2 minute read

Klasikoak

Dans la nuit / Into the Night

Meategi batean lanean ari den gizon batek istripu bat izango du leherketa baten ondorioz. Aurpegia desitxuratuta geratuko zaio eta maskara bat erabili beharko du... Film mutua, Joserra Senperenak pianoarekin lagunduta emango dena.

Advertisement

Un hombre que trabaja en una mina es víctima de un accidente provocado por una explosión mientras trabaja. Desfigurado, se verá obligado a usar una máscara... Film mudo, proyectado con acompañamiento de piano a cargo de Joserra Senperena.

A quarry worker is involved in an accident caused by an explosion in the mine where he works. Disfigured, he is forced to wear a mask... Silent film, screened with accompaniment on the piano by Joserra Senperena.

Érase una vez...

Konde bat eta bere alaba gaztelu eder batean bizi dira. Basailu guztiek maitasuna diote kondesa gazte, eder eta bihozberari, baina amaorde eta ahizpaordeak tratu txarrak ematen dizkiote. Josep Escobar komikigileak (Zipi eta Zape) zuzendutako film luze bakarra, Alexandre Cirici Pellicerrekin batera zuzendua.

Un conde y su hija viven en un hermoso castillo. La joven condesa, por su belleza y bondad, es querida por todos sus vasallos pero maltratada por su madrastra y hermanastra. Único largometraje firmado por el historietista Josep Escobar (Zipi y Zape), codirigido con Alexandre Cirici Pellicer.

A count and his daughter live in a beautiful castle. Loved by all her vassals for her beauty and kindness, the young countess is ill-treated by her step-mother and step-sister. Only feature film signed by the strip cartoonist Josep Escobar (Zipi y Zape), co-directed with Alexandre Cirici Pellicer.

!

¸

!: José Maria Aragay, A. González Alvarez, Alexandre Cirici Pellicer, Rafael Ferrer, Flora Monteys, Josep Escobar µ: Jaime Piquer ¸: 75 min.

Nueve cartas a Berta / Nine Letters to Berta

50eko hamarkada. Lorenzok uda bat Ingalaterran igaro berri du. Berta ezagutu du han, erbesteratu espainiar baten alaba. Itzultzean, familiak eta neska-lagunak zapaldu egiten dutela sentitu eta Bertari gutun batzuetan deskribatuko dizkio bere kezkak. Lehen lan onenaren Zilarrezko Maskorra 1966an.

Años 50. Lorenzo acaba de pasar un verano en Inglaterra donde ha conocido a Berta, hija de un exiliado español. A su regreso, se siente oprimido por su familia y su novia, y describe sus inquietudes en unas cartas dirigidas a Berta. Concha de Plata a la mejor ópera prima en 1966.

The 50s. Lorenzo has recently returned from a summer in England, where he met Berta, daughter of a Spanish exile. On his return, feeling oppressed by his traditional family and his girlfriend, he describes his angst in letters to Berta. Silver Shell for Best First Film in 1966.

Martín Patino µ: Luis Enrique Torán : Emilio Gutiérrez Caba, Mary Carrillo, Elsa Baeza, Antonio Casas, José María Resel, Yelena Samarina ¸: 90 min.

Pirveli mertskhali / The First Swallow (La primera golondrina)

Jason kirolari sutsu eta talentu handikoak historiako lehen georgiar futbol-taldea sortu zuen Potiko itsas portuan. Pobreak badira eta kirol-materiala falta bazaie ere, atzerriko eta bertako talde ugari garaituko dituzte Ingalaterrako talde ospetsu baten kontra jokatu behar duten arte.

Jason, un deportista entusiasta y muy talentoso, funda el primer club de fútbol georgiano de la historia en el puerto marítimo de Poti. A pesar de la pobreza y de la falta de material deportivo, derrotan a numerosos equipos extranjeros y locales hasta que se enfrentan a un famoso club inglés.

: Georgia, 1975 ¸ Nana Mchedlidze (Georgia) !: Levan Chelidze, Nana Mchedlidze µ: Giorgi Chelidze

: Dodo Abashidze, Vaso Nadaraia, Ipolite Khvichia, Anzor Kherkhadze, Guram Lortkipanidze, Dimitri Jaiani, Amiran Qadelashvili, Ia Ninidze ¸: 75 min.

Tampopo / Dandelion

Jason, an enthusiastic and highly talented sportsman, founds the first ever Georgian football club in Poti sea port. Despite the poverty and lack of sports material, they beat several local and foreign teams until coming face to face with a famous English club.

Goro eta Gun kamioilarien ustekabeko bisita batek ramen perfektuaren bila joateko inspirazioa emango dio ramenestablezimendu bateko jabeari.

Una visita casual de los camioneros Goro y Gun inspira a la dueña de un establecimiento de ramen para ir a la búsqueda del ramen perfecto.

A random visit by truck drivers Goro and Gun inspires ramen shopowner Tampopo to embark on a quest to make a perfect bowl of ramen.

This article is from: