three main features of our ovens are: Safety > O.R.S. oxygen rate reduction system - performance > Individually adjustable air adduction flaps - sustainability > Exhaust fumes temperature exchanger.

www.forlabitalia.it www.fibet.it

24126 BERGAMO - Italy

Piazza E. Filiberto 8/A Tel. 0039-35-311040 - Fax 0039-35-319039 www.forlabitalia.it E-mail: info@forlabitalia.it

By:

POST-CURING OVENS for rubber vulcanization cycles

• Specifically designed for post-curing treatment of elastomers like NBR, silicone, Viton etc.. • Excellent temperature homogeneity and efficient air exchange • Static and rotating baskets can be used for obtaining O-rings planarity

EXCLUSIVE FEATURES OF OUR OVENS:

25

o rs a e y

f

! nce e i er exp

FOR SAFETY

O.R.S. OXIGEN RATE REDUCTION SYSTEM

FOR PERFORMANCES

INDIVIDUALLY ADJUSTABLE AIR ADDUCTION FLAPS

FOR SUSTAINABILITY

EXHAUST FUMES TEMPERATURE EXCHANGER

Universal oven for static and rotating baskets

Innovative rotating oven


“Rubber compounds mixing is an art”

DAL 1974 DER-GOM produce mescole di gomma con la stessa cura e passione di sempre. La DER-GOM è partner sicuro in grado di creare la ricetta giusta per ogni cliente. www.dergom.com | Via dei Castagni 3/5 - 23846 Garbagnate M.ro (LC) Italy | Tel. +39031853446 - Fax +39031853515


FOCUS

Gibitre Instruments srl

Activities

mauro.belloni@gibitre.it

Gibitre Instruments produces instruments for rubber and plastics testing. The company develops its products using 3D CAD system and produces the mechanical parts using modern CNC machines. The software for the use of the instruments is compatible with Windows 7 and 8. Maintenance and calibration for all the products are provided worldwide, both directly and by trained technicians of the agencies. Gibitre metrological laboratory is accredited for official calibration of IRHD and Shore testers.

Annual turnover

Products

Address Via Dell’Industria, 73 24126 Bergamo - Italy

International sales manager Mauro Belloni

Email address € 3,000,000

Export (% on total turnover) 70%

stand 111 hall 12

Gibitre Instruments produces a wide range of instruments for rubber and plastics testing: moving die (MD) and oscillating disk (OD) Rheometers, mooney Viscometer, Tensile tester, electronic Densimeter, automatic IRHD and Shore Hardness testers, Ozone cabinets, TR-Brittleness Point testers, Rebound tester, De Mattia Fatigue tester, Abrasion testers, Compression set devices, die cutting machine, laboratory Press, Splitting machine, Moulds and Cutters.

www.gibitre.it / www.gibitre.com

IMG Srl Address Via Industriale 108 25020 Capriano del Colle (BS) Italy

International sales manager Davide Bonfadini Fabrizio Piovanelli

Email address levante@imgmacchine.it fabrizio.piovanelli@imgmacchine.it

Annual turnover € 25,000,000

Export (% on total turnover) 40%

Activities

IMG is a company with an experienced and highly qualified staff. We are always looking for new technologies that can improve our clients’ work. We produce injection moulding machines for rubber and special machines, tailor-made on customers request. We provide also service on the machine with our four engineers after-service staff and our stock of spare parts is well-provided.

Products

Thanks to their special solutions and innovative systems, IMG molding machines offer a lot of different molding technologies to customers, such as: liquid and/or paste silicon insertion and injection systems; BMC insertion and injection systems; rubber injection molding machines provided with both reciprocating screw and screw+piston systems. Furthermore IMG has designed the first all-electric injection molding machine for the rubber sector, the REM machine.

stand 217 hall 12 www.imgmacchine.it

42

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

INTERBUSINESS SRL Address Via Spartaco, 25 20135 Milano - Italy

International sales manager Cristina Laganà

Email address info@interbusinessgroup.com

Annual turnover - Export (% on total turnover) 82%

stand 223 hall 12

interAD_Layout 1 28/01/13 12:30 Pagina 1

Activities

Founded in 1985 as a small family-owned company, lnterbusiness is now a leader in the manufacturing and distribution of a complex range of specialty chemicals for the rubber industry. lnterbusiness is dedicated to excellence in products and services, manufacturing efficiencies, increasing value to the customers, and environmental protection. lnterbusiness S.r.l. and IB Chem S.r.l. (its technical operations facility) are certified according to the UNI EN ISO 9001 standard since 2004.

Products

Intercure® product line is comprised of accelerators, vulcanizing agents and curing agents for special elastomers. IB Chem’s state-of-the-art plant, laboratories and R&D divisions employ the latest technologies and equipment to guarantee consistently pure premier products. The lntercure® are distributed by lnterbusiness, supported in many countries by a network of globally positioned independent distributors and, in Northern America, by the sister company lnterbusiness USA, lnc.

www.interbusinessgroup.com

Intercure

®

Accelerators and Curing Agents for Special Elastomers

Top Quality Rubber Chemicals made in Italy Headquarters: Interbusiness S.r.l., Milano, Italy Technical Operations: IB Chem S.r.l., Brindisi, Italy Trading Company for the North American market: Interbusiness U.S.A., Inc.

www.interbusinessgroup.com info@interbusinessgroup.com


FOCUS

LAWER DOSING & DISPENSING SYSTEMS Address Via Amendola 12 13836 Cossato (BI) - Italy

International sales manager Federico Ormezzano/Luca Mariuzzo_

Email address sales@lawer.com contactus@lawer.com

Annual turnover € 9,000,000

Export (% on total turnover)

Activities

Lawer is a solid, well established all-Italian company, for over 40 years specializing in the design and manufacture of systems and automation for weighing and dosing of powders and liquids, specifically designed for the plastic and rubber compounds. The Lawer dosing systems are able to pursue key objectives such as productivity optimization, respect of the environment, quality improvement, reduction of production costs, waste and power consumption.

Products

Our product portfolio includes: • Automatic and semi-automatic dosing & dispensing systems • Powder weighing equipment for large/medium and small compound recipes • Gravimetric & volumetric dosing equipment for liquid products • Powder mixing & dissolving devices • Rotary stores for powder products .

90%

stand 266 hall 12 www.lawer.com

LTE Srl Address Via L. Lama 10 25033 - Cologne (BS) - Italy

International sales manager Stefano Siviglia

Email address info@lte-srl.com

Annual turnover € 7,500,000

Export (% on total turnover) 40%

Activities

Since the Nineties, LTE Srl produces rubber compounds in Fluorelastomer (FKM), Perfluroelastomer (FFKM), Silicone (VMQ) and Fluorosilicone (FVMQ), widly used in the production of O-Rings, precision gaskets, metal-rubber items, extruded profiles and gaskets in general. Our strenghts are flexibility, know-how and the development of tailor-made compounds, able to fulfill the requirements of our customers.

Products

LTE is specially active in the automotive, heating, aeronautical, food-contact and CPI (Chemical Process Industries) sectors. Thanks to constant investments in R&D, we are able to develop and deliver compounds with advanced technology content.

stand 153 hall 12

www.lte-srl.com 44

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

marconigomma SpA Address Via dell’Europa 28, 40037 Sasso Marconi (BO) - Italy

International sales manager Andrea Bernardoni

Email address bernardoni@marconigomma.it

Annual turnover € 22,000,000 Export (% on total turnover) 15%

stand 342 hall 12

Activities

Marconigomma is focused on the production of non-vulcanised rubber compounds; in the 70ies it was one of the first companies in Italy to supply rubber compounds on a subcontract basis. Its experience and know-how, built up over the years, make it a reliable, flexible and competent partner that can meet any requirement with products designed and tailor-made according to the processes and equipment of each customer.

Products

Marconigomma can supply black and coloured compounds, both organic and fluorinated (licensee of DuPont’s Viton), suitable for application in several branches: automotive, aerospace, railway, construction, food, antiseismic, chemical. It provides technical support focusing on development of the application at the customers’ premises, whilst complying with the most demanding specifications. It is possible to process urgent orders in just a few days by intervening in the production plan in real time.

www.marconigomma.it

info@degrandisrl.it www.degrandisrl.it


FOCUS

MESGO SpA Address Via Virgilio 16, 24060 Gorlago (BG) - Italy

International sales manager

Giorgio Cabrini

Email address cabrini.giorgio@mesgo.it

Annual turnover € 62,000,000

Export (% on total turnover) 30%

stand 128 hall 12

Activities

Mesgo is an Italian compounder, operating with 6 plants located in Italy , Poland and Turkey. With more than 30 million Euro invested in the last seven years, included a new R&D Center, the company is determined to be a key player in the European compounding business.

Products

With more than 9,000 ton of different high-performance and engineered based polymers compounds, in particular VMQ, FVMQ, FKM, AEM, ACM, HNBR, NBR, EPDM, NR, Mesgo is one of the leading European player, serving tailored solutions for transportation, industrial and consumer market segments. Mesgo Iride Colors, together with Mesgo Guzzetti Master and 3AMCom recently acquired, are dealing with pigments masterbatches production, both for silicone rubber and thermoplastics, additives for plastics and engineered plastics compounds.

www.mesgo.it

O.C.S. SRL Address Via Soldini, 10 24060 Adrara San Martino (BG) - Italy

International sales manager Cinzia Savoldi

Email address info@ocs-stampi.it

Annual turnover € 2,000,000 Export (% on total turnover) 60%

stand 336a hall 12

Activities

For 40 years O.C.S. has been leading a primary role in the manufacturing of moulds for industrial parts made of elastomers and silicones. During these years the company has designed and manufactured over 40,000 tools for injection and compression moulding. Assessing their presence on the market as O-Ring leading manufacturers at the very beginning, O.C.S. has greatly evolved adding a wide range of tools for the production of more complex parts, both standard an customer’s tailored.

Products

• Moulds for rubber, solid and liquid silicone (LSR) seals, gaskests and other special parts according to drawings (O-Rings, X-Rings, V-Rings, bumpers, grommets, caps & plugs, frames, suction cups, bellows, boots, vehicular parts, vibration and shock isolators, lipseals). • Injection/compression/coldrunner moulds and blocks • Hard chrome plating • Sandblasting • Hardening • Laser engraving • Possibility of testing the mould on our press machine with customer’s rubber

www.ocs-stampi.it 46

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015



FOCUS

OR.P. STAMPI SRL Address Via Colognola 1/B 24060 Viadanica (BG) - Italy

International sales manager Alex Bedon

Email address abedon@orpstampi.it

Annual turnover € 7,900,000 Export (% on total turnover) 75%

stand 206 hall 12

Activities

54 personnel strong workforce, Research & Development, CAD & CAM stations utilizing software such as Pro-Engineering, SolidWorks, supported by 30 CNC Machine Centres between Milling machines CNC 5 axis, Lathe machines CNC 5 Axis and EDM 4 axis. Everything starts from the design, exchange of technical data, development, progressing through to the realisation phase of the mould. A state of the art metrology/quality control laboratory ensures that all the due requirements are applied to the mould.

Products

The ever so demanding requirements from the “moulding world” are obliging OR.P. Stampi to constantly push its boundaries in the development and improvement of the existing devices. Canale Freddo Mobile - (CFM) - Moveable Nozzle Cold Runner Block (CRB): a state of the art cold runner block with mechanically operated “moving nozzles”, adaptable to the mould in use. OR.P.Stampi is synonymous of: Cold Runner Block (CRB); Needle Gate Valve Cold Runner Block (CFO); Moveable Nozzle Cold Runner Block (CFM); Nano Nozzle; Transfer Pot; Twin Nozzle.

www.orpstampi.it

PMG Group Address Via Europa 3 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

International sales manager Carlo Nolli_

Email address carlo.nolli@pmgcompounds.com

Annual turnover € 65,000,000

Export (% on total turnover) 35%

stand 223 hall 12

Activities

Since almost 40 years PMG is a leading company in the design and manufacturing of specialty rubber compounds that can meet the modern and most advanced automotive and industrial requirements for sealing applications. PMG has been chosen by its customers as a valued partner because of its know-how and capabilities in manufacturing tailor made compounds to provide innovative solutions to the rubber industry. PMG Group has production sites in Italy and in Romania.

Products

PMG Group main capabilities are represented by the development and production of FKM compounds, where the company has a leading position. Product portfolio is completed by the production of compounds based on high performance elastomers, such as HNBR, ECO, ACM and AEM rubbers, and more traditional NBR, EPDM, SBR and NR products with a dedicated production unit for coloured compounds. Main applications are in the automotive sealing products, chemical industry, appliances and building products.

www.pmgcompounds.com 48

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

POMINI Rubber & Plastics Srl HF Mixing Group

Activities

Otto Huth / Andrea Delmoro_

Pomini R&P, as part of HF Mixing Group, is the Italian leading supplier of machinery and services dedicated to rubber Mixing Rooms, both in Tire Industry and Rubber Technical Goods. All our machines are completely designed, engineered and manufactured in-house by our group. Furthermore Pomini - HF Mixing Group, to enhance its reliability as a Partner for its Customers, is giving greater focus to its Customer Service investing into internal and external structures.

Email address

Products

Address Via Bonvesin de la Riva, 43 20027 Rescaldina (MI) - Italy

International sales manager info@pomini-rp.com

Annual turnover € 40,000,000

Export (% on total turnover) 80%

stand 314 hall 12

Our product portfolio includes: tangential mixers Banbury®, intermeshing mixers Intermix®, with both fixed and variable rotor clearance (IM-E and IM-VIC - Variable Intermeshing Clearance), twin screw extruder CONVEXTM, Automation & Control Systems for both single machine and complete lines, Open Mills, Single Screw Extruders and other equipment. Furthermore also spare parts, repairs, technical and technological assistance represent an important part of our offer to our customers.

www.hf.mixinggroup.com

ITAPROCHIM Srl Via Bianconi, 8/A 20139 Milano ITALY

TEL +39.02 57.30.37.26 FAX +39.02 56.81.76.44 EMAIL info@itaprochim.it

PRODOTTI / PRODUCTS Gomma NBR

cross-linked, in polvere / NBR cross-linked in powder

Prochim GP

Polimero termoplastico a base olefinica in polvere / Olefinic based thermoplastic polymer

DISTRIBUTORE UFFICIALE / OFFICIAL DISTRIBUTOR Fibre di Carbonio / Carbon Fiber » Materiali compositi / composite materials » Rivestimenti Antistatici / antistatic coatings Grafiti Naturali e Sintetiche / Natural and Synthetic Graphites » Lubrificanti / Lubricants » Materiali Antistatici / Antistatic Additive Resine fenoliche / Phenolic Resin » termoindurenti per gomma / thermosetting for rubber

WWW.ITAPROCHIM.IT


FOCUS

Presma spa

Activities

Address Via delle Industrie 8/10 21040 Gornate Olona (VA) - Italy

International sales manager Giorgio Canziani/Marco Marinello_

Email address info@presma.it

Annual turnover € 8,000,000

Presma, since 1937 leader manufacturer of machinery for thermoplastic materials processing, produces over 100 different models, with clamping powers from 60 to 6,000 kN, mould-holder plates till 1,860x1,860 mm; quadrant machines with 1, 2 or 3 stations and rotary multi-station type from 2 to 18 stations, with mould opening/closing either horizontal or vertical; injection units either by reciprocating screw or transfer system, multi-colour, structural foam or co-injection (sandwich structure). Presma also offers special injection presses, horizontal and vertical, with and without columns, single or multi-station, for the production of rubber and solid and liquid silicones.

Products

Export (% on total turnover) 80%

stand 283 hall 12

The machines produced for the specific rubber ​​ market are represented by special versions made ​​to customer specifications. The company’s experience and technical potential allowed to develop a range from simple and traditional vertical presses without columns and horizontal columns of up to 400 tons to the most impressive vertical presses from 300 to 1,600 tons with and without columns, with translating plans and/or more injector groups.

www.presma.it

RDC Srl

Address

Activities

giorgio.marzari@rdcsrl.com

Established in 1975 from an idea of Mr. Nicola Murgo, a sales manager of an important multinational company, RDC has become today a leading company in the rubber world for the production of predispersed rubber chemicals and tailor-made services to meet customer’s most severe demands. Flexibility and a quality oriented mind were the key factors of our success. Today we are no longer alone: Epica and EasyBag complete the group and will support our future challenges and further growth.

Annual turnover

Products

Via Monte Nevoso 14/16 20010 Bareggio (MI) - Italy

International sales manager Giorgio Marzari_

Email address € 40,000,000

Export (% on total turnover) 55%

Predispersed chemicals, granular blends, micronized powders, powder blends, dry liquids, chemical auxiliaries and tailor-made services.

stand 100 hall 12

www.rdcsrl.com

50

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

RPM Srl Address

Activities

Gianfranco Inverardi

Production of new injection moulding machines for rubber and thermosetting resin. Reconditioned and retrofit injection moulding machine. The company site covers an area of 2,500 square meters and is built on the professional contribution of highly and specialised team of employees, technician and management.

Email address

Products

Via Cascina della Croce, 2/c 25050 Paderno Franciacorta (BS) - Italy

International sales manager info@rpm-srl.it

Annual turnover â‚Ź 4,500,000

Export (% on total turnover) 45%

stand 258 hall 12

Ecotronic line: electric injection moulding machines specifically designed for rubber and thermosetting resins. Hydrotronic line: high performance hydraulic injection moulding machinese for rubber and thermosetting resins. ExNovo: a new machine at the cost of a used one by, recovering only the iron with all the rest completely new and with 2 years guarantee. Up-Grade: give your old machine a new lease of live. Up-Grade ensure a machine as good-as-new, completely customized for your production demands.

www.rpm-srl.it


FOCUS

sagitta officina meccanica spa Address Corso Novara 163 27029 Vigevano (PV) - Italy

International sales manager Massimo Pollini/Marcella De Feo_

Email address info@sagitta.it

Annual turnover € 4,000,000

Export (% on total turnover) 60%

stand 224 hall 12

Activities

Sagitta is a company leader in the production of machines able to granule rubber and elastomers. Sagitta machines are entirely designed and produced in the factory in Vigevano/Italy and count on a 60 years’ experience. Thousands of machines are currently running worldwide at the most important elastomers producers and/ or end users.

Products

Sagitta machine range includes: - Band granulator to produce cube shape granules by 3x3mm; 5x5mm; 8x8mm and 10x10mm -Rubber Splitting Machine to split horizontally elastomers with a maximum width of 550 mm and maximum thickness of 60 mm. The minimum thickness achievable is 0.2 mm - Machine able to cut rings out of extruded or moulded hoses/ sleeves. At DKT Sagitta will show: the band Granulator Machine; the Rubber Splitting Machine and the 2 Mandrels cutting machine.

www.sagitta.it

SASPOL TECHNOLOGY SRL Address C.so Torino, 98 27029 - Vigevano (PV) - Italy

International sales manager Davide Dondena

Email address davidedondena@saspol.it

Annual turnover € 8,000,000 Export (% on total turnover) 70%

Activities

Since 1961 Saspol has been producing hydraulic press, injection press and cutting machinery for the rubber market, automotive and wood industry. The force of its presses ranges from 50 to 10.000 ton (max specif2 ic pressure on plate 120 Kg/cm ). The platen dimension goes from 500 x 500 mm to 15.000 x 3.500 mm. The presses can be supplied with resistors, steam and diatermic oil for plate heating. All the presses can also be equipped with all kind of devices upon customer specification.

Products

Customized production; hydraulic presses; cutting and preforming presses.

stand 240 hall 12 www.saspol.it

52

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


solvay specialty polymers Address Viale Lombardia 20 20021 Bollate (MI) - Italy

International sales manager Stephan King

Email address stephan.king@solvay.com

Annual turnover € 10,213 M (Solvay Group)

Export (% on total turnover) 66%

stand 232 hall 12

Activities

With over 1,500 products, Specialty Polymers offers the widest range of specialty polymers in the world. Its value creation strategy is based on three levers: innovation, accelerated growth in markets with high entry barriers and operating excellence. Anticipating ever increasing worldwide demand for “clean” technologies and energy, the GBU is focusing its development on highly dynamic sectors like aerospace and transportation, water treatment, smart devices, energy and healthcare.

Products

Tecnoflon® FKM and PFR FFKM (fluoro- and perfluoro-elastomers) are designed for demanding sealing applications in aggressive chemical and high heat environments such as those found in the Automotive, Aerospace, Oil&Gas, and Energy markets and where high purity, and long service life are essential. They are compatible with a wide range of fluids and chemicals including automotive lubricants, fuels, and additives. Typical end use products include O-rings, seals, gaskets, and complex molded parts.

www.solvayspecialtypolymers.com

COMPRESSION PRESSES INJECTION PRESSES CUTTING MACHINES

Knowledge and technology for customized design

SASPOL TECHNOLOGY s.r.l. Corso Torino, 98 • 27029 Vigevano • Italia Tel. +39 0381 329648 • Fax +39 0381 329647 saspol@saspol.it • www.saspol.it

SASPOL: since 1961 we work for you


FOCUS

TOVO GOMMA SPA Address Via Campagnola 49 25081 - Bedizzole (BS) - Italy

International sales manager

Matteo Tovo

Email address tovogomma@tovogomma.com

Annual turnover 40,000,000

Export (% on total turnover) 30%

Activities

Tovo Gomma is focused on the designing and manufacturing of black and coulour rubber compounds and vulcanized rubber sheets according UNI EN ISO 9001:2008.

Products

We manage the following polymers base compounds: SBR, BR, IR, NR, NBR, XNBR, HNBR, CR, EPDM, EPM, IIR, B\C-IIR, CSM, AEM, ACM. Compounds are based on sulphur or peroxide curing systems for compression and injection moulding, extrusion, hot air, UHF, salt bath, for all kind of high-end rubber products as O-rings, gaskets, seals, bellows, automotive & building profiles and many more. Rubber sheets (rotocuring) in all polymers base including VMQFKM from thickness 0.5mm and width 1,500mm.

stand 311 hall 12

www.tovogomma.com

UTPVision srl Address via Pasubio n° 3 24044 Dalmine (BG) - Italy

International sales manager Franco Rossi

Email address franco.rossi@utpvision.it

Annual turnover -

Export (% on total turnover) 70%

Activities

Visual inspection machines for automatic selection of defects and dimensional control of rubber and plastic parts.

Products

KaliX: manual dimensional control machine. MatliX: single table automatic visual inspection machine for main difects. PhoeniX: single table automatic visual inspection machine for all difects up to 50 mm field of view. ScrappiX: double table automatic visual inspection machine for all difects up to 68 mm field of view. BigX: automatic visual inspection machine for all difects of O-rings from 68 mm to 150 mm field of view.

stand 310 hall 12

www.utpvision.com 54

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


FOCUS DKT

Versalis spa Address Piazza Boldrini 1 20097 S. Donato Milanese (MI)

International sales manager Franco Ossola (elastomers division)

Email address franco.andrea.ossola@versalis.eni.com

Annual turnover -

Export (% on total turnover) about 60%

stand 150 hall 12

Activities

Versalis is the chemical company of Eni, market leader in the elastomers business offering one of the widest portfolio available in the market: ESBR, SSBR, BR (high and low cis), TPR, EP(D)M, NBR and LATEX. The company headquarters are located in San Donato Milanese (Milan) and the production sites are in Italy (Ravenna, Ferrara and Porto Torres) and in UK (Grangemouth). The monomer feedstocks are guaranteed by strong internal integration (Eni).

Products

Versalis offers one of the widest portfolio on the market, ranging more then 160 different grades, all available for sales. Versalis is currently focused on strengthening the production footprint in Europe (Ravenna and Grangemouth), on the globalization of the production (JV with Lotte Chemical Corp. in S. Korea and JV with Petronas in Malaysia) and on the enlargement of the product portfolio through new polymers and additives based on green chemistry (Guayule, Bio oil, Bio-butadiene).

graďŹ chetagliani.com

www.versalis.eni.com

w w w.tovogomma .com Sede e stabilimento Headquarters & Plant:

Via Campagnola, 49 25081 BEDIZZOLE (Brescia) Italy Tel. +39 030 6875011 Fax +39 030 6873661

MESCOLE RUBBER COMPOUNDS LASTRE VULCANIZZATE RUBBER SHEETS GOMMA ESPANSA FOAM


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Mescole certificate dalla Svizzera

C

ompounds AG è un’azienda del Gruppo Polygena, che vanta oltre 130 anni di tradizione nel mercato della produzione mescole ed è orientata verso nicchie di mercato altamente specializzate. La capacità di innovare e la flessibilità sono da sempre punti di forza che hanno contraddistinto l’azienda sul mercato europeo. Compounds AG è fortemente orientata verso la sostenibilità ambientale e la riduzione delle emissioni di CO2. Utilizza energia elettrica principalmente prodotta in Svizzera (74%) e almeno per il 25% proveniente da fonti rinnovabili, in particolare energia idroelettrica. Attraverso un innovativo sistema di estrazione preleva acqua dal vicino lago di Pfäffikon (ZH) e la utilizza per il raffreddamento dei macchinari, il cui calore, generato durante il processo produttivo, è utilizzato per il riscaldamento dello stabilimento. Oltre al gas naturale, impiegato per la produzione di vapore necessario per la vulcanizzazione dei profili, nel sito produttivo non sono usati altri carburanti fossili.

Anti-fiamma e acqua potabile

In occasione del DKT 2015, a cui è presente con un suo stand (Hall 12 Stand 116), Compounds AG presenta in anteprima una nuova generazione di mescole anti-fiamma certificate secondo EN 45545-2, con eccellenti pro56

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Compounds AG partecipa al DKT 2015 di Norimberga presentando una nuova gamma di mescole anti-fiamma certificate EN 45545-2 e con eccellenti proprietà meccaniche. Inoltre espone le proprie mescole certificate per l’acqua potabile e tutta la linea di prodotti, forniti in multicertificato per la commercializzazione su tutti i mercati


DKT

La gamma di mescole La produzione di punta di Compounds AG consiste in: • mescole certificate per il contatto acqua potabile, • mescole certificate autoestinguenti, • mescole per il rivestimento rulli, • mescole per la gommatura dei fili diamantati, • la produzione di profili vulcanizzati in piccole serie, • mescole certificate per il contatto gas, • sviluppo e realizzazione di mescole su ricetta del cliente.

The compounds range • certified drinking water compounds, • certified flame retardant compounds, • compounds for rollers, • compounds for diamond wires, • vulcanized profiles also in small series, • certified gas compounds, • development and production of compounds according Customer formulation.

Guarnizioni realizzate con mescole antifiamma di Compounds. Nella pagina a fianco, la sede dell’azienda. Seals made of the fire-retardant compounds by Compounds AG. Left: the company’s headquarters in Switzerland.

prietà meccaniche. Con particolare riferimento a questo settore specifico l’azienda lavora con EPDM privi di alogeni, che sono l’unica alternativa alle mescole tradizionali a base di cloroprene. Le mescole così formulate hanno un basso sviluppo di fumi, basso

grado di combustibilità, un’elevata resistenza alla fiamma e bassi valori di tossicità. È già disponibile una linea di prodotti certificati EN45545-2 R22/ R23/R24 con classificazione HL3, DIN 5510, NFF 16-101, BS6853 ed altre. Interessanti sono le prospettive di

Certified compounds from Switzerland

C

ompounds AG is a company of the Group Polygena, with more than 130 years tradition in the production of rubber compounds and oriented towards highly specialized niche markets. Innovation skills and flexibility are its distinguishing characteristics, which make it a reliable partner for its clients. Compounds AG is highly oriented towards sustainability and reduction of CO2 emissions. The company uses electrical energy which is produced mainly

Compounds AG is a Swiss company, taking part in the DKT 2015 Show in Nürnberg, where it is presenting a new range of fire-retardant compounds, certified according to EN45545-2 and with excellent mechanical properties. It also exhibits its certified drinking water compounds and its complete range of multicertificate products, suitable for every market

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

57


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

crescita, relativamente alle nicchie di mercato servite, con particolare riferimento alle mescole certificate per acqua potabile: un bene essenziale che sta diventando una sempre più attuale.

Certificazioni e produzione

L’azienda dispone di un’ampia gamma di mescole, suddivise per durezza, munite di multicertificato UBA (KTW), DVGW W-270, WRC BS6920 (WRAS), Ö-NORM B5014-1, conformità NSF ANSI 61 e altre. Inoltre è membro dell’associazione tedesca dell’industria della gomma, la WDK (Wirtschaftsverband Deutscher Kautschukindu-

in Switzerland (74%) and is gained with a minimum of 25% from renewable sources, mainly water energy. Through an innovating system, water is pumped from the near lake of Pfäffikon (ZH) and used to cool down production machines, whose thermal energy, generated during the production process, is used to heat the whole building. Beside the natural gas, which is used for the production of steam for the vulcanization of the profiles, no further fossil fuels are consumed in the production site.

Fire-retardant and drinking water

During the DKT 2015, where it is one of the exhibitors (Hall 12 - Booth 116), Compounds AG is presenting a new generation of fire-retardant compounds certified according EN 45545-2 with excellent mechanical properties. With particular reference to this sector, the company works with halogen-free EPDM, which is the only option to the traditional chloroprene compounds. Such fire-resistant

strie) e partecipa attivamente ai gruppi di lavoro con i produttori di materie prime e con i distributori, fornendo supporto tecnico relativamente alla redazione della normativa tedesca in materia di acqua potabile. Una delle caratteristiche che distingue Compounds AG è di dotare ogni mescola di una ampia gamma di certificazioni, dando ai clienti notevoli vantaggi nell’ottimizzazione degli acquisti, perché possono impiegare un tipo di mescola certificato per tutti i mercati. L’azienda è inoltre orientata verso una forte specializzazione, elevati standard qualitativi e la creazione di valore aggiunto, in collaborazione con

i propri clienti. I lotti minimi di produzione variano da 80 a 90 kg per le mescole colorate e da 100 a 130 kg per le mescole scure.

compounds stand out for low smoke generation, low combustibility, high flame resistance and excellent toxicity values. The company has been already producing fire-resistant compounds, certified according EN45545-2 R22/R23/R24 with HL3 classification, DIN 5510, NFF 16-101, BS6853 and others. One of the typical distinguishing characteristic of such compounds is the wide range of certifications, which enables customers to purchase one grade for all markets. There are very interesting growth perspectives, with particular reference to the niche markets such as certified drinking water compounds. Drinking water is a valuable and essential asset and is becoming more and more an important issue.

1, NSF ANSI 61 conformity and others. It is also a member of the Business Association of German Rubber Industry, the WDK (Wirtschaftsverband Deutscher Kautschukindustrie) and is actively participating in the drinking water work groups, with producers and distributors, to secure and guide the direction of the German drinking water approval. The company is oriented towards specialisation and high quality standards, in order to deliver added-value solutions to its clients. Minimum production batch sizes range from 80 to 90 kg for coloured compounds, and from 100 to 130 kg for black compounds.

Certifications and production

Compounds AG has a wide range of compounds in various hardnesses with multicertificate: UBA (KTW), DVGW W-270, WRC BS6920 (WRAS), Ö-NORM B5014-

Ricerca e commerciale

Il dipartimento interno di ricerca e sviluppo dispone di personale qualificato e dedicato ai settori specifici di competenza, numerosi sono i progetti innovativi ai quali stiamo lavorando che si concretizzeranno in nuove applicazioni in futuro. Compounds AG è presente commercialmente in tutta Europa e vanta un solido parco clienti, assistiti assiduamente da commerciali dedicati che effettuano visite con regolarità. 

Research and sales

The internal R&D department is made up of highly skilled professionals dedicated to specific sectors of competence and to innovative projects leading to new applications in the future. A solid sales network throughout Europe relies on a dedicated Sales Team regularly visiting all company’s clients. 

ABBONAMENTO online

Annuale Italia € 90,00 - Europa € 130,00 - Extra EU € 150,00

www.edifis.it/abbonamenti/abbonati-ad-una-rivista/ lindustria-della-gomma

58

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


deve ingoiare bocconi amari. Però ci sono anche molte aziende italiane che possono andare per il mondo a testa alta portando l’amore per la tecnologia ed i lavori ben fatti. Tra queste ci siamo anche noi. Ci riempiamo di orgoglio quando un inflessibile tedesco, un irremovibile inglese, un ipertecnologico statunitense (per non parlare di turkmeni e azeri) ci chiedono di valutare la loro qualità con la nostra precisione, L’80% dei nostri strumenti sono ambiti da produttori di gomma e plastica di 35 paesi esteri. Una ragione ci sarà.

Gibitre Instruments s.r.l. Strumenti da laboratorio per il controllo di gomma e plastica Via Dell’Industria, 73 - 24126 Bergamo - Italy Tel.: +39 035 460.146 Fax +39 035 460.687 - www.gibitre.it info@gibitre.it

optimist.it

L’Italia che conta è quella che misura

Sono molti gli ambiti in cui l’Italia


Dalle Aziende

Colmec: parte la nuova sala mescole di Giuseppe Cantalupo

È

il compendio delle innovazioni tecnologiche con le quali la Colmec ha progressivamente reso il processo della mescolazione della gomma sempre più veloce e più indipendente dall’intervento dell’uomo, e perciò anche più ripetibile e affidabile. Ma è anche, al tempo stesso, la rappresentazione concreta e operativa della funzionalità delle varie macchine che la compongono come parti di un organismo semovente che svolgono il loro compito con perfetto automatismo, al momento giusto e per la durata prevista. Parliamo della ‘nuova sala mescole’, ultimata di recente, che ha arricchito la dotazione tecnologica d’avanguardia del centro ricerche dell’azienda di Busto Arsizio, ampliando, in tal modo, anche la gamma di macchinari a disposizione dei clienti per sperimentare e definire parametri di processo e validare prodotti.

Un impianto moderno

La nuova sala mescole è installata all’interno del Centro Tecnologico CTC della società - la struttura inaugurata a giugno del 2011 che si estende su una superficie di 3.000 metri quadrati nelle immediate vicinanze della sede dell’a-

Fig. 1 - La nuova sala mescole all’interno del Centro Tecnologico. The new mixing room inside the Technological Centre. 60

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

È stata completata, nel Centro Tecnologico CTC della Colmec di Busto Arsizio, la realizzazione della nuova sala mescole: una struttura che è solo l’ultima, in ordine di tempo, della lunga serie di novità tecnologiche che contraddistinguono l’attività produttiva dell’azienda, da sempre impegnata nella ricerca innovativa e nello sviluppo di nuove tecnologie


Mescolazione / Compounding

Fig. 2 - Lo schema della nuova sala mescole, con il CTE+GP posizionato dopo il CTM. The layout of the new mixing room, with the CTE+GP located after the CTM.

zienda - e rappresenta una moderna linea di mescolazione completa della gomma, brevettata dalla Colmec, nella quale la compoundazione e la filtratura della mescola si realizzano in un unico processo continuo e completamente automatizzato. «Appunto in questo consiste la modernità dell’impianto – ci spiega l’ingegnere Ubaldo Colombo, titolare e direttore generale dell’azienda – . E cioè, fondamentalmente, nel fatto che essa riduce al minimo indispensabile l’intervento dell’operatore sulle macchine. La qual cosa, a sua volta, produce molteplici vantaggi co-

me, fra i più importanti, una maggiore sicurezza del processo, una maggiore costanza e ripetibilità della produzione e una più alta e costante qualità del prodotto» (fig. 1).

Come si configura la linea di mescolazione

«Questa linea – prosegue Colombo – presenta, in sequenza, tre macchine. La prima è un mescolatore interno da 64 litri, una capacità che consente la preparazione di batch da 54 kg circa ed è, quindi, sicuramente significativa ai fini della valutazione della trasferibilità del

processo su una macchina di volume maggiore. Sotto questo internal mixer, che è montato su un mezzanino, è collocata la seconda macchina: il nostro nuovo mescolatore bivite conico CTM (Conical Twin Mixer), brevettato, che riceve il batch, ne completa la preparazione e lo trasferisce alla terza macchina, l’estrusore bivite conico CTE (Conical Twin Extruder) dotato di pompa a ingranaggi (Gear Pump – GP), che filtra la mescola e la spinge al batch-off per il raffreddamento» (fig. 2). In che modo il CTM completa la preparazione della mescola che gli arriva dal mescolatore interno? Il CTM, come ci spiega il direttore dell’azienda, è l’elemento centrale di tutto il complesso, non tanto per la sua collocazione fisica nella sequenza delle apparecchiature, quanto per l’importanza delle funzioni che svolge. Questa macchina ha, al suo interno, due viti coniche controrotanti a velocità di rotazione variabile. Ad alta velocità delle viti, il CTM lavora come un mescolatore interno, e appunto come tale completa la mescolazione e l’omogeneizzazione del compound, accorciando anche i tempi della lavorazione. Ciò è dovuto al fatto che in questa fase la macchina lavora con la testa chiusa, per cui la mescola è costretta a tornare indietro nella camera di miscelazione, subendo un effetto combinato di

Colmec: starting the new mixing room by Giuseppe Cantalupo

I

t sums up the technological innovations with which Colmec has gradually made the mixing process of rubber increasingly faster and more independent from intervention of man, therefore more repeatable and reliable. However, it is, at the same time, the concrete and operational representation of the function of the various machinery it is composed by as parts of a self-moving organism that carry out their task with a perfect automatism, at the right time and for the expected duration.

The new mixing room was completed in the Colmec Technology Centre in Busto Arsizio and has just begun its service life: this facility is only the latest among a long series of technological innovations characterising the production activity of a company that has always been committed in innovative research and in the development of new technologies

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

61


Dalle Aziende

Fig. 3 - La linea della sala mescole con una capacità produttiva 3.500 kg/h per batch da 160 litri. The mixing room line with a production capacity of 3,500 kg/h per 160-litre batch.

‘pushing’ (compressione) e di ‘shearing’ (laminazione) che favorisce l’omogeneizzazione degli ingredienti. Ma le prestazioni del conical twin mixer, macchina unica nel suo genere, non finiscono qui. «A bassa velocità di

We are talking about the newly completed mixing room, which has enriched the cutting edge technological facilities of the research centre of the Busto Arsizio company, thus widening also the range of machinery available for clients to experiment and set the process parameters and validate products.

ing and a higher and continuous quality of the product” (fig. 1).

A modern plant

The new mixing room is installed inside the company Technology Centre, the facility opened in June 2011 extending over a 3,000 square metre surface in the proximities of the company headquarters and it represents a complete modern mixing line of rubber, patented by Colmec, where the preparation and the filtering of the compound are carried out in a single, continuous and fully automated process. “This is what makes the plant modern, explains engineer Ubaldo Colombo, the company owner and Managing Director. Basically, it is the fact that it reduces to a minimum the intervention of the operator on the machinery. This, in turn, generates manifold advantages, such as, among the most important, a greater process safety, a higher continuity and repeatability of manufactur-

62

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

How the mixing line is set

“This line, Colombo continues, presents three machines in sequence. The first is a 64 litre internal mixer. This capacity allows for the preparation of 54 kg batches and, therefore, it is undoubtedly critical to assess the transferability of the process to a higher volume machine. The second machine is our new patented CTM (Conical Twin Mixer), installed under this internal mixer, assembled on a mezzanine: it receives the batch from the intermixer, completes the mixing process and transfers the blend to the third machine, the CTE (Conical Twin Extruder), equipped with a GP (Gear Pump), which filters the compound and passes it to the batch oil for cooling” (fig. 2). How does the CTM complete the preparation of the blend coming from the internal mixer? The CTM, as the company manager explains, is the central element of the whole complex, not for its physical position in the sequence of machines, but for the importance of the functions it carries out. Inside it there are two counter-rotating conical screws rotating at a varia-

rotazione delle viti – continua, infatti, Colombo – il nostro CTM, termoregolato con acqua, può lavorare come un mescolatore a cilindri, consentendo di raffreddare il compound. E questa è una particolarità dell’apparecchiatura molto importante, perché permette di aggiungere alla mescola gli acceleranti e gli ingredienti che non si sono potuti aggiungere durante la lavorazione nell’internal mixer a causa della più alta temperatura del materiale in quella fase». Al termine della mescolazione, la testa del CTM si apre automaticamente e la macchina scarica il materiale su un nastro trasportatore che lo trasferisce nel CTE. Questo estrusore bivite conico lo spinge, quindi, nella pompa a ingranaggi di cui è dotato per la filtratura e il successivo raffreddamento (fig. 3). La filtratura del compound come atto finale della lavorazione in sala mescole è resa necessaria dall’esigenza sempre più avvertita oggi nel settore della trasformazione della gomma di un mateble speed. At high screw speed, the CTM works as an internal mixer, and as such it completes the mixing and the homogenization of the compound, also reducing the working time. This is due to the fact that, in this phase, the machine works with a closed head and, therefore, the compound must go back to the mixing room, undergoing combined “pushing” (compression) and shearing (laminating) effects. However, these are not the only functions that can be performed by the conical twin mixer, a machine, which is one of a kind. “At a low rotation speed of screws, Colombo continues, our CTM, thermally controlled with water, can work as a roll mill mixer, allowing to cool the compound. This is a very important feature of the machine as it allows to add to the compound all the accelerators and ingredients that could not have been added during the processing in the internal mixer due to the higher temperature of the material in this phase”. At the end of the mixing cycle, the head of the CTM opens automatically and the machine unloads the material on a conveyor belt that transports it into the CTE. Then, the conical twin extruder pushes it



Dalle Aziende

Fig. 4 - L’interno del Centro Tecnologico. The interior of the Technological Centre.

riale di qualità superiore. Non è, però, l’unica operazione possibile all’uscita del compound dal CTE. «Se nella sezione finale dell’estrusore bivite conico – spiega, infatti, Ubaldo Colombo – viene collocata, per esempio, una calan-

dra al posto della pompa a ingranaggi, dal batch prodotto dal CTM si possono produrre in continuo foglie o strisce di gomma». Approfonditi dettagli tecnico-scientifici sulla nuova linea di mescolazione so-

in the gear pump it is equipped with for the filtering and the subsequent cooling (fig. 3). The filtering of the compound as the final step of the process in the mixing room is made necessary by the increasing need of a higher quality material in the rubber processing sector. However, this is not the only possible operation when the compound comes out from the CTE. “If, for example, in the final section of the conical twin extruder, Ubaldo Colombo explains, a calender is instead of a gear pump, rubber sheets or strips can be continuously manufactured from the batch produced by the CTM”. Further technical-scientific details on the new mixing line can be found in the article “The new mixing room” by Giovanni Colombo, Project Manager, Colmec SpA, published in issue 619 of “L’Industria della Gomma”, page 46.

ries out its function in a fully automatic way, that is without any direct intervention by the operator, thus ensuring a more repeatable and safer process as well as a production with a higher and more constant quality level. This line of compounding and filtering of rubber blends, new, modern and fully automated, is already operational at some of the most important compounders and it is now also available for testing by the clients in the company’s Technology Center. Colmec, though, uses it regularly in its research activity to study and implement new processes and products and for the development of new technologies. This is the policy that drives the company’s strategy. A strategy where the whole Technology Center is involved with its four extrusion lines and now with the new rubber mixing line. An extrusion line is dedicated to the production of rubber tubes with a high technological content for the automotive industry, another line to the production of electric cables coated with silicone, in particular with ceramizating silicone to meet the new and more stringent regulations about cable fireproofing; the third line to the extrusion of hot air vulcanised

rubber profiles and the fourth again dedicated to rubber profiles, vulcanised with a melt salt and hot air mixed system (fig. 4). “Colmec mainly studies, develops and makes the production process, as a whole, available to its clients in the CTC, Colombo declares, as clients must have the possibility to see for themselves and value directly not only the single machine, but also the whole process they are interested in and the quality of the relative product they want to manufacture. All this, by using machinery with a high technological content and quality level. Just as the machines used in the new mixing room are the latest jewel that enriched Colmec Technology Center with another important innovation.” Technological innovation and quality are considered rewarding elements in Colmec. Ubaldo Colombo is and has always been deeply convinced of this. The success of the machines and the plants produced by his company proves that. On all the major markets. In Italy, Europe and in the rest of the world. 

The advantages of the new technology

There are numerous advantages, all due to the CTM that can be defined as the system operation centre. The main are: it allows to open the internal mixer drop door in advance and to complete the compounding faster; it car-

64

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015


High-performance ďŹ lls at every turn MAKE NON-FILLS A NON-ISSUE. Zetpol EP elastomers

improve the processing of your toughest HNBR compounds without sacrificing finished part performance. Faster injection rates provide a significant reduction in injection molding problems that can put the brakes on your bottom line. Now, even complex molds are no match for the high performance of Zetpol HNBRs.

Get up to speed today at ZetpolEP.com.

63281_zetpol_ad_eng.indd 2

8/26/10 11:32:42 AM


Dalle Aziende

no contenuti nell’articolo “La nuova sala mescole” di Govanni Colombo, Project Manager, Colmec SpA, pubblicato nel numero 619 della rivista a pag. 46.

I vantaggi della nuova tecnologia

Sono numerosi e tutti dovuti al CTM, che potremmo definire la centrale operativa del sistema. I principali: consente di anticipare l’apertura del drop door del mescolatore interno e di completare la compoundazione in tempi più rapidi; svolge la sua funzione in modo completamente automatico, ossia senza l’intervento diretto dell’uomo, e quindi garantisce un processo più ripetibile e sicuro e una produzione dal livello qualitativo più alto e più costante. Questa linea di compoundazione e filtratura delle mescole in gomma – nuova, moderna e completamente automatizzata – è già operativa presso alcuni tra i maggiori compoundatori e oggi è anche disponibile per prove da

parte dei clienti nel centro tecnologico dell’azienda. Ma anche la stessa Colmec la usa regolarmente nella sua attività di ricerca per lo studio e la messa a punto di nuovi processi e prodotti e per lo sviluppo di nuove tecnologie. Perché è questa la politica alla quale l’azienda ispira la sua strategia. Una strategia nella quale è l’intero Centro Tecnologico ad essere coinvolto, con le sue quattro linee di estrusione e adesso anche con la nuova linea di mescolazione della gomma. Una linea di estrusione è dedicata alla produzione di tubi in gomma ad alto contenuto tecnologico per il settore automobilistico; un’altra alla produzione di cavi elettrici con rivestimento in silicone, in particolare silicone ceramizzante per soddisfare nuove e più severe normative sulla resistenza dei cavi al fuoco; una terza all’estrusione di profili in gomma vulcanizzati ad aria calda, e una quarta dedicata sempre a profili in gomma, vulcanizzati con un sistema misto sali fusi e aria calda (fig. 4).

«È soprattutto il processo produttivo nella sua completezza che la Colmec studia, sviluppa e mette a disposizione dei clienti nel CTC – dichiara Colombo - , perché è importante che i clienti abbiano la possibilità di toccare con mano e valutare direttamente non tanto, o non solo, la macchina singola, quanto la validità dell’intero processo al quale sono interessati e la qualità del relativo manufatto che intendono produrre. Il tutto utilizzando apparecchiature ad alto contenuto tecnologico e di elevato livello qualitativo. Come sono anche quelle della nuova sala mescole, l’ultimo gioiello che ha arricchito il Centro Tecnologico Colmec di un’altra importante innovazione». Perché questi sono gli elementi veramente premianti: l’innovazione tecnologica e la qualità. E Ubaldo Colombo ne è profondamente convinto. Da sempre. Lo dimostra il successo che le macchine e gli impianti che la sua azienda produce incontrano su tutti i principali mercati. In Italia, in Europa e nel resto del mondo. 


produce articoli tecnici in gomma compatta ed espansa per applicazioni industriali. Le nostre lavorazioni: Produzione blocchi in gomma espansa e polietilene/eva a cellula chiusa e aperta. Spaccatura dei blocchi - al fine di ricavare lastre e rotoli in continuo. Adesivizzazione e accoppiatura - adesivo a freddo o a caldo. Taglio profili - da rotoli o lastre in rot. da mt.10/20/30. Fustellatura - per ricavare guarnizioni finite con o senza adesivo. Lavorazione fustellatura mezzo taglio - per guarnizioni a disegno in rotoli continui senza sfrido interno ed esterno. Taglio ad acqua - per ottenere guarnizioni finite a disegno. Fresatura - processo manuale di cui disponiamo un nostro know-how. Produzione rotoli in gomma silicone compatto ed espanso con o senza adesivo.

EUROFOAM s.r.l. via C. Colombo, 12 - 20020 Lainate (MI) Italy Tel. ++39+2 93796660 - Fax ++39+2 93796700 E-mail: info@eurofoam.com - www.eurofoam.com

Produzione Gomma Rubber Production

produces technical articles for industrial applications, both in hard and soft foam rubber Our productions: Block production line - in foam rubber and foam Polyethylene/EVA with open/closed cells. Splitting production line - in order to get sheets and rolls. Adhesive production line - cold system and hot system. Profiles cut - from rolls length 10/20/30 m or sheets. Punching - to get finished gaskets with or without adhesive. Kiss-cutting - to punch gaskets following drawings on rolls without any inside and outside discharge. Water-jet cut - to get finished gaskets following customer drawing. Milling production line - manual process following our know-how. Foam and compact silicone sheeting rubber roll production with or without adhesive.

EUROFOAM è una Azienda certificata UNI EN ISO 9001 dal LLoyd’s Register Quality Assurance

facebook.com/Eurofoam Italy

EUROFOAM is a company UNI EN ISO 9001 certified by the LLoyd’s Register Quality Assurance

una Società del Gruppo: a Society of Group:

produce trafilati e lastre in gomma e silicone, compatto ed espanso con sistema di vulcanizzazione in continuo. Disponiamo di 13 linee di estrusione tecnologicamente avanzate, di cui uno esclusivamente dedicato alla produzione di SILICONE compatto ed espanso in ROTOLI. Inoltre abbiamo una linea dedicata alla Co-estrusione con un reparto dotato di presse ad iniezione per la realizzazione di guarnizioni incollate o giuntate a caldo mediante lo stampaggio.

produces Profiles and Sheets off extruded Rubber and Silicone, Silicone Sponge and Sponge Rubber by endless curing vulcanisation Thanks to 13 technologically advanced extrusion lines, including one reserved to foam and compact Silicone rolls production. We also have a Co-extrusion line and a department with injection molding machines for production of glued or jointed gaskets by hot molding.

Trafilati Estrusi in Gomma e Silicone Extruded Rubber and Silicone Profiles

technical rubber s.r.l. via Don Sturzo, 29/bis e 29/3 - 20020 Lainate (MI) Italy Tel. ++39 +2 9374774 - ++39 +2 9372611 Fax ++39 +2 9374768 - ++39 +2 9370262 E-mail: info@technicalrubber.com - www.technicalrubber.com

technical rubber è una Azienda certificata UNI EN ISO 9001dal LLoyd’s Register Quality Assurance technical rubber is a company UNI EN ISO 9001 certified by the LLoyd’s Register Quality Assurance


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Crescere con il silicone di Gianpaolo Brembati

N

ata nel 2007 come società di distribuzione di gomma siliconica, nel 2010 Laborsil ha allestito uno stabilimento a Bergamo, diventando una società di produzione di mescole in gomma siliconica e fluorosiliconica. Siamo andati a visitare questa realtà anagraficamente giovane, ma che si fonda su esperienze ultratrentennali dei suoi due fondatori, Aristide Plebani e Tiziano Tresoldi. L’obiettivo era prendere contatto con l’azienda per esplorare i programmi di sviluppo che sta progettando per il futuro e capire come si sta sviluppando

I due fondatori della società, Aristide Plebani (a destra) e Tiziano Tresoldi. Aristide Plebani lavora da più di 40 anni nel settore della gomma in generale, dal 1980 in quello del silicone in particolare, mentre Tiziano Tresoldi si occupa di silicone dal 1995. Entrambi hanno un’esperienza pluridecennale, grazie alla quale si suddividono i compiti: Plebani si occupa della parte produttiva e post vendita, Tresoldi di quella tecnico-commerciale. The two founders, Aristide Plebani (right) and Tiziano Tresoldi. Plebani has been working for more than 40 years in the rubber industry in general, since 1980 in the specific sector of silicone rubber, while Tresoldi has been involved in silicone rubber since 1995. Therefore both partners have got more than a decade-long experience, thanks to which they have their own tasks, Plebani for production and after-sales service, Tresoldi for technicalcommercial activities. 68

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

La Laborsil di Bergamo, a dispetto di una vita relativamente giovane, vanta un’esperienza ultratrentennale sulle mescole in gomma siliconica, di cui è distributore dal 2007 e produttore dal 2010. Abbiamo incontrato i due soci fondatori, Aristide Plebani e Tiziano Tresoldi, per scoprire i loro progetti e programmi di sviluppo


Mescole siliconiche / Silicone Compounds La sede di Laborsil. Laborsil’s headquarters.

fine di realizzare mescole specifiche a seconda delle esigenze dei clienti. In questo modo la sua esperienza si è arricchita nel tempo con clienti che, a loro volta, sono cresciuti nel settore degli articoli tecnici stampati. L’incontro con Tiziano Tresoldi, portatore di un suo bagaglio di esperienze tecnico-commerciali maturate in precedenti attività lavorative, ha agito da catalizzatore per la costituzione di Laborsil, che nel giro di pochi anni è diventata un referente nel settore delle gomme siliconiche.

Struttura dell’azienda

il mercato di questi elastomeri dalle caratteristiche molto particolari. «Il nome della società – spiega Plebani – nasce intuitivamente dalla sintesi di Laboratorio Silicone. Laborsil è nata nel 2007 proprio come laboratorio di ricerca e sviluppo e applicativo, al fine di fornire assistenza tecnica agli utilizzatori di gomma siliconica, sia per stampaggio che per estrusione,. Gli operatori da tempo ci chiedevano di condurre studi di fattibilità di articoli finiti, con caratteristiche che soddisfacessero le normative e le specifiche richieste dai loro clienti.

Oppure avevano bisogno di procedure per controllare la qualità delle proprie produzioni». Plebani era il giusto punto di riferimento. L’imprenditore ha iniziato a lavorare nel settore della gomma negli anni Settanta con la vecchia Bozzetto Industrie Chimiche. Dal 1980 si occupa di silicone, all’inizio per la vendita di mescole madri e successivamente per l’intero processo produttivo, a partire dalle mescole madri appunto, ossia dalla gomme base, che poi va completata con l’aggiunta di catalizzatori, cariche, additivi e coloranti al

Lo stabilimento attuale si estende su una superficie di circa 2.000 m2, di cui la metà coperta comprende produzione, magazzino, laboratorio e uffici. Oggi la forza lavorativa, compresi Plebani e Tresoldi, consiste in 12 persone, di cui due in ufficio e dieci in produzione, magazzino e laboratorio. Il reparto di produzione è strutturato su due linee con mescolatori aperti e una linea con mescolatore chiuso bivite: tutto il personale addetto è esperto del settore, dal momento che viene da aziende di produzione mescole, dove ha lavorato per almeno dieci anni. Il magazzino si articola ovviamente in due parti, una per le materie pri- continua me e una per le mescole finite pronte a pag. 72

Growing with silicone by Gianpaolo Brembati

B

orn in 2007 as a distributor of silicone rubber, in 2010 Laborsil built a new factory in Bergamo, becoming a company that produces silicone and fluorosilicone compounds. We visited this relatively young company, based on the long experience of over 30 years of its two founders, Aristide Plebani and Tiziano Tresoldi. Our goal was to establish a contact with them and explore their future projects for understanding how the market of this peculiar kind of elastomers is evolving in Italy.

Laborsil, a company based in the town of Bergamo, in Lombardy, in spite of a relatively young story relies on the over 30 years’ experience in silicone compounds, which has been distributing since 2007 and producing since 2010. We met the two founders, Aristide Plebani and Tiziano Tresoldi, to discover thei projects and development plans

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

69


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Il reparto di produzione, che si avvale di due linee con mescolatori aperti e una con mescolatore chiuso bivite. The production area of Laborsil’s plant, with two lines equipped with two open mills and one with a twin-screw internal mixer.

“The name of the company – Aristide Plebani explains –, as it is maybe intuitive, means Laboratory Silicone: Laborsil was born in 2007 just as a research/ development and application laboratory, with the purpose to give technical assistance to the users of silicone rubber, either for moulding or extrusion. In fact for a long time customers had been asking us to carry out feasibility studies of finished goods, with characteristics that met the requirements

70

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

of their customers, and to check the quality of their production.” Aristide Plebani started working in the rubber field with the old Bozzetto Industrie Chimiche in the seventies. Since 1980 he has been involved in silicone rubber, at the beginning for selling the base rubbers and afterwards for caring after the whole compounding process (base rubbers to be blended with catalysts, fillers, additives and pigments) in order to obtain specific compounds

according to the customers’ needs. In this way his experience was enriched over the years with the customers, who grew themselves in the sector of moulded technical goods. The meeting with Tiziano Tresoldi, who held his own wealth of technical-commercial experience gained in previous working activities, acted as a catalyst for creating Laborsil, that in a few years’ time became a point of reference in the silicone rubber sector.


SISTEMI DI DOSAGGIO AUTOMATICO PER MESCOLE, COMPOUNDS E MASTER-BATCHES

Supersincro SUPERSINCRO FORMAZIONE AUTOMATICA DEI SACCHETTI

www.lawer.com

SIGILLATURA E ETICHETTATURA

DOSAGGIO SIMULTANEO DI PRECISIONE

Video Supersincro 速

dosing

&

dispensing

LAWER S.p.A. Via Amendola 12/14 13836 COSSATO (Biella) Tel. +390159899511 - Fax +390159842211 - sales@lawer.com


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Il laboratorio. The laboratory.

per la spedizione ai clienti: per quanto riguarda le materie prime Laborsil dispone di un’area climatizzata dedicata agli additivi che soffrono le alte temperature, situazione questa che si verifica frequentemente in estate. Il laboratorio svolge attività sia di ricerca e sviluppo sia di controllo della produzione e dispone di tutte le apparecchiature necessarie, dal mescolatore aperto per le piccole mescole di prova alla pressa per lo stampaggio delle placchette e alle stufe per l’invecchiamento in aria e in fluidi, dal reometro al dinamometro, dalla

Structure of the company

The factory extends over a total surface area of 2.000 square meter, with a covered area of 1.000 square meter that comprises production, warehouse, laboratory and offices. At present the workforce, including Plebani and Tresoldi, consists of 12 people, two of which in the office and ten in production, warehouse and laboratory. Laborsil has two production lines with open mills and one with twin-screw in-

72

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

ternal mixer: all the involved workers have specific experience, since they worked before in companies, producing compounds, for more than ten years. The warehouse has two areas, one for the raw materials and one for the finished compounds ready to be despatched to customers. As regards the raw materials, Laborsil has a conditioned area for the additives that suffer high temperatures, pretty usual in summertime.

The laboratory carries out either research and development activities or production checks; it is equipped with all the necessary machines and instruments, including an open mill for producing the small test compounds, a moulding machine for test specimens, ovens for ageing in air and liquids, rheometer, dynamometer, precision density balance, durometer and conductivity measuring device. All the activities of the company me-

segue da pag. 69


SISTEMA AUTOMATICO DI DOSAGGIO PER MESCOLE DI GOMMA E AUSILIARI CHIMICI

Designed &Manufactured in Italy

ETICHETTA IDENTIFICATIVA CON INDICAZIONE DEI CONTENUTI B T.

1

1

AUFTRAG 000000049 CHARGE

12

GEWICHT 1.000 Kg

BT000000377

29/10/13 08:17:00

RECIPE 1234/0

ELIMINAZIONE DEGLI SPRECHI E DEGLI ERRORI UMANI LAVORA IN AMBIENTE SALUTARE E PROTETTO ELEVATA ACCURATEZZA NEL DOSAGGIO RIDUCE IL PERSONALE IMPIEGATO TRACCIABILITÀ DEL DOSAGGIO

GUARDA IL SISTEMA IN FUNZIONE

SACCHETTO PRONTO PER IL MIXER

COLOR SERVICE SRL Via Divisione Julia, 15, 36031 Dueville (Vi), ITALY Tel: +39 0444 366000 Fax: +39 0444 592 469 sales@colorservice.net www.colorservice.net


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

to e, quando richiesto, con la possibilità di filtratura con luce fino a 25 micron. Oltre alle normali mescole standard, Laborsil è in grado di fornire mescole speciali con resistenza ad alte temperature, superiori a 300°C, resistenti alla fiamma e conduttive, nonché quelle che rispondono ai requisiti qualitativi richiesti dalle norme internazionali come FDA, NSF, BFR per il contatto con cibi, acqua potabile e altri impieghi particolari..

Mercato attuale e sviluppi futuri

bilancia di precisione per la densità al durometro e allo strumento di misurazione della conduttività elettrica. Tutta l’attività dell’azienda si svolge in conformità ai dettami della certificazione ISO 9001.

La gamma delle mescole

Laborsil è in grado di produrre mescole in silicone con durezza compresa tra 10 e 90 Shore A e mescole in fluorosilicone di durezza da 25 a 80 Shore A. Il catalizzatore può essere perossidico o platinico, in base alle richieste del 74

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Il magazzino. The warehouse.

cliente, e la colorazione viene effettuata con tonalità Ral o Pantone. Le mescole possono essere confezionate nella forma fisica richiesta dal cliente, ossia in lastre, in lastra singola, in bandella in continuo o in quadrotti (pani), sempre con l’utilizzo di fogli di polietilene goffra-

«Laborsil – racconta Plebani – è entrata sul mercato delle mescole in silicone e fluorosilicone con proprie caratteristiche peculiari, che le hanno permesso di trovare e ritagliarsi lo spazio necessario per l’affermazione iniziale e la crescita successiva. Siamo infatti in grado di fornire un’ampia gamma di mescole a misura del cliente, senza limiti di qualità e di volume, perché operiamo nell’ambito delle specialità, non delle commodity. Inoltre, cosa molto importante per i nostri clienti, non siamo vincolati ai grossi produttori di materie prime, ma siamo liberi di acquistare le materie prime più idonee alla realizzazione di specifici articoli finiti, scegliendo di volta in volta quelle tecnicamente migliori per l’applicazione prevista». Aggiunge Tresoldi: «Non dobbiamo dimenticare che la nostra attività non consiste nella vendita pura e semplice, benché in ogni caso supportata da una continua assistenza tecnica, ma che siamo sempre alla ricerca di applicazioni innovative nell’utilizzo finale delle nostre mescole». I mercati, in cui si svolge l’attività di Laborsil, sono essenzialmente quelli degli articoli tecnici stampati, dell’estrusione e dei cavi elettrici. «È nostra intenzione – conclude Tresoldi – crescere ancora sulla strada delle specialità: crediamo fermamente che il futuro ci vedrà focalizzarci sui mercati pregiati in via di sviluppo, sfruttando la nostra esperienza e le nostre competenze tecniche e individuando nuove possibilità nell’ambito delle applicazioni, in cui le gomme siliconiche e fluorosiliconiche sono in grado di proporsi come valida e migliore alternativa alle tradizionali gomme organiche». 


Mescole siliconiche / Silicone Compounds

et the requirements of ISO 9001 certificate.

The compound range

Laborsil is able to produce silicone rubber compounds with hardness between 10 and 90 Shore A and fluorosilicone rubber compounds with hardness between 25 and 80 Shore A; the catalyst can be peroxide or platinum, according to customers’ requirements, and the compounds can be coloured in conformity with RAL or PANTONE chart. The compounds can be packaged in the physical form requested by customers: sheets, single sheet, continuous belts, preformed bars, always wrapped in embossed polyethylene and, on demand, filtered up to 25 micron. Besides standard compounds, Laborsil can supply special compounds with resistance at high temperatures exceeding 300°C, flame resistant and con-

ductive, as well as compounds that meet the qualitative requirements of international standards like FDA, NSF, BFR for contact with food, drinking water etc.

Present and future market

“Laborsil – Plebani says – entered the market of silicone and fluorosilicone rubber compounds with its own particular characteristics, that allowed it to find and develop a market position for the starting success and the further growth. In fact we are able to supply a wide range of customized tailor-made compounds, without any limit of quality and volume, because we work with specialties, not commodities. Moreover, and this is very important for our customers, we are not bound to the big producers of raw materials but we are free to buy the most suitable raw materials for producing specific finished goods, by choosing every time the best

ones, from the technical point of view, for the intended application. “We must not forget – Tresoldi remarks – that our activity doesn’t consist simply in selling, even if every sale is supported by constant technical assistance, but in going on looking for innovative applications of the final use of our compounds.” The markets, where Laborsil operates are essentially those of moulded technical goods, extruded profiles and electrical cables. “It is our intention – Tresoldi concludes – to go on growing in the field of specialties; we do believe that in the future we’ll focus on the developing valuable markets, by benefiting from our experience and technical competence, and on finding out new opportunities with the applications, where silicone and fuorosilicone rubbers are able to establish themselves as a reliable alternative to the traditional organic rubbers.” 


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Quarant’anni nel mondo dei predispersi di Gianpaolo Brembati

N

icola Murgo è il fondatore e l’amministratore delegato di RDC. È stata sua l’idea di dar vita alla società nel 1975, continuando poi a svilupparla con investimenti, sia in risorse umane che in tecnologie produttive e strumentazione di laboratorio, che l’hanno fatta crescere e diventare già negli anni Ottanta leader nella realizzazione dei predispersi, nonostante la concorrenza di importanti multinazionali. Facendo della qualità la base della sua attività, Murgo ha sempre cercato soluzioni innovative, che hanno fatto diventare RDC un gruppo capace di fatturare oggi più di 40 milioni di euro e di dare lavoro a più di 50 persone. Nel corso degli anni si è impegnato in prima persona, muovendosi sul mercato nazionale ed estero, fino a realizzare una struttura commerciale che vede la presenza di RDC in 21 paesi europei ed extraeuropei. La sua passione per il lavoro e per l’azienda si concretizza oggi con l’apertura di un nuovo stabilimento e con la previsione di installazione di un nuovo impianto.

Crescita continua

«Se mi guardo intorno oggi – racconta – e guardo tutto quello che abbiamo realizzato finora, non posso fare a meno di tornare indietro con la memoria agli anni Settanta, quando nella zona della Bovisa (un quartiere periferico di Milano) iniziai l’attività. Incominciammo con la produzione di predispersioni di ossido di 76

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Sono trascorsi 40 anni da quando, nel 1975, Nicola Murgo, responsabile vendite di un’importante multinazionale, ebbe l’idea di fondare RDC, con lo scopo di fornire una gamma di servizi complementari per la manipolazione delle materie prime utilizzate nell’industria della gomma. Oggi l’azienda festeggia i suoi 40 anni con l’apertura di un nuovo stabilimento, che sarà la base per un’ulteriore crescita della sua attività e per affrontare nuove sfide


Additivi / Additives Due scorci del nuovo stabilimento di RDC (sotto) e, nella pagina accanto, Nicola Murgo. Two pictures of the new RDC’s production site (below) and Nicola Murgo (left page).

Forty years in the predispersed world by Gianpaolo Brembati

N

icola Murgo is the founder and CEO of RDC. It was his idea to create the company in 1975. Afterwards he went on developing it with investments, either in human resources or in production technologies and laboratory instruments, that grew RDC. Already in the Eighties RDC became market leader in the production of predispersed chemicals, despite the competition of important multinational companies. Nicola Murgo chose quality as the base

Forty years have already elapsed since 1975, when Nicola Murgo, sales manager of an important multinational company, had the idea of founding RDC, with the aim of supplying a range of complementary services for handling raw materials used in the rubber industry. Nowadays the company celebrates its anniversary by opening a new plant, that will be the base for a further growing and facing the new challenges of the rubber industry L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

77


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Erano tempi quasi pionieristici, soprattutto in Italia. «Il mercato degli elastomeri e degli additivi – racconta ancora Murgo – era dominato da pochi protagonisti, rappresentanti di multinazionali europee ed americane. In questo contesto nasceva la RDC, con l’idea giusta di offrire servizi e prodotti che sostenessero i clienti nel loro lavoro. Da allora non ci siamo più fermati e ci siamo sempre impegnati tenendo ben presenti i valori che ci hanno spinto ad iniziare: lavorare sodo, con serietà e correttezza, a differenza purtroppo di quello che si riscontra oggi sul mercato, non più sano come un tempo, ma popolato di personaggi strani e poco chiari. Abbiamo poi continuato ad investire, rincorrendo la tecnologia, a volte anticipandola, progettando insieme ai nostri partner prototipi che sono poi diventati standard. Abbiamo bene in mente che, affinché il futuro diventi un’opportunità, è necessario essere proattivi per partecipare attivamente alla sua costruzione».

Un particolare del sistema di dosaggio del nuovo stabilimento RDC. A detail of the dosing system of the new RDC’s plant.

zinco e di magnesio per mescole in policloroprene, utilizzando miscelatori di seconda mano in uso nel settore alimentare: altri tempi è vero, così diversi da quelli attuali, quando tutto era in sviluppo e c’era davvero tanto da fare nel settore della gomma».

Un tris di aziende

of his activity and always looked for innovative solutions, that made RDC become a group with a current turnover of more than 40 millions euro and with more than 50 people employed. Over the years he always got involved personally in the business, by operating in the national and international markets and establishing a sales network in 21 countries in Europe and all over the world. At present his passion for his work and company results in the opening of a new plant and the forecasted installation of a new production unit.

of Milano). Our activity started with the production of predispersed zinc and magnesium oxides for polychloroprene compounds, by using second-hand mixers of the food industry: past times, it’s true, so different from the current ones, when everything was in development and there was so much to do in the rubber industry”. They were pioneer times, especially in Italy. “The market of polymers and additives – states Murgo – was dominated by few actors, representatives of European and American companies. RDC was born in this context, with the right idea to offer services and products to help customers in their work. Since then we haven’t stopped anymore and we have always worked by keeping well in mind the values that pushed us to start: work hard, with seriousness and fairness, unlike what un-

fortunately happens today in a market that is not as healthy as in the past, but is crowded with weird and dubious people. Afterwards we went on investing, by chasing technology, sometimes anticipating it, and designing, together with our customers, prototypes that became standard products. We keep firmly in mind that we must be proactive and actively involved in building the future, in order for the future to become an opportunity.”

Continuous growth

“If I look around – Nicola Murgo says – and I see all what we made till now, I cannot help thinking back to the seventies, when RDC was born in Bovisa (a suburb

78

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

L’azienda, il cui acronimo sta per Rubber Dispersion Chemical, è cresciuta a grandi passi nei suoi 40 anni di vita, diventando leader di settore. Oggi RDC, insieme ad Epica ed EasyBag, costituisce un pool di aziende, cia-

Three companies

The company, whose acronym stays for Rubber Dispersion Chemical, has grown quickly in these 40 years of life, soon becoming a leader in its market. At present RDC, together with Epica and EasyBag, is a pool of companies (the three of them can freely operate in the market place in-



Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

ca ed EasyBag producono miscele di prodotti in polvere, bag in bag, dry liquid e differenti tipologie di predosati, compresi neri di carbonio (in questo caso esclusiva di EasyBag, che dispone di capannone e impianti dedicati), cariche bianche e liquidi.

Prodotti e servizi

Il reparto di confezionamento è altamente automatizzato. The highly automatized packaging area.

scuna operante in modo indipendente sul mercato, specializzato nella produzione di predispersi e altri prodotti/servizi per l’industria della gomma. Mentre RDC è specializzata nella produzione di predispersi, Epi-

La produzione è estremamente flessibile e copre sia specialità che prodotti di grande volume. La lista dei prodotti di RDC è molto nutrita, a partire da Premix® e Premix®/S – prodotti predispersi in matrice polimerica, tra cui acceleranti, zolfo e donatori di zolfo, ritardanti, sali metallici inorganici, antiossidanti e altri prodotti chimici. La gamma “soft” (/S), messa a punto originariamente per mescole di gomma espansa, si è estesa all’utilizzo in tutte le mescole con bassa viscosità. Sono disponibili anche particolari tipi di Premix® e, cioè, gradi FA, supportati su matrice polimerica idonea al contatto con alimenti; gradi N, supportati su gomma nitrilica e gradi M, prodotti con materie prime micronizzate. I prodotti Premix®, disperdendosi meglio in mescola rispetto alle polveri e ai granuli tradizionali, offrono benefici qualitativi e di riduzione dei costi oltre a contribuire al mantenimen-

dependently), specialized in the production of predispersed materials and other products/services for the rubber industry. RDC is specialized in producing predispersed materials, while Epica and EasyBag produce powder blends, bag in bag, dry liquids and different preweighed materials, carbon black included (this is made only by EASYBAG, that has dedicated facilities), white fillers and liquids.

originally planned for foamed rubber compounds, but its use is now extended to all very low viscosity compounds. Special Premix® grades are available: FA grades, based on food approved polymeric matrix, N grades, based on nitrile rubber and M grades, micronized chemicals on proper matrix. Premix® products offer better dispersion in compounds than powders and traditional granules, quality advantages and cost reduction, while maintaining cleaner working environment. Besides them there are many other articles in RDC’s catalogue. Here is an overview. Veacolor is the brand of a range of organic pigments predispersed in elastomeric matrix and supplied in slabs; they are usually based on SBR rubber,

but can be based on different elastomers on demand and are available in grades suitable to meet FDA requests (CFR 21, Regulation 177.2600). Dry liquids are products developed in order to avoid the problematic dosage of liquid additives; homogeneous absorption of any liquid, even the most viscous one, is allowed. This range includes silanes, peroxide crosslinking coagents and other chemicals. Micronized powders: the micronization process developed by RDC reduces the average size of powders and eliminates the eventually present coarsest fraction. Every additive (accelerator, antidegradant, sulphur, metal oxide) can be micronized in order to be used in rubber and thermoplastic polymers and supplied in a predispersed form in polymeric matrix (Premix®/M).

Products and services

Production is very flexible and includes either specialties or high volume materials. The range of RDC products is very wide, beginnign from Premix® and Premix®/S, products dispersed in a polymeric matrix as accelerators, sulphur and sulphur donors, retarders, inorganic metal salts, antioxidants and other chemicals. The “soft” (/S) line was

80

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015



Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

82

Il laboratorio chimico attrezzato con strumenti come FT-IR-ATR, TGA, microscopio a infrarossi, HPLC, DSC e altri dispositivi. The chemical laboratory, equipped with instruments like FT-IR-ATR, TGA, IR microscope, HPL, DSC and other devices.

to di un ambiente di lavoro più pulito. Passiamo ora rapidamente in rassegna altre categorie di prodotti RDC. Veacolor è il nome di una linea di pigmenti organici predispersi in matrice elastomerica e forniti in placchette; dispersi normalmente su gomma SBR,

Granular blends are mixtures of several additives blended together in compact granules and allowing to add the whole or a part of additives in one step in the mixing compound. They are usually developed and manufactured on customer recipe. Powder blends are produced on customer demand and supplied in 25 kg multi-ply paper bags or in predosed low melting sachets. Finally, every product can be preweighed and supplied in low melting sachets, including carbon blacks, aromatic amines (IPPD-6PPD-DTPD-ODPA), mixture of additives and liquids (silanes, low molecular weight polibutadiene, etc.). If many components must be blended, RDC prefers to supply “bag in bag” products in order to avoid contacts among components

that could give chemical instability to the blend: each sachet with one or more additives is put together and sealed in one larger bag. Lastly, RDC distributes most of the chemicals auxiliaries used in the rubber and thermoplastic industries, by guaranteeing and certifying their quality thanks to the strict analytical controls carried out in its laboratory.

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Research and development

RDC is oriented to the development and improvement of its products. This is a positive attitude that comes from its philosophy to focus on innovations and research of solutions for customers. The chemical laboratory is able to assure research and study on the polymer matrix of the predispersed products, compatibili-

possono a richiesta essere supportati su altri elastomeri e sono disponibili anche in una linea che soddisfa i requisiti FDA (CFR 21, Regulation 177.2600). Dry Liquid (liquidi assorbiti su polvere) sono prodotti messi a punto per evitare i problemi del dosaggio di additivi liquidi e assicurano un assorbimento omogeneo di qualunque liquido, anche molto viscoso. Appartengono a questa famiglia silani, coagenti di reticolazione perossidica e altri prodotti. Polveri micronizzate: il processo di micronizzazione sviluppato da RDC riduce la dimensione media delle polveri e ne elimina la parte più grossolana eventualmente presente. Ogni additivo (accelerante, antidegradante, zolfo, ossido metallico) può essere micronizzato per l’utilizzo in gomma e in polimeri termoplastici e fornito predisperso in matrice polimerica (Premix®/M). Le miscele di prodotti granulati, invece, sono composte da additivi in granuli compattati, che permettono di aggiungere alla mescola in lavorazione l’intero gruppo o parte degli additivi necessari in una sola fase. Solitamente queste miscele sono studiate e prodotte su ricetta del cliente. RDC ha in catalogo anche miscele di polveri, omogenee e prodotte su richie-

ty analysis and decomposition kinetics of accelerators and activators, processing studies for qualitative, energetic and productive efficiency, planning of blends and multicomponent granules with analysis of stability and degradation mechanism via chemical-physical techniques. Moreover the quality of used raw materials and finished products is checked and technical advice is offered to customers. The laboratory instruments include FTIR-ATR, TGA, IR microscope, HPLC, DSC, laser microscope and atomic absorption spectrophotometer for determination of heavy metals. The physical laboratory, in addition to the standard instruments of the rubber industry (rheometer, viscometer, etc.), recently was upgraded with a special instrument, projected for measuring the dispersion properties of products.


À IT OV N 15 20

BigX

DIMENSIONE XORDINARIA BigX è l’ultima novità di UTPVision creata per ispezionare O-Ring di medie dimensioni, da un diametro interno di 70mm a un diametro esterno di 150mm. La macchina, progettata per effettuare controlli di tipo superficiale e dimensionale, opera ad una velocità di selezione particolarmente elevata, rendendola unica nel segmento d’appartenenza.

UTPVision S.r.l. Via Tonale, 9 24061 Albano S. Alessandro (BG) - Tel. +39 035 4521465 - Fax +39 035 4521082 - info@utpvision.it - utpvision.it


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Nel laboratorio si controlla anche la qualità della materie prime utilizzate e dei prodotti finiti. The lab is the place where used raw materials and finished products are checked for their quality.

Quality and marketing

RDC is one of the few Italian company with the Certificate of Silver Excellence, issued by CertiQuality to enterprises that efficiently integrate the Systems of Company Management for Quality (ISO 9001: 2008), Environment (ISO 14001: 2004) and Health and Safety (OHSAS 18001:2007). RDC follows REACH regulations and operates accordingly to recommendations on pre-registration, monitoring, MSDS updating. The company actively dialogues with suppliers and customers for assuring a correct flow of information. With a broad sales network of agents and distributors, RDC is active in all the European countries, Russia, Turkey, USA, Mexico, Brasil, Australia and New Zealand, Korea, India and South Africa. 

sta del cliente, fornite in sacchi di carta multistrato da 25 kg o in sacchetti bassofondenti predosati. Ogni prodotto può essere fornito predosato in sacchetti bassofondenti, compresi neri di carbonio, ammine aromatiche (IPPD-6PPD-DTPD-ODPA), miscele di additivi e liquidi (silani, polibutadiene ecc.). Nel caso di più componenti nella predosatura, RDC preferisce fornire prodotti “bag in bag” (sacchetto in sacchetto) per evitare contatti tra i componenti che potrebbero rendere la miscela instabile: in questo caso ogni sacchetto, con uno o più componenti, viene sigillato con gli altri in un sacco più grande. Infine, RDC distribuisce la maggior parte degli ausiliari chimici, utilizzati nell’industria della gomma e dei termoplastici, garantendone e certificandone la qualità grazie agli accurati controlli analitici effettuati nel suo laboratorio.

Ricerca e sviluppo

RDC è orientata allo sviluppo e al miglioramento dei propri prodotti, atteggiamento concreto che deriva da una filosofia che si focalizza sulle innovazioni e sulla ricerca di soluzioni per i clienti. Il laboratorio chimico è in grado di produrre ricerche e studi sulla matri84

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

ce polimerica dei predispersi, analisi di compatibilità e cinetica di decomposizione di acceleranti e attivatori, studi di processo per efficienza di qualità, energia e produttività, progettazione di miscele e granuli multicomponenti con analisi dei meccanismi di stabilità e degradazione con tecniche chimiche e fisiche. Viene inoltre controllata la qualità delle materie prime utilizzate e dei prodotti finiti e viene offerta consulenza tecnica ai clienti con analisi delle mescole interessate. La strumentazione del laboratorio comprende apparecchiature che vanno dallo spettrofotometro FTIR-ATR alla TGA, dal microscopio IR all’HPLC, dal DSC al granulometro laser e all’analizzatore ad assorbimento atomico per la determinazione dei metalli pesanti. Il laboratorio fisico, oltre alla dotazione tradizionalmente diffusa nell’industria della gomma (reometro, viscosimetro, ecc.) si è recentemente arricchito di uno strumento progettato ad hoc per la misura delle proprietà di dispersione dei nostri prodotti

Qualità e struttura commerciale

RDC è tra le poche aziende italiane ad aver ottenuto il riconoscimento di eccellenza di Certiquality per avere realizzato e certificato il Sistema di Gestione Integrato Qualità, Ambiente e Sicurezza, conformemente alle norme ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 e BS OHSAS 18001:2007. L’azienda sta inoltre seguendo la normativa Reach, operando conformemente, in tutti i suoi aspetti (preregistrazioni, monitoraggi, scambio di informazioni, aggiornamento delle schede di sicurezza), e dialoga attivamente con fornitori e clienti per assicurare un corretto flusso di informazioni. Con una rete commerciale di agenti e distributori, RDC è presente in tutti i paesi europei, in Russia, Turchia, USA, Messico, Brasile, Australia e Nuova Zelanda, Corea, India e Sud Africa. 


Inquadra il QR-code con il tuo smartphone per vedere il video della produzione Frame the QR-code with your smartphone to see the video of our production

STAMPAGGIO DI ARTICOLI TECNICI IN GOMMA ECCO I NOSTRI NUMERI:

• 2 MESCOLATORI A CILINDRI DA 1500 mm • 18 PRESSE A COMPRESSIONE CON PIANI MULTIPLI FINO A 1100 x 2200 mm • 1.200.000 kg DI MESCOLA LAVORATA IN UN ANNO • PIÚ DI 2.000 ARTICOLI DIFFERENTI IN PRODUZIONE

RUBBER TECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino Via Maestrale 4/6 - C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) Italy Tel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184

PRODUCTION OF TECHNICAL PRESSED RUBBER ITEMS HERE ARE OUR NUMBERS: • • • •

2 CYLINDER MIXERS OF 1500 mm EACH 18 COMPRESSION PRESSES WITH MULTIPLE FLOORS MEASURING UP TO 1100 x 2200 mm 1.200.000 kg OF COMPOUND WORKED IN ONE YEAR WE MANUFACTURE MORE THEN 2.000 DIFFERENT PRODUCTS


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Cilindri gommati: nuove idee per produrli di Antonino Di Pasquale

D

ueEmme è una giovane aziende, nata nel 2009 e attiva nella progettazione e produzione di macchinari destinati alla lavorazione finale di cilindri e mandrini gommati o rivestiti di altri materiali polimerici e, comunque, non metallici. In questo ambito si è di recente rafforzata con l’acquisizione di un’altra azienda dello stesso settore. Operazione che ha suggerito al management, guidato dal Ceo Mattia Avornielli, di riorganizzare la struttura acquisita e di sviluppare un programma di rilancio. L’attuazione di una politica industriale per lo sviluppo di un settore fortemente in crescita, anche se pur di nicchia ma di fondamentale importanza, ha permesso alla società di collocarsi all’interno di un mercato sempre più esigente sia a livello nazionale che internazionale.

86

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Continua la scoperta di piccole società italiane che hanno saputo trasformare le loro idee in concetti innovativi per dare vita a macchinari ad alto contenuto tecnologico. Il loro ruolo è quanto mai importante per rispondere alle richieste sempre più pressanti di miglioramenti qualitativi dei processi produttivi da parte delle società del comparto gomma. Due Emme, società di Gaggiano (Milano), è un esempio di creatività italiana capace di ideare sistemi rivoluzionari rispetto agli standard esistenti per la lavorazione finale di articoli tecnici stampati Macchina della serie Easy PLC per la sgrossatura, rettifica ed altro di rulli gommati. An EasyPLC series machine for roughing, grinding and processing rubber rollers.


Macchinari / Machinery Un esempio del sistema tradizionale di lavorazione rispetto al nuovo sistema semplice ed automatico proposto da Due Emme. An example of a traditional working system compared to the new simple and automatic one proposed by Due Emme.

Il settore della rettifica tailor made di mandrini/cilindri rivestiti in materiale polimerico costituisce una nicchia a cui DueEmme si è sempre rivolta, e che è caratterizzata da un’elevata specificità. Sfruttando il know-how dell’azienda acquisita, e con attenti studi di sviluppo per la produzione di macchinari sempre più capaci di soddisfare le esigenze produttive, l’azienda ha deciso di seguire la strada della personalizzazione sulle base delle esigenze produttive dei potenziali clienti semplificando al tempo stesso il processo. L’idea, semplice ma rivoluzionaria, è di trovare soluzio-

ni che non solo eseguano il complesso processo della rettifica, ma ridisegnino l’intero ciclo produttivo, semplificando i passaggi, ottenendo un enorme risparmio di tempo e riducendo il numero di macchinari utilizzati. Con un risultato finale che si traduce in un notevole risparmio economico, capace di rendere il cliente altamente competitivo anche sui mercati emergenti.

Programmi e macchine

DueEmme si avvale di personale tecnico altamente qualificato, tra cui analisti, progettisti, sviluppatori che opera-

no da tempo nel settore della meccanica e dell’elettromeccanica e ancor più specificatamente nell’automazione dei processi per la preparazione, realizzazione e finitura di rulli o maniche con rivestimento in gomma o materiale polimerico, come le vetroresine. La società si propone prima di tutto come partner capace di risolvere specifiche esigenze nell’automazione industriale. Il processo di ricerca e sperimentazione di Due Emme ha permesso di ampliare il know-how permettendo alla società, di trasformare le idee teoriche in reali installazioni presso i propri clienti. Due Emme progetta e costruisce macchine con molteplici utilizzi ed applicazioni industriali, producendo di fatto uno standard nel mercato di riferimento. In particolare anni di studi hanno portato all’industrializzazione di impianti automatici o manuali per

Rubber cylinders: new ideas to manufacture them by Antonino Di Pasquale

D

ue Emme is a young company, established in 2009 and active in the design and production of machinery for the final processing of cylinders and spindles coated in rubber or other polymeric, and, in any case, non-metallic materials. It has recently consolidated its position in this field with the acquisition of another company in the same sector. This operation suggested the Management, led by Ceo Mattia Avornielli, to reorganise

Our discovery of small Italian companies that managed to turn their ideas into innovative concepts to create machinery with high technological content continues. Their role is as important as ever in order to meet the increasingly impelling requests for qualitative improvement of production processes by the companies in the rubber sector. Due Emme, a company of Gaggiano (Milan) is an example of Italian creativity able to design revolutionary systems when compared to existing standards for the final working of moulded technical items. L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

87


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

lo specifico trattamento degli elastomeri e della vetroresina: ne conseguono risultati unici, di indiscussa eccellenza nella precisione di processo, contenimento delle dimensioni e dei costi d’impianto, dove la straordinaria facilità d’utilizzo ed i massimi livelli di sicurezza sono garanzia di produttività. Centri di lavoro per rettifica e sgrossatura e rigatura, rettifiche manuali, banchi singoli o doppi a supporto di estrusori, taglierine per tubolari in gomma o resina, rivestitrici, sistemi di stoccaggio per maniche flessografiche: queste sono solo alcune delle macchine che DueEmme ha progettato, realizzato in Italia e poi installato in tutto il mondo.

La rettifica Easy PLC

In particolare questa soluzione di Due Emme rende possibile, in un unico piazzamento macchina e in modalità automatica, realizzare lavorazioni tipiche di un CNC senza i costi di un impianto a controllo numerico. Il PLC Motion, i dotazione alla macchina, consente per esempio di sgrossare, rettificare, pro-

the acquired structure and to develop a relaunching program. The implementation of an industrial policy for the development of a highly growing sector, a niche one but with a critical importance, allowed the company to enter an increasingly demanding market both on a national and international level. The sector of the tailor made grinding of spindles/cylinders coated with polymeric material is a niche Due Emme has always addressed to and it is characterised by a high specificity. By exploiting the know-how of the acquired company and thanks to thorough studies for the development of machinery increasingly able to meet production needs, the company has decided to follow the path of customisation based on production needs of prospects also simplifying the process. The simple but revolutionary idea is that of finding solutions that not only carry out the complex process of grinding, but also redesign the whole production cycle, simplifying the steps, obtaining huge savings in terms of time and reducing the number of ma-

88

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

durre rigature, fresare, tornire e tracciare. La serie Easy PLC prevede diverse grandezze in funzione delle varie esigenze produttive: Easy 200, Easy 250, Easy 300 ed Easy 400. I processi di preparazione dei cilindri/ rulli o maniche prevedono un flusso

operativo ben definito e caratterizzato dalla segmentazione delle fasi operative, dove la qualità risultante dipende dalla possibilità di gestire numerose variabili ed è inversamente proporzionale al numero di set-up di operazioni eseguite. DueEmme ha sviluppato la tec-

chines used. With a final result leading to remarkable economic savings, able to make the client highly competitive also on emerging markets.

true standard in the reference market. In particular, years of study led to the industrialisation of automatic and manual systems for the specific treatment of elastomers and fibreglass: this generates unique results of an undisputed excellence in process precision, limitation of sizes and costs of the system, where the extraordinary user friendliness and the maximum level of security are a guarantee to productivity. Work centres for grinding, roughing and scoring, manual grindings, single and double benches supporting extruders, shearers for rubber or resin pipes, coating devices, storage systems for flexographic sleeves: these are only some of the machines that Due Emme designed, manufactured in Italy and installed all over the world.

Programs and machines

Due Emme employs highly qualified technical personnel, among which analysts, designers, developers operating for a long time in the mechanic and electromechanic sectors and, more specifically, in the process automation for the preparation, manufacturing and finishings of rollers or sleeves with rubber or polymeric coating, such as fibreglasses. First of all, the company proposes as a partner capable of meeting specific needs in the industrial automation. The process of research and experimentation of Due Emme allowed to widen the know how helping the company to turn theoretical ideas into real installations at their clients’ premises. Due Emme designs and manufactures machinery with manifold uses and industrial applications, establishing a

Easy PLC grinding

In particular, the Easy PLC solution by Due Emme makes it possible, in a single machine positioning and in automatic mode, to perform CNC-type processes with lesser costs compared to a nu-


Macchinari / Machinery

Macchine accessorie, come il carrello mobile per la vulcanizzazione in autoclave dei rulli gommati e il banco doppio per estrusione. Auxiliary machines, as the mobile carrier for the vulcanization in autoclave of rubber rollers and the double bench for extrusion.

nologia per realizzare macchine per la specifica lavorazione di gomma e vetroresina e capaci di eseguire con un unico piazzamento macchina le lavorazioni precedentemente risolte in più fasi operative, evitando di fatto ulteriori BLUESTAR A5.pdf 1 03/02/15 16:29 movimentazione dei rulli.

Rettificare e lavorare su maniche o cilindri/rulli rivestiti (ad esempio in elastomero, vetroresina, poliuretano, carbonio ecc.) sono perazioni complesse, caratterizzate da una risultanza qualitativa strettamente legata all’esperienza ed alla capacità dell’operatore. Da

qui nasce l’impossibilità da parte delle aziende di realizzare queste lavorazioni con sicuri e riferibili standard di qualità e di tempi. La necessità di garantire degli standard di produzione/lavorazione è, sempre più, un “must” irrinunciabile e nessuna attività produttiva può, di fatto, pensare di non conformarsi a queste esigenze. Queste sono le motivazioni che, anni fa, hanno indotto Due Emme a realizzare una rettifica unica nel suo genere:

Il silicone guarda avanti con i centri specialistici EVC Bluestar Silicones, specialista mondiale della chimica dei siliconi, propone attraverso i Mix & Fix Centers ®, un servizio di competenza capace di fornirvi mescole pronte all’uso in brevi tempi di consegna e campioni per prove e omologazioni secondo i vostri capitolati. Qualunque sia il vostro settore di attività il centro specializzato Mix & Fix vi offre tutta la competenza e la reattività necessarie per migliorare in produttività e competitività.

Bluestar Silicones

Via Archimede, 602 - 21042 Caronno Pertusella (va) Tel.+39 02 964141

www.bluestarsilicones.com


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

90

Taglierina per maniche gommate e in vetroresina con sistema automatico di taglio. Cutter for rubber and fibreglass sleeves with automatic cutting system.

nata per rivestimenti non metallici, rende reale la possibilità di garantire standard qualitativi e tempi certi, spostando sulla macchina le maggiori complessità, rendendo straordinariamente semplici i compiti dell’operatore e aumentando la produttività.

Le rettifiche “Easy”, come si evince dal nome, sono in effetti rettifiche di qualità concepite per essere semplici; riprova della loro semplicità è la possibilità di affidarle a un operatore senza formazione specifica sulle tecniche di rettifica: diventa infatti necessaria solo l’immis-

meric control machine. PLC Motion, equipping the machinery, can rough, grind, score, mill, turn and trace. The Easy PLC series offers various sizes as a function of the different production needs: Easy 200, Easy 250, Easy 300 and Easy 400. The processes for the preparation of rollers envisage a well-defined operational flow characterised by the segmentation of operational phases where the resulting quality depends on the possibility to manage numerous variable factors and it is inversely proportional to the number of set-ups and performed operations Due Emme has developed the technology needed to manufacture machines for the specific working of rubber and fibreglass and able to perform, with a single machine positioning, the workings previously divided into more operational phases, avoiding further handling of rollers. Grinding and working on spindles/ cylinders coated with different materials (e.g. elastomers, fiberglass, polyurethane, carbon, etc.) are complex processes, whose final quality is

strictly linked to the operator’s experience and skills. Hence the impossibility for companies to perform such processing with certain and referable standards of quality and working time. Guaranteeing such standards is anyway ever more mandatory for a company: no manufacturing enterprises can avoid complying with such requirements. Such motivations moved Due Emme, years ago, to design a unique grinding machine: developed for non-metallic coatings, it truly guarantees quality standards and measurable working cycles, shifting the major complexity from the worker to the machinery and making extraordinarily simple operator’s duties, with an increase in production. Easy grinding machines, as the name suggests, are quality machinery, designed to be simple. A proof is the possibility to operate them without a specific training on grinding techniques: the only necessary operation, in fact, is inputing measures in easy-to-use software, with a graphic interface run on touch-screen devices. Due Emme has developed specific software packages, always customisable: ba-

sic functions allow grossing, grinding, cutting, freeing operators from the necessity of making multiple processes. Machine’s size has been reduced to the minimum, with a total length shorter than twice the mandrel’s size. Automatisms and precision allow the Easy PLC to guarantee truly repeatable results. Electric motors (brushless) are at the top of technology, while materials and technical solutions make the machines virtually unbreakable. Standard equipment makes the Easy complete and ready-to-use also at the software level.

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Auxiliary machinery and storage systems

Due Emme is also specialised in the design and manufacturing of machines as a function of the working cycles in the specific sector. Therefore, the company can supply auxiliary machines, as the mobile carrier for autoclaves to easily move the various rubber spindles before and after the vulcanisation in autoclave, as the double bench for extrusion and the traditional oven for baking fibreglass sleeves, besides the jib crane for lifting.


Macchinari / Machinery

Sistema di stoccaggio sleeve. Sleeve storage system. sione delle misure su programmi semplici con un’interfaccia grafica chiara, gestita da touch-screen. Due Emme ha creato programmi adhoc e comunque personalizzabili: per esempio, con le funzioni di base, si è in grado, in un unico ed automatico ci-

clo di lavorazione, di sbozzare, produrre scalini e rettificare, liberando l’operatore dalla necessità di segmentare lavorazioni a più riprese. Gli ingombri della rettifica sono ridotti al massimo con una lunghezza di macchina inferiore a 2 volte la dimensione del mandrino.

Grazie agli automatismi e alla precisione centesimale, con Easy plc è possibile affidarsi a una concreta ripetibilità di risultato. I motori utilizzati sono il massimo che la tecnologia possa offrire allo scopo (motori brushless), mentre materiali e accorgimenti tecnici rendono sostanzialmente eterna questa macchina. Le dotazioni standard rendono la “Easy” già completa, pronta all’uso anche a livello software. Il carter mola a doppia camera è specificatamente progettato per garantire un’areazione maggiore, mentre il menabrida prevede un’ingegnosa soluzione che elimina, a garantire la sicurezza dell’operatore, ogni asperità dagli organi in rotazione. Naturalmente il sistema prevede anche una serie di accessori non inclusi disponibili a richiesta in funzione delle specifiche esigenze produttive. Tra i molti accessori citiamo la predisposizione e kit per lavorazione con acqua, un sistema a snodo a “cantilever”, il controllo remoto ed una numerosa serie di software aggiuntivi disponibili.

REVISIONE E COMMERCIO DI MACCHINE D’OCCASIONE PER GOMMA E AFFINI

Oltre 200 Macchine per la lavorazione della GOMMA e della PLASTICA da revisionare e revisionate disponibili in MAGAZZINO Le macchine vengono fornite con garanzia e marcatura CE Progettazione e costruzione di macchine NUOVE su richiesta del cliente

Colli e Cantoni

S.R.L.

Linea di raffreddamento per gomma NUOVA COSTRUZIONE

C2 s.r.l. Via Carlo Gazzo, 25 - 27029 Vigevano (PV) Italy - tel. +39 0381-344813/4 - fax. +39 0381-344815

info@c2macchinegomma.it

www.c2macchinegomma.it


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

92

Macchine accessorie e sistemi di stoccaggio

Due Emme è anche specializzata nella progettazione e costruzione di macchine in funzione dei cicli di lavorazione del settore specifico. In tal senso, la società è in grado di fornire macchine accessorie, come il carrello mobile per autoclave per spostare facilmente i vari mandrini gommati prima e dopo la vulcanizzazione in autoclave, così come il banco doppio per estrusione e il forno tradizionale per la cottura delle maniche in vetroresina, oltre alla gru a bandiera per il sollevamento. Interessante anche l’offerta di macchine accessorie, come la taglierina per maniche gommate o in vetroresina con sistema automatico di taglio, per facilitare le operazioni del ciclo produttivo. È anche disponibile una serie di macchine speciali come la Rettifica Easy manuale per gomma e vetroresina e altri macchinari di lavoro multifunzionale. Un accenno particolare va fatto ai sistemi di stoccaggio intelligenti, manuali o automatici, per maniche o tubolari in

genere. Si tratta di soluzioni in grado di risolvere la gestione non sempre facile della movimentazione e stoccaggio di tali materiali, attraverso strutture a dimensioni variabili disponibili in funzione delle proprie esigenze di stoccaggio. Lo Sleeve Storage offerto da DueEmme è costituito da solide strutture in lamiera complementare modulare, composte da “rack” capaci di allocare su ripiani in posizione verticale e in sicurezza (attraverso appositi centraggi) qualsiasi tipo di manica, adattandosi a diametri e tavole variabili. Ogni rack (dotato di un supporto magnetico dove alloggiare gli schemi della disposizione interna delle sleeve) può contenere da uno a “n” ripiani. I moduli proposti sono composti da due rack fissi che ne costituiscono la base portante e una serie di rack mobili, che l’operatore può far scorrere con il minimo sforzo anche a pieno carico. La struttura complessiva può essere ampliata senza limiti attraverso l’aggiunta di “n” espansioni (composte da un rack fisso e da una serie di rack mobili per ogni unità). Ovviamente, la

capienza del magazzino è variabile, in quanto dipende dai diametri e lunghezza delle sleeve. La soluzione automatica garantisce l’immediata reperibilità e la completa gestione delle maniche attraverso un potente software dedicato ed interfacciabile con l’ERP aziendale. Il sistema consente un’altissima densità di stoccaggio ed è strutturato a uno o più livelli composti da moduli capaci di allocare su speciali cursori, in assoluta stabilità e in posizione verticale, qualsiasi tipo di manica. Le maniche, che sono pilotate mediante uno o più terminali touch-screen posizionati vicino allo storage, sono trasportate all’interno della zona di stoccaggio fino a raggiungere la stazione di prelievo di fronte all’operatore. La motorizzazione di ogni modulo è indipendente e per ogni motore è previsto un sistema di back-up manuale per il trascinamento delle maniche, per garantire il funzionamento del magazzino in caso di mancanza di corrente e/o nelle operazioni di manutenzione.

The offer of auxiliary machinery is also interesting as the cutter for rubber or fibreglass sleeves with an automatic cutting system, to facilitate the operations of the production cycle. A number of special machines are also available, such as the manual Easy Grinding for rubber and fibreglass along with other multifunctional machinery. The smart, manual or automatic, storage systems for sleeves o tubular items are worth mentioning. They are solutions able to solve the not always easy management of handling and storage of these materials, through structures with variable sizes available as a function of the individual storage needs. The Sleeve Storage offered by DueEmme consists of firm structures made of a fully modular plate, composed of “racks” capable of accommodating on shelves in a safe vertical position (through proper centerings) any kind of sleeve, adapting to variable diameters and tables. Every rack (provided with a magnetic stand where to accommodate the diagrams of the sleeve internal layout) can contain from one to “n” shelves. The available modules consist

of two fixed racks making its supporting base and a number of mobile ones that the operator can make slide with a minimum effort even with full load. The structure as a whole can be extended without limits by adding “n” expansions (consisting in a fixed rack with a number of mobile ones for each unit). The warehouse capacity is variable, as it depends on the sleeve diameters and length. The automatic solution offers the immediate availability and complete management of the sleeves through a powerful software, which can be interfaced with the company’s ERP. The system allows the highest storage density and is structured in one or more levels, made of modular parts for placing every kind of sleeve in a vertical and absolutely firm position. Sleeves are moved by one or more touchscreen terminals placed close the Storage and are transferred inside the storage area until they get the the pick-up station in front of the operator. Every module has an independent motor with a manual back-up system which keeps the system working in case of energy shortage or during maintenance operations.

Bearing accessories

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

Finally, to conclude this presentation of auxiliary machinery, it is worth mentioning a specific and important activity carried out by DueEmme in the sector of the manufacturing of bearing accessories. Thanks to the capacity of a structure present within the whole company production cycle (a specialised workshop for the manufacturing of mechanical components and many other items), it is also able to propose accessories for high performance bearings, in iron or stainless steel Inox 304/316. Due Emme is certainly interested in the Italian market, which absorb about half of its production capacity, but above all in the rapidly growing international one. Emme company has registered an increase in foreign sales with an upward trend foreseen in 2015. To that end, they are planning to create an organization structure to implement the presence on these markets, and on the European one in particular, besides the development of new niche applications on the national market. 


Macchinari / Machinery Una panoramica dell’offerta DueEmme nel settore degli accessori per cuscinetti. An overview of Due Emme offering in the sector of bearing accessories.

Accessori per cuscinetti

Infine, a conclusione di questa presentazione di macchine accessorie, va menzionata una attività specifica ed importante portata avanti da DueEmme nel settore della produzione di accessori per cuscinetti. Grazie alla capacità di

una struttura presente all’interno del ciclo produttivo della società (officina specializzata per la costruzione di componenti meccanici ed altro ancora), è anche in grado di proporre elementi accessori per cuscinetti ad alte prestazioni in ferro e acciaio inox 304/316.

I mercati d’interesse di Due Emme sono sicuramente quello italiano, che assorbe circa la metà della capacità produttiva, ma soprattutto quello internazionale in forte espansione. L’azienda Emme ha registrato nel 2014 un implemento delle vendite estere, con tendenza alla crescita, prevista durante il 2015. In tal senso si prevede di dar vita a una struttura organizzativa per implementazione la propria presenza in tali mercati, e in quello europeo in particolare, oltre allo sviluppo di nuove nicchie applicative all’interno del mercato nazionale. 

le grandi idee di GAMMA STAMPI

VA O U N

E

ON I S R VE

FDS 8t - I Fustellatrice doppia a stazioni indipendenti

Gamma Stampi dal 1987 opera nel settore delle costruzioni meccaniche. Avvalendosi di personale qualificato e dotata di un ampio parco macchine, affinando negli anni le proprie capacità, progetta e costruisce macchine per applicazioni speciali in diversi settori. Dal 2006 costruisce e commercializza direttamente presse speciali con relativi stampi dedicate al settore della gomma. Gamma Stampi di Archetti & C. snc works since 1987 in the mechanical constructions field. During the years it has improved its abilities. Thanks to a qualified staff and a large machine fleetit plans and builds machines for special applications in different fields. Since 2006 it builds and directly sells some special presses with respective moulds in the rubber field. GAMMA STAMPI di Archetti & C. s.n.c. - Via Largo del Lavoro, 15/17 - 25040 CLUSANE D’ISEO BS - ITALY Tel. 030/9898049 Fax 030/989540  info@gammastampi.com  www.gammastampi.com  skipe: gamma-one


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Trasparenze per l’automotive

L’

illuminotecnica sta subendo un cambiamento radicale: con la fine della classica lampada ad incandescenza, la legislazione dell’Unione Europea, anche in questo campo, ha gettato le basi per una svolta in direzione dell’efficienza energetica. Ciò ha contribuito a dare al settore un ulteriore stimolo per sviluppare nuove idee per l’illuminazione. La tendenza attuale predilige i sistemi con un’illuminazione adeguata all’uso e alle situazioni specifiche che riesca a creare, di volta in volta, le condizioni di luminosità che si desiderano, per lavorare, per il relax e il benessere, per evidenziare oggetti o per aumentare la sicurezza. Fondamentali a tale riguardo sono i mezzi d’illuminazione ad alta efficienza energetica, come i sempre più usati diodi luminosi, o led. Affinché la luce emessa dal mezzo luminoso, con le dovute caratteristiche di qualità, giunga esattamente laddove ne è richiesto l’impiego, essa viene regolata in modo mirato mediante l’ausilio di lenti, riflettori e altri elementi ottici. Proprio quando occorre realizzare grandi quantitativi di lampade o sistemi d’illuminazione, i produttori devono trovare un compromesso ideale tra qualità e costi. Un fattore determinante al riguardo è senz’altro la scelta del materiale. In molti casi i siliconi trasparenti rappresentano un’alternativa vantaggiosa ai materiali ottici convenzionali. Proprio per la realizzazione di elementi ottici, il gruppo chimico Wacker di Monaco di Baviera ha sviluppato la nuo-

94

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

La modulazione e l’orientamento della luce sono compiti primari dell’illuminotecnica. La luce deve essere portata dove è richiesta e necessaria. Gli elementi ottici a ciò indispensabili possono essere ora realizzati con siliconi liquidi altamente trasparenti. Ecco la soluzione proposta da Wacker con i nuovi siliconi LUMISIL LR 7600


Silicone / Silicone Un elemento ottico realizzato con silicone altamente trasparente della gamma Lumisil® LR 7600 di Wacker. An optical element made of a highly transparent silicone of the LUMISIL® LR7600 range by Wacker.

va gamma di prodotti Lumisil¨ LR 7600, che è stata presentata per la prima volta al K 2013. I siliconi liquidi altamente trasparenti consentono una produzione in grande serie e a basso costo di elementi ottici di eccelsa qualità.

Luci adattive

I cambiamenti nell’illuminotecnica riguardano anche l’illuminazione per le automobili. Se in passato i fari per esempio venivano incorporati nella parte frontale senza dare nell’occhio, oggigiorno, con la loro configurazione a mo’ di scultura si fanno volutamente

notare. I costruttori di automobili usano questi fari come una caratteristica del design tipica del loro marchio. A quanto detto sopra, vanno aggiunti gli enormi e straordinari progressi tecnici fatti nel campo delle lampade e dell’illuminotecnica in genere. Le lampade allo xenon, a scarico di gas oppure i diodi luminosi ad alto rendimento producono un alto flusso luminoso, consentono un’illuminazione notevolmente migliore della carreggiata rispetto alle classiche lampade alogene a incandescenza e creano il presupposto per i sistemi di assistenza alle luci di marcia.

Inoltre, i modelli della classe superiore e di quella media sono ormai generalmente equipaggiati con luce di curva dinamica, proiettore di svolta nonché dispositivo di regolazione automatica dei fari. Nel frattempo è addirittura possibile comandare a mezzo telecamera i sistemi di illuminazione anteriore. Questa viene posizionata internamente sul parabrezza e fornisce le informazioni sulle condizioni del traffico ad un dispositivo di controllo. Quest’ultimo regola i fari in maniera tale che la strada venga illuminata in modo ottimale in base alla situazione del traffico, senza abbagliare chi proviene dalla direzione opposta o i veicoli che precedono. Questi sistemi d’illuminazione “adattivi”, cioè che si adattano alla situazione, contribuiscono in misura notevole alla sicurezza stradale, specialmente di notte, ed offrono un ulteriore comfort al conducente. Per queste applicazioni i siliconi offrono soluzioni oltremodo convenienti. Per l’illuminazione adattiva è neces-

Transparencies for the automotive

L

ighting technology is currently undergoing a fundamental change. By putting an end to conventional incandescent light bulbs, EU legislators have set lighting on the path to energy efficiency. This has given the sector an additional push to develop new lighting concepts. Lighting systems that create exactly the desired light conditions in each case – whether for working, taking it easy and relaxing in comfort, displaying objects or increasing safety – are very much in

The directing and shaping of light are core tasks of lighting technology. Light should be brought to where it is wanted and needed. The optical components required to do this can now be manufactured with the help of Wacker’s highly transparent LUMISIL® LR7600 liquid silicones

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

95


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

Sezione di una lampada LED retrofit. Nelle lampade di questo tipo sul lato anteriore è posizionata una lente (celeste) per il controllo della luce, realizzata con silicone LUMISIL® LR 7600 di Wacker. Cross sectional drawing of a LED retrofit lamp. These lamps are often equipped with a front lense (light blue) for light management purposes, which can be made of 0 LR7600 silicone.

sario un sistema costituito da svariati elementi ottici, grazie al quale la luce emessa dalla lampada viene modulata come si desidera e direzionata in modo mirato. Attualmente le soluzioni luminose adattive sono ancora alquanto costose e pertanto appanaggio soprattut-

to dei segmenti medio-alti. Oggigiorno la finalità dell’industria automobilistica è di poter equipaggiare con questi sistemi, a prezzi sostenibili, anche vetture compatte e di piccola cilindrata. Poiché gli elementi ottici in LUMISIL LR 7600 possono essere prodotti a costi conte-

trend. Energy-efficient light sources, such as the increasingly popular light emitting diodes (LEDs), have provided the foundation for this. Lenses, reflectors and other optical elements help steer the light emitted by the source to exactly where it is needed and in the desired quality. When lamps or lighting systems have to be produced in large quantities, manufacturers must find the ideal solution in terms of both quality and cost. One deciding factor is the choice of material. In many cases, transparent silicones are an advantageous alternative to conventional optical materials. WACKER, the Munichbased chemical company, developed its new LUMISIL® LR 7600 product line specifically for the manufacture of optical components and will present it for the first time at K 2013. With these highly transparent liquid silicones, costefficient, large scale production of highquality optical components is now possible.

lighting, too. For example, whereas headlamps used to be inconspicuously fitted in the front end of cars, they are now deliberately sculpted so as to attract attention. For car manufacturers, such headlamps are a design element that enhances brand recognition. There has also been tremendous technical progress in light sources and the lighting system as a whole. Xenon gasdischarge lamps and high-performance LEDs generate a strong luminous flux, significantly enhance road illumination compared to conventional halogen lamps and have laid the groundwork for headlight assistance systems. Most premium and mid-range models already feature adaptive forward lighting, cornering lights and automatic headlamp leveling. It is now even possible to control frontlighting systems with the aid of a camera. Positioned on the inside of the windscreen, the camera supplies a control unit with information about traffic conditions; the control unit adjusts the headlamps to provide the best illumination for the conditions, without blinding on-

Adaptive automotive lighting

The changes occurring in lighting technology are affecting automotive

96

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

nuti ed in grandi serie, questo nuovo silicone liquido è in grado di dare un contributo notevole in questo campo.

Luce nell’abitacolo

L’industria automobilistica sta dedicando grande attenzione anche all’illumicoming drivers or those in the vehicles in front. These kinds of adaptive lighting systems greatly enhance traffic safety at night and make driving more convenient for drivers.

Cost-effective solutions

Adaptive lighting always requires an optical system consisting of several optical elements that gives the light emitted by the lamp the right shape and channels it to where it is needed. Adaptive light systems are still relatively expensive and thus confined to mid-range and premium cars. The automotive industry is now aiming to equip compact and small cars with such systems at an affordable cost. Since optical elements made of LUMISIL® LR 7600 can be produced cost-efficiently on a largescale, the new liquid silicone can make a significant contribution here. The automotive industry is also focusing on interior lighting. In modern cars, the passenger compartment is virtually stage-lit with indirect light from LEDs: light strips, illuminated areas on the dashboard and backlit switches, handles and pedals not only facilitate orientation, but


Silicone / Silicone nazione dell’abitacolo. Nelle autovetture moderne l’abitacolo viene valorizzato grazie a vere e proprie suggestioni estetiche per mezzo della luce indiretta dei diodi luminosi. Bande e superfici luminose sul cruscotto come anche interruttori retroilluminati, manopole e pedali facilitano non soltanto l’orientamento all’interno dell’abitacolo, ma offrono, nel contempo, anche una gradevole luminosità durante i viaggi notturni, creando la giusta atmosfera. Gli elementi ottici raccolgono, conducono, direzionano e modellano la luce generata dai diodi luminosi, provvedendo a distribuirla nel modo desiderato. Anche in questo caso i nuovi siliconi liquidi altamente trasparenti offrono soluzioni assolutamente innovative. L’elemento ottico più conosciuto e più diffuso è la lente convessa. Le lenti condizionano la traiettoria del fascio luminoso in quanto rifrangono sulle loro superfici la luce in entrata ed in uscita. A seconda della loro conformazione geometrica, le lenti possono focalizzare,

diffondere o collimare la luce, cioè raccoglierla, producendo così una traiettoria parallela del fascio luminoso. Le lenti devono far passare possibilmente tutta la luce incidente. L’assorbimento della luce diminuirebbe l’efficienza dell’intero sistema d’illuminazione. Ecco perché l’alta trasparenza deve essere un requisito fondamentale del materiale della lente. Trasparenza è anche la parola chiave per quegli elementi ottici funzionanti secondo il principio della riflessione totale interna. A seconda della loro struttura questi elementi sono in grado di condurre la luce, modellare o far divergere un raggio luminoso oppure anche produrre un accoppiamento ottico con altri componenti. In questo caso la luce incidente dalla sorgente luminosa – a fronte della sua geometria – impatta in modo talmente obliquo sulla parete interna del componente da venire riflessa completamente all’interno del componente stesso, giungendo quindi alla superficie della parete opposta, dalla quale, a sua volta, viene riflessa.

Attraverso questa riflessione, la luce viene guidata in altri settori del componente, dai quali fuoriesce con la forma di raggio desiderata. Applicazioni tipiche sono elementi riflettenti, conduttori ottici ed elementi di accoppiamento. Anche l’indice di rifrazione del materiale ha una grande importanza: rappresenta la grandezza centrale per la progettazione illuminotecnica degli elementi ottici. Ad esempio, la telecamera frontale del sistema adattivo delle luci di marcia di una vettura, potrà fornire immagini prive di distorsioni solamente se viene accoppiata otticamente al parabrezza con un elemento opportunamente sagomato, realizzato con materiale altamente trasparente. La soluzione ideale è l’impiego di un materiale avente lo stesso indice di rifrazione del parabrezza. Gli elementi ottici sono spesso esposti a temperature estremamente variabili, sia basse che alte. Per esempio, quando vengono usati nei fari anteriori e/o quando vengono posizionati direttamente davanti a diodi luminosi ad alto

also create pleasant lighting conditions and an ambience conducive to night-time driving. Optical components collect, guide, direct and shape the light generated by LEDs to provide the requisite light distribution pattern. Here, too, the novel, highly transparent liquid silicones open up entirely new possibilities.

They are designed so that the incident light from the source strikes the inner wall of the component at such an angle as to be completely reflected back into the interior of the component and then to the opposite wall surface, where it is reflected again. Thanks to such repeated total internal reflection, the light is directed to other areas of the component, and eventually exits in the desired beam shape. Typical applications include reflector, light-guiding and coupling elements. The refractive index of the material is also very important: it is the key variable underpinning how the optical components are designed to handle light. For example, the front camera of an adaptive front-lighting system in a car can only supply distortion-free images if it is optically coupled to the windshield with a suitably shaped component made of a highly transparent material. Ideally, the material will have the same refractive index as the windshield. Optical elements are often exposed to very high, very low or fluctuating temperatures, e.g. when they are used in headlamps and/or positioned directly

in front of high-performance LEDs. Furthermore, they are constantly under the influence of the light emitted by the source. In order for the optical system to function reliably on a permanent basis, the properties of the optical materials must not change under any of the conditions encountered in practice.

Optical elements

The best-known and most frequently used optical element is the curved lens. Lenses influence the beam path by refracting incoming and outgoing light on their surfaces. Their geometric designs determine whether they concentrate light, disperse it or collimate it (i.e. collect it and create a parallel beam out of it). As far as possible, lenses should transmit all the incident light. Were light to be absorbed, the efficiency of the entire lighting system would suffer. High transparency is thus a fundamental requirement for lens materials. Transparency is also the keyword for optical elements that work on the principle of total internal reflection. These components guide light, shape or branch it, or optically couple other components.

Ideal optical materials

Silicone elastomers meet these requirements. They are heat stable, extremely oxygen- and ozone-resistant, and also remain permanently elastic at low temperatures without the need for plasticizers. They are also unaffected by longterm exposure to visible light and ultraviolet radiation. Unlike organic plastics, they do not yellow. Furthermore, silicone elastomers do not absorb moisture and are electrically insulating. Their low density is an additional advantage, because it makes silicone components considerably lighter than their glass counterparts of the same dimensions. The new LUMISIL® LR 7600 product line is no exception in this regard. Aside from typical silicone properties, they fe-

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

97


Dalle Aziende

NEWS FROM THE COMPANIES

rendimento. Inoltre, essi sono costantemente condizionati dalla luce emessa dal mezzo luminoso. Affinché il sistema ottico possa assolvere permanentemente la sua funzione in modo affidabile, le caratteristiche dei materiali ottici non devono assolutamente cambiare a causa di qualsiasi sollecitazione.

I siliconi: materiali ottici perfetti

Gli elastomeri al silicone soddisfano questi requisiti. Sono stabili alle alte temperature, estremamente resistenti all’azione dell’ossigeno e dell’ozono e rimangono permanentemente elastici anche in presenza di basse temperature, senza bisogno di additivi plastificanti. Tra l’altro, sono insensibili anche all’effetto della luce visibile e dei raggi ultravioletti. A differenza delle plastiche organiche, non ingialliscono. Inoltre, gli elastomeri al silicone non assorbono umidità e sono isolanti elettrici. Un ulteriore vantaggio è rappresentato dalla loro bassa densità, perché, a parità di dimensioni, gli stampati in silicone sono notevolmente più leggeri delle rispettive controparti in vetro. Anche la nuova gamma di prodotti LUMISIL LR 7600 non fa eccezione al riguardo. Per di più, in questi prodotti, le proprietà tipiche del silicone sono combinate ad una trasparenza eccezionalmente alta: gli elastomeri sono ature exceptionally high transparency: the elastomers are crystal-clear – and stay that way even after many years of use. Their basic mechanical properties remain virtually constant over a wide range of temperatures and their heat resistance extends to over 150 °C. Consequently, components made of LUMISIL® LR 7600 can permanently withstand temperatures that push organic plastics to their limits. In addition, their refractive index is similar to that of quartz glass. As they are liquids, LUMISIL® LR 7600 silicone grades can be injection-molded without any problems. In this way, components with very delicate structures and extremely flat surfaces can be produced in a fully automated process without the need for additional processing. This means that even intricate optical elements can be mass produ-

98

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA giugno 2015

infatti trasparenti come il vetro e rimangono così anche dopo tanti anni d’impiego. Le loro caratteristiche meccaniche di base rimangono stabili in un’ampia gamma di temperature e la loro resistenza al calore è superiore a 150°C. Pertanto, i componenti realizzati in LUMISIL LR 7600 resistono permanentemente anche a temperature con le quali le plastiche organiche raggiungono i propri limiti. Inoltre il loro indice di rifrazione è simile a quello del vetro al quarzo. In quanto siliconi liquidi, i prodotti della gamma LUMISIL¨ LR 7600 possono essere lavorati senza problemi con un processo di stampaggio a iniezione. Per i componenti con una struttura molto fine e con superfici estremamente piatte è possibile produrre grandi quantità senza necessità di post-lavorazione. Ciò consente una produzione di massa a costi contenuti, anche quando gli elementi ottici presentano forme geometriche complicate. Inoltre, con il processo di stampaggio a iniezione non si formano tensioni interne nel silicone. Sono pertanto esclusi fenomeni disturbanti di doppia rifrazione nei vulcanizzati.

Conclusione e previsioni

A fronte delle loro proprietà, i nuovi siliconi liquidi di Wacker sono predestinati alla produzione di componenti ced. Moreover, injection molding does not create internal stress in the silicone. Troublesome bi-refraction phenomena in the cured rubber are thus avoided.

Conclusion and Outlook

Thanks to their property profile, Wacker’s new liquid silicones are ideal for the manufacture of optical components. They constitute a high-quality alternative to conventional optical materials such as glass, polycarbonate and polymethyl-methacrylate, and open up new possibilities for the lighting industry. Their advantages come particularly to the fore in long-term use, even under harsh conditions. In LUMISIL® LR 7600, the sector does not need to worry about meeting further rising demands on the heat resistance of optical materials. Optical components made of LUMISIL®

ottici. Essi rappresentano un’alternativa di alta qualità ai materiali ottici convenzionali, come per esempio il vetro, il policarbonato, il polimetilmetacrilato e aprono nuovi orizzonti all’industria dell’illuminazione. Nell’impiego a lungo termine, anche in condizioni ostili, i loro vantaggi diventano evidenti. Grazie a LUMISIL LR 7600, il settore può affrontare con fiducia le crescenti esigenze in materia di termostabilità dei materiali ottici. I componenti ottici realizzati con LUMISIL LR 7600 non si armonizzano soltanto con le sorgenti luminose artificiali, bensì sono idonei anche per l’orientamento mirato della luce solare, per esempio nei moduli fotovoltaici a concentrazione. Lenti di Fresnel altamente trasparenti in LUMISIL LR 7600 riescono a focalizzare la luce solare incidente e puntarla sulle celle solari di alta efficienza. Forse in futuro si riuscirà addirittura a sfruttare tecnicamente l’elasticità dei vulcanizzati nei sistemi adattivi. Ipotizzabili sono sistemi ottici con elementi flessibili che nell’impiego vengono sottoposti a deformazione meccanica reversibile al fine di poter comandare la luce in conformità alle rispettive situazioni, ad esempio nei sistemi adattivi delle luci di marcia nelle autovetture. LUMISIL LR 7600 quasi non pone più limiti alla fantasia degli ingegneri e dei designer.  LR 7600 not only harmonize with artificial light sources. They are also suitable for accurately channeling sunlight, e.g. in concentrator photovoltaic modules. Here, highly transparent LUMISIL® LR 7600 Fresnel lenses can concentrate the incident sunlight and guide it to the highly efficient solar cells. In the future, it may even be possible to put the elasticity of the cured rubber grades to technical use in adaptive systems. One conceivable option is an optical system comprising flexible elements that undergo reversible mechanical deformation in use, so that they can always direct the light according to the prevailing circumstances, for example in adaptive front-lighting systems for cars. Thanks to LUMISIL® LR 7600, there are virtually no limits imposed on the imagination of engineers and designers.



News Cresce il mercato globale dei pneumatici

N

ello studio ”Automotive Tire Market by Type, Section Width, Aspect Ratio, and Aftermarket – Global Trends and Forecast to 2019” la società di ricerche di mercato Research and Markets presenta una stima del mercato mondiale dei pneumatici vettura nel periodo 2014-2019. Trainato dall’aumento della produzione globale di veicoli, questo mercato crescerebbe a un tasso annuo del 5,9%, portandosi da 500,4 milioni di unità nel 2014 a 666,6 milioni nel 2019. L’Asia-Oceania è stimata essere il maggior mercato, con la Cina, il Giappone e il Sud Corea principali consumatori nell’area. Molti produttori di OEM, infatti, si stanno espandendo in quella regione per soddisfarne la considerevole domanda di veicoli. Il Nord America è stimato il secondo mercato mondiale di pneumatici, anch’esso stimolato dall’aumento della produzione di veicoli. Per l’Eu-

ropa e il resto del mondo è stimata una crescita a un tasso più modesto. Lo studio divide il mercato dei pneumatici in quattro segmenti principali: per tipo (radiali e diagonali), per sezione (<200 mm, 200-230 mm e >230 mm), per rapporto altezza della spalla/sezione (<60, 60-70 e >70) e aftermarket (radiali e diagonali). La domanda è sostenuta principalmente dalla forte richiesta di pneumatici green, dall’aumento delle vendite di autovetture e veicoli commerciali e dall’incremento della richiesta di pneumatici radiali. Lo studio offre anche una approfondita presentazione dei maggiori produttori mondiali di pneumatici, alcuni dei quali sono stati identificati nel gruppo Bridgestone (Giappone), nel gruppo Continental (Germania), in Goodyear Tire & Rubber Company (USA), nel gruppo Michelin (Francia) e in Pirelli & C. SpA (Italia). (g.c.)

Italia: gomme da neve ok

S

econdo la società di ricerche di mercato Research and Markets, il mercato italiano dei pneumatici invernali è previsto in crescita a un tasso annuo cumulato dell’1,11% in volume fino al 2019. Lo riporta lo studio “Winter Tire Market in Italy 2015-2019”. Il mercato preso in considerazione comprende i segmenti vettura e SUV, veicoli commerciali leggeri, veicoli pesanti e autobus. Naturalmente, le autovetture rappresentano la quota mag-

giore della produzione totale di veicoli in tutti i segmenti e hanno, perciò, un forte impatto sulla produzione e sulle vendite dei pneumatici. Il quinquennio considerato vedrà attivi come produttori principali di pneumatici invernali Apollo Vredestein, Bridgestone Europe, Continental, Cooper Tire & Rubber, Goodyear Dunlop Tyres UK, Kumho Tire, Maxxis International, Michelin, Nokian Tyres, Pirelli Tyre, Rosava Tyres, Su-

mitomo Rubber Industries, Toyo Tire & Rubber e Yokohama Rubber. La concorrenza tra i produttori leader sarà sempre crescente, e pneumaticisti come Michelin, Bridgestone e Goodyear, presenti in tutti i segmenti, intensificheranno la loro attività per aumentare la propria quota di mercato in Europa. Avranno da fronteggiare, da un lato, la forte concorrenza dei produttori locali, dall’altro quella dei produttori asiatici low-cost. (g.c.)

Un comune impegno per il nostro e il vostro futuro


Taccuino St.a.te Technologies migliore distributore della Boy

E

vento importante allo stand di St.a.te Technologies al Plast/Rubber 2015. Alfred Schiffer, proprietario e CEO della Boy GmbH, accompagnato dalla signora Marion Schiffer, ha consegnato a Francesco Valsecchi (nella foto), fondatore di St.a.te Technologies, una targa di riconoscimento quale mi-

sono prodotte in pochi modelli base, ma in molte versioni per soddisfare esigenze diversificate di settori industriali diversi. La Boy è presente in tutti i continenti con 56 distributori, e St.a.te Technologies è stata il distributore che l’anno scorso ha realizzato la migliore performance sia come crescita che come numero di macchine vendute rispetto all’anno prima: un risultato di assoluto rilievo, soprattutto se si considera che, dal punto di vista della crescita, nel 2014 il mercato italiano non è stato particolarmente brillante a confronto con molti altri mercati del mondo, dove operano distributori altamente qualificati, con molti dei quali il costruttore tedesco ha un rapporto di partnership di oltre 30 anni.

Anche in Europa le curve a nastro di Interroll Portec

I

gliore distributore della Boy nel 2014. La società tedesca costruisce dal 1968 macchine per lo stampaggio a iniezione di elastomeri, gomma siliconica liquida e solida e materiali termoplastici e termoindurenti con forza di chiusura sotto i 1.000 kN. Sono macchine affermate in tutto il mondo per le loro caratteristiche, tra le quali, particolarmente apprezzate, il basso consumo energetico, la struttura compatta e il basso ingombro a terra;

nterroll è l’azienda svizzera di Sant’Antonino, leader mondiale nella produzione e commercializzazione di sistemi di trasporto e gestione di bagagli scorrevoli. Nel 2013 ha acquisito Portec, Colorado, ampliando la sua gamma prodotti con le curve a nastro (nella foto in alto a destra), impiegate universalmente sia nei servizi postali di logistica interna e di corriere espresso per il trasporto di piccoli pacchi che negli aeroporti per il trasporto di bagagli. Oltre l’80% degli aeroporti USA e aeroporti internazionali come quelli di Pechino o di Shanghai Pudong utilizzano le curve a nastro per il trasporto scorrevole e la gestione dei bagagli e colli medio-

pesanti e pesanti. E aziende come DHL, FedEx, UPS o S.F. Express se ne servono in centri di distribuzione o presso società che offrono servizi di posta e corriere. Oggi l’azienda conta oltre 80.000 impianti installati nel mondo e, con l’acquisizione di Portec, Interroll è in grado di produrre e vendere le curve a nastro anche in Europa. Ne esistono di diverse larghezze, angolazioni e classi di peso e lavorano bene a temperature che vanno da -15°C a +55°C. Grazie al sistema di azionamento ad accoppiamento geometrico di cui si avvalgono, in caso di sostituzione per usura, si sostituiscono in soli 30 minuti. Inoltre, un eventuale sovraccarico non genera slittamenti degli oggetti trasportati e nemmeno surriscaldamenti. Ne derivano bassi costi di esercizio e di manutenzione.

Maag alla fiera Achema con le sue carte vincenti

M

aag Pump Systems e Maag Automatik, del Gruppo Maag, presentano i loro prodotti alla fiera Achema, a Norimberga dal 15 al 19 giugno, in due stand. Nello Stand C 38, Pad. 8 Maag Pump Systems espone le pompe a ingranaggi, usate principalmente nei processi chimici. Precisamente: le Cinox/Therminox (vedi figura 1), costruite con materiali idonei

Master espandenti per PP, Gomma, Perossidi in master Masterbatch additivati, Polimeri funzionali, Additivi per film-serra, Master antimicrobici, Nanoclay masterbatch


News Figura 1 – Le pompe Cinox/Therminox di Maag

all’utilizzo in severe condizioni di esercizio caratterizzate da ampi intervalli di variazione di viscosità, temperatura e pressione di prodotti abrasivi e corrosivi; le Refinex/Refitherm, progettate per applicazioni chimiche e industriali nelle quali giocano un ruolo importante alte pressioni di processo – anche fino a 350 bar – e alti valori di temperature e viscosità del mezzo; le Hydrolub, pompe di lubrificazione particolarmente indicate per impianti in continuo e processi tecnici che richiedono una grande varietà di prodotti da trattare; le pompe della Serie H, sviluppate per impianti per i quali è importante un’alta affidabilità di lubrificazione; le pompe Mag Drive a frizione elettromagnetica, adatte per il trasporto di materiali tossici. Nello Stand C 33, Pad. 5 Maag Automatik espone un sistema completo utilizzato nella produzione di polimeri e costituito dalla pompa per estrusione Extrex 90, dal cambiafiltri arcuato CSC-RS 116 e dal nuovo sistema pellettizzante a immersione Sphero S (vedi figura 2). Inoltre, espone anche i sistemi di filtraggio Simplex, che richiedono una bassa pressione di esercizio grazie alle ampie superfici di filtraggio e ai filtri ultrafini ad alte prestazioni.

Tracciabilità garantita con la marcatura laser di Panasonic

D

istinguersi e distinguere i propri prodotti sul mercato è importante non solo come azione di marketing a beneficio della propria immagine aziendale, ma anche come difesa dalla contraffazione e dalla concorrenza, che diventa ogni giorno sempre più agguerrita. Importanti produttori di profili e guarnizioni di gomma che operano nel settore automotive e nell’edilizia avvertivano l’esigenza di inserire nel loro processo produttivo un sistema che oltre a garantire

102

L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA maggio 2015

Figura 2 – Il sistema di taglio a immersione Sphero S di Maag.

la personalizzazione del manufatto con l’incisione di loghi su specifica dei clienti, fosse anche in grado di garantire la tracciabilità del prodotto. Di permettere, cioè, in qualsivoglia fase del ciclo, di accertare quando e dove questo è stato fabbricato, chi è il produttore, chi ha elaborato, archiviato, consegnato, utilizzato e riordinato quel dato prodotto. Quale tecnologia utilizzare? Dopo attente ricerche, la tecnologia più idonea è stata individuata nella marcatura laser, capace di soddisfare le particolari richieste ed esigenze imposte dalla realtà operativa, abbinando anche alte prestazioni e alta versatilità. Questa tecnologia consente, infatti, di marcare caratteri alfanumerici, loghi, codici a barre e codici datamatrix ad alta velocità, in maniera permanente. Inoltre, possiede una importante caratteristica richiesta dal settore: quella di essere poco invasiva, semplice da implementare, interfacciabile con i sistemi informativi aziendali per la gestione puntuale dei dati.

La scelta è risultata lunga e impegnativa, perché il marcatore doveva soddisfare anche, o soprattutto, una particolare, vincolante esigenza del settore: marcare il logo aziendale e una stringa alfanumerica di 14 caratteri, atta a garantire la tracciabilità della produzione, su profili di gomma estrusa che avanzano a 60 m/minuto. E alcuni produttori di marcatori riuscivano a garantire solo uno dei due requisiti fondamentali richiesti: l’elevato contrasto oppure l’alta velocità della marcatura, ma non entrambi. Panasonic ha risolto ogni problema con il marcatore laser LP-431 (foto sotto): un sistema con sorgente laser a CO2, 30 watt di potenza, e spot di soli 95 μm che lo rende particolarmente adatto alla marcatura sulla gomma. Lo strumento esprime al meglio le caratteristiche della marcatura laser: bassa invasività, alta precisione e versatilità, capacità di concentrare un buon numero di informazioni su una superficie ridotta con scritte leggibili e permanenti, garantendo, in tal modo, la tracciabilità nel lungo periodo. Ma anche – particolare non di scarsa


Taccuino

importanza – senza utilizzare materiale di consumo. Il che consente di ottenere un ROI (Return Of Investment) in un periodo molto breve: un ulteriore beneficio, questo, che si somma alle prestazioni sopra indicate del marcatore Panasonic e concorre a qualificare la famiglia di prodotti LP-430.

Catia Bastioli insignita del premio Giulio Natta

C

atia Bastioli, amministratore delegato di Novamont, la società di Novara leader mondiale della chimica verde e delle bioplastiche, è stata insignita, lo scorso mese di maggio, del “Premio Giulio Natta per la chimica” per il suo contributo all’innovazione tecnologica nel campo dei biomateriali. Il premio è stato istituito nel 2003, in occasione della ricorrenza del centenario della nascita del Nobel della chimica Giulio Natta, e intende favorire la divulgazione della scienza e della tecnica. La cerimonia della premiazione si è svolta al Palazzo Roverella, a Ferrara, e ha inteso premiare l’impegno e i risultati ottenuti dalla ricercatrice e imprenditrice nel settore dei prodotti da fonti rinnovabili, in particolare, delle bioplastiche e dei biochemicals. Un impegno che, consentendo la trasformazione della ricerca in una nuova impresa, ha contribuito a creare una cultura industriale capace di coniugare le esigenze di crescita con la sostenibilità ambientale e sociale e a diffondere e consolidare l’immagine positiva della chimica come scienza fondamentale per la soluzione di problemi tecnologici e ambientali rilevanti. «È per me un grande onore ricevere questo premio, ispirato a uno scienziato come Giulio Natta, un uomo che ha saputo dare grande lustro alla chimica italiana, dando vita ad una scuola di uomini che hanno lasciato il segno nel settore della ricerca chimica mondiale, creando le basi per una leadership dell’Italia nel settore delle materie plastiche», ha dichiarato Catia Bastioli, sottolineando la necessità, considerata prioritaria, che si sviluppino le soluzioni per i problemi prodotti nell’ambiente da un modello dissipativo di sviluppo. La Bastioli ha espresso anche la speranza che si realizzi un modello di bioeconomia inteso come rigenerazione del territorio basata sui prodotti, sulle tecnologie e sugli impianti «costruiti in venticinque anni di lavoro, a partire dalla bioplastiche biodegradabili».


gli inserzionisti

Gli inserzionisti di questo numero

rdc e i predispersi novità in casa colmec

629

MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI

GIUGNO 2015 - NUMERO 5

ITALIAN COMPANIES AT DKT English and Italian text In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi

BITRON POLAND 103 BLUESTAR SILICONES 89 C2 91 CERTECH IV COP. COLMEC I COP. COLOR SERVICE 73 CO.ME.T 21 COMPOUNDS 11 DE GRANDI 45 DELIA 51 DER-GOM 41 DESMA 13 DOSS VISUAL SOLUTION 37 EICO SPECIALTIES 100 ELASTOMERS UNION 7 EUROCHIMIND II COP. EUROFOAM 67 EURORUBBER 39 FOR LAB ITALIA 40

plast/rubber: il bilancio

FRANCIACORTA STAMPI 81 GAMMA STAMPI 93 GIBITRE INSTRUMENTS 59 IMCD ITALIA 33 IMG 1 INDIAN/INT’L RUBBER JOURNAL 99 INTERBUSINESS 43 INTERSEALS 35 ITAPROCHIM 49 KRAIBURG 15 LAWER 71 LTE 66 MESGO 3 O.C.S. 47 OR.P. STAMPI 19 PARKER HANNIFIN ITALY 5 PEGASO RUBBER 79 PEZZATO 29

Advanced RUBBER EXTRUSION and COMPOUNDING Solutions Zona ind.Sud-Ovest - Via Massari Marzoli,6 - 21052 BUSTO ARSIZIO - (VA) Tel.+39 0331 342551 - Fax +39 0331 342559 e-mail:colmec@colmec.it - www.colmec.it

pantone 2925

PMG 30 PRESMA 75 PUMATECH 104 ROGITEX III COP. RUBBERTECH 85 RUBBER TRADE 27 SASPOL 53 TOVO GOMMA 55 T.S.F. 63 UTP VISION 83 ZEON 65

SPECIALIZZATA NELLA COSTRUZIONE DI MACCHINE PER IL TRATTAMENTO DELLA GOMMA PumaCut 20

GHIGLIOTTINE PumaCut 300 PumaCut 600 TAGLIASTRISCE PumaCut 570 PumaCut 770 PumaCut 20

PumaCut 300

PumaCryo

PRESSE Compressione Iniezione TALCATRICI PumaTalc SBAVATRICI PumaCryo PumaJet

PumaJet

www.pumatech.it

Rubber Processing Machinery

PumaTech srl - Via delle Margherite 10 - 27016 Sant'Alessio con Vialone PV info@pumatech.it - Skype pumatechsrl - Phone +39 0382/944838 - Fax +39 0382/953632

Xxxxxxx


Compression presses for rubber

Italian company, manufacturer of compression presses for rubber products Azienda italiana produttrice di presse a compressione per prodotti in gomma

Frame the QR-code with your smartphone to see the video of the press Inquadra il QR-code con il tuo smartphone per vedere il video della pressa

CERTECH S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi 8/10 - 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy - Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710 www.certech.it - info@certech.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.